ii - 0014 - gates-online.com · a) mettre en place l'outil de maintien moteur mot.1367-01...

2
DEPOSE 1) Placer le véhicule sur un pont élévateur et débrancher la batterie. 2) Lever le véhicule pour laisser les roues pendre. Déposer la roue avant droite. 3) Déposer la protection sous le moteur, la protection avant droite en bout de passage de roue, et le passage de roue avant droit. 4) LAGUNA a) Mettre en place l'outil de maintien moteur Mot.1367-01 entre la traverse inférieure droite du radiateur et le demi-berceau gauche (Fig. B). b) Mettre le bas de l'insonorisation sur le bocal de lave-vitre. Déposer la coiffe de suspension pendulaire, le limiteur de débattement et les deux vis de fixation du filtre à gazole. c) Laguna équipée du conditionnement d'air - Descendre le moteur à l'aide de l'outil Mot.1367-01 jusqu'à atteindre la cote (A) de 9,5 cm environ entre le support compresseur et la base de l'outil Mot.1367-01 (Fig. C). - Déposer la courroie d'accessoires et le galet excentrique de courroie d'accessoires. c) Laguna sans conditionnement d'air - Déposer la courroie d'alternateur. d) Déposer la poulie de vilebrequin, le bocal de réaspiration de l'huile et les carters de distribution. 4) SAFRANE a) Safrane équipée du conditionnement d'air - Déposer la courroie d'accessoires et le galet excentrique. a) Safrane sans conditionnement d'air - Déposer la courroie d'alternateur. b) Mettre en place l'outil de maintien moteur Mot.1367-01 entre la traverse inférieure droite du radiateur et le demi-berceau gauche (Fig. B). c) Déposer le support tuyaux de carburant, la tresse de masse sur la coiffe de suspension pendulaire, la coiffe de suspension pendulaire, le limiteur de débattement, la poulie de vilebrequin et les carters de distribution. 4) ESPACE a) Espace équipé du conditionnement d'air - Vidanger le circuit de climatisation à l'aide d'une station de charge. - Déconnecter les raccords rapides de tuyaux de circuit de climatisation au niveau de la chapelle d'amortisseur à l'aide des outils Nauder réf. 7240 et 7242. b) Déposer la biellette de reprise de couple de support moteur arrière, le tube de sortie collecteur d'échappement et l'ensemble moyeu assemblé avec la transmission avant droite. c) Positionner une cale en bois ou caoutchouc et un cric hydraulique sous le carter inférieur moteur. Déposer la coiffe de suspension pendulaire et le limiteur de débattement. d) Déposer l'ensemble support de filtre à combustible avec pompe d'amor- çage, le carter supérieur de courroies d'accessoires, la courroie d'accessoi- res, la poulie d'accessoires sur le vilebrequin, la poulie de vilebrequin et les carters de distribution. Nota : Pour l'ensemble de ces opérations et les suivantes, il est conseillé de "monter" et de "descendre" le moteur par rapport à la voiture en prenant comme butées : - en haut : le contact de la goulotte de remplissage d'huile contre le tablier, - en bas : un abaissement de 70 mm maximum. 5) Tourner le moteur pour mettre le cylindre N°1 au Point Mort Haut (PMH). Le repère du pignon de vilebrequin (5) est en bas, celui de l'arbre à cames (6) se situe légèrement sur la gauche à environ 46° (le repère inté- rieur (7) du pignon d'arbres à cames est en face du point fixe du cache cul- buteurs). Le repère (8) de la roue dentée de la pompe d'injection se trouve en face du repère du carter de pompe d'injection ( Fig. D). 6) Piger le vilebrequin à l'aide de l'outil Mot.1318 (pige Ø 7). Le bouchon de calage de distribution (9) est situé sur le carter cylindres entre le volant moteur et le support de filtre à huile (Fig. E). 7) Déposer la courroie de distribution (1) (en dévissant l'écrou (10) et la vis (11) (Fig. D). 8) Déposer le galet tendeur (2) et le galet enrouleur (3) (Fig. A). Nota (pour Safrane) : La dépose du galet tendeur de distribution nécessite la mise en place d'une grue d'atelier pour soulever et basculer le moteur par les anneaux de levage. Montage du KP15435XS - Voir "Opérations de remplacement de la pompe à eau". REPOSE 9) Vérifier que le moteur est toujours au PMH (vilebrequin calé et outil Mot.1318 en place) (Fig. E). Vérifier que les pignons de vilebrequin et d'ar- bres à cames sont bien calés. 10) Monter le galet enrouleur neuf (3). 11) Monter le galet tendeur neuf (2) en s'assurant que l'alésage de diamè- tre 6 mm de la plaque arrière est bien positionné sur le bloc moteur. Vérifier que le tendeur est bien en position détendue puis serrez l'écrou M8 à la main (Fig. F). 12) Monter la courroie neuve (1) en alignant les repères poulie-courroie. Les repères doivent, obligatoirement, être alignés avec ceux de la courroie neuve. 13) Pour régler la tension de la courroie, agir sur la vis de réglage de la ten- sion (11) et amener le cadran (12) du tendeur, de la position X2 à la posi- tion X1, sans forcer et en respectant un jeu de 1 à 2 mm entre le cadran (12) et la butée (13) et serrer provisoirement l'écrou du galet tendeur (Fig. G). Attention : Il faut impérativement laisser 1 à 2 mm entre le cadran (12) et la position repérée (13). Il ne faut surtout pas faire coïncider le cadran avec ce repère, ni aller au-delà, ceci risque d'endommager le tendeur. 14) Retirer la pige de PMH puis faire tourner le moteur de 3 tours (dans le sens horaire, vue côté distribution) jusqu'à revenir en position de PMH, sans revenir en arrière. Remettre la pige de PMH (outil Mot. 1318). 15) Desserrer l'écrou du galet tendeur, puis ramener progressivement, à l'aide de la vis de réglage de la tension, le galet de la position X1 à la posi- tion nominale de tension X, repère aligné au centre du cadran (Fig. H). Serrer l'écrou M8 du galet tendeur (Fig. F) au couple de : - 30 Nm pour la Laguna et l'Espace, - 32 Nm pour la Safrane. 16) Bloquer la vis de réglage (11) de la tension du galet tendeur à l'aide du contre-écrou (10) (en maintenant la vis de réglage (11)) (Fig. D). 17) Vérifier le calage de la pompe d'injection et retirer la pige de PMH. 18) Procéder au remontage des éléments déposés en sens inverse de la dépose en respectant les points suivants: 18) LAGUNA - Reposer la coiffe de suspension pendulaire à l'aide de l'outil Mot.1289-01. Serrer les vis du limiteur de débattement au couple de 55 Nm. 18) SAFRANE - Respecter l'ordre et le couple de serrage de la coiffe de suspension pen- dulaire, écrou conique (14) puis les écrous (15) et (16) au couple de 95 Nm, les vis (17), (18) et (19) au couple de 55 Nm (Fig. J). 18) ESPACE - Reposer la coiffe de suspension pendulaire à l'aide de l'outil Mot.1289-01. Serrer les vis du limiteur de débattement au couple de 50 à 65 Nm et l'é- crou de 30 à 45 Nm. - Pour les véhicules équipés du conditionnement d'air, refaire la charge de fluide frigorifique. Nota : Quand le moteur tourne au ralenti, le positionnement du cadran (12) du galet tendeur doit se situer entre +2° et -4° maximum autour de l'indi- cateur de position (Fig. I). Si ce n'est pas le cas, il faut recommencer la tota- lité des opérations de calage. OPERATIONS DE REMPLACEMENT DE LA POMPE A EAU (KP15435XS) Dépose de la pompe à eau I. Procéder à la vidange du circuit de refroidissement, vérifier sa propreté et procéder à son nettoyage si nécessaire. II. Desserrer totalement les vis de fixation de la pompe à eau (4) (Fig. A) et la déposer. Contrôle avant montage III. Vérifier visuellement l'étanchéité de l'ensemble du circuit de refroidisse- ment. IV. Remplacer si besoin les durites craquelées ou poreuses. V. Nettoyer le carter dans lequel la pompe est installée. VI. Enlever les joints papier, fibre, pâte et nettoyer soigneusement les plans de joints. S'assurer qu'ils sont sans défauts. Repose de la pompe à eau VII. Monter la pompe à eau neuve (4). Attention: si un joint silicone est utilisé, respecter le temps de prise recom- mandé avant de remplir le circuit de refroidissement. VIII. Vérifier que la poulie de la pompe à eau (4) tourne correctement et ne présente pas de points durs ou bloquants. IX Reposer et caler la distribution (voir paragraphe "REPOSE", étapes de 9 à 17). X. Remplir le circuit de refroidissement avec le liquide permanent préconisé. XI. Vérifier l'étanchéité du circuit lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. AVIS TRÈS IMPORTANT : C onc erna nt l a dis tribution - Installez le galet tendeur à température ambiante (20°C). Ne surtout pas le faire quand le moteur est chaud. - Ne jamais tourner le moteur en sens inverse lors du calage de la dis- tribution. - En cas d'erreur lors du calage et surtout lors de la mise sous tension de la courroie, il faut recommencer toute la procédure. C onc erna nt l e cir cuit de r ef r oidis sement - Ne jamais rajouter du liquide de refroidissement dans un moteur chaud, attendre toujours au minimum une heure après l'arrêt du moteur car l'arrivée du liquide froid dans un moteur chaud pourrait provoquer un choc thermique et détériorer le joint de la pompe à eau. - Ne jamais faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement même pendant des instants très courts, cela pourrait provoquer une surchauffe au niveau du plan de joint et entraîner sa destruction. - Au démarrage, la pompe à eau pourrait présenter une légère fuite momentanée par le trou d'évent. Ce phénomène, lié au fonctionnement du joint, est normal et ne remet pas en cause la qualité de la pompe à eau. AUSBAU 1) Fahrzeug auf eine Hebebühne fahren und Batterie abklemmen. 2) Fahrzeug anheben, um die Räderfrei herunterhängen zu lassen. Rechtes Vorderrad entfernen. 3) Schutz unterdem Motor, rechten vorderen Schutz am Ende des Radlaufs und rechten Vorderradlauf entfernen. 4) LAGUNA a) Das Werkzeug zur Motorsicherung Mot.1367-01 zwischen dem rechten unteren Querträger des Kühlers und der linken Motorträgerhälfte anordnen (Abb. B). b) Den unteren Teil der Schallabdeckung auf dem Behälter der Scheibenwaschanlage ablegen. Die Haube der Stoßdämpferabdeckung, den Wegbegrenzer und die beiden Befestigungsschrauben des Dieselfilters entfernen. c) Laguna mit Klimaanlage - Den Motor mit Hilfe des Werkzeugs Mot.1367-01 absenken, bis das Maß (A), d. h. ca 9,5 cm zwischen dem Träger des Luftkompressors und der Grundplatte des Werkzeugs Mot.1367-01 (Abb. C) erreicht wird. - Riemen der Nebenaggregate und Exzenterrolle des Riemens entfernen. c) Laguna ohne Klimaanlage - Riemen Lichtmaschine ausbauen. d) Kurbelwellenscheibe, Ölbehälterabdeckung und die Steuerriemen- abdeckung entfernen. 4) SAFRANE a) Safrane mit Klimaanlage - Zubehörriemen und Exzenterrolle entfernen. a) Safrane ohne Klimaanlage - Riemen der Lichtmaschine entfernen. b) Das Werkzeug zur Motorsicherung Mot.1367-01 zwischen dem rechten unteren Querträger des Kühlers und der linken Motorträgerhälfte anordnen (Abb. B). c) Die Träger der Kraftstoffleitung, das Masseband und die Haube der Stoßdämpferabdeckung, den Wegbegrenzer, die Kurbelwellenscheibe und die Steuerriemenabdeckung ausbauen. 4) ESPACE a) Espace mit Klimaanlage: - Klimaanlagenkreis mit Hilfe einer Ladestation entleeren. - Schnellkupplungen der Leitungen des Klimaanlagenkreises mit Hilfe des Werkzeugs Nauder Ref. am Stoßdämpfergehäuse 7240 und 7242 abklemmen. b) Reaktionsschwingarm des hinteren Motorträgers, Ausgangsrohr des Auspuffsammlerrohrs und Nabenbaugruppe, die mit dem vorderen, rechten Wellenstrang zusammengebaut ist, ausbauen. c) Einen Holz- oder Gummikeil und einen hydraulischen Wagenheber unter das untere Motorgehäuse schieben. Haube der Stoßdämpferabdeckung und Wegbegrenzer ausbauen. d) Die Baugruppe Kraftstofffilter mit Saugpumpe, das obere Gehäuse der Zubehörriemen, den Zubehörriemen, die Zubehörscheibe auf der Kurbelwelle, die Kurbelwellenscheibe und die Steuergehäuse ausbauen. Anmerkung: Für sämtliche der genannten und folgenden Arbeitsschritte wird empfohlen, den Motor im Verhältnis zum Fahrzeug zu „heben“ und zu „senken“, indem folgende Anschläge berücksichtigt werden: - oben: Kontakt des Öleinfüllstutzens gegen das Blech, - unten: auf maximal 70 mm absenken. 5) Motor drehen, um Zylinder Nr. 1 zum oberen Totpunkt (OT) zu bringen. Die Markierung des Kurbelwellenzahnrads (5) befindet sich unten, die der Nockenwelle (6) leicht links in ca. 46° (die innere Markierung (7) des Nockenwellenzahnrads befindet sich gegenüber dem Fixpunkt des Ventilkammerdeckels. Die Markierung (8) des Zahnrads der Einspritz-pumpe befindet sich gegenüber der Markierung des Gehäuses der Einspritzpumpe (Abb. D). 6) Kurbelwelle mit Hilfe des Werkzeugs Mot.1318 (Stift Ø 7) feststellen. Der Deckel der Motorsteuerung (9) befindet sich auf dem Zylindergehäuse zwischen dem Schwungrad und dem Träger des Ölfilters (Abb. E). 7) Zahnriemen (1) durch das Lösen der Mutter (10) und der Schraube (11) (Abb. D) entfernen. 8) Spannrolle (2) und Umlenkrolle (3) (Abb. A) ausbauen. Hinweis (für den Safrane): Der Ausbau der Spannrolle der Verteilung erfordert die Verwendung eines Werkzeugkrans zum Heben und Kippen des Motors mit den Heberingen. Montage von KP15435XS - Siehe "Arbeitsschritte für den Austausch der Wasserpumpe". EINBAU 9) Prüfen, ob der Motor sich immer noch am OT befindet (Kurbelwelle fest- gestellt und Werkzeug Mot. 1318 angeordnet) (Abb. E) Prüfen, ob die Zahnräder der Kurbelwelle und Nockenwellen richtig eingestellt sind. 10) Neue Umlenkrolle montieren (3). 11) Neue Spannrolle (2) montieren und sich dabei vergewissern, dass die Bohrung von 6 mm Durchmesser der hinteren Platte richtig auf dem Motorblock positioniert ist. Prüfen, ob der Spanner sich in entspannter Position befindet, dann Mutter M8 von Hand anziehen (Abb. F). 12) Neuen Riemen montieren (1) und dabei die Markierungen Scheibe/Riemen korrekt ausrichten. Die Markierungen müssen unbedingt auf die des neuen Riemens ausgerichtet sein. 13) Zum Spannen des Riemens, die Spannungs-Einstellschrauben (11) betätigen und die Scheibe (12) des Spanners ohne Kraftausübung und unter Einhaltung eines Spiels von 1 bis 2 mm zwischen der Scheibe (12) und dem Anschlag (13) von Position X2 in Position X1 bringen und die Mutter der Spannrolle provisorisch anziehen (Abb. G). Achtung: Es ist unbedingt ein Spiel von 1 bis 2 mm zwischen Scheibe (12) und markierter Position (13) einzuhalten. Die Scheibe darf auf keinen Fall mit dieser Markierung zusammenfallen und auch nicht darüber hinausge- hen; dadurch könnte nämlich der Spanner beschädigt werden. 14) OT-Pegelstab und Werkzeug Mot.1312 entfernen, dann Motor um drei Umdrehungen (im Uhrzeigersinn in Bezug auf die Antriebsseite) drehen, bis man wieder zur OT-Position gelangt, aber ohne zurück zudrehen. OT- Pegelstab wieder anordnen. 1318). 15) Mutter der Spannrolle lösen und dann mit Hilfe einer Spannungs- Einstellschraube die Rolle von Position X1 in die Nennspannungs-position X bringen, wobei die Markierung auf die Mitte der Scheibe (Abb. H) ausgerich- tet ist. Die Mutter M8 der Spannrolle (Abb. F) mit folgenden Drehmomenten anziehen: - 30 Nm für Laguna und Espace, - 32 Nm für den Safrane. 16) Spannungs-Einstellschraube (11) der Spannrolle mit Hilfe der Gegenmutter (10) (unter Halten der Einstellschraube (11) festziehen (Abb. D). 17) Einstellung der Einspritzpumpe prüfen und den OT-Pegelstab entfernen. 18) Ausgebaute Elemente in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau wieder einbauen und dabei folgende Punkte beachten: 18) LAGUNA - Die Haube der Stoßdämpferabdeckung mit Hilfe des Werkzeugs Mot.1289-01 einbauen. Die Schrauben des Auschlagbegrenzungszylinder mit einem Drehmoment von 55 Nm anziehen. 18) SAFRANE - Reihenfolge und Anzugmoment von Haube der Stoßdämpferabdeckung und Kegelmutter (14) einhalten; dann die Muttern (15) und (16) mit einem Drehmoment von 95 Nm und die Schrauben (17), (18) und (19) mit einem Drehmoment von 55 Nm (Fig. J) anziehen. 18) ESPACE - Die Haube der Stoßdämpferabdeckung mit Hilfe des Werkzeugs Mot.1289-01 einbauen. Die Schrauben des Wegbegrenzers mit einem Drehmoment von 50 bis 65 Nm und die Mutter mit einem Drehmoment von 30 bis 45 Nm anziehen. - Bei den mit Klimaanlage ausgestatteten Fahrzeugen muss das Kältemittel nachgefüllt werden. Anmerkung: Wenn der Motor im Leerlauf läuft, muss die Scheibe (12) der Spannrolle sich zwischen +2° und -4° max. um den Positionsanzeiger befinden (Abb. I) Andernfalls müssen die gesamten Einstellvorgänge wieder- holt werden. ARBEITSSCHRITTE FÜR DEN AUSTAUSCH DER WASSERPUMPE (KP15435XS) Ausbau der Wasserpumpe I. Kühlerkreislauf entleeren, Sauberkeit prüfen und falls erforderlich reinigen. II. Die drei Befestigungsschrauben der Wasserpumpe (4) (Fig. A) ganz lösen und die Pumpe entfernen. Kontrollen vor der Montage III. Dichtheit der Baugruppe des Kühlerkreislaufes per Sichtkontrolle prüfen. IV. Rissige oder poröse Kühlerschlaüche austauschen. V. Gehäuse reinigen, in dem die Pumpe installiert ist. VI. Dichtungen entfernen und die Dichtungsflächen sorgfältig reinigen. Prüfen, ob sie keine Fehler aufweisen. Einbau der Wasserpumpe VII. Die neue Wasserpumpe (4) montieren. Achtung: bei Verwendung einer Silikondichtung die empfohlene Wartezeit einhalten, bevor der Kühlerkreislauf befüllt wird. VIII. Prüfen, ob sich die Scheibe der Wasserpumpe (4) richtig dreht und keine harten Stellen oder Sperren aufweist. IX. Die Steuerung wieder einbauen und einstellen (siehe Absatz "EINBAU", Schritte 9 bis 17). X. Kühlerkreislauf mit der empfohlenen Flüssigkeit befüllen und entlüften. XI. Bei Betriebstemperatur des Motors, Dichtheit des Kreislaufs prüfen. SEHR WICHTIGER HINWEIS: Bit t e be acht en - Spannrolle und Umlenkrolle bei Raumtemperatur (20 °C) installieren. Auf keinen Fall, wenn der Motor heiß ist. - Beim Verkeilen/Fixieren der Motorsteuerung Motor niemals in umge- kehrte Richtungdrehen. - Im Fall eines Fehlers beim Fixieren und vor allem beim Spannen des Riemens ist der ganze Vorgang zu wiederholen. B ezügl ich des K ühl er kr eisl auf s - Niemals Kühlerflüssigkeit in einen heißen Motor einfüllen; nach dem Anhalten des Motors generell mindestens eine Stunde warten, denn das Einfüllen kalter Flüssigkeit in einen heißen Motor könnte zu einem Wärmeschock und damit zu einer Beschädigung der Dichtung der Wasserpumpe führen. - Den Motor niemals ohne Kühlerflüssigkeit laufen lassen, auch nicht für kurze Zeit, denn dies könnte zu einer Überhitzung der Dichtfläche und damit zu einer Beschädigung derselben führen. - Beim Starten kann die Wasserpumpe ein leichtes, vorüber-gehendes Leck im Bereich des Lüftungslochs aufweisen. Dieses Phänomen, das mit der Funktionsweise der Dichtung in Zusammenhang steht, ist nor- mal und stellt die Qualität der Wasserpumpe nicht in Frage. Die Leckage stellt sich nach kurzer Zeit wieder ein. REMOVAL 1) Place the vehicle on an elevator platform and disconnect the battery. 2) Lift the vehicle to leave the wheels hanging. Remove the RH front wheel. 3) Remove the protection under the engine, the front right protection at the end of the wheel housing and the front right wheel housing. 4) LAGUNA a) Fit the engine holding tool Mot.1367-01 between the lower right radia- tor cross piece and the left half-cradle (Fig. B). b) Move the lower part of the sound proofing onto the washer tank. Remove the pendular suspension cover, the travel limiter and the two fuel filter securing screws. c) Laguna with air conditioning - Lower the engine using the tool Mot.1367-01 until you reach the dimension (A) about 9.5 cm between the compressor bracket and the base of tool Mot.1367-01 (Fig. C). - Remove the accessories belt and the accessories belt offset roller. c) Laguna without air conditioning - Remove the alternator belt. d) Remove the crank pulley, the oil recirculation tank and the timing covers. 4) SAFRANE a) Safrane with air conditioning - Remove the accessories drive belt and the tension roller. a) Safrane without air conditioning - Remove the alternator belt. b) Fit the engine holding tool Mot.1367-01 between the lower right radia- tor cross piece and the left half-cradle (Fig. B). c) Remove the fuel hose holder, the grounding braid on the pendular suspension cover, the pendularsuspension cover, the travel limiter, the crank pulley, and the timing covers. 4) ESPACE a) Espace with air conditioning - Drain the A/C circuit using a charging station - Disconnect the fittings of the A/C circuit on the level of the shock absorber cage using Nauder tools ref. 7240 and 7242. b) Remove the torque take-up tie-rod on the rear engine bracket, the exhaust manifold outlet tube and the hub assembly together with the front right transmission. c) Position a wooden or rubber shim and a hydraulic jack under the lower engine cover. Remove the pendulum suspension cover and clearance limi- ter. d) Remove the fuel filter bracket assembly with primer pump, the upper cover of the accessories belt, the accessories belt, the accessories pulley on the crank, the crank pulley and the timing covers. Note: For all these operations and the remainder, we recommend "raising" and "lowering" the engine related to the car using the following as limits: - top: the contact of the oil filling gutter against the panel, - bottom: lowering 70mm maximum. 5) Rotate the engine to set cylinder Nr1 to Top Dead Center (TDC). The crank gear mark (5) is at the bottom, the camshaft's (6) is slightly to the left at 46° (the inner mark (7) of the camshaft gear is opposite the fixed point of the rocker cover). The mark (8) of the injection pump tooth wheel is oppo- site the mark on the injection pump cover Fig. D). 6) Measure the crank using tool Mot.1318 (thickness gauge Ø 7). The valve timing cap (9) is located on the cylinder cover between the flywheel and the oil filter holder (Fig. E). 7) Remove the timing belt (1) by unscrewing nut (10) and screw (11) (Fig. D). 8) Remove tensioner roller (2) and idler roller (3) (Fig. A). Note (for Safrane): Removing the timing tension roller requires fitting a workshop crane to lift and tilt the engine using its lifting rings. Fitting the KP15435XS - See "Water pump change operations". REFITTING 9) Check the engine is still at TDC (crank locked and tool Mot.1318 fitted) (Fig. E). Check that the crank and camshaft gears are properly shimmed. 10) Fit the new idler roller (3). 11) Fit the new tensioner roller (2) while ensuring the hole diameter 6 mm in the rear plate is positioned properly on the engine block. Check that the tensioner is loosened, then tighten the M8 nut by hand (Fig.F). 12) Fit the new belt (1) while aligning the pulley-belt marks. The marks must be aligned with those on the new belt. 13) To adjust the belt tension, act on the tension adjusting screw (11) and set the tensioner dial (12), from position X2 to position X1, without forcing, and while setting a clearance of 1 to 2 mm between the dial (12) and the stop (13), and tighten the tensioner roller nut temporarily (Fig. G). Caution: There must be a clearance of 1 to 2 mm between the dial (12) and the marked position (13). Do not align the dial with this mark, nor go beyond, as this would damage the tensioner. 14) Remove the TDC thickness gauge and rotate the engine 3 revolutions (clockwise, see on timing side) until you return to the TDC position, without turning backwards. Fit the TDC thickness gauge (tool Mot. 1318). 15) Unscrew the tensioner roller nut, then push slowly, using the tension adjustment screw, the roller from position X1 to the nominal tension posi- tion X, marker aligned on the center of the dial (Fig. H). Tighten the M8 nut on the tensioner roller (Fig. F) with a torque of: - 30 Nm for the Laguna and the Espace, - 32 Nm for the Safrane. 16) Lock the screw (11) adjusting the tensioner roller tension using the lock- nut (10) (while maintaining the adjustment screw (11)) (Fig. D). 17) Check the setting of the injection pump and remove the TDC thickness gauge. 18) Refit the elements removed in the reverse removal sequence while obs- erving the following: 18) LAGUNA - Refit the pendular suspension cover using tool Mot.1289-01. Tighten the travel limiter screws at 55 Nm torque. 18) SAFRANE - Apply the tightening sequence and torque for the pendular suspension cover, tapered nut (14) then the nuts (15) and (16) at 95 Nm torque, screws (17), (18) and (19) at 55 Nm torque (Fig. J). 18) ESPACE - Refit the pendular suspension cover using tool Mot.1289-01. Tighten the travel limiter screws at 50 to 65 Nm torque and the nut at 30 to 45 Nm. - For vehicles with A/C, recharge the refrigerating fluid. Note: When the engine is running idle, the position of the tension roller joint (12) must be located at +2° and -4° maximum around the position indicator (Fig. I). If not, the setting operations must be renewed entirely. OPERATIONS FOR CHANGING THE WATER PUMP (KP15435XS) Removing the water pump I. Bleed the cooling circuit, check it is clean, and clean if required. II. Fully loosen the three screws securing the water pump (4) (Fig. A) and remove it. Checking before refitting III. Check the sealing of the entire cooling circuit visually. IV. If required, change any cracked or porous hoses. V. Clean the casing housing the pump. VI. Remove the paper, fibre, paste gaskets, and thoroughly clean the gasket surfaces. Check they show no defects. Refitting the water pump VII. Assemble the new water pump (4). Caution: if a silicone gasket is used, apply the setting time recommended before filling the cooling circuit. VIII. Check that the water pump (4) pulley runs properly, and has no hard or locking spots. IX. Reassemble and set the timing (see "REASSEMBLING" paragraph, steps 9 to 17). X. Fill the cooling circuit with the permanent fluid recommended and bleed it. XI. Check the circuit's sealing when the engine reaches its operating tempe- rature. VERY IMPORTANT NOTICE: C onc erning timing: - Install the tensioner roller and the idlers at ambient temperature (20°C). Do not proceed when the engine is hot. - Never rotate the engine in reverse direction when timing the distri- bution. - If an error is made during the timing operation, especially when setting the belt tension, the entire procedure must be started again. A bout the c ool ing cir cuit - Never add cooling liquid into a hot engine, always wait for at least one hour after stopping the engine, as filling cold fluid into a hot engine can cause a thermal shock, and damage the water pump gasket. - Never run the engine without cooling fluid, even for very short times, as this could overheat the gasket surface, and destroy it. - When starting, the water pump could show a slight and temporary leak through the ventilation hole. This phenomenon, linked with the gasket's operation, is normal, and does not question the quality of the water pump. COMPOSITION OF THE KITS 1. Timing belt. 2. Tensioner roller. 3. Idler roller. (4. Water pump.) GB OUTILLAGES SPÉCIFIQUES - Pige de P.M.H. Ø 7 mm ou outil Mot.1318. - Outil de maintien moteur Mot. 1367-01. - Outil de montage de la coiffe de suspension pendulaire Mot.1289-01. SPECIAL TOOLS - T.D.C. thickness gauge Ø 7 mm or tool Mot.1318. - Mot. Engine holding tools. 1367-01. - Pendular suspension cover fitting tool Mot.1289-01. COMPOSITION DES KITS 1. Courroie de distribution. 2. Galet tendeur. 3. Galet enrouleur. (4. Pompe à eau.) F NOTWENDIGES SPEZIALWERKZEUG - OT-Pegelstab Ø 7 mm oder Werkzeug Mot.1318. - Werkzeuge zur Motorsicherung Mot. 1367- 01. - Montagewerkzeug für Haube der Stoß- dämpferabdeckung Mot.1289-01. ZUSAMMENSTELLUNG KIT 1. Zahnriemen. 2. Spannrolle. 3. Umlenkrolle. (4. Wasserpumpe.) D K015435XS - KP15435XS RENAULT . . . . . .Espace . . . . . . .2.2 D . . . . . .G8T714/G8T716 . . . . .11-1996 01-2000 RENAULT . . . . . .Laguna . . . . . .2.2 D . . . . . .G8T792/G8T794 . . . . .11-1996 06-1998 RENAULT . . . . . .Laguna . . . . . .2.2 D . . . . . .G8T760 . . . . . . . . . . . .06-1995 02-2001 RENAULT . . . . . .Laguna . . . . . .2.2 D . . . . . .G8T760/G8T792 . . . . .06-1995 11-1999 RENAULT . . . . . .Safrane . . . . . .2.2 D . . . . . .G8T740 . . . . . . . . . . . .11-1996 04-2000 K015435XS = 1 x 5435XS + 1 x + 1 x KP15435XS = 1 x 5435XS + 1 x + 1 x + 1 x II - 0014 K015435XS - KP15435XS Copyright Gates 2005 - www.gates.com © NOTE: “The Gates Kits are designed for automotive repair professionals, and must be fitted using tooling used by these professionals. These instructions are not designed for private individuals. Any fitting operation not performed by an automotive repair professional will give rise neither to guarantees, nor involve the Gates company, wavering its liability in case of non compliance with the instructions contained in this manual. Any representation, partial or full reproduction, is forbidden without prior written consent from Gates.” POWERGRIP KIT II - 0014 AVIS : Les Kits Gates sont destinés aux professionnels de la réparation automobile, et doivent être montés avec les outillages que possèdent ces professionnels. En aucun cas ces instructions ne sont destinées à des particuliers. Tout montage non effectué par un professionnel de la réparation automobile ne peut ni donner lieu à garantie, ni mettre en cause la société Gates qui dégage sa responsabilité en cas de non suivi des instructions contenues dans la présente notice. Toute représentation, reproduction partielle ou intégrale est interdite sans le consentement écrit de la société Gates.HINWEIS: “Die Gates-Kits sind für Berufsmechaniker im Automobilreparaturbereich vorgesehen; sie sind mit Werkzeugen zu montieren, die von diesen Mechanikern benutzt werden. Diese Anleitung ist auf keinen Fall für Privatpersonen bestimmt. Für Montagen, die nicht von Berufsmechanikern des Automobilreparaturbereichs ausgeführt werden, kann weder die Garantie in Anspruch genommen noch die Firma Gates verantwortlich gemacht werden. Bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen wird jede Haftung abgelehnt. Das Vorlegen und Kopieren, ob ganz oder teilweise, ist ohne das schriftliche Einverständnis der Firma Gates untersagt.” GB F D GB - INSTALLATION INSTRUCTION F - INSTRUCTIONS DE MONTAGE D - EINBAUANLEITUNG I - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO SP - INSTRUCCIONES DE MONTAJE NL - MONTAGEINSTRUCTIES S - MONTERINGS INSTRUKTION R II-0014-CHV.qxd 5/12/05 10:48 Page 1

Upload: lamlien

Post on 14-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

DEPO

SE

1) P

lacerle véhicule sur

un pontélévateur

etdébrancher

la batterie.

2) Lever

le véhicule pourlaisser

les roues pendre. Déposer

la roue avant

droite.

3) D

époserla protection sous le m

oteur, la protection avantdroite en bout

de passage de roue, etle passage de roue avant

droit.

4) L

AG

UN

A

a) Mettre en place l'outil de m

aintien moteur

Mot.1

367-0

1 entre la traverse

inférieure droite du radiateuret

le demi-berceau gauche (Fig. B

).

b) Mettre le bas de l'insonorisation sur

le bocal de lave-vitre. Déposer

la

coiffe de suspension pendulaire, le limiteur

de débattement

etles deux vis

de fixation du filtre à gazole.

c) Laguna équ

ipée d

u con

dition

nem

ent

d'air

- Descendre le m

oteurà l'aide de l'outil M

ot.1367-0

1 jusqu'à atteindre

la cote (A) de 9

,5 cm

environ entre le supportcom

presseuret

la base

de l'outil Mot.1

367-0

1 (Fig. C

).

- Déposer

la courroie d'accessoires etle galet

excentrique de courroie

d'accessoires.

c) Laguna san

s condition

nem

ent

d'air

- Déposer

la courroie d'alternateur.

d) Déposer

la poulie de vilebrequin, le bocal de réaspiration de l'huile etles

carters de distribution.

4) S

AFR

AN

E

a) Safran

e équip

ée du con

dition

nem

ent

d'air

- Déposer

la courroie d'accessoires etle galet

excentrique.

a) Safran

e sans con

dition

nem

ent

d'air

- Déposer

la courroie d'alternateur.

b) Mettre en place l'outil de m

aintien moteur

Mot.1

367-0

1 entre la traverse

inférieure droite du radiateuret

le demi-berceau gauche (Fig. B

).

c) Déposer

le supporttuyaux de carburant, la tresse de m

asse surla coiffe

de suspension pendulaire, la coiffe de suspension pendulaire, le limiteur

de

débattement, la poulie de vilebrequin et

les carters de distribution.

4) E

SPACE

a) Esp

ace équip

é du con

dition

nem

ent

d'air

- Vidanger

le circuitde clim

atisation à l'aide d'une station de charge.

- Déconnecter

les raccords rapides de tuyaux de circuitde clim

atisation

au niveau de la chapelle d'amortisseur

à l'aide des outils Nauder

réf.

7240 et

7242.

b) Déposer

la biellette de reprise de couple de supportm

oteurarrière, le

tube de sortie collecteurd'échappem

entet

l'ensemble m

oyeu assemblé avec

la transmission avant

droite.

c) Positionner

une cale en bois ou caoutchouc etun cric hydraulique sous le

carterinférieur

moteur. D

époserla coiffe de suspension pendulaire et

le

limiteur

de débattement.

d) Déposer

l'ensemble support

de filtre à combustible avec pom

pe d'amor-

çage, le cartersupérieur

de courroies d'accessoires, la courroie d'accessoi-

res, la poulie d'accessoires surle vilebrequin, la poulie de vilebrequin et

les

carters de distribution.

Nota :

Pour

l'ensemble de ces opérations et

les suivantes, il estconseillé de

"monter" et

de "descendre" le moteur

parrapport

à la voiture en prenant

comm

e butées :

- en haut: le contact

de la goulotte de remplissage d'huile contre le tablier,

- en bas : un abaissement

de 70 m

m m

aximum

.

5) Tourner

le moteur

pourm

ettre le cylindre N°1

au Point

Mort

Haut

(PM

H).

Le repère

du pignon

de vilebrequin

(5)

esten

bas, celui

de l'arbre

à

cames (6

) se situe légèrement

surla gauche à environ 4

6° (le repère inté-

rieur(7

) du pignon d'arbres à cames est

en face du pointfixe du cache cul-

buteurs). Le repère (8) de la roue dentée de la pom

pe d'injection se trouve

en face du repère du carterde pom

pe d'injection ( Fig. D).

6) P

igerle vilebrequin à l'aide de l'outil M

ot.1318 (pige Ø

7). Le bouchon de

calage de distribution (9) est

situé surle carter

cylindres entre le volant

moteur

etle support

de filtre à huile (Fig. E).

7) D

époserla courroie de distribution (1

) (en dévissantl'écrou (1

0) et

la

vis (11) (Fig. D

).

8) D

époserle galet

tendeur(2

) etle galet

enrouleur(3

) (Fig. A).

Nota

(pou

rSafran

e): La dépose du galet

tendeurde distribution nécessite

la mise en place d'une grue d'atelier

poursoulever

etbasculer

le moteur

par

les anneaux de levage.

Mon

tage du K

P15435XS

- Voir"O

pérations de remplacem

entde la pom

pe à eau".

REPO

SE

9) Vérifier

que le moteur

esttoujours au P

MH

(vilebrequin calé etoutil

Mot.1

318 en place) (Fig. E

). Vérifierque les pignons de vilebrequin et

d'ar-

bres à cames sont

bien calés.

10) M

onterle galet

enrouleurneuf (3

).

11) M

onterle galet

tendeurneuf (2

) en s'assurantque l'alésage de diam

è-

tre 6 m

m de la plaque arrière est

bien positionné surle bloc m

oteur. Vérifier

que le tendeurest

bien en position détendue puis serrez l'écrou M8 à la

main (Fig. F).

12) M

onterla courroie neuve (1

) en alignantles repères poulie-courroie. Les

repères doivent,

obligatoirement,

être alignés

avec ceux

de la

courroie

neuve.

13) P

ourrégler

la tension de la courroie, agirsur

la vis de réglage de la ten-

sion (11) et

amener

le cadran (12) du tendeur, de la position X2

à la posi-

tion X1, sans forcer

eten respectant

un jeu de 1 à 2

mm

entre le cadran

(12) et

la butée (13) et

serrerprovisoirem

entl'écrou du galet

tendeur

(Fig. G).

Atten

tion :

Il fautim

pérativement

laisser1 à 2

mm

entre le cadran (12) et

la position repérée (13). Il ne faut

surtoutpas faire coïncider

le cadran avec

ce repère, ni allerau-delà, ceci risque d'endom

mager

le tendeur.

14) R

etirerla pige de P

MH

puis faire tournerle m

oteurde 3

tours (dans le

sens horaire, vue côté distribution) jusqu'à reveniren position de P

MH

, sans

reveniren arrière. R

emettre la pige de P

MH

(outil Mot. 1

318).

15) D

esserrerl'écrou du galet

tendeur, puis ramener

progressivement, à

l'aide de la vis de réglage de la tension, le galetde la position X1

à la posi-

tion nominale de tension X, repère aligné au centre du cadran (Fig. H

).

Serrer

l'écrou M8 du galet

tendeur(Fig. F) au couple de :

- 30 N

m pour

la Laguna etl'Espace,

- 32 N

m pour

la Safrane.

16) B

loquerla vis de réglage (1

1) de la tension du galet

tendeurà l'aide du

contre-écrou (10) (en m

aintenantla vis de réglage (1

1)) (Fig. D

).

17) Vérifier

le calage de la pompe d'injection et

retirerla pige de P

MH

.

18) P

rocéderau rem

ontage des éléments déposés en sens inverse de la

dépose en respectantles points suivants:

18) L

AG

UN

A

- Reposer

la coiffe de suspension pendulaire à l'aide de l'outil Mot.1

289-0

1.

Serrer

les vis du limiteur

de débattement

au couple de 55 N

m.

18) S

AFR

AN

E

- Respecter

l'ordre etle couple de serrage de la coiffe de suspension pen-

dulaire, écrou conique (14) puis les écrous (1

5) et

(16) au couple de 9

5 N

m,

les vis (17), (1

8) et

(19) au couple de 5

5 N

m (Fig. J).

18) E

SPACE

- Reposer

la coiffe de suspension pendulaire à l'aide de l'outil Mot.1

289-0

1.

Serrer

les vis du limiteur

de débattement

au couple de 50 à 6

5 N

m et

l'é-

crou de 30 à 4

5 N

m.

- Pour

les véhicules équipés du conditionnement

d'air, refaire la charge de

fluide frigorifique.

Nota :

Quand le m

oteurtourne au ralenti, le positionnem

entdu cadran (1

2)

du galettendeur

doitse situer

entre +2° et

-4° m

aximum

autourde l'indi-

cateurde position (Fig. I). S

i ce n'estpas le cas, il faut

recomm

encerla tota-

lité des opérations de calage.

OPER

ATIO

NS D

E R

EM

PLACE

MEN

TD

E L

APO

MPE A

EAU

(KP15435XS)

Dép

ose de la p

ompe à eau

I. Procéder

à la vidange du circuitde refroidissem

ent, vérifiersa propreté et

procéderà son nettoyage si nécessaire.

II. Desserrer

totalement

les vis de fixation de la pompe à eau (4

) (Fig. A) et

la déposer.

Contrôle avan

tm

ontage

III. Vérifiervisuellem

entl'étanchéité de l'ensem

ble du circuitde refroidisse-

ment.

IV. Rem

placersi besoin les durites craquelées ou poreuses.

V. Nettoyer

le carterdans lequel la pom

pe estinstallée.

VI. E

nleverles joints papier, fibre, pâte et

nettoyersoigneusem

entles plans

de joints. S'assurerqu'ils sont

sans défauts.

Rep

ose de la p

ompe à eau

VII. M

onterla pom

pe à eau neuve (4).

Atten

tion:si un joint

silicone estutilisé, respecter

le temps de prise recom

-

mandé avant

de remplir

le circuitde refroidissem

ent.

VIII. Vérifier

que la poulie de la pompe à eau (4

) tourne correctement

etne

présente pas de points durs ou bloquants.

IXReposer

etcaler

la distribution (voirparagraphe "R

EPO

SE", étapes de 9 à 17).

X. Rem

plirle circuit

de refroidissement

avec le liquide permanent

préconisé.

XI. Vérifierl'étanchéité du circuit

lorsque le moteur

a atteintsa tem

pérature

de fonctionnement.

AVIS

TR

ÈS IM

PO

RTA

NT

:

C oncern

ant

la distrib

ution

- Installez le galet

tendeu

rà tem

pératu

re ambian

te (20°C

). Ne su

rtout

pas le faire qu

and le m

oteur

estch

aud.

- Ne jam

ais tourn

erle m

oteur

en sen

s inverse lors d

u calage d

e la dis-

tribution

.

- En cas d

'erreur

lors du calage et

surtou

tlors d

e la mise sou

s tension

de la cou

rroie, il faut

recomm

encer

toute la p

rocédure.

C oncern

ant

le circuit

de refroid

issemen

t

- Ne jam

ais rajouter

du liqu

ide d

e refroidissem

ent

dan

s un m

oteur

chau

d,

attendre

toujou

rs au

m

inim

um

une

heu

re ap

rès l'arrêt

du

moteu

rcar

l'arrivée du liqu

ide froid

dan

s un m

oteur

chau

d p

ourrait

provoqu

erun ch

oc therm

ique et

détériorer

le joint

de la p

ompe à eau

.

- Ne jam

ais faire tourn

erle m

oteur

sans liqu

ide d

e refroidissem

ent

mêm

e pen

dan

tdes in

stants très cou

rts, cela pou

rraitprovoqu

erune

surch

auffe au

niveau

du p

lan d

e joint

eten

traîner

sa destru

ction.

- Au d

émarrage, la p

ompe à eau

pou

rraitprésen

terune légère fu

ite

mom

entan

ée par

le trou d

'évent. Ce p

hén

omèn

e, lié au fon

ctionnem

ent

du join

t, estnorm

al etne rem

etpas en

cause la qu

alité de la p

ompe à

eau.

AU

SB

AU

1) Fahrzeug auf eine H

ebebühne fahren und Batterie abklem

men.

2) Fahrzeug anheben, um

die Räderfrei herunterhängen zu lassen. R

echtes

Vorderrad entfernen.

3) S

chutz unterdem

Motor, rechten vorderen S

chutz am E

nde des Radlaufs

und rechten Vorderradlauf entfernen.

4) L

AG

UN

A

a) Das W

erkzeug zurM

otorsicherung Mot.1

367-0

1 zw

ischen dem rechten

unteren

Q

uerträger

des Kühlers

und

derlin

ken

Motorträgerh

älfte

anordnen (Abb. B

).

b) D

en

unteren

Teil

derS

challabdecku

ng

auf

dem

Beh

älterder

Scheibenw

aschanlage ablegen. Die H

aube derStoß

dämpferabdeckung, den

Wegbegrenzer

und die

beiden B

efestigungsschrauben des

Dieselfilters

entfernen.

c) Laguna m

itKlim

aanlage

- Den M

otorm

itH

ilfe des Werkzeugs M

ot.1367-0

1 absenken, bis das

Maß

(A), d. h. ca 9

,5 cm

zwischen dem

Trägerdes Luftkom

pressors und

derG

rundplatte des Werkzeugs M

ot.1367-01 (Abb. C

) erreichtw

ird.

- Riem

en derN

ebenaggregate und Exzenterrolle des Riem

ens entfernen.

c) Laguna oh

ne K

limaan

lage

- Riem

en Lichtmaschine ausbauen.

d) Kurbelw

ellenscheibe,

Ölbehälterabdecku

ng

und

die Steu

erriemen

-

abdeckung entfernen.

4) S

AFR

AN

E

a) Safran

e mit

Klim

aanlage

- Zubehörriemen und E

xzenterrolle entfernen.

a) Safran

e ohne K

limaan

lage

- Riem

en derLichtm

aschine entfernen.

b) Das W

erkzeug zurM

otorsicherung Mot.1

367-0

1 zw

ischen dem rechten

unteren Querträger

des Kühlers und derlinken M

otorträgerhälfte anordnen

(Abb. B

).

c) D

ie Trägerder

Kraftstoffleitung,

das M

asseband und

die H

aube der

Stoß

dämpferabdeckung, den W

egbegrenzer, die Kurbelwellenscheibe und

die Steuerriem

enabdeckung ausbauen.

4) E

SPACE

a) Esp

ace mit

Klim

aanlage:

- Klim

aanlagenkreis mit

Hilfe einer

Ladestation entleeren.

- Schnellkupplungen der

Leitungen des Klim

aanlagenkreises mit

Hilfe

des Werkzeugs N

auderRef. am

Stoß

dämpfergehäuse 7

240 und 7

242

abklemm

en.

b) Reaktionsschw

ingarm

des hinteren

Motorträgers,

Ausgangsrohr

des

Auspuffsam

mlerrohrs und N

abenbaugruppe, die mit

dem vorderen, rechten

Wellenstrang zusam

mengebaut

ist, ausbauen.

c) Einen H

olz- oderG

umm

ikeil und einen hydraulischen Wagenheber

unter

das untere Motorgehäuse schieben. H

aube derStoß

dämpferabdeckung und

Wegbegrenzer

ausbauen.

d) Die B

augruppe Kraftstofffilter

mit

Saugpum

pe, das obere Gehäuse der

Zubeh

örriemen

, den

Zu

behörriem

en,

die Zu

behörsch

eibe au

f der

Kurbelwelle, die Kurbelw

ellenscheibe und die Steuergehäuse ausbauen.

Anm

erkung:

Fürsäm

tliche dergenannten und folgenden A

rbeitsschritte

wird em

pfohlen, den Motor

im Verhältnis zum

Fahrzeug zu „heben“ und zu

„senken“, indem folgende A

nschläge berücksichtigtw

erden:

- oben: Kontakt

des Öleinfüllstutzens gegen das B

lech,

- unten: auf maxim

al 70 m

m absenken.

5) M

otordrehen, um

ZylinderN

r. 1 zum

oberen Totpunkt(O

T) zu bringen.

Die M

arkierung des Kurbelwellenzahnrads (5

) befindetsich unten, die der

Nockenw

elle (6

) leicht

links in

ca. 46°

(die innere

Markierung

(7)

des

Nocken

wellen

zahnrads

befindet

sich

gegenüber

dem

Fixpunkt

des

Ventilkamm

erdeckels. Die M

arkierung (8) des Zahnrads der

Einspritz-pum

pe

befindetsich gegenüber

derM

arkierung des Gehäuses der

Einspritzpum

pe

(Abb. D

).

6) Kurbelw

elle mit

Hilfe des W

erkzeugs Mot.1

318 (S

tiftØ

7) feststellen. D

er

Deckel

derM

otorsteuerung (9

) befindet

sich auf

dem Zylindergehäuse

zwischen dem

Schw

ungrad und dem Träger

des Ölfilters (A

bb. E).

7) Zahnriem

en (1) durch das Lösen der

Mutter

(10) und der

Schraube (1

1)

(Abb. D

) entfernen.

8) S

pannrolle (2) und U

mlenkrolle (3

) (Abb. A

) ausbauen.

Hin

weis

(für

den

Safran

e):D

erAusbau der

Spannrolle der

Verteilung

erfordertdie Verw

endung eines Werkzeugkrans zum

Heben und K

ippen des

Motors m

itden H

eberingen.

Mon

tage von K

P15435XS

- Siehe "A

rbeitsschritte fürden A

ustausch derW

asserpumpe".

EIN

BAU

9) P

rüfen, ob derM

otorsich im

mer

noch am O

Tbefindet

(Kurbelwelle fest-

gestelltund W

erkzeug M

ot. 1318 angeordnet)

(Abb.

E)

Prüfen,

ob die

Zahnräderder

Kurbelwelle und N

ockenwellen richtig eingestellt

sind.

10) N

eue Um

lenkrolle montieren (3

).

11) N

eue Spannrolle (2

) montieren und sich dabei vergew

issern, dass die

Bohrung

von 6 m

m D

urchmesser

derhinteren

Platte

richtig auf

dem

Motorblock

positioniertist. P

rüfen, ob derSpanner

sich in entspannter

Position befindet, dann M

utterM

8 von H

and anziehen (Abb. F).

12)

Neu

en

Riem

en

mon

tieren

(1)

und

dabei die

Markieru

ngen

Scheibe/R

iemen korrekt

ausrichten. Die M

arkierungen müssen unbedingt

auf die des neuen Riem

ens ausgerichtetsein.

13)

Zum

Spannen

des R

iemens,

die Spannungs-E

instellschrauben (1

1)

betätigen und die Scheibe (1

2) des S

panners ohne Kraftausübung und unter

Einhaltung eines S

piels von 1 bis 2

mm

zwischen der

Scheibe (1

2) und dem

Anschlag (1

3) von P

osition X2 in P

osition X1 bringen und die M

utterder

Spannrolle provisorisch anziehen (A

bb. G).

Ach

tung:

Es istunbedingt

ein Spiel von 1

bis 2 m

m zw

ischen Scheibe (1

2)

und markierter

Position (1

3) einzuhalten. D

ie Scheibe darf auf keinen Fall

mit

dieserM

arkierung zusamm

enfallen und auch nichtdarüber

hinausge-

hen; dadurch könnte nämlich der

Spanner

beschädigtw

erden.

14) O

T-Pegelstab und W

erkzeug Mot.1

312 entfernen, dann M

otorum

drei

Um

drehungen (im U

hrzeigersinn in Bezug auf die A

ntriebsseite) drehen, bis

man

wieder

zurO

T-Position

gelangt, aber

ohne zurück

zudrehen. O

T-

Pegelstab w

iederanordnen. 1

318).

15) M

utterder

Spannrolle lösen und dann m

itH

ilfe einerSpannungs-

Einstellschraube die R

olle von Position X1

in die Nennspannungs-position X

bringen, wobei die M

arkierung auf die Mitte der

Scheibe (A

bb. H) ausgerich-

tetist. D

ie Mutter

M8 der

Spannrolle (A

bb. F) mit

folgenden Drehm

omenten

anziehen:

- 30 N

m für

Laguna und Espace,

- 32 N

m für

den Safrane.

16)

Span

nungs-E

instellsch

raube

(11)

derS

pannrolle

mit

Hilfe

der

Gegenm

utter(10) (unter

Halten der

Einstellschraube (11) festziehen (Abb. D

).

17)

Ein

stellung

derEin

spritzpum

pe prü

fen

und

den

OT-P

egelstab

entfernen.

18) A

usgebaute Elem

ente in umgekehrter

Reihenfolge zum

Ausbau w

ieder

einbauen und dabei folgende Punkte beachten:

18) L

AG

UN

A

- D

ie H

aube

derStoß

dämpferabdecku

ng

mit

Hilfe

des W

erkzeugs

Mot.1

289-0

1 einbauen. D

ie Schrauben des A

uschlagbegrenzungszylinder

mit

einem D

rehmom

entvon 5

5 N

m anziehen.

18) S

AFR

AN

E

- Reihenfolge und A

nzugmom

entvon H

aube derStoß

dämpferabdeckung

und Kegelm

utter(1

4) einhalten; dann die M

uttern (15) und (1

6) m

iteinem

Drehm

oment

von 95 N

m und die S

chrauben (17), (1

8) und (1

9) m

iteinem

Drehm

oment

von 55 N

m (Fig. J) anziehen.

18) E

SPACE

- D

ie H

aube

derStoß

dämpferabdecku

ng

mit

Hilfe

des W

erkzeugs

Mot.1

289-0

1

einbauen. D

ie Schrauben

des W

egbegrenzers m

iteinem

Drehm

oment

von 50 bis 6

5 N

m und die M

utterm

iteinem

Drehm

oment

von

30 bis 4

5 N

m anziehen.

- Bei den m

itKlim

aanlage ausgestatteten Fahrzeugen muss das K

ältemittel

nachgefülltw

erden.

Anm

erkung:

Wenn der

Motor

im Leerlauf läuft, m

uss die Scheibe (1

2) der

Spannrolle

sich zw

ischen +2

° und

-4°

max.

um den

Positionsanzeiger

befinden (Abb. I) A

ndernfalls müssen die gesam

ten Einstellvorgänge w

ieder-

holtw

erden.

AR

BEIT

SSCH

RIT

TE

R

DEN

AU

STAU

SCH

D

ER

W

ASSER

PU

MP

E

(KP15435XS)

Ausbau

derW

asserpumpe

I. Kühlerkreislauf entleeren, Sauberkeit

prüfen und falls erforderlich reinigen.

II. Die drei B

efestigungsschrauben derW

asserpumpe (4

) (Fig. A) ganz lösen

und die Pum

pe entfernen.

Kon

trollen vor

derM

ontage

III. Dichtheit

derB

augruppe des Kühlerkreislaufes perSichtkontrolle prüfen.

IV. Rissige oder

poröse Kühlerschlaüche austauschen.

V. Gehäuse reinigen, in dem

die Pum

pe installiertist.

VI.

Dichtungen

entfernen und

die D

ichtungsflächen sorgfältig

reinigen.

Prüfen, ob sie keine Fehler

aufweisen.

Ein

bau der

Wasserpum

pe

VII. D

ie neue Wasserpum

pe (4) m

ontieren.

Ach

tung:

bei Verwendung einer

Silikondichtung die em

pfohlene Wartezeit

einhalten, bevorder

Kühlerkreislauf befülltw

ird.

VIII. P

rüfen, ob sich die Scheibe der

Wasserpum

pe (4) richtig dreht

und keine

harten Stellen oder

Sperren aufw

eist.

IX. Die S

teuerung wieder

einbauen und einstellen (siehe Absatz "E

INB

AU

",

Schritte 9

bis 17).

X. Kühlerkreislauf mit

derem

pfohlenen Flüssigkeitbefüllen und entlüften.

XI. Bei B

etriebstemperatur

des Motors, D

ichtheitdes K

reislaufs prüfen.

SEH

R W

ICHTIG

ER

HIN

WEIS

:

Bit te b

eachten

- Span

nrolle u

nd U

mlen

krolle bei R

aum

temperatu

r(2

0 °C

) installieren

.

Auf kein

en Fall, w

enn d

erM

otorheiß

ist.

- Beim

Verkeilen/Fixieren

der

Motorsteu

erung M

otorniem

als in u

mge-

kehrte R

ichtu

ngd

rehen

.

- Im Fall ein

es Fehlers b

eim Fixieren

und vor

allem b

eim S

pan

nen

des

Riem

ens ist

der

ganze Vorgan

g zu w

iederh

olen.

Bezü

glich d

es Kühlerkreislau

fs

- Niem

als Kühlerflü

ssigkeitin

einen

heiß

en M

otorein

füllen

; nach

dem

Anhalten

des M

otors generell m

indesten

s eine S

tunde w

arten, d

enn

das E

infü

llen kalter

Flüssigkeit

in ein

en h

eißen

Motor

könnte zu

einem

Wärm

eschock

und

dam

itzu

ein

erB

eschäd

igung

der

Dich

tung

der

Wasserp

um

pe fü

hren

.

- Den

Motor

niem

als ohne K

ühlerflü

ssigkeitlau

fen lassen

, auch

nich

t

für

kurze Zeit, d

enn d

ies könnte zu

einer

Überh

itzung d

erD

ichtfläch

e

und d

amit

zu ein

erB

eschäd

igung d

erselben

führen

.

- Beim

Starten

kann d

ie Wasserp

um

pe ein

leichtes, vorü

ber-geh

endes

Leckim

Bereich

des Lü

ftungsloch

s aufw

eisen. D

ieses Phän

omen

, das

mit

der

Funktion

sweise d

erD

ichtu

ng in

Zusam

men

han

g steht, ist

nor-

mal u

nd stellt

die Q

ualität

der

Wasserp

um

pe n

icht

in Frage.

Die Leckage stellt

sich n

ach ku

rzerZeit

wied

erein

.

REM

OVAL

1) P

lace the vehicle on an elevatorplatform

and disconnectthe battery.

2) Lift

the vehicle to leave the wheels hanging. R

emove the R

H front

wheel.

3) R

emove the protection under

the engine, the frontright

protection atthe

end of the wheel housing and the front

rightw

heel housing.

4) L

AG

UN

A

a) Fitthe engine holding tool M

ot.1367-0

1 betw

een the lower

rightradia-

torcross piece and the left

half-cradle (Fig. B).

b) Move the low

erpart

of the sound proofing onto the washer

tank. Rem

ove

the pendularsuspension cover, the travel lim

iterand the tw

o fuel filter

securing screws.

c) Laguna w

ith air

condition

ing

- Lower

the engine using the tool Mot.1

367-0

1 until you reach the

dimension (A

) about9.5

cm betw

een the compressor

bracketand the

base of tool Mot.1

367-0

1 (Fig. C

).

- Rem

ove the accessories beltand the accessories belt

offsetroller.

c) Laguna w

ithou

tair

condition

ing

- Rem

ove the alternatorbelt.

d) Rem

ove the crankpulley, the oil recirculation tank

and the timing covers.

4) S

AFR

AN

E

a) Safran

e with

aircon

dition

ing

- Rem

ove the accessories drive beltand the tension roller.

a) Safran

e with

out

aircon

dition

ing

- Rem

ove the alternatorbelt.

b) Fitthe engine holding tool M

ot.1367-0

1 betw

een the lower

rightradia-

torcross piece and the left

half-cradle (Fig. B).

c) Rem

ove the

fuel hose

holder, the

grounding braid

on the

pendular

suspension cover, the pendularsuspension cover, the travel lim

iter, the

crankpulley, and the tim

ing covers.

4) E

SPACE

a) Esp

ace with

aircon

dition

ing

- Drain the A

/Ccircuit

using a charging station

- Disconnect

the fittings of the A/C

circuiton the level of the shock

absorbercage using N

audertools ref. 7

240 and 7

242.

b) Rem

ove the torque take-up tie-rod on the rearengine bracket, the

exhaustm

anifold outlettube and the hub assem

bly togetherw

ith the front

righttransm

ission.

c) Position a w

ooden orrubber

shim and a hydraulic jack

underthe low

er

engine cover. Rem

ove the pendulum suspension cover

and clearance limi-

ter.

d) Rem

ove the fuel filterbracket

assembly w

ith primer

pump, the upper

coverof the accessories belt, the accessories belt, the accessories pulley on

the crank, the crankpulley and the tim

ing covers.

Note:

Forall these operations and the rem

ainder, we recom

mend "raising"

and "lowering" the engine related to the car

using the following as lim

its:

- top: the contactof the oil filling gutter

againstthe panel,

- bottom: low

ering 70m

m m

aximum

.

5) R

otate the engine to setcylinder

Nr1

to Top Dead Center

(TD

C). T

he crank

gearm

ark(5

) is atthe bottom

, the camshaft's (6

) is slightly to the leftat

46° (the inner

mark

(7) of the cam

shaftgear

is opposite the fixed pointof

the rockercover). T

he mark

(8) of the injection pum

p tooth wheel is oppo-

site the mark

on the injection pump cover

Fig. D).

6) M

easure the crankusing tool M

ot.1318 (thickness gauge Ø

7). T

he valve

timing cap (9

) is located on the cylindercover

between the flyw

heel and the

oil filterholder

(Fig. E).

7) R

emove the tim

ing belt(1

) by unscrewing nut

(10) and screw

(11)

(Fig. D).

8) R

emove tensioner

roller(2

) and idlerroller

(3) (Fig. A

).

Note (for

Safran

e):Rem

oving the timing tension roller

requires fitting a

workshop crane to lift

and tiltthe engine using its lifting rings.

Fitting th

e KP15435XS

- See "W

aterpum

p change operations".

REFIT

TIN

G

9) Check

the engine is still atTD

C(crank

locked and tool Mot.1

318 fitted)

(Fig. E). Check

thatthe crank

and camshaft

gears are properly shimm

ed.

10) Fit

the new idler

roller(3

).

11) Fit

the new tensioner

roller(2

) while ensuring the hole diam

eter6 m

m

in the rearplate is positioned properly on the engine block. Check

thatthe

tensioneris loosened, then tighten the M

8 nut

by hand (Fig.F).

12) Fit

the new belt

(1) w

hile aligning the pulley-beltm

arks. The m

arks

must

be aligned with those on the new

belt.

13) To adjust

the belttension, act

on the tension adjusting screw (1

1) and

setthe tensioner

dial (12), from

position X2 to position X1

, without

forcing,

and while setting a clearance of 1

to 2 m

m betw

een the dial (12) and the

stop (13), and tighten the tensioner

rollernut

temporarily (Fig. G

).

Caution

:There m

ustbe a clearance of 1

to 2 m

m betw

een the dial (12) and

the marked position (1

3). D

o notalign the dial w

ith this mark, nor

go

beyond, as this would dam

age the tensioner.

14) R

emove the T

DC

thickness gauge and rotate the engine 3 revolutions

(clockwise, see on tim

ing side) until you return to the TD

Cposition, w

ithout

turning backwards. Fit

the TD

Cthickness gauge (tool M

ot. 1318).

15) U

nscrew the tensioner

rollernut, then push slow

ly, using the tension

adjustment

screw, the roller

from position X1

to the nominal tension posi-

tion X, marker

aligned on the centerof the dial (Fig. H

). Tighten the M

8 nut

on the tensionerroller

(Fig. F) with a torque of:

- 30 N

m for

the Laguna and the Espace,

- 32 N

m for

the Safrane.

16) Lock

the screw (1

1) adjusting the tensioner

rollertension using the lock-

nut(1

0) (w

hile maintaining the adjustm

entscrew

(11)) (Fig. D

).

17) Check

the setting of the injection pump and rem

ove the TD

Cthickness

gauge.

18) R

efitthe elem

ents removed in the reverse rem

oval sequence while obs-

erving the following:

18) L

AG

UN

A

- Refit

the pendularsuspension cover

using tool Mot.1

289-0

1. T

ighten the

travel limiter

screws at

55 N

m torque.

18)

SAFR

AN

E

- Apply the tightening sequence and torque for

the pendularsuspension

cover, tapered nut(1

4) then the nuts (1

5) and (1

6) at

95 N

m torque, screw

s

(17), (1

8) and (1

9) at

55 N

m torque (Fig. J).

18) E

SPACE

- Refit

the pendularsuspension cover

using tool Mot.1

289-0

1. T

ighten the

travel limiter

screws at

50 to 6

5 N

m torque and the nut

at30 to 4

5 N

m.

- Forvehicles w

ith A/C, recharge the refrigerating fluid.

Note: W

hen the engine is running idle, the position of the tension roller

joint(1

2) m

ustbe located at

+2° and -4

° maxim

um around the position

indicator(Fig. I). If not, the setting operations m

ustbe renew

ed entirely.

OPER

ATIO

NS FO

R CH

AN

GIN

GTH

E W

ATER

PU

MP (K

P15435XS)

Rem

oving th

e water

pum

p

I. Bleed the cooling circuit, check

itis clean, and clean if required.

II. Fully loosen the three screws securing the w

aterpum

p (4) (Fig. A

) and

remove it.

Checkin

g before refittin

g

III. Checkthe sealing of the entire cooling circuit

visually.

IV. If required, change any cracked orporous hoses.

V. Clean the casing housing the pump.

VI. R

emove the paper, fibre, paste gaskets, and thoroughly clean the gasket

surfaces. Checkthey show

no defects.

Refittin

g the w

aterpum

p

VII. A

ssemble the new

water

pump (4

).

Caution

:if a silicone gasket

is used, apply the setting time recom

mended

before filling the cooling circuit.

VIII. Check

thatthe w

aterpum

p (4) pulley runs properly, and has no hard or

locking spots.

IX. Reassem

ble and setthe tim

ing (see "REASSEM

BLIN

G" paragraph, steps

9 to 1

7).

X. Fill

the cooling

circuitw

ith the

permanent

fluid recom

mended

and

bleed it.

XI. Checkthe circuit's sealing w

hen the engine reaches its operating tempe-

rature.

VER

YIM

PO

RTA

NT

NO

TICE

:

C oncern

ing tim

ing:

- Install th

e tension

erroller

and th

e idlers at

ambien

ttem

peratu

re

(20°C

). Do n

otproceed

when

the en

gine is h

ot.

- Never

rotate the en

gine in

reverse direction

when

timin

g the d

istri-

bution

.

- If an error

is mad

e durin

g the tim

ing op

eration, esp

ecially when

setting th

e belt

tension

, the en

tire proced

ure m

ust

be started

again.

Abou

tth

e cooling circu

it

- Never

add coolin

g liquid

into a h

oten

gine, alw

ays wait

forat

leaston

e

hou

rafter

stoppin

g the en

gine, as fillin

g cold flu

id in

to a hot

engin

e can

cause a th

ermal sh

ock, and d

amage th

e water

pum

p gasket.

- Never

run th

e engin

e with

out

cooling flu

id, even

forvery sh

orttim

es,

as this cou

ld overh

eatth

e gasketsu

rface, and d

estroy it.

- When

starting, th

e water

pum

p cou

ld sh

ow a sligh

tan

d tem

porary

leakth

rough

the ven

tilation h

ole. This p

hen

omen

on, lin

ked w

ith th

e

gasket's operation

, is norm

al, and d

oes not

question

the qu

ality of the

water

pum

p.

CO

MPO

SIT

ION

OF

TH

E K

ITS

1. T

imin

g b

elt.

2. Te

nsio

ner

rolle

r.

3. Id

ler

rolle

r.

(4. W

ate

rpum

p.)

GB

OU

TIL

LAG

ES S

PÉCIF

IQU

ES

- P

ige d

e P

.M.H

. Ø 7

mm

ou o

util M

ot.1

318.

- O

util d

e m

ain

tien m

ote

ur

Mot. 1

367-01.

- O

util d

e m

onta

ge d

e la

coiffe

de su

spensio

n

pendula

ire M

ot.1

289-01.

SPECIA

LTO

OLS

- T

.D.C

. th

ickness

gauge Ø

7 m

m or

tool

Mot.1

318.

- M

ot. E

ngin

e h

old

ing to

ols. 1

367-01.

- P

endula

rsu

spensio

n

cover

fitting

tool

Mot.1

289-01.

CO

MPO

SIT

ION

DES K

ITS

1. C

ourro

ie d

e d

istributio

n.

2. G

ale

tte

ndeur.

3. G

ale

tenro

ule

ur.

(4. P

om

pe à

eau.)

FN

OT

WEN

DIG

ES S

PEZIA

LWER

KZEU

G

- O

T-Pegelsta

b

Ø

7

mm

oder

Werk

zeug

Mot.1

318.

- W

erk

zeuge zu

rM

oto

rsicheru

ng M

ot. 1

367-

01.

- M

onta

gew

erk

zeug

für

Haube

der

Sto

ß-

däm

pfe

rabdeck

ung M

ot.1

289-01.

ZU

SAM

MEN

STELLU

NG

KIT

1. Z

ahnrie

men.

2. S

pannro

lle.

3. U

mle

nkro

lle.

(4. W

asse

rpum

pe.)

D

K015435XS -

KP15435XS

REN

AU

LT . . . . . .E

space

. . . . . . .2.2

D . . . . . .G

8T714/G

8T716

. . . . .11-1996 ➙

01-2000

REN

AU

LT . . . . . .L

aguna

. . . . . .2.2

D . . . . . .G

8T792/G

8T794

. . . . .11-1996 ➙

06-1998

REN

AU

LT . . . . . .L

aguna

. . . . . .2.2

D . . . . . .G

8T760

. . . . . . . . . . . .06-1995 ➙

02-2001

REN

AU

LT . . . . . .L

aguna

. . . . . .2.2

D . . . . . .G

8T760/G

8T792

. . . . .06-1995 ➙

11-1999

REN

AU

LT . . . . . .S

afra

ne

. . . . . .2.2

D . . . . . .G

8T740

. . . . . . . . . . . .11-1996 ➙

04-2000

K015435XS

= 1

x 5435XS +

1 x

+1 x

KP15435XS

= 1

x 5435XS +

1 x

+ 1

x + 1

x

II - 0

014

K015435XS -

KP

15435XS

Copyrig

ht

Gate

s 2005 -

ww

w.g

ate

s.co

NO

TE:

“The G

ate

s Kits a

re d

esig

ned fo

rauto

motiv

e re

pair

pro

fessio

nals, a

nd m

ust

be

fitted u

sing to

olin

g u

sed b

y th

ese

pro

fessio

nals. T

hese

instru

ctions a

re n

ot

desig

ned fo

r

priva

te in

div

iduals. A

ny fittin

g o

pera

tion n

ot

perfo

rmed b

y a

n a

uto

motiv

e re

pair

pro

fessio

nal w

ill

giv

e rise

neith

er

to g

uara

nte

es, n

or

involv

e th

e G

ate

s com

pany, w

averin

g its lia

bility

in ca

se o

f

non co

mplia

nce

with

the in

structio

ns co

nta

ined in

this m

anual. A

ny re

pre

senta

tion, p

artia

l or

full

repro

ductio

n, is fo

rbid

den w

ithout

prio

rw

ritten co

nse

nt

from

Gate

s.”

PO

WERG

RIPKIT

II - 0

014

AVIS

:“L

es K

its Gate

s sont

destin

és a

ux p

rofe

ssionnels d

e la

répara

tion a

uto

mobile

, et

doiv

entêtre

monté

s avec le

s outilla

ges q

ue p

ossè

dentce

s pro

fessio

nnels. E

n a

ucu

n ca

s ces

instru

ctions n

e so

nt

destin

ées à

des p

articu

liers. To

ut

monta

ge n

on e

ffectu

é p

ar

un p

rofe

ssionnel

de la

répara

tion a

uto

mobile

ne p

eut

ni d

onner

lieu à

gara

ntie

, ni m

ettre

en ca

use

la so

ciété

Gate

s

qui d

égage sa

resp

onsa

bilité

en ca

s de n

on su

ivi d

es in

structio

ns co

nte

nues d

ans la

pré

sente

notice

.

Toute

repré

senta

tion, re

pro

ductio

n p

artie

lle o

u in

tégra

le e

stin

terd

ite sa

ns le

conse

nte

mentécrit

de

la so

ciété

Gate

s.”

HIN

WEIS

:“D

ie G

ate

s-Kits

sind fü

rB

eru

fsmech

anik

er

im A

uto

mobilre

para

turb

ere

ich

vorg

ese

hen; sie

sind m

itW

erk

zeugen zu

montie

ren, d

ie v

on d

iese

n M

ech

anik

ern

benutzt

werd

en. D

iese

Anle

itung ist

auf k

ein

en F

all fü

rPriva

tperso

nen b

estim

mt. F

ür

Monta

gen, d

ie n

icht

von B

eru

fsmech

anik

ern

des

Auto

mobilre

para

turb

ere

ichs

ausg

efü

hrt

werd

en,

kann w

eder

die

Gara

ntie

in

Ansp

ruch

genom

men noch

die

Firm

a G

ate

s vera

ntw

ortlich

gem

ach

tw

erd

en.

Bei

Nich

tbeach

tung d

er

in d

iese

rAnle

itung e

nth

alte

nen A

nw

eisu

ngen w

ird je

de H

aftu

ng a

bgele

hnt.

Das V

orle

gen u

nd K

opie

ren, o

b g

anz o

der

teilw

eise

, istohne d

as sch

riftliche E

inverstä

ndnis d

er

Firm

a G

ate

s unte

rsagt.”

GB

FD

GB

- IN

STALLATIO

N IN

STR

UCTIO

N

F- IN

STR

UCTIO

NS D

E M

ON

TAG

E

D -

EIN

BAU

AN

LEIT

UN

G

I - IS

TR

UZIO

NI P

ER

ILM

ON

TAG

GIO

SP -

INSTR

UCCIO

NES D

E M

ON

TAJE

NL

- M

ON

TAG

EIN

STR

UCTIE

S

S -

MO

NTER

INGS IN

STR

UKTIO

N

R

II-0014-CHV.qxd 5/12/05 10:48 Page 1

VER

WIJD

ER

EN

1) P

laats hetvoertuig op een hefbrug en m

aakde accu los.

2) H

ef hetvoertuig op, zodat

de wielen los hangen. Verw

ijderhet

rechter

voorwiel.

3) Verw

ijderhet

onderpaneel van de motor, de binnenbekleding van de w

iel-

kuip en de rechterm

otorsteun.

4) L

AG

UN

A

a) Installeerhet

motorondersteuningsgereedschap M

ot.1367-0

1 tussen de

onderste balkrechts van de radiator

en de linkse helftvan het

onderstel

(Afb. B

).

b) Plaats het

onderste gedeelte van de geluidsisolatie op hetreservoir

van

de ruitenwisservloeistof. Verw

ijderde ophangingskap, de uitslag-begrenzer

en

de twee bevestigingsbouten van de diesel-filter.

c) Laguna m

etaircon

dition

ing

- Laatde m

otorzakken m

etbehulp van de steunstang M

ot.1367-0

1 tot

punt(A

) op ongeveer9,5

cm tussen de com

pressorsteun en hetbegin van

steunstang Mot.1367-01 (Fig. C

).

- Verwijder

de hulpaandrijfriem en de hulpaandrijfriem

spanner.

c) Laguna zon

der

aircondition

ing

- Verwijder

de riem van de alternator.

d) Verwijder

de krukaspoelie, hetm

otorcarteren de distributieriem

kappen.

4) S

AFR

AN

E

a) Safran

e met

aircondition

ing

- Verwijder

de hulpaandrijfriem en de hulpaandrijfriem

spanner.

a)Safran

e zonder

aircondition

ing

- Verwijder

de riem van de alternator.

b) Installeerhet

motorondersteuningsgereedschap M

ot.1367-0

1 tussen de

onderste balkrechts van de radiator

en de linkse helftvan het

onderstel (Afb.

B).

c) Verwijder

de houdervan de brandstofleiding, de aarding op de ophanging-

skap, de slagbegrenzer, de krukaspoelie en de distributieriemkap.

4) E

SPACE

a) Esp

ace met

aircondition

ing

- Tap hetairco circuit

af met

behulp van een laadstation.

- Ontkoppel de accessoires van het

airco circuitter

hoogte van de schok-

demperkooi m

etbehulp van N

audergereedschappen ref. 7

240 en 7

242.

b) Dem

onteerde torsiestang van de achterste m

otorsteun, de uitlaatspruit-

stukslang en de naaf samen m

etde transm

issie rechtsvoor.

c) Zeteen houten of rubber

spie en een hydraulische krikonder

hetm

otoron-

derpaneel. Dem

onteerde ophangingskap en de spelings- begrenzer.

d) Dem

onteerde houder

van de brandstoffilterm

etde inspuitpom

p, de

bovenste kap van de hulpaandrijfriem, de hulpaandrijfriem

, de hulpaandrij-

friemspanner

op de krukas, de krukaspoelie en de distributiekappen.

Opm

erking: Voor

alle bovenstaande en onderstaande handelingen raden wij

aan om de m

otorte laten "stijgen" en "dalen" t.o.v. de auto m

etde volgende

limieten :

- bovenaan: de olievulopening raakthet

paneel,

- onderaan: maxim

aal 70 m

m laten dalen.

5) D

raai de motor

en breng cilindernr. 1

in hetB

ovenste Dode P

unt(B

DP)).

Het

merkteken van het

krukastandwiel (5

) is onderaan, datvan de nokkenas

(6) bevindt

zich een beetje naarlinks op ongeveer

46° (het

merkteken (7

) op

de binnenzijde van hetnokkenastandw

iel bevindtzich tegenover

hetvast

punt

van de

kleppendeksels). H

etm

erkteken (8

) van

hetinspuitpom

ptandwiel

bevindtzich tegenover

hetm

erkteken van de inspuitpompsteun (A

fb. D).

6) M

eetde krukas m

etbehulp van de distributiepen M

ot.1318 (m

aat7).

De

afsteldop van de distributie (9) bevindtzich op het

cilinderkopdekseltussen het

vliegwiel en de oliefilterhouder) (A

fb. E).

7) D

emonteer

de distributieriem (1

) doorde m

oer(1

0) en schroef (1

1) los te

draaien (Afb. D

).

8) D

emonteer

de spanrol (2) en de looprol (3

) (Afb. A

).

Opm

erking

(voorde S

afrane):

Voorhet

demonteren van de spanrol hebt

u

een mobiele kraan nodig om

de motor

op te hijsen aan de hefringen.

Mon

tage van d

e KP15435XS

- Zie "Vervanging van de waterpom

p".

MO

NTER

EN

9) Controleer

of de motor

zich nog steeds in hetB

DP

bevindt. (krukas is ges-

tuten gereedschap M

ot. 1318 op zijn plaats) (A

fb. E). Controleer

of de tand-

wielen van de krukas en de nokkenas goed gestut

zijn.

10) M

onteerde nieuw

e looprol (3).

11) M

onteerde nieuw

e spanrol (2) en controleer

of hetboorgat

met

een mid-

dellijn van 6 m

m in de achterplaat

goed op hetm

otorblokis gepositioneerd.

Controleerof de spanning los staat

en draai vervolgens moer

M8 aan m

etde

hand (Afb. F).

12) M

onteerde nieuw

e riem (1

) en lijn hem uit

volgens de merktekens op de

poelies en de riem. D

e merktekens m

oeten overeenstemm

en met

die van de

nieuwe riem

.

13) S

tel de spanning van de riem in m

etde stelschroef (1

1) van de spanin-

richting en zetde positieaanw

ijzer(1

2) van de spanner

van stand X2 naar

stand X1, zonder

te forceren en met

een speling van 1 tot

2 m

m tussen de

positieaanwijzer

(12) en de aanslag (1

3). H

etbevestigingsstuk

van spanrol

(Afb. G

) voorlopig vastdraaien).

Letop

: U m

oetverplicht

1 tot

2 m

m speling bew

aren tussen de positieaan-

wijzer

(12) en de aangegeven stand (1

3). D

e positiea anwijzer

mag vooral niet

samenvallen m

etdit

merkteken en ook

nietverder

worden geschoven, om

dat

ditde spanrol zou kunnen beschadigen.

14) Verw

ijderde distributiepen van het

BD

P en draai de m

otor3 toeren

(rechtsom, gezien van de distributie) tot

hij weer

op hetB

DP

terechtkomt,

zonderachteruit

te draaien. Plaats de distributiepen van het

BD

P terug

(gereedschap Mot. 1

318).

15) D

raai de spannerboutlangzaam

los en breng de spanrolvervolgens met

behulp van de stelschroef geleidelijkvan positie X1 naar

de positiem

eteen

nominale spanning van X, m

etde m

erktekens overeens-temm

end in het

midden van de positieaanw

ijzer(A

fb. H). D

raai de spannermoer

M8 (A

fb. F)

aan met

hetvolgend aanhaalm

oment:

- 30 N

m voor

de Laguna en de Espace,

- 32 N

m voor

de Safrane.

16) B

lokkeerde stelschroef (1

1) voor

de spanning van de spanrol met

behulp

van sluitmoer

(10) (door

stelschroef (11) vast

te houden) (Afb. D

).

17)

Controleerof

de inspuitpom

p goed

wordt

gestuten

verwijder

de

distributiepen van hetB

DP.

18)

Herm

onteer

de gedem

onteerde

onderdelen

teru

g in

om

gekeerde

volgorde van de verwijdering, en let

daarbij op de volgende punten.

18) L

AG

UN

A

- Plaats de ophangingskap terug m

etbehulp van gereedschap M

ot.1289-0

1.

Draai de schroeven van de uitslagbegrenzer

vastm

eteen aanhaalm

oment

van 55 N

m.

18) S

AFR

AN

E

- Neem

de inbouwvolgorde en het

aanhaalmom

entin acht

van de ophan-

gingskap, de kegelvormige m

oer(1

4) en vervolgens van de m

oeren (15)

en

(16)

die een

aan

haalm

omen

thebben

van

95

Nm

en

van

de

bouten (17), (1

8) en (1

9) die een aanhaalm

oment

hebben van 55 N

m (afb. J).

18) E

SPACE

- Plaats de ophangingskap terug m

etbehulp van gereedschap M

ot.1289-0

1.

Draai de bouten van de slagbegrenzer

vastm

eteen aanhaalm

oment

van 50

tot65 N

m en de m

oerm

eteen aanhaalm

oment

van 30 tot

45 N

m.

- Auto’s m

etairconditioning m

oeten worden bijgevuld.

Opm

erking:

Wanneer

de motor

stationairdraait, m

oetpositieaanw

ijzer(1

2)

van de spanrol zich tussen maxim

aal + 2° en - 4

° rondom de positie-

indicatorbevinden

(Afb.

I). Als

ditniet

hetgeval

is, m

oethet

afstellen

helemaal opnieuw

worden uitgevoerd.

VER

VAN

GIN

GVAN

DE W

ATER

PO

MP (K

P15435XS)

Verwijd

eren van

de w

aterpom

p

I. Tap hetkoelsysteem

af, controleerof dit

schoon is en maak

het, indien

nodig, schoon.

II. Draai de drie bevestigingsschroeven van de w

aterpomp (4

) (Fig. A) volledig

los en verwijder

deze.

Controles voor

de m

ontage

III. Controleerm

ethet

blote oog of hetgehele koelsysteem

waterdicht

is.

IV. Vervang indien nodig de gebarsten of poreuze rubberslangen.

V. Reinig de behuizing w

aarin de pomp geïnstalleerd is.

VI Verw

ijderde pakkingen van papier, vezel en pulp en reinig zorgvuldig de

afdichtvlakken van de pakkingen. Controleerof deze geen defecten vertonen.

Mon

tage van d

e waterp

omp

VII. M

onteerde nieuw

e waterpom

p (4).

Letop

:bij gebruik

van een siliconenpakking moet

u de aanbevolen hardings-

tijd in achtnem

en alvorens hetkoelsysteem

te vullen.

VIII. Controleer

of de poelie van de waterpom

p (4) goed draait

en geen harde

of blokkerende punten vertoont.

IX. M

onteerde

distributie en

zethem

vast

(zie paragraaf

"MO

NTA

GE",

stappen 9 t/m

17).

X. Vul hetkoelsysteem

met

de aanbevolen permanente vloeistof en ontlucht

het.

XI. Controleerde afdichting van het

systeem w

anneerde m

otorzijn bedrijfs-

temperatuur

bereiktheeft.

ZEER

BELAN

GR

IJKE M

ED

ED

ELIN

G:

Om

trent

de d

istributie

- In

stalleerde

span

rol en

de

looprollen

altijd

bij

kamertem

peratu

ur

(20°C

). Vooral niet

wan

neer

de m

otorw

arm is.

- Draai d

e motor

nooit

in tegen

gestelde rich

ting tijd

ens h

etvervan

gen

van d

e distrib

utie.

- Indien

een fou

tgem

aaktw

ordtgedu

rende de herstellin

g,vooral bij het

afstellen van

de riemspan

nin

g, moet

volledigop

nieu

w b

egonnen

word

en.

Om

trent

het

koelsysteem

- N

ooitkoelvloeistof

bijvu

llen

wan

neer

de

motor

warm

is,

wach

t

min

stens een

uur

na h

etuitsch

akelen van

de m

otor, wan

thet

bijvu

llen

van kou

de

vloeistof in

een

w

arme

motor

kan een

th

ermisch

e sch

ok

veroorzaken en

de p

akking van

de w

aterpom

p b

eschad

igen.

- Nooit

de m

otorzon

der

koelvloeistof laten d

raaien, zelfs n

ietvoor

een

korte tijd, ditkan

oververhitting veroorzaken

aan h

etafd

ichtvlak

van d

e

pakkin

g en tot

onherstelb

are schad

e leiden

.

- Bij h

etstarten

kan er

via het

ventilatiegat

een tijd

elijke lekkage voor-

komen

. Dit

verschijn

sel, hou

dt

verban

d m

etde w

erking van

de p

akking

en is n

ormaal en

heeft

niets te m

aken m

etde kw

aliteitvan

de w

ater-

pom

p.

DEM

ON

TER

ING

1) P

lacera bilen på en körbanelyftoch koppla ur

batteriet.

2) Lyft

upp bilen och låthjulen hänga. D

e montera det

högra framhjulet.

3) P

lacera skyddetunder

motorn, skyddet

fram till höger

i slutetpå hjulets

passage och passagen förhjulet

fram till höger.

4)

LAG

UN

A

a) Placera verktyget

förunderhåll av m

otorM

ot.1367-0

1 m

ellan radiatorns

inre högre genomkorsning och halva vänster

motorbalk

(Fig. B).

b) Placera nedre delen av ljudisoleringen på vindrutetorkarens behållare.

Lägg nerden pendulära upphängningens kåpa, slagbegränsaren och gasol-

filtrets två fästskruvar.

c) Laguna u

trustad

med

luftkon

dition

ering

- Sänk

ned motorn m

ed hjälp av verktyg Mot.1

367-0

1 tills den når

sidan

(A) m

ed ca. 9,5

cm m

ellan kompressorstödet

och verktygsbasen

Mot.1

367-0

1 (Fig. C

).

- Lägg nertillbehörsrem

men och tillbehörsrem

mens excentriska elektro-

drulle.

c) Laguna u

tan lu

ftkondition

ering

- Lägg nerväxelström

sgeneratorns rem.

d) Lägg nervevaxelns rem

skiva, behållaren föruppsugning av oljan och

distributionsskydden.

4) S

AFR

AN

E

a) Safran

e utru

stad m

ed lu

ftkondition

ering

- Lägg nertillbehörsrem

men och den excentriska elektrodrullen.

a) Safran

e utan

luftkon

dition

ering

- Lägg neralternatorns rem

.

b) Placera verktyget

förunderhåll av m

otorM

ot.1367-0

1 m

ellan radiatorns

inre högre genomkorsning och halva vänster

motorbalk

(Fig. B).

c) Lägg

nerstödröret

förbränsle,

blockflätan på

den pendulära

upp-

hängningens kåpa, den pendulära upphängningens kåpa, slagbegränsaren,

vevaxelns remskiva och distributionsskydden.

4) E

SPACE

a) Esp

ace utru

stad m

ed lu

ftkondition

ering

- Töm luftkonditioneringsbanan m

ed hjälp av en uppladdnings-station.

- Frånkoppla de snabba anslutningarna på luftkonditioneringsbanans rör

i nivå med stötdäm

parens kåpa med hjälp av verktygen N

auderréf. 7

240

et7242.

b) Lägg nerm

otorns bakre vevstång förstödkopplingen, utm

atningsröretför

avgastuppsamling och hela det

monterade navet

med drivning fram

till höger.

c) Placera en kloss i trä eller

gumm

i och en hyrauliskdom

kraftunder

motorns

inre skydd.

Lägg ner

den pendulära

upphängningenskåpa

och slag-

begränsaren.

d) Lägg nersåväl bränslefiltrets stöd m

ed stötdämpspum

p, detövre skyddet

förtillbeh

örsremm

arna,

tillbehörsrem

men

, tillbeh

örens

remskiva

vevaxeln, vevaxelns remskiva som

distributions-skydden.

Obs:

Föralla dessa operationer

och följande föreslås attm

otorn "monteras"

och "tas ned" i förhållande till bilen därföljande tas som

fästen:

- överst: tappens kontaktför

påfyllning av olja mot

klaffen,

- nederst: en nedsänkning på max. 7

0 m

m.

5) Vrid m

otorn så attcylinder

nr°1 är

i högtfriläge. D

etm

ärkta lägetför

vevaxelns kugghjul (5) är

nederst, kamaxelns det

märkta läget

(6) befinner

sig lätttill vänster

på ca. 46° (inre m

ärktläge (7

) förkam

axelns kugghjul är

mittem

otvipparm

arna). D

etm

ärkta läget

(8)

förinsprutningspum

pens

kugghjul befinnersig m

ittemot

detm

ärkta lägetför

insprutningspumpens

skydd ( Fig. D).

6) M

åtta vevaxeln med hjälp av verktyg M

ot.1318 (m

åttø 7

). Distribueringens

fixeringsplugg (9) sitter

på cylinderskyddetm

ellan den flyttbara motorn och

oljefiltrets stöd (Fig. E).

7) Lägg ner

kamaxelrem

man (1

) genom att

skruva upp muttern (1

0) och

skruven (11) (Fig. D

).

8) Lägg ner

spännrulle (2) och löprulle (3

) (Fig. A).

Tän

kpå (för

Safran

e):N

ärden distribuerande rem

sträckaren läggs nerså

krävs en svängkran föratt

hålla uppe och tippa motorn genom

lyftringarna.

Mon

tering av K

P15435XS

- Se ”P

rocedurför

byte av vätskepump”.

ÅTER

MO

NTER

ING

9)

Kontrollera att

motorn

alltid är

i friläge

(vevaxeln kilad

och verktyg

Mot.1318 på plats) (Fig. E). Kontrollera att

vevaxelns kugghjuloch kamaxlarna

ärväl fastkilade.

10) M

ontera löprulle på nytt(3

).

11) M

ontera den nya spännrulle (2) genom

attsäkra att

innerdiameterna 6

mm

av den bakre plattan ärordentligt

placerad på motorblocket. Kontrollera

attspännskruven är

ordentligti lossat

läge och skruva därefteråt

mutterna

M8 för

hand (Fig. F).

12) M

ontera den nya kamaxelrem

men (1

) genom att

se till attrem

och rems-

kiva äri jäm

nhöjd. De m

ärkta lägena måste oundvikligen vara i jäm

nhöjd med

rem och rem

skiva förden nya kam

axelremm

en.

13)

Föratt

reglera kam

axelremm

ens spänning,

agera på

skruven för

reglering av spänningen (11) och för

spännskruvens skydd (12) från läge X2

till läge X1, utan att

forcera och underdet

attett

spel på 1 till 2

mm

respekteras mellan skyddet

(12) och stödlagret

(13) och skruva provisoriskt

åtrem

sträckarens bult(Fig. G

).

Märk:

Man m

åste nödvändigtvis lämna 1

-2 m

m m

ellan skivan (12) och det

märkta läget

(13). S

kyddetfår

absolutinte vara kongruent

med det

märkta

läget, ellergå bortom

detta, detta skulle kunna skada spännskruven.

14) A

vlägsna måttet

från frikopplingen och låtdärefter

motorn gå på 3

varv

(medsols, från distributionen sett) till dess den kom

mer

tillbaka till friläget,

utan attkom

ma tillbaka där

den varittidigare. S

ätttillbaka frikopplingens

mått

(verktyg Mot. 1

318).

15) Lossa rem

sträckarens bult, och fördärefter

progressivt, med hjälp av

spänningens regleringsskruv elektrodrullen från läge X1 till nom

inaltspänn-

läge X, detm

ärkta lägeti jäm

nhöjd med skyddets m

itt(Fig. H

). Skruva åt

remsträckarens bult

M8 (Fig. F) m

ed vridmom

ent:

- 30 N

m för

Laguna och Espace,

- 32 N

m för

Safrane.

16) B

lockera regleringsskruven (11) för

remsträckarens spänning m

ed hjälp av

låsmuttern (1

0) (under

detatt

regleringsskruven bibehålls (11)) (Fig. D

).

17) Kontrollera att

injektionspumpen är

fixerad och avlägsna frikopplingens

mått.

18) M

ontera ned de enhetersom

deponerats i motsatt

riktning till bort-

monteringen under

detatt

följande punkterrespekteras:

18) L

AG

UN

A

- Vila den pendulära upphängningens kåpa m

ed hjälp av verktyg Mot.1

289-

01. S

kruva åtslagbegränsarens skruv m

ed vridmom

ent55 N

m.

18) S

AFR

AN

E

- R

espektera ordn

ingen

och

den

pen

dulära

upph

ängn

ingen

s kåpa

åtskruvningsmom

ent, koniskm

utter(1

4) därefter

muttrarna (1

5) och (1

6)

med vridm

oment

95 N

m, skruvarna (1

7), (1

8) och (1

9) m

ed vridmom

ent

55 N

m (Fig. J).

18) E

SPACE

- Vila den pendulära upphängningens kåpa m

ed hjälp av verktyg Mot.1

289-

01. S

kruva åtslagbegränsarens skruvar

med vrid-m

oment

50 till 6

5 N

m och

mutter

på 30 till 4

5 N

m.

- För

de fordon

som

är

utru

stade m

ed lu

ftkondition

ering,

upprepa

påfyllningen av kylvätska.

Obs: D

å motorn går

på tomgång, skall skivan (1

2) för

spännrullen befinna sig

mellan högst

+2° och -4

° runtlägesindikatorn (Fig. I). I annat

fall måste hela

inställningen göras om.

PR

OCE

DU

R FÖ

R B

YTE A

VVAT

TEN

PU

MP ( K

P15435XS)

Dem

onterin

g

I. Töm kylsystem

et, kontrollera attdet

ärrent, rengör

vid behov.

II. Lossa vattenpumpens (4

) (Fig. A) fästskruvar

heltoch avlägsna pum

pen.

Kon

trollerföre aterm

onterin

g

III. Kontrollera attkylsystem

etinte har

några synliga brister.

IV. Vid behov, byt

utgam

la ellerslitna slangar.

V. Rengör

husetdär

pumpen sitter.

VI. Ta bort

fogarav papper, fibrer

och massa och rengör

delningsplanen noga.

Kontrollera attde är

felfria.

Återm

onterin

g av vattenpum

pen

VII. M

ontera den nya vattenpumpen (4

).

Märk:

om silikonfog används, följ den rekom

menderade stelningstiden innan

kylvätska fylls på.

VIII. Kontrollera att

vattenpumpens (4

) drev roterarfelfritt

och utan attdet

tarem

otnågonstans.

IX. Återm

ontera och ställ in transmissionen (se punkten ”Å

TER

MO

NTER

ING”,

steg 9 till 1

7).

X. Fyll på kylsystemet

med rekom

menderad kylvätska och lufta ur.

XI. Kontrollera tätheten i systemet

närm

otorn nåttdriftstem

peratur.

MYCK

ET

VIK

TIG

T:

Angåen

de tr an

smission

en

- Mon

tera spän

nru

llen och

Löpru

llarna i ru

mstem

peratu

r(2

0°C

). Gör

det

aldrig n

ärm

otorn är

varm.

- Vrid ald

rig m

otorn i

omvän

d riktn

ing

vid in

ställnin

g av

kamaxel-

drivn

ingen

.

- Om

ettfel görs vid

inställn

ingen

och i syn

nerh

etdå rem

men

spän

ns åt,

måste h

ela proced

uren

göras om från

början

.

Angåen

de k ylkretsen

- Fyll aldrig p

å kylvätska när

motorn

ärvarm

. Vän

ta alltid m

inst

en

timm

e efter

attm

otorn stan

nat,

annars

kan värm

echocken

göra

att

vätskepum

pen

s fog gårsön

der.

- Kör

aldrig m

otorn u

tan kylvätska, även

under

mycket

korta stunder, d

å

detta kan

med

föra attdeln

ingsp

lanen

överhettas och

förstörs.

- Vid

startkan

det

förekomm

a smärre, övergåen

de läckage från

vätske-

pum

pen

s luftn

ingsh

ål. Detta h

aratt

göra med

fogens n

ormala fu

nktion

och b

etyder

inte n

ågotfel p

å vätskepum

pen

.

STA

CCO

1) Mettere il veicolo sul ponte elevatore e scollegare la batteria.

2) Sollevare il veicolo in m

odo che le ruote rimangano staccate da terra.

Staccare la ruota anteriore destra

3) Staccare la protezione sotto al m

otore, la protezione anteriore destra all'es-

tremità del passaruota, e il passaruota anteriore destro.

4) LAG

UN

A

a) Installare l'attrezzo di supporto del motore M

ot.1367-01 tra la traversa infe-

riore destra del radiatore e la semi-culla sinistra (Fig. B

).

b) Appoggiare la parte inferiore dell'elem

ento insonorizzante sul vaso del lava-

vetro. Staccare la cuffia della sospensione a pendolo, il lim

itatore di oscillazione

e le due viti di fissaggio del filtro del gasolio.

c) Laguna con

condizion

atore

- Abbassare il m

otore con l'attrezzo Mot.1367-01 fino ad ottenere la quota

(A) di 9,5 cm

circa tra la sella del compressore e la base dell' attrezzo

Mot.1367-01 (Fig. C

).

- Staccare la cinghia degli accessori e il rullo eccentrico della cinghia degli

accessori.

c) Laguna sen

za condizion

atore

- Staccare la cinghia dell'alternatore.

d) Staccare la puleggia dell'albero m

otore, il vaso di ricircolo dell'olio e i carter

della distribuzione.

4) SAFR

AN

E

a) Safran

e con con

dizionatore

- Staccare la cinghia degli accessori e il rullo eccentrico.

a) Safran

e senza con

dizionatore

- Staccare la cinghia dell'alternatore.

b) Installare l'attrezzo di supporto del motore M

ot.1367-01 tra la traversa infe-

riore destra del radiatore e la semi-culla sinistra (Fig. B

).

c) Staccare il supporto delle tubazioni carburante, il cavo intrecciato della m

assa

sulla cuffia della sospensione a pendolo, la cuffiadella sospensione a pendolo, il lim

i-

tatore di oscillazione, la puleggia dell'albero motore e i carter

della distribu-

zione.

4) ESPA

CE

a) Espace con

condizion

atore

- Svuotare il circuito di climatizzazione con una stazione di carico.

- Scollegare i raccordi a sganciam

ento rapido dei tubi del circuito di clima-

tizzazione a livello della calotta dell'amm

ortizzatore, aiutandosi con gli

attrezzi Nauder

rif. 7240 e 7242

b) Staccare la bielletta di ripresa della coppia del supporto m

otore posteriore, il

tubo di uscita del collettore di scarico e l'assieme del m

ozzo assemblato con la

trasmissione anteriore destra.

c) Posizionare una zeppa di legno o di gom

ma e un cric idraulico sotto al car-

terinferiore del m

otore. Staccare la cuffia della sospensione a pendolo e il lim

i-

tatore di oscillazione.

d) Staccare l'assiem

e del supporto filtro del carburante con la pompa di ades-

camento, il carter

superiore delle cinghie degli accessori, la cinghia degli acces-

sori, la puleggia degli accessori sull'albero motore, la puleggia dell'albero m

otore

e i carterdella distribuzione.

Nota:

Perl'insiem

e di queste operazioni e perquelle seguenti, si consiglia di

"sollevare" e di "abbassare" il motore rispetto alla vettura, prendendo com

e

limiti:

- in alto: il contatto tra il canale di riempim

ento dell'olio e la paratia taglia-

fiamm

a,

- in basso: un abbassamento di 70 m

m m

assimo.

5) Fargirare il m

otore perportare il cilindro n. 1 al punto m

orto superiore

(PM

S). Il riferim

ento del pignone albero motore (5) è in basso, quello dell'albero

a camm

e (6) si trova leggermente sulla sinistra, a circa 46° (il riferim

ento

interno (7) del pignone dell albero a camm

e si trova dirimpetto al punto fisso

del coperchio bilancieri). Il riferimento (8) della ruota dentata della pom

pa d'i-

niezione si trova dirimpetto al riferim

ento del carterdella pom

pa d'iniezione

(Fig. D).

6) Bloccare l'albero m

otore aiutandosi con l'attrezzo Mot.1318 (calibro Ø

7). Il

tappo di messa in fase della distribuzione (9) si trova sul carter

dei cilindri tra

il volano motore e il supporto del filtro dell'olio (Fig. E).

7) Staccare

la cinghia

della distribuzione

(1) svitando

il dado

(10) e

la

vite (11) (Fig. D).

8) Staccare il rullo tenditore (2), e il rullo di rinvio (3) (Fig. A

).

Nota (per

Safran

e):lo stacco del rullo tenditore della distribuzione richiede

l'installazione di una gru da officina persollevare e fare oscillare il m

otore

mediante gli anelli di sollevam

ento.

Mon

taggio dei KP15435XS

- Vedere il paragrafo "Operazioni di sostituzione della pom

pa dell'acqua".

RIAT

TACCO

9) Verificare che il motore si trovi sem

pre al PM

S (albero m

otore bloccato e

attrezzo Mot.1318 installato in posizione) (Fig. E). Verificare che i pignoni dell'-

albero motore e degli alberi a cam

me siano correttam

ente spessorati.

10) Montare il rullo di rinvio nuovo (3).

11) Installare il nuovo rullo tenditore (2), verificando contemporaneam

ente che

l'alesaggio diametro 6 m

m sulla piastra posteriore sia correttam

ente posizio-

nato sul blocco motore. Controllare che il rullo tenditore sia allentato, quindi

serrare il dado M8 m

anualmente (Fig. F).

12) Montare la nuova cinghia (1) allineando i segni di riferim

ento sulla puleg-

giacinghia. I segni di riferimento devono essere obbligatoriam

ente allineati con

quelli sulla nuova cinghia.

13) Perregolare la tensione della cinghia, agire sulla vite di regolazione della

tensione (11) e spostare il quadrante (12) del tendicinghia dalla posizione X2

alla posizione X1, senza forzare e rispettando un gioco di 1 a 2 mm

tra il pun-

tatore (12) e l'arresto (13), e serrare provvisoriamente il dado del rullo tendi-

tore (Fig. G).

Atten

zione :

Bisogna lasciare assolutam

ente un gioco di 1 a 2 mm

tra il pun-

tatore (12) e la posizione contrassegnata (13). Soprattutto, non fare m

ai coin-

cidere il puntatore con questo segno di riferimento, né portarlo oltre questo, in

quanto si rischierebbe di danneggiare il tenditore.

14) Rim

uovere il calibro del PM

S, quindi fare com

piere 3 giri al motore (in senso

orario, visto dal lato della distribuzione) fino a tornare nella posizione del PM

S,

senza tornare indietro. Riposizionare il calibro del P

MS (attrezzo M

ot. 1318).

15) Allentare il dado del rullo tenditore, quindi riportare progressivam

ente il

rullo, aiutandosi con la vite di regolazione della tensione, dalla posizione X1 alla

posizione nominale della tensione X, con il riferim

ento allineato al centro del

puntatore (Fig. H). S

errare il dado M8 del rullo tenditore (Fig. F) alla coppia di:

- 30 Nm

peri veicoli Laguna ed Espace,

- 32 Nm

peri veicoli S

afrane.

16) Bloccare la vite di regolazione (11) della tensione del rullo tenditore con il

dado (10) (tenendo ferma la vite di regolazione (11)) (Fig. D

).

17) Verificare la messa in fase della pom

pa d'iniezione e togliere il calibro del

PM

S.

18) Procedere con il rim

ontaggio degli elementi staccati, invertendo l'ordine

delle operazioni di stacco, rispettando i punti seguenti:

18) LAG

UN

A

- Riattaccare la cuffia della sospensione a pendolo con l'attrezzo M

ot.1289-01.

Serrare le viti del lim

itatore di oscillazione alla coppia di 55 Nm

.

18) SAFR

AN

E

- Rispettare l'ordine e la coppia di serraggio della cuffia della sospensione a

pendolo, installando prima il dado conico (14) e quindi i dadi (15) e (16) alla

coppia di 95 Nm

, le viti (17), (18) e (19) alla coppia di 55 Nm

(Fig. J).

18) ESPA

CE

- Riattaccare la cuffia della sospensione a pendolo con l'attrezzo M

ot.1289-01.

Serrare le viti del lim

itatore di oscillazione alla coppia di 50 - 65 Nm

e il dado

da 30 - 45 Nm

.

- Peri veicoli con condizionatore, ricaricare il fluido di raffreddam

ento.

Nota:Con il m

otore che gira al minim

o, la posizione del puntatore (12) del rullo

tendicinghia deve trovarsi tra +2° e –4° massim

o attorno all'indicatore di posi-

zione (Fig. I). In caso contrario, è necessario ripetere tutte le operazioni di

messa in fase.

OPER

AZIO

NI D

I SO

STIT

UZIO

NE D

ELLA

PO

MPA

DELL'A

CQU

A( K

P15435XS)

Stacco della pompa dell’acqua

I. Procedere allo scarico del circuito di raffreddam

ento, verificare che sia pulito

e, se necessario, provvedere a pulirlo.

II. Svitare com

pletamente le tre viti di fissaggio della pom

pa dell'acqua (4) (Fig.

A), e sm

ontare quest'ultima.

Controlli prima del m

ontaggio

III. Verificare visivamente la tenuta erm

etica dell'insieme del circuito di raffred-

damento.

IV. Se necessario, sostituire i tubi D

uriteventualm

ente crepati o porosi.

V. Pulire il carter

in cui è installata la pompa.

VI. Togliere le guarnizioni di carta, di fibra, di pasta, e pulire accuratam

ente i

piani di appoggio delle guarnizioni. Assicurarsi che questi non presentino danni

o difetti.

Riattacco della pom

pa dell’acqua

VII. M

ontare la pompa dell'acqua (4) nuova.

Atten

zione :se si utilizza una guarnizione di silicone, rispettare il tem

po di poli-

merizzazione consigliato prim

a di riempire il circuito di raffreddam

ento.

VIII. Verificare che la puleggia della pom

pa dell'acqua (4) giri correttamente e

non presenti punti di rallentamento o inceppam

ento.

IX. Rim

ontare e mettere in fase la distribuzione (vedere il paragrafo "M

ON

TAG-

GIO

", punti dal n. 9 al n. 17).

X. Riem

pire il circuito di raffreddamento con il liquido perm

anente prescritto e

spurgarlo.

XI. Verificare la tenuta ermetica del circuito una volta che il m

otore abbia rag-

giunto la sua temperatura d'esercizio.

AVVISO

MO

LTO IM

PO

RTAN

TE :

Perquanto riguarda la distribuzione:

- Installare il rullo tendicinghia e i rulli di rinvio a temperatura am

biente (20°C).

Soprattutto, non eseguire tali operazioni a motore caldo.

- Non fare girare m

ai il motore nella direzione oppostadurante la m

essa in fase

della distribuzione.

- Se si fa un errore durante la messa in fase, e specialm

ente durante la messa

in tensione della cinghia, ripetere da capo l'intera procedura.

Perquanto riguarda il circuito di raffreddam

ento

- Non eseguire m

ai un rabbocco del liquido di raffreddamento a m

otore caldo,

attendere sempre alm

eno un'ora dopo lo spegnimento del m

otore, in quanto

l'aggiunta di liquido freddo in un motore caldo potrebbe causare uno choc ter-

mico e deteriorare la guarnizione della pom

pa dell'acqua.

- Non fare m

ai girare il motore senza liquido di raffreddam

ento, neanche per

qualche breve istante: questo potrebbe causare un surriscaldamento a livello

del piano di appoggio della guarnizione e causarne la distruzione.

- All'avviamento, la pom

pa dell'acqua potrebbe presentare una lieve perdita

mom

entanea dal foro di sfiato.

Tale fenomeno, collegato al funzionam

ento della guarnizione, è normale e non

presuppone un difetto della qualità della pompa dell'acqua.

DESM

ON

TAJE

1) Colocar

el vehículo en un elevadory desconectar

el borne negativo de la

batería.

2) Levantar

el vehículo y desmontar

la rueda delantera derecha.

3) D

esmontar

la protección inferiordel m

otor, el guardabarros delantero

derecho y la protección delantera.

4) L

AG

UN

A

a) Colocarel útil de sujeción del m

otorM

ot.1367-0

1 entre el travesaño infe-

riorderecho del radiador

y la semicuna izquierda (Fig. B

).

b) Colocarla parte inferior

de la insonorización sobre la botella del limpia.

Desm

ontarla tapa de suspensión pendular, el lim

itadorde m

ovimiento y los

dos tornillos de sujeción del filtro de gasoil.

c) Laguna equ

ipad

o con clim

atización

- Bajar

el motor

con la ayuda del útil Mot.1

367-0

1 hasta que la m

edida

(A), entre el soporte del com

presory la parte baja del útil M

ot.1367-0

1,

sea de 9.5

cm. (Fig. C

).

- Desm

ontarla correa de arrastre auxiliar

y el tensorexcéntrico de la correa.

c) Laguna sin

climatización

- Desm

ontarla correa de arrastre auxiliar.

d) Desm

ontarla polea del cigüeñal, el depósito de reaspiración de aceite y el

cárterde distribución.

4) S

AFR

AN

E

a) Safran

e equip

ado con

climatización

- Desm

ontarla correa de arrastre auxiliar

y el tensorexcéntrico de la

mism

a.

a) Safran

e sin clim

atización

- Desm

ontarla correa de arrastre auxiliar.

b) Colocarel útil de sujeción del m

otorM

ot.1367-0

1 entre el travesaño infe-

riorderecho del radiador

y la semi-cuna izquierda (Fig. B

).

c) Desm

ontarel soporte del tubo de com

bustible, la trenza de masa sobre la

tapa de suspensión pendular, el limitador

de movim

iento, la polea del cigüe-

ñal y los cárteres de distribución.

4) E

SPACE

a) Esp

ace equip

ada con

climatización

- Vaciarel circuito de clim

atización con la ayuda de la estación de carga.

- Desconectar

los racores del circuito de climatización a nivel de la

copela del amortiguador, con la ayuda de los útiles N

auderref. 7

240 et

7242.

b) Desm

ontarla bieleta de reacción del soporte del m

otortrasero, el tubo de

salida del colectorde escape y el conjunto del cubo de rueda delantero dere-

cho con su transmisión.

c) Colocarun calzo y un gato hidráulico bajo el cárter

inferiordel m

otor.

Desm

ontarla tapa de la suspensión pendular

y el limitador

de movim

iento.

d) Desm

ontarel conjunto del soporte del filtro de com

bustible con la bomba

de cebado, el cártersuperior

de la correa de arrastre auxiliary la correa, la

polea de accesorios del cigüeñal, la polea del cigüeñal y los cárteres de dis-

tribución.

Nota:

Para realizartodas estas operaciones y las siguiente es aconsejable de

subiry bajar

el motor

con respecto a la carrocería, tomando com

o topes :

- en la parte superior; el contacto del tapón de llenado de aceite contra el

salpicadero lado motor.

- en la parte inferior; un desplazamiento m

áximo de 7

0 m

m.

5) G

irarel m

otorhasta colocar

el cilindro número 1

en el PM

S. La m

arca del

piñón del cigüeñal (5) hacia abajo, la del árbol de levas (6

) situada 46˚ hacia

la izquierda (la marca interior

(7) del piñón del árbol de levas está alineada

con el punto fijo de la tapa de balancines). La marca (8

) del piñón de la

bomba de inyección se encuentra alineada con la m

arca del cárterde la

bomba de inyección.( Fig. D

).

6) B

loquearel cigüeñal con la ayuda del útil de bloqueo M

ot.1318 (pasador

Ø7). E

l tapón de calado de la distribución (9) está situado sobre el cárter

de

cilindros entre el volante motor

y el soporte del filtro de combustible (Fig. E

).

7) D

esmontar

la correa de distribución (1) aflojando la tuerca (1

0) y el tor-

nillo (11) (Fig. D

).

8) D

esmontar

el rodillo tensor(2

) y el rodillo guía (3) (Fig. A

).

Nota

(para el S

afrane):

Para desmontar

el rodillo tensorde la distribución

es necesario utilizaruna grúa de taller

para levantary bajar

el motor, suje-

tándolo porsus anillos de levantam

iento.

Mon

taje de K

P15435XS

- Ver“O

peraciones de sustitución de la bomba de agua”.

MO

NTA

JE

9) Com

probarque el m

otorestá en P

MS (cigüeñal calado y el útil M

ot. 1318

montado) (Fig. E

). Comprobar

que los piñones del cigüeñal y los árboles de

levas están bien calados.

10) M

ontarun rodillo guía nuevo (3

).

11) M

ontarun rodillo tensor

nuevo (2), asegurándose de que el agujero de 6

mm

de diámetro de la placa trasera esté bien colocado sobre el bloque m

otor.

Comprobar

que el tensoresté colocado en posición destensada y apretar

la

tuerca de sujeción con la mano (Fig. F).

12) M

ontarla correa de distribución nueva (1

) alineando las marcas de las

poleas y de la correa. Las marcas deben estar, obligatoriam

ente, alineadas.

13) Para reglar

la tensión de la correa, actuarsobre el tornillo de reglaje (1

1)

y desplazarel índice (1

2) del tensor, de la posición X2

a la posición X1, sin

forzarlo y respetando un espacio de 1 a 2

mm

entre el índice (12) y el tope

(13) y apretar

provisionalmente el rodillo tensor

(Fig. G).

Aten

ción: Es obligatorio dejar

un juego de 1 a 2

mm

entre el índice (12) y la

posición marcada (1

3). N

o hacercoincidir

el índice con la marca, ni m

ás lejos

, ya que esto podría dañarel tensor.

14) E

xtraerel m

andril de calado de PM

S y dar

3 vueltas al cigüeñal (en sen-

tido de las agujas del reloj, visto desde el lado de la distribución) hasta colo-

carlo de nuevo en PM

S, sin hacerlo retroceder. Colocar

de nuevo el mandril

de calado de PM

S (útil M

ot. 1318).

15) A

flojarla tuerca del rodillo tensor, desplazarlo lentam

ente con la ayuda

del tornillo de reglaje desde la posición X1 a la posición de tensado X, m

arca

alineada en el centro del índice (Fig. H). A

pretarla tuerca M

8 del rodillo ten-

soral par

de apriete preescrito (Fig. F):

- 30 N

m para los m

odelos Laguna y Espace,

- 32 N

m para los m

odelos Safrane.

16) B

loquearel tornillo de reglaje (1

1) del rodillo tensor

con la ayuda de la

contra-tuerca (10) (sujetando el tornillo de reglaje (1

1)) (Fig. D

).

17) Com

probarel calado de la bom

ba de inyección y extraerel m

andril de

calado de PM

S.

18) R

ealizarel m

ontaje del resto de componentes en sentido inverso al des-

montaje respetando los puntos siguientes :

18) L

AG

UN

A

- Montar

la tapa de la suspensión pendularcon la ayuda del útil M

ot.1289-

01. A

pretarel tornillo de sujeción del lim

itadorde m

ovimiento con un par

de

apriete de 55 N

m.

18) S

AFR

AN

E

- Respetar

el orden y apriete de la tapa de suspensión pendular, tuerca cónica

(14) y después las tuercas (1

5) y (1

6) con un par

de apriete de 95 N

m, los

tornillos (17), (1

8) y (1

9) con un par

de apriete de 55 N

m (Fig. J).

18) E

SPACE

- Montar

la tapa de suspensión pendularcon el útil M

ot. 1289-0

1. A

pretar

los tornillos del limitador

de movim

iento con un parde apriete de 5

0 a 6

5

Nm

y la tuerca de 30 a 4

5 N

m.

- Para los vehículos equipados con climatización, realizar

la carga del circuito.

Nota:

Cuando el motor

gira en vacío, el posicionamiento del índice (1

2) del

rodillo tensordebe de estar

entre +2˚ y -4

˚ máxim

o del indicadorde posi-

ción (Fig. I). Si no es así, será necesario realizar

de nuevo todas las operacio-

nes de calado.

OPER

ACIO

NES D

E S

USTIT

UCIÓ

N D

E L

AB

OM

BA

DE A

GU

A(K

P15435XS)

Desm

ontaje

de la b

omba d

e agua

I. Proceder

al vaciado del circuito de refrigeración, comprobar

su estado y

limpiarlo si es necesario.

II. Destornillar

completam

ente los tres tornillos de fijación de la bomba de

agua (4) (Fig. A

) y desmontarla.

Comprob

aciones p

revias al mon

taje

III. Comprobar

visualmente la estanquidad del conjunto del circuito de refri-

geración.

IV. Sustituir, los m

anguitos que tengan poros o estén agrietados.

V. Limpiar

el cárterdonde se aloja la bom

ba de agua.

VI. E

xtraerlas juntas papel, fibra, pasta y lim

piarcon cuidado los planos de

las juntas. Asegurarse de que no están dañadas.

Mon

tage de la b

omba d

e agua

VII. M

ontarla bom

ba de agua nueva (4).

Adverten

cia:si se utiliza una junta de silicona, respetar

el tiempo de fra-

guado recomendado antes del llenado del circuito de refrigeración.

VIII. Com

probarque la polea de la bom

ba de agua (4) gira correctam

ente y

no presenta puntos duros o bloqueos.

IX. Montar

y calarla distribución (ver

párrafo « M

ON

TAJE

», puntos 9

a 17).

X. Llenarel circuito de refrigeración con el líquido perm

anente preconizado y

purgarlo.

XI. Comprobar

la estanquidad del circuito cuando el motor

alcanza la tempe-

ratura de funcionamiento

AVIS

O M

UY

IMPO

RTA

NTE:

C on resp

ecto a la distrib

ución

- Instalar

el rodillo ten

sory los rod

illos guía a tem

peratu

ra ambien

te

(20˚C

). No realizar

el mon

taje, en n

ingú

n caso, con

motor

caliente.

- No h

acergirar

el motor, n

unca, en

sentid

o inverso al d

e calado d

e la

distrib

ución

.

- En caso d

e erroren

el calado d

e la distrib

ución

y sobretod

o si la cor-

rea no está ten

sada, es n

ecesario volvera realizar

todo el m

ontaje y

calado.

Con resp

ecto al circuito d

e refrigeración

- No rellen

arnunca el circu

ito de refrigeración

con el m

otorcalien

te,

esperar

por

lo men

os un m

ínim

o de u

na h

ora desp

ués d

e parar

el motor,

ya que el líqu

ido frío en

contacto con

el líquid

o caliente p

odría p

rovocar

un ch

oque térm

ico y deteriorar

las juntas d

e la bom

ba d

e agua.

- No h

acergirar

el motor

sin líqu

ido d

e refrigeración n

i siquiera en

cor-

tos period

os de tiem

po, esto p

odría p

rovocarun sob

recalentam

iento a

nivel d

el plan

o de ju

nta y d

estruirla.

- Al arran

car, la bom

ba d

e agua p

ued

e presen

taruna ligera p

érdid

a

mom

entán

ea por

el orificio de d

renaje. E

ste fenóm

eno, d

ebid

o al funcio-

nam

iento d

e la junta, es n

ormal.

ATTR

EZZI S

PECIF

ICI

- C

alib

ro d

el P

MS Ø

7 m

m o

ppure

attre

zzo

Mot.1

318.

-Attre

zzi di su

pporto

del m

oto

re M

ot. 1

367-

01.

- A

ttrezzo

di

monta

ggio

della

cu

ffia

di

sosp

ensio

ne a

pendolo

Mot.1

289-01.

IH

ER

RAM

IEN

TAS E

SPECIF

ICAS

- M

andril d

e ca

lado d

e P

MS Ø

7 m

m ó

útil

Mot.1

318.

- Ú

tiles d

e su

jeció

n d

el m

oto

rM

ot. 1

367-

01.

- Ú

tiles d

e m

onta

je d

e la

cofia

, de su

spen-

sión, p

endula

rM

ot.1

289-01.

CO

MPO

SIC

IÓN

DE L

OS K

ITS

1. C

orre

a d

e d

istribució

n.

2. R

odillo

tenso

r.

3. R

odillo

guía

.

(4. B

om

ba d

e a

gua.)

CO

MPO

SIZ

ION

E D

EI K

IT

1. C

inghia

di d

istribuzio

ne.

2. R

ullo

tendicin

ghia

.

3. R

ullo

di rin

vio

.

(4. P

om

pa d

ell'a

cqua.)

SP

SPECIA

AL

GER

EED

SCH

AP

- B

DP

distrib

utie

pen Ø

7 m

m o

f gere

edsch

ap

Mot.1

318.

-

Moto

ronders

teunin

gsgere

edsch

ap

Mot.

1367-01.

- M

onte

erg

ere

edsch

ap v

oor

de o

phangin

gs-

kap M

ot.1

289-01.

SAM

EN

STELLIN

GVAN

DE K

ITS

1. D

istributie

riem

.

2. S

panro

l.

3. L

oopro

l.

(4. W

ate

rpom

p.)

NL

SPECIA

LVER

KT

YG

- L

åsta

pp fö

rövre

dödlä

ge Ø

7 m

m elle

r

verk

tyg M

ot.1

318.

- V

erk

tyg fö

runderh

åll a

v m

oto

rM

ot. 1

367-

01.

- V

erk

tyg fö

rm

onte

ring a

v k

åpa fö

rpendel-

upphängnin

g M

ot.1

289-01.

SATSER

NAS S

AM

MAN

SÄTTN

ING

1. K

am

axe

lrem

.

2. S

pännru

lle.

3. L

öpru

lle.

(4. V

atte

npum

p.)

S

II - 0

014

K015435XS -

KP

15435XS

AVIS

O:

“Los

Kits

Gate

s está

n destin

ados

a lo

s pro

fesio

nale

s de la

re

para

ción del

auto

móvil,

y

deben

monta

rse

con

los

útile

s esp

ecia

les

que

pose

en

los

mism

os.

En n

ingún ca

so la

s instru

cciones e

stán d

estin

adas a

particu

lare

s. Todo m

onta

je n

o e

fectu

ado p

or

un p

rofe

sional d

e la

repara

ción d

el a

uto

móvil n

o p

uede te

ner

una g

ara

ntía

, ni ta

mpoco

involu

-

crar

a la

socie

dad G

ate

s que d

ele

ga su

resp

onsa

bilid

ad e

n ca

so d

e n

o se

guir

las in

struccio

nes

conte

nid

as e

n la

pre

senta

nota

. Toda re

pre

senta

ción, re

pro

ducció

n to

tal o

parcia

l está

pro

hib

ida

sin e

l conse

ntim

iento

por

escrito

de la

socie

dad G

ate

s.”

KEN

NIS

GEVIN

G:

“De G

ate

s Kits zijn

beste

md v

oor

pro

fessio

nele

auto

repara

teurs e

n

moete

n

met

het

juiste

gere

edsch

ap

word

en

gem

onte

erd

. In

géén

geva

l zijn

deze

instru

cties b

este

md v

oor

particu

liere

n. M

onta

ges d

ie n

iet

door

pro

fessio

nele

auto

repara

teurs zijn

uitg

evoerd

geven

geen

rech

top

gara

ntie

en

ontsla

an

Gate

s va

n

enig

e

aansp

rakelijk

heid

aan-gezie

n d

e in

structie

s in d

e o

nderh

avig

e h

andle

idin

g n

iet

kunnen zijn

opgevolg

d. E

lke w

eer-

gave, g

edeelte

lijke o

f gehele

repro

ductie

erva

n is v

erb

oden zo

nder

de sch

riftelijk

e to

este

mm

ing

van G

ate

s.”

VIK

TIG

T:

“Kits G

ate

s är

avse

dda fö

ryrk

esv

erk

sam

ma in

om

bilre

para

tioner

och

måste

monte

ras m

ed d

e v

erk

tyg so

m d

e y

rkesv

erk

sam

ma h

ar. D

essa

instru

ktio

ner

är

under

inga o

mstä

ndig

hete

ravse

dda fö

rpriva

tbru

k. A

ll monte

ring so

m in

te u

tförs a

v e

n y

rkesv

erk

sam

inom

bilre

para

tioner

kan va

rken å

bero

pa g

ara

ntin

elle

rhålla

bola

get

Gate

s som

ansva

rig h

ärfö

r,

vilk

et

frånsä

ger

sig allt

ansva

rom

in

te in

struktio

nern

a i

aktu

ell

underrä

ttelse

efte

rlevs.

All

repre

senta

tion,

allt

åte

rskapande,

delv

is elle

rhelt,

är

förb

judet

uta

n bola

get

Gate

s sk

riftliga

tillstånd.”

AVVERTEN

ZA

:“I K

itG

ate

s sono p

rogetta

ti per

i mecca

nici p

rofe

ssionisti sp

ecia

lizzati

nella

rip

ara

zione di

auto

veico

li, e devono esse

re in

stalla

ti im

pie

gando le

attre

zzatu

re

utilizza

te dai

mecca

nici

pro

fessio

nisti.

Queste

istru

zioni

non so

no sta

te pre

para

te per

esse

re

utilizza

te da m

ecca

nici

dile

ttanti

o im

pro

vvisa

ti. Eventu

ali

opera

zioni

di

insta

llazio

ne ch

e non

dovesse

ro e

ssere

ese

guite

da u

n m

ecca

nico

pro

fessio

nista

specia

lizzato

nella

ripara

zione d

i auto

-

veico

li rendera

nno n

ulla

la g

ara

nzia

, e p

er

le e

ventu

ali co

nse

guenze

non p

otrà

esse

re ch

iam

ata

in

causa

la

so

cietà

G

ate

s, la

quale

declin

a ogni

resp

onsa

bilità

in

ca

so di

manca

to risp

etto

delle

istruzio

ni co

nte

nute

in q

uesta

scheda. E

' vie

tata

qualsia

si rappre

senta

zione o

ripro

duzio

ne, sia

essa

parzia

le o

com

ple

ta, se

nza

aver

prim

a o

ttenuto

l'auto

rizzazio

ne scritta

della

socie

tà G

ate

s.”

ISP

NL

S

II-0014-CHV.qxd 5/12/05 10:48 Page 2