la reine des prières d'aspiration

Upload: ricojimi

Post on 06-Jul-2018

280 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    1/28

    ༄༅། །བཟང་ོད་ོན་ལམ། །

    La Reine des prières d'aspiration : « L'Aspiration aux actions bénéfiques » de

    SamantabhadraExtraite du Sūtra Gaṇḍavyūha, un chapitre du Sūtra Avataṃsaka 

    ་གར་ད་། ་བྷ་་ཙ་་་་ན་་ཛ།gyagar ké dou arya bhadratsarya pranidhana radzaEn sanskrit : Ārya Bhadracarya Praṇidhāna Rāja 

    བོད་ད་། འཕགས་པ་བཟང་པོ་ོད་པ་ོན་ལམ་་ིལ་པོ།böké dou p'akpa zangpo chöpé mönlam gyi gyalpoEn tibétain : Pakpa Zangpo Chöpé Mönlam gyi Gyalpo 

     

    En français : La Reine des prières d'aspiration : « L'Aspiration aux actions bénéfiques » de Samantabhadra 

    L'Hommage des traducteurs

    འཇམ་དཔལ་གཞོན་ར་ར་པ་ལ་ག་འཚལ་ལ།ོ །ampal shyönnour gyourpa la chaktsal lo

    Hommage à Mañjuśrī le juvénile !

    Les Sept préliminaires pour purifier l'esprit

    1. Prosternations

    ་དེ་་དག་ོགས་བ་འག་ནེ་ན། །inyé sou dak chok chu jikten na

    À tous les bouddhas, les lions de la race humaine,

    ས་གམ་གགས་པ་་་ང་་ན། །du soum shekpa mi yi sengé künDans toutes les directions de l'univers, à travers passé, présent et futur,

    བདག་ས་མ་ས་་དག་ཐམས་ཅད་ལ། །dak gi malu dédak t'amché laÀ chacun d'entre vous, je rends hommage en me prosternant ;

    ས་དང་ངག་ད་དང་བས་ག་བའིོ། །lu dang ngak yi dangwé chak gyi oLa dévotion emplit mon corps, ma parole et mon esprit.

    1

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    2/28

     

    བཟང་པོ་ོད་པ་ོན་ལམ་ོབས་དག་ས། །zangpo chöpé mönlam tob dak gi

    Par le pouvoir de cette prière, cette aspiration aux actions bénéfiques,

    ལ་བ་ཐམས་ཅད་ད་ི ས་མན་མ་། །gyalwa t'amché yi kyi ngönsoum douTous les Victorieux m'apparaissent ici clairement à l'esprit

    ང་་ལ་དེ་ས་རབ་བད་པ་ས། །shying gi doul nyé lu rab tupa yiEt je multiplie mon corps autant de fois qu'il y a d'atomes dans l'univers,

    ལ་བ་ན་ལ་རབ་་ག་འཚལ་ལ།ོ །gyalwa kün la rabtou chaktsal loChacun se prosternant en hommage devant tous les bouddhas.

    2. Offrandes

    ལ་གག་ངེ་ན་ལ་དེ་སངས་ས་མས། །doul chik teng na doul nyé sangyé namDans chaque atome président autant de bouddhas qu'il y a d'atomes,

     སངས་ས་ས་་ིདས་ན་བགས་པ་དག །sangyé sé kyi u na shyoukpa dakEntourés de leurs héritiers, les bodhisattvas ;

    ་ར་ས་་ིདངིས་མས་མ་ས་པ། །détar chö kyi ying nam malupae les imagine ainsi emplissant

    ཐམས་ཅད་ལ་བ་དག་ས་གང་བར་མོ ས། །t'amché gyalwa dak gi gangwar möComplètement tout l'espace de la réalité.

     

    ་དག་བགས་པ་་ཟད་་མཚོ་མས། །dédak ngakpa mizé gyatso name les salue d'un océan infini de louanges ;

    དངས་་ིཡན་ལག་་མཚོ་་ན་ི ས། །yang kyi yenlak gyatsö dra kün gyiAux sons d’un océan de mélodies variées,

     2

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    3/28

    ལ་བ་ན་་ིཡོན་ཏན་རབ་བོད་ང་། །gyalwa kün gyi yönten rab jö chinge chante les nobles qualités des bouddhas

    བ་བར་གགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ས་བདོ། །déwar shekpa t'amché dak gi töEt loue tous ceux qui ont atteint la félicité suprême.

     

    ་ཏོག་དམ་པ་ངེ་བ་དམ་པ་དང་། །métok dampa t'rengwa dampa dangÀ chaque bouddha, je fais l'offrande

     ལ་ན་མས་དང་ག་པ་གགས་མག་དང་། །silnyen nam dang joukpa douk chok dangDe fleurs ravissantes, de guirlandes magnifiques,

    མར་་མག་དང་བག་ོ ས་དམ་པ་ས། །marmé chok dang doukpö dampa yiDe musique et de baumes parfumés, des plus belles ombrelles,

    ལ་བ་་དག་ལ་་མད་པར་བ།ི །gyalwa dédak la ni chöpar gyiDes lampes les plus brillantes et du meilleur encens.

     

    ན་བཟའ་དམ་པ་མས་དང་་ིམག་དང་། །naza dampa nam dang dri chok dangÀ chaque bouddha, je fais l'offrande

    ་ེམ་ར་མ་་རབ་མཉམ་པ་དང་། །chéma p'ourma rirab nyampa dangDe splendides vêtements, des senteurs les plus suaves,

    བད་པ་ད་པར་འཕགས་པ་མག་ན་ི ས། །köpa k'yépar p'akpé chok kün gyiEt de poudre d'encens, en tas aussi hauts que le mont Meru,

    ལ་བ་་དག་ལ་་མད་པར་བ།ི །gyalwa dédak la ni chöpar gyiDisposés en parfaite symétrie.

     

    3

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    4/28

    མད་པ་གང་མས་་ད་་་བ། །chöpa gang nam lamé gya chéwaPuis, inspiré par ma dévotion envers tous les bouddhas et

    ་དག་ལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་མོ ས། །dédak gyalwa t'amché la yang möMû par le pouvoir de ma foi dans les actions bénéfiques,

    བཟང་པོ་ོད་ལ་དད་པ་ོབས་དག་ས། །zangpo chö la dépé tob dak gie me prosterne devant tous les Victorieux et leur présente

    ལ་བ་ན་ལ་ག་འཚལ་མད་པར་བ།ི །gyalwa kün la chaktsal chöpar gyi

    Ces offrandes immenses et insurpassables.

    3. Confession

    འདོད་ཆགས་་ང་ག་ག་དབང་ས་། །döchak shyédang timouk wang gi niQuels que soient les actes négatifs que j'ai commis

    ས་དང་ངག་དང་་བན་ད་ི ས་ང་། །lu dang ngak dang déshyin yi kyi kyangSous l'emprise du désir, de la haine et de l'ignorance,

     གི་པ་བདག་ས་བི ས་པ་་མས་པ། །dikpa dak gi gyipa chi chipaAvec mon corps, ma parole, ainsi que mon esprit,

    ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་ས་ས་ོས ོར་བཤགས། །dédak t'amché dak gi sosor shakDevant vous je les confesse et les purifie tous sans exception.

    4. Réjouissance

    ོགས་བ་ལ་བ་ན་དང་སངས་ས་ས། །chok chu gyalwa kün dang sangyé séLe cœur plein d'allégresse, je me réjouis de tous les mérites

     རང་ལ་མས་དང་ོབ་དང་་ོབ་དང་། །ranggyal nam dang lob dang mi lob dangDes bouddhas et des bodhisattvas,

     4

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    5/28

    འོ་བ་ན་་ིབསོད་ནམས་གང་ལ་ཡང་། །drowa kün gyi sönam gangla yangDes pratyekabuddha, de ceux qui sont encore sur le chemin et des arhats au delà duchemin,

    ་དག་ན་་ིེ ས་་བདག་་རང་། །dédak kün gyi jésou dak yi rangAinsi que de chaque être vivant, dans la totalité de l'univers.

    5. Requête aux bouddhas de tourner la roue du Dharma

    གང་མས་ོགས་བ་འག་ནེ་ོན་མ་མས། །gang nam chok chu jikten drönma namVous qui êtes comme des phares dont la lumière éclaire les mondes,

    ང་བ་མ་པར་སངས་ས་མ་ཆགས་བེ ས། །changchoub rimpar sangyé ma chak nyéEt qui avez traversé les étapes menant à l'Éveil pour atteindre l'état de bouddha libre detout attachement,

    མན་པོ་་དག་བདག་ས་ཐམས་ཅད་ལ། །gönpo dédak dak gi t'amché lae vous exhorte, vous tous les protecteurs :

    འར་ལོ་་ན་ད་པར་བོ ར་བར་བལ། །k'orlo lanamépar korwar koulVeuillez tourner l'insurpassable roue du Dharma.

    6. Requête aux bouddhas de ne pas passer en nirvāṇa

    ་ངན་འདའ་ོན་གང་བད་་དག་ལ། །nya ngen da tön gang shyé dédak lae joins les mains et prie :

    འོ་བ་ན་ལ་ཕན་ང་བ་བ་ི ར། །drowa kün la p'en shying déwé chirVous qui avez l'intention de passer en nirvāṇa,

    བལ་པ་ང་་ལ་དེ་བགས་པར་ཡང་། །kalpa shying gi doul nyé shyoukpar yangDemeurez en ce monde autant d'éternités qu'il y a d'atomes,

    བདག་ས་ཐལ་མ་ོརབ་ར་གསོལ་བར་བ།ི །dak gi t'almo rab jar solwar gyiEt apportez bien-être et bonheur à tous les êtres vivants.

    5

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    6/28

    7. Dédicace

    ག་འཚལ་བ་དང་མད་ང་བཤགས་པ་དང་། །chaktsalwa dang chö ching shakpa dangLe peu de mérite que j'ai accumulé par cet hommage,

    ེ ས་་་རང་བལ་ང་གསོལ་བ་། །ésou yi rang koul shying solwa yi

    Par l'offrande, la confession et la réjouissance,

    ད་བ་ང་ཟད་བདག་ས་་བསགས་པ། །géwa choungzé dak gi chi sakpaPar mon exhortation et ma prière, tout cela,

    ཐམས་ཅད་བདག་ས་ང་བ་ི ར་བོའོ། །t'amché dak gi changchoub chir ngo oe le dédie à l'Éveil de tous les êtres.

    L'aspiration elle-même

    1. Aspiration à l'attitude pure

    འདས་པ་སངས་ས་མས་དང་ོགས་བ་། །dépé sangyé nam dang chok chou yiQue des offrandes soient faites aux bouddhas du passé,

    འག་ནེ་དག་ན་གང་བགས་མད་པར་ར། །ikten dak na gang shyouk chöpar gyour

    Et à tous ceux qui demeurent à présent dans les dix directions de cet univers !

    གང་ཡང་མ་ོན་་དག་རབ་ར་བར། །gangyang majön dédak rab nyourwarQue tous ceux qui sont encore à venir réalisent promptement leurs souhaits

    བསམ་ོགས་ང་བ་མ་པར་སངས་ས་ནོ། །sam dzokjang choub rimpar sangyé chönEt gravissant les étapes de l'Éveil, atteignent l'état de bouddha.

     

    ོགས་བ་ག་ལ་ང་མས་་དེ་པ། །chok chou galé shying nam jinyépaQue tous les mondes qui existent dans les dix directions

     6

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    7/28

    ་དག་་ར་ཡོངས་་དག་པར་ར། །dédak gyacher yongsou dakpar gyourSe transforment en vastes royaumes parfaitement purs,

    ང་བ་ང་དབང་ང་གགས་ལ་བ་དང་། །changchoub shingwang droung shek gyalwa dangPeuplés entièrement de bouddhas qui se sont assis sous l'arbre puissant de la bodhi,

     སངས་ས་ས་ི ས་རབ་་གང་བར་ཤོག །sangyé sé kyi rabtou gangwar shokAvec autour d'eux, tous leurs fils et filles bodhisattvas !

     

    ོགས་བ་མས་ཅན་གང་མས་་དེ་པ། །chok chu semchen gang nam jinyépaQue tous les êtres animés qui existent dans les dix directions

    ་དག་ག་་ནད་ད་བ་བར་ར། །dédak taktou némé déwar gyourVivent à jamais heureux et en bonne santé !

    འོ་བ་ན་་ིས་་ིདོན་མས་། །drowa kün gyi chö kyi dön nam niQue tous les êtres rencontrent le Dharma

    མན་པར་ར་ང་་བའང་འབ་པར་ཤོག །t'ünpar gyour ching réwa ang droubpar shokQui leur convient le mieux ! Et que tous leurs espoirs puissent ainsi être comblés !

    2. Aspiration à ne jamais oublier la bodhicitta

    ང་བ་ོད་པ་དག་་བདག་ོད་ང་། །changchoub chöpa dak ni dak chö chingEn pratiquant sur le chemin de l'Éveil,

    འོ་བ་ན་་་ེབ་ན་པར་ར། །drowa küntou kyéwa drenpar gyourPuissé-je me souvenir de toutes mes naissances antérieures,

     ་རབས་ན་་འ་འཕོ་་ེབ་ན། །tsérab küntou chip'o kyéwa naEt dans toutes mes vies successives, dans la mort et dans la renaissance,

     7

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    8/28

    ག་་བདག་་རབ་་འང་བར་ཤོག །taktou dak ni rabtou joungwar shokPuissé-je toujours renoncer à la vie mondaine !

     

    ལ་བ་ན་་ིེ ས་་ོབ་ར་། །gyalwa kün gyi jésou lob gyour téEn suivant les traces de tous les bouddhas victorieux,

    བཟང་པོ་ོད་པ་ཡོངས་་ོགས་དེ་ང་། །zangpo chöpa yongsou dzok jé chingPuissé-je mener les actions bénéfiques à leur entière perfection,

    ལ་མིས་ོད་པ་་ིད་ཡོངས་དག་པ། །tsult'rim chöpa drimé yong dakpaPuisse ma conduite et ma discipline être toujours impeccables et pures,

    ག་་མ་ཉམས་ོན་ད་ོད་པར་ཤོག །taktou ma nyam kyönmé chöpar shokSans aucune défaillance ni aucune faute.

     

    ་་ད་དང་་དང་གནོད་ནི་ད། །l'a yi ké dang lou dang nöjin kéDans la langue des dieux, des nāga et des yakṣa,

    ལ་མ་དག་དང་་་ད་མས་དང་། །drulboum dak dang mi yi ké nam dangDans la langue des démons et dans celle aussi des humains,

    འོ་བ་ན་་ི་མས་་ཙམ་པར། །drowa kün gyi dra nam ji tsamparDans autant de langues différentes qui existent,

    ཐམས་ཅད་ད་་བདག་ས་ས་བན་ཏོ། །t'amché ké dou dak gi chö ten toe proclamerai le Dharma dans la langue de tous !

     

    ས་ང་ཕ་རོལ་ནི་ལ་རབ་བོན་། །dé shing p'arol chin la rab tsön téDomptant mon esprit et m'efforçant de pratiquer les pāramitā,

     8

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    9/28

    ང་བ་མས་་ནམ་ཡང་བདེ་མ་ར། །changchoub sem ni namyang jé magyoure n'oublierai jamais la bodhicitta ;

     གི་པ་གང་མས་བི་པར་ར་པ་དག །dikpa gang nam dribpar gyourpa dakPuissent toutes mes actions négatives et les obscurcissements qu'elles causent

    ་དག་མ་ས་ཡོངས་་ང་བར་ཤོག །dédak malu yongsou jangwar shokÊtre complètement purifiés jusqu'au dernier.

    3. Aspiration à être libre de souillures

    ལས་དང་ན་མོངས་བད་་ིལས་མས་ལས། །lé dang nyönmong du kyi lé nam léPuissé-je être libéré du karma, des émotions nuisibles et de l'œuvre de la négativité,

    ོལ་ང་འག་ནེ་འོ་བ་མས་་ཡང་། །drol shying jikten drowa nam sou yangEt agir pour tous les êtres dans le monde,

    ་ར་པོ་ས་་ཆགས་པ་བན། །itar pémo chu michakpa shyinTout comme la fleur de lotus à laquelle ni l'eau ni la boue ne peuvent adhérer,

     ་་ནམ་མཁར་ཐོགས་པ་ད་ར་ད། །nyida namk'ar t'okpamé tar chéOu le soleil et la lune dont la course est sans obstacle dans le ciel.

    4. Aspiration à conduire les êtres au bonheur

    ང་་ོན་དང་ོགས་མས་་ཙམ་པར། །shying gi k'yön dang chok nam chi tsamparPartout, dans toute l'étendue de l'univers,

    ངན་སོང་ག་བལ་རབ་་་བར་དེ། །ngensong doukngal rabtou shyiwar jé'apaiserai complètement la souffrance de tous les royaumes inférieurs,

    བ་བ་དག་ལ་འ་ོབ་ན་འད་ང་། །déwa dak la drowa kün gö chingConduirai tous les êtres au bonheur

     9

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    10/28

    འོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་་ཕན་པར་ད། །drowa t'amché la ni p'enpar chéEt agirai pour le bénéfice ultime de chacun.

    5. Aspiration à porter l'armure de la dédicace

    ང་བ་ོད་པ་ཡོངས་་ོགས་དེ་ང་། །changchoub chöpa yongsou dzok jé ching'accomplirai l'action éveillée à la perfection,

     མས་ཅན་དག་་ོད་དང་མན་པར་འག །semchen dak gi chö dang t'ünpar joukServirai les êtres de façon appropriée à leurs besoins,

    བཟང་པོ་ོད་པ་དག་་རབ་ོན་ང་། །zangpo chöpa dak ni rab tön chingLeur enseignerai à accomplir des actions bénéfiques

    མ་འོངས་བལ་པ་ན་་ོད་པར་ར། །ma ong kalpa küntou chöpar gyourEt continuerai ainsi dans toutes les ères à venir.

    6. Aspiration à accompagner d'autres bodhisattvas

    བདག་་ོད་དང་མངས་པར་གང་ོད་པ། །dak gi chö dang tsoungpar gang chöpaPuissé-je toujours rencontrer et être en compagnie de

    ་དག་དང་་ག་་འོགས་པར་ཤོག །dédak dang ni taktou drokpar shokCeux qui agissent en accord avec moi ;

    ས་དང་ངག་མས་དང་་མས་ི ས་ང་། །lu dang ngak nam dang ni sem kyi kyangEt puissent les actions et les aspirations de notre corps, de notre parole ainsi que de notreesprit,

     ོད་པ་དག་དང་ོན་ལམ་གག་་ད། །chöpa dak dang mönlam chik tou chéÊtre toujours une !

    10

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    11/28

    7. Aspiration à avoir des maîtres authentiques et à leur plaire

    བདག་ལ་ཕན་པར་འདོད་པ་ོགས་པོ་དག །dak la p'enpar döpé drokpo dakPuissé-je toujours rencontrer des amis spirituels

    བཟང་པོ་ོད་པ་རབ་་ོན་པ་མས། །zangpo chöpa rabtou tönpa namQui aspirent à m'aider véritablement

    ་དག་དང་ཡང་ག་་ད་པར་ཤོག །dédak dang yang taktou t'répar shokEt m'enseigne les actions bénéfiques ;

    ་དག་བདག་ས་ནམ་ཡང་ད་་དང་། །dédak dak gi namyang yi miyoungamais je ne les décevrai !

    8. Aspiration à voir les bouddhas et à les servir en personne

     སངས་ས་ས་ི ས་བོ ར་བ་མན་པོ་མས། །sangyé sé kyi korwé gönpo namPuissé-je toujours voir les bouddhas, là devant mes yeux,

    མན་མ་ག་་བདག་ས་ལ་བ་བ། །ngönsoum taktou dak gi gyalwa taEt autour d'eux, tous leurs fils et filles bodhisattvas.

    མ་འོངས་བལ་པ་ན་་་་ོབར། །ma ong kalpa küntou mikyowarInlassablement, dans toutes les ères à venir,

    ་དག་ལ་ཡང་མད་པ་་ར་བ།ི །dédak la yang chöpa gyacher gyiPuissent les offrandes que je leur fais être vastes et infinies.

    9. Aspiration à préserver la prospérité du Dharma

    ལ་བ་མས་་ིདམ་པ་ས་འན་ང་། །gyalwa nam kyi dampé chö dzin chingPuissé-je préserver les enseignements sacrés des bouddhas,

    ང་བ་ོད་པ་ན་་ང་བར་དེ། །changchoub chöpa küntou nangwar jéEt faire naître l'action éveillée ;

     11

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    12/28

    བཟང་པོ་ོད་པ་མ་པར་ོང་བ་ཡང་། །zangpo chöpa nampar jongwa yangPuissé-je parachever les actions bénéfiques

    མ་འོངས་བལ་པ་ན་་ད་པར་བ།ི །ma ong kalpa küntou chépar gyiEt les pratiquer dans tous les âges à venir.

    10. Aspiration à acquérir un trésor inépuisable

     དི་པ་ཐམས་ཅད་་ཡང་འར་བ་ན། །sipa t'amché dou yang k'orwa naTandis que j'erre dans tous les états de l'existence samsarique,

    བསོད་ནམས་་ས་དག་་་ཟད་བེ ས། །sönam yéshé dak ni mizé nyéPuissé-je accumuler un mérite et une sagesse inépuisables,

    ཐབས་དང་ས་རབ་ང་འན་མ་ཐར་དང་། །t'ab dang shérab tingdzin namt'ar dangEt devenir ainsi un trésor inépuisable de nobles qualités,

    ཡོན་ཏན་ན་་ི་ཟད་མཛོད་་ར། །yönten kün gyi mizé dzö dou gyourD'habileté et de discernement, de samādhi et de libération !

    11. Aspiration aux différentes méthodes d'entrée dans les « Actions bénéfiques ».

    a) Voir les bouddhas et leurs royaumes purs

    ལ་གག་ངེ་ན་ལ་དེ་ང་མས་། །doul chik teng na doul nyé shying nam téEn un seul atome, puissé-je voir autant de royaumes purs qu'il y a d'atomes dans

    l'univers :

    ང་ར་བསམ་ི ས་་བ་སངས་ས་མས། །shying der sam gyi mik'yab sangyé namEt dans chaque royaume, des bouddhas au-delà de toute imagination,

     སངས་ས་ས་་ིདས་ན་བགས་པ་ལ། །sangyé sé kyi u na shyoukpa laEntourés de leurs héritiers bodhisattvas.

     12

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    13/28

    ང་བ་ད་པ་ོད་ང་བ་བར་བ།ི །changchoub chépa chö ching tawar gyiAvec eux, puissé-je accomplir les actions éveillées !

     

    ་ར་མ་ས་ཐམས་ཅད་ོགས་་ཡང་། །détar malu t'amché chok sou yangEt ainsi partout,dans chaque direction,

     ་ཙམ་ོན་ལ་ས་གམ་ཚད་དེ་།ི །tra tsam k'yön la du soum tsé nyé kyiMême sur la pointe d'un cheveu, puissé-je voir un océan de bouddhas ‒

     སངས་ས་་མཚོ་ང་མས་་མཚོ་དང་། །sangyé gyatso shying nam gyatso dangTous à venir dans le passé, le présent et le futur ‒ dans un océan de royaumes purs,

    བལ་པ་་མཚོ་ོད་ང་རབ་་འག །kalpa gyatso chö ching rabtou joukEt durant un océan d'éternités, puissé-je entrer dans l'action éveillée dans chacun d'euxsans exception.

    b) Écouter la parole des bouddhas

    གང་གག་ཡན་ལག་་མཚོ་་ད་ི ས། །soung chik yenlak gyatsö draké kyiChaque mot de la parole d'un bouddha, cette voix avec l'océan de ses qualités,

    ལ་བ་ན་དངས་ཡན་ལག་མ་དག་པ། །gyalwa kün yang yenlak namdakpaPorte toute la pureté de la parole de tous les bouddhas,

    འོ་བ་ན་་ིབསམ་པ་་བན་དངས། །drowa kün gyi sampa jishyin yangDes sons qui s'harmonisent avec tous les esprits des êtres vivants :

     སངས་ས་གང་ལ་ག་་འག་པར་བ།ི །sangyé soung la taktou joukpar gyiPuissé-je être toujours tenu par la parole des bouddhas !

    13

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    14/28

    c) Entendre tourner les roues du Dharma

    ས་གམ་གགས་པ་ལ་བ་ཐམས་ཅད་དག །du soum shekpé gyalwa t'amché dakUsant de tout le pouvoir de mon esprit, puissé-je entendre et réaliser

    འར་ལོ་ལ་མས་རབ་་བོ ར་བ་། །k'orlö tsoul nam rabtou korwa yiL'inépuisable mélodie des enseignements

    ་དག་་ཡང་གང་དངས་་ཟད་ལ། །dédak gi yang soung yang mizé laDonnés par tous les bouddhas du passé, du présent et du futur,

    ོ་་ོབས་ི ས་བདག་ང་རབ་་འག །lo yi tob kyi dak kyang rabtou joukQuand ils tournent les roues du Dharma !

    d) Entrer dans toutes les éternités

    མ་འོངས་བལ་པ་ཐམས་ཅད་འག་པར་ཡང་། །ma ong kalpa t'amché joukpar yangDe même que la sagesse des bouddhas pénètre toutes les éternités futures,

     ད་ག་གག་ས་བདག་ང་འག་པར་བ།ི །kéchik chik gi dak kyang joukpar gyiPuissé-je moi aussi les connaître instantanément,

    གང་ཡང་བལ་པ་ས་གམ་ཚད་་དག །gangyang kalpa du soum tsé dédakEt en chaque fraction d'instant, puissé-je connaître

     ད་ག་ཆ་ཤས་ི ས་་གས་པར་ད། །kéchik chashé kyi ni shyoukpar chéTout ce qui sera jamais dans le passé, le présent et le futur !

    e) Voir tous les bouddhas en un instant

    ས་གམ་གགས་པ་་་ང་་གང་། །du soum shekpa mi yi sengé gangEn un instant, puissé-je voir tous ceux qui sont les lions de la race humaine ‒

    ་དག་ད་ག་གག་ལ་བདག་ས་བ། །dédak kéchik chik la dak gi taLes bouddhas du passé, du présent et du futur !

    14

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    15/28

    f) Entrer dans la sphère d'activité des bouddhas

    ག་་་དག་་་ོད་ལ་ལ། །taktou dédak gi ni chöyoul laPuissé-je être toujours engagé dans le mode de vie et d'action des bouddhas,

    ་མར་ར་པ་མ་ཐར་ོབས་ི ས་འག །gyoumar gyourpé namt'ar tob kyi joukPar le pouvoir de libération où tout est réalisé comme étant une illusion !

    g) Accomplir et entrer dans les terres pures

    གང་ཡང་ས་གམ་དག་་ང་བད་པ། །gangyang du soum dak gi shying köpa

    En un seul atome, puissé-je faire apparaître réellement

    ་དག་ལ་གག་ངེ་་མན་པར་བབ། །dédak doul chik tengdou ngönpar droubTous les royaumes purs du passé, du présent et du futur ;

    ་ར་མ་ས་ོགས་མས་ཐམས་ཅད་། །détar malu chok nam t'amché douPuis entrer dans ces royaumes purs de bouddhas,

    ལ་བ་དག་་ང་མས་བད་ལ་འག །gyalwa dak gi shying nam kö la joukDans chaque atome et dans toutes les directions.

    h) Entrer en présence des bouddhas

    གང་ཡང་མ་ོན་འག་ནེ་ོན་མ་མས། །gangyang majön jikten drönma namLorsque ceux qui illuminent le monde, encore à venir,

    ་དག་མ་པར་འཚང་་འར་ལ་ོབ ོར། །dédak rimpar tsang gya k'orlo korAtteignent graduellement l'état de bouddha, tournent la roue du Dharma,

    ་ངན་འདས་པ་རབ་་་མཐའ་ནོ། །nya ngen dépa rabtou shyi t'a tönEt attestent la paix profonde et définitive du nirvāṇa :

    མན་པོ་ན་་ིང་་བདག་མ་འོ། །gönpo kün gyi droung dou dak chi oPuissé-je être toujours en leur présence !

    15

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    16/28

    12. Aspiration au pouvoir de l'Éveil par neuf pouvoirs

    ན་་ར་བ་་འལ་ོབས་མས་དང་། །küntou nyourwé dzout'rul tob nam dangPar le pouvoir de prompts miracles

    ན་ནས་་ོ་ག་པ་ོབས་དག་དང་། །künné go yi t'ekpé tob dak dangLe pouvoir du véhicule, tel une porte,

    ན་་ཡོན་ཏན་ོད་པ་ོབས་མས་དང་། །küntou yönten chöpé tob nam dangLe pouvoir de la conduite qui détient toutes les qualités vertueuses,

    ན་་བ་པ་མས་པ་དག་་བོས། །küntou k'yabpa jampa dak gi tobLe pouvoir de l'amour-tendresse, qui pénètre tout,

     

    ན་ནས་ད་བ་བསོད་ནམས་ོབས་དག་དང་། །künné géwé sönam tob dak dangLe pouvoir du mérite parfaitement pur,

    ཆགས་པ་ད་པར་ར་པ་་ས་བོས། །chakpa mépar gyourpé yéshé tobLe pouvoir de la sagesse libre d'attachement, et

     ས་རབ་ཐབས་དང་ང་འན་ོབས་དག་ས། །shérab t'ab dang tingdzin tob dak giLes pouvoirs de la connaissance, des moyens habiles et du samādhi,

    ང་བ་ོབས་མས་ཡང་དག་བ་པར་དེ། །changchoub tob nam yangdak droubpar jéPuissé-je accomplir parfaitement le pouvoir de l'Éveil !

    13. Aspiration aux antidotes qui pacifient les obscurcissements

    ལས་་ིོབས་མས་ཡོངས་་དག་དེ་ང་། །lé kyi tob nam yongsou dak jé chingPuissé-je purifier le pouvoir du karma ;

    ན་མོངས་ོབས་མས་ན་་འམས་པར་དེ། །nyönmong tob nam küntou jompar jéDétruire le pouvoir des émotions négatives,

     16

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    17/28

    བད་་ིོབས་མས་ོབས་ད་རབ་དེ་ང་། །du kyi tob nam tobmé rabjé chingRendre la négativité complètement impuissante

    བཟང་པོ་ོད་པ་ོབས་་ོགས་པར་བ།ི །zangpo chöpé tob ni dzokpar gyiEt parfaire le pouvoir des actions bénéfiques !

    14. Aspiration aux activités éveillées

    ང་མས་་མཚོ་མ་པར་དག་དེ་ང་། །shying nam gyatso nampar dak jé chinge purifierai des océans de royaumes,

     མས་ཅན་་མཚོ་དག་་མ་པར་ོལ། །semchen gyatso dak ni nampar drolLibèrerai des océans d'êtres animés,

     ས་མས་་མཚོ་རབ་་མཐོང་དེ་ང་། །chö nam gyatso rabtou t'ong jé chingComprendrai des océans de Dharma,

    ་ས་་མཚོ་རབ་་ོགས་པར་དེ། །yéshé gyatso rabtou tokpar jéEt réaliserai des océans de sagesse,

     

     ོད་པ་་མཚོ་མ་པར་དག་དེ་ང་། །chöpa gyatso nampar dak jé chinge parachèverai des océans d'actions,

    ོན་ལམ་་མཚོ་ཡོངས་་ོགས་པར་དེ། །mönlam gyatso yongsou dzokpar jéExaucerai des océans d'aspirations

     སངས་ས་་མཚོ་རབ་་མད་དེ་ང་། །sangyé gyatso rabtou chöjé chingServirai des océans de bouddhas

    བལ་པ་་མཚོ་་ོ་ད་པར་བ།ི །kalpa gyatso mikyo chépar gyiEt accomplirai ceci, sans jamais me lasser, à travers un océan de temps infini !

    17

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    18/28

    15. Aspiration à pratiquer

    a) Imiter les bouddhas

    གང་ཡང་ས་གམ་གགས་པ་ལ་བ་། །gangyang du soum shekpé gyalwa yiTous les bouddhas, dans tous les temps,

    ང་བ་ོད་པ་ོན་ལམ་་ེག་མས། །changchoub chöpé mönlam jédrak namOnt atteint l'Éveil par les actions bénéfiques et

    བཟང་པོ་ོད་པས་ང་བ་སངས་ས་ནས། །zangpo chöpé changchoub sangyé né

    Leurs prières et aspirations à l'action éveillée :

    ་ན་བདག་ས་མ་ས་ོགས་པར་བ།ི །dé kün dak gi malu dzokpar gyiPuissé-je toutes les accomplir !

    b) Imiter les bodhisattvas : Samantabhadra

    ལ་བ་ན་་ིས་་ི་བོ་པ། །gyalwa kün gyi sé kyi t'ouwopaL'aîné des fils de tous les bouddhas

    གང་་ང་་ན་་བཟང་ས་། །gang gi ming ni küntouzang shyéjaSe nomme Samantabhadra : « Parfaitement-bon » :

    མཁས་པ་་དང་མངས་པར་ད་པ་ི ར། །k'épa dé dang tsoungpar chépé chirAfin de pouvoir agir avec autant de talent,

    ད་བ་འ་དག་ཐམས་ཅད་རབ་་བ།ོ །géwa didak t'amché rabtou ngoe dédie complètement tous ces mérites !

     

    ས་དང་ངག་དང་ད་ང་མ་དག་ང་། །lu dang ngak dang yi kyang namdak chingPour purifier mon corps, ma parole aussi bien que mon esprit,

     18

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    19/28

     ོད་པ་མ་དག་ང་མས་ཡོངས་དག་པ། །chöpa namdak shying nam yong dakpaPour purifier mes actions, et tous les royaumes,

    བོ་བ་བཟང་པོ་མཁས་པ་་འ་བ། །ngowa zangpo k'épa chindrawaPuissé-je être l'égal de Samantabhadra

    ་འར་བདག་ང་་དང་མངས་པར་ཤགོ །dendrar dak kyang dé dang tsoungpar shokDans son habileté à dédier parfaitement !

    c) Mañjuśrī

    ན་ནས་ད་བ་བཟང་པོ་ད་པ་ི ར། །künné géwa zangpo chépé chirAfin d'accomplir la pleine vertu des actions bénéfiques,

    འཇམ་དཔལ་་ི་ོན་ལམ་ད་པར་བ།ི །ampal gyi ni mönlam chépar gyi'agirai en accord avec les prières d'aspiration de Mañjuśrī,

    མ་འོངས་བལ་པ་ན་་་་ོབར། །ma ong kalpa küntou mikyowarEt sans jamais me lasser, dans toutes les ères à venir,

    ་་་བ་མ་ས་ོགས་པར་བ།ི །dé yi jawa malu dzokpar gyie remplirai parfaitement chacun de ses buts !

    16. Conclusion de l'aspiration

     ོད་པ་དག་་ཚད་ཡོད་མ་ར་ག །chöpa dak ni tsé yö magyour chikQue mes actes de bodhisattva soient au-delà de toute mesure !

    ཡོན་ཏན་མས་ང་ཚད་བང་ད་པར་ཤགོ །yönten nam kyang tsé zoung mépar shokQue mes qualités éveillées soient également sans mesure !

     ོད་པ་ཚད་ད་པ་ལ་གནས་ནས་ང་། །chöpa tsémépa la né né kyangM'en tenant à cette activité incommensurable,

     19

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    20/28

    ་དག་འལ་པ་ཐམས་ཅད་འཚལ་བར་བ།ི །dédak t'rulpa t'amché tsalwar gyiPuissé-je accomplir tous les pouvoirs miraculeux de l'Éveil !

    Portée de l'aspiration

    ནམ་མཁ་མཐར་ག་ར་པ་་ཙམ་པར། །namk'é t'art'ouk gyourpa ji tsamparLes êtres animés sont illimités

     མས་ཅན་མ་ས་མཐའ་ཡང་་བན་། །semchen malu t'a yang déshyin téComme l'étendue infinie de l'espace ;

    ་ཙམ་ལས་དང་ན་མོངས་མཐར་ར་པ། །i tsam lé dang nyönmong t'ar gyourpa

    Que mes prières d'aspiration pour eux

    བདག་་ོན་ལམ་མཐའ་ཡང་་ཙམ་མ།ོ །dak gi mönlam t'a yang détsam moSoient aussi illimitées que leur karma et leurs émotions négatives !

    Les bénéfices de l'aspiration

    1. Les bénéfices de l'aspiration en général

    གང་ཡང་ོགས་བ་ང་མས་མཐའ་ཡས་པ། །gangyang chok chu shying nam t'ayépaQuiconque entend cette Reine des prières de dédicace,

     ན་ན་བན་་ལ་བ་མས་ལ་ལ། །rinchen gyen té gyalwa nam la p'oulEt aspire à l'Éveil suprême,

    ་དང་་་བ་བ་མག་མས་ང་། །l'a dang mi yi déwé chok nam kyangQuiconque a eu la foi même un seul instant,

    ང་་ལ་དེ་བལ་པར་ལ་བ་བས། །shying gi doul nyé kalpar p'oulwa béGagnera un vrai mérite, plus grand encore

     

    20

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    21/28

    གང་ས་བ་ོབ་ལ་པོ་འ་ཐོ ས་ནས། །gang gi ngowé gyalpo di t'ö néQu'en offrant aux bouddhas victorieux

    ང་བ་མག་་ེ ས་་རབ་མོ ས་ང་། །changchoub chok gi jésou rab mö shingD'infinis royaumes purs dans toutes les directions, tous ornés de joyaux,

    ལན་གག་ཙམ་ཡང་དད་པ་བདེ་པ་ན། །len chik tsam yang dépa kyépa naOu en leur offrant toutes les joies les plus grandes des dieux et des humains,

    བསོད་ནམས་དམ་པ་མག་་འ་འར་རོ། །sönam dampé chok tou di gyour ro

    Durant autant d'éternités qu'il y a d'atomes dans ces royaumes.

    2. Les treize bénéfices en détail

    གང་ས་བཟང་ོད་ོན་ལམ་འ་བཏབ་པས། །gang gi zangchö mönlam di tabpéQuiconque pratique vraiment cette Aspiration aux actions bénéfiques,

    ས་་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ོང་བར་འར། །dé ni ngensong t'amché pongwar gyourNe renaîtra jamais dans les royaumes inférieurs ;

    ས་་ོགས་པོ་ངན་པ་ངས་བ་ན། །dé ni drokpo ngenpa pangwa yinIls ne connaîtront pas de compagnons nuisibles et

     ང་བ་མཐའ་ཡས་་ཡང་ས་ར་མཐོང་། །nangwa t'ayé déyang dé nyour t'ongVerront bientôt le Bouddha de Lumière Infinie.

    ་དག་དེ་པ་རབ་དེ་བ་བར་འཚོ། །dédak nyépa rab nyé déwar tsoIls obtiendront toutes sortes de bienfaits et vivront heureux ;

    ་་འར་ཡང་་དག་གས་པར་འོང་། །mitsé dir yang dédak lekpar ongMême dans cette vie présente, tout ira bien,

    ན་་བཟང་པོ་་ཡང་་འ་བར། །küntouzangpo déyang chindrawarEt avant longtemps,

    21

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    22/28

    ་དག་ང་པོ ར་་ཐོགས་་བན་འར། །dédak ringpor mit'ok déshyin gyourIls deviendront exactement comme Samantabhadra.

     

    མཚམས་ད་་པོ་དག་་གི་པ་མས། །tsammé ngapo dak gi dikpa namToutes les actions négatives ‑ même les cinq actions à rétribution immédiate ‑

    གང་ས་་ས་དབང་ས་ས་པ་དག །gang gi mishé wang gi jépa dakQuoiqu'ils aient fait sous l'emprise de l'ignorance

    ་ས་བཟང་པོ་ོད་པ་འ་བོད་ན། །dé yi zangpo chöpa di jö naSera bientôt complètement purifié,

    ར་་མ་ས་ཡོངས་་ང་བར་འར། །nyourdou malu yongsou jangwar gyourS'ils récitent cette Aspiration aux actions bénéfiques.

     

    ་ས་དང་་གགས་དང་མཚན་མས་དང་། །yéshé dang ni zouk dang tsen nam dangIls possèderont la sagesse parfaite, la beauté et des signes excellents,

     གས་དང་ཁ་དོག་མས་དང་ན་པར་འར། །rik dang k'adok nam dang denpar gyourNaîtront dans une bonne famille et auront une apparence radieuse.

    བད་དང་་གེས་མང་པོ ས་་་བ། །du dang moutek mangpö dé mi t'oubLes démons et les hérétiques ne leur feront jamais de mal

    འག་ནེ་གམ་པོ་ན་ནའང་མད་པར་འར། །ikten soumpo kün na ang chöpar gyour

    Et les trois mondes les honoreront par des offrandes.

     

    ང་བ་ང་དབང་ང་་་ར་འ།ོ །changchoub shingwang droung dou dé nyour droIls iront vite sous l'arbre de la bodhi,

     22

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    23/28

     སོང་ནས་མས་ཅན་ཕན་ི ར་ར་འག་།ེ །song né semchen p'en chir der douk téEt là ils s'assiéront pour le bénéfice de tous les êtres animés, puis

    ང་བ་སངས་ས་འར་ལ་ོརབ་་བོ ར། །changchoub sangyé k'orlo rabtou korÉveillés, tourneront la roue du Dharma

    བད་མས་་ེདང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བལ། །du nam dé dang chépa t'amché toulEt maîtriseront Māra et toutes ses hordes.

    3. Les bénéfices exposés brièvement

    གང་ཡང་བཟང་པོ་ོད་པ་ོན་ལམ་འ། །gangyang zangpo chöpé mönlam diTout le bienfait d'avoir gardé, enseigné ou lu

    འཆང་བ་དང་་ོན་ཏམ་ོག་ན་ཡང་། །changwa dang ni tön tam lok na yangCette prière d'aspiration aux actions bénéfiques

    ་་མ་པར་ནི་པའང་སངས་ས་མནེ། །dé yi nampar minpa ang sangyé k'yenN'est connu que des bouddhas seuls :

    ང་བ་མག་ལ་སོམ་་མ་དེ་ག །changchoub chok la somnyi ma jé chikN'ayez aucun doute : vous atteindrez l'Éveil suprême !

    Dédicace des mérites de cette aspiration vertueuse

    1. Dédicace en suivant l'exemple des bodhisattvas

    འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ ས་་ར་མནེ་པ་དང་། །ampal pawö jitar k'yenpa dang

    Du bodhisattva Mañjuśrī qui atteignit l'omniscience

    ན་་བཟང་པོ་་ཡང་་བན་། །küntouzangpo déyang déshyin téAinsi que de Samantabhadra,

    ་དག་ན་་ིེ ས་་བདག་ོབ་ི ར། །dédak kün gyi jésou dak lob chire m'entraînerai à suivre les traces ;

    23

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    24/28

    ད་བ་འ་དག་ཐམས་ཅད་རབ་་བ།ོ །géwa didak t'amché rabtou ngo'en dédie tout le mérite à l'Éveil de tous les êtres.

    2. Dédicace en suivant l'exemple des bouddhas

    ས་གམ་གགས་པ་ལ་བ་ཐམས་ཅད་ི ས། །du soum shekpé gyalwa t'amché kyiDe même que tous les bouddhas du passé, du présent et du futur

    བོ་བ་གང་ལ་མག་་བགས་པ་ས། །ngowa gangla chok tou ngakpa déOnt loué l'importance et l'excellence de la dédicace,

    བདག་་ད་བ་་བ་འ་ན་ང་། །dak gi géwé tsawa di kün kyange dédie moi aussi tout mon mérite et ses causes

    བཟང་པོ་ོད་ི ར་རབ་་བོ་བར་བ།ི །zangpo chö chir rabtou ngowar gyiAfin de suivre le bon sentier.

    3. Dédicace pour actualiser le résultat

    བདག་་འ་བ་ས་དེ་ར་པ་ན། །dak ni chiwé du jé gyourpa naQuand il sera temps pour moi de mourir,

    བི་པ་ཐམས་ཅད་དག་་ི ར་བསལ་། །dribpa t'amché dak ni chir sal téPuissent tous mes obscurcissements s'évanouir,

    མན་མ་ང་བ་མཐའ་ཡས་་མཐོང་ནས། །ngönsoum nangwa t'ayé dé t'ong néAlors je regarderai Amitābha, là en personne,བ་བ་ཅན་་ིང་ར་རབ་་འ།ོ །déwachen gyi shying der rabtou droEt j'irai immédiatement dans sa terre pure de Sukhāvatī.

     

    ར་སོང་ནས་་ོན་ལམ་འ་དག་ང་། །der song né ni mönlam didak kyangDans cette terre pure, puissé-je actualiser chacune

    24

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    25/28

    ཐམས་ཅད་མ་ས་མན་་འར་བར་ཤགོ །t'amché malu ngön dou gyourwar shokDe ces aspirations !

    ་དག་མ་ས་བདག་ས་ཡོངས་་བཀང་། །dédak malu dak gi yongsou kangPuissé-je les réaliser toutes et chacune d'entre elles,

    འག་ནེ་་དི་མས་ཅན་ཕན་པར་བ།ི །ikten jisi semchen p'enpar gyi

    Et aider les êtres aussi longtemps que l'univers demeurera !

    4. Dédicace pour recevoir une prophétie des bouddhas

    ལ་བ་དལི་འར་བཟང་ང་དགའ་བ་ར། །gyalwé kyilk'or zang shying gawa derNé là dans une merveilleuse fleur de lotus,

    པོ་དམ་པ་ན་་མས་ལས་ེ ས། །pémo dampa shintou dzé lé kyéDans cet excellent et joyeux royaume de bouddha,

     ང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་བས་མན་མ་། །nangwa t'ayé gyalwé ngönsoum douPuisse le Bouddha Amitābha lui-même

    ང་བན་པ་ཡང་བདག་ས་ར་ཐོབ་ཤོག །loungtenpa yang dak gi der t'ob shokMe prédire l'annonce de mon Éveil !

    5. Dédicace pour servir les autres

    ར་་བདག་ས་ང་བན་རབ་ཐོབ་ནས། །der ni dak gi loungten rab t'ob néAyant reçu là cette prophétie, ལ་པ་མང་པོ་ེ་བ་ག་བ་ས། །

    trulpa mangpo jéwa t'rak gya yiAvec un billion de mes émanations,

    ོ་་ོབས་ི ས་ོགས་བ་མས་་ཡང་། །lo yi tob kyi chok chou nam sou yangÉmises par le pouvoir de mon esprit,

     25

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    26/28

     མས་ཅན་མས་ལ་ཕན་པ་མང་པོ་བ།ི །semchen nam la p'enpa mangpo gyiPuissé-je apporter un immense bénéfice aux êtres animés, dans les dix directions !

    Conclusion

    བཟང་པོ་ོད་པ་ོན་ལམ་བཏབ་པ་། །zangpo chöpé mönlam tabpa yiPar mon peu de mérite quel qu'il soit, accumulé

    ད་བ་ང་ཟད་བདག་ས་་བསགས་པ། །géwa choungzé dak gi chi sakpaEn récitant cette « Aspiration aux actions bénéfiques »,

    ས་་འོ་བ་ོན་ལམ་ད་བ་མས། །dé ni drowé mönlam géwa namPuissent les souhaits vertueux des prières et aspirations de tous les êtres

     ད་ག་གག་ས་ཐམས་ཅད་འོ ར་བར་ཤོག །kéchik chik gi t'amché jorwar shokÊtre instantanément exaucés !

     

    གང་ཡང་བཟང་པོ་ོད་པ་འ་བོ ས་པས། །gangyang zangpo chöpa di ngöpéPar le mérite véritable et illimité

    བསོད་ནམས་མཐའ་ཡས་དམ་པ་གང་ཐོབ་ས། །sönam t'ayé dampa gang t'ob déObtenu en dédiant cette « Aspiration aux actions bénéfiques »,

    འོ་བ་ག་བལ་་བོ ར་ིང་བ་མས། །drowa doukngal chouwor jingwa namPuissent tous ceux qui se noient à présent dans l'océan de la souffrance,

    འོད་དཔག་ད་པ་གནས་རབ་འཐོབ་པར་ཤོག །öpakmé pé né rab t'obpar shokAtteindre le royaume suprême d'Amitābha !

     

    ོན་ལམ་ལ་པོ་འ་དག་མག་་གཙོ། །mönlam gyalpo didak chok gi tsoPuisse cette Reine des aspirations faire naître

     26

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    27/28

    མཐའ་ཡས་འ་ོབ་ན་ལ་ཕན་དེ་ང་། །t'ayé drowa kün la p'en jé chingLa motivation et le bienfait suprêmes de l'infinité des êtres animés ;

    ན་་བཟང་པོ ས་བན་པ་གང་བ་།ེ །küntouzangpö gyenpé shyoung droub téPuissent-ils parfaire ce qui est décrit dans cette prière sainte, prononcée parSamantabhadra !

    ངན་སོང་གནས་མས་མ་ས་ོངས་པར་ཤོག །ngensong né nam malu tongpar shokPuissent les royaumes inférieurs se vider entièrement !

    Paroles de vérité pour accomplir les aspirations

     སངས་ས་་གམ་བེ ས་པ་ནི་བས་དང་། །sangyé kou soum nyépé jinlab dangPar les bénédictions des bouddhas qui ont atteint les trois kāya

     ས་ད་་འར་བན་པ་ནི་བས་དང་། །chönyi mingyour denpé jinlab dangEt la vérité immuable de la réalité,

    ད་འན་་དེ་འན་པ་ནི་བས་ི ས། །gendün miché dünpé jinlab kyiAinsi que par les aspirations indéfectibles du Saṅgha,

    ་ར་བོ ས་བན་ོན་ལམ་འབ་པར་ཤོག །itar ngö shyin mönlam droubpar shok

    Puissent toutes les aspirations et les prières de dédicace s'accomplir !

    ོན་ལམ་འབ་པ་གངས་།Le dhāraṇī pour l'accomplissement de toutes les aspirations 

    ཏ་། པ་་ིཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ན་་་། །téyata pentsa driya awa bodhana yé soha

    འཕགས་པ་བཟང་པོ་ོད་པ་ོན་ལམ་་ིལ་པོ་ོགས་སོ།p'akpa zangpo chöpé mönlam gyi gyalpo dzok soCeci conclut la Reine des prières d'aspiration, « L'Aspiration aux actions bénéfiques » deSamantabhadra.

    La version anglaise provisoire est basée sur les traductions de Tulku Thondup Rinpoché et Harold Talbott,Professeur R.A.F. Thurman, Elizabeth Callahan et Khenpo Tsultrim Gyatso. Traduction des deux dernières strophes 

    extraites de "Essential Prayers related to the Guru Yoga Practice according to the Seven Line Prayer". © Elizabeth Callahan

    27

  • 8/17/2019 La Reine Des Prières d'Aspiration

    28/28

    Traduction française, Comité de traduction française Rigpa, 2008. Revue en 2014.

    This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.

    PDF document automatically generated on Sun May 1 12:35:55 2016 GMT fromhttp://www.lotsawahouse.org/fr/words-of-the-buddha/samantabhadra-aspiration-good-actions

    http://lotsawahouse.org/http://www.lotsawahouse.org/fr/words-of-the-buddha/samantabhadra-aspiration-good-actionshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/