l’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls? focus aeroport.pdf · dossier –...

254
L’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls? Recherche exploratoire du risque de victimisation à Brussels Airport.

Upload: phungbao

Post on 27-Oct-2018

232 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

do

ssie

r – L

’aéro

po

rt,

un

lie

u s

ûr

po

ur

les m

ineu

rs v

oyag

ean

t seu

ls?

– C

hild

Fo

cu

s

L’aéroport, un lieu sûr

pour les mineurs

voyageant seuls?

Recherche exploratoire

du risque de victimisation

à Brussels Airport.

Nous remercions pour leur précieuse aide et collaboration

L’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls?

Recherche exploratoire du risque

de victimisation à Brussels Airport

2

Une publication de : Child Focus, Avenue Houba- de Strooper 292, B-1020 Bruxelles

Auteur : Valesca Lippens, chercheuse Child Focus

Accompagnateur de projet : Ilse Derluyn, vakgroep Orthopedagogiek, UGent

Coordination pour Child Focus : Kristine Kloeck, Directeur général et Ellen Stassart,

Directeur Etude et Prévention

Coordination pour la Fondation Roi Baudouin : Sabine Denis, Conseiller de programme

Coordination pour la Police judiciaire fédérale: Tony Verachtert, Commissaire Divisionnaire

Comité d’accompagnement : Willy Bruggeman (président), Wim Bontinck, Sabine

Denis, Heidi De Pauw, Ilse Derluyn, Olivier Derwael, Tim De Wolf, Andrea D’Haeseleer,

Bernard Georis (remplaçant Philippe Pede), Dominique Germeys (remplaçante Mieke

Verleysen), Laurence Hrunansky, Kristine Kloeck, Françoise Raoult, Renée Raymae-

kers, Linda Peeters, Geert Salmon (remplaçant Jan Neyskens), Ellen Stassart, Wald

Thielemans, Ingrid Van Ouytsel, Pieter Van Moer, Alex Van Vlasselaer, Tony Verachtert,

Paul Verschueren et Denis Xhrouet.

Comité de lecture : Nadège Bastiaenen, Maryse Rolland, Fabienne Smessaert.

Conception graphique et mise en page : inextremis.be, Daniel Cornelis

Impression : Impresor S.A. Anderlecht

Traduction : Police fédérale

Cette publication est destinée aux acteurs qui travaillent dans le domaine des mineurs

voyageant seuls.

Cette publication a été traduite du néerlandais sous le titre «De luchthaven, een

veilige plek voor alleenreizende minderjarigen? Verkennend onderzoek naar het poten-

tieel risico op slachtofferschap van misbruik op Brussels Airport».

Cette publication peut être téléchargée gratuitement à partir du site childfocus.be.

Elle peut également être commandée gratuitement (sous condition de payement

des frais d’envoi) par courriel à l’adresse [email protected] et par téléphone au

numéro +32 2 475 44 11.

ISBN 9789077118153

Novembre 2007

3

TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

LISTE EXPLICATIVE ET ABREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

LISTE DES FIGURES ET GRAPHIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

REMERCIEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

2. Problématique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3. La Convention Internationale des Droits de l’Enfant en tant que cadre . . . . 19

4. Groupe-cible de l’étude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4.1 La distinction avec les mineurs étrangers non accompagnés . . . . . . . 23

4.2 Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4.3 Young Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4.4 Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5. Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5.1 Analyse de chiffres disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5.2 Enregistrement de mineurs par le Contrôle frontières. . . . . . . . . . . . . 27

5.3 Observations ciblées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

5.4 Observations libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

5.5 Application aux différentes catégories du groupe-cible . . . . . . . . . . . 30

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

1. Les compagnies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2. Les sociétés de services au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

3. Les organisations faîtières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

3.1 IATA (International Air Transport Association) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

3.2 CEAC (Conférence Européenne de l’Aviation Civile). . . . . . . . . . . . . . 39

3.3 OACI (Organisation de l’Aviation Civile Internationale). . . . . . . . . . . . 43

4. Police judiciaire fédérale (PJF) Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

4.1 Bureau Recherches Informations et Opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . 46

4.2 Bureau Drogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

4.3 Bureau Crim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

4.4 Section Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

5. Police aéronautique (LPA), Département Contrôle aux frontières. . . . . . . . . 47

5.1 La section «Contrôle aux frontières / Immigration» . . . . . . . . . . . . . . 47

5.2 La section «Documents de voyage faux et falsifi és» (DFF) . . . . . . . . . 48

5.3 La section «Phénomènes» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

5.4 La section «Rapatriements» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

6. Le Ministère Public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

7. L’Administration des Douanes et Accises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

8. L’Offi ce des Etrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

8.1 L’inspection frontière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

8.2 Le Bureau C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

8.3 Le Bureau «Mineurs, victimes traite des êtres humains» . . . . . . . . . . 55

8.4 La direction «Asile» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

TABLE DES MATIÈRES

4

8.5 Le bureau «Permanence» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

9. Le Service des Tutelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

9.1 Fonctionnement du système de la tutelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

9.2 Missions du tuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

10. Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle

aux frontières extérieures (Frontex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

10.1 Avant l’arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

10.2 Lors de l’arrivée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

10.3 Suivi de deuxième ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

10.4 Autre action après l’arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

10.5 Lien avec la Belgique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

PARTIE II : RESULTATS DE L’ENQUETE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT A L’AEROPORT

DE BRUXELLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

1. Analyse du matériel existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

1.1 Aviapartner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

1.2 Flightcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

2. Enregistrement par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

2.1 Tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le contrôle

aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

2.2 Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

2.3 Young Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

2.4 Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

3. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

CHAPITRE 3 : PROCEDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS

A L’AEROPORT DE BRUXELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

1. Cadre réglementaire général pour la procédure concernant

les Unaccompanied Minors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

1.1 Comparaison des règles pertinentes, pratiques recommandées

et engagements des compagnies aériennes en matière de service . . . 88

1.2 Manuel concernant les résolutions de la conférence sur

les services aux passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

2. Analyse de la procédure UM auprès des différentes compagnies

aériennes qui volent sur l’aéroport de Bruxelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

2.1 Trajet accompagné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

2.2 Identifi cation de la personne qui vient chercher

l'Unaccompanied Minor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

2.3 Nom de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

2.4 Age de l’Unaccompanied Minor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

2.5 Age de l’accompagnateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

2.6 Coût de la procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

2.7 Formulaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

2.8 Identifi cation de l'Unaccompanied Minor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

TABLE DES MATIÈRES

5

2.9 Instructions parents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

2.10 Embarquement prioritaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

3. Coordination entre la procédure UM et la réglementation. . . . . . . . . . . . . 102

3.1 Coordination entre le manuel des résolutions de la conférence

sur les services aux passagers («Passenger Service Conference

resolutions manual») et la procédure UM appliquée . . . . . . . . . . . . 102

3.2 Coordination entre la «Comparaison des règlements appropriés,

des pratiques recommandées et des engagements en matière de

service des compagnies aériennes» et la procédure UM utilisée . . . . 103

4. Description du trajet d'Unaccompanied Minors arrivant

à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

4.1 Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

4.2 Extra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

5. Description du trajet des Young Passengers arrivant

à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

5.1 Extra Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

5.2 Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

6. Description du trajet des Minors Third Party arrivant

à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

7. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

1. Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

1.1 La procédure UM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

1.2 Analyse des données de l’observation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

1.3 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

2. Observations des autres catégories : Young Passengers

et Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

2.1 Différents modes opératoires pour l’utilisation des documents

de voyage faux ou falsifi es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

2.2 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle

de traite des êtres humains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

2.3 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle

de trafi c des êtres humains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

3. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLEMATIQUE DANS UNE SERIE

D’AEROPORTS INTERNATIONAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

1. Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

2. Autriche – Vienna International Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

3. Royaume-Uni – London Gatwick Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

4. Estonie – Tallinn Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

5. République Démocratique du Congo (RDC) – N’djili Airport . . . . . . . . . . 158

6. Grèce – Athens International Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

7. Espagne – Madrid Barajas Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

8. France – Charles De Gaulle Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

9. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

TABLE DES MATIÈRES

6

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS. . . . . . . . . . . . . . . .171

CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

1. GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

2. PREVENTION ET SENSIBILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

3. RECHERCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

4. ACCUEIL ET LE ROLE DU TUTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

CHAPITRE 8 : RECOMMANDATIONS POUR UNE ENQUÊTE APPROFONDIE . . . . . . . . . . . 191

RESUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

2. Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

3. Résultats majeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

4. Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

SAMENVATTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

2. Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

3. Belangrijkste resultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

4. Aanbevelingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

SUMMARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

2. Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

3. Key results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

4. Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219

BIBLIOGRAPHIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

1. Législation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

1.1 Nations Unies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

1.2 Union européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

1.3 Législation belge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

1.4 Législation néerlandaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

2. Littérature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

3. Sites Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

ANNEXES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

1. Liste des membres du comité d’accompagnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

2. «Handling Advice Form for Unaccompanied Minors» . . . . . . . . . . . . . . . . 230

3. Questionnaire destiné aux compagnies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

4. Présentation schématique des procédures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

4.1 Unaccompanied Minors – Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

4.2 Unaccompanied Minors – Extra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

4.3 Young Passengers et Minors Third Party – Intra-Schengen . . . . . . . . 234

4.4 Young Passengers en Minors Third Party – Extra-Schengen . . . . . . . 235

5. Principales conclusions liées aux recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . 236

6. La fi che «Mineurs étrangers non accompagnés» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

TABLE DES MATIÈRES

7

Liste explicative et abréviations

• 127 : centre de transit 127, qui se trouve sur les terrains de

l’aéroport militaire de Melsbroek. Dans ce centre de

transit, les demandeurs d’asile sont accueillis dans l’attente

du jugement de leur demande.

• ACI : Airports Council International

• ASC : Airport Services Committee

• ATA : Air Transport Association

• BAJ : Bureau d’Aide Juridique

• CEAC : Conférence Europénne de l’Aviation Civile

• CECR : Centre pour l’Egalité des Chances et la lutte

contre le Racisme

• CEOP : Child Exploitation and Online Prevention Centre

• DFF : la section «Documents de voyage Faux et Falsifi és»

de la Police aéroportuaire.

• DGM : Direction Générale de Migration

• Europol : European Police Office, une organisation d’enquête

multinationale et l’association des services de police au

sein de l’Union européenne.

• Frontex : Agence européenne pour la gestion de la coopération

opérationnelle aux frontières extérieures.

• Gate : porte de communication entre la passerelle télescopique

et le terminal.

• Gatecontrol : un contrôle policier des documents de voyage des

passagers de certains vols à risques à la hauteur de la gate.

• IATA : International Air Transport Association

• ICAO : International Civil Aviation Organisation

• IGHC : IATA Ground Handling Council

• INAD : le centre INAD, ce qui signifi e «inadmissible passengers»,

à savoir un centre de détention qui se trouve dans la zone

internationale de transit de l’aéroport national.

• JAA : Autorités Conjointes de l’Aviation (Joint Aviation Authorities)

• MENA : Mineur Etranger Non Accompagné

• MTP : Minor Third Party

• NO SHOW : Passager prévu sur la liste de réservation qui ne se présente

pas pour le vol.

• NSPCC : National Society for the Prevention of Cruelty to Children

• OE : Offi ce des Etrangers

• Offi cier de liaison : un représentant d’un service de police étranger ou d’une

autorité étrangère en Belgique, ou un représentant d’un

service de police ou d’une autorité belge à l’étranger.

• OIM : Organisation Internationale pour la Migration

• ONG : Organisation Non Gouvernementale

LISTE EXPLICATIVE ET ABRÉVIATIONS

8

• PADIS : Passenger and Airport Data Interchange Standards Board

• Passerelle télescopique : une passerelle télescopique est un pont amovible qui est

fi xé d’un côté par une articulation au terminal et avec

lequel une liaison couverte peut être mise en place avec

tout avion qui se trouve suffi samment prêt du terminal.

L’appellation officielle est aviobrug. Ce terme n’est

cependant presque jamais utilisé.

• Phénomènes : section qui appartient au département Contrôle aux

frontières de la Police aéroportuaire et mène l’enquête

quant à la traite ou au trafi c des êtres humains pendant

les premiers 24 heures.

• PHM : Passenger Handling Manifest

• PIRE : Preuve d’Inscription au Registre des Etrangers

• PJF : Police judiciaire fédérale

• PMR : Personne à Mobilité Réduite

• PSC : Passenger Service Conference

• PSM : Passenger Service Manifest

• RDC : République Démocratique du Congo

• RESCOM : Reservations Committee

• SISC : Schedules Information Standards Committee

• SOCA : Serious Organised Crime Agency

• SPF : Service Public Fédéral

• TPSC : Travel Partners Standards Council

• Transit : Un arrêt entre deux ou plusieures aéroports

• UM : Unaccompanied Minor

• YP : Young Passenger.

LISTE EXPLICATIVE ET ABRÉVIATIONS

9

Liste des fi gures et graphiques

FIGURES :

Figure 1 : Carte des Etats membres Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Figure 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors en 2005

et 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Figure 3 : Aéroport d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls

enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . 80

Figure 4: Situation de l’Estonie et de Kalinigrad . . . . . . . . . . . . . . . . 156

GRAPHIQUES :

Graphique 1 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner

en 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Graphique 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner

en 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Graphique 3 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare

en 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Graphique 4 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare

en 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Graphique 5 : Répartition suivant la catégorie de tous les mineurs

voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . 76

Graphique 6 : Répartition selon l’âge de tous les mineurs voyageant seuls

enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . 77

Graphique 7: Top-20 des aéroports d’origine pour tous les mineurs

voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . 78

Graphique 8 : Répartition selon l'âge d'Unaccompanied Minors enregistrés

par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Graphique 9 : Répartition selon l’âge des Young Passengers enregistrés

par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Graphique 10 : Répartition selon l’âge des Minors Third Party enregistrés

par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Graphique 11 : Répartition selon l’âge d'Unaccompanied Minors

observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Graphique 12 : Aéroport d’origine pour les Unaccompanied Minors

observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Graphique 13 : Sexe d'Unaccompanied Minors observés. . . . . . . . . . . . . . . 123

Graphique 14 : Fréquence des voyages d'Unaccompanied Minors

observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Graphique 15 : Pays d’origine d'Unaccompanied Minors observés . . . . . . . . 123

Graphique 16 : Motif du voyage d'Unaccompanied Minors observés . . . . . . . 124

Graphique 17 : Personnes acceuillant les Unaccompanied Minors

observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

LISTE DES FIGURES ET GRAPHIQUES

10

Remerciements

Sans l’aide précieuse de plusieurs personnes et organisations importantes, cette

étude n’aurait pas été possible. Des acteurs aussi nombreux que variés ont consenti

des efforts énormes pour réaliser cette enquête.

Tout d’abord, nous souhaitons remercier les organisations qui ont apporté leur contri-

bution fi nancière : Brussels Airlines, DHL, EAT, la Fondation Roi Baudouin, Honeywell,

la Police fédérale, Securitas, Sheraton et Child Focus qui s’est chargée du solde.

En outre, un certain nombre de personnes sont à remercier pour leur implication et leur

disponibilité. Les principales sont Willy Bruggeman, Ilse Derluyn et Tony Verachtert :

grâce à leur expertise et leur implication sans faille, elles ont sans aucun doute élevé le

niveau de cette étude. Willy Bruggeman a été un président enthousiaste du comité d’ac-

compagnement et a ouvert différentes voies d’étude grâce à l’étendue de son réseau. A

partir de son expérience académique et de son expertise dans le domaine des mineurs

étrangers non accompagnés, Ilse Derluyn a pu chaque fois apporter de nouvelles idées

captivantes sur le plan du contenu. Tony Verachtert a été et est le moteur principal de

cette étude, en tant que responsable de la Police judiciaire fédérale à Brussels Airport

et grâce à son excellente connaissance de la problématique des mineurs voyageant

seuls au niveau de l’aéroport. La collaboration a été très fructueuse et, avant tout, aussi

particulièrement agréable, de tout coeur merci !

La composition d’un comité d’accompagnement comportant des acteurs impliqués

de manières très diverses dans la problématique des mineurs voyageant seuls à l’aé-

roport, a favorisé la multidisciplinarité de l’étude. Sans leurs points de vue, leur

expérience et les efforts consentis sans compter, l’étude n’aurait pas été ce qu’elle

est. Nos remerciements les plus sincères vont dès lors à Willy Bruggeman (président),

Wim Bontinck, Sabine Denis, Heidi De Pauw, Ilse Derluyn, Olivier Derwael, Tim De

Wolf, Andrea D’Haeseleer, Bernard Georis (remplaçant Philippe Pede), Dominique

Germeys (remplaçante Mieke Verleysen), Laurence Hrunansky, Kristine Kloeck, Fran-

çoise Raoult, Renée Raymaekers, Linda Peeters, Geert Salmon (remplaçant Jan Neys-

kens), Ellen Stassart, Wald Thielemans, Ingrid Van Ouytsel, Pieter Van Moer, Alex Van

Vlasselaer, Tony Verachtert, Paul Verschueren et Denis Xhrouet..

De plus, il est impensable de mener à bien une étude sans la collaboration des

acteurs de terrain. Il nous est impossible de nommer personnellement tous les parte-

naires mais nos remerciements les plus sincères vont au team de la Police judi-

ciaire fédérale de Brussels Airport et plus spécialement à l’équipe «traite des êtres

humains» pour le temps et l’énergie que ses membres ont investis dans l’étude ; au

responsable du département Contrôle aux frontières de la Police aéronautique pour

avoir permis l’enregistrement, au niveau du Contrôle aux frontières, des mineurs voya-

geant seuls arrivant à l’aéroport ainsi qu’à tous ses collaborateurs qui se sont investis

quotidiennement en la matière ; aux équipes «Documents de voyage faux et falsifi és»

REMERCIEMENTS

11

et «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, pour les contrôles et observations qui

ont été effectués conjointement et qui se sont toujours très bien déroulés ; à toutes

les compagnies aériennes qui volent sur Brussels Airport et aux sociétes de services

au sol Flightcare et Aviapartner, ainsi qu’à leurs collaborateurs qui étaient toujours

disposés à recevoir l’enquêtrice ; et à tous les partenaires en dehors de l’aéroport

qui ont donné à l’enquêtrice des notions de la matière à partir de leur point de vue

spécifi que (en particulier le service central «Traite des Etres Humains» de la Police

fédérale, le Service des Tutelles et l’Offi ce des Etrangers avec lesquels plusieurs

entretiens ont été menés).

Nous souhaitons également remercier Bram Van De Velde, stagiaire en Criminologie

de la Katholieke Universiteit Leuven, pour l’énquête qu’il a effectuée dans le cadre

de son stage auprès de la Police judiciaire fédérale Airport. Le chapitre 3, dans lequel

la procédure pour les Unaccompanied Minors est décrite, a été élaboré partiellement

sur base des réalisations de son étude et du traitement de celles-ci dans son rapport

de stage.

Last but not least, un grand merci au comité de lecture de Child Focus : Nadège

Bastiaenen, Nel Broothaerts, Hanne Claus, Dirk Depover, Stéphanie De Smet,

Kristine Kloeck, Sofi a Mahjoub, Maryse Rolland, Fabienne Smessaert, Ellen Stassart

et Adinda Van Poucke. Ces personnes ont permis que le document est devenu un

texte lisible et accessible.

Si nous avons oublié certaines personnes dans le cadre de ces remerciements, nous

souhaitons les remercier très sincèrement pour leurs efforts.

L’équipe Child Focus

REMERCIEMENTS

12

Avant-propos

Au printemps 2006, je reçois un coup de téléphone inquiétant de Tony Verachtert,

responsable de la Police judiciaire fédérale de Brussels Airport. Il se pose des ques-

tions quant à l’affl ux de mineurs voyageant seuls à l’aéroport. Rien que la supposition

selon laquelle quelques-uns parmi eux passent à travers les mailles du réseau de

contrôle et courent un risque sérieux d’être victime d’abus, l’inquiète depuis des

mois. Peut-il se présenter chez Child Focus avec cette indignation ?

Le problème ne m’est pas inconnu. Car des mineurs étrangers non accompagnés, qui,

venus de divers continents, voyagent vers ou à travers notre pays à la recherche d’une

vie meilleure, constituent depuis des années un groupe-cible particulier pour Child

Focus. Leur grande vulnérabilité et leur risque de disparition demandent une atten-

tion supplémentaire de la part de nos call et case managers, qui appuient la police

et la justice dans leur recherche d’enfants disparus. De plus, le département Etude

et Prévention de Child Focus a demandé, de manière répétée et avec insistance, via

des études orientées vers la pratique au cours des dernières années, une attention

particulière pour ce groupe-cible souvent oublié.

En outre, Willy Bruggeman, président du Conseil Supérieur de la Police fédérale et

ancien vice-président d’Europol, avait déjà attiré mon attention, peu après mon entrée

en fonction en tant que directeur général de Child Focus, sur le problème international

des mineurs voyageant seuls. Bien que ne passant pas inaperçus, ces mineurs peuvent

souvent poursuivre leur route dans l’anonymat le plus complet, une route qui débouche

peut-être rarement sur une vie meilleure et qui comporte de nombreux risques d’impli-

cation dans la criminalité, dans certains cas en tant qu’auteur mais dans d’autres cas

en tant que victime de la traite ou du trafi c des êtres humains en particulier.

Il ne fait aucun doute que l’on a frappé à la bonne porte en soumettant cette préoc-

cupation à Child Focus. Car Child Focus a l’unique mission sociale d’éviter et de

lutter contre toutes les formes de disparition, d’enlèvement ou d’exploitation sexuelle

d’enfants et d’adolescents, tant au niveau national qu’international. Le problème des

mineurs voyageant seuls ne peut nous laisser indifférents !

La réaction immédiate de la Fondation Roi Baudouin à notre demande d’appui fi nan-

cier nous a permis de débuter une première étude d’observation sur ce sujet. Valesca

Lippens, une criminologue récemment diplômée qui a fait son stage auprès du dépar-

tement opérationnel de Child Focus et qui y a ensuite acquis une première expérience

professionnelle, était disposée à assumer cette mission diffi cile.

Diffi cile, parce que le monde de l’aéroport – comme toutes les sphères profession-

nelles – constitue une sous-culture fermée qui renferme de nombreux secrets pour

les profanes ; parce que la réglementation et les procédures sont à peine connues

et relativement compliquées et obscures ; parce que le rôle et les compétences des

AVANT-PROPOS

13

acteurs ainsi que leur harmonisation réciproque et leur collaboration ne sont nulle

part décrits de manière univoque ; mais avant tout parce que la problématique des

mineurs voyageant seuls est en soi particulièrement complexe et exige une approche

multidisciplinaire.

En peu de temps, Valesca a réussi à s’approprier suffi samment la culture de l’aéroport

de façon à gagner la confi ance et la collaboration des différents interlocuteurs afi n de

mener cette étude à un bon résultat fi nal.

L’étude comporte tout d’abord une description de la situation de Brussels Airport

lui-même, de tous les acteurs ayant un rôle à jouer lors de l’accueil des mineurs voya-

geant seuls et des procédures concernant cette catégorie particulière de voyageurs.

Est ensuite donnée une observation – sur la base des peu de chiffres disponibles

complétés d’observations – de l’affl ux des mineurs voyageant seuls arrivant à l’aé-

roport, divisé en trois sous-groupes. Il va de soi que l’observation porte également

au-delà des frontières de l’aéroport national afi n de placer le problème – via un aperçu

de la situation dans huit autres aéroports – dans un contexte international.

Mais l’étude est surtout importante en raison du nombre impressionnant de recom-

mandations pertinentes pour une meilleure pratique de prévention et de contrôle

ainsi que pour une politique de prévention sérieuse. Notre inquiétude quant au sort

de ce groupe de mineurs extrêmement vulnérable s’est avérée plus que légitime.

Il revient maintenant aux responsables de terrain et à la politique de prendre les

commandes, sur le terrain et au niveau de la sensibilisation et de la régularisation.

Il est inutile de dire que cette première étude d’observation et de description exige un

élargissement et un approfondissement dans le cadre d’une étude ultérieure, appel

que nous lançons clairement par le biais de ce rapport.

Kristine Kloeck

Directeur général de Child Focus

AVANT-PROPOS

PARTIE IIntroduction

et Méthodologie

16

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

1. Introduction

Chaque jour, des milliers de mineurs, quelque part dans le monde, sont seuls sur la

route. A l’aéroport national de Brussels Airport arrivent chaque année des milliers de

mineurs qui effectuent un voyage sans leurs parents ou leur représentant légal. Ces

«mineurs voyageant seuls» forment un groupe hétérogène particulier. Tout d’abord,

il y a les enfants et les jeunes qui reviennent de vacances, d’une visite familiale,

etc. et effectuent leur voyage seuls, avec un tiers ou accompagnés par un membre

du personnel de la compagnie aérienne. Par ailleurs, il y a le groupe des «mineurs

étrangers non accompagnés1» qui arrivent en Belgique, avec de tout autres objectifs,

à savoir la migration.

Au cours de l’année 2007, la «globalisation» est en effet devenue un élément essentiel

de notre monde, dans lequel voyager, même vers l’autre côté du globe, devient plus

accessible pour de nombreuses personnes. Les enfants et les jeunes voyagent plus

souvent, tant avec que sans leurs parents. Cette tendance croissante vers «le monde

– notre village» fait que la migration des personnes – bien qu’il s’agisse d’une donnée

de toutes les époques – est, elle aussi, toujours plus visible. Les enfants et les jeunes

constituent un groupe important au sein de cette population de «migrants», parmi

laquelle la plupart du temps, ils entreprennent avec, mais aussi parfois sans leurs

parents, un voyage vers un autre pays. Depuis les années ’90, une attention crois-

sante est accordée à ce groupe de «mineurs étrangers non accompagnés», enfants

et jeunes qui sont issus d’un pays extérieur à l’Espace Economique Européen et qui

arrivent ou séjournent en Belgique sans leurs parents ou leur tuteur légal.2 Certains

d’entre eux effectuent le trajet de migration, le voyage de leur propre patrie jusqu’au

pays d’accueil, sans leurs parents. Très souvent néanmoins, ils sont certes accom-

pagnés par une autre personne, bien que les objectifs de cette personne ne soient

pas toujours très clairs et que des phénomènes comme le trafi c et même la traite des

êtres humains aient un impact considérable au niveau de ce trajet de migration. Le

fait que ces mineurs ne puissent pas compter sur l’appui de leurs parents, les rend

extrêmement vulnérables par rapport aux éventuelles conséquences très néfastes de

ce processus de migration et les phénomènes de trafi c et de traite des êtres humains

qui y sont liés.3

1 Bien que d’autres termes tels que «mineurs non accompagnés» soient, pour diverses raisons, plus appropriés pour

décrire ce groupe-cible, nous optons cependant pour l’usage, dans le cadre de ce rapport d’étude, de la défi nition

légale et également le terme utilisé par les instances publiques, à savoir «mineur étranger non accompagné», et ce

afi n d’éviter toute confusion avec d’autres notions dans ce rapport.

2 Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre

2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002 et Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII,

Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002, Moni-

teur belge, 29 janvier 2004.

3 DERLUYN ET E. BROEKAERT, «On the way to a better future: Belgium as transit country for traffi cking and smug-

gling of Unaccompanied Minors», International Migration 2005, 6(1), 31-56; I. DERLUYN ET E. BROEKAERT,

«Different perspectives on emotional and behavioural problems in unaccompanied refugee minors», Ethnicity and

Health 2007, 12-2, 141-162.

17

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

La loi du 10 août 20054 défi nit les notions de traite et de trafi c des êtres humains,

qui doivent être distinguées l’une de l’autre. L’infraction de traite des êtres humains5

est ainsi constituée par le fait «de recruter, de transporter, de transférer, d’héberger,

d’accueillir une personne, de passer ou de transférer le contrôle exercé sur elle afi n

de l’exploiter». Les secteurs d’exploitation sont énumérés de manière limitative dans

la loi et concernent l’exploitation de la prostitution ou de la pornographie enfantine,

l’exploitation de la mendicité, la mise au travail dans des conditions contraires à

la dignité humaine, le prélèvement d’organes ou le fait de faire commettre à une

personne un crime ou un délit, contre son gré. Le trafi c des êtres humains6 est défi ni

comme le fait «de contribuer, de quelque manière que ce soit, soit directement, soit

par un intermédiaire, à permettre l’entrée, le transit ou le séjour d’une personne non

ressortissante d’un Etat membre de l’Union européenne sur ou par le territoire d’un

tel Etat, en violation de la législation de cet Etat, en vue d’obtenir, directement ou

indirectement, un avantage patrimonial».

L’UNICEF estime que, chaque année, 1,2 millions d’enfants sont victimes de la traite

des enfants7, ce qui fait craindre que ces jeunes extrêmement vulnérables soient

recrutés pour participer à la prostitution, mais il est également possible qu’ils soient

exploités économiquement ou soient victimes d’autres formes de criminalité lucra-

tives, parmi lesquelles le travail forcé, l’adoption internationale, la mendicité forcée,

le trafi c d’organes et d’autres situations à risques pour le mineur.

A partir de cette préoccupation, la Police judiciaire fédérale Airport a approché Child

Focus, La Fondation Européen pour Enfants Disparus et Sexuellement Exploités,

dans le but de lancer un projet d’étude commun sur la problématique des mineurs

qui arrivent seuls (sans l’accompagnement de leurs parents) à l’aéroport national.

Une proposition commune de projet a été élaborée pour la période allant du 1er

juillet 2006 au 31 mai 2007. Avec l’appui de la Fondation Roi Baudouin, l’étude a

été rendue possible sur un plan fi nancier. L’étude scientifi que quant à cette problé-

matique au niveau de l’aéroport est quasiment inédite8 au niveau international et

même totalement inexistante au niveau national. Il est donc pertinent d’avoir une vue

d’ensemble de cet affl ux de mineurs voyageant seuls via l’aéroport de Brussels Airport

et des différentes procédures qui y sont appliquées concernant ces jeunes. L’aéroport

national constitue en effet une porte d’accès importante à la Belgique. Chaque année,

un peu plus de 16 millions de passagers voyagent via Brussels Airport. Actuellement,

4 Loi du 10 août 2005 modifi ant diverses dispositions en vue de renforcer la lutte contre la traite et le trafi c des êtres

humains et contre les pratiques des marchands de sommeil, Moniteur belge, 2 septembre 2005.

5 Nouvel article 433 quinquies du Code pénal.

6 Nouvel article 77 bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloigne-

ment des étrangers («loi étrangers»).

7 UNICEF, Dossier kinderhandel (traite des enfants), sans date, 6 (http://www.unicef.be/MFiles/Kinderhandel.pdf).

8 Au cours de cette enquête, il s’est avéré qu’en 2005, une étude avait déjà été réalisée quant à la problématique des

mineurs étrangers non accompagnés à l’aéroport de London Heathrow, à savoir l'«Operation Paladin Child». Vous

trouverez ici un peu plus d’éléments dans le chapitre 5 où nous expliquons brièvement l’organisation de ce projet.

18

on ne dispose cependant d’aucune vue d’ensemble du nombre de mineurs voyageant

seuls qui arrivent annuellement à Brussels Airport.9

L’arrivée de mineurs voyageant seuls est un phénomène auquel l’aéroport est

confronté quotidiennement, mais peu d’attention a jusqu’à présent été consacrée à

cette problématique. Qui sont ces mineurs, à combien de mineurs voyageant seuls

Brussels Airport est-il confronté annuellement, quelles procédures sont appliquées à

l’aéroport en matière de mineurs voyageant seuls, y a-t-il une quelconque forme de

contrôle de ces procédures, quelles lacunes éventuelles les procédures présentent-

elles, existe-t-il une réglementation, quels acteurs sont impliqués dans la probléma-

tique, comment ces acteurs fonctionnent-ils les uns par rapport aux autres,… se trou-

vent parmi les questions qui surgissent et auxquelles on ne pouvait répondre au début

de cette étude. Ce manque manifeste de connaissance par rapport à la situation rend

possible et probable un abus du système existant. Il n’est pas impensable que des

individus malhonnêtes exploitent le circuit légal en vue d’impliquer des mineurs dans

toutes sortes d’activités criminelles. Cette étude a par conséquent pour objectif de

vérifi er si le système existant en matière de mineurs voyageant seuls ne facilite pas

l’abus de mineurs.

Le rapport d’étude consiste en trois parties. Tout d’abord, une partie introductive

générale, dans laquelle nous développons la problématique, les limitations, le grou-

pe-cible et la méthodologie de l’étude. Dans une deuxième partie, nous discutons

des résultats de l’étude. Dans le chapitre un, nous présentons les différents acteurs

impliqués dans le cadre de l’étude. Dans un deuxième chapitre, nous tentons de

donner une image de l’affl ux de mineurs voyageant seuls arrivant à Brussels Airport et

des limitations qui y sont liées. Le chapitre trois aborde les différentes procédures en

matière de mineurs voyageant seuls à Brussels Airport. Dans le chapitre quatre, ces

procédures sont testées dans la pratique à Brussels Airport au moyen d’une obser-

vation participative. Le chapitre cinq intègre une dimension internationale dans le

rapport d’étude : la situation dans un certain nombre d’aéroports internationaux est

passée au crible par le biais de visites de travail, qui sont commentées dans ce

chapitre. Enfi n, la partie trois comprend la conclusion de l’étude et des recomman-

dations orientées vers la pratique et vers une étude ultérieure. Un résumé en néerlan-

dais et en anglais est également disponible.10

9 En raison de considérations méthodologiques, l’étude a été limitée aux mineurs voyageant seuls arrivant à

Brussels Airport.

10 Le rapport est également disponible en néerlandais sous le titre «De luchthaven, een veilige plek voor alleen-

reizende minderjarigen? Verkennend onderzoek naar het potentieel risico op slachtofferschap van misbruik op

Brussels Airport.»

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

19

2. Problématique

Cette étude traitera les questions d’étude suivantes :

1) A combien de mineurs voyageant seuls l’aéroport national de Brussels Airport est-il

confronté annuellement ?

2) Cette population a-t-elle un profi l spécifi que ?

3) Quels sont, à l’aéroport, les acteurs impliqués dans la problématique des mineurs

voyageant seuls et comment ces acteurs fonctionnent-ils les uns avec les autres ?

4) Quels sont les systèmes de suivi qui existent à l’aéroport national de Brussels

Airport pour les mineurs voyageant seuls ?

Cette étude a pour but de vérifi er si les procédures et pratiques actuelles en matière

de mineurs voyageant seuls à l’aéroport national de Brussels Airport ne facilitent pas

l’abus de mineurs. Sur cette base, nous souhaitons formuler des recommandations

pragmatiques et réalisables, et ce tant au niveau politique qu’en ce qui concerne

les procédures administratives appliquées à l’aéroport national. Ces recommanda-

tions peuvent, à leur tour, être implémentées dans les aéroports régionaux belges et

peuvent idéalement conduire à un débat au niveau international. Outre cette perti-

nence pratique, cette étude a aussi un objectif théorique, à savoir apporter une contri-

bution à la connaissance du phénomène des mineurs voyageant seuls et à l’inventaire

des risques potentiels auxquels ils sont exposés.

Il va de soi que l’étude est également soumise à un certain nombre de limitations. Il

s’agit en effet d’une première étude d’observation de la problématique des mineurs

voyageant seuls à l’aéroport de Brussels Airport. Ceci implique que la méthodologie

et le cadre de réfl exion ont été adaptés graduellement, ce qui a demandé du temps.

Une étude ultérieure s’avère nécessaire. Au chapitre 8, nous formulons dès lors des

recommandations pour une enquête ultérieure, ce qui, selon nous, revêt une impor-

tance primordiale afi n de mettre en oeuvre une protection adéquate des mineurs

voyageant seuls.

3. La Convention Internationale des

Droits de l’Enfant en tant que cadre

Le cadre de référence de cette étude est la Convention Internationale des Droits de

l’Enfant (CIDE), qui a été signée à New York en 1989 et a été ratifi ée par la Belgique

en 1991. Vu sa pertinence et son impacte mondial, la CIDE est la convention la plus

rapidement et la plus ratifi ée au monde, seuls les Etats-Unis et la Somalie manquent

encore à l’appel. C’est pourquoi nous consacrons, dans ce qui suit, l’attention aux

articles les plus pertinents pour cette étude.

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

20

La CIDE repose en fait sur un principe de départ central, à savoir «l’intérêt supérieur

de l’enfant», que nous retrouvons dans l’article 3 : «Dans toutes les décisions qui

concernent les enfants, qu’elles soient le fait des institutions publiques ou privées

de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes

législatifs, l’intérêt supérieur de l’enfant doit être une considération primordiale».

L’intérêt de l’enfant doit toujours occuper une position centrale dans toutes les déci-

sions et considérations. Dans la problématique spécifi que des mineurs voyageant

seuls également – l’objet de cette étude – l’intérêt de l’enfant doit toujours être la

première et la dernière considération. Néanmoins, il n’est pas toujours simple de

mettre cela en pratique. L’interprétation de «l’intérêt de l’enfant» par les différents

services, personnes et institutions qui sont impliqués au niveau de l’enfant ou jouent

un rôle dans les décisions concernant l’enfant est parfois particulièrement éloignée.

La CIDE peut être lue de différentes manières. Il s’agit en premier lieu d’une

«convention compréhensive», ce qui signifi e que la convention doit être lue comme

un tout et la logique, la structure et les liens réciproques des dispositions doivent

être respectés. Une première manière d’analyser la CIDE consiste à se baser sur

les trois P11: la protection, la provision et la participation. Les droits de protection

comprennent les droits de l’homme classiques en tant que protection contre des

actes injustes des autorités ou de tiers. Nous pensons à la protection de l’intégrité

physique, de la vie, de la vie de famille,... Les droits de provision comprennent les

droits qui donnent accès à certains équipements, par exemple l’enseignement, les

soins de santé, l’aide à la jeunesse,... Le troisième P désigne les droits de partici-

pation. Cette dernière catégorie a été spécifi quement introduite pour les mineurs et

constitue une rupture par rapport aux instruments précédents qui ont principalement

la protection pour objectif. De cette manière, les mineurs sont considérés comme des

partenaires, comme des acteurs de la vie sociale, des citoyens avec des capacités qui

ont le droit de participer à la vie sociale, y compris le droit de parole. Nous retrouvons

ces droits de participation dans différents articles de la CIDE, mais nous souhai-

tons mentionner explicitement l’article 12, qui est le suivant : «Les Etats parties

garantissent à l’enfant qui est capable de discernement le droit d’exprimer librement

son opinion sur toute question l’intéressant, les opinions de l’enfant étant dûment

prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité. A cette fi n,

on donnera notamment à l’enfant la possibilité d’être entendu dans toute procédure

judiciaire ou administrative l’intéressant, soit directement, soit par l’intermédiaire

d’un représentant ou d’un organisme approprié, de façon compatible avec les règles

de procédure de la législation nationale».

En outre, dans certaines situations, un confl it peut apparaître entre deux des trois

P mentionnés, à savoir entre les droits de protection et les droits de participation. Il

arrive parfois que – soi-disant dans «l’intérêt de l’enfant» – des mesures de protec-

tion (droits de protection) soient prises à l’égard d’un mineur, comme le placement

11 E. VERHELLEN, Verdrag inzake de rechten van het kind, Leuven, Garant, 2000, 252 p.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

21

dans une structure d’accueil protégée, bien que le mineur concerné ne le souhaite

pas lui-même, mais n’ait pas droit à la parole par rapport à cette décision (droits de

participation). Dans certaines situations, il est particulièrement diffi cile de peser ces

deux éléments, mais, quoi qu’il en soit, il est essentiel de savoir qu’en postulant la

«protection», on empiète parfois sur les droits de participation de l’enfant ou du jeune

concerné.

Une deuxième manière de lire la CIDE part de la distinction faite entre les dispo-

sitions qui visent les enfants en général et les dispositions relatives à des groupes

spécifi ques. Le premier groupe de dispositions comprend entre autres le droit à l’en-

seignement, le droit de parole, les soins de santé, le respect pour la vie de famille,

la protection de l’intégrité, l’interdiction de discrimination,... Les dispositions spéci-

fi ques dans la CIDE se concentrent principalement sur les groupes «plus faibles» de

mineurs qui méritent une protection supplémentaire, tels que les enfants qui sont

séparés de leur famille, les enfants ayant un handicap et les mineurs étrangers. L’ob-

jectif de ces dispositions spécifi ques est de prévoir une protection supplémentaire

pour ces catégories qui en ont besoin. Ces dispositions ne portent évidemment pas

préjudice aux droits concernant les mineurs en général.

Ensuite, nous souhaitons encore mentionner plusieurs articles spécifi ques extraits

de la CIDE qui font référence à des groupes-cibles déterminés. En premier lieu, il y

a l’article 22 qui renvoie au groupe-cible des réfugiés mineurs : «Les Etats parties

prennent les mesures appropriées pour qu’un enfant qui cherche à obtenir le statut

de réfugié ou qui est considéré comme réfugié en vertu des règles et procédures du

droit international ou national applicable, qu’il soit seul ou accompagné de ses père

et mère ou de toute autre personne, bénéfi cie de la protection ou de l’assistance

humanitaire voulues pour lui permettre de jouir des droits que lui reconnaissent la

présente Convention et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de

l’homme ou de caractère humanitaire auxquels lesdits Etats sont parties. A cette

fi n, les Etats parties collaborent, selon qu’ils le jugent nécessaire, à tous les efforts

faits par l’Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouverne-

mentales ou non gouvernementales compétentes collaborant avec l’Organisation des

Nations Unies pour protéger et aider les enfants qui se trouvent en pareille situa-

tion et pour rechercher les père et mère ou autres membres de la famille de tout

enfant réfugié en vue d’obtenir les renseignements nécessaires pour le réunir à sa

famille. Lorsque ni le père ni la mère, ni aucun autre membre de la famille ne put

être retrouvé, l’enfant se voit accorder, selon les principes énoncés dans la présente

Convention, la même protection que tout autre enfant défi nitivement ou temporaire-

ment privé de son milieu familial pour quelque raison que ce soit».

Deux éléments sont particulièrement importants dans cet article : tout d’abord, il

est mentionné que les enfants aussi – accompagnés ou non de leurs parents – ont

le droit d’obtenir un statut de réfugié et, dans ce sens, doivent recevoir la protection

et l’assistance humanitaire voulues. En outre, il est clairement indiqué que tous les

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

22

enfants et les jeunes doivent bénéfi cier de la même protection que les enfants qui,

pour quelque raison que ce soit, sont défi nitivement ou temporairement privés d’une

vie de famille. Deuxièmement, cet article souligne le droit au regroupement fami-

lial, ce qui signifi e que les autorités doivent fournir des efforts pour rechercher des

membres de la famille et ainsi viser un regroupement de l’enfant avec sa famille. Il

s’agit évidemment d’une donnée particulièrement importante mais nous insistons sur

le fait que, dans le cas de mineurs étrangers non accompagnés, cette démarche peut

parfois être totalement à l’opposé de l’opinion du jeune lui-même. Un regroupement

familial signifi e en effet la plupart du temps un retour au pays d’origine, ce que, très

souvent, les jeunes concernés eux-mêmes ne souhaitent pas.12 Il est dès lors très

important de ne pas considérer cet élément issu de l’article 22 en tant que tel mais

de l’associer à l’article 3 de la Convention Internationale mentionné plus haut, à

savoir «l’intérêt supérieur de l’enfant» et, en deuxième lieu, de l’associer également

aux «droits de participation» de l’enfant mentionnés.

En outre, nous voulons encore signaler les articles suivants qui sont pertinents dans

le cadre de cette étude :

Article 34 : protection contre l’exploitation sexuelle : «Les Etats parties s’engagent

à protéger l’enfant contre toutes les formes d’exploitation sexuelle et de violence

sexuelle. A cette fi n, les Etats prennent en particulier toutes les mesures appropriées

sur les plans national, bilatéral et multilatéral pour empêcher :

a) que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale ;

b) que des enfants ne soient exploités à des fi ns de prostitution ou autres pratiques

sexuelles illégales ;

c) que des enfants ne soient exploités aux fi ns de la production de spectacles ou de

matériel de caractère pornographique».

Article 35 : protection contre l’enlèvement ou la traite des enfants : «Les Etats parties

prennent toutes les mesures appropriées sur les plans national, bilatéral et multila-

téral pour empêcher l’enlèvement, la vente ou la traite d’enfants à quelque fi n que ce

soit ou sous quelque forme que ce soit».

Article 37 : droit à un traitement digne et à une protection contre la privation de

liberté : «Les Etats parties veillent à ce que :

a) nul enfant ne soit soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhu-

mains ou dégradants. Ni la peine capitale ni l’emprisonnement à vie sans possibi-

lité de libération ne doivent être prononcés pour les infractions commises par des

personnes âgées de moins de dix-huit ans ;

12 I. DERLUYN EN E. BROEKAERT, «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen», Tijdschrift voor Jeugdrecht en

Kinderrechten 2005, 6 (1), 12-21; I. DERLUYN EN E. BROEKAERT, »Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen»

in K. VAN BUYTEN (ed.), Participatierechten van kinderen. Verzamelde Commentaren, Gent, Universiteit Gent:

Centrum voor de Rechten van het Kind, cahier 25, 2005, 311-336.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

23

b) nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. L’arrestation, la

détention ou l’emprisonnement d’un enfant doit être en conformité avec la loi, être

qu’une mesure de dernier ressort et être d’une durée aussi brève que possible ;

c) tout enfant privé de liberté soit traité avec humanité et avec le respect dû à la

dignité de la personne humaine, et d’une manière tenant compte des besoins des

personnes de son âge. En particulier, tout enfant privé de liberté sera séparé des

adultes, à moins que l’on estime préférable de ne pas le faire dans l’intérêt supé-

rieur de l’enfant, et il a le droit de rester en contact avec sa famille par la corres-

pondance et par des visites, sauf circonstances exceptionnelles ;

d) les enfants privés de liberté aient le droit d’avoir rapidement accès à l’assistance juri-

dique ou à toute assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de

leur privation de liberté devant un tribunal ou une autre autorité compétente, indé-

pendante et impartiale, et à ce qu’une décision rapide soit prise en la matière».

4. Groupe-cible de l’étude

Comme déjà mentionné, la population «mineurs voyageant seuls» est un groupe hété-

rogène de jeunes. Une délimitation et défi nition claires des différentes catégories

pour lesquelles, en outre, diverses procédures sont d’application à l’aéroport – le

cadre de notre étude – sont nécessaires. C’est pourquoi plusieurs sous-catégories ont

été défi nies dans cette étude. Comme première catégorie, nous prenons les «Unac-

companied Minors», enfants entre 5 et 12 ans qui voyagent seuls et bénéfi cient de

ce fait d’un accompagnement obligatoire de la part de la compagnie aérienne. Par

ailleurs, il y a la catégorie des «Young Passengers», il s’agit des 12-18 ans voyageant

seuls. La troisième catégorie est celle des «Minors Third Party», par laquelle nous

désignons tous les mineurs qui sont accompagnés par un tiers qui n’est ni le parent

ni le tuteur légal. Ci-dessous, nous approfondissons les trois catégories de mineurs

voyageant seuls, distinguées dans cette étude.

4.1 La distinction avec les mineurs étrangers non accompagnés

Une fois de plus, nous voulons souligner la différence entre les mineurs voyageant

seuls et les «mineurs étrangers non accompagnés». Selon la défi nition appliquée en

Belgique et issue de la loi sur la Tutelle13, les mineurs étrangers non accompagnés sont

les mineurs originaires d’un pays n’appartenant pas à l’Espace Economique Européen

13 Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre

2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002 et Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII,

Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002, Mo-

niteur belge, 29 janvier 2004.

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

24

(E.E.E.)14. Notre défi nition des mineurs voyageant seuls est donc plus large que la défi -

nition que prévoit la loi sur la Tutelle étant donné que dans notre defi nition sont aussi

repris les mineurs qui appartiennent aux pays de l’Espace Economique Européen. En

outre, les mineurs étrangers non accompagnés peuvent apparaître dans les trois caté-

gories de notre étude : soit ils voyagent en tant que «Unaccompanied Minor», lorsqu’ils

ne répondent pas aux limites d’âge fi xées pour voyager de manière autonome ; soit

ils voyagent en tant que «Young Passenger» s’ils ont plus de douze ans ; soit ils sont

accompagnés par un tiers, ce qui les fait appartenir à la catégorie «Minor Third Party».

Enfi n, nous remarquons que l’intégration du terme mineurs étrangers non accompa-

gnés a fortement compliqué cette étude dans sa première phase : les acteurs policiers

étaient en effet principalement familiarisés avec le terme «mineurs étrangers non

accompagnés», tandis que le monde de l’aviation aérienne ne travaillent qu’avec les

notions de «Unaccompanied Minors» et «Young Passengers».

4.2 Unaccompanied Minors (UM)

Une première catégorie de notre population est constituée par les «Unaccompanied

Minors», à savoir les mineurs voyageant seuls dont on suppose qu’ils sont trop jeunes

pour voyager de manière autonome. L’organisation faîtière internationale International

Air Transport Association (IATA) a édicté des directives afi n de fi xer les limites d’âge

pour cette catégorie15. Généralement, on part du principe que les enfants entre cinq

et douze ans doivent voyager avec l’accompagnement obligatoire de la compagnie

aérienne. Avant l’âge de cinq ans, les mineurs ne peuvent à aucune condition voyager

seuls, même avec ce type d’accompagnement ; à partir de douze ans, ce service peut

être réservé de manière facultative. Toute compagnie aérienne qui adhère à IATA, est

supposée se conformer à ces normes. Les directives d’IATA ne sont cependant pas

contraignantes ; plus d’informations à ce sujet au chapitre 3. Bien que les limites

d’âge soient en principe défi nies individuellement par chaque compagnie aérienne

dans leur Passenger Handling Manifest (PHM)16, et qu’ils peuvent donc être diffé-

rent d’une compagnie à une autre, nous adopterons, dans le cadre de cette étude,

la norme IATA allant de 5 à 12 ans étant donné qu’il s’agit de la pratique la plus

courante dans le monde de l’aviation.

La procédure UM est un service payant, supplémentaire qui doit être réservé lors de

la réservation des billets d’avion. La procédure est défi nie internationalement et part

de l’idée selon laquelle un mineur voyageant seul âgé entre 5 et 12 ans ne peut, à

aucun moment, voyager sans surveillance. Cela implique qu’il doit être pris en charge

14 Les pays qui appartiennent à l’E.E.E. au 31 mai 2007 sont : l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, la Bulgarie,

Chypre, le Danemark, l’Espagne, l’Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Irlande, l’Islande, l’Italie,

la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal,

la République tchèque, la Roumanie, le Royaume-Uni, la Slovaquie, la Slovénie et la Suède.

15 Pour plus de détails à ce sujet, voir chapitre 3.

16 Un manuel qui défi nit les conditions concrètes de transport de la compagnie aérienne.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

25

au sein des aéroports par le personnel au sol (à Brussels Airport, par une des deux

sociétés existantes de services au sol, Aviapartner et Flightcare), tandis que, dans

l’avion, l’équipage porte la responsabilité du mineur.

Les Unaccompanied Minors sont une catégorie extrêmement visible de mineurs voya-

geant seuls : l’enfant porte souvent les documents de voyage dans une «pochette»

autour du cou, ou d’autres gadgets sont utilisés afi n de clairement faire savoir qu’il

s’agit d’un Unaccompanied Minor. De plus, ils sont enregistrés, étant donné que les

sociétés de services au sol facturent leur service aux compagnies aériennes. C’est

ainsi que voyagent chaque année à Brussels Airport un peu plus de 20.000 Unac-

companied Minors, dont il est plus amplement question au chapitre 2.

4.3 Young Passengers

Les «Young Passengers» sont des jeunes entre douze et dix-huit ans qui sont consi-

dérés comme suffi samment responsables pour effectuer le voyage de manière totale-

ment autonome. Ils ne sont pas accompagnés à l’aéroport. Dans le monde de l’avia-

tion, on ne connaît que trois catégories de voyageurs, à savoir les «infants» de zéro

à deux ans, les «children» de deux à douze ans et enfi n les «adults», à savoir les

passagers de plus de douze ans. Les Young Passengers ne sont dès lors nulle part

enregistrés de manière systématique en tant que mineur, ce qui complique fortement

leur détection. Il est donc impossible de se prononcer quant à l’affl ux de Young

Passengers à Brussels Airport. En raison de leur situation, ils sont certes particulière-

ment exposés à toutes sortes de risques, ce qui justifi e l’étude de cette population.

4.4 Minors Third Party

Enfi n, il y a la catégorie des «Minors Third Party», à savoir tous les mineurs qui sont

accompagnés par un tiers qui n’est ni le parent ni le tuteur légal. Ici aussi, il s’agit

d’une catégorie diffi cile à étudier, d’autant que sa détection est rendue diffi cile par le

fait que ces mineurs sont accompagnés d’un adulte et ne semblent donc pas voyager

seuls : les apparences ne permettent pas de déterminer s’il s’agit du véritable parent

ou tuteur légal. Bien qu’il ne s’agisse pas de voyager seul au sens strict du terme, cette

catégorie constitue néanmoins une population à risques : il n’est en effet pas exclu

que ces mineurs soient accompagnés par un tiers animé de mauvaises intentions.

5. Méthodologie

Etant donné qu’il s’agit d’une étude d’observation et que peu voire pas de littérature

est disponible quant à notre sujet, diverses méthodes d’étude sont utilisées. L’analyse

du matériel existant est ainsi complétée d’observations participatives. Cette triangu-

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

26

lation de méthodes constitue une garantie importante pour assurer la validité et la

fi abilité des résultats de l’étude17. Enfi n, l’hétérogénéité de la population exige aussi

l’utilisation de plusieurs méthodes d’étude.

Afi n de tester les constats par rapport à l’expertise d’un certain nombre d’acteurs

importants et ainsi d’en accroître la fi abilité, un comité d’accompagnement a été

constitué. Vous trouverez une liste des membres en annexe 1. Le comité d’accompa-

gnement s’est réuni quatre fois au cours de l’étude : une fois avant l’étude (le 3 juillet

2006) pour défi nir la problématique globale et formuler des propositions en termes

de méthodologie, ensuite après trois mois (le 16 octobre 2006) pour commenter la

gestion de l’étude et faire des suggestions quant à son suivi ultérieur et, encore quatre

mois plus tard (le 26 février 2007) pour recevoir un premier feed-back des résultats

provisoires de l’étude et formuler des propositions de rapport et de publication. Une

quatrième et dernière réunion a été organisé le 31 mai 2007 lors de laquelle un

certain nombre de réfl exions quant au contenu du rapport ont été soumises à la

discussion du comité d’accompagnement.

Etant donné que l’étude a été menée dans un contexte dans lequel différents acteurs

avec divers intérêts fonctionnent les uns avec les autres ou les uns à côté des autres, il

était important d’en garantir l’indépendance. L’aspect éthique de cette étude exigeait

également de l’attention, ce qui a été recherché notamment en :

− ne donnant pas de fausse proposition : l’étude, dont l’objectif et la réalité des

observations ont à tout moment été communiqués ;

− présupposant la collaboration volontaire des personnes interrogées ;

− menant l’étude de la manière la plus honnête et la plus objective possible ;

− traitant les données de façon anonyme.

Les paragraphes suivants présentent la méthodologie de cette recherche.

5.1 Analyse de chiffres disponibles

Tout d’abord, un inventaire du peu de chiffres disponibles, quant aux mineurs voya-

geant seuls, est effectué, dans le but de donner une réponse à la question de l’im-

portance de leur affl ux via l’aéroport national de Brussels Airport. Nous disposons

uniquement pour la catégorie «Unaccompanied Minors» de données qui ont été

collectées de manière systématique par le service facturation de la société de services

au sol, qui facture ses services à la compagnie aérienne. Les données n’ont pas été

collectées en vue d’une analyse scientifi que, mais à partir de considérations fi nan-

cières, ce qui a évidemment des conséquences pour cette étude. Pour cette raison,

17 F.J.G. JANSSENS, «Betrouwbaarheid en validiteit in interpretatief onderzoek», Pedagogisch Tijdschrift 1985, 3,

149-161; J. DE JONG-GIERVIELD, «Twee meten meer dan één. Het complementaire gebruik van survey- en

interpretatieve methoden in een onderzoeksproject», Sociologische Gids 1987, 36 (6), 420-429.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

27

nous avons installé un mécanisme d’enregistrement supplémentaire au niveau du

Contrôle aux frontières.

5.2 Enregistrement de mineurs par le contrôle frontières

Les Young Passengers sont considérés dans le jargon aéronautique comme des passa-

gers adultes : on enregistre ni dans le dossier de réservation, ni dans le dossier de

voyage qu’il s’agit d’un mineur qui voyage seul. Cela a des conséquences importantes

: par le fait que l’on n’effectue pas l’enregistrement de l’âge, on ne peut pas non plus

vérifi er combien de mineurs voyagent chaque année seuls, sans accompagnement

de la compagnie aérienne. Par ailleurs, aucune attention n’est accordée aux mineurs

qui voyagent avec une tierce personne : les Minors Third Party ne sont, eux non plus,

enregistrés systématiquement nulle part.

Pour faire face à ce problème, il a été convenu avec les responsables du dépar-

tement Contrôle aux frontières de la Police aéroportuaire que, pendant la période

d’observation, une forme supplémentaire d’enregistrement serait instaurée au niveau

du Contrôle aux frontières, sous la forme de collecte de données via le «Logging». Le

«Logging» est le système informatique dans lequel les contrôleurs frontières intro-

duisent ou scannent les passeports des voyageurs non-UE. Nom, date de naissance

et numéro de vol sont de toute façon enregistrés et pour cette recherche, il a été

convenu d’introduire un code supplémentaire en fonction de la catégorie de mineurs

voyageant seuls dont il s’agit : Z1 pour les Unaccompanied Minors, Z2 pour les Young

Passengers et Z3 pour les Minors Third Party.

Une limitation liée à cet enregistrement réside néanmoins dans le fait qu’il s’agit

uniquement de voyageurs non-UE : étant donné que le principe de libre circulation

des personnes et des biens est d’application au sein de l’Union européenne, les voya-

geurs UE ne sont pas enregistrés dans le Logging18. A l’aide de cet enregistrement,

nous pouvons cependant obtenir un premier aperçu du nombre d’Unaccompanied

Minors, de Young Passengers et de Minors Third Party qui voyagent en dehors de

la zone Schengen et qui sont originaires d’un pays qui n’appartient pas à l’Union

européenne. Autre restriction : le fait qu’il s’agisse d’une nouvelle forme d’enregis-

trement : lors de l’interprétation des données chiffrées, nous devons tenir compte du

fait que tant la pression du travail que la méconnaissance relative du groupe-cible

de l’étude faussent éventuellement les résultats. Afi n de remédier à cette situation,

18 Les passagers qui voyagent en provenance d’un pays de l’Union européenne sont toutefois, tout comme les

passagers qui voyagent à partir d’un pays hors UE, soumis à un contrôle frontières, pour autant qu’il voyagent

d’un pays qui n’appartiennent pas à l’Espace Schengen. Ils ne sont néanmoins pas enregistrés par le Contrôle

frontières, uniquement les passagers qui viennent d’un pays qui n’appartient pas à l’Union européenne y sont

enregistrés. Il n’existe pas de Contrôle aux frontières pour les passagers qui voyagent d’un pays Schengen et ils

arrivent dans un autre terminal.

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

28

l’enquêtrice a élaboré une note d’accompagnement concernant le groupe-cible, note

qui a été transmise aux superviseurs du Contrôle aux frontières. A leur tour, ils ont

informé à plusieurs reprises les contrôleurs frontières lors du briefi ng quotidien, quant

à la problématique et au groupe-cible de cette étude. De cette manière, les garanties

nécessaires ont néanmoins pu être intégrées pour la fi abilité et la validité de cet

enregistrement. Même après la periode d’observation, le Contrôle aux frontières a

continué cet enregistrement.

5.3 Observations ciblées

Outre l’aperçu chiffré du phénomène, l’étude a pour but de comprendre les procé-

dures et la problématique des mineurs voyageant seuls à l’aide d’observations. Il

s’agit ici tant d’observations ciblées que libres. La distinction entre les deux peut être

ramenée au fait que les différentes catégories de mineurs voyageant seuls peuvent ou

non être détectées préalablement. En ce qui concerne les mineurs qui peuvent être

connus de façon préalable, des observations ciblées peuvent être effectuées. Ce n’est

que pour les Unaccompanied Minors que l’on sait à l’avance qu’ils voyagent seuls, de

sorte que les observations peuvent débuter au niveau du dispatching19 de la société

de services au sol. Tout le trajet peut ainsi être suivi, depuis la gate jusqu’au hall des

arrivées, ce qui représente une grande plus-value pour l’étude. Il est en effet possible

de vérifi er si la procédure a été correctement appliquée. De plus, ces observations

se font au moyen d’une check-list, de sorte que les données âge, sexe, pays d’ori-

gine, motif du voyage, durée et lieu du séjour, personne venant accueillir le mineur

et respect de la procédure sont collectées de manière plus ou moins systématique

et uniforme du début à la fi n de la procédure. L’identifi cation de la personne venant

accueillir le mineur à la hauteur du hall des arrivées peut également être étudiée

dans le détail.

5.4 Observations libres

Pour l’observation des mineurs voyageant seuls non détectables au préalable, nous

en avons été réduits à circuler dans les terminaux et le hall des arrivées, appuyés ou

non par certains services tels que la Police judiciaire fédérale et la Police aéronau-

tique, département Contrôle aux frontières. Les observations ont été effectués sur

base d’une liste de vols à risques potentiels, qui ont été défi nis préalablement, en

concertation avec divers acteurs sur le terrain.

Nous devons tenir compte du fait qu’une distinction est faite dans le fl ot de passagers

à Brussels Airport, entre les passagers qui voyagent intra- versus extra-Schengen : au

19 Le dispatching de la société de services au sol est le service qui reçoit toute demande d’assistance de l’équipage

et gère ces demandes.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

29

sein des pays Schengen20, le principe de libre circulation des personnes est en effet

d’application. A titre d’illustration, vous trouverez une carte des Etats membres qui

ont signé l’accord de Schengen au 31 mai 2007.

Figure 1 : Carte des Etats membres Schengen21

En principe, les personnes qui voyagent intra-Schengen ne sont donc pas soumises à

un Contrôle aux frontières. Néanmoins, il y a un certain nombre d’acteurs qui permet-

tent, d’une manière ou d’une autre, le contrôle des passagers intra-Schengen. Sur

ce point, nous faisons principalement référence à l’assistance de la section «Phéno-

mènes» de la Police aéronautique département Contrôle aux frontières, qui effectue

d’offi ce des contrôles policiers dans le cadre de la traite et du trafi c des êtres humains

de la section «Documents de Voyage Faux et Falsifi és» de la Police aéronautique,

département Contrôle aux frontières. De plus, on peut compter sur l’appui de la

20 A savoir l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, le Danemark, l’Espagne, la Finlande, la France, la Grèce, l’Islande,

l’Italie, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas, le Portugal et la Suède. Le 1er mai 2004, l’Union européenne

s’est élargie aux dix nouveaux Etats membres suivants : l’Estonie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, Chypre, la

Hongrie, la Pologne, la Tchéquie, la Slovaquie et la Slovénie. Le 1er janvier 2007, la Bulgarie et la Roumanie sont

également devenus membres de l’UE. La frontière extérieure Schengen actuelle sera provisoirement encore

maintenue; un visa Schengen n’est donc pas valable pour les nouveaux Etats membres. Les nouveaux Etats

membres fourniront pour l’instant un visa national et pas de visa Schengen.

21 dofi .fgov.be/RG/BORDER/NL/Start_Nl.htm

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

30

Police judiciaire fédérale pour ces observations lors desquelles un back-up ou une

compétence policière est indiqué(e)22.

En ce qui concerne les vols extra-Schengen, il existe un fi ltre supplémentaire : outre

les services susmentionnés, nous pouvons en effet nous reporter aux contrôleurs fron-

tières. Tous les passagers et donc également les mineurs qui voyagent seuls, doivent

passer le Contrôle aux frontières s’ils prennent un vol qui ne part pas d’un pays

Schengen. Les postes contrôle aux frontières constituent un bon point de départ

duquel nous pouvons commencer les observations.

Notre méthode d’étude présente plusieurs restrictions. Les questions posées et l’ob-

servation sont ainsi sujettes à plusieurs facteurs d’environnement : le moment de

l’observation (heure de la journée, la période et, à ce sujet, la distinction entre période

de vacances et en dehors des vacances scolaires), le lieu de l’observation, etc. Les

observations effectuées ne refl ètent donc qu’une impression. Elles ne peuvent certai-

nement pas être généralisées : il s’agit ici d’une première étude d’observation sur la

problématique, une étude complémentaire et plus approfondie est indiquée afi n de

pouvoir se prononcer de manière fondée quant à la problématique des mineurs voya-

geant seuls arrivant à Brussels Airport.

5.5 Application aux différentes catégories du groupe-cible

Etant donné la spécifi cité de chaque catégorie de mineurs voyageant seuls, la métho-

dologie d’étude appliquée peut varier. A titre de clarifi cation, nous discuterons ulté-

rieurement des méthodes qui ont été utilisées par catégorie.

5.5.1 Unaccompanied Minors

Une combinaison de l’analyse des chiffres existants, de l’enregistrement par le Contrôle

aux frontières et des observations ciblées avec l’appui des services concernés.

Les Unaccompanied Minors constituent la catégorie la plus facile à étudier et à

maîtriser en raison de son caractère connu : on enregistre en effet le nombre d’Unac-

companied Minors qui sont accompagnés par jour par la société de services au sol. De

plus, ils forment aussi la catégorie la plus visible par le fait qu’ils sont accompagnés

par un collaborateur de la société de services au sol. En d’autres termes, il y a un

point de départ clair pour les observations : toute la procédure peut être suivie à partir

du dispatching de la société de services au sol. Lorsqu’un collaborateur est appelé

22 Vous trouverez de plus amples renseignements quant aux fonctions de ces acteurs dans le chapitre «description

du cadre de l’étude».

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

31

pour l’accompagnement d’un Unaccompanied Minor, il peut être accompagné par

l’enquêtrice vers la porte d’embarquement («gate»), où l’Unaccompanied Minor est

confi é par l’équipage à la société de services au sol et tout le trajet jusqu’au hall des

arrivées peut ainsi être observé. En chemin, un certain nombre de questions ciblées

peuvent être posées à l’Unaccompanied Minor et, lors du transfert à la personne

venue accueillir le mineur, on peut constater que la personne est ou n’est pas celle

qu’elle affi rme être. On peut vérifi er si les procédures sont correctement appliquées

et si des lacunes éventuelles peuvent être détectées et signalées.

Pour les Unaccompanied Minors, nous disposons de chiffres assez complets pour les

années 2005 et 2006. Flightcare nous a fourni un aperçu par mois ; pour Aviapartner,

nous disposons d’un aperçu par mois et par compagnie aérienne. Par ailleurs, les Unac-

companied Minors sont également enregistrés par le Contrôle aux frontières s’ils voya-

gent extra-Schengen à partir d’un pays qui ne fait pas partie de l’Union européenne.

5.5.2 Young Passengers

Une combinaison de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières et des observa-

tions libres.

Ce groupe de mineurs est plus diffi cile à détecter étant donné qu’ils ne sont enregis-

trés systématiquement nulle part et qu’ils ne sont pas clairement visibles. Il n’est en

effet pas toujours évident de déterminer à première vue s’il s’agit d’un mineur. Les

Young Passengers peuvent voyager soit au sein d’une procédure UM (facultative), ce

pourquoi ils tombent dans la catégorie Unaccompanied Minors pour cette étude, soit

ils peuvent effectuer le trajet de manière totalement indépendante. Ce dernier groupe

n’est décrit nulle part en tant que mineur, ni dans le dossier de réservation ni dans le

dossier de voyage. Cela rend impossible le fait de déterminer à l’avance si des Young

Passengers se trouvent sur un vol, ce qui nous a contraint à détecter ces mineurs à

l’aide d’observations libres telles que décrites ci-dessus.

L’obtention de données chiffrées est plus diffi cile encore en raison du non-enregis-

trement. Nous ne pouvons nous référer qu’à l’enregistrement supplémentaire par les

contrôleurs frontières. En ce qui concerne les Young Passengers voyageant intra-

Schengen, nous ne disposons pas de chiffres car ils ne sont enregistrés nulle part, ce

qui constitue un point délicat. La même remarque vaut d’ailleurs pour les passagers

qui voyagent extra-Schengen à partir d’un pays qui fait partie de l’Union européenne :

eux non plus ne sont en principe nulle part enregistrés.

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

32

5.5.3 Minors Third Party

Une combinaison de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières et des observa-

tions libres.

La méthodologie pour les Minors Third Party est plus ou moins semblable à celle des

Young Passengers, excepté le fait que, lors des observations libres, il faut surtout

se focaliser sur la personne qui accompagne le mineur et sur sa parenté avec le

mineur.

Pour l’obtention de chiffres, nous ne pouvons également nous référer qu’à l’enregis-

trement par le Contrôle aux frontières pour les raisons qui sont mentionnées au niveau

des Young Passengers.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

33

INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

CHAPITRE 1Description du cadre

de la recherche

36

Etant donné la spécifi cité de cette étude et le cadre particulier dans lequel celle-ci se

déroule, une présentation des différents acteurs impliqués dans cette étude, est indis-

pensable. Nous aborderons successivement les compagnies aériennes, les sociétés de

services au sol, les organisations faîtières du monde de l’aviation, la Police judiciaire

fédérale Airport, la Police aéronautique, le Ministère Public, l’Offi ce des Etrangers, le

Service des Tutelles et l’Agence européenne pour la gestion de la coopération opéra-

tionnelle aux frontières extérieures (Frontex).

1. Les compagnies aériennes

Les compagnies aériennes, in concreto l’équipage de l’avion, représentent évidem-

ment un acteur important dans le cadre de notre enquête, surtout en ce qui concerne

les Unaccompanied Minors. Elles prennent en effet en charge l’accompagnement

d'Unaccompanied Minors pendant le vol et confi ent l’Unaccompanied Minor à un

collaborateur de la société de services au sol compétente à l’aéroport de destination.

Les différentes compagnies aériennes volant à Brussels Airport pendant l’étude, sont

les suivantes :23

Adria Airways, Aegean Aviation, Aer Lingus, Aerofl ot, Afriqiyah Airways, Air Algerie, Air

Baltic, Air Canada, Air France, Air Malta, Air New Zealand, Air Senegal, Air Transat,

Alitalia, American Airlines, Atlas Blue, Austrian Airlines, BA Cityexpress, Blue 1,

British Airways, British Midland BMI, Brussels Airlines, Bulgaria Air, CSA Czech

Airlines, Continental Airlines, Croatia Airlines, Cyprus Airways, Delta Airlines, Eastern

Airways, Egyptair, El Al Israel Airlines, Estonian Air, Ethiopian Airlines, Etihad Airways,

Finnair, Gulf Air, Hainan Airlines, Iberia, Jetairfl y, Jugoslovenski Aerotransport, KLM,

Kenya Airways, Lithuanian Airlines, Lot Polish Airlines, Lufthansa, Malaysia Airlines,

Malev Hungarian Airlines, Malmo Aviation, Northwest Airlines, Olympic Airlines,

Ostfriesische Lufttransport, Qatar Airways, Royal Air Maroc, Scandinavian Airlines

System, Singapore Airlines, Sky Europe, Slovak Airlines, South African Airways, Sri

Lankan Airlines, Swiss International Airlines, Syrian Airlines, THY Turkish Airlines, Tap

Air Portugal, Tarom, Thai Airways Int'l, Thomas Cook Airlines, Tunisair, US Airways,

Ukraine International, United Airlines, VLM, Virgin Atlantic, Virgin Express, Vueling.

Par ailleurs, les compagnies aériennes jouent un rôle au niveau de la politique relative

à la procédure de traitement d'Unaccompanied Minors. Chaque compagnie aérienne

détermine dans son «Passengers Handling Manifest» dans quelles conditions les

mineurs peuvent ou non voyager seuls. Si elles adhèrent à IATA, International Air

Transport Association, elles se règleront sur les recommandations conçues par IATA

en matière de bonnes pratiques. Cette réglementation n’est toutefois pas contrai-

gnante ; chaque compagnie aérienne est par conséquent libre de défi nir les condi-

tions relatives aux Unaccompanied Minors. Cela entraîne parfois des imprécisions en

matière de procédure UM, voir le chapitre 3.

23 brusselsairport.be

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

37

La Police fédérale pourrait demander aux compagnies aériennes des données complé-

mentaires sur un passager déterminé. Le personnel de la compagnie aérienne aurait

alors à nouveau un rôle important à jouer dans la détection de situations potentielle-

ment à risques pendant le vol ou à l’aéroport lui-même.

2. Les sociétés de services au sol

Dans la plupart des aéroports internationaux, le traitement de passagers présentant des

besoins particuliers est assuré par la (les) société(s) de services au sol travaillant dans

cet aéroport. A Brussels Airport, deux sociétés de ce type y travaillaient au moment de

l’étude, à savoir Flightcare et Aviapartner. Elles y fournissent un service aux passagers

présentant des besoins particuliers. Il peut notamment s’agir de personnes handica-

pées et de femmes enceintes mais aussi de mineurs voyageant seuls qui ont moins de

douze ans et exigent un soutien supplémentaire pendant le voyage. La manière dont

cet accompagnement se déroule concrètement, est développée dans le chapitre 3

dans lequel les différentes procédures sont présentées.

3. Les organisations faîtières

Il existe plusieurs organisations faîtières internationales dans l’aviation civile qui ont

édicté une réglementation relative à la catégorie d'Unaccompanied Minors (voir à ce

sujet le chapitre 3). Nous présentons ici brièvement leur fonctionnement.

3.1 IATA (International Air Transport Association)

IATA, l’International Air Transport Association, représente une coupole des différentes

compagnies aériennes qui ont décidé d’adhérer à l’organisation et forme avec ses

251 membres une des plus importantes de ce type. Pour présenter IATA, nous nous

basons sur le document «Passenger and Airport Services» de IATA24.

3.1.1 Qu’est-ce que IATA ?

IATA est une société de services au sol installée à Genève. Elle a été créée en 1945

dans le but de fonctionner en tant qu’organe de collaboration entre toutes les compa-

gnies aériennes affi liées et de veiller à des services aériens sûrs et fi ables. Entre-

temps, IATA a évolué vers une société internationale de services au sol qui fonctionne

24 IATA, Passenger and Airport Services, http://www.iata.org/nr/rdonlyres/9e637783-3d57-4965-a95b-19b41423cac5/0/

passenger_and_airport_services.pdf

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

38

en tant que point de contact et représentant pour (presque) toute l’industrie de l’avia-

tion. IATA est à son tour membre de SITA25 et collabore avec ICAO26.

3.1.2 Le fonctionnement d’IATA

IATA consiste en divers comités et groupes de travail. Voici un bref aperçu de ces

groupes de travail.

1. Passenger Services Conference (PSC)

PSC permet aux compagnies aériennes de se réunir régulièrement afi n de se mettre

d’accord sur les standards et procédures relatifs au traitement des passagers et

bagages, aux réservations, à l’achat de tickets, etc. Les accords pris à la PSC pren-

nent la forme de résolutions et de pratiques recommandées. PSC propose aussi un

forum où l’on peut discuter des améliorations et nouveaux développements dans

l’aviation.

2. Ticketing Committee (PFPC)

PFPC développe et entretient des standards et procédures relatifs aux interline

tickets. Ce comité est également responsable du développement de standards relatifs

aux tickets électroniques et autres documents électroniques.

3. Reservations Committee (RESCOM)

RESCOM est responsable des résolutions et des pratiques recommandées relatives

aux procédures de réservation pour les passagers. RESCOM est également chargé du

Reservations Services Manual, une manuel internationale de services au sol pour les

réservations et les systèmes concernés.

4. Passenger and airport data interchange standards (PADIS) Board

PADIS entretient les standards électroniques d’échange de données (EDI, Electronic

Data Interchange) pour les passagers qui voyagent avec des compagnies aériennes et

pour les différents services passagers.

5. IATA Ground Handling Council (IGHC)

L’IGHC doit rendre des comptes auprès du Airport Services Committee. Il est le prin-

cipal forum pour les organisations qui sont impliquées dans les ground Handling

services des compagnies aériennes à travers le monde. IGHC regroupe les compagnies

aériennes IATA et non IATA, les sociétés indépendantes de services au sol, les aéro-

ports ainsi que d’autres parties. Ils se réunissent sur base annuelle.

25 Société Internationale de Télécommunications Aéronautiques, une multinationale suisse des technologies de

l’information spécialisée dans l’apport de services IT à l’industrie de l’aviation.

26 International Civil Aviation Organization, subdivision des Nations Unies qui a pour but de mettre au point les

principes et standards pour l’aviation internationale afi n d’améliorer le trafi c aérien.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

39

6. Travel Partners Standards Council (TPSC)

Le TPSC développe des standards qui sont utilisés par les «surface operators». On

entend aussi par là les documents de transport et d’aménagement qui sont édictés

par la compagnie aérienne. Ces standards sont publiés dans le «IATA Travel partners

standards council manual».

7. Airport Services Committee (ASC)

L’ASC développe et entretient les standards et procédures qui sont nécessaires pour

le traitement des passagers et bagages dans les aéroports, y compris tous les formu-

laires et règlements.

8. Schedules Information Standards Committee (SISC)

Le SISC est responsable du «Standards Schedules Information Manual» (SSIM).

Celui-ci comporte notamment les formats standard pour l’échange de données rela-

tives aux horaires des compagnies aériennes.

Il existe encore de nombreux autres groupes de travail qui doivent chaque fois rendre

des comptes auprès d’un des comités mais, étant donné qu’ils ne sont pas pertinents

pour cette étude, ils ne sont pas présentés plus amplement ici.

3.2 CEAC (Conférence Européenne de l’Aviation Civile)

La deuxième organisation faîtière est la CEAC : Conférence Européenne de l’Aviation Civile.

3.2.1 Qu’est-ce que la CEAC?

La CEAC a été fondée en 1955 comme organisation intergouvernementale avec pour

objectif de promouvoir le développement permanent d’un système de transport aérien

européen sûr, effi cace et durable. La CEAC essaie ainsi d’harmoniser les politiques

et pratiques de l’aviation civile au sein de ses Etats membres et tente de promouvoir

un rapprochement sur des questions de politique entre ses Etats membres et d’autres

régions du monde. Son expertise dans le domaine de l’aviation, ses membres à travers

l’Europe, ses liens étroits avec l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale

(OACI) et le Conseil de l’Europe, sa coopération active avec les institutions de l’Union

européenne, ses relations privilégiées avec Eurocontrol et les Autorités conjointes

de l’aviation (JAA), et ses relations de travail avec un large éventail d’organisations

qui représentent les différents secteurs de l’industrie du transport aérien, y compris

les intérêts du consommateur, permettent à la CEAC d’être un forum de discussion

pour toutes les grandes questions qui touchent l’aviation civile. La CEAC élabore des

résolutions, des recommandations et des déclarations de politique qui sont mises en

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

40

oeuvre par ses membres. Des accords internationaux sont conclus sous son égide. La

Conférence organise régulièrement des symposiums et séminaires internationaux27.

3.2.2 Le fonctionnement de la CEAC28

La CEAC se réunit en session plénière tous les trois ans. Ce nombre peut être

augmenté si la situation l’exige. Les directeurs généraux de l’aviation civile se rencon-

trent à intervalles réguliers pour discuter et résoudre des problèmes de politique.

Des réunions au niveau ministériel peuvent avoir lieu lorsque le sujet est d’impor-

tance pour l’Europe et lorsque des décisions sont nécessaires au niveau politique. La

session plénière triennale établit le programme de travail et le budget de la CEAC. Le

choix des questions à inscrire au programme de travail tient compte de :

− l’importance et l’intérêt du sujet pour un grand nombre d’Etats membres ou pour

d’autres organisations européennes ;

− la possibilité de dégager une solution acceptable ;

− la contribution que peut apporter leur travail, en particulier pour la Commission

européenne.

Les travaux courants sont gérés par un comité de coordination formé du Président de

la CEAC, élu pour 3 ans, de trois vice-présidents et des directeurs généraux de l’avia-

tion civile. Le Conseil des Autorités conjointes de l’aviation (JAA) est actuellement un

membre associé de la CEAC. Il vérifi e si l’accord conclu entre un nombre croissant

d’Etats membres est respecté en prévoyant une coopération en ce qui concerne le déve-

loppement et la mise en oeuvre des normes et procédures communes de sécurité.

La CEAC a son siège à Paris et est constituée de 42 pays :

Albanie, Allemagne, Arménie, Australie, Azerbaïdjan, Belgique, Bosnie-Herzégovine,

Bulgarie, Chypres, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, ex-République yougoslave

de Macédoine, Finlande, France, Géorgie, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie,

Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Moldavie, Monaco, Norvège, Pays-Bas,

Pologne, Portugal, Roumanie, Royaume-Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède,

Suisse, Tchéquie, Turquie et Ukraine.

La CEAC travaille avec les organisations gouvernementales suivantes29:

Le Conseil de l’Europe, l’Organisation de l’Aviation civile internationale (OACI), le

Parlement européen, l’Union européenne, l’Organisation de coopération et de dévelop-

pement économique (OCDE), la Conférence européenne des Ministres des Transports

(CEMT), Eurocontrol, Airports Council International (ACI), les Autorités conjointes

27 CEAC, A propos de la CEAC, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=presentation&idMenu=1

28 CEAC, Comment fonctionne la CEAC, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=fonctionnement&idMenu=1

&idSMenu=6

29 CEAC, Relations, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=relations&idMenu=1&idSMenu=38

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

41

de l’aviation (JAA), l’Union postale universelle, l’Agence Européenne de la Sécurité

Aérienne (AESA).

En outre, la CEAC entretient un dialogue régulier avec toute une gamme d’orga-

nisations qui représentent tous les secteurs de l’industrie aéronautique, parmi

lesquelles30 :

Association of European Airlines (AEA), European Air Carrier Assembly (EURACA),

European Business Aviation Association (EBAA), The European Express Organisation

(EEO), European Regions Airline Association (ERA), International Air Transport Asso-

ciation (IATA)

Vous trouverez ci-après la liste des activités les plus importantes de la CEAC, ainsi

que leur brève description.

1. Relations extérieures31

Il incombe au président de la CEAC d’établir et de maintenir de bonnes relations avec

les organisations soeurs de la CEAC en Afrique, en Amérique latine et dans le Monde

arabe, avec d’autres organisations gouvernementales et non gouvernementales dans

le domaine de l’aviation civile et avec les Etats dans le monde entier. Etant donné que

la plupart des membres de la CEAC sont des Etats membres de l’Union européenne,

il est particulièrement important d’entretenir une bonne coopération avec la Commis-

sion européenne. Les autres relations extérieures ont été mentionnées ci-dessus.

2. Intégration32

Depuis 1995, la CEAC développe et met en oeuvre un plan d’action visant à conso-

lider l’intégration de ses membres, principalement les Etats membres qui ont récem-

ment accédé à l’organisation.

Ce plan d’action pour 2004 – 2006 consiste en trois directives :

− les efforts devraient porter sur les Etats membres n’ayant pas encore adhéré à

l’Union européenne afi n d’empêcher tout décalage entre ces Etats et leurs homo-

logues européens. Un soutien doit être apporté aux initiatives de coopération sous-

régionales en association avec les organisations internationales et l’industrie ;

− dans le même objectif de renforcer l’unité paneuropéenne, d’entreprendre des

formations dans le cadre du Programme d’intégration et de répondre aux problèmes

de mise en oeuvre, tout ceci doit en principe être ouvert à tous les membres ;

− afi n de favoriser la connaissance et la compréhension des normes européennes à

l’extérieur de la zone CEAC, des formations devraient être développées, principale-

30 CEAC, Relations, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=relations&idMenu=1&idSMenu=38

31 CEAC, Relations extérieures, http://www.ecacceac.org/index.php?content=extrelation&idMenu=2&idSMenu=20

32 CEAC, Intégration, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=integration&idMenu=2&idSMenu=12

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

42

ment à l’intention de pays proches de la zone CEAC, en y associant des organisa-

tions internationales.

Trois priorités devraient être retenues :

− la mise en œuvre uniforme des normes de sécurité de l’aviation, selon les règles des

JAA/AESA et au moyen du Programme SAFA ;

− la mise en œuvre des normes de sécurité, une attention spécifi que étant portée aux

problèmes identifi és par le Programme d’audits de sûreté de l’aviation de la CEAC ;

− les normes ATM au niveau paneuropéen, en particulier la mise en oeuvre du système

de gestion de la sécurité selon les normes d’Eurocontrol.

3. Sûreté33

La sûreté représente un élément essentiel de la sécurité générale des vols et opéra-

tions, et le plus haut niveau de sécurité est une condition indispensable pour que le

public ait confi ance en l’aviation.

4. Sécurité34

La première mission de la CEAC a toujours été de maintenir la norme élevée de la

sécurité et de veiller à ce qu’on continue à investir dans l’amélioration de cette sécu-

rité. Cette priorité a toujours constitué une des pierres angulaires de l’existence de

cette organisation.

5. Facilitation35

Le groupe de travail sur la facilitation se réunit deux fois par an. Ce groupe de travail

pluridisciplinaire comprend des délégués et des observateurs venant des différents

secteurs de l’aviation civile, mais aussi des spécialistes des douanes et accises,

de l’immigration, de la sûreté, de la santé publique et des contrôles de drogues.

Une coopération étroite est prévue avec la Commission européenne qui a un intérêt

particulier dans les questions de compétence communautaire et les sujets d’intérêt

commun. Trois sous-groupes préparent les travaux de ce groupe de travail, dont le

sous-groupe sur le transport des personnes à mobilité réduite.

Le groupe de travail «facilitation» se donne également pour tâche de régulièrement

adapter et mettre à jour la déclaration de politique de la CEAC dans le domaine de la

facilitation de l’aviation civile (le «document 30, partie I» de la CEAC qui représente

un instrument de référence essentiel en matière de facilitation), avec pour objectif de

garantir un fonctionnement harmonisé au sein de l’Europe et de veiller à ce que les

mesures développées par la CEAC soient conformes à leur déclaration de politique.

Par ailleurs, la défi nition mentionnée ci-dessous de «personne à mobilité réduite»

que l’on retrouve au document 30, partie I, section 5, est reprise à l’article 2, a)

33 CEAC, Sûreté, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=surete&idMenu=2&idSMenu=16

34 CEAC, Sécurité, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=securite&idMenu=2&idSMenu=15

35 SPF MOBILITE, correspondance e-mail.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

43

du règlement (CE) N° 1107/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 5 juillet

2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité

réduite lorsqu’elles font des voyages aériens36:

«Personne handicapée ou personne à mobilité réduite» : toute personne dont la mobi-

lité est réduite, lors de l’usage d’un moyen de transport, en raison de tout handicap

physique (sensoriel ou moteur, permanent ou temporaire) ou de tout handicap ou

défi cience intellectuels, ou de toute autre cause de handicap, ou de l’âge, et dont la

situation requiert une attention appropriée et l’adaptation à ses besoins particuliers

du service mis à la disposition de tous les passagers.

Il s’agit du premier texte offi ciel donnant aux personnes à mobilité réduite le droit de

voyager par avion, sans être discriminées sur base de leur statut. Ce règlement est

applicable à partir du 26 juillet 2008, à l’exception des articles 3 et 4, qui s’appli-

quent à partir du 26 juillet 2007. Les deux priorités de ce règlement sont :

1. développer des règles protégeant les passagers à mobilité réduite contre toute

forme de discrimination : les compagnies aériennes ne peuvent refuser la réserva-

tion ou l’embarquement pour des raisons de mobilité réduite ou de handicap. Une

exception à cette règle peut être octroyée si, par exemple, la taille de l’avion rend

impossible l’embarquement de passagers en chaise roulante.

2. s’assurer que les personnes à mobilité réduite reçoivent un accompagnement

professionnel de façon à ce que leur voyage se passe sans interruption ou retard.

Cette responsabilité appartient au gestionnaire de l’aéroport, qui peut conclure un

contrat avec des tiers en vue de fournir cette assistance.

3.3 OACI (Organisation de l’Aviation Civile Internationale)

La troisième organisation aéronautique internationale dont il est question ici est l’Or-

ganisation de l’Aviation Civile Internationale (OACI). Elle représente une partie des

Nations Unies et est liée au Conseil économique et social, Economic and Social

Council (ECOSOC).

3.3.1 Qu’est-ce que l’OACI ?

L’OACI trouve son origine dans la Conférence internationale de l’aviation civile égale-

ment appelée la Convention de Chicago. Elle a été signée le 7 décembre 1944

par 52 Etats. L’Organisation provisoire de l’aviation civile internationale (OPACI)

a été créée en attente de la ratifi cation de 26 Etats. Cette organisation exista du

36 Règlement (CE) N° 1107/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 5 juillet 2006 concernant les droits des

personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens.

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

44

6 juin 1945 au 4 avril 1947. La 26e ratifi cation a été un fait le 5 mars 1947 et l’OACI

a été fondée le 4 avril 194737. Les objectifs de l’OACI furent formulés comme suit

dans cette convention38:

"WHEREAS the future development of international civil aviation can greatly help to

create and preserve friendship and understanding among the nations and peoples of

the world, yet its abuse can become a threat to the general security ; and

WHEREAS it is desirable to avoid friction and to promote that co-operation between

nations and people upon which the peace of the world depends ;

THEREFORE, the undersigned governments having agreed on certain principles and

arrangements in order that international civil aviation may be developed in a safe and

orderly manner and that international air transport services may be established on the

basis of equality of opportunity and operated soundly and economically ;

Have accordingly concluded this Convention to that end."

Les objectifs concrets de l’OACI sont les suivants39:

− renforcer la sécurité de l’aviation civile mondiale ;

− renforcer la sûreté de l’aviation civile mondiale ;

− limiter au minimum l’indice néfaste de l’aviation civile mondiale sur l’environne-

ment ;

− améliorer l’effi cacité des activités aéronautiques ;

− maintenir la continuité des activités aéronautiques ;

− renforcer la législation qui régit l’aviation civile.

3.3.2 Fonctionnement40

L’OACI est composée de 3 grands organes.

Premièrement, il y a «L’Assemblée». Celle-ci est composée des représentants de tous

les Etats contractants et est l’organe souverain de l’OACI. Ils se réunissent tous les trois

ans, examinent en détail le fonctionnement de l’organisation et préparent la politique

des années à venir. Ils adoptent également un budget pour les trois années à venir.

Le deuxième organe est «Le Conseil». Cet organe dirige l’organisation, est élu pour

une durée de trois ans par l’Assemblée et se compose de 36 Etats. En tant qu’organe

exécutif, le Conseil exerce une infl uence directrice directe sur le fonctionnement

de l’OACI. C’est lui qui adopte les normes et les (bonnes) pratiques recommandées

groupées dans les Annexes à la Convention relative à l’aviation civile internationale.

Le Conseil est secondé par la Commission de navigation aérienne (pour les questions

37 OACI, Conférence internationale de l’aviation civile, http://www.icao.int/icao/fr/hist/history02_f.htm

38 Conférence de Chicago, 12.

39 OACI, Conférence internationale de l’aviation civile, http://www.icao.int/icao/fr/strategic_objectives_f.htm

40 OACI, Comment fonctionne l’OACI, http://www.icao.int/icao/fr/howworks_f.htm

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

45

techniques), par le Comité du transport aérien (pour les questions économiques), par

le Comité de l’aide collective pour les services de navigation aérienne et par le Comité

des fi nances.

Terminons par le «Secrétariat», dirigé par un secrétaire général et subdivisé en cinq

directions, à savoir le Bureau Navigation Aérienne, le Bureau Transport Aérien, le

Bureau de Coopération technique, le Bureau des Affaires juridiques et le Bureau de

l’Administration et des Services. Afi n de favoriser le caractère international du secré-

tariat, le personnel est recruté sur une base géographique étendue. L’OACI travaille

également en étroite collaboration avec une série d’autres organisations dont la plus

importante pour ce travail est l’IATA.

4. Police judiciaire fédérale (PJF)

Airport

La Police judiciaire fédérale Airport (PJF Airport) fait partie de la Police fédérale et a

été créée en 1993 en tant que Brigade Spéciale de Recherche (BSR) de l’ancienne

Gendarmerie. La réforme des polices de 2001 et la réorganisation qui s’en est suivie,

et qui a connu différents stades, ont conduit à l’organisation actuelle.

La Police judiciaire fédérale oriente ses missions de police judiciaire spécialisées

vers la criminalité supra locale, organisée et déstabilisant la société et vers les délits

qui requièrent une approche spécialisée. Son activité a pour but la détection des

phénomènes criminels, ou des formes d’émergence, et la signalisation à temps aux

autorités compétentes, la contribution à une diminution du risque potentiel que des

faits criminels soient commis, l’exécution d’enquêtes judiciaires ou de recherche

(proactives et réactives) et l’approche des organisations criminelles. Le défi des

services de la Police judiciaire fédérale est l’identifi cation des réseaux criminels

et des groupes d’auteurs ainsi que leur déstabilisation. Ce défi est réalisé grâce à

l’exécution d’enquêtes de qualité (proactives et réactives) permettant l’identifi cation

d’un maximum d’auteurs avec éléments de preuve, en vue de les mettre à disposition

des autorités judiciaires.

La Police judiciaire fédérale Airport est subdivisée en différentes équipes. Une partie

importante de ses activités est assurée par la section «Traite des êtres humains»,

avec laquelle l’enquêtrice était en interaction continue lors de l’étude. L’équipe se

compose de quatre chercheurs spécialisés : trois chercheurs se sont spécialisés dans

un continent bien précis (l’Afrique, l’Asie et l’Europe de l’Est). Un quatrième cher-

cheur s’est spécialisé, durant l’étude, dans la problématique des mineurs voyageant

seuls. Depuis octobre 2006, des contrôles proactifs sont quotidiennement effectués

dans les terminaux, avec une attention particulière pour le terminal Schengen où

aucun contrôle frontière n’a lieu. Des observations sont réalisées et rapportées dans

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

46

le cadre d’une enquête de recherche proactive introduite auprès du magistrat compé-

tent pour la traite des êtres humains. L’objectif est que l’équipe «traite des êtres

humains» développe une certaine expertise en ce qui concerne la problématique des

mineurs voyageant seuls via l’aéroport.

Dans ses missions, la Police fédérale Judiciaire Airport s’oriente de manière spécifi que

vers la répression de l’étendue et de l’impact de la criminalité organisée liée à l’aviation et

à l’aéroport, de la criminalité déstabilisant la société et de la criminalité supralocale qui y

est liée ou non, ainsi que de cette criminalité qui de par sa nature compliquée exige des

enquêtes et des recherches spécialisées. Pour réaliser cette vision, la structure de l’unité a

été développée au niveau de différents bureaux, dont vous trouverez les détails ci-dessous.

4.1 Bureau Recherches Informations et Opérations

Ce bureau a pour tâche de gérer «l’intelligence work» quotidien et d’octroyer un

appui aux opérations qui sont de la compétence de la Police judiciaire fédérale. Il

représente le point de contact central pour les activités qui sont de la compétence

de la Police judiciaire fédérale Airport. Cette équipe emploie un intelligence offi cer

responsable de l’analyse et de la diffusion des informations opérationnelles au profi t

de l’ensemble de la Police fédérale à l’aéroport ou ailleurs. En ce qui concerne l’ana-

lyse d’enquêtes judiciaires, il peut être fait appel à un analyste criminel opérationnel

au sein de la Police judiciaire fédérale Airport.

4.2 Bureau Drogues

Ce bureau est responsable de la lutte contre le trafi c international de drogues abordé

selon les principes de la Police guidée par l’information (Intelligence-Led Policing,

ILP). Sur base d’une analyse permanente des risques, des contrôles reposant sur des

informations stratégiques, tactiques et opérationnelles sont quotidiennement organi-

sées. Ce bureau est également chargé d’enquêter sur le trafi c international de drogues

via Brussels Airport. Le bureau drogues travaille de manière thématique et principa-

lement dans le cadre d’une recherche proactive.

4.3 Bureau Crim

Ce bureau se compose de plusieurs équipes : une équipe «crimes contre des propriétés»,

une équipe «crimes contre des personnes», une équipe «enquête fi nancière – blanchi-

ment d’argent» et l’équipe «traite des êtres humains» qui, en étroite collaboration avec

la section «Documents de voyage faux et falsifi és» ainsi que la section «Phenomènes»

du Contrôle frontière, enquête sur la criminalité organisée dans le cadre de la traite et

du trafi c des êtres humains.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

47

4.4 Section Intelligence

La section «intelligence» se compose de deux équipes chargées de manière perma-

nente de rassembler et de traiter l’information dans le cadre de la Police guidée par

l’information.

5. Police aéronautique (LPA),

Département Contrôle aux frontières

La section Police aéronautique de Brussels Airport fait partie du pilier Police fédérale

Administrative. Le département «Contrôle aux frontières» de la Police aéronautique

est chargé de contrôler les frontières extérieures, de combattre l’immigration illégale,

d’accueillir les demandeurs d’asile, de détecter les documents de voyage faux et falsi-

fi és et d’exécuter les éloignements (refoulements et rapatriements). Le contrôle aux

frontières aux frontières intérieures au sens large est supprimé depuis la convention

de Schengen, sans pour autant ternir les compétences policières sur l’ensemble du

territoire engendrées par la législation nationale41. Dans ce cadre, des contrôles poli-

ciers peuvent également être effectués dans le terminal Schengen. Ce département

est composé de quatre sections chacune active dans un domaine différent en vue de

combattre l’immigration illégale.

5.1 La section Contrôle aux frontières / Immigration

La section «Contrôle aux frontières/Immigration» est principalement chargée de l’exé-

cution du contrôle de première ligne à hauteur des points de passage frontaliers. Les

contrôleurs frontaliers vérifi ent si les voyageurs répondent aux conditions d’entrée et

représentent donc en principe la première ligne de contrôle à laquelle sont confrontés

les mineurs qui voyagent seuls depuis un pays situé à l’extérieur de la zone Schengen.

En outre, les contrôleurs frontaliers peuvent poser certaines questions précises sur la

base des circonstances concrètes et réaliser ainsi une première évaluation par rapport

au motif du voyage et/ou aux problèmes d’immigration. S’ils constatent qu’un voya-

geur ne répond pas aux conditions défi nies par les accords de Schengen, le passager

est emmené dans les bureaux du Contrôle aux frontières pour une enquête plus

approfondie par le chef de poste. Ce dernier vérifi e le motif du voyage du passager

et regarde s’il existe des problèmes d’immigration. Eventuellement, le chef de poste

renvoie également à la section «Documents de voyage faux et falsifi és» ou à la section

«Phénomènes», en fonction de la problématique pour laquelle le voyageur est inter-

cepté. Ces trois services fonctionnent de manière complémentaire et les passagers

41 Circulaire interministérielle du 10 décembre 1998 sur l’incidence de la convention de Schengen en matière de

contrôle frontalier et de coopération policière et judiciaire, Moniteur belge, 29 janvier 1999.

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

48

renvoyés au contrôle de deuxième ligne peuvent donc éventuellement passer d’une

section à l’autre sur base des compétences du service.

5.2 La section «Documents de voyage faux et falsifi és» (DFF)

Il est fait appel à la section «Documents de voyage faux et falsifi és» si un passager

est intercepté sans papiers, ou avec des documents apparemment faux. Les membres

de cette équipe vérifi ent l’authenticité des documents sur la base d’une large gamme

d’échantillons et de moyens de haute technologie. Si nécessaire, ils rédigent un

procès-verbal pour faux en écriture. Si on soupçonne un passager d’être impliqué

dans une forme de crime organisé, ou s’il est peut-être question d’un accompa-

gnateur et d’une victime de trafi c ou même de traite des êtres humains, la section

«Phénomènes» en est avertie. Cette section poursuivra l’enquête en ce qui concerne

le volet judiciaire. La section «Documents de voyage faux et falsifi és» continue à

traiter la partie administrative (la fausseté). Cette section est également en contact

avec le Service des Tutelles et l’Offi ce des Etrangers s’il s’agit d’un mineur étranger

non accompagné. La fi che «mineur étranger non accompagné»42 est complétée et

transmise à l’Offi ce des Etrangers et au Service des Tutelles. Cette section se charge

également la plupart du temps du transfert du mineur d’âge vers le lieu d’accueil

indiqué par le Service des Tutelles.

5.3 La section «Phénomènes»

Les membres de la section «Phénomènes» analysent tous les faits qui semblent avoir

un aspect organisé, avec pour objectif d’identifi er les tendances d’immigration. Ils

réalisent également d’offi ce des contrôles dans le terminal Schengen dans le cadre de

la lutte contre le trafi c et la traite des êtres humains. Si un mineur d’âge est accom-

pagné de quelqu’un qui ne possède pas le pouvoir parental ou qui n’est pas le tuteur

légal et que des doutes existent quant à un éventuel trafi c ou même une possible

traite des êtres humains, ils examineront l’affaire durant les premières 24 heures et

ouvriront éventuellement un dossier judiciaire si le Procureur du Roi en décide ainsi.

Il s’agit d’un règlement de travail rédigé de commun accord avec la Police judiciaire

fédérale Airport. En fonction des informations récoltées, l’équipe traitera l’affaire soit

d’un point de vue judiciaire, soit d’un point de vue administratif. Afi n de mener cette

mission à bien, ils travaillent effectivement en étroite collaboration avec l’équipe

«Traite des êtres humains» de la Police judiciaire fédérale Airport.

42 Il s’agit du formulaire reprenant certaines données relatives au mineur, fi gurant dans la Circulaire du 23 avril 2004 relative

à la fi che «mineur étranger non accompagné». La fi che doit être transmis le plus rapidement possible à l’Offi ce des Etran-

gers et au Service des Tutelles. Vous trouverez cette fi che (actuellement en évaluation) en annexe 6.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

49

5.4 la section Rapatriements

La section «Rapatriements» est chargée de l’exécution du refoulement de voyageurs

refusés au Brussels Airport et du rapatriement de personnes sans documents de

séjours valables.

6. Le Ministère Public

Dans des situations potentielles de traite et de trafi c des êtres humains, les services

de police doivent toujours prendre contact avec le Ministère Public. Le magistrat

décide du déroulement ultérieur de l’enquête et peut décréter des missions à cet

effet. Ces contacts peuvent avoir lieu tant avec le magistrat compétent pour la traite

des êtres humains qu’avec le magistrat chargé de la jeunesse. Le magistrat de garde

peut également être contacté en cas d’extrême urgence.

7. L’Administration des Douanes

et Accises

Les personnes et les biens circulent librement au sein de l’Union Européenne. Cepen-

dant, les voyageurs non européens doivent passer par la douane et l’importation de

biens y est limitée. Les douaniers veillent à ce que les dispositions en matière d’im-

portation ne soient pas transgressées et sont donc en principe peu concernés par

la problématique de cette étude. La douane représente toutefois un angle de vue

intéressant pour les observations et pour l’étude en général, étant donné que les

douaniers ont un aperçu de tous les passagers qui doivent obligatoirement passer par

chez eux avant de quitter la salle des bagages en direction du hall d’arrivées.

8. L’Offi ce des Etrangers

L’Offi ce des Etrangers (OE) assiste le Ministre de l’Intérieur dans la gestion de la

politique des étrangers. L’entrée et le séjour d’étrangers en Belgique sont, d’une part

réglés dans la législation nationale. Les règles de base pour venir en Belgique pour

un court ou un long séjour sont en effet ainsi déterminées dans la loi du 15 décembre

1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étran-

gers43 et dans l’arrêté royal d’exécution du 8 octobre 198144. D’autre part, il faut de

plus en plus tenir compte d’un large éventail de réglementations internationales. Cela

43 Loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge,

31 décembre 1980.

44 Arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers,

Moniteur belge, 27 octobre 1981.

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

50

comprend aussi bien les accords traditionnels tels que la Convention de Genève du

28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés que les règlements contraignants et

les directives du Conseil de l’Union européenne45. L’Offi ce des Etrangers veille à ce

que l’étranger respecte les règles en matière d’immigration et de séjour. Si c’est le

cas, l’Offi ce des Etrangers enverra des instructions afi n de délivrer un visa ou un titre

de séjour à l’intéressé. Dans le cas contraire, il faut prendre des mesures d’éloigne-

ment, qui doivent parfois être exécutées sous la contrainte. Sur le terrain, l’Offi ce des

Etrangers travaille étroitement en collaboration avec d’autres instances telles que les

ambassades et consulats, les administrations communales, les services fédéraux de

police, l’inspection sociale, le Ministère Public, l’Organisation Internationale pour les

Migrations (O.I.M.), le Service des Tutelles, Fedasil46, Child Focus,…

Le phénomène des mineurs étrangers non accompagnés est un phénomène récent.

Les dispositions de la loi du 15 décembre 1980 ne prévoyaient pas par exemple

un statut particulier pour cette catégorie. Dans les années nonante, les instances

offi cielles se sont de plus en plus rendues compte de l’existence de ce groupe cible.

Dans le cadre de leurs compétences et en vue d’un certain nombre d’obligations

internationales, diverses mesures ont été prises pour y faire face. Ainsi, en mai 2000

a été créé un bureau spécifi quement responsable de la gestion des dossiers de séjour

des mineurs étrangers non accompagnés ; une équipe spécialisée dans l’audition de

demandeurs d’asile mineurs a été constituée, ce qui a conduit fi n novembre 2002 à

la création d’un bureau «demandeurs d’asile mineurs étrangers non accompagnés» ;

les lacunes dans la législation sur les étrangers ont également été comblées partielle-

ment par le développement d’un statut spécial pour la protection du mineur étranger

non accompagné, fi nalisé dans la «Circulaire relative au séjour des mineurs étrangers

non accompagnés» du 15 septembre 200547.

Par la mise en œuvre du Service des Tutelles le 1 mai 2004, les tâches et les missions

de l’Offi ce des Etrangers ont été modifi ées. Par exemple, le Service des Tutelles se

charge maintenant de l’identifi cation du mineur étranger non accompagné, tâche

qui appartenait auparavant à l’Offi ce des Etrangers. Afi n de respecter la répartition

des compétences et d’appliquer une gestion correcte, un certain nombre de circu-

laires ministérielles et de notes ont été adoptées. Outre l’identifi cation, le Service

des Tutelles est également chargé de désigner un tuteur et de prendre contact avec

les autorités compétentes en vue de prévoir un hébergement adapté. Ceci doit toute-

fois se faire conformément aux dispositions légales qui règlent l’accès au territoire.

L’Offi ce des Etrangers reste donc compétent pour prendre une décision en ce qui

concerne l’accès au territoire et le séjour du mineur étranger non accompagné. Une

des tâches essentielles toujours de la compétence de l’Offi ce des Etrangers est de

déterminer la «solution durable». Toutefois, le tuteur se doit également de participer

45 OFFICE DES ETRANGERS, Rapport annuel 2005, 15.

46 L'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile. Voir Fedasil.be

47 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge,

17 octobre 2005.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

51

à la recherche de la «solution durable» pour son pupille en transmettant une propo-

sition à l’Offi ce des Etrangers.

Par «solution durable», on entend48:

− le regroupement familial, conformément aux articles 9 et 10 de la Convention des

Nations Unies concernant les Droits de l’Enfant du 20 novembre 1989 ;

− le retour dans le pays d’origine ou dans le pays dans lequel il est autorisé ou admis

au séjour, du mineur étranger non accompagné, moyennant des garanties quant à un

accueil et une prise en charge appropriés en fonction de ses besoins déterminés par son

âge et de son degré d’autonomie, soit par ses parents ou par d’autres adultes qui s’oc-

cuperont de lui, soit par des instances gouvernementales ou non gouvernementales49;

− l’autorisation de séjourner en Belgique, dans le respect des dispositions contenues

dans la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement

et l’éloignement des étrangers.

Cette solution durable est déterminée après examen par l’Offi ce des Etrangers de

l’ensemble des éléments du dossier du mineur étranger non accompagné.

8.1 L’inspection frontière

L’Inspection frontière appartient à la direction «Contrôle frontières, communes et

appui» de l’Offi ce des Etrangers. Le département Inspection frontière veille à l’ap-

plication correcte de la réglementation relative à l’accès au territoire Schengen. Le

contrôle est réalisé à toutes les frontières extérieures de cette région. Pour la Belgique,

ceci implique que le contrôle à tous les aéroports et ports est effectué à l’endroit où

ont lieu les transports aéronautiques et maritimes internationaux. La Police aéronau-

tique qui contrôle les conditions d’entrée dans ces lieux contacte le service Inspec-

tion frontière à chaque fois qu’elle intercepte une personne qui ne peut être autorisée

immédiatement sur le territoire car elle ne satisfait pas aux conditions d’entrée.50

Ces conditions valent pour tous les Etats membres. Le contrôle frontalier est immé-

diatement effectué en application de l’article 2 de la loi du 15 décembre 1980 sur

l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers et ainsi

qu’en application de la réglementation internationales qui lient la Belgique en cette

matière dont notamment la Conventions d’application de l’Accord de Schengen du

14 juin 1985, la Convention de Chicago du 7 décembre 1944 relative à l’aviation

internationale et le règlement Dublin (CE) n°343/2003 du Conseil du 18 février

48 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge,

7 octobre 2005. Ceci est uniquement applicable aux mineurs étrangers non accompagnés qui ne demandent

pas l’asile.

49 Article 5 de la Résolution du Conseil de l’Union européenne du 26 juin 1997 (97/C221/03) concernant les mi-

neurs non accompagnés ressortissants de pays tiers.

50 Loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement

et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006.

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

52

2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’Etat responsable

de l’examen d’une demande d’asile présentée dans un des Etats membres par un

ressortissant d’un pays tiers.

L’Inspection frontière prend donc des décisions concernant l’accès au territoire

de tous les mineurs étrangers non accompagnés qui se présentent à la frontière.

Lorsqu’un mineur entre sur le territoire sans satisfaire aux conditions d’entrée déter-

minées aux articles 2 et 3 de la loi du 15 décembre 1980 et en application de la

convention de Schengen, ce mineur fait l’objet d’une décision de refoulement et

d’une décision de détention dans un lieu déterminé à la frontière. Durant la période

d’observation, qui se situe avant la nouvelle loi (dont il est question plus loin), le

mineur arrivait, en fonction du fait qu’une demande d’ asile ait été introduite ou

non, au centre INAD (pas de demande l’asile) ou au centre de transit 127 (demande

d’asile).. La Police aéronautique département Contrôle aux frontières (en pratique, la

plupart du temps, un membre de la section «Documents de voyage faux et falsifi és»)

complète la fi che mineur étranger non accompagné et la transmet à l’Inspection fron-

tière ou au Service de Permanence de l’Offi ce des Etrangers, ainsi qu’au Service des

Tutelles qui doit être immédiatement tenu au courant de la présence de tout mineur

étranger non accompagné. Lorsque qu’il existe des doutes quant à l’âge déclaré, ils

doivent directement être communiqués au Service des Tutelles. Après identifi cation,

le Service des Tutelles désigne un tuteur à qui est notifi ée la décision de refoule-

ment et de maintien dans un lieu déterminé à la frontière, ou la décision d’accès

au territoire. L’Inspection frontière a aussi pour tâche de rechercher la famille du

mineur étranger non accompagné de façon à pouvoir trouver une solution durable.

Lorsque les membres de la famille sont retrouvés, l’Inspection frontière contacte le

tuteur afi n de lui expliquer qu’il va exécuter sa décision de refoulement. Cette déci-

sion n’est exécutée que lorsqu’il y a des garanties d’accueil et une prise en charge

appropriés. Le tuteur peut, lorsqu’il n’est pas d’accord avec cette décision, introduire

un recours. Si une demande d’asile est introduite à la frontière, le service Inspection

frontière n’est compétent que si une décision négative a été prise en ce qui concerne

la demande d’asile soit par le Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides

soit par le Conseil du contentieux des étrangers.

A ce propos, il faut faire référence à la modifi cation très récente de la loi. La loi du

12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres caté-

gories d'étrangers instaure de nouvelles règles pour l’accueil de mineurs étrangers

non accompagnés51. Les articles qui nous intéressent pour la présente étude sont les

articles 41 et 42 :

Art. 41 § 1er. Un centre d’observation et d’orientation accueille les mineurs

non accompagnés qui n’ont pas accès au territoire en application de l’article 3

51 Loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers, Moniteur

belge, 7 mai 2007.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

53

ou de l’article 52, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au terri-

toire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, dans l’attente

de l’exécution éventuelle de la décision de refoulement. Ce centre est dans ce

cas assimilé à un lieu déterminé situé aux frontières.

Art. 41 § 2. L’étranger qui se déclare mineur et au sujet duquel il n’existe

aucun doute quant à sa minorité, est accueilli dans un centre d’observation

et d’orientation dès son arrivée à la frontière. Pour l’étranger qui se déclare

mineur et au sujet duquel les autorités chargées du contrôle aux frontières

émettent un doute quant à sa minorité, la détermination de l’âge doit avoir lieu

dans les trois jours ouvrables de son arrivée à la frontière. Lorsque cet examen

ne peut avoir lieu en raison de circonstances imprévues endéans ce délai,

celui-ci peut être prolongé exceptionnellement de trois jours ouvrables.

Article 41 § 3. Le mineur non accompagné est accueilli dans un centre d’ob-

servation et d’orientation dans un délai de vingt-quatre heures maximum qui

suit, soit, l’arrivée à la frontière pour le mineur visé au § 2, alinéa 1er, soit, la

notifi cation de la décision relative à la détermination de l’âge à l’intéressé pour

le mineur visé au § 2, alinéa 2, et ce pour une durée de quinze jours maximum

pouvant être prolongée de cinq jours en cas de circonstances exceptionnelles

dûment motivées. Durant la période visée à l’alinéa précédent, le mineur n’est

pas considéré comme ayant été autorisé à entrer dans le royaume.

Article 41 § 4. La décision relative à la détermination de l’âge est notifi ée au

tuteur et aux autorités compétentes en matière d’asile, d’accès au territoire,

de séjour et d’éloignement des étrangers, en même temps que sa notifi cation

à l’intéressé.

Article 41 § 5. Si la décision de refoulement ne peut être exécutée endéans le

délai de 15 jours visé au § 3, le mineur non accompagné est autorisé à entrer

sur le territoire.

Art. 42. Le personnel des structures d’accueil chargé des mineurs non accom-

pagnés reçoit une formation appropriée.

Cette loi implique que les mineurs étrangers non accompagnés ne peuvent plus être

admis au centre INAD ou au centre de transit 127. De plus, l’accueil dans un centre

d’observation et d’orientation est associé à une période de quinze jours, pouvant être

prolongée une fois de cinq jours moyennant circonstances particulières motivées,

endéans laquelle la mesure de refoulement doit être exécutée. Le service Inspection

frontière n’exécutera cette mesure que si les garanties nécessaires sont présentes

pour l’accueil par les parents ou par une structure d’accueil. Si ce n’est pas le cas,

le mineur est alors autorisé à accéder au territoire un orde de reconduire est notifi é

au tuteur. Si des doutes existent quant à l’âge déclaré de l’intéressé, il ou elle sera

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

54

maintenu(e) dans un lieu déterminé à la frontière jusqu’à ce que le Service des

Tutelles fasse parvenir à l’Offi ce des Etrangers une décision quant à son identifi ca-

tion comme mineur étranger non accompagné. Ceci doit se faire dans un délai de

trois jours ouvrables, pouvant être prolongé une fois de trois jours. Si la minorité est

confi rmée, on agira telle que décrit ci-dessus. Si l’intéressé semble être majeur, il

reste maintenu en vue de son refoulement. Cette loi engendre donc d’importantes

modifi cations dans la procédure d’accueil des mineurs étrangers non accompagnés.

Des réfl exions critiques concernant ce changement seront formulées plus loin dans

cet ouvrage (au chapitre 4 où il sera question de l’observation participative).

8.2 Le Bureau C

Le Bureau C appartient à la direction du «Contrôle Intérieur» de l’Offi ce des Etrangers.

Le Bureau C est compétent pour tous les étrangers qui séjournent sur le territoire

sans documents de séjour légaux. Si le séjour illégal est confi rmé, le bureau C déci-

dera d’une mesure d’éloignement. Lorsqu’un mineur étranger non accompagné est

intercepté par un service de police qui contacte le Bureau C, il lui sera demandé de

compléter la fi che «mineur étranger non accompagné» et de la transmettre au Service

des Tutelles et à l’Offi ce des Etrangers. Différents scénarios sont possibles pour les

mineurs. Si un tuteur a été désigné au mineur étranger non accompagné, le Bureau C

transmettra ses coordonnées au service de police de sorte qu’il puisse prendre contact

avec le tuteur. Si un tuteur n’a pas encore été désigné, le Bureau C enverra par fax

une fi che «mineur étranger non accompagné» au service de police ainsi qu’une note

accompagnatrice sur le fonctionnement du Service des Tutelles. Cette fi che doit être

remplie de manière aussi correcte et complète que possible, et une fois complétée,

être transmise le plus rapidement possible au bureau C de l’Offi ce des Etrangers et au

Service des Tutelles. Si des doutes existent quant à l’âge de la personne, l’Offi ce des

Etrangers demandera au Service des Tutelles de faire procéder aux examens médicaux

afi n de déterminer l’âge. S’il en ressort de la détermination de l’âge que la personne

est majeure, le bureau C exigera la notifi cation d’un ordre de quitter le territoire.52

52 OFFICE DES ETRANGERS, document interne «Bureau C», non publié, 2007.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

55

8.3 Le Bureau «Mineurs, victimes traite des êtres humains»53

Le Bureau Mineurs, Victimes Traite des Etres humains appartient à la direction «Accès

et Séjour» de l’Offi ce des Etrangers et est constitué de deux cellules, à savoir la cellule

«victimes traite de êtres humains» et la cellule «mineurs étrangers non accompagnés».

8.3.1 La cellule «victimes traite des êtres humains»

Cette cellule est compétente tant pour les victimes mineures que les victimes

majeures de la traite des êtres humains. L’accès au statut de victime traite des êtres

humains ou de certaines formes aggravées de trafi c des êtres humains doit répondre

simultanément aux trois conditions cumulatives suivantes54:

− rompre les contacts avec le/les auteurs(s) présumé(s) ;

− être obligatoirement accompagné par un centre d’accueil spécialisé et reconnu par

les autorités compétentes, à savoir Pag-asa, Payoke ou Sürya55;

− coopérer avec les autorités judiciaires en faisant des déclarations ou en portant plainte.

La situation de séjour du mineur victime de la traite des êtres humains est traitée par

cette cellule et le dossier judiciaire est suivi par le Ministère Public. Ce sont les auto-

rités judiciaires qui décident in fi ne s’il existe suffi samment d’éléments pour recon-

naître l’intéressé comme victime de traite des êtres humains. Le bureau «mineurs,

victimes traite des êtres humains» et plus particulièrement la cellule «victimes traite

des êtres humains» fournit le document de séjour approprié en fonction du stade

de la procédure judiciaire. Si le mineur n’est pas reconnu comme étant victime de

la traite des êtres humains, un ordre de reconduite est notifi é à son tuteur afi n qu’il

prenne les mesures pour faire reconduire son pupille. A défaut de prendre les dispo-

sitions pour faire reconduire son pupille dans son pays d’origine ou dans un pays où

il est admis de séjour, le tuteur peut demander explicitement et par écrit que son

pupille bénéfi cie de l’application de la circulaire du 15 septembre 2005 relative aux

mineurs étrangers non accompagnés.

8.3.2 La cellule «mineurs étrangers non accompagnés»

Cette section est chargée de l’application de la circulaire du 15 septembre 2005 rela-

tive au séjour des mineurs étrangers non accompagnés pour tous les mineurs qui :

53 OFFICE DES ETRANGERS, Document interne «Le Bureau Mineurs, victimes traite des êtres humains», non

publié, 2007.

54 Article 2 de la loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès au territoire, au

séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006.

55 L’acceuil de ces victimes (potentielles) de traite des êtres humains mineurs, se fait dans un des trois centres

communautaires Juna (Flandre), Minor N’dako (Bruxelles) et Esperanto (Wallonie).

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

56

− séjournent illégalement sur le territoire ;

− ont eu accès au territoire, malgré le fait qu’ils ne soient pas en possession des

documents d’accès nécessaires ;

− ont entamé d’autres procédures sur la base de la loi du 15 décembre 1980 et qui

se sont vus délivrer une décision négative ;

− ont introduit une demande d’application de la circulaire du 15 septembre 2005.

La cellule «mineurs étrangers non accompagnés» possède les compétences suivantes :

− suivi administratif de dossiers (octroi de documents de séjour en collaboration avec

l’administration communale) ;

− recherche de la famille (en collaboration avec le SPF Affaires étrangères) ;

− collaboration avec les services de police, le Ministère Public et Child Focus dans le cadre

d’enquêtes sur des disparitions et sur l’exploitation sexuelle et économique de mineurs ;

− collaboration avec l’Organisation internationale pour Migrations dans le cadre du

retour volontaire ;

− recherche d’une solution durable pour le mineur ;

− veiller à ce que le regroupement familial ait lieu avec les garanties nécessaires en

matière d’accueil du mineur et de prise en charge par sa famille ou une institution

ou une organisation non gouvernementale ;

− développer des liens de coopération avec les instances travaillant dans le cadre de

la problématique des mineurs étrangers non accompagnés.

8.4 La direction «Asile»

Depuis l’entrée en vigueur de la loi du 15 septembre 200656, l’Offi ce des Etrangers

(plus précisément la direction Asile) est compétent dans le cadre de l’application du

règlement de Dublin (il s’agit de vérifi er si une demande a déjà été introduite dans un

autre État membre), de l’examen des demandes multiples et les demandes dont un

aspect concerne l’ordre public et en ce qui concerne l’enregistrement des demandes

d’asile. Lorsqu’il y a un doute sur l’âge déclaré, la direction «Asile» a la possibilité

de demander au service des Tutelles de faire procéder aux examens médicaux en vue

de déterminer son âge en précisant le motif du doute (apparence physique, docu-

ments, …). Lorsque l’Offi ce des Etrangers est le premier contact de la personne qui

se déclare mineur étranger non accompagné, elle demande directement d’effectuer

cet examen médical. Lorsqu’une personne qui se déclare mineur étranger non accom-

pagné. introduit sa demande d’asile, lors de son inscription, la Direction Asile trans-

mets la fi che «mineur étranger non accompagné» au service des Tutelles en vue de lui

signaler la présence d’une personne qui se déclare mineur étranger non accompagné

et de permettre à ce service d’effectuer la prise en charge.

56 Loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès au territoire, au séjour, à l’éta-

blissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

57

La direction «Asile» attend de recevoir la décision du service des Tutelles concernant

l’identifi cation du mineur étranger non accompagné et la désignation éventuelle d’un

tuteur pour convoquer le mineur étranger non accompagné. Lorsqu’au terme de cette

identifi cation, le service des Tutelles a désigné un tuteur, il en informe la Direction

Asile. Dans ce cas, le tuteur contacte, dès sa désignation, la Direction Asile afi n de

fi xer une date pour procéder à l’audition de son pupille. Si le mineur n’est pas inscrit

comme demandeur d’asile, un numéro de dossier lui est tout de même attribué, en

attendant l’introduction d’une autre procédure (demande d’asile ou application de la

circulaire du 15 septembre 2005)57 par le tuteur qui aura entre-temps été désigné au

mineur par le Service des Tutelles. Lorsque le mineur étranger non accompagné ne

se présente pas à la date fi xée pour effectuer son audition et que son tuteur commu-

nique par écrit un motif valable à ce sujet dans les quinze jours qui suivent la remise

ou l’envoi de la convocation ou l’indication de la date d’audition sur l’annexe 26 ou à

la date fi xée pour l’audition au plus tard, une nouvelle date est fi xée.

Le mineur étranger non accompagné est auditionné en présence de son tuteur par

des agents de la direction «Asile» qui se sont spécialisés dans la problématique des

mineurs. Un interprète est présent si le mineur ne comprend ni le français ni le néer-

landais. Lors de cette audition, le mineur étranger non accompagné fait connaître

les raisons de son départ du pays d’origine. Lors de l’audition, un questionnaire

spécifi que est utilisé par l’agent de la direction «Asile». L’examinateur adapte la

formulation des questions posées ainsi que les méthodes d’audition en fonction de

l’âge, de la maturité, de la capacité de discernement et de jugement du mineur. Il n’y

a pas d’âge minimum pour être interviewé. Cependant, si un mineur qui a introduit

une demande individuelle est trop jeune pour être entendu ou est dans l’incapacité

de l’être (par exemple un enfant souffrant d’un handicap mental) son tuteur sera

entendu et apportera les informations à sa disposition concernant la situation et la

demande du mineur. Les éventuels accompagnateurs du mineur étranger non accom-

pagné (membres de la famille ou relations) pourront également être entendus s’ils

peuvent apporter des éléments qu’ils estiment utiles pour l’examen de la demande

d’asile du mineur. Lorsqu’il y a des indications de persécutions liées au sexe, l’agent

vérifi e si le mineur étranger non accompagné n’a pas d’objection à être entendu

par une personne d’un autre sexe que le sien auquel cas il sera donné suite à sa

demande. Dans ce cas, l’audition sera directement effectuée par une personne du

même sexe que le sien, lorsqu’une telle personne est disponible. A défaut l’audition

sera reportée.

L’agent de la direction «Asile» chargé de l’examen de la demande d’asile prend

en considération toutes les informations dont il dispose au sujet de la situation du

demandeur. Il tiendra compte des circonstances spécifi ques qui concernent le deman-

57 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge,

7 octobre 2005. Ceci est uniquement applicable aux mineurs étrangers non accompagnés qui ne demandent

pas l’asile.

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

58

deur d’asile et notamment de son appartenance à un groupe vulnérable. La direction

«Asile» examine les demandes d’enfants rejoignant leurs parents toujours en cours

de procédure d’asile ou déboutés de leur demande d’asile. L’identité des personnes

qui se présenteront et le lien de parenté seront ainsi vérifi és soit au moyen de docu-

ments d’identité, soit de tout élément spécifi que du dossier permettant de préciser le

lien de parenté, soit en proposant aux personnes concernées d’effectuer un test ADN

et de communiquer le résultat de ce test à l’Offi ce des Etrangers. Finalement sont

également enregistrés les mineurs qui souhaitent obtenir le statut de réfugié reconnu

de leur(s) parent(s). La procédure d’asile sera ensuite examinée par le Commissariat

général aux réfugiés et aux apatrides pour octroyer le statut de réfugié ou de protec-

tion subsidiaire. En cas de décision négative, un recours peut être introduit auprès du

Conseil du Contentieux des Étrangers.

8.5 Le bureau «Permanence»

Ce service reprend les activités des services d’exécution de l’Offi ce des Etrangers

principalement pour les services de police tous les jours, entre 17h et 7h, ainsi que

les samedis, dimanches, et jours fériés.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

59

9. Le Service des Tutelles

Le Service des Tutelles appartient au SPF Justice et a été créé le 1er mai 2004 pour

pallier certaines carences du dispositif de prise en charge des mineurs étrangers

non accompagnés, en matière, notamment, de la représentation légale et d’accueil58.

Dans cette partie, nous parcourrons brièvement les missions du Service des Tutelles

et celles des tuteurs. La mission du Service des Tutelles est la suivante : «Le Service

des Tutelles prend en charge les mineurs étrangers non accompagnés, coordonne

et contrôle le travail des tuteurs désignés en vue d’assurer le développement d’une

solution durable conforme à l’intérêt du mineur59».

Le Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelles des mineurs étrangers non accompagnés» de la

loi-programme du 24 décembre 2002 et l’Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant

exécution du Titre XIII, Chapitre 6 "Tutelles des mineurs étrangers non accompagnés"

de la loi-programme du 24 décembre 2002 défi nissent les missions et la structure

du service des Tutelles. Nous mentionnons spécifi quement l’article 3, § 2 qui met en

évidence la mission du Service des Tutelles en ce qui concerne la coordination et la

surveillance de l’organisation matérielle du travail des tuteurs60:

1. désigner un tuteur aux mineurs non accompagnés en vue d’assurer leur représentation ;

2. procéder à l’identifi cation des mineurs non accompagnés et, en cas de contesta-

tions quant à leur âge, faire vérifi er cet âge au moyen d’un test médical, dans les

conditions prévues à l’article 7 ;

3. coordonner les contacts avec les autorités compétentes en matière d’asile, d’accès

au territoire, de séjour et d’éloignement, avec les autorités compétentes en matière

d’accueil et d’hébergement, ainsi qu’avec les autorités des pays d’origine des

mineurs, notamment en vue de rechercher leur famille ou toute autre structure

d’accueil ;

4. s’assurer qu’une solution durable conforme à l’intérêt du mineur est recherchée

dans les meilleurs délais par les autorités compétentes ;

5. procéder à l’agrément des personnes qui pourront être désignées comme tuteur, et,

s’il y a lieu, de retirer cet agrément ;

6. tenir à jour une liste des personnes agréées en indiquant pour chacune de ces

personnes le nombre de mineurs à l’égard desquels elle exerce la tutelle ;

7. veiller à ce que les personnes désignées comme tuteur reçoivent une formation

adaptée à la problématique des mineurs non accompagnés.

58 SERVICE DES TUTELLES, Rapport annuel 2005, 3.

59 Ibid., 8.

60 Ibid., 13.

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

60

9.1 Fonctionnement du systeme de la tutelle61

Toute autorité (administrative, policière,…) qui a connaissance de la présence, sur le

territoire ou à la frontière, d’une personne qui paraît ou déclare être un mineur étranger

non accompagné est tenue d’en avertir immédiatement le Service des Tutelles, et de

lui communiquer toute information en sa possession sur la situation de l’intéressé. Le

système de protection comprend deux phases.

La première phase consiste en une prise en charge, par le Service des Tutelles, du

mineur étranger non accompagné. Cela signifi e que le Service des Tutelles se charge

de la première identifi cation du mineur ainsi que de sa première prise en charge.

La tâche d’identifi cation implique que le Service des Tutelles essaie d’obtenir une

confi rmation des déclarations du mineur au sujet de son nom et de sa nationalité.

Le Service des Tutelles est également compétent en matière de détermination de

l’âge de l’intéressé au cas où un doute subsiste et que son âge est contesté. Dans

certains cas, le service pourra également être amené à vérifi er la réalité d’un lien de

fi liation qui pourrait être invoqué à l’égard de l’enfant. En défi nitive, c’est le Service

des Tutelles qui estime établi ou non que l’intéressé se trouve dans les conditions

prévues pour bénéfi cier des dispositions légales sur la tutelle. Ni la prise en charge

par le Service des Tutelles ni la désignation d’un tuteur n’a pour effet d’accorder au

mineur non accompagné un accès automatique au territoire. L’hébergement et l’accès

au territoire devront être réglés conformément aux dispositions légales applicables en

la matière. Le Service des Tutelles prend contact avec les autorités compétentes en

matière d’accueil en vue de trouver un hébergement pour la personne concernée.

La deuxième phase débute ensuite par la désignation du tuteur. Dès sa désignation,

le tuteur devra procéder à la désignation d’offi ce d’un avocat. Lorsqu’un tuteur est

désigné, il revient à ce dernier de décider soit de placer son pupille dans une famille,

soit de faire appel aux autorités compétentes en vue d’assurer son hébergement. Ceci

implique que lorsque l’Offi ce des Etrangers n’a pas accordé un accès au territoire,

le mineur est maintenu dans un lieu déterminé à la frontière. Dès aujourd’hui, étant

donné le nouveau changement de loi expliqué ci-dessus, cela signifi e que les mineurs

sont immédiatement emmenés dans un centre d’Observation et d’Orientation et ne

sont en principe plus enfermés dans un centre INAD ou au centre de transit 127, sauf

pour les cas où il subsisterait des doutes quant à l’âge de la personne.

61 http://just.fgov.be/index_fr.htm

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

61

9.2 Missions du tuteur62

Le tuteur a pour mission :

− de représenter le mineur étranger non accompagné dans tous les actes juridiques,

dans les procédures prévues par les lois sur l’accès au territoire, le séjour, l’éta-

blissement et l’éloignement des étrangers, ainsi que dans toute autre procédure

administrative ou judiciaire. Il est notamment compétent pour :

• introduire une demande d’asile ou d’autorisation de séjour ;

• veiller, dans l’intérêt du mineur, au respect des lois sur l’accès au territoire,

le séjour et l’éloignement des étrangers ;

• exercer les voies de recours.

Le mineur étranger non accompagné peut introduire une demande d’asile sans le

tuteur. Celui-ci assiste le mineur à chaque phase des procédures et est présent à

chacune de ses auditions. En cas de force majeure, le tuteur peut demander un

report d’audition ;

− de demander d’offi ce et sans délai l’assistance d’un avocat. Le cas échéant, le

tuteur invoque le bénéfi ce de l’aide juridique au Bureau d’aide juridique (BAJ) ;

− de prendre soin du mineur étranger non accompagné durant son séjour en Belgique.

Le tuteur veille à ce que le mineur soit scolarisé et reçoive un soutien psychologique

et des soins médicaux appropriés. Pour ce faire, il agit en concertation avec le

mineur, avec la personne ou l’institution qui l’héberge, avec les autorités compé-

tentes en matière d’asile, d’accès au territoire, de séjour et d’éloignement, ou avec

toute autre autorité concernée ;

− de veiller à ce que les autorités compétentes en matière d’accueil prennent les

mesures nécessaires en vue de trouver au mineur un hébergement adapté, le cas

échéant chez un membre de sa famille, dans une famille d’accueil ou chez un

adulte qui le prend en charge ;

− de veiller à ce que les opinions politiques, philosophiques et religieuses du mineur

soient respectées ;

− de prendre toutes mesures utiles afi n de rechercher les membres de la famille du

mineur ;

− de faire les propositions qu’il juge opportunes en matière de recherche d’une solu-

tion durable conforme à l’intérêt du mineur ;

− d’avoir des contacts réguliers avec le mineur. Le tuteur s’entretient avec lui afi n de

développer une relation de confi ance et de connaître son point de vue sur les déci-

sions prises à son égard. Le tuteur explique au mineur la portée des décisions prises

par les autorités compétentes en matière d’asile, d’accès au territoire, de séjour et

d’éloignement, ainsi que celles prises par les autres autorités ;

− de gérer les biens du mineur sans en avoir la jouissance ;

− de prendre toutes mesures utiles afi n que le mineur bénéfi cie de l’aide des pouvoir

publics à laquelle il peut prétendre ;

62 http://just.fgov.be/index_fr.htm

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

62

− d’établir, au plus tard quinze jours après sa désignation, un rapport sur la situation

personnelle du mineur et sur ses biens éventuels. Il transmet ce rapport au Service

des Tutelles et au juge de paix.

10. Agence européenne pour la gestion

de la coopération opérationnelle aux

frontières extérieures (Frontex)63

L’Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières

extérieures des Etats membres de l’Union européenne, «Frontex» a été créée par le

Règlement (CE) n° 2007/2004 du Conseil (du 26 octobre 2004, JO L 349/2004 du

25.11.2004).

Frontex coordonne la coopération opérationnelle entre les Etats membres en matière

de gestion des frontières extérieures, assiste les Etats membres pour la formation

des garde-frontières nationaux, y compris dans l’établissement de normes communes

de formation, effectue des analyses de risques, suit l’évolution de la recherche dans

les domaines présentant de l’intérêt pour le contrôle et la surveillance des frontières

extérieures, assiste les Etats membres dans les situations qui exigent une assistance

technique et opérationnelle renforcée aux frontières extérieures et fournit aux Etats

membres l’appui nécessaire pour organiser des opérations de retour conjointes.

Frontex travaille en liaison étroite avec d’autres partenaires de la Communauté et

de l’UE chargés de la sécurité aux frontières extérieures, de la coopération doua-

nière et de la coopération en matière de contrôles phytosanitaires et vétérinaires, afi n

de promouvoir la cohérence générale. Frontex renforce la sécurité aux frontières en

assurant la coordination des actions des Etats membres dans le cadre de la mise en

oeuvre des mesures communautaires relatives à la gestion des frontières extérieures.

En février 2007, Frontex a organisé une collecte d’informations relatives aux mineurs

sous la forme du projet «Agelaus», et est pour cette raison, en tant qu’organisa-

tion, importante pour notre étude. La recherche consistait en un formulaire spéciale-

ment développé à cet effet, le «Daily Arrival Sheet», qui devait être quotidiennement

complété et envoyé par le Contrôle aux frontières. Au sein de ce projet Frontex, l’ac-

cent est mis tant sur les passagers mineurs accompagnés que non accompagnés qui

arrivent via les frontières extérieures de l’UE de 24 aéroports européens.64

63 http://europa.eu/agencies/community_agencies/frontex/index_fr.htm

64 Ces aéroports sont Vienne, Prague, Helsinki, Paris Charles De Gaulle, Francfort, Budapest, Milan, Rome, Venise,

Riga, Amsterdam, Varsovie, Faro, Funchal, Lisbonne, Porto, Bratislava, Nykoping, Stockholm, Londres Heathrow,

Londres Gatwick et Manchester.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

63

Il s’agit d’une opération coordonnée en vue de mesurer l’effi cacité des pratiques

actuelles et de formuler des recommandations pour une meilleure coopération inter-

nationale dans la lutte contre le trafi c et la traite de mineurs vers l’Europe via les airs.

Des analyses de risques indiquent en effet qu’il existe un problème avec les mineurs

qui atteignent les frontières extérieures via les airs. Nous souhaitons que les enfants les

plus vulnérables, qui courent le risque d’être victimes de trafi c ou de traite des êtres

humains en direction de l’Europe, soient identifi és le plus rapidement possible et que

les démarches nécessaires soient entreprises, avec pour but principal l’intérêt de l’en-

fant65. En ce sens, l’enquête adhère donc parfaitement à l’objectif de notre étude.

Frontex subdivise la recherche en quatre périodes de temps : la période de temps

avant l’arrivée, lors de l’arrivée, le suivi de deuxième ligne et les mesures qui doivent

être prises après l’arrivée66.

10.1 Avant l’arrivée

On s’attend à ce que les vols à risques soient déterminés et que les listes de passa-

gers soient examinées à la lumière de la présence éventuelle de mineurs voyageant

seuls. Des informations provenant des compagnies aériennes, de la surveillance fron-

tière et des offi ciers de liaison doivent ici être prises en compte.

10.2 Lors de l’arrivée

Il est conseillé de questionner de manière délicate et en première ligne tous les

mineurs, accompagnés ou non, en tenant compte des éventuels facteurs de risques

(documents suspects, incohérences dans les déclarations quant au motif du voyage,

incohérences entre l’accompagnateur et le mineur, certaines situations suspectes

quant aux tickets, indices de falsifi cation de l’âge, de l’identité, parenté entre l’ac-

compagnateur et le mineur, manque de clarté en ce qui concerne la famille du mineur,

indices d’abus de drogues ou d’alcool, pays d’origine, etc.).

Il est nécessaire de vérifi er l’adresse et la durée du séjour indiquées du mineur.

Si le mineur ne voyage pas avec sa famille et particulièrement dans le cas de mineurs

étrangers non accompagnés, il est conseillé de questionner les personnes venant

accueillir le mineur afi n de vérifi er si cette personne est de confi ance (identifi cation,

statut, parenté avec l’enfant, adresse, etc.). Le cas échéant, toute information dont

dispose la compagnie aérienne sur le mineur doit être prise en compte.

65 FRONTEX, Draft operational plan, Varsovie, 2.

66 Ibid., 3-4.

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

64

Il faut rapidement et effi cacement déterminer quels mineurs doivent être soumis à

une enquête plus approfondie.

10.3 Suivi de deuxième ligne

En ce qui concerne le suivi de deuxième ligne, des policiers spécialement formés à

cet effet doivent questionner le mineur en présence d’un adulte, et éventuellement

prendre des empreintes et des photos si la législation nationale le permet.

Des informations détaillées en ce qui concerne l’accompagnateur et/ou la personne

venue accueillir le mineur sont nécessaires.

D’autres autorités compétentes, services sociaux et ONG doivent être informés et

impliqués à temps.

Si nécessaire, des mesures doivent être prises quant à la détermination de l’âge.

Si nécessaire, la procédure d’asile doit être mise en route.

Un dossier judiciaire doit être ouvert s’il existe suffi samment d’indices selon lesquels

des accompagnateurs seraient impliqués dans le trafi c ou la traite des êtres humains.

Des informations doivent être récoltées en ce qui concerne les documents et le visa

utilisés par les mineurs, l’itinéraire, les tickets et agences de voyage, les détails du

check-in et la personne venant accueillir le mineur, en :

− enregistrant tous les détails des documents de voyage et en vérifi ant ces documents

quant à leur falsifi cation ;

− enregistrant tous les détails du visa s’il est faux ou falsifi é ;

− organisant une autre audition afi n de s’assurer qu’aucune falsifi cation matérielle

n’ait été négligée lors du premier contrôle ;

− en copiant les tickets d’avion et en effectuant ensuite une enquête en vue d’ac-

quérir des informations sur l’agence qui a délivré les tickets, sur le mode de paie-

ment et d’obtenir des détails relatifs au payeur. Obtenir les données des passagers

en accord avec le station manager (le responsable de la compagnie aérienne) de

l’aéroport en vue d’analyser ultérieurement les informations relatives au check-in et

à d’éventuels compagnons de voyage ;

− obtenant des informations complètes de la part de la compagnie aérienne sur la

personne qui a accompagné le mineur jusqu’à l’aéroport de départ, sur la personne

venant accueillir le mineur et sa parenté avec ce dernier, etc. ;

− obtenant tous les détails relatifs à la personne venant accueillir le mineur et à d’éventuelles

démarches ultérieures qui peuvent être entreprises par les autorités compétentes.

PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE

65

10.4 Autre action après l’arrivée

Si le mineur n’obtient pas l’accès temporaire au territoire, la première chose à laquelle

il faut veiller, et la plus importante, est de trouver un hébergement approprié pour le

mineur et d’assurer un suivi de tous les contacts avec le monde extérieur.

Un accès temporaire de longue durée au territoire doit être envisagé si le mineur est

prêt à faire des déclarations.

Si on décide de prendre une mesure de refoulement vers le pays d’origine, l’accompa-

gnement durant le vol et la prise en charge à l’arrivée doivent être garantis.

10.5 Lien avec la Belgique

Globalement, on peut dire que certains objectifs du projet Frontex ont en pratique

déjà été réalisés en Belgique. De plus, une telle initiative a déjà été prise à Brussels

Airport six mois avant l’exercice Frontex, permettant au Contrôle aux frontières de

maintenir le système d’enregistrement déjà développé pour notre étude pour le recueil

de données pour Frontex. Le fait qu’une telle initiative soit prise au niveau européen

ne peut être qu’applaudie, étant donné que le phénomène doit être approché tant que

possible dans le contexte international. Par ailleurs, l’étude Frontex confi rme l’impor-

tance de notre étude et renforce la supposition qu’un problème est également perçu

au niveau international en ce qui concerne les mineurs voyageant seuls. Malheureu-

sement les résultats du projet «Agelaus» n’étaient pas encore connus au moment de

la publication de la présente étude.

CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE

PARTIE IIRésultats de l’enquête

CHAPITRE 2L’affl ux

d’Unaccompanied Minors

arrivant à l’aéroport de Bruxelles

70

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

Cette enquête a pour but de dresser un bilan de l’affl ux des mineurs voyageant seuls

arrivant à l’aéroport de Bruxelles. Ce qui s’est avéré être un exercice diffi cile, étant

donné que des chiffres ne sont recueillis systématiquement que pour une partie

restreinte de notre groupe cible (à savoir les Unaccompanied Minors). Par consé-

quent, nous ne sommes pas en mesure de nous prononcer de manière concluante

concernant les autres sous-catégories, même si un certain nombre de mécanismes

ont toutefois été mis en place pour obtenir davantage de données chiffrées. Dans le

présent chapitre, nous aborderons les chiffres disponibles quant aux mineurs voya-

geant seuls à Brussels Airport.

1. Analyse du matériel existant

L’unique sous-catégorie pour laquelle nous disposons de données chiffrées fi ables est

la catégorie des «Unaccompanied Minors». Ces chiffres sont recueillis, comme cela a

été indiqué ci-dessus, d’un point de vue commercial ; les sociétés des services au sol

facturent leurs services aux compagnies aériennes, ce qui permet d’obtenir au niveau

du service de facturation par mois et par compagnie aérienne des données concernant

le nombre d’Unaccompanied Minors. Ces chiffres ne font aucune distinction entre les

Unaccompanied Minors qui arrivent et ceux qui sont en partance, ce qui est dû à la

fi nalité pour laquelle ces chiffres sont conservés. Nous devons donc nous limiter à une

discussion globale des chiffres, par mois et par société de services au sol.

En outre, il apparaît que certains chiffres ne font pas la distinction entre Unaccom-

panied Minors et «meet and assists». «Meet and assist» est une forme d’accom-

pagnement qui est identique à l’accompagnement d'Unaccompanied Minors et qui

peut également être demandée de manière optionnelle par différentes catégories de

passagers : d’une part, les Young Passengers qui demandent un accompagnement

supplémentaire, sont comptabilisés parmi les «meet and assist» auprès de certaines

compagnies aériennes tandis qu’ils sont considérés par d’autres compagnies aériennes

comme Unaccompanied Minors ; d’autre part, il s’agit aussi d’un nombre de passa-

gers adultes avec des besoins particuliers, par exemple des femmes enceintes qui

ont besoin d’un accompagnement supplémentaire et réservent ce service optionnel.

Etant donné que les chiffres d'Unaccompanied Minors et des «meet and assist» sont

comptabilisés ensemble par le service facturation et que ces termes se confondent

l’un avec l’autre dans certains cas, ils sont comptés dans le nombre total d’Unac-

companied Minors, raison pour laquelle nous devons aborder les chiffres disponibles

avec la prudence nécessaire. Selon les compagnies aériennes, le nombre de «meet

and assist» sur base annuelle est toutefois très limité vis-à-vis le nombre d’Unaccom-

panied Minors.

En 2005, 20.176 Unaccompanied Minors ont été enregistrés, dont 5.842 Unac-

companied Minors (29%) ont été encadrés par Aviapartner, 774 (4%) par l’ancienne

71

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

société IHD67 et 13.560 (67%) par Flightcare. En 2006, ce chiffre a augmenté

pour atteindre 20.532 Unaccompanied Minors, dont 8.228 (40%) ont été encadrés

par Aviapartner et 12.304 (60%) par Flightcare. Pour être complet, il convient de

signaler que Flightcare n’avait pas encore été en mesure de nous fournir les chiffres

pour octobre, novembre et décembre au 31 mai 2007, de sorte que ceux-ci n’ont pas

encore été considérés dans le total. Vu qu’en 2005, Flightcare avait encadré pendant

ces mois près de 2.500 Unaccompanied Minors (décembre représente en outre un

pic), on peut supposer que le nombre d’Unaccompanied Minors en 2006 approche

les 23.000.

Flightcare Aviapartner IHD TOTAL

2005 13.560 (67%) 5.842 (29%) 774 (4%) 20.176

2006 12.30468 (60%) 8.228 (40%) 20.532

Figure 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors en 2005 et 2006

1.1 Aviapartner

La graphique ci-dessous représente la répartition par mois du nombre d’Unaccompa-

nied Minors qui ont été encadrés par Aviapartner en 2005. Il ressort de cet enregistre-

ment pour 2005 que les périodes de pic se situent durant les mois de juillet (1.492),

août (1.290) et dans une moindre mesure en décembre (553) et juin (478). L’accom-

pagnement d'Unaccompanied Minors a donc lieu essentiellement durant la période

de vacances. Ces mois représentent grosso modo 65% du nombre total d’Unaccom-

panied Minors encadrés par Aviapartner en 2005. Le mois d’avril qui, bien qu’il

s’agisse également d’une période de vacances, réalise un résultat nettement inférieur

en l’occurrence. C’est au cours des mois de mars (166), mai (206) et novembre (214)

que moins d’Unaccompanied Minors ont été accompagné.

67 IHD signifi e International Help for the Disabled. Il s’agit d’une société de services au sol qui fournissait une assis-

tance spéciale aux passagers à mobilité réduite mais qui n’est plus active à l’aéroport de Bruxelles.

68 Les chiffres du dernier trimestre manquent pour Flightcare.

72

Graphique 1: Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner en 2005 (N= 5842)

En 2006, on observe une tendance semblable : la plupart d'Unaccompanied Minors

ont été accompagnés en juillet (1.890), août (1.550), avril (749), décembre (620)

et juin (619), ce qui représente 89% de tous les Unaccompanied Minors encadrés

par Aviapartner en 2006, tandis que durant les mois de mars (281), février (325) et

novembre (366), les services d’Aviapartner ont été le moins sollicités pour l’accom-

pagnement d'Unaccompanied Minors.

Graphique 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner

en 2006 (N=8.228)

1290

1600

1400

1200

1000

800

600

400

200

0

janv

ier

février

mars

avril m

aijuin

juill

etao

ût

sept

embr

e

octobr

e

nove

mbr

e

déce

mbr

e

Nom

bre

d'U

M a

ccom

pagnés

293

166

296206

478

1492

319 307214

553

228

Mois

janv

ier

février

mars

avril m

aijuin

juill

etao

ût

sept

embr

e

octobr

e

nove

mbr

e

déce

mbr

e

Mois

2000

1500

1000

500

0

414281

749

379

619

1890

1550

494541

366

620

325

Nom

bre

d'U

M a

ccom

pagnés

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

73

1.2 Flightcare

En ce qui concerne Flightcare, nous observons sur une base mensuelle une répar-

tition quelque peu différente que chez Aviapartner, mais dans ce cas-ci également,

les périodes de pointe pour l’accompagnement d'Unaccompanied Minors se situent

durant les périodes de vacances : juillet (3.281), août (2.037), décembre (1.316),

avril (1.054) et juin (1.033) représentent ensemble près de 65% du nombre total

d’Unaccompanied Minors encadrés par Flightcare en 2005.

Graphique 3 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare

en 2005 (N=13.560)

En 2006, nous observons la même tendance : juillet (3.189), août (2.953), janvier

(1.283), avril (1.274) et juin (937) représentent ensemble 78% de tous les Unac-

companied Minors encadrés par Flightcare en 2006. Il convient toutefois de remar-

quer ici que les chiffres de 2006 ne sont pas complets : les chiffres du dernier

trimestre n’ont pas pu être obtenus à temps, de sorte que les mois d’octobre et de

novembre et le mois de pointe décembre ne sont pas repris dans l’analyse.

3500

3000

2500

2000

1500

1000

500

0

938836

1054

461

1033

3281

2037

628 662542

1316

772

Nom

bre

d'U

M a

ccom

pagnés

janv

ier

février

mars

avril m

aijuin

juill

etao

ût

sept

embr

e

octobr

e

nove

mbr

e

déce

mbr

e

Mois

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

74

Graphique 4 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare

en 2006 (N=12.304)

En conclusion, on peut donc affi rmer que les périodes de vacances à la fois chez Avia-

partner et chez Flightcare représentent des périodes de pointe pour l’accompagnement

d'Unaccompanied Minors, ce qui correspond aux prévisions. Nous constatons toutefois

également qu’en dehors de ces périodes de pointe un nombre non négligeable d’Unac-

companied Minors voyagent avec l’assistance de la compagnie aérienne.

3500

3000

2500

2000

1500

1000

500

0

1283

780

1274

414

937

31892953

545

929

janv

ier

février

mars

avril m

aijuin

juill

etao

ût

sept

embr

e

Nom

bre

d'U

M a

ccom

pagnés

Mois

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

75

2. Enregistrement par le Contrôle

aux frontières

La proposition de projet initiale avait pour but d’esquisser un tableau de l’affl ux

d’Unaccompanied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles. Au cours du premier mois

de l’enquête, pendant lequel des interviews ont eu lieu avec des acteurs pertinents,

il est toutefois rapidement apparu que cet objectif ne pouvait pas être réalisé pour

les sous-catégories «Young Passengers» et «Minors Third Party». Comme cela a été

dit, nous ne disposons pas de données systématiquement enregistrées concernant ce

groupe cible. Les Young Passengers sont considérés en tant que passagers adultes

dans le jargon aéroportuaire. On n’enregistre ni dans le dossier de réservation, ni

dans le dossier de voyage qu’il s’agit d’un mineur voyageant seul. Vu que l’on n’en-

registre pas l’âge, il est impossible de vérifi er combien de mineurs voyagent seuls

chaque année sans accompagnement de la compagnie aérienne. Afi n d’y répondre,

un système supplémentaire de recueil de données a été provisoirement instauré aux

fi ns de la présente enquête, sur base du «Logging» qui se fait pour les passagers qui

voyagent d'un pays hors de la zone Schengen, n'étant pas un pays de l’Union Euro-

péenne. Entre-temps, il a été décidé par le responsable du Contrôle aux frontières

d’utiliser ce système de manière permanente, notamment en raison des dévelop-

pements sur le plan international, dont l’étude réalisée par Frontex concernant les

mineurs voyageant seuls, dont nous avons parlé dans le chapitre 1.

Le «Logging» est le système informatique du Contrôle aux frontières qui permet aux

contrôleurs aux frontières d’enregistrer certaines informations concernant les passa-

gers qui voyagent d'un pays hors de la zone Schengen, n'étant pas un pays de l’Union

Européenne, dont le nom, la date de naissance et le pays d’origine. Un champ supplé-

mentaire est prévu. Celui-ci reprend un code pour chacun de nos groupes cibles : Z1

pour les Unaccompanied Minors, Z2 pour les Young Passengers et Z3 pour les Minors

Third Party. En outre, il est également demandé aux contrôleurs aux frontières d’indi-

quer dans ce champ le pays ou l’aéroport d’origine.

2.1 Tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le contrôle aux frontières

Après contrôle des données dans la base de données69, du 15 août au 2 mai 2007, un

total de 922 mineurs voyageant seuls ont été enregistrés. Il s’agit d’un nombre extrê-

mement restreint car l’analyse des statistiques relatives aux Unaccompanied Minors

révèle qu’en pratique, les chiffres sont nettement plus élevés. Même si nous considé-

rons d’une part la distinction entre les voyages intra-Schengen et extra-Schengen et

69 Les données ont été vérifi ées pour les doubles comptages et suivant l’âge (tous les adultes ont été fi ltrés et élimi-

nés de la série de données).

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

76

d’autre part la période d’enregistrement limitée de neuf mois, nous pouvons encore

en déduire que l’affl ux réel de mineurs voyageant seuls doit être nettement plus

élevé que les chiffres qui sont présentés dans ce chapitre. Ils donnent toutefois une

première indication d’un certain nombre de données, parmi lesquelles l’âge et l’aéro-

port d’origine des mineurs voyageant seuls enregistrés.

Les 922 mineurs voyageant seuls sont répartis comme suit : 36% (333) voyagent

de manière totalement autonome, 34% (316) bénéfi cient d’un accompagnement de

la compagnie aérienne et 29% (265) sont accompagnés par un tiers qui n’est pas

le parent ou le tuteur légal. Pour 1% (8) des mineurs voyageant seuls, il n’a pas été

enregistré à quelle catégorie du groupe cible ils appartiennent.

Graphique 5 : Répartition suivant la catégorie de tous les mineurs voyageant seuls

enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=922)

Une constatation frappante est que la répartition suivant les catégories est quasiment

égale. Etant donné l’échantillon restreint, nous ne sommes toutefois pas en mesure

de déduire si tel est effectivement le cas dans la réalité. Ce qui nous préoccupe toute-

fois, c’est que nous ne sommes pas en mesure de nous prononcer sur l’affl ux réel de

l’ensemble du groupe cible des mineurs voyageant seuls. Si la répartition quasiment

équivalente pour les trois catégories est réelle, cela signifi e que chaque année, bon

nombre de mineurs voyagent tout à fait seuls ou accompagnés d’un tiers, car sur une

base annuelle uniquement, près de 20.000 Unaccompanied Minors voyagent déjà via

l’aéroport de Bruxelles.

Une deuxième constatation frappante est que de nombreux Minors Third Party ont

été enregistrés. Cela confi rme la supposition que durant leur trajet, les Minors Third

Party sont assez souvent accompagnés par un tiers qui n’est pas le parent ou le tuteur

légal. Dans ce cas-ci également, un examen approfondi est nécessaire pour vérifi er

quelle est la proportion réelle de Minors Third Party au sein de la répartition de notre

groupe cible, assurément parce qu’ils représentent un groupe cible avec un risque

accru. Leur situation particulièrement vulnérable les prédispose à devenir la victime

de pratiques malveillantes de la part de tiers.

Unaccompanied Minors

Young Passengers

Minors Third Party

Inconnu

333 (36%)

8 (1%)

316 (34%)265 (29%)

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

77

La répartition selon l’âge de l’ensemble de notre groupe cible de mineurs voyageant

seuls enregistrés présente le tableau suivant : 81% sont âgés de 10 ans ou plus au

moment de l’enregistrement, avec des pointes de 16 ans (124), suivis par les catégo-

ries d’âge de 17 ans (117), 15 ans (86), 12 ans (84) et 13 ans (82). Ce qui frappe

également, c’est la petite proportion de mineurs voyageant seuls réellement jeunes :

seuls 17 mineurs sont âgés de 6 ans, suivis par ceux âgés de 3 ans (9), 4 ans (8), 1

an (6) et 2 ans (5). Bien qu’il ne s’agisse que d’un pourcentage restreint, ils consti-

tuent toutefois un segment vulnérable de notre population, ce qui fait qu’une atten-

tion spéciale doit leur être accordée. Le nombre très restreint de mineurs voyageant

seuls de moins de 6 ans peut s’expliquer par le fait que la plupart des compagnies

aériennes n’acceptent des mineurs voyageant seuls qu’à partir de l’âge de 5 ans.

Graphique 6 : Répartition selon l’âge de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par

le Contrôle aux frontières (N=922)

Une analyse de l’aéroport d’origine est également pertinente. Etant donné que de

nombreux aéroports ont été inclus dans le rapport, seuls les 20 premiers aéroports

d’origine apparaissent dans un graphique. Un aperçu complet des aéroports d’ori-

gine de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières

se trouve dans la fi gure 2. Pour 92 mineurs voyageant seuls (10%), aucun aéroport

d’origine n’a été saisi dans le système de logging.

140

120

100

80

60

40

20

0

Nom

bre

de m

ineurs

voya

geant

seuls

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

6 59 8

19 17 20

3948

6471

84 8276

86

124117

47

Age

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

78

Graphique 7: Top-20 des aéroports d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls

enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=922)

Nous voyons que Genève (59) réalise un bon résultat, mais une certaine distorsion

est possible attendu qu’un groupe de 26 élèves en voyage d’étude a été enregistré,

accompagnés par leurs professeurs. Kinshasa (59) et Moscou (59) se partagent égale-

ment cette première place. La même remarque vaut également pour Moscou après

une analyse approfondie : 50 Minors Third Party sont en excursion scolaire avec

leurs professeurs et sont en l’occurrence la cause d’une distorsion, bien que sur le

plan purement théorique, il va de soi qu’ils appartiennent au groupe cible. Le fait

que Kinshasa occupe effectivement la première place si l’on tient compte des remar-

ques précitées, n’est pas étonnant. Une enquête préalable de Child Focus a montré

que bon nombre de mineurs étrangers non accompagnés voyagent de la République

Démocratique du Congo à destination de la Belgique70. Il va de soi qu’il convient de

faire preuve en l’occurrence de la prudence requise dans les conclusions que l’on tire

: l’étude de De Smet est en effet une étude sur une plus longue durée, de sorte que

l’on ne peut tout simplement la comparer à notre enquête pour des raisons de métho-

dologie. Bien que le sujet de la présente enquête soit différent71 et qu’une distinction

doit être faite entre la nationalité et l’aéroport d’origine72, ce résultat correspond aux

prévisions, qui étaient entre autres basées sur le lien historique entre la Belgique et

la République Démocratique du Congo et sur des informations des entretiens avec les

acteurs du terrain. C’est la raison pour laquelle il a été opté pour une visite de travail

70 Voir l’étude de S. DE SMET, Le profi l et le trajet des demandeurs d’asile mineurs non accompagnés en Belgique,

Child Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p.

71 Le groupe cible de notre étude est en effet plus large que les mineurs étrangers non accompagnés, demandeurs

d’asile, dont parle l’étude de DE SMET.

72 Par ailleurs, il n’y a pas nécessairement de lien entre l’aéroport d’origine et le pays d’origine du mineur d’âge

voyageant seul.

Nom

bre

de m

ineurs

voya

geant

seuls

14 13

70

60

50

40

30

20

10

0

59 59 59

5451

43

33 33

2724 23

2117 17 16 15 15 14

Genèv

e

Kinsh

asa

Mos

cou

Lond

res

Casa

blan

ca

New

York

Istanb

ul

Tunis

Abidjan

Nairobi

Anka

ra

Chicag

o

Bucares

t

Tripoli

Banjul

Tel A

viv

Man

ches

ter

Dakar

Züric

h

Atlant

a

Aéroports d’origine

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

79

à l’aéroport de N’Djili à Kinshasa, dont il sera davantage question dans le chapitre 5.

Nous ne voulons pas non plus affi rmer que les Congolais viennent en Belgique exclu-

sivement via l’aéroport de Bruxelles : l’expérience des enquêtes judiciaires démontre

que les Congolais se rendent également en Belgique via des aéroports régionaux et via

la France (Paris Charles de Gaulle)73 ou d’autres pays de l’espace Schengen74.

Globalement, on peut affi rmer que les aéroports africains les plus importants avec

lesquels la Belgique a des liaisons fi gurent dans ce top-20 : Abidjan (27), Nairobi

(21), Dakar (17), Banjul (14) et Tripoli (14) représentent avec Kinshasa près de

16% des aéroports d’origine d'Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle

aux frontières. Tous les aéroports africains représentent toutefois ensemble 21% des

aéroports d’origine enregistrés.

73 Une visite de l’aéroport Charles De Gaulle à Paris a également été effectuée.

74 Basé sur des informations provenant de la cellule Traite des êtres humains de la Police fédérale.

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

80

Origine Nombre Origine Nombre Origine Nombre

Inconnu 92 Sofi a 13 Toronto 3

Genève 59 Lyon 12 Abu Dhabi 2

Kinshasa 59 Montréal 11 Bodrum 2

Moscou 59 Kigali 10 Bristol 2

Londres 54 Tanger 10 Izmir 2

Casablanca 51 Yaoundé 9 Cracovie 2

New York 43 Conakry 7 Luanda 2

Istanbul 33 Douala 7 Marrakech 2

Tunis 33 Zagreb 7 Skopje 2

Abidjan 27 Birmingham 6 Newcastle 2

Atlanta 24 Monastir 6 Agadir 1

Zurich 23 Nador 6 Antalaya 1

Nairobi 21 Malte 5 Pékin 1

Ankara 17 Adis Abeba 5 Bourgas 1

Dakar 17 Belgrade 4 Le Caire 1

Chicago 16 Budapest 4 Hurghada 1

Bucarest 15 Freetown 4 Kiev 1

Tel Aviv 15 Prague 4 Lausanne 1

Banjul 14 Saint-Pétersbourg 4 Leeds 1

Tripoli 14 Varsovie 4 Paris 1

Manchester 13 Alger 3 Riga 1

Newark 13 Djerba 3 Tallinn 1

Oujda 13 Dublin 3 Vilnius 1

Washington 13 Entebbe 3 Total 922

Figure 3 : Aéroport d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls enregistrés

par le Contrôle aux frontières

La fi nalité de l’enregistrement des données ne permet pas de lier d’autres conclu-

sions à ce tableau. Une enquête approfondie est indiquée à cet égard. Toutefois,

nous souhaitons attirer l’attention sur un certain nombre de contradictions entre

ces données et les observations participatives qui ont été faites dans le cadre de

cette enquête (voir chapitre 3). Ces observations permettent d’affi rmer qu’il est par

exemple frappant que Pékin n’apparaisse qu’une fois dans les données d’enregistre-

ment ci-dessus, alors que pendant les observations, il semblait tout de même que

cet aéroport était à risques, comme en témoignent un certain nombre de dossiers

judiciaires ouverts au cours de la période d’observation. Si on tient compte de ces

observations, les scores plutôt bas de certains aéroports africains semblent également

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

81

à première vue être en dessous de la vérité. Pour découvrir la situation réelle, une

enquête approfondie et l’enregistrement du nombre réel de mineurs voyageant seuls

qui passent la frontière, doivent être menés sur du long terme. Il va de soi que nous

devons considérer qu’il s’agit d’une nouvelle forme d’enregistrement, qui est en outre

limitée a priori, attendu qu’il s’agit uniquement d’un enregistrement partiel, c’est-à-

dire uniquement des passagers qui voyagent en dehors de l’espace Schengen et qui

sont originaires d’un pays en dehors de l’Union européenne. Les entretiens informels

avec les contrôleurs aux frontières pendant la période d’enregistrement montre en

outre que la charge de travail et la méconnaissance du phénomène jouent également

un rôle dans le résultat de cet enregistrement, qui revêt en outre un caractère libre.

Malgré les nombreuses limitations, cet enregistrement nous a permis d’en conclûre

des résultats intéressants.

2.2 Unaccompanied Minors

Si nous discriminons suivant la catégorie de Unaccompanied Minors, nous obtenons

les données suivantes pour les Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle aux

frontières. La répartition selon l'âge est différente que pour le groupe cible global :

la plupart (69%) d'Unaccompanied Minors se trouvent dans le groupe d’âge des 8

à 13 ans. Par ailleurs, il est quelque peu surprenant de voir que d'Unaccompanied

Minors de moins de cinq ans soient signalés : en principe, il n’y a pas de compagnie

aérienne à Bruxelles qui permet aux enfants de moins de cinq ans de voyager seuls.

Nous constatons toutefois que 8 Unaccompanied Minors sur 316 appartiennent à

cette catégorie.

Graphique 8 : Répartition selon l'âge d'Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle

aux frontières (N=316)

60

50

40

30

20

10

0

Nom

bre

de m

ineurs

non a

ccom

pagnés

1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

3 2 3

810

12

2724

43 44

49

30

15 16

Age

13

4

13

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

82

Une autre constatation intéressante est que de nombreux Unaccompanied Minors de

plus de douze ans sont signalés (91) : 29% d'Unaccompanied Minors ont 12 ans ou

plus. Cela montre que la recommandation – qui est également formulée dans le présent

rapport d’enquête75 – visant à augmenter à 14 ans la limite d’âge pour l’accompagnement

obligatoire, est pertinente, attendu que de nombreux parents d’enfants de plus de 14 ans

prévoient une protection supplémentaire pour leur enfant qui voyage seul. En outre, rela-

tivement peu de véritables jeunes Unaccompanied Minors sont signalés (38) : attendu

que seuls 12% de tous les Unaccompanied Minors ont moins de 8 ans, nous pouvons

prudemment déduire de cet enregistrement limité que ce sont surtout des enfants un peu

plus âgés qui voyagent avec l’accompagnement de la compagnie aérienne.

2.3 Young Passengers

En ce qui concerne les Young Passengers, nous constatons que ce sont essentiellement

des enfants plus âgés qui voyagent de manière totalement autonome, ce qui correspond

aux prévisions : 308 Young Passengers (92%) ont plus de 12 ans, ce qui représente la

norme pour la plupart des compagnies aériennes pour pouvoir voyager seul. Les quatre

Young Passengers âgés de 3 ans constituent une constatation surprenante, vu que les

mineurs n’ont même pas 5 ans, l’âge limite pour pouvoir voyager seul avec l’assistance

de la compagnie aérienne. Ce nombre restreint ne permet pas d’expliquer davantage

cette donnée. Il est toutefois possible que le contrôleur aux frontières qui a établi le

rapport se soit trompé de code. Pour les 21 Young Passengers qui ont moins de 12 ans,

il est possible qu’ils aient voyagé avec une compagnie aérienne qui applique une limite

d’âge moins élevée que la norme standard, or il est aussi possible que des erreurs se

soient glissées dans l’encodage. Finalement, nous remarquons que surtout des Young

Passengers qui ont 16 et 17 ans, voyagent seuls (143 soit 43%).

75 Voir à cet égard le chapitre 7 recommandations pour la pratique.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

83

Graphique 9 : Répartition selon l’âge des Young Passengers enregistrés par le Contrôle

aux frontières (N=333)

2.4 Minors Third Party

La répartition selon l’âge des Minors Third Party indique que ce sont essentiellement des

Minors Third Party qui sont accompagnés par un tiers durant leur voyage, avec des pointes

à 15, 16 et 17 ans : 37% de tous les Minors Third Party signalés par le Contrôle aux fron-

tières appartiennent à cette catégorie d’âge. Celle-ci est considérée comme le groupe à

risque par excellence pour la traite des êtres humains et l’immigration clandestine76. 40%

des Minors Third Party se situent dans la catégorie d’âge des 9-14 ans. Relativement peu

de véritables jeunes Minors Third Party sont accompagnés par un tiers pendant leur trajet

: 18% de tous les Minors Third Party sont âgés de 8 ans ou moins.

76 Information provenant de diverses conversations avec les acteurs de terrain.

80

70

60

50

40

30

20

10

0

Nom

bre

de Y

oung P

ass

angers

3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

4 2 16

2

10

16

32

43 42

6974

32

Age

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

84

Graphique 10 : Répartition selon l’âge des Minors Third Party enregistrés par le Contrôle

aux frontières (N=265)

3. Conclusion intermédiaire

Ce projet avait initialement pour objet d’esquisser un tableau de l’affl ux des mineurs

voyageant seuls qui arrivent à l’aéroport de Bruxelles. En raison de différents

problèmes pratiques, nous n’y sommes parvenus que partiellement. Ainsi, une partie

importante de notre population n’a pas pu être reprise dans l’analyse quantitative

en raison de l’absence d’une forme d’enregistrement appropriée. L’affl ux de Young

Passengers et de Minors Third Party qui voyagent intra-Schengen, ne peut pas être

estimé par conséquent.

L’enregistrement existant pour les mineurs voyageant seuls indique que près de

20.000 Unaccompanied Minors voyagent chaque année par avion en bénéfi ciant de

l’accompagnement de la compagnie aérienne. Ce nombre augmente. Les periodes

de vacance sont des periodes de pointe pour l’accompagnement d'Unaccompanied

Minors, mais aussi en dehors ces periodes bon nombre de mineurs voyagent seuls

avec l’assistance de la compagnie aérienne.

L’analyse d’un mécanisme d’enregistrement supplémentaire par le biais du Logging

du Contrôle aux frontières montre que la répartition entre les trois catégories de

notre groupe cible est quasiment équivalente : les Unaccompanied Minors représen-

tent 34% du nombre total de mineurs voyageant seuls enregistrés, tandis que 36%

d’entre eux voyagent de manière totalement autonome (Young Passengers) et 29%

des mineurs voyageant seuls enregistrés sont accompagnés par un tiers pendant leur

voyage (Minors Third Party). Une enquête approfondie est indiquée afi n de déterminer

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

Nom

bre

de M

inors

Thir

d P

art

y

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

3 35

11

76

10

1618

1619 19 18

28

41

29

11

Age

5

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

85

si cette proportion existe également en réalité. 81% de tous les mineurs voyageant

seuls enregistrés semblent être âgés de 10 ans ou plus au moment de l’enregistre-

ment, ce qui nous permet de déduire que ce sont essentiellement des enfants un peu

plus âgés et des adolescents qui voyagent seuls. A côté de cela, il est remarquable

que tant de Minors Third Party sont enregistrés. Ceci confi rme notre crainte qu’énor-

mément de mineurs voyagent en compagnie d’une tierce personne, qui n’est pas le

parent ni le représentant légal. Ici aussi, une recherche approfondie est indiquée afi n

de cerner le nombre précis de Minors Third Party dans la répartition de notre groupe

cible. Vu leur fragilité, il n’est pas improbable que des tiers tentent d’exploiter cette

position vulnérable. L’enregistrement de l’aéroport d’origine est extrêmement divers

et à ce stade de l’enquête, nous ne sommes pas encore en mesure d’y lier des conclu-

sions défi nitives. On peut toutefois remarquer que les principaux pays africains avec

lesquels la Belgique possède des connexions, se situent dans le top-20 des aéroports

d’origine : Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble

près de 16% de tous les aéroports d’origine. Tous les aéroports africains représentent

ensemble 21% de tous les aéroports d’origine mentionnés. La fi nalité de cet enregis-

trement ne permet pas de tirer des conclusions. Néanmoins, si on tient compte des

observations, les scores plutôt bas de certains aéroports semblent à première vue être

en dessous de la vérité. Pour découvrir la situation réelle, une enquête approfondie et

l’enregistrement du nombre réel de mineurs voyageant seuls qui passent la frontière,

doivent être menés sur du long terme.

Si l’on distingue les différentes catégories de mineurs voyageant seuls, un certain

nombre de constatations intéressantes apparaissent à l’avant-plan. On observe ainsi

que 69% de tous les Unaccompanied Minors enregistrés se trouvent dans la catégorie

d’âge des 8-13 ans. 29% de ces mineurs non accompagnés ont plus de 12 ans, ce

qui soutient également la recommandation visant à augmenter l’âge minimum obliga-

toire pour voyager seul à 14 ans. La répartition selon l’âge pour les Young Passengers

correspond aux prévisions : 92% parmi eux ont plus de 12 ans, hormis quelques

exceptions qui pourraient éventuellement être dues à un encodage erroné. Ce sont

surtout des Young Passengers de 16 et 17 ans qui voyagent seuls (143 ou bien 43%).

L’analyse de la répartition selon l’âge concernant les Minors Third Party indique pour

terminer que ce sont aussi principalement des mineurs plus âgés voyageant seuls qui

sont accompagnés par un tiers durant leur voyage. Que 18% ont 8 ans ou moins, ce

sont surtout des mineurs de 15, 16 et 17 ans qui sont accompagné par une tierce

personne durant le trajet (37%). Ceci confi rme que ce groupe risquerait plus facile-

ment de tomber en proie à des phénomènes de traite et de trafi c des êtres humains,

créant ainsi un constat inquiétant.

CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

CHAPITRE 3Procédures concernant

les Unaccompanied Minors

à l’aéroport de Bruxelles

88

Dans ce chapitre, nous présentons le cadre réglementaire general pour la procédure

concernant les Unaccompanied Minors, la procédure même, la coordination entre la

procédure et le cadre réglementaire et le trajet des mineurs voyageant seuls à l’aéroport

Brussels Airport.

1. Cadre réglementaire général

pour la procédure concernant

les Unaccompanied Minors

Comme nous l’avons dit, certaines organisations internationales de coordination de

l’aviation civile ont décrété une réglementation eu égard à la problématique d'Unac-

companied Minors. Nous distinguons à ce propos les organisations internationales

gouvernementales et non gouvernementales. La différence réside en l’occurrence

dans le fait que les instances gouvernementales peuvent imposer des sanctions plus

lourdes si une compagnie aérienne ne suit pas la réglementation décrétée. Les orga-

nisations non gouvernementales peuvent uniquement imposer des sanctions internes.

L’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et la Conférence européenne

de l’aviation civile (CEAC) sont des instances gouvernementales. L’Association inter-

nationale du transport aérien (IATA) par contre est une organisation non gouverne-

mentale. Initialement, l’intention était de présenter la réglementation de chacune de

ces organisations, mais étant donné que seule l’IATA, en tant qu’organisation de coor-

dination, a décrété un certain nombre de directives concernant les Unaccompanied

Minors, seule l’IATA sera abordée de manière approfondie. Nous abordons un certain

nombre de documents offi ciels de l’IATA qui renvoient de l’une ou l’autre manière à

la problématique d'Unaccompanied Minors.

1.1 Comparaison des règles pertinentes, pratiques recommandées et engagements des compagnies aériennes en matière de service77

Le présent document tente d’apporter une clarifi cation des droits et des obligations

des compagnies aériennes et de leurs passagers, centralise les informations relatives

aux relations du service clientèle («customer service relations») et est conçu comme

un document de travail qui aborde les développements constants concernant les obli-

77 IATA, Comparaison des règles pertinentes, des pratiques recommandées et des engagements des compagnies

aériennes en matière de service, http://www.iata.org/nr/contentconnector/cs2000/siteinterface/sites/mgr/fi le/sum-

mary_commitments_5_01.pdf

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

89

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

gations du service clientèle, les pratiques du secteur, les conventions internationales

et la réglementation.

En juin 2000, l’Association du transport aérien (ATA) a publié un document appelé

«Airline Customer Service Commitment» (l’Engagement). Cet engagement constitue

la base pour une concertation constante aux Etats-Unis et en Europe et a déjà donné

lieu à 14 engagements/conditions. Pour chaque condition, des informations compa-

rables ont été données pour :

− les engagements volontaires des associations de compagnies aériennes ;

− les engagements volontaires des aéroports ;

− la condition de transport de l’IATA ;

− le manuel de résolution des services aux passagers ;

− la Convention de Varsovie telle qu’amendée à La Haye ;

− le protocole de Montréal complémentaire n°1, 1975 ;

− le protocole de Montréal complémentaire n°2, 1975 ;

− la législation/réglementation nationale et régionale.

Les 14 conditions forment la base pour la «comparaison des règles pertinentes, des

pratiques recommandées et des engagements des compagnies aériennes en matière

de service». Ci dessous fi gure la liste comprenant ces 14 conditions. Ensuite, nous

aborderons les conditions qui sont pertinentes pour l’examen de la réglementation

concernant les procédures UM :

− offrir les prix les plus bas possible ;

− respecter le prix convenu après le paiement ;

− donner des informations concernant les retards, les annulations et les déviations ;

− fourniture en temps opportun des bagages ;

− limites en matière de responsabilité concernant les bagages ;

− réservations et annulations ;

− remboursement des billets ;

− assistance pour les passagers à mobilité réduite (PRM : people with reduced mobi-

lity) et les passagers nécessitant une assistance spéciale ;

− assistance en cas de retard (en ce compris les longs délais d’attente dans l’avion) ;

− prise de mesures afi n d’accélérer l’enregistrement ;

− traitement honnête et cohérent des personnes à qui l’accès à bord a été refusé ;

− fournir des informations aux passagers eu égard aux conditions commerciales et

d’exploitation ;

− assurer un bon service à la clientèle des partenaires de partage de code ;

− accorder une plus grande attention aux plaintes des clients.

Les «engagements volontaires des aéroports et des compagnies aériennes» appliquent

la défi nition suivante des personnes à mobilité réduite (qui est également reprise

dans l’article 2a du Règlement (CE) 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil

90

du 5 juillet 2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes

à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens)78:

«Personne handicapée ou personne à mobilité réduite» : toute personne dont la mobi-

lité est réduite, lors de l’usage d’un moyen de transport, en raison de tout handicap

physique (sensoriel ou moteur, permanent ou temporaire) ou de tout handicap ou

défi cience intellectuels, ou de toute autre cause de handicap, ou de l’âge, et dont la

situation requiert une attention appropriée et l’adaptation à ses besoins particuliers

du service mis à la disposition de tous les passagers.

L’âge semble donc être l’un des critères sur base desquels le statut de «passager à

mobilité réduite» peut être accordé à des passagers, bien que cette limite d’âge ne

soit pas précisée.

Ci-dessous, nous aborderons de manière plus approfondie les trois conditions de

cette liste qui sont pertinentes pour l’examen de la réglementation concernant les

procédures UM.

1.1.1 Assistance pour les passagers à mobilité réduite et les

passagers nécessitant une assistance spéciale

a. Engagements volontaires des associations de compagnies aériennes

ATA (le client d’abord)

Les compagnies aériennes doivent s’adapter suffi samment aux passagers qui présen-

tent un handicap et aux passagers ayant des besoins particuliers. Chaque compagnie

aérienne devra publier sa politique et ses procédures pour le traitement des passagers

ayant des besoins spéciaux, comme par exemple les Unaccompanied Minors.

European airline association

Les compagnies aériennes doivent prévoir une assistance pour les passagers à mobi-

lité réduite et pour les passagers qui ont besoin d’une assistance spéciale. Chaque

compagnie aérienne devra publier les services qu’elle propose pour accueillir de

manière appropriée et conformément aux règles applicables en matière de sécurité

les passagers à mobilité réduite et les passages ayant des besoins spéciaux. Nous ne

voyons ici nulle part de mention offi cielle concernant les Unaccompanied Minors.

Seule une défi nition est donnée au terme «passagers à mobilité réduite» mais pas à

ceux qui ont des besoins spéciaux. La question se pose de savoir si les Unaccompa-

nied Minors peuvent être comptés parmi ceux-ci.

78 Règlement (CE) n° 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2006 concernant les droits des

personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

91

IATA global customer framework

Les compagnies aériennes sont tenus de publier et de veiller à ce que soient visibles

leurs politiques et leurs procédures concernant l’accueil des personnes ayant des

besoins spéciaux, telles que les Unaccompanied Minors, et expliciter leur politique et

leurs procédures concernant l’aménagement approprié pour les personnes handica-

pées. Les compagnies aériennes doivent chercher à encadrer tous les passagers ayant

des besoins spéciaux, tant à l’aéroport que dans l’avion même. Elles y sont tenues

si elles ont été informées préalablement concernant les besoins spéciaux et dans la

mesure où ce service peut être assuré en toute sécurité. Les compagnies aériennes

doivent également prendre des mesures raisonnables afi n de répondre aux besoins

spéciaux lorsqu’il est question de vols retardés.

b. Conditions de transport de l’IATA

Assistance spéciale

L’acceptation du transport d’Unaccompanied Minors, de passagers qui sont dans

l’impossibilité d’effectuer le voyage de manière autonome, des femmes enceintes,

de personnes malades ou d’autres personnes requérant une assistance spéciale, est

soumise à un arrangement préalable avec la compagnie aérienne. Les passagers qui

ont pris contact au préalable avec la compagnie aérienne et qui l’ont informée concer-

nant leurs besoins spéciaux, ne seront pas refusés au moment du départ si un arran-

gement a déjà été conclu.

c. Manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers

Résolution 700, l’acceptation et le transport de personnes «affaiblies»

Il s’agit ici de personnes souffrant d’un handicap physique et/ou mental, qui ne sont

pas en mesure de voyager seules sans l’aide du personnel de la compagnie aérienne.

Il n’est toutefois pas du tout question de mineurs non accompagnés.

Pratique 1700 c recommandée : désignation des sièges pour les personnes «affaiblies»

individuelles et leurs accompagnateurs

Ici, on aborde la manière dont est attribuée la place aux passagers ayant des besoins

spéciaux. Ce point pourrait être intéressant pour l’examen de la réglementation et

des directives concernant les Unaccompanied Minors, mais ici non plus, il n’est pas

question de ces catégories, de sorte que cette question n’est pas approfondie. Cela

pourrait être une indication pour expliquer le fait que peu ou pas d’attention soit

accordée aux risques potentiels que les Unaccompanied Minors peuvent encourir.

d. Législation et réglementation

Tant la réglementation aux Etats-Unis qu’en Europe se limite dans ce document au

service offert aux personnes handicapées et en conséquence, elle n’est pas pertinente

pour notre étude.

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

92

1.1.2 Traitement honnête et cohérent des personnes auxquelles l’accès à bord a été refusé.

a. Manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers

Pratique recommandée : indemnisation pour embarquement refusé

Il est recommandé que les membres suivent un certain nombre de règles lorsqu’un

«système d’indemnisation pour embarquement refusé» est utilisé. L’une de ces règles

stipule qu’au cas où tous les passagers qui ont réservé un vol ne peuvent pas embar-

quer, la priorité soit donnée aux passagers handicapés et aux Unaccompanied Minors.

b. Législation et réglementation

Europe

Refus d’embarquement : pour l’instant, c’est le règlement (CE) n°261/2004 du Parle-

ment européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en

matière d’indemnisation et d’assistance des passagers en cas de refus d’embarque-

ment et d’annulation ou de retard important d’un vol et abrogeant le règlement (CEE)

n°295/91 qui est appliqué. L’article 11 de ce règlement stipule ce qui suit79:

«Personnes à mobilité réduite ou ayant des besoins particuliers :

1. les compagnies aériennes effectifs donnent la priorité aux personnes à mobilité

réduite et à toutes les personnes ou les chiens guides certifi és qui les accompa-

gnent, ainsi qu’aux enfants non accompagnés ;

2. en cas de refus d’embarquement, d’annulation ou de retard, quelle que soit la

durée de celui-ci, les personnes à mobilité réduite et toutes les personnes qui les

accompagnent, ainsi que les enfants non accompagnés, ont droit à une prise en

charge prévue à l’article 9, qui leur est fournie dès que possible.»

1.1.3 Conseiller les passagers eu égard à la publicité des compagnies aériennes et aux conditions opérationnelles

Conditions de transport de l’IATA

Le transport de personnes et de leurs bagages est également prévu conformément

à d’autres dispositions et conditions qui sont d’application ou reprises par l’IATA.

Lesdites dispositions et conditions, qui sont modifi ées le cas échéant, se rapportent

notamment au transport d’Unaccompanied Minors, de femmes enceintes, etc. Elles

apparaissent dans le document suivant qui sera abordé dans cette section.

79 Règlement (CE) N° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles

communes en matière d’indemnisation et d’assistance des passagers en cas de refus d’embarquement et d’an-

nulation ou de retard important d’un vol.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

93

1.2 Manuel concernant les résolutions de la conférence sur les services aux passagers

Après une correspondance relativement étendue par courriel, le document précité a

été obtenu. Il s’agit là, suivant les termes d’un représentant de l’IATA, de l’unique

réglementation que l’IATA a élaborée eu égard aux Unaccompanied Minors. Comme

l’indique le titre, il s’agit d’un manuel de résolutions. En page 1022 dudit manuel

se trouve la section : «Recommended Practice 1753 Interline Handling Procedure

for Unaccompanied Minors» (Pratique recommandée 1753 Procédure de traitement

intercompagnie pour les Unaccompanied Minors). Le titre «manuel des résolutions

de la conférence sur les services aux passagers» a déjà abordé lors de la compa-

raison des règles pertinentes, des pratiques recommandées et des engagements des

compagnies aériennes en matière de service. Toutefois, aucune information n’y est

donnée concernant les Unaccompanied Minors eu égard au manuel des résolutions

de la conférence sur les services aux passagers, mais dans le document proprement

dit, nous observons toutefois un certain nombre d’indications. La sous-répartition

suivante est reprise du manuel.

En ce qui concerne le transport par les compagnies aériennes d‘Unaccompanied

Minors, il est recommandé que les Etats membre appliquent les procédures abordées

ci-dessous.

1.2.1 Applicabilité

Ces procédures seront toujours d’application pour le transport de Unaccompanied

Minors de moins de 12 ans et pour les Unaccompanied Minors de plus de 12 ans

à la demande des parents ou du tuteur. Par Unaccompanied Minor, cette pratique

recommandée entend : un enfant qui voyage seul ou avec l’assistance de la compa-

gnie aérienne. Toute compagnie aérienne qui est membre de l’IATA et qui transporte

d'Unaccompanied Minors, est responsable de leur «remise» en toute sécurité à la

compagnie aérienne ou à l’aéroport de transfert qui les accueille.

1.2.2 Confi rmation de la place

Le transport d'Unaccompanied Minors est uniquement autorisé pour les vols ininter-

rompus ou si toutes les correspondances sont confi rmées.

1.2.3 Demande de transport – Handling advice form

Pour le transport de Unaccompanied Minors, il convient d’utiliser un formulaire destiné

spécialement à cet effet. Un exemple dudit formulaire fi gure dans l’annexe 2.

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

94

A la discrétion des membres (c’est-à-dire des compagnies aériennes), des phrases

et des clauses supplémentaires peuvent être ajoutées. La distribution de copies du

formulaire se fera comme suit:

− l’original doit être conservé par le bureau qui l’émet et doit être mis à la disposition

de tous les compagnies aériennes qui transportent l'Unaccompanied Minor ;

− la copie doit être annexée au billet du Unaccompanied Minor ;

− lorsque l’enfant voyage avec plus d’une compagnie aérienne, 1 copie au moins doit

être «remise» aux autres compagnies aériennes ou aux lieux de transfert.

Si la compagnie aérienne le souhaite, les informations concernant le vol aller et le

vol retour peuvent être indiquées sur un formulaire avec les informations supplé-

mentaires concernant le voyage proprement dit du Unaccompanied Minor, à l’atten-

tion des compagnies aériennes qui assurent le transport. Afi n de faciliter davantage

l‘assistance et la «remise» appropriée à la personne qui accueille l'Unaccompanied

Minor, il est recommandé que la personne qui accueille l'Unaccompanied Minor

confi rme «la remise» en apposant sa signature et en indiquant ses nom et adresse

sur le formulaire.

1.2.4 Procédure d’émission de billets

Sur le ticket les lettres UM (suivies de l’âge) apparaissent à côté du nom du passager.

1.2.5 Identifi cation

L’utilisation d’une étiquette ou d’un badge d’identifi cation spéciaux pour l'Unaccom-

panied Minor, comprenant de préférence les lettres UM, est recommandée. Pour

toute forme d’identifi cation d'Unaccompanied Minors, qu’il s’agisse d’un badge,

d’une étiquette ou d’une lanière80, le schéma de couleurs suivant est recommandé :

lignes rouges diagonales sur un fond argenté ou blanc.

1.2.6 Documents de voyage

Les billets ou les autres documents de voyage, ainsi que les étiquettes d’identifi cation

des bagages, les certifi cats de santé, etc. doivent rester en possession du personnel

de la compagnie aérienne. Si cela s’avère impossible, ils peuvent demeurer en posses-

sion du Unaccompanied Minor, mais de préférence dans une enveloppe spéciale

pouvant être portée autour du cou, comme prévu par la compagnie aérienne.

80 Il s’agit d’un porte-clés que l’on fi xe autour du cou.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

95

2. Analyse de la procédure UM auprès

des différentes compagnies aériennes

qui volent sur l’aéroport de Bruxelles

Dans le cadre du présent projet d’étude, un étudiant en sciences criminologiques, en

stage auprès de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, a été invité à réaliser une

analyse de dossier concernant la procédure appliquée et les documents utilisés pour

les Unaccompanied Minors auprès des différents compagnies aériennes qui volent

sur l’aéroport de Bruxelles. Le but était d’obtenir un tableau théorique de la pratique

relative à l’encadrement d'Unaccompanied Minors.

Les données ont été recueillies par l’intermédiaire d’une analyse des données exis-

tantes sur les sites Web des différents compagnies aériennes, et lorsque nécessaire,

elles ont été complétées par le biais d’entretiens personnels et/ou téléphoniques

avec les collaborateurs à l’aéroport. En concertation avec la chercheuse, un schéma

d’enregistrement a été développé à cet effet81. Il s’agit d’un questionnaire structuré

comprenant principalement des questions fermées. Les données recueillies ont été

transcrites dans un tableau afi n de faciliter leur comparaison et en déduire une procé-

dure la plus usuelle et des procédures divergentes. Cette philosophie a également été

utilisée dans l’ analyse des résultats : pour chaque point, une distinction a été faite

suivant la procédure la plus usuelle, et suivant les divergences les plus fl agrantes.

Le stagiaire a également été invité de questionner les organisations internationales de

coordination, afi n d’obtenir un aperçu de la réglementation internationale concernant

les Unaccompanied Minors et le caractère exécutoire de celle-ci. A cette fi n, les sites

Web desdites organisations de coordination ont également été analysés, des courriels

ont été échangés avec les représentants des différentes instances. Pendant cet exer-

cice, le stagiaire a été en interaction constante avec la chercheuse. Ce deuxième volet

de l’enquête est abordé dans la partie suivante du présent chapitre.

2.1 Trajet accompagné

Cette catégorie renvoie au trajet du voyage, à partir du moment où l’enfant est confi é

à un collaborateur de l’aéroport de départ au moment où l’Unaccompanied Minor est

remis à la personne qui vient le chercher à l’aéroport de destination.

La procédure la plus usuelle

L'Unaccompanied Minor arrive à l’aéroport de départ avec un accompagnateur, c’est-

à-dire le plus souvent le(s) parent(s) et se rend au comptoir d’enregistrement. A partir

81 Voir annexe 3.

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

96

de ce moment commence l’accompagnement. L’enfant est confi é à un membre du

personnel au sol. La plupart des compagnies aériennes collaborent avec des sociétés

des services au sol qui fournissent une assistance aux passagers ayant des besoins

particuliers. Celles-ci accompagnent l'Unaccompanied Minor jusqu’à l’avion. A la

porte d’embarquement, celui-ci est confi é à l’équipage de l’avion. Pendant le vol,

l’équipage porte la responsabilité du Unaccompanied Minor. Après l’atterrissage,

l’enfant est à nouveau confi é, au niveau de la porte d’embarquement, au personnel

de la société de services au sol qui fournit une assistance pour la compagnie aérienne

à l’aéroport de destination. Celui-ci accompagne l'Unaccompanied Minor au hall des

arrivées où la personne qui vient le chercher attend celui-ci.

Ecarts par rapport à la procédure

Les écarts par rapport à cette procédure sont expliqués dans le chapitre 4 qui explique

les constatations sur base des observations effectuées.

2.2 Identifi cation de la personne qui vient chercher le mineur d’âge voyageant seul

Ce point concerne la manière dont l’identité de la personne qui vient chercher l'Unac-

companied Minor, est contrôlée, mais également ce qui est entrepris si cette personne

ne se présente pas ou si son identité ne correspond pas au nom de la personne indi-

quée sur le formulaire.

La procédure la plus usuelle

La plupart des compagnies aériennes mentionnent sur leur site Web que la personne

qui vient chercher l'Unaccompanied Minor, sera contrôlée sur base de son passeport

(43%). Si la personne qui est censée chercher l’enfant ne se présente pas ou s’il

s’agit d’une autre personne, la personne qui a accompagné l'Unaccompanied Minor

à l’aéroport de départ est contactée téléphoniquement afi n de vérifi er l’identité de

la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor. L'Unaccompanied Minor ne

sera en aucun cas confi é à une personne qui n’est pas mentionnée sur le formulaire

et demeure toujours sous la garde du personnel de la compagnie aérienne ou de la

société de services au sol. Certains compagnies aériennes indiquent que l’enfant est

immédiatement renvoyé à l’aéroport de départ si la personne qui est censée le cher-

cher ne se présente pas82.

Ecarts par rapport à la procédure

Chez certains compagnies aériennes, il est question d’identifi cation sur base d’une

pièce d’identité avec photo (16%). D’autres compagnies aériennes parlent de

82 Il ressort toutefois des observations et des entretiens avec les acteurs sur le terrain que cette situation ne se pro-

duit à aucune condition à l’aéroport de Bruxelles : une solution alternative est recherchée.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

97

pièces d’identité offi cielles (31%), qui peuvent être à la fois le passeport et le

permis de conduire.

2.3 Nom de référence

La pertinence de l’enregistrement du nom de référence dans la liste des points est

évidente, car si toute compagnie aérienne utiliserait d’autres dénominations pour

renvoyer aux enfants qui voyagent seuls avec l’assistance de la compagnie aérienne,

cela compliquerait considérablement toute possibilité de procédures uniformes.

La procédure la plus usuelle

Le terme qui renvoie le plus souvent aux mineurs voyageant seuls avec l'assistance de

la compagnie aérienne est «Unaccompanied Minor» (59%), l’abréviation étant «UM».

Ecarts par rapport à la procédure

Bien que le terme «UM» soit connu par tous les collaborateurs des compagnies

aériennes qui ont été abordés à ce sujet, il existe encore d’autres dénominations, et

ce la plupart du temps sur les sites Web. Les principales divergences sont les termes

«children fl ying alone» (4%), «unaccompanied children» (11%), «child(ren) travel-

ling alone» (13%) et «young travellers fl ying solo» (4%).

2.4 Age de l'Unaccompanied Minor

Le critère suivant est l’âge du mineur auquel la procédure UM s’applique. La principale

distinction concerne la catégorie d’âge pour laquelle la procédure UM est obligatoire

suivant la réglementation interne de la compagnie aérienne et celle pour laquelle elle

est facultative. Une autre distinction suivant l’âge se retrouve dans le type de vols sur

lesquels les Unaccompanied Minors sont acceptés à partir d’un certain âge. Une distinc-

tion est faite en l’occurrence entre les vols directs et les vols avec escale.

La procédure la plus usuelle

Nous commençons par la catégorie d’âge pour laquelle la procédure UM est obligatoire.

Trois catégories d’âge importantes se détachent, notamment les 5-12 ans (30%), les

5-11 ans (26%) et les 5-14 ans (12%). A cet égard, on remarque que la catégorie des

5-14 ans est imposée obligatoirement par tous les compagnies aériennes américains et

que l’âge maximum pour un accompagnement obligatoire est plus élevé que la norme

usuelle de 5 à 12 ans. Il est possible que ce soit dû au fait qu’aux Etats-Unis, des

conditions de sécurité plus strictes ont été introduites en réaction aux attaques terro-

ristes du 11 septembre 2001.

En ce qui concerne les catégories d’âge pour lesquelles la procédure UM est facul-

tative, trois catégories se détachent, notamment les 12-18 ans (14%), 12-16 ans

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

98

(12%) et 12- 15 ans (12%). Il n’est pas clair si les motifs d’une augmentation de

l’âge sont d’ordre commercial, ou s’ils sont dus à une préoccupation réelle de la part

des compagnies aériennes pour l’intérêt du Unaccompanied Minor.

Ecarts par rapport à la procédure

Il existe de nombreux écarts concernant les catégories d’âge pour lesquelles la procé-

dure UM est obligatoire. C’est la raison pour laquelle uniquement les écarts les plus

fl agrants sont énumérés. Il y a trois compagnies aériennes qui placent la limite d’âge

obligatoire au-dessus de la norme : les 5-15 ans (Virgin), les 5-17 ans (Singapore

Airlines) et les 8-15 ans (Royal Air Maroc).

Les écarts se rapportant aux catégories d’âge pour lesquelles le service est facul-

tatif, sont plus limités. Il s’agit des catégories des 15-17 ans (Continental Airlines,

Delta, Northwest Airlines, US Airways et American Airlines), 13-18 ans (EL AL) et

15-18 ans (KLM). Ici, nous remarquons également qu’un certain nombre de compa-

gnies aériennes étend de manière facultative le service à une limite d’âge plus élevée

(certains considérant même la majorité). Cela correspond totalement à notre recom-

mandation visant à rendre le service obligatoire jusqu’à 14 ans au moins.

2.5 Age de l’accompagnateur

Si d'Unaccompanied Minors voyagent seuls, mais qu’ils sont accompagnés par un

tiers qui ne soit pas le parent ou le tuteur légal, une limite d’âge s’applique également

pour cette personne, au-delà de laquelle l'Unaccompanied Minor ne doit pas obliga-

toirement être accompagné par la compagnie aérienne.

La procédure la plus usuelle

Par ordre d’importance : 18 ans (41%), 16 ans (20%) et 15 ans (15%). Nous

observons chez la plupart des compagnies aériennes la même préoccupation de ne

pas laisser d'Unaccompanied Minors voyager seuls sans l’accompagnement d’une

personne en mesure de s’occuper de l’enfant. Les compagnies aériennes ont dès lors

fi xé un âge minimum déterminé comme critère pour pouvoir accompagner un Unac-

companied Minor pendant son voyage. Il n’est toutefois pas clair si les motivations à

cet égard sont d’ordre commercial ou moral.

Ecarts par rapport à la procédure

Certains compagnies aériennes font une distinction entre les Unaccompanied Minors

qui voyagent seuls avec un frère ou une sœur plus âgés et les Unaccompanied Minors

qui voyagent avec un tiers qui ne fait pas partie de la famille. Il en existe deux exem-

ples. Dans le premier exemple (Finnair), une distinction supplémentaire est faite

entre les vols intérieurs et vers l’étranger : en ce qui concerne les vols intérieurs,

au cas où l’accompagnateur est le frère ou la sœur, l’âge minimum obligatoire pour

l’accompagnateur est de 12 ans, si l’accompagnateur n’est pas le frère ou la sœur,

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

99

l’âge minimum obligatoire passe à 16 ans. En ce qui concerne les vols vers l’étranger

où l’Unaccompanied Minor est accompagné par un frère ou une sœur, l’âge minimum

est de 16 ans, si l’accompagnateur n’est pas le frère ou la sœur, l’âge minimum est

de 18 ans.

Le second exemple n’opère pas cette distinction sur le plan de la destination : l’âge

minimum pour l’accompagnateur est fi xé à 16 ans s’il s’agit du frère ou de la sœur et il

passe à 18 ans si l’accompagnateur est un tiers (Virgin, Brussels Airlines, Lufthansa).

Certains compagnies aériennes fi xent l’âge minimum pour l’accompagnateur à 12 ans,

peu importe s’il est de la famille du Unaccompanied Minor (Adria Airways, United,

VLM). Cela paraît toutefois particulièrement jeune, surtout étant donné que certains

compagnies aériennes fi xent un âge plus élevé pour l’accompagnement obligatoire

que cette norme pour l’âge obligatoire de l’accompagnateur.

2.6 Coût de la procédure

Chez la plupart des compagnies aériennes, un tarif adulte est calculé pour un Unac-

companied Minor. Nonobstant cette donnée, un coût supplémentaire doit être payé

pour le service UM dans la plupart des cas. Ce tarif est fi xé librement par les compa-

gnies aériennes et est sujet aux modifi cations qui se rapportent à la politique menée

par la compagnie aérienne et aux fl uctuations sur le marché économique. Les chiffres

indiqués ici concernent donc tout simplement un moment déterminé dans le temps. Il

convient toutefois de mentionner la distinction qui est faite par de nombreux compa-

gnies aériennes entre «vols nationaux» et «vols internationaux» et entre les vols directs

et les correspondances. Un prix moyen est calculé pour chaque catégorie (les prix valent

pour un voyage simple). Pour chacune des catégories, les prix minimum et maximum

sont également indiqués entre parenthèses. Vol intérieur – direct : 47€ (10€-99€),

vol intérieur – Correspondance : 54€ (20€-125€) ; vol international – direct : 56€

(40€-105€), vol international – Correspondance : 61€ (60€-125€). Quatre des compa-

gnies aériennes interrogés offrent le service gratuitement, celles-ci n’ont toutefois pas

été reprises dans le calcul des prix moyens pour empêcher toute distorsion.

2.7 Formulaires

Sous l’appellation «formulaires», il convient à la fois de comprendre la dénomina-

tion des documents devant être remplis avant que l’Unaccompanied Minor ne puisse

voyager seul, et la nature des informations que lesdits formulaires comprennent.

La procédure la plus usuelle

Les dénominations les plus fréquentes pour les documents requis sont : le «formu-

laire UM» (32%) et le «(special assistance and) handling advice form (for UM/child

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

100

traveling alone)» (18%). On peut en déduire qu’il n’existe pas d’appellation uniforme

pour le formulaire qui doit être rempli par les parents du Unaccompanied Minor,

attendu que près de 50% des compagnies aériennes utilisent un éventail de dénomi-

nations différentes.

Les informations les plus fréquentes devant être complétées sur lesdits documents sont :

− nom, adresse et numéro de téléphone à la fois de la personne qui vient déposer

l’enfant à l’aéroport de départ et de la personne qui vient récupérer l’enfant à l’aé-

roport de destination ;

− le nom complet, les spécifi cations médicales, l’adresse, le plan de vol, la langue

parlée, l’âge et le sexe de l’enfant.

Ecarts par rapport à la procédure

Un certain nombre d’autres termes pour les documents qui comprennent en principe

grosso modo les mêmes informations, sont : «(UM) request for carriage», «(UM) decla-

ration form», «young travelers form» et «declaration of indemnity» (déclaration d’in-

demnisation). Nous pouvons affi rmer de manière concluante qu’en principe, les mêmes

informations sont requises sur les différents formulaires, toutefois pour certains compa-

gnies aériennes, des données supplémentaires sont requises, notamment :

− une autorisation parentale dans laquelle le parent autorise le mineur d’âge à voyager

seul ;

− une copie des données du dossier de réservation ;

− ...

2.8 Identifi cation de l'Unaccompanied Minor

Ce point concerne la manière de faire comprendre au personnel naviguant et aux

autres acteurs qu’il s’agit d’un Unaccompanied Minor.

La procédure la plus usuelle

La compagnie aérienne procure dans la plupart des cas au Unaccompanied Minor

une pochette (72%) contenant tous les documents relatifs au Unaccompanied Minor.

Cette pochette est souvent fi xée à une sangle voyante et doit (obligatoirement) être

portée autour du cou.

Ecarts par rapport à la procédure

D’autres gadgets indiquant le statut d’Unaccompanied Minor peuvent être : une

casquette de base-ball, un portefeuille voyant, un «bouton» ou un badge, … mais

ceux-ci ne sont pas très fréquents.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

101

2.9 Instructions parents

Ce point concerne la question de savoir si les parents reçoivent des instructions

supplémentaires outre le remplissage des formulaires obligatoires.

La procédure la plus usuelle

Il est souvent demandé aux parents de rester à l’aéroport au moins un quart d’heure

après le décollage de l’avion (66%) au cas où celui-ci ne pourrait décoller (mauvaises

conditions météorologiques , …).

Ecarts par rapport à la procédure

Un certain nombre de compagnies aériennes oblige les parents à joindre une autorisation

parentale écrite au dossier de voyage avant de permettre aux enfants de voyager seuls

(14%). En Belgique, cette obligation de prévoir une autorisation parentale pour les Unac-

companied Minors n’est pas fi xée légalement, de sorte qu’elle n’est pas obligatoire83.

2.10 Embarquement prioritaire

L’embarquement prioritaire signifi e que l'Unaccompanied Minor embarque avant les

autres passagers. Cela comprend également la procédure suivant laquelle l'Unac-

companied Minor quitte l’avion avant, simultanément ou après les autres passagers.

Il appartient aux compagnies aériennes de fi xer chacun ces procédures dans leur

manifeste des passagers («Passengers Handling Manifest» ou PHM).

La procédure la plus usuelle

La plupart du temps, l'Unaccompanied Minor embarque avant les autres passagers

(83%). A l’arrivée, l'Unaccompanied Minor quittera le plus souvent l’avion en dernier

(48%).

Ecarts par rapport à la procédure

Chez certaines compagnies aériennes, la procédure dépend des circonstances, parfois

les Unaccompanied Minors quittent l’avion en premiers et parfois en derniers (10%).

Dans certains cas à l’arrivée, l'Unaccompanied Minor débarque en premier (7%). Il

arrive également qu’il n’existe absolument aucune procédure et que l'Unaccompa-

nied Minor quitte l’avion en même temps que les autres passagers.

83 SPF Affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement, Un voyageur averti – Vos documents

de voyage – Voyager avec des enfants, http://www.diplomatie.be/fr/travel/reiswijsReisDocDetail.asp?TEXTID=21781

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

102

3. Coordination entre la procédure UM et

la réglementation

Dans cette partie, nous vérifi ons si les différents compagnies aériennes qui sont

membres de l’IATA suivent effectivement la réglementation élaborée par l’IATA sur

les Unaccompanied Minors.

3.1 Coordination entre le manuel des résolutions de la confé- rence sur les services aux passagers (PassengerService Conference resolutions manual) et la pro-cédure UM appliquée

Premièrement, on constate que pour l’âge pour lequel une procédure UM est obliga-

toire, la majorité des compagnies aériennes respectent l’âge de 12 ans fi xé par l’IATA,

mais nous avons également vu qu’il existe simultanément des écarts par rapport à

cette procédure.

Deuxièmement, on peut dire que chaque compagnie aérienne dispose de formulaires

propres. Dans l’annexe 2, vous trouvez un exemple dudit document. On peut affi rmer

à ce propos que la majorité des compagnies aériennes demandent toutes les infor-

mations requises à la personne qui dépose l’enfant à l’aéroport de départ et à la

personne qui récupère l’enfant à l’aéroport de destination, ainsi que toutes les infor-

mations relatives à l’enfant, hormis le numéro de téléphone. D’autre part, du point

de vue de l’IATA, il est également obligatoire de compléter sur lesdits formulaires

certaines informations relatives au personnel qui est responsable de l’enfant. Chez

certaines compagnies aériennes, la signature des différentes personnes qui entrent

en contact avec l'Unaccompanied Minor suffi t, chez d’autres, il suffi t de donner le

nom et le numéro du personnel au départ, à l’arrivée et pendant le vol et donc pas

lors d’une escale ou un d’un point de transfert.

Troisièmement, on remarque que l’exigence de l’IATA concernant l’utilisation d’une

lanière ou d’une pochette ou d’un autre moyen de reconnaissance, est satisfaite par

chaque compagnie aérienne ou société de services au sol. Les compagnies aériennes

ne s’en tiennent toutefois quasiment pas au schéma de couleur imposé par l’IATA, la

plupart du temps, ils utilisent leurs propres couleurs de reconnaissance.

Pour terminer, l’idéal serait que les documents de voyage demeurent en possession

du personnel de la compagnie aérienne. L’IATA indique que lorsque c’est impossible,

les documents peuvent être conservés par l'Unaccompanied Minor. Le fait est que

la plupart des compagnies aériennes utilisent une pochette qui est portée autour du

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

103

cou. Cette pochette contient les documents de voyage de l'Unaccompanied Minor.

Pendant le vol, les documents sont conservés par l’équipage de l’avion.

3.2 Coordination entre la Comparaison des réglements appropriés, des pratiques recommandées et des engagements en matière de service des compagnies aériennes et la procédure UM utilisée

Dans l’autre document de l’IATA, qui comprend des mentions concernant les Unac-

companied Minors, il n’est pas question du déroulement de la procédure UM et les

directives demeurent relativement vagues. Il est question du fait que les compagnies

aériennes doivent publier leurs procédures relatives aux passagers ayant des besoins

particuliers, parmi lesquelles on compte le plus souvent les Unaccompanied Minors.

Attendu que pour cette étude, des sources secondaires (Internet) ont principalement

été utilisées, on peut affi rmer que les compagnies aériennes y répondent. Chacun des

compagnies aériennes ne mentionne toutefois pas la réglementation requise sur le

site Web. Dans la plupart des cas, les informations de base concernant le voyage non

accompagné d’un enfant fi gurent sur le site Web, mais ce n’est toutefois pas toujours

le cas, ce qui rend un contact téléphonique nécessaire. Un autre point important qui

est mis en avant en l’occurrence concernant la sécurité du Unaccompanied Minor, est

le fait du refus d’embarquement. Ici, il est dit qu’au cas où tout le monde ne peut pas

embarquer pour un vol déterminé, la priorité doit être donnée aux Unaccompanied

Minors ou aux personnes handicapées.

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

104

4. Description du trajet des

Unaccompanied Minors

arrivant à l’aéroport de Bruxelles

Outre cette analyse de dossier concernant la procédure pour les Unaccompanied

Minors et la réglementation prescrite à cet égard, la carte du trajet effectif d'Unac-

companied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles a également été dressée, sur base

des entretiens menés avec les acteurs de terrain et des observations de la procédure.

La représentation schématique de cette procédure se trouve dans l’annexe 4. Une

distinction est à nouveau faite entre les passagers qui voyagent intra-Schengen et

ceux qui voyagent extra-Schengen, bien que cette distinction ne joue pas un rôle

aussi important dans la catégorie d'Unaccompanied Minors que dans les deux autres

catégories, précisément en raison du contrôle supplémentaire qui est dû au fait qu’ils

sont accompagnés et enregistrés.

4.1 Intra-Schengen

Lorsqu’un Unaccompanied Minor arrive à l’aéroport de Bruxelles en provenance d’un

pays de l’espace de Schengen, il ou elle est confi é(e) par l’équipage au personnel de

la société de services au sol au niveau de la porte d’embarquement. Les documents

de l'Unaccompanied Minor, qui sont conservés par l’équipage de bord pendant le vol,

doivent également être remis à un membre de la société des services au sol. Celui ou

celle-ci accompagne l'Unaccompanied Minor sur son trajet vers le hall des arrivées,

où le contrôle de la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor est effectué

au niveau du comptoir de Securair84.

Chaque Unaccompanied Minor dispose d’un formulaire «UM» qui comprend un

certain nombre de données essentielles telles que le nom, le sexe, l’adresse, le pays

d’origine et de destination, mais également un certain nombre de données concernant

la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor. L’hôte(sse) de la société de

services au sol contrôle si l’identité de la personne qui vient chercher l’enfant, corres-

pond au nom qui se trouve sur le document «UM», sur base de la carte d’identité de

celle-ci. Si l’identifi cation est en ordre, en d’autres termes s’il semble s’agir de la

personne qui est indiquée sur le document et que le contrôle de la carte d’identité

l’avère, l'Unaccompanied Minor est confi é à la personne en question. La signature de

la personne qui vient chercher l’enfant est requise à cette fi n et la procédure prend

fi n. A partir de ce moment-là, la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor

et ce dernier récupèrent les bagages ; le personnel de la sécurité remet à cet effet

84 Il s’agit d’un point de contrôle dans le hall des arrivées où l’accès à la partie sécurisée de l’aéroport commence,

elle est séparée de la salle des bagages et de la douane par une paroi coulissante.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

105

à la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor un accès provisoire à la

salle de récupération des bagages. Au cas où l’identifi cation n’est pas en concluante,

l’hôte(sse) de la société de services au sol doit toujours contacter le dispatching de la

société de services au sol ; le superviseur de service contacte alors la personne qui est

indiquée sur le document UM comme la personne venant chercher l'Unaccompanied

Minor. Si cela ne donne pas de réponse défi nitive, il conviendra toujours de contacter

la Police aéronautique, division Contrôle frontières, afi n de clarifi er la situation.

4.2 Extra-Schengen

Si l'Unaccompanied Minor a voyagé en dehors de l’espace Schengen, il suit en prin-

cipe le même trajet, à cette différence près qu’il doit passer le poste frontière. Les

contrôleurs des frontières vérifi ent les documents de chaque passager qui voyage

en dehors de l’espace Schengen, donc également ceux d'Unaccompanied Minors.

Ceux-ci peuvent toutefois bénéfi cier d’un «traitement préférentiel» dans le sens où

ils reçoivent la priorité sur les autres passagers, d’où l’idée de les réunir le plus rapi-

dement possible avec la personne qui vient les chercher. L’hôte(sse) de la société de

service au sol remet à cet égard les documents du Unaccompanied Minor au contrôle,

ensuite, ils parcourent le même trajet que les passagers qui voyagent dans l’espace

Schengen : à travers la salle des bagages en direction du hall des arrivées, où le

contrôle se fait suivant les mêmes modalités que celles décrites ci-dessus.

Il existe un certain nombre de scénarios où l’identifi cation de l'Unaccompanied Minor

est problématique. Ainsi il se peut que l’identité de la personne qui vient chercher

l'Unaccompanied Minor, ne corresponde pas à l’identité indiquée sur le document

«UM»85.Il se peut également que l’hôte(sse) de la société de services au sol ait l’im-

pression que la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor, soit de mauvaise

foi. Il est également possible que personne ne se présente pour chercher l'Unaccom-

panied Minor86. Les observations et les interviews avec les acteurs du terrain ont

montré que les collaborateurs des sociétés des services au sol en informent la divi-

sion du Contrôle aux frontières. Les Unaccompanied Minors sont alors présentés au

responsable du poste, qui prendra contact avec la personne censée chercher l'Unac-

companied Minor, indiqué sur le formulaire, et avec la personne qui a amené l'Unac-

companied Minor à l’aéroport d’origine. Si cela ne résout par le problème, d’autres

possibilités sont examinées. Il convient toutefois de signaler qu’il s’agit d’une procé-

dure qui est appliquée de manière ad hoc et qu’il est décrit nulle part quel acteur

dans celle-ci assume la responsabilité, ce qui révèle une lacune considérable. Ainsi,

on court en effet le risque de voir des situations de risque potentiel glisser à travers

les mailles du fi let. Il convient certainement d’y remédier en œuvrant pour une procé-

dure qui soit fi xée par écrit et qui décrit clairement les tâches de chacun. Un certain

85 Une description de ce type de dossier se trouve sous le volet «étude qualitative», cas 1.

86 Une description de ce type de dossier se trouve sous le volet 1.1.3 du chapitre 4.

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

106

nombre d’acteurs ont indiqué qu’en principe, l'Unaccompanied Minor doit être rapa-

trié, mais dans la pratique, ce scénario ne se produit pas et les acteurs recherchent

ensemble une solution appropriée. Le chapitre 4 comprend une description d’un

certain nombre de cas et leurs solutions possibles.

5. Description du trajet des Young Passengers

arrivant à l’aéroport de Bruxelles

Les Young Passengers sont supposés être suffi samment matures pour pouvoir effec-

tuer le voyage de manière totalement autonome. Comme cela a déjà été mentionné, il

s’agit en l’occurrence de mineurs de 12 à 18 ans, qui ne sont pas enregistrés comme

mineurs voyageant seuls. Cela complique considérablement leur détection : personne

n’est au courant de leur statut de mineur voyageant seul et ils se fondent dans le fl ux

des passagers. Cela a des conséquences sur les observations, dont il est davantage

question dans le chapitre 4. Une représentation schématique de leur trajet à l’aéro-

port de Bruxelles se trouve dans l’annexe 4.

5.1 Extra-Schengen

Dans ce cas-ci également, une distinction est faite entre les voyages intra et extra-

Schengen. Pour les Young Passengers qui se rendent en dehors de l’espace Schengen,

une distinction supplémentaire doit être faite suivant qu’un contrôle est effectué ou

non à la porte d’embarquement par la Police aéronautique, division Contrôle aux

frontières. Un contrôle à la porte d’embarquement est la situation où un certain

nombre de contrôleurs aux frontières, assistés le plus souvent par une équipe de

la section «Documents de voyage faux et falsifi és», effectuent déjà à hauteur de la

porte d’embarquement un premier contrôle des documents de voyage. On a constaté

qu’un mode opératoire éventuel de personnes qui ne disposent pas de documents de

voyage ou de séjour valables, consiste à détruire les documents de voyage juste après

l’atterrissage, ou dans la zone de transit, dans le but de compliquer leur rapatrie-

ment : en effet, si l’on ne sait pas de quel vol provient un passager, on ne peut pas

le rapatrier. Le contrôle à la porte d’embarquement de certains vols à risque répond

à cette problématique : avant que les passagers ne pénètrent dans le terminal ou la

zone de transit, leurs documents de voyage sont contrôlés, il en va de même pour les

Young Passengers.

Si ce contrôle à la porte d’embarquement n’est pas concluant, en d’autres termes s’il

existe des doutes concernant l’authenticité des documents, le passager est emmené

aux bureaux du Contrôle aux frontières pour vérifi cation. Le responsable du poste

sondera pour connaître la raison du voyage et vérifi era les éventuels problèmes d’im-

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

107

migration, tandis que la section «Documents de voyage faux et falsifi és» contrôle

l’authenticité des documents avec tous les moyens techniques possibles dont ils

disposent. S’il existe des doutes concernant des victimes potentielles, la traite des

êtres humains ou une immigration clandestine, la section «Phénomènes» effectue

ensuite une enquête supplémentaire. S’il semble y avoir un problème concernant

les documents de voyage, la section «Documents de voyage faux et falsifi és» établit

un procès-verbal et en informe le Ministère Public. S’il s’agit en outre d’un mineur

étranger non accompagné, l’Offi ce des Etrangers et le Service de Tutelles sont égale-

ment contactés et la fi che «mineur étranger non accompagné» est complétée. Pendant

la période d’observation, la procédure se déroulait comme suit : en fonction de la

décision de l’Offi ce des Etrangers dépendant du fait si le mineur étranger non accom-

pagné demande l’asile ou non, celui-ci est placé dans le centre INAD (si aucune

demande d’asile n’est introduite) ou dans le centre d’accueil 127 (si une demande

d’asile a bien été introduite). Attendu la récente modifi cation de la loi, ce scénario

n’est plus possible et les mineurs étrangers non accompagnés sont transférés dans

les 24 heures dans l’un des deux centres d’observation et d’orientation. Un tuteur

professionnel est désigné le plus rapidement possible.

Il n’est pas improbable que le Young Passenger soit une victime potentielle de la traite

ou le trafi c des êtres humains. La section «Phénomènes» examine l’affaire pendant

les premières 24 heures ou s’il y a des soupçons et/ou des indications concrets, un

dossier judiciaire en ouvert. Celui-ci est suivi par la Police judiciaire fédérale de

l’aéroport, division «Traite des êtres humains». Souvent, on observe également dans

le hall des arrivées s’il y a éventuellement une personne censée venir chercher ledit

Young Passenger. Un procès-verbal étayant les soupçons est établi et le Ministère

Public est informé, qui prend une décision en la matière.

Pour terminer, il est également possible qu’il ne soit pas question de documents

de voyage faux ou falsifi és, que le motif du voyage semble être authentique après

examen approfondi et qu’aucun élément n’indique que le mineur n’est une victime

de la traite ou le trafi c des êtres humains, le Young Passenger pouvant alors disposer.

Il accomplit alors le trajet ordinaire, à savoir via la salle des bagages le long de la

douane jusqu’au hall des arrivées.

Si ce contrôle à la porte d’embarquement est concluant, c'est-à-dire si les Young

Passengers disposent de documents de voyage authentiques, ils peuvent alors pour-

suivre leur chemin vers le poste frontière. Ici, le contrôleur aux frontières pose un

certain nombre de questions concernant notamment le motif du voyage, l’adresse de

séjour, etc. Cela signifi e donc un «garde-fou» important pour le contrôle des Young

Passengers : les contrôleurs des frontières sont par excellence les personnes en

mesure de poser des questions ciblées sur les circonstances de voyage concrètes. S’il

y a effectivement des problèmes d’immigration ou s’il subsiste des doutes concernant

l’authenticité des documents, le Young Passenger est présenté au chef de poste du

Contrôle aux frontières pour un examen approfondi comme décrit ci dessus. Si rien

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

108

ne justifi e cela, le Young Passenger peut poursuivre sa route en direction du hall des

arrivées.

Comme cela a été dit, il est également possible qu’il n’y ait aucun contrôle à la

porte d’embarquement, étant donné que certains vols ne sont pas qualifi és de vols à

risques : le Young Passenger arrive, se rend de la porte d’embarquement en direction

du poste frontière où un certain nombre de questions lui sont posées, ce après quoi il

peut poursuivre son trajet s’il satisfait aux conditions d’accès. S’il y a des problèmes

d’immigration, il est amené au poste de la Police aéronautique division Contrôle aux

frontières pour une enquête approfondie, suivant les mêmes procédures que celles

décrites ci-dessus.

5.2 Intra-Schengen

La procédure pour les passagers qui voyagent dans l’espace Schengen, est nettement

plus simple étant donné que dans la zone Schengen, le principe de la libre circulation

des personnes est appliqué : par conséquent, aucun contrôle aux frontières n’a lieu,

de sorte que les passagers se déplacent librement dans le terminal. Ils se rendent

en direction de la salle des bagages, passent ensuite la douane qui contrôle éven-

tuellement l’importation de certains biens interdits ou taxés, et se rendent ensuite

dans le hall des arrivées. En dehors de la douane, il n’y a donc pas d’acteurs pouvant

intervenir. L’unique «garde-fou» aménagé est la présence des contrôleurs aux fron-

tières de la section «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, qui procèdent à des

contrôles dans le terminal dans le cadre de la lutte contre la traite et le trafi c des êtres

humains. Lesdits contrôleurs effectuent également des contrôles à la porte d’embar-

quement pour certains vols à risques, mais pas sous la forme décrite ci-dessus. Sur

base d’une analyse du risque, ils contrôleront les documents de voyage de certains

individus suspects, mais ils ne font pas cela pour chacun des passagers du vol. Il

subsiste donc la possibilité de voir certaines victimes ou certains auteurs passer à

travers les mailles du fi let.

En cas de doutes concernant le document de voyage d’un certain passager ou concer-

nant le motif du voyage de ce dernier, la personne est alors emmenée aux bureaux de

la division Contrôle aux frontières de la Police aéronautique, où la même procédure est

appliquée que celle décrite ci-dessus : contrôle du motif du voyage et des problèmes

d’immigration par le chef de poste, vérifi cation de l’authenticité des documents par

la section «Documents de voyage faux et falsifi és» et vérifi cation s’il y a des victimes

potentielles de la traite ou le trafi c des êtres humains par la section «Phénomènes».

S’il semble ne pas y avoir de problème, le passager peut poursuivre son chemin via la

salle des bagages le long de la douane en direction du hall des arrivées.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

109

6. Description du trajet des Minors Third

Party arrivant à l’aéroport de Bruxelles

Hormis le fait qu’ils soient effectivement accompagnés par un tiers qui ne dispose pas

de l’autorité parentale, la procédure concernant les Minors Third Party ne diffère pas en

soi pour ces Young Passengers. Nous renvoyons donc pour la discussion de cette procé-

dure à la partie «Description du trajet des Young Passengers à l’aéroport de Bruxelles».

La présentation systématique de cette procédure se trouve dans l’annexe 4.

7. Conclusion intermédiaire

Dans ce chapitre, nous avons examiné les procédures relatives aux mineurs voyageant

seuls à l’aéroport de Bruxelles. A cet égard, une analyse a tout d’abord été réalisée

concernant le cadre réglementaire relatif aux Unaccompanied Minors. Un certain

nombre de dispositions pour les Unaccompanied Minors ont été discutées, attendu

que les autres catégories sont considérées comme adultes, ou comme ne voyageant

pas seuls suivant les procédures de l’aéroport. Une première conclusion importante

concerne la réglementation internationale, européenne et nationale relative aux Unac-

companied Minors ou plus exactement l’absence de celle-ci. Les Unaccompanied

Minors qui voyagent seuls représentent en effet un groupe extrêmement vulnérable

et il n’y a qu’une seule organisation internationale qui oblige ses membres à suivre

certaines directives. L’IATA n’est toutefois pas une organisation gouvernementale et

les compagnies aériennes choisissent individuellement d’adhérer à l’IATA ou non. Les

«pratiques recommandées» de l’IATA ne revêtent donc un caractère obligatoire pour

les compagnies aériennes que lorsque ceux-ci se déclarent prêts à les respecter et à

les incorporer dans leurs propres règlements. Ce n’est que dans pareil cas que l’IATA

peut prendre des sanctions si la compagnie aérienne ne respecte pas la réglemen-

tation. En d’autres termes, il ne semble pas que la moindre instance gouvernemen-

tale se soit penchée sur le phénomène d'Unaccompanied Minors ou du moins d’une

manière qui ait donné lieu à une réglementation. Cette constatation constitue dès lors

également une recommandation pour une politique claire en la matière.

La procédure UM a ensuite été examinée sur base d’une analyse des données fi gurant

sur les sites Web des compagnies aériennes, complétée par des interviews sur base

d’un schéma d’enregistrement. Une carte des données a été établie et celles-ci ont

été comparées mutuellement, ce qui a permis de déduire les procédures les plus

usuelles et dérogatoires concernant le nom de référence, l’âge, l’âge de l’accompa-

gnateur, le coût de la procédure, les formulaires requis, l’identifi cation de l'Unac-

companied Minor ainsi que de la personne censée le chercher, le trajet parcouru,

les instructions transmises aux parents et pour terminer les dispositions en matière

d’embarquement prioritaire.

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

110

Ensuite, nous avons examiné dans quelle mesure les pratiques des compagnies

aériennes à l’aéroport de Bruxelles sont adaptées à la réglementation de l’IATA.

L’examen de la littérature a révélé que l’IATA a plutôt établi un cadre directeur que

des directives spécifi ques. Nous constatons qu’il existe effectivement un accord

sur certains plans, mais d’autre part, les directives ne sont pas toujours suivies de

manière conséquente. L’IATA laisse dès lors également une grande liberté aux compa-

gnies aériennes pour compléter eux-mêmes la procédure. Même le fait que le conseil

en matière d’action de l’IATA mentionne que : des phrases et des clauses peuvent

être ajoutées au formulaire à la discrétion des membres, démontre la liberté dont les

compagnies aériennes jouissent vis-à-vis de la procédure. Le gros avantage lié à une

réglementation édictée par les instances gouvernementales est le fait que tous les

compagnies aériennes (contrairement à ceux uniquement qui sont membres) sont

tenus le cas échéant d’appliquer une procédure défi nie sous peine d’une sanction qui

est en outre nettement plus lourde que les sanctions prononcées par les organisations

non gouvernementales. La procédure est donc la même pour toutes les compagnies

aériennes, ce qui réduit le risque de lacunes. L’arrêt de directives spécifi ques clari-

fi era également les choses pour le consommateur quant à ce qu’il advient de son

enfant. De même que la police ne sera plus confrontée à toutes sortes de procé-

dures, de documents différents, etc. ce qui à son tour facilite également leur travail.

Une harmonisation des pratiques réduit considerablement le risque d’un raté dans

la procédure.

Pour terminer, la carte du trajet des mineurs voyageant seuls à l’aéroport de Bruxelles

a été dressée, la distinction entre les voyages à l’intérieur et à l’extérieur de l’espace

Schengen étant à cet égard soulignée une fois de plus. Nous constatons à ce propos

que la procédure pour les Young Passengers et les Minors Third Party est semblable,

hormis le fait qu’une plus grande vigilence est de rigueur lorsque le mineur est accom-

pagné par un tiers. Ce n’est pas toujours simple à déterminer et cela représente en

outre un problème dans le terminal Schengen, ou aucun contrôleur aux frontières

susceptible de poser des questions supplémentaires pour pouvoir constater le lien de

parenté entre le passager adulte et le mineur voyageant seul, n’est présent. Au niveau

du Contrôle aux frontières, c’est toutefois possible, de sorte qu’une sensibilisation

des contrôleurs aux frontières pour la problématique et les risques potentiels qui y

sont liés, est recommandée.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

111

CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES

CHAPITRE 4Observations participatives

114

Du mois d’août 2006 au mois de janvier 2007, une enquête intensive a été réalisée

concernant la pratique quotidienne eu égard aux mineurs voyageant seuls dans le

contexte de l’aéroport. La procédure concernant les Unaccompanied Minors a tout

d’abord été examinée, dans le but de détecter des lacunes éventuelles dans la procé-

dure. Ensuite, les pratiques usuelles concernant les autres catégories de mineurs

voyageant seuls, les Young Passengers et les Minors Third Party, ont été observées de

manière approfondie. Les observations ont dès lors eu lieu principalement en deux

phases que nous expliquerons et illustrerons de manière approfondie sur base de

l’examen de cas pertinents.

1. Unaccompanied Minors

Après avoir dressé un inventaire des procédures usuelles et divergentes pour les Unac-

companied Minors, la pratique concernant l’accompagnement d'Unaccompanied

Minors par le personnel au sol des sociétés des services au sol actives à l’aéroport

de Bruxelles, a été examinée au cours du mois d’août 2006. Il s’agit de la période la

plus chargée de l’année sur le plan de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors

: en août et en septembre 2006, 5.542 Unaccompanied Minors ont été encadrés par

Aviapartner et Flightcare (27%).

1.1 La procédure UM

Il ressort des entretiens avec les acteurs et des observations sur le terrain que la procé-

dure UM est connue des différents acteurs actifs dans le contexte de l’aéroport. La visi-

bilité d'Unaccompanied Minors y contribue naturellement, étant donné que ces derniers

portent fréquemment un gadget voyant de la compagnie aérienne, ce qui indique aux

autres acteurs concernés qu’ils voyagent dans le cadre d’une procédure UM.

Au mois d’août 2006, la procédure UM a été observée. 37 Unaccompanied Minors

ont été suivis. Sur base de ces constatations, aucune divergence n’a pu être constatée

au sein de la procédure. Il a surtout été vérifi é quelles sont les procédures concrètes

concernant les Unaccompanied Minors et si ces procédures connaissent une applica-

tion correcte dans la pratique. En général, le trajet décrit dans le chapitre précédent

a été suivi de près. Par ailleurs, nous avons suivi à la fois les étudiants jobistes et

les collaborateurs rodés, afi n de vérifi er s’il existe des différences en matière d’ap-

proche et d’accompagnement. Ces différences ne sont pas tellement manifestées dans

la pratique, hormis en ce qui concerne la connaissance relative aux documents et aux

procédures de la compagnie aérienne. Concrètement, nous avons constaté ce qui suit.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

115

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

1.1.1 A la porte d’embarquement

Pendant les observations, nous n’avons constaté aucun problème au niveau de la

porte d’embarquement, mais gardons-nous de toute conclusion hâtive : il est probable

que les résultats soient infl uencés par la présence de la chercheuse. Nous avons ainsi

tout de même remarqué que la «remise» de l’Unaccompanied Minor par l’équipage

de l’avion au personnel au sol se déroulait fréquemment dans des circonstances chao-

tiques au niveau de la porte d’embarquement. Cela est probablement dû au fait que

la procédure de «remise» dépend des procédures internes fi xées par les différentes

compagnies aériennes dans leur manifeste des passagers («Passenger Handling Mani-

fest» ou PHM). Celui-ci détermine si les personnes qui ont demandé une assistance,

quittent l’avion avant, en même temps ou après les autres passagers. Cela donne

lieu à une certaine confusion, étant donné que la procédure à suivre dépend alors de

la compagnie aérienne pour lequel on prévoit l’accompagnement et cela accroît les

probabilités de voir un incident se produire.

Il serait préférable de faire un choix clair en la matière. Les retrouvailles de l’Unac-

companied Minor avec la personne qui vient le chercher ne subiront pas un retard

trop important si l’Unaccompanied Minor quitte l’avion en tant que dernier passager.

L’équipage et l’enfant peuvent se mettre d’accord à ce propos juste avant l’atterris-

sage. L’équipage doit uniquement veiller à ce que l’enfant ne soit pas emmené par

d’autres passagers. Le chaos à l’arrivée d’un avion ne permet pas dans de nombreux

cas (tous les passagers souhaitent quitter l’avion le plus rapidement possible) de

récupérer facilement dans le fl ux des passagers un Unaccompanied Minor, litterale-

ment noyé dans la foule. Les sociétés des services au sol ou les services d’assistance

spéciale savent donc également que lorsque la présence d’un Unaccompanied Minor

leur est signalée, ils doivent attendre jusqu’au dernier passager pour que l’équipage

puisse leur confi er l’enfant. C’est peut-être là que le bât blesse ainsi. Attendre un

Unaccompanied Minor quittant l’avion en dernier représente peut-être pour la société

de services au sol une perte de temps trop importante. Quoi qu’il en soit, une régle-

mentation claire doit être adoptée pour savoir dans quel ordre les Unaccompanied

Minors quittent l’avion (en premiers ou en derniers) afi n d’éviter tout malentendu et

que des enfants ne disparaissent dans le fl ux de passagers ou ne soient emmenés par

des tiers ayant des intentions malveillantes.

1.1.2 Pendant le trajet

Le transfert d'Unaccompanied Minors vers le hall des arrivées s’est déroulé sans

accrocs, aucun incident ne s’est produit pendant les observations. Au cours de ce

trajet, la chercheuse a systématiquement posé un certain nombre de questions à

l’Unaccompanied Minor, concernant l’âge, le sexe, l’origine, le motif du voyage, la

durée du séjour, le lieu de séjour, la personne venant chercher l’Unaccompanied

Minor et le déroulement de la procédure. Vous trouverez les résultats de cette enquête

116

sous le point 1.2 de ce chapitre. Des données supplémentaires ont par ailleurs été

enregistrées si l’âge et la motivation de l’Unaccompanied Minor le permettaient.

Certains enfants étaient toutefois trop jeunes ou trop timides pour pouvoir mener

une véritable conversation et par conséquent, nous n’avons pas toujours obtenu des

informations appropriées.

1.1.3 Lors de la «remise» à la personne qui vient chercher l’Unaccompanied Minor

Lors de la «remise» de l’Unaccompanied Minor à la personne venue le chercher, une

situation chaotique se produit fréquemment. Celle-ci est renforcée selon nous par

le fait que le personnel de la société de services au sol accompagne simultanément

plusieurs Unaccompanied Minors pendant des périodes d’activité intense. Dès le

premier pas dans le hall des arrivées, l’Unaccompanied Minor se précipitait dans son

enthousiasme vers la personne venue le chercher et suite à cela, l’identifi cation de la

personne venue chercher l’enfant et le contrôle de son identité ne se sont pas toujours

déroulés dans des conditions optimales.

Le contrôle de la carte d’identité de la personne venue chercher l’Unaccompanied

Minor a toujours été effectué correctement pendant les observations. Si l’Unaccom-

panied Minor connaissait manifestement la personne venue le chercher, mais qu’il ne

s’agissait pas de la personne mentionnée sur le document UM, le collaborateur de la

société de services au sol s’informait au sujet de la personne mentionnée sur le docu-

ment et tenue de valider le document par sa signature. Il va de soi que cela ne nous

dit pas si ce contrôle est étanche. Il est possible qu’il y ait eu une distorsion pendant

la courte période d’observation et il convient par conséquent d’être particulièrement

prudent dans les conclusions à cet égard. Un examen approfondi de cette procédure

est dès lors indiqué.

En outre se pose la question concernant la responsabilité et la compétence du personnel

au sol en la matière. Est-il souhaitable que ledit contrôle d’identité soit effectué par un

collaborateur de la société de services au sol ? En tant que profane, il n’est en effet pas

évident de juger de l’authenticité d’un document d’identité et le risque de l’usage de

faux documents d’identité n’est pas exclu. Un mécanisme de contrôle supplémentaire

nous semble indiqué : en fi n de compte, l’identifi cation de l’expéditeur et du destina-

taire représentent les plus importants facteurs de risque sur l’ensemble du trajet. C’est

précisément à ce stade que l’abus est possible. Si l’on souhaite réellement vérifi er si

la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor est de bonne foi, il convient de

prévoir un questionnaire supplémentaire par une autorité compétente à cet effet. Il

semble qu’il soit insuffi sant de faire cette évaluation sur base d’un contrôle superfi ciel

effectué par les collaborateurs de la société de services au sol où la charge de travail

peut en outre jouer un rôle. Se contenter de constater que le tableau général est bon

semble être un risque trop important attendu la situation à risques dans laquelle le

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

117

mineur d’âge peut se retrouver. En outre, il se peut que sur le plan administratif, tout

soit en ordre, mais qu’il y ait des motifs ultérieurs et un agenda caché qu’un contrôle

administratif limité ne permettra probablement pas de déceler. Un contrôle supplé-

mentaire de la véracité du motif du voyage et de l’identifi cation de la personne venue

chercher l’Unaccompanied Minor semble donc indiqué par l’autorité habilitée à cette

fi n, pour que le contrôle se déroule de manière concluante et en toute sécurité. Une

manière éventuelle d’y répondre est la mise en place d’un poste de contrôle offi ciel

des services d’immigration, où chaque personne venue le chercher serait interrogé(e)

et où l’on vérifi erait si la situation est effectivement sérieuse.

Le cas exposé ci-dessous concerne une situation où l’identité de la personne venue

chercher l’Unaccompanied Minor ne correspondait pas à l’identité indiquée sur le

document UM.

Cas 1

La division Contrôle aux frontières de la Police aéronautique a été informée par

un collaborateur de la société de services au sol du fait que dans le cadre de la

procédure UM concernant deux fi llettes de cinq et sept ans, venant d’un vol en

provenance de la République Démocratique du Congo (Kinshasa), se trouve une

personne venue les chercher. Son ’identité ne correspond pas à l’identité indiquée

sur le document UM. La personne venue chercher les fi llettes est en état d’ébriété

et est emmenée vers les bureaux du Contrôle aux frontières pour un examen appro-

fondi. Elle affi rme être le père des enfants. Le numéro de la personne indiquée

sur le formulaire correspond au GSM de la personne qui se trouve à ce moment-là

dans les bureaux du Contrôle aux frontières. Toutefois, il ne peut prouver en aucune

manière qu’il est le père. L’homme déclare que les enfants sont partis ensemble

avec leur mère en vacances à Kinshasa, mais la mère serait revenue en Belgique

plus tôt. Tout d’abord il affi rme ne pas connaître le nom qui fi gure sur le document

UM, ensuite il affi rme être lui-même cette personne. Il est toutefois diffi cile d’avoir

une conversation avec lui étant donné son état d’ébriété.

Sur base des pièces d’identité des enfants, l’identité de leur mère est recherchée. Il

semble qu’elle soit connue pour divers faits dont la prostitution. Les enfants de leur

côté affi rment qu’il s’agit effectivement de leur papa, mais les verbalisants indi-

quent qu’il est diffi cile d’avoir une conversation avec eux en raison de leur jeune

âge. Suite à cela, les verbalisants contactent le magistrat qui ordonne que l’on

relève les empreintes du prétendu «père» afi n de vérifi er l’identité de ce dernier,

de contrôler les conditions de vie à l’adresse légale de la mère et d’héberger les

enfants dans un foyer de jeunesse si la mère est introuvable.

La décision est communiquée au père, celui-ci décide de rester auprès des enfants

jusqu’à leur transfert éventuel. Ils passent la nuit à la Police fédérale. L’Offi ce des

Etrangers est contacté afi n de vérifi er si l’homme séjourne illégalement dans le pays.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

118

Il possède une preuve d’inscription au registre des étrangers, qui est valable jusqu’à

la fi n du mois suivant. Le lendemain vers 10h, un contact est enfi n possible avec

la «mère». Celle-ci signale que ses «véritables» enfants se trouvent à ce moment-là

en sa compagnie à Liège. De cette manière, les verbalisants constatent que les

passeports belges ont été obtenus de manière frauduleuse. Il devient donc clair que

l’homme tente de faire entrer ses deux fi lles dans le pays au moyen de passeports

obtenus frauduleusement. Entre-temps, les fi lles continuent à donner le nom de la

femme qui serait pour ainsi dire leur mère selon les passeports obtenus frauduleu-

sement, mais ils ne peuvent pas décrire davantage la femme, ce qu’elles peuvent

toutefois pour leurs frères et sœurs. Elles se taisent lorsqu’il s’agit de leur maman,

par conséquent l’entretien est interrompu.

Les verbalisants se rendent avec l’homme au domicile de celui-ci, où il est prié de

remettre des documents permettant d’étayer son identité et de prouver qu’il s’agit

de ses propres fi lles. Il n’est pas en mesure de présenter des objets ou des docu-

ments susceptibles de démontrer le lien avec ses enfants. Après une conversation

avec la prétendue mère, il admet alors également qu’il ne s’agit pas de ses enfants.

Entre-temps, les fi llettes sont prises en charge par des assistantes sociales. Le

Ministère Public ordonne de procéder à l’audition du «père» avec l’aide d’un inter-

prète assermenté et de l’Offi ce des Etrangers et d’informer le Service de tutelle de

la situation administrative des mineurs.

L’intéressé déclare que lors de sa demande d’asile auprès de l’Offi ce des Etrangers, il

a déclaré être le père de quatre enfants. Il affi rme avoir déjà tenté à plusieurs reprises

de faire venir légalement ses enfants sur le territoire, mais que cela a toujours été

refusé par l’ambassade belge à Kinshasa. Suite à cela, il s’est vu contraint de faire

venir les fi lles avec des passeports frauduleux. Il a obtenu ces passeports ici et les

a envoyés à Kinshasa, ce qui a permis aux fi llettes de faire un voyage simple de

Kinshasa à Bruxelles. L’Offi ce des Etrangers vérifi era si un regroupement familial

est possible avec la mère biologique à Kinshasa. Par conséquent, l’ambassade belge

doit tout d’abord effectuer une enquête préalable pour vérifi er si cette femme est en

mesure d’accueillir les enfants et de leur offrir un lieu de séjour.

(Information provenant d’une source policière)

Il demeure diffi cile de déterminer s’il s’agit en l’occurrence d’un cas de trafi c d’en-

fants potentielle ou non. Les verbalisants ne disposent d’aucune indication qu’il

s’agit effectivement du père des enfants, les enfants continuent toutefois à répéter

qu’il s’agit de leur père, mais ne comprennent pas dans quel pays elles se trouvent,…

Par ailleurs, aucune indication n’a été trouvée au domicile de l’intéressé, pouvant

démontrer qu’il est effectivement le père. Il est néanmoins demandeur pour faire

exécuter un test ADN afi n d’obtenir une certitude concernant le lien familial avec les

mineures. L’illustration de ce cas nous conduit à aborder la problématique du trafi c

«humanitaire» des êtres humains. Celle-ci sera abordée de manière plus approfondie

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

119

dans la partie suivante lors de l’explication des observations des autres catégories.

L’important pour l’enquête est le fait que cette situation a pu être détectée sur base

de la procédure UM : si elle n’avait pas existé, les mineurs seraient passées par les

mailles du fi let, vu qu’elles étaient déjà passées par les postes de Contrôle aux fron-

tières. Grâce à la réaction alerte du collaborateur de la société de services au sol, la

situation à risques a été découverte. On peut tenter de prévenir les problèmes à cet

égard par le biais d’une sensibilisation poussée du personnel au sol concernant les

risques liés au voyage d'Unaccompanied Minors et ce par l’intermédiaire d’une forma-

tion initiale et permanente rigoureuse. Leur responsabilité comprend uniquement

l’application correcte de la procédure UM. On peut uniquement se fi er à leur sensi-

bilité à fl eur de peau et à leur bonne volonté pour signaler les situations suspectes

potentielles à la Police fédérale.

En ce qui concerne l’utilisation des documents UM, la situation est la même que celle

qui a été formulée ci-dessus pour les procédures. Ces documents varient suivant les

compagnies aériennes. Un certain nombre de données essentielles reviennent cepen-

dant toujours, ce qui soulève la question concernant un document UM uniforme,

valable pour toutes les compagnies aériennes dans un contexte international. La

quantité de formulaires et la réglementation administrative au sein des différentes

compagnies aériennes ne facilitent pas l’assistance aux Unaccompanied Minors, ce

qui a surtout été fl agrant lors de l’observation des étudiants jobistes qui travaillaient

pour la société de services au sol et qui ne connaissaient pas certains documents

ou ne savaient pas toujours qu’est ce qui devait concrètement être complété par

l’équipage de l’avion et/ou la personne venue chercher les Unaccompanied Minors.

La diversité rend également une compréhension diffi cile de ces procédures adminis-

tratives et de cette réglementation.

Il en va de même pour l’autorisation parentale pour pouvoir voyager seul, exigée

par certaines compagnies aériennes. Il n’est pas clair de savoir chez quelle compa-

gnie aérienne ledit document est obligatoire, ni dans quelle mesure cette obliga-

tion revêt un caractère obligatoire. En d’autres termes, la question suivante se

pose : la compagnie aérienne peut-elle refuser un Unaccompanied Minor si celui-ci

ne dispose pas d’une autorisation des deux parents pour pouvoir voyager ? En

Belgique, la loi n’oblige pas de disposer de pareils documents. Certaines compa-

gnies aériennes sont toutefois tenus, conformément à leur législation nationale,

d’exiger pareil document, mais l’absence d’une législation nationale à cet égard

fait que cette obligation ne peut pas être forcée en Belgique. C’est pourquoi nous

recommandons de rendre ce document obligatoire et exécutoire en Belgique et si

possible également sur le plan international.

Dans la pratique, il arrive également de temps à autre que la personne censée cher-

cher l’Unaccompanied Minor ne se trouve pas dans le hall des arrivées. Contact est

alors pris avec la Police aéronautique division Contrôle aux frontières, qui examine la

situation. La personne qui est indiquée sur le document UM est alors appelée. Une

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

120

interrogation approfondie des différents collaborateurs des sociétés des services au

sol a révélé que cette situation s’est toujours résolue d’elle-même par le passé, car

ladite personne a toujours fi ni par se présenter. Les entretiens avec les collaborateurs

qui jouissent d’une longue expérience nous apprennent que cette situation est extrê-

mement rare :

«Je ne me souviens d’aucune situation pareille. Le fait que la personne venue

chercher l’Unaccompanied Minor soit en retard, ça arrive de temps en temps et je

ne peux vraiment pas le comprendre. On ne laisse tout de même pas son enfant

seul ici. Il y a quelques années, nous avions un Unaccompanied Minor qui était

seul ici. Personne n’était venu le chercher et nous n’arrivions pas à contacter cette

personne. Et que faites-vous alors ? Vous ne pouvez tout de même pas renvoyer

cet enfant ? Nous avons tous énormément de compassion pour ces UM, un colla-

borateur a donc emmené l’enfant dans un hôtel. Le lendemain, la gendarmerie

nous a appris que la personne censée chercher l’enfant était dans tous ses états

dans leurs bureaux. Mais en ces moments-là, il n’y a pas de scénario établi,

nous devons veiller à trouver une solution nous-mêmes. Heureusement, il n’arrive

quasiment jamais rien à nos UM, et si nous avons le moindre doute, nous appe-

lons la police.»

(entretien avec un superviseur de Flightcare – 16 août 2006)

Cette dernière position peut être étayée par les observations : le trajet d'Unaccom-

panied Minors a été suivi pendant quelques semaines de la porte d’embarquement

jusqu’au hall des arrivées, aucun problème n’a été signalé, hormis la situation

suivante :

Je reçois un appel téléphonique du dispatching de Flightcare : à ce moment-là,

deux Unaccompanied Minors se trouvent à la Police aéronautique. Ils sont en

transit à l’aéroport de Bruxelles en provenance de Kinshasa, mais il semble qu’il

y ait eu un problème lors de l’enregistrement de la procédure UM : la compagnie

aérienne de leur vol de correspondance refuse les Unaccompanied Minors sur ses

vols, de sorte qu’ils ont manqué leur correspondance. Un contact téléphonique a

déjà eu lieu avec la personne censée chercher les enfants – le père des enfants –

qui est dans l’impossibilité de venir chercher ses enfants à Bruxelles. Finale-

ment, après de nombreux appels téléphoniques, une solution est trouvée : le père

viendra récupérer les enfants le lendemain en train, de sorte que les Unaccompa-

nied Minors passeront la nuit dans la salle d’attente de la Police aéronautique.

(observations UM – 22 août 2006)

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

121

Dans ce cas-ci également, pas de scénario idéal : la solution dépend de chaque cas et

donc de la bonne volonté et de la collaboration des différents acteurs. D’autre part, il

va de soi qu’il est impossible de prévoir un scénario fi xe pour chaque situation qui est

naturellement imprévisible. Dans l’ensemble, nous avons toutefois pu constater une

grande préoccupation concernant le bien-être d'Unaccompanied Minors et ce auprès

des différents acteurs, tant chez les policiers que chez le personnel de la compagnie

aérienne. Dans les limites de leurs possibilités, ils tentent chaque fois de parvenir à

une solution acceptable dans l’intérêt de l’enfant.

1.2 Analyse des données de l’observation

Pour les 37 Unaccompanied Minors qui ont été observés au courant du mois d’août

2006, un certain nombre de données ont été recueillies systématiquement sur base

d’un schéma d’enregistrement, notamment l’aéroport d’origine, l’âge, le sexe, l’origine87,

la langue, la durée du séjour, le motif du voyage et la personne censée les chercher. Pour

trois Unaccompanied Minors, nous ne disposons pas de ces données, attendu qu’il s’est

agi d’un «no show» : il s’agit de la situation où une procédure UM est enregistrée, mais

où le UM ne semble pas avoir pris le vol. Afi n d’éviter toute distorsion des résultats, nous

les avons éliminés des analyses. Il est important de ne pas généraliser ces données vu

que le nombre d’observations était restreint : seulement 37 Unaccompanied Minors ont

pu en effet être observés.

En ce qui concerne leur âge, nous constatons qu’à la fois des très jeunes enfants et

d'Unaccompanied Minors plus âgés ont été observés. Nous remarquons une répar-

tition relativement étendue de l’âge d'Unaccompanied Minors observés, peut-être

parce que nous avons tenté d’observer à la fois d'Unaccompanied Minors très jeunes

et un peu plus âgés, il s’agit effectivement d’un échantillon sélectif.

87 Ceci est le pays d’origine selon le mineur et donc pas nécessairement le pays dans lequel il est né.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

122

Graphique 11 : Répartition selon l’âge d'Unaccompanied Minors observés (N=34)

Si nous examinons l’aéroport d’origine, nous constatons que nous avons surtout

observé des vols en provenance de Casablanca. Cela est dû au fait que juste avant

l’enquête, un certain nombre de problèmes concernant d'Unaccompanied Minors

avaient été signalés sur ces vols, ce qui explique pourquoi nous nous sommes concen-

trés sur ceux-ci. Aucun écart par rapport à la procédure n’a toutefois été constaté

pendant les observations.

Graphique 12 : Aéroport d’origine pour les Unaccompanied Minors observés (N=34)

6

5

4

3

2

1

0

Nom

bre

des

UM

's

5 6 7 8 9 10 11 12 13 17

5

3

4

5

3 3 3

4

3

1

Age

25

20

15

10

5

0

Nom

bre

des

UM

's

20

5

32 2

1 1

Aéroport d’origine

Casa

blan

ca

New

York

Nice

Marse

ille

Malag

a

Mad

rid

Barce

lone

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

123

Il y a une répartition équivalente en ce qui concerne le sexe d'Unaccompanied Minors :

16 fi lles et 18 garçons ont été suivis.

Graphique 13 : Sexe d'Unaccompanied Minors observés (N=34)

Cela vaut également pour la fréquence des voyages : un nombre quasiment identique

de Unaccompanied Minors ayant voyagé seuls plusieurs fois (53%) a été observé que

le nombre de ceux qui ont voyagé seuls pour la première fois (47%).

Graphique 14 : Fréquence des voyages d'Unaccompanied Minors observés (N=34)

En ce qui concerne l’origine d'Unaccompanied Minors observés, il semble qu’ils

soient essentiellement originaires de Belgique (59%). 32% d’entre eux sont d’origine

marocaine, c’est principalement dû au fait que ce vol a été examiné de près. 6 %

d'Unaccompanied Minors est originaire des Etats-Unis et pour 3% d'Unaccompanied

Minors, l’origine est inconnue.

Graphique 15 : Pays d’origine d'Unaccompanied Minors observés (N=34)

garçon

fi lle47% 53%

la première fois

pas la première fois47% 53%

Belge

Marocain

Americain

Inconnu

32%

6% 3%

59%

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

124

En ce qui concerne le motif du voyage, nous pouvons être brefs : tous les Unaccom-

panied Minors observés rentraient de vacances à l’étranger. Deux d’entre eux étaient

trop jeunes pour indiquer le motif de leur voyage.

Graphique 16 : Motif du voyage d'Unaccompanied Minors observés (N=34)

Si nous jetons pour terminer un coup d’œil à la personne censée chercher l’Unac-

companied Minor, nous remarquons que dans 94% des cas, il s’agit d’un membre de

la famille. Pour seulement deux Unaccompanied Minors, la personne indiquée était

une «bonne d’enfants», qui disposait en outre d’un document écrit dans lequel les

parents lui donnaient l’autorisation de chercher les mineurs.

Graphique 17 : Personnes accueillant les Unaccompanied Minors observés (N=34)

1.3 Remarques générales

Nous présentons ci-dessous quelques remarques générales concernant la pratique d’accom-

pagnement d'Unaccompanied Minors à Brussels Airport. La société de services au sol ne

vérifi e pas ce qui s’est produit lorsqu’il est question d’un «no-show» ou d’un passager ne se

présentant pas : il s’agit de la situation où un collaborateur de la société de services au sol

est envoyé à la porte d’embarquement, parce que la société de services au sol a reçu un PSM

Vacances

Inconnu

6%

94%

Mère

Grand-mère

Bonne d'enfants

Père

Parents

3%15%

18%

6%

58%

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

125

(«Passenger Service Manifest», manifeste des passagers)88 pour un Unaccompanied Minor,

mais il apparaît qu’à la porte d’embarquement, l’équipage n’a pas d’Unaccompanied Minor

à bord ou l’Unaccompanied Minor ne semble plus être présent, bien qu’il/elle fi gure sur la

liste des passagers. Un certain nombre de raisons peuvent expliquer cela, mais la société

de services au sol ne vérifi e pas concrètement par cas de «défection» ce qui s’est produit,

à moins qu’une plainte ne soit introduite par le(s) parent(s), ce qui les oblige à élucider la

situation (par exemple dans le cas où les parents ont réservé et payé un service UM, mais

l’Unaccompanied Minor a parcouru par ses propres moyens le trajet de la porte d’embarque-

ment au hall des arrivées et quelque chose a cloché lors du transfert à la porte d’embarque-

ment). Une autre explication possible peut être qu’un service UM a bel et bien été réservé

et payé lors du départ parce que le mineur devait uniquement faire le voyage aller, mais

le(s) parent(s) l’ont accompagné au voyage retour. Une fois qu’un service UM a été réservé,

il ne peut en effet plus être supprimé du dossier de voyage. Cela entraîne des risques si la

procédure se déroule de manière anormale : qu’en est-il en cas de pratiques malveillantes

? Le fait que l’on ne vérifi e pas la cause de la non-présentation du mineur donne lieu à des

risques sérieux pour des situations dangereuses potentielles. Si l’on ne vérifi e pas où le bât

blesse dans la procédure, on crée des mailles plus larges dans le fi let qui sont volontiers

utilisées par des personnes mal intentionnées. Il convient de veiller à rendre la procédure

aussi étanche que possible, afi n de limiter autant que possible tout abus.

La procédure UM peut en outre donner un faux sentiment de sécurité. Il n’est pas inima-

ginable que l’on parte du principe que la procédure soit étanche, c’est précisément parce

qu’un certain nombre de mesures de sécurité ont été incorporées que l’attention faiblit

concernant les situations potentielles d’abus. C’est ce qui est apparu dans le cas 1 et

ce sentiment est encore renforcé par la spécifi cité de la procédure : les Unaccompanied

Minors parcourent avec le personnel non pas le circuit habituel des passagers, mais ils

bénéfi cient d’un «traitement préférentiel» et ils ont priorité sur les autres passagers à

hauteur du Contrôle aux frontières. Il convient de veiller à ce que le Contrôle aux frontières

ne soit pas moins rigoureux, en partant du principe que tout est en ordre parce qu’ils sont

accompagnés par le personnel de l’aéroport. On peut tenter de prévenir ce faux sentiment

de sécurité à travers une sensibilisation des contrôleurs aux frontières et une rigoureuse

formation initiale et permanente avec une attention pour les problèmes liés à la probléma-

tique d'Unaccompanied Minors, et une attention toute particulière aux droits de l’enfant,

au pluriculturalisme, aux facteurs de risque éventuels et aux signaux d’une victimisation

potentielle de la traite ou le trafi c des êtres humains, immigration clandestine, traitement

d’un traumatisme, différentes formes d’exploitation, etc. En outre, il nous semble indiqué

que les contrôleurs des frontières remplissent également leur fonction de police de première

ligne eu égard aux Unaccompanied Minors et qu’ils posent un certain nombre de questions

supplémentaires au Unaccompanied Minor concernant la personne censée le chercher, le

motif du voyage, l’adresse de séjour, la destination, etc. dans le but d’exclure tout abus

potentiel de la procédure.

88 Il s’agit d’un système de télex qui permet d’informer la société de services au sol à l’aéroport de destination

concernant les demandes d’assistance spéciale pour certains voyageurs sur un vol spécifi que.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

126

2. Observations des autres catégories :

Young Passengers et Minors Third Party

Les observations des autres catégories de mineurs voyageant seuls ont été nettement

plus diffi ciles que pour la procédure UM, étant donné qu’il n’existe aucune procédure

uniforme pour celles-ci et que ces jeunes parcourent le trajet de manière totalement

autonome de la porte d’embarquement jusqu’au hall des arrivées. Par ailleurs, ces

observations sont rendues plus diffi ciles par le fait que ce groupe de mineurs voya-

geant seuls est plus diffi cilement détectable, attendu qu’ils ne sont enregistrés nulle

part de manière systématique et que leur présence n’est pas clairement visible. Il

n’est pas toujours évident de déterminer à première vue s’il s’agit d’un mineur d’âge.

Ils ne sont décrits nulle part en tant que mineurs, ni dans le dossier de réservation,

ni dans le dossier de voyage. Cela empêche de déterminer au préalable si des Young

Passengers ou des Minors Third Party se trouvent sur un vol, ce qui nous oblige à les

détecter sur base d’observations libres.

En outre, ces observations sont encore rendues plus diffi ciles en raison de la distinc-

tion entre voyager dans l’espace Schengen et en dehors de l’espace Schengen,

comme cela a été expliqué plus haut. En principe, les personnes qui voyagent dans

la zone Schengen ne sont pas soumises à un Contrôle aux frontières. Néanmoins, un

certain nombre d’acteurs assurent de l’une ou l’autre manière le contrôle des passa-

gers qui voyagent dans la zone Schengen. A cet égard, nous pouvons principalement

faire appel à l’assistance de la section «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, qui

exécutent d’offi ce des contrôles policiers dans le cadre de la lutte contre la traite et

le trafi c des êtres humains et de la section «Documents de voyage faux et falsifi és»

du Contrôle aux frontières, qui vérifi ent l’authenticité des documents de voyage. En

même temps, nous pouvons compter sur l’appui de la Police judiciaire fédérale de

l’aéroport, qui exécute depuis le mois d’octobre 2006 des contrôles sur les mineurs

voyageant seuls dans le cadre d’une enquête proactive. En ce qui concerne les vols

hors Schengen, nous pouvons faire appel, outre les trois acteurs précités, aux contrô-

leurs aux frontières à hauteur des postes de contrôle aux frontières. Tous les passagers

qui voyagent hors Schengen et donc également les mineurs voyageant seuls doivent

en effet passer le Contrôle aux frontières. Cela constitue un excellent point de départ

pour nos observations. Nous attirons également l’attention sur la responsabilité des

contrôleurs aux frontières dans cette problématique. Afi n de détecter des situations

à risques, il est indiqué qu’ils posent des questions supplémentaires à chaque Unac-

companied Minor. Même s’ils sont accompagnés par un adulte, il ne faut pas partir

du principe a priori qu’il s’agit du parent ou du tuteur légal, mais il convient de poser

des questions concernant le lien de parenté. En cas de doute, un contrôle approfondi

par le Contrôle aux frontières s’impose toujours.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

127

Les observations libres ont toujours été effectuées dans une première phase avec

l’assistance d’une équipe de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport. Dès que l’objet

de l’enquête a été suffi samment explicité, ils sont passés dans une deuxième phase à

un suivi et une observation quotidiens autonomes dans le cadre légal d’une enquête

proactive, dont il est question davantage plus loin89. Sur base des observations effec-

tuées, un certain nombre d’études de cas seront approfondies. Au cours de l’enquête,

un certain nombre de situations potentielles de victimisation de la traite des êtres

humains ont été mises en lumière, et qui ont par ailleurs été expliquées dans le

premier volet. A côté de cela, on a constaté que les cas observés de trafi c des êtres

humains se déroulaient principalement dans le cadre d’un regroupement familial

illégal, notamment dans le but de contourner la procédure offi cielle (de longue durée)

et de réunir plus rapidement avec la famille les enfants en provenance des pays d’ori-

gine. A titre d’illustration, ce type de cas sera approfondi dans un second volet. Nous

commençons par une analyse générale des différents modes opératoires concernant

l’usage de documents de voyage faux ou falsifi és constatés au cours de l’enquête.

2.1 Différents modes opératoires pour l’utilisation des documents de voyage faux ou falsifi és

Ci-dessous, nous expliquons un certain nombre de modes opératoires fréquents pour

l’usage de documents de voyage faux ou falsifi és.

2.1.1 Passeport authentique obtenu de manière frauduleuse

Actuellement, le mode opératoire le plus fréquemment utilisé est l’usage d’un document

authentique qui a toutefois été obtenu de manière frauduleuse. Nous avons pu déduire

cela des entretiens que nous avons menés avec les différents acteurs sur le terrain, dont

l’immigration, la police, les ambassades, etc. L’exemple par excellence est celui du parent

qui séjourne déjà légalement en Belgique et qui y fait venir son ou ses enfants qui habitent

encore dans le pays d’origine, sans documents de voyage ou de séjour valables, dans le but

de contourner la procédure offi cielle qui exige du temps. Il s’adresse à la commune où il est

inscrit pour déclarer la perte du passeport de son enfant et remet une photo de l’enfant du

pays d’origine au lieu d’une photo de l’enfant qui séjourne déjà légalement en Belgique. De

cette manière il obtient un document authentique qui est toutefois pourvu de la photo d’un

enfant du pays d’origine. Cela rend les choses diffi ciles pour les constatants pour détecter

qu’il s’agit d’un abus des procédures. Un autre scénario est la situation dans laquelle un

parent, qui séjourne légalement ou non en Belgique, persuade un compatriote qui séjourne

déjà légalement en Belgique, pour des raisons morales ou moyennant paiement, de mettre

à sa disposition la ou les cartes d’identité de ou des enfants de celui-ci afi n de faire venir en

Belgique ses propres enfants sans documents de voyage ou de séjour valables.

89 Voir chapitre 8 : Recommandations pour une enquête approfondie.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

128

Le même mode opératoire est utilisé : une photo des enfants du pays d’origine est

envoyée. Ensuite, avec cette photo, on se rend à la commune avec la déclaration

de la perte des cartes d’identité des enfants séjournant déjà légalement dans le

pays. Des documents authentiques sont établis avec les photos des enfants du pays

d’origine. Ces documents sont ensuite envoyés au pays d’origine ou éventuellement

remis à l’accompagnateur. De cette manière également, il est très diffi cile pour les

douaniers de vérifi er s’il est question d’abus potentiel. Ce scénario a été illustré dans

le cas 1 : les enfants ont réussi à passer la frontière, mais grâce à la procédure UM,

on a pu constater que l’identité de la personne venue chercher les enfants ne corres-

pondait pas à l’identité indiquée sur le document UM. Sur base de l’enquête qui a

suivi, menée par la Police fédérale, il est apparu que les enfants voyageaient avec

un passeport authentique obtenu de manière frauduleuse : les enfants auxquels le

passeport original appartenait, se trouvaient au moment de l’interception auprès de

leur mère biologique.

Afi n de limiter l’usage de passeports authentiques obtenus de manière frauduleuse,

une sensibilisation rigoureuse des acteurs sur le terrain est recommandée. Il convient

également d’attirer l’attention sur le fait que la reconnaissance d’enfants sur base

d’une photo de passeport n’est pas évidente. De plus, même les professionnels actifs

au sein de la section «Documents de voyage faux et falsifi és» de la Police aéropor-

tuaire prennent des photos des intéressés pour comparer leur physionomie avec les

photos sur les documents. Dans ce cas également, cette pratique est décrite par eux

comme extrêmement diffi cile.

La sensibilisation des communes cadre dans un projet pilote plus vaste de l’Offi ce des

Etrangers90. Au sein de l’Offi ce des Etrangers, le service «Contrôle des communes»

est chargé du contrôle régulier du fonctionnement principalement dans les services

des étrangers dans les communes. Ici, on vérifi e surtout le respect des directives

reprises dans la Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étran-

gers91. Ces directives sont très explicites eu égard à la procédure à suivre pour la

délivrance de titres de séjour, l’inscription des étrangers, le maintien des registres,

le traitement des déclarations de perte et de vol de documents, etc. Depuis le mois

de janvier 2006, une attention particulière est également accordée à tous les actes

accomplis par le personnel communal pouvant contribuer à la fraude ou aux abus.

Le contrôleur attire l’attention sur les conséquences éventuelles de certaines actions

afi n de sensibiliser ainsi le personnel à cet égard. Dans le rapport qui est envoyé au

bourgmestre, toutes les constatations sont notées et des recommandations sont faites

pour un meilleur fonctionnement. Ces recommandations ne revêtent pas, comme le

mot le dit lui même, un caractère obligatoire92.

90 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1.

91 Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur belge, du 17 juillet 2003.

92 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

129

En fonction du nombre de contrôleurs disponible, les communes fl amandes reçoivent

la visite de ceux-ci tous les trois ans et les communes wallonnes tous les six ans.

Bien qu’un certain nombre de communes respectent correctement la réglementation

et que l’on ne peut pas généraliser, on constate encore trop souvent et un trop grand

nombre d’actions susceptible de favoriser une fraude : le fait de ne pas conserver une

photo supplémentaire dans le dossier pour contrôle lors de la remise d’un nouveau

titre de séjour, l’absence de vérifi cation pour contrôler si la personne qui se présente

correspond effectivement à la photo du dossier et la photo proposée, la «remise» de

documents à des tiers sans que la personne ne se soit présentée personnellement,

la tenue incorrecte de certains registres, une vérifi cation insuffi sante des preuves

de parenté lors de l’introduction d’une demande de séjour ou d’établissement en

tant que descendant,… Ces manquements peuvent être la conséquence d’une pres-

sion de travail trop élevée, d’une connaissance insuffi sante de la réglementation ou

d’un manque de compréhension des conséquences éventuelles de certaines actions.

Celles-ci pourraient être évitées si les communes étaient suffi samment sensibilisées

à cette problématique93.

En outre, il subsiste un autre problème concernant la reconnaissance de documents

manifestement faux qui sont présentés et la reconnaissance de la similitude entre

la photo et la personne qui se présente. Pour cette problématique, une formation a

été organisée en 2005/2006 par l’Offi ce des Etrangers et la Police fédérale pour un

certain nombre de communes pilotes. Le but est de proposer cette formation à court

terme et de manière permanente à tous les fonctionnaires du service des étrangers

et du service de la population des communes. Etant donné le personnel de formation

disponible auprès de la Police fédérale, cette formation devra toutefois être répartie

sur une période plus longue. Outre ces initiatives, une sensibilisation complémentaire

est certainement indiquée94.

2.1.2 Imposteur

La notion «d’imposteur» indique que la physionomie du mineur ne semble pas corres-

pondre à la physionomie de l’enfant dont la photo se trouve sur le passeport. Cela

est extrêmement diffi cile à constater et requiert une grande expertise de la part des

contrôleurs aux frontières en la matière. Cette forme de falsifi cation est notamment

utilisée si le passeport ou la carte d’identité d’un mineur d’âge d’origine étrangère,

qui séjourne légalement en Belgique, sont envoyés au pays d’origine afi n de faire venir

dans le pays un autre mineur d’âge de manière illégale avec le passeport authentique

qui ne lui appartient pas.

93 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1.

94 Ibid., 2.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

130

2.1.3 Modifi cation de la photo

Il est question de modifi cation de la photo si une photo est collée sur le passeport.

Cette méthode est moins fréquemment utilisée ces derniers temps selon les acteurs

sur le terrain, et a fait place à l’utilisation de types de falsifi cation plus sophistiqués,

tels que l’utilisation de documents authentiques obtenus de manière frauduleuse,

attendu que la falsifi cation par modifi cation de la photo est souvent trop évidente.

Dans l’ensemble, les techniques de falsifi cation s’affi nent de plus en plus.

2.1.4 Inscription dans le passeport – aucune photo nécessaire

Dans de nombreux pays, les enfants peuvent encore être inscrits sur le passeport du

ou des parents. A cet égard, une photo n’est même pas toujours nécessaire (comme

par exemple au Burundi, au Ghana, en Guinée-Bissau, au Kenya, au Lesotho, au

Liberia, au Malawi, au Nigeria, en Ouganda, au Sénégal, en Sierra Leone, en Somalie,

au Swaziland, en Tanzanie, en Zambie, au Zimbabwe)95. De cette manière, il est

probable qu’outre ses propres enfants, d’autres enfants soient également inscrits sur

le passeport, dans le but de les faire entrer illégalement sur le territoire, mais pas

nécessairement toujours dans un but malveillant, mais également pour des raisons

humanitaires (notamment pour contourner de manière illégale la procédure de regrou-

pement familial et donc d’accélérer ce regroupement).

2.1.5 Inscriptions dans le passeport – photo requise

Dans la plupart des pays où les enfants peuvent être inscrits dans le passeport de

leurs parents, une photo doit être jointe dans le passeport. Ou bien la falsifi cation se

fait sur base d’une modifi cation de la photo, ou bien il est question d’un imposteur,

comme décrit ci-dessus. C’est possible dans un nombre relativement important de

pays, notamment la plupart des pays africains tels que la République Démocratique

du Congo, le Cameroun, le Togo et la Côte d’Ivoire, mais également dans un certain

nombre de pays européens dont les Pays-Bas, où les photos sont scannées numéri-

quement dans le passeport.

95 Cette information a été obtenue par l’intermédiaire de la section «Documents de voyage faux et falsifi és» sur base

de passeports saisis auparavant. Une demande de renseignement auprès de l’Offi ce des Etrangers indique éga-

lement que cette énumération peut faire l’objet d’une modifi cation. Il est donc possible qu’entre-temps, certains

pays aient adopté d’autres règles en ce qui concerne la possibilité d’inscrire des enfants dans le passeport des

parents.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

131

2.1.6 Remarques générales

Quelques remarques générales s’imposent quant à l’usage des documents faux et

falsifi és. Selon les parents, cela dure trop longtemps pour faire venir leurs enfants par

la voie légale sur le territoire. Fréquemment, les parents séjournent déjà depuis un

bon moment en Belgique et ils souhaitent avoir leurs enfants près d’eux plus rapide-

ment que via la voie légale. Ils optent donc pour un regroupement familial pour lequel

ils ne suivent plus la voie légale, mais ils font usage d’autres modes opératoires, dont

l’utilisation de documents faux et falsifi és.

Il n’est pas tellement compliqué en soi de constater si un enfant a déjà séjourné en

Belgique : il suffi t de poser quelques questions ciblées qui vous permettent de vérifi er

si les enfants ont déjà séjourné ou non en Belgique. Cela implique évidemment que

les contrôleurs des frontières doivent disposer de temps et de moyens pour procéder à

ce type d’interrogation. Une grande animation règne fréquemment au niveau du poste

de douane. C’est la raison pour laquelle il semble être indiqué que les contrôleurs des

frontières procèdent à une interrogation sommaire et qu’en cas de doute, ils avertis-

sent le chef de poste du Contrôle aux frontières afi n d’évaluer davantage la situation.

Outre l’aspect de la motivation et des possibilités des contrôleurs aux frontières,

d’autres problèmes peuvent apparaître, notamment :

− le mineur est extrêmement timide ;

− l’âge du mineur ne lui permet pas de répondre aux questions ;

− la langue joue un rôle : le mineur ne parle ni le français, ni l’anglais, ni le néerlandais ;

− il y a des différences culturelles ;

− …

De nouveau, une sensibilisation approfondie des contrôleurs aux frontières concer-

nant la problématique des mineurs voyageant seuls, est indiquée.

2.2 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle de traite des êtres humains

Pendant la période d’observation, quatre cas potentiels de traite des êtres humains

ont été détectés. Quatre cas potentiels ne semblent pas représenter un chiffre alar-

mant sur une période de six mois d’observation. Toutefois, il convient de faire preuve

d’une extrême prudence et de nuancer immédiatement ce propos. Ce n’est pas parce

qu’une situation à risques a été signalée à quatre reprises que des victimes/auteurs ne

passent pas entre les mailles du fi let. Il convient également de considérer tout cela du

point de vue que ces victimes ont été détectées par les contrôleurs des frontières. Il

n’est pas impensable qu’un certain nombre de victimes potentielles quittant un pays

appartenant à la zone Schengen, de sorte qu’elles voyagent dans la zone Schengen,

aient échappé à notre attention en raison de l’absence d’un Contrôle aux frontières.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

132

C’est pourquoi il est important que des contrôles journaliers supplémentaires aient

lieu dans la zone Schengen.

Cas 2

Nous sommes contactés par un enquêteur de la Police judiciaire fédérale de l’aéro-

port, qui nous signale qu’en ce moment même une fi lle dominicaine de quinze ans

non accompagnée se trouve au Contrôle aux frontières. Son visa d’étudiante arrive-

rait bientôt à échéance et attendu qu’il règne un manque de clarté concernant les

motifs de son voyage et qu’elle ne possède que trois euros, le contrôleur frontière

de service décide de contacter le supérieur du poste du Contrôle aux frontières afi n

d’examiner la situation de manière plus approfondie. De cette manière, nous rece-

vons l’occasion de jouer serré. La fi lle est attendue par une amie, âgée de dix-neuf

ans, de sa mère, qui est accompagnée par un homme vénézuélien connu pour du

travail au noir et son implication dans le milieu de la prostitution aux Pays-Bas.

Après avoir contacté l’Offi ce des Etrangers, l’homme est intercepté et rapatrié.

La jeune femme est brièvement entendue, mais après avoir contacté le Ministère

Public, il est décidé de la laisser disposer.

Il ressort notamment de l’audition que la mère de la fi lle travaille dans un bar à

Madrid et qu’elle souhaitait faire venir sa fi lle en Espagne pour lui permettre d’y

étudier. En raison de circonstances (son père est en train de mourir), il était impos-

sible à la mère de partir de Madrid, de sorte qu’elle a ainsi confi é sa fi lle à son

amie. L’amie affi rme que la mère allait venir chercher la fi lle quelques jours plus

tard en Belgique.

A notre demande, il est procédé à une nouvelle audition de la personne venue

chercher la fi lle (c’est-à-dire la jeune femme), étant donné que certaines zones

d’ombre subsistent et que la fi lle nous laisse supposer qu’il s’agit d’une situation à

risques. L’amie se présente pour la nouvelle audition en compagnie d’une femme

néerlandaise qui est connue pour différents faits de prostitution et d’incitation

à la prostitution, ce qui renforce encore nos doutes. La fi lle même ne connaît ni

l’amie, ni la femme qui l’accompagne. Après avoir contacté l’Offi ce des Etrangers,

la décision est prise d’héberger provisoirement la fi lle dans un centre d’accueil de

Fedasil jusqu’à ce que la situation soit clarifi ée. Le service de tutelle est contacté

afi n de désigner le plus rapidement possible un tuteur. Le tuteur désigné ainsi que

l’accompagnatrice du centre d’accueil, sont priés d’informer la Police judiciaire

fédérale de l’aéroport de tous développements éventuels.

Un suivi complémentaire nous apprend ce qui suit : après avoir contacté la mère

en République dominicaine, celle-ci se dit tout d’abord prête à chercher sa fi lle au

centre d’accueil, jusqu’à ce qu’elle apprenne qu’elle sera brièvement entendue par

la Police judiciaire fédérale de l’aéroport. A partir de ce moment-là, elle ne veut

plus dialoguer. Entre-temps, le centre d’accueil et le tuteur ont également de plus

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

133

en plus de doutes concernant les déclarations de la mère. La décision est prise de

procéder à un regroupement familial avec la grand-mère, étant donné qu’il y a des

présomptions que la femme en question n’est pas la véritable mère. Selon le tuteur,

un retour à Saint-Domingue est possible dans un délai relativement court avec la

collaboration de l’OIM (Organisation internationale pour les migrations) attendu

que le passeport de la mineure d’âge est encore valide, mais il convient d’agir

vite car son visa expire sous peu. L’amie de la mère souhaite toutefois avoir la fi lle

auprès d’elle, coûte que coûte. Elle a fait appel à un avocat qui fait tout ce qu’il

peut pour découvrir l’adresse du centre d’accueil.

Le tuteur partage le soupçon de traite des êtres humains : peu après son assigna-

tion, elle trouvait la mesure de placement exagérée, mais à présent, il y a des faits

qui ont renforcé ses soupçons. Ainsi, la mère n’est pas en mesure de soumettre la

moindre preuve qu’elle est la véritable mère de la fi lle : elle ne dispose pas d’un

acte de naissance, et ne peut pas expliquer comment elle a eu accès au passeport

de la fi lle. En outre, la mère est d’accord pour venir chercher la fi lle jusqu’à ce que

le tuteur lui signale qu’elle sera confrontée ici à sa fi lle en présence de la Police

judiciaire fédérale de l’aéroport. Dès ce moment-là, elle invoque toutes sortes d’ex-

cuses et il ne semble pas qu’elle se rendra en Belgique. Rien n’est moins vrai.

Lorsque nous contactons quelques jours plus tard le centre d’accueil, il apparaît

que la fi lle est partie. Sa mère est venue la chercher et a pu présenter un acte de

naissance authentique, le tuteur et le centre d’accueil n’ont donc pas eu d’autre

choix que de la laisser partir …

(Information de source policière)

Cet exemple illustre un certain nombre de points sensibles. Tout d’abord, il y a le

problème de la charge de la preuve : même si l’on a le sentiment que quelque chose

ne tourne pas rond dans une situation donnée, tant que l’on ne peut pas avancer de

preuves, il n’y a que peu de possibilités d’agir. Dans ce cas, un certain nombre de

faits indiquent qu’il pourrait s’agir d’une victimisation de traite des êtres humains et

malgré tout, nous n’avons pas été en mesure d’empêcher la fi lle de glisser entre les

mailles du fi let. En outre, il est regrettable que les acteurs sur le terrain n’aient pas

eu le réfl exe de contacter l’un des trois centres d’accueil et d’encadrement reconnus

pour les victimes de la traite des êtres humains (à savoir Payoke, Pag-Asa ou Sürya).

Nous ne voulons pas nous prononcer sur la possibilité de lancer la procédure avant

l’obtention du statut de victime de la traite des êtres humains, qui dépend d’une

approche théorique (inscrire chaque victime dans un centre spécialisé) contre une

approche pragmatique (sous-peser s’il y a suffi samment d’éléments pour pouvoir

entamer la procédure). Cette possibilité d’inscription est prévue dans l’article 61/2

de la loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

134

au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers96, qui stipule

ce qui suit :

Ǥ 1er. Lorsque les services de police ou d'inspection disposent d'indices qu'un

étranger est victime de l'infraction visée à l'article 433quinquies du Code pénal ou

victime, dans les circonstances visées à l'article 77quater, 1°, en ce qui concerne

uniquement les mineurs non accompagnés, à 5°, de l'infraction au sens de l'article

77bis, ils en informent immédiatement le ministre ou son délégué et ils informent

l'étranger de la possibilité d'obtenir un titre de séjour en coopérant avec les autorités

compétentes chargées de l'enquête ou des poursuites concernant ces infractions

et le mettent en contact avec un centre reconnu par les autorités compétentes,

spécialisé dans l'accueil des victimes de ces infractions.»

Ce cas illustre en outre qu’il existe probablement un problème en matière de coordi-

nation des acteurs sur le terrain : malgré notre demande expresse d’informer la Police

judiciaire fédérale de l’aéroport contenant une modifi cation éventuelle de la situation

de la mineure dans le centre d’accueil, dans le but de jouer serré, aucune suite n’a

été réservée à cette demande, ni de la part du centre d’accueil, ni par le tuteur. Ce

n’est qu’à notre initiative de contacter le tuteur pour avoir des nouvelles que nous

avons été informés de son départ. C’est pour le moins regrettable, attendu que nous

n’avons pas pu éclaircir totalement la situation par conséquent. Nous savons seule-

ment qu’une femme qui affi rme être la mère de la fi lle, est venue la chercher sur

présentation d’un acte de naissance. Quels sont ses plans ? Où se trouve la fi lle à

présent ? Cela n’a pas pu être éclairci. Nous avons l’impression que nous aurions pu

insister davantage, de sorte que la situation aurait pu être analysée totalement avant

de laisser partir la fi lle. Il va de soi que cette situation est extrêmement diffi cile et

délicate au cas où cette femme est effectivement la mère, mais il nous semble que

ce risque méritait d’être couru.

Le cas 2 illustre pour terminer l’intérêt d’un contrôle et d’une observation poussés des

mineurs voyageant seuls. Si nous n’avions pas véritablement «forcé» l’affaire, nous

aurions tout simplement laisser partir la fi lle : son visa était encore valable pendant

un mois. Cela nous permet de supposer que chaque année, un certain nombre de

cas semblables échappent à l’attention. Nous supposons en outre que la plupart des

mineurs courent le risque d’exploitation (sous ses différentes formes), dès qu’ils ont

franchi l’âge limite de douze ans. Ils sont alors en effet libres d’effectuer le trajet

de manière autonome. Cela implique toutefois que le contrôle de la personne venue

les chercher et de leur situation se réduit à un contrôle de douane dans le meilleur

des cas, s’ils voyagent en dehors de la zone Schengen. C’est pourquoi nous plaidons

pour une augmentation du nombre de contrôles, afi n de pouvoir détecter et suivre

plus rapidement et plus effi cacement les éventuelles situations de risque, avec une

96 Loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement

et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, du 6 octobre 2006.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

135

attention accrue pour la zone Schengen. Il convient de libérer les moyens nécessaires

à cet égard.

2.3 Observations dans le cadre d’une victimisationpotentielle de trafi c des êtres humains

Outre la traite des êtres humains, le trafi c des êtres humains représente également

un phénomène de plus en plus fréquent auquel les autorités aéroportuaires sont

confrontées97. Toutes les interceptions de passeurs pendant la période d’observation

peuvent être regroupées sous le dénominateur «trafi c des êtres humains humani-

taire» : les mineurs quittent leur pays d’origine pour des considérations humani-

taires, souvent dans le but de réaliser plus rapidement un regroupement familial en

contournant la procédure offi cielle. Il subsiste une zone d’ombre quant à la mesure

dans laquelle on peut utiliser le terme «trafi c des êtres humains humanitaire», car la

question se pose de savoir quel est le degré de philanthropie dans le trafi c des êtres

humains des mineurs, dès lors que s’y oppose un avantage fi nancier ou autre.

Cas 3

Je suis contacté par le Contrôle aux frontières qui m’informe qu’un mineur d’âge

se trouve chez le responsable du poste, en compagnie d’une tierce personne. Le

passeport du mineur d’âge semble être falsifi é. Je me rends chez le responsable

du poste, mais à ce moment-là, le mineur d’âge se trouve déjà dans la section

«Phénomènes» du Contrôle aux frontières, où il est «interrogé» sous la forme d’une

conversation pour en savoir davantage sur le motif de son voyage, son origine, la

personne censée le chercher, etc. Le garçon semble timide, ce qui n’est pas totale-

ment incompréhensible vu son jeune âge (8 ans).

Circonstances :

Un homme possédant une carte de séjour belge (cela fait déjà onze ans qu’il

séjourne dans notre pays), déjà connu pour séjour illégal et viol, accompagne un

garçon de huit ans qui n’est pas un membre de sa famille. Les contrôleurs frontière

trouvaient que la physionomie du mineur d’âge ne correspondait pas suffi samment

à la photo du passeport avec lequel il voyageait et ils ont contacté la section «Docu-

ments de voyage faux et falsifi és». Apparemment avec succès, car il s’agit en effet

d’un imposteur : un document authentique a été utilisé, mais la physionomie du

voyageur ne correspond pas suffi samment à la photo qui fi gure sur le passeport. Le

passeport et les pièces d’identité de l’accompagnateur sont totalement authenti-

ques. Une fouille de ses bagages permet de découvrir entre autres des billets pour

le trajet Bruxelles – Tripoli, pas uniquement pour lui, mais également pour deux

97 Information provenant des entretiens avec les acteurs de terrain.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

136

autres mineurs : l’un au nom du mineur d’âge avec le passeport duquel le garçon

intercepté voyage, et l’autre au nom de son frère.

L’homme déclare ce qui suit à ce propos : Il aurait voyagé à destination de Tripoli à

la demande d’une amie avec ses enfants. Elle savait qu’il retournerait dans son pays

natal et comme elle ne pouvait pas partir en raison d’obligations professionnelles,

elle l’a prié d’accompagner ses enfants jusque chez leurs grands-parents au Came-

roun. L’amie en question habite depuis un an en Angleterre et serait allée récupérer

elle-même ses enfants à la fi n du mois de janvier à Tripoli. Pour que les passeports

ne soient pas volés entre-temps, elle avait prié l’accompagnateur de les ramener

lors de son départ. Les deux garçons qui sont partis en décembre, devraient donc

actuellement encore se trouver sur place et leur passeport a été utilisé pour faire

entrer d’autres enfants sur le territoire. Etant donné qu’une autre amie de l’accom-

pagnateur (la prétendue mère du garçon intercepté) avait entendu que l’homme

retournerait en Belgique, elle l’a prié d’amener ses deux fi ls. Elle aurait proposé

elle-même d’utiliser les passeports des autres garçons afi n de regrouper ainsi ses

fi ls d’une manière non légale. L’un d’eux souffrait toutefois d’un sérieux handicap,

de sorte que l’accompagnateur a refusé de le faire passer pour le garçon mentionné

sur le passeport parce que cela aurait été trop fl agrant.

Entre-temps, contact a été pris avec la mère des enfants dont les passeports authen-

tiques ont été utilisés. Elle n’est pas au courant du fait que ses enfants rentreraient

de manière anticipée et devient hystérique, parce qu’elle croit qu’il s’agit de l’un

de ses fi ls qui se trouve au Contrôle aux frontières en Belgique.

L’homme a déclaré initialement être l’oncle du garçon et devoir l’accompagner en

Grande-Bretagne. Il est effectivement l’oncle des enfants mentionnés sur le passe-

port, mais il n’aurait aucun lien de parenté avec le garçon intercepté. Le garçon

soutient tout le temps que la femme qui a été contactée (la mère des mineurs

auxquels les documents authentiques appartiennent), est sa mère et que le garçon

sur la photo du passeport est son petit frère. Il s’appellerait Jan, mais le passeport

indique «Juan». Ce n’est que lorsque l’accompagnateur lui dit de dire la vérité, qu’il

admet de manière hésitante qu’il ne s’agit pas de sa maman. Il a l’air confus à ce

moment. Il semble que conformément aux pratiques usuelles, une histoire lui avait

été mâchée dont il ne pouvait pas s’écarter à aucune condition, ce qui explique

son obstination.

Les enquêteurs se sont rendus dans le hall des arrivées à la recherche d’une

personne éventuellement venue chercher le jeune, mais apparemment personne

ne l’attendait. A la question de savoir ce que l’accompagnateur aurait fait s’il

n’avait pas vu la mère à l’arrivée, il ne sait que répondre tout d’abord. Il affi rme ne

connaître ni son nom, ni son adresse ou son numéro de téléphone. Il affi rme qu’il

serait tout simplement rentré chez lui avec l’enfant, la mère l’aurait contacté par la

suite car elle a son numéro. Tout cela peut être qualifi é pour le moins de singulier,

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

137

au vu de l’énorme faveur qu’il lui accorde. J’en déduis soit qu’il tente de protéger

la femme en question (elle a demandé l’asile politique et ne dispose pas de papiers

pour faire venir légalement ses enfants) soit il a imaginé totalement ou partielle-

ment son histoire et que ce qu’il affi rme est faux. En ce qui concerne ses motifs :

il aurait simplement voulu aider la femme et n’en tirerait aucun avantage fi nancier.

Jusqu’au dernier moment, il n’avait pas l’intention de poursuivre son plan, ce sont

les implorations de la femme qui l’ont convaincu, selon ses dires.

A cet instant, son GSM sonne effectivement et une femme appelle pour savoir où

il reste, sur quoi nous nous rendons dans le hall des arrivées en vue d’une confron-

tation avec la mère. La femme le reconnaît en effet et vient à sa rencontre. Elle est

priée de nous accompagner aux bureaux.

Dès qu’elle arrive au Contrôle aux frontières, son humeur change : elle panique et

demande à voir son avocat. Elle n’a aucune confi ance et on lui a dit de ne pas parler

à la police sans la présence de son avocat. Après un court entretien avec la mère,

d’où il apparaît qu’elle n’est pas en mesure de présenter des documents offi ciels

pour prouver qu’il s’agit bien de son fi ls, celui-ci lui est présenté. Etant donné sa

réaction, nous pourrions en déduire qu’il s’agit effectivement de son enfant : elle

réagit de manière très émotionnelle dès qu’elle revoit son fi ls, qui pour sa part,

réagit de manière beaucoup moins émotionnelle. Dans ce type de situation, la plus

grande prudence s’impose tout de même.

(Informations provenant d’une source policière)

Dans ce cas-ci également, l’importance d’une analyse approfondie par les contrôleurs

frontière est soulignée. Bien qu’à première vue, il ne semble pas vraiment être ques-

tion d’une situation à risques, il convient toutefois d’être prudent : ce n’est pas parce

que des motifs philanthropiques semblent uniquement être à la base de trafi c des

êtres humains et qu’il semble s’agir de la mère biologique qu’une situation d’abus

potentiel peut être exclue.

Il en résulte la question concernant une enquête approfondie et un suivi de la situa-

tion : des zones d’ombre subsistent s’il sera procédé à la poursuite de l’accompagna-

teur, ainsi que de la mère qui a prêté les passeports. La mère des enfants auxquels

les passeports appartiennent a été contactée et elle a confi rmé que les enfants ne

rentreront pas, ce qui nous laisse supposer que les mineurs se trouvent tout simple-

ment en Grande-Bretagne et que les passeports ont été sciemment prêtés. Si tel est

le cas, il n’est pas exclu qu’il s’agisse de trafi c des êtres humains. L’idéal serait de

pouvoir déterminer combien de voyages ont été effectués avec un passeport déter-

miné, comme c’est le cas aux Pays-Bas (pour de plus amples informations à cet

égard, voir chapitre 5). La situation et la législation belges donnent l’impression que

la police et le Ministère Public ne peuvent pas entreprendre grand-chose dans ces

cas : il est impossible de démontrer qu’un quelconque avantage pécuniaire ait été

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

138

obtenu et l’enquête ne permet pas à ce stade de déterminer quelle action concrète

peut être entreprise à l’égard de la mère qui a prêté les passeports. L’idéal est de

déterminer s’il est réellement question d’une habitude et ce sur base d’une part d’un

enregistrement des mineurs voyagant seuls et d’autre part une adaptation de la légis-

lation concernant les étrangers, ce qui devrait permettre de recueillir des données sur

les passagers pour certains pays à risques (comme c’est notamment déjà le cas aux

Pays-Bas pour certains vols à risque : pour de plus amples informations à ce sujet,

voir le chapitre 5).

Eu égard au mineur, l’Offi ce des Etrangers a pris une décision de rapatriement,

attendu que la mère n’a pu démontrer en aucune manière qu’elle est effectivement

la mère biologique. Etant donné que le mineur étranger non accompagné n’a pas

introduit de demande d’asile, il a été placé dans le centre INAD, c’est-à-dire un

centre de détention qui se trouve dans la zone de transit internationale de l’aéroport

national. L’abréviation INAD signifi e «inadmissible passengers» : le refus de l’accès

au territoire résulte du fait que l’une ou plusieurs des conditions d’entrée telles que

formulées dans l’article 3 de la loi du 15 décembre 1980 n’a ou n’ont pas été satis-

faites et vise à empêcher l’entrée illégale sur le territoire. Dans la pratique, le centre

INAD a une fonction double : d’une part, c’est une «point of entry holding facility»

pour les étrangers à qui l’accès a été refusé dans l’attente d’un rapatriement vers le

pays de l’embarquement (les «véritables habitants» du centre INAD) ; d’autre part il

s’agit d’un centre fermé pour a détention de personnes sans titres de séjour légaux,

dans l’attente d’un rapatriement vers le pays d’origine98.

Des mineurs étrangers non accompagnés ont également séjourné régulièrement

jusqu’à récemment au centre INAD. Le Centre pour l’égalité des chances et pour la

lutte contre le racisme pointe du doigt depuis longtemps la situation au centre INAD

en raison du fait de l’enfermement de mineurs étrangers non accompagnés. Il en

va de même pour Child Focus et d’autres organisations. Cet enfermement doit être

évité pour différentes raisons. Tout d’abord, l’infrastructure du centre INAD n’est pas

conçue pour la présence de mineurs étrangers non accompagnés, un espace séparé

est prévu pour les hommes et pour les femmes mais pas pour eux. Il n’y a aucune

possibilité de s’isoler des autres résidents. Les mineurs sont en outre forcés de passer

la nuit chez des adultes totalement inconnus. Les entretiens avec un tuteur ou une

autre personne de confi ance ont lieu dans les locaux de la Police aéronautique, dans

des circonstances qui peuvent diffi cilement être qualifi ées d’optimales. Il y a égale-

ment un manque évident d’encadrement professionnel et d’accompagnement des

résidents, hormis la présence du personnel de sécurité99.

98 Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme, centre INAD : constatations et analyse se rappor-

tant à l’application des droits fondamentaux des résidents, sans date, 3.

99 Ibid., 15.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

139

Selon le Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme, il convient

d’éviter à tout moment la détention de mineurs étrangers non accompagnés, qui est

contraire à l’article 37 (le droit à un traitement digne et à la protection contre la priva-

tion de liberté) de la Convention internationale des droits de l’enfant du 20 novembre

1989, qui a également été signée et ratifi ée par la Belgique. Le Centre plaide dès lors

pour une recherche approfondie d’alternatives réalisables100.

A cet égard, il est important de mentionner la nouvelle loi relative à l’accueil des deman-

deurs d’asile. Cette loi a été publiée le 7 mai 2007 au Moniteur belge et introduit de

nouvelles règles concernant l’accueil de mineurs étrangers non accompagnés101. Cette

loi a déjà été abordée de manière approfondie dans le chapitre 1 lors de l’explication du

service de l’inspection des frontières de l’Offi ce des Etrangers. La nouvelle loi implique

que les mineurs étrangers non accompagnés ne peuvent plus être admis au centre

INAD ou au centre de transit 127. Par ailleurs, l’accueil durant une période d’observa-

tion et d’orientation est lié à une période de quinze jours, pouvant être prolongée une

fois de cinq jours moyennant des circonstances spécialement motivées, dans laquelle

la mesure de rapatriement doit être exécutée. Si cela ne réussit pas, le mineur d’âge est

alors habilité à entrer sur le territoire. Tout cela implique que les mineurs étrangers non

accompagnés qui sont exposés à des situations à risques, seront placés dès à présent

dans les 24 heures dans un centre d’accueil ouvert.

Malgré qu’il s’agisse d’un fait positif que des mineurs étrangers non accompagnés ne

puissent plus être détenus au centre de transit 127 ou au centre INAD, cette nouvelle

réglementation nous préoccupe toutefois sérieusement, étant donné le nombre consi-

dérable de mineurs étrangers non accompagnés qui disparaissent de ces centres

d’accueil. Selon une étude de Child Focus en 2005, 1 mineur étranger non accom-

pagné, demandeur d’asile, sur 4 disparaît de l’institution ouverte102. Les centres d’ob-

servation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek ont signalé au

courant de 2006 respectivement 233 et 728 disparitions de mineurs étrangers non

accompagnés auprès des services de police compétents. De plus, la plupart de ces

disparitions ont eu lieu dans les 48 heures après leur arrivée dans ce centre d’accueil

ouvert103. Ce type d’accueil ouvert peut donc avoir comme conséquence que des

mineurs soient exposés à de grands risques.

Nous pouvons conclure, de cette enquête et des résultats globaux au sein de Child

Focus indiquant que les mineurs étrangers non accompagnés disparaissent très rapi-

dement des structures d’accueil ouvertes, que dans certaines situations, il n’est pas

100 Entre-temps, on a appris que le Ministre des Affaires intérieures prévoit pour la fi n de 2009 l’ouverture d’un nou-

veau centre de transit sur les terrains de l’aéroport national de Bruxelles. Ce centre remplacera l’actuel centre

INAD et le centre de transit 127.

101 Loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers, Moniteur

belge, 7 mai 2007.

102 S. DE SMET, Le profi l et le trajet des demandeurs d'asile mineurs d'âge non accompagnés en Belgique, Child

Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p.

103 CHILD FOCUS, Rapport annuel 2006, 22.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

140

toujours dans l’intérêt des enfants d’être accueilli dans une structure d’accueil tota-

lement ouverte. C’est pourquoi nous recommandons une forme d’accueil sécurisée si

on soupçonne des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafi c des êtres

humains ou tout autre risque pour la sécurité de l’enfant. Souvent, les mineurs étran-

gers non accompagnés subissent en effet un lavage de cerveau afi n de quitter le plus

rapidement possible la structure d’accueil ouverte et d’appeler un numéro de télé-

phone déterminé. Un membre de l’organisation, un membre de la famille, etc. vient

les chercher et c’est ainsi qu’ils disparaissent, parfois avant même que l’admission

n’ait eu lieu. Il importe dès lors que l’accueil garantisse la sécurité du mineur d’âge,

par le biais d’un encadrement pédagogique poussé dont les éléments centraux sont

une plus grande confi ance, un suivi rapproché et un sentiment de sécurité.

Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés

et victimes de la traite des êtres humains en communauté française et fl amande, à

savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant

sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent

constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil

en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres

d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek. Dans ces

centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la première période du

séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening»

des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à

disposition de moyens fi nanciers suffi sants, de la présence d’un personnel étendu et

qualifi é et d’un travail en petits groupes afi n de construire un lien de confi ance. Il n’est

bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un

climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en

outre ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs.

Le cas 2 (de la fi lle dominicaine qui était éventuellement victime de la traite des êtres

humains) attire en outre notre attention sur la collaboration parfois diffi cile entre les

différents acteurs actifs sur le terrain des mineurs étrangers non accompagnés : les

services de police et d’autres autorités telles que le Ministère public, l’Offi ce des

Etrangers et le Service de tutelle jouent ont joué serré pendant l’interception de

la fi lle. Elle a été placée dans un centre d’accueil ouvert et le tuteur ainsi que les

accompagnateurs du centre d’accueil avaient été priés d’informer la police de tout

développement, en particulier en ce qui concerne l’arrivée éventuelle de la mère. La

police n’a toutefois pas été avertie à temps, de sorte que la fi lle a pu partir avec sa

«mère» sans la moindre explication concernant la véracité concrète de la situation,

ce qui est extrêmement pénible.

Il convient de veiller à éviter ce type de situations à l’avenir. Une recommandation

éventuelle à cet égard est de régler la collaboration entre les différents acteurs dans

des protocoles de collaboration qui fi xent les compétences et les modes opératoires de

chaque acteur. De cette manière, il est possible d’éviter une résolution des problèmes

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

141

au cas par cas : si l’on fi xe par écrit la coordination entre les acteurs, on dépend

moins des circonstances concrètes. Une collaboration permanente est primordiale

afi n de pouvoir réagir rapidement et effi cacement en cas de présomption de victimisa-

tion de la traite ou le trafi c des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur.

Cette collaboration ne concerne pas uniquement les autorités judiciaires et policières,

mais doit également être optimalisée avec d’autres parties intéressées, telles que

les centres d’accueil, les services sociaux, les ONG, etc. sans porter préjudice au

caractère propre et à la déontologie de chaque acteur. Une collaboration intense des

acteurs, liée à l’établissement d’un plan d’action et d’un calendrier est requise, ce

qui doit être coordonnés par les organes de coordination existants ou à constituer et

les autorités au sein des aéroports. La Cellule Interdépartementale de Coordination

de la lutte contre le trafi c ou la traite des êtres humains pourrait éventuellement s’en

charger dans un groupe de travail ad hoc. En outre, l’exécution des mesures doit être

suivie par une équipe pluridisciplinaire émanant des autorités. Des évaluations sont

nécessaires pour rechercher en permanence à améliorer la qualité.

Cas 4

Un tuteur vigilant informe la Police judiciaire fédérale de l’aéroport d’une situation

suspecte concernant sa pupille. Il s’agit d’une fi lle de 16 ans d’origine angolaise

qui a été placée dans une installation ouverte en attente d’une solution durable.

Elle a été retenue par le Contrôle aux frontières pour un motif de voyage confus.

L’Offi ce des Etrangers a été informé de la situation et décide de placer la fi lle dans

le Centre INAD. Peu après ; elle a été transférée dans une institution ouverte.

Depuis sa désignation, le tuteur a été approché à plusieurs reprises par un homme

qui séjourne à Paris et qui possède un permis de séjour français. Il affi rme être

son oncle, la fi lle était supposée poursuivre son voyage en France. L’homme a

fortement insisté qu’il recevrait les possessions de la fi lle. Le tuteur a interrogé

la fi lle concernant ses bagages : il s’agit de documents, d’un carnet d’adresses

et de 4 000 dollars américains. Etant donné que le tuteur trouvait suspecte l’in-

sistance vigoureuse de l’homme à vouloir disposer de ces possessions et en outre

qu’il ne semblait que moyennement intéressé par la disposition d’esprit de la fi lle,

en d’autres termes qu’il faisait preuve d’un comportement différent de la réac-

tion normale d’amis ou de la famille dans des situations semblables concernant

un mineur étranger non accompagné, il a informé l’Offi ce des Etrangers concer-

nant ses doutes, suite à quoi son correspondant l’a renvoyé à l’équipe chargée des

enquêtes proactives concernant des mineurs voyageant seuls, au sein de la Police

judiciaire fédérale de l’aéroport.

C’est ce qui a déclenché les choses, car le rapport de l’inspection des frontières

semble indiquer que la fi lle a voyagé avec un homme qui se trouve également au

centre INAD à cet instant, en attente de son rapatriement décidé par l’Offi ce des

Etrangers auparavant. Deux jours plus tard, il devait retourner à Kinshasa. Un examen

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

142

approfondi du rapport de l’inspection de douanes par les membres de la Police judi-

ciaire fédérale de l’aéroport a révélé qu’il s’agit d’une situation potentielle de trafi c

des êtres humains. Des circonstances suspectes étaient en effet réunies : le suspect

avait parcouru avec la fi lle le trajet Luanda – Kinshasa – Bruxelles, les visas avaient

été délivrés par la même ambassade, les cachets d’arrivée à l’aéroport de Kinshasa

se suivent (le cachet d’arrivée est numéroté), les billets d’avion Kinshasa – Bruxelles

avaient été réservés dans la même agence de voyage et l’enregistrement à Kinshasa

s’est fait à une minute d’intervalle, il y a eu une réservation pour un hôtel à Lisbonne

pour ces deux personnes avec le même numéro de réservation, mais cette réserva-

tion n’a pas été confi rmée,… en un mot, des indications en suffi sance permettant de

supposer que ces deux personnes ont voyagé ensemble. Par ailleurs, elles ont donné

le même motif de voyage, à savoir qu’elles avaient l’intention d’acheter des vête-

ments à Lisbonne, ce qui explique pourquoi elles étaient en possession de pareille

somme d’argent.

En raison des différentes circonstances suspectes, la Police judiciaire fédérale de

l’aéroport a pris contact avec le Ministère Public et après audition du suspect, le

magistrat du Ministère Public a décidé de présenter l’homme au juge d’instruc-

tion qui prit ensuite la décision d’arrêter le suspect. Ce dernier nia toutefois toute

implication et affi rma ne pas connaître la fi lle. Un autre élément frappant dans ce

dossier est le fait que la belle-sœur de l’oncle possède une adresse de séjour en

Belgique et qu’elle est connue pour 17 faits de prostitution et un fait d’exploitation

de débauche. Bref, des indications en suffi sance indiquant une situation à risques

pour la mineure d’âge. Des mesures de sécurité spéciales sont en vigueur dans le

centre d’observation et d’orientation, qui permettront, nous l’espérons, d’empêcher

qu’elle ne quitte le centre d’accueil104.

(Information provenant de source policière)

Le cas 4 met en avant la pertinence et la nécessité de notre enquête. D’une part, nous

pouvons prudemment déduire que les acteurs sur le terrain sont davantage sensibi-

lisés à la problématique et que le suivi proactif par la Police judiciaire fédérale de

l’aéroport acquiert une certaine notoriété. Il est à espérer que cela puisse être déve-

loppé davantage à l’avenir. D’autre part, il est regrettable de devoir constater que cela

concerne un cas qui a failli passer entre les mailles du fi let : sans la réaction alerte

du tuteur et de l’Offi ce des Etrangers qui ont eu l’initiative de contacter les enquê-

teurs de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, le suspect aurait certainement été

rapatrié (son départ était prévu deux jours plus tard) et l’absence d’un suspect aurait

considérablement compliqué le dossier judiciaire.

Par ailleurs, nous tenons à applaudir la sensibilité du Ministère Public et du juge

d’instruction dans ce dossier : là où dans le dossier précité concernant la jeune fi lle

104 Au 31 mai 2007, la fi lle se trouvait toujours dans un centre d’accueil ouvert.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

143

dominicaine de quinze ans aucune action judiciaire concrète n’a pu être entreprise,

tout a été mis en œuvre ici pour tirer l’affaire au clair. Le suspect a été placé sous

mandat d’arrêt et son arrêt a été confi rmé par la chambre du conseil, bien qu’il

continue à nier. Il convient toutefois de remarquer que ce dossier comprend suffi -

samment d’éléments pour indiquer que le suspect a accompagné la mineure, alors

que ce n’était pas le cas dans l’autre dossier, cette fi lle-là voyageait seule. Il est à

espérer que l’on soit également prêt à l’avenir de jouer serré, ce qui démontre que nos

suppositions concernant des situations à risques sont également suivies et soutenues

par le Ministère Public.

3. Conclusion intermédiaire

Dans ce chapitre, nous avons expliqué la période d’observation participante à l’aéroport

de Bruxelles sur base d’un certain nombre de cas pertinents. Dans une première phase, la

procédure concernant les Unaccompanied Minors a été examinée de près. Il a été vérifi é

quelles étaient les procédures, si celles-ci ont été appliquées correctement et s’il y avait

des lacunes éventuelles. A cet effet, 37 Unaccompanied Minors ont été observés dans le

courant du mois d’août 2006.

Cet exercice a permis de déduire que la procédure est appliquée correctement par les

collaborateurs de la société de services au sol, peu importe qu’il s’agisse d’un collaborateur

fi xe ou d’un étudiant jobiste. Toutefois, nous avons pu constater qu’à la fois au niveau de la

porte d’embarquement et au niveau du hall des arrivées où s’effectue l’identifi cation de la

personne venue chercher l’Unaccompanied Minor, il n’est pas rare d’assister à une situation

chaotique. Le contrôle de l’identité de la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor

a toujours été effectué correctement, bien qu’il convienne de faire preuve de la prudence

requise. Par ailleurs, on peut se poser des questions concernant la responsabilité des colla-

borateurs des sociétés des services au sol en la matière. La question se pose de savoir s’il

est souhaitable que ledit contrôle d’identité soit effectué par un collaborateur de la société

de services au sol. Un mécanisme de contrôle supplémentaire nous semble indiqué étant

donné que l’identifi cation de la personne qui dépose l’enfant à l’aéroport de départ et

l’identifi cation de la personne l’acceuillant à l’arrivée représentent les facteurs de risque

les plus importants sur l’ensemble du trajet. C’est précisément à ce stade que l’abus est

possible. Si l’on souhaite réellement vérifi er si la personne venue chercher l’Unaccompa-

nied Minor est de bonne foi, il convient de prévoir un questionnaire supplémentaire par une

autorité compétente à cet effet. Il semble qu’il soit insuffi sant de faire cette évaluation sur

base d’un contrôle superfi ciel effectué par les collaborateurs de la société de services au sol

où la charge importante de travail au quotidien peut amoindrir la vigilance. Se contenter de

constater que le tableau général est bon semble être risqué attendu la situation de risque

potentiel dans laquelle le mineur d’âge peut se retrouver. En outre, il se peut que sur le plan

administratif, tout soit en ordre, mais qu’il y ait des motifs ultérieurs et un agenda caché

qu’un contrôle administratif limité ne permettra probablement pas de déceler. Un contrôle

supplémentaire de la véracité du motif du voyage et de l’identifi cation de la personne venue

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

144

chercher l’Unaccompanied Minor semble donc indiqué par l’autorité habilitée à cette fi n,

pour que le contrôle se déroule de manière concluante et en toute sécurité. Une manière

éventuelle d’y répondre est la mise en place d’un poste de contrôle offi ciel des services d’im-

migration, où chaque personne venue chercher un mineur voyageant seul serait interrogé(e)

et où l’on vérifi erait si la situation est effectivement sérieuse. Une enquête approfondie est

indispensable pour déterminer si ce contrôle est concluant et si pareille responsabilité peut

être confi ée à une société de services au sol ou une compagnie aérienne.

Un autre problème qui se pose lors de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors est le

fait que tous les compagnies aériennes utilisent leurs propres documents et procédures. La

question de l’uniformisation s’impose : il semble indiqué de ne disposer que d’un docu-

ment comprenant un certain nombre de données essentielles concernant le mineur d’âge

et la personne venue le chercher, qui soit utilisé par tous les compagnies aériennes. Cela

permettrait de réduire les fautes dans la procédure et d’harmoniser davantage les pratiques,

ce qui accroît la clarté pour les acteurs sur le terrain.

A côté de cela, il est également recommandé que le gouvernement introduise l’obligation

de disposer d’un document comprenant «l’autorité parentale» : les parents seraient ainsi

tenus de signer un document dans lesquel ils autorisent leur enfant mineur d’âge à voyager

seul. Actuellement, tous les pays n’exigent pas cette autorisation, ce qui donne lieu à des

zones d’ombre dans la pratique.

Un dernier élément important concernant les Unaccompanied Minors est la crainte de voir

la procédure susciter un faux sentiment de sécurité parmi les acteurs sur le terrain : le cas

1 démontre qu’il convient d’éviter qu’un certain nombre d’acteurs exercent des contrôles

moins rigoureux, précisément parce que l’on part du principe que la procédure est sûre.

A cette fi n, la sensibilisation des acteurs dans le contexte de l’aéroport semble indiquée,

afi n d’accroître la prise de conscience concernant des situations de risque éventuelles dans

lesquelles les Unaccompanied Minors pourraient se retrouver.

Les observations des deux autres catégories de mineurs voyageant seuls s’avèrent être un

exercice diffi cile. Elles peuvent uniquement être étudiées sur base d’observations libres et

leur invisibilité complique considérablement la détection. Toutefois, un certain nombre de

cas ont été détectés au cours de l’enquête, où des Young Passengers ou des Minors Third

Party sont devenus les victimes de trafi c ou de la traite des êtres humains. La première

catégorie doit être comprise sous la dénomination «trafi c des êtres humains humanitaire»

attendu que dans toutes les situations observées, le but était de réunir plus rapidement

les mineurs avec leur famille via des canaux illégaux. Les cas de traite des êtres humains

signalés, sont demeurés limités. Seules quatre situations de ce type ont été détectées

pendant la période d’observation, mais il va de soi que la prudence est de mise : il n’est

pas exclu qu’un certain nombre de cas soient passés par les mailles du fi let ; comme

le démontre également l’analyse du cas 3. Comme les tuteurs établissent un rapport de

confi ance avec les mineurs étrangers non accompagnés, il convient d’accorder une atten-

tion suffi sante à leur formation ; Une formation axée sur les différents aspects liés à la

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

145

problématique des mineurs voyageant seuls, aux risques de traite ou de trafi c des êtres

humains ou tout autre risque pour l’enfant en particulier. Ce type de formation permanente

doit faire croître la prise de conscience des tuteurs.

Les modes opératoires les plus fréquents en matière d’entrée irrégulière sont récapitulés et

les délits de traite ou de trafi c des êtres humains ont été illustrés par des cas pertinents. En

ce qui concerne le trafi c des êtres humains, nous pouvons surtout retenir de la pratique qu’il

convient toujours de rester sur ses gardes concernant des situations à risques. A cet effet,

une évaluation appropriée du risque est indiquée, ainsi qu’une sensibilisation des acteurs

sur le terrain. Une formation permanente rigoureuse eu égard à ces situations à risques peut

faire croître la prise de conscience sur le terrain.

Par ailleurs, l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés a également été abordé et

une nouvelle législation à cet égard a été brièvement expliquée. Une alternative éventuelle

concernant l’accueil a été recommandée à partir de l’expérience pratique et de la constata-

tion que de nombreux mineurs étrangers non accompagnés disparaissent très rapidement

des structures d’accueil ouvertes. Cette situation est très préoccupante et doit être endiguée

autant que possible. D’où notre recommandation visant à proposer une forme sécurisée

d’accueil si l’évaluation du risque démontre qu’il y a des risques particuliers de traite ou de

trafi c des êtres humains ou tout autre risque pour la sécurité de l’enfant. Nous nous référons

aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la traite

des êtres humains en communauté française et fl amande, à savoir Juna, Minor N’dako

et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que

pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration

pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non

accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et

Neder-Over-Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant

la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y

a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance

de la mise à disposition de moyens fi nanciers suffi sants, de la présence d’un personnel

étendu et qualifi é et d’un travail en petits groupes afi n de construire un lien de confi ance.

Il n’est bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un

climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre

ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs.

CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES

CHAPITRE 5Aperçu de la problématique

dans une série d’aéroports

internationaux

148

Dans le cadre de l’enquête, une série de visites à l’étranger ont été organisées dans

le but de pouvoir situer les pratiques des mineurs voyageant seuls dans un contexte

international. Cette méthode a un double objectif : cartographier la situation dans

ces aéroports internationaux d’une part, et tenter de cerner les fl ux de circulation

d’autre part. La nécessité de cartographier la chaîne est en effet grandement néces-

saire pour pouvoir assurer une meilleure convergence et une meilleure coopération

entre les différents services de police. Il s’agit d’un premier exercice de reconnais-

sance, où l’aéroport Brussels Airport n’est pas considéré comme un cas isolé mais

comme maillon d’une chaîne. Le but de ces visites internationales était d’acquérir

une première vue internationale sur la problématique des enfants voyageant seuls.

A cet effet, un échantillon des destinations importantes qui constituent soit un pays

d’origine (la République Démocratique du Congo, l’Estonie), un pays de transit (la

France, la Grèce, l’Autriche et l’Espagne) ou un pays de destination (les Pays-Bas et

le Royaume-Unis) a été sélectionné. Les différents pays et leur aéroport respectif qui

ont été visités sont (dans l’ordre chronologique):

− Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol (12 janvier 2007)

− Autriche – Vienna International Airport (16 janvier 2007)

− Royaume-Uni – London Gatwick Airport (1 février 2007)

− Estonie – Tallinn Airport (5-6 mars 2007)

− République Démocratique du Congo – N’djili International Airport (5 au 8 mars 2007)

− Grèce – Athens International Airport (25 et 26 april 2007)

− Espagne – Madrid Barajas Airport (2-3 mai 2007)

− France – Charles de Gaulle Airport (10 mai 2007)

Pour chaque visite, nous avons pris contact avec les personnes qui, dans les aéroports

concernés, jouent un rôle principal dans la recherche et la lutte contre les phéno-

mènes de traite ou de trafi c des êtres humains et, dans la mesure du possible, qui se

consacrent spécifi quement à la problématique des mineurs voyageant seuls. Lors de

chaque visite, il est fait usage d'un questionnaire, si nécessaire, appronfondi ou élargi

en fonction de la situation spécifi que de l'aéroport concerné.

Les activités seront analysées par pays, ainsi que les résultats et constatations les

plus importants de chaque visite. Ces informations sont pour la plupart basées sur

des entretiens informels avec les acteurs pertinents des aéroports en question. Les

informations ont été, là où c’était possible, complétées par des données existantes.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

149

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

1. Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol

Avec un peu plus de 45 millions de passagers, l’Amsterdam Airport Schiphol (pour

l’enquête : Schiphol) se positionne à la quatrième place en Europe, après London

Heathrow, Frankfurt et Paris Charles de Gaulle. Sur le plan mondial, cet aéroport

occupe la neuvième place quant au nombre de passagers105. Nous avons opté pour

Schiphol en raison de son grand fl ux de passagers, mais aussi en raison du rôle des

Pays-Bas en tant que plaque tournante en matière de trafi c ou de traite des êtres

humains106. L’étiquette de pays de transit donnée aux Pays-Bas est étayée par les

quelques 70% de passagers qui transitent par Schiphol.

Cette visite nous a permis de faire une série de constats importants. Une première

constatation est que les services de police ont effectivement affaire à des mineurs

qui voyagent seuls, mais qu’ils n’ont pas une vue directe sur la problématique. La

connaissance des données chiffrées, des procédures et/ ou de la réglementation fait

défaut. Nous avons parlé avec le coordinateur et un enquêteur du «Sluisteam» de

la Maréchaussée Royale, qui s’occupe de la problématique du trafi c ou de la traite

des êtres humain. Il faut pourtant souligner le sentiment de préoccupation ressenti à

l’égard de la problématique, également infl uencé par l’engagement de la section de

la «Surveillance des frontières» à participer à l’opération Frontex durant le mois de

février 2007107.

Schiphol dispose d’une grande expertise en matière de traite et de trafi c des êtres

humains. Il est ainsi notamment apparu de notre conversation que nos voisins

du Nord ont inséré des articles de loi intéressants et spécifi ques dans leur légis-

lation relative aux étrangers108, à partir desquels des recommandations pourraient

être formulées dans notre projet, comme notamment l’obligation, pour toutes les

compagnies aériennes qui voyagent vers des pays typiquement à risque pour le trafi c

ou la traite des êtres humains, comme la Chine et le Nigeria, de communiquer les

données des passagers. Le choix des pays qui doivent mettre ces données à dispo-

sition s’effectue en fonction d’un phénomène précis ou d’une tendance constatée.

Avant le départ, toutes les données des passagers qui se trouvent à bord d’un avion

décollant d’un tel pays sont réunies et transmises à la Maréchaussée Royale.109 De

cette manière, on peut vérifi er si certains passeports ne sont pas continuellement

réutilisés, ce qui facilite la démonstration de l’aspect «habitude», qui constitue une

circonstance aggravante pour les délits de trafi c ou de traite des êtres humains aux

Pays-Bas. Le coordinateur a ainsi commenté un dossier, dans lequel on avait de cette

105 http://www.schiphol.nl

106 Information provenant des entretiens avec les différents acteurs de terrain.

107 Voir à ce propos le chapitre 1.

108 Loi du 23 novembre 2000 portant révision intégrale de la Loi relative aux étrangers (Vreemdelingenwet 2000),

http://wetten.overheid.nl

109 Il peut s’agir ici de copies de documents d’identité et de voyage, mais certaines compagnies aériennes comme

la KLM mettent ces données sur un CD-rom qui est confi é à l’équipage de l’avion.

150

manière pu mettre en évidence qu’une même personne avait déjà effectué le trafi c de

108 personnes dans le passé, toujours avec le même passeport. Cela a été découvert

grâce à cette obligation de communication, décrite ci-dessus, pour les compagnies

aériennes. Il en ressort qu’il est toujours utile et même recommandé d’aller au fonds

des choses et de ne pas traiter un dossier comme un cas isolé. Dans le même ordre

d’idée, cela peut s’appliquer à ce que nous appelons dans notre enquête le «trafi c

humanitaire des êtres humains». Indépendamment du fait qu’une personne ait fait

du trafi c de mineurs dans un geste «humanitaire», pour rendre service à la famille,

ou bien alors par appât du gain, il faudra vérifi er s’il s’agit d’un délit organisé ou bien

d’un fait isolé.

Rendre obligatoire ces échanges de données facilite considérablement l’enquête sur

des situations potentielles de trafi c et de traite des êtres humains. L’existence de

rapports entre certaines personnes peut être vérifi ée à l’aide du dossier de voyage,

les données de réservation peuvent être contrôlées et analysées (par ex. des tickets

achetés avec la même carte visa peuvent indiquer une organisation criminelle), etc.

Cela est aussi possible aujourd’hui en Belgique, mais uniquement sur base réactive

(cela signifi e que si un danger potentiel de traite/trafi c des êtres humains est détecté,

on pourra alors vérifi er si l’auteur et la victime peuvent être mis en rapport sur base

du dossier de voyage), alors qu’à Schiphol, chaque compagnie aérienne volant vers

une destination à risque transmet de toute façon les données des passagers aux auto-

rités policières. C’est un progrès et une amélioration énormes pour les enquêtes dans

des dossiers souvent diffi ciles relatifs à la traite ou au trafi c des êtres humains. Le

fait que cette procédure soit légalisée offre de surcroît les garanties nécessaires aux

individus110. Tout a été minutieusement défi ni et fi xé dans la loi et constitue ainsi une

source d’inspiration pour la politique belge.

D’autre part, une série d’autres problèmes spécifi ques ont été révélés, qui ont trait

au fait que Schiphol est un aéroport de transit, ce qui, dans la pratique, s’est aussi

avéré le cas en Belgique. Ainsi, un mode opératoire connu en matière de trafi c ou de

traite des êtres humains est l’exécution d’un «no show», à savoir réserver un vol pour

un pays de destination pour lequel un visa et des documents authentiques peuvent

facilement être obtenus, avec un transit par un aéroport européen (in casu Schiphol),

où la correspondance n’est pas prise. Vous obtenez parfois de cette manière des itiné-

raires de voyage bizarres qui peuvent être détectés au moyen d’un profi ling imposé.

Une autre possibilité de découvrir ces situations est l’exécution d’observations inten-

sives par des enquêteurs formés à cet effet, pour déceler des comportements atypi-

ques dans les terminaux.

De mois en mois, certaines tendances et certains parcours sont perceptibles, une

donnée en constante évolution. Une proposition de projet a été élaborée à ce sujet aux

110 Loi du 23 novembre 2000 portant révision intégrale de la Loi relative aux étrangers (Vreemdelingenwet 2000),

http://wetten.overheid.nl

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

151

Pays-Bas et un team a été constitué au sein de la recherche nationale pour enquêter

à ce propos. Le pouvoir législatif examine en ce moment si une procédure appropriée,

spécialement destinée aux victimes potentielles, peut être mise au point afi n que

la procédure B9111 ne puisse plus être transgressée. Ici aussi, nous constatons des

parallèles avec la situation belge. Plus encore, il s’agit aussi d’une recommandation

qui résulte de l’enquête : étant donné le grand nombre de mineurs qui disparaît des

structures d’accueil ouvertes, des procédures spécifi ques doivent être mises en place

dès qu’un mineur est détecté comme victime potentielle du trafi c/de la traite des

êtres humains, in casu un accueil sécurisé si l’estimation du risque est telle que cette

mesure est permise dans l’intérêt de l’enfant. Les Pays-Bas connaissent donc aussi la

polémique à propos des accueils ouverts versus accueils fermés, les avantages et les

inconvénients liés aux deux systèmes.

Enfi n, une série de cas de traite potentielle des êtres humains ont été commentés.

Le coordinateur du «Sluisteam» a exprimé ses préoccupations quant à la traite de

jeunes fi lles mineures de l’Afrique de l’Ouest et de l’Europe de l’Est. Une manière de

procéder spécifi que a été développée en ce qui concerne les victimes potentielles de

la traite des êtres humains : un entretien préliminaire a d’abord lieu avec le «Sluis-

team». La procédure B9 est ensuite lancée, des contacts sont pris avec la fondation

Nidos, le service de tutelle néerlandais. Si la victime décide de ne pas porter plainte,

la procédure d’asile peut alors être lancée. Le «Sluisteam» a remarqué que les trafi -

quants d’Afrique occidentale profi tent de cette procédure : une personne engagée

dans la procédure ne voit pas sa liberté de mouvement limitée et les contacts avec

une organisation criminelle sont alors aisés. Les mineurs subissent des lavages de

cerveau, souvent accompagnés de rituels vaudou, à tel point qu’ils s’en tiennent aux

conventions qui leur ont été rabâchées. La majorité de ces mineurs disparaît alors

rapidement et est retrouvée plus tard dans le milieu de la prostitution.

2. Autriche – Vienna International Airport

Le Vienna International Airport a également été étudié pour son rôle de pays de transit.

Bien que la problématique de l’immigration diffère quelque peu de celle rencon-

trée en Belgique (notamment en raison de la position géographique de l’Autriche), il

nous a paru intéressant de comparer les expériences des Autrichiens en matière de

mineurs voyageant seuls avec notre situation actuelle. Avec plus de 16 millions de

passagers par an et environ 300 vols par jour, le Vienna International Airport compte

quasiment le même nombre de passagers que le Brussels Airport, à cette différence

près que ce sont principalement les liaisons avec l’Asie et l’Europe de l’est qui sont,

plus qu’avec les pays africains, responsables de ce fl ux de passagers. Ici aussi, Les

personnes concernées communiquent que 70% de ces passagers s’y trouvent en

transit et arrivent essentiellement d’Asie.

111 Ceci est la procédure pour les victimes de traîte des êtres humains aux Pays-Bas.

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

152

Pendant notre visite de travail, nous nous sommes entretenu avec le chef de la

police de Vienne, le chef de la «Surveillance des frontières» et le chef de la section

«Traite des êtres humains». Selon ses propres dires, la surveillance des frontières

autrichienne observe surtout des problèmes de traite ou trafi c des êtres humains

depuis l’Asie et les nouveaux états de l’ancienne Russie. Il s’agit la plupart du temps

de demandeurs d’asile qui n’ont souvent aucun document sur eux. Par rapport au

Brussels Airport, la police de l’aéroport autrichienne a moins affaire aux destina-

tions africaines, ce qui peut s’expliquer par le fait que beaucoup plus de connexions

vers les aéroports africains sont assurées au départ de Brussels Airport qu’au départ

du Vienna International Airport. Bien qu’ils confi rment être également confrontés

dans l’aéroport à des mineurs qui voyagent seuls, la conscience de la problématique

telle que nous la dépeignons fait ici largement défaut, à l’exception des problèmes

spécifi ques aux enlèvements parentaux que nos interlocuteurs qualifi ent de problème

important auquel ils sont confrontés. Lorsque nous leur avons demandé de nous

citer quelques cas parlants pour approfondir le phénomène, ils n’ont pu nous décrire

aucune situation dans laquelle un mineur voyageant seul aurait été reconnu victime

potentielle de la traite ou du trafi c des êtres humains. En outre, il nous a semblé

extrêmement diffi cile d’expliquer l’objet spécifi que de notre enquête étant donné

qu’ils étaient à peine au courant de l’existence de notre groupe cible.

Nous avions un peu l’impression que la Police aéronautique autrichienne, si elle

reconnaissait la problématique décrite, semblait pourtant largement la sous-estimer,

bien qu’elle ait fi nalement confi rmé – sur notre insistance - qu’au sein de la procé-

dure d’asile, un pourcentage élevé de mineurs disparaissait fi nalement des institu-

tions publiques dans lesquelles ces jeunes sont placés. Elle n’a malheureusement

pas pu produire de chiffres à ce sujet. Elle ne semble pas non plus établir le lien qui

suit la détection préliminaire de ces victimes potentielles au sein des installations

de l’aéroport même. Il n’existe pas de procédure standard lorsqu’un mineur se trouve

à la frontière. Ce n’est que lorsqu’un problème de documents de voyage faux ou

falsifi és surgit, ou que des situations suspectes se produisent, que des actions sont

entreprises. Ces cas sont cependant qualifi és d’extrêmement rares.

D’un autre côté, il est encourageant de constater que l’Autriche s’est engagée dans

l’opération «Agelaus» de Frontex qui a été commentée au chapitre 1. Espérons que

cet enregistrement leur apprendra certaines notions et qu’elle pourra éveiller leur

attention sur la problématique et susciter une prise de conscience.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

153

3. Royaume-Uni – London Gatwick Airport

Une analyse de la situation au Royaume-Uni ne peut, selon nous, faire défaut en

raison de sa popularité en tant que pays de destination et en raison du fl ux migra-

toire important vers le Royaume-Uni. Bien que nous ayons atterri à l’aéroport de

London Gatwick, il nous a semblé plus intéressant de réunir les divers acteurs sur le

terrain dans un contexte plus grand que l’aéroport, étant donné l’expertise déjà déve-

loppée par le Royaume-Uni en matière de mineurs voyageant seuls. Notre personne

de contact sur place avait veillé à ce que nous puissions rencontrer certains de ces

acteurs au CEOP, Child Exploitation and Online Prevention Centre112, une organisa-

tion qui a été créée en avril 2006 et qui se caractérise principalement par sa lutte

contre les abus sexuels de mineurs, tant sur internet que dans la vie de tous les

jours. Cette organisation a trois piliers importants: «operations», «informations» et

«harm reduction (atténuation du préjudice)». Leur mission va donc beaucoup plus

loin que ce que fait aujourd’hui Child Focus dans ce domaine, et peut être ramenée à

la législation qui élargit beaucoup plus le cadre de leurs compétences de recherche.

La loi leur octroie en effet une série de compétences d’enquête dont Child Focus

ne dispose pas aujourd’hui, même si l’appui de la Police fédérale lui est assuré. Le

CEOP est actif sur tout le territoire et tend vers une approche holistique, multidisci-

plinaire dans laquelle tant la police, l’appareil judiciaire que les autorités, les ONG

et diverses entreprises sont impliqués, pour développer une vision aussi large que

possible du phénomène de l’abus sexuel de mineurs. Le CEOP est une «organisation

policière», mais avec une vision très originale et ouverte de l’analyse de problème,

impliquant selon leurs propres dires une approche au sens le plus large possible de

la problématique.

Notre visite au CEOP a été organisée à partir de considérations d’ordre stratégique.

Après une courte introduction sur les activités de cette organisation, les acteurs perti-

nents ont été réunis autour d’une table. Nous avons notamment rencontré un commis-

saire du team-Paladin, mais aussi deux offi ciers de l’immigration, un enquêteur du

SOCA (Serious Organised Crime Agency) et une enquêtrice scientifi que du CEOP qui

fait des recherches sur la traite des enfants. Le commissaire de l’équipe Paladin a

brièvement introduit le projet de recherche. Cet homme avait à l’époque participé à

la mise au point de l’enquête Paladin Child et dirige maintenant en second l’équipe

Paladin, qui n’opère plus seulement à Heathrow, mais également ailleurs dans le

Royaume-Uni où des teams de «child abuse investigators» ont été créés.

Le projet Paladin est le tout premier et à ce jour le seul qui se soit focalisé sur les

mineurs voyageant seuls au niveau de l’aéroport. Il est donc l’unique source spéci-

fi que sur laquelle nous pouvons nous baser, bien que nous n’ayons appris son exis-

tence qu’après le début de la présente enquête. Durant trois mois (août – septembre

112 http://www.ceop.gov.uk

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

154

2003), 1.738 mineurs voyageant seuls ont été contrôlés et le risque de trafi c ou de

traite des êtres humains, ou de tout autre risque, qu’ils encouraient a été estimé sur

base d’une appréciation du risque. 551 mineurs (30%) ont du, après une évaluation

négative par l'équipe Paladin, être suivis par les services sociaux113. Six mois après

l’enquête, l'équipe n’avait reçu que 250 formulaires de retour. Ils sont sans traces de

25 des 551 mineurs voyageant seuls qui avaient été dirigés vers ces services, pour

la plupart des adolescentes africaines dont on craint qu’elles ne soient devenues les

proies de l’exploitation sexuelle114.

L’auteur du projet Paladin reconnaît que l’étude n’a pas fourni de résultats à grande

échelle sur le trafi c ou la traite des êtres humains, mais cite également les limites

d’une telle enquête de reconnaissance : maintenant qu'ils disposent d’une base fi able,

ils doivent poursuivre le développement des analyses et analyser les situations de

traite ou de trafi c des êtres humains pour étoffer leurs connaissances afi n de pouvoir,

dans le futur, passer à la prévention de telles situations. En outre, ils ne doivent pas

perdre de vue qu’il ne s’agit ici que d’une seule voie d’accès vers le Royaume-Uni et

qu’en plus, seuls les passagers non-UE ont été étudiés. Nous n’avons par conséquent

pas d’éléments sur l’affl ux des mineurs voyageant seuls qui tentent de s’introduire

sur le territoire via des pays européens.115 Ces conclusions et ces limites valent aussi

pour la présente enquête.

Nous concluons de notre échange d’informations qu’ils ont eux aussi affaire à des

situations à risques pour les mineurs, tel que le phénomène des fi lles africaines (prin-

cipalement d’Afrique de l’ouest) qui sont destinées au milieu de la prostitution, mais

constatent également une grande part de trafi c «humanitaire» des êtres humains,

comme décrit de manière détaillée au chapitre 4. Les mineurs voyagent seuls ou

accompagnés d’un tiers, souvent avec des documents de voyage faux ou falsifi és,

dans le but de contourner la longue mais offi cielle procédure de regroupement fami-

lial. Le problème des passagers venant de l’Union européenne par opposition aux

voyageurs non-Union européenne se pose également à nos collègues britanniques:

pour les passagers qui voyagent au sein de l’Union européenne, il n’existe qu’un

contrôle administratif, pas de contrôle policier. Ils ne peuvent donc être interrogés

sauf s’ils voyagent avec des passeports faux ou falsifi és (les offi ciers de l’immigration

du Royaume-Uni ne sont d’ailleurs pas des policiers, au contraire de la Belgique).

Le commissaire de l'équipe Paladin a néanmoins confi rmé qu’un grand nombre de

mineurs voyageant seuls arrivaient en transit d’un pays UE et devaient donc être

suivis de plus près (cf. nos constatations et notre décision d’observer rigoureusement

dans le terminal Schengen).

Pour fi nir, il subsiste encore au Royaume-Uni l’inquiètant problème des disparitions

non défi nies, que l’infrastructure du système d’accueil facilite encore: en-dessous de

113 M. AKULLO, Paladin Child : A Partnership Study of Child Migration to the UK via London Heathrow Airport,

London, 2004, 3.

114 Ibid., 3.

115 Ibid., 4.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

155

16 ans, il y a généralement un accueil sous surveillance («supervised care»), là où

des jeunes entre 16 et 18 ans se voient seulement attribué une chambre et restent

livrés à eux-mêmes. Les différents corps de police nationaux n’accordent absolument

aucune priorité à ces disparitions, tant l’idée que c’est le mineur lui-même qui a

choisi de partir prédomine. Ils connaissent donc, au Royaume-Uni, le même débat

sur les avantages et les inconvénients de l’accueil fermé et de l’accueil ouvert, un

sujet politique brûlant aujourd’hui.

Nous avons aussi eu l’occasion d’échanger des informations avec une employé du

CEOP sur les mineurs qui voyagent seuls et, en particulier, sur la problématique de la

traite ou du trafi c des êtres humains. Au moment de notre recherche, ils menaient une

enquête de reconnaissance sur la traite des enfants au Royaume-Uni. Il est demandé

aux services de police, à l’immigration, au secteur social et aux différentes ONG de

transmettre toutes les informations relatives aux banques de données existantes, de

formuler une défi nition de ce qu’ils entendent par traite, etc. Cet inventaire devrait

permettre d'avoir une vue d'ensemble sur les activités des diverses organisations.

Le CEOP prévoit d’élargir dans le futur le volet de la traite des enfants, étant donné

que ce phénomène est qualifi é de si problématique que son approche et sa gestion

doivent être davantage développés pour contrecarrer son extension.

Pour terminer, nos collègues britanniques ont attiré notre attention sur une dernière

donnée intéressante pour la Belgique : une ligne d’assistance a en effet été ouverte

au Royaume-Uni pour les professionnels qui sont confrontés à des situations poten-

tielles de traite d’enfants. Il s’agit d’une initiative du CEOP, de l’Ecpat UK116 et de

la NSPCC (National Society for the Prevention of Cruelty to Children) pour renvoyer

les acteurs sur le terrain aux acteurs nationaux ou locaux compétents possédant une

expertise à propos d’un aspect déterminé de la traite des enfants. L’emploi de cette

ligne d’assistance doit être évalué ; étant donné qu’il s’agit d’une mesure récente,

aucune information là-dessus n’est encore disponible.

4. Estonie – Tallinn Airport

A Tallinn, nous avons au des conversations avec «the Criminal Intelligence Division

of Northern Border Guard Region». Nous avons en outre eu la possibilité de visiter

le port de Tallin où nous avons été reçu par un Offi cier de la «Criminal Intelligence

Division» ayant la responsabilité particulière du port de Tallinn.

Tallinn est située dans le nord de l’Estonie, au bord du Golfe de Finlande. L’aéroport

estonien le plus important se trouve donc à Tallinn ainsi qu’un port très important avec,

116 ECPAT signifi e «End Child Prostitution, Child Pornography and Traffi cking of Children for Sexual Purposes». C’est

une organisation qui s’investit dans la lutte contre l’exploitation sexuelle commerciale des mineurs. Pour plus

d’informations, voir: http://www.ecpat.net/eng/index.asp.

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

156

notamment, des liaisons maritimes très denses avec la Suède et la Finlande. La situa-

tion géographique de l’Estonie est remarquable : premièrement, l’Estonie constitue

une voie d’accès importante à partir de l’hémisphère oriental jusqu’aux territoires

de l’UE et de l’espace Schengen, tant par air (e.a. liaisons aériennes directes avec

d’importants pays européens, dont le Royaume-Uni) que par mer (liaisons maritimes

importantes avec la Suède et la Finlande). Deuxièmement, il y a l’entrée imminente

de l’Estonie dans l’espace Schengen, prévue pour le 1 janvier 2008, où l’Estonie sera

le seul pays Schengen à être entouré de toute une série de pays qui n’appartiennent

pas à l’espace Schengen. Troisièmement, il y a le statut particulier de Kalinigrad,

une enclave russe située entre la Lituanie, la Pologne et la Mer Baltique. Il est ainsi

apparu de nos entretiens pendant la visite que beaucoup d’habitants russes prennent

l’avion de la Russie vers Kalinigrad pour, à partir de là, se rendre soit en Pologne (via

la Lituanie et la Lettonie), soit en Estonie. L’Estonie est alors le lieu d’où l’on navigue

en direction de la Finlande ou de la Suède.

Figure 4: Situation de l’Estonie et de Kalinigrad

Le contrôle des phénomènes migratoires, principalement sur les entrées et les sorties

du pays sans documents légaux, est effectué à Tallinn par le service qui est compé-

tent pour le Contrôle aux frontières. Une unité dotée de compétences d’enquête se

trouve également dans ce service d’immigration. Les deux unités sont compétentes

pour tout le territoire du nord (tant pour les frontières aériennes, terrestres que mari-

times) et disposent d’un effectif en personnel relativement faible au vu de l’étendue

de cette zone frontalière. La probabilité «d’arrêter quelqu’un» en est par conséquent

relativement réduite.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

157

Globalement, on peut dire que les autorités compétentes de l’Estonie ont une vue

limitée sur les mineurs voyageant seuls, bien qu’il ressort des entretiens eus au cours

de la visite que des dossiers sur la traite des êtres humains, dans lesquels des mineurs

étaient impliqués, aient déjà été initiés dans le passé, plutôt par hasard.

La considération accordée à la situation des mineurs qui voyagent seuls est faible à

l’aéroport de Tallinn, où l’on se focalise d’abord sur la découverte de documents faux

ou falsifi és (principalement orientée en ce moment sur des personnes originaires de

Moldavie). En dépit du fait que Tallinn est tout de même un aéroport très important

dans le contexte européen, il est évident que l’on y accorde qu’une attention relati-

vement peu appuyée aux groupes potentiellement fragiles, tels que les mineurs voya-

geant seuls ou les victimes de traite ou de trafi c des êtres humains. L’âge n’y est de

surcroît nulle part un critère d’enregistrement, ce qui entrave naturellement la possi-

bilité de se faire une idée de l’ampleur du problème des mineurs voyageant seuls.

Dans le port de Tallinn, la situation qui prévaut au sujet des mineurs voyageant seuls

est quelque peu différente. Le service d’immigration a en effet conclu une convention

avec les compagnies maritimes concernées («memorandum of understanding») par

laquelle les compagnies maritimes mettent à la disposition des autorités compétentes

de l’immigration les listes des passagers tant embarquant que débarquant des navires

de et vers la Finlande et la Suède. Outre le nom du passager, la liste des passagers

reprend aussi l’âge (à savoir la date de naissance) ainsi que la composition de l’oc-

cupation des cabines. Cet inventaire permet de connaître précisément le nombre de

mineurs mais aussi de savoir avec qui le mineur voyage et de vérifi er notamment dans

une certaine mesure, si le mineur voyage avec un membre de la famille (i.e. quelqu’un

portant le même nom de famille) ou non. Il ressort toutefois des conversations sur

place que les mineurs voyageant seuls ne font pas l’objet d’une attention spéciale de

la part des autorités concernées et que l’élément «date de naissance» n’est pas utilisé

pour mettre un accent particulier sur la détection des mineurs (voyageant seuls). Au

niveau policier, les données relatives aux passagers sont quotidiennement échangées

entre l’Estonie, la Finlande et la Suède de manière à ce qu’une forme de contrôle

puisse être réalisée avant l’arrivée et que le contrôle aux frontières puisse être axé sur

des voyageurs suspects ou connus.

Pour terminer, il faut encore signaler que les autorités estoniennes peuvent faire

usage d’une banque de données combinées, comportant un stock de données admi-

nistratives, policières et juridiques (comme par ex. l’inventaire de tous les contacts

avec la police, les liens familiaux, l’immatriculation des véhicules,…). Cette banque

de données donne aux fonctionnaires (selon leur profi l) accès à des données très

détaillées associées au nom d’une personne.

En conclusion, nous pouvons dire qu’il existe à Tallinn, tant dans l’aéroport que dans le

port, des possibilités appréciables à portée de main pour suivre les groupe de mineurs

voyageant seuls et de victimes (mineures) de traite/trafi c des êtres humains mais que

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

158

jusqu’à ce jour, ni le Contrôle aux frontières, ni l’unité chargée de l’analyse du risque

n’a consacré son attention à ces problématiques particulières. Une conscience accrue

de cette question est donc très importante, surtout au vu de l’emplacement géogra-

phique de l’Estonie et de son entrée toute proche dans l’espace Schengen.

5. République Démocratique du Congo

(RDC) – N’djili Airport

Outre les différents pays de destination ou à vocation de transit, il a aussi été décidé

de se pencher sur un aéroport important d’un pays de provenance, dans le but d’ob-

tenir davantage d’informations entourant les procédures, la réglementation et les prati-

ques. Le choix s’est vite porté sur la République Démocratique du Congo, en raison

de ses liens historiques avec la Belgique et de la position centrale de la République

Démocratique du Congo en Afrique Centrale. Par ailleurs, une étude préliminaire de

Child Focus a montré que bon nombre de mineurs étrangers non accompagnés qui

demandent l’asile proviennent de la République Démocratique du Congo. Plus large-

ment, 70% des demandeurs d’asile n’ayant pas disparu semble provenir d’Afrique.117

Cela conforte donc clairement le bien-fondé d’une visite à un aéroport africain, concrè-

tement le N’djili International Airport (pour l’enquête : N’djili) de Kinshasa.

La visite de trois jours a été à maints égards un succès: nous avons pu rencontrer

les bons interlocuteurs, la visite était très bien organisée et elle nous a apporté une

profusion de nouvelles données et de perspectives, tout cela notamment grâce à

l’appui logistique du vice-consul belge à Kinshasa. Le premier jour, un entretien de

présentation avait été planifi é avec l’ambassade pour expliquer les raisons exactes de

notre visite. Le projet d’enquête a été brièvement présenté, après quoi le vice-consul

nous a fait part d’une série de données relatives à la problématique des visas (e.a. le

problème de l’emploi de documents authentiques obtenus frauduleusement auprès

des communes du pays de destination, l’utilisation d’autres modes opératoires en

matière de documents de voyage faux et falsifi és, ...). Ensuite, un court entretien était

prévu avec le responsable local de l’International Organization for Migration (IOM) et

avec un offi cier français de l’immigration qui effectue le contrôle systématique des

documents sur les vols belges et français qui décollent et atterrissent à N’djili.

Le responsable de l’IOM nous a expliqué le rôle et la mission de l’IOM et s’est surtout

attardé sur le regroupement familial et sur la façon dont la procédure légale était

contournée dans la pratique, notamment par le biais de documents de voyage faux ou

falsifi és. Il nous a aussi indiqué l’existence de l’institution de la Cité des Jeunes, une

communauté qui est dirigée par deux pères belges et qui pourvoit à l’éducation, l’ac-

cueil, l’emploi et le logement des enfants des rues des quartiers les plus pauvres de

117 S. DE SMET, Le profi l et le trajet des demandeurs d'asile mineurs d'âge non accompagnés en Belgique, Child

Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

159

Kinshasa. L’offi cier français de l’immigration nous a également parlé du gros problème

auquel les différentes compagnies aériennes sont confrontées à des passagers qui

voyagent avec des documents authentiques obtenus frauduleusement : il n’est pas

évident pour un expert de distinguer un document contrefait et encore moins pour le

personnel des compagnies aériennes. Un autre problème vient en outre s’ajouter, à

savoir qu’il s’agit d’un document authentique et donc qu’absolument aucune falsi-

fi cation visible n’a eu lieu. Là où des amendes peuvent encore être infl igées à des

compagnies aériennes si elles laissent voyager un passager en possession de faux

documents, cela ne s’applique pas dans le cas de papiers authentiques obtenus

frauduleusement. L’offi cier de l’immigration a soulevé la question d’une meilleure

sensibilisation et d’une meilleure formation des fonctionnaires des communes des

pays de destination et a expliqué qu’on peut facilement s’attaquer au problème en

obligeant les parents à venir avec leur enfant à la commune où des photos de l’enfant

seront prises avec un appareil photo digital. On peut de cette manière éviter que des

photos envoyées à partir du pays d’origine soient utilisées pour la confection d’un

document authentique.

Tous deux reconnaissent la problématique des mineurs voyageant seuls. Néanmoins

ils n’ont jamais reçu d’indications concrètes sur une traite potentielle des êtres

humains à partir de la République Démocratique du Congo.

«Ici, la mentalité n’est pas la même que disons au Nigeria, les Congolais partent

en Europe pour la sécurité sociale ; ils se trouvent dans un réseau en Belgique et

dès qu’ils ont les bon papiers ils reviennent pour faire leur vie ici. Ils ne doivent

plus pointer au chômage, donc ils exploitent le système et ils travaillent ici en

plus. Tout Africain est considéré comme pauvre, mais ce sont des préjugés. Au

Nigeria, c’est plutôt la traite, ces fi lles sont forcées et destinées à la prostitution,

c’est de l’exploitation sexuelle, même des mineurs. Les Congolais sont différents,

il y a de la corruption, même entre famille, mais pas de traite, en tout les cas,

pendant toutes ces années, je n’ai jamais constaté des faits de traite.»

Le trafi c des êtres humains apparaît lui plus fréquemment, principalement dans le

cadre d’un regroupement familial accéléré, offi cieux, pour contourner la procédure

offi cielle, naturellement contre paiement ou en échange d’autres avantages (cf. les

propres résultats d’enquête). Ils réfèrent fi nalement tout deux à la structure limitée

de l’aéroport international de N’djili.

L’entretien suivant se passait avec le directeur de DGM, Direction Générale de la

Migration, à N’djili même. DGM peut assurément être comparé à un service d’immi-

gration doté de compétences policières et dépend du Ministère des Affaires étrangères.

Le directeur a écouté notre exposé en compagnie d’une dizaine de collaborateurs

qui sont chargés de la coordination des dix-sept services de sécurité et d’inspection

présents à N’djili. Une réhabilitation de l’aéroport est actuellement en cours et, dans

le futur, il souhaite réduire ce nombre à six différents services de sécurité et d’inspec-

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

160

tion, ce qui en soi n’est toujours pas peu. D’autre part, la corruption constitue, selon

plusieurs acteurs avec qui nous avons discuté, un problème majeur :

«Si vous connaissez quelqu’un à N’djili, alors les règles n’ont plus aucune impor-

tance. Cela est naturellement facilité par le principe de la succession familiale:

sur estimation, 99% du personnel de ces services de sécurité et d’inspection n’a

jamais suivi de formation».

D’après le directeur de DGM, il n’est pas question d’un problème concernant les

mineurs voyageant seuls via N’djili, étant donné qu’ils se trouvent dans une procédure

UM et sont donc entourés par les collaborateurs des compagnies aériennes (ndlr. Tous

les mineurs – c’est-à-dire de moins de 18 ans – ne se retrouvent pas dans cette procé-

dure! Elle est obligatoirement imposée à la plupart des compagnies aériennes jusque

12 ans, ce qui fait que beaucoup de mineurs ne rentrent pas dans cette procédure).

Lorsque nous leur demandons ce qu’ils entendent par «mineurs», il apparaît que les

mineurs de plus de dix ans sont déjà considérés comme des passagers adultes.

«Selon la loi, on est mineur jusque dix-huit ans, mais dans la pratique, disons

qu’à partir de dix ans on n’est plus considéré comme un mineur, ce ne sont quand

même plus des enfants».

Mais ils doivent de toute façon avoir une autorisation parentale jusque l’âge de dix-

huit ans, à savoir un document qui doit être légalisé par les autorités compétentes.

D’après des entretiens avec différents acteurs, il semble qu’un tel document peut

facilement être illégalement obtenu pour cinquante USD. C’est également le prix pour

un faux cachet de sortie de N’djili. A notre question sur les probabilités qui existent

que de jeunes adolescents puissent voyager avec des tiers dotés de mauvaises inten-

tions, on nous répond qu’on ne peut faire grand-chose contre ça si le mineur a une

autorisation parentale et/ou affi rme qu’il s’agit d’un/de ses parent(s) :

«Si un mineur est inscrit dans le passeport des parents avec lesquels il voyage, on

ne doute pas que ce sont les parents légaux sauf si le passeport est falsifi é».

Finalement, la visite de N’djili a aussi mis en évidence que la structure se prête

manifestement à l’abus (les contrôles laissent en effet à désirer), surtout en ce qui

concerne les divers VIP et les loges offi cielles où les contrôles sont encore plus réduits.

Dans de tels cas, il suffi t que quelqu’un du protocole remette les passeports des

personnes importantes pour contrôle au «contrôleur des frontières» faisant fonction,

après quoi un contrôle minimal des bagages à main est effectué aux rayons X. L’unique

réel «garde-fou» est le contrôle au pied de l’avion par le personnel de la compagnie

aérienne, éventuellement assisté de l’un ou l’autre service de sécurité de l’aéroport.

Par ailleurs, il n’est pas très diffi cile, à N’djili, d’atteindre le tarmac, ce qui réduit pour

ainsi dire les contrôles dans le bâtiment de l’aéroport à une simple formalité, vu que

des documents peuvent être tranquillement remis après ce poste de contrôle (il s’agit

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

161

d’un mode opératoire connu, dixit l’offi cier de l’immigration). Au pied de l’appareil,

une fouille sommaire de votre bagage à main est effectuée, vos documents sont véri-

fi és et vous êtes scanné à l’aide d’un détecteur de métaux. Mais même là, il semble y

avoir de temps à autres des ratés, pour témoin ce dossier de l’ambassade de Belgique

concernant une Congolaise de treize ans qui est arrivée en Belgique avec un passeport

d’une fi lle de dix-huit ans, sans ressembler le moins du monde à cette fi lle.118

Le deuxième jour a été consacré à la visite de la Cité des Jeunes, une institution pour

les jeunes défavorisés et les jeunes des rues, située juste en dehors du centre-ville. Ce

projet de l’IOM est dirigé quotidiennement par deux pères belges. Il s’agit d’une collec-

tivité en soi au sein de l’agitation des bidonvilles environnants, qui s’occupe de l’ensei-

gnement, de l’accueil, de l’éducation et de l’hébergement des jeunes déshérités. Cette

institution est intéressante pour notre enquête dans le sens où une structure y a été

créée pour les jeunes étrangers mineurs non-accompagnés qui seront réunis avec leur

famille après un séjour à l’étranger, afi n d’augmenter leurs chances de réintégration

dans leur propre culture. Au moment de notre visite, il n'existait néanmoins aucune

collaboration entre la Cité des Jeunes et les autorités compétentes belges.

Le troisième jour enfi n, nous avons eu l’occasion de parler avec divers représen-

tants des compagnies aériennes. D’une part, nous nous sommes entretenus avec le

responsable de la sécurité pour Ethiopian Airways qui a du admettre à regret que les

contrôles chez les compagnies aériennes low cost étaient loin d’être aussi performants

que chez des compagnies plus chères, comme Brussels Airlines, et que c’est pour ça

vraisemblablement que des personnes véreuses choisissent de faire la traversée vers

Bruxelles via par exemple Adis Abbeba avec Ethiopian Airways (ou via d’autres vols

de transit).

«People with bad Belgian papers travel through Paris and vice versa. Now they

know very well there’s more chance to get caught by your immigration offi cer, so

they use Ethiopian Airlines. If they go to Brussels via Johannesburg, there’s some-

thing wrong. But the structure of the airport is a big problem, it’s very diffi cult to

control passengers and there is zero security and too much corruption, luckily it

is no target area.»

D’autre part, nous avons eu un entretien très instructif avec un security manager

extrêmement motivé de Bravo Air Congo (anciennement LAC/Air Congo), une société

qui est en pourparlers pour voler plusieurs fois par semaine vers Paris et Bruxelles. Il

nous a donné une version plutôt offi cieuse des faits, dans laquelle il a reconnu que

l’aéroport se prête à toutes sortes de formes d’abus et il nous a expliqué le cas de

sa voisine, qui avait fait le voyage via N’djili vers Bruxelles, où sa «famille» l’avait

obligée à se prostituer pour payer le ticket du retour (un scénario que l’on entend

très souvent dans la pratique mais que personne en RDC ne confi rme offi ciellement).

118 Entretien avec la personne de contact de l'ambassade belge (le 6 mars 2007).

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

162

L’homme a expliqué que de tels scénarios se produisent relativement souvent. Il a en

tout cas déjà connu différents cas, mais jamais avec de jeunes enfants, plutôt des

fi lles entre 16 et 18 ans. Il reconnaît aussi explicitement le problème de la corruption

en RDC et ce, tant auprès de la population qu’auprès des instances offi cielles. Pour

lui, les raisons de celle-ci se trouvent dans la pauvreté et dans le fait que les collabo-

rateurs des instances de l’autorité sont à peine payés ou parfois même pas du tout et

qu’ils doivent donc bien se tourner vers des circuits fi nanciers offi cieux pour garder

la tête hors de l’eau.

«L’argent est le bien le plus précieux en RDC, les gens sont corrompus et n’hési-

tent même pas à escroquer leur propre famille. Il n’est donc pas étonnant qu’ils

proposent quelques milliers de dollars et achètent des fonctionnaires pour faire le

trafi c de leurs compatriotes vers l’Europe. De plus, il y a un défaut de poursuites

judiciaires à l’encontre des fonctionnaires corrompus : on ne les punit pas, tout

au plus exige-t-on qu’ils rendent une partie de l’argent.»

Conclusion de l’histoire : plusieurs structures existent bien dans le pays, mais ces

structures ne fonctionnent pas, ou insuffi samment et elles sont sapées par la corrup-

tion morale régnante, et l’on se retrouve naturellement dans un cercle vicieux.

On nous a aussi fait part de l’existence d’un mode opératoire bien connu à Kinshasa

pour le voyage en transit : on réserve un ticket Kinshasa-Bruxelles-Casablanca, on

prend un vol pour Casablanca et on reprend le premier avion de retour vers Bruxelles,

étant donné qu’il n’y a pas de contrôles aux portes pour les avions en provenance de

Casablanca. En d’autres termes, on ne sait pas vérifi er de quel vol vient le passager :

on se rend au Contrôle aux frontières et on demande asile et l’on prétend tout simple-

ment ne plus se rappeler d’où on vient. Le renvoi de cette personne n’est ainsi pas

possible puisque l’on ne possède aucune certitude sur le pays de provenance.

Il n’a pas toujours été facile, durant cette visite, de déterminer où se trouvait la vérité

(s’il y en a une), mais ce que nous devons à coup sûr retenir, c’est qu’il existe une

série de structures – l’aéroport compris – qui prétend travailler, mais qui en fait se

livre à des abus, bien que cela ne soit pas confi rmé par les autorités aéroportuaires,

mais peut clairement être déduit des observations et des entretiens avec les autres

acteurs. Le récit du security manager de BAC peut sembler populiste, mais en tenant

compte des observations et des constatations en Belgique, ce scénario est plausible.

Nous devons nous rendre à l’évidence, ce n’est pas cette enquête limitée qui appor-

tera la vérité mais notre visite en RDC nous a en tout cas donné une impression très

utile sur la situation dans un des pays d’origine du groupe cible de cette recherche.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

163

6. Grèce – Athens International Airport

L’aéroport d’Athènes a été étudié en tant que l’un des principaux aéroports européens

de transit, essentiellement pour ce qui concerne les passagers originaires des pays de

l’ex-bloc de l’Est, d’Afrique et d’Asie. Il constitue également un aéroport de destination

pour les passagers venant des pays des Balkans. Avec environ 15 millions de passagers

par an, l’aéroport d’Athènes est, pour ce qui est du nombre de passagers, presque au

même niveau que le Brussels International Airport et le Vienna International Airport.

Depuis un certain temps, les services de police de Brussels Airport font état de

problèmes relatifs à des entrées irrégulières, au trafi c ou à la traite des êtres humains

sur des vols en provenance d’Athènes. C’est pourquoi la section «Phénomènes» du

Contrôle aux frontières effectue, dans la mesure du possible, le contrôle de chaque

vol venant d’Athènes.

Pour notre visite, nous avons été reçu au Bureau Central de Police de l’Attique (Région),

plus précisément dans le «Crime Investigations Departement», qui est le service de

protection des mineurs. Les responsables policiers nous ont exposé la situation pour

la région de l’Attique dont dépendent l’aéroport national Markoupoulos, le port de

Pireaus, la ville d’Athènes et l’intérieur de la province de l’Attique. Il est apparu de

ces exposés qu’ils ne traitent les dossiers liés au trafi c/à la traite des enfants qu’en

deuxième ligne. Les constatations de première ligne sont faites par la police locale ou

celle de l’aéroport. Ils utilisent un système qui est comparable au système judiciaire

français en ce qui concerne les responsabilités des services de police, du Ministère

Public et du juge d’instruction. De plus, ils n’ ont que des possibilités limitées au

niveau de la poursuite de l’enquête, notamment en matière de téléphonie. Ils ont par

contre de bonnes relations avec les ONG pour l’accueil social des victimes. Leurs

services sont en même temps chargés de la poursuite de l’enquête sur les mineurs

étrangers non accompagnés. En 2006, ils ont traité pour la région de l’Attique 165

demandes d’asile dont 7 cas à l’aéroport national. Leur ressenti est que la Grèce

semble plus servir de porte d’accès à l’Europe que de pays de destination.

Une série d’exemples tirés des dossiers ont aussi été commentés :

− Un enfant roumain a été vendu par ses parents. Les accompagnateurs étaient en

possession d’un document d’accompagnement «valable», ce qui a compliqué la

détection. L’enfant a été enfermé et s’est retrouvé dans la prostitution.

− Des femmes enceintes bulgares qui accouchent dans des hôpitaux grecs au su des

hôpitaux et des avocats et cela pour «adoption».

Etant donné que dans les dossiers de traite ou de trafi c des êtres humains qui sont

rédigés à Brussels Airport pour les victimes et/ou accompagnateurs venant d’Athènes,

la «place Omonia» revient presque toujours comme principale base de départ pour les

organisations criminelles, nous avons également visité l’Omonia Police Department.

Il s’agit d’un service de police qui est compétent pour la surveillance, les contrôles

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

164

et le maintien de l’ordre. Le problème d’Omonia (situé dans le centre d’Athènes)

est connu des autorités et des services de police. L’une des principales raisons pour

laquelle la criminalité se concentre autour de cette place réside dans le fait qu’elle

est le lieu d’arrivée de différentes grandes lignes de bus venant des pays voisins

(tels les pays des Balkans). Le quartier qui entoure Omonia est fait d’habitations et

de bâtiments en ruine. On n’y investit plus. Il y a de nombreux magasins qui sont

exploités par des personnes d’origine étrangère. Des ghettos constitués de diverses

nationalités se forment. Omonia est le point de contact pour le trafi c de documents

faux et falsifi és. Les maîtres faussaires sont, selon la police locale, les Syriens et les

Serbes. Cependant, les documents sont pour 90% confectionnés par des Bulgares et

des Pakistanais qui proposent des documents meilleur marché, de moindre qualité

il est vrai. Le temps où un Africain voyageait avec un passeport chinois est révolu.

Les faux sont toujours plus sophistiqués. Les labos qui confectionnent les documents

sont toutefois situés en dehors du quartier Omonia.

Lorsque le dossier correspond à une organisation criminelle, il est traité en concer-

tation avec le Bureau Central de Police de l’Attique, section «Criminalité Organisée

Division Traite des êtres humains». Ce bureau n’est actif que depuis début 2007. Ils

enquêtent sur des faits isolés (entre autre traite/trafi c de mineurs) et vérifi ent si un

groupement organisé se trouve derrière et ce, pour ce qui concerne la Grèce du Sud.

Ils sont compétents pour des grandes actions au niveau national.

Exemple de dossiers :

Il y a quatre cas connus où des mineurs sont impliqués. Il s’agit de dossiers avec

des Somaliens. Ils avaient utilisés des documents «look-alike» (passeports suédois)

et 5000 euros avaient été payés pour les opérations. Il s’agissait d’un transport via

l’aéroport.

Enfi n, nous avons eu des contacts avec les services de police qui s’occupe du Contrôle

aux frontières extra-Schengen à l’aéroport d’Athènes. Selon leurs propres dires, ils

n’ont constaté aucun problème avec les enfants venant des pays extra-Schengen.

Si un seul parent voyage avec un enfant, il doit disposer de l’autorisation de l’autre

parent. Les mineurs voyageant seuls doivent être en possession d’une lettre des

parents. Cependant, un nouveau phénomène a été constaté intra-Schengen ; avec

l’utilisation des tickets électroniques et le check-in accéléré à la porte, le contrôle des

passagers en partance est insuffi sant.

Conclusion de l’histoire : il ressort des divers entretiens avec les responsables des

services de police de l’aéroport d’Athènes et de la région attique ainsi qu’avec le

responsable des compagnies aériennes, que Athènes fait fonction de point de rassem-

blement pour des organisations criminelles (autour de la place Omonia) d’une part, et

pour les victimes potentielles de traite ou de trafi c des êtres humains qui y convergent

le long des nombreux passages frontaliers non gardés, principalement les petites îles

et les côtes de la Grèce, d’autre part. Ils séjournent provisoirement dans des «safe

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

165

houses», parfois à une dizaine de personnes dans de petits appartements. Après que

le candidat réfugié se soit procuré les documents et les tickets via les organisations

criminelles, il lui est très facile de voyager intra-Schengen via l’aéoport d’Athènes.

Parfois, la carte d’embarcation est retirée par la personne qui est mentionnée sur le

ticket, après quoi tout est remis au candidat réfugié qui poursuit alors le voyage en

«look-alike».

Le seul contrôle de ces passagers à destination de pays européens résidait, jusqu’à neuf

mois avant notre visite, en un poste de sécurité lors de l’entrée dans la zone passagers

intra-Schengen. Actuellement, un policer est placé à ce poste et exerce une surveillance

supplémentaire, en vérité pas dans une fonction de contrôle de frontière en raison des

accords de Schengen qui établit la libre circulation des personnes. L’exode des illé-

gaux s’en est trouvé fortement réduit en quelques mois. Les services de police sont en

général conscients de la problématique de la traite ou du trafi c des êtres humains. Les

enquêtes judiciaires spécialisées dans le domaine des organisations criminelles actives

dans ces secteurs n’existent que depuis tout récemment. La problématique des mineurs

étrangers non accompagnés qui voyagent via l’aéroport n’a pas été à ce jour étudiée de

manière spécifi que. Mais l’on est bien conscient des dangers potentiels encourus par

les enfants lorsqu’ils voyagent sans contrôle et sans surveillance suffi sants. Toutefois, il

n’existe pas de données ou de chiffres concrets à ce sujet.

7. Espagne – Madrid Barajas Airport

A Madrid, nous avons été accompagné pendant notre visite de l’aéroport par un

inspecteur du Comisaría General de extranjería y Documentación, Unidad Central

de Fronteras qui nous a mis en contact avec les différents services et autorités qui

s’occupent du Contrôle aux frontières et de l’immigration à l’aéroport.

L’Espagne est confrontée depuis des années à un nombre élevé de migrants qui

veulent pénétrer le territoire (européen) espagnol sans documents légaux. Beaucoup

d’entre eux tentent de le faire par la mer via les côtes du sud espagnol119, d’autres

par air avec arrivée dans les aéroports des grandes villes, dont Madrid. Beaucoup

de mineurs voyagent aussi seuls ou sans être accompagnés par leur(s) parent(s) ou

leur tuteur légal. Ce constat se retrouve également dans les résultats provisoires de

l’opération Frontex Agelaus120 où il apparaît que, parmi tous les pays qui ont participé

à cette opération, c’est l’Espagne qui a annoncé le plus grand nombre de mineurs

voyageant seuls.

Lors de la visite de l’aéroport de Barajas, il n’a malheureusement pas été possible d’ob-

tenir des données chiffrées concrètes sur le nombre de mineurs voyageant seuls qui arri-

119 Voir à ce propos les nombreux rapports écrits sur ce sujet, notamment par Human Rights Watch (www.hrw.org).

120 Conclusion provisoire sur base des résultats partiels de l’opération Agelaus.

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

166

vent dans cet aéroport madrilène. On nous a cependant indiqué y être surtout confronté

à des mineurs étrangers non accompagnés en provenance d’Amérique Latine.

Au cours de la visite de l’aéroport, nous avons eu des explications détaillées sur

la manière dont sont abordés les mineurs qui arrivent seuls à l’aéroport et qui ne

disposent pas de documents de voyage valables. Tout d’abord, un formulaire repre-

nant toutes les données d’identifi cation du mineur étrangers non accompagné est

complété. Ensuite, un avocat pro deo, chargé de défendre les intérêts du mineur,

est désigné. Si le mineur demande l’asile, il est emmené dans un centre fermé dans

l’aéroport en attendant le traitement de sa demande d’asile. Ce centre héberge aussi

bien des demandeurs d’asile mineurs que majeurs. Si la demande d’asile est déclarée

recevable, le mineur étranger non accompagné, demandeur d’asile, est autorisé sur

le territoire espagnol. Le mineur est hébergé, si possible, auprès d’un membre de la

famille ou d’une autre connaissance qui réside sur le territoire espagnol. Si ce n’est

pas possible, le mineur est alors transféré vers un centre d’accueil pour mineurs

étrangers non accompagnés, demandeur d’asile. Au cas où la demande d’asile est

déclarée irrecevable, la situation du mineur est alors traitée de la même manière que

pour un non demandeur d’asile.

Si le mineur n’introduit pas de demande d’asile, la fi che reprenant les données d’iden-

tifi cation est transmise à un magistrat qui s’occupe distinctement des dossiers de

mineurs étrangers non accompagnés qui entrent sur le territoire espagnol. Celui-ci

statue alors sur le sort du mineur, à savoir s’il peut rester sur le territoire espagnol

ou s’il doit être renvoyé dans son pays d’origine (en vue d’un regroupement avec sa

famille). Bien que nous n’ayons vu aucune donnée chiffrée à ce sujet pendant la visite,

il ressort des entretiens que pas mal de ces mineurs étrangers non accompagnés sont

rapatriés vers leur pays d’origine. Dans l’attente de leur rapatriement, ils demeurent à

l’aéroport dans un centre fermé où mineurs et majeurs séjournent ensemble.

S’il apparaît qu’un membre de la famille du mineur vit dans le pays et qu’il est prêt

à prendre l’enfant ou l’adolescent en charge, le mineur est alors autorisé à aller vivre

chez lui. Nous n’avons pas pu déterminer clairement le niveau du contrôle des liens

de parenté entre le mineur et le membre de la famille.

Pour conclure, nous pouvons dire que les autorités madrilènes reconnaissent assu-

rément le phénomène des mineurs qui voyagent seuls (les résultats provisoires de

l’opération Frontex «Agelaus» le corroborent) et y accordent aussi une attention et

des procédures particulières. Cependant, nous désirons ajouter à ceci qu’il a été

admis, lors de notre visite, que les autorités n’effectuaient pas de contrôle sur les

transits à l’aéroport de Barajas, du moins sur les vols particulièrement à risques, ce

qui a naturellement des conséquences importantes pour les autres pays Schengen.

Cela est peut-être du au fait que les autorités espagnoles partent du principe qu’un

contrôle est déjà effectué à l’aéroport de départ du mineur ou bien que le mineur qui

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

167

voyage seul est naturellement en possession d’une autorisation (parentale) de quitter

le pays.

Nous voulons encore mentionner, pour terminer, que les personnes de contact rencon-

trées semblent ne pas être au courant de la Directive 2004/82/EG du Conseil du 29

avril 2004 concernant l’obligation, pour les compagnies aériennes, de communiquer

les données relatives aux passagers121 (appelée «Spanish Directive») et qu’aucune

suite n’a apparemment été donnée à cette réglementation européenne dans la légis-

lation espagnole. En ce qui concerne la Belgique, cette directive UE a été mise en

œuvre dans l’Arrêté Royal du 11 décembre 2006 concernant l’obligation pour les

compagnies aériennes de communiquer les données relatives aux passagers122. Toute-

fois, les arrêtés d’exécution nécessaires à la mise en œuvre de cet Arrêté Royal dans

la pratique font encore défaut à ce jour.

8. France – Charles De Gaulle Airport

L’aéroport Charles De Gaulle à Paris a été analysé en tant que l’un des plus grands aéro-

ports européens de transit et de destination. Il reçoit chaque année près de cinquan-

te-sept millions de passagers ; ce qui le classe en deuxième position des aéroports

européens après London Heathrow. En tant qu’aéroport de transit (un tiers du nombre

annuel total des passagers), il accueille essentiellement des passagers en provenance

d’Afrique, d’Asie et d’Amérique Latine. Il constitue en outre un aéroport de destination

pour les passagers venant notamment des anciennes colonies d’Afrique.

Pour notre visite, nous avons été reçu par la direction de la Police des frontières. Ce

service traite les dossiers liés à l’immigration ; uniquement sur le plan administratif.

Leur mission spécifi que est le contrôle des entrées dans le pays. Ils procèdent dans

ce cadre à une audition sommaire de la personne qui demande l’asile et adressent

leur rapport à cet égard à l’offi cier OFRA (l’OFRA peut être comparé au Comité de

Contrôle) qui réalise l’audition proprement dite de l’étranger. Cet offi cier se tourne

ensuite vers le Ministère de l’Intérieur (DLPSI).

Le législateur français a prévu quelques mesures de sécurité :

− un enfant qui voyage seul a besoin d’une déclaration de la commune par laquelle

les parents donnent leur accord au départ de l’enfant ;

− il existe une procédure spécifi que pour le mineur étranger non accompagné : il

reçoit un séjour libre. Après lui avoir fait connaître ses droits, un tuteur lui est

désigné. Celui-ci est tenu au courant de toute la suite de la procédure. Par après,

le Procureur de la République fait appel à la Croix-Rouge. En cas de doute sur

l’âge, il est procédé à un scanner des os pour déterminer la minorité. Le mineur

121 Directive 2004/82/EG du Conseil du 29 avril 2004 concernant l’obligation pour les compagnies aériennes de

communiquer les données relatives aux passagers.

122 Arrêté Royal du 11 décembre 2006 concernant l’obligation pour les compagnies aériennes de communiquer les

données relatives aux passagers, Moniteur belge, 22 décembre 2006.

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

168

étranger non accompagné qui demande l’asile est accueilli dans un hôtel sous

la surveillance permanente d’une gardienne d’enfants jusqu’à la clôture de cette

procédure. Un lieu adapté à l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés a été

récemment construit par Air France, au sein du centre où sont maintenant reçus les

demandeurs d’asile et ce, sous le contrôle des services de police français.

Les dossiers suspects (cas possibles de traite/trafi c des êtres humains) sont traités

par la «Brigade Mobile d’Immigration/Groupe Filières». La BMI est informée des faits

par la police des frontières à l’aide d’un rapport interne qui n’a qu’une valeur de

renseignement. Après quoi, ils procèdent à la suite de l’enquête. Quelques remarques

de la BMI :

− il n’existe pas de réseau social séparé prévu pour les mineurs étrangers non

accompagnés ;

− un profi ling ne peut être réalisé que dans une certaine mesure, et dans la catégorie

Minors Third Party ;

− la sensibilisation de la police de première ligne à la problématique des mineurs

étrangers non accompagnés serait utile.

Lorsque le dossier a trait à la criminalité organisée, il est ensuite pris en charge par

l’OCRIEST (Offi ce central pour la répression de l’immigration irrégulière et l’emploi

d’étrangers sans titre). Il s’agit d’un service central de police installé près de Marne-

la-Vallée. Ils y rassemblent tous les renseignements relatifs aux phénomènes de la

traite ou du trafi c des êtres humains et mènent des enquêtes plus larges sur des

organisations criminelles.

Pour conclure, nous pouvons affi rmer que la conscience de la problématique des

mineurs voyageant seuls est bien présente mais que, même à l’aéroport Charles De

Gaulle, il n’y a pas de recherches particulièrement axées sur le sujet. Il y a en premier

lieu la procédure administrative sur les conditions d’entrée satisfaites ou non. Ce

n’est qu’après que l’on procèdera à l’enquête judiciaire, soit par la BMI, soit par

l’OCRIEST. L’aspect mineurs est ici certainement pris en compte mais ne vaut pas

spécialement en tant qu’objet de l’enquête.

PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

169

9. Conclusion intermédiaire

Dans ce cinquième chapitre, nous avons placé la problématique des mineurs voya-

geant seuls dans une perspective internationale. Nous avons organisé des visites

dans 8 aéroports internationaux. Il est frappant que si peu d’interlocuteurs soient au

courant de la problématique des mineurs voyageant seuls, alors qu’aucun d’entre eux

n’a nié la réalité de ce phénomène. Nous n’avons pu obtenir aucune données chif-

frées et les procédures n’étaient également pas suffi samment connues des acteurs

de terrain ou carrément inexistantes. La grande exception était la visite à l’aéroport

du Royaume-Uni, où ils sont clairement au courant de la problématique. La visite

aux Pays Bas, nous a également apporté des idées intéressantes concernant la lutte

contre les phénomènes de traite et de trafi c des êtres humains. Le fait que pas mal de

pays se soient engagés dans le projet «Agelaus» de Frontex, démontre qu’ils souhai-

tent être plus actifs au niveau de la problématique des mineurs voyageant seuls et

leur participation pourrait livrer des constats utiles. Ces visites internationales nous

ont fi nalement une fois de plus démontré l’importance d’évaluer le problème dans un

contexte international. Les mesures préventives pour lutter contre l’abus de ce groupe

de jeunes vulnérables, doivent donc tenir compte de cet aspect international. Un

approfondissement, par le biais d’une nouvelle recherche, de la situation des mineurs

voyageant seuls dans les aéroports internationaux est donc souhaitable.

CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX

PARTIE IIIConclusions

et recommandations

CHAPITRE 6Conclusion générale

174

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

Le problème des mineurs voyageant seuls est réel et important, en dépit de la «faible»

fréquence des cas problématiques observés sur le terrain. Un défaut d’enregistrement

est probablement la raison pour laquelle beaucoup de cas problématiques passent à

travers les mailles. Cette étude a contribué à donner un aperçu pertinent de la régle-

mentation existante relative aux mineurs voyageant seuls qui atterrissent à l’aéroport

national Brussels Airport. Une série d’observations sur le terrain, ainsi que les expé-

riences à l’étranger ont permis de répertorier les pratiques existantes et d’identifi er et

reconnaître les anomalies et les diffi cultés. Sur cette base, des conclusions ont été

formulées et groupées en fonction de la structure de cette étude pour ensuite déboucher

sur une série de recommandations. Vous retrouverez cette association entre conclusions

et recommandations sous la forme d’un schéma en annexe 5. Les recommandations

groupées par centre d’intérêt seront commentées dans le chapitre suivant.

Au premier chapitre, les acteurs impliqués dans la problématique des mineurs voya-

geant seuls à Brussels Airport ont été présentés : les compétences des compagnies

aériennes, les sociétés de services au sol, les organisations faîtières, la Police judi-

ciaire fédérale de l’aéroport, la Police aéroportuaire, le Ministère Public, l’Offi ce des

Etrangers, le Service de Tutelle et l’Agence européenne pour la gestion de la coopéra-

tion opérationnelle aux frontières extérieures (Frontex).

Au second chapitre, une série de données chiffrées ont été commentées. Il s’agissait

de l’intention première de ce projet, afi n de brosser un tableau de l’ampleur du fl ux

des mineurs voyageant seuls qui arrivent à l’aéroport Brussels Airport. En raison de

différents problèmes d’ordre pratique, nous n’avons pu en obtenir qu’une vue partielle.

Ainsi, une importante partie de notre population n’a pu être reprise dans l’analyse

à cause de l’absence d’une forme d’enregistrement appropriée. Le fl ux entrant des

Young Passengers et Minors Third Party qui voyagent intra-Schengen n’a pu par

conséquent être retracé par le biais d’aucune méthodologie, vu qu’il n’existe pas de

Contrôle aux frontières pour les passagers qui voyagent dans l’espace Schengen. Cela

engendre d’importantes conséquences pour cette recherche, vu que bon nombre de

jeunes de notre groupe cible «échappent» à nos analyses. Nous ignorons à combien

s’élève le nombre de mineurs voyageant seuls concernés.

Concernant l’enregistrement existant, nous disposons uniquement des chiffres portant

sur les Unaccompanied Minors au niveau de la facturation des sociétés de services au

sol, qui facturent ce service aux compagnies aériennes pour lesquelles elles effectuent

ce service. Ces données ne sont donc pas enregistrées pour des raisons scientifi ques,

mais bien commerciales, il est dès lors impossible de les utiliser dans le cadre d’ana-

lyses approfondies. Près de 20.000 Unaccompanied Minors voyagent chaque année

par avion en bénéfi ciant de l’accompagnement de la compagnie aérienne. Ce nombre

est en augmentation. Les périodes de vacances sont des périodes de pointe pour l’ac-

compagnement d'Unaccompanied Minors, mais aussi en dehors de ces périodes bon

nombre de mineurs voyagent seuls avec l’assistance de la compagnie aérienne.

175

CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE

En outre, un mécanisme d’enregistrement supplémentaire a été introduit sous la

forme d’ un enregistrement dans le «Logging» du Contrôle aux frontières. Il ressort

de cette analyse que la répartition entre ces trois catégories de notre groupe cible

est à peu près égale. Les Unaccompanied Minors représentent 34% du nombre total

de mineurs voyageant seuls enregistrés, tandis que 36% d’entre eux voyagent de

manière totalement autonome et 29% des Minors Third Party enregistrés sont accom-

pagnés par un tiers pendant leur voyage. Une enquête approfondie est indiquée afi n

de déterminer si cette proportion persiste. 81% de tous les mineurs enregistrés sont

âgés de 10 ans ou plus au moment de l’enregistrement, ce qui nous permet de

déduire que ce sont essentiellement des enfants un peu plus âgés et des adolescents

qui voyagent seuls. A côté de cela, il est surprenant que tant de Minors Third Party

soient enregistrés. Ceci confi rme notre crainte que pas mal de mineurs voyagent en

compagnie d’une tierce personne, qui n’est pas le parent ni le représentant légal. Ici

également, une recherche approfondie est indiquée afi n d’ évaluer le nombre réel

de Minors Third Party dans la répartition de notre groupe cible. Vu leur vulnérabi-

lité, il n’est pas improbable qu’ils tombent dans les griffes de tiers malintentionnés.

L’enregistrement à l’aéroport d’origine est extrêmement divers et à ce stade de l’en-

quête, nous ne sommes pas encore en mesure de tirer des conclusions défi nitives. On

peut toutefois remarquer que les principaux pays africains avec lesquels la Belgique

possède des connexions, se situent dans le top-20 des aéroports d’origine : Kins-

hasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble près de 16%

de tous les aéroports d’origine. Tous les aéroports africains représentent ensemble

21% de tous les aéroports d’origine mentionnés. La fi nalité de cet enregistrement ne

permet pas de tirer des conclusions de ces constats. Néanmoins, si on tient compte

de ces observations, les scores plutôt bas d’un certain nombre d’aéroports semblent

à première vue être en dessous de la vérité. Une enquête approfondie et l’enregistre-

ment systématique des mineurs voyageant seuls qui passent la frontière, sont donc

indiqués pour obtenir des données précises.

Si l’on distingue les différentes catégories de mineurs voyageant seuls, un certain

nombre de constatations intéressantes se font jour. On observe ainsi que 69% de tous

les Unaccompanied Minors enregistrés se trouvent dans la catégorie d’âge des 8-13

ans. 29% de ces mineurs non accompagnés ont plus de 12 ans, ce qui soutient égale-

ment la recommandation visant à augmenter l’âge minimum obligatoire pour voyager

seul à 14 ans. La répartition selon l’âge pour les Young Passengers correspond aux

prévisions : 92% d’entre eux ont plus de 12 ans, hormis quelques exceptions qui

pourraient éventuellement être dues à un encodage erroné. Ce sont surtout des Young

Passengers de 16 et 17 ans qui voyagent seuls (143 ou bien 43%). L’analyse de la

répartition selon l’âge concernant les Minors Third Party indique que ce sont égale-

ment principalement des mineurs plus âgés voyageant seuls qui sont accompagnés

par un tiers durant leur voyage. En effet seulement 18% de ces mineurs sont âgés de

8 ans ou moins, les autres ont le plus souvent 15, 16 et 17 ans (37%). Ceci confi rme

le constat inquiétant qu’il s’agit bel et bien d’un groupe à risques : ces jeunes sont

des proies «faciles» pour la traite et le trafi c des êtres humains.

176

Au troisième chapitre, nous avons passé à la loupe les procédures en cours à Brussels

Airport concernant les mineurs voyageant seuls. A cet effet, le cadre législatif relatif

aux mineurs voyageant seuls a été analysé. Seules les dispositions pour les Unaccom-

panied Minors ont été passées en revue, étant donné que les catégories résiduelles

de notre groupe cible peuvent être considérées comme des adultes ou comme non

voyageant seuls selon les procédures aéroportuaires. Une première conclusion impor-

tante concerne la réglementation internationale, européenne et nationale relative

aux mineurs ou plutôt les manquements de celle-ci. Les mineurs qui voyagent seuls

constituent un groupe très vulnérable et pourtant, il n’existe qu’une seule organisa-

tion internationale – l’IATA – qui oblige ses membres à respecter certaines directives.

L’International Air Transport Association n’est toutefois pas une organisation gouver-

nementale et les compagnies aériennes font elles-mêmes le choix de s’affi lier à IATA

ou non. Les «recommended practices» de l’IATA ne sont donc obligatoires que pour

les compagnies aériennes qui déclarent être prêtes à les respecter et à les incorporer

dans leurs propres règlements. Ce n’est qu’alors que l’IATA peut intervenir de manière

répressive si la compagnie aérienne ne respecte pas cette réglementation. En d’autres

termes, il semble n’exister aucune instance internationale qui s’est déjà penchée sur

le phénomène des mineurs voyageant seuls, ou du moins pas de façon à aboutir à

une réglementation. C’est pourquoi nous formulons une recommandation essentielle

à ce sujet.

La procédure UM a ensuite été examinée à l’aide d’une analyse des données des

sites web des compagnies aériennes, complétées d’interviews en face à face sur base

d’un schéma d’enregistrement. Les données ont été cartographiées et comparées

entre elles, ce qui a permis de déduire les procédures les plus usuelles et déroga-

toires concernant le nom de référence, l’âge, l’âge de l’accompagnateur, le coût de

la procédure, les formulaires requis, l’identifi cation de l’Unaccompanied Minor ainsi

que de la personne censée le chercher, le trajet parcouru, les instructions transmises

aux parents et les dispositions en matière d’embarquement prioritaire.

Nous avons aussi examiné dans quelle mesure les pratiques des compagnies aériennes

à Brussels Airport correspondaient à la réglementation de l’IATA. Une recherche docu-

mentaire nous a appris que l’IATA a plus pour principe un cadre directeur plutôt que

le décret de directives spécifi ques. Nous voyons qu’il y a effectivement une harmo-

nisation sur certains plans mais que, par ailleurs, les directives ne sont pas systéma-

tiquement suivies. L’IATA laisse donc une grande liberté aux compagnies aériennes

pour l’application de la procédure. L’élément repris dans la «charte» de l’IATA disant:

«des phrases et clauses supplémentaires peuvent être ajoutées au formulaire en fonc-

tion des desiderata» souligne la liberté dont disposent les compagnies aériennes à

l’égard de la procédure. Le grand avantage lié à une réglementation imposée par les

instances gouvernementales est que toutes les compagnies aériennes (au contraire de

quelques unes qui y adhèrent) sont obligées d’appliquer une procédure bien défi nie

sous peine de sanctions qui sont en outre plus lourdes que celles prononcées par des

organisations non gouvernementales. La procédure est alors la même pour toutes les

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

177

compagnies aériennes, ce qui diminue les chances de manquements dans la procé-

dure. L’imposition de directives spécifi ques permettrait aussi au consommateur de

savoir plus exactement ce qui se passera concrètement avec son enfant. La police

elle aussi ne sera plus confrontée à toutes sortes de procédures et de documents

différents, ce qui facilitera son travail. Enfi n, le risque d’une fausse note dans la

procédure sera considérablement diminué grâce à l’harmonisation des pratiques.

Dans la dernière partie de ce chapitre, le trajet des mineurs voyageant seuls à Brus-

sels Airport a été cartographié, soulignant encore une fois la distinction entre les

voyages intra- et extra-Schengen. Nous voyons ici que la procédure pour les Young

Passengers et les Minors Third Party est parallèle. Il faut faire preuve de beaucoup de

fi nesse lorsque le mineur est accompagné par un tiers. Ce n’est pas toujours simple

à déterminer et cela pose de surcroît un problème au terminal Schengen où il n’y a

pas de contrôleurs aux frontières qui pourraient poser des questions supplémentaires

afi n de constater un lien de parenté entre le passager adulte et le mineur. Mais cela

peut se faire au niveau du Contrôle aux frontières, où il est recommandé que les

contrôleurs prennent conscience de la problématique et des risques potentiels qui

en découlent.

Au quatrième chapitre, nous avons illustré la période d’observation à Brussels Airport

par une série de cas pertinents. Dans une première phase, la procédure UM a été

analysée: quelles sont ces procédures, sont-elles correctement appliquées, où se

situent les éventuelles lacunes. Pour ce faire, l’accompagnement de 37 Unaccom-

panied Minors a été observé durant le mois d’août 2006. Aucune anomalie n’a été

constatée au cours de ces observations : la procédure était correctement appliquée

par les collaborateurs de la société de services au sol. Il faut toutefois souligner

que cette constatation ne peut être simplement généralisée, étant donné qu’il s’agit

ici d’une étude qualitative et que, pour diverses raisons, les résultats peuvent être

déformés. Une enquête approfondie est donc indiquée pour déterminer si ce contrôle

est concluant et sûr.

Les observations montrent qu’il n’est pas rare qu’une pagaille s’installe à hauteur de

la porte ou à hauteur du hall d’arrivée. Le contrôle de l’identité de la personne qui

vient chercher le mineur était toujours correctement effectué, bien qu’ici aussi la

prudence nécessaire s’impose avant de tirer la moindre conclusion. De plus, on peut

aussi se poser des questions sur la responsabilité des collaborateurs de la société

qui traite les bagages. Est-il souhaitable qu’un tel contrôle d’identité soit réalisé par

un collaborateur de cette société ? Un mécanisme de contrôle supplémentaire nous

semble nécessaire puisque l’identifi cation de la personne qui vient chercher le mineur

comporte les plus grands facteurs de risque de tout le parcours. C’est précisément à

ce stade que l’abus est probable. Il nous semble insuffi sant d’évaluer cette probabi-

lité à l’aide d’un contrôle superfi ciel effectué par les collaborateurs des sociétés des

services au sol, où la charge de travail peut aussi jouer un rôle. Le fait de simplement

constater si le document général correspond semble trop risqué étant donné la situa-

CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE

178

tion hasardeuse potentielle dans laquelle le mineur peut se retrouver. Il est en outre

possible que le document administratif soit en ordre, mais qu’il existe des motifs

sous-jacents et un «hidden agenda», qui ne peuvent être découverts par le biais d’un

contrôle administratif restreint. Un contrôle plus poussé des circonstances réelles

du motif du voyage et l’identifi cation de la personne qui vient chercher le mineur

par une autorité compétente en la matière est donc nécessaire pour que le contrôle

soit concluant et sûr. Il peut être possible d’aller au-devant de cela en insérant un

poste de contrôle offi ciel des services de l’immigration, où toutes les personnes qui

viennent chercher un mineur seront questionnées pour estimer si la situation est

vraiment fi able. Une enquête approfondie est indispensable pour déterminer si ces

contrôles sont convaincants et si une telle responsabilité peut être endossée par une

société de traitement des bagages ou par une compagnie aérienne.

Un autre problème qui surgit lors de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors,

est que toutes les compagnies aériennes ont leurs propres documents et leur propre

procédure. La question de l’uniformisation s’impose donc: il apparaît souhaitable

de disposer d’un document unique qui reprend une série de données essentielles à

propos du mineur et de la personne qui le réceptionne et qui est utilisé par toutes

les compagnies aériennes. Les fautes de procédure peuvent ainsi être réduites et

les pratiques mieux s’accorder. D’autre part, il serait bon que l’autorité introduise

l’obligation de disposer d’une «autorisation parentale». A l’heure actuelle, tous les

pays n’exigent pas cette autorisation, ce qui crée de la confusion sur le terrain. Un

argument plus décisif encore est que, de cette manière, tous les parents sont obligés

de signer un document par lequel ils donnent l’autorisation à leur enfant mineur de

voyager seul. Un dernier élément important concernant les Unaccompanied Minors

est la crainte de voir les acteurs sur le terrain éprouver un faux sentiment de sécurité

engendré par la procédure : les observations ont montré qu’il faut éviter que certains

acteurs effectuent des contrôles moins rigoureux, juste parce qu’ils partent du prin-

cipe que la procédure est sans faille. C’est pourquoi une sensibilisation des acteurs

au sein de l’aéroport semble indiquée afi n de renforcer la prise de conscience des

situations à risque dans lesquelles les mineurs voyageant seuls peuvent se retrouver.

Les modes opératoires les plus récurrents en matière d’entrée irrégulière ont été

récapitulés. Le problème principal semble venir de l’utilisation de documents authen-

tiques obtenus de manière frauduleuse. Les entretiens avec les différents acteurs

sur le terrain ont montré qu’il s’agit du mode opératoire le plus fréquemment utilisé

pour voyager sans documents valables. Nous avons vu que l’Offi ce des Etrangers a

déjà lancé un projet pour sensibiliser les communes à la problématique. L’effet de ce

projet dans la pratique semble moins fort qu’escompté. C’est pourquoi une sensibi-

lisation supplémentaire des acteurs concernés apparaît essentielle pour mieux leur

faire prendre conscience de l’utilisation de tels documents obtenus frauduleusement.

D’autre part, il est important de constater qu’en l’an 2007, une série de pays autorise

encore que les enfants soient inscrits sur le passeport des parents, parfois même sans

obligation d’y joindre une photo. Des enfants peuvent ainsi faussement être inscrits

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

179

sur le passeport des parents qui, en réalité, ne sont pas les parents, ce qui engendre

des risques particuliers. Nous plaidons également pour qu’au niveau international,

l’obligation pour les enfants de posséder leur propre passeport soit introduite.

Les observations sur les deux autres catégories de mineurs se sont avérées être un

exercice diffi cile. Elles n’ont pu être étudiées qu’au moyen d’observations libres et

leur invisibilité complique la détection. Quelques cas de Young Passengers ou Minors

Third Party devenus victimes de traite ou de trafi c des êtres humains ont pourtant pu

être détectés au cours de l’enquête. Sous la première dénomination, des situations où

le but était de réunir plus rapidement le mineur à sa famille via des canaux illégaux

ont été observées. Les cas de traite des êtres humains qui ont été rapportés sont

restés limités contrairement aux craintes de départ. Quatre situations «seulement»

ont été décelées pendant cette période d’observation, mais il faut rester prudent : il

n’est pas exclus que certains cas soient passés au travers des mailles du fi let, comme

cela s’est avéré en fait avec le cas 4. Pour réduire ce problème autant que faire se

peut, une évaluation du risque appropriée est requise, ainsi que la sensibilisation des

acteurs sur le terrain. Une formation initiale et permanente sur les situations poten-

tiellement à risque peut faire grandir la prise de conscience sur le terrain.

Par ailleurs, l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés arrivés à la frontière a

été discuté et la nouvelle législation afférente brièvement commentée. Cette nouvelle

loi a des conséquences importantes sur l’accueil des mineurs étrangers non accom-

pagnés. Ainsi, le mineur sera amené dans les 24h dans un centre d’observation et

d’orientation si aucun doute n’existe sur sa minorité. Dans le cas contraire, la détermi-

nation de l’âge doit avoir lieu endéans les trois jours, un délai qui peut éventuellement

être renouvelable une fois dans des circonstances exceptionnelles. Dans ce cas, la

personne est placée au centre INAD (pas de demande d’asile) ou au centre de transit

127 (demande d’asile), en fonction de son statut et jusqu’à ce que son âge soit déter-

miné par le Service des Tutelles. En principe, les mineurs ne sont donc dorénavant

plus recueillis dans des centres fermés : en effet, des répercussions négatives sont

liées à ce mode d’accueil. Pourtant, cette nouvelle législation nous préoccupe quelque

peu, à la lumière du constat d’une série de situations potentiellement à risque. Une

évaluation des risques devrait permettre d’introduire si nécessaire des mesures sécu-

ritaires complémentaires dans l’intérêt de la sécurité du mineur. Concilier les réper-

cussions négatives liées à un accueil fermé à l’idée d’un accueil sécuritaire n’est

pas une sinécure. Toutefois, des alternatives réalisables doivent être développées à

partir du constat peu rassurant selon lequel beaucoup de mineurs disparaissent des

centres ouverts. Pour prévenir cet état de chose, nous recommandons un accueil sécu-

ritaire lorsque l’évaluation de risques en démontre la nécessité. Nous nous référons

aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la

traite des êtres humains en communauté française et fl amande, à savoir Juna, Minor

N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physi-

ques que pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent constituer des sources

d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des

CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE

180

mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orien-

tation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek. Dans ces centres des efforts ont

été effectués (par exemple pendant la première période du séjour, le mineur ne peut

quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais

nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à disposition de moyens

fi nanciers suffi sants, de la présence d’un personnel étendu et qualifi é et d’un travail

en petits groupes afi n de construire un lien de confi ance. Il n’est bien entendu pas

toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité

et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la

plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs.

Au cinqième chapitre enfi n, la problématique des mineurs voyageant seuls a été placée

dans une perspective internationale. Nous avons organisé des visites dans 8 aéroports

internationaux. Il est frappant que si peu d’interlocuteurs soient au courant de la problé-

matique des mineurs voyageant seuls, alors qu’aucun d’entre eux n’a nié la réalité de

ce phénomène. Nous n’avons pu obtenir aucune données chiffrées et les procédures

n’étaient également pas suffi samment connues des acteurs de terrain ou carrément

inexistantes. La grande exception était la visite à l’aéroport du Royaume -Uni, où ils sont

clairement au courant de la problématique. La visite aux Pays Bas, nous a également

apporté des idées intéressantes concernant la lutte contre les phénomènes de traite et

de trafi c des êtres humains. Le fait que pas mal de pays se soient engagés dans le projet

«Agelaus» de Frontex, démontre qu’ils souhaitent être plus actifs au niveau de la problé-

matique des mineurs voyageant seuls et leur participation pourrait livrer des constats

utiles. Ces visites internationales nous ont fi nalement une fois de plus démontré l’im-

portance d’évaluer le problème dans un contexte international. Les mesures préven-

tives pour lutter contre l’abus de ce groupe de jeunes vulnérables, doivent donc tenir

compte de cet aspect international. Un approfondissement, par le biais d’une nouvelle

recherche, de la situation des mineurs voyageant seuls dans les aéroports internationaux

est donc souhaitable.

En générale, on peut conclure que l’on a surtout besoin d’une réglementation cohé-

rente et une harmonisation des procédures et de pratiques, de nature à assurer un

enregistrement et un traitement uniformes et de qualité des mineurs voyageant seuls.

Il s’agit d’un groupe très nombreux de jeunes vulnerables, dont on possède peu

d’information et dont un certain nombre est exposé à de grands risques de tomber

proie aux phénomènes de traite ou de trafi c des êtres humains ou d’un autre genre

d’abus potentiel. Ces constats nous mènent aux recommandations présentées dans

le chapitre suivant.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

181

CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE

CHAPITRE 7Recommandations

pour la pratique

184

Ci-dessous, nous formulons des recommandations pour de bonnes pratiques. Elles

sont divisées en 4 catégories : généralités, prévention et sensibilisation, recherche et

accueil et le rôle du tuteur pour les mineurs étrangers non accompagnés.

1. Généralites

− L’intérêt de l’enfant doit toujours primer et ce, en application de la Convention

Internationale des Droits de l’Enfant123.

− La problématique des mineurs voyageant seuls requiert une approche plus profes-

sionnelle tant et surtout dans l’intérêt de l’enfant que dans celui de la maîtrise de

situations intolérables.

− La Belgique a toujours été pionnière dans la lutte contre la traite des êtres humains.

Il est souhaitable que les autorités belges développent également des initiatives

concernant les mineurs voyageant seul (voir infra), pour pouvoir jouer un rôle d’ini-

tiateur dans cette problématique.

− Il faut une meilleure harmonisation entre tous les acteurs sur le terrain actifs dans

la problématique des mineurs voyageant seul (autorités policières, Ministère Public,

Child Focus, Offi ce des Etrangers, Service des Tutelles et/ou tuteur in concreto, les

centres d’accueil communautaires et fédéraux,…).

− Des protocoles de coopération sont indiqués afi n d’optimaliser la coopération entre

les divers acteurs et de mettre au point les compétences et le modus operandi de

chaque acteur. Une coopération permanente est primordiale pour pouvoir réagir

rapidement et effi cacement en cas de suspicions de potentielles victimes de traite/

trafi c des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur. Non seulement la

coopération entre les autorités policières et judiciaires doit être optimalisée, mais

aussi celle avec les autres parties concernées, telles que les centres d’accueil, les

services sociaux, les ONG, etc. Et ce, tout en respectant les particularités et la

déontologie de chaque acteur.

− L’exécution des mesures doit être suivie par une équipe pluridisciplinaire émanant

des autorités et sous la direction d’un coordinateur. Des évaluations sont néces-

saires afi n d’avoir pour objectif permanent l’amélioration de la qualité.

123 Convention Internationale des Droits de l’Enfant, adoptée par l’Assemblée Générale des Nations-Unies le

20 novembre 1989.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

185

CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE

2. Prévention et sensibilisation

1. La législation et une circulaire spécifi que des autorités doivent permettre de cadrer

la problématique des mineurs voyageant seuls, de réglementer les responsabilités

et les compétences et de cartographier et améliorer la cohérence entre les acteurs.

Il s’agit concrètement de :

− une défi nition de la problématique des mineurs voyageant seuls et des divers

acteurs impliqués dans cette problématique, ainsi que de leurs compétences ;

− une obligation nationale et internationale de laisser les mineurs disposer de

leurs propres documents de voyage, pour qu’ils ne soient plus inscrits sur le

passeport de leurs parents ;

− l’introduction d’un enregistrement uniforme de mineurs voyageant seuls, contrai-

gnant au niveau international, national et régional, pour que les mineurs de plus

de douze ans et de moins de dix-huit ans voyageant seuls – considérés actuel-

lement comme des passagers adultes- puissent être détectés comme mineurs.

Cela implique deux niveaux d’enregistrement :

• le dossier de voyage doit indiquer l’âge ;

• tous les mineurs voyageant seuls doivent être enregistrés de façon uniforme en

Belgique

Il incombe au législateur de déterminer quelles organisations assurent cet enre-

gistrement et quelle organisation est le responsable fi nal des données. La trans-

mission et l’accès aux informations doivent également être réglés le plus effi -

cacement possible, à savoir avec quels acteurs les données sont échangées aux

conditions appropriées de protection des données et accès à celles-ci ;

− la nécessité d’un risk assessment détaillé impliquant les différents partenaires

se fait sentir, pour détecter, déterminer et combattre plus rapidement et plus

effi cacement les cas potentiels d’abus, où l’autorité fi xe les indicateurs perti-

nents pour chaque acteur sur base de l’ensemble de ses tâches ;

− une autorisation parentale écrite doit acquérir un caractère contraignant en

Belgique, au moyen d’un document par lequel le parent ou le tuteur légal indique

que le mineur est autorisé à voyager seul, accompagné ou non d’un tiers dont

l’identité fi gure dans le document. Ce document doit être légalisé par l’autorité

jugée compétente par le législateur et doit obligatoirement être estampillé, tant

au départ qu’à l’arrivée. Il est laissé à l’appréciation du législateur si ces docu-

ments doivent être valorisés par un parent ou les deux. C’est également à l’auto-

rité de veiller à ce que l’obligation de disposer d’un tel document soit rendue

contraignante au niveau international. La Belgique devrait au minimum imposer

186

l’obligation aux parents d’enfants étrangers qui voyagent seuls en Belgique, de

répondre aux mêmes conditions d’accord parental ;

− la désignation d’une autorité compétente en cas de litige est urgente. La compé-

tence serait de préférence attribuée à un juge de la jeunesse qui tranche si

divers acteurs interprètent de façon différente l’intérêt de l’enfant ;

− le législateur belge doit veiller à ce que le respect des procédures internes des

différents compagnies aériennes tel que fi xées par les normes IATA, soit rendu

contraignant au niveau international. Les normes pour de bonnes pratiques de

l’IATA doivent être harmonisées pour contrer les imprécision et l’éparpillement.

Dans la situation actuelle, la procédure dépend en effet de la réglementation

interne de la compagnie aérienne, ce qui engendre des imprécisions et de l’ar-

bitraire dans le transport de mineurs voyageant seuls ;

− sur base de ce qui précède, une campagne d’information doit informer les

compagnies aériennes et les voyageurs des modifi cations de la réglementa-

tions et de l’importance d’une détection effi cace et du respect des procédures

en vigueur.

2. Le problème de l'utilisation de documents authentiques

mais acquis frauduleusement.

Les Services Publiques Fédéraux compétents de l’Intérieur et des Affaires étran-

gères doivent développer une directive relative au problème de l’utilisation/abus de

documents authentiques mais acquis frauduleusement. S’agissant d’une matière

très sensible, le gouvernement doit développer les mesures adaptées pour contrer

ce phénomène, avec la participation de toutes les autorités et de tous les services

délivrant des documents d’identité ou de séjour et peuvent contribuer à tempérer

les comportements frauduleux. Il existe déjà la circulaire du 22 mai 2003 relative

aux titres de séjour pour étrangers124, mais la présente enquête révèle qu’il existe

toujours un réel problème en matière d’utilisation/abus de documents d’identité ou

de séjour, et nous en concluons que cette directive n’a pas l’effet escompté. Nous

constatons généralement que d’autres ou de nouvelles possibilités doivent aider à

résoudre ce problème.

3. Procédures aéroportuaires

− Une procédure claire, univoque et fi xée par écrit du trajet effectué par le mineur

voyageant seul doit être mise au point et imposée obligatoirement à tous les

services concernés.

124 Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur belge, 17 juillet 2003.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

187

− Une conscientisation suffi sante de tous les acteurs concernés à l’aéroport

(compagnies aériennes, de traitement, autorités judiciaires, …) est nécessaire

en matière de mineurs voyageant seuls, plus précisément sur les droits de l’en-

fant, les éventuels facteurs de risques et signaux de victimes potentielles de

traite ou de trafi c des êtres humains, le traitement des traumatismes, diverses

normes d’exploitation, etc. Il faut en tenir compte en organisant une solide

formation initiale et permanente.

− Une intense coopération des acteurs, liée à la rédaction de plans d’action et d’un

timing est nécessaire, et doit être coordonnée par les organes de coordination

et autorités existant ou à créer au sein des aéroports. L’on peut éventuellement

penser ici à la Cellule Interdépartementale de Coordination de la lutte contre le

trafi c ou la traite des êtres humains, qui peut s’en charger dans un groupe de

travail ad hoc.

4. Procédure UM

− Une uniformisation des documents et des procédures pour les Unaccompanied

Minors est indispensable.

− L’âge d’accompagnement obligatoire par les compagnies aériennes doit passer

à 14 ans (conformément à la disposition de majorité sexuelle en Belgique et

au système d’empreintes digitales Eurodac pour les demandeurs d’asile), pour

établir une protection complémentaire et détecter les mineurs de plus de douze

ans voyageant seuls.

− Des questions supplémentaires sont indiquées sur la personne qui l’envoie et

celle qui vient le chercher tels que le motif du voyage, l’adresse de séjour,

la destination, … pour exclure tout abus potentiel de la procédure et ne pas

engendrer un faux sentiment de sécurité par rapport aux mineurs qui voyagent

accompagnés de la compagnie aérienne.

− Des mesures sont nécessaires pour encourager le personnel accompagnant des

sociétés de traitement à reconnaître des signaux dans l’interaction entre le mineur

voyageant seul et la personne qui vient le chercher. Au moindre doute sur cette

personne, même si son identité correspond à celle mentionnée sur le document

«Unaccompanied Minor», la Police fédérale à l’aéroport doit être contactée.

CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE

188

3. Recherche

− Pour diminuer le risque de traite ou de trafi c des êtres humains pour les mineurs

voyageant seuls, les agents des services clés doivent disposer d’un know-how pour

détecter des situations à risques, identifi er les éventuelles victimes et mener l’en-

quête dans l’intérêt du mineur voyageant seul. A cette fi n, ils doivent disposer

d’une capacité et de possibilités pratiques suffi santes.

− Un aperçu par pays des organisations compétentes pour des problèmes spécifi ques dans

l’intérêt de l’enfant est nécessaire, et ce pour favoriser l’approche pluridisciplinaire.

− L’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par l’information

pour la détection, l’identifi cation et la recherche de mineurs voyageant seuls en

tant que victimes potentielles de traite ou de trafi c des êtres humains dans la zone

Schengen est indiquée.

− Les informations sur les passagers doivent être rendues accessibles par les diverses

compagnies aériennes aux autorités compétentes pour pouvoir effectuer un risk

assessment et, sur base de l’utilisation du PNR (Passenger Name Record), détecter

les profi ls à risques, au niveau tactique et opérationnel.

− Une plus grande vigilance sur le lien entre le mineur et son accompagnateur est

requise. Si le lien de parenté indiqué est insuffi samment clair ou si des doutes

existent sur les intentions de l’accompagnateur, une enquête plus approfondie est

indiquée. Cela implique que les acteurs non policiers doivent systématiquement en

appeler à l’aide et à l’expertise de la Police fédérale à l’aéroport.

− Pour éviter une victimisation secondaire, des formations spécialisées en audition

d’enfants sont recommandées. La présence d’un psychologue est essentielle chaque

fois qu’un fait potentiel de traite ou de trafi c des êtres humains est suspecté. Les

déclarations du mineur en ce cens ne peuvent être extorquées. Cette audition doit

toujours se dérouler en présence d’un interprète parlant la langue maternelle du

mineur et d’une personne de confi ance, soit le tuteur si possible.

− Une procédure uniforme, standardisée et univoque doit encore être développée

pour minimaliser la charge de travail administrative des acteurs concernés.

− Un suivi effi cient et rapide de la part des autorités est nécessaire en vue de vérifi er

la véracité des déclarations initiales et suivre de près les cas potentiels de traite ou

de trafi c des êtres humains (par ex. en contrôlant si l’adresse de résidence indiquée

est correcte et si le mineur y réside effectivement). Et ce, subséquemment à l’Arrêté

Royal du 14 novembre 2006 relatif à l’organisation et aux compétences de la Police

fédérale, qui détermine la répartition des tâches administratives de la police.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

189

4. Accueil et le rôle du tuteur

− Nous plaidons pour une forme sécurisée d’accueil si le risk assessment démontre

des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafi c des êtres humains ou

de tout autre danger pour la sécurité de l’enfant. Pour ces mineurs, il faut prévoir

un accueil doté des garanties nécessaires pour leur sécurité, c’est à dire un concept

pédagogique dont la confi ance et le sentiment de sécurité constituent les pivots. Nous

nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et

victimes de la traite des êtres humains en communauté française et fl amande, à

savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant

sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place.

− Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour

mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est

à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-

Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la

première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accom-

pagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins

souligner l’importance de la mise à disposition de moyens fi nanciers suffi sants,

de la présence d’un personnel étendu et qualifi é et d’un travail en petits groupes

afi n de construire un lien de confi ance. Il n’est bien entendu pas toujours facile de

trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect du

droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart, vécu

d’importants traumatismes et troubles affectifs.

− Un rôle spécifi que a été attribué au tuteur, qui crée une relation de confi ance avec

son pupille. Une solide formation permanente est indiquée, mettant l’accent sur la

reconnaissance (aux 2 sens du terme) de facteurs de risques, d’éventuels signaux

de traite/trafi c des êtres humains et sur les différentes formes possibles d’exploita-

tion. Si souhaité, un accompagnement d’un team pluridisciplinaire d’experts doit

être possible, en fonction de la protection de l’enfant.

CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE

CHAPITRE 8Recommandations pour

d’autres études

192

Que ce soit au niveau national ou international, peu d’études scientifi ques ont été consa-

crées à la situation des mineurs voyageant seuls. Au terme de cette première étude

exploratoire, il est donc nécessaire de poursuivre la tâche pour creuser plus profondé-

ment et plus largement ce champ d’étude. Après les recommandations pour la pratique

décrites plus haut, voici quelques recommandations pour d’autres études.

L’élargissement de cette étude signifi e élargissement géographique, mais aussi de

la cible en cas d’étude subséquente en Belgique. Tout d’abord, cette étude pourrait

se poursuivre à l’avenir dans d’autres pays, en Europe mais aussi en dehors. Au vu

du caractère international du phénomène des enfants voyageant seuls, il est en effet

indispensable de placer ce thème dans une perspective internationale pour y voir plus

clair. Ensuite, le thème central de l’étude proprement dite doit également être élargi.

Cela implique divers aspects. Tout d’abord, cette enquête doit être géographique-

ment élargie en Belgique : elle doit s’étendre à toutes les frontières, non seulement

aériennes, mais aussi terrestres et maritimes. En outre, il faut élargir le thème central

de l’étude : alors qu’actuellement, seuls les mineurs voyageant seuls qui arrivent à

la frontière sont pris en compte, une étude rétrospective pourrait également s’avérer

opportune. Retracer le trajet suivi par les mineurs étrangers résidant en Belgique sans

leur parents, permettrait de comprendre la façon dont ils sont entrés sur le territoire

belge et leur éventuelle implication dans un réseau de trafi quants, dans leur itiné-

raire, de trafi quants des êtres humains. Une autre possibilité consisterait à suivre

un groupe de mineurs arrivant seuls en Belgique, et vérifi er s’ils sont effectivement

arrivés à l’adresse indiquée et s’ils y résident encore (cf. l’enquête Paladin au Royau-

me-Uni, décrite plus haut).

Concernant ces deux derniers éléments, quelques initiatives ont été prises ces

derniers mois par la Police judiciaire fédérale Airport. Ainsi, la section «Criminalité

Organisée» du Ministère Public a approuvé un projet introduit par la Police judiciaire

fédérale Airport dans le cadre d’une enquête proactive. Il signifi e concrètement que

les observations peuvent se poursuivre après la fi n de cette enquête et qu’un team

de deux enquêteurs, appuyé par des contrôleurs aux frontières de la Police aéronau-

tique, examine quotidiennement la situation relative aux mineurs voyageant seuls,

plus particulièrement au terminal Schengen de l’aéroport. La Police judiciaire fédé-

rale a également conclu un accord avec l’Offi ce des Etrangers, les autorisant à faire

analyser par un analyste stratégique de la PJF Airport tous les dossiers de mineurs

étrangers non-accompagnés de l’année écoulée (2006). L’objectif ici est de travailler

rétrospectivement et à partir des dossiers de l’Offi ce des Etrangers, rechercher l’itiné-

raire et le profi l des mineurs étrangers non accompagnés concernés.

Ce sont assurément des étapes importantes dans la volonté d’un aperçu plus global et

plus fondé des mineurs voyageant seuls en Belgique. Pourtant, les études en ce sens

restent très limitées. D’où notre recommandation de libérer à court terme davantage

de moyens et de possibilités pour permettre une étude en profondeur de la situation

des mineurs voyageant seuls en Belgique.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

193

CHAPITRE 8 : RECOMMANDATIONS POUR D’AUTRES ÉTUDES

Le point central de l’étude existante doit non seulement être élargi, mais également

approfondi. Nous mettons principalement l’accent sur le suivi des recommandations

décrites dans ce rapport d’enquête sur la façon concrète d’aborder la problématique

des mineurs voyageant seuls. Nous n’obtiendrons une idée suffi sante de la nécessité

d’éventuellement adapter certaines recommandations que si nous vérifi ons concrè-

tement si ces recommandations contribuent réellement à l’approche du phénomène.

L’étude sur le suivi de ces recommandations doit passer par différentes petites études

partielles, de préférence insérées dans un ensemble plus large et les englobant toutes,

accordant suffi samment d’attention et d’espace à la perspective et à l’apport des

acteurs concernés. D’où notre recommandation de créer un organe central, assurant

notamment le suivi dans la pratique des recommandations de ce présent rapport sur

les mineurs voyageant seuls.

Résumé

196

1. Introduction

Avec la mondialisation, voyager est devenu monnaie courante. Quotidiennement

des milliers de mineurs se déplacent seuls, sans parents ou représentant légal.

Ces mineurs voyageant seuls forment un groupe très hétérogène : d’abord, il y a

les enfants et adolescents qui reviennent de vacances, de visites familiales,… et

qui seuls, avec un tiers ou accompagnés par un membre de la compagnie aérienne,

effectuent leur parcours. A côté de cela il y a le groupe des “mineurs étrangers

non accompagnés” qui arrivent en Belgique avec des objectifs tout autres, comme

notamment la migration.

Bien que les raisons de voyage de tous ces enfants et adolescents diffèrent fortement,

ils se trouvent tous dans une situation plus ou moins vulnérable étant donné qu’ils ne

peuvent compter sur le soutien de leurs parents. Ils risquent de devenir la proie de

toutes sortes de formes de criminalité durant leur parcours (comme les phénomènes

de trafi c et traite d’êtres humains). L’étude de la problématique des mineurs voya-

geant seuls au niveau de l’aéroport est quasiment inédite sur le plan international et

carrément inexistante en Belgique.

Partant de cette préoccupation et de ces constations, Child Focus, la Police judiciaire

fédérale Airport et la Fondation Roi Baudouin ont décidé d’unir leurs forces afi n de

réaliser une étude exploratoire de cette problématique complexe. L’étude analyse si

les procédures et les pratiques actuelles concernant les mineurs voyageant seuls à

l’aéroport de Bruxelles ne facilitent pas leur exploitation et formule des recommanda-

tions claires en vue d’optimaliser la pratique quotidienne à l’égard de ces jeunes.

2. Groupe cible

Le groupe “mineurs voyageant seuls” se compose de trois sous-catégories. Première-

ment, les “Unaccompanied Minors” (UM) : il s’agit d’enfants âgés de cinq à douze

ans qui en tant que mineurs voyageant seuls, doivent obligatoirement selon les

normes IATA1, voyager avec l’assistance de la compagnie aérienne. Ils sont enre-

gistrés et connus par les compagnies aériennes et l’équipage. Deuxièmement, les

“Young Passengers” (YP), jeunes âgés de douze à dix-huit ans qui sont jugés suffi sam-

ment autonomes pour voyager seuls et qui ne sont donc pas enregistrés de manière

systématique. Ces jeunes courent bien entendu des risques considérables d’entrer en

contact avec des activités criminelles, vu que personne n’est informé de leur statut

de mineur voyageant seul. La troisième catégorie de mineurs voyageant seuls sont les

“Minors Third Party” (MTP): mineurs qui voyagent accompagnés d’un tiers ne dispo-

1 IATA, l’International Air Transport Association, est un organisme de coordination non gouvernemental qui impose

des standards à ses membres, entre autres sur le plan du transport des mineurs voyageant seuls, qui ne sont

toutefois pas obligatoires.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

197

RÉSUMÉ

sant pas de l’autorité parentale ou qui n’est pas le tuteur légal. Ceux-ci aussi ne sont

pas non plus enregistrés systématiquement. Leur détection n’en est que plus diffi -

cile étant donné qu’ils ne voyagent pas vraiment seuls à première vue. Le fait qu’ils

voyagent en compagnie d’un tiers et que les intentions de ce dernier ne peuvent pas

toujours être vérifi ées, fait de cette catégorie de mineurs voyageant seuls un groupe

cible extrêmement vulnérable.

Parmi ces trois catégories se trouvent aussi bien des enfants, des adolescents qui revi-

ennent de vacances, de visites familiales,… que des “mineurs étrangers non accom-

pagnés”. Ces mineurs, originaires d’un pays n’appartenant pas à l’Espace Econo-

mique Européen, effectuent le trajet migratoire (le voyage de leur pays natal vers le

pays d’accueil) sans leur(s) parent(s) ou tuteur légal. Très souvent ils sont accom-

pagnés par une autre personne, mais les intentions de celle-ci ne sont pas toujours

claires et ces jeunes peuvent être confrontés à des phénomènes de trafi c et traite

d’êtres humains. Des mineurs étrangers non accompagnés peuvent se retrouver dans

chacune des trois catégories de mineurs voyageant seuls mentionnées ci-dessus.

3. Résultats majeurs

Cette étude donne un aperçu pertinent de la réglementation et des pratiques existantes

quant aux mineurs voyageant seuls arrivant à l’aéroport national de Bruxelles. Un

certain nombre d’observations sur le terrain, ainsi que des expériences à l’étranger,

ont permis d’inventorier les pratiques existantes, de distinguer et d’identifi er des diffi -

cultés et anomalies. Les conclusions suivantes ont été formulées sur cette base.

En ce qui concerne les données chiffrées de la population des mineurs voyageant

seuls nous disposons des données d’enregistrement des “Unaccompanied Minors”

mises à disposition par les sociétés de services au sol de l’aéroport. Ces chiffres

nous apprennent qu’un peu plus de 20.000 mineurs non accompagnés arrivent à

l’aéroport de Bruxelles sous la surveillance des compagnies aériennes. Le nombre

d’accompagnements est le plus élevé pendant les périodes de vacances. Pour obtenir

les données chiffrées des deux autres groupes, nous avons du mettre en place un

système d’enregistrement complémentaire au niveau du Contrôle aux frontières. De

cette manière, lorsqu’un mineur voyageant seul se présentait au Contrôle aux fron-

tières, les inspecteurs enregistraient à laquelle des trois catégories décrites ci-dessus

le mineur appartenait, de même que son âge et l’aéroport de départ du mineur

concerné. Il ressort de cette deuxième analyse qu’un nombre presque équivalant de

mineurs voyageant seuls a été enregistré sur l’ensemble des trois catégories. Une

analyse plus approfondie est toutefois souhaitable afi n de déterminer si cette propor-

tion est également conforme à la réalité. Une seconde constatation frappante est que

de très nombreux “Minors Third Party” ont été enregistrés. Ceci confi rme l’hypothèse

que les mineurs sont souvent accompagnés durant leur voyage par une tierce personne

qui n’a pas l’autorité parentale ou qui n’est pas tuteur légal. Il n’en est dès lors pas

198

erroné de penser que certains d’entre eux deviennent victimes de pratiques véreuses.

Ce sont principalement des enfants un peu plus âgés et des adolescents qui voyagent

seuls (81% sont âgés de plus de 10 ans). Le groupe “Unaccompanied Minors” se

compose principalement de jeunes enfants (69% sont âgés de 8 à 13 ans). D’autre

part, près d’un tiers est âgé de plus de 12 ans, ce qui soutient la recommandation

d’élever l’âge minimum autorisé pour voyager seul à 14 ans. L’analyse de l’âge des

Minors Third Party indique que ce sont principalement des mineurs voyageant seuls

plus âgés qui sont accompagnés par un tiers. Les aéroports d’origine des mineurs

voyageant seuls enregistrés sont très divers. Nous avons toutefois pu constater que les

plus importants pays africains avec lesquels la Belgique a des connections apparais-

sent également dans le top-20 des aéroports d’origine : Kinshasa, Abidjan, Nairobi,

Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble un peu plus de 16% de tous les aéro-

ports d’origine. Globalement, 21% de tous les aéroports d’origine mentionnés sont

des aéroports africains.

Une analyse des procédures utilisées à l’aéroport de Bruxelles pour les diffé-

rentes catégories de mineurs voyageant seuls a en outre été effectuée. Au

niveau international, il y a particulièrement peu de réglementation concernant

les procédures se rapportant au traitement des mineurs voyageant seuls. Seule

l’IATA oblige ses membres à suivre des directives spécifiques au sujet des Unac-

companied Minors, mais elles ne sont valables que pour les compagnies aéri-

ennes qui choisissent de s’affilier à l’IATA. En d’autres mots, il semble n’y avoir

aucune autorité qui utilise des mesures obligatoires afin de protéger les mineurs

voyageant seuls de manière efficace.

En ce qui concerne la procédure des Unaccompanied Minors, suite à nos observations

et analyses, nous avons constaté qu’il existe des différences entre les compagnies

aériennes dans l’application de celle-ci pouvant engendrer sur le terrain une certaine

confusion. Une demande d’harmonisation des diverses procédures s’avère donc plus

que nécessaire. De l’observation de 37 Unaccompanied Minors il est apparu que

la procédure était à chaque fois correctement appliquée par les collaborateurs de

la société de services au sol. L’identifi cation de la personne qui venait chercher le

Unaccompanied Minor était toutefois une tâche diffi cile pour les collaborateurs des

sociétés de services au sol qui étaient peu habitués à cela. La vigilance est de rigueur

concernant l’usage abusif de cette procédure.

Voyager à l’intérieur ou à l’extérieur de Schengen représente un problème spécifi que

pour la procédure des Young Passengers et des Minors Third Party : les passagers qui

voyagent dans l’espace Schengen ne passent pas par un poste de contrôle frontalier,

ce qui entraîne effectivement moins de possibilités de contrôle et donc des risques

accrus pour ces mineurs. Il n’a pas été évident d’observer ces deux catégories de

mineurs, vu qu’ils sont peu visibles, ce qui rend leur détection très diffi cile. Cepen-

dant, au cours de l’étude, un certain nombre de cas de « Young Passengers » ou

« Minors Third Party » ayant été victime de trafi c ou de traite d’êtres humains a été

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

199

détecté. Pour les Young Passengers, un certain nombre de situations dont l’objectif

était de réunir le mineur et sa famille par des canaux illégaux, ont été observées.

Globalement, le nombre de situations de traite d’êtres humains rapportées est resté

limité : quatre situations ont été détectées lors de la période d’observation. Toutefois,

la prudence s’impose : il n’est pas exclu qu’un certain nombre de cas soient passés

à travers les mailles du fi let.

4. Recommandations

La problématique des mineurs voyageant seuls nécessite une approche plus profes-

sionnelle. La Belgique a toujours joué un rôle de pionnier en matière de lutte contre

la traite des êtres humains. Il est souhaitable que les autorités belges développent

un certain nombre d’initiatives, également à l’égard des mineurs voyageant seuls, de

sorte que la Belgique puisse ici aussi jouer un rôle moteur. La mise en oeuvre des

mesures proposées devrait être suivie par une équipe pluridisciplinaire assistée d’un

coordinateur et faire l’objet d’évaluations régulières.

Une meilleure harmonisation est impérative entre tous les acteurs de terrain qui

sont actifs dans la problématique des mineurs voyageant seuls (autorités policières,

parquet, Child Focus, Services Affaires étrangères, le Service Tutelles et/ou le tuteur

en personne, les centres d’accueil,…). Des protocoles de collaboration peuvent opti-

maliser la collaboration entre les différents acteurs et améliorer les compétences et

modus operandi de chaque secteur. Une sensibilisation suffi sante de tous les acteurs

concernés à l’aéroport (compagnies aériennes et société de services, autorités judi-

ciaires), est nécessaire au sujet de la problématique, entre autres par le biais d’une

formation initiale et permanente sérieuse.

Une circulaire devrait décrire la problématique des mineurs voyageant seuls, déter-

miner les responsabilités et les compétences, améliorer la cohérence entre les acteurs

et en dresser la cartographie. Concrètement il s’agit :

1. de déterminer la problématique, les divers acteurs et leurs compétences ;

2. de l’obligation nationale et internationale pour les mineurs d’avoir leurs propres

documents de voyage ;

3. d’une uniformisation de l’enregistrement de tous les mineurs voyageant seuls,

obligatoire sur le plan international, national et régional ;

4. de développer une “analyse de risque” détaillée afi n de mieux détecter les cas

potentiels d’abus, de les déterminer et de les combattre ;

5. d’un accord écrit et obligatoire des parents, avec mention de l’identité de l’éventuel

accompagnateur dans le cas où ce dernier ne serait ni le parent ni le tuteur légal ;

6. de la désignation d’une autorité compétente en cas de différends (de préfé-

rence le juge de la jeunesse) lors de divergences d’interprétation à propos de

l’intérêt de l’enfant ;

RÉSUMÉ

200

7. de l’harmonisation des procédures internes des compagnies aériennes ;

8. de rendre cette procédure uniforme et obligatoire sur le plan international ;

Les Services Publics Fédéraux compétents des Affaires intérieures et étrangères,

doivent développer une ligne de conduite concernant le problème de l’usage de docu-

ments authentiques mais obtenus de manière frauduleuse. Etant donné qu’il s’agit

d’une matière très sensible, les autorités doivent développer les mesures appropriées

afi n de lutter contre ce phénomène, avec la participation de toutes les autorités et

services qui délivrent des documents d’identité ou des documents de séjour et qui

peuvent contribuer à la limitation de tout comportement frauduleux.

Les procédures prédominantes peuvent être optimalisées comme suit:

1. une procédure écrite claire et uniforme pour le trajet qu’effectue le mineur

voyageant seul ;

2. l’uniformisation des documents et procédures pour les Unaccompanied Minors ;

3. relever l’âge de l’accompagnement obligatoire à 14 ans ;

4. un questionnement supplémentaire au sujet de, entre autres, la personne qui

vient chercher le mineur, la personne qui envoie le mineur, le motif du voyage,

l’adresse de résidence et la destination ;

5. stimuler la vigilance des personnes de terrain pour reconnaître des signaux

spécifi ques dans l’interaction entre le mineur voyageant seul et la personne

qui vient le chercher. En cas de doute sur cette personne, la Police fédérale

doit être contactée.

Les recommandations au sujet de la recherche et de la détection de mineurs voya-

geant seuls qui courent un risque potentiel d’être victime d’abus (trafi c et traite

d’êtres humains en particulier) sont :

1. la diminution de ce risque en offrant le « knowhow » aux policiers de divers

services clés afi n de détecter les situations à risque, d’identifi er des victimes

possibles et de mener l’enquête dans l’intérêt des mineurs voyageant seuls ;

2. un aperçu par pays des organisations compétentes pour des problèmes spéci-

fi ques dans l’intérêt de l’enfant ;

3. l’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par

l’information pour la détection, l’identifi cation et la recherche de mineurs

voyageant seuls en tant que victimes potentielles de traite et de trafi c d’être

humains dans la zone Schengen.

4. la mise à disposition des « informations passager » par les compagnies aéri-

ennes afi n que les autorités compétentes puissent réaliser une analyse de

risques et détecter les profi ls à risque ;

5. des formations spécialisées en matière d’audition d’enfants afi n d’éviter la

victimisation secondaire ;

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

201

6. les déclarations concernant la possibilité d’être victime de traite ou de trafi c

d’êtres humains ne peuvent être extorquées ;

7. l’enregistrement de l’audition en présence d’un interprète qui parle la langue mater-

nelle du mineur ainsi que d’une personne de confi ance, le tuteur si possible ;

8. une procédure uniforme, standardisée et unique afi n de minimaliser la charge

administrative des personnes de terrain concernées ;

9. un suivi effi cace et rapide par les autorités locales afi n de vérifi er la véracité

des déclarations faites et de suivre les situations à risque de près.

Pour fi nir, en ce qui concerne l’accueil et la tutelle des mineurs non accompagnés,

nous mentionnons ceci :

1. une forme d’accueil sécurisé si l’analyse de risques démontre qu’il y a des risques

particuliers pour la sécurité de l’enfant, avec les garanties nécessaires pour leur

sécurité. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non

accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté française

et fl amande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de

sécurité et un concept pédagogique où la confi ance et le sentiment de sécurité

prédominent, ont été mis en place ;

2. ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour

mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés,

c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-

Over-Heembeek ;

3. la mise à disposition des moyens nécessaires sur le plan fi nancier et du personnel ;

4. une formation permanente convenable du tuteur - qui a un rôle spécifi que

étant donné sa relation de confi ance avec son pupille - avec une attention

particulière aux signaux possibles de diverses formes d’exploitation ;

5. si cela est souhaité, un accompagnement par une équipe multidisciplinaire

d’experts où la protection de l’enfant est centrale, doit être possible.

RÉSUMÉ

Samenvatting

204

1. Inleiding

Anno 2007 is globalisering een deel van onze leefwereld geworden, waarbij reizen

steeds toegankelijker wordt. Dagelijks zijn ook duizenden minderjarigen alleen

onderweg, zonder ouders of wettelijke vertegenwoordiger. Deze alleenreizende minder-

jarigen vormen een erg heterogene groep: vooreerst zijn er de kinderen en jongeren

die terugkeren van vakantie, familiebezoek,… en alleen, met een derde of begeleid

door de luchtvaartmaatschappij hun reistraject afl eggen. Daarnaast is er de groep van

«niet-begeleide minderjarige vreemdelingen» die met heel andere doeleinden, met

name migratie, in België aankomen.

Hoewel de reismotieven van al deze kinderen en jongeren erg verschillen, bevinden

zij zich allen in een min of meer kwetsbare positie gezien ze niet kunnen rekenen

op de ondersteuning van hun ouders. Zij lopen het risico om ten prooi te vallen aan

allerlei criminaliteitsvormen gedurende hun reistraject, waaronder fenomenen van

mensensmokkel en mensenhandel. Onderzoek naar de problematiek van alleenrei-

zende minderjarigen op het niveau van de luchthaven is bovendien internationaal

schaars en in België zelfs onbestaande.

Vanuit deze bezorgdheid en vaststellingen besloten Child Focus, de Federale Gerech-

telijke Politie (FGP) Airport en de Koning Boudewijnstichting de krachten te bundelen

om een exploratief onderzoek uit te voeren naar deze complexe problematiek. Het

onderzoek wil nagaan of de huidige procedures en praktijken inzake alleenreizende

minderjarigen op Brussels Airport misbruik faciliteren en wil aanbevelingen formu-

leren die de dagelijkse praktijk inzake alleenreizende minderjarigen op de luchthaven

optimaliseren.

2. Doelgroep

De groep alleenreizende minderjarigen bestaat uit drie subcategorieën. Vooreerst zijn

er de «Unaccompanied Minors» (UM): dit zijn kinderen tussen vijf en twaalf jaar

die als alleenreizende minderjarige volgens de IATA-normen125 verplicht met bege-

leiding van de luchtvaartmaatschappij dienen te reizen. Zij worden geregistreerd en

zijn bekend bij de luchtvaartmaatschappijen en de bemanningsleden. Ten tweede

zijn er de «Young Passengers» (YP), jongeren tussen twaalf en achttien jaar oud die

voldoende zelfredzaam worden geacht om autonoom te reizen en dus ook nergens

systematisch geregistreerd worden. Uiteraard lopen deze jongeren belangrijke risico’s

om in aanraking te komen met criminele activiteiten gezien het feit dat niemand op de

hoogte is van hun status als alleenreizende minderjarige. De derde categorie binnen

125 IATA, de International Air Transport Association, is een niet-gouvernementele koepelorganisatie die aan haar

leden standaarden oplegt, onder andere op vlak van transport van alleenreizende minderjarigen, die evenwel

niet afdwingbaar zijn.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

205

SAMENVATTING

de populatie van alleenreizende minderjarigen zijn de «Minors Third Party» (MTP):

minderjarigen die gedurende de reis begeleid worden door een derde die niet over het

ouderlijk gezag beschikt noch de wettelijke voogd is. Ook zij worden nergens systema-

tisch geregistreerd waardoor hun detectie bemoeilijkt wordt aangezien ze schijnbaar

niet alleen reizen. Het gegeven dat zij het reistraject afl eggen in gezelschap van een

derde en diens bedoelingen niet steeds kunnen worden nagegaan, maakt ook van

deze categorie alleenreizende minderjarigen een uiterst kwetsbare doelgroep.

Binnen deze drie categorieën bevinden zich zowel kinderen en jongeren die terug-

keren van vakantie, familiebezoek,… als «niet-begeleide minderjarige vreemde-

lingen»: minderjarigen die afkomstig zijn uit een land dat niet behoort tot de Euro-

pese Economische Ruimte en niet begeleid worden door hun ouder(s), wettelijke

voogd of echtgeno(o)t(e)126. Deze niet-begeleide minderjarige vreemdelingen door-

lopen het migratietraject, de reis van hun eigen moederland naar het gastland, zonder

hun ouders. Heel vaak worden zij hierbij door een andere persoon begeleid, hoewel de

bedoelingen van deze persoon niet steeds even duidelijk zijn en bij dit migratietraject

fenomenen van mensensmokkel en mensenhandel een belangrijke impact kunnen

hebben. Niet-begeleide minderjarige vreemdelingen kunnen in elk van de boven-

staande drie categorieën van alleenreizende minderjarigen worden teruggevonden.

3. Belangrijkste resultaten

Deze studie resulteert in een degelijk overzicht van de bestaande regelgeving en prak-

tijken in verband met alleenreizende minderjarigen die aankomen op de nationale

luchthaven Brussels Airport. Een aantal observaties op het terrein, evenals ervaringen

in het buitenland lieten toe de bestaande praktijken te inventariseren en moeilijk-

heden en anomalieën te identifi ceren en te herkennen. Op basis hiervan werden

volgende conclusies geformuleerd.

Wat betreft cijfergegevens over de populatie van alleenreizende minderjarigen

beschikken we vooreerst over de registratiegegevens van de «Unaccompanied Minors»

zoals beschikbaar gesteld door de handelingsmaatschappijen van de luchthaven. Deze

cijfers leren dat er op Brussels Airport jaarlijks ruim 20.000 Unaccompanied Minors

met begeleiding van de luchtvaartmaatschappij aankomen. De vakantieperiodes zijn

piekmaanden voor het aantal begeleidingen. Om cijfergegevens over de twee andere

groepen te bekomen, dienden we een bijkomend registratiemechanisme in te voeren

op het niveau van de Grenscontrole. Zo werd, wanneer zich een alleenreizende minder-

jarige aanbood aan de Grenscontrole, door de grenscontroleagenten geregistreerd tot

welke van de drie hierboven beschreven categorieën de minderjarige behoorde, samen

met de leeftijd en de luchthaven van vertrek van de betrokken minderjarige. Uit deze

126 Programmawet van 24.12.02 (B.S. 31.12.02), titel XIII, Hoofdstuk 6 'Voogdij over niet-begeleide minderjarige

vreemdelingen'; K.B. van 22.12.03 (B.S. 29.01.04).

206

analyse blijkt dat er ongeveer evenveel alleenreizende minderjarigen werden gere-

gistreerd over de drie categorieën heen. Nader onderzoek is echter aangewezen om

uit te maken of deze verhouding ook strookt met de realiteit. Een tweede opvallende

vaststelling is dat er erg veel «Minors Third Party» werden geregistreerd. Dit bevestigt

het vermoeden dat minderjarigen tijdens hun reistraject vaak begeleid worden door

een derde persoon die niet de ouder of wettelijke voogd is. Omwille van hun extra

kwetsbare situatie is het niet ondenkbaar dat zij slachtoffer worden van malafi de prak-

tijken door derden die hun kwetsbare positie trachten uit te buiten. Voornamelijk iets

oudere kinderen en adolescenten reizen alleen (81% is ouder dan 10 jaar). De groep

«Unaccompanied Minors» bestaat voornamelijk uit jongere kinderen (69% is tussen

8 en 13 jaar oud). Anderzijds is bijna één derde ouder dan 12 jaar, wat de aanbeve-

ling om de verplichte minimumleeftijd om alleen te mogen reizen naar 14 jaar te

verhogen, ondersteunt. De analyse van de leeftijd van de Minors Third Party geeft

aan dat voornamelijk oudere alleenreizende minderjarigen begeleid worden door een

derde. De luchthavens van herkomst van de geregistreerde alleenreizende minder-

jarigen zijn erg divers. Toch is het opvallend dat de belangrijkste Afrikaanse landen

waarmee België connecties heeft ook voorkomen in de top-20 van de luchthavens van

herkomst: Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul en Tripoli vertegenwoordigen

samen ruim 16% van alle luchthavens van herkomst. Globaal gezien zijn 21% van

alle gerapporteerde luchthavens van herkomst Afrikaanse luchthavens.

Daarnaast werd een analyse gemaakt van de procedures die op Brussels Airport voor

de diverse categorieën van alleenreizende minderjarigen gehanteerd worden. Inter-

nationaal gezien is er bijzonder weinig regelgeving m.b.t. de procedures voor het

omgaan met alleenreizende minderjarigen. Enkel IATA verplicht zijn leden bepaalde

richtlijnen te volgen inzake «Unaccompanied Minors», maar zij gelden enkel voor de

luchtvaartmaatschappijen die zelf opteren om zich bij IATA aan te sluiten. Er blijkt

met andere woorden geen enkele overheidsinstantie te zijn die afdwingbare maatre-

gelen hanteert om alleenreizende minderjarigen afdoende te kunnen beschermen.

Specifi ek voor de procedure voor Unaccompanied Minors leerden we uit observaties en

analyses dat er verschillen zijn tussen de luchtvaartmaatschappijen in het toepassen

van deze procedure, wat onduidelijkheid op het terrein kan creëren, waardoor de

vraag naar harmonisering van de diverse procedures zich opdringt. Uit de observaties

van 37 Unaccompanied Minors bleek dat de procedure door de medewerkers van de

handelingmaatschappij telkens correct werd toegepast. Wel is de identifi catie van de

afhaler van de Unaccompanied Minor een moeilijke zaak voor medewerkers van de

handelingmaatschappijen die hiermee weinig vertrouwd zijn. In elk geval blijft waak-

zaamheid omtrent het mogelijk misbruik van deze procedure absoluut aangewezen,

niet in het minst omdat deze procedure op zich een vals gevoel van veiligheid zou

kunnen teweeg brengen.

Specifi ek voor de procedures inzake Young Passengers en Minors Third Party is

het essentiële onderscheid tussen reizen intra- en extra-Schengen: passagiers die

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

207

binnen het Schengengebied reizen moeten immers niet langs een grenscontrolepost

passeren, waardoor er uiteraard veel minder controlemogelijkheden voorhanden zijn

en deze minderjarigen dan ook potentieel meer risico’s lopen. Het bleek niet evident

om deze twee categorieën minderjarigen te observeren, gezien zij enkel aan de hand

van vrije observaties bestudeerd konden worden en zij bovendien weinig zichtbaar

zijn, wat hun detectie sterk bemoeilijkt. Toch werd in de loop van het onderzoek een

aantal gevallen gedetecteerd waarbij Young Passengers of Minors Third Party slacht-

offer werden van mensensmokkel of mensenhandel. Onder de eerste noemer werd

een aantal situaties geobserveerd waarbij het de bedoeling was om de minderjarige

via illegale kanalen sneller met de familie te herenigen. Globaal gezien is het aantal

gerapporteerde situaties van mensenhandel beperkt gebleven: er werden «slechts»

vier situaties gedetecteerd tijdens de observatieperiode. Uiteraard is voorzichtigheid

absoluut geboden: het is niet uitgesloten dat een aantal gevallen door de mazen van

het net is geglipt.

4. Aanbevelingen

De problematiek van alleenreizende minderjarigen vergt een meer professionele

aanpak. België heeft steeds een pioniersrol vervuld inzake mensenhandel en het is

wenselijk dat de Belgische overheid ook ten aanzien van alleenreizende minderja-

rigen een aantal initiatieven ontwikkelt, zodat België ook hier een voortrekkersrol kan

spelen. De uitvoering van de voorgestelde maatregelen zou door een multidisciplinair

team met een coördinator opgevolgd moeten worden. Evaluaties zijn nodig om perma-

nent te streven naar kwaliteitsverbetering.

Er is vooreerst nood aan een betere afstemming van alle actoren op het terrein die

actief zijn in de problematiek van alleenreizende minderjarigen (politionele over-

heden, parket, Child Focus, de Dienst Vreemdelingenzaken, de Dienst Voogdij en/

of de voogd in concreto, de opvangcentra,…). Samenwerkingsprotocollen kunnen

de samenwerking tussen de diverse actoren optimaliseren en de bevoegdheden en

modus operandi van elke actor scherpstellen. Voldoende bewustmaking omtrent de

problematiek van alle betrokken actoren op de luchthaven is nodig (luchtvaart- en

handelingmaatschappijen, gerechtelijke autoriteiten, …) onder meer door een dege-

lijke initiële en permanente vorming.

Een omzendbrief zou de problematiek van alleenreizende minderjarigen moeten

kaderen, de verantwoordelijkheden en bevoegdheden regelen en de samenhang

tussen de actoren in kaart brengen en verbeteren. Concreet gaat het om:

1 defi niëring van de problematiek, de diverse actoren en hun bevoegdheden;

2 de nationale en internationale verplichting voor het hebben van eigen reisdocu-

menten voor minderjarigen;

SAMENVATTING

208

3 een uniforme registratie van alleenreizende minderjarigen, afdwingbaar op

internationaal, nationaal en regionaal vlak;

4 de ontwikkeling van een gedetailleerd risk assessment om potentiële gevallen

van misbruik beter en sneller te detecteren, te bepalen en te bestrijden;

5 een afdwingbare en schriftelijke ouderlijke toestemming, met vermelding van

de identiteit van de eventuele begeleider indien deze niet de ouder of wettelijke

voogd is;

6 de aanduiding van een bevoegde overheid bij geschillen (bij voorkeur de jeugd-

rechter) bij verschillende interpretaties over het belang van het kind;

7 de harmonisering van de interne procedures van de luchtvaartmaatschappijen;

8 het afdwingbaar maken van deze eenvormige procedures op internationaal vlak.

De bevoegde ministeries van Binnenlandse en Buitenlandse Zaken dienen een richt-

lijn te ontwikkelen in verband met het probleem van misbruik van authentieke, maar

op frauduleuze wijze verworven documenten. Aangezien het om een zeer gevoelige

materie gaat, dient de overheid de gepaste maatregelen te ontwikkelen om dit feno-

meen tegen te gaan, met participatie van alle overheden en diensten die identiteits-

of verblijfsdocumenten afgeven en kunnen bijdragen tot het beperken van frauduleus

gedrag.

De heersende procedures kunnen als volgt geoptimaliseerd worden:

1 een duidelijke, eenvormige en schriftelijk vastgelegde procedure voor het traject

dat de alleenreizende minderjarige doorloopt;

2 de uniformisering van documenten en procedures voor Unaccompanied Minors;

3 het optrekken van de leeftijd voor verplichte begeleiding tot 14 jaar;

4 een bijkomende vraagstelling over onder meer afhaler, verzender, reismotief,

verblijfsadres en bestemming;

5 de waakzaamheid stimuleren van de actoren om signalen te herkennen in de

interactie tussen de alleenreizende minderjarige en diens afhaler. Bij twijfel

over de afhaler moet de Federale Politie gecontacteerd worden.

Aanbevelingen over de opsporing en detectie van alleenreizende minderjarigen die

een potentieel risico lopen op slachtofferschap van misbruik (mensensmokkel en

mensenhandel in het bijzonder) zijn:

1 het reduceren van dit risico door politiemensen op de diverse sleuteldiensten

de knowhow te bieden om risicosituaties te detecteren, mogelijke slachtoffers

te identifi ceren en het onderzoek in het belang van de alleenreizende minder-

jarige te voeren;

2 een overzicht per land van welke organisaties bevoegd zijn voor specifi eke

problemen in het belang van het kind;

3 het uitwerken en implementeren van een informatiegestuurde recherche in

de Schengenzone ;

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

209

4 het toegankelijk maken van passagiersinformatie door de luchtvaartmaatschap-

pijen opdat de bevoegde overheden een risk assessment kunnen uitvoeren en

risicoprofi elen kunnen detecteren;

5 gespecialiseerde opleidingen inzake kinderverhoor om secundair slachtoffer-

schap te vermijden;

6 verklaringen omtrent potentieel slachtofferschap mensenhandel of mensen-

smokkel mogen niet afgedwongen worden;

7 het afnemen van het verhoor in aanwezigheid van een tolk die de moedertaal van de

minderjarige spreekt en een vertrouwenspersoon, i.e. de voogd indien mogelijk;

8 een uniforme, gestandaardiseerde en eenduidige procedure om de administra-

tieve werklast van de betrokken actoren te minimaliseren;

9 een effi ciënte, snelle opvolging door de lokale overheden om de echtheid van

afgelegde verklaringen na te gaan en potentiële risicosituaties van nabij op

te volgen.

Ten slotte vermelden wij omtrent de opvang van en de voogdij over niet-begeleide

minderjarigen het volgende:

1 een vorm van beveiligde opvang is aangewezen indien het risk assessment

uitwijst dat er bijzondere risico’s zijn voor de veiligheid van het kind. De vorm

die deze opvang dient aan te nemen, kan volgens ons best aansluiten bij de

opvang die voorzien wordt door de bestaande opvangcentra in de Vlaamse en

de Franse Gemeenschap voor niet-begeleide minderjarige vreemdelingen en

slachtoffers van mensenhandel, met name Juna, Minor N’dako en Esperanto,

waar dergelijke veiligheidswaarborgen werden ingebouwd alsook een pedago-

gisch concept waarin vertrouwen en veiligheidsgevoel centraal staan;

2 dergelijke aanpassingen kunnen een inspiratie zijn voor alle centra die instaan voor

de eerste opvang van niet-begeleide minderjarige vreemdelingen, met name voor

de observatie- en oriëntatiecentra te Steenokkerzeel en Neder-Over-Heembeek;

3 het ter beschikking stellen van de nodige fi nanciële en personele middelen;

4 een degelijke permanente vorming van de voogd, voor wie een specifi eke rol is

weggelegd omwille van de vertrouwensband met zijn pupil, met aandacht voor

mogelijke signalen van diverse vormen van uitbuiting.

5 indien gewenst, moet begeleiding mogelijk zijn door een multidisciplinair team

van deskundigen waarbij de bescherming van het kind centraal staat.

SAMENVATTING

Summary

212

1. Introduction

In 2007 globalization has become a part of our social environment, increasing the

accessibility of travelling. Each day, thousands of minors are travelling alone, without

their parents or a legal representative. These minors travelling alone represent a very

heterogenic group: fi rst of all, children and adolescents returning from vacation, a

family visit,... and travelling alone, with a third party or with assistance of the airline.

In addition, there is the group of «unaccompanied migrant children» who arrive in

Belgium with completely different goals, notably immigration.

Although the motives for these children’s and adolescents’ journey can greatly differ,

they all fi nd themselves in a more or less vulnerable position due to the fact that they

cannot appeal to their parents’ support. They run the risk of falling prey to all kinds

of crime types during their journey, including human trade and human traffi cking

phenomena. Research on the issue of minors travelling alone at the level of the airport

is, moreover, scarce internationally and even unexisting in Belgium.

This concern and these conclusions incited Child Focus, the Federal Judicial Police

Airport and the King Baudouin Foundation to join forces in order to conduct an

exploratory study into this complex matter. The study is intended to fi nd out whether

the current procedures and practices concerning minors travelling alone at Brussels

Airport facilitate abuse and to formulate recommendations improving the daily prac-

tices as to minors travelling alone at the airport.

2. Target group

The group of minors travelling alone consists of three subcategories. First, the «Unac-

companied Minors» (UM): these are children between the ages of fi ve and twelve for

whom it is obligatory, according to the IATA standards127, to travel with assistance of the

airline in their capacity of minors travelling alone. They are registered and are known to

the airlines and the crew. Secondly, the «Young Passengers» (YP), who are adolescents

between the ages of twelve and eighteen and who are believed to manage enough to

travel on their own, which is why they are never systematically registered. It is obvious

that these adolescents run substantial risks of coming into contact with criminal activi-

ties given the fact that no one is informed of their status as minors travelling alone. The

third category within the group of minors travelling alone is the «Minors Third Party»

(MTP): minors who are accompanied during their journey by a third party that does not

have the parental authority and is not their legal guardian either. This group is never

systematically registered either. As a result, it becomes diffi cult to detect them, as they

127 IATA, the International Air Transport Association, is a non-governmental umbrella organization that imposes

standards on its members, for example in the fi eld of transport of minors travelling alone. These measures are,

however, not binding.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

213

supposedly do not travel alone. Since these minors travel with the assistance of a third

party and this party’s intentions cannot always be shown, this category of minors travel-

ling alone is also an extremely vulnerable target group.

These three categories consist of both children and adolescents who return from vaca-

tion, a family visit,... and «unaccompanied migrant children»: minors originating from

a country that is not part of the European Economic Area and who are not accom-

panied by their parent(s), legal guardian or the latter’s husband/wife128. These unac-

companied migrant children cross the immigration route, the journey from their home

country to the host country, without their parents. Very often, they are accompanied

by another person, although this person’s intentions are not always clear and human

trade and human traffi cking phenomena can have an important impact. Unaccompa-

nied migrant children are found in each of the three above-mentioned categories of

minors travelling alone.

3. Key results

This study results in a proper summary of the current legislation and practices with

regard to minors travelling alone who arrive at Brussels Airport. A number of fi eld

observations, as well as experiences abroad enabled us to make an inventory of the

current practices and to identify and recognize diffi culties and anomalies. Hereupon,

the following conclusions were formulated.

Regarding statistics on the group of minors travelling alone, we fi rst have the registra-

tion fi gures of the «Unaccompanied Minors» at our disposal, provided by the airport’s

handling companies. These fi gures indicate that over 20,000 Unaccompanied Minors

arrive with the assistance of the airline at Brussels Airport every year. The number of

assisted minors peaks during holiday periods. With the aim of having statistics on the

two other groups, we had to introduce another registration mechanism at the level

of border control. For this purpose, border control offi cials registered the category to

which the minor belonged and the age and airport of departure of the minor involved,

whenever a minor travelling alone presented himself at the border control. This anal-

ysis reveals that almost an equal number of minors travelling alone was registered

for the three categories. It is advisable, however, to pursue further research so as to

clarify if this division fi ts the reality. A second remarkable observation is that a very

large number of «Minors Third Party» was registered. This confi rms the assumption

that minors are often accompanied during their journey by a third person who is not

their parent or legal guardian. Due to their particularly vulnerable position, it is not

unlikely that they become the victimes of dubious practices by third parties who

128 Law of 24 December 2002 (Belgian Law Gazette 31 December 2002), title XIII, Chapter 6 'Voogdij over niet-

begeleide minderjarige vreemdelingen' (Guardianship to unaccompanied migrant children); Royal Decree of 22

December 2003 (Belgian Law Gazette 29 January 2004).

SUMMARY

214

attempt to exploit their vulnerable position. Especially the somewhat older children

and adolescents travel alone (81% is older than the age of 10). The group of «Unac-

companied Minors» mainly consists of younger children (69% is between the ages

of 8 and 13). On the other hand, nearly a third is older than the age of 12, which

supports the recommendation of raising the minimal age to travel alone to the age

of 14. The analysis of the age of the Minors Third Party indicates that mainly older

minors travelling alone are accompanied by a third party. The airports of origin of the

registered minors travelling alone are very diverse. Still, it is striking that the most

important African countries Belgium has connections with also fi gure in the top 20 of

the airports of origin: Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul and Tripoli together

represent more than 16% of all airports of origin. Roughly said, 21% of all reported

airports of origin are African.

Furthermore, an analysis was made of the procedures that are in effect at Brussels

Airport for the different categories of minors travelling alone. On an international

scale, there is very little legislation regarding the procedures for dealing with minors

travelling alone. Only IATA obliges its members to respect certain guidelines as to

«Unaccompanied Minors», but they only apply to airlines that decide for themselves

to join IATA. In other terms, there does not appear to exist any public body that

applies binding measures so as to suffi ciently protect minors travelling alone.

Specifi cally for the procedure regarding Unaccompanied Minors, we concluded from

observations and analyses that there are differences between airlines in the applica-

tion of this procedure, which can cause uncertainty in practice, giving rise to the

question of harmonization of the different procedures. The observations of 37 Unac-

companied Minors proved that the procedure was correctly applied by all employees

of the handling company at all times. Nevertheless, the identifi cation of the person

collecting the Unaccompanied Minor is diffi cult for employees of the handling compa-

nies who have little experience with it. Anyhow, vigilance in respect to potential abuse

of this procedure absolutely remains recommended, not in the least because this

procedure on its own could create a false feeling of safety.

Specifi cally for the procedures regarding Young Passengers and Minors Third Party,

the essential difference between intra and extra Schengen journeys is: passengers

travelling within the Schengen area indeed do not have to pass border control, as a

result of which the control possibilities are naturally considerably reduced and, subse-

quently, these minors potentially run more risks. It turned out not to be self-evident

to observe these two categories of minors, as they could only be studied through free

observations and as, moreover, they are hardly visible, making them harder to detect.

Still, during the study a number of cases were detected in which Young Passengers or

Minors Third Party fell victim to human traffi cking or human trade. In the context of

human traffi cking, certain situations were observed in which the aim was to reunite

the minor with his family more quickly through illegal channels. Globally speaking,

the number of reported human trade situations remained limited: four situations were

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

215

detected during the observation period. Of course, vigilance is absolutely necessary: it

cannot be excluded that a number of cases managed to slip through the net.

4. Recommendations

The issue of minors travelling alone requires a more professional approach. Belgium

has always been a pioneer in the fi eld of human trade, and it is advisable that the

Belgian authorities develop a number of initiatives in respect to minors travelling

alone as well. As such, Belgium can play a key role for this matter too. The implemen-

tation of the proposed measures ought to be followed up by a multidisciplinary team

with a coordinator. Evaluations are needed to permanently pursue a higher quality.

First, there is a need for a better harmonization of all actors in the fi eld who are

involved in the issue of minors travelling alone (police authorities, public prosecutor,

Child Focus, the Immigration Service, the Guardianship Service and/or the guardian

in person, the reception centres,…). Cooperation protocols can optimalize the coop-

eration between the different actors and defi ne the competences and modus oper-

andi of every actor. Suffi cient sensibilization on the issue of all actors concerned at

the airport is needed (airlines and handling companies, judicial authorities,…), for

instance by means of proper initial and permanent training.

A circular letter should cover the issue of minors travelling alone, to regulate the

responsibilities and competences and to refl ect and improve the relation between the

actors. In practice, this boils down to:

1. defi ning the matter, the different actors and their competences;

2. the national and international obligation for minors to detain their own

travel documents;

3. a uniform registration of minors travelling alone, enforceable on an interna-

tional, national and regional scale;

4. the development of a detailed risk assessment in order to improve and speed

up the detection of potential cases of abuse and to assess and fi ght them;

5. an enforceable and written parental permission, mentioning the identity of the

person who may accompany in case he or she is neither the parent nor the

legal guardian;

6. the designation of a competent body in case of disputes (preferably the magis-

trate of a juvenile court) as to different interpretations on the child’s interests;

7. the harmonization of the airlines’ internal procedures;

8. making these uniform procedures enforceable on a national scale.

The competent ministries of the Interior and of Foreign Affairs are to develop a direc-

tive concerning the issue of abuse of authentic documents that were acquired in a

fraudulent manner. Since this matter concerned is very delicate, the public authority

SUMMARY

216

ought to develop adequate measures to impede this phenomenon, with the participa-

tion of all authorities and services that deliver identity or residence documents and

that can contribute to the decrease of fraudulent practices.

The current procedures can be optimalized as follows:

1. a clear, uniform and written procedure for the journey of the minor travelling alone;

2. uniformizing documents and procedures for Unaccompanied Minors;

3. raising the age of compulsory assistance to the age of 14;

4. additional questions on, amongst others, the person who collects the minor,

who sends the minor, the travel motive, place of residence and destination;

5. stimulating the actors’ vigilance to recognize signals in the interaction between

the minor travelling alone and the person collecting him. If there is doubt on

the latter, the Federal Police should be contacted.

These are recommendations on tracing and detecting the minors travelling alone who

run a potential risk of becoming prey to abuse (human traffi cking and human trade

in particular):

1. reducing this risk by offering the police offi cers in key services the know-how

to detect risk situations, identify potential victims and conduct a survey in the

interest of the minor travelling alone;

2. a summary per country of which organizations are competent for specifi c prob-

lems in the child’s interest;

3. drawing up and implementing an information oriented investigation in the

Schengen area;

4. making passenger information accessible by airlines to enable the competent

authorities to conduct a risk assessment and to detect risk profi les;

5. specialized training regarding child interrogation to avoid secondary victimization;

6. no coercion must be used to get declarations on potential human trade or

human traffi cking victimization;

7. holding the interrogation in the presence of an interpreter who speaks the

minor’s mother tongue and an intermediary, i.e. the guardian, if possible;

8. a uniform, standardized and unambiguous procedure to minimalize the admin-

istrative workload of the actors involved;

9. an effi cient, quick follow-up by the local authorities to check the authenticity

of declarations that were made and to closely follow potential risk situations.

PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS

217

To conclude, the following can be mentioned regarding the relief of and guardianship

to Unaccompanied Minors:

1. a form of secured relief if the risk assessment shows that there are particular

risks for the child’s safety, including the necessary precautions for their safety. We

hereby refer to the existing centres in the Flemish and French Community that

are entrusted with the reception of unaccompanied migrant children and victims

of human traffi cking, namely Juna, Minor N’dako and Esperanto, where security

measures and a pedagogic climate in respect of confi dence are created;

2. this could be an inspiration to the the observation and orientation centres in

Steenokkerzeel and Neder-over-Heembeek that are entrusted with the initial

reception of unaccompanied migrant children;

3. reserving the necessary fi nancial and personal resources;

4. a thorough permanent training of the guardian, who has a specifi c role due

to his relationship based on trust with his pupil, giving attention to potential

signals of diverse forms of exploitation;

5. if wanted, assistance should be allowed by a multidisciplinary team of experts

in which the protection of the child is the central issue.

SUMMARY

PARTIE IVBibliographie et annexes

Bibliographie

222

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

1. Législation

1.1 Nations Unies

Convention Internationale des Droits de l’Enfant, adoptée par l’Assemblée Générale

des Nations Unies le 20 novembre 1989.

1.2 Union européenne

Directive 2004/82/EG du Conseil du 29 avril 2004 relative à l’obligation pour les

transporteurs de communiquer les données relatives aux passagers.

L’article 5 de la Résolution du Conseil de l’Union Européenne du 26 juin 1997

(97/C221/03) sur les ressortissants mineurs de pays tiers non accompagnés.

Règlement (CE) Nr. 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2006

concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite

lorsqu’elles font des voyages aériens.

Règlement (CE) Nr. 261/2004 du Parlement et du Conseil du 11 février 2004 établis-

sant des règles communes en matière d’indemnisation et d’assistance aux voyageurs

aériens en cas de refus d’embarquer et d’annulation ou de retard important d’un vol.

1.3 Législation belge

Loi du 12 janvier 2007 relative à l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines

autres catégories d’étrangers, Moniteur belge, 7 mai 2007.

Loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès

au territoire, au séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur

belge, 6 octobre 2006.

Loi du 10 août 2005 portant modifi cation de diverses dispositions en vue de renforcer

la lutte contre la traite des êtres humains et le trafi c des êtres humains et contre les

pratiques des marchands de sommeil, Moniteur belge, 2 septembre 2005.

Titre XIII, Chapitre 6 'Tutelle sur les étrangers mineurs non accompagnés' de la Loi-

programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002.

223

BIBLIOGRAPHIE

Arrêté Royal du 11 décembre 2006 relatif à l’obligation pour les transporteurs de commu-

niquer les données relatives aux passagers, Moniteur belge, 22 décembre 2006.

Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, Chapitre 6 'Tutelle sur

les étrangers mineurs non accompagnés' de la Loi-programme du 24 décembre 2002,

Moniteur belge, 29 janvier 2004.

Arrêté Royal du 8 octobre 1981 relatif à l’accès au territoire, au séjour, à l’établisse-

ment et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 27 octobre 1981.

Circulaire relative au séjour d’étrangers mineurs non accompagnés, Moniteur belge,

7 octobre 2005.

Circulaire du 23 avril 2004 relative à la fi che «mineur étranger non accompagné»,

Moniteur belge, 30 avril 2004.

Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur

belge, 17 juillet 2003.

Circulaire interministérielle du 10 décembre 1998 sur les conséquences de l’accord

de Schengen dans le domaine du contrôle frontalier et de la coopération policière et

judiciaire, Moniteur belge, 29 janvier 1999.

1.4 Législation néerlandaise

Loi du 23 novembre 2000 portant entière révision de la loi sur les Etrangers

(Vreemdelingenwet 2000) http://wetten.overheid.nl

224

2. Littérature

AKULLO, M., Paladin Child: A Partnership Study of Child Migration to the UK via

London Heathrow Airport, London, 2004, 34p.

CENTRE POUR L’EGALITE DES CHANCES ET LA LUTTE CONTRE LE RACISME, Centre INAD:

constats et analyse portant sur l’application des droits fondamentaux des résidents, 16p.

CHILD FOCUS, Rapport annuel 2006, 59p.

DE JONG-GIERVIELD, J., «Twee meten meer dan één. Het complementaire gebruik

van survey- en interpretatieve methoden in een onderzoeksproject», Sociologische

Gids 1987, 36 (6), 420-429.

DE SMET, S., Le profi l et le trajet de demandeurs d’asile mineurs non-accompagnés

en Belgique, Child Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p.

DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Different perspectives on emotional and behavioural

problems in unaccompanied refugee minors», Ethnicity and Health 2007, 12-2, 141-162.

DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «On the way to a better future: Belgium as transit

country for traffi cking and smuggling of Unaccompanied Minors», International

Migration 2005, 31-56.

DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen»,

Tijdschrift voor Jeugdrecht en Kinderrechten 2005, 6 (1), 12-21.

DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen» in K.

Van Buyten (ed.), Participatierechten van kinderen. Verzamelde Commentaren, Gent,

Universiteit Gent: Centrum voor de Rechten van het Kind, cahier 25, 2005, 311-336.

OFFICES DES ETRANGERS, Document interne «Bureau C», non publié, 2007.

OFFICES DES ETRANGERS, Document interne «Bureau Mineurs, victimes de traite

des êtres humains», non publié, 2007.

OFFICE DES ETRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, non-pu-

bliée, 2007, 2p.

OFFICES DES ETRANGERS, Rapport annuel 2005, 59p.

FRONTEX, Draft operational plan, non publié, 2007, 16p.

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

225

JANSSENS, F.J.G., «Betrouwbaarheid en validiteit in interpretatief onderzoek», Peda-

gogisch Tijdschrift 1985, 3, 149-161.

UNICEF, Dossier traite des enfants, sans date, 6.

VERHELLEN, E., Verdrag inzake de rechten van het kind, Leuven, Garant, 2000, 252p.

3. Sites Internet

http://www.brusselsairport.be

http://www.ceop.gov.uk

http://www.diplomatie.be/fr/travel/reiswijsReisDocDetail.asp?TEXTID=21701

http://www.dofi .fgov.be/RG/BORDER/Fr/Start_Nl.htm

http://www.ecac-ceac.org/

http://www.ecpat.net/eng/index.asp

http://europa.eu/agencies/community_agencies/frontex/index_nl.htm

http://www.fedasil.be

http://www.hrw.org

http://www.iata.org

http://www.icao.int/

http://just.fgov.be/justice/nl_htm/informatie/htm_justitie_atotz/nbmv/faq.html#v1

http://www.unicef.be/MFiles/Traffi cEnfant.pdf

http://www.schiphol.nl

BIBLIOGRAPHIE

Annexes

228

1. Liste des membres

du comité d’accompagnement

Président:

Monsieur Willy Bruggeman, président du Conseil Fédéral de Police

Membres:

Monsieur Wim Bontinck, Chef de la Cellule Traite des Êtres humains, Direction Générale

de la Police Judiciaire

Madame Sabine Denis, Conseiller de programme, Fondation Roi Baudouin

Madame Heidi De Pauw, Directrice Pag-Asa

Madame Ilse Derluyn, docteur-chercheuse, Universiteit Gent, accompagnateur de projet

Monsieur Olivier Derwael, Consulent, Comité Bijzondere Jeugdzorg, Halle-Vilvoorde

Monsieur Tim De Wolf, magistrat de confi ance traite des êtres humains, Ministère Public

Bruxelles

Madame Andrea D’Haeseleer, Représentante Airport Operators Comittee

Monsieur Bernard Georis, Directeur Service des Tutelles pour mineurs étrangers non-

accompagnés

Madame Dominique Germeys (remplaçante Mieke Verleysen), Substitut du Procureur

du Roi, Parquet de la Jeunesse Bruxelles

Madame Laurence Hrunansky, Inspecteur Principal, Police aéronautique Charleroi

Madame Kristine Kloeck, Directrice générale Child Focus

Madame Françoise Raoult, Conseillère, Service de l’Aide à la Jeunesse

Madame Renée Raymaekers, Chef de service du Bureau «Mineurs, victimes de traite

des êtres humains», Offi ce des Etrangers

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

229

ANNEXES

Madame Linda Peeters, Chef de service, Inspection frontière, Offi ce des Etrangers

Monsieur Geert Salmon (remplaçant Monsieur Jan Neyskens), Attaché, Inspection

frontalière, Offi ce des Etrangers,

Madame Ellen Stassart, Directeur Etude et Prévention, Child Focus

Monsieur Wald Thielemans, Chef de la section Contrôle aux frontières de la police

aéronautique à Brussels Airport

Madame Ingrid Van Ouytsel, Collaboratrice Administration de l’aviation, Service Public

Fédéral Mobilité

Monsieur Pieter Van Moer, Inspecteur Principal, équipe «Traite des êtres humains»,

Police judiciaire fédérale Airport

Monsieur Alex Van Vlasselaer, représentant, Brussels Airport Company

Monsieur Tony Verachtert, Commissaire Divisionnaire , Police judiciaire fédérale Airport

Monsieur Paul Verschueren, Commissaire, équipe «Traite des êtres humains», Police

judiciaire fédérale Airport

Monsieur Denis Xhrouet, Directeur centre d’accueil Esperanto.

230

2. «Handling Advice Form for

Unaccompanied Minors»

230

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

231

3. Questionnaire destiné

aux compagnies aériennes

1. Quelle dénomination utilisez-vous pour indiquer un enfant voyageant seul et

accompagné de la compagnie aérienne ?

2. Quelle dénomination utilisez-vous pour indiquer un enfant qui voyage

totalement seul ?

3. A partir de quel âge un enfant peut-il voyager seul avec accompagnement de

la compagnie aérienne ?

4. A partir de quel âge un enfant peut-il voyager seul sans accompagnement de

la compagnie aérienne ?

5. Imaginez qu’un tiers qui n’est pas plus âgé ou qui n’est pas le tuteur légal

voyage avec l’enfant : quel âge doit avoir cette personne au minimum pour

pouvoir accompagner l’enfant ?

6. Combien coûte le service d’accompagnement des mineurs voyageant seuls ?

7. Quels formulaires sont à remplir pour que l’enfant puisse voyager seul ?

8. Quelles informations sont reprises dans ce formulaire ?

9. De quelle façon est-il indiqué qu’il s’agit d’un Unaccompanied Minor ?

10. Qui contrôle si la personne qui vient chercher le mineur est bien celle fi gurant

sur les formulaires ?

11. De quelle façon s’effectue ce contrôle ?

12. Que se passe-t-il si la personne qui vient chercher le mineur est une autre

personne que celle fi gurant sur le document ?

13. A partir de quel endroit l’enfant voyageant seul est-il accompagné?

14. Où s’achève l’accompagnement ?

15. Le preboarding est-il possible dans votre compagnie aérienne ?

16. Quelle est la procédure à l’arrivée de l’avion? L’Unaccompanied Minor

quitte-t-il l’avion avant, pendant ou après les autres passagers ?

17. Une autorisation parentale est-elle requise pour que le mineur puisse

voyager seul ?

18. Que se passe-t-il si cette autorisation fait défaut ?

19. Avez-vous des remarques ou des questions ?

ANNEXES

232

4. Présentation schématique

des procédures

Vous trouverez aux pages suivantes la présentation schématique des procédures

suivies à Brussels Airlines par les mineurs voyageant seuls, divisés en catégories de

groupes-cibles et chaque fois en distinguant intra et extra Schengen.

4.1 Unaccompanied Minors – Intra-Schengen

GATE: crew confi e l'UM à un collaborateur de la compagnie de services au sol

Hall des arrivées : identifi cation par

l'hôtesse à hauteur du desk Securair de la

personne qui vient chercher le mineur

Identifi cation ok Identifi cation pas ok

L'enfant est confi é à la personne qui

vient le chercher via document UM

Signature indispensable

Contact responsable de la

compagnie de services au sol

Espace bagage (généralement

accompagné de la personne qui

vient le chercher)

Douane

Contact avec la personne qui vient

le chercher ou la personne de

contact dans le pays d'origine

OK Pas OK

Hall des arrivées Contact Police fédérale

Section Contrôle aux frontières

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

233

4.2 Unaccompanied Minors – Extra-Schengen

GATE: crew confi e l'UM à un collaborateur de la société de services au sol

postes contrôle aux frontières

Identifi cation ok Identifi cation pas ok

Contact de la société

de services au sol

Espace bagage (généralement

accompagné de la personne qui

vient le chercher)

Douane

Contact avec la personne de contact

OK Pas OK

Contacte Police fédérale section

Contrôle aux frontières

Hall des arrivées : identifi cation par

l'hôtesse à hauteur du desk Securair de la

personne qui vient chercher le mineur

Confi é à la personne qui vient le

chercher via formulaire

Signature indispensable

Hall des arrivées

ANNEXES

234

4.3 Young Passengers et Minors Third Party – Intra-Schengen

Suivi par la PJF si élément judiciaire en matière de

traite / trafi c des êtres humains

GATE

Section "Documents

faux et falsifi és" dresse

pv pour faux en écritures

Interception par section "Phénomènes" Pas d'Interception par section "Phénomènes"

Section "Phénomènes" si élément

organisé (règle premières 24h):

• Dresser PV

• Prévenir OE

• Fiche MENA

• Placement

BagageOK

OK

Pas OK

Pas OK

Arrivée

Douane si

non-EU

Section "Documents

faux et falsifi és"

documents techniques

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

235

4.4 Young Passengers et Minors Third Party – Extra-Schengen

Suivi par la PJF si élément judiciaire en matière

de traite / trafi c des êtres humains

GATE

Gatecontrole par le Contrôle aux frontières Pas de Gatecontrôle par le Controle aux frontières

Postes de contrôle aux frontières

Conditions d'accès pas ok Conditions d'accès ok

Bagage

Douane si non-EU

Hall des arrivées

• Dresser PV

• Prévenir OE

• Fiche MENA

• Placement

Passeport okPasseport pas ok

OK OK OKPas OK Pas OK Pas OK

Section "Phénomènes" section "Documents faux et falsifi és" Chef de poste

ANNEXES

236

5. Principales conclusions liées

aux recommandations

Conclusion

Le chapitre 1 présentait les divers acteurs impliqués dans la problématique de

mineurs voyageant seuls dans les installations aéroportuaires et une première

image de la problématique était ébauchée.

Recommandation en découlant

L’intérêt de l’enfant doit toujours primer, de même que les autres droits des mineurs

tels que décrits dans la Convention Internationale des Droits de l’Enfant.

Conclusion

La Belgique a toujours joué un rôle de pionnier en matière de la lutte contre la

traite des êtres humains.

Recommandation en découlant

Dans le domaine des mineurs non-accompagnés, la Belgique doit développer

certaines initiatives renforçant le rôle de pionnier de la Belgique.

Conclusion

Il manque une circulaire spécifi que relative à la problématique des mineurs voya-

geant seuls.

Recommandation en découlant

Une circulaire spécifi que émanant des autorités doit permettre de cadrer la problé-

matique des mineurs voyageant seuls, de régler les responsabilités et compétences

et de cartographier et améliorer l’harmonisation entre les acteurs. Il faut une

défi nition de la problématique des mineurs voyageant seuls et des divers acteurs

concernés par cette problématique, ainsi que de leurs compétences.

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

237

Conclusion

Le chapitre 2 traçait l’affl ux de mineurs voyageant seuls arrivant à Brussels Airport.

Une partie importante de la population de la recherche, soit les Young Passengers

et les Minors Third Party, ne pouvait être reprise dans cette analyse quantitative à

cause de l’absence d’une forme d’enregistrement adéquate.

Recommandation en découlant

Il faut introduire un enregistrement uniforme des mineurs voyageant seuls,

contraignant au niveau international, national et régional, pour que les mineurs

voyageant seuls de plus de douze ans et moins de dix-huit ans puissent égale-

ment être détectés comme mineurs.

Cela implique deux niveaux d’enregistrement:

• dans le dossier de voyage, les compagnies aériennes doivent indiquer l’âge ;

• tous les mineurs voyageant seuls doivent être enregistrés en Belgique de façon

uniforme, afi n d’obtenir une vue du nombre annuel de mineurs voyageant seuls.

Il incombe au législateur de déterminer quelles organisations assurent cet enregistre-

ment et quelle organisation est le responsable fi nal des données. La transmission et

l’accès aux informations doivent également être réglés le plus effi cacement possible,

à savoir avec quels acteurs les données sont échangées aux conditions appropriées

de protection de ces données.

Conclusion

L’analyse de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières indique qu’au sein du

groupe-cible Unaccompanied Minors, de nombreux mineurs sont plus âgés que la

norme de 12 ans prescrite par l’IATA pour accompagnement obligatoire.

Recommandation en découlant

L’âge d’accompagnement obligatoire par les compagnies aériennes doit passer

à 14 ans (conformément à la disposition de majorité sexuelle en Belgique et au

système d’empreintes digitales Eurodac pour les demandeurs d’asile).

ANNEXES

238

Conclusion

Le chapitre 3 a cartographié les procédures à Brussels Airport. Les procédures ne

semblaient pas uniformes et devaient être transcrites au moyen d’interviews avec des

acteurs-clés et d’observations sur le terrain. Sur cette base, les procédures les plus

fréquentes et les plus divergentes pour les Unaccompanied Minors ont été passées

en revue. Pour les Young Passengers et Minors Third Party, aucune procédure fi xée

n’est disponible, ils parcourent le trajet normal comme les passagers adultes.

Recommandation en découlant

La problématique des mineurs voyageant seuls requiert une approche plus profes-

sionnelle tant et surtout dans l’intérêt de l’enfant que dans celui de la maîtrise de

situations intolérables.

Une procédure claire, univoque et fi xée par écrit du trajet effectué par le mineur

voyageant seul doit être mise au point et imposée à tous les services concernés.

Conclusion

Cette analyse a également révélé qu’une réglementation contraignante fait défaut en

matière de transport de mineurs voyageant seuls. Il s’agit d’un groupe particulièrement

vulnérable de mineurs et pourtant, il n’existe qu’une seule organisation internationale

(IATA) à s’être penchée sur la réglementation de surcroît diffi cilement contraignante.

Les compagnies aériennes disposent d’une grande liberté et fi xent individuellement

leurs procédures dans le «Passenger Handling Manifest».

Recommandation en découlant

Le législateur belge doit veiller à ce que le respect des procédures internes des diffé-

rents compagnies aériennes tel que fi xées par les normes IATA, soit rendu contrai-

gnant au niveau international. Les normes pour de bonnes pratiques de l’IATA doivent

être harmonisées pour contrer les imprécisions et les confusions. Dans la situation

actuelle, la procédure dépend en effet de la réglementation interne de la compagnie

aérienne, ce qui engendre des imprécisions et de l’arbitraire dans le transport de

mineurs voyageant seuls.

Une campagne d’information doit informer les compagnies aériennes et les voyageurs

des modifi cations de la réglementation et de l’importance d’une détection effi cace et

du respect des procédures en vigueur.

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

239

Conclusion

Le chapitre 4 a examiné les résultats de l’observation participative. La première

catégorie de notre groupe-cible se compose d'Unaccompanied Minors. Les obser-

vations ont révélé que le fl ou règne sur le terrain sur la possession obligatoire ou

non d’une autorisation parentale pour le mineur qui voyage seul. Certains pays

l’imposent, d’autres toujours pas.

Recommandation en découlant

Une autorisation parentale écrite doit acquérir un caractère contraignant en

Belgique, au moyen d’un document par lequel le parent ou le tuteur légal indique

que le mineur est autorisé à voyager seul, accompagné ou non d’un tiers dont

l’identité fi gure sur le document. Ce document doit être légalisé par l’autorité

jugée compétente par le législateur et doit obligatoirement être estampillé, tant

au départ qu’à l’arrivée. Il est laissé à l’appréciation du législateur si ce document

doit être validé par un parent ou les deux. C’est également à l’autorité de veiller

à ce que l’obligation de disposer d’un tel document soit rendue contraignante au

niveau international. La Belgique devrait au minimum imposer l’obligation aux

parents d’enfants étrangers qui voyagent seuls en Belgique.

Conclusion

L’utilisation de divers formulaires pour le transport d'Unaccompanied Minors

et les procédures afférentes compliquent la pratique de l’accompagnement de

mineurs voyageant seuls pour les acteurs sur le terrain.

Recommandation en découlant

Une uniformisation des documents mais aussi des procédures pour les Unaccom-

panied Minors est indispensable. De cette façon, les erreurs dans la procédure

peuvent être évitées et les pratiques peuvent être mieux harmonisées, ce qui

rendrait les choses plus claires pour les acteurs de terrain.

ANNEXES

240

Conclusion

La crainte existe que pour les acteurs sur le terrain, la procédure crée un faux

sentiment de sécurité: un cas a démontré que certains acteurs vont exercer des

contrôles moins rigoureux, justement parce qu’ils partent du principe que la

procédure est infaillible .

Recommandation en découlant

Des questions supplémentaires doivent être posées par les acteurs compétents sur

entre autres la personne qui envoie l’Unaccompanied Minor et celle qui vient le cher-

cher, le motif du voyage, l’adresse de séjour, la destination, … pour exclure tout abus

potentiel de la procédure et pour ainsi limiter un faux sentiment de sécurité par rapport

aux mineurs qui voyagent accompagnés par un membre de la compagnie aérienne.

Des mesures sont nécessaires pour encourager le personnel accompagnant des

sociétés de services au sol à reconnaître des signaux dans l’interaction entre le

mineur voyageant seul et la personne qui vient le chercher. Au moindre doute sur

cette personne, la Police fédérale à l’aéroport doit être contactée, même si son

identité correspond à celle mentionnée sur le document «Unaccompanied Minor».

Conclusion

Les phénomènes de traite ou de trafi c des êtres humains ont été examiné au

moyen de cas pertinents. Certains d’entre eux concernaient des dossiers qui sont

passés entre les mailles du fi let à cause d’une harmonisation insuffi sante entre

les divers acteurs concernés.

Recommandation en découlant

Il faut de toute urgence une meilleure harmonisation entre tous les acteurs sur le

terrain actifs dans la problématique des mineurs voyageant seul (autorités poli-

cières, Ministère Public, Child Focus, Offi ce des Etrangers, Service des Tutelles

et/ou tuteur, centres d’accueil,…)

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

241

Conclusion

Ces situations à risques de traite ou de trafi c des êtres humains ont engendré de

graves dangers pour l’intégrité du mineur.

Recommandation en découlant

Des protocoles de coopération sont souhaités afi n d’optimaliser la coopération

entre les divers acteurs et de mettre au point les compétences et le modus

operandi de chaque acteur.

Une coopération permanente est primordiale pour pouvoir réagir rapidement et

effi cacement en cas de suspicions de potentielles victimes de traite ou de trafi c

des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur. Non seulement la

coopération entre les autorités policières et judiciaires doit être optimalisée, mais

aussi celle avec les autres parties concernées, telles que les centres d’accueil,

les services sociaux, les ONG, etc. Et ce, tout en respectant les particularités et

la déontologie de chaque acteur.

Une intense coopération des acteurs, couplée à la rédaction de plans d’action et

d’un timing est nécessaire, et doit être coordonnée par les organes de coordina-

tion et autorités existant ou à créer au sein des aéroports. La Cellule Interdéparte-

mentale de Coordination de la lutte contre le trafi c ou la traite des êtres humains

pourrait éventuellement s’en charger dans un groupe de travail «ad hoc».

L’exécution des mesures doit être suivie par un team pluridisciplinaire émanant

des autorités et sous la direction d’un coordinateur. Des évaluations sont néces-

saires afi n d’avoir pour objectif permanent l’amélioration de la qualité.

ANNEXES

242

Conclusion

Sur base d’observations et d’entretiens avec les acteurs-clés, un aperçu des modus

operandi les plus fréquents en matière d’entrée irrégulière a pu être dressé. Le

problème principal qui en ressort est l’utilisation de documents authentiques

obtenus de façon frauduleuse. Autre problématique : dans certains pays, les

enfants sont toujours inscrits sur le passeport de leurs parents, parfois même

sans l’obligation de joindre une photo. La circulaire du 22 mai 2003 en matière

de titres de séjour pour étrangers ne semble pas avoir eu l’effet escompté.

Recommandation en découlant

Les Services publiques fédéraux compétents de l’Intérieur et des Affaires étrangères

doivent développer une directive relative au problème de l’utilisation de documents

authentiques mais acquis frauduleusement. S’agissant d’une matière très sensible,

l’autorité doit développer les mesures adaptées pour contrer ce phénomène, avec la

participation de toutes les autorités et de tous les services délivrant des documents

d’identité ou de séjour.

Il faut une obligation nationale et internationale de laisser les mineurs disposer

de leurs propres documents de voyage, pour qu’ils ne soient plus inscrits sur le

passeport de leurs parents.

Conclusion

Concernant les observations en matière de traite ou de trafi c des êtres humains,

nous retiendrons surtout l’importance de prêter une attention particulière aux

situations à risques. Quelques cas démontrent que des mineurs accompagnés

d’un tiers passent en effet entre les mailles du fi let.

Recommandation en découlant

Le besoin d’un risk assessment détaillé impliquant les différents partenaires se fait

sentir, pour détecter, déterminer et combattre plus rapidement et plus effi cacement

les cas potentiels d’abus, où l’autorité fi xe les indicateurs pertinents pour chaque

acteur sur base de l’ensemble de ses tâches.

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

243

Conclusion

Il ne s’est pas avéré évident dans la pratique de détecter le lien de parenté entre un

mineur et son accompagnateur. Des observations seules n’ont pas permis d’exclure

qu’il s’agissait d’un parent ou du tuteur, ou alors d’une tierce personne.

Recommandation en découlant

Une plus grande vigilance quant à la détermination du lien existant entre le mineur

et son accompagnateur est requise. Si le lien de parenté est insuffi samment clair

ou si des doutes existent sur les intentions de l’accompagnateur, une enquête plus

approfondie est souhaitable. Cela implique que les acteurs non policiers doivent

systématiquement faire appel à l’expertise de la Police fédérale à l’aéroport.

Conclusion

Dans cette phase de l’enquête, il n’était pas possible de déterminer à l’avance si

un mineur voyageant seul était dans un vol à risques. Ce manque d’informations

a fortement compliqué les observations.

Recommandation en découlant

Les informations sur les passagers doivent être rendues accessibles par les

diverses compagnies aériennes aux autorités compétentes pour pouvoir effec-

tuer un risk assessment et, sur base de l’utilisation du PNR (Passenger Name

Record), détecter les profi ls à risques, au niveau tactique et opérationnel.

Conclusion

Un rôle spécifi que est dévolu au tuteur, qui crée une relation de confi ance avec

son pupille.

Recommandation en découlant

Une solide formation permanente du tuteur est préconisée, mettant l’accent sur

la reconnaissance (aux 2 sens du terme) de facteurs de risques, d’éventuels

signaux de traite ou de trafi c des êtres humains et sur les différentes formes

possibles d’exploitation. Si souhaité, un accompagnement d’un team pluridisci-

plinaire d’experts doit être possible, en fonction de la protection de l’enfant.

ANNEXES

244

Conclusion

Il faut étudier plus en profondeur la problématique des mineurs voyageant seuls

à Brussels Airport. La présente enquête ne fournit qu’une première image de la

situation et tout risques pour l’intégrité de l’enfant doit être évité.

Recommandation en découlant

Tous les acteurs concernés à l’aéroport doivent être sensibilisés à la probléma-

tique des mineurs voyageant seuls, aux droits de l’enfant, aux éventuels facteurs

de risques et signaux spécifi ques de victimes potentielles de traite ou de trafi c

des êtres humains, au traitement des traumatismes, aux diverses normes d’ex-

ploitation, etc. Il faut en tenir compte en organisant une solide formation initiale

et permanente.

Pour diminuer le risque de traite ou de trafi c des êtres humains pour les mineurs

voyageant seuls, les agents des services clés doivent disposer d’un «know-how»

pour détecter des situations à risques, identifi er les éventuelles victimes et mener

l’enquête dans l’intérêt du mineur voyageant seul. A cette fi n, ils doivent disposer

d’une capacité et de possibilités pratiques suffi santes.

Conclusion

En appliquant le principe de libre circulation des personnes, il est possible

et même probable que certains mineurs voyageant seuls passent inaperçus

lorsqu’ils pénètrent dans un territoire de la zone Schengen vu qu’il n’y existe

aucune contrôle aux frontières. Ils est dès lors impossible d’évaluer le nombre

de mineurs voyageant seuls d’un pays Schengen à l’autre. Cette situation peut

faciliter des abus.

Recommandation en découlant

L’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par l’information

pour la détection, l’identifi cation et la recherche de mineurs voyageant seuls en

tant que victimes potentielles de traite ou de trafi c des êtres humains dans la zone

Schengen est indiquée.

Une procédure uniforme, standardisée et univoque doit encore être développée

pour minimaliser la charge de travail administrative des acteurs concernés.

Pour éviter une victimisation sécondaire, des formations spécialisées en audition

d’enfants sont à mettre sur pied. La présence d’un psychologue est essentielle

chaque fois qu’un fait potentiel de traite ou de trafi c des êtres humains est

suspecté. Les déclarations en ce cens ne peuvent être extorquées. Cette audition

doit toujours se dérouler en présence d’un interprète parlant la langue maternelle

du mineur et d’une personne de confi ance, soit le tuteur si possible.

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

245

Conclusion

Si des situations à risques sont constatées, le mineur doit être interrogé dans des

conditions optimales.

Recommandation en découlant

Un suivi effi cient et rapide de la part des autorités est nécessaire en vue de

vérifi er la véracité des déclarations initiales et suivre de près les cas potentiels

de traite ou de trafi c des êtres humains (par ex. en contrôlant si l’adresse de

résidence mentionnée est correcte et si le mineur y réside effectivement). Et ce,

subséquemment à l’Arrêté Royal du 14 novembre 2006 relatif à l’organisation et

aux compétences de la Police fédérale, qui détermine la répartition des tâches

administratives de la police.

Conclusion

Cette enquête et la constatation générale faite par Child Focus que des mineurs dispa-

raissent rapidement des centres d’accueil ouverts, révèlent que le placement dans une

structure d’accueil totalement ouverte n’est pas toujours dans l’intérêt de l’enfant.

Recommandation en découlant

Nous plaidons pour une forme sécurisée d’accueil si le risk assessment démontre

des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafi c des êtres humains

ou de tout autre danger pour la sécurité de l’enfant. Pour ces mineurs, il faut

prévoir un accueil doté des garanties nécessaires pour leur sécurité, c’est à dire

un concept pédagogique dont la confi ance et le sentiment de sécurité constituent

les pivots. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers

non accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté

française et fl amande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels

systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que pédagogiques,

ont été mis en place.

Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour

mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est

à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-

Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant

la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accom-

pagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins

souligner l’importance de la mise à disposition de moyens fi nanciers suffi sants,

de la présence d’un personnel étendu et qualifi é et d’un travail en petits groupes

afi n de construire un lien de confi ance. Il n’est bien entendu pas toujours facile

de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect

du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart,

vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs.

ANNEXES

246

6. La fi che «Mineur étranger

non accompagné»

246

Fiche Mineur étranger non accompagné La présente fiche est remplie1 lors de l’interception à la frontière ou sur le territoire par les services de police ou lors du premier contact avec l’Office des étrangers d’une personne : - qui parait être âgée , ou qui déclare être âgée , de moins de 18 ans et - qui paraît être un mineur étranger non accompagné2 (M.E.N.A) et - qui a demandé la reconnaissance de la qualité de réfugié ou ne satisfait pas aux conditions d’accès au territoire et de séjour déterminées par les lois sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement d’un étranger.

PHOTO

Photographie3

Taille : ………………………………………………………………………………

Caractéristiques physique : …………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………. Langue maternelle/ langue parlée ……………………………………………… 1. Identité du mineur Nom – prénom : ..................................................................................................................................

Lieu et date de naissance : ................................................................................................................

Nationalité : ........................................................................................................................................

Domicile/résidence en Belgique et à l’étranger : ............................................................................... ............................................................................................................................................................ ………………………………………………………………………………………………………………….. Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne : Passeport- carte d’identité- déclaration orale/écrite- faux passeport/ passeport falsifié- autres documents(préciser dans ce dernier cas) ........................................................................................... ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 2. Information concernant la famille : a) Identité des parents du mineur Père : Nom- Prénom : ......................................................................................................................

Lieu et date de naissance : ...................................................................................................

Nationalité : ...........................................................................................................................

Domicile/résidence : .................................................................................................................

Mère : Nom – prénom :.....................................................................................................................

Lieu et date de naissance : ...................................................................................................

Nationalité : ...........................................................................................................................

Domicile/résidence : ............................................................................................................................

1 En application de l’article 6,§ 1er, du Titre XIII, Chapitre 6 « tutelle des M.E.N.A. » de la loi programme du 24 décembre 2002. 2 Un mineur étranger non accompagné est une personne âgée de moins de dix-huit ans, non accompagnée par une personne exerçant l’autorité parentale ou la tutelle en vertu de la loi nationale du mineur et qui est ressortissante d’un pays non membre de l’Espace économique européen. 3 La photographie n’est pas obligatoire.

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

247

............................................................................................................................................................ Information complémentaire :.............................................................................................................. ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ b) Identité d’un( des) autre(s) membre (s) de la famille en Belgique: Nom - Prénom : ...................................................................................................................................

Lieu et date de naissance : .................................................................................................................

Nationalité : .........................................................................................................................................

Lien de parenté :……………………………………………………………………………………………… Domicile/résidence : ............................................................................................................................ Nom - Prénom : ...................................................................................................................................

Lieu et date de naissance : .................................................................................................................

Nationalité : .........................................................................................................................................

Lien de parenté :……………………………………………………………………………………………… Domicile/résidence : ............................................................................................................................ 3. Y-a-t-il une personne de contact/ou une adresse dans un pays de destination de

l’Espace Schengen ou dans un pays signataire de « Dublin II4 » ? ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 4. MODUS OPERANDI / Eléments spécifiques concernant le mineur (circonstances de

l’interception, …) ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................

5. Informations concernant les éventuels accompagnants : (Identité du/des accompagnant(s) du mineur)

Nom – prénom : ..................................................................................................................................

Lieu et date de naissance : .................................................................................................................

Nationalité : .........................................................................................................................................

Domicile / résidence : .......................................................................................................................... Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne :

4 Règlement (CE) N° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de dé-termination de l’Etat membre responsable de l'examen d'une demande d’asile présentée dans l’un des Etats membres par un ressortissant d’un pays tiers.

ANNEXES

248

Passeport - carte d’identité - déclaration orale/écrite - faux passeport/passeport falsifié - autres documents (préciser dans ce dernier cas). Lien de parenté concernant le mineur par l’accompagnant : ............................................................. ............................................................................................................................................................ Nom – prénom : ..................................................................................................................................

Lieu et date de naissance : .................................................................................................................

Nationalité : .........................................................................................................................................

Domicile / résidence : .......................................................................................................................... ............................................................................................................................................................ Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne : Passeport - carte d’identité - déclaration orale/écrite - faux passeport/passeport falsifié - autres documents (préciser dans ce dernier cas). Lien de parenté concernant le mineur par l’accompagnant : ............................................................. ............................................................................................................................................................ 6. Motif de l’immigration / pourquoi le M.E.N.A. est venu en Belgique ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 7. Y-a-t-il des indices qui laissent supposer que la personne pourrait être une victime de la traite des être humains? ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 8. Y-a-t-il un doute concernant la minorité invoquée ? ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ Lorsque cette fiche est remplie par un service de police, il est demande de préciser, s’il y a un doute. Demande de faire procéder à un examen médical au service des Tutelles5. Cette rubrique doit être remplie par l’Office des étrangers car cette autorité est habilitée à demander au service des Tutelles de procéder à cet examen. 9. Y-a-t-il un lien avec d’autres faits ? Un lien doit être effectué avec des personnes qui ont voyagé avec le mineur ? Nom – prénom : .................................................................................................................................. 5 Article 7, §1er du titre XIII, Chapitre 6, «Tutelles des Mineurs étrangers non accompagnés» de la loi programme du 24 décembre 2002

PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES

249

10.Préciser si le M.E.N.A. a des objets personnels

............................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................ 11. Coordonnées du service qui a rempli la fiche ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 12. Transmission de la fiche a) Au service des tutelles Boulevard de Waterloo, 15 1000 BRUXELLES Tél: 078/15.43.24 Fax : 02/542.70.83

Le service des Tutelles prendra contact, dès réception de la fiche avec l’autorité compétente en matière d’accueil pour assurer l’hébergement d’urgence du M.E.N.A. Toutefois, cette formalité devra se faire dans le respect des dispositions légales qui régissent l’accès au territoire.

b) A l’Office des étrangers (lorsque cette autorité n’a pas rempli la fiche) Chaussée d’Anvers, 59B 1000 BRUXELLES Fax : 02/274/66.13 Il est demandé de transmettre immédiatement cette fiche au service des

Tutelles et à l’Office des étrangers ainsi qu’une copie des documents

d’identité et/ou de séjour

ANNEXES

250

NOTES

251

NOTES

252

NOTES

do

ssie

r – L

’aéro

po

rt,

un

lie

u s

ûr

po

ur

les m

ineu

rs v

oyag

ean

t seu

ls?

– C

hild

Fo

cu

s

L’aéroport, un lieu sûr

pour les mineurs

voyageant seuls?

Recherche exploratoire

du risque de victimisation

à Brussels Airport.

Nous remercions pour leur précieuse aide et collaboration