instructions de fonctionnement et …emplois/compressoren/25390-fr.pdf · congratulations...

18
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIENPOUR COMPRESSEURS DE LA SERIE HOBBY AVEC GROUPES ALTERNATIFS A PISTONS

Upload: vanque

Post on 22-Feb-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIENPOUR COMPRESSEURS DE LA SERIE HOBBY AVEC GROUPES ALTERNATIFS A PISTONS

CONGRATULATIONS INTRODUCTION

Cher Client,Votre choix de l’électrocompresseur de la sérieHOBBY révèle votre niveau de connaissancetechnique et votre goût pour le beau.Nos compresseurs sont fabriqués avec deséléments de haute qualité et sont contrôlés toutle long du processus de fabrication,conformément à la certification de systèmeISO 9001 ; ils sont soumis à plusieurs essaisvisant à garantir les performances déclarées.L’électrocompresseur que vous avez achetéet un produit sûr et polyvalent, que vouspourrez utiliser pour longtemps, à conditionque vous respectiez les instructions d’Emploiet d’Entretien figurant dans cette Notice qui aété rédigée conformément aux dispositions dela directive machine 98/37 CEE, transposéeen Italie par le DPR 459/96.Au cas où la machine serait utilisée dansdes conditions non conformes auxinstructions de cette notice, lefonctionnement de l’électrocompresseurpourrait en être compromis ; par conséquentnous serons obligés à ne pas appliquer lesgaranties et à décliner toute responsabilitédes dommages aux biens et des préjudicesaux personnes et aux animaux résultant dela mauvaise utilisation du produit.

INTRODUCTIONCette notice est destinée à tous les clients quiont acheté nos électrocompresseurs pour unusage récréatif et contient toutes lesinformations nécessaires pour l’identificationdu modèle, son installation, son utilisation enconditions de pleine sécurité et son entretien.

La lecture et la compréhension des contenusde cette publication et le respect desinstructions y figurant, sont essentielles pourvotre sécurité. Il est recommandé de lireattentivement ce livret, de suivrerigoureusement toutes les prescriptions et dele conserver en lieu sûr et facilementaccessible.

Les compresseurs décrits dans cette noticeont été conçus et réalisés conformément auxdispositions de la directive 98/37/ce et du DLgs459/96 et des normes techniques applicables,ainsi qu’il est certifié par la déclaration deconformité CE en annexe et satisfont donc auxexigences de sécurité prévues par les normescommunautaires européennes.Aux termes des lois en vigueur, toutemodification des dispositifs de sécurité ou detoute façon toute modification non autoriséeau préalable par le fabricant porte fin à toutegarantie et entraîne l’assomption deresponsabilité par l’utilisateur à l’égard de tierspour tout dommage résultant de l’altération.Le fabricant n’assumera aucuneresponsabilité civile et pénale desdommages ou des lésions résultant du non-respect des indications de cette notice.

TABLE DES MATIERESPage : 1 Congratulations 1 Introduction 2 Identification du produit 3 Présentation de la machine 3 Mise en marche 4 Controles preliminares 5-6-7 Fonctionnement 7-8 Interventions d'enntretien 9 Tadleau d'entretien programme 10 Dysfonctionnements 11 Garantie 13-14 Figures 15-16 Données techniques 17 Notes

1

IDENTIFICATION DU PRODUIT

2

7891011121314

0123456

Pour toute communication avec le fabricant,veuillez indiquer les données figurant sur laplaquette en plastique appliquée sur laGarantie annexée à la Notice d’instructionsou sur l’étiquette d’identification de produit[fig. 1] appliquée sur le compresseur.

FabricantLabel CECode à barres d’ID produitGroupe pompeBruitTension d’alimentation Année de fabricationCapacité du réservoir Fréquence de réseau Nom de la familleDirective de référence Numéro de série Pression maximale de service Puissance du moteurModèle

Prodotto nello stabilimento della :Chinook spa

Via Volvera 50/A10045 Piossasco(TO)- ITALY

ANNO

TENSIONE

RUMOROSITA'

POMPA

SERIE

FREQUENZA

SERBATO-IO

MODELLO

POTENZA

PRESSIO-NE

Year

Voltage

Noise

Pump

- Series

Frequency

Tank

Model

Power

Pressoure

NºSERIES.n.

DIRET. 98/37/CEE1234567890ABCDE

10

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

EXEMPLEPLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE PRODUIT [fig. 1]

tecman
Rettangolo

PRESENTATION DE LA MACHINE MISE EN MARCHE

3

Le compresseur Silver est unélectrocompresseur conçu pour un usagerécréatif ou domestique, de type mono ou bi-cylindre, mono-étagé ou bi-étagé, alternatif àpistons, fabriqué en deux solutions différenteset précisément avec graissage par barbotageou sans graissage.L’air comprimé par le mouvement alternatif dupiston peut être utilisé sans d’autrestraitements et atteint des pressions suffisantespour le bon fonctionnement des accessoirescourants.Pour garantir la meilleure polyvalenced’utilisation, le compresseur a été conçu etréalisé avec des matériaux à hauterésistance et de qualité ; il est asservi à unmoteur électrique monophasé ou triphasé declasse F avec protection thermiqueincorporée ou externe.

La machine peut être utilisée pour :

- PEINDRE- SOUFFLER- LUBRIFIER PAR VAPORISATION- SILICONER- GONFLER- UTILISER DES OUTILS PNEUMATIQUES (par exemple : cloueuses, ciseaux,agrafeuses)

En fonction du modèle, votre compresseurpeut être équipé de roues pour en faciliterle déplacement [fig. 3-4-5] et d’unréservoir pour l’accumulation d’air [fig. 3-4-5].

Le compresseur a été dimensionné pourun fonctionnement discontinu nedépassant pas 60% du temps total demarche. Le fonctionnement en continupour des périodes dépassant cette limitepeut compromettre la durée et lasécurité d’utilisation du compresseur.

Emplacement

Le compresseur doit être utilisé dans unlieu bien ventilé et doit être placé de façonà ce que les prises d’air ne puissentaspirer des poussières, de la sciure debois, des mélanges gazeux ou explosif. Ildoit être éloigné de toute source dechaleur.

Branchement électrique

S’assurer que la tension de la prise decourant pour le branchement ducompresseur est égale à celle figurant surla plaquette d’identification du produit etque l’installation est pourvue de laconnexion à la terre, conformément auxdispositions du D.P.R. 547/55 et auxNormes CEI applicables.L’équipement électrique a été conçu etréalisé pour fonctionner dans un lieu NONexplosif ; par conséquent, s’assurerqu’aucun solvant, carburant, poudresinflammables pouvant exploser et/ous’enflammer à la suite d’étincelles émisespar le fonctionnement du groupecompresseur ne sont stockés à proximitéde ce dernier.Brancher l’électrocompresseur au moyendu câble électrique livré avec l’appareil enévitant toute utilisation de rallonges desection inadéquate pouvant provoquer lasurchauffe des conducteurs et engendrerun risque d’incendie et/oud’endommagement du moteur et del’équipement électrique embarqué.

N’effectuer en aucun cas des jonctionsprécaires des câbles d’alimentation etéviter tout endommagement, écrasementou coupure de ces derniers. Si le câbled’alimentation présente des tracesd’usure, le remplacer par un autre dumême type et de la même section.

4

Avant de brancher et de mettre en marche lecompresseur il faut effectuer des contrôlespréliminaires (en suivant rigoureusementles indications de la notice) :

- dans le cas d’électrocompresseurslubrifiés, contrôler le niveau d’huile aumoyen de la jauge prévue à cet effet [fig. 9rep. 14] (si le niveau n’est pas correct, sereporter au paragraphe «Interventionsd’entretien»). Ce contrôle n’est pas requispour les compresseurs OILLESS, legroupe de pompage de ces dernierstravaillant sans graissage et lesroulements étant de type à graissagepermanent.

- contrôler que le robinet de décharge descondensats (63) [fig. 6] situé sous leréservoir (65) est fermé.

- contrôler que le bouton rouge situé surle pressostat (53.2) [fig. 8] est en positionde repos «OFF 0».

Après avoir effectué les contrôles indiqués auxpoints précédents, introduire la fiche dans laprise de courant et mettre le compresseuren marche en opérant sur le bouton dupressostat et en le mettant sur «ON – 1»[fig. 8].Pour mettre le compresseur hors servicepousser vers le bas le bouton jusqu’à cequ’il atteigne la position d’arrêt «OFF0»[fig. 8]

Pour faciliter la mise en marche ducompresseur, ce dernier est équipé d’unpressostat muni d’un déchargeurautomatique qui reste ouvert jusqu’à ceque la pression à l’intérieur du réservoirait atteint la valeur d’un bar environ, quientraîne la fermeture de la valve. Celapermettra au moteur d’atteindreimmédiatement le régime normal etpermettra une mise en marche sansproblèmes même dans les pays froids oulorsque la tension de secteur estinférieure de 6% par rapport à cellenominale.

ATTENTION

Pour mettre hors service le compresseurutiliser uniquement le bouton situé sur lepressostat.Eviter de mettre la machine hors serviceen retirant la fiche de la prise de courant.Cela ne permettrai pas de décharger lapression à l’intérieur de la culasse et lecompresseur pourrait être soumis à descontraintes excessives et présenter desproblèmes de fonctionnement lors de lamise en marche suivante.Eviter de tirer le câble pour débrancher lafiche et éviter de laisser le compresseurexposé à des températures très froides.Il est déconseillé d’utiliser des rallongesde quelque section et de quelquelongueur que ce soit pendant lefonctionnement normal du compresseur.

Le fonctionnement du compresseur estpiloté directement par le pressostat (53) [fig.7] qui coupe l’alimentation de secteur auniveau du moteur lorsque la pression àl’intérieur du réservoir (65) [fig. 6] atteint lavaleur établie sur le pressostat (7,5 bar) et larétablit dès que la pression intérieurediminue de 2 bar environ par rapport à lapression maximale admise.

CONTROLES PRELIMINAIRES

5

FONCTIONNEMENT-RISQUESRESIDUELS

CONSIGNES DE SECURITE

La sécurité contre les accidents dépend de laconformité de la machine aux normes desécurité, certifiée par notre société avecl’application du label CE et par la déclarationde conformité, qui atteste que la machine estconforme aux exigences minimales desécurité prévues par la DirectiveCommunautaire. Néanmoins cette sécuritépeut être considérablement affectée par lesconditions générales des installations del’usine, dont la maintenance est à la seulecharge de l’utilisateur.

La machine a été conçue et réaliséeconformément aux dispositions du DPR 547/55 et du DPR 459/96 (et autres normesanalogues en vigueur dans les états membrede la communauté européenne) et doit êtremaintenue dans les conditions dans lesquelleselle a été livrée.Aucune adjonction, modification, variation dela logique électrique ou électronique, du typed’éléments installés et des modes deraccordement n’est admise, sans l’autorisationpréalable du fabricant.La machine portant le label CE doit êtreaccompagné d’un dossier techniquecomprenant toutes les solutions appliquéespour garantir la réalisation des standards desécurité requis par les Lois et les Normesapplicables.Toute modification ou intervention ne faisantpas partie des interventions d’entretienordinaire ou extraordinaire ou que de toutefaçon modifie les modes de fonctionnementprévus lors de la conception, porte fin àtoute garantie et représente une violationdes normes de sécurité. De ce faitl’utilisateur assumera toute responsabilitécivile et pénale

RISQUES RESIDUELSIl n’est pas possible de fabriquer desmachines qui soient absolument sûresdans toutes les conditions à cause del’imprévisibilité du comportementhumain.Conformément aux dispositions de laDirective Machine (directive 98/37/CE)nous indiquons ci-après les risquesrésiduels identifiés et qu’il n’a pas étépossible d’éliminer au moment de laconception et de la fabrication.· Risque électriqueLe risque ne concerne que les agents demaintenance qui interviennent sansavoir vérifié au préalable l’absence detoute alimentation électrique.Au cas où l’intervention sous tensionserait indispensable, les agents demaintenance doivent porter des gantsdiélectriques et des équipementsisolants agissant comme double barrièrecontre le risque d’électrocution.· Risque de contact avec des organes en

mouvementLe risque ne concerne que les agents demaintenance qui après avoir neutraliséles dispositifs de sécurité formés par lesparois extérieures du compresseur,accèdent aux parties en mouvement.Les mouvements peuvent être imprévus,provoqués par exemple par l’activationautomatique du pressostat, etc.La sécurité est garantie par les cartersde protection fixes.La dépose de ces carters ne doit êtreeffectuée qu’après avoir vérifié que lamachine a été débranchée del’alimentation électrique.· Risque dû à des parties sous pression.Toutes les parties de l’installation danslesquelles circule du fluide souspression ont été surdimensionnées,contrôlées et réceptionnées à l’origineet possèdent une résistance mécaniqueadaptée à supporter sans problèmes desconditions de service éprouvantes.Des défauts imprévisibles d’élémentsachetés dans le commerce, telsraccords, déshumidificateurs,tuyauteries souples peuvent parfoisprovoquer des problèmes.

6

Il est recommandé de vérifier fréquemmentl’état de ces éléments, d’éviter lescontraintes provoquées par des chocs, des’assurer que le serrage des raccords n’apas provoqué le tassement des filetages, des’assurer que les joints sont bien positionnéset de vérifier l’absence de déchiruressuperficielles des pièces en caoutchouc.· Risque résultant des lubrifiants utilisés.Les lubrifiants ne sont pas tous adaptés àgarantir la durée dans le temps etl’inaltérabilité des éléments ; il estrecommandé d’utiliser exclusivement lestypes d’huiles préconisés dans la notice.Ne pas déverser l’huile dans la nature.· Risque résultant de l’utilisation du

compresseur dans des lieux contenantdes poudres potentiellement explosivesou des vapeurs de solvants ou deliquides inflammables.

Le compresseur a été fabriqué avec desappareils électriques conçueexclusivement pour des environnementsnon explosifs.En cas d’utilisation dans des lieux où cerisque est présent, le compresseur doitêtre modifié. Adressez-vous au fabricant.· Risque d’incendieLe compresseur contient des élémentspouvant atteindre des températuresélevées (99°C) et qui pourraientprovoquer des incendies en présencede substances facilement inflammablesou avec des points d’éclair inférieurs àcette limite.Nettoyer soigneusement les lieuxd’installation du compresseur.Eviter tout dépôt de matièresdangereuses à proximité ducompresseur, notamment des solvantscombustibles et des peintures.· Risque résultant de la modification du

microclimat à l’intérieur du bâtiment.Le fonctionnement du compresseurcomporte le prélèvement et le traitementd’air, qui pourraient modifier lesconditions de salubrité ambiante au casoù les instructions d’installations neseraient pas rigoureusement suivies.· Risque de bruit

Nos compresseurs sont particulièrementsilencieux et leurs émissions sonores nedépassent pas 80 dBA.Des personnes à l’ouïe très sensiblepourraient être dérangées à proximité dela machine. Il est recommandé de ne pas‘installer la machine à proximité dupersonnel ayant les caractéristiquessusmentionnées.

Le propriétaire utilisateur estresponsable de la sécurité de la machineet de son utilisation ; il doit enconséquence remplacer rapidement tousles éléments et les accessoiresdéfectueux ou pouvant en diminuer lasécurité.

Au cas où certaines de consignes desécurité de cette notice ne seraient pasconformes aux dispositions des loislocales, il faudra appliquer celles offrantle niveau de sécurité le plus élevé.

- La bonne utilisation del’électrocompresseur prévoit unfonctionnement en régime discontinu pour60% du temps actif.- l’électrocompresseur est équipé d’unesoupape de sûreté tarée à une pressionsupérieure à la pression maximale defonctionnement déterminée par lepressostat. La soupape intervient en casde dysfonctionnement du pressostat enouvrant une voie d’échappement pour l’airexcédentaire.

- - il est absolument interdit au clientde régler le compresseur de façonà dépasser la pression maximaleindiquée sur le réservoir.

Cette opération comporte l’altération dessécurités qui entraîne des responsabilitéspénales et civiles pour l’utilisateur et portefin à toute garantie.- pendant le fonctionnement et pourquelques minutes après l’arrêt, ne jamaistoucher les tuyaux de raccordement, laculasse, le moteur, le clapet de retenueet toutes les parties du compresseurchaudes, afin d’éviter tout risque debrûlure.

FONCTIONNEMENT-RISQUESRESIDUELS

7

Réglage pour la bonne utilisation de l’air compriméPour la bonne utilisation de l’air compriméprocéder de la manière suivante [fig. 7] :- Définir la pression requise en opérant sur lepommeau du régulateur (55.1) comme suit :tirer le pommeau vers le haut et tourner dansle sens des aiguilles d’une montre pouraugmenter la pression et dans le sens inversepour la diminuer, ainsi qu’il est indiqué sur lecollier gradué, puis pousser le pommeau versle bas pour bloquer le système à la valeur depression requise (ne pas visser ou dévisser lepommeau sur la position «A», la membraneinterne pourrait s’endommager). La valeur dela pression de service est indiquée sur le collierdu pommeau (55.1), alors que le manomètre(54) indiquera la pression à l’intérieur duréservoir.- Raccorder le tuyau de l’outil pneumatique aurobinet de sortie d’air (56) et l’ouvrir. Après avoirutilisé le compresseur, remettre le pommeaudu régulateur sur la position de fermeture ets’assurer que le réservoir est vide en laissantl’air résiduel s’échapper par le robinet (56).Pendant le fonctionnement éviterabsolument de :- poser le compresseur sur des plans d’appuiinclinés ;- couvrir le compresseur ou le placer dans deslieux sans ventilation ;- utiliser le compresseur sous la pluie ou sousun orage ;- enlever le bouchon de décharge descondensats lorsque le pression est souspression [fig. 6]- diriger le jet d’air vers des personnes, desanimaux ou des matériaux très volatiles ;- - effectuer tout type d’entretien ;ATTENTIONAvant d’effectuer tout type d’intervention sur lecompresseur, débrancher la fiche de la prisede courant et décharger la pression duréservoir d’air au moyen du robinet dedécharge des condensats (63) [fig. 6] ;desserrer avec précaution pour laisser l’airs’échapper lentement, des déchetsmétalliques pouvant s’être déposés à l’intérieurdu réservoir.Le bon fonctionnement du compresseur et lagarantie d’une longue durée de vie sontbasées sur un entretien approprié et régulierde ce dernier.

INTERVENTIONS D’ENTRETIENEntretien généralAprès les 50 premières heures, il estrecommandé de contrôler le serrage detoutes les vis, notamment de celles de laculasse et du bâti.Une fois par semaine, il est recommandéde :. vérifier le niveau de l’huile et faire

l’appoint, si nécessaire, en veillant àne pas dépasser le niveau maximal.

. Décharger les condensats au moyen durobinet prévu à cet effet [fig. 6]. Fermerle robinet dès que l’air s’échappe.

Il est utile de nettoyer soigneusement (tous les6 mois ou avec une fréquence différente, enfonction du lieu d’installation du compresseur)toutes les parties du compresseur muniesd’ailettes, ce nettoyage permettant de maintenirle système de refroidissement en bon état etde garantir en conséquence une plus longuedurée de vie de la machine.

Vidange de l’huile [fig. 9]Vidanger l’huile [fig. 9.1] après les 50premières heures de fonctionnement ; lesvidanges suivantes devront êtreeffectuées toutes les 200 heures defonctionnement.Les compresseurs sont livrés remplisd’huile de type. Q8 Haydn 100 pour les machines

monophasées avec des puissancesinférieures à 2,2 kW (3HP).

. Q8 Haydn 150 pour les machinestriphasées avec des puissancessupérieures à 2,2 kW (3HP).

Dans le cas de température inférieure à –5°C utiliser de l’huile SAE 20.Dans le cas de températures supérieuresà +40°C utiliserde l’huile SAE 40.Cette opération ne doit pas êtreeffectuée sur les groupes non soumis augraissage (OILLESS).

INTERVENTIONS D’ENTRETIENFONCTIONNEMENT-RISQUESRESIDUELS

INTERVENTIONS D’ENTRETIEN

ATTENTIONNe JAMAIS mélanger d’huiles de typedifférent. Il est recommandé de ne pasutiliser d’huiles non détergeantes ou demauvaise qualité leurs propriété degraissage étant inadéquates. Ne pasdéverser l’huile dans la nature. Pour sonévacuation s’adresser aux organismesspécifiques.Filtre à air [fig. 11]Nettoyer l’élément filtrant (22) toutes les100 heures de fonctionnement etremplacer le filtre complet (2) toutes les500 heures. Dans le cas d’unenvironnement particulièrementpoussiéreux, effectuer des contrôleshebdomadaires (il est recommandé des’adresser à notre service commercialpour l’emploi de filtres spéciaux).Le compresseur ne doit jamaisfonctionner sans filtre d’aspiration ; lapénétration de corps d’étranger ou depoussière à l’intérieur de ce dernier peutendommager sérieusement les élémentsintérieurs.

Décharge des condensats [fig. 6]Décharger les condensats toutes les 20heures de fonctionnement, en utilisant lerobinet prévu à cet effet (63).

ATTENTIONles interventions énumérées ci-après nedoivent être effectuée que par dupersonnel qualifié et ayant suivi uneformation spécifique.

- remplacement des segments en PTFEdes compresseurs OILLESS [fig. 13]Les compresseurs OILLESS n’utilisentaucune huile lubrifiante pour satisfaireaux exigences spécifiques d’utilisationd’air dépourvu de toute particule d’huile.Pour réduire au minimum les frottementsentre les parties mécaniques enmouvement les segments d’étanchéité dugroupe bielle-piston sont en TEFLONmélangé au CARBONE. Ce matériauspécial, d’un côté permet le mouvement«à sec» du piston sans aucun risque degrippages, mais de l’autre il est soumis àusure.Pour maintenir un fonctionnementsuffisamment efficace et sûr ducompresseur il faut remplacer lessegments toutes les 200 heures defonctionnement (7).

8

Une fois parsemaineIntervention d’entretien Une fois par

moisTous les 6 mois

Une fois par an

Vérification du niveaud’huilelDécharge de condensats

Nettoyage du filtre d’aspiration

Nettoyage général du compresseur

Vidange de l’huile

9

TABLEAU D’ENTRETIEN PROGRAMME

PERIODICITE DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN" ENTRETIEN PROGRAMME "

(POUR CONDITIONS D'UTILISATION MOYENNEMENT SEVERES)

NE JAMAIS MELANGER DES HUILES DIFFERENTES

TYPE D'HUILE CONSEILLEE: Q8 HAYDN 100

(SAE20 POUR CLIMAT FROID)

DYSFONCTIONNEMENTS, CAUSES ET REMEDES

DYSFONCTIONNEMENTS, CAUSESET REMEDES

- dysfonctionnement de la soupape depurge du pressostat (53.1) [fig. 18]Causes possibles :A) mauvaise étanchéité du clapet deretenue (58) [fig. 10].Procédure d’entretien du clapet deretenue :- décharger tout l’air du réservoir [fig.6]- desserrer l’écrou (58.5) du clapet de retenue (58) [fig. 10]- nettoyer ou remplacer le joint d’étanchéité (58.6) et son logement dans le corps de la soupape (58.0).- reposer avec soin.

B) fuites d’air- Vérifier s’il y a des fuites au niveau des

raccords.

- l’électrocompresseur ne démarre pasou s’arrête immédiatement après ledémarrage.A) vérifier que la tension de la lignecorrespond à celle figurant sur la plaqued’identification [fig. 1.5]. Dans le cas detensions supérieures le compresseurpourrait s’endommager, alors que destensions inférieures ne permettraient pasle décollage correct du moteur, quis’arrêterait immédiatement après ledémarrage.B) vérifier le fonctionnement dupressostat.

- démarrages trop fréquents ducompresseur et/ou fonctionnement encontinuA) le débit du compresseur n’est pasadapté au type d’application.B) dysfonctionnement du réducteur depression (55) [fig. 7]Procédure d’entretien du réducteur :- décharger tout l’air du réservoir [fig.6].- remplacer la membrane intérieure du réducteur.- Reposer avec soin.

- le compresseur fonctionne mais nedébite pas d’air [fig. 12]- vérifier le système des clapetsd’aspiration (5), le joint de la culasse (4) etle joint du bâti (6), présent uniquementdans les groupes à graissage.

- activation de la soupape de sûreté (52) si lavaleur de pression est inférieure aux limitesétablies [fig. 7].- Il faut remplacer la soupape de sûreté,celle-ci étant scellée par l’OrganismeOfficiel de Contrôle.

- le compresseur s’arrête et neredémarre plus- Débrancher la fiche de la prise decourant.- Vérifier que le groupe n’est pas bloquéen tournant à la main le ventilateur (90) [fig.12].- Attendre quelques minutes avant detenter un redémarrage, les moteurs étantmunis de protection thermique :moteurs 230 Volt 50Hz à rétablissementautomatique ;moteurs 220 Volt 60Hz à rétablissementautomatique ;moteurs 115 Volt 60Hz à rétablissement manuel ;

Au cas où le compresseur ne démarreraitpas, s’adresser à un atelier autorisé.- le condenseur est défectueux ;Procédure de remplacement ducondenseur (29) [fig. 12]- déposer le convoyeur (23) en ôtant lesvis (22) et (61) ;- remplacer le condenseur par un autreayant les mêmes caractéristiques.- reposer avec soin.

10

Le compresseur est livré réceptionné et prêt àl’usage ; il est garanti pour 12 mois à courir dela date de livraison effective, prouvée par lecoupon qui doit être envoyé au fabricant et/ouà l’importateur dans un délai de 10 jours.La garantie n’est appliquée qu’aux clients enrègle du point de vue administratif et ayantrespecté les instructions d’installation, leconsignes de sécurité et les indicationsd’utilisation de cette notice.Le fabricant réparera ou à remplacera lespièces qui se sont avérés être défectueusesau cours de la période de garantie sansaucuns frais supplémentaire pour le client etaprès un examen effectué dans son usine etsur l’avis exclusif de son service technique.La garantie ne couvre que les défauts defabrication ; elle exclue en conséquence touteresponsabilité pour dommages directs ouindirects à personnes, animaux ou biens et nesera plus appliquée au cas où le compresseuraurait été modifié ou démonté.La garantie ne couvre pas le moteur électrique,le pressostat et toutes les pièces qui suite àleur emploi spécifique, sont sujettes à l’usure,telles que les joints, les soupapes, etc. Lagarantie ne couvre pas non plus lescomposants électriques, à la suite d’unemauvaise utilisation qui devra être vérifiée avecles fournisseurs correspondants.Aucun rendu n’est admis, s’il n’a pas étéautorisé au préalable et de toute façon il devraêtre effectué franco de port.Tous les frais éventuels d’inspection, dedémontage, de remontage, de transportconcernant l’intervention d’un de nostechniciens sur demande du client, pour desdéfauts non attribuables au fabricant, seront àla charge du client.En outre, la garantie ne couvre pas lesdommages éventuels résultant denégligence d’entretien et de mauvaiseutilisation.

GARANTIE

11

12

Déclaration de conformité CE

La société CHINOOK dont le siège est à PIOSSASCO (Turin), via Volvera 50/A, ITALIE,

en la personne de son représentant légal

Mme Silvana CREMONESI

déclare que :

- Le compresseur______________modèle ______________n° de série_________

- a été fabriqué dans la Communauté Européenne

- a été conçu et fabriqué conformément aux exigences minimales de sécurité

prévues par le DPR 547/55 et par la directive communautaire transposée en Italie

par le DPR 459/96,

et par les normes techniques applicables, notamment UNI 292 et CENELEC EN

60204

- que l’émission sonore de la machine dans l’atmosphère est inférieure à 80 dBa

et que par conséquent il ne requiert l’application d’aucune précaution

particulière conformément au DPR 277/91.

- qu’il a été fabriqué avec des matériaux dépourvus de fibre d’amiante

- que les matériaux utilisés pour la fabrication ne font pas partie de ceux

considérés nocifs à la santé des utilisateurs

- que le dossier technique est à disposition auprès de la Société de fabrication

pour toute vérification éventuelle de la part des Organes de Surveillance.

- qu’au moment de la livraison au Client le compresseur est accompagné de la

notice d’instructions qui fait partie intégrante de la machine comme élément

supplémentaire de sécurité.

- Que la notice d’instructions contient la liste des risques résiduels.

Date En foi de quoiLe Représentant légal

DECLARATION DE CONFORMITE CE

HOBBY

63

65

ON-1

OFF-0

53.1 53.2

53

53.255.1

53

52

54

5655

A

58

58.5

58.6

58.7

58.4

58.0

Fig.- Bild 7Fig.- Bild 6 Fig.- Bild 8

Fig.- Bild 10

13

Fig.- Bild 2 Fig.- Bild 3

Mod : 90/10 - 105/10 - 190/10 - 240/10 - 270/10

Mod : 105/24 - 190/24 - 240/24 270/24 - 270/50 - 270/100

Fig.- Bild 4

18

14

Fig.- Bild 9

50

Mod : 270/50 - 270/100 - 470/50 - 470/100 570/150 - 570/200 - 570/300

Fig.- Bild 5

Fig.- Bild 9.1

50

Mod : 90/3 - 105/3 - 190/3 - 240/3

18

HOBBY

Z

MOD : 90 / 10 105 / 10 190 / 10 240 / 10 270 / 10

MOD : 90/3 105/3 190/3 240/3

MOD : 105 / 24 190 / 24 240 / 24 270 / 24 / 50 / 100

MOD : 270 / 50 / 100 470 / 50 / 100 570 / 150 / 200 / 300

14

Z

Fig.- Bild 14

Fig.- Bild 11

2.3

2.2

23

X

YX Y X Y

ZZ

6

X

Z

Y

Fig.- Bild 13

23

5

29

90

4

Fig.- Bild 12

22

61

62

5

6

5

6

7

9

2

1

4

8

3

HOBBY

L MOD A

L/min. Kw HP Volt r.p.m. n. n. bar p.s.i. Kg X Y dBA

240/3

240/10

240/24

270/24

240/50

270/50

270/100

270/50

470/50

270/100

470/100

570/150

570/200

570/300

90/3

190/3

90/10

190/10

190/24

200/50

200/100

3

10

24

24

50

50

100

50

50

100

100

150

200

300

3

3

10

10

24

50

100

240

240

270

270

240

270

270

240

450

240

450

555

555

555

90

190

90

190

190

207

207

D10/R

D10/R

D10/R

D11/R

D10/R

D11/R

D11/R

D12

D13

D12

D13

D14

D14

D14

D7

D8

D7

D8

D8

D20

D20

1.5

1.5

1.5

1.8

1.5

1.8

1.8

1,5

2,2

1,5

2,2

3

3

3

0,7

1,1

0,7

1,1

1,1

1,5

1,5

2

2

2

2.5

2

2.5

2.5

2

3

2

3

4

4

4

1

1,5

1

1,5

1,5

2

2

230

230

230

230

230

230

230

400

400

400

230

230

230

230

230

230

230

2850

2850

2850

2850

2850

2850

2850

1450

2850

1450

2850

2850

2850

2850

1450

2850

1450

2850

2850

1450

1450

1

1

1

1

1

1

1

2V

2V

2V

2V

2V

2V

2V

1

1

1

1

1

2V

2V

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

8

8

8

8

8

8

8

8

10

8

10

10

10

10

8

8

8

8

8

8

8

116

116

116

116

116

116

116

116

145

116

145

145

145

145

116

116

116

116

116

116

116

230400

230400

230400

230400

8.5

8.5

8.5

9.5

8.5

9.5

9.5

8,5

15,9

8,5

15,9

19,6

19,6

19,6

2,6

6,7

2,6

6,7

6,7

5,9

5,9

6

6

6

7

6

7

7

10

14

10

14

7

7

7

5

6

5

6

6

10

10

Z

500

230

600

600

800

800

1050

1000

1000

1200

1200

1350

1500

1700

500

500

230

230

600

1000

1200

19

18

21

22

34

35

41

46

48

54

56

70

82

105

18

18

17

17

20

45

53

350

580

260

260

380

380

400

355

355

380

380

420

450

540

350

350

580

580

350

355

380

470

470

600

600

660

660

740

750

750

800

800

870

900

1250

470

470

470

470

645

750

800

84

84

84

85

84

85

85

82

86

82

86

87

87

87

79

81

79

81

81

82

82

SILVER14.4

14.4

14.4

16.2

14.4

16.2

16.2

14,4

27

14,4

27

33

33

33

6,4

11,4

6,4

11,4

11,4

12,5

12,5

SILVER "V"

SILVER "V" OILLESS

SILVER OILLESS

m /h3 c.f.m. Amp.

LLitriLitresLiterLitrosliter

g/min.tr/mnr.p.m.U/min.rpm

ModelloModèleModelModellModelo

MODPesoPoidsWeightGewichtPesoMotoreMoteurMotorMotor

CilindriCylindresCylindersZylinderCilindros

Pompa tipoGroupePumpAggregatCabezal tipoStadiEtagesStagesStufenEtapasTensioneTensionVoltageSpannungTensiòn

Max.press.Press.max.Max.pressureMax.DruckPresiòn màxRumorosita'BruitNoise levelGerauschniveauRumorosidadAria aspirataAir aspiréDisplacementAnsaugleistungAire aspirado

Dimensioni (mm)EncombrementsDimensionsAbmessungenDimensionesIntensità correnteIntensity of currentDie stroenstaerkeIntensite' du courantIntensidad de tanion

A

15

HOBBY

L MOD H

L/min. Kw HP Volt r.p.m. n. n. bar p.s.i. Kg X Y dBA

180/3

180/10

210/10

250/10

180/24

210/24

250/24

180/50

210/50

250/50

250/100

360/50

360/100

130/3

130/10

130/24

180/8+8

210/8+8

250/8+8

180/8+8

3

10

10

10

24

24

24

50

50

50

100

50

100

3

10

24

8+8

8+8

8+8

8+8

180

180

200

250

180

200

250

180

200

250

250

360

360

130

130

130

180

200

280

180

D11,3R

D11,3R

D16,3

D10,3R

D11,3R

D16,3

D10,3R

D11,3R

D16,3

D10,3R

D10,3R

D13,3

D13,3

D7,3

D7,3

D7,3

D11,3R

D16,3

D10,3R

D11,3R

1,5

1,5

1,5

1,8

1,5

1,5

1,8

1,5

1,5

1,8

1,8

2,2

2,2

0,7

0,7

0,7

1,5

1,5

1,8

1,5

2

2

2

2,5

2

2

2,5

2

2

2,5

2,5

3

3

1

1

1

2

2

2,5

2

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

115

1750

1750

1750

3450

1750

1750

3450

1750

1750

3450

3450

1750

1750

1750

1750

1750

1750

1750

3450

1750

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2V

2V

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

116

5,3

5,3

7

8,8

5,3

7

8,8

5,3

7

8,8

8,8

12,7

12,7

4,6

4,6

4,6

5,3

7

8,8

5,3

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

Z

500

230

230

230

600

600

600

800

800

800

1050

800

1050

500

230

600

430

430

360

360

19

18

19

20

20

21

22

33

34

35

41

45

56

18

17

20

29

29

30

28

350

580

580

580

260

260

260

380

380

380

400

380

400

350

580

260

430

430

430

520

470

470

470

470

600

600

600

660

660

660

740

660

740

470

470

600

430

430

430

520

84

84

84

85

84

85

85

82

86

82

86

87

87

87

79

81

79

82

82

SILVER 60HZ10,8

10,8

12

15

9

12

15

9

12

15

15

21,6

21,6

7,8

7,8

7,8

10,8

12

15

10,8

SILVER TWIN TANK 60 HZ

SILVER OILES 60HZ HOBBY

m /h3 c.f.m. HZ.

LLitriLitresLiterLitrosliter

g/min.tr/mnr.p.m.U/min.rpm

ModelloModèleModelModellModelo

MODPesoPoidsWeightGewichtPesoMotoreMoteurMotorMotor

CilindriCylindresCylindersZylinderCilindros

Pompa tipoGroupePumpAggregatCabezal tipoStadiEtagesStagesStufenEtapasTensioneTensionVoltageSpannungTensiòn

Max.press.Press.max.Max.pressureMax.DruckPresiòn màxRumorosita'BruitNoise levelGerauschniveauRumorosidadAria aspirataAir aspiréDisplacementAnsaugleistungAire aspirado

Dimensioni (mm)EncombrementsDimensionsAbmessungenDimensionesIntensità correnteIntensity of currentDie stroenstaerkeIntensite' du courantIntensidad de tanion

A

SILVER "V" 60HZ

16

NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS

10045 Piossasco (TORINO) ITALY - Via Volvera, 50/aTel : +39 011 902.74.11 - Fax +39 011 [email protected] - www.chinookspa.com

Chinook S.p.a

tecman
Rettangolo