le jardinier d'intérieur (the indoor gardener mag.) - volume 6, no. 6

68
VOL. 6 N O 6 | 1 XXXX | LE JARDINIER DINTÉRIEUR

Upload: the-indoor-gardener-magazine

Post on 03-Aug-2016

222 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

VOL. 6 NO 6 | 1

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

2 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | XXXX

VOL. 6 NO 6 | 3

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

4 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | XXXX

VOL. 6 NO 6 | 5

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

6 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | SOMMAIRE

ÉQ

UIP

ED

AN

SCE

NU

MÉR

O

Publié par : Green Publications Vertes, Laval, QC, Canada • Directeurs de la publication : Roxanne Lekakis [email protected] et Stan Daimon [email protected] •Directrice de la rédaction : Roxanne Lekakis [email protected] • Rédacteur en chef : Bruno Bredoux [email protected] • Adjointe à la rédaction : V. [email protected] • Directeur du marketing et Chef de la production : Stan Daimon [email protected] • Directrice des ventes : Stéphanie Lock [email protected] • Comité de rédaction : Bruno Bredoux, Stan Daimon, V. Green, Roxanne Lekakis, Stéphanie Lock Leiva • Mise en page : Marik, d’après un conceptgraphique de Lee Roy Wilson • Coordination éditoriale : Bruno Bredoux [email protected] • Photographe officielle : Chrissie Nadeau (Belle Esprit Photography)[email protected], www.belleespritphotography.com • Ont collaboré à ce numéro : J. Angers, Gina Arnone, S. Branconnier, Bruno Bredoux, BlairBusenbark, J. Bush, Canna, CityPlantes, J.-P. Daimé, Denis (HOMEbox), Neil Drake, M. Hernisos, Grigg Kellock, Loup-Claude Leblanc, Stephanie Lock Leiva, Jo Mantha(Northern Lites), J. M. Moossy, Pascal Nortes, O.G.D., PGS Grow, D. Rigault-Noël, Mark Russell, Chris Sheppard, B. Sutherland, Trichome Pharm (Consultants), E. Young. •Révision, contrôle des épreuves et des traductions : V. Green • Conception de la couverture : Marik, d’après une photographie de www.flowerjpg.ru • Crédits photos : voirpage 64. • Distribution : voir notre site Internet www.lejardinierinterieur.ca pour une liste complète de nos distributeurs. • Administration : Claudine Lé[email protected] • Renseignements : [email protected]. pour consulter notre table de conversion des mesures, reportez-vous à www.lejardinierinterieur.ca.

© 2011, Green Publications Vertes, Laval, Qc, Canada.Le Jardinier d’intérieur, Case postale 52046, Laval (Québec) H7P 5S1, CANADA, téléphone : 450 628-5325, télécopieur : 450 628-7758, site Internet :www.lejardinierinterieur.ca.

Les articles, représentations iconographiques et photographies contenus dans ce magazine ne peuvent être reproduits en partie ou au complet sans l’autorisation expressede l’éditeur. En cas d’erreur ou pour toute information erronée provenant d’un de nos auteurs, la responsabilité du magazine (Le Jardinier d’intérieur) et de l’éditeur(Publications Vertes) ne peut être engagée. De même, l’éditeur décline toute responsabilité pour tout problème résultant de l’application infructueuse d’un conseilprodigué par un auteur dans un article de ce magazine. Envoi Poste-publications – Convention no PP41129557. Postes Canada : retourner toutecorrespondance ne pouvant être livrée au Canada aux Publications Vertes, case postale 52046, Laval (Québec) H7P 5S1. U.S. Delivery and Subscriptions:Periodicals Postage Rates are paid in Laval, QC (Canada) H7P 5S1 – Post Canada Agreement PP41129557. U.S. Post Master: Return undeliverable itemsto Green Publications, PO Box 52046, Laval, Québec, H7P 5S1, Canada. Numéro de convention de Poste-publications de Postes Canada : PP41129557 –Dépôt légal : 1er trimestre 2006. Bibliothèque nationale du Canada, no D927565. Bibliothèque nationale du Québec. ISSN : 1718-1097. Imprimé au Canada.

2020 44442424 6262

8 ÉditorialPour ne plus se sentir seul(e)...Par V. Green

16 Ma petite boutique hydroPar E. Young

20 « L'effet tunnel » ou les conditions optimales de culturesans apport de CO2Par Trichome Pharm, Consultants

24 Le pH d’une solution nutritive : astuces de mesure et de calibragePar L.-C. LeBlanc

28 Des conseils pour éliminerles odeurs de l’oïdium et de la pourriture grisePar Grigg Kellock

30 Nos conseils d’arrosagePar J.-P. Daimé (de CityPlante)

42 Gestion d’une jardinerie :Découvrez le leadership au féminin dans l’entreprisePar l’Académie Compu.Finder

44 [Publi-reportage] Quelengrais utiliser avec votre support de culture ?Par Canna Hydroponics

50 Profil de BotanicarePar Bruno Bredoux

56 Roumanie, au carrefour detous les trafics Par l’O.G.D.

58 Chronique tourisme :Réflexions sur l’avant 9/11...Par Bruno Bredoux

Et nos rubriques habituelles : Notes & brèves 12 • Galerie : Automne 32• Entrevue 38 • Industrie 46 - 48 •Musique 62 • Le coin des jardiniers 64

VOLUME 6 NUMÉRO 6 • NOVEMBRE / DÉCEMBRE 2011 • www.lejardinierdinterieur.ca

VOL. 6 NO 6 | 7

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

ÉDITORIALET VOGUE

LE CHANVRE!

Tout le monde sur le pont

avec ses gants de chanvre!Les véritables

Hemp HandsTM

gants de travail 100% chanvre

fièrement fabriqués aux USA.

Demandez les Hemp HandsTM

chez votre détaillant ou contactez :

TOP HAND GLOVE(800) 282-1007

FAX (541) 935-1668www.hemphands.com

Nous encourageons FORESTLAND DEFENDERS

VOL. 6 NO 6 | 9

ÉDITORIAL | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

En cette fin d’année, l’heure des bilans sonne. Encore une fois, on va nousparler de la solitude, de l’incommunicabilité et des drôles de tournuresvirtuelles que notre monde moderne apprécie particulièrement, laissant lesrapports chaleureux et les moments partagés au vestiaire de l’amitiéperdue. En effet, à trop observer les comportements de noscontemporains, il semble que certaines personnes mobilisent une grandepartie de leur énergie quotidienne à lutter contre le vide affectif etsentimental de leur existence. Toutes leurs actions s’orientent vers un butunique : ne pas se sentir seul. Voici donc quelques-unes des stratégiesadoptées par ceux que la solitude effraie et quelques astuces en primepour ceux qui dépriment quand décembre pointe son nez ! Pour ceux quise sentiraient visés, croyez bien qu’il n’en est rien…

• D’abord, puisque nous sommes dans un magazine de jardinage, etpuisque votre centre d’intérêt vous y a conduit, jardiner ou s'occuper deplantes peut permettre de réduire le stress et le sentiment de solitude…• Échanger dans des forums de discussion sur les plantes, ça permet desrencontres intéressantes.• Échanger graines, semences, cultivars, variétés rares…• Sinon, sortir et voir des tas de gens lors de foires et d’expositionsbotaniques.• Faire du bénévolat dans les jardins communautaires.• Devenir représentant(e) des ventes ou attaché(e) de presse pour descompagnies de produits horticoles.• Inviter des tas d’amis ou de connaissances chez soi le plus souventpossible pour parler jardin et les divertir dans votre espace vert.• Contacter les stars du jardinage de vos médias locaux pour essayerd’attirer leur attention sur vos activités horticoles.• Ne jamais rester chez soi à ne rien faire et s’incruster dans les parcs oujardin, un sujet de discussion toujours sur le bord des lèvres, un bouquetà la main.• Collectionner les maîtresses, les amants, les femmes, les maris, lesami(e)s qui ont la même passion que vous : le jardinage !• Traîner dans les centres de jardin, de rénovation, chez les fleuristes…• Allumer la télé dès le réveil et vous brancher sur les émissions dejardinage.• Lire ce magazine et nous donner votre avis (sans nous harceler tout demême...) !

Bon décembre !

Vertuda GreenLe Jardinier d’intérieurOctobre 2011

POUR NE PLUS SESENTIR SEUL(E)...

Illustr

ation

: Dre

amsti

me,

© 20

11

ÉDITORIAL

10 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | INFOS DE L’INDUSTRIE

L'exceptionnelle soirée de remerciements de Rambridge Wholesale Supply à Laval!Par Stephanie Lock Leiva

C'est avec la plus grande joie que j'ai assisté à la superbe soirée organisée en septembre dernier à Laval parRambridge Wholesale Supply. À l'occasion de leur tournée au Canada, cet événement, baptisé Soirée d'appréciation2011, se tenait dans le cadre de la salle Louis-Philippe et sous le chapiteau de l'Hôtel Saint-Martin, à Laval. La soirée adébuté à partir de 18 heures et s'est poursuivie tard dans la veillée.

C'était l'occasion de faire connaissance avec les aimables membres de l'équipe de Rambrige et de rencontrer denombreux acteurs de la profession. Les invités pouvaient se régaler grâce à un service de bar et un buffet où dedélicieux canapés étaient servis. Les heureux convives ont aussi pu tester leurs compétences aux divers jeux deCarnaval qui leur étaient proposés. Le tout s'estdéroulé dans la plus grande convivialité. Et avecplusieurs prix à gagner, personne n'est reparti lesmains vides! Sans compter les nombreux cadeaux etéchantillons qui étaient aussi distribués.

De nombreux bonus et bons d’épargne, comme descartes Petro Canada de 25 $, furent aussi largement

distribués, sans compter le service de bar et le buffet à volonté! Quelle générosité! Lesproduits mis en vedette regroupaient les différentes marques distribuées parRambridge. C’était l’occasion pour les participants de découvrir les dernièresnouveautés de chez Gravita Holland ou celles de Soler & Palau Canada, dont le PDG,M. Roy McCrimmon, honorait la soirée de sa présence.

C’était la meilleure façon pour Rambridge de dire à ses partenaires et clients : « Merci pour une excellente année d’affaires! ». Visitez : www.rambridge.com.

– Dans notre prochain numéro de The Indoor Gardener (January/February 2012), nous reviendrons sur les soirées de Nanaimo et Surrey, BC.

Y ÉTAIT...*

La fête organisée par Rambridge se tenait dans le cadre de lasalle Louis-Philippe et sous le chapiteau de l'Hôtel Saint-Martin, à Laval.

Brent Parker, Président (Rambridge), à gauche, et ses invités.

Roy McCrimmonde Soler & Palau, CA.

Stephanie Lock Leiva, VentesRégionales (Green Publications Vertes)& Lauren Van Dyke, Marketing & Graphisme (Rambridge).

L'Hôtel Saint-Martin, à Laval.

LE JARDINIERD’INTÉRIEUR

VOL. 6 NO 6 | 11

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

12 | VOL. 6 NO 6

Si vous souhaitez voir publier vos communiqués ou vos annonces de nouveaux produits danscette rubrique, prière de soumettre vos textes accompagnés des photos correspondantes

à [email protected]. (Le magazine Le Jardinier d’intérieur, se réserve le droit à sa seule discrétion de publier ou non les communiqués soumis,

d’en éditer le contenu ou de les réécrire si nécessaire.)

ÉCHOS DU JARDINMarketing (selon Grotek™) :Développer les marchés et lesventes internationales

Par S. Branconnier

Au cours des de son histoire, notre équipe chez Grotek s’estsouvent concentrée sur le développement de ses marchéspublicitaires et internationaux. Leurs produits sontmaintenant disponibles dans plus de dix-sept pays, dont,entre autres, la Corée du Sud, la Chine, l’Inde, la France, leVietnam, le Royaume-Uni et le Pakistan; et nous sommescontinuellement à l’affût des nouvelles opportunités qui seprésentent sur le marché international.

Au cours de nos expériences successives sur ces marchés,nous avons ciblé plusieurs grandes entreprises de distributionà l’étranger et les avons assistées dans la mise sur piedd’expériences menées en conditions réelles avec les produitscommercialisés par notre entreprise. Les résultats se sontavérés en très grande majorité positifs et ont suscitésl’établissement d’un grand nombre de relations d’affairesmutuellement bénéfiques. Nos bureaux ont été visités par lesreprésentants de plusieurs entreprises internationales qui ontété extrêmement impressionnés du progrès que nous avonsréalisé au cours d’une seule décennie, et par conséquent,maintes de ces rencontres se sont soldées par des accordsdûment signés. Localement, notre entreprise a amorcé

l’expédition de quantités industrielles de ses produits à uneclientèle avant-gardiste, réputée et homologuée pour laculture organique afin d’utiliser ceux-ci dans le secteuragricole. Les résultats, encore une fois, ont été étonnants etont suscité une augmentation de la demande de nos produits.

L’industrie commerciale, tant au niveau local qu’international,constitue un immense marché et nous ne faisons qu’amorcerle lancement de nos produits avec un succès considérable.Notre laboratoire de chimie analytique, ainsi que nosdivisions de recherche et conception, ont aidé et contribuéde façon déterminante à l’accomplissement de ce succès.Nos départements des ventes, du marketing, des opérations,des finances et de l’administration travaillent assidûment enétroite collaboration et nous ont permis de surpasser nosbuts initiaux. C’est ainsi que, dans un avenir très rapproché,nous espérons devenir l’une des rares entreprisescanadiennes dans ce domaine à disposer d’un réseau dedistributeurs internationaux.

– Source : Plant Talk / S. Branconnier

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | NOUVELLES & BRÈVES

« La mise en marché de nouveauxproduits et le contrôle de la qualité sontà la base du succès de Grotek™. C’estcela, ainsi que l’engagementenvironnemental et la performance deses produits, qui ont consolidé lafidélité de sa clientèle à travers tous lescontinents. En expérimentant et enappliquant toujours des conceptsnovateurs, cette tradition d’excellencese perpétue avec le développementcontinuel de nouveautés pour la culturehydroponique. »

– J. Angers & S. Branconnier

Quelques-uns de nos pointsforts dans l’industrie dujardinage

Grotek™ : Garantir la qualité et gérer efficacement la production

Par J. Angers

Lorsque vient le temps de fertiliser vos plantes, vous nedevriez jamais faire de compromis quant à la qualité. Vouspouvez être assurés que chacun de nos produits est de laplus haute qualité disponible sur le marché horticole – c’estpourquoi nous endossons un contrat de satisfaction garantieà hauteur de 100% sur tous nos nutriments et suppléments.

Nous sommes l’une des rares entreprises spécialisées dans ledomaine de la fertilisation dotée d’un laboratoire de chimieanalytique entièrement équipé que nous utilisons pourcontrôler et améliorer continuellement la qualité de nosproduits. Chaque lot de fabrication de nos formulesexclusives est soumis à des tests très stricts afin de nousassurer qu’il atteint nos exigences haut de gamme.L’échantillon pour essai et les résultats sont conservés dansnos dossiers pendant une période minimale de six mois afinque nous puissions contrôler la qualité et l’intégrité duproduit fini.

Qui plus est, la quête de la qualité ne se limite pas qu’à cela.De nombreux standards doivent être respectés au cours de laproduction afin qu’un produit soit considéré prêt pour la miseen marché – et même à cette étape, il doit passer uneinspection finale rigoureuse avant de quitter nos installations.Nous commençons par nous approvisionner en ingrédients dela plus haute qualité dans le monde entier; ces ingrédientssont ensuite analysés à notre laboratoire de chimie analytiqueafin de certifier qu’ils présentent de hauts critères qualitatifset qu’ils seront conformes à nos standards élevés. Une foisacceptée, et préalablement au processus de fabrication,chacune des matières est soumise à une inspection lors deson entrée en stock. Notre équipe de production compte plusde 28 années d’expérience mixte dans la fabrication de nosformules de précision et les membres dévoués de l’équipeprennent le plus grand soin à ce que nos produits rencontrentles plus hauts standards possibles.

L’emballage de nos produits est un autre secteur où laqualité n’est jamais compromise. La totalité des parties des

emballages en contact avec nos produits liquides est dequalité alimentaire et tout l’équipement de remplissage esten acier inoxydable; ces mesures contribuent à éviter toutecontamination provenant de sources extérieures. Les produitsen poudre sont emballés dans une chambre stérile afin degarantir la stabilité de la couleur et la qualité du produit. Dèsque les conteneurs sont remplis, ils sont soumis à uneinspection en douze étapes, précédent leur départ de l’usine,afin de vérifier que l’apparence finale de l’emballage estconforme au produit qu’il contient.

Que ce soit au niveau du produit ou de l'emballage, avecGrotek, vous pouvez toujours vous attendre à ce qu'il y a demieux.

Visitez : www.grotek.net.

– Source : Plant Talk / J. Angers

Chambre de culture intérieure :La HOMEbox « S » est maintenant offerte doubléed’un matériau argenté trèsréflecteur

La HOMEbox « S » est maintenant disponible doublée d'unrevêtement argenté hautement réflecteur, celui que l'omtrouve déjà à l'intérieur des autres produits de HOMEbox.

Ce revêtement distribue la lumière plus équitablement ausein de la HOMEbox, et il produit un indice deréfléchissement plus important que ses concurrents.D'autres options sont offertes pour le jardinage intérieurpar HOMEbox.

Visitez : www.homebox.net et www.hbmodular.net pour ensavoir plus.

– Denis (HOMEbox)

VOL. 6 NO 6 | 13

NOUVELLES & BRÈVES | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

14 | VOL. 6 NO 6

Alternatives naturelles :La voie du plaisir

Par D. Rigault & M. Hernisos

Bienvenue à Alternatives Naturelles. Le but de ma chroniqueest de présenter différents projets alternatifs et/ouécologiques, des portraits de personnalités qui changent ouont changé les mentalités et un mode de vie différent decelui que la société nous propose. Notre planète et notreliberté sont en danger et nous devons agir. La premièreétape consiste à ouvrir notre esprit. La deuxième est deprendre conscience de ce qui nous entoure. La troisième estde commencer à faire de petites choses qui améliorent lemonde. Et ainsi de suite.

Devenir épicurien

Qu’appelons-nous un plaisir? Engénéral, la réalisation d’un désirou d’une envie (un gâteau auchocolat par exemple). Maisqu’est-ce qu’une envie? Riend’autre qu’un inconfort et lareprésentation de ce qui peut lefaire cesser. Le plaisir, dès lors,n’est qu’une fuite. Ce que nousappelons plaisir n’est que dusoulagement, la disparition d’unesensation comme la faim ou ledésir sexuel. Si c’est ce que voustenez pour le plaisir, nous ditÉpicure, il n’est pas étonnant quevous ne soyez pas heureux!

Mais alors, qu’est-ce que le plaisir,le vrai? Rien d’autre, affirmeÉpicure, que l’absence de douleur.

À chaque fois que nous n’avons mal nulle part, le combledu plaisir, l’absolue béatitude nous sont offerts : pure joied’être, pur plaisir de se sentir vivant...

Découvrez la formationNiromathé® à Montréal

Le programme de la formation Niromathé® organise uneformation de quatre jours les 08, 09, 15 et 16 octobre 2011 etles 19, 20, 26 et 27 mai 2012 à Montréal. Cette méthode,initialement qualifiée de reboutage, trouve son origine dans lanuit des temps aux confins de l'Europe de l'Est et de l'Inde.

Rien n’a été réinventé, mais simplement copié desrebouteux qui l'ont eux-mêmes reçue de manière empirique.La méthode Niromathé ne s'adresse pas aux douleursd'origine traumatique (fracture, déchirure), infectieuse,métabolique (goutte), tumorale, toxique, immuno-allergique(PCE.). Elle s'adresse à toutes les autres douleurs, soitpratiquement 80% des douleurs.

– Pascal Nortes ([email protected])

La recette du mois : Jambalaya maison ultra-rapide

Ingrédients (une portion)

• 1 tasse d’oignon découpé en dés ;• ½ tasse de piment vert découpé en dés ;• ½ tasse de céleri découpé en dés ;• 1/3 tasse de jambon en cube ;• 1/3 tasse de saucisse andouille, de canard,

ou de saucisse merguez (au goût) ;• 1/3 tasse de petites crevettes décortiquées ;• 4 crevettes géantes décortiquées ;• 1 ½ tasse de moules cuites dans leur coquille ;• ½ tasse de poulet bouilli ;• 6 tasses de riz cuit ;• 3 tasses d’une sauce tomate de bonne qualité ;• 1 c. à table de persil haché ;• 1 c. à table d’oignons verts ;• sauce Tabasco au goût ;• sel et poivre au goût.

Préparation (30 minutes)

Préchauffez le four à 450 oF.Faites revenir les oignons, lecéleri et les poivrons vertsjusqu’à ce qu’ils soient dorés.Ajoutez le jambon, lasaucisse, les crevettes etfaites-les revenir rapidementavec le reste. Ajoutez lescrevettes géantes et la saucetomate et laissez mijoter. Plustard, ajoutez le reste des ingrédients et faites cuire au fourdans une cocotte pendant 10 minutes. Servez immédiatement.

— Source : Famous Québec

• « Je m’épanouis de volupté avecquelques grains d’orge

et un verre d’eau. »

• « La sagesse, c’est l’âme qui se réjouitde son union à une chair. »

• « Le plaisir n’est rien d’autre que l’absence de douleur,

de se sentir vivant. »

• « La mort n’est rien pour nous. »

Fameuses citations d’Épicure

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | NOUVELLES & BRÈVES

VOL. 6 NO 6 | 15

| LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

16 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | MAGASINAGE

4

3

2

51

1. Alcalin ou acide? Mieux vaut « checker »!Etes-vous déjà passé au testeur de pH au format depoche « Checker pH Tester » de Hanna Instruments?Cet appareil simple et fiable, au prix abordable,offredes fonctions d’étalonnage en deux points et desmesures de pH de 0,0 à 14,0 avec une résolution de0,01 et une marge d’erreur de ± 0,2. Il comprenddes piles et une électrode remplaçable.

2. Sacs de culture géants Économisez de l'argent sans perdre l'efficacité avec lenouveau sac de polyculture noir et blanc de Sunleaves(contenant de 20 à 30 gallons)! Ils sont noirs àl'intérieur et blanc à l'extérieur afin de refléter lalumière qui est renvoyée aux plants et de maintenirdes températures de racines saines. Ces sacs géantscannelés se tiennent debout quand ils sont remplis desubstrat de culture, et ils sont pré-perforés en baspour un drainage en profondeur.

3. Root Riot : une combinaison gagnante!Root Riot garantit à vos boutures et vos graines unecroissance plus forte, plus fructueuse et donne desplantes en bonne santé! Les cubes Root Riot sontconstitués de matières organiques compostées, demicronutriments et de champignons bénéfiques, quise combinent pour donner à vos jeunes plantes lemeilleur départ possible. Le plateau Root Riotcomprend 50 cubes ou 100 cubes Root Riot, le bac depropagation Root Riot et un flacon de 15 ml de geld'enracinement Clonex. Offert en centre de jardinage!

4. Bug Net : servir et protéger vos plantes Les filets Bug Net forment des écrans aux formatspersonnalisés avec des inserts remplaçables aucharbon actif qui peuvent se fixer à l'encolure devotre ventilateur, empêchant les intrus et insectesintrépides de saccager votre jardin. En plus decombattre les insectes, la moisissure et le mildiou,

le filet Bug Net peut aussi être fixé à votreventilateur d'extraction afin de contrôlerl'émanation de mauvaises odeurs. Des cartouchesde remplacement des filtres à charbon actif sontégalement offertes

5. G.É. passe à la D.H.I.Avec les lampes horticoles G.É., votre jardinfructifiera avec des rendements fantastiques! Leslampes au sodium à haute pression G.É. de 400, 600et 750 W Lucalox PSL (lampe de photosynthèse àdécharge à haute intensité) offre un spectre de lalumière qui active la photosynthèse et vous donnerades plantes produisant des fruits impressionnants etdes fleurs fantastiques. Pour favoriser une croissancevégétative explosive et la santé globale de vosplantes, G.É. offre aussi des lampes PSL àhalogénures métallisé de 400 et 1000 W et deslampes standards au sodium à haute pression de 250et 400 W.

MA

PETIT

EB

OU

TIQ

UE

HY

DR

OPa

r E.

Youn

g

VOL. 6 NO 6 | 17

MAGASINAGE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

7

8

9

10

6. Amoureux des orchidées, réjouis-toi! Orchid Focus contient un mélange de nutriments et deminéraux qui sont parfaitement équilibrés pour ces bellesvivaces que sont les orchidées. La formule de croissance aun niveau élevé d'azote pour favoriser une croissancevégétative robuste avant la phase de floraison, tandis quela formule floraison offre un niveau élevé de phosphore etde potassium pour favoriser le développement de fleurséclatantes et lourdes.

7. Shenzhen Cidly OptoelectronicTechnology Co., Ltd, vous propose seséclairages DEL pour l’hydroponieCidly est le plus grand fabricant de lampes pouraquarium et de lampes horticoles à DEL en Chine. L’hivers’approche, et selon notre expérience, c’est bien la pleinesaison des lampes pour plantes. Les jardiniers sont entrain de magasiner leurs systèmes d’éclairage pour lasaison « indoor », car en fait, les légumes sous les lampeshorticoles peuvent mieux prospérer. En visitant notre site

(www.cidly.com), vous allez pouvoir découvrir notresérie « Apollo », c’est notre nouvelle génération deproduits novateurs.8. La ligne organique d’OrganicareSi vous cultivez de façon organique, pensez à le faire, outout simplement voulez voir d'excellents résultats dansvotre jardin, la gamme Organicare pour les plantes offredes éléments nutritifs qui correspondent exactement à ceque vous cherchez! Ces produits organiques estampilléspar la liste OMRI constituent un choix conscient del'environnement pour les producteurs concernés. Vouspouvez utiliser Pure, Calplex, Fulvex, Seaplex, Nitrex, etHumex, sans avoir à vous soucier d'effets secondairesnégatifs sur l'environnement.

9. Testeurs Éco étanchesLes « EcoTestrs » étanches d’Oakton sont des pH-mètrescommodes qui ne laissent pas la saleté ou l’humidité lesempêcher de fournir des relevés exacts. Les deux modèlessont garantis contre la poussière et l’humidité et offrent

un affichage LCD clair et précis, une fonction d’arrêtautomatique et ils flottent! Le modèle pH2 effectueégalement la compensation automatique de latempérature et enregistre jusqu’à trois pointsd’étalonnage successifs. Les modèles multifonctionsPCSTestr 35 TDS et PTTestr 35 TDS sont pratiques et précisavec des suppléments comme les électrodes pH à doublejonction, l’arrêt automatique, et plus!

10. Sweet de Botanicare Faites pousser des fruits et légumes beaucoup plussavoureux et nutritifs que leurs équivalents commerciauxavec Sweet de Botanicare! Lorsque vous appliquez Sweetdurant la phase de croissance, son action aide les plantesà faire une transition en douceur vers la phase defloraison. Lorsque vous continuez à l’utiliser durant laproduction de fruits, les plantes conserve le juste équilibreentre la photosynthèse et la respiration, entraînant lapousse de tiges robustes pour supporter une multitudede fleurs et de fruits.

6

18 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | MAGASINAGE

12

13

14

15

11

11. La nouvelle pompe solaire RainPerfectSe mettre au vert n'a jamais été aussi simple qu'avecla nouvelle pompe solaire RainPerfect de RuleInnovation, division du groupe ITT Flow Control.Conçue pour aider les gens à adopter un style de vieplus respectueux de l'environnement, cette pompequi permet aux utilisateurs de recycler l'eau de pluie,fournit une pression suffisante pour faire tourner untuyau ou un arroseur raccordé à un réservoir.Écologique jusqu'au bout, cette pompe à eau estalimentée par son propre panneau solaire. (Voir aussipage 52 de ce numéro).

12. Le vaporisateur de jardin Safer 3-In-1Ce vaporisateur de jardin 3-en-1 RTU de Safer, listé parl'OMRI, tue trois variétés de parasites en uneapplication. Sa combinaison de savon insecticide etfongicide à base de soufre élimine efficacement lesravageurs du jardin les plus communs sanscompromettre les insectes bénéfiques. On peutl'utiliser jusqu'à un jour avant la récolte, et parce qu'ilne contient pas de produits chimiques dangereux, ilest sécuritaire pour les enfants et les animauxdomestiques.

13. Big Boy d’Hydro-Logic Pour la purification de votre eau, voici Big Boyd'Hydro-Logic! Que vous le connectiez à votreconduite principale pour filtrer toute l'eau dans lamaison, ou que vous l'utilisiez avec son raccord detuyau de jardin (en option) pour en faire une unitéautonome de remplissage de vos réservoirs, vousserez en mesure de profiter d'eau purifiée plusrapidement et à volume plus élevé que jamaisauparavant! Big Boy élimine 99 % du chlore et de plusde 95 % des sédiments de votre source d'eau,recyclant 7 gallons à la minute pour une capacitétotale de 25 000 gallons.

14. Smart PotsCes conteneurs permettent à plus d'air d'atteindre lemilieu de culture et les racines, améliorant ainsi ledrainage et gardant le système racinaire à l'abri de lasurchauffe par temps de canicule. Les racines profitentainsi de leur tendance naturelle à se développer dansles surfaces tendres comme le Smart Pot, devenantépaisses et saines au lieu de s'enrouler en spirale.

15. Horti-trellisHorti-treillis est la solution simple à vos problèmes depalissages horizontaux ou verticaux! Pour une utilisationen intérieur ou en extérieur, pour l'esthétique ousimplement pour des applications pratiques, vouspouvez réutiliser ces Horti-treillis qui sont très solidesmais qui restent souples. Les Horti-treillis sontréutilisables, encore et encore, sans souci de les retrouveremmêlés. Les Horti-treillis sont offerts en hauteur de1,20 m avec des ouvertures carrées de 15 cm2, et sontdisponibles dans des longueurs de 5 ou 15 m.

VOL. 6 NO 6 | 19

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

20 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | TECHNIQUE

Le principe

Il est important de comprendre, tout d’abord, que chaque variété de plantes cultivées à l’intérieur possède ses propresbesoins en matière de conditions climatiques et que la tâche revient à chaque jardinier d’intérieur de déterminer (ou defaire évaluer) les préférences des plantes qu’ils cultivent avant de commencer l’expérience. Pour offrir aux plantes tout cedont elles auront besoin en matière de conditions climatiques, il faut prendre en considération les facteurs suivants :• l’extraction de la chaleur;• l’induction d’air frais;• les fluctuations de la température;• le mouvement et le comportement de l’air.Le principe réside dans votre habilité à gérer parfaitement l’équilibre qui sera idéal pour vos plantes en mettant en phaseces quatre facteurs.

Il est bien connu que les cultivateurs d’intérieur qui utilisent des appareilsd’apport de CO2 obtiennent bien souvent des récoltes plus rapides et plus

abondantes comparativement à leurs confrères qui n’utilisent pas ce genred’apport. Il est en effet vérifié qu’une chambre de culture qui reçoit un

apport constant en dioxyde de carbone (CO2) est susceptible d’offrird’excellents résultats. Les utilisateurs de CO2 parlent le plus souvent de

résultats quantifiables de 2 à 2,5 fois supérieurs sous chaque zone principaled’éclairage de la pièce. Il est possible de vous guider vers des résultats

semblables sans avoir à utiliser autre chose que de l’air provenant del’extérieur de votre pièce de culture. Voici comment.

Par Trichome Pharm Consultants

OU LACULTURE

SANSCO2

VOL. 6 NO 6 | 21

TECHNIQUE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

L’extraction de la chaleur

Les plantes d’intérieur, en général,préfèrent fleurir à des températuresoscillant entre 20 et 23 oC. Lessystèmes d’éclairage HID utilisés parles cultivateurs à l’intérieur génèrentdes températures qui peuventfacilement atteindre les 35 à 45 oC àl’intérieur d’une salle de culture et ilest donc impératif pour obtenir unefloraison convenable que latempérature n’atteigne jamais cesniveaux.

Pour s’assurer une extraction d’airadéquate, le meilleur outil à ladisposition des cultivateurs sur lemarché actuellement demeure lefameux ventilateur soufflant en formede turbine installé en ligne. Il existeplusieurs fabricants d’extracteurs d’airqui offrent tous des produitssensiblement similaires à l’exceptionde quelques détails. Je vous conseilleles produits accessibles sur le marchénord-américain comme les ventilateurssoufflants de marque Vortex(Atmosphere), Can-Fan ou Elicent. Tousces appareils sont de qualitécomparable et sont offerts en formatsoffrant un diamètre allant de 4’’ (10,15cm) à 12’’ (30,5 cm) et parfois même20’’ (51 cm). Je vous conseille detoujours vous munir d’un extracteurd’air légèrement plus gros que celuidont vous avez besoin et de l’équiperd’un gradateur (dimmer) pourventilateur afin d’exercer un contrôleplus précis sur le débit d’air extrait dela salle de culture.

Pour un efficace contrôle des odeursdans votre salle de culture, le meilleur

moyen restera toujours l’utilisationd’un filtre au charbon. Il suffitsimplement de la connecter à votreextracteur d’air à l’aide de conduitsd’aération rigides ou flexibles. Il existeactuellement sur le marché plusieurstypes de filtres au charbon activé etencore une fois, le choix du style oudu modèle dépend de vos besoins.Certains de ces appareils sur le marchépossèdent des filtres manufacturés encassettes rechargeables et permettentainsi de garder le produit en place enpermanence et de n’avoir qu’àremplacer les cartouches au moins unefois dans l’année.

L’induction d’air frais

C’est ici que beaucoup trop decultivateurs d’intérieur n’utilisant pasd’appareils d’apport de CO2 vontsouvent causer beaucoup de tort àleur plantation pour la simple raisonde n’avoir pas voulu investir trop desous dans une entrée d’air adéquate.Il faut comprendre que dans une sallemontée sans enrichissementmécanique de dioxyde de carbone,l’apport en CO2 est directement relié àla capacité d’introduction d’air frais àl’intérieur de la salle de culture ainsiqu’au comportement de cet influx d’airau sein des plantes et de la pièce.Pour assurer un apport en air adéquat,il est nécessaire d’utiliser un secondventilateur soufflant (blower), depuissance inférieure à celle du systèmed’extraction.

Par exemple, si vous utilisez unextracteur de 12 pouces (30,50 cm),une entrée de 8’’ (20,30 cm) à 10’’(25,40 cm) sera nécessaire

dépendamment de la superficie àrefroidir ainsi que du nombre d’unitésd’éclairage (lumières). En ce quiconcerne l’entrée d’air, il estextrêmement important de vous munird’une tuyauterie isolée, que vousenvelopperez ensuite d’une couche deMylar (isolant « noir et blanc »). Decette façon, vous vous assurerez qu’iln’y ait pas trop de condensation auniveau de votre tube de lumière,adéquatement réfléchie, et qu’elle neréchauffera pas votre air frais avaitmême qu’il n’ait pénétré dans la sallede culture. Je vous conseille aussi detoujours munir votre systèmed’induction d’ai frais d’un filtre à airde bonne qualité situé en avant duventilateur soufflant. Ce filtrepréviendra l’introduction d’insectesnuisibles pour vos plantes et protégeravotre ventilateur soufflant contrel’encrassement qui amoindrirait saperformance.

Les fluctuations de la température

Comme je l’ai mentionné plus tôt, lesplantes d’intérieur préfèrent fleurir àdes températures comprises entre 20et 23 oC. Pour maintenir cesparamètres en situation hivernale, il nevous suffit que de vous entraîner aucontrôle de vos gradateurs ou encored’installer un thermostat, style « Tempstat » de Green Air Products®,de bonne qualité qui démarrera ets’arrêtera à la température désignéetout en laissant l’extracteur d’airfonctionner continuellement. Je vousconseille toujours également de vousmunir de tubes d’éclairage àrefroidissement intégré (air-cooled),destinés à contenir la chaleur émise

22 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | TECHNIQUE

par les ampoules. L’été, il est recommandé de créer unepièce de type poumon conjointement à votre salle deculture d’où vous irez chercher l’air frais à l’aide d’unventilateur d’induction et de la munir d’un climatiseur quiassurera une température très froide en utilisant plus deBtu que la pièce ne le demande véritablement.

Dans une salle de culture intérieure, les horticulteurs sontsoumis à d’autres règles et impératifs que ceux de laNature. Pour produire de la quantité, il est important decomprendre que la lumière diminue de 50% en intensité àchaque pied (30 cm) qu’elle parcourt, donc les plantesdoivent être plus petites, il faut en mettre un plus grandnombre, et surtout, elles doivent être trapues et composéesessentiellement de fleur set non de branches ne de trop defeuilles. Une règle générale en production horticoleintérieure va comme suit : si votre ampoule est située àdeux pieds (60 cm) et moins de la base de votre plant,vous gagnerez en efficacité lumineuse et en poids total lorsde la récolte. Pour être en mesure de produire de tellesplantes, il faut s’assurer que l’espace entre les entre-nœudsreste rapproché et que les branches ne cherchent pas às’étioler.

De (trop) nombreux horticulteurs affirment encore qu’il estnécessaire que la température nocturne soit plus basse quecelle du jour. C’est tout simplement parce qu’ils neconnaissent pas le facteur « DIF », signifiant « directimmunofluorescence factor », ou facteurd’immunofluorescence directe. Le facteur DIF mesuresimplement le nombre de degrés de différence detempérature entre le jour et la nuit. En effet, pour stopperl’étiolement, il faut que le facteur DIF soit positif, ce quisignifie que la température nocturne doit être plus élevéeque la température diurne. Le facteur DIF positif agit surl’action de l’acide gibbérellique et l’auxine, deux hormonesqui influencent l’étiolement. Le meilleur facteur DIF pour lesplantes d’intérieur se situe entre 0 et + 4 oC,dépendamment des variétés. De cette façon, l’horticulteurvient déjouer les règles de la Nature pour les fairefonctionner à son avantage.

En gardant ce principe en tête, il est important que votresalle de culture soit munie d’un thermostat numérique pourcontrôler votre calorifère ou encore d’une chaufferetteportative équipée d’un thermostat programmable. De cettefaçon, vous serez en mesure de régler la températurenocturne à environ 22 à 24 oC et par le fait même,d’obtenir des plantes plus compactes, plus denses et plusproductives.

Le mouvement et le comportement de l’air

Pour créer « l’effet tunnel » au sein de votre salle deculture, il faut maîtriser le principe de pression négativeainsi que comprendre le trajet que l’air frais emprunte avantd’être expulsé de l’espace de culture par votre extracteur.La pression négative est créée lorsque le ventilateurd’extraction fonctionne à une vitesse supérieure à celle duventilateur d’induction d’air. Le débit d’air extrait étantsupérieur au débit d’air introduit, une succion vers

l’intérieur de la pièce se produit et tout l’air contenu dansla salle n’a pas d’autre alternative que de s’évader par lefiltre au charbon placé devant votre ventilateur d’extraction.De cette façon avec une pièce scellée avec du Mylar « noiret blanc », ou tout autre matériel susceptible de refléter lalumière et de calfeutrer la pièce, aucune odeur ne peuts’échapper.

Il faut aussi prendre en compte le phénomène destratification de l’air : l’air chaud s’élevant au plafond,tandis que l’air frais stagne au sol. C’est pour cette raisonqu’il est impératif de place le filtre au charbon ainsi que elventilateur d’extraction directement au plafond, au fond devotre salle de culture. Il est relativement facile, à l’aide dechaînes et de crochets, de vous assurer une fixation assezsolide pour tous les types de filtre et de ventilateur. Leventilateur d’induction sera placé à la hauteur dessommités de vos plants, complètement à l’autre extrémitéde la pièce, de façon à ce que l’air soit obligé de voyagerau travers de la canopée de vos plantes avant de se rendreau filtre au charbon de l’autre côté de la salle.

Oui, la pression négative à elle seule pourrait suffire àdéplacer l’air dans la bonne direction, mais un autre pointessentiel apparaît. Dans le contexte où l’horticulteurn’utilise pas d’enrichissement au CO2 dans sa culture, ilfaut que l’air qui est en direct avec les feuilles soitconstamment remplacé par du nouvel air riche en CO2provenant directement de l’extérieur. Pour ce faire, il fautplacer de façon stratégique plusieurs ventilateurs oscillantsdirectement entre les ampoules et les sommités de vosplants, qui aideront dans un premier temps à rediriger l’airvers l’extracteur, et qui remplaceront continuellement l’airutilisé au niveau des feuilles et aideront vos plants à resterplus courts et trapus en chassant la chaleur qui fait s’étiolerles plantes lors du cycle diurne. Le CO2 étant un gaz lourd,il est également excellent de venir placer un ou deux petitsventilateurs au niveau du sol pour faire remonter tout leCO2 accumulé sur le plancher et au niveau des feuilles.

Comme vous pouvez le constatez, il n’est pas bien difficilede créer l’effet tunnel. Une fois que vous possédez tout lematériel nécessaire à la construction de votre pièce, il nevous reste qu’à garder en tête ces quelques principes debase et les appliquer à votre situation personnelle.

Chaque pièce de culture possède des caractéristiquesdifférentes et les horticulteurs doivent souvent se battrecontre des situations difficiles à exploiter, mais il existeratoujours une solution qui vous permettra de respecter lesrègles de l’effet tunnel et la tâche vous revient, au final, defaire preuve d’imagination.

VOL. 6 NO 6 | 23

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

24 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | TECHNIQUE

LE PH D’UNESOLUTION

NUTRITIVE :ASTUCES

DE MESUREET DE

CALIBRAGE

Électrodes (fig. 1)

Le pH-mètre est un capteurthermodynamique. Prélever le pH d’unesolution consiste à mesurer lecologarithme de sa concentration en

ions d’hydrogène, H+. Pour cela, onutilise deux types d’électrode : uneélectrode de verre qui est l’électrode demesure, et une électrode au calomel,qui est l’électrode de référence.

La membrane de l’électrode de verreest très fine, soit 0,2 mm, et permet deconstater la diffusion d’ions H+ dans unsens ou dans l’autre suivant que lasolution soit à dominante acide oualcaline.

On mesure le signal capté suite àl’activité des ions d’hydrogène sur laparoi en verre de la cellule en millivolts.Pour plus de détails, voir notre articleparu dans le Volume 3, numéro 2, auxpages 20-21, qui vous donne unedescription détaillée de chacune desélectrodes. Voir la figure 1 ci-contre.

Rapport mV/pH (fig. 2)

Lorsque l’électrode du pH-mètre estimmergée dans une solution, la cellulemesurant le pH développe un signalmesuré en millivolts qui reflète l’activitédes ions d’hydrogène dans cette solutiontestée. Le pH-mètre émet une tensionproportionnelle au pH (mV = a x pH + b).

Or, pour être sûr que l’on a la bonneproportionnalité en fonction du pH, il fautfixer deux points (pH, mV) et une seuledroite, comme sur le graphiquereprésenté ici.

Solution de lacellule deréférence(chlorure depotassium etchlorure d’argent)

Électrode de lacellule demesure

Électrode de lacellule de référence

Verre sensible àl’hydrogène

– Par Loup-Claude Leblanc (avec la collaboration de B. Sutherland)

– Illustrations réalisées par Chris Sheppard

VOL. 6 NO 6 | 25

TECHNIQUE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

Variations de température et effet de la température surla réponse de l’électrode (fig. 3)

Comme nous l’avons mentionné au point 1, la paroi de verrede l’électrode est sensible à la température des solutionstestées. Plus le pH-mètre sera vieux, moins la réponse del’électrode sera fiable. Des dommages chimiques apparaissentpeu à peu sur la paroi, les substances chimiques dessolutions testées en étant essentiellement responsables.

Les températures supérieures à 35 °C sont particulièrementnéfastes. Il est donc important de remplacer son pH-mètreassez régulièrement si l’on teste fréquemment des solutionsà haute température.

Graphique N° 3 100 °C (74,04 mV/unité de pH)25 °C (59,16 mV/unité de pH)0 °C (54,20 mV/unité de pH)

Comparaison de mesure du pH de deux solutions, l’unefaible en ions H+, l’autre riche en ions H+ (fig. 4)

Comme on le voit sur ce graphique, lorsque l’on mesure lepH d’une solution dont la concentration en ions d’hydrogène(H+) est faible, la différence de voltage entre les deuxélectrodes est négligeable. Par contre, lorsque l’on mesure lepH d’une solution dont la concentration en ions d’hydrogène(H+) est forte, la différence entre le voltage des deuxélectrodes du pH-mètre augmente énormément.

26 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | TECHNIQUE

Calibration en deux points d’un pH-mètre (fig. 5)

Selon les modèles de pH-mètre offertssur le marché, le client disposed’appareils qui peuvent être calibrésautomatiquement en un à deux pointsavec trois valeurs de pH mémorisées(généralement pH 4,0, pH 7,01 et pH10,01). On trouve aussi des appareils àcalibrage manuel ou automatique endeux points seulement avec trois valeursde pH mémorisées. Enfin, les modèlesles plus sophistiqués, comme les pH-mV-ionomètres modèles HI 4221 et HI 4222de Hanna Instruments, offrent lapossibilité de réaliser un étalonnage depH en cinq points avec cinq tamponsspécifiques. Ces derniers modèles offrentaussi un test automatique de l’électrodeavec diagnostic immédiat de son degréde vieillissement (d’où leur intérêt quanton se bute au problème soulevé dansnotre point 2).

Comment brancher son pH-mètre (fig. 6)

Oui, cela peut paraître idiot, maiscomment bien brancher son pH-mètren’est pas toujours évident. Il faut eneffet comprendre, avant de branchervotre pH-mètre, comment les électrodessont reliées au capteur.

Sur la majorité des modèles de pH-mètreque l’on trouve dans le commerce, lebranchement électrique pour le courantC.A./C.C. se trouve en principe à gaucheet celui pour les électrodes, à droite (enregardant le dos du pH-mètre). Entre lesdeux, si votre modèle est équipé d’unefonction ATC (compensation électroniquede température), vous trouverez unesortie pour la sonde ATC et peut-êtremême une deuxième sortie pour unenregistreur des références obtenues parvos calibrages successifs.

Cette sortie ressemble à la sortie du sonderrière un ordinateur PC (où vousbranchez les haut-parleurs). Une erreursouvent commise par les utilisateurs quine vérifient pas les sorties derrière leurpH-mètre consiste à brancher une sondeATC indépendante alors que l’électrodeest déjà outillée avec une telle capacitéATC!

Deux types de branchement desélectrodes (fig. 7)

Enfin, il faut aussi savoir que lesélectrodes d’un pH-mètre sont sujettes àdeux types de branchement différents :ASC (American Standard Connector) ouBNC (Bayonet Neill Concelman). Sur lemodèle ASC, on dirait que l’électrode estdéjà munie d’une sonde ATC interne,alors qu’il s’agit simplement du designde ce type de connecteur d’électrode quien donne l’impression! Il faut donc bienvérifier si le dos de votre pH-mètre offreune sortie ASC ou BNC avant de choisiret de brancher vos électrodes.

Lorsque les électrodes sont branchées,repérez bien leur niveau de jonction (leboîtier en plastique qui recouvrel’électrode n’aide pas toujours à biendéceler le niveau de cette jonction), carcette jonction doit toujours êtreimmergée dans la solution que vousvoulez tester pour obtenir un résultatfiable.

À gauche, connecteur BNC, à droite, connecteur ASC.

Il est important deremplacer son pH-mètreassez régulièrement sil’on teste fréquemmentdes solutions à hautestempératures, car à partirde 35 °C, celles-ci sontparticulièrement néfastes.

VOL. 6 NO 6 | 27

TECHNIQUE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

Conclusion :À vous de jouer !

Voilà, vous êtes maintenant fin prêt à utiliser votrenouveau pH-mètre pour conserver une solution nutritivedont l’équilibre acide / alcalin sera celui qui convient autype de plantes que vous cultivez !

Pour en savoir plus : growingedgetechnologies.ca.

Bon calibrage !

DOKTOR DOOM PRÉSENTE :DES CONSEILS POUR ÉLIMINER LES ODEURSDE L’OÏDIUM ET DE LA POURRITURE GRISE

Agir contre les odeurs de l’oïdium

Appliquez ce produit à travers tout l’environnement : surles plantes, l’équipement, les systèmes de ventilation, etc.Un bon système de contrôle de l’humidité et d’extractiond’air vous aidera à éliminer le problème avant qu’il nes’incruste. Les déshumidificateurs et les contrôleurs detempérature peuvent également vous donner un coup demain. Le Surface Deodorizer a obtenu d’excellents résultatssur les plantes lors des derniers jours précédant la récolte.Mélangez toujours ce produit en suivant les directives del’emballage et utilisez-le avant sa date de péremption. Ceproduit est non toxique, écologique, et n’éliminera ni lesparfums ni les saveurs de vos plantes. Il n’attaque que lesmauvaises odeurs des moisissures et des pourritures.

Les avantages de l’huile de margousier

Doktor Doom recommande l’utilisation d’huile demargousier (ou huile de neem) durant le cycle de croissancevégétative. L’huile de margousier ne tue pas les insectes,mais cause leur mue : elle agit comme une vasectomie etprévient la ponte par les adultes.

Il s’agit d’un produit systémique, qui ne fonctionnera pasdonc pas immédiatement. L’huile de margousier met de 10 à12 jours à pénétrer la structure vasculaire des plantes, quevous l’utilisiez en vaporisation foliaire ou que vous enarrosiez le substrat de culture. Comme l’application foliairerisque de bloquer les stomates, nous vous recommandonsd’utiliser l’huile de margousier en arrosage.

28 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | SANTÉ DES PLANTES

L’oïdium et la pourriture grise ont une forte odeur acide. LeSurface Deodorizer de Doktor Doom élimine ces odeurs. Il

laisse sur les surfaces traitées une barrière invisible quicontinue de tuer les odeurs alors que les organismestentent de s’établir dans l’environnement de culture.

Par Grigg Kellock

Contre les acariens tétranyques, les fumigateurs Total Release de Doktor Doom

Les acariens tétranyques représentent souvent le plus grosproblème des environnements de culture intérieurs. Cesinsectes nuisibles pondent leurs œufs lorsqu’ils sentent laprésence de pesticides : c’est là leur défense et leurmécanisme de survie. Il est crucial de les éliminer tôt dansle cycle de croissance.

La meilleure méthode pour s’en débarrasser est l’utilisation,tous les trois ou quatre jours, des fumigateurs de DoktorDoom. Avant chaque traitement, appliquez Botanics aurevers des feuilles. Les tétranyques n’aiment ni la chaleurintense ni les lumières vives : lorsque les lampes àdécharge à haute intensité fonctionnent, les acarienstétranyques se cachent sous les feuilles. Une fois leslampes éteintes, ils sortent et s’amusent.

Utilisez les fumigateurs et Botanics environ quatre heuresaprès la fin du cycle lumineux. Assurez-vous que lesextracteurs d’air sont éteints afin de garder l’insecticidedans le jardin. Plus longtemps il s’y trouve, plus il seraefficace. Lorsque vous utilisez les fumigateurs, assurez-vousque le générateur de CO2 est éteint et éteignez touteflamme. Appliquez d’abord l’insecticide, puis utilisez lesfumigateurs : cela réduit votre risque d’exposition auxinsecticides.

Lorsque vous vaporisez, portez toujours un masque, etlavez toujours vos mains après les traitements.

Un produit encore plus efficace : le vaporisateurinsecticide pour les tomates et légumes Spider MiteKnock Out de Doktor Doom

Depuis maintenant quatre ans, Doktor Doom commercialiseson très apprécié vaporisateur insecticide pour tomates etlégumes Spider Mite Knock Out dans toute l’Amérique du

Nord, y compris aux États-Unis. Après des années detergiversations bureaucratiques, le meilleur vendeurcanadien de tous les insecticides offerts sur le marché estdésormais accessible aux horticulteurs américains. Cetinsecticide contenant 0,20% de pyréthrine est aussi enpasse de devenir le produit le plus vendu chez nos voisins: il contient le plus haut taux de pyréthrine de tous lesinsecticides américains.

Il ne contient pas de butoxyde de pipéronyle, ce quiréjouira les jardiniers biologiques. Il ne contient aucunparfum ou additif superflu : c’est un grand avantage pourceux qui obtiennent des huiles essentielles à partir dufeuillage. Le contenant de 27,4 oz a un pulvérisateurspécial qui permet de vaporiser à l’envers pour rejoindretous les recoins.

Bonne culture !

N.B. :

Pour voir les produits offerts au Canada, visitez lewww.doktordoom.com/catca.

Pour les produits offerts aux États-Unis, visitez lewww.doktordoom.com/productsusa.htm.

En utilisant les méthodes décrites ci-dessus pour contrôlerles insectes et les odeurs, vous aurez moins de maux detête, et une récolte magnifique.

Contactez Doktor Doom au [email protected] ouau 1 800 452-0023 pour plus de renseignements ou pourconnaître le distributeur dans votre région.

Le Surface Deodorizer deDoktor Doom est nontoxique, écologique, etn’élimine ni les parfums ni les saveurs de vos plantes !

VOL. 6 NO 6 | 29

SANTÉ DES PLANTES | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

JARDINAGE INTÉRIEUR :QUAND DEVEZ-VOUS

ARROSER?

30 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | SANTÉ DES PLANTES

Jardinier t’intérieur, t’es-tu posé la question « quand dois-je arroser ? »

Vous aimez les plantes et créer un décor naturel dans votreappartement, sur votre balcon ou votre terrasse. L’environnement

offert aux plantes en ville est toutefois « limitant » : volume de terreréduit, sécheresse de l’air due au chauffage, éclairage atténué, bref pas

facile d’obtenir des plantes luxuriantes.

Quel type d’arroseur êtes-vous ?

1) Arroseur oublieuxVous avez tendance à oublier d’arroser? C’est souvent dû aux mises en garde habituelles :

« une fois par semaine, pas plus! ». Avec un substrat à base de mélange de vermiculite, deperlite et de laine minérale, vous pourrez arroser sans vous poser de questions (même plusieursfois par jour). Si vous oubliez, ce substrat vous offre environ trois fois plus d’autonomie que la

terre (entre une et trois semaines selon la taille des plantes et la saison).

JARDINAGE INTÉRIEUR :

Par J.-P. Daimé

VOL. 6 NO 6 | 31

SANTÉ DES PLANTES | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

2) Arroseur frénétiqueVous avez tendance à arroser trop souvent? Pas deproblèmes. Laissez une soucoupe sous le pot. Elle peutrester pleine tout le temps sans risques pour les racines.

3) Arroseur inquietVous avez l’impression qu’aussitôt arrosé, le terreau devotre pot a déjà évacué toute l’eau que vous venez deverser et celle-ci se répand sur le sol en débordant de lasoucoupe. Un substrat comme la perlite remplaceavantageusement la terre des plantes en pots. Très aéré, ilretient aussi un volume d’eau bien supérieur à celui duterreau. L’eau excédentaire s’écoule et il ne peut pas êtresurarrosé. Les hydro-rétenteurs qu’il contient assurent uneréserve d’eau de secours en cas d’oubli.

Utilisez comme substrat un mélange de vermiculite, deperlite et de laine minérale, préparé spécialement pour laculture intérieure par Perlite Canada inc., à Baie-du-Fèbvreau Québec et à Lamèque, au Nouveau-Brunswick, etremplacez la terre de vos pots par ce substrat auxpropriétés étonnantes : il ne peut pas être noyé. L’eau

excédentaire s’écoule. Il retient aussi plus d’eau et pourplus longtemps.

Ce type de substrat de Perlite Canada inc. est donc unproduit très bien adapté pour vos premiers pas enhydroponie!

4) Arroseur aquariophileAutomatisez vos arrosages avec les pompes à eau pour lejardinage hydroponique! Un des avantages de l’hydroponieest de pouvoir automatiser la corvée d’arrosage. Ons’occupe d’un réservoir une fois par semaine et non paschaque jour. Les systèmes hydroponiques pour amateursutilisent pour la plupart des pompes à eau conçues pourles aquariums. Quand on n’est pas aquariophile, lespompes à eau sont un sujet un peu obscur. On ne sait pasquoi choisir ni selon quels critères. Une pompe estcaractérisée par son débit en litres par heure et la hauteurmaximale à laquelle elle peut remonter l’eau.

Ces valeurs annoncées sur l’emballage sont théoriques et àl’épreuve, on peut être surpris par les performancesobtenues. Ce que l’on connaît de mieux actuellement pourles jardins hydroponiques d’amateurs sont les pompes àimmerger pour aquarium. Un modèle débitant 1000 litrespar heure et ayant la capacité de remonter l’eau jusqu’à1,40 m sans perte significative de débit sera parfait pour lamajorité des jardins d’intérieur. C’est le summum despetites pompes et le prix reste raisonnable. Ne prenez pasmoins puissant, car cela sera insuffisant, sauf pour un toutpetit système de la taille d’une bassine.

Une pompe de qualité sera protégée contre la surchauffe.Les modèles proposés par CityPlantes sont conçus dans cebut avec la partie « stator » du moteur isolée de l’eau. Le« rotor », solidaire du mécanisme de pompage, resteimmergé. Cette technique a prouvé sa fiabilité. Elle offreune sécurité incontournable pour les jardiniers d’intérieur,car il arrive régulièrement qu’une pompe fonctionne à videquand la réserve de solution nutritive est épuisée. Unepompe non protégée va se détériorer, alors qu’une pompeprotégée déplacera de l’air en vous attendant, et ce, sansconséquences désagréables.

5) Arroseur en bouteilles du commerceVos dépenses en eau de source vous ruinent ? L’eau durobinet est utilisable sans problèmes pour les cultureshydroponiques. Selon le lieu, ses caractéristiques varient.Les paramètres qui intéressent le cultivateur en hydroponiesont le pH et la pureté (plus ou moins de solides dissous).Les caractéristiques de l’eau du robinet varient d’une ville àl’autre et nous vous invitons à obtenir cette informationauprès de la mairie de votre domicile.

– Source : City Plantes

Rien ne manque à l’imagination afin detrouver le moyen lemieux adapté et lemoment le plus propicepour arroser vos plantesau cours de la journée.

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | GALERIE

GALERIE

Automne

Comme la lande est riche aux heures empourprées,Quand les cadrans du ciel ont sonné les vêpres !

Quels longs effeuillements d'angélus par les chênes !Quels suaves appels des chapelles prochaines !

Là-bas, groupes meuglants de grands bœufs auxyeux glauquesVont menés par des gars aux bruyants soliloques.

La poussière déferle en avalanches grisesPleines du chaud relent des vignes et des brises.

Un silence a plu dans les solitudes proches :Des Sylphes ont cueilli le parfum mort des cloches.

Quelle mélancolie ! Octobre, octobre en voie !Watteau ! Que je vous aime, Autran, ô Millevoye !

– Émile Nelligan(Œuvres complètes, 1896-1941)

32 | VOL. 6 NO 6

VOL. 6 NO 6 | 33

GALERIE

GALERIE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

34 | VOL. 6 NO 6

Enfin! Un système simple de nutriments de croissance, conçu pour la tranquillité d’espritdu jardinier, qui fait que tout le travail d’équilibrage et d’ajustement du pH est réalisé pourvous – automatiquement – rendant plus facile pour vous d’obtenir le maximum de résultatsde culture, de manière cohérente, quel que soit votre niveau de compétence!

(Avec la collaboration de Jo Mantha de Northern Lites)

Rejoignez Northern Lites sur Facebook : fr-fr.facebook.com/pages/Northern-Lites/230827156954474

1 866 969-7711

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | PUBLI-REPORTAGE

VOL. 6 NO 6 | 35VOL. 6 NO 5 | 35

En tant que producteurs, nous voulons tous obtenir lesmeilleurs résultats de production dans nos chambres deculture, c’est-à-dire maximiser nos rendements, et le faire demanière cohérente, récolte après récolte ...

C’est pourquoi vous allez devoir consacrer une attentionparticulière au « Bigger Yield pH-PerfectTM Bundle BoxesSystemTM » d’Advanced Nutrients. Voici ce qui rend cescombos si particuliers :

• Ne vous souciez plus de votre pH! Les formulationscontenues dans ces combos contiennent une propriété delibération « intelligente » de molécules acides et alcalines,appelé pH-PerfectTM, qui corrige automatiquement votre pH àson niveau optimal dans votre réservoir et l’y maintient. Vousn’aurez plus jamais besoin de vous débattre avec des stylos àpH, des pH-mètres ou des formules corrosives de pH Up et pH Down, ni même d’équilibrer encore une seule fois votrepH! Les cations et les anions y sont parfaitement équilibréspour les types de plantes que vous êtes en train de mainteniren pleine croissance!

• Les « Bundles » sont conçus pour correspondre à votreniveau de compétence! Peu importe combien d’expériencevous avez, il y a un « Bundle » fait pour vous. Choisissezparmi les niveaux « Hobbyist », « Expert Grower », « Professional Level », ou « Grand Master ».

• Tout-en-un! Chaque paquet est livré avec tous lessuppléments dont vous avez besoin que ce soit pour la culturehydroponique ou en sol. La plupart des produits sont soit dessolutions 2-in-1, ou même des solutions 5-en-1, qui vouspermettent d’économiser des tracas et de l’argent (quandvous achetez une boîte « Bundle » vous obtenez l’un desnutriments dans la boîte gratuit!), tandis que dans le mêmetemps, ils donnent à vos plantes des macronutriments et desmicronutriments au niveau exact qu’elles doivent recevoirpour leur permettre une croissance supérieure.

• Pas de tracas d’utilisation! Le tableau d’alimentation simple,fourni dans chacun des « Bundles » a été perfectionné pourdonner à vos cultures les niveaux et ratios optimauxd’éléments nutritifs pour obtenir des rendements maximisés àchaque fois. Avec ce tableau, les produits sont rendincroyablement faciles à mélanger: tous les nutriments debase sont mélangés à raison de 4 ml par litre de solutionnutritive, tandis que tous les suppléments sont dosés à raisonde 2 ml par litre de solution nutritive.

• Rien n’est plus simple que cela! Il suffit de sélectionner votrepaquet suivant votre niveau de compétence, de suivre lesinstructions simples de mélange sur la charte graphique denutrition, de laisser la technologie pH PerfectTM faire lacorrection automatique de votre pH et vous serez prêt pourune récolte dont vous pourrez être fier!

1. « Hobbyist » : Niveau AmateurChoisissez « Hobbyist » et obtenez unrendement minimum garanti de 11,37%supérieur à celui des engrais concurrents. Ce «Bundle » contient quatre produits, le dernier, « Overdrive », étant gratuit!

VooDoo JuiceCréée et formulée par deux détenteurs dedoctorat, VooDoo Juice est une solutionliquide de cinq variétés de microbes, dont l’unest un fixateur d’azote.Big Bud (Liquide)Advanced Nutrients a consacré plusieursannées à l’étude approfondie et à ladescription des plantes productrices de résine,et ce produit en est le résultat.B-52 Fertilizer BoosterLe B-52 est spécialement formulé pour donneraux plantes un super élan d’énergie endynamisant leur métabolisme. Il augmentel’absorption des nutriments en apportantnaturellement des hormones et des vitaminesprécieuses, que les plantes ne peuvent obtenirailleurs.Overdrive (gratuit dans ce « Bundle »!)Overdrive est un accélérateur de floraisonliquide de première qualité avec un éventailtrès large et très complexe de sources dephosphore et de potassium.

2. « Expert Grower » : Niveau ExpertChoisissez « Expert Grower Level » et garantissezune augmentation de votre rendement de19,73% par rapport aux engrais concurrents. Ce« Bundle » contient trois produits, le dernier, « Final Phase », étant gratuit!

PiranhaLe Piranha Beneficial Fungi d’AdvancedNutrients est le parfait compagnon du VooDooJuice. Pendant que le VooDoo Juice colonisela zone racinaire avec des bactériesbénéfiques, le Piranha la colonise avec 24champignons tout aussi bénéfiques.Bud CandyRapportez Bud Candy chez vous pour vos plantes.Régalez-vous des odeurs suaves et des saveurssucrées que vous avez toujours adorées.Final Phase (gratuit dans ce « Bundle »!)Le Final Phase est spécialement conçu pouraider l’élimination des nutriments accumulésdans les fleurs et dans les feuilles. Pourdiverses récoltes où le goût et la texture sontimportants, le Final Phase retire les résiduschimiques et procure un meilleur goût final.

3. « Professional Grower » : NiveauProfessionnelChoisissez « Professional Grower Level » etgarantissez une augmentation de votrerendement de 28,96% par rapport aux engraisconcurrents. Ce « Bundle » contient troisproduits, le dernier, « SensiZym », étant gratuit!TarantulaTarantula est une innovation révolutionnairepour les cultures sur sols ou sur substratshydroponiques. C’est un mélange bactérien de57 microorganismes, avec 1,4 milliard decellules par gramme.NirvanaNirvana est un stimulant bio-catalysateur100% organique contenant tous les acidesaminés essentiels à la croissance des végétauxet de vos plantes favorites.

SensiZym (gratuit dans ce « Bundle »!)SensiZym, qui a une durée de vie stable de 18mois (à la différence des formulesconcurrentes), est un super concentré de plusde 80 enzymes, chacune ayant des fonctionsspécifiques qui stimulent la plante et lacroissance des racines.

4. « Grand Master » : Niveau GrandMaître

Choisissez « Grand Master Level » etgarantissez une augmentation de votrerendement de 47,00% supérieur à celui desengrais concurrents. Ce « Bundle » contienttrois produits, le dernier, « Rhino Skin »,étant gratuit!Bud IgnitorContenant des taux spéciaux de potassium,de phosphore et des cofacteurs de floraisonnaturelle, Bud Ignitor accélère la floraison,raccourcit les distances internodales etaugmente le nombre de départs debourgeons.Bud Factor XCe produit renforce le système immunitairede votre plante et optimise la productiond’huiles essentielles et de résine.Rhino Skin (gratuit dans ce « Bundle »!)Le silicate de potassium de Rhino Skin offreà vos plantes une puissante robustesse.Rhino Skin tout comme son petit frère, leproduit Barricade (également offert parAdvanced Nutrients), améliore les qualitésphysiques des végétaux.

IL EXISTE UN BUNDLE D’ADVANCED NUTRIENTS POUR CHAQUE FAMILLE DE JARDINIER!

SUPPORT TECHNIQUE ET TOUTE DEMANDE D’INFORMATION : NORTHERN LITES AU 1 866 969-7711 (APPEL GRATUIT) ET

PUBLI-REPORTAGE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

36 | VOL. 6 NO 6

Mois d’octobre

Avant que le froid glace les ruisseaux Et voile le ciel de vapeurs moroses, Écoute chanter les derniers oiseaux, Regarde fleurir les dernières roses.

Octobre permet un moment encor Que dans leur éclat les choses demeurent ; Son couchant de pourpre et ses arbres d'or Ont le charme pur des beautés qui meurent.

Tu sais que cela ne peut pas durer, Mon cœur ! mais, malgré la saison plaintive, Un moment encor tâche d'espérer Et saisis du moins l'heure fugitive.

Bâtis en Espagne un dernier château, Oubliant l'hiver, qui frappe à nos portes Et vient balayer de son dur râteau Les espoirs brisés et les feuilles mortes.

– François Coppée(Les mois, 1878)

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | GALERIE

GALERIE (SUITE)

VOL. 6 NO 6 | 37

TRUCS & ASTUCES | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

Aloha, mes amis jardiniers d'intérieur !

A l'origine, je comptais écrire un articlesur la signification de la mention NPK, lacodification internationale qui apparaîtsur les emballages des engrais vendusdans le commerce, sur ce qu'ellereprésente et comment elle affecte vosplantes. Mais, je vais remettre ce sujet àla prochaine fois... Dans ce numéro, jevais discuter de la question de l’humiditéà l’intérieur et comment la garder dansvotre chambre de culture.

Toutes les petites choses que vous faitespour améliorer votre jardin intérieurs’ajoutent au fil du temps et contribuentdirectement à une meilleure récolte et àun produit de qualité supérieure.L'humidité peut s’accumuler dans votrechambre de culture à partir denombreuses sources différentes. Un desaspects les plus importants est celui dutype et du choix de votre réservoir. Unsimple couvercle au-dessus de celui-cipeut réduire considérablement lalibération de l'humidité dans votreespace intérieur, mais une meilleuresolution consiste à éliminercomplètement la source d'humidité (leréservoir) de votre chambre de culture.Cela vous donne ainsi un espacesupplémentaire dans votre jardin, etélimine la source du problème.Avec quelques modifications, vouspouvez faire un réservoir d'eau d'un barilde 55 gallons (210 L). Cela implique

essentiellement de percer des trous dansle fond ou à la base du tonneau etd’installer des tuyaux ou un tube pourfaire des sorties d'eau, de pratiquer unautre trou au sommet pour l’évacuationdu trop-plein et de faire un trou dans lecouvercle pour laisser l'eau entrer dansle baril.

Utilisez un conteneur de 55 gallons (210 L)qui est fait de plastique de qualitéalimentaire et qui se glisse facilementpartout en dehors de votre jardinintérieur et d’ où vous pouvez installerun tuyau qui le relie à votre chambre deculture. En procédant ainsi, vous allezsimplement, supprimer l'humiditésupplémentaire de l’espace tout enrécupérant une emplacement précieuxdans votre jardin. J’ai récemment mis enœuvre ce concept et peut maintenantaccueillir de plus grandes plantes et touten ayant réduit mon taux d'humiditéd’un seul coup.

Il y a beaucoup d'utilisations différentespour des barils de 55 gallons (210 L).Par exemple, vous pouvez l'utiliser pourdes projets autour de la maison ou pourune variété d'autres applications quiincluent même un ponton à bateau « maison ».

Vous pouvez aussi le transformer en unsystème de récupération d'eau de pluieet ensuite utiliser le baril commeréservoir pour l’eau récoltée.

Une autre utilisation simple pour un barilde 55 gallons (210 L) est d’en faire unplanteur. Vous pouvez le faire en coupantle tonneau en deux, ce qui vous donneraeffectivement deux planteurs, si vousutilisez la moitié supérieure, ainsi que lamoitié inférieure. Vous pouvez couper lebaril de moitié soit dans par le milieu auniveau de la circonférence ou soit dansle sens de la hauteur, en coupant du basvers le haut au centre de son diamètre.Cette dernière méthode vous donnera unplanteur plus long, bien que moinsprofond, avec un profil plus bas, ce quiserait idéal pour la plantation d'un lit defleurs. Séparer le tonneau au niveau dela circonférence donne un planteur pluscompact qui convient aux plus grandesplantes, aux petits arbres ou auxarbustes.

Venez visiter l'un de nos trois magasinspour plus d'idées !

Consultez le blog de nos cultivateursd'intérieur sur www.pgsgrow.com/blog etnotre boutique en ligne àwww.pgsgrow.com/shop.

Les magasins PGS Grow sont votreréférence, où que vous soyez, mais sivous passez par Sonoma County, veneznous voir à notre growshop !

Expérience, qualité et conseils d'experts,n’hésitez pas à nous appeler au : 1-866-PGS-GROW.

GARDEZ L’HUMIDITÉHORS DE VOTRE PIÈCEDE CULTURE AVECUN TONNEAU DE55 GALLONS (210 L)

Par PGSGrow

TRUCS & ASTUCES

38 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | ENTREVUE

UNE FEMME

ET DES HERBES

Herboriste, enseignante, illustratrice, directrice ducentre éducatif de la Femme absolue (Wise WomanCentre) et éditrice chez Ash Tree Publishing, Susun Weed est aussi l’auteure de nombreusespublications en anglais principalement axées sur lasanté et la spiritualité des femmes. Ses ouvragesont été consultés par plus d’un million de femmes àtravers le monde. Son centre, à Woodstock dansl’état de New York, offre des ateliers et organisedes activités où des femmes se réunissent pourpartager des conseils et soins herboristes ainsi quedes expériences vécues.

CHRONIQUE MÉDICINALE

VOL. 6 NO 6 | 39

ENTREVUE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

Ses cheveux voluptueux retenus par un large bandeau serrantson front, Susan Weed arrive précédée de son rire contagieux.Le temps passé en sa compagnie est une véritable partie deplaisir. Son engagement dans ce qu’elle a baptisé le « la voiede la femme absolue [Wise Woman Way] », dont elle est lafervente pionnière et l’omniprésente défenderesse,s’harmonise parfaitement à son style de vie.

D’ailleurs, tout au long de notre entretien, elle ne cesse desuperviser du coin de l’œil le travail d’une stagiaire… De saferme, où elle fait l’élevage de chèvres, elle assure ladirection d’un centre éducatif. Et malgré sa légèreté de cœur,la démarche de Susun Weed n’en est pas moins réfléchie.

Témoin des ajustements constants auxquels les femmes ontété confrontées, Susun offre une ligne d’information gratuitequi traite de la santé par les herbes. Elle a personnellementformé plus de 500 herboristes, 200 apprentis et a offert plusde 300 cours par correspondance.

Q : Vous vous occupez du fonctionnement d’un organismeappelé le centre de la Femme absolue… Qu’est-ce que celasignifie ?

R : Ce centre est situé sur mes terres dans les Catskills près deWoodstock, sur le site d’une ancienne carrière. Le centre de laFemme absolue a pour but de mieux faire connaître la médecinetraditionnelle des autochtones. Les femmes viennent chercherau centre l’enseignement d’une tradition à partir de laquellenous nous appliquons à envisager l’individu dans son intégralitéplutôt que de se dépenser sur des exerciseurs elliptiques ou defréquenter des lieux de culte. La tradition de la Femme absolue,au travers d’une écoute remplie de compassion, par des rituelstrès simples et avec l’aide quotidienne apportée par les herbessauvages qui poussent autour de nous, alimente l’intégralité dela personne, l’intégralité de la famille et l’intégralité de lacommunauté. Même si la médecine classique a le pouvoir deguérir nos maux dans l’immédiat, elle peut potentiellementdévelopper le cancer, causer de grands dommages à la planèteet compromettre l’avenir de nos petits-enfants. Ainsi la traditionde la Femme absolue nous lance une mise en garde car nousnous tenons réellement au bord du gouffre et les gens quiavaient l’opportunité de choisir leurs médications sans sesoucier des dommages causés aux autres et à la planète n’ontplus ce privilège. La tradition nous appelle à réagir rapidement.

Entrevue avec l’herboriste new-yorkaise Susun WeedPar Joan Mary Moossy (du show Let Them Talk sur le réseau câblé Manhattan Neighbourhood Network)

40 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | ENTREVUE

Q : Considérez-vous que ce mouvement prend modèle sur des coutumesancestrales ?

R : Absolument, quand je tourne le regard vers le passé, je réalise que cesont les usages de nos plus lointains aïeux qui se perpétuent. Une demes voisines faisait partie d’une équipe d’archéologues qui a découvertce qui est considéré être le plus ancien cimetière de restes humains. Ellem’a demandé ceci : « Susun, nous avons découvert des pollens deplantes sur l’emplacement du cimetière et ses alentours. Il apparaîtclairement qu’ils ont été déposés là volontairement. Quelles sont cesplantes? Quelle est leur utilité? » Toutes les plantes qui se trouventautour de ce cimetière peuvent témoigner de près de 50 000 ansd’histoire et elles sont encore utilisées pour leur propriétés médicinalestout autour du monde. L’Organisation mondiale de la santé affirme que90% des soins de santé prodigués sur cette planète le sont par desfemmes, et à domicile. Aussi, même si dans notre culture la médecineclassique semble être la norme, dans la plupart des régions du globe, ellene l’est pas.

Q : Pouvez-vous nous parler des ateliers de formation que vous proposezau public dans votre centre ?

R : Oui. Étant donné que les femmes de couleur et les femmes desPremières Nations ont subi des siècles d’outrages et d’oppression, nousleurs offrons une formation complète. En échange, si cela est possible,nous leur demandons de participer à divers travaux. Cela nous permetd’optimiser le rendement de nos bourses d’études. Mais le centre de laFemme absolue n’est pas seulement ouvert aux femmes. On peutlégitimement se demander quel est la place de l’homme dans la traditionde la Femme absolue. Bien sûr, le mouvement ne s’attribue aucun

Si vous avez une belleboutique hydroponique, unfabuleux nouveau produit, uneactivité reliée au jardinaged’intérieur, ou un événementde nature & jardin que vousvoulez promouvoir dans lespages publicitaires de notremagazine, veuillez contacter :

FAITES PARTIE DE NOTRECOMMUNAUTÉ DE JARDINIERS!DÈS MAINTENANT, RÉSERVEZ VOTRE ESPACE ET

SOYEZ CONNECTÉS AVEC NOS LECTEURS!

Stephanie Lock LeivaDirectrice des ventes et comptes publicités

1 514 [email protected]

Concours FacebookTéléchargez vos meilleurs photos de plantes sur notre page

Facebook et courrez la chance de voir l'une d'entre-ellespubliée en couverture du prochain magazine!

« J’aimerais voir chaquepersonne devenir

herboriste. »

VOL. 6 NO 6 | 41

ENTREVUE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

privilège sexiste ou sectaire au sens de la possession. Le nomchoisi pour le centre n’est pas au pluriel possessif [centre desFemmes absolues/Wise Women’s Centre]. Il est au singulier non-possessif, afin que les hommes aussi y soient inclus. J’enseigneque chaque femme est entière et complète en elle-même, maisl’homme se doit de rechercher la Femme absolue comme âmesœur, pour le compléter, d’autant plus s’il souhaite exercer lemétier d’herboriste, de guérisseur ou de shaman.

Q : J’ai remarqué que dans vos ouvrages vous proposez denombreux traitements à base d’herbes et seulement d’herbes.Pourquoi ?

R : Honnêtement, je n’utiliserais jamais le terme « seulement »pour définir un traitement à base d’herbe. Chaque herbe agit surl’interaction entre la conscience, le corps et l’esprit. C’est un tout […].J’aimerais voir chaque personne devenir herboriste. J’aimeraisque tout le monde puisse appliquer les principes de « la voiede Femme absolue », que tout le monde sache qu’il estpossible d’arriver à l’accomplissement de soi, d’être respectableet de se réaliser à travers les herbes. Plutôt que de se tournervers des guides spirituels et des gourous, j’aimerais que nouscontemplions la terre en observant la Nature et ses plantes touten tournant notre regard vers notre bonté intérieure.

Pour plus d’information : www.susunweed.com/Wise-Woman-Center.htm et www.ashtreepublishing.com.

Source : www.myspace.com/headsmag.

« On ne peut pas définir untraitement à base d’herbe par leterme « seulement [ herbal ] », car chaque herbe agit surl’interaction entre la conscience,le corps et l’esprit. C’est un tout. »

GESTION D’UNE JARDINERIE :

DÉCOUVRIR LE LEADERSHIP

AU FÉMININDANS L’ENTREPRISE

Par l’Académie Compu.Finder

Offrant régulièrement cette formation de gestion et marketingau public, l’Académie Compu.Finder y a adopté une approche

spécifiquement dédiée aux défis des leaders féminins.

Les buts de cette formation sont d’aider les femmes quidésirent donner une plus value à leur carrière de dirigeantes,des outils concrets à la réalisation d’un plan de carrière,accéder ou maintenir un poste de leader, développer despartenariats durables et des équipes synergiques de hautniveau.

Avec cette formation, vous profitez de connaissances etd’outils dont vous aurez besoin pour faire face avec plus deconfiance aux nouveaux défis du gestionnairemultifonctionnel d’aujourd’hui. Les outils fournis vous mènentvers des stratégies efficaces à adopter pour motiver voscollaborateurs, créer une complicité d’équipe et à développervos habiletés de négociation avec une confiance inébranlable.Cette formation vous démontre la maîtrise des techniques deprise de décisions des plus hauts niveaux de leadershipcorporatifs féminins. De plus, nous y étudions la valeurintelligente et puissante des différents réseaux.

Elle vous permet aussi d’envisager les changements àeffectuer dans votre entreprise avec plus d’assurance et vousapprend comment mieux les gérer. Vous découvrez lestechniques pour vous assurer le support de vos collègues

dans vos nouveaux projets et aussi comment agir avec voscontacts externes. De plus, vous apprenez comment faireressortir le meilleur de chacun des membres d’un conseild’administration et à optimiser les réunions. Nous sommesfiers de contribuer au développement de chefs d’entrepriseféminins qui peuvent assurer le succès futur de leurorganisation.

42 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | GESTION & MARKETING

Les objectifs

• Développer une vision stratégique de dirigeante de hautniveau;• Apprendre à profiler ses collègues, à évaluer laperformance de l’équipe et à soutenir la motivation;• Construire des stratégies pour mieux gérer les politiquesde l’entreprise;• Générer le changement et promouvoir l’innovation dansl’organisation;• Utiliser les réseaux pour échanger de l’informationimportante.

Le programme

1. Développer son intelligence émotionnelle

Identifier son capital émotionnel :• Analyse des compétences sociales et comportementales

attachées à votre poste;• Détection des caractéristiques féminines qui sont

un atout de votre management.Savoir canaliser ses émotions :

• Connaître et exploiter les rouages de vos émotions;• Prendre conscience du pouvoir et de l’impact de la

communication interrelationnelle;• Évaluer la part de l’émotion dans le management et

la prise de décision.Gagner en efficacité personnelle grâce à l’intelligenceémotionnelle :

• Tirer profit de son capital émotionnel pour atteindre l’efficience;

• Consolider ses atouts personnels;• Obtenir l’adhésion, communiquer efficacement, apprendre

à gérer les conflits et trouver des solutions gagnantes.

2. Vous affirmer pour mieux vous positionner en tantque femme manager

Autodiagnostic : déterminez votre profil pour mieux ledévelopper.Autodiagnostic : déterminez votre niveau d’assertivité :

• Se donner les moyens pour adopter une attitude affirmée;• Savoir faire la différence entre l’affirmation, l’autorité,

l’agressivité.Tour de table : quels sont les pièges dans votreenvironnement professionnel ?

• Sensibilisation sur ce qui peut créer des conflits avec vos collaborateurs et votre hiérarchie. Accroître son impact professionnel.

3. Accroître son impact professionnel

Maîtriser les techniques de leader :• Maîtriser vos compétences sociales et comportementales

pour une meilleure efficience professionnelle;• S’affirmer, oser exprimer son opinion, savoir demander,

refuser, formuler une critique constructive;• Travailler sur les particularités de l’affirmation de soi au

féminin, respecter et faire respecter vos valeurs, relever des défis et développer des planifications stratégiques, concilier carrière et famille…

Comment insuffler son leadership :• Comment réaliser sa progression, obtenir des

responsabilités et de l’influence;• S’intégrer et se faire accepter dans divers environnements;

La femme dirigeante ?• Explorer les valeurs et représentations féminines;• Connaître les différents modèles de réussite au féminin;• Savoir poser les bonnes questions pour amener l’autre à

communiquer;• Identifier les pôles féminins;• Relation au pouvoir, rapport aux individus, adhésion au

management participatif;• Faut-il adopter un style de management particulier en

tant que femme?Analyse du langage non-verbal pour établir la communicationrapidement :

• Analyse et réflexions pour optimiser les entretiens;• Être juste dans la relation ?

4. Les facteurs clés du succès de votre leadership

• Établir une charte de qualité relationnelle :- Identifier ses résistances personnelles;- Devenir plus indulgente avec soi-même;- Mieux savoir le jeu que je joue, les règles que

j’applique et mieux cerner mon rôle.• Établir mes priorités d’action et ma feuille de route;• Ma zone d’excellence du leader :

- Trouver le juste équilibre entre prise de risque et compétence, entre savoir-faire et faire-savoir, entre la relation aux autres et les tâches à accomplir.

• Rôle, identité, capacités d’adaptation et de changement :- Mieux comprendre son identité de femme-manager;- Prendre conscience de ma façon de m’exprimer et de

la perception de mes interlocuteurs;- Remplacer les conduites contre-productives par des

comportements appropriés.• Accepter ses défis, agir et s’affirmer avec congruence,

prendre ses responsabilités en cohérence avec ses valeurs et ses objectifs.

5. Jeux de rôles sur l’affirmation de soi au féminin

• Les participantes se verront mises en situation dans descontextes professionnels: formuler une critique constructive,savoir s’opposer, faire face à une critique, savoir diriger, etc.

La formation est assurée par Mme Isabelle Sergerie, spécialisteen analyse des profils de communication interrelationnelle.

– Source : www.academiecf.com

VOL. 6 NO 6 | 43

GESTION & MARKETING | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

>> Il faut analyser le langage non-verbal pourétablir la communicationrapidement...

44 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | PUBLI-REPORTAGE

QUEL ENGRAIS UTILISER AVEC VOTRE SUPPORT DE CULTURE ?Tout sur la polyvalence de SUBSTRA

Par Canna Hydroponics

VOL. 6 NO 6 | 45

PUBLI-REPORTAGE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

46 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | INDUSTRIE

S’appuyant sur l’élan suscité lors de la sortieinitiale de sa ligne de produits de pointe dans lagamme Sunshine® Advanced, Sun Gro Horticultureest heureuse d’annoncer l’ajout de huit nouveauxéléments comme prolongements de sa ligneSunshine Advanced. Au printemps dernier,Sunshine Advanced Mix # 4 a été lancé en troiscontenants de tailles compressées pour répondreaux besoins spécifiques et exigeants du marchéen pleine expansion du jardinage et de la culturehydroponique, que ce soit en intérieur et àl’extérieur. Après ce lancement réussi, Sun GroHorticulture a ajouté trois autres mélanges decroissance, dont une nouvelle version en vracpour le Mix # 4 et deux nutriments liquides(Plant Fuels) disponibles chacun en deux formats.

« Nos clients nous ont demandé d’élargir la gamme deproduits de Sunshine Advanced, » affirme Bill Naylor,directeur régional des ventes pour l’Ouest chez Sun GroHorticulture, « parce qu’ils souhaitaient un plus grand choixde mélanges de substrat de culture en fonction de leursdiverses conditions de culture hydroponique et desdéveloppements qu’ils voulaient y apporter. Ils ontégalement demandé un programme de nutrition plus simplequi donnerait toujours d’excellents résultats. Nous croyonsque ces nouveaux produits de Sunshine Advanced sontexactement ceux que nos clients ont demandés. »

Les nouveaux mélanges de croissance de Sunshine Advanced

Les nouveaux mélanges de croissance ont étéscientifiquement formulés pour le style de jardinagehydroponique à l’intérieur comme à l’extérieur. Chaquemélange est bioactif, avec des souches sélectionnéesd’endomycorhizes pour optimiser les performances et lacolonisation des racines. Contrairement à certains produitssur le marché, les mélanges ne contiennent pas de

remplissage par des souches ectomycorhiziennes, qui nesont efficaces que pour certains types d’arbres comme lepin, l’épinette et le sapin. Tous les mélanges ont été testéspar l’équipe de recherche horticole de Sun Gro sous desconditions de croissance appropriées au stylehydroponique.

Tous les mélanges de croissance de la gamme SunshineAdvanced sont formulés avec des ingrédients favorables àl’environnement afin de retenir l’humidité, de fournir desconditions d’aération et de drainage améliorées pourpromouvoir la croissance des racines.

Et tous les mélanges vous assurent de pouvoir développerde solides systèmes racinaires sains pour la croissancemaximale des tiges, des fleurs et du feuillage.

Leur composition organique en éléments nutritifs fournitune charge supplémentaire au bout de trois à quatresemaines et le mélange endomycorhizien améliore lacapacité des plantes à accéder aux nutriments dans la zoneracinaire.

Par Blair Busenbark

Les 4 nouveaux mélanges de croissance.

SUN GRO® HORTICULTURERENFORCE SA POPULAIRELIGNE DE PRODUITSSUNSHINE® ADVANCED

SUN GRO® HORTICULTURE

VOL. 6 NO 6 | 47

INDUSTRIE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

Les mélanges suivants sont maintenant disponibles :

• Sunshine Advanced Mix # 4 : La même produit à laformule-pro populaire est maintenant disponible dans unsac prêt à l’utilisation de 2 pieds cubes; l’étalon-or pour lestyle de culture hydroponique.

• Sunshine Advanced Super Hydro : Un mélange ultradrainant, éprouvé pour drainer deux fois plus vite que leterreau ordinaire. Disponible dans un sac de 2 pieds cubes,prêt à l’utilisation.

• Mélange Sunshine Advanced Rainforest : Un mélange decroissance de plein air qui retient et libère l’humidité aumoment où les plantes en ont besoin, de façon à cequ’elles ne soient jamais détrempées. Disponible dans unsac de 2 pieds cubes, prêt à l’utilisation.

• Sunshine Advanced Ultra Coir : Un substrat de coco depremière qualité, amélioré avec de la mousse de sphaignepour le style de culture hydroponique ou pour ajouter de latexture au sol. Disponible dans un sac de 2 pieds cubes,prêt à l’utilisation.

Sunshine Advanced Plant Fuels

Sunshine Advanced permet aussi aux producteursd’optimiser plus facilement la croissance et la floraison deleurs plantes. La nouvelle ligne de nutriments liquides PlantFuel de Sunshine Advanced est conçue pour fonctionner ensynergie avec l’ensemble des quatre mélanges de cultureprésentés ci-dessus, apportant une alimentation équilibréeainsi que la commodité d’une seule formule « Grow » etune seule formule « Bloom ». Les deux formulations dePlant Fuel sont faibles en phosphore assurant ainsi ledéveloppement maximisé des mycorhizes dans le terreau.

Les produits de la gamme Plant Fuel sont :

• Sunshine Advanced Plant Fuel Max Grow :Développé pour accélérer la croissancedes racines et des branches ainsi quepour renforcer la pousse de plantesdroites et plus fortes. Disponible enformats de 1 gallon et 1 pinte.

• Sunshine Advanced Plant Fuel MaxFlowers : Formulé pour encourager unefloraison prolifique et pour améliorer laformation des bourgeons. Disponible enformats de 1 gallon et 1 pinte.

Grâce à des tests toujours en cours, dans leurs serresd’essai et leurs jardins extérieurs, sous la responsabilité del’équipe technique horticole chez Sun Gro, la compagnieassure que sa ligne de produits de Sunshine Advancedcontinuera à fournir le maximum de résultats que lesprofessionnels et les consommateurs en sont venus àattendre de tous les produits Sunshine.

La ligne complète des produits Sunshine Advanced estdisponible partout au Canada et aux États-Unis dans lesmagasins hydroponiques spécialisés, ou chez les détaillantspar l’intermédiaire de leur distributeur hydroponique.

Au sujet de la compagnie

Sun Gro Horticulture a été fondée en 1929 à Vancouver, enColombie-Britannique, et a prospérée pour devenir lepremier producteur en Amérique du Nord de tourbe desphaigne et le plus important distributeur de mousse desphaigne, de tourbe et de substrats de culture à based’écorce pour les producteurs de plantes professionnels auxÉtats-Unis et au Canada. En plus des mélanges Sunshine etMetro Mix Professional Mixes, Sun Gro vend auxconsommateurs une gamme complète de terreaux derempotage, d’amendements de jardin, d’engrais et detourbe. Les marques de détail de Sun Gro comprennentBlack Gold®, Sunshine® Pro, Sunshine® et Natures®. SunGro soutient ses clients, particuliers et professionnels, enoffrant des conseils d’experts agrémentés de conseils depros, sa propre équipe acclamée d’horticulteurs, sur sonsite web détaillé et complet à www.sungro.com.

Contact :Blair Busenbark, Directeur du développement des affairesSun Gro Horticulture Distribution, Inc.Tél. : 1 425 373-3614Courriel : [email protected]; site web: www.sunshineadvanced.com.

La gammePlant Fuel« Grow »

et « Bloom »en 2 formats.

48 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | NOUVEAU SUBSTRAT

L’une des technologies les plusrécentes pour vos plantes :le substrat Geohumus

Geohumus est un additif tout nouveaupour le sol, le terreau et toute forme deculture, avec la particularité trèsspécifique de stocker l’eau et de larendre disponible en quantité suffisante –et sans la gaspiller – pour vos plantes.

L’eau est notre élément :Économiser l’eau, c’est notre mandat

Après plusieurs années de rechercheintensive les scientifiques de GeohumusInternational ont réussi à développer leurproduit baptisé Geohumus, un substratou additif pour le sol avec une excellenteabsorption et des propriétés delibération de l’eau incomparables. C’estun matériau unique combinant unpolymère très efficace absorbant l’eauavec des composants minéraux. Lesgranulés inodores de type épongeconservent leur stabilité structurelle dansle sol de même que leur taux

d’absorption de l’eau très élevé et leurcapacité à libérer cette eau. Le principalavantage de Geohumus est qu’il fournitde l’eau plus bio-disponible sur unelongue période de temps,comparativement aux sols typiques sansGeohumus.

Geohumus offre les avantages suivants à l’utilisateur :

• amélioration de l’efficacité de votreutilisation d’eau; • intervalles prolongés entre lesirrigations;• réduction du coût du travail; • réduction de la consommationd’engrais due à un effet de lessivagediminué;• augmentation du développement des

racines donnant des plantes plus saines.

Les domaines d’application deGeohumus comprennent :

• le commerce privé et de détail : lemaraîchage (fleurs, fruits et légumes), lejardinage et l’aménagement paysager; • les pépinières : les arbres, les fleurs etla production de semences; • les espaces verts publics: les parcs,l’écologisation des routes, les espacesverts municipaux;

• les domaines et terrains de golf et desport ainsi que les hôtels : applicationde graminées à gazon et entretien;• l’agriculture : cultures irriguées au

goutte-à-goutte; • la revégétalisation : la reforestation, larevitalisation des terrains infertiles, lasuppression de la salinité du sol, lecombat contre la désertification et lalutte contre les terrains secs etpoussiéreux.

Geohumus est maintenant disponible enAmérique du Nord grâce à NationalGarden Wholesale (www.ngw.com).

Geohumus s’utilise desterrains de golf auxplantes d’intérieur.

GEOHUMUS®, LA TECHNOLOGIE LA PLUSRÉCENTE POUR VOS PLANTES

Par Mark Russell

VOL. 6 NO 6 | 49

| LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

Historique

L’aventure d’American Agritech, maintenant mieux connue sousle nom de Botanicare®, a commencé dans l’arrière-boutique deTreg Bradley en 1992. C’est en effet alors qu’il étaitcommerçant au détail qu’il en a profité pour développer sonpremier produit innovateur, Pure Blend™. Cette formuleoriginale a même encouragé sa clientèle à revenir au magasinavec des bouteilles de recharge vides pour profiter de ceproduit très efficace et environnemental.

Alors que la demande pour le produit augmentait et que lessollicitations de recharges sont devenues plus fréquentes, Tregréalisa qu’il avait trouvé sa niche.

C’est en effet 4 années plus tard, en 1996, qu’AmericanAgritech, prenant le nom de Botanicare, voit officiellement lejour à Chandler, en Arizona, en tant que compagnie incorporée.Forte de son succès, la compagnie emploie actuellement uneffectif de plus de 60 personnes. Les évolutions actuelles dumarché en font maintenant une compagnie à vocationinternationale avec un revenu annuel des plus impressionnants.

Mission

Botanicare est une société spécialisée dans les produits pour lejardinage à l’intérieur et les éléments nutritifs hydroponiques.Sa ligne de produits pour les jardiniers hydroponiques déclinedes éléments nutritifs pour les plantes d’intérieur et offre unegamme complète de nutriments hydroponiques qui privilégientles produits biologiques et bio-organiques.

Botanicare est une société qui demeure proche du consommateur,avec ses produits innovants en jardinage hydro. La compagnies’est engagée à rendre autonome le jardinage, c’est-a-dire à enfaire une pratique accessible dans chaque foyer grâce à desproduits de jardin toujours novateurs, respectueux del’environnement et faciles à utiliser.

Les nutriments hydroponiques sont formulés pour uneutilisation en culture hydroponique, hors sol. Les nutrimentsBotanicare, qui comprennent Botanicare Sweet™, BotanicarePure Blend™ Original (formules Grow et Bloom métaboliques)et Pure Blend™ PRO, se mélangent généralement avec de l’eaupour créer une solution nutritive qui vise les racines de laplante. La sélection des éléments nutritifs appropriés auxplantes est importante, parce que la santé et la croissance dela plante dépend beaucoup du type d’engrais que vous utilisez.

Les nutriments Botanicare sont conçus à partir d’une combinaisonde matières synthétiques et de matières organiques afin d’offrir unavantage maximum des deux sources. Ils sont l’une des lignes lesplus complètes de suppléments nutritifs disponibles pourmaximiser la santé des plantes hydroponiques, ainsi que leurrendement et leur qualité.

Les éléments nutritifs Botanicare sont disponibles partout dansle monde grâce au réseau de distribution internationale del’entreprise.

Quelques produits de Botanicare

Botanicare Sweet™

Sweet™ de Botanicare est unsynthétiseur organique qui estscientifiquement formulé à base deglucides, d’acides organiques, devitamines, d’acides aminés et decertains esters bioactifs pouraméliorer la saveur et l’arôme desplantes. Au cours de la croissance,l’application de Sweet empêche lesplantes de devenir trop élancées.

Au début de la floraisonl’application de Sweet assure unetransition en douceur et sans stressde l’état de croissance vers le stadede floraison. L’application constantede Sweet au cours des étapes defloraison et de fructification permetde maintenir un juste équilibre

entre la photosynthèse et la respiration. Botanicare Sweet ‘Raw’est le petit dernier dans la série Sweet, alors que les autres « saveurs » de Sweet sont Grape, Berry et Citrus… tous étantbien-sûr des suppléments minéraux naturels.

Botanicare Pure Blend™ Original

Botanicare Pure Blend™ Original (formules Grow et Bloommétaboliques) sont destinés à compléter un programme denutrition à base d’engrais hydroponiques, et aident vos plantesà produire une végétation luxuriante, des fruits plus gros etplus de fleurs.

Cela donne aussi des plantes compactes qui poussent vite etproduisent des fruits et légumes riches en vitamines et sucres.Cette solution nutritive est à base de substances organiques etdonc exempte de sous-produits toxiques tels que l’urée et lesnitrates d’ammonium ainsi que de métaux lourds comme lemercure, le sélénium et l’arsenic.

Que vous aimiez les plantes ornementales ou les légumes, lejardin potager ou d’agrément, vous pouvez bénéficier del’utilisation continue des éléments nutritifs de Botanicare. Lesnutriments Botanicare se trouvent dans les meilleuresboutiques hydroponiques et centres de jardinage.

www.americanagritech.com

50 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | INDUSTRIE

BOTANICARE :PROFIL DE LA COMPAGNIE

Par Bruno Bredoux

VOL. 6 NO 6 | 51

| LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

52 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | NOUVEAU PRODUIT

Se mettre au vert n’a jamais été aussi simple qu’avec lanouvelle pompe solaire RainPerfect™ de RuleInnovation, division du groupe ITT Flow Control.

Conçue pour aider les gens à adopter un style de vieplus respectueux de l’environnement, cette pompe quipermet aux utilisateurs de recycler l’eau de pluie,fournit une pression suffisante pour faire tourner untuyau ou un arroseur raccordé à un réservoir.

Écologique jusqu’au bout, cette pompe à eau estalimentée par son propre panneau solaire.

Jeff Schopperle, Chef de produit chez ITT, explique : « En été, la consommation d’eauaugmente de 30% dans les zones résidentielles à cause de l’arrosage des jardins.Récupérer l’eau de pluie peut permettre de ne pas utiliser l’eau distribuée par leréseau hydrique et la pompe RainPerfect est alors une solution idéale pour accéderfacilement à l’eau récupérée. Elle permet à chacun d’optimiser son utilisation desressources naturelles de manière simple et accessible. »

Alors que le public est toujours plus sensible au besoin d’adopter un style de vie plusrespectueux de l’environnement, un nombre croissant de consommateurs investissentdans des récupérateurs d’eau pour conserver et réutiliser les ressources naturelles.

Grâce à la pression de la pompe RainPerfect et à son panneau solaire, tout le mondepeut maintenant recycler l’eau de pluie recueillie dans un réservoir et s’en servir avecun tuyau d’arrosage normal. Vu que la pression de pompage atteint 0,9 bar, la pompepermet de faire tourner des arroseurs de pelouse à basse pression, de laver une voitureet d’arroser le reste du jardin.

Doublement écologique, la pompe RainPerfect est alimentée par un panneau solaire etne requiert donc pas de prise électrique. À une époque où l’énergie coûte de plus enplus cher, la pompe RainPerfect est, par conséquent, à la fois respectueuse del’environnement et économique.

De plus, la possibilité d’utiliser la pompe sans fil électrique la rend facile à installer età utiliser.

Ayez la main encore plus verte avec la nouvellepompe à eau solaire RainPerfect™

Par Gina Arnone et Neil Drake

NOUVEAUTÉPOUR L’ARROSAGE

VOL. 6 NO 6 | 53

| LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

Les caractéristiques de la pompe RainPerfect sont les suivantes :

• Batterie NiMH rechargeable alimentée par le panneau solaire fourni.

• Installation par le haut simple et rapide, la pompe s’adapte à la plupart des types deréservoirs d’eau.

• Raccords de jardin standard assurant la compatibilité avec l’ensemble des principalesmarques de tuyaux.

• Pompage de jusqu’à 377 litres (83 galons britanniques) avec une charge, ce quipermet de vider la plupart des récupérateurs standard.

RainPerfect est disponible en ligne et chez des revendeurs sélectionnés sur tout leterritoire. Pour plus d’informations, visitez www.rainperfectpump.com.

En janvier 2011, ITT a annoncé son intention de se diviser en trois sociétés ouvertesavant fin 2011. Les activités d’ITT liées à l’eau formeront une nouvelle société autonomequi s’appellera Xylem Inc, Xylem étant un mot grec qui désigne le tissu conducteur del’eau chez les plantes. Suite à cette scission, la société conservera ses marques deproduits leaders du secteur telles que Flygt, Goulds Water Technology, WEDECO, WTW,Flojet, Bell & Gossett, Lowara, etc.

À propos d’ITT Flow ControlForte de 65 ans d’existence à l’enseigne de l’innovation, la société Flow Control dont lesiège est à Gloucester dans le Massachusetts est le premier fabricant de pompes,vannes, membranes et produits associés pour les marchés de la marine, de l’industriedes boissons, de l’industrie générale et des régions en développement. Le portefeuillede Flow Control comprend les marques Rule Innovation, Alcon, Flojet, Jabsco, Midland-ACS, Rule et PCI. Pour plus d’informations sur ITT Flow Control et pour consulter sesarchives de communiqués de presse, visitez www.ittflowcontrol.com.

À propos d'ITT CorporationITT Corporation est une société d'ingénierie qui fournit des produits et des services àhaut contenu technologique dans les sept continents et pour trois marchés vitaux : lagestion de l'eau et des fluides, la défense et la sécurité, le contrôle des mouvements etdes flux. Société innovante, ITT opère en synergie avec ses clients pour fournir dessolutions incomparables, capables de rendre nos environnements plus agréables,d'assurer la protection et la sécurité et de connecter le monde. Le groupe dont le siègese trouve à White Plains, dans l'État de New York, a réalisé en 2010 un chiffre d'affairede 11 milliards de dollars. Visitez www.itt.com.

54 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | XXXX

54 | VOL. 7 ISSUE 2

THE INDOOR GARDENER | XXXX

BALLAST (LUMATEK) -50% FAN/BLOWER -25%400 w G-10600w1000w AMPOULES -40%

SUNMASTERBALLAST HORTILUX CONVERSIONUNIVERSAL NU 1000W HORTI/BLUEBOITIER BLANC 1000W

ENGRAIS JUSQU’À -75%

TURBO CLONE -75% HERB SCIENCE -75%44 1 LITRE96 4 LITRES144 10 LITRES

ROCKWOOL/COCO HEAVY HARVEST -50%BOITE MIX 10 KILOS

20 KILOSAIRBOX -50% BIG BUD -25%1 130G2 500G34 B-CUZZ -75%REFILL -50%

350 MLTRIMMER -30% ROOT 1 LITREHEDGE HOG 4 LITRESAUTOMATIC GROW 1 LITREPRO CUT MOTOR 4 LITRESP2X BLOOM 1 LITREPRO CUT MANUAL 4 LITRESELECTRIC SCISSOR

GREEN UP -25%1 litre4 litres

JACKS /PETERS 11kg -25%

TOUT POUR LA CULTURE!

VOL. 6 NO 6 | 55

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

VOL. 7 ISSUE 2 | 55

XXXX | THE INDOOR GARDENER

EARTH JUICE FOOD -75% GREEN AIR PROD. -85%

JURASSIC -25% CANNA -25%CAL MAG prix étiquettes -25%

500G CANNA AQUA/SUBSTRA -50%1 KILO prix étiquettes -50%5 KILOS10 KILOS POLLINATEUR JUSQU’À -75%

CARBO BOOST MOYEN500G GRAND1 KILO ALUMINIUM5 KILOS10 KILOS RÉFLECTEUR -25%

GROW 8” AIR COOLED500G1 KILO ODOR SOK “filtre” -75%5 KILOS 4”10 KILOS 6”

BLOOM 8”500G 10”1 KILO5 KILOS FILTRE CHARCOAL -75%10 KILOS 4”

6”BASE DE TABLE -50% 8”4X4 GH 10”4X4 BC4X8 BC BUBBLATOR MACH. -75%

MachineTRAY INSERT -75%Propagation SACS XTRAT. 3/sac -50%B’cuzz laine GOLD DIGGERProp Organic 1 gallon

5 gallonsECOSYSTEM -85% 14 gallonsSYSTÈME

RABAIS SUR D’AUTRES ARTICLES ET ÉQUIPEMENT USAGÉS JUSQU’À 75% DE RABAIS

RÉFLECTEUR “WING”BALLAST 1000 W

ETC.

TOUT DOIT PARTIR!

56 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | GÉOPOLITIQUE

Après la révolution roumaine de 1989, le régime communiste aété aboli, et on a ouvert la voie du retour de la Roumanie a unrégime démocratique authentique. Cependant la décennie de latransition post-communiste a été tellement tourmentée qu’uneavenue a été irrémédiablement ouverte à de nombreuxobstacles et enjeux pour le pays. Sa situation géographique acontribué à une progression de tous les trafics.

Post-communisme et route des Balkans

Depuis la fin de l’embargo auquel étaient soumis les paysformant l’ex-Yougoslavie, les trafiquants en Europe de l’Est nese limitent plus à des opérations impliquant le franchissementde la frontière hongroise. La constitution de stocks importantspermet une redistribution tout azimut, particulièrement sur lesaxes traditionnels de la route des Balkans (Bulgarie, Serbie), etsur ceux, plus nouveaux, de l’Ukraine et de Moldavie. Les unset les autres ont pour cible l’espace Schengen via la Pologne etla République tchèque. À la fin des années 1990, un trafic,prenant sa source dans le Caucase et les ports russes etukrainiens, aboutissait à l’ensemble des ports roumains.

Ainsi, le pays possède des réserves importantes, au-delà deson approvisionnement continu en héroïne qui prend sa sourceà Istanbul et transite par la Bulgarie. La découverte delaboratoires d’héroïne n’a fait que confirmer les soupçons deplusieurs policiers européens en poste à Bucarest à l’égard durôle joué par le pays dans la production de cette drogue.Toutes ces activités liées au trafic ont provoqué, avec

l’augmentation de l’offre sur le marché local, un développementde la toxicomanie. La Roumanie ne joue donc plus seulementle rôle de pays de transit terrestre, aérien et maritime desdrogues en provenance d’Asie du Sud-ouest, de Turquie, despays satellites de la Russie, d’Amérique latine et d’Afrique.

Le rôle nouveau de ce pays dans le trafic des drogues, del’héroïne en particulier, a été aggravé par plusieurs autresfacteurs. Un certain nombre d’exilés qui s’étaient liés à desgroupes criminels à l’étranger, sont revenus en Roumanie aprèsla révolution roumaine et ont utilisé ces contacts pourorganiser le trafic des drogues à partir de leur pays. Les narco-activités mettent à profit, depuis la chute de Ceausescu, ledésordre, une législation inadéquate, la crise économique et lacorruption sur une large échelle. Enfin, la présence enRoumanie d’une minorité nationale turque ainsi que demigrants Kurdes, Iraniens, Albanais, Chinois, etc., favorise tousles trafics. Ce pays est en particulier une importante base-arrière du parti des travailleurs du Kurdistan (PKK),l’organisation kurde en rébellion contre l’État turc.

Une plaque tournante

Selon la police, le nombre des crimes a plus que triplé en dixans. Des tonnes de drogues ont été saisies (dérivés ducannabis, cocaïne et héroïne). Du haschisch en provenance duCroissant d’or via l’Afrique de l’Est, de la marijuana nigérianeet de la cocaïne de Colombie, du Venezuela et du Brésil,transitent également par la Roumanie. Il est trop tôt pour

TOUR D’HORIZONS

ROUMANIE, AU CARREFOUR DE TOUS LES TRAFICS Par l’OGD

Note : Avant sa fermeture, l’Observatoire géopolitique des drogues a publié sous forme de livrestrois rapports annuels portant sur les implications mondiales du trafic, en particulier économiques,politiques et militaires, et dont les interrelations constituent précisément la géopolitique. L’OGDconstate qu’il existait d’importantes lacunes dans la connaissance du sujet.

VOL. 6 NO 6 | 57

GÉOPOLITIQUE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

savoir si la tentative de moralisation de la vie publiqueentreprise par le gouvernement aura des effets durables.Selon le Service Roumain d’Information (SRI), 60 % desdrogues qui entrent en Roumanie proviennent de Turquie. Laplus importante saisie d’héroïne a été effectuée sur un bus turcappartenant à la compagnie Lignes Toros. La drogue,dissimulée dans des caches spécialement aménagées, étaitemballée sous forme de sachets de 500 grammes. Un desressortissants turcs arrêtés est le propre frère du propriétairede la compagnie. Les Turcs, une fois qu’ils ont introduit ladrogue dans le pays, utilisent des ressortissants d’autresnationalités pour poursuivre le voyage.

Parmi les trafiquants de drogues arrêtés dans la seule ville deBucarest à la fin des années 1990, 54% étaient Iraniens, 27%Roumains et 19% Turcs. De l’héroïne produite en Afghanistan etdans les pays d’Asie centrale, parvient également en Roumanievia la Moldavie et l’Ukraine. Jusqu’en 1995, cette drogue étaitimmédiatement expédiée, via la Hongrie et la Slovaquie, dansles pays de l’Europe de l’Ouest : en particulier en Autriche,Italie, Allemagne et aux Pays-Bas. Mais, selon le généralOvidius Paun, adjoint de l’Inspecteur général de la Policeroumaine, de pays de transit, la Roumanie est progressivementdevenue, au cours de le dernière décennie, le « plus granddépôt des drogues de l’Europe de l’Est ». Selon cet officier, ladrogue, une fois entrée en Roumanie, peut attendre un anavant d’être réexpédiée à l’étranger car le pays est considérécomme un lieu de stockage sûr. La police n’est jamais parvenueà arrêter les parrains des réseaux qui résideraient hors dupays, mais seulement des courriers ou ceux qui surveillent letransport. La Roumanie présente de tels avantages pour lestrafiquants qu’ils ont commencé à y installer des fabriquesd’héroïne. La police avait d’abord saisi des précurseurschimiques comme l’acétone entre les mains d’organisationscriminelles. Des laboratoires ont ensuite été découverts, surlesquels la police n’a pas voulu fournir d’informations. L’héroïnepeut s’acheter à Bucarest au prix du reste de l’Europe.

Un marché-test

La Roumanie semble également victime du fait que les grandesroutes du trafic, en l’occurrence celles des Balkans, spécialisées

jusqu’ici dans un seul produit, peuvent être aujourd’huiutilisées pour acheminer n’importe quelle drogue, comme lemontrent d’importantes saisies effectuées en Turquie et enGrèce. En effet, la Roumanie paraît être devenue également uneimportante route de transit de l’héroïne. En outre, un importantréseau, la Conexión francesa, a été démantelé au Venezuelaalors qu’il s’apprêtait à expédier 600 kg de cocaïne enRoumanie, via le port d’Amsterdam. Des sachets en plastiquecontenant la drogue devaient être introduits dans plusieursdizaines de fûts contenant de la graisse industrielle. A l’arrivéeen Europe, ils devaient être réceptionnés par une sociétéd’import-export de Bucarest.

Cette vocation nouvelle de la Roumanie a été confirmée par lasaisie de 71,4 kg de cocaïne qu’ont effectué les douaniersroumains à Arad, à la frontière hongroise. Cette activité detransit aura certainement des retombées sur la consommationintérieure comme c’est le cas pour l’héroïne. En effet, lesautorités ont reconnu pour la première fois, qu’une partie del’héroïne en transit (20 % selon la police) est destinée aumarché intérieur où la consommation augmente rapidement. Lesvendeurs de drogues ont ajusté leur prix aux possibilitéséconomiques des consommateurs roumains pour créer unmarché sur la base de la dépendance. Le dealer-consommateursur le modèle de l’Ouest vend le sachet contenant 1/8 degramme d’héroïne au prix fort. Les premiers décès par overdosefurent même recensés dès 1996, quand deux jeunes sont mortsà l’hôpital. Un sachet d’héroïne a été saisi sur un de leursvisiteurs. En retraçant les déplacements de celui-ci, une semaineplus tard, 2,4 kg d’héroïne ont été saisis sur deux Roumains,qui les avaient achetés à des Ougandais, au moment où ilsnégociaient leur revente à des dealers de rue Arabes.

À la même époque, 2 kg d’héroïne ont été saisis sur uncampus universitaire, au moment où des Turcs les remettaientà des Iraniens. On constate l’internationalisation du trafic enRoumanie. Le marché interne de la marijuana se développeégalement : la cigarette de cette drogue vaut très cher àBucarest. On a également saisi sur des Hollandais, descapsules de LSD et d’ecstasy. La police estime qu’ils venaienttester la potentialité du marché.

(Source : O.G.D.)

58 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | CHRONIQUE TOURISME

Je suis arrivé à New York en pleinété 2000 dans un brouillardaoûtien des plus tenaces. Je mesuis installé au cœur deManhattan sur la 39e Rue Est. Sij’avais écrit mes impressions new-yorkaises cet automne-là, le textequi va suivre aurait été biendifférent. J’ai eu le tempsd’apprivoiser la ville, ou de melaisser apprivoiser par elle plusexactement. C’était il y a 11 ans,juste un an avant la fin d’unmonde…

Il y a d’abord eu choc et, biensûr, adaptation. Je ne crois pasque l’on puisse se laisserimmerger dans une autre culture

sans y laisser des plumes au début... et pourtant, je viens d’un pays plus oumoins équivalent sur le plan économique et sur celui de la vie quotidienne. Ily a cependant un décor, des mythes et des fantasmes que l’on doitconfronter à la vraie vie, avant d’accepter qu’ils soient devenus obsolètes, ouavant d’arrêter de les sublimer (pour passer à autre chose). Les fantasmesdatent de l’adolescence, donc d’au moins trente ans! New York ne m’a pasattendu pour se transformer et laisser derrière elle l’image que j’avais puconstituer en écoutant du rock’n’roll en chambre et... à la campagne. [Mêmemon premier voyage de 1991 est d’une autre ère!] Si parfois cela sonneencore juste (« My building has every convenience, it makes life easy for me» comme le scandaient les Talking Heads), souvent, les textes ne collent plusau présent. Les lieux mythiques n’existent quasiment plus, comme le CBGBqui n’aura même pas révélé une quelconque star d’envergure internationaledurant ses dernières années d’activité. Et le Mudd Club… disparu aussi!

New York tolère plus que toute autre ville un brassage de contradictions : unpied encore au XIXe siècle et un autre dans le futur. Avant-garde et archaïsme,luxe total et précarité, vie mondaine et vie provinciale, buildings délirants etpetits chalets de banlieue... un kaléidoscope de toutes les influences, detoutes les origines ethniques, de tous les progrès et de toutes les luttes,voilà ce qu’est cette ville. Et encore, c’est une capacité et un appétit d’ogrepour ingurgiter tous ses immigrants, tous ces enfants du Tiers-monde quideviennent ses enfants. New York, ce n’est pas l’Amérique, c’est Babylone,Babel, Sodome et Gomorrhe, un carrefour entre Pékin, Séoul, Saint-Pétersbourg, Calcutta, Manille, Port-au-Prince... Parfois, sur NorthernBoulevard, dans Queens, on peut rouler sur deux ou trois kilomètres sansvoir une inscription en anglais : tout est en coréen. Sur Astoria Boulevard,dans les diners grecs, il vaut mieux apporter son dictionnaire grec/anglais. Unindien, arrivé ici depuis deux ans, te salue : « Welcome to New York City! »,c’est sa ville, comme si il n’avait jamais vécu ailleurs, ni eu une autre vieavant...

Pourtant, la ville est immuable. Sur les écrans de cinéma, depuis 80 ans,l’Empire State Building et le Chrysler se partagent l’honneur de planter ledécor. Un panoramique, une nanoseconde et tu y es! De chez moi, je peuxadmirer les changements de couleurs sur les derniers étages de l’EmpireState Building avec, en toile de fond, des couchers de soleil à faire pâlirGauguin dans les îles. Et, j’imagine que depuis 80 ans, des New-yorkais, deleur fenêtre, de leur 35e, 40e, 25e étage, ont contemplé exactement la mêmevue, strictement la même... Vertige !

NEW YORK : C’ÉTAIT IL Y A ONZE ANS, JUSTE UN AN AVANT LA FIN D’UN MONDE…Par Bruno Bredoux

VOL. 6 NO 6 | 59

CHRONIQUE TOURISME | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

Allons, vous allez me dire : la ville estfigée et en dix ans, on ne la reconnaîtplus! De certains points de vue, célestes,couchés dans Central Park quelque part encompagnie des écureuils, sur les pontonsde l’Hudson, je suis persuadé que desangles de vue choisis donnent strictementl’image des photographies des années 30.Mais, il ne faut pas oublier que c’est nousqui changeons : on n’arrive pas à New Yorkà mi-vie comme à 18 ans. Nos marottessont différentes, c’est nous qui altérons lepaysage. J’ai dit plus haut que New York nem’avait pas attendu pour se transformer, jerectifie maintenant en formulant que c’estmoi qui n’ait pas attendu pour espérer ytrouver ce dont j’avais rêvé. Pour résumer,je dirais que New York est plus un voyagespatio-temporel que géographique.

Passons maintenant aux trivialités. J’habiteManhattan donc, au 35e étage d’une tourâgée (on peut parler ainsi d’une tour new-yorkaise; chacune est un personnage à partentière) de deux ans (on casse et onreconstruit à une vitesse vertigineuse ici)dans le quartier de Murray Hill, côté est,pas très loin du siège des Nations Unies.J’aime cet environnement, entre le chicUpper East Side, l’effervescence deMidtown et la bohème du Village; je peuxme rendre dans tous ces quartiers à pied.C’est un immeuble dont l’organisationressemble plus à celle d’un hôtel qu’à unimmeuble d’habitation. « With full service »,c’est la définition... Toujours une flopéed’employés pour satisfaire nos moindresdésirs : portiers, livreurs, changeursd’ampoule... ça peut aussi très vite deveniroppressant. Mais le building est uneforteresse : patte blanche à l’entrée, bienque ce soit plus démocratique qu’il y avingt ans pour y louer un appartement. Il ya toutefois des hiérarchies qui demeurent[et ça c’est New York City at first sight], parexemple pour les employés de l’immeuble.Faisons-le à la Prévert: portiers =portoricains, chinois ou polonais, livreurs =mexicains, préposés au ménage des partiescommunes = latino-américains, réparateurs =noirs américains, responsables du parking =haïtiens... et pour commander tous cesgens, les chefs sont d’origine italienne. Ensomme, une belle pyramide pour illustrer lalutte des classes et des peuples dans unmanuel scolaire.

Plantons le décor : fleurs fraîches tous lesjours dans le lobby, miroirs, dorures,

jardins intérieurs avec fontaines, fauxRenoir aux murs, luxe de pacotille, trèsnouveau-riche de Hollywood ou d’ailleurs!Continuons la visite : marbre dans lestoilettes, robinets dorés à l’or fin, parquetsde bois, baies vitrées sur l’East River. Il adéjà fallu s’adapter à ça avant de s’adapterà la ville! Vous comprenez mon désarroi audébut? Un prolétaire campagnard propulsédans la grande ville et son luxe le pluskitsch! Pourtant, c’est un luxe de nouveauriche, clinquant, tapageur, peu subtil.

Dans la rue, tout est contradiction et toutcohabite. Un pakistanais traîne son chariotà hot-dogs sur le passage piétons, commeun pousse-pousse dans les rue de Karachi,mais la grosse limousine qui le klaxonnedevant des colonnes de fumée sortant deségouts est typiquement new-yorkaise etlittéralement ostentatoire! C’est ce qui mefrappe le plus : les mondes parallèles. Ici,plus que partout ailleurs les extrêmes secôtoient et s’ignorent. On retrouve ceradicalisme dès que l’on quitte la ville,voire Manhattan, pour rejoindre le NewJersey par exemple. On tombe dans laProvince la plus profonde, « Ploucville » à30 km de New York City. Des genss’étonnent que l’on photographie leurrestaurant à l’architecture purement 50’s.Jamais ils n’ont envisagé leur commercecomme une œuvre d’art architecturale... eton est à 30 km des plus grands chefs-d’œuvre du siècle! Mais la notion mêmed’architecture leur échappe. Ils sontcapables dès demain de raser leurpropriété pour la remplacer par la pire descabanes! Si on prend la route vers le Nord,dans l’état de New York, on traverse alorsles banlieues les plus huppées qui soient :maisons-forteresses au sein de parcsmagnifiques où gambadent quelqueschevaux, et succession de ces propriétéssur des kilomètres (parfois, ça peut fairepeur : on a vu des drapeaux sudistesflotter sur la terrasse d’une de cesbicoques plantureuses...). C’est aussi dansces banlieues chics que Bill Clinton a pris

sa retraite. Sans Madame? Probablement...Les looks les plus divers sont dans la rue,mais le style BCBG domine. Cependant, untype à la barbiche bleue peut être assisdans le métro à côté d’un autre type de lamême génération, mais portant des verresfond-de-bouteille, les cheveux gras sanscoupe stylée et des vêtements qui ont dûappartenir à son arrière-arrière-grand-père!Mystère total pour moi que ces gens quisont imperméables à leur époque dans uneville comme New York. Certains systèmesd’étanchéité très bien rodés sontparticulièrement efficaces!

Les fins de semaines il est impératif desortir de la ville pour explorer la campagnedans les 100 km alentours. Splendide, deLong Island en suivant la côte aux forêts duNew Jersey ou aux canaux de Pennsylvanie,la nature est prolixe. Les petits villagesaussi, comme celui de Newton dans le NewJersey où l’on peut déguster des platstypiquement allemands dans un vieuxmoulin. Ou encore Frenchtown (la bien-nommée !) avec ces boutiques de poupéeset son petit restaurant (mais alors très petit!) de fruits de mer. La cueillette de fruits etlégumes frais dans les fermes était encorepossible jusqu’à fin octobre et on en a bienprofité! Imaginez les délires de décorationdans ces fermes au moment d’Halloween:un festival de potirons, de sorcières demaïs et d’épouvantails !

J’attendais qu’il fasse très froid pour allerau musée (je veux dire aux musées), maisj’y vais plutôt quand des visiteurs viennentme voir. Sinon, je suis allé à des concerts(à Hunter College et au CBGB) et mêmedans une discothèque (le Limelight, unevéritable église désaffectée et convertie endiscothèque avec encore les vitraux, lesJésus Christ et les ciboires parmi les boulesdisco, les rayons laser et un public plutôt...jeune; j’étais presque un papy!). Il faudraitencore des paragraphes pour parler de lalumière (cet automne-là, c’était unenchantement), du bruit, de Harlem et deQueens, du quartier russe de BrightonBeach, de la plage au bout du métro, duparc d’attractions plus ou moinsabandonné de Cosney Island, etc...

C’était il y a dix ans, c’était avant la find’un monde. Un monde qui ne m’avait pasencore appris que l’on pouvait s’intéresserau jardinage intérieur! Six mois plus tard,je quittais la ville martyre de 9/11.

NEW YORK : C’ÉTAIT IL Y A ONZE ANS, JUSTE UN AN AVANT LA FIN D’UN MONDE…

60 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | XXXX

VOL. 6 NO 6 | 61

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

62 | VOL. 6 NO 6

Dans la musique électronique moderne, le mot « dub » estdevenu un mot à la mode pour désigner pratiquement n’importequel style de musique qui utilise le remix de sons préenregistrésen tant que mode d’expression artistique. L’idée de reprendre desextraits de divers instruments et composants qui constituent unenregistrement et de les remixer en quelque chose qui sonnecomplètement différent est une pratique courante. Celle-ci estutilisée dans différents styles de musique tels que la jungle (jazz

envoûtant), la house, le hip-hop, et même le métal. Onoublie souvent, cependant, que la technique et le style dubsont originaires de la Jamaïque tout comme le rocksteady etle reggae. Les grands ingénieurs du son en Jamaïque, dansles années 1960 et au début des années 1970, ont été despionniers du remix instrumental et furent les premiers àrendre le style populaire.

Avec des moyens et des équipements d’enregistrement etde mixage basiques, ces ingénieurs de mixage ont pris unrôle de premier plan dans la définition du son desenregistrements, en utilisant la table de mixage commeinstrument. L’engouement dub, qui en a résulté enJamaïque, a ensuite établi les ingénieurs de mixage en tantqu’artistes. Pour la première fois dans l’histoire de lamusique, le son d’un enregistrement n’était plus seulementl’apanage des musiciens ou du producteur, mais aussi del’ingénieur de mixage. Le dub est devenu une tradition etpartie intégrante de la culture musicale en Jamaïque. Laprolifération des mixages instrumentaux, connus sous lenom de « versions », ainsi que des dubs radicalementremixés qui ont suivi, a donné naissance à un nouveau etvaste champ d’expression musicale qui sera finalementadopté non seulement par les musiciens jamaïcains, maissera aussi recyclé dans la musique populaire du mondeentier.

King Tubby (Osbourne Ruddock), puis Lee Perry et AugustusPablo, et plus récemment Prince Jammy (Lloyd James) etScientist (Hopeton Brown), ont été les pionniers du genre etont chacun défini une nouvelle génération de rois du dub.Lee ‘Scratch’ Perry, en particulier, a apporté une contributionsignificative à l’évolution de la technique du dub. Bien qu’iln’égale pas le grand spécialiste que fut Tubby, il a été un

musicien novateur et incontournable dans le développementde la musique jamaïcaine, et a participé à presque toutes sesrévolutions. ‘Scratch’ est né Rainford Hugh Perry le 20 mars 1936,à Hanover, en Jamaïque. Son premier mariage avec Paulette Perrya pris fin en 1979 et il s’est remarié avec Mireille Ruegg en 1989.Cette année-là, il quittera la Jamaïque pour l’Europe.

Mais revenons en arrière, vers ses débuts. Comme dans denombreuses zones rurales du genre de Hanover, où les jamaïcains

Par J. Bush

MAÎTRE DU DUBROUTES (ROOTS) ET BRANCHES

Lee

“Scr

atch

” Per

ry e

n 20

01.

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | MUSIQUE

noirs de l’époque vivotaient, il a grandi dans la pauvreté. « J’aiquitté l’école très tôt, » a-t-il rappelé sur son site Internet. « Jen’y ai rien appris du tout. Il n’y avait rien à faire d’autre que dutravail dans les champs, alors j’ai commencé à jouer auxdominos et ai appris à lire dans les pensées des autres. Celas’est avéré éternellement utile pour moi. » Jeune homme, dansles années 1950, il a déménagé dans la capitale de l’île, Kingston,pour y trouver du travail.

Au tout début du mouvement « ska », Scratch vivait de petitsboulots pour le producteur Clement ‘Coxsone’ Dodd, comme faireles courses, aider à trouver de nouveaux artistes, coécrire deschansons et autres choses. Scratch finit par être frustré detravailler ainsi pour ‘Coxsone’ Dodd, sentant qu’il pouvait fairemieux ailleurs. Il a alors travaillé avec d’autres producteurspendant un certain temps, mais a finalement commencé à œuvrerlui-même comme producteur à son compte, formant UpsetterRecords en 1968.

L’esprit créatif et audacieux de Perry l’a amené à l’élaborationd’une sonorité distinctive en tant que producteur, et il a étérévélé très tôt avec sa propre version du dub et desinstrumentaux reconnaissables. Il savait toujours prendre desrisques avec le son, utilisant des techniques et mélangeant deseffets sonores jusqu’alors inconnus. Sa collaboration avec KingTubby donna l’un des premiers albums dub de l’Histoire dugenre, Blackboard Jungle, en 1973.

Il se souvient ainsi de sa rencontre avec Tubby : « Tubby estvenu à ma rencontrer parce qu’il était en quête d’aventure. Jesuis l’aventurier ultime. Puisque Tubby était là en premier, il étaità la recherche de cette aventure… Il était brillant. Je pensais qu’ilétait mon élève, peut-être qu’il pensait que j’étais son élève,mais là n’est pas la question. Je ne suis pas jaloux. » (Cité parKatz et Barrow, 1996).

À partir de 1974, Perry développe son propre studio, le légendaireBlack Ark, où il enregistre de nombreux classiques sur une tablede mixage de 4 pistes seulement (le standard étant de 32 pistes),faisant passer ses bandes en boucle pour obtenir des effetssuperposés. Son chef-d’œuvre de l’époque reste l’album « SuperApe » enregistré avec son groupe, The Upsetters. En 1979, suiteà une rupture, il est accusé d’avoir mis le feu à son studio. Celui-

ci ne sera pas reconstruit, mais la carrière de Perry resteinfluente, notamment auprès des jeunes générations comme lesBeastie Boys qui lui consacrent une rétrospective sur leur label en1997. À l’époque il vit déjà en Suisse (depuis 1989).

En 2004, Perry est classé 100e par Rolling Stone Magazine dansleur liste des artistes les plus influents de tous les temps. Depuis2009, Perry développe un sous-genre du dub, le dubstep avecdes groupes européens, comme les autrichiens Dubblestandart, etavec Subatomic Sound System de Brooklyn.

>> Compilation Arkology (1997) chez Universal/Island, reprenantles classiques du Studio Black Ark (3 CD).

Lee “Scratch” Perry

« Le dub, c'est la révolution…de la musique pour

renverser la nation. »- Lee "Scratch" Perry

« Bien qu'on ne saura sansdoute jamais qui a influencéqui, la chimie entre Lee Perry, Bob Marley, lesWailers et les Upsetters s'estavérée être phénoménale[donnant ensuitenaissance au reggae]. »- Carol Brennan, biographe

MUSIQUE | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

64 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | ANNONCES CLASSÉES

[email protected]

Pour la publicité, contactez :

Pour envoyer des articles ou des photos, veuillez nous contacter à :[email protected]

en inscrivant SOUMISSION dans la barre de sujetet nous vous contacterons.

REJOIGNEZ-NOUS ET

CULTIVEZAVEC NOUS !

DEVENEZ UN COLLABORATEUR DU MAGAZINE !

REJOIGNEZ-NOUS ET

CULTIVEZAVEC NOUS !

3 magasins en Ontario : Gloucester, Kitchener,

North York1-800-489-2215www.hydroponix.com

Hydroponique, engrais, éclairageProduits Optimum Hydroponix®

pour des résultats Optimum

QUÉBECLE COIN

DE NOS

DISTRIBUTEURS

1 866 969-7711(appel gratuit) ou sur

CRÉDITS PHOTOS : Sur la couverture : Photomontage par Marik d'après une photo de www.flowerjpg.ru; Académie Compu.Finder :42; Advanced Nutrients : 34; Botanicare® : 17, 50; Bredoux, Bruno : 8, 18, 23, 29, 30; Brochure Roumanie, Rienque pour toi (Ministère du tourisme de la Roumanie : 56, 57; BWGS : 16, 17, 18; Canna : 4, 44, 45; Cidly : 17;Doktor Doom : 28, 29; D.R. : 4, 9, 10, 11, 19, 20, 24, 32, 33, 36, 46, 47; Emily2K (Dreamstime.com) : 12, 13;Famous Québec : 14; Forgotten New York : 58; General Electric : 16; General Hydroponics : 42; GeoHumus® : 48;Groove Jet: 58; HOMEbox : 13; Laforêt, Rose : 56, 57; Leblanc, Loup-Claude : 21; Lock Leiva, Stephanie : 10, 38;Mada, Jimmy (Dreamstime.com) : 32; Rambridge : 10; Rosebud Magazine : 34; Royalty Free Stock Photos : 33,36; Rule Innovation : 16; Sheppard, Chris : 4, 24, 25, 26; SunGro : 46, 47; Trichome Pharm (Consultants) : 4, 20,21, 22; Vitamin Institute : 31, Vosgien, Jean-Louis (Dreamstime.com) : 38; Weed, Susun : 39; Photos X : 62, 63..

1-877-777-0767w w w . h y d r o t e k . c a

Rejoignez-nous sur :

1-800-265-4769w w w . r a m b r i d g e . c o m

VOL. 6 NO 6 | 65

ANNONCES CLASSÉES | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

[email protected]

Pour la publicité sur notre site Internet,www.lejardinierdinterieur.ca, contactez :

66 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | XXXX

VOL. 6 NO 6 | 67

XXXX | LE JARDINIER D’INTÉRIEUR

68 | VOL. 6 NO 6

LE JARDINIER D’INTÉRIEUR | XXXX