jvc ks-fx430r installation manual

Upload: mima

Post on 26-Feb-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/25/2019 JVC KS-FX430R Installation Manual

    1/4

    184mm

    53mm

    KS-FX430RKS-F330RInstallation/Connection ManualEinbau/AnschluanleitungManuel dinstallation/raccordement

    FRANAIS

    Cet appareil est conu pour fonctionner sur des sources decourant continu de 12 volts masse NEGATIVE.

    INSTALLATION(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) Lillustration suivante est un exemple dinstallation typique.

    Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant votre voiture particulire. Si vous avez des questions ou avezbesoin dinformation sur des kits dinstallation, consulter votrerevendeur dautoradios JVC ou une compagniedapprovisionnement.

    1 Vor dem Einbau: (Schalttafel-Freigabetaste) zumLsen der Schalttafel drcken.

    2 Den Zierrahmen herausnehmen.

    3 Die Schutzhlle nach dem Entriegeln der Schutzhllensperrenabnehmen.

    1 Das Gert aufstellen.

    Hinweis:Beim Aufstellen des Gerts darauf achten,da die Sicherung auf der Rckseite nicht beschdigtwird.

    2 Die beiden Griffe zwischen dem Gert und derSchutzhlle wie abgebildet einstecken und dieSchutzhllensperren entriegeln.

    3 Die Schutzhlle entfernen.

    Hinweis: Sicherstellen, da die Griffe fr knftigenGebrauch nach dem Einbau des Gerts aufbewahrtwerden.

    4 Die Schutzhlle im Armaturenbrett einbauen.

    * Nach dem korrekten Einbau der Schutzhlle imArmaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken,um die Schutzhlle an ihrem Platz zu sichern, sieheAbbildung.

    5 Die Befestigungsschraube an der Rckseite desGertekrpers befestigen und das Ende der Schraube mit

    einem Gummipuffer abdecken.6 Die elektrischen Verbindungen wie umseitig in dieser

    Anleitung erklrt ausfhren.

    7 Das Gert in die Schutzhlle schieben, bis es einrastet.

    8 Den Zierrahmen anbringen.

    9 Die Schalttafel anbringen.

    1 Avant le montage: Appuyer sur (touche de librationdu panneau de commande) pour dtacher le panneau decommande.

    2 Retirer la plaque dassemblage.

    3 Librer les verrous du manchon et retirer le manchon.

    1 Poser lappareil la verticale.

    Remarque:Lorsque vous mettez lappareil la verticale,faire attention de ne pas endommager le fusible situsur le fond.

    2 Insrer les 2 poignes entre lappareil et le manchoncomme indiqu pour dsengag les verrous de manchon.

    3 Retirer le manchon.

    Remarque:S'assurer de garder les poignes pour uneutilisation ultrieur, aprs l'installation de l'appareil.

    4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

    * Aprs installation correcte du manchon dans le tableaude bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermementle manchon en place, comme montr.

    5 Monter le boulon de montage sur larrire du corps delappareil puis passer lamortisseur en caoutchouc surlextrmit du boulon.

    6 Ralisez les connexions lectriques expliques au dos decette page.

    7 Faire glisser lappareil dans le manchon jusqu ce quil soitverrouill.

    8 Fixer la plaque dassemblage.

    9 Remonter le panneau de commande.

    1 Before mounting: Press (Control Panel Releasebutton) to detach the control panel.

    2 Remove the trim plate.

    3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

    1 Stand the unit.

    Note:When you stand the unit, be careful not to damagethe fuse on the rear.

    2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, asillustrated, to disengage the sleeve locks.

    3 Remove the sleeve.

    Note:Be sure to keep the handles for future use afterinstalling the unit.

    4 Install the sleeve into the dashboard.

    * After the sleeve is correctly installed into the dashboard,bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,as illustrated.

    5 Fix the mounting bolt to the rear of the units body and placethe rubber cushion over the end of the bolt.

    6 Do the required electrical connections explained on the backof this instructions.

    7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.

    8 Attach the trim plate.9 Attach the control panel.

    JVCFSUN3036-T211S

    [E]

    Printed in Singapore1297MNMMDWJES

    EN, GE, FR

    7

    Trim plate

    ZierrahmenPlaque dassemblage

    *

    Dashboard

    ArmaturenbrettTableau de bord

    Sleeve

    SchutzhlleManchon

    4

    54

    1 2

    3

    Fuse

    SicherungFusible

    8

    9

    Rubber cushion

    GummipufferAmortisseur en caoutchouc

    Mounting bolt

    BefestigungsschraubeBoulon de montage

    DEUTSCH

    Dieses Gert ist nur fr einen Betrieb in elektrischen Anlagenmit 12 V Gleichstrom und () Erdung ausgelegt.

    EINBAU(IM ARMATURENBRETT) Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch

    mssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungenvornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn SieInformationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wendenSie sich an ihren JVC Autoradiohndler oder ein Unternehmendas diese Einbaustze vertreibt.

    ENGLISH

    This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVEground electrical systems.

    INSTALLATION(IN-DASH MOUNTING) The following illustration shows a typical installation. However,

    you should make adjustments corresponding to your specificcar. If you have any questions or require information regardinginstallation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENTdealer or a company supplying kits.

    6 See the back page for electricalconnections.

    Siehe Rckseite fr elektrischeAnschlsse.Voir le dos de cette page pour les

    connexions lectriques.

  • 7/25/2019 JVC KS-FX430R Installation Manual

    2/4

    When installing the unit without using the sleeve

    Beim Einbau des Gerts ohne Schutzhlle

    Lors de l'installation de lappareil sans utiliser de manchonIn a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gert an seinem Platz einbauen.Par exemple dans une Toyota, retirer dabord lautoradio et installer lappareil la place.

    When using the optional stay

    Beim Verwenden der Anker-Option

    Lors de l'utilisation du hauban en option

    * Not included with this unit.

    * Nicht Teil dieses Gerts.* Non fourni avec cet appareil.

    Nota:When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. Iflonger screws are used, they could damage the unit.

    Hinweis:Beim Anbringen des Gert an der Halterung sicherstellen, da 6 mm lange Schraubenverwendet werden. Werden lngere Schrauben verwendet, knnen sie das Gert beschdigen.

    Remarque:Lors de l'installation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des visdune longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilises, elles peuvent endommager lappareil.

    Removing the unit Before removing the unit, release the rear section.

    1 Remove the control panel.

    2 Remove the trim plate.

    3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then,while gentlypulling the handles away from each other, slide out the unit.(Be sure to keep the handles after installing it.)

    Ausbau des Gerts Vor dem Ausbau des Gerts den hinteren Teil freigeben.

    1 Die Schalttafel abnehmen.

    2 Den Zierrahmen abnehmen.

    3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffebehutsam auseinander ziehen und das Gert herausziehen.(Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

    Retrait de lappareil Avant de retirer lappareil, librer la section arrire.

    1 Retirer le panneau de commande.

    2 Retirer la plaque dassemblage.

    3 Introduire les deux poignes dans les fentes, comme montr.Puis, tout en tirant doucement les poignes cartes, faireglisser lappareil pour le sortir. (S'assurer de conserver lespoignes aprs linstallation de lappareil.)

    Sleeve

    SchutzhlleManchon

    31 2

    Pocket

    TaschenPoche

    Washer

    UnterlegscheibeRondelle

    Flat type screws (M5 x 6 mm)*

    Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*Vis tte plate (M5 x 6 mm)*

    Flat type screws (M5 x 6 mm)*

    Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*Vis tte plate (M5 x 6 mm)*

    Dashboard

    ArmaturenbrettTableau de bord

    Fire wall

    FeuerwandCloison

    Mounting bolt

    BefestigungsschraubeBoulon de montage

    Lock nut

    SicherungsmutterEcrou darrt

    Screw (option)

    Schraube (Option)Vis (en option)

    Stay (option)

    Anker (Option)Hauban(en option)

    Rubber cushion

    GummipufferAmortisseur en caoutchouc

    Handles

    GriffePoignes

    Washer (5)

    Unterlegscheibe(5)Rondelle (5)

    Mounting bolt (M5 x 20 mm)

    Befestigungsschrauben (M5 x 20 mm)Boulon de montage (M5 x 20 mm)

    Bracket*

    Halterung*Support*

    Bracket*

    Halterung*Support*

    Sleeve

    SchutzhlleManchon

    Trim plate

    ZierrahmenPlaque dassemblage

    Hard case

    Hartgehuse

    Etui de transport

    Lock nut (M5)

    Sicherungsmutter (M5)Ecrou darrt (M5)

    Handle

    GriffPoigne

    Parts list for installation and connectionThe following parts are provided with this unit.After checking them, please set them correctly.

    Teileliste fr den Einbau und AnschluDie folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gert geliefert.Nach ihrer berprfung, die Teile richtig einsetzen.

    Liste des pices pour linstallation et raccordementLes pices suivantes sont fournies avec cet appareil.Aprs vrification, veuillez les placer correctement.

    Power cord

    NetzleitungCordon dalimentation

  • 7/25/2019 JVC KS-FX430R Installation Manual

    3/4

    B1

    10

    B 3 B 5 B 7

    B 2 B 4 B 6 B 8

    A1 A5 A7

    A 2 A 4 A 6 A 8

    2

    1

    3

    5

    1

    2

    3

    4

    B 1 B3 B 5 B 7

    B 2 B 4 B 6 B 8

    B1B2B8 B7B3B4B5B6

    A8

    A4

    A7

    A5

    A1 A5 A7

    A 2 A 4 A 6 A 8

    ENGLISH

    ELECTRICAL CONNECTIONSTo prevent short circuits, we recommend that you disconnect thebatterys negative terminal and make all electrical connectionsbefore installing the unit. If you are not sure how to install this unitcorrectly, have it installed by a qualified technician.

    Note:This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVEground electrical systems. If your vehicle does not have thissystem, a voltage inverter is required, which can be purchased atJVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

    Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuseblows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENTdealer.

    If noise is a problem...This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur.If this happens, connect the units rear ground terminal(Seeconnection diagram below.) to the cars chassis using shorterand thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noisestill persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

    Maximum input of the speakers should be more than 35 watts atthe rear and 35 watts at the front, with an impedance of 4 to 8ohms.

    Be sure to ground this unit to the cars chassis. The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to

    touch it when removing this unit.

    FRANAIS

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUESPour viter tout court-circuit, nous vous recommandons dedbrancher la borne ngative de la batterie et deffectuer tous lesraccordements lectriques avant dinstaller lappareil. Si l'on nestpas sr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faireinstaller par un technicien qualifi.

    Remarque:Cet appareil est conu pour fonctionner sur des sources de courantcontinu de 12 volts masse NEGATIVE. Si votre vhicule noffrepas ce type dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension,que vous pouvez acheter chez un revendeur dautoradios JVC.

    Remplacer le fusible par un de la valeur prcise. Si le fusiblesaute souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.

    Si le bruit est un problme...Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuitdalimentation. Cependant, avec certains vhicules, quelquesclaquements ou autres bruits non dsirs risquent de se produire.Si cela arrive, raccorder la borne de masse arrirede lappareilau chssis de la voiture (voir le schma de raccordement ci-dessous) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courtspossibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruitpersiste, consulter votre revendeur dautoradios JVC.

    La puissance admissible des haut-parleurs doit tre suprieure 35 watts larrire et 35 watts lavant, avec une impdancede 4 8 ohms.

    S'assurer de raccorder la mise la masse de cet appareilau chssis de la voiture.

    Le radiateur devient trs chaud aprs usage. Faire attention dene pas le toucher en retirant cet appareil.

    DEUTSCH

    ELEKTRISCHE ANSCHLSSEZur Vermeidung von Kurzschlssen empfehlen wir, da Sie dennegativen Batterieanschlu abtrennen und alle elektrischenAnschlsse herstellen, bevor das Gert eingebaut wird. Sind Siesich ber den richtigen Einbau des Gerts nicht sicher, lassenSie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

    Hinweis:Dieses Gert ist fr den Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12V Gleichstrom und () Erdungausgelegt. Verfgt Ihr Fahrzeugnicht ber diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich,der bei JVC Auto rad iohndler erworben werden kann.

    Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistungersetzen. Brennt die Sicherung hufig durch, wenden Sie sichan ihren JVC Autoradiohndler .

    Sind Strgerusche ein Problem...Dieses Gert enthlt ein Strfilter im Stromkreis. Bei manchenFahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwnschteStrgerusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintereErdungsanschluklemme(siehe Schaltplan unten) des Gertsam Fahrwerk des Fahrzeugs anschlieen, dabei krzere unddickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oderStahldraht verwenden. Bleibt Strgerusch bestehen, wendenSie sich an Ihren JVC Auto rad iohndler.

    Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher mu hher als 35W hinten und 35 W vorne sein, mit einer Impedanz von 4 bis 8Ohm.

    Sicherstellen, da das Gert am Fahrwerk geerdet wird. Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr hei. Beim

    Ausbau des Gerts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zuberhren.

    To power aerial if any

    Zur Motorantenne, sofern vorhandenVers borne dantenne automatique s'il y en a une

    Purple

    LilaViolet

    Left speaker (rear)

    Linker Lautsprecher (hinten)Haut-parleur gauche (arrire)

    *

    *

    White with black stripe

    Wei mit schwarzemStreifenBlanc avec bande noire

    Gray with black stripe

    Grau mit schwarzemStreifenGris avec bande noire

    White

    WeiBlanc

    Gray

    GrauGris

    Green with black stripe

    Grn mit schwarzemStreifenVert avec bande noire

    Green

    GrnVert

    Purple with black stripe

    Lila mit schwarzem StreifenViolet avec bande noire

    Right speaker (rear)

    Rechter Lautsprecher(hinten)Haut-parleur droit (arrire)

    Right speaker (front)

    Rechter Lautsprecher (vorne)Haut-parleur droit (avant)

    Left speaker (front)

    Linker Lautsprecher (vorne)Haut-parleur gauche (avant)

    Fuse block

    SicherungsblockPorte-fusible

    Ignition switch

    ZndschalterInterrupteur dallumage

    Not included with this unit.

    Wird nicht mit Gert mitgeliefert.Non fourni avec cet appareil.

    *

    Rear ground terminal

    HintereErdungsanschluklemmeBorne arrire de masse

    10A fuse

    10A SicherungFusible 10A

    We recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.

    If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

    Wir empfehlen, da Sie einen der CD-Wechsler der Reihe CH-X anschlieen. Ist Ihr CD-Wechsler einer der Reihe KD-MK, brauchen Sie ein zustzliches Kabel

    (KS-U15K).Nous recommandons que vous connectiez un changeur de CD de la srie CH-X.

    Si votre changeur de CD appartient la srie KD-MK, vous avez besoin dun cordon optionnel

    (KS-U15K).

    To metallic body or chassis of the car

    Zur metallenen Karosserie oder zumFahrwerk des AutosVers corps mtallique ou chssis du

    vhicule

    To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

    (bypassing the ignition swich)

    Zu einer stromfhrenden Anschluklemme im Sicherungsblock zum

    Anschlieen an die Autobatterie (Umgehen des Zndschalters)

    A une borne sous tension du porte-fusible connecte la batterie

    de la voiture (en drivant linterrupteur dallumage)

    To an accessory terminal in the fuse block

    Zur einer Zubehranschluklemme imSicherungsblockVers bor ne accessoire du porte-fusible

    Black

    SchwarzNoire

    Yellow*1

    Gelb*1

    Jaune*1

    Red

    RotRouge

    Blue with white stripe

    Blau mit weiem StreifenBleu avec bande blanche

    *1:Before checking the operation of this unit prior to

    installation, this lead must be connected, otherwise

    power cannot be turned on.

    *1: Vor der berprfung der Funktionsfhigkeit des Gertsvor dem Einbau, mu diese Leitung angeschlossenwerden, da sonst die Stromversorgung nichteingeschaltet werden kann.

    *1:Pour vrifier le fonctionnement de cet appareil avant

    installation, ce fil doit tre raccord, sinon lappareil

    ne peut pas tre mis sous tension.

    To antenna

    Zur AntenneA l'antenne

    Line out

    Ausgang (line-out)Sortie de ligne

    Antenna terminal

    Antennenanschluklemme

    Borne de lantenne

    Fuse position 22. SicherungspositionPosition de fusible 2

    JVC CD changer jack

    JVC CD-WechslerbuchsePrise de changeur CD JVC

    Fuse position 11. SicherungspositionPosition de fusible 1

    ONLY FOR KS-FX430RNUR FR KS-FX430RSEULEMENT POUR LEKS-FX430R

    Heat sink

    AbstrahlblechDissipateur de chaleur

    Avant de commencer la connexion: vrifiez attentivement lecblage du vhicule. Une connexion incorrecte peut endommagersrieusement lappareil.

    1 Connectez les fils de couleur du cordon dalimentation labatterie de la voiture, aux enceintes et lantenne automatique(sil y en a une) dans lordre suivant.1 Noir: a la masse2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)3 Rouge: la prise accessoire4 Autres fils lexception du fil bleu bandes blanches:

    aux enceintes5 Bleu bandes b lanches: lantenne automatique

    2 Connectez le cordon dantenne.

    3 Finalement, connectez le faisceau de fils lappareil.

    Remarque: Si votre vhicule ne possde pas de borneaccessoire, dplacez le fusible de la position de fusible 1 (positionoriginale) la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7)

    la borne positive (+) de la batterie. Le fil jaune (A4) nest pas utilis dans ce cas.

    A Typical Connections / Typische Anschlsse / Raccordements typiquesBefore connecting:Check the wiring in the vehicle carefully.Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

    1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery,speakers and power aerial (if any) in the following sequence.1 Black: ground2 Yellow: to car battery (constant 12V)

    3 Red: to an accessory terminal

    4 Others (except blue with white stripe): to speakers5 Blue with white stripe: to power aerial

    2 Connect the antenna cord.

    3 Finally connect the wiring harness to the unit.

    Note:If your vehicle does not have any accessory terminal, movethe fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal. The yellow lead (A4) is not used in this case.

    Vor dem Anschlieen:Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfltigberprfen. Falsche Anschlsse knnen ernsthafte Schden amGert hervorrufen.

    1 Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie,den Lautsprechern und dem Motor anten ne (sofe rnvorhanden) in folgender Reihenfolge anschlieen.1Schwarz: Erdung2Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)3Rot: an Zubehranschluklemme4 Andere (auer blau mit weiem Streifen): an Lautsprecher5 Blau mit weiem Streifen: an Motorantenne

    2 Das Antennenkabel anschlieen.

    3 Die Kabelbume am Gert anschlieen.

    Hinweis:Verfgt Ihr Fahrzeug nicht ber eineZubehranschluklemme, die Sicherung von der 1.Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungspositionversetzen, die rote Leitung (A7) an der (+)

    Batterieanschluklemme anschlieen. Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

  • 7/25/2019 JVC KS-FX430R Installation Manual

    4/4

    PRECAUTIONS on power supply and speakerconnections: DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the

    car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,

    constant 12V), and red lead (to an accessory terminal ) correctly. BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to

    the speakers, check the speaker wiring in your car.If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1

    and Fig. 2 below,DO NOT connect the unit using that originalspeaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.Redo the speaker wiring so that you can connect the unit tothe speakers as illustrated in Fig. 3.

    If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,you can connect the unit using the original speaker wiring inyour car.

    If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult

    your car dealer.

    VORSICHTSMASSREGELN beim Anschlieen derStromversorgung und Lautsprecher: Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der

    Autobatterie anschlieen, da sonst das Gert schwerbeschdigt wird.

    Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zurAutobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zurZubehranschluklemme) richtig anschlieen.

    VOR dem Anschlieen der Lautsprecherleitungen desNetzkabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtungin Ihrem Auto berprfen. Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in Fig. 1 und

    Fig. 2 abgebildet, das Gert NICHT mit derOriginalverdrahtung der Lautsprecher anschlieen, da sonstdas Gert schwer beschdigt wird.Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so da Sie das Gertan den Lautsprechern wie in Fig. 3 abgebildet anschlieen

    knnen. Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in Fig.3 abgebildet, knnen Sie das Gert mit derOriginalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Autoanschlieen.

    Sind Sie sich ber die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Autonicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohndler.

    PRECAUTIONS sur lalimentation et laconnexion des enceintes: NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes du cordon

    dalimentation la batterie; sinon, lappareil serait srieusementendommag.

    Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a labatterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge ( la priseaccessoire).

    AVANT de connecter les fils denceintes du cordondalimentation aux enceintes, vrifiez le cblage des enceintesde votre voiture.Si le cblage des enceintes de votre voiture est ralis

    comme montr sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,NECONNECTEZ PAS lappareil en utilisant ce cblage originaldenceintes. Si vous le faites, lappareil sera srieusementendommag.Recommencez le cblage des enceintes de faon que vous

    puissiez connecter lappareil aux enceintes comme montrsur la Fig. 3.Si le cblage des enceintes de votre voiture est comme

    montr sur la Fig. 3,vous pouvez connecter lappareil enutilisant ce cblage original denceintes pour votre voiture.

    Si vous ntes pas srs du cblage denceintes de votrevoiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

    FEHLERSUCHE Die Sicherung brennt durch.* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

    Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

    Kein Ton aus den Lautsprechern.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

    Ton verzerrt.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?* Sind die () Anschluklemmen der linken und rechten

    Lautsprecher zusammen geerdet?

    Gert wird hei.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?* Sind die () Anschluklemmen der linken und rechten

    Lautsprecher zusammen geerdet?

    TROUBLESHOOTING The fuse blows.* Are the red and black leads connected correctly?

    Power cannot be turned on.* Is the yellow lead connected?

    No sound from the speakers.* Is the speaker output lead short-circuited?

    Sound is distorted.* Is the speaker output lead grounded?* Are the terminals of L and R speakers grounded in common?

    Unit becomes hot.* Is the speaker output lead grounded?* Are the terminals of L and R speakers grounded in common?

    EN CAS DE DIFFICULTS Le fusible saute.* Les fils rouge et noir sont-ils racords correctement?

    Lappareil ne peut pas tre mise sous tension.* Le fil jaune est-elle raccorde?

    Pas de son des haut-parleurs.* Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuit?

    Le son est dform.* Le fil de sortie de haut-parleur est-il la masse?* Les bornes des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises

    ensemble la masse?

    Lappareil devient chaud.* Le fil de sortie de haut-parleur est-il la masse?* Les bornes des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises

    ensemble la masse?

    Purple with black stripe / Purple (Not used)

    Lila mit schwarzem Streifen / lila (nicht verwendet)Violet avec bande noire / Violet (Non utilis)

    KS-FX430R/F330R

    To power aerial if anyZur Motorantenne, sofern vorhandenVers lantenne automatique, sil y en a une

    Y-connector (not supplied with this unit)Y-Anschlu (nicht mitgeliefert)Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

    Blue with white stripeBlau mit weiem StreifenBleu avec bande blanche

    Rear speakers

    Hintere LautsprecherHaut-parleur arrire

    Remote lead

    FernbedienungsleitungFil d'alimentation distance

    Front speakers (see diagram A)Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan A)Haut-parleur avant (voir le diagramme A)

    JVC AMP

    Green with black stripe / Green (Not used)

    Grn mit schwarzem Streifen / grn (nicht verwendet)Vert avec bande noire / Vert (Non utilis)

    Amplifier / Verstrker / Amplificateur

    B Connections Adding Other Equipment / Anschlsse zum Hinzufgen von anderer Ausrstung / Raccordement pour ajouter dautres appareils

    Since this unit has line-out terminals, an amplifier and otherequipment can be used to upgrade your car stereo system. Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

    lead of the other equipment so that power can be suppliedthrough this unit.

    For amplifier only: Connect this units line-out terminals to theamplifiers line-in terminals.

    Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, unamplificateur et dautres appareils peuvent tre utiliss pouramliorer votre chane stro automobile. Connecter le fil d'alimentation distance (bleu avec des bandes

    blanches) au fil d'alimentation distance de l'autre appareilde faon qu'il puisse tre aliment par cet appareil.

    Pour l'amplificateur seulement: Raccorder les bornes de sortieligne de cet appareil aux bornes dentre ligne de lamplificateur.

    Da dieses Gert Anschluklemmen am Ausgang (line-out) hat,knnen ein Verstrker und andere Ausrstung zur AufwertungIhrer Autostereoanlage verwendet werden. Die Fernbedienungsleitung (blau mit weiem Streifen) an der

    Fernbedienungsleitung der anderen Ausrstung anschlieen,damit sie mit Strom ber das Gert versorgt wird.

    Nur fr den Verstrker: Die Anschluklemmen am Ausgang (line-out) dieses Gert an den Anschluklemmen des Ausgangs (line-out) des Verstrkers anschlieen.

    Connecting the leads / Anschlieen der Leitungen / Raccordement des fils

    Fig. 1

    L

    R+

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    L

    R+

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    Fig. 2 Fig. 3

    L

    R+

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    Solder the core wires to connect themsecurely.Die Kerndrhte anlten, um sie festanzuschlieen.Souder les mes desfils pour lesraccorder entre eux de faon sre.

    Twist the core wires when connecting.Die Kerndrhte beim Anschlieen verdrehen.Torsader les mes des fils en les raccordant.

    CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION: To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with

    insulating tape. Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschluklemmen der NICHT

    VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln. Pour viter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS

    utiliss avec de la bande isolante

    R

    L

    LINE OUT

    REAR

    R

    L

    L

    R

    INPUT

    R

    L

    Signal cord

    (not supplied with this unit)

    Einzelleitung(nicht mit diesem Gert mitgeliefert)Cordon de signal

    (non fourni avec cet appareil)