la marseillaise · la marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor...

19
La Marseillaise 1 La Marseillaise Pour les articles homonymes, voir La Marseillaise (homonymie). La Marseillaise Rouget de Lisle chantant La Marseillaise pour la première fois à l'hôtel de ville de Strasbourg ou chez Dietrich en 1792 (Pils, 1849). Hymne national de  France Autre(s) nom(s) Chant de guerre pour l'Armée du Rhin Paroles Rouget de Lisle 1792 Musique Rouget de Lisle Adopté en 1795 Fichiers audio La Marseillaise (Instrumentale) Des difficultés à utiliser ces médias ? modifier [1]  La Marseillaise est le chant patriotique de la Révolution française, adopté par la France comme hymne national : une première fois par la Convention pendant neuf ans du 14 juillet 1795 jusqu'à l'Empire en 1804, puis définitivement en 1879 sous la Troisième République. Les six premiers couplets sont écrits par Rouget de Lisle en 1792 pour l'Armée du Rhin à Strasbourg, à la suite de la déclaration de guerre de la France à l'Autriche. Dans ce contexte originel, La Marseillaise est un chant de guerre révolutionnaire, un hymne à la liberté, un appel patriotique à la mobilisation générale et une exhortation au combat contre la tyrannie et l'invasion étrangère. La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée en 1804 sous lEmpire et remplacée par le Chant du départ, elle est reprise en 1830 pendant la révolution des Trois Glorieuses qui porte Louis-Philippe Ier au pouvoir. Berlioz en élabore une orchestration quil dédie à Rouget de Lisle.

Upload: others

Post on 02-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 1

La Marseillaise Pour les articles homonymes, voir La Marseillaise (homonymie).

La Marseillaise

Rouget de Lisle chantant La Marseillaise pour la première fois à l'hôtel de ville de Strasbourg ou chez Dietrich en 1792 (Pils, 1849).

Hymne national de  France

Autre(s) nom(s) Chant de guerre pour l'Armée du Rhin

Paroles Rouget de Lisle1792

Musique Rouget de Lisle

Adopté en 1795

Fichiers audio

La Marseillaise (Instrumentale)

Des difficultés à utiliser ces médias ?

modifier [1] 

La Marseillaise est le chant patriotique de la Révolution française, adopté par la France comme hymne national : unepremière fois par la Convention pendant neuf ans du 14 juillet 1795 jusqu'à l'Empire en 1804, puis définitivement en1879 sous la Troisième République.Les six premiers couplets sont écrits par Rouget de Lisle en 1792 pour l'Armée du Rhin à Strasbourg, à la suite de ladéclaration de guerre de la France à l'Autriche. Dans ce contexte originel, La Marseillaise est un chant de guerrerévolutionnaire, un hymne à la liberté, un appel patriotique à la mobilisation générale et une exhortation au combatcontre la tyrannie et l'invasion étrangère.La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative duComité de Salut public. Abandonnée en 1804 sous l’Empire et remplacée par le Chant du départ, elle est reprise en1830 pendant la révolution des Trois Glorieuses qui porte Louis-Philippe Ier au pouvoir. Berlioz en élabore uneorchestration qu’il dédie à Rouget de Lisle.

Page 2: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 2

La IIIe République en fait l'hymne national le 14 février 1879 et, en 1887, une « version officielle » est adoptée enprévision de la célébration du Centenaire de la Révolution. Le 14 juillet 1915, les cendres de Rouget de Lisle sonttransférées aux Invalides.Pendant la période du régime de Vichy, bien qu'elle soit toujours l'hymne national, elle est souvent accompagnée parle chant « Maréchal, nous voilà ! ». En zone occupée, le commandement militaire allemand interdit de la jouer et dela chanter à partir du 17 juillet 1941[2].Son caractère d’hymne national est à nouveau affirmé dans l’article 2 de la Constitution du 27 octobre 1946 par laIVe République, et en 1958 — par l’article 2 de la Constitution de la Cinquième République française.Valéry Giscard d'Estaing, sous son mandat de président de la République française, fait diminuer le tempo de LaMarseillaise afin de retrouver le rythme original.

Histoire

Création et contexte historiqueElle est écrite par Claude Joseph Rouget de Lisle, capitaine du Génie alors en poste à Strasbourg dans la nuit du 25au 26 avril 1792 à la suite de la déclaration de guerre à l'Autriche du 20 avril 1792.

Différents titres pour un même chant

Cette section ne cite pas suffisamment ses sources. Pour l'améliorer, ajouter en note des références vérifiables oules modèles {{refnec}} ou {{refsou}} sur les passages nécessitant une source.Elle porte initialement différents noms, tous éphémères : Chant de guerre pour l'armée du Rhin ; Chant de marchedes volontaires de l'armée du Rhin.Le Dr François Mireur, futur général des armées d'Italie et d'Égypte, venu à Marseille afin d'organiser la marcheconjointe des volontaires du Midi (Montpellier et Marseille), publie ce chant, à Marseille, pour la première fois, avecun nouveau titre : Chant de guerre des armées aux frontières. De fait, ce sont les troupes des Fédérés marseillais qui,l'ayant adopté comme chant de marche, l'entonnent lors de leur entrée triomphale, aux Tuileries, à Paris, le30 juillet 1792. Immédiatement, la foule parisienne, sans se préoccuper de ses différents noms, baptise ce chant : LaMarseillaise. Ce titre, outre sa simplicité, a l'avantage de marquer de Strasbourg à Marseille, de l'Est au Midi, l'unitéde la Nation.

Circonstances de sa création

Rouget de l'Isle chantant La Marseillaise, 1849,Isidore Pils, Musée des Beaux-Arts de

Strasbourg.

Le maire de Strasbourg, le baron de Dietrich, demande à Rouget deLisle en garnison à Strasbourg d'écrire un chant de guerre. Retourné ensoirée à son domicile, rue de la Mésange (entre la place del'Homme-de-Fer et la place Broglie), Rouget de Lisle compose unHymne de guerre dédié au maréchal Bavarois de Luckner quicommande l'armée du Rhin[3]. Cette scène est immortalisée,notamment dans le tableau d'Isidore Pils, présenté au musée desBeaux-Arts de Strasbourg. Le chant retentit ensuite publiquement pourla première fois sur la place Broglie, devant l'hôtel de ville deStrasbourg.

L'historien strasbourgeois Claude Betzinger conteste cependant le lieude la première exécution de la Marseillaise : elle aurait eu lieu chez le

maire, Frédéric de Dietrich, domicilié alors au 17, rue des Charpentiers à Strasbourg et non à la maison familiale desDietrich[4].

Page 3: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 3

Partition du XIXe siècle

Le texte est fortement inspiré d'une affiche apposée à l'époque sur lesmurs de Strasbourg par la Société des amis de la constitution[5] ou lamunicipalité[6]. L'expression les « enfants de la Patrie » fait référenceaux engagés volontaires du Bas-Rhin, dont faisaient partie les deux filsdu maire. De même, un parent de Rouget de L'Isle rapporte qu'il auraitaffirmé, lors d'une réunion, s'être inspiré d'un chant protestant de 1560exécuté lors de la conjuration d'Amboise. Enfin, certains ont suggéréque Rouget a pu songer à l'ode de Nicolas Boileau « sur un bruit quicourut, en 1656, que Cromwell et les Anglais allaient faire la guerre àla France »,[7].

En ce qui concerne les influences, La Marseillaise compte peu de précédents, contrairement aux hymnes anglais ouallemand. En 1889, Wilhelm Tappert, un musicologue allemand, prétend que plusieurs airs allemands font penser àLa Marseillaise mais que Rouget de Lisle ne les a sans doute pas entendus. Il réfute par ailleurs la thèse selonlaquelle elle serait l'œuvre de Holtzmann, maître de chapelle dans le Palatinat — on a parlé du Credo de la Missasolemnis no 4[8] —, de Grisons — l’air du début de l'Oratorio Esther, intitulé « Stances sur la Calomnie » a étéévoqué[9] — ou d'autres. La première phrase « allons enfants de la patrie » apparaît dans deux trios, La Flûteenchantée et l'allegro maestoso du concerto pour piano no 25 (datant de 1786) de Wolfgang Amadeus Mozart.L'origine de la musique est plus discutée, puisqu'elle n'est pas signée (contrairement aux autres compositions deRouget de Lisle). Plusieurs écrivains et musiciens émettent des doutes sur la paternité de Rouget de Lisle réputé êtreun amateur incapable de composer un hymne dont la valeur musicale est reconnue. Même si son ami André Grétryjuge que « l'air des Marseillais a été composé par un amateur qui n'a que du goût et ignore les accords », d'autrescomme Louis Garros et Philippe Barres avancent qu'il peut s'agir d'Ignace Pleyel, par ailleurs compositeur deL'Hymne de la liberté, dont Rouget de Lisle a écrit les paroles. Toutefois, il est absent de Strasbourg endécembre 1791 pour diriger les « Professionnal Concerts » à Londres, où il va résider jusqu'en mai 1792.La cinquième strophe évoque les « complices de Bouillé », général en chef de l'armée de Sarre et Moselle de 1790 à1791, à qui on reproche alors son rôle dans l'affaire de Nancy et la fuite du roi. Rouget de Lisle écrit le chant neufjours seulement après la libération, le 15 avril, des Suisses de Nancy emprisonnés à Brest. De son côté, le Courrierde Strasbourg du 4 septembre 1792 a imprimé « les complices de Condé ». Puis, le 5 décembre, François Boisselpropose au club des Jacobins de remplacer le vers par « Mais ces vils complices de Motier »,[10].Le septième couplet, dit « couplet des enfants », a été ajouté en octobre 1792 par Gossec lors de la représentation àl'Opéra de « l'Offrande de la liberté, scène religieuse sur la chanson des Marseillais » ; le poète normand Louis DuBois et l'abbé Antoine Pessonneaux en ont revendiqué la paternité, qui a également été attribuée à André Chénier ouà son frère Marie-Joseph,.

Page 4: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 4

Du chant révolutionnaire à l'hymne national

Général Mireur, 1770-1798, terre cuiteanonyme, Montpellier, Faculté de médecine.

Le 22 juin 1792, un délégué du Club des amis de la Constitution deMontpellier, le docteur François Mireur, venu coordonner les départs devolontaires du Midi vers le front, entonne pour la première fois àMarseille ce chant parvenu de Strasbourg à Montpellier par un moyenincertain (les historiens estiment que la circulation de voyageurs a pucontribuer à ce que les milieux patriotes de Montpellier aient euconnaissance de ce chant, donné à l'occasion de funérailles au printemps1792). Après un discours prononcé le 21 juin devant le Club des amis dela Constitution de Marseille, rue Thubaneau[11], Mireur est l'invitéd'honneur d'un banquet le lendemain et, prié de prononcer un nouveaudiscours, il entonne le chant entendu à Montpellier quelques jours ousemaines plus tôt. Dans l'ardente atmosphère patriotique de l'heure,Mireur suscite l'enthousiasme et le chant est imprimé dès le lendemainpar le journal des départements méridionaux daté du 23 juin 1792 etdirigé par Alexandre Ricord. Ce périodique donne sur sa seconde colonnede sa quatrième et dernière page le texte du Chant de guerre aux arméesdes frontières sur l'air de Sarguines. Cette édition locale de la future

Marseillaise pose un problème par son titre et par sa référence à l' opéra-comique de Nicolas Dalayrac. Il estprobable que les rédacteurs du journal ont voulu indiquer un air connu de leur lecteur qui offre quelque ressemblanceavec celui de Rouget de Lisle. En juillet 1792 un tiré à part de ce chant sera distribué aux volontaires marseillais quil'entonneront tout au long de leur marche vers Paris en juillet 1792[12].

De la rue Thubaneau aux Champs-Élysées, le chant de Rouget de Lisle devient l'hymne des Marseillais et bientôt LaMarseillaise. De fait, on lui attribue souvent à tort d'avoir été écrite à Marseille mais elle a bien été écrite àStrasbourg, rue de la Mésange. François Mireur, lui, parti de Marseille en avant des Marseillais pour rejoindre lebataillon des volontaires de l'Hérault, fera une brillante carrière militaire et mourra général, en Égypte, à l'âge de 28ans.La Marseillaise est déclarée chant national le 14 juillet 1795. Mais elle est concurrencée au début par un autre chantpatriotique écrit en 1795 en réaction contre la Terreur : il s'agit du Réveil du Peuple.Interdite sous l'Empire puis la Restauration, elle est reprise après la révolution de 1830 et devient hymne nationalsous la IIIe République, en 1879 - le Président de la République de l'époque était alors Jules Grévy. Le ministère del'Éducation nationale conseille d'en pratiquer le chant dans les écoles à partir de 1944, pratique qui est dorénavantobligatoire à l'école primaire (proposition de loi du 19 février 2005, adoptée le 23 avril 2005, modifiant l'articleL321-3 du Code de l'éducation). Les Constitutions de 1946 (IVe République) et de 1958 (Ve République) conserventLa Marseillaise comme hymne national (article 2 de la Constitution de la Cinquième République française)

Page 5: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 5

Dans le monde

Timbre sur la Marseillaise durant leProtectorat français de Tunisie

(1943).

La Marseillaise n'est pas seulement l’hymne français. Comme chantrévolutionnaire de la première heure, elle est reprise et adoptée par nombre derévolutionnaires sur tous les continents.

• Il existe une version vénitienne (Bibioteca Civica A. Hortis Trieste Italie)datant de juin 1797 publiée à Padoue à la même date en langue italienne (texteoriginal italien) pour fêter la chute de la république Serenissima des doges deVenise en mai 1797 précipitée par le général Napoléon Bonaparte.

• Une adaptation en russe, la Marseillaise des Travailleurs, publiée en 1875, estréalisée par le révolutionnaire Piotr Lavrovitch Lavrov. Vers 1900, ceux qui lachantent en public en Russie sont arrêtés par la police. Ce qui expliquequ'après la Révolution d'Octobre, les bolcheviks l'adoptent pour hymne en1917, avant de reprendre un autre chant révolutionnaire français :L'Internationale. En avril 1917, lorsque Lénine retourne en Russie, il estaccueilli à Pétrograd au son de la Marseillaise. L'Internationale remplaceprogressivement La Marseillaise chez les révolutionnaires socialistes, parce qu'étant devenue l'hymne nationalfrançais, elle est maintenant associée au pouvoir étatique de la France.

En 1931, à l'avènement de la Seconde République espagnole, certains Espagnols ne connaissant pas leur nouvelhymne (Himno de Riego) accueillent le nouveau régime en chantant La Marseillaise, dans une version espagnole oucatalane. Durant la Seconde Guerre mondiale, la loge maçonnique Liberté chérie, créée dans les camps deconcentration nazis, tire son nom de cet hymne des combattants de la liberté. Arsène Wenger, entraîneur de l'équipede football Nagoya Grampus, de Nagoya (Japon), lui ayant fait gagner la Coupe du Japon de football, les supportersde cette équipe encouragent encore aujourd'hui leur équipe sur l'air de La Marseillaise.Le carillon à l'hôtel de ville de Cham (Bavière) sonne La Marseillaise pour commémorer Nicolas Luckner.

ParolesEn fait la version complète de la Marseillaise ne compte pas moins de 15 couplets[13]. Mais le texte a subi plusieursmodifications. On compte aujourd'hui 6 couplets et un couplet dit « des enfants ». Seul le premier couplet est chantélors des événements. Deux couplets (les « couplets des enfants ») ont été ajoutés ultérieurement ; l'un d'eux a depuisété supprimé de la version « officielle ». Enfin, eu égard à son caractère religieux, le 8e couplet a été supprimé parJoseph Servan, ministre de la Guerre, en 1792. Un autre couplet a été supprimé car il a été jugé trop violent.Sur la partition originale de Rouget de Lisle, on voit clairement écrit « Marchez, Marchez » au refrain, qui s'accordeavec « Formez vos bataillons », 2e personne du pluriel. La transcription officielle est pourtant « Marchons, marchons», qui tenterait d'établir une rime avec « bataillons » et « sillons[14] ». En réalité, Rouget de Lisle était capitaine. Et enqualité d'officier, il commandait ses hommes. D'où la formule impérative. Néanmoins la Marseillaise est une marcheet on peut imaginer que les soldats en manœuvre en reprenaient le refrain, en chantant « marchons » et non « marchez». Cette version se serait imposée par transmission orale.La version dite « officielle » est la suivante [15]:

Page 6: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 6

La Marseillaise

Premier couplet

Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis)Entendez-vous dans lescampagnes Mugir ces féroces soldats ? Ils viennent jusque dans vos bras Égorger vos fils, vos compagnes !

Refrain :

Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons !

Couplet 2

Que veut cette horde d'esclaves, De traîtres, de rois conjurés ? Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)Français, pournous, ah ! quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage !

Refrain

Couplet 3

Quoi ! des cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers ! Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)Grand Dieu! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maîtres de nos destinées !

Refrain

Couplet 4

Tremblez, tyrans et vous perfides L'opprobre de tous les partis, Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)Tout est soldatpour vous combattre, S'ils tombent, nos jeunes héros, La terre en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre !

Refrain

Couplet 5

Français, en guerriers magnanimes, Portez ou retenez vos coups ! Épargnez ces tristes victimes, À regret s'armant contre nous. (bis)Mais cesdespotes sanguinaires, Mais ces complices de François Claude de BouilléBouillé, Tous ces tigres qui, sans pitié, Déchirent le sein de leur mère !

Refrain

Couplet 6

Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs Liberté, Liberté chérie, Combats avec tes défenseurs ! (bis)Sous nos drapeaux que lavictoire Accoure à tes mâles accents, Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire !

Refrain

Couplet 7(dit couplet des enfants)

Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus, Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus (bis)Bien moins jalouxde leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre (couplet pour les enfants )Enfants, quel'Honneur, la Patrie Fassent l'objet de tous nos vœux ! Ayons toujours l'âme nourrie Des feux qu'ils inspirent tous deux. (Bis) Soyons unis ! Tout estpossible ; Nos vils ennemis tomberont, Alors les Français cesseront De chanter ce refrain terrible :

Refrain

Le Septième couplet (dit des Enfants)Rouget de Lisle n’ayant écrit que 6 couplets, le site officiel de l’Élysée indique que l’auteur du 7e couplet resteinconnu.Dans son ouvrage posthume Sous le bonnet rouge de sa collection « La Petite Histoire », paru en 1936, G. Lenotre rapporte la tradition viennoise, selon laquelle ce couplet aurait été composé par l’abbé Antoine Pessonneaux. Cette version a été reprise par Claude Muller dans Les Mystères du Dauphiné[16]. Selon lui, l'abbé, professeur de rhétorique au collège de Vienne de 1788 à 1793 né à Lyon le 31 janvier 1761, jugeant que le texte était incomplet, puisqu'il n'évoquait pas les nouvelles générations, écrivit le « couplet des enfants » qu'il fit chanter par les élèves lors de la fête de la fédération du 14 juillet 1792 en présence de la population et de soldats de bataillon de fédérés

Page 7: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 7

marseillais alors en transit dans la ville. Ce couplet passa ensuite à Paris, grâce au député Benoît Michel deComberousse. Traduit devant le tribunal à Lyon — le 1er janvier 1794 (12 nivôse an II) selon G. Lenotre —, l'abbéaurait été sauvé de la mort en se présentant comme l'auteur du septième couplet de la Marseillaise. L'abbéPessonneaux mourut le 10 mars 1835.Un autre personnage, Louis Du Bois, ancien sous-préfet né à Lisieux le 16 novembre 1773, mort le 9 juillet 1855, ena clairement revendiqué la paternité dans sa Notice sur la Marseillaise publiée en 1848 : « Au mois d'octobre 1792,j'ajoutai un septième couplet qui fut bien accueilli dans les journaux : c'est le couplet des Enfans, dont l'idée estempruntée au chant des Spartiates, rapporté par Plutarque »[17]. Cette revendication est également mentionnée parClaude Muller[18].

Statut légal de l'hymne nationalL'article 2 de la Constitution affirme :•• La langue de la République est le français ;•• L'emblème national est le drapeau tricolore, bleu, blanc, rouge ;• L'hymne national est La Marseillaise ;•• La devise de la République est « Liberté, Égalité, Fraternité » ;•• Son principe est : gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple.Le 24 janvier 2003, l'ensemble des députés adopte, dans le cadre de la loi d'orientation et de programmation pour lasécurité intérieure (Lopsi), un amendement créant le délit d'« outrage » au drapeau français et à l'hymne national, LaMarseillaise. Délit sanctionné par un emprisonnement de 6 mois et 7 500 euros d'amende [19]. Un certain nombre decitoyens et d'associations de défense des droits de l'homme se sont insurgés contre ce qu'ils considèrent comme uneatteinte manifeste à la liberté d'expression et contre le flou entretenu par le mot « outrage »[20],[21].Le Conseil constitutionnel en limite les possibilités d'application :

« [...] Sont exclus du champ d'application de l'article critiqué les œuvres de l'esprit, les propos tenus dans uncercle privé, ainsi que les actes accomplis lors de manifestations non organisées par les autorités publiques ounon réglementées par elles ; que l'expression « manifestations réglementées par les autorités publiques »,éclairée par les travaux parlementaires, doit s'entendre des manifestations publiques à caractère sportif,récréatif ou culturel se déroulant dans des enceintes soumises par les lois et règlements à des règles d'hygièneet de sécurité en raison du nombre de personnes qu'elles accueillent[22]. »

La Loi Fillon, visant à réformer l'éducation et adoptée en mars 2005, a rendu obligatoire l'apprentissage de LaMarseillaise dans les classes maternelles et primaires à partir de la rentrée 2005, conformément à la loi du 23 avril2005. On retrouve l'obligation d'enseigner l’hymne national dans d'autres pays, comme les États-Unis, la Serbie ouencore l’Autriche.

Interprètes, adaptations, réutilisations

InterprètesPierre Dupont (1888-1969)[23], chef de la musique de la Garde républicaine de 1927 à 1944, compose l'arrangementofficiel de l'hymne national. C'est cette version qui est encore actuellement en usage.Mais La Marseillaise a eu de nombreux interprètes, dont :• Les Beatles (dans l’introduction de leur titre All You Need Is love)• Johnny Hallyday, le 14 juillet 1963 à Trouville[24] ;• Michel Sardou (1976 et 1988) ;• Marc Cerrone, au finale de son titre Rocket in the Pocket, tiré de l'album Je Suis Music (1978), pour souligner le

fait que le public français l'avait reniée, au contraire du public américain.

Page 8: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 8

• Serge Gainsbourg (1979) sous le titre de Aux armes et cætera. Il s'agit d'une version reggae qui déclencha denombreux émois. Au cours de l'une de ses représentations, des parachutistes le prirent à partie et distribuèrent destracts auprès du public, mais lorsque Gainsbourg, sorti de la salle, alla à leur rencontre et entonna La Marseillaisedans sa version officielle, a cappella, ils se figèrent au garde à vous. Gainsbourg termina la prestation en leuradressant un bras d'honneur avant de se retirer. En décembre 1981, Serge Gainsbourg acheta le manuscrit originaldu Chant de guerre de l'armée du Rhin lors d'une vente aux enchères : « J'étais prêt à me ruiner », déclara-t-il.

• Oberkampf, version punk en 1983 ;• Jessye Norman, pour la commémoration du bicentenaire de la Révolution (1989) ;• Nino Ferrer, avec les Voix des Gens de Montcuq en Quercy, 45 tours (1989) ;• Claude Bolling, version jazz, The Victory Concert, 1994 ;• Jean-Loup Longnon, version brésilienne dans l’album Cyclades, 1996 ;• Big Red (1999) avec le titre Aux armes etc… tiré de l'album Big Redemption. C'est une version reggae-ragga en

clin d'œil à celle de Gainsbourg.• Yannick Noah avec les Enfoirés pour les Restos du Cœur de 1999 ;• Rohan, version enfant 2005 ;• Laibach (sur l'album Volk, sorti en 2006, chants partiellement en anglais) ;• Amel Bent (2007); sous le titre Nouveau Français ;• Mireille Mathieu l'interprète sur la scène du Bolchoï à Moscou avec les Chœurs de l'Armée rouge en 1976, avec

la garde républicaine le 14 juillet 1989 à l'Arc de triomphe de l'Étoile et le 6 mai 2007 sur la place de la Concordeaprès l'élection de Nicolas Sarkozy.

• Psy 4 de la Rime (introduction de Jeunesse France, sorti en 2008) ;• Lââm, le 14 octobre 2008, a interprété la Marseillaise sous les sifflets lors d'un match de football France -

Tunisie[25] ;• Stéphane Grappelli et Django Reinhardt au sein du quintette du Hot Club de France, titre traduit en anglais

Echoes of France[26] ;• Marcel Mouloudji ;• Marc Ogeret ;• Édith Piaf ;• Placido Domingo ;• Pierre Rodriguez, avec l'orchestre de la musique des équipages de la flotte de Toulon. France productions 2006 ;• Graeme Allwright, dans une version où les paroles sont changées et adoptent des propos de paix et de liberté;• Ben Heppner, sur un disque d'airs français ;• Roberto Alagna, dans un récital d'airs français ;• Teaching the Marseillaise from Napoleon, dirigé par Carl Davis à la tête du Wren Orchestra (Silva Screen,

FILMCD 149).• Igor Stravinsky en a fait une transcription pour le violon solo ;• Angelo Debarre et Boulou Ferré sur Django 100 ;• Valéry Giscard d’Estaing avec son accordéon.

Paternité et antérioritéDe nombreux compositeurs ou critiques ont cherché à attribuer la musique de la Marseillaise à un autre auteur. Le seul cas indécidable, selon Frédéric Robert, serait celui de l'introduction d'Esther, un oratorio de Jean-Baptiste Grisons, contredisant ainsi l'avis de Constant Pierre, pour qui Esther est postérieur à la Marseillaise. Toutefois, Robert constate que dès 1786, « des accents, des rythmes, des figures mélodiques annoncent la Marseillaise » On trouve l'ébauche de la mélodie de La Marseillaise dans le concerto pour piano et orchestre no 25 (ut majeur KV 503) de Mozart composé en 1786 : les douze premières notes de l'hymne sont jouées au piano par la main gauche à la fin du premier mouvement allegro maestoso. Jacques-Gabriel Prod’homme retrouve les quinzième et seizième mesures

Page 9: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 9

de la Marseillaise dans les mesures 7 et 8 du Chant du 14 juillet (1791) de François-Joseph Gossec[].

Réemplois non parodiquesÀ partir d'un certain moment, l'air et la trame de construction de la Marseillaise étaient connus d'un large public. Ilétait tentant et commode d'inscrire des couplets proches, sur le même air, pour la défense et l'illustration d'une cause.C'est ce que firent certains auteurs qui, en agissant ainsi, ne prétendaient pas nécessairement parodier l'hymneoriginal. Ce fut, par exemple, le cas de Léo Taxil, en 1881, qui rédigea Le chant des électeurs, plus connu sous lenom de La Marseillaise anticléricale. C'était une chanson politique, comique, violemment anticléricale, appelant àvoter aux élections pour le Parti radical.Dès 1792, de très nombreux compositeurs se livrent à des adaptations du thème « outre l'harmonisation, sont apparueen France et à l'étranger : variation, insertion, superposition contrapontique et même développement symphoniqueavec Le Patriote de Cambini ».Claude Balbastre écrit des variations sur le thème : Marche des Marseillois et l’Air Ça ira / Arrangés pour le FortePiano / Par le Citoyen C. Balbastre / Aux braves défenseurs de la République française l’an 1792 1er de laRépublique.Giuseppe Cambini a pris le thème à Airs patriotiques pour deux violons, où il est cité et repris avec variations, avecd'autres mélodies patriotiques. On trouve aussi dans la même période Jean-François Gossec avec Offrandes à laliberté(1792), Giovanni Battista Viotti avec Six quatuors d'air connus, dialogués et variés, op. 23 (1795), aux côtésde Ferdinand Albert Gautier, Albert Gautier, et de nombreux autres.L'air de l'hymne officieux du Royaume de Wurtemberg rappelle La Marseillaise mais les paroles dues à JustinusKerner sont d'une tout autre inspiration. Cet hymne a pour titre Preisend mit viel schönen Reden ou Der rechte Fürst.Au Stade Félix-Bollaert à Lens, La Marseillaise Lensoise accompagne l'entrée des joueurs en première mi-temps etreprend le premier couplet ainsi que le refrain, l'adaptant à un chant de supporter.En 1830, Hector Berlioz l'a arrangée dans une première version pour deux chœurs et orchestre. Puis en 1848 dansune seconde version pour ténor solo, chœur et piano. « Pour tout ce qui a un cœur, une voix, et du sang dans lesveines », écrit-il en tête de sa partition.En 1839, Schumann l'a inclus aussi dans le premier mouvement du Carnaval de Vienne, par défi envers Metternich,qui avait interdit la Marseillaise à Vienne.En 1848, la Marseillaise des cotillons est un hymne féministe de L. de Chaumont publié dans La République desfemmes, journal des cotillons et organe des Vésuviennes, jeunes femmes suivant la tradition saint-simonienned'émancipation féminine.En 1871, le texte du célèbre hymne communiste l'Internationale a été écrit à l'origine sur l'air de la Marseillaise. Il afallu attendre 1888 pour que soit composé l'air actuel de l'Internationale par Pierre Degeyter.En 1872, le compositeur hongrois Franz Liszt a composé une fantaisie pour piano sur l'air de la Marseillaise.En 1880, le thème de La Marseillaise a été repris par Piotr Ilitch Tchaïkovski dans son Ouverture 1812 opus 49célébrant la victoire russe de 1812 sur les armées napoléoniennes. On peut y entendre les premières notes de lamélodie utilisées comme motif mélodique récurrent, en opposition aux thèmes mélodiques de différents chantspatriotiques russes.Vers 1888 une version boulangiste fut composée[27].En 1914, Erik Satie introduit une brève citation des premières notes de la Marseillaise dans « Les Courses »,treizième morceau de Sports et Divertissements.Durant la Première Guerre Mondiale, une version corse, La Corsica, fut composée par Toussaint Gugliemi :« Adieu,Berceau de Bonaparte / Corse, notre île de Beauté… »[28].

Page 10: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 10

En 1929, Dmitri Chostakovitch l'a utilisé dans sa musique pour le film La Nouvelle Babylone, en la superposantparfois avec le french cancan d'Offenbach. De la même manière, en 1999, le compositeur polonais Wojciech Kilar arepris des fragments du thème de la Marseillaise dans le film Pan Tadeusz - Quand Napoléon traversait le Niémen,également dans le passage intitulé Rok 1812 (L'année 1812).En 1942, un arrangement au ton dramatique de La Marseillaise sert de générique au film américain Casablanca deMichael Curtiz avec une musique de Max Steiner. Le thème est réutilisé au cours du film dans différents tons. Unedes scènes du film voit par ailleurs la confrontation entre La Marseillaise et Die Wacht am Rhein, hymne officieuxde l'Allemagne nazie.En 1967, dans la chanson All You Need Is Love, les Beatles se sont servis de l'intro de La marseillaise pour illustrerle début de leur chanson.En 1981, Mel Brooks en a aussi fait une reprise, en introduction, sur son morceau It's Good To Be The King.En 2006, Charlélie Couture a repris le thème musical dans une chanson intitulée Ma Marseillaise à moi.L'APRA, principal parti politique péruvien, a repris l'air de la Marseillaise pour son hymne.Les supporteurs d'extrême gauche de l'AS Livourne Calcio (club de football italien) reprennent régulièrement laMarseillaise durant les matchs.Les fans de l'équipe de football de Manchester United reprennent encore aujourd'hui l'air de la Marseillaise enl'honneur d'Éric Cantona, remplaçant « Aux armes citoyens ! » par « Oh ah, Cantona ! »[29].L'équipe de Australian rules football (football australien) des Brisbane Lions chante son hymne officiel, The Pride ofBrisbane Town, sur la musique de la Marseillaise[réf. nécessaire].

ParodiesComme tout chant ou chanson célèbre, la Marseillaise a été souvent parodiée par divers artistes ou confréries, à desfins humoristiques ou politiques. On peut citer, comme exemples :• Le Retour du soldat, connue sous le nom de la Marseillaise de la Courtille, œuvre d'Antignac, parue en 1792,

chez l'éditeur Frère.• Le 5 juillet 1793, La Marseillaise des Montagnards s'adresse aux sans culottes des fédérés bretons[30].• En 1867, Camille Naudin à la Nouvelle Orléans écrit La Marseillaise noire[31].• En 1888, on trouve La Marseillaise des libres penseurs, chanson anonyme.• En 1891, Émile Voillequin écrit La Marseillaise fourmisienne[32].• En 1893, Louis Pinède de Vals-les-bains écrit La Marseillaise des catholiques.• En 1911, Gaston Couté écrit La Marseillaise des requins, qui dénonce le colonialisme [33].• L'hymne de Springfield dans Les Simpson - Le Film en 2007.• En 2009, Chanson Plus Bifluorée interprète la Marseillaise de la Paix. Selon les auteurs, cette version de la

Marseillaise fut d’abord chantée dans l’orphelinat expérimental de Cempuis (Oise) dirigé par le pédagoguelibertaire Paul Robin (1837-1912) [34]

On trouve aussi Le chant des blancs, une Marseillaise Milanaise, En avant peuple d'Italie, la Marseillaisa dosPeréreus, la Marseillaise des femmes, etc.• Une version rugby anglais existe également[35],[36].

Page 11: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 11

Réemplois du nom de « Marseillaise »Le nom même de « Marseillaise » a été employé au sens d' « hymne », dans divers textes ou chansons. Ainsi :• La Marseillaise des vidangeurs est le nom alternatif, attesté en 1911[37], de la célèbre chanson estudiantine La

Pompe à merde, mais celle-ci n'utilise ni l'air ni la structure de l'hymne national.

Réception et appréciations

« L’hymne qu’on aime le plus reprendre en chœur »Selon une étude faite par deux musicologues[38], l’air entraînant de La Marseillaise, le fait que le public puissechanter à pleins poumons sans crainte de se tromper, rendent particulièrement accessible ce chant national. Ceschercheurs ayant comparé six hymnes nationaux sur la base d’une trentaine de variables (effort vocal requis,longueur des strophes, vocabulaire, etc.), il s'avère que La Marseillaise, devant les hymnes australien, allemand etcanadien, se distingue par sa facilité à être chantée ; les hymnes américain et britannique étant quant à eux qualifiéspar les musicologues de « véritables épreuves ».

Critiques au sujet des paroles de l’hymneL’hymne national français est un chant guerrier hérité des guerres révolutionnaires et un hymne à la liberté. LaFrance révolutionnaire luttait alors pour sa survie et combattait depuis plusieurs mois les armées de la PremièreCoalition, soutenues par l'armée des émigrés voulant restaurer l'Ancien Régime.Le 20 avril 1792, l’Assemblée législative déclare la guerre à l’empereur romain germanique Léopold II. Lelendemain ce dernier reçoit le soutien du roi de Prusse Frédéric-Guillaume II qui déclare la guerre à la France.Dans la nuit du 25 au 26 avril, Rouget de Lisle compose le "Chant de guerre pour l’armée du Rhin", chant pourencourager les troupes.Aujourd'hui, en France, certaines paroles de La Marseillaise sont parfois critiquées, notamment le vers Qu'un sangimpur abreuve nos sillons. Ce type d'allusion est courante dans les chants militaires[39].Selon Frédéric Dufourg et André Devyver, ces vers font référence indirectement au « sang bleu » des aristocrates,sang « noble » et « pur »[40] — les aristocrates avaient aussi le teint pâle, comme on peut le voir sur les portraits —les révolutionnaires se désignant par opposition comme les « sangs impurs » prêt à donner leur vie pour sauver laFrance et la République trahie par la famille royale[41]. Les révolutionnaires revendiquant leur « sang impur » paropposition aux aristocrates sont à rapprocher de l'expression de « sans culottes » en opposition aussi avec la noblessequi portait « culottes et bas de soie ».C'est ainsi que Gavroche, personnage célèbre du roman Les Misérables de Victor Hugo, interprète ces vers : « Enavant les hommes ! qu’un sang impur inonde les sillons ! Je donne mes jours pour la patrie, je ne reverrai plus maconcubine, n-i-ni, fini, oui, Nini ! mais c’est égal, vive la joie ! Battons-nous, crebleu ! j’en ai assez dudespotisme[42]. »Cependant cette interprétation est contredite par les discours et les déclarations des révolutionnaires de l'époque quiattribuent le « sang impur » aux Contre-révolutionnaires.

« J’ai démontré la nécessité d’abattre quelques centaines de têtes criminelles pour conserver trois cent milletêtes innocentes, de verser quelques gouttes de sang impur pour éviter d’en verser de très-pur, c’est-à-dired’écraser les principaux contre- révolutionnaires pour sauver la patrie[43]. »

— Jean-Paul Marat, Journal de la République française, le 7 novembre 1792.« Cette partie de la République française présente un sol aride , sans eaux et sans bois; les Allemands s'ensouviendront, leur sang impur fécondera peut-être cette terre ingrate qui en est abreuvée[44]. »

— Discours de Dumouriez devant la Convention nationale, le 10 octobre 1792.

Page 12: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 12

« Nous sommes ici à exterminer le restant des chouans, enfouis dans des bois ; le sang impur des prêtres et desaristocrates abreuvent donc nos sillons dans les campagnes et ruisselle à grands flots sur les échafauds dansnos cités. Jugez quel spectacle est-ce pour un républicain animé, comme je le suis, du plus pur amour du feu leplus sacré de là liberté et de la patrie qui brûle dans mes veines[45]. »

— Lettre de Cousin à Robespierre, à Cossé le 27 nivôse an II (16 janvier 1794).« Eh bien, foutre, il n'en coûtera pas plus pour anéantir les traîtres qui conspirent contre la République. Ladernière heure de leur mort va sonner; quand leur sang impur sera versé, les aboyeurs de l'aristocratierentreront dans leurs caves comme au 10 août[46]. »

— Jacques-René Hébert, Le Père Duchesne

« Quel espoir peut rester à l’empereur et au roi d’Espagne depuis que la justice nationale a scellé la libertéfrançaise par le sang impur de ses tyrans [47]? »

— Discours de Jacques Nicolas Billaud-Varenne devant la Convention nationale, le 20 avril 1794.« C'est au Dieu des armées que nous adressons nos vœux : notre désir est d'abreuver nos frontières du sangimpur de l'hydre aristocrate qui les infecte : la terreur est chez eux et la mort part de nos mains. Citoyens !nous serons vainqueurs[48],[49]. »

— Lettre écrite par 45 volontaires du 3e bataillon de la Meurthe à la municipalité de Lunéville, le 10 août 1792.En 1903, Jean Jaurès publie une défense des chants révolutionnaires socialistes, et notamment de L'Internationale àlaquelle ses détracteurs opposent La Marseillaise. Admirateur de La Marseillaise, Jaurès en rappelle cependant laviolence et critique le couplet sur le Sang impur, jugé méprisant envers les soldats étrangers de la Première coalition:

« Mais ce n'est pas seulement sur la forme que porte la controverse ; c'est sur les idées. Or, je dis que La Marseillaise, la grande Marseillaise de 1792, est toute pleine des idées qu'on dénonce le plus violemment dans L'Internationale. Que signifie, je vous prie, le fameux refrain du « sang impur »? — « Qu'un sang impur abreuve nos sillons ! », l'expression est atroce. C'est l'écho d'une parole bien étourdiment cruelle de Barnave. On sait qu'à propos de quelques aristocrates massacrés par le peuple, il s'écria : « Après tout, le sang qui coule est-il donc si pur? » Propos abominable, car dès que les partis commencent à dire que le sang est impur qui coule dans les veines de leurs adversaires, ils se mettent à le répandre à flots et les révolutions deviennent des boucheries. Mais de quel droit la Révolution flétrissait-elle de ce mot avilissant et barbare tous les peuples, tous les hommes qui combattaient contre elle ? Quoi! tous ces Italiens, tous ces Autrichiens, tous ces Prussiens qui sous le drapeau de leur gouvernement combattent la France révolutionnaire, tous les hommes qui, pour obéir à la volonté de leurs princes, c'est-à-dire à ce qui est alors la loi de leur pays, affrontent la fatigue, la maladie et la mort ne sont que des êtres vils ? Il ne suffit pas de les repousser et de les vaincre; il faut les mépriser. Même la mort ne les protège pas contre l'outrage; car de leurs larges blessures, c'est « un sang impur » qui a coulé. Oui, c'est une parole sauvage. Et pourquoi donc la Révolution l'a-t-elle prononcée? Parce qu'à ses yeux tous les hommes qui consentaient, sous le drapeau de leur roi et de leur pays, à lutter contre la liberté française, espoir de la liberté du monde, tous ces hommes cessaient d'être des hommes ; ils n'étaient plus que des esclaves et des brutes. (...) Et qu'on ne se méprenne pas : toujours les combattants ont essayé de provoquer des désertions chez l'ennemi. Mais ici il y a quelque chose de nouveau : c'est qu'aux yeux de la Révolution, le déserteur, quand il quitte le camp de la tyrannie pour passer dans le camp de la liberté, ne se dégrade pas, mais se relève au contraire; le sang de ses veines s'épure, et il cesse d'être un esclave, une brute, pour devenir un homme, le citoyen de la grande patrie nouvelle, la patrie de la liberté, les déserteurs, bien loin de se méfier d'eux, elle les traite en citoyens. Elle ne se borne pas à leur jeter une prime, elle leur assure sur les biens nationaux des petits domaines et elle les inscrit, par là, dans l'élite révolutionnaire ; elle les enracine à la noble terre de France, elle leur réserve la même récompense qu'elle donne aux vétérans de ses propres armées. Bien mieux, elle les

Page 13: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 13

organise en bataillons glorieux, elle les envoie en Vendée pour combattre la contre-révolution, non pas commedes mercenaires mais comme des fils en qui elle met sa complaisance. Seul Marat, avec son bon sens irrité etson réalisme aigu, rappelle la Révolution à plus de prudence. « Que pouvez-vous attendre, écrit-il, des hommesqui, quoique vous en pensiez, ne sont venus à vous que pour de l'argent[50]? »

— Jean Jaurès, La Petite République socialiste, 30 août 1903.

Pour Jean-Clément Martin, les paroles de La Marseillaise sont à replacer dans le contexte de l'époque, où lesdiverses factions révolutionnaires sont fortement divisées et rivales. Rouget de Lisle, révolutionnaire monarchien,surenchérit dans la violence des paroles pour s'opposer à Marat et aux Sans-culottes :

« Le Chant de guerre de l'armée du Rhin, devenu quelques mois plus tard La Marseillaise, est une chansoninitialement proposée en alternative aux couplets jugés dangereux de La Carmagnole qu'il fallait contrer dansl'esprit du compositeur Rouget de Lisle et de son promoteur le Strasbourgeois Dietrich. La chanson estpopularisée, sur les routes vers Paris, par les fédérés marseillais, autant fervents patriotes que fermementopposés à Marat ! Selon un schéma fréquent au sein de toute période révolutionnaire, les divisions, d'originepolitiques, sociales, culturelles, régionales aussi, ne jouent donc pas entre deux camps mais aussi à l'intérieurde chacun. Il faut ainsi comprendre la véhémence des paroles de La Marseillaise dénonçant la « horded'esclaves » et poussant à répandre le « sang impur » des « complices de Bouillé » et des traîtres. Dans la luttecontre les « barbares », le plus révolutionnaire est le plus radical. On attend aussi que les troupes étrangères serallient à la Révolution, rejoignant leurs frères véritables. Ce ne sera que par la suite que l'ennemi sera identifiéà l'étranger et que la Révolution s'engagera dans une défense de l'identité nationale[51]. »

— Jean-Clément Martin, Violence et Révolution: Essai sur la naissance d'un mythe national.

Propositions de révision du texteNombreuses furent les tentatives de réécriture du texte[52],[53]. Ainsi peut-on citer la version d'Alphonse deLamartine, celle de Victor Hugo, de Serge Gainsbourg, et de Graeme Allwright.« Pour une Marseillaise de la Fraternité » fut une initiative conduite dans les années 1990 par le Père Jean Toulatpour obtenir une révision des paroles avec le soutien de personnes telles que l'Abbé Pierre et ThéodoreMonod[54],[55].En octobre 2007, Christine Boutin, présidente du Forum des républicains sociaux, a proposé de changer l'ordre descouplets de La Marseillaise en cas d'élection à la fonction présidentielle, afin de rendre l'hymne national « moinssanguinaire et moins révolutionnaire »[56].Aujourd'hui, plusieurs personnes et associations proposent des textes de révision de la Marseillaise[57],[58],,,,,.

Irrespect lors des matchs de footballArticle connexe : Outrage aux symboles nationaux en France.L'interprétation de l'hymne en accompagnement de manifestations sportives auxquelles participent des représentantsfrançais a été, depuis les années 1990, l'occasion de certaines polémiques, principalement dans le domaine dufootball.Une controverse, épisodique mais récurrente, concerne l'interprétation de l'hymne par les joueurs de l'équipe de France de football avant le début des rencontres. En 1996, durant le championnat d'Europe, Jean-Marie Le Pen déplore qu'une partie des membres de l'équipe de France, venus selon lui « de l'étranger », ne reprennent pas en chœur l'hymne national[59]. Dans le courant des années 2000, la polémique autour de la nécessité ou non, pour des athlètes français, d'entonner la Marseillaise, refait surface au point de devenir un sujet de débat régulier. En 2010, la secrétaire d'état aux sports Rama Yade et sa ministre de tutelle Roselyne Bachelot s'expriment ainsi sur le sujet, la première jugeant qu'il ne faut pas imposer aux joueurs de chanter l'hymne avant les rencontres, la seconde émettant le souhait qu'il soit chanté[60],[61],[62]. Une partie de la classe politique française réclame que les Bleus entonnent

Page 14: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 14

systématiquement la Marseillaise ; en 2010, le sélectionneur Laurent Blanc incite ses joueurs à reprendre l'hymne,soulignant que « les gens sont très sensibles à ce sujet »[63]. Michel Platini rappelle pour sa part qu'il n'a jamais, aucours de sa carrière, chanté la Marseillaise, précisant qu'il aime la France mais pas cet « hymne guerrier qui n'a rien àvoir avec le jeu »[64] En 2012, Noël Le Graët, président de la Fédération française de football, déplore que desjoueurs de l'équipe de France ne chantent pas la Marseillaise, ce qui lui apparaît comme un « problème desavoir-vivre, de culture, de respect »[65], et dit souhaiter que l'hymne, « sinon chanté », « soit au moins ressenti »[66],.Parallèlement aux controverses sur l'attitude des sportifs représentant la France envers leur hymne national, laMarseillaise est à plusieurs reprises, durant les années 2000, victime d'outrages dans le contexte de matches defootball, ce qui entraîne d'importantes polémiques publiques, puis des conséquences législatives. Le 6 octobre 2001,lors du match France – Algérie au stade de France qui a été par la suite interrompu par l'irruption sur le terrain desspectateurs, La Marseillaise avait été sifflée par une partie du public[67] ; ceci avait provoqué une vive réaction àtravers le pays. Au printemps 2002, certains supporters corses du Sporting Club de Bastia avaient sifflé à nouveaul'hymne national à l'occasion de la finale de la Coupe de France, provoquant l'ire du président Jacques Chirac, quiavait décidé en conséquence de boycotter la remise du trophée au vainqueur. À la suite de ces affaires, en mars 2003,un amendement à la loi pour la sécurité intérieure crée en France le délit d'outrage au drapeau ou à l'hymnenational[68].Ce type d'événement s'est reproduit lors des matchs amicaux de football lors d'un déplacement en 2005 en Israël.Comptant pour les qualifications pour le Mondial 2006, les spectateurs du stade Ramat-Gan de Tel-Aviv sifflentl'hymne français et conspuent Fabien Barthez tout au long de la partie.Lors des matchs amicaux de football France – Maroc, le 17 novembre 2007[69], et France – Tunisie, le14 octobre 2008[70], là encore au stade de France. L'ambassade de Tunisie en France, sollicitée par la presse, émet uncommuniqué dont le dernier point invite à « éviter les amalgames afin de ne pas donner du grain à moudre auxintolérants de tous bords »[71].Michel Platini, ancien capitaine international français et président de l'UEFA estime que ces sifflets représentent des« manifestations contre un adversaire d'un soir, en l'occurrence l'équipe de France » et « ne sont pas une insulte à laFrance »[72]. Il déplore ce qu'il appelle la récupération politique qui est faite de ces sifflets, inhérents au monde dufootball et du sport en général. Il rappelle les manifestations de joie au lendemain de la victoire des «Black-Blancs-Beurs » de la coupe du monde de 1998, les drapeaux français tenus à bout de bras et la Marseillaisechantée par les supporters français.La Marseillaise a également été sifflée, de même que le sélectionneur Raymond Domenech lors de l'apparition deson portrait sur écran géant dans le stade, par des supporters italiens lors du match Italie-France le 8 septembre 2007et Tunisie-France en 2008, dans le cadre d'une rencontre de qualification pour l'Euro 2008 disputée à San Siro(Milan). Ces sifflements ont été commis en réponse aux attaques répétées du sélectionneur français dans la pressecontre la sélection italienne avant ce match[]. Selon le sociologue Emmanuel Todd, ce type de manifestation lors desmatchs de football qui survient en pleine crise financière en 2008 serait instrumentalisé par les hommes politiquespour masquer les réels problèmes que connaît la France comme la « crise de la démocratie » et les menaces quipèsent sur son industrie[73].

Page 15: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 15

Notes et références[1] http:/ / fr. wikipedia. org/ w/ index. php?title=La_Marseillaise& action=edit& section=0[2] Jacques Duclos, Mémoires, tome III évoque la parution de l'interdiction dans le journal "Le Démocrate" du 18 juillet.[3] Ironie du sort : le futur hymne national est ainsi dédié à un Bavarois qui sera guillotiné moins de 2 ans plus tard (tout comme, d'ailleurs, six

jours avant lui, Dietrich lui-même…). Le chant est présenté le lendemain, à Dietrich, à son domicile (maison détruite remplacée par lebâtiment de la banque de France à la place Broglie).

[4] « Sur le véritable lieu de la première exécution de La Marseillaise chez le maire Frédéric de Dietrich », Annuaire de la société des Amis duvieux Strasbourg, 2007 ; article de presse de L'Alsace du 27 décembre 2007

[5] Xavier Maugendre, L'Europe des hymnes dans leur contexte historique et musical, 1996,[6] Jean Tulard, Napoléon et Rouget de L'Isle: Marche consulaire contre Marseillaise, Hermann, 2000, 104 pages, 13 , pour qui l'affiche porte

l'appel : « Aux armes, citoyens ! Défendons la patrie ! ».[7] Nicolas Boileau, Œuvres poétiques, Firmin Didot Frères, 1853, 490 pages, (http:/ / books. google. fr/ books?id=kOIuAAAAMAAJ&

pg=PA376& dq=boileau+ et+ leurs+ corps+ pourris+ dans+ nos+ plaines& hl=fr& ei=CnC0TMjsO4_IswaSpqy7CQ& sa=X&oi=book_result& ct=result& resnum=1& ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage& q& f=false).

[8] « Rouget de Lisle et la Marseillaise » (), L'Intermédiaire des chercheurs et curieux, Paris, Benjamin Duprat, Libraire de l'Institut, 1864, p.(http:/ / books. google. fr/ books?id=lIMNAAAAQAAJ& pg=PA219& dq=holtzmann+ compositeur& hl=fr&ei=jVe1TPPXCszHswbG0Yi0CA& sa=X& oi=book_result& ct=result& resnum=3& ved=0CDYQ6AEwAg#v=onepage& q=holtzmanncompositeur& f=false).

[9] « La Marseillaise, ce symbole de l’identité nationale… né à Saint-Omer », DailyNord, 3 décembre 2009 (http:/ / dailynord. fr/ 2009/ 12/marseillaise-identite-nationale/ )

[10] Alphonse Aulard, La société des Jacobins, tome 4 : « Juin 1792 à janvier 1793 », Librairie Jouaust, 1892, 550.[11][11] Le Mémorial de la Marseillaise, installé dans l'ancienne salle de jeu de paume d'où est parti ce bataillon, est officiellement ouvert depuis le 8

mars 2011.[12] Ces événements ont été portés à l'écran par Jean Renoir dans le film La Marseillaise[13] http:/ / fr. wikisource. org/ wiki/ La_Marseillaise[14] http:/ / hymne-national. ifrance. com/ part4a. jpg[15] http:/ / www. elysee. fr/ la-presidence/ la-marseillaise-de-rouget-de-lisle/[16] Claude Muller, Les mystères du Dauphiné, Éditions de Borée, 2001, 423 pages, .[17] Louis Du Bois, Notice sur la Marseillaise, Durand, Lisieux, 1848, 16 p.[18] Muller cite la notice biographique de Louis Du Bois par Julien Travers, dans Louis Du Bois, Glossaire du patois normand, Caen, 1856, pp.

XXV-XL (http:/ / books. google. fr/ books?id=OaMFAAAAQAAJ& pg=PR28& dq=Louis+ du+ Bois+ sous-préfet& lr=#PPR25,M1).[19][19] Article 113 de la la loi n°2003-239 du 18 mars 2008 J.O.R.F du 19 mars 2003 créant l'article 433-5-1 du code pénal[20] Rue89, le 23 juillet 2010. « Outrage au drapeau : un décret qui bafoue la liberté d'expression » (http:/ / www. rue89. com/ 2010/ 07/ 23/

outrage-au-drapeau-un-decret-qui-bafoue-la-liberte-dexpression-159687)[21] Le Figaro, le 27 septembre 2010. « Outrage au drapeau: la LDH conteste » (http:/ / www. lefigaro. fr/ flash-actu/ 2010/ 09/ 27/

97001-20100927FILWWW00513-outrage-au-drapeau-la-ldh-conteste. php)[22] Décision n° 2003-467 DC (http:/ / www. conseil-constitutionnel. fr/ decision/ 2003/ 2003467/ 2003467dc. htm), 13 mars 2003.[23] Pierre Dupont : sa biographie (http:/ / www. edrmartin. com/ ?action=71& artiste=11& bio=Pierre+ DUPONT)[24] Daniel Lesueur, « Faut-il remettre en question La Marseillaise ? », Suite101, 13 novembre 2009.[25] Lââm interprète la Marseillaise sous les sifflets (http:/ / www. news-de-stars. com/ lââm/

laam-interprete-la-marseillaise-sous-les-sifflets-lors-de-france-tunisie_art9162. html).[26] ( écouter un extrait (http:/ / www. emusic. com/ samples/ m3u/ song/ 10985278/ 14792085. m3u))[27][27] Citée par Fresnette Pisani-Ferry, Lé général Boulanger, Paris, Flammarion, 1969,[28] Francis Pompon (sous la direction de), Le Mémorial des Corses, volume 4, L'Île éprouvée 1914-1945, page 22.[29] Oh Ah Cantona.mp3 (http:/ / www. jimjagger. com/ Sites/ EricCantona/ Media/ Songs/ OooAhhCantona. mp3), sur http:/ / www. jimjagger.

com/ Sites/ EricCantona/ Pages/ Songs& Chants. htm.[30] * Pierre Grosz, La grande histoire de la chanson française et des chansons de France - Vol.2 La remontée aux origines : de 1909 à la Gaule

romaine, 1996. Éditions France Progrès - ISBN 2-910778-11-8[31] Promouvoir et faire aimer la Marseillaise (http:/ / lamarseillaise. hautetfort. com/ les-sept-marseillaises-enregistrees) répertorie les 7 versions

de la Marseillaise enregistrées avec les interprètes correspondants.[32] Lire les paroles ici (http:/ / www2. ac-lille. fr/ patrimoine-caac/ fourmies/ 1ermai/ page31. htm)[33] Lire le texte (http:/ / www. captain-malo. org/ luttes/ m/ m049. htm) et écouter la chanson ici (http:/ / www. dailymotion. com/ video/

x6m5u3_la-marseillaise-des-requins-gaston_music)[34] http:/ / chansonplus. free. fr/ paroles/ paroles_text. php?id=74[35] [http://www.francerugby.fr/chansons/chansonmarseillaiseenanglai.htm La Marseillaise en Anglais[36] Les Français ont également une version rugby de [[God Save the Queen (http:/ / www. francerugby. fr/ chansons/ chanson_grandpere. htm)][37] Edmond Bernard [sous le nom de Courtepaille], Anthologie hospitalière et latinesque, recueil de Chansons de Salles de Garde, anciennes et

nouvelles, entrelardées de Chansons du Quartier latin, Fables, Sonnets, Charades, Élucubration diverses, édité par Bichat, Paris, vol. 1, 1911,

Page 16: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 16

p. 50-51.[38] Un Américain et un Allemand, journal La Croix du 26 janvier 2012[39] Adieu vieille Europe : "Pour le ciel si brûlant de l'Algérie. Adieu souvenir, notre vie va finir. Il nous faut du soleil, de l'espace Pour redorer

nos carcasses."Chant des partisans : "Ici nous vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève"[40] Frédéric Dufourg, La Marseillaise, Paris, Le Félin, 2008, 48.[41] Cf. André Devyver, Le Sang épuré. Les préjugés de race chez les gentilshommes français de l'Ancien Régime (1560-1720), Bruxelles,

Éditions de l'Université de Bruxelles, 1973. Sont ainsi opposés ceux d'en haut, au « sang clair et épuré », et ceux d'en bas, au « sang vil etabject ».

[42] Les Misérables, Cinquième partie, Livre I - Victor Hugo 1862.[43] Philippe Joseph B. Buchez et Pierre Célestin Roux-Lavergne, Histoire parlementaire de la Révolution française, tome XXIII, p.23. (http:/ /

books. google. fr/ books?id=J5saAAAAYAAJ& printsec=frontcover& hl=fr#v=onepage& q& f=false)[44] La vie et les mémoires du général Dumouriez, 1823, tome III, p.406. texte en ligne sur google livres (http:/ / books. google. fr/

books?id=QRwTAAAAQAAJ& printsec=frontcover& hl=fr#v=onepage& q& f=false)[45] P.J.B Buchez et P.C. Roux, Histoire Parlementaire de la Révolution française, ou Journal des Assemblées nationales depuis 1789 à 1815,

tome 35, 1837, p.400. lire en ligne sur google livres (http:/ / books. google. fr/ books?id=0-3yvUD_DuUC& printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage& q& f=false)

[46] Philippe Joseph B. Buchez et Pierre Célestin Roux-Lavergne, Histoire parlementaire de la Révolution française, tome XXII, p.211. (http:/ /books. google. fr/ books?id=WWMIAAAAQAAJ& printsec=frontcover& hl=fr#v=onepage& q& f=false)

[47] Réimpression de l'Ancien Moniteur, tome XX, p.266. (http:/ / books. google. fr/ books?id=ipQMAQAAMAAJ& printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage& q& f=false)

[48] Henri Beaumont, Histoire de Lunéville, éditions E. Bastien, 1900, p.319.[49] Henry Jean Poulet, Les volontaires de la Meurthe aux armées de la Révolution, 1910, éditions Berger-Levrault et cie, p.251.[50] Assemblée nationale : Jean Jaurès, Marseillaise et Internationale. 1903. (http:/ / www. assemblee-nationale. fr/ histoire/ Marseillaise/

textes-choisis. asp#Jaurès)[51] Jean-Clément Martin, Violence et Révolution: Essai sur la naissance d'un mythe national (http:/ / books. google. fr/

books?id=LMPEfYtjpZEC& printsec=frontcover& hl=fr#v=onepage& q& f=false)[52] Différentes versions de La Marseillaise (http:/ / marseillaise. over-blog. com/ )[53] La Marseillaise de la Paix (http:/ / marseillaisedelapaix. com/ )[54] Faut-il changer la Marseillaise ? (http:/ / www. ina. fr/ art-et-culture/ musique/ video/ CAC93049724/ faut-il-changer-la-marseillaise. fr.

html) - Archives de l'INA, journal télévisé France 3 (19/20) du 13 juillet 1990[55] Toulat (Jean) Pour une Marseillaise de la Fraternité (http:/ / www. persee. fr/ web/ revues/ home/ prescript/ article/

assr_0335-5985_1992_num_80_1_1565_t1_0324_0000_3) - Archives de sciences sociales des religions, 1992[56] Boutin revendique 450 parrainages pour 2007 (http:/ / www. lefigaro. fr/ actualite/ 2006/ 06/ 17/

01001-20060617ARTWWW90052-boutin_devoile_ses_premieres_propositions_pour_. php) - Le Figaro, 15 octobre 2007[57] La Nouvelle Marseillaise (http:/ / www. lanouvellemarseillaise. org/ )[58] Marseillaise Ensemble (http:/ / www. marseillaise-ensemble. com/ )[59] Bleus de France: union multicolore contre les discriminations de Le Pen (http:/ / www. liberation. fr/ evenement/

0101182153-ses-declarations-sur-l-origine-des-joueurs-de-football-provoquent-un-tolle-bleus-de-france-union-multicolore-contre-les-discriminations-de-le-pen),Libération, 25 juin 1996

[60] Faut-il chanter la Marseillaise quand on porte le maillot bleu? (http:/ / www. 20minutes. fr/ article/ 577217/Debats-Faut-il-chanter-la-Marseillaise-quand-on-porte-le-maillot-bleu. php), 20 minutes, 28 juin 2010

[61] "Les joueurs doivent chanter la Marseillaise" (http:/ / www. lejdd. fr/ Sport/ Football/ Actualite/Les-joueurs-doivent-chanter-la-Marseillaise-199904), Le Journal du Dimanche, 13 juin 2010

[62] Équipe de France: les Bleus déchaînent la critique (http:/ / www. metrofrance. com/ euro-2012/equipe-de-france-les-bleus-dechainent-la-critique/ mlfy!Y4ltfaNK9As/ ), Métro, 25 juin 2012

[63] Les Bleus incités par Blanc à chanter la Marseillaise (http:/ / www. leparisien. fr/ sports/video-les-bleus-incites-par-blanc-a-chanter-la-marseillaise-02-09-2010-1052670. php), Le Parisien, 2 septembre 2010

[64] Platini n'a jamais chanté « la Marseillaise » (http:/ / www. leparisien. fr/ sports/platini-n-a-jamais-chante-la-marseillaise-08-12-2010-1182337. php), Le Parisien, 8 décembre 2010

[65] Faut-il chanter La Marseillaise ? (http:/ / www. lequipe. fr/ Football/ Actualites/ Faut-il-chanter-la-marseillaise/ 296005), L'Équipe, 3 juillet2012

[66] «Ne pas obliger les sportifs à chanter La Marseillaise» (http:/ / www. lefigaro. fr/ actualite-france/ 2012/ 07/ 04/01016-20120704ARTFIG00514-ne-pas-obliger-les-sportifs-a-chanter-la-marseillaise. php?cmtpage=4), Le Figaro, 4 juillet 2012

[67] Il y a 6 ans : la Marseillaise sifflée lors du match France-Algérie (http:/ / www. bafweb. com/ 2007/ 10/ 06/il-y-a-6-ans-la-marseillaise-sifflee-lors-du-match-france-algerie/ )

[68] Projet de loi pour la sécurité intérieure (http:/ / www. assemblee-nationale. fr/ 12/ dossiers/ securite-interieure. asp) surassemblee-nationale.fr

[69] « Face au Maroc, “la Marseillaise” sifflée » (http:/ / www. liberation. fr/ actualite/ sports/ 291988. FR. php), Libération, 18 novembre 2007.

Page 17: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 17

[70] Alexis Danjon, « Les Bleus et “la Marseillaise” sifflés au Stade de France » (http:/ / www. liberation. fr/ sports/0101124447-france-stade-de-france-3-1), Libération, 15 octobre 2008.

[71] Communiqué de l'ambassade de Tunisie en France (http:/ / www. letemps. com. tn/ pop_article. php?ID_art=21354) au lendemain du matchFrance-Tunisie du 14 octobre 2008

[72] Le football est pris en otage du monde politique (http:/ / www. lemonde. fr/ sports/ article/ 2008/ 10/ 17/platini-le-football-est-pris-en-otage-du-monde-politique_1107988_3242. html#ens_id=1107057), Le Monde, 17 octobre2008

[73] « Le milieu intellectuel parisien est dans une islamophobie latente » (http:/ / www. elwatan. com/ Le-milieu-intellectuel-parisien), entretiend'Emmanuel Todd avec Rémi Yacine, dans El Watan, 3 novembre 2008.

Annexes

Bibliographie• Bernard Richard, "Les emblèmes de la République", chap.VI, "La Marseillaise, française et universelle",

p. 197-224,CNRS Editions, Paris, 2012• Alfred B. Benard, La Marseillaise et Rouget de Lisle, Paris 1907• Frédéric Robert, La Marseillaise, Les nouvelles éditions du pavillon, Imprimerie Nationale, 1989• Frédéric Dufourg, La Marseillaise, Éditions du Félin, Collection Félin poche, 2003• Euloge Boissonnade, Rouget de Lisle : de La Marseillaise à l'oubli. Paris : Éd. France-Empire, 1999, 327 p.-[8] p.

de pl. Contient les paroles de La Marseillaise. Bibliogr. p.• Marie-Louise Jacotey, Rouget de Lisle et La Marseillaise : histoire. Langres : D. Guéniot, 2007, 94 p. La

couverture porte en plus : Histoire d'un chant de guerre devenu hymne national (ISBN 978-2-8782-5390-0)

• Arthur Loth, La Marseillaise : enquête sur son véritable auteur. Paris : Nouvelles éd. latines, 1992, 158 p.(Histoire) (ISBN 2-7233-0458-2)

• Hervé Luxardo, Histoire de la Marseillaise. Paris : Plon, 1989, 240 p. (Collection Terres de France)(ISBN 2-2590-2018-6)

• Xavier Cabanes, L'outrage au drapeau ou à l'hymne national, Revue de la Recherche Juridique-Droit Prospectif,2003, no 2, vol. 1, p. 987-999

• Christian Mas, Cl. J. Rouget de Lisle : une présence politique, entre lettres et musique. Paris ; Budapest ; Torino :l'Harmattan, 2001, 332 p. (Univers musical). Bibliogr. des œuvres écrites de C. J. Rouget de Lisle p. 307-310.Catalogue des œuvres musicales p. 311-314 (ISBN 2-7475-1266-5)

• Xavier Maugendre, L'Europe des hymnes dans leur contexte historique et musical, Éditions Mardaga, 1996, 456pages, p. 11-50 (http:/ / books. google. fr/ books?id=tAtItyiK9ywC& pg=PA11& dq=marseillaise+ chanson+anti-anglaise& hl=fr& ei=FWq0TJG0IJGMswbm36ylCA& sa=X& oi=book_result& ct=result& resnum=6&ved=0CEMQ6AEwBQ#v=onepage& q& f=false) (ISBN 9782870096321)

• Rouget de Lisle, La Vérité sur la paternité de la Marseillaise. Paris : impr. de Bonaventure et Ducessois, 1865.Suite : La Vérité, par M. Alexis Azévédo, sur Rouget de Lisle et la Marseillaise. Extrait de L'Opinion nationale,18 octobre 1864

• Julien Tiersot, Histoire de la Marseillaise : nombreuses gravures documentaires, fac-similés, autographes, œuvresmusicales de Rouget de Lisle, 8 planches hors texte. Paris : Delagrave, 1915, VII-152 p.

• Jean Tulard, Napoléon et Rouget de l'Isle : Marche consulaire contre Marseillaise. Paris : Hermann, 2000, 104 p.(Collection Savoir. Lettres) (ISBN 2-7056-6407-6)

• Philippe Vidal, De Lisle à Marseille. In Les Histoires inconnues de l'Histoire : de la légende à la réalité. Paris :Michel Lafon, 2004, p. 139-[142] (ISBN 2-7499-0120-0)

• Michel Vovelle, La Marseillaise ; la guerre et la paix, in Nora, Pierre (Dir.), Les lieux de mémoire, Tome 1 : LaRépublique. Paris : Gallimard, coll. Quarto, 1997, p. 107-152

• Ville de Choisy-le-Roi. Rouget de Lisle, 1760-1960. Exposition du bi-centenaire. Choisy-le-Roi, 1960, IV-15 p.,multigraphié

Page 18: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

La Marseillaise 18

• Un Homme, un hymne, la Révolution, par les élèves de l'École primaire Rouget de Lisle de Charleville-Mézières ;publié par l'École de Rouget de Lisle. Charleville-Mézières : École Rouget de Lisle, 1989, 40 pages(ISBN 2-9037-7467-6)

Filmographie• Abel Gance, Napoléon, 1927, scène apocryphe de présentation de la Marseillaise au Club des Cordeliers.

Marianne y apparaît sous les traits de la chanteuse Damia.

Articles connexes•• Rouget de Lisle•• Le Réveil du peuple•• La Marseillaise des Blancs•• La Marseillaise des Travailleurs•• La marseillaise du Dahomey•• Chanson révolutionnaire ou de résistance•• Hymnes français du passé :

•• Chant du départ•• La Parisienne•• Le Chant des Girondins• Partant pour la Syrie (Le Beau Dunois)•• Vive Henri IV !

Liens externes• La Marseillaise (Instrumentale) (http:/ / www. navyband. navy. mil/ anthems/ ANTHEMS/ France. mp3) par

l'orchestre de la marine des États-Unis d'Amérique (http:/ / www. navyband. navy. mil/ ) [MP3]• (fr) Dossier historique sur la Marseillaise sur le site de l'Assemblée nationale (http:/ / www. assemblee-nationale.

fr/ histoire/ Marseillaise/ index. asp)• (fr) La Marseillaise sur le site de la Présidence de la République (http:/ / www. elysee. fr/ la-presidence/

la-marseillaise-de-rouget-de-lisle/ )• (fr) Notice sur la Marseillaise (http:/ / www. bmlisieux. com/ normandie/ marseyes. htm) (1848) par Louis Du

Bois (1773-1855)• (de) Histoire et partition de la Marseillaise (http:/ / www. univie. ac. at/ igl. geschichte/ europa/ FR/ Petz/

Marseillaise. htm)• Montage video montrant les deux symboles français, l'hymne national et le drapeau (http:/ / www. dailymotion.

com/ user/ iul2/ video/ x9sy2n_hommage-a-la-nation_travel) - Dailymotion [vidéo]• (fr) Partition (http:/ / www. traditional-songs. com/ fr/ telecharger_chanson. php?name=La Marseillaise&

country=France)• (fr) Site du Mémorial de la Marseillaise à Marseille (http:/ / www. marseille. fr/ siteculture/ les-lieux-culturels/

le-memorial-de-la-marseillaise)

• Portail de la France• Portail de la Révolution française• Portail de l’histoire militaire• Portail de la musique • section Chanson

Page 19: La Marseillaise · La Marseillaise est décrétée chant national le 14 juillet 1795 (26 messidor an III) par la Convention, à l'initiative du Comité de Salut public. Abandonnée

Sources et contributeurs de l’article 19

Sources et contributeurs de l’articleLa Marseillaise  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?oldid=99174661  Contributeurs: -Strogoff-, A.Schneider83, A.Tarantoga, A3 nm, Acetone, Alain Caraco, Alain Schneider,Alchemica, Alcide talon, Alexandre Wann, Aloxe, Alphabeta, Alphos, Alto Solo, Alvaro, Amanlis, Ampon, Anchedouble, Anne Bauval, Anorilian, Antaj7co, Antoby, Aoineko, Aquilae, Arbesio,Archeos, Archimatth, Arria Belli, Aruspice, Ashalit, Assalit, Attis, Auregann, Aurevilly, Aymeric78, Azzopardi, BTH, Badmood, Bagiko, Bapti, Baptiste-et-son-chien, Baruch, Basilou,Belissarius, Benchaum, Berty68, Bhikkhu, Bilou, Binabik155, Bluebear, Bob08, Bobodu63, Bogros, Bonjour, Boris Crépeau, Bourrichon, Bradipus, Briacpanchot, BrightRaven, Buisson, Bzh-99,CALDERA, CPTAhmetOP, Calcineur, Cantons-de-l'Est, Capriol, Carlotto, Catholicon, Ccmpg, Cekmoa, Celette, Chanteurmili, Chaps the idol, Charlestestu, Charlylejardinier, Chr bousquet,Christophe.moustier, ChtiTux, Claude betzinger, Clio64, Colentier, ComputerHotline, Cos, Coyau, Coyote du 86, Cphil, Curry, Cyrildemont, Cédric Boissière, Damned, Daniel*D, David Latapie,Delhovlyn, Dfeldmann, Didup, Dinkley, Dobridien, DocteurCosmos, Dominique Fournier, EDUCA33E, Ecosoq, Ediacara, El Comandante, El Suizo, Elapied, Elfix, Elnon, Eltan, Emile1962,Emirix, Encolpe, Erasoft24, Es2003, Escaladix, Esprit Fugace, FFMG, Faager, Fabienamnet, Fabrice Ferrer, Fabwash, Factory, Fantafluflu, Ficanas, Filip Phloppe, Floflo, Fm790, Fombelle,Fourvin, Francis, Francois Trazzi, Fred.th, Fredbo28, Funnyhat, GOLIO MN, Gamerman, Gn0me, Gorann Andjelkovic, Gratus, Greudin, Guillaume85260, Gyrostat, Gz260, Gzen92, Gédé,Gérard, HaguardDuNord, Haugure, Helmoony, Hemmer, Herr Satz, Heurtelions, Horowitz, Hégésippe Cormier, IAlex, Ico, Idarvol, Isaac Sanolnacov, Iul, Iznogood, JLM, JX Bardant, JacquesFOULETIER, Jakez Ar Gwelou, Jean 5 5, Jean-Jacques Georges, Jef-Infojef, Jeffdelonge, Jerome Charles Potts, Jerome66, JeuneGomme, Jfp2006, Jihaim, Jihelpé, Jmh2o, JoseREMY,Jules78120, Jupin, Juraastro, Kanabiz, Keeby, Kelson, Kergidu, Khaerr, Khardan, Kilith, Kintaro Oe, Kirtap, Klymene, Korr, Kropotkine 113, Lamberttheo, Laurent Jerry, Laurent Nguyen, LeGaléanthrope, LeCardinal, LeRobert, Leag, Letartean, Lilynight, Lilyu, Linumbrs, Lithium57, Litlok, Lomita, Looxix, Lostinthiswhirlpool, Loulou2956, Lucasr69, Lucio fr, Madame Grinderche,Mahaba, Maloq, Malost, Manchot, ManiacKilla, Mansuetus, Manu bcn, Manuguf, Marie-Candice, Martins007, Massimo Macconi, Mat29fly, Matpib, Maurilbert, Mayrik, Med, Metroitendo,Michel BUZE, Miklp, Milean Creor, Mirgolth, Mistig, Mitra Jr, Mmenal, Moez, Monsieur Fou, Monsieur machin, Moumousse13, Mr H., MrArifnajafov, Mu, Mudd1, Mulotropisme,NYSTEX1992, Nakor, Nanoxyde, Naruto67580, Nathalie33, Necrid Master, Nelo Angelo, Neuceu, NicoRay, Nicochar, Nicolas Ray, Nicolas1825, Nono314, Nonopoly, Numbo3, O-Mann, O.Morand, Olivemrs, Oliver Rowe, Ollamh, Ordifana75, Orikrin1998, Orphée, Orthogaffe, P-e, PP Tom, Papillus, Pautard, Phduquesne, Phe, Philippe old, Philippenusbaumer, PierreSelim,Pingui-King, PivWan, Pixeltoo, Pj44300, Pll, Pmauduit, Popolon, Pseudomoi, Puff, PurpleHz, Pymouss, Rangabe, Raph, Raphy1706, Ratachwa, Rhion, Rhizome, Rokp, Rome2, Rotib, Roucas,Rpa, Rudloff, Rune Obash, Rvalette, Ryo, Ryujidanma, Sa.rose, Sainte-Rose, SalomonCeb, Salsero35, Sam Hocevar, Samleent, Sardur, Savant-fou, Schlag vuk, Scorpius59, Scrouik, Sebcaen,Sebjarod, Sebleouf, Sebletoulousain, Serein, Serged, Shakti, Sixel, Skipi, Skull33, Slengteng, SmelC, Snerkl, Soig, Speculos, Spooky, Starus, Stéréométrix, Sum, Superjuju10, Symposiarch,Tados, Taguelmoust, Tarquin, Tassendar, Telefitou, Theoliane, Thidras, Thierry Saladin, Thomas Linard, ThomasDELVAUX, Tibauty, Tieno, Tilux, Tooony, Topeil, Toto Azéro, Toto76680,Trace, Trafalguar, Traroth, Treanna, Treehill, Trinacriasiciliana, Troels Nybo, Tsyrak, Turb, Twilight-Brawl, User9719688, VIGNERON, Vargenau, Vincent Ramos, Vlaam, VonTasha,Wanderer999, Wawaneesa, Webgardener, Weft, Wikig, William Jexpire, Witoki, Woozz, Wox-globe-trotter, Yann, Yug, Yves-Laurent, Yves1953, Zetud, Zouavman Le Zouave, ~Pyb, Ælfgar,Épiméthée, 877 modifications anonymes

Source des images, licences et contributeursImage:Disambig colour.svg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Disambig_colour.svg  Licence: Public Domain  Contributeurs: Bub'sImage:Pils - Rouget de Lisle chantant la Marseillaise.jpg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Pils_-_Rouget_de_Lisle_chantant_la_Marseillaise.jpg  Licence: PublicDomain  Contributeurs: Anne97432, Bukk, Ecummenic, Edelseider, Frank Schulenburg, Jospe, Kaganer, Kilom691, Man vyi, Mu, Wouterhagens, 1 modifications anonymesFichier:Flag of France.svg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Flag_of_France.svg  Licence: Public Domain  Contributeurs: User:SKopp, User:SKopp, User:SKopp,User:SKopp, User:SKopp, User:SKoppImage:Circle question mark.png  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Circle_question_mark.png  Licence: Public Domain  Contributeurs: Benoit RochonImage:Gtk-dialog-info.svg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Gtk-dialog-info.svg  Licence: GNU Lesser General Public License  Contributeurs: David VignoniFichier:Pils - Rouget de Lisle chantant la Marseillaise.jpg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Pils_-_Rouget_de_Lisle_chantant_la_Marseillaise.jpg  Licence: PublicDomain  Contributeurs: Anne97432, Bukk, Ecummenic, Edelseider, Frank Schulenburg, Jospe, Kaganer, Kilom691, Man vyi, Mu, Wouterhagens, 1 modifications anonymesFichier:Marseillaise01.jpg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Marseillaise01.jpg  Licence: Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0,2.5,2.0,1.0  Contributeurs:JeffdelongeFichier:Francois mireur.jpg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Francois_mireur.jpg  Licence: Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0,2.5,2.0,1.0  Contributeurs:PauldefombelleImage:La Marseillaise in a Tunisian stamp of 1943.jpg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:La_Marseillaise_in_a_Tunisian_stamp_of_1943.jpg  Licence: inconnu Contributeurs: L.FERNEZFichier:Rév-fran0.jpg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Rév-fran0.jpg  Licence: GNU Free Documentation License  Contributeurs: Gravure d'époque + ex-Jerotito(Hégésippe Cormier) + Nataraja (†)Fichier:Military symbol.svg  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Military_symbol.svg  Licence: GNU Free Documentation License  Contributeurs: ANGELUS, Ash Crow,F l a n k e r, Jdcollins13, Palosirkka, Rama, Rocket000Fichier:Record2.png  Source: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fichier:Record2.png  Licence: Free Art License  Contributeurs: public domain

LicenceCreative Commons Attribution-Share Alike 3.0//creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/