le pieux hébraïsant

125
-ponn nsft tf-vn PIUS PHILOHEBRAEUS. LE PIEUX HÉBRAISANT CONTENANT LES PRINCIPALES PRIÈRES CHRÉTIENNES ET UN ABRÉGÉ DU CATÉCHISME CATHOLIQUE EN HÉBREU PONCTUÉ AVEC LE LATIN EN REGARD Accompagné de NOTES CRITIQUES ÏT GRAMMATICALES SUR LE TEXTE HÉBREU pour l'ulililé de ceux qui étudient la langue sainte, PAU Le Chevalier D. P. L. B. DRACH J)<>'*teur en philosophie et ès-lettres, membre de l'Académie Pcntificale de Religion Catiio- lifju*', de la Société Asiatique de Paris, de l'Académie de N. D. de S. Croix, etc. J>»'ron- de la Lêgion-d^ïonncur, de S. Grégoire-le-Grand et de plusieurs autres Ordre?, î'ibliothéoaire honoraire de la S. Congrégation De Propaganda Fide. OUVRAGE EXAMINÉ A ROME PAR ORDRE DU RÉVÉRENDISSIME MAITRE DU SACRÉ-PALAIS APOSTOLIQUE, ET RECONNU ORTHODOXE. Si quis loquitur quasi sermones Dei : ut in omnibus honorifinetur Ueus per Jesum Chrislum. (1 Pet. iv. 10.) PARIS GAUME FRÈRES, LIBRAIRES RUE CASSETTE, 4. 1853

Upload: perce-neige

Post on 24-Jul-2016

229 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Chevalier Drach.

TRANSCRIPT

Page 1: Le pieux hébraïsant

-ponn nsft tf-vn • • •

PIUS PHILOHEBRAEUS.

LE PIEUX HÉBRAISANT CONTENANT

L E S P R I N C I P A L E S P R I È R E S C H R É T I E N N E S

ET UN

ABRÉGÉ DU CATÉCHISME CATHOLIQUE

EN HÉBREU PONCTUÉ AVEC LE LATIN EN REGARD Accompagné de

NOTES CRITIQUES Ï T GRAMMATICALES SUR LE TEXTE HÉBREU pour l'ulililé de ceux qui étudient la langue sainte,

PAU

Le Chevalier D. P. L. B. DRACH J)<>'*teur en phi losophie e t ès - le t tres , m e m b r e de l ' A c a d é m i e Pcnt i f ica le d e Religion Catiio-

lifju*', de la So c i é t é A s i a t i q u e de Paris , de l ' A c a d é m i e de N . D . de S. Croix, e tc . J>»'ron- de la L ê g i o n - d ^ ï o n n c u r , de S. Grégoire- le-Grand e t d e p lus ieurs autres Ordre?,

î ' ib l io théoaire honora ire de la S. Congrégat ion De Propaganda Fide.

O U V R A G E E X A M I N É A R O M E P A R O R D R E D U R É V É R E N D I S S I M E

M A I T R E D U S A C R É - P A L A I S A P O S T O L I Q U E , E T R E C O N N U O R T H O D O X E .

Si quis loquitur quasi sermones Dei : ut in omnibus honorifinetur Ueus per Jesum Chrislum.

(1 Pet. iv. 10.)

PARIS G A U M E F R È R E S , L I B R A I R E S

RUE CASSETTE, 4.

1853

Page 2: Le pieux hébraïsant
Page 3: Le pieux hébraïsant

Biblio!èque Saint Libèrehttp://www.liberius.net

© Bibliothèque Saint Libère 2008.Toute reproduction à but non lucratif est autorisée.

Page 4: Le pieux hébraïsant
Page 5: Le pieux hébraïsant

TDnri " 1 2 5 ? nsfef ehi i • W M • • • • — « «T

* F •

P I D S P H I L O H E B R . I U S .

LE PIEUX HÉBRAÏSMT.

Page 6: Le pieux hébraïsant
Page 7: Le pieux hébraïsant

PROPRIÉTÉ.

PARIS. — Typographie de Wîttersheim, rue Montmorency. M.

Page 8: Le pieux hébraïsant
Page 9: Le pieux hébraïsant

< S t Son Cxce&kwxj

M o n s e i g n e u r ,

Votre Excellence accorde en ce moment une bien douce

récompense aux travaux de ma longue carrière. Le nom

illustre sous les auspices duquel parait, avec Votre bien­

veillant agrément, Monseigneur9 mon P i e u x H é b r a ï s a n t ,

réveille dans toute l'Europe Vidée d'une haute et antique

Page 10: Le pieux hébraïsant

noblesse noblement portée ; des plus grands services rendus

avec dévouement et talent à la patrie, dans les premières

dignités de l'Etat, et dans des missions importantes et dé­

licates; de la science à la fois profonde, variée et modeste;

d'un pieux catholique orné des plus belles qualités du cœur,

des plus belles vertus privées et publiques.

Ce qui donnera principalement du relief à mon livre, quel

qu'en soit le mérite, c'est que réminent Personnage à qui

j'ai le bonheur de le dédier, non-seulement possède en per­

fection les langues anciennes, mais aussi les discours qu'il

a prononcés, étant Préside?it général du congrès scienti­

fique tenu à Gênes en 1846, occupent un rang distingué

parmi les monuments d'érudition et de la belle littérature

italienne.

J'ai l'honneur d'être avec un profond respect^

de Votre Excellence,

Par i s , s e p t e m b r e 1 8 5 2 .

le /dus humble et plus obéissant serviteur,

Li; C h k v a u e k DRÀCII.

Page 11: Le pieux hébraïsant

P R É F A C E .

Un savant ecclésiastique français, M. l'abbé Cougnet, Chanoine de Soissons, a publié, il y a quelques an­nées, les principales prières chrétiennes en grec, sous Je titre : Le pieux helléniste, titre qu 'à bon droit on pourrait appliquer au vénérable auteur lui-même. Ce livre a obtenu un succès mérité, et a été reproduit déjà plusieurs fois par la presse. Dans quelques établisse­ments d'éducation on en fait usage pour réciter les prières journalières alternativement en grec et en latin.

Dès Tannée 1595, un professeur du collège de France, Frédéric Morel, publia en grec et en latin l'office de la T. S. Vierge, accompagné d'un grand nombre de priè­res, d 'hymnes, des vêpres de tous les jours de la se­maine, avec les complies.

Dans le siècle dernier un autre ecclésiastique fran­çais, Suère Du Plan, donna un exemple édifiant qui

Page 12: Le pieux hébraïsant

V i l j P R E F A C E .

mérite d'être cité. Il fit imprimer à ses propres frais un livre de piété en grec, saîis rien épargner pour obtenir une bonne édition (1), etle distribuait gratuitement aux jeunes gens studieux, prives de fortune, aux sémi­naires, collèges et autres établissements de cette nature. Son livre contient tout le psautier distribue selon Poffice des jours de la semaine, avec les hymnes, cantiques et antiennes à la T. S. Vierge, et enfin la Messe entière du Saint-Esprit. Son but dans cette publication était, ainsi qu'il le déclare, de ranimer Pélude de la langue grec­que, négligée de son temps en France, depuis, dit-il, quatre-vingts ans. Il desirait que les jeunes étudiants commençassent par expliquer les psaumes et d'autres textes religieux (2); car ce n'est que dans la suite qu'il ajouta à ce volume ses conrioncs ex grœeis historiéis excerptm. Ces harangues, du reste, dont la première est tirée de S. Jean-Clirysoslômc, ont été choisies avec un soin si scrupuleux, qu'à notre avis on peut en toute sû­reté les mettre entre les mains de la jeunesse chré­tienne.

On doit aussi une mention honorable à ÏEucologe catholique ( ï o t w v KaOo/txûv eù^oXiytovJ, publié à Lyon en 1856 par M. Perrault-Maynaud, professeur de l'uni­versité, sous les auspices de Mgr d'Amasie, de si vé­nérable et pieuse mémoire, alors administrateur apos­tolique du diocèse.

Ces exemples si louables nous ont inspiré Ja pensée

de sanctifier de la même manière les premières éludes

hébraïques. Nous avons estimé que, pour remplir con­

venablement noire objelilélait bon d'ajouter aux prières

les plus usitées un court abrégé du catéchisme du

Page 13: Le pieux hébraïsant

P R É F A C E . ix

Combien de fois le Pater, Y Ave, le Credo, et même le Confiteor, n'ont-ils pas été traduits en hébreu! Toutefois, nous ne craignons pas de le dire, il restait encore à les traduire en bon hébreu. Nous osons croire que notre espérance d'avoir mieux réussi que nos de­vanciers, pour la majeure partie peu habitués à écrire en hébreu, ne paraîtra pas une vaine présomption delà part d'un ancien rabbin docteur de la loi mosaïque, qui a blanchi dans l'exercice de la langue sainte, qui ta parle et l'écrit depuis son enfance, et qui long­temps Ta enseignée dans la synagogue. Facius sum tnsîpiens : res ipsa me coegit ; car un prophète dit bien: Non (florietur sapiens in sapientia sua: sedinhoe glorielur, qui glorialur, scire et nosse me quia ego sum Dominas qui facio misericordiam. Quant aux autres prières de ce recueil, elles n'avaient jamais été, que nous sachions, traduites en hébreu.

Avant délivrer notre manuscrit à l'impression, nous y avons ajouté la belle invocation à la T. S. Vierge , 0 Domina mea! o MoMr mea! composée par le T. R. P . Roothaan, Préposé général de la Compagnie de Jésus, et enrichie d'indulgences par N. T. S. P. le Pape P I E IX. L'expérience qui déjà en a été faite, démontre que c'est un véritable bouclier qui protège les jeunes chrétiens contre les tentations.

cardinal Bellarmin, renfermant les principales-vérités

de notre sainte croyance, dont la connaissance est in­

dispensable à tout chrétien.

Page 14: Le pieux hébraïsant

X PRÉFACE.

La Bible hébraïque, qui ne contient pas même le canon entier de TA. T., est le seul monument qui nous reste de l'hébreu classique, de l'hébreu ancien et pur. C e volume n'offre pas assez de ressources pour rendre tous les termes théologiques qui se rencontrent dans les morceaux dont se compose le présent recueil. L'É­glise chrétienne n'a jamais fait usage de l'hébreu pro­prement dit, pas même à l'époque où elle fut substi­tuée à la synagogue, en Judée, berceau de sa nais­sance. Les fidèles d'Israël qui en formèrent le premier noyau, ex circumeisione fidèles (Act. x. 45.), et N. S. Jésus-Christ lui-môme (5), parlaient la langue vulgaire du pays, qu'à la vérité le N. T. (4) et d'anciens écri­vains ecclésiastiques appellent langue hébraïque, mais qui en réalité n'était qu'un dialecte corrompu du sy­riaque, un chaldéo-syriaque, ou mieux un syro-jéru-salémitc (5). Les Apôtres prêchaient et écrivaient, les uns en cet idiome, comme St-Matthieu (G) et S. Paul (7), les autres en grec, comme S. Jean et S. Luc (8), ou, enfin, en latin (9) ; aucun en hébreu proprement dit.

L'idiome judaïque de ces temps-là nous a été con­servé non-seulement dans quelques-uns des iargnms, c'est-à-dire versions et paraphrases des livres sacrés à l'usage du peuple, comme ceux appelés, de Jérusa­lem [ichvjyy* D1jnn)> de Jonathan~ben-Uzicl, le targum second pJltf Dljnn)» du livre d'Esther, etc., mais aussi dans le livre Zohar (10), dans la ghemara de Jérusalem {^ifyfflHP H)An) dans une grande partie de la ghemara de Babylone (^33 TIDbn)> dans les divers médraschim et autres livres an­ciens (11).

Page 15: Le pieux hébraïsant

P R É F A C E . XJ

Les rabbins des premiers siècles de notre ère cher­chèrent à ramener l 'usage de la langue sainte à une certaine pureté, sinon à sa pureté primitive. Un grand nombre de mots qui ne se rencontrent pas dans le texte de la Bible, leur étaient encore connus par tradition. Mais cette langue mutilée, en d'autres termes, ce dé­bris de l'hébreu ancien, se trouvant, à cause de sa pau­vreté, insuffisant pour les matières que ces docteurs avaient à traiter dans leurs écrits, ils furent obligés de l 'augmenter de nouvelles expressions que leur four­nissaient soit l'analogie, soit les autres langues; ils mirent à contribution, dans ce dernier cas, non-seule­ment les langues de l'Orient, notamment le syriaque, l'arabe et le persan, mais aussi le grec, langue à la­quelle le Talmud (12) assigne le premier rang, en di­gnité et sainteté, après l 'hébreu, et parfois le latin. Cela n 'a pas empêche les rabbins des siècles postérieurs de qualifier cette dernière langue, parce qu'elle était devenue celle de l 'Église, de langue idolâtrique. ( m î i T T O y p t t f S ) et de langue immonde ' î lXDlD ptP*?)- Les livres et les simples feuilles ou se trouve de l 'hébreu mêlé avec du latin, s'ils ont le malheur de tomber entre les mains d'un juif zélé, sont détruits à l'instant ; parce que, à ses yeux, ces pages sont une horrible profanation de la langue sainte (15).

Mais revenons aux rabbins anciens. On doit à leurs efforts ce qu'on appelle Yhëhrm mischnique (HjïtfD ] H Z 6 ) » celui adopté par R. Juda-le-Naci dans sa rédaction de la Mischna (14). Il est simple, naïf, d'une marche régulière, facile à entendre, et ne man­que pas d'élégance. Maïmonides est celui des écrivains juifs qui a le mieux imité le style de la Mischna dans

Page 16: Le pieux hébraïsant

Xij PRÉFACE.

ses livres et ses lettres é c r i t s en h é b r e u (15). M a i s cette l a n g u e s'est b e a u c o u p d é t é r i o r é e s o u s l a p l u m e d u c o m m u n d e s r a b b i n s d u m o y e n â g e .

T e l l e c s l l ' o r i g i n e d e l ' i d i o m e c o n n u s o u s , l e n o m d e rabbinique, e t q u e l e s o r i e n t a l i s t e s a l l e m a n d s a p p e l ­l e n t néo-hébreu. C ' e s t g é n é r a l e m e n t e n r a b b i n i q u e q u e l e s j u i f s r é d i g è r e n t l e u r s c o m m e n t a i r e s s u r l ' É c r i t u r e S a i n t e e t s u r l e T a l m u d , l e u r s l i v r e s d e t h é o l o g i e , d e p h i l o l o g i e , d e s c i e n c e s , d ' h i s t o i r e , l e s g r a m m a i r e s e t l e s d i c t i o n n a i r e s d e l a l a n g u e h é b r a ï q u e .

O r d i n a i r e m e n t o n c o m p r e n d s o u s l a d é n o m i n a t i o n rabbinique t a n t c e néo-hébreu q u e l e s y r o - j e r u s a l é m i l e d o n t n o u s a v o n s p a r l é p l u s h a u t .

D ' a p r è s c o « ï n o l i o n s q u e n o u s v e n o n s d ' i n d i q u e r s u c ­c i n c t e m e n t , i l e s t s u p e r f l u d ' i n s i s t e r , c o m m e d é j à n o u s a v o n s f a i t d a n s p l u s i e u r s d e n o s o u v r a g e s , s u r l ' i m ­p o r t a n c e d e l a l a n g u e r a b b i n i q u e , s u r l e p a r t i q u ' e n p e u v e n t t i r e r l e s a r c h é o l o g u e s , l e s o r i e n t a l i s t e s , l e s i n t e r p r è t e s d e l ' É c r i t u r e S a i n t e , c l s u r t o u t l e s t h é o l o ­g i e n s c h r é t i e n s .

D a n s l e p r é s e n t o u v r a g e n o u s n o u s s o m m e s t e n u a u ­t a n t q u e p o s s i b l e à l ' h é b r e u c l a s s i q u e d e l a B i b l e , e t n o u s i n d i q u o n s d a n s l e c o r p s d u t e x t e l a s o u r c e d e s p h r a s e s e t d e s e x p r e s s i o n s d i g n e s d ' ê t r e r e m a r q u é e s ; m a i s s o u v e n t f o r c e a c t e d e r e c o u r i r a u r a b b i n i q u e . L e c a t é c h i s m e j u i f , n o u s v o u l o n s d i r e d e l a s y n a g o g u e m o d e r n e , r é d i g é p a r l e s a v a n t r a b b i n Abraham-Ya-rjhel ( 1 0 ) , c l l e c a t é c h i s m e c a t h o l i q u e d ' u n r a b b i n c o n v e r t i , J e a n - B a p l i s l e J o n a s , i m p r i m é à l a p r o p a ­g a n d e d e H o m e e n 1 0 5 8 , s o n t e n t i è r e m e n t r é d i g é s e n c e t i d i o m e .

Page 17: Le pieux hébraïsant

PRÉFACE. Xiij

L'étude de l'hébreu, si utile aux sciences sacrées, est malheureusement depuis assez longtemps négligée en France. On ne voit dans notre pays que quelques jeunes lévites s'y livrer plus ou moins sérieusement. Cependant, elle semble reprendre faveur parmi le clergé, surtout depuis que les deux camps, divisés par la question des classiques, s'accordent à reconnaître l'utilité, et même la nécessité, de comprendre l'hébreu dans le programme de l 'enseignement, notamment dans celui des cours de théologie. C'est principalement celte circonstance qui nous a engagé à rendre public notre Pieux Iléhraisant, composé depuis l'été de de 1844(17). Mais, nous le répétons, comme la con­naissance de Thébrcu biblique ne suffit point, nous profitons de toutes les occasions pour initier dans le rabbinique les jeunes hébraïsants chrétiens. Si Dieu daigne nous accorder encore assez de jours et de forces, nous espérons, malgré notre âge avancé, terminer une ehrestomalbic rabbinique dont nous avons déjà com­mencé à réunir les matériaux.

On sait combien il faut être circonspect en formulant les articles de foi que l'Église prescrit à notre croyance. Le moindre terme impropre dans notre traduction aurait pu devenir \quod absit a me) l'énoncé de quelque doc­trine erronée. Nous avons cité, note 3 de la page 14, l'exemple de l'addition d'une seule lettre préfixe qui constitue une hérésie. Pour cette raison, nous avons jugé nécessaire de soumettre notre travail à la censure de la capitale du monde chrétien, non-seulement parce que de Rome, la Jérusalem catholique, on peut dire avec le prophète : Quia de Sien exit lex, et verbum Domini de Jérusalem, mais aussi parce que nous sa-

Page 18: Le pieux hébraïsant

XIV PREFACE.

v o n s q u e l a v i l l e s a i n t e , o ù n o u s a v o n s r é s i d é t r e i z e

a n s , p o s s è d e d e s t h é o l o g i e n s v e r s é s e n h é b r e u e t e n

r a b b i n i q u e . U n r é v i s e u r c o m p é t e n t , c o m m i s à c e t e l l e !

p a r l e I t c v c r e n d i s s i m e M a î t r e d u S a c r é - P a l a i s , l ' a e x a ­

m i n é l o n g u e m e n t . Q u e l q u e s c o r r e c t i o n s n o u s o n t é t é

p r e s c r i t e s ; n o u s n o u s y s o m m e s c o n f o r m é a v e c l a

d é f é r e n c e , a v e c l a s o u m i s s i o n d ' u n f i d è l e e n f a n t d e

l ' E g l i s e . N o u s p o u v o n s d o n c s a n s c r a m t e o f f r i r c e p e t i

v o l u m e a u x c h r é t i e n s h é h r a ï s a n t s , c o m m e a u s s i a u x

I s r a é l i t e s , n o s c h e r s f r è r e s s e l o n l a c h a i r , d é s i r e u x d e

p r e n d r e c o n n a i s s a n c e d e l a b e l l e r e l i g i o n d e J é s u s -

C h r i s t . P u i s s e l e D i e u d e s m i s é r i c o r d e s b é n i r n o t r e

t r a v a i l , d e s o r t e q u e , t o u t e n c o n t r i b u a n t à l ' a v a n c e ­

m e n t d e s é t u d e s h é b r a ï q u e s , il a u g m e n t e l a p i é t é d e s

u n s , e t c o n v e r t i s s e l e n r u r d e s a u t r e s .

N o u s t e r m i n e r o n s n o t r e p r é f a c e c o m m e l ' a b b é S u è r e

D u P l a n t e r m i n e l a s i e n n e : « J e d e m a n d e l ' a s s i s t a n c e

d e s p r i è r e s d e c e u x à q u i m o n t r a v a i l a u r a p u ê t r e d e

q u e l q u e u t i l i t é . »

Page 19: Le pieux hébraïsant

NOTES DE LA PRÉFACE-

( l ' i N e q u c j m p e n s i s , d i l - i l , n e q u e l a b o r i b u s , q u a n t u m i n n i r i u U

p e p e r c i .

( 2 ) . . . K t l a b o r e s n o s l r o s a d r e m divinam lilterariamquc p r o p a -

^ a m l a m s u s c c p l o s .

( 3 ^ N o u s n e p o u v o n s q u e s o u s c r i r a à l a t h è s e s o u t e n u e p a r u n N ' -

l è b r e h é b r a ï s a n t , l ' a b b é D e - l \ o s s i , d e P a r m e , d a n s s o u l i v r e : IklUi Untjua propria di Cristo.

( 4 ) . l o a . x i x . 1 3 . h e h r a i c e a u t e m Gabbatha. T e r m e a r a m é e n ^ n > « ^

v . 1 7 . H e b r a i c c a u t e m Golgotha. M ê m e r e m a r q u e . C o n f . y . 2 0 .

A c t . x x i . 4 0 ; x x i i . 2 ; x x v i . 1 4 .

( 5 ) V o y . n o t r e d i s s e r t a t i o n s u r l ' I n s c r i p t i o n h é b r a ï q u e d u l i t r e d r

l a S . C r o i x , r e l i q u e d e l ' E g l i s e Santa Grâce di Gerusalemme, à

H o m e .

( f i ) T o u t e 1 a n t i q u i t é a t t e s t e q u e c e t A p ô t r e a r é d i g é s o n é v a n g i l e

e n hébreu, c ' e s t - à - d i r e d a n s l a l a n g u e v u l g a i r e d e s j u i f s d e s o n t e m p s ,

e n c h a l d é o - s y r i a q u e : l ' E v o q u e P a p i a s ( E u s . E . H . i n , 3 9 ) , d i s c i p l e

d o S . J e a n T é v a n g é l i s l e ; S . I r é n é e ; O r i g i n e ; S . E p i p h a n e ; E u s ê b r

d e O é s a r é e ( E . H . n i , 2 4 ; v . 8 ; v i . 2 5 ) ; S . J e a n - C h r y s o s t o m e ; S .

J é r ô m e . N o u s t r a n s c r i r o n s q u e l q u e s p a s s a g e s d e c e d e r n i e r P è r e . P r & f .

i n e o i n m . s u p e r M a l t h . « M a l t h a u i s q u i K v a n g e l i u m i n Jodwa hebrwo

Page 20: Le pieux hébraïsant

X V J NOTER D E LA PREFACE.

sermone c d i d i l , o b c o r u m v c l m a x i m e c a u s a n t q u i t u J c s u m c r e d i -

d e r u n t e x J u d œ i s . » — O m n i , i p M a t l h . x u , 1 3 . « l u e v a n g e l i o , q u o

u l u n l u r N a z a r a n i i e l K b i o t i i l w , q u o d n u p e r i n g r e c u n i d e hebrmo s e r m o n c I r a n s l u l i m u s , o l q u o d v o c a l u r a p l c r i s q n c Matthwi aulhen-ticum. » — C a l a l o g . m . « M a l l h ï r u s p r i m u s i n J u d ; r a p r o p l e r e o s

q u i e x c i r c u m d s i o u e e r e d i d e r a n l , c v a n g c l i u m C l i r i s l i hebraicis lit-teris verbisque c o m p o s t â t . P o r r o i p s u m h e b r a i c u m h a b e l u r t i s q u e

h o d i c i n C a n a r i e n s ! M h l i o l h c c a , n t i l i i q u o q u e a K a z a r a d s q u i i n

I t e r a e a , u r h e S y r i a \ h o c v o l u m i n c u t u n l u r , d c s c r i b c n d i f a c u l t a s f u i t . »

Voy. a u s s i K p i s l . x x . a d D a m a s . , n » 5 . C o n r n i . i n I s . v i . 9 .

P e u d e p e r s o n n e s i g n o r e n t q u e S . P a n f ê n c , é t a n t a l l é p r ê c h e r l e

c h r i s t i a n i s m e d a n s l ' i n d e , y t r o u v a l Y v a u g i l c d e S . M a t t h i e u en hé­

breu, a p p o r t e d a n s c e p a y s p a r l ' A p ô t r e S . B a r t h é l é m y . ( E u s . E . I I .

v . 1 0 ; S . H i e r . C a t a l o g . x x x v i . )

L a v e r s i o u s y r i a q u e e s t r e g a r d é e g é i i é r a l e m c n l c o m m e r e m o n t a n t

a u x t e m p s a p o s t o l i q u e s . L a t r a d i t i o n c o n s t a n t e d e s S y r i e n s l ' a t t r i b u e

à S . M a r c . S y r i , M a r c u m e s s c ? f o v i T . p a r a p h r a s i e n , e x a v i t a t r a d i -

l i o n c c o n s l a n l e r a f f i r m a n t ( ( . i . a l t p e r i u ? , i n s y l l o g e v o r u m e x o l i c a -

r u m N . T . , p . 1 . V o y . a u s s i W a l l o n , p r o l e g . v . e t D c - I \ o s s i , D é l i a

1 . p r . d i C . p . 2 0 9 ) . O r , c e l l e v e r s i o n , à l a l i n d e l ' E v a n g i l e d e S .

M a t t h i e u , p o r t e l i t t é r a l e m e n t d a n s b e a u c o u p d e m a n u s c r i t s e t d a n s l a

p o l y g l o t t e d e L o n d r e s : « i l s l t e r m i n é l ' é v a n g i l e d e l a p r é d i c a t i o n d e

M a t t h i e u , q u ' i l p r ê c h a en lufbrcu, * â f e w , d a n s l e p a y s d e

P a l e s t i n e . » A u c o m m e n c e m e n t d u m ô m e é v a n g i l e , o n l i t d a n s l a

v e r s i o n p e r s a n e : « E v a n g i l e d e S . M a l l h i c u q u i a é l é d i t en langue hébraïque, tsj^^ fcJ^V > d a n s l a p r o v i n c e d e P a l e s t i n e . » K l d a n s

l a v e r s i o n a r a b e : « E v a n g i l e d e S . i V m l l h i e u q u ' i l a écrit en hébreut

I A J I ^ A * » E n f i n , b e a u c o u p d e m a n u s c r i t s g r e c s o n l c e s m o i s :

« ry ê€psctotmuAixTO} ê y ^ s e f s , il récrivit en langue hébraïque.» O n n e c o n ç o i t p a s q u ' a p r è s t o u s c e s t é m o i g n a g e s s i f o r m e l s , d e ,

s a v a n t s a i e n t p u e n c o r e s o u t e n i r q u e l ' é v a n g i l e d e S . M a t t h i e u f u t

o r i g i n a i r e m e n t é c r i t e n g r e c . A u s s i V o s s i u s d i t - i l : « A u d i o s e m i -

t h e o l o g o s q u o s d a m r a b b i n i s l a s o m n i u m P a l r u m o m n i u m q u e E c c l c -

s i a r u m t e s l i m o n i a c o n c u l c a r e , a c s e r i o a d f i r m a r e M a l l l u c u m n o n

h e b r a i c e s e d g r a e c e s c r i p s i s s e . S l u l l i s i r n u s s i c j u s m o d i d e l i r i i s a l i q u i d

r e p o n a m u s . » ( D e L X X i n l e r p r c t . p r a f . a p p e n d . ) . « O n n e p e u t n i e r ,

d i t K i c h . S i m o u . à m o i n s q u e d e s ' o p p o s e r à t o u t e l ' a n t i q u i t é , q u i

Page 21: Le pieux hébraïsant

NOTES DE LA PREFACE. XVlj

S . M a t t h i e u n ' a i t é c r i t s o n é v a n g i l e e n h é b r e u , c ' e s t - à - d i r e , d a n s l a

l a n g u e q u e p a r l a i e n t a l o r s l e s J u i f s d e J é r u s a l e m , q u ' o n a p p e l a i t hé­

braïque, e t q u i é t a i t c h a l d a ï q u e o u s y r i a q u e . » H i s t . d u t e x t e d u

! S \ T . , c h a p v . Voy. a u s s i C o r n , à L a p i d e , Argumentant in Matth.;

M i c h a ë l i s , Einlcitung in die gœitl. Schriflen des A r , Z?. , § 1 2 7 . s q q .

P r é f . s u r S . M a t t h . d e l a B i b l e d e V c n c e . M . P a b b é G l a i r e a u n e x ­

c e l l e n t c h a p i t r e s u r c e t t e q u e s t i o n d a n s s o n Introd. aux livres de

VA. et du i Y . T . , t . '6., p . 9 3 e t s u i v .

( 7 ) A c t . x x i . 4 0 . T a a l u s s l a n s . . . a l l o c u l u s e s t lingua hcbrœa,

d i c e n s . x v u . 2 . C u m a u d i s s e n t a u t e m q u i a hcbrœa lingua l o q u e r c l u r

a d i i l o s . Q u a n t a u t e x t e c h a l d é o - s y r i a q u c d e s o n E p î l r e a u x H é b r e u x ,

i l e s t a t t e s t é p a r C l é m e n t d ' A l e x a n d r i e ( E u s . E . U v i . 1 4 ) , O r i -

g è n e , S . J é r ô m e ( s c r i p s e r a l u t h e b r œ u s hebraicc, i d e s t , suo cloquio

e . - à - d . l a l a n g u e v u l g a i r e d e s J u i f s . C a l a i , n i . ) , T h é o d o r c t , T h é o -

p b i l a e l e e t a u t r e s i ù i c i i ' u s . C e l t e t h è s e , s o u t e n u e p;*r d ' i l l u s t r e s c r i ­

t i q u e s m o d e r n e s , l e C a ï d . C a j e l a n , l e P è r e d e I l i b e i r a , e t c . , a é t é

d é v e l o p p é e a v e c b e a u c o u p d ' é r u d i t i o n e t d e l o g i q u e p a r . ) . D .

M i c h a ë l i s , in prolcgomcnis paraphrasi $uœ prœmissis.

( 8 ) S . J e a n a i n c o n t e s t a b l e m e n t é c r i t e n g r e c s o n é v a n g i l e . V o y .

S . J é r ô m e , Comm. in Is. n ° 9 . S . A u g . de consensu evang. 1 . 2 . n ° 4 .

S . L u e é c r i v a i t é g a l e m e n t e n g r e c . D e s r a i s o n s p u i s s a n t e s m i l i t e n t

e n l a v e u r d e l ' o p i n i o n q u e c e t é v a n g é l i s t c n ' é t a i t p a s j u i f d e n a t i o n .

I l e s t v r a i q u e T o n r e m a r q u e d a n s s o u s t y l e d e s h é b r a ï s m e s , o u

p l u t ô t d e s t o u r n u r e s d u d i a l e c t e v u l g a i r e d e l a J u d é e d ' a l o r s ; m a i s

i l e s t p r o b a b l e q u ' i l e u a v a i t c o n t r a c t é l ' h a b i t u d e a u m i l i e u d e s J u i f s

h e l l é n i s t e s , d o n t i l a v a i t a d o p t é l e c u l t e a v a n t d e r e c e v o i r l a bonne

nouvelle.

( 9 ) D ' h a b i l e s c r i t i q u e s , e n t r e a u t r e s B a r o n i u s , p r é t e n d e n t q u e S .

M a r c é c r i v i t s o u é v a n g i l e e n l a t i n . I l s s ' a p p u i e n t s u r d e s a r g u m e n t s

s o l i d e s q u i n ' o n t é t é q u e f a i b l e m e n t c o m b a t t u s p a r I l i e h . S i m o n e t

c e u x q u i l e c o p i è r e n t s a n s l e d i r e . A u t é m o i g n a g e d e S . J é r ô m e e t d e

S . A u g u s i i n (\ibi supra), d a p r è s l e s q u e l s S . M a r c s e s e r a i t s e r v i d e

l a l a n g u e g r e c q u e , o n p e u t o p p o s e r l e t é m o i g n a g e , b i e n a u t r e m e n t

g r a v e , d u P o n t i f i c a l g é n é r a l e m e n t a t t r i b u é a u P a p e S . D a m a s e . c l l e s

v e r s i o n s o r i e n t a l e s l e s p l u s a n c i e n n e s , q u i p o r t e n t : « Évangile que

le bienheureux Mare a écrit, a annoncé, à Rome, e n l a n g u e l a t i n e ,

u&jè ukj*-? n j c n ^ n g u c r o m a i n e , « J ^ O O O * ? ? ** A u x

y e u x d e l a ^ a i n e c r i t i q u e , 8 . C r é g . d e X a z i a n z e a f f i r m e é g a l e m e n t

Page 22: Le pieux hébraïsant

Xvi i j NOTES DE LA PREFACE.

q u e S. M a r c é c r i v i t s o n é v a n g i l e e n l a t i n . V o i c i c o m m e n t s ' e x p r i m e f e

Théologien p a r e x c e l l e n c e :

ISlcrdcdoç / a î v ëypwpzv U6pxtot$ S - a û / z a r a X p i a r o O ,

•Mà.Py.os Vi-cxlly. I \ 2 6 0 d e s B é n é d .

Matthieu Écrivit pour les Hébreux les miracles de C. Marc pour l'Italie.

E t p l u s l o i n , p a g e 2 7 4 :

"Mapy-oç ù'Kuvoviotoii (ùeov Tâos S-au/Aar' k'ypwps*

Marc écrivait ces miracles de Dieu pour les Ausonieus. Luc écrivait ces vénérables miracles de Dieu pour la Grèce.

D i r e , c o m m e u n c r i t i q u e , q u i r é p â l e l ' o b j e c t i o n d e R i c h . S i m o n ,

q u ' é c r i r e pour les Latins e s t b i e n d i f f é r e n t d ' é c r i r e en latin, c ' e s t s e

l a i s s e r a l l e r à u n e m a u v a i s e p l a i s a n t e r i e . Q u a n d o n é c r i t pour une nation, c ' e s t d a n s s a l a n g u e e t n o n d a n s u n e l a n g u e q u ' e l l e i f e n t e n d

p o i n t . D ' a i l l e u r s n o u s n ' a v o n s q u ' à s u i v r e l ' a n a l o g i e . L e S a i n t c h a n t e

d a n s s e s v e r s cygniques : M a t t h i e u é c r i v i t pour les Hébreux ; L u c ,

pour la Grèce. O r , c o m m e c e l u i - c i a e f f e c t i v e m e n t é c r i t en grec, e t l e p r e m i e r en hébreu, i l s ' e n s u i t q u e l ' i n t e n t i o n d u p o ë t e e s i q u e

S . M m e a é c r i t en latin. I l y a p a r i t é p a r f a i t e .

( 1 0 ) V o y . , p o u r c e q u i c o n c e r n e c e l i v r e . Notre llarmonh entre l'Eglise et la Synagogue, 1 . i , p a g e s 1 5 5 s q . , 4 5 7 s q . , 4 5 8 s q .

( 1 1 ) L e s l i v r e s q u e n o u s n o m m o n s i c i s o n t , d a n s l e u r e n s e m b l e ,

u n e m i n e r i c h e c l p r é c i e u s e d ' a n c i e n n e s t r a d i t i o n s h é b r a ï q u e s , q u i

p r o u v e n t l a v é r i t é d e l a s a i n t e r e l i g i o n c a t h o l i q u e .

( . 1 2 ) T a l m u d , t r a i t é Meghilla, f o l . S v e r s o , e t f o l . 9 v e r s o .

( 1 3 ) V o y . p l u s d e d é t a i l s d a n s E i s c n n i e n g e r , Entdecktcs Iwlen-thurn (le Judaïsme dévoilé), p a r t , p r e m . , p . 5 0 4 .

( 1 4 ) D a n s Notre Harmonie entre l'Église et la Synagogue, t .

p . 14'-) e t s u i v . , o n t r o u v e r a d e l o n g s d é t a i l s s u r l e f o n d d e l a Misrhna e t s u r s o n s t y l e .

( 1 5 ) C e r a b b i n c é l è b r e a é c r i t e n a r a b e , n o n - s e u l e m e n t s e s l i v r e s

d e m é d e c i n e , q u i s o n t e n c o r e e n e s t i m e e n O r i e n t , n i a i s a u s s i q u e l ­

q u e s - u n s d e s e s p r i n c i p a u x o u v r a g e s t h é o l o g i q u e s .

Page 23: Le pieux hébraïsant

NOTES DE LA PREFACE. XIX

l i î ) R a b b i A b r a h a m Y a g h e l , a p r è s a v o i r é t é l o n g t e m p s u n z é l é

d é f e n s e u r d u j u d a ï s m e , e m b r a s s a l a f o i c a t h o l i q u e d a n s u n â g e

a v a n c é , a u c o m m e n c e m e n t d u X V I 1 « s i è c l e , s o u s l e P o n t i f i c a t d e

P a u l V . 11 v é c u t s a i n t e m e n t j u s q u ' à s a m o r t d a n s l a v i l l e d e R o m e ,

o ù i l s ' é t a i t r e t i r é a p r è s s a c o n v e r s i o n . I l a v a i t c o m p o s é , é t a n t e n c o r e

r a b b i n , o u t r e l e c a t é c h i s m e d o n t n o u s p a r l o n s , l e l i v r e n s r x

( l a f e m m e v e r t u e u s e ) e t u n a u t r e o u v r a g e i n t i t u l é a ^ D i n y » w l D 0*

p r o t e c t e u r d e s c o n f i a n t s ) d o n t B a r l o l o c c i n e f a i t p a s m e n t i o n . C e

d e r n i e r é c r i t a v a i t p o u r o b j e t d ' e x h o r t e r l e s j u i f s à o p p o s e r à l a p e s t e ,

c o m m e l e m e i l l e u r r e m è d e , l a p r i è r e e t l a c o n f i a n c e e n D i e u .

( 1 7 ) N o t r e m a n u s c r i t , a p r è s ê t r e r e s t é d i x m o i s à l a c e n s u r e r o ­

m a i n e , n o u s e s t r e v e n u à P a r i s a v e c u n e l e t t r e d u T . K . P . B u U a o n i ,

M a î t r e d u S . P . A . , d a t é e a i n s i : Dal Quirinale, Il 9 Mnggiu 1 8 1 5 .

Page 24: Le pieux hébraïsant

P I U S P H I L O H E B R / E U S .

IN NOMINE PATRISET FILI1 ET SPIRITUS SANCTI.

AMEN.

O H A T I O D O M T Î N ' I C A L I S .

[Oratio Domini nostri.)

P a l e r n o s l e r , < ]n i e s i n c œ l i s , s a n r l i i i e e l u r i i o m c n

t u u i n ; A d v e n i a l r e g n u m l u u m ; F i a i v o l u n l a s l u a ,

s i o u l i n c o d o o l i n ( e r r a ; P a n e m n o s l r u m q u o l i d i a n u m

d a n o b i s h o i i i o ; VA d i m i l l c n o b i s d e b i l a n o s l r a , s i c u t

c l n o s d i m i l l i m u s d e b i l o r i b u s n o s t r i s ; K l n e n o s i n d u -

c a s i n T I M I L A L I N N N N ; S(*d l i b é r a n o s a n u d o . A m e n .

Page 25: Le pieux hébraïsant

T o n n 13V n o » e n n

> o « o <

: ? D K . (î) ttfipn n m p m d n h D t f 2 t

nboi ' • ( Prov. xxx. s. ) i:pn bnbvix Di sn . i:3in ^bjDb QTibo m:x (2) ^rvbinb •ub^rrDK ' d . (à) t t d : >Tb i :ran x r b w

Page 26: Le pieux hébraïsant

9 P U S PIULOHERRAX'S.

A V E M A R I A .

A v e , M a r i a , g r a t i a p l e n a , D o m i n u s t e c u m . B e n e -

d i c t a l u i n m u l i e r i b u s , e t b e n e d i e t u s f r u c t u s v e n t r i s

! u i , J é s u s . S a n e t a M a r i a , M a t e r D e i , o r a p r o n o b i s p e c -

^ a l o r i b u s , n u n c e t i n b o n i m o r t i s n o s t r œ . A m e n .

C R E D O .

C r e d o i n D e u m P a l r e m o m n i p o l e n t e m , c r e a t o r e m

nvYi e t t e r n e ; E t i n J e s u m C b r i s l u m E i l i u i n ç j u s u n i -

t ' i i m , D o m i n u m n o s t r u m , q u i c o n c e p t u s e s t d e S p i r i t u

S a n r t o , n a t u s e x M a r i a V i r g i n e ; P a s s u s s u b P n n t i o

P i l a t o , c r u c i f î x u s , m o r t u u s c t s e p u l t u s ; D e s c e n d i t a d

i n f e r o s , t e r l i a d i e r e s u r r e x i t a m o r t u i s ; A s c e n d i t a d

n r l o s , s e d e t a d d e x l e r a m D e i P a t r i s o m n i p o l e n t i s :

I n d e v o n t u r u s e s t j u d i < - a r e v i v e s e t m o r t u o s .

C r e d o i n S p i r i l u m S a n c l u m , S a n c t a m E e c l e s i a m

c a t h o l i c a m , S a n c t o r u m c o m m u n i o n c m , R e m i s s i o n e m

p e c e a t o r u m , G a r n i s r e s u r r e c l i o n e m , V i t a m a s t e r n a m .

A m e n .

Page 27: Le pieux hébraïsant

vmn lis n a u ; xrm a

• OHÛ rbv oïbtf

niir .ri (is. i. 2 1 . ) ™bo a n o ^bj? Dibtf

•wbnn iripa "H'nyn D rîbxn d k ntf i p n ono : p x • «rflD n j a i nny

•pDNO "ON

. p x i •••ee? (nacria a«n ^ baa poao

m n nûx . t t t f ix rotfsn jntsh ï t i t i x b

,(2)nDbyn d ^ s d "ibw tfl-fcn nriD(Jofc i i l * 3 . )

t ; * t t : • ' - : v» - -

Dlt f tMS (Jér. X X X V I I . 1 3 . ) niDD W H ^ J

.(5) -iap.T! np . ( A ) bg ribrj . ( 3 ) d ï û ^ s

î a f t i ( 6 ) ' rwnn (Ps. l x x x v i . 1 3 . ) blNtfb t - p

pirt atfï'» o Dtfb nby . Dnan p ao op ^ S $ n j é r . xxxvi, 2 9 ) Mia -Na D2?jpi . a x n *n& S «

; DTfôn nw Dwnn d n p i S

neh j sn ( 7 ) r n y a • tfipn rçna poxo w

nrrbôa . ( 9 ) o v h p n r r a r w " ( 8 ) hbb i ân

toi1. ( t h e p h i i i a ) D f i sn ( i o ) 'rvnra .niïton : fDK . ( D a n . X I I . 2 . ) D ^ f y

T T

Page 28: Le pieux hébraïsant

VIUS PtllLOIIEBRiEUS,

D E C E M P R ^ E C E P T A .

E G O S U M D O M I N U S D E U S T U U S , Q U I C D U X I LE D O TERRA

/ E G Y P L I , D E D O : N O S E R V I L U L I S .

J . N O N H A B E B I S D E O S A L I È N E S E O R A M M E . : \ O N F A C I È S

T I B I S C U L P L I L C , N E Q U E O M N E M S I M I L I L U D I N C M Q I U E E S T I N

C Œ L O D E S U P E R , ET Q M E I N TERRA D E O R S U M , N É E E O R U M

Q U A ; S U N L I N A Q U I S S U B ( E R R A . N O N A D O R A B I S E A , N E Q U E

R Ô L E S .

2 . N O N A S S U M E S N O M E N D O M I N I D E I LUI I N V A N U M .

Ô . M É M E N T O U T D I E M S A B B A T I S A N C T I F I É E S .

h. H O N O R A P A L R C M L U U M CL M A L R E M T U A M .

«Y N O N O C C I D E S .

0 . N O N M ΠC H A B C R I S .

7 . N O N F U R T U M F A C I È S .

8 . N O N L O Q U C R I S E O N L R A P R O X I M U M L U U M F A L S U M L E S -

L I M O N I U M .

0 . N O N C O N E U P I S C C S U X O R E N I P R O X I M I L U I .

10. N O N D E S I D E R A B I S D O M U M P R O X I M I L U I , N O N A G R U M ,

N O N S E R V U M , N O N A N C I L L A M , N O N B O V E M , N O N A S I N U M ,

N E < : U N I V E R S A Q U I E ILLIUS S U N T .

Page 29: Le pieux hébraïsant

«1

. (î) o n m n mfeff * • « » •

q t - n d p a s T i T W i n - i t f x ?î>nbN nin> t d J k

• — : • 1 v v *• 1 * •* v : i v v : t : - t

: uHDip rrao

nâtyrrab . \©-by nnnx QVibN ?ib rprrotb * • a « • • • • •

-wt**n btfso i • , d k > 3 t a k naorrbai i tes r j b ' » —.— a a » — . — • • — a «p • X * • « * • la • a * • a * • • a • * a

. p » b n r m o i maa n t f n i n r m D p**a 1 v t t — • • - - v " t • I V T T

: onayn tfbi onb mnntfn • • > «p -f« • • • *—• • a • a • • m a i T a a

: jo#b t t 6 n n i r p ~ o 0 - n x N f r n ab 3

• • a • # a a A f

: îïftpb natfn q v t i n - n a r j

: : t - - v T

: T p r n m ? p a x - n a n a a ?

t | N : n âb >

: ? i j n n t f x T b n r r t f b « I • » » T • » a * *

• • •

•hltf i n i D w n a s n Tnfr n p rva r r w n n s S >

• • • * * « a

: a j n b " w t f x b a t r o r n | •• >• a • • — a <• —T —

* • " • • a

2

Page 30: Le pieux hébraïsant

4 PIUS PfilLOHEBR/EUS.

S E X P R i E C E P T A E C C L E S L E S à N C T j E .

1. Les fêtes tu sanctifieras,

Qui te sont de commandement

L Les dimanches Messe ouïras.

Et les fêtes pareillement.

5. Tous tes péchés confesseras,

A tout le moins une fois l'an.

•i. Ton créateur tu recevras,

Au moins à Pâques, humblement.

- V Quatre-temps, vigiles jeûneras,

Et le carême entièrement.

(î. Vendredi chair ne mangeras,

Ni le samedi mêmement.

SEPTEM S AGI AMEN TA.

1. Baptismus. Matth. xxvm. 19

2. Confirmatio. (Unctio fortitudinis) (8).

Act. Apost. vin. 17.

Eucharistia. (Sacrificium ipseitalis Jesu Domini

N. , quod offertur quotidie, et nos circumdat, ROI

ENRONAT, gratia et miseratione.)

Page 31: Le pieux hébraïsant

• p o n r n » n s t & « n r n 1

.(D r w h p n m y n n i s o w

: p h b - î A ' o n

. DY>3 (2) HDD ]2^P'BV 3

: annari •'njrës'ojn • • « •

. ttT»torrb3"Tix n r n n r 6 ^

: r u t f a n n x d v s ( 3 ) r n r i s b

: n o s n j n " W b 3 n r i s b

— Y ~ • • • T •

- b s ( 6 ) r n j n i ( & ) ràpnn y s - j N ">g>3 o n f c ?

. j o t i x i —T -: Qï> Q^3"IN D l V 4 3 D J l

: yQtfs ^ j r a t f a i^3i

• t ' t : - •

r"3 »rr (7) n b ^ a n f» t • : -

' p d ' p * k > (8) H & n JT10D 3 i v t - : •

o v o i 1 3np3n v t f i x j t ^ m ; y (9) [3")Ç •>

' • 3 >nr '. ( P s . C I I I . 4 . ) CPDmi 1 0 1 1 U T Û p D l

• • • • • •

Page 32: Le pieux hébraïsant

5 P U I S P H 1 L 0 H E B R £ ! U £ .

1 . Pœnilentia.

r>. Extrema unctio.

(î. H r d o . (Conseeratin saccrdolii, h. e. saccrdolalis.

7. Malrimonium.

S K P T E M D O i V A SPfHITUS SAN<TI.

Sa pirnlia. Intellect us. Consilium.Forlitudo.Scientia.

Pietas. Timor Domini.

1)1 o C I I A H I T A T I S PK/KCKPTA.

1. Diligcs Doiniitum Deum tuum ex loto corde luo.

ex tola anima tua, ex lola forfitudino tua.

2 . Diliges prnximum luum sicut teipsum.

TKKS VIUTITTKS THF/iLOGALES.

Très ijH'iUtaies% propriétaire, hmuv ru m nialiour

ml !)eum*

Fides. Spes. Charilas.

Page 33: Le pieux hébraïsant

/ a ' s p w » ( î ) r c f i t f n n ?

i's ' D p . n i J H D H (2) V & / 3 1

•? »no . (3) a w f r s n '

• • •

t t *• T t • ~ t : t -

: ( P s . c x i . i o . ) n i r p d x t . ( 4 ) n - v r o n n

• * • •

•bani T i 3 3 b - b 3 3 mibtf r r i i r n a r o r w r t : I : t : t : I v v ; t : t ; - t ;

: ? p t o " b 3 3 i Tps:

; ?]io3 zprb râw =

• • •

n3HNH . ( 8 ) r j n t s s n . ( 7 ) r u o t n t - ? - t

Page 34: Le pieux hébraïsant

PIUS PHILOHEBR&US.

QUATUOR VIRTUTES CARDINALES

( i v capitales proprietates bonœ).

P r u d c n t i a . F o r t i t u d o . J u s t i t i a . T e m p e r a n t i a . ( M e u s u r a

s o b r i a i n n e c e s s i l a t i b u s v i t a * . )

S E P T E M O P E R A M F S E R T C O R D I i E S P I R I T U A L 1 A

(Quœ spectant ad animam).

1 . D o c e r e i g n o r a n t e s . 2 . C o n s i l i o j u v a r e p e r p l e x o s .

7K C o n s o l a r i a f ï l i c t o s . 4 . C o r r i g e r c p e c c a n t e s . 5 . R e m i t -

t e r o o f ï ' e n d e n l i b u s . ( f g n o s c e r c m a l i g n a n t i b u s i n n o s ,

V u l g . P a r a i , x v i . 2 2 ) . G. P a t i e n t e r s u f f e r r e o n e r o s o s e t

g r a v e s . 7 . O r a r e p r o v i v i s e t d e f u n c t i s „

S E P T E M O P E R A M I S E R I C O R D I / E C O R P O R A U A

[Ad corpus spcefanlia).

1 . P a s c e r e e s u r i e n t c s ( p r œ b e r e p a n e m e s u r i e n l i b u s . )

2 . P o t a r c s i t i e n t e s . 3 . V e s t i r e n u d o s . 4 . R e c o l l i g e r e

h o s p i t e s . 5 . V i s i t a r e i n f i r m o s e t i n c a r c e r e d e t e n l o s .

!'». R e d i m e r e c a p t i v o s . 7 . S e p e l i r e m o r l u o s .

Page 35: Le pieux hébraïsant

"l

. m n i D n n t n o n ( i ) n t f n x

. n i r r a n . r r v o x i . ( P r o v . i . a . m . 2 1 . ) n s î D n

: ( 3 ) D T i n otû ( 2 ) r m t v s m m o n

» • • * • • •

. notfzb ( 5 ) a ^ i a n ( a ) n o n i é s ^ o n j n t f

• • • • • • «

r r e p n n S 3 . ( 6 ) d w © p ï n x r r r i n ^ r-

t " t • t : - :

• &D2 n o Q I T O J ( E x . X I V . 3 . ) ( 7 ) OOSH

. o w s r n ( L é v . x i x . i 7 . H a b . i . i 2 . ) roirib -

n x m » H a o b i . ^ b ^ " i n - t ë t o b r i b o b ?

b b s n n b ; . ( i s . i m a . ) r r t o b t - ^ p - i t f » ( s j r w e i s n

. (9) « u b o ^ l a n i p n " W o n j n f f

r Y i p t f n b 3 . ( P s . c x l v i . 7 . ) NVYRB o n b n n b f

. ( 1 0 ) c r a r i j ; ( t h e p h u i a ) tf>3brf->j . n m 1

• —- • • • • • • • •

• n T D t f i a ' H n ( i 2 ) - i p 3 b 0 . a r n i V o i ) D ^ - o r t ? V

. ( ' 3 ) D * Q t f n n T O b 1 . ( G e n - X L . 5 . ) i n D H

: a * ) e r r a i a p b

Page 36: Le pieux hébraïsant

7 P 1 U S PHILOHEBRJEUS .

OCTO BEATITUDINES.

(Octo Aschcrc.)

1 . B e a t i p a u p e r c s s p i r i t u ( v o l u n l a t e ) ; q u o n i a m i p s o -

r u m e s l r e g n u m c œ l o r u m .

2 . B e a t i m i t e s , q u o n i a m i p s i p o s s i d e b u n l t e r r a i n ,

r» . B e a t i q u i J u g e n t ; q u o n i a m i p s i e o n s o l a b u n t u r .

4 . B e a l i q u i e s u r i u n l e t s i t i u n t j u s t i t i a m ; q u o n i a m

i p s i s a t u r a b u n t u r .

5 . B c a t i m i s é r i c o r d e s ; q u o n i a m i p s i m i s e r i r o r d i a m

e o n s e q u e n t u r .

f>. B e a t i m u n d o c o r d e ; q u o n i a m i p s i D c u m v i d e b u n t .

7. B e a t i p a c i i i c i ( q i u c r e n t e s p a c e m ] ; q u o n i a m f i i i i

O e i v o c a b u n l u r .

S . B e a t i q u i p e r s e c u l i o n e m p a t i u n l u r p r o p f e r j u s t i ­

t i a m , q u o n i a m i p s o r u m e s t r e g n u m c œ l o r u m .

DE PECCATO.

P e c c a t u m d u p l e x ( d i v i d i t u r e t l i t i n d u o c a p i t a ) , n i -

n i i r u m : 1 ° O r i g i n a l e ( p e c c a t u m p a t i i s n o s t r i p r i m i ,

q u o d e s t f u n i s l n c r e d i l a t i s o m n i s n a l i e x m u l i c r e ; :

2 ° A c t u a l e ( p e c c a t u m u n i u s c u j u s q u c , q u a n d o i n o p è r e

m a n u u m s u a r u m i l l a q u e a t u r i m p i u s ) .

Page 37: Le pieux hébraïsant

: d * d $ p i rvoba onb ">a a) pin nteta f (Ps. xxxvii, 1 1 ; p N - i i P T narra •••oyn "nttfx

: XXII . 29. Is. LXI. 21.)

: (is. l x i . 2 . ) sorui n a m a D^baxn n^x ; : wafen n a m a np-rcb d ' w o t D'ajrvi n è x -i d f t v nsrrrs c^am. îv. io.) Q j o m n r

• p * * X * * * " X * X « • • —

î (Prov. X X V I I I . 13)

wr> m m (Ps. L X X I I I , 1 ) aa^ ^ 3 ni N -

: otf b»Txw * V* X

i a ">a (Ps . xxxiv. i 5 . ) Qibtf ^ a b ntfx r : wnpi •'•h^xri

(Kcci. m. is. vu. i a . ) n w b y o^Tian ntVN r

: DWn nobo onb *o np-rc vin. 2 . ) * - x - : - v x • ' x x :

N i x i a t f naa a a a *

. IWN"I W b (Gen. II. 1 0 . ) riTiï TIB'» N ï X i n • »• a » X X * * * T " a a • •»•

•j) nbn: ban w r r n t f K (2) ritfinn wax kcn f*

— • • a " aa — • 1 ' X * T

vsa bjfoa' -itetoo tf^-ba «ion 3 . ntfx "nb' bs • f - * : v " x : • • x • : x

(Ps. ix, 1 7 . ) 3 7 1 2 7 - 1 pi:

x x 1 *•

2.

Page 38: Le pieux hébraïsant

8 P1US PHILOHEBR&US.

Peccatum actualeilerum duplex (et ipsum dividitur

in duo) : mortale (in peccatum cui mors adjudicanda)

et veniale (et in peccatum quod facilius dimittitur.}

SEPT KM PECCATA CAPITALIA

{Septempatres percatorum, quorum generatiuncs sunt

omnes cœferm iniquitatcs).

Superbia. Avaritia. Luxuria. Tnvidin. (Hila. Ira.

Acedia.

VIHTUTES OPPOSITE

{Et Mis opposilm hm qualilates hottœ).

Mumilitas. Liberalitas. Castilas (elongatio ab impu-

dicitiâ). Amor proximi. Temperantia (vide supra p. 0.

Mansuétude. Diligentia.

PECCATA SEX CONTRA SPÏHITUM S.

(In sex peccat homo...)

1. Prasumptio de divina misericordia (qui nimis

contidit, h. e, prœsumit.. .). 2. Desperatio divin;® mi-

sericordiœ (qui desperat. . .) . 5. Impugnatio veritatis

apertœ ( qui disccptat contra firmitatem verborum

veritatis). 4. ïnvidia de spiritualibus bonis proximi

Page 39: Le pieux hébraïsant

>*Drb 'wstih T& c a s tyba w a n n

b p : î ^ a n b i ( Deu t x i x . 6. ) i h n r â ' ^ D

: ï r > 3 3 ? R 6 ( 2 Reg. x x . 1 0 . )

: t - : t t

• m b b t î n • n x : p n . m : : t n • (2) r r f r o n • r r o u n

: - t t •• -

• • « • »

• ( 3 ) - i 3 i n n j i f î p m n n • r v o n - n ' r a y n

t t - : y 1 t : v - • : - t t - ; t

: ( 5 ) n w n n n • ( 4 ) p T ^ f r ô *

• • • • • « •

' o r r r b y (G) - i n f r a (Ex. v i i i . 5 . ) - i x e n s n r

'ôtinmyj p b i n n j • n i r p " > D m n N i s n 3 . m n •

im tfDsn n i 3 V 0 3 n a p s n 7 . ( 7 ) n v D N n s a , . V » . . . . T. ; y y • * * * - • • . . . « .

Page 40: Le pieux hébraïsant

P I U S P H I L O I I E B R i £ U S .

(qui invidet bonis spiritus, quae donavit Deus fratri

ejus). 5 In peccalis obstinatio (qui obdurat cor suum

nt perseverot in perversilalc sua). C. Impœnitenlia

finalîa (qui non vult converti, cl morilur in peccalis

suis).

PECCATA yUATUOR QU/E COELI VLNDICTAAl

CONC1TANT. {Quœ damant ad emlum.)

1. Ilomicidium voluntarium. 2. Opprcssio paupe-

nim , viduao et orpbani (et inolcstare, opprimere,

viduam el orphanuin). 3. Pcccalum earnale conlra

naturam. (Impudicitas qua> non juxta viam omnis

lernr) . \ . Opcrarium mercede sua defraudare.

PR/ETEREA DE PECCATO.

Novem niodis pn&sumus participes lieri alieni peecati.

1. Consilio. 2. Impcrio. 3. Assensu (quando as-

senlimur malo). 4. Incitatu (in esse nos incitatores).

5. Laudando (in laudarc, laudando, peccatum). 0. Jlc-

condendo (si legamus illud). 7. In parlera veniendo

(eum sit nobis pars in eo), 8. Silendo. 9. Malefaela

defendendo.

Page 41: Le pieux hébraïsant

VONN T a ? NSM XARM D

TVÛPTSN !» • MTRCH D V f ? K ( G e n . X X X I I I . 5 . ) f 7 1

nbyb ( P s . xcv. s. P r o v . xxviii. 1 4 . ) I M S

T T ' J " T 1 * * T " I * *.

•(î) QiDtëb ow5fn D'Kionn n j r w

• X ^ "™ * X •

10 3 . p " T J 3 ( P s . L X X I X . 1 0 . ) 7pD#n CH T

Qirvn ruobK rvuini ( P s . x i i . g . ) 7 P " D ( 3 ) îétf ( 2 ) " E T C niiy j . ( E z é c h . X X I I . 7 . )

TOfiy "iDtv pttfy 7 . ( G e n . ' xix. 3 i . ) pan~ta • T - : 1 V • V X T T

: ( D e u t . X V . 1 8 . X X I V . U.)

• NLXb ( L é v i t . X X V I . 4 4 . ) fitfrDJ É]W

( P r o v . xiv. io.) myru m « i t f N nan ytfn :(A)!j:n^ï k l x d

• • T • • • •

• j r o nax: ntf*© j . ( 5 ) TO:> 3 . r r a y s r-t x v v • : x

( 6 ) VE$2 n • ( 2 P a r a i . X X X I I . 1 1 . ) D T Y © D M T Y W l S ?

• ( P r o v . ' xxviii. 1 3 . ) iriN nos: o n i • k l x h

"h tfnru e h n r r o t n . la t ^b nftna : yehn P " h > T O » » ( N u m . xxx, 1 5 . )

Page 42: Le pieux hébraïsant

10 P 1 U S P H I L O H E B R J E U S .

QUM N E C E S S A R I A S U N T P E C C A T O R I P O E N I T E N T I .

(Homini quem pœnitet malitiœ, mm.)

i. Contritio cordis (cor inlïactum cl conlriluin).

% Omnium et singulorum peccatorum confessio,

sacerdoti idonco et legitimo facta (confilebitur omnes

iniquitates suas singillatim sacerdoti idoneo stanti

super oiïicio suo).

5. Satisfactio sacramentalis ( faciet p u H i i l e n t i a i n

quam imponet ei sacerdos).

Contritio est animi dolor, ac dctestatio de peccato

commisso, cum proposito non peccandi de cartero (cor

infractum et contrilum pœnitet peccatorum suorum,

et detestatur ea, et decernit verbum ne revertatur ad

e a amplius).

CONFESSIO PECCATORUM.

( Con/item peccata sua dicet ) *

Contitcor Deo omnipotenli, Bcatw Maria; seiuper

Virgini (qua) persévérât semper in virginitate sua),

beato Micbaeli Arcbangelo, beato Joanni Baptiste,

sanclis Apostolis Pclro et Paulo, omnibus sanctis [ e t

t ibi , Pater], quia peccavi nimis cogitatione (cogita-

tionibus iniquitatis), verbo et opère : mea culpa, m e a

eu lpa ,mea maxima culpa. Ideo precor beatam Ma-

Page 43: Le pieux hébraïsant

- b p o n : - i t f K t s f a f c ( i ) ransfn o n m n

(jér. v i n . 6.) i r n n

: (Ps. L i . i 9 . ) R E M -ATFRSB T

(2) rcn RÀB t i n t i n W B I J R B S RNVV> 1 t : t v t v t - : t v - : *

: r r i s n v b > > o " ^ n t f N ( s ) R O I ^ n n NFRR -

o n a r p n T > N u > r r b > ? NREP RO-UI -OTFRSB y t » ' ^ t : t t - * ' T ' v : * : t : •

b ^ b (Job! XXII . 24.) - ) D f e — l T J P l (Levit XX. 23.)

Y - t f y p r r b x 3 ^ * * • • —•

• - i d n > " P N t o r r b y r r n n s n •» H w «sa * «—- a a — é à s « •

M Û Y N NCSHPN ANOB • nw TWB RRNO • M BRUN NFRN ENPH'BÎO^B •RRHBROS T o n A ^ I P N ( 5 ) CNRBTSFR . tf-IÈN SSFÀN p n v b

p 3 N 7 l b D.TI] D ^ I P N ^ B L • (6) D i b - l N D - l D l T ^ S

( Prov. v i . 1 8 . ) t v , RÏI30RID3 W O N "D V T I " "~ * * " T T •

> s b |i-Jï3 1 3 b ?1iT3 i s 3 ^ 3 1 Q T s f c y 1 3 - 1 3

• n ^ I J P N ONÇ-BX' " o n g n n n p b . ^ b RINR b-IIN

Page 44: Le pieux hébraïsant

r i U S PHILOHEBRyEUS.

r i a m s e m p e r v i r g i n c m , b e a t u m M i c b a ë l e m A r c b a n g e -

l u m , b e a t u m T o a n n e m B a p t i s l a m , s a n c l o s A p o s t o l o s

P c i r u m e t P a u l u m , o m n e s S a n c t o s [ c l l e , P a l e r J o r a r e

p r o m e a d D o m i n u m D e u m n o s t r u m .

M i s e r e a l u r l u i O m n i p o t e n s D c u s , e t d i m i s s i s p e e c a -

t i s l u i s , p c r d u c a l t e a d v i l a m a H e r n a r n . A m e n .

L n d u l g c n l i a m , a b s o l u l i o n e m , e t r e m i s s i o n e m p e c e a -

t o r u m l u o r u n i I r i b u a t t i b i O m n i p o t e n s e t M i s e i ï c o r s

D o m i n u s . A m e n .

TIUA CONSILIA EVANGELICA.

[Tria siuil consUia qum dal libr,^ Kraiigelii Domini

Xoslri.)

1. V o l u n t a r i a p a u p e r t a s .

2. V o l u m c a s l i l a l i s ( V o t u n i a b s t i n e n d i v i r a m u l i e r e ,

e i m u l i e r a v i r o ) .

0 . P e r f e e t a o b c d i e n l i a ( O b e d i r e v o c i s u p c r i o r i s p n e -

e i p i c n l . i s n o b i s , u l n o n d e e l i n c m u s a b e a a d d e x t c r a m

v e l a d s i n i s l r a m ) .

T H I A O P E R A E M I N E N T E R B O N A .

1 . P a u p e r i b u s s u b v c n i r e , e t q u c m c u m q u e b o m i n e m

e x e b a r i l a t c j u v a r e .

2. J e j u n a r e ( a f f l i g c r c s e i p s u m j e j u n î o ) .

5. O r a r e ( O r a l i o e t p r o c è s ) .

Page 45: Le pieux hébraïsant

- i f r n tf-ipn b - o ^ b a r p n b v o a t d h m a i n - - T - * V T V T : • • T V V T

a ^ b ^ n - S x tfipn b r t o n p n i ^ b x S i - u n

7p>m • ' • z h p n - b i r b s i D i b w s n vro® a&vn ' : wrfix- ( î ) n i p p b " h j d i n y n rab f a x

î i i w î P N i o n i - r a y n r w " n t f b x ? p b y o n - p

: r o x . o T O t y wnb

•?l»ni:fy n N t ^ i -©zm ttèn oirrn nfr b x I * —• » • a • * — • a » a a» — a a

• « a • a)

5 « ?

•utfix ( 2 ) r r t a nso p j f l 1 "*fc< rvferon nan • a . B # A 4 •

H t f N D B h N ( 1 S a m . X X I . U.) ID&rk T E 3

T • • T> • f * * • • ta

: ( 3 ) nafro • aa aaa a •

pu* isso -îiD m s n m n bips ybtfb j ' : ( D e u t . X V I I . 2 0 . J o s . X X I I I . 6 . ) S t f i D f c n

* a

• - t a - t o a o n m n t t f b t f • « a • . — . — • * • a a •

: o i N - b 3 o y n o n S b : b i D ^ a x b i t y b * t t t • v v : • : : v t

: ( P s . x x x v . i s . ) o t o itfw nx rtip 3 • — • • *a» a

: ( D a n . i x . 3 . ) o ^ n m rf?DD J a — — • *a» a a

• • * *

Page 46: Le pieux hébraïsant

12 PtUS PHILOHEBRiEUS.

Q U A T U O R N O V I S S I M A S E M P E R M E M O R A N D A .

(Quatuor sunt quœponas semper coram le.)

1. Mors (Dies mortis). 2. Judicium (Dies judicii

Dci nostri). 3. Infernus (Infernus inlimus). 4. Para-

disus.

0 RATIO.

Est mentis nostrœ ad Deum elevatio.

Et dividitur.

1. In mentalem et vocalem ;

2. In publicam et privatam.

QUINQUE SUNT ORATIONIS MODI.

1. Adoratio. 2. Laudatio. 3. Graliarum actio. 4. Pe-

titio. 5. Oblatio.

In SS. vero Missa*- sacrificio omnes eontinentur. (Et

saerifieium sanetum sanctorum quod nomine Missa*

vocatur comprebcndit universos.)

In tanta) Majeslatis conspeetu,

Et présente magno Dco, cujus auxilium impiorainus.

Haïe omnia attente, rcverenter, relîgiose, pie, et iiu-

rniliter eifici necessc est.

Page 47: Le pieux hébraïsant

• r o n n TB3T r é * , ? t i n 3 >

. ( i ) rnxb r W n T o n i t f K n a n j d t k

• * • * *

î OTtn p 7 . ( D e u t . X X X I I . 2 2 . ) m T i n

• nbsm

- S x (Ps. x x v . î . l x x x v i . A.) x f e t t î ) x ' s a p d

t • : " t

• '** T

• p b n m

:(ibid.) nsn nDxbi (Ps. x i x . i s . ) n b n (2}Trjnb r-

: ( 3 ) ' t i t > r t e n b i rai n b s n b 3 • - • •

• n b s m iyvi o n n $ D n

t * : - : - " t •

• n b x t f n 7 . r n ï n n j • b b n n 3 • r r n n n t t f n n r-

H D D €02 HÛH D ^ l p H E h p p n p m ' • H n J D H n

: o b s n x yo> x - p

22fasn b x n tod i : b b

ttbn* i n s n t f n b " r a t a b r j x f ' p x n ^ s b

n j ) N - b b n f ô r ç ? b ( J é r . x x x i . 2 8 . ) 1 p ^ b ( 4 ) ? | b 0 . 1

• 3 * ? m : ^ r w T D J . n o w s ( 5 ) n ; " D 3

~ : - : t : • ; t • • : t t : •

Page 48: Le pieux hébraïsant

1 3 P I U S P H I L O H E B R i E U S .

« Hoc autem n e g o t i u m , ait S . A u g u s t i n u s , p l u s g e -

m i t i b u s q u a m s e r m o n i b u s , p l u s a f f e c t u q u a m a i î a t u

a g i t u r . »

VA i d e m a d d i t : B c n e n o v i t v i v e r e q u i i \ . , e t e n o v i t

o r a r o .

O U A T I O M A T U T I N A .

T n n o m i n c P a t r i s e t F i l i i e t S p i r i l u s S a n c l i . A m e n .

B e n e d i c t a s i t ( B . l u ) s a n e l a e t i n d i v i d u a T r i n i t a s , n u n e

e t s e m p e r , e t p e r i n f i n i l a s a x m l a s a v u l o r u m . A m e n .

D i g n a r e , D o m i n e , d i e i s t o , s i n e p c e e a t o n o s e u s i o -

d i r e ( [ n v c n i a m g r a l i a m i n o e u l i s l u i s , D o m i n e , e u s t o -

d i r e m e d i e i s l o a h o m n i p c c c a t o ) . M i s e r e r e n o s t r i

D o m i n e , m i s e r e r e n o s t r i . F i a t m i s e r i c o r d i a t u a , D o ­

m i n e , s u p e r n o s , q u e m a d m o d u m s p c r a v i m u s i n t e . I n

t e , D o m i n e , s p e r a v i , n o n e o n f u n d a r i n a i e r n u m .

P a t e r n o s t e r , e t c . P a g i n a 1.

A v e M a r i a , e t c . P a g i n a 2.

C r e d o i n D c u m , e t c . P a g i n a 2.

C o n l i t e o r , e t c . P a g i n a 10.

Page 49: Le pieux hébraïsant

T o n n t b ï n s w vrm j i

r o ï û n raa . nrn - m a nox « h p n rtoDjnNi t t t - ï v - T T - - t

( P s . L X I I . 8 . 7 1 D : D ^ l ( J o b . X V I , 3 5 . )

: D 1 " i D î < f Y i 3 " i n O 3 i D e t a l i b i p a s s i m )

. ( E s t h . I X . 2 8 . ) " D T S r î b ( E c c i . I I , 2 4 e t a l i b i . ) n f " D . 1

-rosfy-ib P 3 D N J V I ' ( î ) b b s > n n b r r i * n

; i n x a i s - n

I v t t : -

• ( 2 ) r v n n t f riw\

: p x . E h p n m-n pm axn nfà

• r o c r t f n p n tf-p ( 3 ) tf-fen n n x t t q

T V * T ' t : - V 1 * " T - 1 T

craby TOyb1) t d t o nny (4) -nsno v t e : î d x • ( o r r a : rrcràri )

bso nrn DY>n inotfb nim sprya p t n v d n

wby nin*» T p o n m naan nin*» \:zn : ttixi n i n » - q 3 : ( p s ! x x x m . 2 2 . ) T j b ubîr nûio : ( P s . x x x i . 2 . l x x i . 1 . ) obiyb n ^ i 3 N " b x r p o n

t : t •* - • ' T

' N ( 6 ) - H D J 7 3 ' ( 5 ) blDI • L T O ' u S G t f ! p 3 X

' 3 n-iDva • "1bd • ono Tby d W • • • • • •

' 3 " T © t f 3 • " b ^ l • P O N D

• • • •

Page 50: Le pieux hébraïsant

14 P1US PH1L0HEBR/EUS.

AD ANGELUM CUSTODEM.

Angele Dei, qui eustos es mei, me tib commis-

su m pietate superna, hodic illumina, eustodi, rege, et

guberna (1). (Illumina faciem tuam super servum

tuum, tibi traditum in custodiam). Amen.

ANCÏELUS.

.Oralio quiP nomme suo Angélus nuncwpahir.)

Ave, Maria, etc.

Ecce ancilla Domini, fiât mibi secundum verbum

tuum.

Ave, Maria, etc.

Et Verbum caro factum est, et babitavit in nobis.

Ave, Maria, etc.

t Ora pro nobis, sancta Dei Gcnitrix.

-il Ut digni efliciamur promissionibus Christi.

Page 51: Le pieux hébraïsant

T c n n " t a » n s u ; « r m

-by ? p : d rnwn vil* -ifitfn OTiban ™ba - » V T T • T • • • * V : T l - : -

^ t o t q rratfab ?]b firan ( P s . x x x i . 1 7 . ) T p a j

' : î o x ^ j j s r r i ^ïïmn Di'n ^ - n » • ué&n

• nxnpa w 6 a n o i t f a - i t f x nbsnn t t " : • » t ; - t : • y 7 • : -

( 2 ) nnb -nro o n o nx "to rtim rwba : t : • - t : | - : -

;eftpn •

" D i . uno yby nbv

( L é v i t . xxiv. 1 9 . ^ nfcrç?» ntp nnstf ^an y T 1 ** t : " :

: TQ-D J u d - X I - 3 7-)

' T D 1 • D ' H D Tb? Dibtf T » — T T

usina f a t P n ( 4 ) - t a r r r u nin1» ( 3 ) - î a N a - i

: ( E x o d . X X V . 8 . )

"DI • o n o îPbp aibttf

: nehpn oriba mbv J i n y a i-nnpn • pios

: n^an ( 5 ) - q i ntf n aiab nau wab • n:ya - . t - . . . v - v . , - : y - : -

Page 52: Le pieux hébraïsant

IN P1DS P H I L O H E W U X S .

OREMLS.

( i r a t i a m t u a m , q u a e s u m u s , D o m i n e , m e n t i b u s n o s -

t r i s i n f u n d e , u t q u i , a n g e l o n u n l i a n t e , C b r i s t i F i l i i t u i

i n c a r n a l i o n c m c o g n o v i r n u s , p e r p a s s i o n e m e j u s e t c r u -

cem a d r e s u r r e c t i o n i s g l o r i a m p e r d u c a m u r . P e r e u n i -

d e m C h r i s t u m D o m i n u m n o s t r u m . A m e n

G l o r i a P a t r i , e t F i l i o , e t S p i r i t u i S a n c t o . S i c u t e r a t

i n p r i n c i p i o , e t n u n c , e t s e m p e r , e t i n s a r u l a s a M r u I o -

r u m . A m e n . (Ter dirilur.)

E t t i d e l i u m a n i m a i , p e r m i s e r i c o r d i a m D e i , r e q u i c s -

r a n t in p u c e . A m e n .

O R A T I O V E S P E R T I N A .

I n n o r n i n e P a t r i s , e t F i l i i , d S p i r i l u s S a i i c î î . A m e n

A G I O S F I D E L

C r e d o , D o m i n e , a d j u r a i n e r e d u l i l a t e m i n e a m ( p a r -

v i t a l e m fidei m c r c ) .

Page 53: Le pieux hébraïsant

t d t c i -os nsw wm

• b b s r u

n t f x w o b w n ™ r r n x ^ n x x r a t f

• 3 W ! ( 2 ) n r t o n n a 0) c y t n u r c x

t w b y p j n " t o g ^ ^ . S u a n ^ j x b s n " i r n a

• w-fw xi-tri jmz -naya d t o h rvriri ip^-nx • • • T .

i l » ?

tftf-© r r n n t f x a iïipn nrbi p b i a x b n i a s

n n j n (Prov. VIII. 23. Ps. LXXIV. et alibi.) OVO

(s) s n : î o x • (is. xxiv. 1 0 . ) d t o j r raia "PDrn I * - t * t : — • ; • T :

n j x a r , ( N é h . i x . 8. h o s . x i i . i ) o ' i j j D x a n n i D t s t o i

W T 3 (is. L v i i . 2 . ) p i a s t o b y n ï r a n c i b t f a

: p x • S x n

T " T

• n > a i $ ? n b s n

: p x • e h f e n r v r n r a m a x n o t f a

. n a o x (a) nTDD • • • -

( 2 Paraiip. n j rob tfix ( 5 ) xr-ny \JX PDXO

: v u - t o n x x i v . ' 2 / i . )

3

Page 54: Le pieux hébraïsant

1 6 PICS PHILOHEBR^US.

A L I T E R . [Adhuc alius.)

C r e d o , D o m i n e D c u s , q u i d q u i d p e r s c r i p t u r a m u n i -

i z e n i t u m u u e F i l i u m U m m , D o m i n u r a N . J . C , e t S S .

A p o s t o l o s , r e v e l a s t i , m i h i q u e p e r E c c l e s i a m , q u s e c o -

l u m n a c s l , e t firmamenlum v e r i l a l i s , c r e d e n d u m p r o -

p o s u i s l i . I n h a c c a l h o l i c a f i d e , p e r t u a i n g r a l i a m ,

v i v e r e e L m o r i s t a l u o . A m e n .

A C T U S S P E I .

I n t e , D o m i n e , s p e r a v i , n o n e o n f u n d a r i n i e t e r n u m .

ALIO MODO.

i.

I n l e , b e n i g n i s s i m e F a t e r , P a t e r m i s e r i c o r d i a r u m ,

e t D e u s t o t i u s e o n s o l a t i o n i s , o m n e m s p e m m c a m a c

i i d u c i a m r e p o n o . M a g n a q u i d e m e t m u l t a s u n t d e l i c t a

m e a ; t u a t a m e n i n f i n i t é m a j o r e s t b o n i t a s , q u a i n o n

v u l t m o r t e m p e c c a t o r i s , s e d u t c o n v e r t a t u r e t v i v a t .

I l a c t u a i m m e n s a b o n i t a t e f r e t u s , r e m i s s i o n e m o m ­

n i u m p e e c a t o r u m m c o r u m , e t v i l a m œ t e r n a m m e c o n -

s e c u t u r u m p l a n e c o n f i d o . A m e n .

Page 55: Le pieux hébraïsant

• «•«•va » • •

T 3 r t » D v f c a rrspp b t Q ] W w

toi n > f e n " v ^ b j i x : p T r ^ l ^ T ? 1 ^ T J

p b • H D N i i l l D i l - T U D 3 7 tfH ""lt f t f î T t y n

n a i s r v o j o r r f i N s p o r e s ( J o b . x x i i . 2 8 . ) ntik

' ** T V V * T T - V:

. îiniD3 H T D D 1 T • — • •>

( P s . l x x i . î . Q b i y b n t f i 3 N - b N v p o n r r i r p - ï n

et X X X I . 2 . )

. " T I N (1) i p l N 3

rarnn (2) g n b ( i s . l x i h . i . ) 3n - t o n ? p

( P s . L x x v n i . 7.) v c t f n » n : - b 3 T " T i ^ N i

r p - r o ^ v r b i j n Ç t f ç - l i n ; n p n ç n ç w

j t n n a b - p ( J o b . i x . i p n p « i y b n o

t t : : - • t : . • • " t t t :

n j p n x r w n b ï i . j n T p ^ o s p ? .(Ezéch. x x x n . u . )

î ? O N

Page 56: Le pieux hébraïsant

1 7 .MUS P H I L O H E B R J E U S .

A C T U S C H A R I T A T I S .

Diligo te, Domine, ex toto corde raeo, et proximum

meum sicut mcipsum.

ALIIS VKRBIS.

Quis te non amet, amantissime Deus, qui in chari-

tate perpétua dilexisti nos, Filiumque tuum unigeni-

tum dedisti pro nobis? Quando, mi Deus, veniam et

apparebo ante faciem tuam, cupitisque complexibus

tuis wternum fruar?

ACTUS CONTRITÏONIS.

[Cordis contrit i- et humiliât i.)

Pater, peccavi in cœlum et contra te : jam non sum

dignus vocari filius tuus. Peccavi et malum coram te

ieci. Sed tu, propitius esto mibi peccatori. Cor eontri-

tum et bumiliatum ne despicias,

IN AUQUÏBUS LIBRIS.

Deus, Deus meus , doleo quam possum maxime

quod te iam pluries pcccatis meis offenderim. Mise­

rere mei, sana animam mcam, quia peccavi tibi.

Page 57: Le pieux hébraïsant

v o n n t a » n a w wm

. n a n x rrvoo

: uba i j n b i " D a b - b a a nïir rpnanx

• T 1 X T H 3

(Deut. x x x i i i . s . ) d w 3ân uYibx r p ï w xb iD

m o D - i (Jér. x x x i . s . ) o b i ^ narix wnânx nttfx T l * ~ T T - — — T . » V "":

(Gen. X X I I . 2.) T J - p ï T T I X TO-rix - U T ^ a niob obïmo vibx ( P s . x l i ï . 3 . ) wjs ninxi xiax

: ( P r o v . vu. 1 8 . ) ^anxa

. nai:i n a t f a ab r n o D • • • •

( G e n . Vtibpl T P f f l b - l Q ^ b YWIun ^ N :

' y ' V T î * "~ T — • T T * T

PI?? '™Ç!? î : î - ^ ^ 3 7 N ^ n p x x x i i . 1 1 . )

T3B?:'ab . v i x c m a ">b x n s a nnx * x . v t â w

: ( P s . l i . 1 9 . ) man *6 r o i r »

• oneo d) rrapa * • •

Ttffâ ^ p n p 3 ; p n p "ifcp ^ - k vlbx bx "»a ^ d j n ' x s n r r i r r uan • nian d ^ d n r

î ( P s . X L I . 5.) r»b »T ' T T

Page 58: Le pieux hébraïsant

1 8 P I U S P H I L O H E B R i E U S .

ANÏE CONSCIENTLE EXAMEN.

(Antequam scrulabéris vias tuas die) :

Illumina, Domine, oculos mcos, ne unquam obdor-

miam in morle, ncquando dicat inimicus, p r a 3 v a l u i

adversus eum.

Poslea inqnirc quid mali feceris contra Deum9

contra proxlmum^ contra teipsum.

CONFESSIO PECCATORUM.

Confiteor, etc., ut pag. 10.

Et postea dices : Pater noster, etc. Ave Maria, ete.

Credo, etc. Angele Dei, etc.

ORATIO PRO FIDELIRUS DEFUNCTIS.

1. De profundis clamavi ad te, Domine. 2. Domine

exaudi vocem mcam : Fiant aurcs tua) intendentes in

vocem dcprecalionis mea). 5. Si iniquitates observave-

ris, Domine: Domine quis sustinebit (consistet)?

4. Quia apud te propitiatio est : et propter legem tuam

sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo

ejus. (4. Nam tecum est remissio ut t imearis) . 5. Spe-

ravit anima mea in Domino (5. Expcctavi Dominum;

expectavit anima mea : et in verbo ipsius confisus

sum). 6. Acustodia matulina usque ad noctem, speret

Page 59: Le pieux hébraïsant

vonn * n ï n s w u n n M

. ION ( L a m . I I I . 4 0 . ) T O " 1 1 KtePntf (DOTip

| s ( P s . x i i i . a.) rnpn ? e t y n ? n i ^ n

i ( p s . x i i i . 5 . ) mby wi< - o * '

rnnbi o T f e « ô nijnn r © 3 npn p^nreo • • T , • • • •

m • • • • *

« D i N B P i n (thephilla) iVTI

J' -riD^a s - i r o t f t e s " d i u n m i s • * • • • •

t ^ J 7 abtf " O i awfàû otn - r a t a ( 2 ) s t i n i

1- - T T • - T " V • T -

: " D i MIBXN ™ B O 'NI POXO u n m d i ONO • • • • • • " »

• w d ) i j n a ntfN d u s n - h "LYS RTEN

tes nyftu) u ' - i n 3 : M M a r i t f n p UODVJSÛ t • » : t ; • t t ; * • t 1 : ~ —

nUiy-QN j : uunn VFC6 n ù B t o t t u î n n:"nn - : • t - 1 : \ 1 v : t t v : •

NNTEN ? p s p 9 7 : -IBJP u ' - i n M-ISTFN t • : - 1 : - • - ; - t ~ : t t : •

ra-61 nflBJ NRVP M M T r o p ? : Nnin WOB ff-iotfl -pib nnsfrb UHXV ^ b j 1 : vbnin

• • • * • • *

Page 60: Le pieux hébraïsant

1 9 I M U S I H I L O H K t t l ^ K U S .

Israël in Domino. (0. Anima mea ad Dominum, pnv

custodibus ad manc [ h. e. sub auroram] observan-

tibus manc [h . e. auroram]) . 7. Quia apud Dominum

misericordia : et copiosa apud eum redcmptio. (7 Spe-

ret Israël in Domino : quia apud Dominum misericor­

dia). 8 . Et ipse redimet Tsraël c \ omnibus iniquila-

tibus ejus.

Requiem aUeriiam dona eis Domine. Et lux perpé­

tua luceat eis. Kequiescant in pace. Amen.

BENEDICTIO MENS/E.

(Oratio antet/nam sedehis ad manducandum panent.)

i \ Benedicite.

h . Dominus (benedical). lienedic nos, et tua luec

dona, qiuv. de tua largilatc sumus sumpturi. PerCbris-

lum D. N. Amen.

POSï MENSAAh

{Oralin postqtwtm ederis.)

y . Tu autem, Domine, miserere nobis.

ii. Deo gratias. Agimus tibi graiias, Omnipotens

Deus, pro univcrsis bcnciiciis luis : qui vivis et régnas

in saru la sa^culorum. Amen.

Et fidelium anima? per miserieordiam Dei requies-

eant in paoe. Amen.

Page 61: Le pieux hébraïsant

IONN PRINN3JP3 ninv-ba b»"ifen brr r : -ipab bào bN"ifer>-na m& â i m r : m - © W m - i m

• • a ^ a • «» a • • • A • • « •» a

' : (Ps. c x x x . ) v n l i t y

7 W m i ~n?o Dnb""un obis? niroo : r o n . Dibtfa w • o n b

' • • T T : T V T

. ( G e n . x x x v i i . 2 5 . ) Dnb"basb attfntf D T i p nbsn

: t 1 t

nrnxi -unfc rrirr» : pro»] mm• n : ^ D m b WQifln - é a n a m n ?n> nino rirsn ' — • »• a • •* —a T T * T ' *T ~~ • "~ T "*

î )ï2X • W l X PPltfDn

. ( î R e g . x i i i . 7.)rnyo ( i ) - n a b n b s n • • • • a . • •

: w b t f o m n i m n n x i • p r o

: (Ps. c x l v i i . 7 . ) m i n a m i b t f b • t w d

? i b a w b o - i n t f a n i r t o r r b a S ' y s b - r i - n :

— »T y « — a V *"* *"* T ' I V

: j d n • m a b l s ? ^ b y b a b o i

- b > j r n : m o n Q i b t f a m x a n d ^ d n s h n W : i

" : t o n • b x n ^ r h a p i a a t t f d

S .

Page 62: Le pieux hébraïsant

2 0 P I U S P H I L O H E B R J E U S .

ANTE STUDIUM.

h Veni, Sancte Spiritus.

Reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.

f. Emitte spiritum tuum et creabuntur.

Et renovabis faciem terra}.

OREMUS.

Deus qui corda fidelium S. Spiritus illustrationc docuisti, da nobis in eodem spirilu recte sapere, et de ejus semper consolationc gaudere. Per Cbristum Do­minum nostrum. Amen.

y , Deus, in adjutorium meum intende.

k). Domine, ad adjuvandum me festina.

POST STUDIUM.

Sub tuum prasidium eonfugimus, sancta Dei Geni-

trix; nostras deprecationes ne despicias in necessita-

tibus nostris, sed à periculis cunctis libéra nos, sem­

per Virgo gloriosa et benedicta.

Page 63: Le pieux hébraïsant

• (D -rosèn uDb

: ttfnpn mi xrXa » p-ios -nnm m rvab Trino r ^ o • n:jio

aronx #x otfba j : x - • • t : - :

: (Ps. civ. 3o.) ytr& n^fi» p ios : (ibid.) noix us t^nrvi. tod

T * • « • » *

• * — » *

tf-ipn nn n-tia s u b x : niab «èxen wibx

f i ' ~ . ; • : T T - I V r " T T T

: "?ox • WTFW SFFLTF1 t d j d • vnianan-by

Î ( P s . L X X . 2 . ) > A ^ î T 3 D^RIBX • p i D D

: (ibid.) W I N >nnryb rrim"• n^o • • • • • • * • •

• TiD^n inx

rrfev ( p s . l x i . i. ) n o m ™ » -mro ^ n r r b x .nttf-jpn Dvfe* (P rov . xxni. 2 5 . )

Page 64: Le pieux hébraïsant

2 1 r iUS P H I L O H E B R i E U S .

O R A T I O S . T H O R L E A Q U I N A T I S .

C r e a t o r i n e f f a b i l i s q u i v e r u s l u m i n i s e t s a p i e n t i a e

t o n s d i c e r i s , i n f u n d c r e d i g n e r i s s u p e r i n l e l l e c t u m

m e u m iwv r a d i u m c l a r i l a l i s , d u p J i c e s i n q u i b u s n a l u s

> u m a m e r e m o v c n s l e n e b r a s , p e c c a l u m s e i l i r e t

e t i g n o r a n t i a m . P e r C h r i s t u m D o m i n u m n o s t r u m .

A m e n

niîATIO S. R K H N A R D I A D VIRG1NEM M A R I A M .

M e m o r a r e , o p i i s s i m a V i r g o M a r i a , n o n e s s e a u d i -

! u m a s a j c u l o q u e m q u a m a d t u a c u r r e n t c m p r i r s i d i à ,

t u a i m p l o r a n t c m a u x i l i a , t u a p e t c n t e m s u i ï r a g i a , a t e

e s s e d c r e l i o t u m . E g o l a l i a n i m a l u s c o n f i d e n t i a , a d t e ,

V i r g o \ i i g i n u m , M a t e r , c u r r o ; c o r a m l e g e m c n s p e e c a -

! o r a s s i s t e : n o l i . M a t e r V c r b i , r e r b a m e a d e s p i c e r e ,

s e d p r o p i t i a a u d i c l e x a u d i . A m e n .

Page 65: Le pieux hébraïsant

t d t h 12» n s r o w n

• - n a b n O T i p ™ « n d d v o n b s n

• - v 1 • i • - t t - • :

( î ) i s d d r w w ^ i n b i a H i t t D T i b K

• n o x s n b s n m " - l i x n - r t p b w - > ' p , > a b n t f â o

• ? i - i n T n i i t o t i n ( à ) r - f i r o v i i ^ a n r r b i n a n i

d p q i i t > « (is. l . io.) rotfnn ijtf ^ b d p m n i "J"1 • • A • • »• A — • • R A A • A I • * A A- •

W > " r o b • n j n n n o m N t x i n ' D r n • v n S i :

: r b « • u ^ i k

• nb-inan Dnûb ehpn t u - q nann * • • • A A A A « " •

(Gen. VI. 9,) P I D W H P T T D n n D " n O XmDî n o m n o n t i n tfw y o t f t r N b o b t y o > a

^ratfrf? HnbDI • (Cant. I I . 3. 'Jud. IX. 15.) r r ^ a

. (Job. XLI. 40 p - i y [Tl K h T I .(Ps. CXIX. 81.) itfs:

. (Gen. x x i v . ^ o ' t t o w RPAN i s p r o ? y n r ô

n b r a ^ n pb »(Ps. c x i i . 7.)"ntoa ^ a b r b : n t a n

^ j t h n i n N & j TpbN nibinarrbaD n n i n i p n

n a b i T » b m - n (Mich. v i . c . j Tpfca T p ^ p V n •A- • * |A«B>*J>A • • • • A A A J * ' Î <•»••»

W • >S^TDN'iT3n - l / S N D f l D N N J " b x • \ T b t y 3

1— M * * A A A Y —• — 7« — — —

: p n > b a - i c n n s y ^

Page 66: Le pieux hébraïsant

2 2 PIUS PHILOHEBR^JS.

ORATIO S. IGNATII.

(Precatio trita in ore S. Ignatii qui instituù con-

gregationcm sacerdotum, cui indidit nomen So-

CIETATIS J E S U . )

Anima Christi, sanctifica me.

Corpus Christi, salva me.

Sanguis Christi, inebria me.

Aqua latcris Christi, lava me.

Passio Christi, conforta me.

0 bonc Jesu, exaudi me.

Intra vulnera tua absconde me.

Ne permittas me scparari a te.

Ab hoste maligno défende me.

In hora mortis mcae voca me,

Et jubc me vcnirc ad te.

Ut cum Sanctis luis laudem le

In saecula sseculorum. Amen.

Page 67: Le pieux hébraïsant

T D n n T W TBXJ W " Ï T T

aux tfnpn d y > l u . t > n "»D3 (i) miattf rann M l 3 "On ( D e u t VI I I . 18. Jér . XXX. 9.) D ï ï l

• • •

• 3?ie?i n"an nu)z i n o (Hos. v i . 9 . )

• U K f t p W î T E t o H D K t o • • a

• U J W ? 1 5 W D ( 2 ) i f c a

I * • • • • —

. U V T O U Î T t f D i D • • *

• • • •

• v w o n î p n h i a n tfra

• t i d ^ d T i s n b u a r y r r t x i • • • • •

. j n n a ^ D u o b s

t t : •

• w i D n j n u - j p D

• • •

• r r i a a o i p D b u t f l y r o

• • • * •

• D t h p 'Tina ? | % p w r g o b

T V T T :

Page 68: Le pieux hébraïsant

VirS PIIIL0HEDI.J3US.

LITANI/E LAURETAN/E.

(Oratio ad S. V. secundnm nominu quihus

Huncupatiir.]

Kyrie eleison.

Christe eleison.

Kyrie eleison.

Christe audi nos.

Christe exaudi nos

Pater de cœlis, Deus, miserere nobis.

Fili redemptor mundi, Deus, miserere nobis.

Spiritus Sanclc, Deus, miserere nobis.

Sancta Trinita s, unus Deus, miserere nobis.

Sancta Maria

Sancta Dei Genitrix

Sancta Virgo virginum

Mater Christi

Mater Divinaî g ra t i s

Mater purissima

Mater caslissima

Mater inviol ata

Mater intemerala

Mater amabilis

Ora pro not

Page 69: Le pieux hébraïsant

vonr, us nsiz? tr-in JO

• * • • a a v

• • "J* •* — aa a •

. WBY D M NIRN • • t - t :

*a a -j> • • a

• i S i • • a •

' ROI Q?9?»319 SÎJN BÀ . wb$ O M (I) BAN W B S BTFIAN P N B«

• •^f> aa —' aa aa a« f • • "~ — •*

. wby C M D'IRIBX ENPN RRN • WBY D M t i n BN èrpn

F NEHPN OVIBN N-ft» | -j- F J — a y a

NFCVORRBS RO NTFIPN'HBRA a— y- | a -PI la— Y *

MTFSN d n , T , BN ION o n

i n d H J W N SUSX : T : - t •

T » • a - T *

N D W N u b n t • : - t •

t ^ ; - t •

Page 70: Le pieux hébraïsant

PIU3 PHILOHEBRjEUâ.

Mater admirabilis

Mater Creatoris

Mater Salvatoris

Virgo prudentissima

Virgo vcneranda

Virgo piaedieanda

Virgo polcns

Virgo démens

Virgo fidclis

Spéculum justitioc

Sedes sapicntiœ

Causa nostnc kelitiaï

Vas spirituale

Vas honorabile

Vas insigne dcvotionis

Rosa myslica

Turris Davidica

Turris eburnca

Domus aurca

Fœdcris arca

Page 71: Le pieux hébraïsant

•ronn nst» ann NA

T T ; • - T

N-RIAN nx

(Prov. N&ANO NOAN NB-IAA T T : T T T ;

XXX. 24.) RRAAAN RFCINA

NBNN NRW t > -ITFLX RANA t • : t t ; t » t v t ;

RRVNXRI RTNNA (Ex. XXII. 26.) NJIANN NB-INÂ

T t v : ï -

L> / p-rcn (î) rono ™ A N N ROA U B ^ (2) NAO

• — •

ÏTF# RSN ^3 (2 Parai. XXXII. 27.)"rTTOn ^3

Hos. XIIL 15. Neh. II. 10.) NP^N q v 6 n NA-n >BA

NFRP-U ( 3 ) RFEFAN (Cant. iv.' a.) -ni JD

(Cant. VU, 5.) [#H B TJD •

ANJN RVA RÏNAN YH»

Page 72: Le pieux hébraïsant

P f U S P H I L O H E B U J E U S .

Janua cœli

Stella matutina

Salus infirmorum

Refugium peccatorum

Consolalrïx afllictorum

Auxilium Christianorum

Regina Angelorum

Rcgina Palriarcharum

Itcgina Prophetarum

Regina Apostolorum

Regina Martyrum

> Ora pro nobis.

Regina Confcssorum

Regina Virginum

Regina Sanctorum omniujn

Regina sine labe concepta

Agnus Dei, qui toilis peecala muiuli. parce nobis, Domine.

Agnus Dei, qui toilis peccafa niundi, exaudi nos, Domine.

Agnus Dei, qui toilis peccata mundi, miserere nobis.

Page 73: Le pieux hébraïsant

/ ( G e n . X X V I I I . 1 7 . ) O J û Ç n I J t f

( 1 ) W n ^ K

• " • b r i n n s r i n

abzxn PISTÛD

( 2 ) D ^ i w s n - i t y

n ï a « n i t f « • ; rabo

• • • — — « —

^ r f c « a 0 ~ t y D i n n i n rafo • • m » m

( 3 ) n » «

• • •

ton o t f c r t î h p B n TO^d

' (4) n » «

D ^ i p n - S s r o t a

(Job. m . 3 . ) r v H n - w t > « h d S d • ; v t : -

^ (5) q i o T g n « c m

4 t o n 4 a n w a n « t r / à n n n « o i r f c x n n f r

• r i i ï T - l a y b a n w t o n « i w n n n « o v w n n f c v

T • T — " T - * V Î T

. œ m S a n > « i o n x f r à n n n « t r r ë & t n n f i s *

; - T - S " " T - * V : T

Page 74: Le pieux hébraïsant

26 P1US PHIL0HEBHJ3US.

Christe, audi nos.

Christe, exaudi nos.

Ave Maria, etc.

j K Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.

û. Ut digni efliciamur promissionibus Christi.

OR EMUS.

Gratiam luam, q u a 3 s u m u s , etc.

TNVOCATÏO AD MARIAM VIRGTNEM.

0 Maria sine labc concepla, ora pro nobis ad te

confugientibus.

AD BEATAM MARIAM VIRGINEM OUATIO.

{Supplicatio ad B. M. F . quam concepit et meditatus

est ex corde suo Pater Révérend issimn s Joannes

Roothaan, Societatis Jesu Prœpositus Généralisa)

0 Domina mea ! ô Mater mea! Tibi me lolum offero,

atque ut me Tibi probem devotum, consecro Tibi hodie

Page 75: Le pieux hébraïsant

T © n n n a s r rsm v m 1 3

' i 3 i o n o Tbv ubè

: ntshpn n rfw mb' - u t o nviyn • pios

: rptfan 1 3 1 - I 6 7 N 3teb rrato wob • TO» • « • a a ,

• bbsru •

1 : : " v t t ) t :

• nbnan and) (i) w p a

^bsnn w i p î i Nionn ^ 3 rmn - k t J k nno • . . . a a • A I— «"J a a • a • • a A-, • I •

a a a a a • » •— a * a .

njm m n - 1 0 « miston nb-iran unb rann T * T T "a* ™"ï V *a* • * — T T 2 " * T * ï

rorrh" ifco -çjn 3 « n ( is. l i x . 1 3 . ) 'libo • (2) g r ^ rran x ^ : ixnpii

T - 7 D r b i r n N T-sb anpo ::n > û n i t t d j i

a a — -j" « 1 • ~J- " al»— ^ a • a a » a • • •

a/a - 1 a. a - a • • * - • . • | T V a

Page 76: Le pieux hébraïsant

2 7 PIUS PlIILOHEBfljEUS.

oculos meos, aures meas, os meum, cor meum, plane

m e t o t u m . Quoniam itaque tuus sum, à bona Mater!

serva me, défende me, ut rem ac posscssionem tua m.

ASPIUATIO ( p i i o l a t i o l a h i o h u m ) IN QUAVIS TËNTA-

TIONE [pro tempère omnis tentationis et tenta­

tionis).

0 Domina mea! ô Mater mea! mémento me esse

tuum. Serva me, défende me, ut rem ac possessionem

luam.

Y INIÏIUM SANCTI EVANfiELH SECÏJNDUM

JOANNEM.

J. Tn principio erat Verbum, et Verbum erat apud

Deum, et Deus erat Verbum.

*2. Hoc erat iu principio apud Deum.

o. Omnia per ipsum facta sunt; et sine ipso factum

est nihil, quod factum est.

In ipso vita erat, et vita erat lux hominum.

5. Et lux in tenebris lucet, et tenebra* earn non

eomprehenderunt.

Page 77: Le pieux hébraïsant

vonn toi nsv u"m D

b a . ^ab-nw *»s"n« w a - n a r r ç r na Dfn ?ib

rtifân Ta» m r v nnn ntfa . i j K t f - n o t - • • • - : 1 - t — v ' — :

m~v:

^rfero S a m ioa ^ t f i m v - m | . . T : - v I - t ; ' - : • • • : • * : t

J (Deut. X X X I I . 9 . )

• Tteoi ?ï>Drba nyb (Ps. x x l i . ) D>nBfr nttfnx

w r o nnn w t d nj i - o ï "«uni vra;*

: rirbm barn i\y>:p toa ^rsptfim

: pnvb ntfnpn mfean nVnn t t t : t >: - t ; - - • :

-•5? nr? noxani « "©«an rr»n nfcftna t> " t t t ; t ~ : — t t

: Dvtbx " i Q N s n ppm• DTtbwi • v : t — t t ; • v : t

: ovlban-Dj; ni t f toa r r n n h 3 . V I T * • • • ; T T

rrn: Hb inx-o^ mybaDi • r r ru i r a bân j T ; • T V - T T ; " ' T : • t :

î r p n r i e t o ban t ; • v - :

: oT*naa -rot w i ottïti • * n i w ia 7

T T " î T • : T • "*

: innpb \xn bston • t h t d bDfca Tixm ci • • • • • . • * t ;

Page 78: Le pieux hébraïsant

28 P1US P H I L O H E B R i E U S .

Deo gratias-

6. Fuit homo missus à Deo , cui nomen erat

Jcannes.

7. Hie venil in lestimonium ut testimonium perhi-berel de Jumine, ut omncs crederent per illum.

8 . Non erat ilJc lux; scd ut testimonium perhiberet de luniine.

9 . Erat lux vcra, qmc illuminât omnem hominem venientcm in hune mundum.

10. In mundo erat, et mundusper ipsum factus est,

et mundus cum non cognovit.

1 1 . In propria venil, et sui cum non receperunt.

VI. Quolquol autem receperunt eum, dédit eis po-

testalem lilios Dei fieri, bis qui credunt in nominc

ejus :

15. Qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate

carnis, neque ex voluntate viri: scd ex Deo nati sunt.

14. E t V e r h u m C à k o f a c t i m e s t , et habitavit in nobis ; et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi uni-^enili à Pâtre, plénum grntia? et veritatis.

Page 79: Le pieux hébraïsant

TOnn « e » rem xrm ro

I t t : • v î t . . . . - t • *

T98!K9^ • " ^ r r b ï T j n b •rvnjrb N 3 wn ?

: vsrby onan-bs - T T T T

•rçr» -iyn $pb rap? • nixn n;n ab n t t r

: nisrrby T

: ban ^xa-ba by jPErton no« -via rrn » T T - - ' ~ V V : T T

xb obfym . rrru n»a obiym • DbljD rrn » t t : t : - t : t t : t t t t

mtin -iîb i r a n n i . k N 3 irtfnxS f» ' -

• ; t t : • • t : t t \ * * : -

î ( J o b . X I X . 1 5 . )

nvrh rô onb rro rtap ntVîrbai 3 ' -

. . . - 7 t • "" t • • v t :

a a a a ~*a — a« • —» a B ( , ^ a • • a aaa

• - t a roxn» Nbi • ribi: d t o ab it->x j - » t t — : - • ; T • T • V " l

1 u t i l • a a • • an •

• • • •

nm-n . wDïrra ptf^ - t a rrn: "loxism 7 " *"a«— aa • 1 aa-» T T T t ' T #

: no*n non «bo • raxb i t p t i z d d iiias-nx v v î t v v t - t : • t : " a * •

: (Ps. c x l v i i . 7 . ) r n i r o — » — «.a * a) a •

Page 80: Le pieux hébraïsant

2 9 P I U S P H I L O H E B R i f i U S .

E X P L I C I T .

Laus Deo Patri et Filio et Spiritui Sancto ; et etiam benedictum nomen Sanctissimae Virginis Maria;.

Page 81: Le pieux hébraïsant

Tonn 739 nam xrtn DD

(i) nbwn on

a n o an .Bhfen nm p-i ax bab natf

t : » t t t : -

Page 82: Le pieux hébraïsant
Page 83: Le pieux hébraïsant

N O T E S .

— < 9 9 9m

N O T E S D E L À P A G E 1 " .

( t ) B f r p n r v n , à l a l e t t r e , Spiritus sanctitatis. T e l l e e s t l ' e x ­

p r e s s i o n ' c o n s a c r é e , n o n - s e u l e m e n t d a n s l e s a n c i e n n e s t r a d i t i o n s h é ­

b r a ï q u e s , q u i n o m m e n t f o r m e l l e m e n t l a t r o i s i è m e P e r s o n n e d e l a T . S .

T r i n i t é ( v o y . n o t r e Harmonie, t. 1. p . 1 9 9 . 2 0 1 ) , m a i s a u s s i d a n s

l e s a u t e u r s h é b r e u x p o s t é r i e u r s a u x l i v r e s q u i c o n t i e n n e n t c e s t r a ­

d i t i o n s . D a n s l e Zohar, l ' E s p r i t - S a i n t e s t n o m m é c o n s t a m m e n t

fa7ipr f r > n Spiritus sanctitatis. 11 e n e s t d e m ê m e e n s y r i a q u e .

j L » 0 9 , e t e n a r a b e ( j * » < ^ * J 5 ( S . E p h r e m e t

N . T . p a s s i m ) ; s e u l e m e n t l e s M a h o m é t a n s , q u i n ' a d m e t t e n t p a s l a

t r i n i t é d e P e r s o n n e s e n D i e u , a p p l i q u e n t l ' e x p r e s s i o n a r a b e à l a n g e

G a b r i e l . D u r e s t e , d a n s l e s t r o i s e n d r o i t s d u t e x t e o r i g i n a l d e l ' A . T .

o ù i l e s t f a i t m e n t i o n d u S . E s p r i t , i l n ' e s t p a s n o m m é a u t r e m e n t .

I s a ï e K m . 1 0 . , s e l o n l ' h é b r e u : « À t i p s i r e b e l l a r u n l e t c o n t r i s l a r u n t

WTp n n - n > ! . » A l a l e t t r e Spiritum Sanctitatis ejus. L e s m e i l ­

l e u r s c o m m e n t a t e u r s v o i e n t i c i l ' a d o r a b l e P e r s o n n e d u S . E s p r i t .

Page 84: Le pieux hébraïsant

N O T E S .

S . J é r ô m e ( i n c o m m e n t . ) « S i n a u t e m q u i e x a s p e r a v e r i t e t a f f l i x e r i t

S p i r i l u m S a n c t u m , v c l S a n c t i e j u s , i . e . C h r i s t i , D e u m e x a s p é r a i :

e j u s d e n i S p i r i t u s S a n c t u s c u m P a i r e F i l i o q u c n a l u r c e e s l . » L e s a v a n t

e t j u d i c i e u x P . I î c r l h i c r : « contrister Vesprit de la Sainteté de Dieu, c ' e s t l a m ô m e c h o s e q u e contrister le Saint-Esprit. » O n

v o i t d a n s l e s C o r i s l . A p o s t , v . 1 5 , q u e S . C l é m e n t l i s a i t i c i . Irrita-verunt Spiritum Sanctum. S . A l h a n a s e ( d e N a l u r a h u m a n a s u s -

r e p l a C . À p o l l i n . ) e l S . G r o g . d c I N a z i a n z e ( O r a t . i n P e n l e c . n ° 1 3 ,

p . 7 4 1 d e s B é n é d . ) , p r o u v e n t p a r c e p a s s a g e l a d i v i n i t é d u S . E s ­

p r i t . .J . I I . M i c h a é l i s d i l t r è s - b i e n , d a n s s e s a n n o t a t i o n s s u r l a B i b l e

h é b r a ï q u e : « O b s e r v a n d u m e l i a m h i c e s t t e s l i m o n i u m d e S S . T r i n i -

t a i e : n a i n t r i u m P e r s o i i a r u m h a c l e n u s f a c l a e s t m e n t i o ( h o c i n c a p i t e )

Dei Patris. $jr. 7 , 8 . Àngeli faciei, s e . Filii. ( V o y . n o t r e Harmonie, T . n , p p . 4 1 3 , 4 M ) , jf. 9 , e t Spiritus S . h o c v c r s i c u l o . » M a i s n o u s

n ' a v o n s p a ^ b e s o i n d ' i n v o q u e r l e t é m o i g n a g e d e s c o m m e n t a t e u r s e l

d e s P é r è s , n o u s t r o u v o n s l e v r a i s e i n s d e n o t r e v e r s e t d a n s l e s l i v r e s

i n s p i r é s . iS P a u l y f a i s a i t é v i d e m m e n t a l l u s i o n l o r s q u ' i l é c r i v a i t a u x

É p h é s i e n s ( v . 3 0 ) : « E t n o l i t e c o n t r i s l a r c Spiritum Sanctum D e i . » D e m é m o q u e S . E t i e n n e , q u a n d i l d i s a i t a u x J u i f s ( A c t . v u ,

' ) ! ) : « D u r a c e r v i c e , c l i n c i r c u m e i s i s c o r d i b u s e t a u r i b u s , v o s s e m -

p e r Spirilui Sanclo resistitis, sicut patres vestri itaetvos. » L e s m ê m e s t e r m e s V v t n p n V T - n N j s o n ^ r é p é t é s d a n s l e v e r s e t s u i v a n t

d i s a i t 1 . A u jr 1 3 d u p s a u m e Miserere ( H e b r . m ) , l e p r o p h è t e - r o i d i t :

« Et Spiritum Sanctum tuum ne auferas a me. » L ' h é b r e u p o r t e :

T J U h p n n i et Spiritum Sanctitatis tuœ, S . J é r ô m e ( u b i s u p r a ) ,

d i t à l ' o c c a s i o n d e c e p a s s a g e : U n d e e l D a v i d , c o n s c i e n t i a p e r c a l o -

r u m , n e Spirilum Sanctum p e r d e r e t , p r e c a b a t u r d i c e n s : Et Spiri­tum Sanctum tuum ne auferas a me. » V o y . l a n o t e d e B e l l a r m i n

e n c e t e n d r o i t d u p s . L e P . l ï c r l h i e r : « L h é b r e u d i l : « Nem'ôtez pas l'Esprit de votre Sainteté, o u votre Esprit qui est la source de toute sai/^Hë; c ' e s t l e m ê m e s e n s d e n o s v e r s i o n s : c a r q u i d i t

CEsprit-Saint, d i l iEsprit de la Sainteté qui est en Dieu, » C e l t e o b s e r v a t i o n e x p l i q u e p o u r q u o i n o u s n ' a v o n s p a s a d o p t é

u T p n n n q u i , à l a v é r i t é , r é p o n d r a i t p l u s e x a c t e m e n t à Spiritus SanctuSy m a i s u ' e s l p a s u s i t é e n h é b r e u .

N o u s d e v o n s a j o u t e r i c i q u e l e c e n s e u r r o m a i n , d o n t l e R é v é r e n -

d i s s i m e M a î t r e d u S . P . A . a b i e n v o u l u n o u s t r a n s m e t t r e l a f e u i l l e

d ' o b s e r v a t i o n s , d a n s l e s q u e l l e s o n r e c o n n a î t u n h é b r a ï s a n t c o n s o m m é ,

Page 85: Le pieux hébraïsant

NOTES,

a u r a i t p r é f é r é c e t t e d e r n i è r e e x p r e s s i o n . Néanmoins, a j o u t e - t - i l ,

cela peut passer ainsi. N u l l a d i m e n o , p u ô p a s s a r e .

( 2 ) ytn q u i v e u t d i r e dette e n h é b r e u ( E z e c h , x v n . 7), s i g n i f i e péché, culpabilité, m a r a b e , v^5*"» e n

c h a l d a ï q u e e t e n s y r i a q u e . L e p l u ­

r i e l d e c e n o m e s t nînîn e t ntori- On n e t r o u v e p a s c e p l u r i e l d a n s

l ' A . T . , m a i s i l e s t t r è s - f r é q u e n t d a n s l e t a l m u d e t d a n s l e s l i v r e s d e s

r a b b i n s q u i é c r i v a i e n t l ' h é b r e u l e p l u s p u r e m e n t , c o m m e , e n t r e a u t r e s ,

M a ï m o n i d e . ( V o y . s u r t o u t s o n t r a i t é Malvé Velové, du créancier ci du débiteur 9 c h , 1 e t 2 0 ) . E n r a b b i n i q u e y*n s i g n i f i e coupable, criminel, e t e n c e s e n s i l e s t o p p o s é à ^ 3 * innocent.

2 l D b$2> maître de la dette, s i g n i f i e , s e l o n l e c o n t e x t e , débiteur o u créditeur, e t p a r e x t e n s i o n d e c e d e r n i e r s e n s , Yoffenseur, c e l u i

q u i a p é c h é , s o i t e n v e r s D i e u , s o i t e n v e r s l e p r o c h a i n . D a n s l e t e x t e

g r e c d u Pater ( M a t h . t i . 1 2 ) , èfsur^uei ôpcilérw, s i g n i f i e n t é g a l e ­

m e n t a u p r o p r e , l e p r e m i e r dette, l e s e c o n d débiteur. Q u a n d u n n o m h é b r e u , q u i , p o u r i n d i q u e r u n g é n i t i f , e s t à l'état

construit, in statu constructo, c o m m e d i s e n t l e s g r a m m a i r i e n s , p a s s e

a u n o m b r e p l u r i e l , l e n o m s u i v a n t q u e l e s g r a m m a i r i e n s h é b r e u x

a p p e l l e n t l e souteneur, "Sfitio, p a r c e q u e l e nom construit s ' y appuie ^ D p ? * P e u t s e m e t t r e i n d i f f é r e m m e n t a u s i n g u l i e r o u a u p l u r i e l :

c o m m e , m p ( I s . x i / v . 1 4 ) hommesde mesure, mensurœ, c . - à - d .

d e g r a n d e s t a t u r e . n î l D ^$2# ( N o m . x i n . 3 2 ) hommes de mesures, mensurarum. Q^n ic^x ( G e n . vi. 4 . ) hommes d'un nom, notninis ( n o n du nom; l e n n ' e s t p a s i c i c o m m e a r t i c l e d é t e r m i n a t i f ) c - à - d .

r e n o m m é s . ritoW * $ J N ( 1 P a r a i , x n . 3 0 . ) hommes de noms, nomi-num. C e p e n d a n t i l nous p a r a î t p l u s r a t i o n n e l q u e l e s e c o n d s u b s t a n t i f ,

l e soutien, q u i n e s e r t q u ' à d é t e r m i n e r l e nom construit, r e s t e a u

s i n g u l i e r , s ' i l e s t n a t u r e l l e m e n t à c e n o m b r e . T e l e s t l e m o t i f p o u r

l e q u e l n o u s a v o n s p r é f é r é îjj^n ^V^1? à l ^ n Ï T l

L e t e r m e r a b b i n i q u e min» d e l a m ê m e r a c i n e , s i g n i f i e obligation, devoir imposé. I l d i f f è r e e s s e n t i e l l e m e n t d e 2)n q u i s i g n i f i e t o u t

a u t r e c h o s e . P o u r c e l a , n o u s l e r é p é t o n s , p o u r p r é v e n i r t o u t m a l e n ­

t e n d u , q u e l e ^nfaVl o u ^ n i n ( o n p e u t o r t h o g r a p h i e r d e s d e u x

m a n i è r e s ) d e n o t r e t r a d u c t i o n d u Pater, n ' e s t p o i n t l e p l u r i e l d e

n - Ï D ? m a i s b i e n d e z'ïT)

e û t é t é p l u s b i b l i q u e ; m a i s c o m m e l e Pater e s t u n e p r i è r e v r a i m e n t

4.

Page 86: Le pieux hébraïsant

34 NOTES.

d i v i n e , d i c t é e p a r T a d o r a b l e b o u c h e d u V e r b e f a i t c h a i r , n o u s j u g i o n s

q u ' i l c o n v e n a i t d ' e n r e n d r e e x a c t e m e n t l e s p r o p r e s t e r m e s , e t d e

c o n s e r v e r l e s e x p r e s s i o n s figurées d e DÉBITA, DEBITORES.

( 3 ) C e l t e p h r a s e , t e l l e q u ' e l l e e s t i c i , s e t r o u v e d a n s l a PRIÈRE DU

MATIN, n n n t f D ^ S P I > d e s j u i f s q u i , d e p u i s d e s t e m p s f o r t a n c i e n s ,

p r i e n t : ET NE NOUS INDUISEZ PAS EN TENTATION. I l s a t t r i b u e n t l e u r

f o r m u l a i r e d e p r i è r e s à E s d r a s e t a u x DOCTEURS DE LA GRANDE SYNA­

GOGUE. C e q u ' i l y a d e c e r t a i n , c ' e s t q u e c e f o r m u l a i r e , a p p e l é v u l g a i ­

r e m e n t , r e m o n t e p o u r s a r é d a c t i o n a c t u e l l e , à u n e é p o q u e f o r t

r e c u l é e . L e s p r i è r e s d e c e r e c u e i l s o n t g é n é r a l e m e n t e n u n h é b r e u

p u r , m a i s o n y r e n c o n t r e a u s s i d e s p r i è r e s e n c h a l d é e n . C e l l e s - c i a p ­

p a r t i e n n e n t a u t e m p s o ù c e t Le d e r n i è r e l a n g u e é t a i t d e v e n u e l a

l a n g u e v u l g a i r e d e s j u i f s , e l o ù l ' h é b r e u é t a i t d é j à p o u r e u x u n e

l a n g u e m o r t e . V o y . l a p r é f a c e d e l a t r a d u c t i o n d e s p r i è r e s j o u r n a ­

l i è r e s d e l a S y n a g o g u e q u e n o u s a v o n s p u b l i é e s e n 1 8 1 9 , P a r i s , c h e z

S é t i e r .

D a n s l a s u i t e , n o u s i n d i q u e r o n s c e r e c u e i l s o u s l e l i t r e d e LLIE-

PHILIA.

NOTES DE LA PAGE 2.

( 1 ) I l e s t c e r t a i n q u e NP"J ? FUCTOREM, a u r a i t j c i l a m é m o s i g n i f i ­

c a t i o n q u e N T i H ? CREATOREM. [ N o u s c i t e r o n s p o u r g a r a n t i e d e l a p r e ­

m i è r e e x p r e s s i o n l e p s a l m i s l e q u i r é p è t e b i e n d e s f o i s E W T ' t f r i w ï

ynsi > FACTOR c c r l i e t t e r r a * . P s s . c x v . l o ; c x x i . 2 ; c x x i v . 8 ;

c x x x i v . 3 ; c x i / v i . G. A u c o m m e n c e m e n t d e l a G e n è s e , h . - ï , n o u s

l i s o n s : a A u j o u r o u J e h o v a D i e u FIT, n V U ^ , l e c i e l e t l a t e r r e . »

M ê m e a u p r e m i e r v e r s e t d e l a G e n è s e , l e s S e p t a n t e p o r t e n t : « A u

c o m m e n c e m e n t D i e u FIT, é - s / z ^ v , l e c i e l e l l a t e r r e . » L a V u l g a l e

a n c i e n n e : I n p r i n c i p i o FECIT D e u s c œ l u r a e t t e r r a n t . ( V o y . D . S a -

b a l î e r ) . L e s y m b o l e d e N i c . é e o u p l u t ô t d e C o n s l a n t i n o p l e , q u i f a i t

p a r t i e d e l a M e s s e , p o r t e : FACTORCM e u i i c l t e r r a \ M a i s c o m m e n o u s

d o n n o n s l e s y m b o l e d e s A p ô t r e s q u i o n t a d o p t é CREATOREM, n o u >

a v o n s p r é f é r é X T Q < l u i e s t a s s e z f r é q u e n t d a n s l e t e x t e d e l ' A . T .

( 2 ) D e s t r o i s s y n o n y m e s , rn%J2 , nbira e t ri-Si?» c e d e r n i e r

SEUL c o n v i e n t à l a V i e r g e M a r i e , M è r e d e D i e u . L e p r o p h è t e I s a ï e , v u .

e n p r é d i s a n t s a m i r a c u l e u s e e l g l o r i e u s e m a t e r n i t é , l a d é s i g n e s o u s

Page 87: Le pieux hébraïsant

NOTES. 35

kuomT\r^Jeune^eT0^ L ' u n d e s a u t r e s t e r m e s e û t é t é impropre ic i . ( V o y . n o t r e Harmonie, p a g e s 1 2 7 - 1 7 2 d u t o m e s e c o n d ) . M a i s r r ô r o c o n v i e n t m i e u x p o u r e x p r i m e r , vierge à toutes les époques de sa vie.

(3) Sub Pontio Pilato n e s igni f ie p a s s e u l e m e n t , au temps de Ponce Pilate, m a i s a u s s i , en vertu d e l ' a u t o r i t é qu' i l exerça i t e u Judée a u n o m d e l ' E m p e r e u r ; c a r l e s j u i f s n ' a v a i e n t p l u s droi t de mort sur l e u r s c o n c i t o y e n s . K o b i s n o n l h c t i n l c r f i e c r c q u e n i q u a m . Joa. x v i H . 3 1 . 11 n o u s s e m b l e q u e t e l l e e s t a u s s i l ' i n t e n t i o n du c a ­t é c h i s m e d u C o n c i l e d e T r e n t e , q u a n d i l e x p l i q u e l e s m o l s s w f t Pontw Pilato de l a m a n i è r e s u i v a n t e : a Ficles i t a q u e , p r i o r c ar t i cu l i pari* i l lud n o b i s c r e d e n d u m p r o p o n i t , C h r i s t u m D o m i n u m , c u m P o u l i e l ' i l a lus Tiberii Cœsaris jussu Judœam provinciam administrant. cruci a f l i xum e s s e . » Afin d e r e n d r e ce d o u b l e s e n s , n o u s n 'avons pas t radu i t s i m p l e m e n t in diebus Pontii Pilati [snb n e saura i t s e rendre a u t r e m e n t e n h é b r e u ; car nnn n c r é p o n d p a s a u s e n s que sub a i c i ) , m a i s in diebus prœfecturœ P. P.

C e Procuralor, c o m m e l e qual i f ie T a c i t e , l i v r a , par u n e l i k h c f a i b l e s s e , à l a fureur d e s p h a r i s i e n s N . S . J . C . a p r è s a v o i r p r o c l a m é son i n n o c e n c e d e v a n t t o u t l e peuple* O n sa i t q u ' e n v o y é à R o m e par V i t c l l i u s p o u r s e jus t i f i er d e s e s c r u a u t é s , i l t u t e x i l é par Cal igu la à V i e n n e , d a n s l a G a u l e . A p r è s y a v o i r t r a î n é m i s é r a b l e m e n t sa vi<* p e n d a n t d e u x a n s , i l m i t fin à s o n e x i s t e n c e p a r u n e n o u v e l l e l â c h e t é r . - à - d . , e n s e s u i c i d a n t .

( 4 ) P o u r r e n d r e crucifxxus^ n o u s n ' a v i o n s qu'à s u i v r e le t ex te du D c u L é r o n o m e x x i . 2 2 . S . P a u l ( G a i . m . 1 3 . ) n o u s e n s e i g n e qu 'en cet e n d r o i t d u P c n t a t c u q u c , M o i s e p r é d i s a i t l e g e n r e de m o r t de n o t r e D i v i n S a u v e u r , c e l u i d e l a c r o i x .

La p l u p a r t d e n o s p r é d é c e s s e u r s o n t t radu i t crucifixus\wr - jp-r; . Il n o u s s e m b l e qu' i l s o n t fa i t c h o i x d ' u n t e r m e p e u p r o p r e à e x p r i m e r le cruc i f i ement . d a n s l e s douze e n d r o i t s d u t e x t e sacré où i l s e lit, s ign i f i e i n v a r i a b l e m e n t pointer, porter un coup avec la pointe d'une arme, d ' u n e é p é c , d 'un s a b r e , d ' u n e l a n c e . V o y . s u r t o u t 1 S a m . x x x i . 4 . 1 P a r a i , x . 4 . J u d . i x . 5 4 . P r o v . x h . 18.

L e c é l è b r e v e r s e t de Z a c h a r i e v u . 1 2 . s e r a p p o r t e é g a l e m e n t a u roup de la l a n c e p o r t é e à N o i r e - S e i g n e u r s u r la c r o i x . C e s e n s e s t c o n t i n u e par u n t é m o i g n a g e i r r é c u s a b l e . L ' E v a n g é l i s l e S . J e a n , apr fe

Page 88: Le pieux hébraïsant

5# NOTES.

a v o i r d i t ; « A d J e s u r a a u t e m c u m v e n i s s e n t , u t v i d e r u n t e u o i j a m

m o r t u u m , n o n f r e g e r u n t e j u s c r u r a : s e d u n u s m i l i t u m lancea l a t u s

c ] u s aperuit, » a j o u t e : « F a c t a s u n t e n i m h s e c , u t s c r i p t u r a i m p l e -

r e t u r : O s n o n c o n i m i n u e t i s e x e o . E t i t e r u m a l i a s c r i p t u r a d i c i t :

V i d e b u n t i n q u e m transfixerunt, np-r-TtfN r N > » J o a . x i x . 3 3 - 3 7 .

n e s e r a i t p a s n o n p l u s l e m o t q u ' i l f a u t i c i ; c a r y p i , d a n s

l a c o n j u g a i s o n Hiphil, s i g n i f i e s i m p l e m e n t pendre, suspendo quo-rumque modo. ( N o m . x x v . 4 . 2 S a m . x x i . 6 . 9 . 1 3 . ) I l s ' e n f a u t q u e

suspendo e t crucifigo s o i e n t l a m ê m e c h o s e .

( 5 ) N o u s p r é v e n o n s c e u x q u i n e s o n t p a s e n c o r e a s s e z f a m i l i a r i s é s

a v e c l e s f o r m e s g r a m m a t i c a l e s q u e n : W / J"6ri3, T a p a i , t e l s q u e

c e s m o t s s o n t p o n c t u é s d a n s n o t r e t r a d u c t i o n d u Credo, s o n t d e s

prétérits, e t n o n d e s participes.

( 6 ) L e t e r m e b ' K U r , t o u t s e u l , s i g n i f i e p r o p r e m e n t , inferiores partes terrœ, a i n s i q u e s ' e x p r i m e l ' A p ô t r e ( E p h e s . i v . 9 . ) ; m a i s

c o m m e i l s ' e m p l o i e q u e l q u e f o i s , p a r e x t e n s i o n , s e l o n l e s m e i l l e u r s

l e x i c o g r a p h e s ( K i m h h i , S a n c t e s P a g n i n u s , R u x l o r f , e t c . ) p o u r d i r e

tombeau ( V o y . n o t r e n o t e d a n s l ' é d i t i o n q u e n o u s a v o n s d o n n é e

d u d i c t i o n n a i r e h é b r e u d e G é s ^ n i u s ) , n o u s a v o n s c r u d e v o i r e m ­

p r u n t e r d u p s a l m i s l e rvmn VlXttf» a f i n d e n o u s c o n f o r m e r à c e t t e

s a g e r e c o m m a n d a t i o n d u S a i n t C o n c i l e d e T r e n t e : « M o n e r e o p o r t e t

inferos, h o c l o r o , p r o scpulcro n o n a c c i p i , u l q u i d a m , n o n m i n u s

impie q u a n t imperite, p u t a v e r u n t . »

( 7 ) C e t e r m e e s t e m p l o y é d a n s l ' É c r i t u r e p o u r Ecclesia, Synagoga, Congregatio, e t c . O n y l i t s o u v e n t S^TtlP my * SsT -ya r n ï

Kl a p o u r s y n o n y m e b n p q u e S . J é r ô m e t r a d u i t p r e s q u e t o u j o u r s p a r

Ecclesia. I l n o u s f a u d r a i t d o n n e r i c i u n e a s s e z l o n g u e d i s s e r t a t i o n

p o u r b i e n e x p l i q u e r e n q u o i d i f f è r e n t c e s d e u x m o t s h é b r e u x .

E n r a b b i n i q u e c ' e s t n p - 3 fl11* e x p r i m e Synagogue, Église. V o y .

n o t r e Harmonie, t . u . p . 4 0 1 , n o t e a .

( 8 ) b b t o , r a b b i n i q u e , embrassant tout, universel. C ' e s t c e q u e

v e u t d i r e a u s s i catholique e n g r e c . L e s r a b b i n s a c c e p t e n t v o l o n t i e r s

l e t i t r e d e ^ i a n e r n n » savant universel.

( 9 ) O n a t o u j o u r s c o n s i d é r é • nnpn rïï2n c o m m e e x p r i m a n t

l e m i e u x communia sanctorum.

Page 89: Le pieux hébraïsant

NOTES. 3 7

N o u s a j o u t e r o n s q u e d a n s l a p r i m i t i v e É g l i s e c m a p p e l a i t Sancti, l e s fidèles e n g é n é r a l . À l ' o c c a s i o n d u d i s c o u r s d e C o n s t a n t i n ad Sanctorum cœtum, H e n r i d e V a l o i s , d a n s s e s s a v a n t e s n o t e s s u r

E u s è b e , e x p l i q u e : discours adressé aux fidèles composant l'Église de Dieu.

( 1 0 ) Q * r i D n r r r i r i ) e x p r e s s i o n q u i d a n s l e s l i v r e s d e s r a b b i n s s i g n i ­

fie, résurrection des morts. E l l e e s t d a n s l ' a r t i c l e x m , q u i a r a p p o r t

à c e t t e c r o y a n c e , DU S y m b o l e DE l a S y n a g o g u e , a p p e l é Ani maarnin E n YOICI LE t e x t e :

flfa obvnz DVJ d ^ p o wvn yyt o p i c w i p f o pfrv 0 6

N o u s e n a v o n s DONNÉ LA t r a d u c t i o n d a n s n o t r e Harmonie entre l'Église el la Synagogue, t . 1 . p . 1 0 G .

O n r e m a r q u e r a d a n s c e t e x t e q u e l e s v e r b e s yyt e t r ^ r r e n e s o n t

p a s a u g e n r e v o u l u . L e s r a b b i n s d u m o y e n â g e n ' y r e g a r d a i e n t PAS

d e s i p r è s , c o m m e n o u s e n a v o n s a v e r t i d a n s n o t r e p r é f a c e .

L e Ani maarnin a ÉTÉ f a i t d ' a p r è s l e s t r e i z e a r t i c l e s DE f o i f i x é s

p a r M a ï m o n i d e d a n s s o n c o m m e n t a i r e s u r l a m i s c h n a , t r a i t é S a n h é ­

d r i n , e h a p . x . O r , M a ï m o n i d e e s t d u x n e s i è c l e .

NOTE DE LA PAGE 5.

( 1 ) L e s p r e m i e r s h u i t c o m m a n d e m e n t s s o n t d u t e x t e d e l ' E x o d e

l e s d e u x d e r n i e r s , e n p a r t i e d e c e l u i d u D e u t é r o n o m e .

NOTES DE LA PAGE 4.

( 1 ) P o u r l e s c o m m a n d e m e n t s d e l ' É g l i s e , n o u s a v o n s p e n s é d e v o i r

n o u s c o n f o r m e r , d a n s c e t o u v r a g e , a u x c a t é c h i s m e s d e s d i o c è s e s d e

F r a n c e . N o u s e n m e t t o n s l e t e x t e e n r e g a r d d e n o t r e h é b r e u .

( 2 ) L e s I s r a é l i t e s c o n v e r t i s q u i o n t é c r i t e n h é b r e u s u r n o s s a i n t s

m y s t è r e s , o n t t o u s a d o p t é l e t e r m e n D Q p o u r e x p r i m e r l e sacrifice de la loi nouvelle. N o u s p e n s o n s q u ' i l s é t a i e n t p a r f a i t e m e n t f o n d é s

Page 90: Le pieux hébraïsant

3 8 NOTES.

D a n s s o n c o m m e n t a i r e s u r l e t e x t e o r i g i n a l d u D e u t é r o n o m e x v i .

1 0 . A b e n - E z r a d i t q u e l e t e r m e h é b r e u missa, H D D , s i g n i f i e , éléva­tion de la main, 7» r p " ) r i 5 c . - à - d . l a c h o s e q u ' o n é l è v e a v e c l a m a i n ,

o f f r a n d e . C e m o t , s e l o n l e s a v a n t g r a m m a i r i e n , e s t f o r m é d e D J . q u i

s i g n i f i e , étendard. ( N o u s n ' a v o n s p a s à n o u s o c c u p e r i c i d e s d i f f é r e n t e s

r a c i u c s , q u ' a v e c p l u s o u m o i n s d e p r o b a b i l i t é , d ' a u t r e s h é b r a ï s a n t s

a s s i g n e n t h c d ) - S . J é r ô m e , D e u l . x v i . 1 9 . , l e r e n d p a r oblatio ( e t

n o n , c o m m e r é p è l e n t p l u s i e u r s , p a r oblatio spontanea; c a r p a r

l ' a d j e c t i f spontanca l e s a i n t e t s a v a n t i n t e r p r è l e a v o u l u r e n d r e l e

m o l s u i v a n t , r G 7 J , spontanéité : r n * î j fiDD* oblatio spnnta-neitatis, s i T o n p o u v a i t e m p l o y e r c o l l e e x p r e s s i o n , manus tuœ.)

N o u s s i g n a l e r o n s i c i d e u x r a p p r o c h e m e n t s d i g n e s d e r e m a r q u e .

1 ° Uelévation e s t u n d e s a c t e s i m p o r t a n t s d u s a c r i f i c e d u c o r p s

a d o r a b l e e t d u p r é c i e u x s a n g d e N o i r e - S e i g n e u r , d e m ê m e q u ' e l l e

l ' é t a i t d a n s l e s s a c r i f i c e s 1 } p i q u e s d e l a l o i a n c i e n n e . E x . x x i x . 2 4 .

2 G . 2 7 . L c v i t . v u . 2 7 . 2 9 . 3 0 . v m . 2 7 . 2 9 . i x . 2 1 . x . 1 5 . x i v . 1 2 .

2 4 . x x i i i . 1 1 . 2 0 . N u m . v . 2 5 . v i . 2 0 . P o u r e x p r i m e r c e l t e é l é v a t i o n ,

l e s r a b b i n s o n t a d o p t e l e m o t n D J ? . > p a r c e q u e n 2 i j H ( , c l a B i b l e

s i g n i f i e p l u s g é n é r a l e m e n t , offrande, consécration.

2 ° L e n o m n ~ D " c s e t r o u v e q u ' u n e s e u l e f o i s d a n s l e v i e u x

T e s t a m e n t , D e u l . x v i . 1 0 . C ' e s t p r é c i s é m e n t d a n s l ' e n d r o i t o ù i l

i l e s t p a r l é d e l ' o f f r a n d e q u i s e f a i s a i t a u t e m p l e l e j o u r d e l a

pentecôte. O r , s i n o u s e n c r o y o n s l e s a u t e u r s q u e n o u s a l l o n s c i t e r ,

c e f u t l e j o u r d e l a p e n l e c o l c , a p r è s l a d e s c e n t e d u S a i n t - E s p r i t , q u e

l e s A p ô t r e s c o m m e n c è r e n t à c é l é b r e r l a s a i n t e M e s s e . L e p r e m i e r q u i

a u r a i t r e m p l i c e l l e f o n c t i o n s a c r é e f u t S . J a c q u c s - l e - M i u e u r , é l e \ é

a u s i è g e é p i s c o p a l d e J é r u s a l e m . V o y . l l é s y c l n u s , r a i l l e u r d u f a m e u x

c o m m e n t a i r e s u r l e L é v i l i q u e , l i b . i v . c a p . i x , c l l a L i t u r g i e d e

G é n é b r a r d . C ' e s t c e l l e c i r c o n s t a n c e q u i , d ' a p r è s l e m ê m e l l é s y c h i u s ,

a d é t e r m i n é l e s p r e m i e r s c h r é t i e n s à c h o i s i r l e j o u r d e d i m a n c h e p o u r

t e n i r l e u r s a s s e m b l é e s , e l c é l é b r e r l e u r s synaxes. « E r a l d i e s d o m i ­

n i o n s , d i t - i l , i n q u o o p p o r t e b a l A p o s l o l o s a g e r e n i y s t i c a s a n ' a . E l

n o s , i l l o r u m s e q u e n l e s t r a d i l i o n c n i , d o m i n i c a i n d i c m d i v i n i s c o n v e n -

l i b u s f r e q u c n l a m u s . »

B i e n d e s s a v a n t s p e n s e n t q u e l e m o l l a t i n missa, m e s s e , e s t t o u t

s i m p l e m e n t l e n D D h é b r e u . L e d o c t e P a p e l ï e n o i t x i v c i t e c e l l e

o p i n i o n , c o m m e pouvant se soutenir, d a n s s o n t r a i t é d u s a c r i f i c e

Page 91: Le pieux hébraïsant

NOTES. 3 9

de la M e s s e . T e l l e e s t a u s s i l ' o p i n i o n de R e u c h l i n , de B a r o n i u s , A. C . 34. n o . 3 9 , d e P o n l a s , D i c t . d e s c a s de c o n s c i e n c e , a r t . Messe, de Grimaud, a u t e u r d u l i v r e la liturgie sacrée e t d e b e a u c o u p d'autres . Le s e n t i m e n t d e c e u x q u i s o u t i e n n e n t que l a d é n o m i n a t i o n Missa est t i rée d e la f o r m u l e lté missa est, n o u s p a r a î t p r é s e n t e r p lus d'une d i f f icu l té . E u p r e m i e r l i e u , l e t e r m e missa, d a n s ce c a s , n ' e x ­primerait p a s l a n a t u r e d e l a c h o s e qu' i l d é s i g n e . E n s e c o n d l i e u , celte f o r m u l e e s t s i p e u e s s e n t i e l l e à l a s a i n t e M e s s e q u e fort s o u v e n t elle e s t o m i s e , c l q u e c e r t a i n s r i l s , c o m m e a u s s i l e s l i turg ies d e s Églises or t l i ordoxes g r e c q u e e t a r m é n i e n n e , n e l ' on t p o i n t . E n tro i ­sième H e u , l e s G r e c s d i s e n t à-xélwis izzt e n p l a c e de n o t r e lté missa est L e u r e s t - i l j a m a i s v e n u ù l a p e n s é e d 'appe ler l e s a i n t sacrifice ùnôXwjts? S i , c o m m e p e n s e n t q u e l q u e s - u n s , missa e s t l ' é q u i v a l e n t de missio, dimissio, renvoi du peuple, l e s G r e c s a u r a i e n t dit a p p e ­ler la M e s s e «?s<"s, d ' a u t a n t p l u s q u e l eur l a n g u e a v a i t la f o r m u l e hoii £?ssts9 p a r l a q u e l l e o n c o n g é d i a i t l e p e u p l e à l a Un d e s cérémonies r e l i g i e u s e s , de m û m c q u e l e s L a t i n s a v a i e n t l eur llicet ;irc l i c e l ) . V o y . A l e x , a b A l e x . G e n . d i e r . i v . 1 7 . M a i s l ' É g l i s e g r e e q n e appel le la .Messe -npoivopa., offrande ( V o y . Macr i H i c r o l e x k o n ) qui répond e x a c t e m e n t à Missa^ s ' i l e s t l e m o l h é b r e u p d c , ohialUu

(3) m n i 1 ? , cid minimum, r a b b i n i q u e .

(4 ) USV s u b s t a n t i f f é m i n i n . O u t r e sa s i g n i f i c a t i o n f o n d a m e n t a l e , os, système osseux du corps, d é s i g n e a u s s i , toute la personne, tout ce qui constitue un être, la totalité de la substance . n i n o v n Q'Jl'* si f réquent d a n s l e t e x t e h é b r e u , s igni f ie , d 'après Kin ih l i i d a n s s o n I e x i c o n , ipseilas hujus diei, p o u r n o u s s e r v i r d 'un t erme l a t i n u s i t é parmi l e s t h é o l o g i e n s . C e t t e dé f in i t ion d e a x y e x p l i q u e suf f i sam­m e n t p o u r q u o i n o u s l ' a v o n s a d o p t é ic i p o u r e x p r i m e r t o u t ce qui c o n s t i t u e Jésus sacrementé, c o m m e d i s e n t s i b i e n l e s I t a l i e n s : Gesù sagramentato, c . -à -d . , N . S . J . C d a n s l e s e s p è c e s e u c h a r i s t i q u e s .

N o u s s a v o n s d e s c i e n c e c e r t a i n e , e l n o u s c o n f e s s e r i o n s au pr ix d e notre v i e , qu' i l y a là s o n corps , s o n s a n g , s o n â m e et sa D i v i n i t é : en u n m o t , s o n a d o r a b l e ipseita*. T o u t c e l a e s t h e u r e u s e m e n t c o m ­pris d a n s l e m o l C S V •

(5 ) nsïpn y b i b l i q u e , r é v o l u t i o n d'un temps, d'une époque. E n rabbin ique et e n c h a l d a ï q u e , il s i g n i i ï c u u d e s q u a t r e p o i n t s s o l s l i c i a u x e!

Page 92: Le pieux hébraïsant

4 0 NOTES.

é q u i n o x i a u x , q u i p a r t a g e n t V a n n é e e n a u t a n t d e s a i s o n s . j o ^ J f t t t t p n ,

L'EQUINOXEDU PRINTEMPS; ' H t p n H D l p n > VÉQUINOXED'AUTOMNE;

• n o n r a i p n * i « t o u f f e * d W ; ( n a o o u ) r n » o n D i p n ,

s K c c d ' h i v e r .

( f i ) a " W s i g n i f i e d a n s l e r a b b i n i q u e , VEILLE, PRIDIE. n a # w f l l e

d u SABBAT. 2Y2 n Y 1 o T j » r i r t H e DE FÊTE.

( 7 ) T e r m e r a b b i n i q u e . S a r a c i n e e s t b a a q u e l e s S e p t a n t e r e n d e n t

p a r l â i r o * e t FIXMIÇU, BAPTISER, b a f t â n p n i * > > J M T I - B a p t o t t .

( 8 ) N o u s p r é v e n o n s , u n e f o i s p o u r J o u t e s , q u e c e q u i s e t r o u v e

e n t r e d e u x p a r e n t h è s e s d a n s l e l a t i n , e s t l e m o t - à - m o t d e l ' h é b r e u .

( 9 } C ' e s t a i n s i q u e n o u s a v o n s t â c h é d e r e n d r e l a d é f i n i t i o n q u e

d o n n e d e l ' E u c h a r i s t i e l e c a t é c h i s m e d u C o n c i l e d e T r e n t e . D a n s

l ' E u c h a r i s t i e , o n d i s t i n g u e l e d i v i n s a c r i f i c e d e l ' a u t e l e t l e s g r â c e s

d o n t i l e s t l a s o u r c e , l a c o m m u n i o n , l a p r é s e n c e r é e l l e e t c o n t i n u e d e

N . - S . s o u s l e s s a i n t e s e s p è c e s , e t c .

N O T E S D E L A P A G E 5.

( 1 ) m t w n d a n s l a b i b l e , RETOUR, RÉPONSE; m a i s e n r a b b i n i q u e , i l

s i g n i f i e PÉNITENCE, n a i t t ? n b ï a » PÉNITENT, c e l u i q u i e x p i e v o l o n t a i ­

r e m e n t s e s p é c h é s .

( 2 ) c p x ^ o > u s i t é s e u l e m e n t a u p l u r i e l , s i g n i f i e CONSÉCRATION c l

INITIATION! s p é c i a l e m e n t a u s a c e r d o c e . E x . X X I X . 2 2 . L e v i t . VITI . 2 8 .

e t c .

(3) R a b b i n i q u e . I l d i f f è r e d e s y r ç , a u t r e t e r m e r a b b i n i q u e , e n c e

q u e c e l u i - c i v e u t d i r e p l u s s p é c i a l e m e n t CONJUGIUM, L'ÉTAT DE MA­

RIAGE, b i e n q u ' i l s i g n i f i e a u s s i q u e l q u e f o i s LES FORMALITÉS q u i p r o d u i ­

s e n t l ' u n i o n c o n j u g a l e , a r » , COUPLE;an-ja, L'ÉPOUX; a i r - n a » i ' e -

POUSE.

(4) R a b b i n i q u e . D e r e n » p f t « .

( 5 ) m o » d a n s l a b i b l e , MESURE ; e n r a b b i n i q u e , HABITUDE, QUA­

LITÉ, CARACTÈRE. NZ\0 m D » VERTU; n s n m e , Q u e l q u e f o i s

m e s e u l , s a n s a d j e c t i f , s i g n i f i e a u s s i VERTU, ACTION MÉRITOIRE.

Page 93: Le pieux hébraïsant

NOTES. 4 1

(6 ) E x p r e s s i o n c o n s a c r é e p a r l e s r a b b i n s p o u r d i r e , en ce qui a rapport à, en tant que se rapportant à. C ' e s t p a r c e t t e p é r i p h r a s e que n o u s r e n d o n s l ' a d j e c t i f théologales. « Virtutes d i cuntur theolo-gicœ, d i t S . T h o m a s , q u i a h a b e n t D e u m p r o o b j e c t o , i n q u a n t u m per e a s r e c t è o r d i n a m u r i n D e u m . » 1 . 2 . q . 6 2 . a . 1 .

(7 ) r u l C N , e n r a b b i n i q u e , foi religieuse.

(8) D e n i 3 2 spem et fiduciam i n a l i q u o collocavit, espérer avec confiance, v i e n t l e s u b s t a n t i f p n i M i q u i s i g n i f i e espérance avec confiance.

N O T E S D E L A P A G E 6.

( l ) E n r a b b i n i q u e Q « Ç U v e u t d i r c l e s points capitaux. rry\T\\} les points capitaux de la loi de Dieu.

(2) C e s d e u x n o m s r n i W D m D i d o n t c h a c u n s ign i f i e mesure, s e m e t t e n t e n s e m b l e , d a n s l e r a b b i n i q u e , p o u r e x p r i m e r , avec mo­dération, sobrement : m t f P D I M J T ï p a » C e t t e f o r m u l e e s t e m p r u n ­tée d u t e x t e m o s a ï q u e . L e v i t . x i x . 5 5 .

( 3 ) N o u s a v o n s t r a d u i t a i n s i p o u r n o u s c o n f o r m e r à l a dé f in i t ion que d o n n e S . T h o m a s d e l a t e m p é r a n c e . « T e m p e r a n t i a , d i t l ' A n g e d e l ' & o l e , a c c i p i t n e c e s s i t a l e m h u j u s v i t œ , s i c u t r e g u l a m d e l e c t a b i -l ium, q u i b u s u t i t u r ; u t s c i l i cc t t a n t u m c i s u t a t u r , q u a n t u m n é c e s s i t a s h u j u s vitae requ ir i t . » 2 . 2 . q . 1 4 1 , a. 6 . V o y . a u s s i V o i t , M a n t i s s a de v i r l u t i b u s m o r a l i b u s , § 5 .

D a n s l e s b e s o i n s d e la v i e , l e s r a b b i n s d i s t i n g u e n t , c o m m e l e s m o ­r a l i s t e s c h r é t i e n s : 1« l e s b e s o i n s de l ' â m e , tfran i y w (par c o n s é -q u e n t , l a t e m p é r a n c e q u i r è g l e e t m o d è r e l e s m o u v e m e n t s de l ' â m e ) ; 2° l e s b e s o i n s d u c o r p s , e p a n ( p a r c o n s é q u e n t l a t e m p é r a n c e qui règ l e l e s b e s o i n s c o r p o r e l s , p r i n c i p a l e m e n t c e u x e x c i t é s par l e s s e n s d u g o û t e t du t o u c h e r ) .

L a f o r m e d u s i n g u l i e r e s t ^ S ï 2 P a r a l i p . 1 1 . 1 5 . L e s r a b b i n s p r o ­n o n c e n t s a n s daghesch l e 3 d e c e m o l , à l a m a n i è r e des C h a i -d é e n s .

( 4 ) O n d i t d a n s l e l a n g a g e rabb in ique : - ; ç n r r t W S » Mte de cha­rité. L ' o p p o s é e s t : n ^ T Z K r . l M T D * acte d'inhumanité, de cruauté.

Page 94: Le pieux hébraïsant

42 N O T E S .

( 5 ) ï i f a , b i b l i q u e , TOUCHANT, QUI TOUCHE. E n r a b b i n i q u e , CONCER­

NANT, AYANT RAPPORT À.

( 6 ) A u s i n g u l i e r v g . e t a v e c p a u s e i f i g , SIMPLE, SANS PRUDENCE,

INEXPÉRIMENTÉ, LÉGER, e t c . L e l a l m u d , t r a i t é S a n h é d r i n f o l . 1 1 0 ,

v e r s o , e t l e M é d r a s < : h - r a b b a , G e n . x x x i x , 7 , l e c o m p a r e n t à l ' a r a b e

(S^F JEUNE GARÇON.

( 7 ) NIPHAL p a r t i c i p e p l . m a s c . d u v e r b e . " - p a ^ QUI NE SAIT

OÙ TOURNER SES PAS, QUEL PARTI PRENDRE. I l e x i s t e u n o u v r a g e c é ­

l è b r e d e M a ï m o n i d e , q u i a p o u r l i t r e : q ^ 1 2 3 r ï T D > DUCTOR PER-

PTEXORUM, LE GUIDE DES EMBARRASSÉS. L e r a b b i n é c r i v i t s o n l i v r e e n

a r a b e , d o n t q u e l q u e s m a n u s c r i t s e x i s t e n t e n c o r e . ( V o y . D e l l o s s i ,

d i z i o n a r i o s l o r i c o , e t c . ) . L a t r a d u c t i o n h é b r a ï q u e , i m p r i m é e p l u s i e u r s

f o i s a v e c d e s c o m m e n t a i r e s , a é t é f a i t e p a r S a m u e l l b n - T h i b b o n

s o u s l e s y e u x d e l ' a u t e u r . L a t r a d u c t i o n l a t i n e q u ' e n a d o n n é e

B u x t o r f , n ' e s t p a s t o u j o u r s e x a c t e .

( 8 ) P a r t i c i p e d e l a c o n j u g a i s o n TLIPHIL d u v e r b e n x 1 ? - A u NIPHAL,

i l s i g n i f i e FASTIDIO RCI MOLESTAI AFFLCI, c l a u HIPHIL, PATIENLIAM ALI-

CUJUS DEFALIGARE.

( 9 ) r p j , e n r a b b i n i q u e , e s t l a p a r t i c m a t é r i e l l e d ' u n e p e r s o n n e , l e

c o r p s , c o m m e " C U f J d é s i g n e s a p a r t i e s p i r i t u e l l e , 1 a m c . D a n s l e

t e x t e d e l a b i b l e , ^ 2 e s t p o u r t o u t l ' i n d i v i d u . C e d e r n i e r , d a n s l e

s e n s D'ÂME, e s t o p p o s é à ^ j f c n * CORPS, EURO, ( I s . x . 1 8 . J o b . x i v .

2 2 ) , q u i n ' a u r a i t p a s é t é b i e n i c i , m a i s q u e T o n t r o u v e r a p l u s l o i n .

( 1 0 ) C e m o t e s t d e u x f o i s d a n s l e t e x t e h é b r e u s o u s c e l t e f o r m e

i n s o l i t e , c a r l e DATJHESCH n e p e u t p a s s e p l a c e r r é g u l i è r e m e n t a p r è s

u n e v o y e l l e l o n g u e .

( 1 1 ) R a b b i n i q u e . L e s u b s t a n t i f a b s t r a i t j i D : r n ( r c c o l l c c t i o - t : -

h o s p i l u m ) , HOSPITALITÉ.

( 1 2 ) L e v e r b e ^ p n d a n s l a c o n j u g a i s o n PIEL, s i g n i f i e VISITER, ALLER

v o i r . D e l à c e l l e e x p r e s s i o n r a b b i n i q u e c y » b n * ï l p - ' VISITE DES MA­

LADES.

( J 3 ) l P ï ^ u J ] ^ T D > L'ŒUVRE DU RACHAT DES CAPTIFS.

D a n s c e s d e u x e s p è c e s d ' œ u v r e s d e m i s é r i c o r d e , s p i r i t u e l l e s e l

Page 95: Le pieux hébraïsant

NOTES. 43

corpore l les , n o u s a v o n s s u i v i , p o u r l e n o m b r e e t l ' o r d r e , l e compen-dium theologiœ d e B i l l u a r t ( t . n i , p . 8 7 9 ) , r e v u , a u g m e n t é e t p u ­blié à R o m e e n 4 v o l . i n - 4 ° p a r l a p i e u s e c o n g r é g a t i o n d e s Clercs R é g u l i e r s d e l a P a s s i o n d e N . - S . J . - C , a p p e l é s c o m m u n é m e n t Pas-sionistes. L o r d S p e n c e r e s t R e l i g i e u x d e c e t o r d r e .

O n a fa i t e n t r e r l e s œ u v r e s d e m i s é r i c o r d e d a n s l e s d e u x v e r s techniques s u i v a n t s :

Consule, casliga9 solare, remitte, fer, or a.

Visito, poto, cibOj redirno, tego, colligo, condo.

B i e n e n t e n d u q u e consule ( c o n s u l o , conseiller), c o m p r e n d les deux p r e m i è r e s d e s œ u v r e s de m i s é r i c o r d e s p i r i t u e l l e s .

N O T E S D E L A P A G E 7 .

(1) Paupcres spiritu, i r r w j ^ i TW wtsvpxrt, e s t e n t e n d u d e d i ­verses m a n i è r e s p a r l e s P è r e s d e l ' E g l i s e , e t p a r l e s c o m m e n t a t e u r s . Notre t r a d u c t i o n c o m p o r t e t o u s l e s s e n s .

(2 ) Pater tuus primus peccavit. I s . x t v i n . 2 7 . V o y . l a n o t e q u e nous a v o n s a j o u t é e à l ' a r t . d a n s l e d i c t i o n n a i r e de G é s é n i u s , édité p a r M . l ' a b b é A l i g n e . L e s t h é o l o g i e n s a p p e l l e n t f r é q u e m m e n t le p é c h é o r i g i n e l , peccatum Adœ, s a n s n o m m e r E v e . S . T h o m a s dit : « S e c u n d u m f idem c a l h o l i c a m firmiter e s t l e n e n d u m , quod omnes h o m i n e s , p r s e l e r s o l u m C h r i s l u m ( n o u s a j o u t e r i o n s v o l o n ­tiers : et Bcatissimam Virgincm Mariam), e x A d a m d e r i v a l i , p e c ­catum o r i g i n a l e ex Adam c o n t r a h u u t . » 1 . 2 . q. 8 1 . a. 3 . 1 1 a v a i t déjà d i l p l u s h a u t , a , 1 . « S e c u n d u m fldem c a l h o l i c a m es t l e n e n d u m , quod p r i m u m p e c c a t u m primi hominis o r i g i n a l i l e r t rans i t i n p o s -teros . »

(3) D e u l . x x x i i . (J. P s . c v . n . n b r t f * possession permanente, héritage qui ne sort pas de la famille, patrimoine inaliénable ; c o m m e l e s p r o p r i é t é s t e r r i t o r i a l e s , d o n t l e s H é b r e u x n e p o u v a i e n t v e n d r e q u e l 'usufru i t j u s q u ' a u J u b i l é . « T e r r a q u o q u e n o n v e n d e t u r in p e r p e t u u m : qu ia m e a e s t , e t v o s adveuae e t col o n i m e i e s t i s . A n n o jubi lc i r ed i eu t o m n e s ad p o s s e s s i v i t é s suas . » L e v i l . x x v . 1 5 . '23.

Page 96: Le pieux hébraïsant

44 NOTES.

N O T E S D E L A P A G E 8.

( 1 ) Patres p e c c a t o r u m , q u o r u m generationes. L e s e x p r e s s i o n s

ffllN e ^ n n b l D i e m p l o y é e s e n c e s e n s , s o n t t r è s - f r é q u e n t e s d a n s

l e l a l m u d . P a r e x e m p l e , l e s r a b b i n s c o m p t e n t t r e n t e - n e u f o u v r a g e s

s e r v i l e s pères, rrcvhïï a u x q u e l s i l e s t d é f e n d u d e s e l i v r e r

p e n d a n t l e j o u r d e r e p o s d u s a b b a t ; e t i l s e n m u l t i p l i e n t à l ' i n f i n i

l e s générations, n n ^ m , c « à d . d e * a c t i o n s s i m p l e s q u i o n t p l u s

o u m o i n s d e r e s s e m b l a n c e a v e c q u e l q u e ouvrage père. V o i c i d e u x

a p p l i c a t i o n s d e c e p r i n c i p e , q u i f o n t v o i r c e q u e c ' e s t q u e l e p h a r i -

s a ï s m e d e l a s y n a g o g u e i n f i d è l e : 1 ° L a b o u r e r l a t e r r e , c ' e s t u n ou­

vrage père. P a r s u i t e , o n p r o f a n e r a i t l e j o u r d u s a b b a t s i l ' o n j o u a i t

a u x n o i x e n g u i s e d e b i l l e s ( c a r p o u r c e l l e s - c i o n n e d o i t p a s m ô m e

y t o u c h e r , p o u r u n e r a i s o n q u ' i l s e r a i t t r o p l o n g ( l ' e x p l i q u e r i c i ) ;

p a r c e q u e , a v e c c e f r u i t , o n f e r a i t d e p e t i t s c r e u x d a n s l a p o u s s i è r e

d u s o l , e t l e p a r c o u r s d e l à n o i x p o u r r a i t l a i s s e r d e s t r a c e s ; c e s e r a i t

l a b o u r e r , t r a c e r d e s s i l l o n s ! L a c h a s s e e s t u n o u v r a g e - p è r e . L o r s ­

q u e , p e n d a n t l e j o u r d u r e p o s , u n j u i f s e s e n t p i q u e r p a r u n e p u c e ,

i l l u i e s t d é f e n d u d e p r e n d r e l ' i m p e r t i n e n t i n s e c t e . C e t a n i m a l é t a n t

u n s a u t e u r a g i l e , c h e r c h e r à l ' a t t r a p e r e s t a s s i m i l é à l a c h a s s e a u

c h a m o i s , a u c e r f , e t c . P a r c o n t r e , o n p e u t a p p r é h e n d e r a u c o r p s u n

a u t r e i n s e c t e d é g o û t a n t , q u e n o u s n ' o s o n s n o m m e r , p a r c e q u ' i l n ' a

p a s l ' a g i l i t é d u g i b i e r . E n e f f e t , s a m a r c h e e s t g r a v e c o m m e c e l l e d e

J u n o n . Ast ego quœ divûm incedo regina, o u b i e n c o m m e c e l l e

d ' u n r e c t e u r d ' a c a d é m i e , q u i , d a n s l e s g r a n d e s s o l e n n i t é s , s ' a v a n c e ,

p r é c é d é d e s q u a t r e f a c u l t é s . T e l s s o n t l e s s c r u p u l e s r e l i g i e u x d ' u n

j u i f d é v o t . L e s r a b b i n s e n s e i g n e n t c e s n i a i s e r i e s l e p l u s s é r i e u s e m e n t

d u m o n d e . D u c e s c a ; c i , e x c o l a n t e s c u l i c e m , c a m e l u m a u t e m g l u -

t i e n l e s .

( 2 ) B a b b i n i q u e . D e avare, q u i s e l i t . I s . x x x n . 5 . 7 . I l y a

d a n s l e r a b b i n i q u e e n c o r e u n a u t r e t e r m e : D i J X D p » avarice; d e

( 3 ) D u t e x t e , D c u t . x x i v . 1 . o ù l a V u l g a l e a n c i e n n e , vêtus Ita-lica, t r a d u i s a i t : impudicum negotium. C ' e s t a i n s i q u e c i t e c e t e x t e

T e r t u l l i c n ( A d v . M a r c . 1. i v ) . L c s S e p t a n t e t r a d u i s e n t fayrtp.ovnpatyii.fxi

d a n s l e m ê m e s e n s , s i T o n c o m p a r e c e t o f o ^ / t o v à c e l u i d e l e u r

Page 97: Le pieux hébraïsant

N O T E S . 45

TEXTE DE LA G E N . X X X I V . 7 . V O Y . SCHLEUSSNER, LEXIC. I N I X X INTER­

PRÈTES GR.

( * ) p w - n i » D U TEXTE, P S . X I V . 5 . EST POUR p l ï - n y ? D'APRÈS

RABBI D A V I D K I M H H I , I N COMMENT. BUXTORF. THES. GRAM. LIB. U . C. 4 .

BOCHARD, HIEROZ. P . h . LIB. U . C. 1 6 . ET AUTRES. IL SIGNIFIE PROPRE­

MENT Mansuetudo justiliœ, C. À D . LA DOUCEUR DE L'HOMME RELIGIEUX.

LA VERSION SYRIAQUE INDIQUE EXPRESSÉMENT LE GÉNITIF ) L C U 3 u f 9 ' ? •

LES SEPTANTE, ET LA VULGALE, TANT ANCIENNE QUE NOUVELLE, SÉPARENT

LES DEUXMOTS, COMME S'IL Y AVAIT DANS LE TEXTE, W R X I mxf : & « x « v ( I v v t t t - :

itpxùrraoç x a i otxatoowo; : PROPTER MANSUETUDINEM ET JUSLITIAM.

APRÈS TOUT, SEUL, SIGNIFIE ICI, SELON TOUT LE M O N D E , mansue­tudo.

( 5 ) n w n n - RABBINIQUE, D E yrin» QUI SE LIT PROV. X X I . 5 . ( C F . X .

4. X I I . 2 4 . X N I . 4 . ) ET SIGNIFIE accinctus, promptus, sedulus. O N A

DANS LE M Ê M E SENS U N AUTRE TERME RABBINIQUE : d i t h * . M A I S CELUI-CI

SIGNIFIE PLUTÔT, zèle*promptitude dans l'exécution'

( 6 ) I F Ï T A , RABBINIQUE, trop, plus qu'il ne faut, PLUS AEQUO.

L K S N N DANS LE VERSET DE L'EXODE V M . 5 . EST U N E DES TORTURES DES

COMMENTATEURS HÉBRAÏSANTS. E H , M O N D I E U ! LE SENS EN EST BIEN SIMPLE.

MOÏSE DIT À PHARAON. Fiez-vous à moi, i S y -NSnn. S A N S DOUTE,

LA SIGNIFICATION FONDAMENTALE DE CE VERBE EST, 5E glorifier, se vanter, éprouver de la satisfaction. M A I S IL EST DE LA NATURE DE L'HOMME,

DE se glorifier, AU MOINS INTÉRIEUREMENT, d'éprouver de la satis­faction, DE CE QUI LUI DONNE DE LA confiance. D E LÀ LE SECOND SENS

DE*w£nn> se fier, confldo. CECI EST TELLEMENT VRAI QUE DANS LES

LIVRES POÉTIQUES DE L'A. T . confldere ET gloriari SE SERVENT RÉCIPRO­

QUEMENT DE PARALLÉLISME, COMME RÉPÉTANT LA MARNE CHOSE EN TERMES

DIFFÉRENTS. A I N S I , LE PSALMISLE CHANTE ( X I V I U . 7 . VULG.) « Q U I confl­uant IN VIRTUTE SUA : ET IN MULLITUDINE DIVITIARUM SUARUM gloriantur.» POUR CEUX QUI VEULENT ABSOLUMENT S'EN TENIR À LA SIGNIFICATION PRI­

MITIVE DE NOTRE VERBE, SON EMPLOI N'EN EST PAS MOINS JUSTE DANS

NOTRE TRADUCTION DE prœsumptio.

( 7 ) C E S MOTS SONT PRIS DU TEXTE. PROV. x x h . 2 1 . VÉRITÉ ÉVIDENTE,

GÉNÉRALEMENT ADMISE, ENSEIGNÉE PAR L'ÉGLISE.

Page 98: Le pieux hébraïsant

46 N O T E S .

N O T E S D E L A P A G E 9 .

(1) Cf. Gen. xvni. 20. Dixit ilaque Dominus : Clamor Sodomo-rum cl Gomorrhœ mulliplicalus est. Le cri do leurs abominations qui crient vengeance.

(2) X I rffTJ du Dcul. xxiv. 1. est traduit dans les Septante, cc7yr.FJ.OV -NPY.Y/J.CF. el dans la Vulgale ancienne, impudicum negotium. C'est là sa véritable signification.

(3) Forme rabbinique, très-usitée, pourxS ^çft*.

(4) Rabbinique. Autrui, d9autrui. Proprement, autre que. 11 se décline ainsi, T i S m , autre que moi, etc.

(5) v^y , commandement. C'est ce ternie rabbinique que les gram­mairiens hébreux ont adopté pour nommer Y impératif dans les verbes.

(G) Cet infinitif ne se rencontre pas dans le texte de la Bible; mais il revient souvent dans les prières de la Synagogue. L'une d'elles est même appelée, niC?S *ïh*J- Celle prière est célèbre parce que les rabbins y ont inséré un blasphème horrible contre l'adorable Personne de N. S. J. C. Pour ne pas le répéter, nous renvoyons à la Synagoga judaica de Buxlorf, cap. x. p. 210 sq., el surtout à Eiscnmcngcr, Entdecktes Judcnthmn (le judaïsme dévoilé), partie 1. p. 81 cl suivantes.

NOTES DE LA PAGE 10.

(1) yy* , adjectif rabbinique, emprunté du chaldaique. vjx t ^ j ? *

j'ai besoin, il faut que je... *i;n^ O^-jV cl ainsi de suite. On dit aussi à l'impersonnel - p y . il faut, n'est nécessaire, que...

(2) Voy. les bonnes observations de J. Fucrsl (Concord. art. pn) sur cet adjectif rabbinique, signifiant idoncus. l ia , au reste, du rapport avec le terme biblique yyp dont ou trouve le féminin dans Ezéchiel. xui. 12.

Au lieu de in>5 iriN, unum 9 unum h. c., singillalim, nous

Page 99: Le pieux hébraïsant

NOTES. 4 7

a u r i o n s p u m e t t r e , d ' a p r è s l e t e x t e , 2 S a m . x v n . 2 2 . , T D P - N b

usque ad unum ( p e c c a t u m ) ne residuum sit. N o u s p r é f é r o n s l e

p r e m i e r .

( 3 ) r c V - L T l n o - c n r a b b i n i q u e , s i g n i f i e , accomplir des œuvres de pénitence, pour satisfaire à la justice de Dieu que Von a offensé par ses péchés. C e l t e e x p r e s s i o n e s t i r e s - c o m m u n e d a n s

M a ï m o n i d c e t l e s a u t r e s r a b b i n s q u i o n t é c r i t s u r l a p é n i t e n c e ,

n s v e r n * 7 3 Q s i g n i f i e , un pénitent

D é j à u n n o m b r e d e f o i s n o u s a v o n s e u o c c a s i o n d e m o n t r e r q u ' e n

g é n é r a l d a n s l e s q u e s t i o n s o ù l e p r o t e s t a n t i s m e s e r é v o l t e c o n t r e l a

v é r i t a b l e É g l i s e , l a S y n a g o g u e c o n c o r d e a v e c c e l l e - c i . L a c o n f e s s i o n

a u r i c u l a i r e , p o u r l a q u e l l e l e s P r o l c s l a u l s t é m o i g n e n t u n s i g r a n d

é l o i g n e m e n t , e s t c o n s i d é r é e p a r l e s d o c t e u r s d e l a S y n a g o g u e , s i n o n

c o m m e u n e c o n d i t i o n d u p a r d o n d e s p é c h é s , a u m o i n s c o m m e u n e

c h o s e f o r t s a l u t a i r e ; e t i l s l a c o n s e i l l e n t . R a b b i J u d a - l c - p i e u x

( T c n n ) > d i t q u e c ' e s t u n e c h o s e b o n n e , l o u a b l e , d e d é c l a r e r s e s

p é c h é s à q u e l q u ' u n d e religieux et discret , V^tl p * 7 i , a f i n q u e

c e l u i - c i i n d i q u e l a p é n i t e n c e q u ' i l c o n v i e n t d e f a i r e : c o v e >72

: r o i c n r > c s » *jfrr> Û V o y . c e q u e n o u s a v o n s d i t d e l a c o u .

f e s s i o n d e s H é b r e u x d a n s n o i r e Harmonie entre l'Église et la Synagogue, T . 1 - p a g e s 5 4 7 s q .

( 4 ) S . M i c h e l e s t n o m m é a i n s i d a n s l e t e x t e d e D a n i e l , x n . 1 .

V u l g a l e : Princcps magnus. P l u s h a u t , x . 1 3 , l e t e x t e l ' a p p e l l e ,

D ^ C f t n n D ' H u n * r n x , unus de principihus primis. D ' a p r è s S .

T h o m a s q u i p l a c e S . M i c h e l , c o m m e archange, d a n s l a t r o i s i è m e

h i é r a r c h i e , d e u x i è m e o r d r e , q u i n ' a a p r è s l u i q u e l e s anges ( 1 . 1 . q .

c v m . a . 1 - 7 . ) c e t t e d e r n i è r e a p p e l l a t i o n c o n v i e n d r a i t m i e u x ; m a i s

n o u s a v o n s p r é f é r é l a p r e m i è r e , p a r c e q u e d e s P è r e s e t d e s t h é o l o ­

g i e n s l u i a s s i g n e n t u n r a n g t o u t s p é c i a l , s u r t o u t c o m m e ange de l'Église. N o u s t r a n s c r i r o n s à c e t e f f e t l e p a s s a g e s u i v a n t d e T i r i n :

« S e d o m n i u m a l i a r u m h i c r a r c h a r u m s u p r e m u m p r i n c i p e m e s s e

( M i c h a ë l c m ) , l u m p r r c s l a n t i a n a l u r a 1 , l u m g r a l i s c e t g l o r i a e d i g n i t a l e ,

c e n s é n i S . I t a s i l i u s , R u p c r l u s , L a u r e n t . J u s l i u i a n . A m b . C a t a r i n u s ,

M o l a n o s , M o l i u a , V i c g a s , S a l m e r o n , B e l l a r m . e t a l i i ; i m o l i c c l e s i a

l o l a v o c a l c u m priwatem cœlestis exercitus, signiferum Chrisii,

Page 100: Le pieux hébraïsant

48 N O T E S .

prœpositutn lotius Ecctesiœ, n e n i p e t a m c o e l e s l i s , q u a m l e r r e s t r i s ;

u n d e e t A p o c . x n . o p p o n i t u r L u c i f e r o , p r i n c i p i o m n i u m d r e m o n u m ,

p r i n c e p s o m n i u m A n g c l o r u m . »

E s t i u s d i t : « D i s c i m u s e l i a m M i c h a e l e m A r c h a n g e l u m f u i s s e p r i n -

c i p e m j u d a i c i p o p u l i , s i v e s y n a g o g a î : q u c m e u m d e m p o s t r e p u d i u m

s y n a g o g a e f a c t u m s i m i l i l c r p r o f c c l u m E c c l e s i s e m u l t i s m o d i s p r o b a -

b i l e e s t ; t u m e x A p o c a l y p s i J o a n n i s , t u m e x r e c e p l a i n E c c l e s i a

s e n l e n l i a , s i c u t l e g i m u s i n o f i i c i o d i v i n o : Archangele Michael constitule princeps super omncs animas suscipiendas , e t a l i a

s i m i l i a .

( 5 ) A p o s t o l u s , d u g r e c ànâorohç, envoyé, expédié (ànooréX^, ablego, legatum mitto) e s t t r a d u i t g é n é r a l e m e n t rvhty d u p a r t i c i p e

c h a l d a ï q u e n ^ Ç , 1 , p a r l e s r a b b i n s q u i o n t é c r i t s u r , o u p l u t ô t c o n t r e ,

l ' É v a n g i l e , e t p a r l e s I s r a é l i t e s c o n v e r t i s . D a n s l e N . T . h é b r e u d e

l a S o c i é t é b i b l i q u e d e L o n d r e s , t r a d u i t p a r u n s a v a n t j u i f anglicanisé, l e s A c t e s d e s A p ô t r e s s o n t i n t i t u l é s c T p S ^ n ' b ^ S -

I c i n o u s n ' a v o n s p a s v o u l u n o u s é c a r t e r d e l ' u s a g e r e ç u . D a n s u n

a u t r e é c r i t n o u s a v o n s t r a d u i t D ^ C I D " D ^ T S n * legati evange-lisantes.

( 6 ) N o u s a v o n s l a i s s é a u x n o m s d e c e s d e u x A p ô t r e s l e u r f o r m e

g r e c q u e . M a i s l e n o m d u p r e m i e r e s t s o u v e n t , d a n s l e s l i v r e s h é b r e u x

N E * 3 e t f T S ' D » d u s y r i a q u e j L â j l d , e l c e l u i d u s e c o n d d e

s o n a n c i e n n o m V ï X K N Saiil.

NOTES DE LA PAGE i l .

( 1 ) C e m o t e s t p o n c t u é i c i c o n f o r m é m e n t a u x v o y e l l e s q u e l u i o n l

d o n n é e s l e s m a s s o r è l e s d a n s l e t e x t e d e l ' A . T . M a i s c o m m e n o u s

s o m m e s p e r s u a d é q u e l a v é r i t a b l e p r o n o n c i a t i o n d u t é t r a g r a m m a t o n

e s t Yehova, e t n o n ^ d o n a ï , l e lamed d e v r a i t ê t r e p o n c t u é p a r hhirik, S , c o n f o r m é m e n t a u x r è g l e s d e l a g r a m m a i r e h é b r a ï q u e . O n s a i t

q u ' u n s c r u p u l e p h a r i s a i q u e e m p ê c h e l e s j u i f s d e p r o n o n c e r p f i r P tel

q u e c e n o m e s t é c r i t , e t q u e d a n s l a l e c t u r e i l s y s u b s t i t u e n t ^ ' î n -

Page 101: Le pieux hébraïsant

NOTES. 49

V o y . l a d i s s e r t a t i o n s u r l a p r o n o n c i a t i o n d u n o m t é l r a g r a m m a t o n , que n o u s a v o n s d o n n é e d a n s n o t r e TIarmonie, e t c . , t . p . 4 6 9 e t s u i ­v a n t e s .

( 2 ) m t ? 3 C e m o t , s o i t s e u l ( 2 r c g . v u . 9 . ) , so i t a v e c l 'adject i f r a v e ? 6 o n â ( 2 G a m . x v i n . 2 5 ) , s i gn i f i e bonne nouvelle, âù-âyye'Ai&y, evangelium.

(5) L e v œ u d e s 'abs ten ir de t o u t c o m m e r c e c h a r n e l , mGme d e c e l u i q u ' a u t o r i s e r a i t l e m a r i a g e . L a chasteté, d a n s l e s e n s de pure té par­f a i t e , s i b i e n a p p e l é e l a vertu angélique, n'a p a s d e n o m e n h é b r e u . C e l a d o i t ê t r e : c e t t e v e r t u a p p a r t i e n t à l ' E v a n g i l e . La s y n a g o g u e l a d é s a p p r o u v a i t . N o u s n ' e n t e n d o n s p a r l e r i c i que d e s d e u x e s p è c e s d e c h a s t e t é q u e S . T h o m a s d i s l i n g u e e n virginitas, la p l u s e x c e l ­l e n t e , e t e n conlinentia, a u t r e m e n t a p p e l é e s , castiias virginalis, et castitas vidualis.

N O T E S D E L A P A G E 12.

( i ) D u l e x l c , P s . x v i . 8 . ^T) ^ a b n i i T 1 W ï ; 3e ^ c i s tvur jours Jéhova devant moi, en ma présence. J e n e p e r d s p a s u n i n s t a n t la p e n s é e s a l u t a i r e d e l à p r é s e n c e de D i e u .

<v2) A l a l e t t r e , in meditationcm, considerationem cordis.

N o u s n e p o u v o n s r é s i s t e r a u d é s i r d e r a p p o r t e r , e n faveur d e s j e u n e s g e n s , la règ l e qu i n o u s a é t é d o n n é e r e l a t i v e m e n t à la m é d i ­t a t i o n . N o u s a v i o n s , à l a p r o p a g a n d e , p o u r s u p é r i e u r Mgr C a d o l i n i , p r é l a t d ' u n e h a u t e p i é t é , g r a n d h o m m e d ' o r a i s o n , mort card ina l tout à fa i t e n o d e u r de s a i n t e t é . A v a n t d e q u i t t e r H o m e , n o u s lui f îmes c e l l e p r i è r e , Domine, doce nos orare. « H a b i t u e z - v o u s , r é ­pond i t - i l , à m é d i t e r , n o n a v e c la l è l c , m a i s a v e c l e c œ u r . »

(3) E x p r e s s i o n s c o n s a c r é e s d a n s la l i t u r g i e d e la s y n a g o g u e . L i t t . Prière de plusieurs, prières d'un seuL La pr ière p u b l i q u e s ' a p p e l l e auss i nïn ThSk) t t maiïT rfen-

5

Page 102: Le pieux hébraïsant

5 0 NOTES,

( 4 ) V e r b e i m p e r s o n n e l r a b b i n i q u e . > S e f t » il faut que je, ^ &9

il faut que tu, oporlet mc9 te, c l a i n s i d e s u i t e .

( 5 ) n ; ï D e t r u e r a b b i n i q u e , aUention, intention, T)y\2-application, contention (ïesprit.

N O T E S D E L A P A G E 1 3 .

( 1 ) L ' a d j e c t i f r a b b i n i q u e n ^ o s i g n i f i e convenable, propre, digne, 12b "»1*0» H en est digne. * « 0 3 ( t l i c p h i l l a ) , comme cela doit être. "1 - : T T T

" O N T ! f ? p p t t , t l ne convient pas, il ne faut point. ( 2 ) L a s y n a g o g u e a t r o i s p r i è r e s o b l i g a t o i r e s p a r j o u r , r t e n

ï ï n n & S prière du matin; n n ? Ç I Ï 7 3 n f p r i V r t f rfc l'après-midi ; i v r n y n f e n ( " o a n ^ n s : , c o m m e p o n c t u e B u x i o r r ) , o u a n r o ?

p r u r c ' d u « o i V . C e l l e d e r n i è r e a p p a r t i e n t t o u j o u r s a u j o u r d u l e n ­

d e m a i n , q u i c o m m e n c e a u c o u c h e r d u s o l e i l , e t e n s u i t l e r i t u e l .

L e s j o u r s d e f ê l e , i l y a e n o u t r e t | ^ ^ n S s n , l a p r i e r a addi­tionnelle, p o u r t e n i r l i e u d e s s a c r i f i c e s q u i s ' o f f r a i e n t a u t r e f o i s d a n s

l e t e m p l e d e J é r u s a l e m , à l ' o c c a s i o n d e l a f ê l e . E l l e s e r é c i t e e n t r e

l a p r i è r e d u m a l i n , q u i , a u x j o u r s d e f ê l e , s ' a p p e l l e y ^ , e t l a

p r i è r e v e s p é r a l e ( s i l v e n i a v e r b o . N o u s e m p r u n t o n s c e m o t a u

v i e u x l a n g a g e ) , c . à d . d e l ' a p r è s - m i d i . C ' e s t a i n s i q u e l a s y n a g o ­

g u e , d e v e n u e i n f i d è l e , s ' i m a g i n e p o u v o i r s u p p l é e r a u x s a c r i f i c e s d e

l ' a n c i e n n e l o i , d e p u i s q u e diesmultos sedet sine sacriflcio, et sine altarijCt sine ephod, et sine theraphim, a i n s i q u e c e l a l u i a é t é

p r é d i t p a r l e p r o p h è t e O s é e . ( C f . D a n i e l i x , 2 7 . )

L e . j o u r d e s e x p i a t i o n s , f ê l e l a p l u s s o l e n n e l l e d e V a n n é e , i l y a

d e p l u s n ^ V J n V s n , ta prière de la clôture, à l a s u i t e d e l a p r i è r e

v e s p é r a l e .

( 3 ) L e s r a b b i n s d é s i g n e n t l a S S , T r i u i l é p a r l e t e r m e c f t ^ B j . D a n s

l e s r i t u e l s n c h T p . tt/lSîi; « s i l e t r i s a g i o n d l s a ï c , v i . 3 . q u i r e v i e n t

d a n s t o u s l e s o f f i c e s d e l a s y n a g o g u e .

W T E I V 3 T t a i n t t » unum absque divisione. C ' e s t e n c e s

t e r m e s q u e l e s r a b b i n s e x p r i m e n t Vunité et indivisibilité de Dieu.

Page 103: Le pieux hébraïsant

N O T E S . 51

( 5 ) ( s i c , a v e c d a g h e s c h ) et cœtera, x a l rà A o t n « . P o u r l e

l e x t e d e l a s a i n l e E c r i t u r e , o n a u n a u t r e m o t : n o f a i . O r d i n a i r e m e n t

c e s d e u x m o t s s ' a b r è g e n t d e c e l l e m a n i è r e : ' • p i / l ' y i .

( C ) " T O " , T s > P « f f c f ] " , e n a b r é g é '*t , f o l i o . O n a j o u t e

d ' o r d i n a i r e à c e l u i - c i : T I S S 5 e n a b r é g é , x ' i N r e c t o ; e t ' a 7 ,

p a r a b r é v i a t i o n , n ' y , v e r s o . M a i s d S m d e . T é r é m i e x x x v i . 2 3 . s i ­

g n i f i e , colonne d'un rouleau manuscrit, e t rton/wge, c o m m e t r a ­

d u i t l î u x l o r f .

A u t r e s t e r m e s a y a n t r a p p o r t à l a m ê m e m a t i è r e , ^^r^impression, D ' D ^ n r P 3 * imprimerie, D Z 3 " J , imprime, ( W p l i i l ) , i m p r i ­

m e r , " D * p 7 ^ , p p i n p , imprimeur, - Q n p , auteur, * © d , K r r e ,

l ^ b a e t j v b , w m r j 7 < ? , c f l / u e r , n T i C J > ^ 0 » ^ , > volumes ^ : n ,

r e l i e r , 'relieur, Q^ZD 12*1)2 , libraire.'

1 N O T E S DE LA PAGE 14.

( 1 ) ( D a n s l e l a t i n ) . N o u s d o n n o n s l ' ^ n g r e l e D e £ , t e l q u ' i l s e d i t à

K o m e .

2j E n h é b r e u l e n o m d e c e l u i q u i c a u s e l a c o n c e p t i o n d ' u n e f e m m e ,

vA p r é c i ' d c d u p r é p o s i t i f . P a r s u i t e , l e r e l a t i f e s t G e n . x x x v n i .

' .B. r n n ^ r j x • • . ' © ' n S &v V i V 0 cujus hœc sunt concepL I b i d . v e r s e t

1 8 . - . S i n r v

'3"I p , d a n s l a b i b l e , o r d r e , commandement. D a n s l e r a b b i ­

n i q u e , mot, parole. A i n s i , l a m i s c h n a , t r a i t é Abot, c l i a p . i v . 5 1 .

d i t q u e l e m o n d e f u t c r é é p a r l a v e r t u d e dix paroles, mXE$2 m i E t f C - « l - l p o u r q u o i c e l a , d e m a n d e - l - e l l e ? K ' e s t - i l p a s v r a i

q u ' i l a u r a i t p u C i r e c r é é p a r u n e seule parole - j n x 1 D N D 2 ? 0

O n s a i t q u e l e s p a r a p h r a s e s c h a l d a ï q u e s d é s i g n e n t s o u v e n t l a

t r o i s i è m e P e r s o n n e d e l a D i v i n i t é , u n e e t i n d i v i s i b l e , p a r l e n o m

c o r r e s p o n d a n t , 112V,2 ? e t a v e c VMeph e u p h o n i q u e , x i D ^ D -

T e t e r m e 721 n ' e x p r i m e r a i t p a s a u s s i e x a c t e m e n t n o i r e Yerluw.

Page 104: Le pieux hébraïsant

52 N O T E S .

( 4 ) i T i I j s i g n i f i e , a rfW / î x t f c f t a i r , s a n s c e s s e r d ' ê t r e V e r b e .

« U n u s e s t C b r i s l u s . U n u s a u t e r a n o n conversione divinitatis in carnem, s e d a s s u r a p l i o n e h u m a n i t a l i s i n D e u m . »

S i n o u s a v i o n s t r a d u i t y&îh n \ ~ J > a y e c a d d i t i o n d u lamed p r é ­

p o s i t i f , n o u s a u r i o n s é n o n c é ( c e d o n t D i e u n o u s p r é s e r v e ) u n e g r a v e

h é r é s i e , e . - à - d . q u e l e V e r b e l u i - m ê m e s ' e s t c h a n g é e n c h a i r . A i n s i

d a n s l ' E x o d e i v . 3 . v u . 1 0 . XNïlb V H / yzrh V P 1 v e u t d i r e q u e

t o u t e l a s u b s t a n c e d e l a v e r g e s e c o n v e r t i t e n s e r p e n t . C e l t e f a u t e a

< l é c o m m i s e p a r i n a d v e r t a n c e d a n s u n p e t i t l i v r e d ' o f f i c e e n h é b r e u

P u b l i é à I N a p l c s e n 1 7 1 1 p a r u n p i e u x I s r a é l i t e c o n v e r t i . O n y l i t

T C T J i b " ( S r i j T n i T i > c e q u i v e u t d i r e , Et verbum in carnem con­version est. L e v e r b e * p n a ? b i e n m a l h e u r e u s e m e n t e m p l o y é i c i ,

c o n t r i b u e é g a l e m e n t à e x p r i m e r u n e c o n v e r s i o n t o t a l e e t a b s o l u e .

N o u s a v o n s d é j à d i t q u e - ) 2 7 n ' e s t p a s l e t e r m e p r o p r e p o u r r e n d r e

l e Verbum d e S . J e a n . N o u s d i s o n s , d e S . J e a n , c a r o n n e c o n n a î t

l a d é n o m i n a t i o n Verbum q u e p a r c e t A p ô t r e .

i 'd) U n e d e s s i g n i f i c a t i o n s d e c e v e r b e e s l , promettre. V o y . l e

c o m m e n t a i r e d e Y a r h h i s u r G m . x x i v . 7 . x x v n i , 1 5 , e l l e s d é v e ­

l o p p e m e n t s q u ' y a j o u t e i U c t i d e l s s o h n . C e l u i - c i , d a n s s a t r a d u c t i o n

a l l e m a n d e , l e r e n d p a r voheissen, zuscujen ( p r o m e t t r e ) .

NOTES DE LA PAGE 15.

( 1 ) y - p s u i v i d e l a p r é f i x e a, connaître une chose, en être instruit, informé.

( 2 ) L a r a c i n e q u i s i g n i f i e chair, caro, d o n n e à l a c o n j u ­

g a i s o n hilpaèt ^ y ^ n n , se faire chair, s'incarner, e l à l a c o n j u g a i s o n

Picl, annoncer une bonne nouvelle ( l a b i b l e e m p l o i e a u s s i d a n s

c e s e n s Ylùtpaë!), d ' o ù rnV2 > Evangile. V o y . p l u s h a u t n o t e 9

d e l à p . ( i , e l n o i r e Harmonie 7 T . 1 . p . 1 0 1 , n o i e 1 4 .

,;Vi C e s i g l e e s t p o u r Q V r y ? î > £ % 3 , trois fois.

G'O r . T O C ? " s i l < ; d a n s l e r i t u e l h é b r e u , r é p o n d e x a c t e m e n t à

actus, d ' a n s l e s e n s o ù i l e s t e m p l o y é i c i .

Page 105: Le pieux hébraïsant

NOTES.

(5) Le verbe i t v avec le régime ht signifie, aider à ... prêter son secours, venir en aide.

NOTES DE LA PAGE 10.

(0 |S1SS en rabbinique, manière. On dit aussi, dans le même sens, yyrS9 que nous niellons uu peu plus loin.

(2) Nous adoptons celle forme construite, qui se lit Gen. xvu. i et 5, bien que soit usité plus généralement, parce que dans les liturgies hébraïques les plus anciennes, pater misericordiarum, est ronslammciit exprimé par Qicmn

NOTE DE LA PAGE 17.

0) HSw» rabbinique, quelques. On dit aussi nyp^.

(1) -inx signifie, de suite après ; vyiitj après un certain temps dans la suite. Le célèbre commentateur Tarhbi dit sur Gen. xv. 1, ::yry o n 6 " T > w ">n6 npfoc erpp Voy. notre édition du dicl. Iu!br. de Gésénius.

NOTES DE LA PAGE 18.

(1) Rabbinique. Avant de.

(2) Ce sigle vaut ^najj ou ?q iri$% et après cela.

NOTE DE LA PAGE 19.

NOTES DE LA PAGE 20.

(0 113"?» rabbinique, étude. On dit aussi iis^n- *-e P r c m i e r

plus usité.

Page 106: Le pieux hébraïsant

54 N O T E S .

( 2 ) L e s e u l t e r m e h é b r e u q u i r é p o n d e à PERICULUM, DANGER, c ' e s t

H 3 3 D » c o n s e r v é d a n s l ' h é b r e u p u r d e l a m i s c h n a . L e v e r b e s e r e n ­

c o n t r e d a n s l e t e x t e d e l ' A . T . O n l i t a u l i v r e d e l ' E c c l é s i a s t e x . 8 . 9 .

a d l i t t e r a m : E f f o d i e n s f o v e a m i n c a m c a d e t , c l p e r r u m p c n l e m m a -

c e r i e m m o r d e b i l s e r p e n s . Q u i t r a n s f e r t l a p i d e s d o l c b i l a b i l l i s ; f i n —

d e n s l i g n a PERICLITABITUR IN m , T - D ^ - C e v e r b e e s t e n t e n d u

a i n s i p a r l e s m e i l l e u r s h é b r a ï s a n l s , c o m m e J u l e s F u c r s l , P a g n i n ,

S c h m i d , W i n e r , R o s e n n m e î l c r , G e s c n i u s , e t c . A b c n - E z r a d i t d a n s

s o n c o m m e n t a i r e ( p i e t o u t a u t r e s e n s q u ' o n a t t r i b u e r a i t à c e v e r b e

n ' a u r a i t NI TÊTE, NI PIED, t f n FB:^ p a r c e q u ' i l n e c a d r e r a i t

p a s a v e c l e c o n t e x t e . E n e f f e t , l e v e r s e t s u i v a n t , 1 0 , r n n l i m i c - l - i l ,

e x p l i q u e l e DANGER. N o u s l a i s s o n s p a r l e r I i o s e n m u e l l e r : « QUI LIGNA

FINDITPCRICLILALUR US, q u i a r l c m f i n d e n d i i g n o r a i , a u l s e c u r i h e b e -

t a t a u l i l u r , v e l a l i o q u i n i n e p l u s e s t , i s f a c i l e s e i p s u m s e c u r i , v e l

s c h e d i i s a s s u l i s q u e , c l i g n o r c s u l l a n l i b u s , h r d e r o p o l c s l . » L e g r a m ­

m a i r i e n E l i e L c v i t a t r o u v a d a n s u n e p a r a p h r a s e c h a l d a ï q u c m a n u s ­

c r i t e , l e m o t n 3 2 D > s i g n i f i a n t DANGER.

( 3 ) D a n s l e t e x t e l a t i n , d u SUB TUUM, e l d a n s n o t r e t r a d u c t i o n ,

n o u s j o i g n o n s SEMPER à VIRGO. N o u s n e p o u v o n s i n s é r e r i n e x t e n s o

d a n s c e l t e n o t e u n m é m o i r e q u e n o u s a v o n s é c r i t s u r r e l i e q u e s t i o n

l i t u r g i q u e . N o u s d e m a n d e r o n s s e u l e m e n t l;i p e r m i s s i o n d ' i n d i q u e r i c i

q u e l q u e s - u n e s d e n o s r a i s o n s : 1 » SOUPER n e s a u r a i t s e r a p p o r t e r à

LIBÉRA NOS, p u i s q u ' o n a d é j à d i l A PERICULIS c i j ^ c t i s ; 2 ° d a n s t o u t e s

l e s a u t r e s p r i è r e s d e l ' é g l i s e l a t i n e , SEMPER q u a l i f i e c o n s t a m m e n t

VIRGO. P r e n o n s , p a r e x e m p l e , P o f f i e c d e l a T . S . V . a P r e c i b u s e t

m e r i t i s B . M . SEMPER VIRGINIS, e t c . » A C o m p i l e s : l ï . e l g l . SEMPER

VIRGNIS M . q u t v s u m u s , D o m i n e , e t c . » D a n s l e SACROSANCIM d u b r é ­

v i a i r e : « SEMPER QUE v i r g i n i s M . f ; r e . i n l e g r . » iN 'ous p o u r r i o n s

r i t e r b i e n d ' a u t r e s o r a i s o n s d u b r é v i a i r e e t d u m i s s e l . A i n s i , a u

COMMUNICANTES d u C a n o n d e l a S . M e s s e : « l u p r i m i s g l . SEMPER

VIRGINIS M. » A u LIBÉRA NOS, a p r è s l e C a n o n : « c l i n t e r c c d e n l e B .

o l g l . SEMPERQUE VIRGINE I ) . G . M . » E n f i n , d a n s l e CONFITCOR, q u i

s e r é p è l e s i s o u v e n t : « B . M. SEMPER VIRGINI, » e l « i d e o p r e e o r l i .

M . SEMPER VIRGINEM. »

3 ° L e SEMPER VIRGO d e s L a t i n s r é p o n d é v i d e m m e n t a u X&IRAPQWS

e n u n s e u l m o l , q u e l e s P è r e s g r e c s a d o p t è r e n t , a u l i e u d u s i m p l e

RS/.ÇO'1'JFII, a p r è s l a d é t e s t a b l e e r r e u r p r o f e s s é e p u b l i q u e m e n t p u r

Page 107: Le pieux hébraïsant

NOTES. 55

Helvidius et les Àntidicomarianites. Les Grecs, ayant et après leur schisme, ont scrupuleusement conservé ce titre glorieux de la Mère de Dieu aelnckpOevoç. Leur liturgie prodigue, en quelque sorte, le USITTÛPQSMS. Dans leur 7 r « ^ « x / ^ T i z > ; , réimprimée à Venise, en 1837, in-4°, nous l'avons rencontré un grand nombre de fois. Nous en citerons quelques passages : P. 30, col. 1, psxx t o x o v aslnApOmç.

P. G3. c o l . 1. adnâpQsvs Szorôxs. P. 65. c o l . 2. xdnxpOzvs x r É f f s w ; .

1'. 91. C O l . 2. ci» <7OT ctsiit<xpOsvsm P. 9L COl . 1. FANRSP *sl7TÙp0iVz

WZYIPIIXS p.ov. P. 132. col. 1. àyvr, c/.dr.y.pOeve. Et ainsi de suite en avançant dans le livre.

Cet xtiw.pOrjG; appartient également à la liturgie des grecs unis, c.-A-d. des Grecs demeurés orthodoxes. L'imprimerie romaine de la S, Congrégation de la Propagande a donné en 1839 le missel de S. Jean-Chrysoslômc et de S. Basile-le-Grand, avec une partie des heures canoniques, texte grec accompagné d'une version arabe, I vol. in-4°. On y rencontre àitnâpOsvoç dix-huit fois, dont six dans les deux formules de l a S. Messe; savoir : pages 27,33, 43, 45. 49, 53, 57, 79, 112, 140,149, 162,164, 174, 193, 200, 208, 279.

L'abbé Sucre Du Plan , dont nous avons parlé dans la préface, a eu soin, p. 34 de son Psautier grec, de ne pas placer de virgule cuire «net x*p9s»3 dans la traduction grecque du Sub tuum. C'est bien ; mais il fallait réunir les deux mots en un, et par conséquent rapporter l'accent à l'antépénultième.

Dans la théologie de ttilluart, éditée par les PP. Passionisles de Rome en 1834. (Voy. plus haut, note 14 de l a p. 6), nous lisons, tome 4, p. 1458 : « B . Maria post parlum virgo permansit. Hsec est Kcclesiae calholicœ tradilio, et fuies adeo indubitata et universalis, ut in omnibus suis officiis Mariam semper virgincm, virgincm prius cl poslerius, virgincm ante parlum, in partu, et post parlum, unanimt consensu cclebrcl. »

Nous avons pris la liberté de soumettre nos réflexions sur ce sujet A Monseigneur le préfet de la S. Congrégation de l'Index. C'était alors le célèbre Cardinal Mai. Son Éminence Révérendissime nous lit l'honneur de répondre, en 1816, que sans nul doute les deux mots snnprr etr/jy/o du Sub tuum, ne sont nuel'équivalciit de udmpQevç;

et qu'on ne les doit point séparer.

Page 108: Le pieux hébraïsant

5 G NOTES.

N o u s a v o n s d e b o n n e s r a i s o n s p o u r c r o i r e q u e l e Sub tuum e s t

d ' o r i g i n e g r e c q u e ; m a i s c e n ' e s t p a s i c i l e l i e u d e l e s e x p o s e r a v e c

t o u t l e d é v e l o p p e m e n t q u ' e l l e s d e m a n d e n t . L e s G r e c s o n t u n Sub

tuum s i a n c i e n q u ' o n n e s a u r a i t a s s i g n e r u n e é p o q u e à s o n i n t r o ­

d u c t i o n d a n s l a l i t u r g i e . 11 e s t c o n ç u d a n s l e s t e r m e s s u i v a n t s :

t / ; v crtv eùonXccyxLuv y.urufsbyo/ASv Qsorôxe* rà$ y j / a û v ixe<sioc$ /jtv? i r a -

pivot, èv TzeptGTfozt, e x xtvdùv&jv AutjOwctsh ?3/a«», fiôvvï E u A o y y j / / f y y j ,

NOTES DE LA PAGE 21.

( 1 ) P s . X L . G. A u P s . CXLV. 3 . l e c h a n t r e r o y a l d i t e n d ' a u t r e s

f e r m e s , - j p r i -

( 2 ) y i i M j , b i b l i q u e , étincelle; r a b b i n i q u e , rayon. On d i t a u s s i e n

r a b b i n i q u e , p o u r rayon, i p c l p p ( d e p p rayonner).

NOTES DE LA PAGE 22.

( 1 ) L a b e l l e p r i è r e Anima Chrisli e x i s t a i t d é j à l o n g t e m p s a v a n t

S . I g n a c e d e L o y o l a ; m a i s c e g r a n d S a i n t l ' a y a n t a d o p t é e c o m m e s a

p r i è r e f a v o r i t e , o n l ' a p p e l l e g é n é r a l e m e n t Oratio S. lgnatii.

( 2 ) V o y e z p l u s h a u t n o i e 9 d e l a p a g e ( î .

NOTE DE LA PAGE 25.

( 1 ) S i r P S O , l e g e n r e h u m a i n d e t o u t e s l e s g é n é r a t i o n s d e p u i s l e

c o m m e n c e m e n t d u m o n d e . V o y . p o u r c e q u i r e g a r d e l a r é t r o a c t i v i t é ,

o u a n t i c i p a t i o n , d e s m é r i t e s d e l a P a s s i o n d e ! \ . S . J . G . , n o t r e

Harmonie, e t c . T . 1 1 . p a g e s 4 3 5 e t « ) 2 .

NOTES DE LA PAGE 2 1

( 1 ) n N T p I î ? miroir, E x . x x x v i u . 8 . d ' i s . 1 1 1 , 2 3 . a l a m ê m e

s i g n i l i c a l i o n . Q u a n t à i j ô e l à p n t o , n o u s n e p e n s o n s p a s q u e e e s

d e u x m o t s s i g n i f i e n t , miroir.

Page 109: Le pieux hébraïsant

J N O T E S .

( 2 ) , - Q D e n h é b r e u b i b l i q u e , événement; e n r a b b i n i q u e , cause D a n s l e s l i v r e s d e t h é o l o g i e e t d e p h i l o s o p h i e , D i e u e s t a p p e l é ;

n j l t t T N I f l S D ? c a u s e première] r V Q D H r D D > c a u s e d e s causes, n n o n ï " Q D , c a u s e d e t o u t e s l e s c a u s e s . r f e * > q u ' o n é c r i t a u s s i

nh^J, a u t r e t e r m e r a b b i n i q u e , a e x a c t e m e n t l a m ê m e s i g n i f i c a t i o n .

( 3 ) n b j P — n J m ? c - C a n t . n . t . V o y . l e s n o t e s d e J . H . M i c h a é l i . ,

Y a r h h i , K i m h h i , e t c . e t r e x c c l l e n l d i c t . d e P a g n i n . L e s j u i f s e n

g é n é r a l , c l l e u r s p l u s a n c i e n s c o m m e n t a t e u r s d e l ' E c r i t u r e , f o n t c e

m o t s y n o n y m e d e n j C f l C J ? q u ' i l s t r a d u i s e n t p a r n ? ° t a r a b e ,

? n u i s i g n i f i e , r o s e .

NOTES DE LA PAGE 25.

( 1 ) C e s d e u x m o t s d u P s . x x n . 1 . d é s i g n e n t Vaurore s e l o n p l u ­

s i e u r s h é b r a ï s a n l s . M . F u c r s t d i t d a n s s a c o n c o r d a n c e q u ' i l s s i g n i l i c i i t

de primo mane. L e s r a b b i n s a p p e l l e n t a i n s i l ' a u r o r e . L e l a l m u d

l ' a p p e l l e d a n s s o n d i a l e c t e t o n c n N n V 1 ^ - K o s c n m u e l l c r , i n

P s . x x i i . I . d i s c u t e l o n g u e m e n t c l s a v a m m e n t l a v a l e u r ' ' e c e t t e

e x p r e s s i o n , e t c o n c l u t q u ' e l l e s i g n i f i e à l a l e t t r e , initium aurone. Il f a u t d i r e d a n s c e c a s q u e rh^ r e v i e n t à ( J $ i ) d e l ' a r a b e , q u i

s i g n i f i e , commencement.

i 2 ) I l y a l o n g t e m p s q u ï i r i m i l a l i o n d e s C h r é t i e n s A r a b e s , q u i

d i s e n t ^j^y^jQ, o n a a d o p t é e n h é b r e u l e t e r m e i v p y 2 p o u r

d i r e Christianu*. D c j - p w * D » Christus.

( 3 ) C e t t e p é r i p h r a s e , q u i s i g n i f i e à l a l e t t r e , occisorum propter nomen Dei vert, e x p r i m e d a n s l e s l i v r e s h é b r e u x , s u r t o u t d a n s l a

l i t u r g i e d e l a S y n a g o g u e , c e q u e n o u s a p p e l o n s , les martyrs de la foi. D a n s l a p r i è r e a p p e l é e M2b;2 vszx, l a S y n a g o g n c p r i e D i e u d e

l ' e x a u c e r en faveur des martyrs, Tffip C w - T j D ^ r n yj^.

( 4 ) L i t t é r a l e m e n t , sanciificantium nomen Dei veri. C o n f e s s e r l a

f o i a u d a n g e r d e s a v i e , o u a u p r i x d e s a c r i f i c e s p é n i b l e s , s e d i t

5.

Page 110: Le pieux hébraïsant

58 NOTES.

e n h é b r e u , d # H f i a VFTPJ SANCTIFIER LE NOM, c . - à - d . l e n o m d e D i e u .

(5) N ^ n » PECCALUM ANIIQUUM. Expression adoptée par les rabbins pour désigner le péché originel. Ils disent aussi, rv.rn DTN* PECCALUM ADŒ ET EVŒ. v j n o i p n fcfna est le SERPÉNS

ANTIQUUS de TApocalyse.

NOTES DE LA PAf.K 2«.

(1) n v r p S j PCTITIO, DEMANDE. Terme assez commun dans le rituel juif, pour certaines prières jaculatoires.

;2) Notre S. P. le Pape Pie IX, à la demande du T. R. P. Koolhaan. Général de la Compagnie de JÉSUS, accorde à perpétuité, par un décret du 5 août 1851 :

lo UNE INDULGENCE DE 100 JOURS, à gagner une lois le jour, pour tous les fidèles qui, après avoir récité le matin et le soir, avec dévo­tion, et le cœur du moins contrit, la salutation angélique, diront la prière: 0 DOMINA MEA!

2° UNE INDULGENCE PLCNIÈRE une fois le mois, pour tous les fidèles qui, ayant ainsi récité celle prière chaque jour du mois, s'élanl con­fessés et ayant communié, visiteront une église ou un oratoire public, et y prieront quelque temps aux intentions du Souverain Pontife

3° UNE INDULGENCE DE 40 JOURS, chaque fois que, dans une tenta-lion, on récitera avec dévolion, el avec un cœur contrit, l'aspiration O DOMINA MEA!

Ces indulgences sont applicables aux âmes du Purgatoire.

Une expérience de plusieurs années a montré que la pratique de réciter celle formule de consécration, aide puissamment les jeunes gens à résister aux tentations contrôla sainte pureté.

Page 111: Le pieux hébraïsant

NOTES. 59

N O T E S D E L À P A G E 2 7 ,

( 3 ; A l a fin d e s l i v r e s h é b r e u x o n v o i t f o r t s o u v e n t y a ^ l f l i

G e s i g l e v a u t Q S V J J C f i n hvh raû ch&n o n , / i n « w m p t r f w -

tum ( e s t ) . L a u s D e o creatori mundi.

L e s g a m i n s j u i f s d e s é c o l e s s ' a m u s e n t à d é c o m p o s e r c e s i g l e à l e u r

m a n i è r e , e n a l l e m a n d . Tisch, Fisch ( l e vav s e p r o n o n c e fôf p a r m

l e s j u i f s a l l e m a n d s ) , Schuesscl, Loeffel, Butler, Eier, c . - à - d . taW*

-poisson, plat, cuiller, beurre, œufs.

Page 112: Le pieux hébraïsant
Page 113: Le pieux hébraïsant

T A B L E D E S M A T I È R E S .

P a g e s .

D é d i c a c e , v

L e pieux helléniste d e M . l e C h a n o i n e G o n g n e t v i j

F r é d é r i c M o r e l . S o n o f f i c e d e l a T . S . V . e n g r e c ibid L ' a b b é S u è r e D u P l a n ibid. S o n p s a u t i e r g r e c e t s e s conciones g r e c q u e s ^ v i i j

L E u c o l o g e g r e c d e M - P e r r a u l t - M a y n a n d ibid E x c e l l e n c e d e l ' i n v o c a t i o n : O D o m i n a m e a ! i x

I n s u f f i s a n c e d e l ' h é b r e u b i b l i q u e x

L e s p r e m i e r s f i d è l e s d e l a J u d é e p a r l a i e n t u n i d i o m e d i f f é r e n t

d e l ' h é b r e u ibid N o t r e - S e i g n e u r l u i - m ê m e s e s e r v a i t d e c e t i d i o m e d e s a n a t i o n , ibid. S . M a t t h i e u e t S . P a u l é c r i v a i e n t e n s y r o - j é r u s a l é m i t c . . . . . ibid. S . J e a n e t S . L u c , e n g r e c ibid. S . M a r c , e n l a t i n ibid. L i v r e s d a n s l e s q u e l s a é t é c o n s e r v é e l a l a n g u e p a r l é e p a r l e s

J u i f s v e r s l e t e m p s d e l e u r d i s p e r s i o n d é f i n i t i v e ibid. T e n t a t i v e s d e s r a b b i n s d e s p r e m i e r s s i è c l e s d e n o t r e è r e p o u r

r a m e n e r l a l a n g u e h é b r a ï q u e à u n e c e r t a i n e p u r e t é x j

L e t a l m u d a s s i g n e à l a l a n g u e g r e c q u e l e p r e m i e r r a n g a p r è s

P h é b r c u ibid.

Page 114: Le pieux hébraïsant

G 2 TABLE DES MATIERES. Pages.

L e l a t i n m a l m e n é p a r l e s r a b b i n s x j

L ' h é b r e u m i s c h n i q u e IBID

11 s ' e s l d é t é r i o r é à s o n t o u r x i j

L a n g u e r a b b i n i q u e o u n é o - h é b r e u IBID.

i m p o r l a n e e e t u t i l i t é d e e c l l e l a n g u e IBID.

C a t é c h i s m e s h é b r e u x d ' A b r a h a m Y a g h c l c l d e J c a n - B a p l i s l e

J o u a s IBID.

L a n é c e s s i t é d e l ' h é b r e u r e c o n n u e d e n o s j o u r s x i i j

L e PIEUX HT!BRAÏSANL a é t é s o u m i s à l a c e n s u r e d e l a c o u r d e

R o m e IBID.

T h è s e d u c é l è b r e h é h r a ï s a n L D c - R o s s i , p r o u v a n t q u e N . S . J . C .

p a r l a i t l a l a n g u e v u l g a i r e d e l a n a t i o n j u i v e d u t e m p s d e s a

v i e t e r r e s t r e v \

P r e u v e s q u e S . M a t t h i e u a r é d i g é s o n E v a n g i l e e n h é b r e u . . . IBID.

P r e u v e s q u e S . P a u l frisait u s a g e d e l a l a n g u e d e s e s c o - u a t i o -

n a u x x v i j

P r e u v e s q u e S . J e a n a é c r i t s o u E v a n g i l e e n g r e c IBID.

P r e u v e s q u e S . M a r c a é c r i t s o n E v a n g i l e e n l a t i n . . . . . . IBID.

T e x t e s d e S . G r é g . d e I N a z i a n z e e x p l i q u é s x v i i j

A n c i e n n e s t r a d i t i o n s h é b r a ï q u e s q u i p r o u v e n t l a v é r i t é d e l a

s a i n t e r e l i g i o n c a t h o l i q u e IBID.

M a ï m o n i d e a r é d i g e e n a r a b e p l u s i e u r s d e s e s o u v r a g e s . . . .

N o t i c e s u r l e r a b b i n A b r a h a m Y a g h c l , q u i s ' e s t c o n v e r t i à l a

f o i c a t h o l i q u e x i x

I n n o m i n e P a l r i s e t e I

O r a l i o D o m i n i c a l i s . IB*D.

A v e M a r i a 2

C r e d o IBID.

D c c e m p r a e c e p l a D e i 3

S e x p r a c e p l a E c c l c s i a ? S -î

S e p l c m S a e r a m c n t a IBID.

S e p l e n i d o n a S p i r i t u s S a n c l i .1

D u o c h a r i l a l i s p r r c c e p t a • . IBID.

T r è s v i r l u l e s t h é o l o g a l e s IBID.

Q u a t u o r v i r l u l c s c a r d i n a l e s 0

S c p t e m o p é r a m i s c r i c o r d u e s p i r i l u a l i a IBID.

S e p l c m o p é r a m i s c r i c o r d i o ? c o r p o r a l i a -IBID.

O c l o B c a l i l u d i n c s 7

Page 115: Le pieux hébraïsant

T A B L E D E S M A T I È R E S » 6 3

P a g e s .

P e p e c c a t o . . 7

S e p t e m p e c c a l a c a p i t a l i a S

V i r t u t e s p c c c a l i s c a p i t a l i b u s o p p o s i t r e ibid. P c c c a t a s c x c o n t r a S p i r i l u m s a n c l u m ibid. P c c c a t a q u a t u o r q u a e c l a m a n t a d c œ l u m fJ

I t e r u n i d e p e c c a l o ibid. Q u a e n e c e s s a r i a s u n t p e c c a t o r i p œ n i t e n l i 1 0

C o u f i t e o r *bid. T r i a c o n s i l i a e v a n g c l i c a i l

T r i a o p é r a c m i n c n t e r b o n a ibid. O u a l u o r n o v i s s i m a 1 2

O r a l i o q u i d s i t ibid. Q u i n q u e o r a l i o n e s m o d i *bid. O r a l i o m a t u l i n a 1 3

A d A n g e l u m c u s l o d e m o r a l i o 1 4

S a l u l a l i o a n g c l i c a ibid. O r a l i o v c s p e r l i n a l â

A c t u s fidei ibid. A l i t e r î 6

A c t u s s p c i ibid. A l i o m o d o ibid. A c t u s c h a r i t a t i s 1 7

I d e m a l i i s v c r b i s ibid» A c t u s c o n t r i t i o n i s ibid. I d e m a l i t e r ibid. A n l e c o n s c i e n c e e x a m e n d i c e u d u m 1 8

C o n f e s s i o p e c c a t o r u m ibid. O r a l i o p r o f i d e l i b u s d e f u n c l i s ibid. B e n e d i c t i o m e n s œ 1 9

P o s t m e n s a m ibid. A n t e s t u d i u m 2 0

P o s t s t u d i u m • . . ibid. S . T h o m a c A q u i n a l i s o r a l i o 2 1

M e m o r a r e S . D c r n a r d i ibid. A n i m a C h r i s t i 2 2

L i t a n i œ L a u r c t a n a e 2 3

O M a r i a , s i n e l a b e c o n c e p l a 2 6

J n v o c a t i o 0 Domina mea! R . P . R o o l h a a n ibid.

Page 116: Le pieux hébraïsant

64 T A B L E D E S M A T I È R E S .

Pages.

Ejusdem aspiralio ad B. V. M. . 27 initium Sancli Evangelii secundum Joannem ibid. Spiritus Sanctus, comment traduit en hébreu 31 Débita, debitoribus. Equivalents de ces mots en hébreu. . . 33 Des noms hébreux construits et l'article n ibid. La prière, et ne nous induisez point en tentation, fort an­

cienne dans la synagogue 31 Formulaire de prières attribué à Esdras et aux docteurs de la

grande synagogue ibid. Prières de la synagogue en chaldéen ibid* Creatorem cl Factorem cœli et terrai ibid. Ce que signifie sub Ponlio Pilalo 35 Mort honteuse de Ponce Pilate ibid. Comment doil être rendu en hébreu le verbe cruciflqo. . . . ibid. La prophétie de Zach. vu. 12, doit s'entendre du coup de

lance ibid. Sens de descendit ad inferos 3f*> Comment on doit le traduire en hébreu ibid. Comment s'appelle iTglise en hébreu ibid. Catholique, universel, comment se dit en hébreu ibid. Sanctnrum contmunio exprimé: en hébreu ibid. Coque voulait dire Sancli dans la nouvelle Eglise 37 Comment se dit en hébreu resurrectio inortuorum ibid. La résurrection des morts est un article de foi dans la syna­

gogue ibid. Symbole de la synagogue composé des treize articles fixés par

Maïmonide ibid. De la dénomination Missa, et de son étymologie hébraïque. 38 Comment on doit exprimer en hébreu présence réelle. . . . i1) Les points solsliciaux et équinoxiaux nommés en hébreu . . . ibid, Pridie en hébreu -10 Théologie de Billuarl éditée par les Passiouistcs de Rome. . . 42 Pauperes spiriiu, diversement expliqué ibid. Les ouvrages servîtes pères, el leurs générations. Curieux

détails 44 Prière appelée n2Wl *\jh*J ^\ Confession auriculaire recommandée par les docteurs de la sy­

nagogue ï7

Page 117: Le pieux hébraïsant

TABLE DES MATIÈRES. 65

P a g e s .

S . M i c h e l , s o n r a n g d a n s l a h i é r a r c h i e c é l e s t e 4 7 N o m s h é b r e u x d e S . P i e r r e e t d e S . P a u l 4 8 V é r i t a b l e p r o n o n c i a t i o n d u n o m t é l r a g r a m m a t o n ibid. D o u b l e c h a s t e t é d'après l a d i s t i n c t i o n d e S . T h o m a s 4 9 R è g l e p o u r l ' ora i son m e n t a l e ibid' P r i è r e s j o u r n a l i è r e s o b l i g a t o i r e s d a n s la s y n a g o g u e 5 0 La S . T r i n i t é n o m m é e e n h é b r e u ibid. L ' u n i t é e t i n d i v i s i b i l i t é d e D i e u e x p r i m é e e n h é b r e u . . . . ibid. Etcœtera e n h é b r e u 51 T e r m e s h é b r e u x qui o n t r a p p o r t à l ' i m p r i m e r i e e t à la l i ­

b r a i r i e ibid. Verbe Divin e x p r i m é n u h é b r e u . ibid. D i f f é r e n c e é n o r m e e n t r e caro /actum est e t in carnem con-

versum est 5 2 D a n s l e Sub tuum, semper d o i t s e j o i n d r e à virgo e t n o n à

libéra nos 5 4 A n c i e n n e t é d e la pr ière Anima Christi 5 0 I n d u l g e n c e s a t t a c h é e s par S . S . P i e I X à la prière O Domina

mea! 5 8 P l a i s a n t e e x p l i c a t i o n d e ^ n b t Z / i n 5 9

Page 118: Le pieux hébraïsant
Page 119: Le pieux hébraïsant

M O T S H E B R E U X

E X P L I Q U E S D A N S L E S N O T E S .

Page 1 " .

rcïpn n n n o i e i .

S T i e l r a i n n o i e 2.

P a ^ e 2 .

m a u / n b w a ET n o V i n o i e 2.

I p l e t y p s NOTE 4.

I w w ET r p n n n V t m w NOTE 6 .

S î l p / r r o ET r i D J 3 NOTE 7 .

V"1D NOTE S .

a ^ a n p n i r o n NOTE 9 .

D w a n m i n NOIE 1 0 .

Page 120: Le pieux hébraïsant

6 8 MOTS HÉBREUX

Page 4.

H D O n o t e 2 .

rnnsb n o t e 3 .

D ï V n o t e 4 .

n s i p n n o t e 5 .

n o t e 6 .

n ^ a u n o l c 7 "

Pa^e 5.

n a i w n n o t e i . n a w n m w r e i n a i s m b y a n o t e 3 d e l a p . 1 0 .

D * > 6 d « o i e 2 .

a i l 1 » e t Q \ S ^ n o i e 3 .

n r r o n n o t e 4 .

1 1 1 ) 3 n o t e 5 .

n m a a n o t e « .

n a î C N n o i e 7 .

i'fl c C. • f 3 H n o t e L

m w o a i m o a n o i e 2 .

u s j n ï i ï e t t p a n n a n ï n o i e 3 .

i o n n w ï D c t n n c u n u w D n o i e 4 .

r a « n o i e 5 .

• H S n o t e 6 .

- j i a a n o t e 7 .

r i N ^ D n o t e 8 .

Page 121: Le pieux hébraïsant

E X P L I Q U É S D A N S L E S N O T E S .

" J U e t nuS2 , V 9 J e t - n m n o t e 9 .

• ^ • " l i f > d a g h e s c h i r r é g u l i e r , n o i e 1 0 .

o y a n e t n n n x n o j s n " o ( c n .

1 Û 2 e t Q i b n T | p 2 n o t e 1 2 .

O ' i m z ; I ^ I S n o t e 1 3 .

Page 7 .

n b n j n o t a 3 .

Page 8.

RNRXSA RREX e t JYNSIN « o i e i .

• S I ? , M S O . JXOP , N U Ï N P »«»IP 2 .

1 2 ~ D I T O n o t e 3 , e t n o i e 2 d e l a j i a g c 9 .

p l ï - n w n o t e 4 .

Y M , M M n o t e 5 .

T V T O e t l e v e r b e - ) N S n n n o t e 6 .

n o » n t » 1 2 U ? p n o t e 7 .

n o t e 3 .

NSTT , T l b ï » e t c . , n o t e 4 .

• H 3 f n o t e 5 .

n s ç ? n o t e 6 .

Paye 1 0 .

- p i * n o t e t .

P A N » o i c 2 .

r r b w , I M M t s h o i c 5 .

S 3 * 5 o u n S ^ 3 S l N 2 » o l e 0 .

Page 122: Le pieux hébraïsant

7 0 MOTS IïÉtiREUX

Page 1 1 .

r n f c s n o t e 2 .

n u i n * s n - v r r , t î 3 X ^ n p n o i e 3 .

n n n , a b n n j i a « o i e 5 .

n o t e 1 .

n V y j , r v » 2 T s r , n n : a ^ d i d , r v n n ï ; n b s n n ^ v » , a " s r o

n o t e 2 .

, r . u m p a n b r c » « t e 3 .

T t o T n » n o t e 4 .

^ 1 3 1 , n c i i l » o l e 5 .

0 1 3 1 , D U , D 2 1 m , D ^ D , p p * H D , - 1 2 H D

- Q D , . n a y , , * p , r o i , j r b a , m w i

i S n n n n o t e 1 .

n o t e 3 . m n a e t ^ t f a 1 ? r r n j n o i e 4 .

Ptf/ye 45.

' 3 S T n o t e 1 .

i 2 ? a n n n o t e 2 .

S ' i n o t e 3 .

H ^ D D « o t e 4 .

' b T ï V » o l e

Page 123: Le pieux hébraïsant

E X P L I Q U É S D A N S L E S N O T E S .

Page 16. f E I X , "j"V? n o t e 1 .

2 X e t » 3 x n o t e 2 .

Page 17. n ï p # rarpo n o t e i.

Page 18. D T i p n o t e i .

p » i n x , " p i n x n o t e 2 .

/>«</<,> 1 9 .

T I N , * " i n x n o t e 1 .

i%e 20.

T î d S . Iirhn n o t e 1 .

n o t e 2 .

•Pa re 21.

y i r J , ip , p p n o t e 2 .

J'a^e 23.

S a n ""XS n o t e 1 .

Page 24.

• T K T D . ]vbl . 1 X 1 , p . T J n o t e i .

TOD , r & î T e t p j b t y n o t e 2 . T •

n S i r a n , r w t r o , m n o t e 3 .

" v w n n ^ x n o t e 1 .

^r.içfc n o l e 2 .

25

Page 124: Le pieux hébraïsant

7 2 M O T S H E B R E U X E X P L I Q U É S D A N S L E S N O T E S .

•un ann NOIE 3.

• u n riN Ettp_ NOIE 4.

•^vnpn x e n n , mm c:~x x-cn , ^ ^ i p n cru NOIE TJ.

Pari». • - Typographie M " i t t e h $ i i e i m : 8, rue Montmorency.

Page 125: Le pieux hébraïsant

F A U T E S A C O R R I G E R

D A N S Q U E L Q U E S E X E M P L A I R E S .

Page ligne lisez :

x i i j 2 5 n o t e 4 d e l a p a g e 1 4 .

i s vb^n 8 4 fYQX

1 0 7 flg 1 1 7 « H t f

1 8 G *rn 2 G 5 nttfx

- 15

59 1 N O T E D E LA P A G E 29.

- 2 ( I ) Q u e l q u e s p o i n t s a u m i l i e u d e l a l e t t r e , e n l e v é s a n c i e n n e ­

m e n t p a r l e s c o m p o s i t e u r s , e t q u i n e p a r a i s s a i e n t p a s d a n s l e s é p r e u v e s , o n t p l u s o u m o i n s s e n s i b l e m e n t m a r q u é d a n s l e t i r a g e à l a p r e s s e . L e l e c t e u r e s t p r i é d e n ' e n p a s t e n i r c o m p t e . A c e t e f f e t , n o u s e n d o n n o n s i c i l ' i n d i c a t i o n :

P. 11,1. 4, H; 1. 16, b. P. 24,1. G, b'; 1.10, b ; 1.13, b \ - T T

1. 1G, P. 26, 1. 4 , î ; l . 5, b-

Paris.—Imprimerie "Witlersheim, 8? rue Montmorency.