i6e5h2e/ ex - whirlpool emeadocs.whirlpool.eu/_doc/19511212400_gb-fr-es-pt-bg-ar.pdf · i6e5h2e/ ex...

72
Cooker Installation and use Fogão Instalação e uso Cocina Instalación y uso I6E5H2E/ EX Cuisiniere Installation et utilisation Ãîòâàðñêà ïå÷êà Ìîíòàæ è óïîòðåáà I6E5H2E(W)/EX I6E5H2E(W)/EX

Upload: vuliem

Post on 27-Sep-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CookerInstallation and use

FogãoInstalação e uso

CocinaInstalación y uso

I6E5H2E/ EX

Cuisiniere Installation et utilisation

��������� ������������ �����

I6E5H2E(W)/EXI6E5H2E(W)/EX

3Cooker with electric hob and oven

Instructions for installation and use

Fogão com forno e zona de cozedura eléctricoInstruções para a instalação e o uso

13

Cocina con horno eléctrico y encimera Instrucciones para la instalación y uso

eléctrico

Instruction pour l'installation et l'emploi

Cuisiniere avec un four électriqueet plaque de cuisson électriqueCuisiniere avec un four électriqueet plaque de cuisson électriqueCuisiniere avec un four électriqueet plaque de cuisson électrique

� ���������������������������� �� �

����������������������� �����

23

44

57

33

3

Safety Information

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching hea ng elements.Children less than 8 years of age shall be kept away unless con nuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili es or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc on concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.WARNING: Una ended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fi re.NEVER try to ex nguish a fi re with water, but switch off the appliance and then cover fl ame e.g. with a lid or a fi re blanket.Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in sha ering of the glass.The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are s ll hot.WARNING: Ensure that the appliance is switched off

before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

CAUTION: The cooking process has

supervised continuously.to be supervised. A short term cooking

process has to be the supply cord is damaged, it must be

from the manufacturer or its service agent. replaced by a special cord or assembly availableIf

4

Important

1 This appliance is intended for non-professional use within the home.

2 Before using your appliance, read the instructions in this owner’s manual carefully since you will find all the instructions you require to ensure safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future.

3 When you have removed the packing, check that the appliance is not damaged. If you have any doubts, do not use the appliance, contact your nearest Ariston Service Centre. Never leave the packing components (plastic bags, foamed polystyrene, nails, etc.) within the reach of children since they are a source of potential danger.

4 The appliance must be installed only by a qualified per-son in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property.

5 The electrical safety of this appliance can only be gua-ranteed if the cooker is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have any doubts call in a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed.

6 Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate cor-respond to those of the electrical mains of your home.

7 Check that the electrical capacity of the system and so-ckets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any doubts, call in a qualified technician.

8 An omnipolar switch with a contact opening of at least 3 mm or more, is required for the installation.

9 If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician. The latter, in particular, will also have to ensure that the cross section of the socket cables are suitable for the power absorbed by the appliance. The use of adapters, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the single adapter or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter.

10 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch off the main switch when you are not using the appliance.

11 The openings and slots used for ventilation and disper-sion of heat on the rear and below the control panel must never be covered.

12 The user must not replace the supply cable of this appliance. Always call an after-sales service centre

authorised by the manufacturer in the event of cable damage or replacement.

13 This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from improper and irresponsible use.

14 A number of fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of parti-cular importance:• do not touch the appliance when your hands or feet

are wet• do not use the appliance barefoot• do not use extensions, but if these are necessary

caution must be exercised.• never pull the power supply cable or the appliance

to unplug the appliance plug from the mains.• never leave the appliance exposed to atmospheric

agents (rain, sun etc.)• do not allow children or persons who are not familiar

with the appliance to use it, without supervision.15 Always unplug the hob from the mains or switch off the

main switch before cleaning or carrying out maintenan-ce operations.

16 If you are no longer using an appliance of this type, remember to make it unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could mistake it for a toy.

17 Do not forget that the cooking zone stays hot for at least half an hour after it has been turned off. Take care not to inadvertently place pans or items on the hot zone.

18 Do not turn the cooking zones on if there is any alumi-nium foil or plastic material on the hob.

19 Do not get too close to the hot hob.20 When using small electric appliances near the hob,

keep the power supply cable away from the hot parts.21 Make sure you turn the handles of pots and pans

inwards to avoid knocking them over accidentally.22 Never leave a cooking zone on without a pan on it, as

the zone would heat up almost immediately, causing damage to the heating elements.

23 Remember to keep children away from the appliance when you use the grill or oven, since these parts be-come very hot. Keep children well away.

24 Make sure the knobs are in the ” ”/”o” position when the appliance is not in use.

25 If the cooker is placed on a pedestal, take the neces-sary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.

26 The appliance should not be operated by people (inclu-ding children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone

To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts

5

Installation InstructionsThe following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regu-lated and technically serviced correctly in compliance with current regulations.Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it.

PositioningThe cooker is manufactured with type X degree protection against overheating.

Levelling Your Appliance (only on certain models)4 support feet which are adjusted using screws are lo-cated in the lower part of the cooker. These level off the oven when necessary. It is essential that the cooker be standing level.

Mounting the legs (only on certain models)Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker.

Fitting on a Power Supply CableOpening the terminal board:• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the ter-

minal board cover;• Pull open the cover of the terminal board.

To install the cable, proceed as follows:• unscrew the wire clamp screw and the contact screws Note: the jumpers are factory-set for a single-phase

230V connection (Fig. A).

• to make the electrical connections illustrated in fig. C and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig. B - reference “P”)

• fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.

N L

220-240V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

Fig. A

N

L2

L3

L1

P

Fig. B

N L2 L1

V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746

13

24

5

Fig. C

N L3 L1L2

V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746

13

24

5

Fig. D

Connecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the green-yellow earth wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a temperature of more than 50°C with respect to the room temperature, anywhere along its length.Before making the connection, check that:• the limiter valve and the home system can support the

The appliance must not be installed behind

a decorative door in order to avoid overheating

380-415380-415

380-415380-415

6

Cooker with Multifunction Oven

B

C

F

D

E

B

A

F

appliance load (see data plate);• the mains are properly earthed in compliance with

current directives and regulations;• there is easy access to the socket and omnipolar circuit

breaker, once the hob has been installed.

A Hob surfaceB Electric hotplateC Control PanelD Oven RackE Dripping Pan or Baking SheetF Adjustable FeetH Electric hotplate indicator lightL Selector KnobM Thermostat KnobN Electric hotplate control knobsO Thermostat LightS Cooking Control Timer Knob

Safety Chain! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child clim-bing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed!

The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance.

Choose the screw and the screw anchor according to the type of material of the wall behind the applian-ce. If the head of the screw has a diameter smaller than 9mm, a washer should be used. Concrete wall requires the screw of at least 8mm of diameter, and 60mm of length.

Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the cooker and to the wall, as shown in figure, so that after installation it is tensioned and parallel to the ground level.

7

How To Use Your Appliance

The various functions featured with the oven are controlled using the knobs and buttons on the control panel.

Notice: The first time you use your appliance, we recom-mend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed.

Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using the rotisserie to cook (where present). For all other types of cooking, never use the bottom shelf and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with the appliance inserted especially along the oven guides.

Attention: to use the oven in manual mode without the cooking control timer, match the indicator on the control

panel with the symbol on the timer knob.

The Oven Control KnobsThis multi-function oven combines the advantages of tra-ditional convection ovens with those of the more modern fan assisted models in a single appliance.It is an extremely versatile appliance that allows you to choose easily and safely between 5 different cooking modes. The various features offered by the oven are se-lected by means of selector knob “L” and thermostat “M” situated on the control panel.

“Defrosting” Mode Position of thermostat knob “M”: any

The fan located on the bottom of the oven makes the air circulate at room temperature around the food. This is recommended for the defrosting of all types of food, but in particular for delicate types of food which do not require heat, such as for example: ice cream cakes, cream or cu-stard desserts, fruit cakes. By using the fan, the defrosting time is approximately halved. In the case of meat, fish and bread, it is possible to accelerate the process using the “multi-cooking” mode and setting the temperature to 80° - 100°C.

Convection Mode Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice, etc. Excellent results are achieved when preparing veal or beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit and cooking using covered casserole dishes for oven baking. When

cooking in convection mode, only use one dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven. Using the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the top and the bottom of the oven. Select from among the various rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.

Fan Assisted Mode Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.The heating elements, as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant and uniform throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly over its entire surface. With this mode, you can also cook vari-ous dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks can be used at the same time, following the instructions in the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.This fan assisted mode is particularly recommended for dishes requiring a gratin finish or for those requiring con-siderably prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc… Moreover, the excellent heat distribution makes it possi-ble to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of juices, meat which is more tender and a decrease in the loss of weight for the roast. The fan assisted mode is especially suited for cooking fish, which can be prepared with the addition of a limited amount of condiments, thus maintaining their flavour and appear-ance. Desserts: the fan assisted mode is also perfect for baking leavened cakes.Moreover, this mode can also be used to thaw quickly white or red meat and bread by setting the temperature to 80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to 60°C or use only the cold air circulation feature by setting the thermostat to 0°C.

“Top” oven Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.The top heating element comes on.This mode can be used to brown food at the end of cook-ing.

Grill Position of thermostat knob “M”: MaxThe top heating element come on.The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...Use the “grill” mode with the oven door ajar.Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph.

Fan Assisted Grill Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C.The top central heating element and the fan come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, al-

8

lowing the heat to penetrate right into the food. Excellent results are achieved with kebabs made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.All “gratin” cooking must be done with the oven door shut.This mode is also ideal for cooking fish steaks, like sword-fish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.

The oven lightSet knob “L” to the symbol to turn it on. It lights the oven and stays on when any of the electrical heating elements in the oven come on.

Thermostat Light (O)This light indicates that the oven is heating. When it turns off, the temperature inside the oven has reached the set-ting made with the thermostat knob. At this point, the light will turn on and off as the oven maintains the temperature at a constant level.

Cooking Control Timer KnobSome models are equipped with a timer program to con-trol when the oven shuts off during cooking. To use this feature, you must wind the "S" knob one full turn in the counter-clockwise direction ; Then, turn the knob in the clockwise direction , to set the time by matching up the indicator on the control panel with the number of minutes on the knob.At the end of the programmed length of time, the timer will sound and automatically turn off the oven.Attention: to use the oven in manual mode without the cooking control timer, match the indicator on the control

panel with the symbol on the timer knob.When the oven is not in use, the cooking control timer can be used like a normal timer.

The control knobs for the hob electric hotplates (N)The cookers can be fitted with normal and rapid electric hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates can be distinguished from the rest by the red boss in the centre of the same). To avoid any heat loss and damage to the hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom, with a diameter which matches that of the hotplate itself. The table contains the different settings indicated on the knobs and the use for which the hotplates are recommended.

Before using the hotplates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without any pans. During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its maximum resistance.

Electric hotplate indicator light (H)This light comes on when any of the electrical hotplates on a hob which features electric hotplates have been turned on.

Setting Normal or Fast Plate

0 Off

1 Cooking vegetables, fish

2 Cooking potatoes (using steam) soups,chickpeas, beans.

3 Continuing the cooking of large quantitiesof food, minestrone

4 For roasting (average)

5 For roasting (above average)

6 For browning and reaching a boil in ashort time.

Practical advice on using the hob• Use pans with a thick, flat base to ensure that they

adhere perfectly to the cooking zone.

• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.

• Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob remain effective for a longer period of time.

• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.

• Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.

9

Practical Cooking Advice

The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience.

PreheatingIf the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened foods), the “fan assisted” mode can be used to reach the desired temperature as quickly as possible in order to save on energy.Once the food has been placed in the oven, the most appropriate cooking mode can then be selected.

Cooking on More Than One RackIf you have to cook on more than one rack at the same time, use only the “fan assisted mode” which is the only one that is appropriate for this type of cooking.• The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted coo-

king, use two of the three central racks; the lowest and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate foodstuffs could be burnt on these racks.

• As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the bottom, placing the foodstuffs that require greater heat on the 2nd rack from the bottom. For example, when cooking meat roasts together with other food, place the roast on the 2nd rack from the bottom and the more delicate food on the 4th rack from the bottom.

• When cooking foodstuffs that require differing times and temperatures, set a temperature that is somewhere between the two temperatures required, place the more delicate food on the 4th rack from the bottom and take the food requiring less time out of the oven first.

• Use the dripping pan on the lower rack and the grid on the upper;

Using the GrillThis multi-function oven offers you 2 different grilling modes.Use the “grill” mode with the oven door ajar, placing the food under the centre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack from the bottom).To catch any fat and/or grease that may drip from the rack, place the dripping pan provided on the first rack from the bottom.When using this mode, we recommend you set the energy level to the highest setting, even though lower levels can be set, simply by adjusting the thermostat knob to the desired level.Setting , “fan assisted grill”,only with the oven door shut, is extremely useful for grilling foods rapidly, as the distribution of heat makes it possible not only to brown the surface, but also to cook the bottom part.Moreover, it can also be used for browning foods at the end of the cooking process, such as adding that gratin finish to pasta bakes, for example.When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd oven rack from the bottom (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and thus smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st rack from the bottom.Important: always use the grill with the oven door shut.

This will allow you both to obtain excellent results and to save on energy (approximately 10%).When using this mode, we advise you to set the thermo-stat to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill, which is based on the use of infrared rays. However, this does not mean you cannot use lower temperatures, simply by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.Therefore the best results when using the grill modes are obtained by placing the grid on the lower racks (see coo-king table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.

Baking Cakes When baking cakes, always place them in a preheated oven. Make sure you wait until the oven has been prehe-ated thoroughly (the red light “O” will turn off). Do not open the oven door during baking to prevent the cake from dropping. In general:

Pastry is too dry

Increase the temperature by 10°C and reduce thecooking time.

Pastry dropped

Use less liquid or lower the temperature by 10°C.

Pastry is too dark on top

Place it on a lower rack, lower the temperature, andincrease the cooking time.

Cooked well on the inside but sticky on theoutside

Use less liquid, lower the temperature, and increasethe cooking time.

The pastry sticks to the pan

Grease the pan well and sprinkle it with a dusting offlour or use greaseproof paper.

I used more than one level (in the function"ventilated oven") and they are not all at the samecooking point

Use a lower temperature setting. It is not necessary toremove the food from all the racks at the same time.

10

Cooking Pizza

For best results when cooking pizza, use the “fan assisted “ mode:• Preheat the oven for at least 10 minutes;• Use a light aluminium pizza pan, placing it on the grid

supplied with the oven. If the dripping pan is used, this will extend the cooking time, making it difficult to get a crispy crust;

• Do not open the oven door frequently while the pizza is cooking;

• If the pizza has a lot of toppings (three of four), we recommend you add the mozzarella cheese on top halfway through the cooking process.

• When cooking pizza on two racks, use the 2nd and 4th with a temperature of 220°C and place the pizzas in the oven after having preheated it for at least 10 minutes.

Cooking Fish and MeatWhen cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C.For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards.In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat.Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights. For savoury roasts (especially duck and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top.

Selector knobsetting

Food to be cooked Weight(in kg)

Cooking rackposition from

bottom

Preheating time(minutes)

Thermostatknob

setting

Cookingtime

(minutes)

Defrosting All frozen food

Convection DuckRoast veal or beefPork roastBiscuits (short pastry)Tarts

111-1

33333

1515151515

200200200180180

65-7570-7570-8015-2030-35

Fan assisted Pizza (on 2 racks)LasagneLambRoast chicken + potatoesMackerelPlum-cakeCream puffs (on 2 racks)Biscuits (on 2 racks)Sponge cake (on 1 rack)Sponge cake (on 2 racks)Savoury pies

111111

0.50.50.51.01.5

2-432

2-422

2-42-42

2-43

1510101010101010101015

220200180180180170190180170170200

15-2030-3550-6060-7530-3540-5020-2510-1515-2020-2525-30

Top Oven Browning food to perfectcooking

- 3/4 15 220 -

Grill Soles and cuttlefishSquid and prawn kebabsCod filetGrilled vegetablesVeal steakCutletsHamburgersMackerelsToasted sandwiches

11111111

n.° 4

444

3/444444

555555555

MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

8-106-810

10-1515-2015-207-1015-202-3

Fan assistedgrill

Grilled chickenCuttlefish

1.51.5

33

55

200200

55-6030-35

NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or fanassisted grill, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.

11

Routine Maintenance and Cleaning

Before each operation, disconnect the appliance from the electrical power supply. To ensure that the appliance lasts a long time, it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that: do not use steam equipment to clean the appliance• the enamelled parts and the self-cleaning panels,

where present, are washed with warm water without using any abrasive powders or corrosive substances which could ruin them;

• the inside of the oven should be cleaned fairly often while it is still warm, using warm water and detergent followed by careful rinsing and drying;

the electric hotplates should be cleaned with a damp cloth and lubricated with a little oil while still warm;

• stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (con-taining phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended that drops of water be dried;

N.B.: Avoid closing the cover while the electric plates are still warm. Remove any liquid from the lid before opening it.

Replacing the Oven Lamp• Disconnect the oven from the power supply by means

of the omnipolar switch used to connect the appliance to the electrical mains; or disconnect the plug if it is accessible.

• Remove the glass cover of the lamp-holder.• Remove the lamp and replace it with a lamp resistant

to high temperatures (300°C) with the following speci-fications:

- Voltage: 230V - Wattage: 25W - Socket: E14

• Replace the glass cover and connect the oven to the mains.! Do not use the oven lamp as/for ambient light-ing.

! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.

The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal un-sorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Oven Dimensions (HxWxD): 32x43.5x40 cm

Volume: 60

Litres

Max. Oven Power Absorption: 2250 WInnder dimensions of the plate plate warmer:

Width: 46 cm

Depth: 42 cm

Height: 8.5 cmElectric Hob Rapid Ø 180 mm: 2000 W

Normal Ø 145 mm: 1000 WNormal Ø 220 mm: 2000 W

Max. Electric Hob Power Absorption: 7000 WVoltage and Frequency

220-230V/380-400V 3N AC 50/60 HzENERGY LABELDirective 2002/40/EC on the label of electric ovens

Norm EN 50304Energy consumption for Forced convection

heating mode: Fan assistedDeclared energy consumption for Natural convection Class

heating mode: Convection

Technical Characteristics

WARNING! The oven is provided with a stop sys-tem to extract the racks and prevent them from coming out of the oven.(1)As shown in the drawing, to extract them comple-tely, simply lift the racks, holding them on the front

part, and pull (2).

ECODESIGN Directive 2009/125/EC

This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulations

40°

1. Open the door2. Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) Removing and fitting the oven door:

3. Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo)

4. Press the two buttons on the upper profi le and extract the profi le (see photo)

Removing and fi tting the oven door:

6. Replace the glass.indicated in chapter: „Care and maintenance”.WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed!

WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the text written on the panel is not reversed andcan be easily legible.7. Replace the profi le, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8. Open the door completely.9. Close the supports (see photo).

10. Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use.

5. Remove the glass sheet and do the cleaning as indicated in chapter: "Care and maintenance".

12

13

Informations de sécurité

ATTENTION : cet appareil ainsi que ses par es accessibles deviennent très chauds pendant leur fonc onnement.Il faut faire a en on de ne pas toucher les éléments chauff ants.Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.Le présent appareil peut être u lisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condi on qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instruc ons nécessaires pour une u lisa on de l’appareil en toute sécurité et à condi on qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opéra ons de ne oyage et d’entre en ne doivent pas être e ff ectuées par des enfants non surveillés.ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une fl amme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la fl amme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture an -feu.ATTENTION : risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil a fi n d’éviter tout risque d’électrocu on.Ne pas u liser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour ne oyer la porte du four en verre, sous peine d’érafl er la surface et de briser le verre.Les surfaces intérieures du roir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.Ne jamais ne oyer l’appareil avec des ne oyeurs vapeur ou haute pression.Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. MISE EN GARDE : Le processus de cuisson doit être supervisé. Une cuisson de courte durée doit être surveillée en permanence.

En cas de dommage du cordon d’alimentation, vous devez le remplacer par un cordon ou un assemblage spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service agréé.

14

Conseils

1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non professionnel.

2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d'installation, d'usage et d'entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure.

3 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas de doute, et avant toute utilisation, consultez un technicien qualifié. Les éléments de l'emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils pourraient être dangereux.

4 L’installation doit être effectuée conformément aux instruc-tions du fabricant et par un professionnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d'une installation incorrecte de l'appareil.

5 La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié pour un contrôle minutieux de l'installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l'installation de mise à la terre fait défaut.

6 Avant de brancher l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques reportées sur les étiquettes correspondent bien à celles de votre installation électrique.

7 Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance maximum de l'appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié.

8 Lors de l'installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire ayant au moins 3 mm d'ouverture entre les contacts.

9 En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, remplacez cette prise par une autre appropriée et, pour ce faire, faites appel à un technicien qualifié qui devra égale-ment vérifier si la section des câbles de la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l'appareil. En général, il vaut mieux n'utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur emploi s'avère indispensable, n'utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur l'a-daptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max.

indiquée sur l'adaptateur multiple.10 Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez

l'interrupteur général de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas.

11 Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés.

12 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit être remplacé, adressez-vous à l'un des centres de service après-vente agréés par le fabricant.

13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) est impropre et,en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.

14 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de cer-taines règles fondamentales. A savoir:• ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou

humides• ne jamais utiliser l'appareil pieds nus• ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un ma-

ximum de précautions• ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil

pour débrancher la fiche de la prise de courant.• ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie,

soleil, etc)• ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance, par des

enfants ou par des personnes incapables de le faire.15 Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez

l'appareil en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installation électrique.

16 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recom-mandé de le rendre inopérant en coupant le cordon d’alimen-tation, après l’avoir débranché de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger quelconque, surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer.

17 N'oubliez pas que les foyers restent chauds pendant au moins une demi-heure encore après leur extinction. Attention à ne pas poser, par mégarde, des récipients ou des objets au-dessus du foyer encore chaud.

18 N'allumez pas les foyers si des feuilles alu ou du plastique sont posés sur le plan de cuisson.

19 N'approchez pas des foyers quand ils sont chauds.20 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table,

veillez à ce que leur cordon d'alimentation ne touche pas à des parties chaudes de l'appareil.

21 Contrôlez que les manches des casseroles sont tournés vers l'intérieur du plan pour éviter tout heurt accidentel.

22 Ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole car sa montée en température extrêmement rapide pourrait endommager ses éléments chauffants.

23 En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties du four deviennent très chaudes. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.

24 Vérifier que les manettes soient bien sur la position ” ”/” o”quand vous n’utilisez pas l’appareil.

25 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.

26 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’u-tilisation de l’appareil.

27 S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement à nos Services après-vente agréés • exigez toujours l'utilisation de pièces détachées originales.

15

Les instructions suivantes s'adressent à l'installateur quali-fié afin qu'il procède, correctement et suivant les normes en vigueur, aux opérations d'installation, de réglage et de maintenance technique.Important: toute intervention de réglage, de maintenance etc. doit être effectuée après avoir débranché l'appareil.

PositionnementCette cuisinière a un indice de protection contre les sur-chauffes de type X, on peut par conséquent l'installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.

Nivellement (Il n’est présent que sur certains modèles)Dans la partie inférieure de la cuisinière se trouvent 4 pieds réglables au moyen de vis qui permettent la mise à niveau de l’appareil, en cas de besoin. Il est indispensable de positionner l’appareil à l’horizontale.

Montage pieds (Il n’est présent que sur certains modèles)La cuisinière est fournie de pieds à monter par encastre-ment sous la base.

Montage du cordon d’alimentationOuverture du bornier: • Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes

latérales du couvercle du bornier;• Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.

Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:• dévissez la vis du serre-câble de même que les vis des

contacts Remarque : les pontets sont montés en usine pour

raccordement à 230V monophasé (fig. A).• pour effectuer les raccordements électriques illustrés

fig. C et fig. D, utilisez les deux pontets placés dans le boîtier (fig. B - référence “P”)

• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble corre-spondant et fermez le couvercle.

N L

220-240V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

Fig. A

N

L2

L3

L1

P

Fig. B

N L2 L1

V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746

13

24

5

Fig. C

N L3 L1L2

V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746

13

24

5

Fig. D

Raccordement du câble d'alimentation à la ligneMonter sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques, en cas de raccordement direct à la ligne il faut interposer entre l'appareil et la ligne un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm. dimensionné à la charge et conforme aux normes (le fil de terre, jaune-vert, ne doit pas être interrompu par l'interrupteur). Le câble d'alimentation doit être positionné de manière à n'atteindre en aucun point une température dépassant de 50°C la température ambiante.Avant de procéder au raccordement, vérifiez si:• la valve réductrice et l'installation domestique peuvent

supporter la charge de l'appareil (voir plaquette des caractéristiques);

• l’installation d'alimentation dispose d'une mise à la terre efficace conformément aux normes et aux dispositions prévues par la loi;

• la prise ou l'interrupteur omnipolaire sont facilement accessibles après installation de l'appareil.

Instructions pour l’installation

N’installez pas l’appareil derrière une porte décorative afind’éviter toute surchauffe.

380-415380-415

380-415

380-415

380-415

16

Caractéristiques Techniques

La cuisinière avec four multifonction

Four Dimensions (HxLxP): 34,5x43,5x40 cm

Volume: 60Litres

Absorption Max Four: 2250 WPlan de cuisson électrique

Rapide Ø 180 mm: 2000 W

Normale Ø 145 mm: 1000 W

Normale Ø 220 mm: 2000 W

Absorption Max Plan Electrique: 7000 WETIQUETTE ENERGIEDirective 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriquesNorme EN 50304Consommation énergie convection naturelle

fonction four : StatiqueConsommation énergie déclarée pour Classe convection forcée

fonction four : VentiléVoltage et Fréquence

220-230V / 380-400V 3N AC 50/60 Hz

A Plateau du plan de cuissonB Plaques électriquesC Tableau de bordD Grille du fourE Lèche-frite ou plaque de cuissonF Pieds réglablesL Manette du fourH Voyant de fonctionnement des plaques électriquesI Manette des plaques électriquesO Voyant lumineux thermostatM Manette du thermostatS Minuterie - fin de cuisson

B

C

F

D

E

B

A

F

La chaîne de sécurité

! Pour éviter le basculement de l’appareil, par exemple si un enfant s’accroche à la porte du four, la chaîne de sécurité DOIT être installée !

La cuisinière est équipée d’une chaîne de sécurité qui doit être fi xée à l’aide d’une vis (non fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appa-reil, à la même hauteur que sur la cuisinière. Choisissez une vis et un système d’ancrage adapté au mur contre lequel se trouve l’appa-reil. Si la vis présente un diamètre inférieur à 9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de diamètre et 60 mm de long.Veillez à ce que la chaîne soit fi xée derrière la cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustra-tion, de sorte à être tendue et parallèle au sol au terme de l’installation.

ECODESIGN Directive 2009/125/EC

17

Mode d'emploi

Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.

Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi-heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce. L'odeur qui se dégage parfois pendant cette opération est due à l'évaporation des produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps qui s'écoule entre la fabrication et l'installation du produit.

Attention: N'utilisez le premier étage du bas que pour vos cuissons au tourne-broche (pour les modèles qui en sont équipés). Pour les autres modes de cuisson n'utilisez ja-mais l'étage du bas et ne posez jamais d'objets à même la sole du four, vous risqueriez d'abîmer l'émail. Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l'appareil et montée dans les glissières du four.

Attention: pour utiliser le four sans se servir du program-mateur de fin de cuisson, il faut amener en face du repère fixe du bandeau le symbole .

Les manettes du fourLe “5 Programmes” réunit en un seul appareil tous les avantages des fours traditionnels à convection naturelle, “statiques” à ceux des fours modernes à convection forcée, “ventilés”.Le “5 Programmes” est un appareil extrêmement versatile, permettant de chosir, simplement et en toute sécurité, l’une des 5 méthodes de cuisson disponibles.Pour sélectionner les différentes fonctions proposées par “5 Programmes” agissez sur les manettes:L - de sélection M - du thermostat présents sur le bandeau.

Four “Décongélation”

Position du bouton thermostat “M” : quelconqueLe ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air à température ambiante autour des aliments. Cette fonction est indiquée pour décongeler tout type d’aliment, et plus particulièrement les aliments délicats qui craignent la chaleur tels que, par exemple : les gâteaux glacés, les gâteaux garnis de crème pâtissière ou de crème fouettée, les gâteaux aux fruits. Le temps de décongélation est réduit environ de moitié. Vous pouvez également utiliser la fonction “Multicuisson” pour décongeler rapidement de la viande, du poisson ou du pain, en sélectionnant une température de 80°C -100°C.

Four Statique Position sélecteur des températures «M» : entre 60°C et Max.En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement des deux résistances (sole et voûte) C’est le four tra-ditionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale le four statique quand il s’agit de cuisiner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de

porc au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jambon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque vous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur. Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux équili-brer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de la sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de la voûte ou de la sole.

Four Ventilé Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et Max.Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’inté-rieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils cuisent à la même température. Pour cuire simultanément sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans le para-graphe «Cuisson groupée sur plusieurs niveaux».C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le choix de températures plus basses, possible grâce à une meilleure répartition de la chaleur, vous permettra d’obtenir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre perte de poids. Cette fonction convient aussi à merveille à la cuisson du poisson qui ne subit aucune altération de son aspect et de son goût car il exige un moindre apport de condiment. Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.La fonction «ventilé», réglée à une température de 80 °C sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats, sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la circulation d’air froid en amenant le sélecteur de tem-pératures sur 0°C.

Résistance de voûte Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et Max.L’élément chauffant supérieur est branché.Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.

Grill Position sélecteur de températures «M»: Max.L’élément chauffant supérieur central est branché.La température élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf, entre-côtes, filet, hamburgers, etc....Cuissons à effectuer avec porte du four fermée.

18

Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le para-graphe “Conseils utiles pour la cuisson”.

Gril Ventilé Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et 200°C.Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirec-tionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire: bro-chettes de viande et de légumes, saucisses, côtelettes de porc, côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles à la sauge, filet de porc etc...Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du four fermée.Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pour la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de sépioles farcies etc...

La manette du minuteur fin de cuisson (S)Certains modèles sont équipés d’un programmateur fin de cuisson. Pour s’en servir, il faut remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet à la manette “S” dans le sens des aiguilles d’une montre ; puis, en tournant dans le sens inverse , programmer le temps désiré en amenant en face du repère fixe du bandeau le numéro correspondant aux minutes désirées, une fois le temps écoulé, la sonnerie retentit et le four s’éteint auto-matiquement..Attention: pour utiliser le four sans se servir du program-mateur de fin de cuisson, il faut amener en face du repère fixe du bandeau le symbole .Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson peut être utilisé comme un simple minuteur.

Eclairage du fourPour l’allumer, amenez le bouton «L» en face du symbole

. . La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une résistance électrique du four se met en marche.

Voyant lumineux thermostat (O)Il indique la phase de montée en température de ce der-nier, il s’éteint quand la température sélectionnée à l’aide de la manette est atteinte à l’intérieur du four. A partir de là le voyant lumineux s’allume et s’éteint alternativement pour indiquer que le thermostat fonctionne correctement et permet de maintenir la température du four au degré près.

Les manettes de commande des plaques électriques du plan de cuisson (N)Les cuisinières peuvent être équipées de plaques électri-ques normales ou rapides (les plaques rapides se distin-guent des autres à leur pastille rouge ). Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager les plaques, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat dont le diamètre n’est pas plus petit que celui de la plaque. Dans

le tableau suivant, vous trouverez les correspondances entre les positions indiquées sur les manettes et l’utilisation pour laquelle les plaques sont conseillées.

Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur tempéra-ture maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa rési-stance maximum.

Le voyant de fonctionnement des plaques électriques (H)Il s’allume dès la mise en marche d’une résistance électri-que quelconque d’un plan de cuisson équipé de plaques électriques.

Position Plaque normale ou rapide

0 Eteint

1 Cuisson de légumes verts, poissons

2 Cuisson de pommes de terre (ŕ lavapeur) soupes, pois chiches, haricots

3 Pour continuer la cuisson de grandesquantités d'aliments, minestrone

4 Rôtir (moyen)

5 Rôtir (fort)

6 Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peude temps

Conseils d’utilisation du plan de cuisson• Utiliser des casseroles à fond plat et de forte

épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe;

• utiliser des casseroles dont le diamètre couvre complètement la zone de chauffe de façon à exploiter au mieux toute la chaleur disponible;

• s’assurer que le fond des casseroles est parfaitement sec et propre: l’adhérence aux foyers sera ainsi optimale et tant les casseroles que le plan de cuisson dureront plus longtemps;

• éviter d’utiliser des casseroles qui sont aussi utilisées sur les brûleurs à gaz: la concentration de chaleur des brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd son adhérence;

• ne jamais laisser un foyer allumé sans casserole, il risque de s’endommager.

19

Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle.

PréchauffageQuand un préchauffage est nécessaire, en gros chaque fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliser la fonction “ventilé” qui permet d’obtenir une montée en température rapide tout en réduisant la consommation d’énergie.Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à la fonction de cuisson la plus indiquée.

Cuisson simultanée sur plusieurs niveauxLa fonction “ventilé” est la seule qui vous permet de cuire sur deux niveaux.• Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois

niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du haut sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des mets délicats;

• Utilisez de préférence le 2ème et le 4ème niveau en partant du bas en enfournant sur le 2ème les plats qui exigent plus de chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti de viande en même temps que d’autres plats, enfournez le rôti sur le 2ème niveau et vos plats plus délicats sur le 4ème;

• Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps et les températures de cuisson varient, choisissez une température intermédiaire, enfournez le plat le plus délicat sur le 4ème niveau et sortez du four, avant les autres, le plat dont la cuisson est plus rapide;

• Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur celui du haut;

Utilisation du grilLe four multifonction vous offre 2 possibilité de griller avec porte de four obligatoirement fermée.Utilisez la fonction “grill” en plaçant vos aliments au milieu de la grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en partant du bas) car seule la partie centrale de la résistance du haut est allumée.Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier niveau en partant du bas pour recueillir les graisses et les jus.Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le maximum. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.

La position “gril ventilé”est extrêmement utile pour des grillades rapides, la chaleur produite par le gril bien distribuée permet de dorer en surface et de cuire le des-sous aussi.Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson d’ali-ments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuisson.Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille sur le 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau

Conseils utiles pour la cuisson

de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.Important : pour la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10% environ).Quand vous utilisez cette fonction, nous vous conseillons de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonc-tionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat. En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers gra-dins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.

Cuisson de la pâtisserieEnfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez que l’extinction du voyant rouge «O» vous signale que le préchauffage est terminé. N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser. En général :

Pâtisserie trop sčche

La prochaine fois programmez une température de10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.

Le gâteau s'affaisse

Utilisez moins de liquide ou baissez la température de10°C.

Gâteau foncé sur le dessus

Enfournez-le ŕ un niveau plus bas, choisissez unetempérature plus basse et prolongez la cuisson

Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant

Utilisez moins de liquide, abaissez la température,augmentez le temps de cuisson.

Le gâteau ne se démoule pas

Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bienutilisez du papier sulfurisé.

"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous lesmęmes résultats de cuisson".Sélectionnez une température inférieure. Il n'est pasdit que des plats enfournés en męme temps doiventobligatoirement ętre sortis ensemble.

20

Cuisson de la pizzaPour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction “ventilé”:• Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes• Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille

du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza croustillante.

• N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson• Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa», «quattro

stagioni») n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.• Lors de la cuisson de pizzas sur deux niveaux, enfour-

nez sur le 2ème et sur le 4ème niveau à 220°C après avoir préchauffé le four pendant au moins 10 minutes.

Cuisson du poisson et de la viandePour les viandes blanches, les volailles et le poisson uti-lisez des températures entre 180°C et 200 °C.Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder

juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une tempéra-ture élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite.En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir une température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèchefrite en dessous pour recueillir les graisses.Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en dessous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir des rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bardez votre viande de lard ou de petit salé en faisant en sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand vous l’enfournez.

Conseils utiles pour la cuisson

Position dusélecteur

Aliments ŕ cuire Poids(Kg)

Positiongradins enpartant du

bas

Temps depréchauffage

(minutes)

Positionsélecteur detempératures

Temps decuisson

(minutes)

Décongélation Décongeler tout typed’aliment

Traditionnel CanardRôti de veau ou de bś uf Rôti de porcBiscuits (pâte brisée)Tartes

111-1

33333

1515151515

200200200180180

65-7570-7570-8015-2030-35

Ventilé Pizza (su 2 niveaux)LasagnesAgneauPoulet rôti + pommes deterreMaquereauCakeChoux (sur 2 niveaux)Biscuits (sur 2 niveaux)Génoise (sur 1 niveau)Génoise (sur 2 niveaux)Quiches

111

111

0.50.50.51.01.5

2-432

2-422

2-42-42

2-43

151010

1010101010101015

220200

180180180170190180170170 200

15-2030-35

50-6060-7530-3540-5020-2510-1515-2020-2525-30

Résistance devoűte

Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -

Grill Soles et seichesBrochettes de calmarset crevettesTranches de colinLégumes grillésCôte de veauCôtelettesHamburgersMaquereauxCroque-monsieur

1

1111111

n.° 4

4

44

3/444444

5

55555555

Max

MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

8-10

6-810

10-1515-2015-207-1015-202-3

Gril ventilé Poulet grilléSeiches

1.51.5

33

55

200200

55-6030-35

N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent ętre modifiés selon les goűts de chacun. En cas decuisson au gril ou au gril ventilé, placez toujours la lčchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.

21

Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre cui-sinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que:

pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur• les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants,

s’il y en a, doivent être lavés à l’eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives et de produits corrosifs qui pourraient les abîmer;

• l’enceinte du four doit être nettoyée assez souvent, quand elle est encore tiède à l’eau chaude avec un peu de détergent. Rincez-la et essuyez-la ensuite soigneusement;

• nettoyez les plaques électriques à l’aide d’un chiffon humide et graissez-les avec un peu d’huile quand elles sont encore tièdes;

• des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. De plus, essuyez aussitôt tout débordement d’eau.

Remplacement de la lampe à l’intérieur du four• Coupez l’alimentation électrique de la cuisinière en

intervenant sur l’interrupteur omnipolaire utilisé pour le branchement du four à l’installation électrique ou en débranchant la fiche, si cette dernière est accessible;

• Dévissez le couvercle en verre de la douille;• Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule

résistant aux températures élevées (300°C) ayant les caractéristiques suivantes:- Tension 230V- Puissance 25W- Culot E14

• Remontez le couvercle en verre et rétablissez l’alimen-tation électrique du four.

Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière

! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.

La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités lo-cales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.

ATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four.(1)Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en

les saisissant par l’avant et de les tirer (2).

1. Ouvrir la porte2. Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières de la porte du four (voir photo)

3. Refermer la porte jusqu'à l'arrêt du crochet (la porte restera ouverte à 40° environ) (voir photo)

40°

4. Appuyer sur les deux boutons placés sur le profi l supérieur et retirer le profi l (voir photo)

5. Retirer la plaque de verre, procéder au nettoyage comme indiqué au chapitre : « Nettoyage et entretien ».

6. Remonter la vitre.ATTENTION! Four ne doit pas être utilisé avec intérieu-re verre de portière enlevé!

verre insérer le panneau de verre correctement, de sorte que le texte écrit sur le panneau n’est pas inversée et peu-vent être facilement lisibles.7. Remonter le profi l, un clic signale si la pièce est positionnée comme il faut. 8. Ouvrir la porte complètement.9. Refermer les cavaliers (voir photo).

10. Il est à présent possible de fermer complètement la porte, pour faire fonctionner le four.

22

Démontage et remontage de la porte du four

Información de seguridad

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores.Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son con nuamente vigilados. El presente aparato puede ser u lizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superfi cies de cocción.ATENCIÓN: Si la super fi cie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.No u lice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la super fi cie y quebrar el cristal. Las super fi cies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.No u lice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.ATENCIÓN: Antes de sus tuir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.! Cuando introduzca la parrilla, con trole que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. PRECAUCIÓN: El proceso de cocción tiene que ser supervisado. Un proceso de cocción corto plazo tiene que ser supervisado continuamente.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o un conjunto especial proporcionado por el fabricante o su agente de servicio.

23

24

1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no profesional, en una vivienda.

2 Antes de utilizar el aparato leer con atención las instruccio-nes contenidas en el presente manual, en cuanto proveen importantes advertencias respecto a la seguridad de instala-ción, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas.

3 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el aparato resulte íntegro. En caso de duda, no utilizar el aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestirol clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños dado que constituyen potenciales fuentes de peligro.

4 La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.

5 La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra, conforme a a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte de personal profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.

6 Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placa (puesta en el aparato y/o en el embalaje) características correspondan a los de la red de distribución eléctrica y gas.

7 Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la de las tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa características. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente espe-cializado.

8 Al efectuarse la instalación, es necesario disponer de un interruptor omnipolar con una distancia de apertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.

9 En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el en-chufe del aparato, llamar a personal técnico para reemplazar la toma con otra de tipo adecuado. El técnico, en particular, deberá también comprobar que la sección de los cables de la toma de corriente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, es desaconsejable el uso de adap-tadores, tomas múltiples y/o extensiones. En caso de que el uso de estos fuese indispensable, será necesario utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y extensiones conformes a las normas vigentes de seguridad, tratando de no superar el límite de capacidad en valor de corriente, indicado en el adaptador simple y en las extensiones, y el de máxima potencia indicado en el adaptador múltiple.

10 No dejar el aparato enchufado inúltilmente. Apagar el inter-ruptor general del aparato cuando el mismo no se utilice.

11 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilación o de eli-minación del calor.

12 El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustitu-ido por el usuario. Cuando el cable presente averías, o para

su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante.

13 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso (por ejemplo: para caleccionar ambientes) debeconsiderarse impropio y por ende peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracio-nales.

14 El uso de cualquier aparato eléctrico exige la observación de algunas reglas fundamentales. En particular:• no tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos• no usar el aparato con los pies descalzos• no usar extensiones, si no se lo hace prestando la debida aten-

ción.• no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo, para

quitar el enchufe del tomacorriente.• no dejar expuesto el aparato al alcance de agentes atmosféricos

(lluvia, sol, etc.)• no permitir que el aparato sea usado por niños o por incapaci-

tados, sin vigilancia.15 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de manteni-

miento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el interruptor de la instalación.

16 Cuando se decida no utilizar más un aparato de este tipo, antes de desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el cable de alimentación, luego de haber quitado el enchufe del tomacorriente. Se ruega además inutilizar las partes del aparato suceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían servirse del aparato fuera de uso para sus juegos.

17 No olvide que la zona de cocción permanece caliente, al menos, durante media hora después del apagado Tenga cuidado de no apoyar inadvertidamente recipientes u objetos sobre la zona todavía caliente.

18 No encienda las zonas de cocción si hay hojas de aluminio o ma-teriales plásticos sobre la encimera.

19 No se acerque a las zonas de cocción calientes.20 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la encimera,

cuidar que el cable de alimentación no pase sobre las partes más calientes.

21 Colocar las ollas sobre la encimera de manera que los asideros siempre resulten hacia el interior, para evitar choques accidentales.

22 No deje nunca una zona de cocción encendida sin que haya una olla encima porque en ese caso el calentamiento será máximo en muy breve tiempo con posibles daños para los elementos calentadores.

23 Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.

24 Controlar que los pomos estén siempre en la posición ” ”/” o”cuando el aparato no se utiliza.

25 Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.

30 No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños in-cluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el pro-ducto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.

31 Evitar que los niños jueguen con el aparato.

Advertencias

Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico: • Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante. • Solicite siempre la utilización de recambios originales.

25

Para la colocación del cable, realizar las siguientes opera-ciones:• aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los

tornillos de los contactos Nota: los conectores puente están preparados por la

Fábrica para la conexión a 230V monofásica (fig. A).

• para realizar las conexiones eléctricas de las fig. C y fig. D, utilice los dos conectores puente alojados dentro de la caja (fig. B - referencia "P")

• fijar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.

N L

220-240V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

Fig. A

N

L2

L3

L1

P

Fig. B

N L2 L1

V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746

13

24

5

Fig. C

N L3 L1L2

V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746

13

24

5

Fig. D

Conexión del cable de alimentación a la redInstalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de características; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una di-stancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C con respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión comprobar que:• la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica

puedan soportar la carga del aparato (ver placa de características);

• la instalación de alimentación esté provista de una conexión a tierra eficaz, de acuerdo a las normas y

Montaje patas (presente sóolo en algunos modelos)Se suministran patas que se empotran por bajo de la base de la cocina.

Montaje del cable de alimentaciónApertura del tablero de bornes:• Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las

lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;• Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.

El aparato no se puede instalar detras de una puerta decorativa con el fin de evitar el sobercalentamiento

Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de re-gulación, y manutención técnica correctamente, conforme las normas en vigor.Importante: Cualquier intervención con fines de regula-ción, manutención, etc, debe efectuarse con la cocina desenchufada.

Nivelación (presente sóolo en algunos modelos)En la parte inferior del aparato se encuentran 4 pies de sostén ajustables con tornillos que permiten mejorar la nivelación del aparato. Es indispensable que el aparato esté ubicado de modo uniforme.

Instrucciones para la instalación

380-415380-415

380-415380-415

26

Características técnicas

Horno

Dimensiones (HxAxP): 32x40,5x39,5 cm

Volumen: 60 Litros

Absorción Máx. Horno: 2250 WDimensiones útiles del compartimiento calienta-platos:

longitud cm. 46

profundidad cm. 42

altura cm. 8,5Plano de Cocción Eléctrico

Rápido Ø 180 mm: 2000 W

Normal Ø 145 mm: 1000 W

Normal Ø 220 mm: 2000 W

Absorción Máx. Plano de Cocción Eléctrico: 7000 WTensión y frecuencia de alimentación:

220-230V / 380-400V 3N AC 50/60 HzENERGY LABELNorma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricosNorma EN 50304Consumo de energía por convección Forzada función de calentamiento: Ventilado

Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Natural

función de calentamiento: Convencional

La cocina con horno multifunción

A Plano de contención eventuales derramesB Placa eléctricaC Panel de mandosD Rejilla estante del hornoE Asadera o plano de cocciónF Patitas regulablesH Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléc-

tricasL Perilla del hornoM Perilla del termóstatoN Las perillas de mando de las placas eléctricas de la

encimeraO La luz piloto del termóstato del hornoS El botón del cuentaminutos programador de final de

B

C

F

D

E

B

A

F

ECODESIGN Directive 2009/125/EC

La cadena de seguridad

! Para impedir la inclinación accidental del aparato, por ejemplo en caso de que un niño intentetrepar la puerta del horno, es NECESARIO instalar la ca-

dena de seguridad! La cocina tiene una cadena de seguridad que debe fijarse a través de un tornillo (no suministrado con lacocina) en la pared detrás del aparato, a la misma altura donde la cadena está vinculada al aparato.Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de material de la pared detrás del aparato. Si la cabezadel tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es necesario utilizar una arandela. Para las paredes de cemento se necesita un tornillo de al menos 8 mm de diámetro y 60mm de longitud.Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la pared posterior de la cocina y a la pared, según ilu-strado en la figura, de manera que esté tensionada y paralela al terreno después de la instalación.

27

Las diferentes funciones presentes en la cocina

La selección de las diferentes funciones que ofrece la cocina se efectúa acccionando los dispositivos y órganos de control situados en el panel de mandos de la misma.

Atención: Cuando se enciende por primera vez, acon-sejamos hacer funcionar el horno vacío durante aproxi-madamente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo, apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operación es causado por la evaporación de substancias empleadas para proteger el horno durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabricación y la instalación del producto.

Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente para cocciones con asador automático (si existe). Para otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde aba-jo, y nunca apoye objetos en el fondo del horno mientras está cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla sumi-nistrada con el aparato, ubicada en las guías del horno.

Atención: para utilizar el horno en funcionamiento manual, o sea excluyendo el programador de final de cocción, ha-

cer coincidir el símbolo con el indicador fijo del tablero .

Las perillas del horno El horno multifunción reúne, en un único aparato, las ventajas de los tradicionales hornos de convección na-tural: "convencionales" y las de los modernos hornos de convección forzada: "ventilados".Es un aparato sumamente versátil que permite elegir de modo fácil y seguro entre 5 métodos de cocción diferentes. La selección de las distintas funciones ofrecidas se obtiene utilizando las perillas de selección "L" y del termostato "M" presentes en el panel de mandos.

Horno "Descongelación" Posición de la perilla del termostato "M": cualquiera

El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire a temperatura ambiente alrededor del alimento. Es aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de alimento, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, postres o tortas con crema, tortas de fruta. El tiempo de descongelación se reduce aproximadamente a la mitad. Cuando se trate de carne, pescado o pan, es posible reducir los tiempos utilizando la función "multicocción" y seleccionando una temperatura de 80° 100°C.

Horno Convencional Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.En esta posición se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Es el clásico "horno de la abuela" pero que ha sido llevado a un excepcional nivel de distribución de la temperatura y de limitación del consumo. El horno convencional es insuperable en los casos en que se deban cocinar platos cuyos ingredientes estén compuestos por dos o más elementos que contribuyen a formar un plato único, como por ejemplo: coles con costillas de cerdo, bacalao a la española, bacalao curado

a la anconetana, trocitos de ternera con arroz, etc... Se obtienen óptimos resultados en la preparación de platos a base de carnes de vaca o ternera, como: estofados, guisadillo de ternera, guiso de carne (gulasch), carnes de animales de caza, pernil o lomo de cerdo, etc... que necesitan de una cocción lenta con constante agregado de líquidos. Sigue siendo el mejor sistema de cocción para las tortas, para la fruta y para las cocciones con recipientes cubiertos, especiales para cocinar al horno. Cuando cocine en el horno convencional utilice un solo piso, ya que si se utilizan más, se tendría una mala distribución de la temperatura. Usando los distintos estantes a disposición podrá balancear la cantidad de calor entre la parte superior e inferior. Si la cocción necesita de mayor calor desde abajo o desde arriba, utilice los estantes inferiores o superiores respectivamente.

Horno Ventilado Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.Se activan los elementos calentadores y se pone en fun-cionamiento el ventilador. Ya que el calor es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme en todos los puntos. Se pueden cocinar simultáneamente comidas diferentes entre sí siempre que las temperaturas de cocción sean similares. Es posible utilizar hasta un máximo de 2 niveles simultáneamente siguiendo las advertencias contenidas en el párrafo "Coc-ción simultánea en varios niveles".Esta función es particularmente indicada para platos que necesitan tostarse o para platos que necesitan una cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya que la mejor distribución de la temperatura permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la dispersión de los líquidos, manteniendo la carne más tierna con una menor disminución de peso. El horno ventilado se aprecia particularmente en la cocción de pescados, porque pue-den cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así inalterado su aspecto y sabor. Postres: se obtienen resultados seguros cocinando tortas con levadura.La función "ventilado" se puede también usar para una descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan, seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descon-gelar alimentos más delicados, puede seleccionar 60°C o usar sólo la circulación de aire frío ubicando la perilla del termostato en 0°C.

Horno "superior" Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.Se enciende el elemento calentador superior.Esta función se puede utilizar para retoques de cocción.

Grill Posición de la perilla del termostato "M": MáxSe enciende el elemento calentador superior central.La temperatura muy elevada y directa del grill permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obsta-culizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particu-

28

larmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc...En el párrafo "Consejos prácticos para la cocción" se en-cuentran algunos ejemplos de su uso.

Grill Ventilado Posición de la perilla del termostato "M": Tra 60°C e 200°C.Se enciende el elemento calentador superior central y se pone en funcionamiento el ventilador.Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilizando el grill ventilado se obtienen resultados excelentes en broquetas mixtas de carne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de cerdo, etc...Realice las cocciones al "gratin" con la puerta del horno cerrada.El "gratin" es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...La luz del hornoSe enciende girando la perilla "L" hasta el símbolo . Ilumina el horno y permanece encendida cuando se pone en funcionamiento un elemento eléctrico calentador cualquiera del horno.

La luz testigo del termostato del horno (O)Indica la fase de calentamiento del mismo, su apagado señala que en el interior del horno se ha alcanzado la temperatura seleccionada con la perilla. A partir de ese momento, el alternativo encendido y apagado de esta luz indica que el termostato está trabajando correctamente para mantener constante la temperatura del horno.

El botón del cuentaminutos programador de final de cocciónAlgunos modelos poseen un programador de final de coc-ción. Para utilizarlo es necesario activar la alarma girando el botón "S" casi un giro completo en sentido horario ; luego, volviendo hacia atrás , seleccionar el tiempo deseado, haciendo coincidir con el indicador fijo del table-ro, el número correspondiente a los minutos prefijados, al final del tiempo seleccionado, además de la intervención de la alarma se apaga automáticamente el horno.Atención: para utilizar el horno en funcionamiento manual, o sea excluyendo el programador de final de cocción, ha-

cer coincidir el símbolo con el indicador fijo del tablero .Cuando el horno está apagado, el programador de final de cocción se puede usar como un cuentaminutos normal.

Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera (N)Las cocinas pueden estar dotadas de placas eléctricas normales, rápidas y automáticas en varias combinaciones (las placas rápidas se distinguen de las otras por la pre-sencia de un sello rojo en el centro, las automáticas por la presencia de un disco circular de aluminio en el centro).Para evitar dispersiones de calor y daños a las placas, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de diámetro igual o mayor que el de la placa.En la tabla se indica la correspondencia entre las posi-ciones indicadas en las perillas y el uso aconsejable para las placas.

Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.

Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas (H)Resulta encendida cuando se haya puesto en funciona-miento uno cualquiera de los elementos eléctricos calen-tadores de la encimera.

Pos. Piastra normale o rapida

0 Spento

1 Cottura di verdure, pesci

2 Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,fagioli

3 Proseguimento di cottura di grandi quantitŕ dicibi, minestroni

4 Arrostire (medio)

5 Arrostire (forte)

6 Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo

ATENCIÓN! El hor-no está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobre-salgan del horno(1).Para quitar completa-mente las parrillas, como se indica en el dibujo,

es sufi ciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).

Consejos prácticos para el uso de la encimera• Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para

asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora;

• utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible;

• controle que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a las zonas de cocción será óptima y tanto las ollas como la encimera durarán más tiempo;

• evite utilizar las mismas ollas usadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia;

• nunca deje una zona de cocción encendida sin una olla porque podría dañarse.

29

El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para cocinar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato para la cocción, por lo tanto, las advertencias que damos a continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse con la experiencia personal de cada uno.

PrecalentamientoCuando sea necesario precalentar el horno, en general, todas las veces que se cocinen alimentos con levadura, es posible utilizar la función "ventilado" que permite alcanzar la temperatura deseada en breve tiempo y con consumos reducidos.Una vez colocada la comida en el horno, se puede pasar a la función de cocción más indicada.Cocción simultánea en distintos niveles.Si debe cocinar en dos niveles utilice solamente la función

“ventilado” que es la única que permite tal posibilidad.• El horno está dotado de 5 niveles. En la cocción venti-

lada utilice dos de los tres niveles centrales, el primero de abajo y el último de arriba son los que reciben directamente el embate de aire caliente que podría quemar las comidas delicadas.

• Por lo general, utilice el 2° y 4° nivel desde abajo, colocando en el 2° nivel las comidas que requieren mayor calor. Por ejemplo, cuando se cocinan asados de carne simultáneamente con otras comidas, colocar el asado en el 2°nivel, dejando el 4° nivel para los alimentos más delicados;

• Cuando se cocinan simultáneamente comidas que tienen tiempos y temperaturas de cocción diferentes, seleccionar una temperatura intermedia entre ellas, colocar en el 4° nivel la comida más delicada y extraer antes del horno la comida con tiempo de cocción más breve;

• Utilice la grasera en el nivel inferior y la parrilla en el superior;

Uso del grillEl horno multifunción pone a disposición del usuario 2 posibilidades distintas de asar con grill.Utilice la función “grill”, con la puerta cerrada, colo-cando la comida en el centro de la parrilla ubicada en el 3° o 4° piso comenzando desde abajo.Para recoger jugos y/o grasas, coloque la grasera sumi-nistrada con el equipo, en el 1º nivel.Cuando se utiliza dicha función, se recomienda seleccio-nar el nivel de energía máximo. Se pueden seleccionar niveles inferiores simplemente colocando la perilla del termostato en el valor deseado.La función “Grill ventilado”, exclusivamente con la puerta del horno cerrada, es muy útil para asados veloces, se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo junto con el dorado superficial, obtener también la cocción de la parte inferior.Puede usarla también en la parte final de la cocción de los alimentos que necesiten dorado superficial, por ejemplo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la cocción.Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o 3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción)

luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la grasera en el 1° nivel, desde abajo.Importante: efectuar la cocción al "Gratin" con la puerta del horno cerrada,para obtener, los mejores resultados y un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar el termostato en 200 °C, porque esta es la condición de rendimiento óptimo que se basa en la radiación con rayos infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan utilizar temperaturas inferiores simplemente llevando la perilla del termostato hasta la temperatura deseada.Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores re-sultados se obtienen colocando la parrilla en los últimos niveles comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la bandeja suministrada con el aparato, en el primer nivel, desde abajo.

Preparación de postres y repostería en generalPara la cocción de tortas, colóquelas en el horno siempre con el horno caliente, espere que termine el precalenta-miento, indicado con el apagado de la luz testigo roja "O". No abra la puerta durante la cocción para evitar que la torta se baje. En general:

Consejos prácticos per la preparación

Masa de dulce muy seca

En la próxima oportunidad seleccionar temperaturacon 10°C superior y reducir el tiempo de cocción.

Cuando el bizcocho no fermenta

Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.

Torta oscura en la superficie

Colocar el molde más abajo, seleccionar unatemperatura menor y prolongar el tiempo de cocción

Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro

Usar menos líquido, reducir la temperatura, aumentarel tiempo de cocción

La torta no se desprende del molde

Unte bien el molde y esparza sobre él un poco deharina o utilice papel para horno.

"Cociné en varios niveles (en la función"ventilado") y en todos ellos, la cocción no estáen el mismo estado de avance "Seleccione una temperatura inferior. Nonecesariamente aquellos niveles que se hanintroducido simultáneamente se deben extraer almismo tiempo.

30

Cocción de la pizzaPara una buena cocción de la pizza utilice la función “ventilado”:• Precaliente el horno durante 10 minutos, como mínimo• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano

apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.

• No abra frecuentemente el horno durante la cocción.• En el caso de pizzas muy condimentadas (caprichosa,

cuatro estaciones) es aconsejable colocar la mozza-rella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.

• En la cocción de 'pizza' sobre dos niveles utilizar el 2° y el 4° a una temperatura de 220°C y colocar en el horno después de haberlo pre-calentado por unos 10 minutos como mínimo.

Cocción del pescado y de la carnePara las carnes blancas, las aves y el pescado utilice

temperaturas desde 180 °C hasta 200 °C.Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la parte externa, conservando en su interior el jugo, es im-portante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C 220°C) por un breve tiempo, para después disminuirla.Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado, menor deberá ser la temperatura y más largo el tiempo de cocción. Coloque los trozos de carne en el centro de la parrilla y la grasera por debajo para recoger el jugo.Coloque bien la parrilla de manera que la carne ocupe el centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo, use los niveles más bajos. Para obtener asados sabrosos (en particular de pato y animales de caza) condimente la carne con tocino o panceta y colóquela en la parte superior.

Antes de efectuar cualquier operación desenchufar siempre la cocina. Para obtener una larga duración de la cocina es indispensable efectuar a menudo una esmerada limpieza general, teniendo en cuenta que:• Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.• las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes,

en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas.

• el interior del horno debe limpiarse con cierta frecuen-cia, mientras esté tibio, usando agua caliente y deter-gente, enjuagando y secando luego cuidadosamente;

• las placas eléctricas se limpian con un paño hume-decido y se engrasan con un poco de aceite mientras están tibias;

• El acero inox se mancha a veces cuando permanece en contacto por largo tiempo con agua muy calcárea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Se sugiere aclarado abundante y secado inmediato después de la limpieza. Conviene secar bien cualquier rebosamiento de agua.

N.B.: evitar bajar la tapa cuando las placas eléctricas estén aún calientes. Elimine el líquido que se podría encontrar sobre la tapa antes de abrirla.

Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno• Quitar a la cocina la alimentación mediante el interrup-

tor omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléctrica, o desenchufarlo.

• Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;• Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resi-

tencia a alta temperatura (300°C) con las siguientes características

- Tensión 230V - Potencia 25W - Casquillo E14

Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle alimentación a la cocina.

! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electro-domésticos viejos no pueden ser arrojados en los conte-nedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obli-gación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.

Mantenimiento periodico y limpieza de la cocina

31

Consejos prácticos para la coccion en el horno

Posición de laperilla deselección

Comida para cocinar Peso(Kg)

Posición parala cocción en

los pisosdesde abajo

Tiempo deprecalentamiento

(minutos)

Posición de laperilla deltermostato

Tiempo decocción

(minutos)

Descongelaci-ón

Todos los alimentoscongelados

Convencional PatoAsado de ternera o de vacaAsado de cerdoBizcochos (de pastaflora)Torta glaseada

111-1

33333

1515151515

200200200180180

65-7570-7570-8015-2030-35

Ventilado Pizza (en 2 niveles)LasańasCorderoPollo asado + patatasCaballaPlum-cakeHojaldre relleno con crema(en 2 niveles)Bizcochos (en 2 niveles)Bizcocho (en 1 nivel)Bizcocho (en 2 niveles)Tortas saladas

111111

0.50.50.51.01.5

2-432

2-422

2-42-42

2-43

151010101010

1010101015

220200180180180170

190180170170200

15-2030-3550-6060-7530-3540-50

20-2510-1515-2020-2525-30

HornoSuperior

Retoques de cocción - 3/4 15 220 -

Grill Lenguados y sepiasBroquetas de calamares ycangrejosFilete de merluzaVerduras a la parrillaBistec de terneraChuletasHamburguesasCaballaTostadas

1

1111111

n.° 4

4

44

3/444444

5

55555555

Max

MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

8-10

6-810

10-1515-2015-207-1015-202-3

Grill ventilado Pollo a la parrillaSepias

1.51.5

33

55

200200

55-6030-35

Nota: los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las coccionesal grill o grill ventilado, la bandeja se coloca siempre en el 1° nivel a partir de abajo.

Desmontaje y montaje de la puerta del horno:

1. Abrir la puerta.2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto)

3. Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto).

40°

4. Pulsar los dos botones situados en el perfil superior y extraer el perfil (ver foto).

5. Sacar la placa de vidrio y realizar la limpie-za como se indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados".

6. Volver a colocar el vidrio.

ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el interior cristal de la puerta quitada!

ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito en el panel no se invierte y puede ser fácilmente legible.7. Volver a colocar el perfil; se deberá advertir un clic cuando adopte la posición correcta. 8. Abrir la puerta por completo.9. Cerrar las abrazaderas (ver foto).

10. Ahora será posible cerrar la puerta por com-pleto para utilizar el horno normalmente.

32

:فك وإعادة تركيب باب الفرن

أفتح الباب .1وراءتثبيت اتوحدقم بإدارة .2 ) انظر الصورة( مفصالت باب الفرن بالكامل إلى ال

)في فصل فك الباب( الموجودة بالفعلالصورة ا حوالي ( وحدة التثبيت أقفل باب الفرن حتى تسمع صوت تعشيق .3 اب مفتوح ) درجة 40سوف يظل الب

الصورة(

)انظر

)أنظر الصورة(أضغط على الزرين الموضوعين على الجزء الجانبي العلوي وقم بفك الجزء الجانبي .4

"الصيانة والعناية بالجھاز"لتنظيف كما ھو مشار إليه في فصل فك اللوح الزجاجي، ثم ابدأ في عملية ا .5 .ضع الزجاج ثانية .6 .ةثم بتركيب الجزء الجانبي ثانية، إذا تم تركيب القطعة بطريقة صحيحة سوف تسمع صوت نقر .7 .أفتح الباب تماما .8 ).أنظر الصورة( Uاألجزاء على شكل أغلق .9

يصبح من الممكن غلق الباب بالكامل، .10

واآلن

.اطبيعي ا استخدام لتشغيل الفرن واستخدامه

40°

33

عربي

الفرن بواسطة الطهي اجل من عملية نصائح

ضبقم عضو جماربلا رايتخا

نزولايهطلل ةمعطأ)مارغ وليآ(

يهطلا عضو نـم قـباـطـلا مـقر

لفس الا

تاجرد مظنم عضو ةرارحلا

يهطلا نمز)قئاقد(

يئادبلا نيخستلا نمز)قئاقد(

شبح كيديوشم لجع محليوشم ريزنخ محلتوكسبكعآ

111-1

نآاس نرف

ىوهملا نرفلا

33333

5151515151

002002002081081

57-5657-0708-0702-5153-03

)ةقبط 2( ىلع ازتيبةينازلفورخاطاطب + يوشم جاجديربمجزكعآ)نيتقبط ىلع( هينيب)نيتقبط ىلع( توكسب)ةدحاو ةقبط ىلع( اتروت)نيتقبط ىلع( اتروتةحلام اتروت

1111115.05.05.0

150.1

4-2324-2

224-24-2

24-2

3

5101010101010101010151

022002081081081071091081071071002

02-5153-0306-0557-0653-0305-0452-0251-0102-5152-0203-52

3/451يهطلا ةيلمع ءاهنا ىلع ألا نم نرفلا -022-

رابحلاو ىسوم كمسةياوشلايراملآ خايسيربمجوناتيح حئارشةيوشم تاورضخلجع كيتساتيلوتوآرجروبمهيربموجزتسوت

1

1111111

عطق 4

4

443/4

44444

5

55555555

xaM

xaMxaMxaMxaMxaMxaMxaMxaM

01-8

8-601

51-0102-5102-5101-702-51

3-2

يوشم جاجدةحورمب ةياوشرابح

5.15.1

33

55

002002

06-5553-03

ةياوشلا ىلع يهطلا دنع ،يهطلا ةيلمعب مايقلا دوي يذلا صخشلا ةبغر بسح نمزلا اذه رييغت نكميو يريدقت نمز وه ةحوللا يف هل راشملا يهطلا نمز :ةظح الملفس ألا نم ىلو ألا ةقبطلا ىلع امئاد عضت ةينيصلا ةحورمب ةياوشلا وأ

ةدمجملا ت الوآأملا عيمجبيوذتلا

34

عربي

فيظنتلاو ةنايصلا ةيلمع

نرفلا لخاد يف دوجوملا حابصملا ريغت ددعتم حاتفملا ءافطإب كلذو يئابرهكلا رايتلا عبنم نم خابطلا لصف ةيلمعب اوموق

لصف ةيلمعب مايقلاب وأ يئابرهكلا رايتلا عبنمب خابطلا لصول مدختسملا باطق ألانكمم ناآ اذإ ،يئابرهكلا رايتلا عبنم نم )رآذلا( خابطلا سباق

. حابصملا لماحل جاجزلا نم عونصملا ءاطغلا كف ةيلمعب اوموق تاجرد لمحتي حابصمب حابصملا ليدبت ةيلمعب اوموقو حابصملا كف ةيلمعب اوموق

:ةيلاتلا صئاصخلا ىلع يوتحيو ) ةيوئم ةجرد 003( ةيلاع ةرارحتلوف 032 دهج قرف ـ تاو 52 ةيئابرهآ ةردق ـ 41 لاصتا ـ E لـصو ةـيـلـمـعـب اوـموـقو جاـجزـلا نـم عوـنـصـمـلا ءاـطـغـلا بـيـآرـت ةـيـلـمـعـب اوـموـق

.ةيئابرهكلا ةقاطلاب نرفلا

عبنم نم زاهجلا لصف ةيلمعب اوموق زاهجلل فيظنت وأ ةنايص ةيلمع ةيأب مايقلا لبق رمتسمو يرود لكشب مايقلا يرورضلا نم خابطلا رمع نم ليوطتلل.يئابرهكلا رايتلا:ةيلاتلا تاظح الملا اورآذتو ،خابطلل ةماعو ةقيقد فيظنت ةيلمعب.راخبلا ىلع لمعت فيظنت ةزهجأ اومدختست ال فيظنتلا ةيلمعل ،اهب دوزم خابطلا ناآ اذإ ،اهسفنب اهسفن فظنت يتلا حاول ألاو ةيلطملا ءازج ألا

لآأت داوم وأ ةشداخ تاردوب مادختسا نودبو رتاف ءامب اهلسغ ةيلمعب مايقلا بجي زاهجلا فلتت نمزلا عم يتلا ء الطلا

رتاف لاز ام نرفلاو ،رمتسم لكشب نرفلا لخاد فيظنت ةيلمعب مايقلا بجي اديج نرفلا فطش ةيلمعب مايقلا اهدعبو ،ليسغ قوحسمو نخاس ءام مادختسابو. ديج لكشب هفيشنت ةيلمعب مايقلا و

متي و ةلولبملا شامقلا نم ةعطق ةطساوب اهفيظنت متي ةيئابرهكلا نيخستلا حاولأ ةرتاف تلاز ام يهو تيزلا نم اليلقب مهتيزت

اذإ عقبمو خطلم ىقبي دق )xoni سآونيإ( يلطملا ذ الوفلا نم ةنوكتملا ءازج ألا اذإ وأ ،ةليوط ةدمل مويسلاكلا ح المأ ىلع يوتحي يذلا ءاملا عم سامت ىلع يقب ةيلمعب مايقلاب حصني )روفسفلا ىلع يوتحت تافظنم( ةديدش تافظنم مدختسا ماـمـتإ دـعـب هـفـيـشـنـت ةـيـلـمـعـب ماـيـقـلاو ءاـمـلا نـم ةرـيـبـآ ةـيـمـكـب يـلـطـمـلا ذ الوـفـلا فـطـش ذ الوفلا ىلع عمجتت دق يتلا ءاملا تارطق فيشنت اضيأ حصني امآ ،هفيظنت ةيلمع.يهطلا تايلمع ل الخ يلطملا

وأ ةيولعلا زاغلا دقاوم تلاز امو خابطلا ءاطغ ق الغإ بنجت :اديج هبتنا يثلا لئاوسلا اوليزا .ةنخاس خابطلا نم ةيولعلا ةيئابرهكلا نيخستلا حاولأ.هحتف لبق ءاطغلا ىلع نوكت نا نكمملا نم

ازيبلا يهط نرـف " اـهـل راـشـمـلا ةـفـيـظوـلا اوـمدـخـتـسا ازـيـبـلـل يـهـط لـضـفأ ىـلـع لوـصـحـلـل"ىوهملا

.لق ألا ىلع قئاقد 01 ةدمل اقبسم نرفلا نيخست ةيلمعب اوموق ةكبشلا ىلع اهوعض مث نمو فيـفـخلا موينمول ألا نم ةعونصم ةينيص اومدختسا نرفلا عم ةدوزم نوكت يتلا ةينيصلا متمدختسا اذا ،نرفلا عم ةدوزم نوكت يتلا.شقرقتب ازيب ىلع لوصحلا بعصلا نمو يهطلا نمز ةرتف ديزت فوس

.يهطلا ةيلمع ل الخ رارمتساب نفلا باب حتف ةيلمعب اوموقت ال ىـلـع ىرـخا ءاـيـشا وأ ةـفـلـتـخـم راـضـخ عاوـنأـب ازـيـب يـهـط مـكـتدارا ةـلاـح يـف ةـيـلـمـع فـصـتـم يـف نـبـجـلا عـضو حـصـنـي )يـنوـجـتـس اورـتاوـآ ،ازوـشـتـيـبـآ( ازـيـبـلا.يهطلا

ةجرد عم 4 و 2 قباطلا اومدختسا نرفلا قباوط نم نيقباط ىلع ازيبلا يهط دنع ةيمحت ةيلمعب متمق نأ دعب نرفلا لخاد ازيبلا اولخدأو ،ةيوئم ةجرد 022 ةرارح.لق ألا ىلع قئاقد 01 ةدمل نرفلا

موحللاو كامس ألا يهط ةرارح ةجرد اومدختسا كامس ألا وأ رويطلا ،ءاضيبلا موحللا يهط ةيلمعب مايقلا دنعةيوئم ةجرد 002 ىلا ةيوئم ةجرد 081يهطلا ةليلقو جراخلا نم يهطلا ةديج نوكت نأ داري يذلا ءارمحلا موحللا يهط دنعةجيتنلا هذه ىلع لوصحلل حصني اهلخادب يتلا لئاوسلاب ظفتحت يكل كلذو لخادلا نماهدعبو ،ةطيسب ةينمز ةدمل )ةيوئم ةجرد 022 ـ 002(ةيلاع ةرارح تاجردب ءدبلابنرفلا ةرارح ةجرد نم ليلقتلا بجي ماع لكشبو ،نرفلا ةرارح ةجرد نم ليلقتلااوعض .اهيوش دارملا محللا ةعطق مجح عم بسانتلاب يهطلا ةيلمع نمز ةدم ةدايزوةينيصلا ةكبشلا هذه تحت اوعضو نرفلا ةكبش طسو ىلع اهيهط دارملا محللا ةعطق،ىوشت يتلا ةمعط ألا نع طقست يتلا نوهدلاو موحشلا عيمجتل خابطلا عم ةدوزملارثآأ متدرأ اذإ ،نرفلا طسو يف اهيوش دارملا ت الوآأملا لعجي لكشب نرفلا ةكبش اولخدأيواشم ىلع لوصحلل ضافخنا رثآأ قباط مادختسا الإ مكيلع ام لفس ألا نم ةرارحاهنوبغرت يتلا نوهدلاو موحشلاب اهيوش دارملا محللا ةعطق اونهدا ةهكن تاذو ةقداح .اهيوش دارملا محللا ةعطق نم يولعلا حطسلا ىلع اهعضو اولواحو

35

عربي

تعليمات السالمة واألمان

•الوصول إليها ساخنة أثناء االستخدام.

• يجب توخي الحذر عند لمس األجزاء الساخنة.• يجب عدم اقتراب األطفال أقل من 8 سنوات من

الجهاز ما لم يكن هناك إشراف مستمر.• يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات وما فوق وكذلك

األشخاص ذوي القدرات الجسدية والحسية والعقلية المحدودة أو عديمي الخبرة والمعرفة بالجهاز فقط في

حالة مراقبتهم أو تزويدهم بمعلومات بشأن استخدام الجهاز بطريقة آمنة وتفهم المخاطر المترتبة على ذلك. ال يجب عبث األطفال بالجهاز. ال يجب قيام األطفال بأي عمليات تنظيف أو صيانة دون رقابة.

• يصبح الجهاز ساخنا أثناء االستخدام. يجب توخي الحذر عند لمس األجزاء الساخنة داخل الفرن.

• تحذير: تصبح األجزاء التي يمكن الوصول إليها ساخنة أثناء االستخدام. فيجب إبقاء األطفال بعيدا عن

الجهاز.

• ال تستخدم منظفات كاشطة قوية أو مكاشط معدنية حادة لتنظيف باب الفرن الزجاجي حيث أنها من

الممكن أن تخدش السطح، والذي قد يؤدي بدوره إلى كسر الزجاج.

• ال تستخدم منظف بخار عند تنظيف الجهاز.

• تحذير: تأكد من أن الجهاز مغلق قبل استبدال المصباح لتجنب احتمال حدوث صدمات كهربائية.

• لم يتم تصميم الجهاز ليعمل بواسطة مؤقت خارجي أو نظام تحكم عن بعد منفصل.

تحذير: يشكل الطهي غير المراقب على الموقد باستخدام دهن أو زيت مصدر خطورة ومن الممكن أن يتسبب في حريق.ال تحاول أبدا إطفاء الحريق بالماء، ولكن أوقف تشغيل الجهاز وغطي اللهب بغطاء أو بطانية مضادة للحريق على سبيل المثال.

تحذير: خطر الحريق: ال تقم بتخزين المواد على أسطح الطهي

بعد االستخدام، أوقف تشغيل الموقد بواسطة مفتاح التحكم وال تعتمد على كاشف أوعية الطهي.

قد تصبح األجسام المعدنية كالسكاكين والشوك والمالعق واألغطية ساخنة عند وضعها على سطح الموقد لذا ال ينبغي وضعها عليه.

تحذير: في حالة حدوث كسور في سطح الطهي، أوقف تشغيل الجهاز لتجنب حدوث صدمة كهربائية.

تحذير: يجب إزالة أي تسرب للسوائل من الغطاء قبل الفتح. كما ينبغي ترك سطح الموقد ليبرد قبل إغالق الغطاء.

••

. نمو ىلعألا هاجت تيبثتلا ةدحو عضو نم دكأت !

متي امدنع فيوجتلا نم يفلخلا ءزجلا يف اهدجاوت .ةكبشلا عضو

36

عربي

الطهي لعملية عملية نصائح

ادج ةفشان تايولح ىلع لوصحلا دنع

عون يأ يهط مكل حمست يتلا تايناكم الا نم ريبآ ددع مكتدارا تحت عضي نرفلا.ةنكمم يهط ةقيرط لضفأب ةمعط ألا عاونأ نم زاهجلا اذه تاردق عيمج نكمم لكش لضفأب ل الغتسا مكنكمي فوس نمزلا عم ام انه مكل ةمدقملا يهطلا تاظح الم لاح لآو ،يهطلا تايلمع عيمجب مايقلا يف عم ةيصخشلا مكتاربخ عيسوت مكنكمي يتلاو صخلم لكشبو م القا سوؤر ال يه.زاهجلا اذهل مكلامعتسا ل الخ نم نمزلا

يهطلا ةيلمعل ةقبسملا نرفلا نيخست ةيلمع امدنع ماع لكشب ،يهطلا ةيلمعل اقبسم نرفلا نيخست ةيلمعب مايقلل مكتجاحا ةلاح يف نرـفـلا" ةـفـيـظوـلا مادـخـتـسا مـكـنـكـمـي ،ةرـيـمـخ اـهـب يـتـلا ت الوـآأـمـلا يـهـط نودـيرـت ةينمز ةدم لقأب اهنوبغرت يتلا ةرارحلا ةجرد ىلا لوصولا حمسي يذلا "ىوهملا ت الوـآأـمـلا عـضو ةـيـلـمـعـب مـكـماـيـق دـنـع ،ةـيـئاـبرـهـكـلا ةـقاـطـلـل فورـصـم لـقأـبو ةـنـكـمـم يـهـطـل بـساـنـمـلا جـماـنرـبـلا عـضو مـكـنـكـمـي نرـفـلا لـخاد يـف اـهـيـهـط نودوـت يـتـلا .اهيهط نودوت يتلا ت الوآأملا

نرفلا تاقبط نم ةقبط نم رثآأ ىلع يهطلا ةيلمع "ىوهملا نرفلا"اومدختسا نرفلا تاقبط نم ةقبط نم رثآأ ىلع يهطلا متدرأ اذا.ةيلمعلا هذهب مايقلاب حمسي يذلا ديحولا جمانربلا وه راعشلاب هل راشملا

نيقباط اومدختسا ةحورملا مادختساب يهطلا ةيلمع يف ،قباوط 5 ب دوزم نرفلا ءاوهلا نوكي ىلع ألا نم ريخ ألاو لفس ألا نم لو ألا ،ىطسولا قباوط ث الثلا نم.ةساسحلا ت الوآأملا طعش نكمملا نم اذهلو مهيلع طلسم نخاسلا ىـلـع اوـعـض ،لـفـس ألا نـم دـعـلا نـيـئداـب 4 قـباـطـلاو 2 قـباـطـلا اوـمدـخـتـسا ةداـع يواـشـم يـهـط دـنـع الـثـم ،ةرارـح رـثـآأ ىـلا ةـجاـحـب يـتـلا ت الوـآأـمـلا 2 قـباـطـلا ت الوآأملا اوآرتاو 2 قباطلا ىلع يواشملا اوعض ،ىرخأ ت الوآأم عم موحللا.4 قباطلا ىلع ةساسح رثآ ألا ،ةفلتخم يهط ةرارح ةجردو يهطلا نمز ثيح نم نيفلتخم نيقبط يهط دنع

يـهـط ةرارـح نـيـتـجرد نـيـب ةـطـسوـتـم ةرارـح ـةجرد ىـلـع ةرارـحـلا ـةجرد اوـعـض نرفلا نم اوجرخأو 4 مقر قباطلا ىلع ةيساسح رثآأ قبطلا اوعض ،امهنم لآ.لقأ ةينمز ةرتف ىلا جاتحي يذلا قبطلا .يولعلا قباطلا ىلع ةكبشلاو يلفسلا قباطلا ىلع ةينيصلا اومدختسا

ةياوشلا مادختسا.يوشلا ةيلمعب مايقلل نيرايخ مكتدارا تحت عضي فئاظولا ددعتم نرفلا ىلع ت الوآأملا اوعض ،قلغم نرفلا بابو "ةياوش" ةفيظولا اومدختسا لمعت نوكت هن أل كلذو )لفس ألا نم دعلا نيئداب 4 وا 3 قباطلا ىلع( ةياوشلا طسو.ايلعلا ةيئابرهكلا ةمواقملا نم ىطسولا ةقطنملا طقف لـئاوـسـلاو موـحـشـلا عـيـمـجـت ةـيـنـيـص عـضوـل لـفـس ألا نـم لو ألا قـباـطـلا اوـمدـخـتـسا ،ةفيظولا هذه مادختسا دنع ،زاهجلا عم ةدوزم نوكت يتلاو يوشلا نم ةطقاستملا ال اذه ،ةنكمم ةرارح ةجرد ىصقأ ىلع ةرارحلا تاجرد مظنم عضوب ىصوي مظنم ضبقم عضوب كلذو ،لقأ ةرارح تاجرد مادختسا نوعيطتست ال مكنأب ينعي.اهنودوت يتلا ةرارحلا ةجرد ىلع ةرارحلا تاجرد ،ةعيرسلا يوشلا تايلمعل ةديفم ،قلغم نرفلا بابو "ةحورمب ةياوش" عضولا ت الوآأملا حطس رييمحت ةيلمعب موقت اذهبو ةياوشلا نع ةرداصلا ةرارحلا عيزوت متي.اهلخاد يهطز اهيوش دارملا ،اهحطس رييمحت ىلا ةجاحب يتلا يهطلا تايلمع مامت ال اضيأ اهمادختسا مكنكمي قبطلا اوعض ةفيظولا هذه مادختسا دنع ،اهيهط ءاهتنا دعب ةينازللا ريمحتل ةعئار الثم موحشلا عيمجتل كلذ دعب )يهطلا ةحئ ال ىلا اورظنا( لفس ألا نم 3 وأ 2 قباطلا ىلع نـم ةـطـقاـسـتـمـلا موـحـشـلا قارـتـحا ةـجـيـتـن ناـخد نوـكـت بـنـجـتو ةـطـقاـسـتـمـلا لـئاوـسـلاو.لفس ألا نم لو ألا قباطلا ىلع اذهب ةصاخلا ةينيصلا اوعض يوشلا ىلعريغ لوصحلل كلذو ،قلغم نرفلا بابو ةياوشلاب يهطلا ةيلمعب اوموق :مهم لـبـق نـم ةـلـغـتـسـمـلا ةـيـئاـبرـهـكـلا ةـقاـطـلا نـم رـيـفوـتـلـل اـضـيا لـب يـهـطـلا جـئاـتـن لـضـفأ

نـم اوـلـلـقو نرـفـلا ةرارـح ةـجرد ةـيوـئـم تاـجرد 01 اوـعـفرا ةـمداـقـلا ةرـمـلا.يهطلا نمز ةدم

. )ابيرقت 01%( نرفلا )تاتسومرتلا( ةرارحلا تاجرد مظنم عضوب حصني ةفيظولا هذه مادختسا دنع ءاطع لضفأ ىلع لوصحلا متي يذلا عضولا وه هن أل كلذو ،ةيوئم ةجرد 002 ىلع ناآ اذا هنا ينعي ال اذهو ،ءارمحلا تحت ةعش ألا عاعشا ىلع دمتعي يذلاو ،ةياوشلل مادختسا مكنكمي ،اهلامعتسا نكمي ال لقأ ةرارح تاجرد مادختسا يرورضلا نم ريودتب كلذو ،يهطلا ةيلمعب مايقلل ةبسانم هنودجت ةرارح ةجرد يأ ىلع ةياوشلا،اهنودوت يتلا ةرارحلا ةجرد عضو ىلع ةرارحلا تاجرد مظنم ضبقم رخآ ىلع ةكبشلا نيعضاو ةياوشلا مادختسا دنع اهيلع لوصحلا متي جئاتنلا لضفأ موحشلا عيمجتل كلذ دعبو ، )يهطلا ةحول ىلا اورظنا( لفس ألا نم دعلا نيئداب قباط موحشلا هذه عيمجتب ةصاخلا ةينيصلا عضو ةيلمعب اوموق ،ناخدلا نوكت بنجتلو.لفس ألا نم قباط لوأ ىلع ةطقاستملا

تايولحلا يهط اـمـئاد اوـموـق نرـفـلا يـف تاـيوـلـحـلا عـضو لـبـق ،تاـيوـلـحـلا يـهـط ةـيـلـمـعـب ماـيـقـلا دـنـع ل الخ نم اهل راشملاو ،نرفلا نيخست ةيلمع متت ىتح اورظتنا اقبسم هنيخست ةيلمعب ل الـخ نرـفـلا باـب اوـحـتـفـت ال "O" فرـحـلاـب هـل راـشـمـلا رـمـح ألا حاـبـصـمـلا ءاـفـطـنا.اهطوبه بنجتل كلذو تايولحلا يهط ةيلمع:ماع لكشبو

تايولحلا طوبه دنع

ةـجرد ةـيوـئـم تاـجرد 01 اوـلـلـق وأ ةـمدـخـتـسـمـلا لـئاوـسـلا ةـيـمـآ نـم اوـلـلـق.نرفلا ةرارح

ىلع ألا نم ةطوعشم تايولحلا نوكت امدنع

و نرـفـلا ةرارـح ةـجرد نـم اوـلـلـق ، ضـفـخـنـم عاـفـترا ىـلـع تاـيوـلـحـلا اوـعـض. يهطل ا ةيلمع نمز ةدم نم اوعفرا

لخادلا نم نجعمو جراخلا نم يهطلا ديج نوكي امدنع

اوـعـفراو ،نرـفـلا ةرارـح ةـجرد نـم اوـلـلـق ،ةـلـمـعـتـسـمـلا لـئاوـسـلا ةـيـمـآ نـم اوـلـلـق. يهطلا ا ةيلمع نمز ةدم نم

زـبـخـلا نـم لـيـلـقـب هوـشر مـث نـمو نوـهدـلا عاوـنأ دـحأـب بـلاـقـلا ادـيـج اوـنـهدا روشبملا

.نرفلا ةرارح ةجرد نم اوللق ةفلتخم قباوط يف تقولا سفن يف تعضو يتلا ةمعط ألا يرورضلا نم سيل. تقولا سفنب اهجارخإ بجي

اعيمج اوسيل نكلو نرفلا قباوط نم قباط نم رثآأ ىلع تيهط. يهطلا ةجرد سفنب

بلاقلا نع لصفنت ال تايولحلا

37

عربي

لوح تسخين آهربائي عادي أو سريعالوضع

مطفأ0

طهي الخضار واأل سماك1

طهي البطاطا (على بخار) شوربات خضار،حمص، فاصوليا 2

اآمال طهي آميات آبيرة من المأآوال ت، شوربات خضار3

شوي (متوسط)4

شوي (قوي) 5

تحمير أو غلي السوائل بفترة قليلة من الزمن 6

ةجرد ىصقأ ىلع يهطلا حاولأ نيخست يرورضلا نم ةرم لو أل اهمادختسا لبق ةظفاحلا داوملا رجحتت ةيلمعلا هذه ل الخ ،يهط ةيعوأ نودب قئاقد 4 ةدمل ةرارح.ةناتم ىصقأ اهيطعي امم

هاوهم ةياوش 002 و ةـيوـئـم ةـجرد 06 نـيـب اـم :"M" ةرارـحـلا تاـجرد مـظـنـم ضـبـقـم اوـعـضةيوئم ةجرد يرارحلا عاعش الا نيب عمجت .ةياوهلا لغتشتو ىطسولا ةيولعلا ةمواقملا ليغشت متي تلوآأملا حطس قارحنا نم عنمت لكشلا اذهب.نرفلا لخاد ءاوهلا ةآرحو هجوملا ،اـهـيوـش دارـمـلا ت الوـآأـمـلا قارـتـخا ىـلـع ةرارـحـلا ةردـق نـم دـيزـتو اـهـيوـش دارـمـلا ةفلتخم عاونأ ىلع يوتحت يتلا خايسلا يهط دنع ةقئاف جئاتن ىلع لوصحلا متي راـنـشـلا ،جاـجد ،فوراـخـلا شـير ،قـناـقـنـلا يوـش دـنـع وأ،تاورـضـخـلاو موـحـلـلا نـم.هرخآ ىلا ريزنخ ةيلف ةيمارمب

،فـيـس وـبأ كـمـس ،نـطـلا ، هاوـهـمـلا ةـياوـشـب ةرـيـبـكـلا كاـمـس الا يـهـط ىـلـع ىـلـعـي ال.هرخآ ىلا ،يشحملا رابحلا.قلغم نرفلا بابو "ةاوملا ةياوشلا" ةطساوب يهطلا ةيلمعب اوموق ،فـيـس وـبأ كـمـس ،نـطـلا ، هاوـهـمـلا ةـياوـشـب ةرـيـبـكـلا كاـمـس الا يـهـط ىـلـع ىـلـعـي ال.هرخآ ىلا ،يشحملا رابحلا

نرفلا ءوض نرفلا ءيضي ، عضولا ىلع "L" ضبقملا ريودت دنع نرفلا لخاد ةءاضا متي.ةيئابرهكلا نرفلا تامواقم نم ةمواقم يأ ليغشت دنع ىتح ءيضم ىقبيو

)O( تاتسومرتلا حابصم ىـلا رـيـشـي حاـبـصـمـلا اذـه ءاـفـطـنا ،نرـفـلا نـيـخـسـت ةـيـلـمـع ىـلا حاـبـصـمـلا اذـه رـيـشـي تاـجرد مـظـنـم ضـيـقـم ةـطـساوـب ةراـتـخـمـلا ةرارـحـلا ةـجرد ىـلا لـصو دـق نرـفـلا نأ ةءاـفـطـناو حاـبـصـمـلا اذـه ةءاـضا ةـيـلـمـع ةـظـحـلـلا هذـه يـف ،تاـتـسوـمرـتـلا ةرارـحـلا ةجرد ىلع ظافحلل كلذو ديج لكشب لمعي ةرارحلا تاجرد مظنم نأ ىلا ريشت.تباث لكشب نرفلا لخادب ةرارحلا

يهطلا ةيلمع ءاهتنا قئاقد دادع ضبقم)ت اليدملا ضعب يف دوجوم( سرج ةأبعت بجي همادختس ال ،يهطلا ةيلمع ءاهتنا جمربمب ةدوزم ت اليدملا ضعب هاـجـتاـب اـبـيرـقـت ةـلـماـآ ةرود "S" فرـحـلاـب هـل راـشـمـلا ضـبـقـمـلا رـيودـتـب كـلذو هـبـنـمـلا

عضو مث نمو ، فلخلا ىلا ةدوعلا ،مث نمو ةعاسلا براقع نارود لباقي ضبقملا ىلع دوجوملا رشؤملا لعجب كلذو يهطلا ةيلمعل يرورضلا نمزلا سرج أدبي طقف سيل راتخملا نمزلا يضم دعب .ةدارملا قئاقدلا ىلا ريشي يذلا مقرلا.يكيتاموتوا لكشب نرفلا ءافطا اضيا متي عرقلاب هبنملا ةـيـلـمـع ءاـهـتـنا جـمرـبـم ةـفـيـظو لزـعـب يا ،يودـيـلا ةـفـيـظوـب نرـفـلا مادـخـتـس ال :هاـبـتـنا ةـحوـل ىـلـع دوـجوـمـلا اذـهـب صاـخـلا عـبرـمـلا يـف راـعـشـلا عـضو بـجـي ،يـهـطـلا.ةدايقلا

قـئاـقد دادـعـآ يـهـطـلا ءاـهـتـنا جـمرـبـم مادـخـتـسا نـكـمـي أـفـطـم نرـفـلا نوـكـي اـمدـنـع .يدايتعا

)N( يولعلا لمعلا حطسل ةيئابرهكلا نيخستلا حاولأ ضباقم ةـعـيرـس وأ ةـيداـع ةـيـئاـبرـهـآ نـيـخـسـت حاوـلأـب ةدوزـم خاـبـطـلا نوـكـت نأ نـكـمـمـلا نـم اـهرـيـغ نـع فـلـتـخـت ةـعـيرـس ةـيـئاـبرـهـآ نـيـخـسـت حاوـلا( ةـفـلـتـخـمو ةـفـلـتؤـم تاـعوـمـجـمـب بنجتل . )حوللا طسو يف رمحأ رودم متخ دوجوب ةيئابرهكلا نيخستلا حاولأ نم يوتسم رعقب ةيعوأ مادختساب حصني حاول ألا هذه فلتو ةرارحلا نم ةيمآ نادقف نم عضو لآ ىلا راشم ةحوللا يف .يئابرهكلا نيخستلا حول رطق نع لقي ال رطقبو حوصنملا مادختس الا و ةيئابرهكلا نيخستلا حاولأ حاتفم ضبقمل ةنكمملا عاضو ألا.عاضو ألا نم عضو لكل هب

38

عربي

خابطلا يف ةدوجوملا ةفلتخملا فئاظولا حيتافم مادختساب متت خابطلا اهب موقي نأ عيطتسي يتلا ةفلتخملا فئاظولا رايتخا ةيلمع. اهسفن ةدايقلا ةحول ىلع ةدوجوملا ةدايقلا

فـصـن ةدـمـل غراـف وـهو زاـهـجـلا لـيـغـشـتـب حـصـنـن زاـهـجـلـل لـيـغـشـت لوأ دـنـع :هاـبـتـنا ةرارح ةجرد ىصقأ ىلع عوضوم ةرارحلا تاجرد مظنم عضوو ابيرقت ةعاس ،زاهجلا ءافطا ةيلمعب اوموق نمزلا اذه يضم دنعو ،قلغم نرفلا باب كرتو ةنكمم يه اهمش نكمملا نم ىتلا حئاورلا ،ناكملا ةيوهت ةيلمعب اوموق و نرفلا باب اوحتفا ةينمزلا ةرتفلا ل الخ زاهجلا ةيامحل عضوت يتلا داوملا رخبت ةيلمع نم ةجتان حئاور.زاهجلا بيآرت تقو ىتح زاهجلا جاتنا تقو نم يضمت يتلا

عم ةدوزم نوكت يتلا ةينيصلا اوعضو لفس ألا نم لو ألا رودلا اومدختسا :هابتنا رودم وأ ةياوشلا ةطساوب يهطلا دنع طقف موحشلاو نوهدلا عيمجتل كلذو زاهجلا اومدختست ال ىرخ ألا يهطلا تايلمع يف .)ت اليدملا ضعب يف طقف دوجوم( يوشلا يهطلا ةيلمع ل الخ نرفلا رعق ىلع ءايشا اوعضت و لفس ألا نم لو ألا قباطلا ادبأ ،يناوص( يهطلا تايلمعب ةصاخلا مكتيعوأ اوعض ،ء الطلا ف التا نكمملا نم مكن أل عضوت يتلاو اهب دوزم زاهجلا نوكي يتلا ةكبشلا ىلع )هرخآ ىلا ريدصقلا قرو .نرفلا قلازم ىدحا ىلع

ءاـهـتـنا جـمرـبـم ةـفـيـظو لزـعـب يا ،يودـيـلا ةـفـيـظوـب نرـفـلا مادـخـتـس ال :هاـبـتـنا ىـلـع دوـجوـمـلا اذـهـب صاـخـلا عـبرـمـلا يـف راـعـشـلا عـضو بـجـي ،يـهـطـلا ةـيـلـمـع.ةدايقلا ةحول

نرفلا ضباقم يذلا يديلقتلا نرفلا ايازم نيب ام دحاو زاهج يف عمجي فئاظولا ددعتم نرفلا لمعت يتلا ةثيدحلا نارف الاو )نآاسلا( يعيبطلا يرارحلا لمحلاب نيخستلاب لمعي. )ىوهملا( ةحورم ةطساوب عوفدملا يرارحلا نيخستلاب ةفلتخم قرط 5 ةنيمأو ةلهس ةقيرطب رايتخا حمسي لامعتس الا ددعتم زاهج هنا فئاظولا رايتخا ضبقم ةطساوب متي يهطلا قرط نم ةقيرط رايتخا ،يهطلا ةيلمعل راشملا )تاتسومرتلا( ةرارحلا تاجرد رايتخا ضبقمو "L" فرحلاب هل راشملا.ةدايقلا ةحول ىلع ةدوجوملا "M" فرحلاب هل

"بيوذتلا" نرفعضو يأ : "M" تاتسومرتلا ضبقم عضو ةجردب ت الوآأملا لوح ءاوهلا كيرحتب أدبت نرفلا رعق يف ةدوجوملا ةحورملا كلت ةصاخو ،ةدمجملا ت الوآأملا بيوذتل اهمادختسا حصني .طيحملا وجلا ةرارح ،ةظوب ةتروت لثم ،اهبيوذتل ةرارح تاجرد لمحتت ال يتلا ةساسحلا ت الوآأملا ،ابيرقت فصنلا حبصي نابوذلا نمز .ةآاوفلاب تايولح ،ةطشقلا وأ ميركلاب تايولح بـيوذـتـلا ةـيـلـمـع يـف عـيرـسـتـلا مـكـنـكـمـي زـبـخـلاو كاـمـس الاو موـحـلـلا بـيوذـت ةـلاـح يـف نـيـب اـم ةرارـحـلا ةـجرد عـضوـب كـلذو "ددـعـتـمـلا يـهـطـلا" ةـفـيـظو مادـخـتـساـب كـلذو.ةيوئم ةجرد 001 و 08

نآاسلا نرفلا نـيـب اـم: "M" هـل راـشـمـلا )تاـتـسوـمرـتـلا( ةرارـحـلا تاـجرد مـظـنـم ضـبـقـم اوـعـض

xaM و ةيوئم ةجرد 06 يديلقتلا نرفلا ،ةيلفسلاو ةيولعلا ةيئابرهكلا ةمواقملا ليغشت متي عضولا اذه يف لضفأب هلخادب ةرارحلا عيزوت ةيلمع تمتو هثيدحت مت يذلا ةدجلا ةزوحب ناآ يتلا مكتدارا ةلاح يف ةيلع ىلعي ال نآاسلا نرفلا ،هفورصم نم ليلقتلاو نكمم لكش ديحولا نحصلا اذه نونوكي نيذلا رثآأ وأ نيرصنع ىلع يوتحت نوحص يهط متي ،هرخآ ىلا ،اطاطب عم كمس ،ريزنخلا شير عم طيبنرقلا : الثم هيهط دارملا رقبلا محل نم نوكتت نوحص يهط ةيلمعب مايقلا دنع ةديرف جئاتن ىلع لوصحلا

،هرخآ ىلا ،فورخ ةدخف ،ةيرب رويط موحل ،عطق محل ،فيبزور :لثم لجعلا وأ لضفأ ىقبيو ،لئاوسلل ةمئاد ةفاضا عمو ةئيطب يهط ةيلمع ىلا ةجاحب نوكت يتلا ،نرفلا يف يهطلاب ةصاخ ةقلغم ةيعوأب يهطللوههآاوفلاو ،تايولحلا يهطل ةقيرط دنع هن أل ،نرفلا تاقبط نم ةدحاو ةقبط اومدختسا نآاسلا نرفلا مكمادختسا دنع لخاد ةرارحلل ةديج عيزوت ةيلمع ىلع لوصحلا متي ال ةقبط نم رثآأ مكمادختسا ىلفسلا ةرارحلا ةيمآ نزاوت نكمي نرفلا تاقبط نم تاقبط ةدع مادختسا ،نرفلا مـكـنـكـمـي لـفـس ألا نـم ةرارـح رـثـآأ ىـلا ةـجاـحـب هـيـهـط دارـمـلا قـبـطـلا ناـآ اذا،اـيـلـعـلاو نم ةرارح رثآأ ىلا ةجاحب نوكي يذلا رخ آلا قبطلاو ىلفسلا ةقبطلا يف هعضو.ايلعلا ةقبطلا يف هوعض ىلع ألا

ىوهملا نرفلا ةـجرد 06 نـيـب اـم :"M" هـل راـشـمـلا ةرارـحـلا تاـجرد مـظـنـم ضـبـقـم اوـعـضxaMو ةيوئم ةـتـباـث ةرارـحـلا ةـجرد ن ألو ،ةـحورـمـلا لـيـغـشـتو ةـيـئاـبرـهـكـلا ةـمواـقـمـلا لـيـغـشـت مـتـي لكشب اهيهط دارملا ت الوآأملا يوشتو يهطت راحلا ءاوهلا ،نرفلا لخاد ةمظتنمو طرش ىلع ،تقولا سفن يف ةفلتخم ءايشا يهط مكنكمي ،قطانملا عيمج يف مظتنم رثآ ألا ىلع مادختسا مكنكمي ،ةهباشتم ت الوآأملا هذه يهط ةرارح ةجرد نوكت نأ ةرقفلا يف ةدوجوملا تاميلعتلا نيعبتم ،تقولا سفن يف نرفلا قباوط نم نيقباط"تاقبط ةدع ىلع تقولا سفن يف يهطلا" ىلا ةجاحب نوكت يتلا ت الوآأملا يهطل صاخ لكشب اهمادختسا حصني ةفيظولا هذه ،ةنوركعم ،ةينازللا :لثم ليوط يهط نمز ىلا جاتحت يتلا قابط ألا وأ صيمحتلا يواشم يهط ل الخ ةريثآ دئاوف ىلع لوصحلا متي .هرخآ ىلا ،ةيوشم اطاطبو جاجد مادختساب حمست نرفلا لخاد مظتنم لكشب ةرارحلا ةجرد عيزوت ن أل كلذو موحللا اذـهـبو موـحـلـلا لـخاد ةدوـجوـمـلا لـئاوـسـلا رـخـبـت نـم لـلـقـت يـتـلا لـقأ ةرارـح تاـجرد نرـفـلا ،موـحـلـلا هذـه نزو ضاـفـخـنا نـم لـلـقـتو ىرـطا موـحـلـلا هذـه نوـكـت لـكـشـلا نوـكـي ال ةـقـيرـطـلا هذـهـب هـن أل كـلذو كاـمـس ألا يـهـط دـنـع صاـخ راـبـتـعا هـل ىوـهـمـلا ظاـفـحـلا مـتـي لـكـشـلا اذـهـب هـيـهـط ةـيـلـمـعـب ماـيـقـلـل نوـهد وأ توـيز ةـفاـضا ىـلا ةـجاـحـب.كمسلا ةهكن ىلع ةيلمعب مايقلا دنع ىوهملا نرفلا مادختساب اهيلع لوصحلا متي ةديآأ جئاتن :تايولحلا.ةريمخ ىلع يوتحت يتلا تايولحلا يهط ،ءارمحلاو ءاضيبلا موحلل عيرسلا بيوذتلل اضيأ اهمادختسا نكمي "ىوهملا" ةفيظولا رثآأ ت الوآأم بيوذتل ،ةيوئم ةجرد 08 ىلع ةرارحلا ةجرد عضوب كلذو ،زبخلا ءاوهلا ةآرح اومدختسا وأ ةيوئم ةجرد 06 ىلع ةرارحلا ةجرد اوعض ةيساسح.ةيوئم ةجرد 0 ىلع ةرارحلا تاجرد مظنم ضبقم عضوب كلذو درابلا

ىلع ألا نم نرفلا xaM و ةيوئم ةجرد 06 نيب ام :"M" ةرارحلا تاجرد مظنم ضبقم اوعض.ايلعلا ةيئابرهكلا ةمواقملا ليغشت متي.ت الوآأملا ضعب يهط ءاهن ال ةفيظولا هذه مادختسا نكمي

ةياوشلا xaM عضولا ىلع :"M" ةرارحلا تاجرد مظنم اوعضىطسولا ةيولعلا ةمواقملا ليغشت متي موـقـت يـتـلا يواـشـمـلا ىـلـع ةرـشاـبـم هـهـجوـمو ادـج ةـعـفـترـم نوـكـت ةرارـحـلا ةـجرد لـخاد نـم لـئاوـسـلا جورـخـب حـمـسـت ال لـكـشـلا اذـهـب يـتـلا ةـعرـسـب اـهـحـطـس رـيـمـحـتـب ت الوـآأـمـلا يـهـطـل ةـياوـشـلا مادـخـتـسا حـصـنـي ،اـهـلـخادـب هـيرـط ىـقـبـت يـتـلا يواـشـمـلا ،لـجـعـلاو رـقـبـلا مـحـل كـيـتـس :لـثـم اـهـيـهـطـل هـيـلاـع ةرارـح ةـجرد ىـلا جاـتـحـت يـتـلا.هرخآ ىلا رجروبمه ،هيليف"يهطلل ةصاخ حئاصن" ةرقفلا يف اهنودجت هلثم ألا ضعب

39

عربي

ةينف صئاصخ

نرفلامس 23x5.34x04:)قمع xضرع xعافترا( داعب ألارتل 65:مجحلاطاو 0522 :نرف ةيئابرهكلا ةقاطلل صاصتما ىصقا

ةيذغ ألا نخسم رارجلا مجح

:ةيئابرهكلا ةيذغتلا ةبذبذ و دهجلا قرف

زتريه N3 CA 05 /06 تلوف 004 - 083/تلوف 032 - 022

ةقاطلا ةحئ ال

نوـناـق ةـيـئاـبرـهـكـلا نارـف ألا ةـحوـل ىـلـع يـبورو الا داـحـت الا / 04/ 2002 نوـناـق40305 NE :ةحورملاب عوفدملا يرارحلا لمحلاب نيخستلا ةيلمع ل الخ ةقاطلا فورصمةحورمب :نيخستلا ةيلمع ل الخيعيبطلا يرارحلا لمحلاب نيخستلا ةيلمع ل الخ ةقاطلا فورصمنآاس :نيخستلا ةيلمع ل الخ

يئابرهآ نرفب خابط

A يهطلا ةيلمع ل الخ ضيفت دق يتلا ءايش ألا عيمجت حطس.B ةيئابرهآ نيخست حاولأC. ةدايقلا ةحول D نرفلا تاقبط ديدحت ةكبشE ت الوآأملا يهطل نحص وأ ةينيصF ليدعتلا ةلباق لجرأH ةيئابرهكلا نيخستلا حاولأ لمع ىلا ريشي حابصمL نرفلا حاتفم ضبقم

M تاتسومرتلا حاتفم ضبقمN ةيئابرهكلا نيخستلا حاولأ حيتافم ضباقم O نرفلا تاتسومرت حابصمS يهطلا ةيلمع ءاهتنا ىلا ريشي يذلا قئاقد دادع

رـتـمـتـنـس 64 :ضرـعـلا -رتمتنس 24 :قمعلا -رـتـمـتـنـس 5.8 :عاـفـتر الا -

يئابرهكلا يولعلا لمعلا حطسطاو 0002:ملم 081 رطقب عيرسطاو 0001:ملم 541 رطقب يداعطاو 0002:ملم 022 رطقب يداعطاو 0007 :يولعلا حطلا ةيئابرهكلا ةقاطلل صاصتما ىصقا

B

C

F

D

E

B

A

F

N

O

L M S

H

40

ECODESIGN Directive 2009/125/EC

عربي

يئابرهكلا رايتلا ةكبشب ةيئابرهكلا ةيذغتلا كلس لصو يـئاـبرـهـكـلا راـيـتـلا لـمـحـل مـئ الـمـلا )رـآذـلا( يـئاـبرـهـكـلا راـيـتـلا سـباـق بـيـآرـت ةـيـلـمـعـب اوـموـق ،ةينفلا زاهجلا صئاصخ فصت يتلا ةحوللا ىلع هل راشملاو زاهجلا لبق نم صتمملا عـضو يرورـضـلا نـم يـئاـبرـهـكـلا راـيـتـلا ةـكـبـشـب ةرـشاـبـم زاـهـجـلا لـصو ةدارإ ةـلاـح يـف ةحتف نوكت نأ بجيو ،يئابرهكلا رايتلا ةكبش نيبو زاهجلا نيب باطق ألا ددعتم حاتفم ةيئابرهكلا ةردقلا لمحت ىلع رداق نوكي نأ بجيو ،رتميلم 3 نع لقت ال حاتفملا اذه لبق نم ةبولطملا تافصاوملا ىلإ عضاخ نوكي نأ بجيو ،زاهجلا لبق نم ةصتمملا حاتفملا لبق نم لصفي ال نأ بجي ضر ألا طخ( ةظحللا كلت يف لوعفملا يراسلا نوناقلا ةيئابرهكلا ةيذغتلا كلس عضو بجي .)يئابرهكلا رايتلا ةكبشو زاهجلا نيب عوضوملا 05 نع كلسلا لوط ىلع طاقنلا نم ةطقن يأ يف هترارح ةجرد ديزت ال ثيحب ةقيرطب ةيذغتلا كلس لصو ةيلمعب مايقلا لبق زاهجلاب طيحملا وجلا ةرارح ةجرد نع ةيوئم ةجرد: نأ نم دآأت يئابرهكلا رايتلا ةكبشب

ةردق ىصقأ لمحت عيطتسي لزنملا ءابرهآ ةكبشل يئابرهكلا رايتلا ديدحت مامص ةحوللا ىلإ رظنأ( لزنملا يف ةلماعلا ةيئابرهكلا ةزهج ألا لبق نم ةصتمم ةيئابرهآ. )ةينفلا زاهجلا صئاصخ فصت يتلا ةبولطملا نيناوقلا ىلإ عضاخو لاعف ضرأ طخ ىلع يوتحت ةيئابرهكلا ةيذغتلا ةكبش

.ةظحللا كلت يف لوعفملا ةيراسلا نيناوقلا لبق نم لهس ناكم يف عوضوم باطق ألا ددعتم حاتفملا وأ )ىثن ألا( يئابرهكلا رايتلا سبقم .هناكم يف زاهجلا عضوو بيآرت مامتإ دعب ىتح هيلإ لوصولا

طوقسلا مدع لجأ نم ىلع ،زاهجلل يضرعلا امدنع لاثملا ليبس قلست لفط لواحي

هنإف ،نرفلا باب ةسلس بيكرت بجي

!ةقفرملا نيمأتلا دقوم ديوزت مت ةسلسب يهطلا

بجي نيمأت ةطساوب اهبيكرت

فلخ عقي يذلا رادجلا يف )يهطلا دقوم عم قفرم ريغ( يغارب رامسمسفنب زاهجلا

.زاهجلا عم ةقفرملا ةلسلسلا لوط ةنوكملا ةداملا عون بسح رامسملا مينمو يغاربلا رامسم رايتخاب مق

9 نم رغصأ رامسملا سأر رطق ناك اذإو .زاهجلا فلخ عقي يذلا رادجلل يغارب رامسم يناسرخلا رادجلا بلطتيو .ةكلف مادختسا بجيف ،ملم

.لقألا ىلع ملم 60 لوطبو ملم 8 رطقب يهطلا دقوم فلخ عقي يذلا طئاحلا يف ةلسلسلا تيبثت نم دكأت

ايزاومو ادودشم نوكي ثيحب لكشلا يف حضوم وه امك رادجلا ىلإوىوتسمل

.تيبثتلا دعب ةيضرألا

41

ماظنب نرفلا ديوزت مت ! هيبنت اهجارخإب حمسي تاكبشلل فاقيإ(1) .نرفلا نم جرخت نأ نودب يفكي لماكلاب تاكبشلا جارخإل بناجلا نم اهكاسمإ عم اهعفر يف حضوم وه امك ،اهبحسو يمامألا

.(2)لكشلا

عربي

ةـيـلـمـعـب موـقـي ىـتـح صـتـخـمـلا يـنـفـلا ىـلإ ةـهـجوـم تاـمـيـلـعـت يـه ةـيـلاـتـلا تاـمـيـلـعـتـلا بـسـحو ةـنـكـمـم ةـقـيرـط نـسـحأو لـضـفأـب زاـهـجـلـل ةـيـنـفـلا ةـناـيـصـلاو رـيـيـعـتو بـيـآرـت. ايلاح ةيراجلا نيناوقلا يأ وأ ةنايص وأ رييعت لثم زاهجلا ىلع ىرجت يتلا تايلمعلا نم ةيلمع يأ :ادج مهميئابرهكلا رايتلا ةكبش نم لوصفم زاهجلاو متت نأ بجي رخآ ءيشزاهجلا عضو اهدح نع ةضئافلا نيخستلا ةيلمع دض ةيامحلا نم ةيلاع ةردقب زهجم خابطلا حطس نع هلوط عفتري ال ثاثأ بناجب اهبيآرت نكمملا نم اذهلو X عونلا نم.يولعلا خابطلا لمع)ت اليدملا ضعب يف طقف دوجوم( ةيوست اهعافترا ليدعت نكمي زاهجلا لمحت لجرأ عبرأ دجوي زاهجلا نم ىلفسلا ةقطنملا يف نـم ،ةـجاـحـلا تـعد اذا ،هـتـيوـسـت ىـلـع هردـقـلا زاـهـجـلا حـنـمـت يـتـلا يـغارـب ةـطـساوـب.يوتسم لكشب عوضوم زاهجلا نوكي نأ يرورضلا

)ت اليدملا ضعب يف طقف دوجوم( لجر ألا بيآرت خابطلا ةدعاق تحت اهيشحب كلذو بآرت لجر ألا هذه ؛لجرأب دوزم نوكي زاهجلا.لجر ألا هذهل ةصاخلا نآام ألا يف ةيلفسلا

ةيئابرهكلا ةيذغتلا كلس بيآرت:طبارملا ةبلع حتف

.طبارملا ةبلع ءاطغل ةيبناجلا ةنسل ألا ىلع ةعفارآ هومدختسا كفم مادختساب طبارملا ةبلع ءاطغ اوحتفاو اودش

بيآرتلا لجأ نم تاميلعت

:ةيلاتلا تايلمعلاب اوموق لمعي ةيئابرهكلا ةيذغتلا كلس لعجلطبارملا يغاربو ةيئابرهكلا ةيذغتلا كلس دش يغارب اوكف قرفب زاهجلا لمعي يكل ةآرشلا لبق نم ةلومعم طبارملا طبر روسج :ةظح الم

.)A لكش(روطلا يداحا تلوف 032 دهج نيرسجلا مدختسا D لكشلا و C لكشلا يف ةدوجوملا ةيئابرهكلا ت اليصوتلا لمعل .) P فرحلاب هل راشملا - B لكش( ةبلعلا لخاد نادوجوملا قـلـغأو اذـهـب ةـصاـخـلا طـبارـمـلا ةـطـساوـب ةـيـئاـبرـهـكـلا ةـيذـغـتـلا ك الـس ألا اوـتـبـث

.ةبلعلا ءاطغ

N L

13

24

5

A لكش

N

L2

L3

L1

P

B لكش

N L1 L2

13

24

5

C لكش

N L1 L3L2

13

24

5

D لكش

220-240V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746

V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746

42

يجب تركيب الجهاز خلف باب زخرفي تجنبا لفرط الحرارة

380-415380-415

380-415380-415

عربي

لـثـم( رـخآ لاـمـعـتـسا يأ ،اـهـلـج أل مـمـص يـتـلا ءاـيـش ألـل لـمـعـتـسـي نأ بـجـي زاـهـجـلا اذـه .31 راـبـتـعا نـكـمـي ال ،رـطـخ ردـصـم نوـكـي دـق اذـهـلو أـطـخ هراـبـتـعا بـجـي )ةـنـكـم ألا ةـئـفدـت وأ ئـيـسـلا لاـمـعـتـس الا اذـه نـع جـتـنـت دـق يـتـلا رارـض ألا نـع ةـلوـئـسـم ةـمـمـصـمـلا ةـآرـشـلا. زاهجلل حيحص ريغلا

يـتـلاو ةـفـلـتـخـمـلا ةـيـنـم ألا تاـطاـيـتـح الا ذاـخـتا يـعدـتـسـي يـئاـبرـهـآ زاـهـج يأ لاـمـعـتـسا .41:اهمهأ نم

.ةبطر وأ ةلولبم لجر ألا وأ يدي ألاو زاهجلا لمعتست ال .ةيراع مادق ألاو زاهجلا لمعتست ال مامحلاب رمت ليوطت ت الصو ،ةمز اللا تاطايتح الا تذختا نأ دعب الإ ،لمعتست ال شدلاب وأ

. يئابرهكلا رايتلا عبنم نم زاهجلا لصفل هسفن زاهجلا وأ ءابرهكلا كلس دشت ال ). …هرخآ ىلإ سمشلا ،ءاتشلا( سقطلا لماوع تحت زاهجلا كرتت ال ىلع نيرداق اوسيل صاخشأ لبق نم وأ لافطأ لبق نم زاهجلا لامعتسا حمست ال مكتبقارم تحت هلامعتسا نوكي نأ نودب زاهجلا لامعتسا

نم زاهجلا لصف ةيلمعب اوموق زاهجلل فيظنت ةيلمع ةيأ وأ ةنايص ةيلمع ةيأب مايقلا لبق .51 وأ )ىثن ألا(يئابرهكلا رايتلا سبقم نم ) رآذلا ( ةلاسغلا سباق لصفا ،يئابرهكلا رايتلا عبنم.يئابرهكلا رايتلا ةكبشل يسيئرلا يئابرهكلا حاتفملا ءافطإ ةيلمعب اوموق

لباق ريغ هلعجب ىصوي عونلا اذه نم زاهج يأ مادختسا مدع رارق مآذاختا ةلاح يف .61 ماـيـقـلا ةـيـلـمـع تـمـت نأ دـعـب ةـيـئاـبرـهـكـلا ةـيذـغـتـلا كـلـس عـطـق ةـيـلـمـعـب ماـيـقـلاـب كـلذو مادـخـتـس الـل نوـكـت دـق يـتـلا ءازـج ألا كـلـت لـعـجـب اـضـيأ ىـصوـيو ،يـئاـبرـهـكـلا راـيـتـلا عـبـنـم نـم هـلـصـفـب رـيـغـلا ةزـهـج ألا هذـه نوـمدـخـتـسـي دـق نـيذـلا لاـفـط ألـل ةـصاـخو ةراـض رـيـغ رـطـخ ردـصـم.اهب نوبعلي باعلأآ ةلمعتسم

دـعـب لـق ألا ىـلـع ةـعاـس فـصـن ةدـمـل ةـنـخاـس ىـقـبـت يـهـطـلا ةـقـطـنـم نأ نـم ادـبأ اوـسـنـت ال .71 يـتـلا قـطاـنـمـلا ىـلـع اـيوـفـع ءاـيـشا وأ يـناوأ عـضو مدـعـب اوـهـبـتـنا اذـهـلو ،زاـهـجـلا ءاـفـطـنا.ةنخاس تلاز ام

نم قاروأ يولعلا لمعلا حطس ىلع دوجوم ناآ اذا يهطلا قطانم لاعشاب اوموقت ال .81 .ةيكيتس الب داوم وأ ريدصقلا

.ةنخاسلا يهطلا قطانم ىلا اوبرتقت ال .91 ةيذغتلا كلس نأ نم زاهجلا برق ةريغصلا ةيتيبلا ةيئابرهكلا ةزهج ألا مكلامعتسا ل الخ اوهبتنا .02

.زاهجلا نم ةراحلا قطانملا عم سامت ىلع عقي ال نأ ةزهج ألا هذهل ةيئابرهكلا ةيعو ألا هذه ضباقم نوكت نأ نم يولعلا لمعلا حطس ىلع يهطلا ةيعوأ عضو دنع اوهبتنا .12

.يوفع لكشب اهمدص بنجت متي لكشلا اذهب لخادلا هاجتاب ةهجوم يا وا ةلح وا ةرجنط اهيلع نوكي نا نودب ةلعتشم يهطلا قطانم ىدحا ادبأ اوآرتت ال.22

ةريصق ةينمز ةرتفبو ادج ةيلاع نوكت نيخستلا ةيلمع ةلاحلا هذه يف هن أل ،رخآ يهط ءاعو .نيخستلا ءاضعأ فلت ىلا يدؤي امم ادج

حبصت اهيلا لوصولا نكمملا نم يتلا نآام ألا ضعب ،نرفلا وأ ةياوشلا مادختسا دنع .32 داعبإ بجيو ةراحلا قطانملا ةذه سمل مدعو رذحلا بجي ببسلا اذهلو ،ةرارحلا ةديدش. خابطلا نم ةبيرقلا ةقطنملا نم لافط ألا

"O"/ ""ءافط إلا عضو يف ةدوجوم خابطلا دقاوم حيتافم ضباقم نأ نم امئاد اودآأت .42.زاهجلا مادختسا مدع ةلاح يف

نـع زاـهـجـلا عـقـي ال يـكـل تاـطاـيـتـح الا عـيـمـج اوذـخـتا ،ةدـعاـق ىـلـع زاـهـجـلا عـضو مـت اذا .52..ةدعاقلا هذه

تاريذحت

:زاهجلا اذه نمأو ةيلاعف نامضلاذهب مايقلا ةممصملا ةآرشلا نم نيلآوملا ةينفلا ةنايصلا زآارمب طقف اونيعتسا

ةيلصأ رايغ عطق لامعتسا امئاد اوبلطا

.تويبلا لخاد يف طقف هلامعتسا بجيو ينهم ريغلا لامعتس الل ممص زاهجلا اذه.1 مدقت اهن أل بيتكلا اذه يف ةدوجوملا تاميلعتلا نعمتب أرقا زاهجلا لامعتسا ةيلمعب مايقلا لبق .2

اذه ىلع ظفاح ،ةنايصلاو لامعتس الا ،بيآرتلا دنع مكنمأب ةصاخلا ةمهملا تاداشر إلا مكل.هيلإ ةجاحلا تعد املآ هدجت اذكه بيتكلا

كـشـلا ةـلاـح يـف ،زاـهـجـلا لاـمـآ نـم دـآأـت ،هـمـيزـحـت نـم زاـهـجـلا جارـخإ ةـيـلـمـعـب ماـيـقـلا دـعـب .3 نع لوئسملا ينفلا مسقلا نكمم تقو عرسأ يف عجار و هلمعتست ال زاهجلا لامآ نم ،رـيـماـسـم ،خوـفـنـم طاـطـم ،كـيـتـس الـبـلا نـم فورـظ( ىـلـع يوـتـحـت مـيزـحـتـلا ءازـجأ ،اذـه دـق اـهـن أل لاـفـط ألا يدـيأ لاـطـم ىدـم ىـلـع كرـتـت ال نأ بـجـي عـطـقـلا هذـه ). هرـخآ ىـلإ.مهل رطخ ردصم نوكت

،اذهب نيصتخم نيينف لبق نمو ةممصملا ةآرشلا تاميلعت بسح بيآرتلا ةيلمع متت نأ بجي .4 ةآرشلا ،ءايشأ وأ تاناويح ،صاخشأ ىلإ رارضأ ببست دق بيآرتلا ةيلمع يف أطخ يأ.ءاطخ ألا هذه نع ةجتانلا رارض ألا نع ةيلوئسم ةيأ اهسفن نع طقست ةممصملا

لكشب لوصوم زاهجلا اذه نوكي نأ ةلاح يف طقف دآؤم زاهجلا اذهل يئابرهكلا نم ألا .5 اهيلع فراعتملا يئابرهكلا نم ألا دعاوق نم بولطم وه امآ لاعف ضرأ طخب حيحص ةلاح يف ،بولطملا يئابرهكلا نم ألا ىلع لوصحلل يسيئرلا طرشلا اذه نم دآأتلا بجي ءابرهآ هكبش صحف ةيلمعب مايقلا صتخمو ريبخ ينف لبق نم اوبلطا ،رم ألا اذه نم كشلا مدع نم ثدحت دق يتلا رارض ألا نع ةلوئسم ةممصملا ةآرشلا رابتعا نكمي ال ،تيبلا.لاعف ضرأ طخ ىلع لزنملا ءابرهآ ةكبش ءاوتحا

يتلا ةحوللا ىلع ةدوجوملا تامولعملا نأ نم دآأت يئابرهكلا رايتلا ةكبشب زاهجلا كبش لبق .6 .يئابرهكلا رايتلا ةكبش صئاصخ قباطت ةينفلا زاهجلا صئاصخ فصت

سـبـقـمو ،لزـنـمـلا ءاـبرـهـآ ةـكـبـش اـهـلـمـحـت عـيـطـتـسـت يـتـلا ةـيـئاـبرـهـكـلا ةردـقـلا نأ نـم دـآأـت .7 ةـيـئاـبرـهـكـلا ةردـقـلا ىـلإ ةـبـساـنـم هـب زاـهـجـلا كـبـش دارـي يذـلا ) ىـثـن ألا ( يـئاـبرـهـكـلا راـيـتـلا ،زاهجلا صئاصخ فصت يتلا ةحوللا يف اهل راشملاو زاهجلا لبق نم ةصتمملا ىوصقلا يـئاـبرـهـكـلا راـيـتـلا هـكـبـش صـحـف ةـيـلـمـعـب ماـيـقـلـل صـتـخـم يـنـفـب نـعـتـسا اذـهـب كـشـلا ةـلاـح يـف.لزنملا اهيلع يوتحي يتلا

ددعتم يئابرهآ حاتفم بيآرت ةيلمعب موقت نأ بجي زاهجلا بيآرت ةيلمعب مايقلا دنع .8 رـبـآأ ةـفاـسـم وأ رـتـمـيـلـم 3 يواـسـت حاـتـفـمـلا اذـه حـتـف ةـفاـسـم نوـكـت نأ بـجـيو باـطـق ألا.رآذلا ةقباس ةفاسملا نم

،)رآذلا( يئابرهكلا رايتلا سباق عم ) ىثن ألا ( يئابرهكلا رايتلا سبقم قفاوت مدع ةلاح يف .9 سبقمب )ىثن ألا( يئابرهكلا رايتلا سبقم ليدبت ةيلمعب مايقلا صتخم ينف لبق نم بلط صحف ةيلمعب مايقلا ينفلا اذه ىلع بجي صاخ لكشبو ،)رآذلا( زاهجلا سبقمل بسانم ك الس ألا هذه لهو هب زاهجلا لصو دوي يذلا يئابرهكلا رايتلا عبنم ءابرهآ ك السأ كمس حوـصـنـم رـيـغ ماـع لـكـشـبو ،زاـهـجـلا لـبـق نـم ةـصـتـمـمـلا ةـيـئاـبرـهـكـلا ةردـقـلا ةـيـمـكـل ةـبـساـنـم ك الـسأ وأ )ىـثـن ألا ( بوـقـثـلا ددـعـتـم سـبـقـم وأ بوـقـثـلا ةددـعـتـم لـيـصوـت تاـئـيـهـم مادـخـتـسا نوكت نأ يرورضلا نم تائيهملا هذه مادختس ال ىوصقلا ةرورضلا ةلاح يف ،ليوطت ةـعـضاـخ لـيوـطـتـلا ك الـسأو لـيـصوـتـلا بوـقـث ةددـعـتـم تاـئـيـهـمـلاو ةـيدارـفـن الا تاـئـيـهـمـلا هذـه بـجـي نـكـلو ،نوـناـقـلا لـبـق نـم ةـبوـلـطـمـلاو اـهـيـلـع فراـعـتـمـلا ةـيـئاـبرـهـكـلا نـم ألا دـعاوـق ىـلإ يدارفن الا أيهملا ىلع ةبوتكملا يئابرهكلا رايتلا ةيمكل ىصق ألا دحلا يدعت مدع ىلإ هابتن الا ىلع ةبوتكملا ةيئابرهكلا ةردقلا يدعت مدع بجي اضيأ كلذآو ،ليوطتلا ك السأ ىلعو.ليصوتلا بوقث ددعتم أيهملا

مدـع ةـلاـح يـف ،زاـغـلا ةـكـبـشـب وأ يـئاـبرـهـكـلا راـيـتـلا عـبـنـمـب لوـصوـم زاـهـجـلا كرـتـت ال .01 ةيلمعب اوموقو ،زاهجلل ماعلاو يسيئرلا حاتفملا ءافطإ ةيلمعب اوموق زاهجلا مادختسا. زاغلا سبحم ق الغإ

ةيلمعب ةصاخلا وأ زاهجلا ةيوهتلا ةيلمعب ةصاخلا قوقشلا وأ تاحتفلا دست وأ قلغت ال .11 . مز اللا دحلا نع ةضئافلا ةرارحلا ديدبت

اذه مدختسي نم لبق نم زاهجلا اذهل ةيئابرهكلا ةيذغتلا كلس ريغت ةيلمعب مايقلا مدع بجي .21 ةنايصلا مسقب طقف ةناعتس الا بجي زاهجلا اذهل ةيئابرهكلا ةيذغتلا كلس فلت ةلاح يف ،زاهجلا.ةممصملا ةآرشلا لبق نم ةنايصلا ةيلمعب مايقلل ةماتلا ةيح الصلا ىطعملا ةينفلا

43

. یجب مراقبة عملیة الطھي القصیرة باستمرار. یجب مراقبة عملیة الطھي: تنبیھ

. أو وكیل الخدمة إذا كان سلك الطاقة تالفا، یجب استبدالھ بسلك خاص من المصنع

عربي 44

45

Informações de segurança

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a u lização.É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem.Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.O presente aparelho pode ser u lizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as super cies de cozedura.ATENÇÃO: Se a super cie vitrocerâmica es ver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos.Não u lizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a super cie, provocando a ruptura do vidro.

As super cies internas da gaveta (se presentes) podem fi car muito quentes.Nunca u lize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda es verem quentes.ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de subs tuir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.! Quando inserir a grelha, assegure--se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.

de cozedura de curta de ser supervisionado continuamente.

processo de cozedura tem de ser supervisionado. Um processoCUIDADO: O

duração tem

por um cabo especial ou conjunto disponível do fabricante ou o seu

danificado, deve ser substituídoSe o cabo de alimentação estiver

agente de assistência.

46

Advertências

1 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no interior de moradas.

2 Antes de utilizar este aparelho leia com atenção as advertências contidas no presente livrete porque as mesmas fornecem importantes indicações relativas à segurança na instalação, utilização e manutenção. Conserve este manual como referência.

3 Remova a embalagem e controle que a aparelhagem não tenha sofrido danos durante as operações de transporte. Em caso de dúvidas, é melhor não utilizar o aparelho e contactar um técnico qualificado. Por questões de segurança, deixe os componentes da embalagem (saquinhos de plástico, poliestireno, pregos, etc.) fora do alcance das crianças.

4 O aparelho deve ser instalado por um técnico qualificado, conforme as instruções fornecidas pelo fabricante. O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade por lesões ou danos a pessoas, animais ou coisas derivados da não observação destas instruções.

5 A segurança eléctrica deste aparelho é assegurada somente quando o mesmo estiver correctamente ligado a um eficiente sistema de ligação à terra que esteja funcionante e da maneira estabelecida pelas normas em vigor para segurança eléctrica. Verifique se este requisito fundamental de segurança é sempre obedecido. Em caso de dúvidas, contactar um técnico qualificado para que controle o aparelho. O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade por danos causados por uma ligação de terra defeituosa.

6 Antes de realizar a ligação do aparelho, certifique-se que os dados da placa de identificação correspondam aos da rede de alimentação eléctrica.

7 Controlar que a alimentação eléctrica e as tomadas sejam suficientes para a carga total do aparelho, assim como especificado na placa dos dados de funcionamento. Em caso de dúvidas, contactar um técnico qualificado.

8 Para a instalação é necessário utilizar um interruptor múltiplo com um espaço entre os contactos de pelo menos 3 mm.

9 No caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, mande trocar a ficha por outra de tipo adequado, por pessoal profissionalmente qualificado. Este deverá especificamente certificar-se que o diâmetro dos cabos da ficha seja idóneo à potência absorvida pelo aparelho. Em geral é desaconselhada a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se a utilização for indispensável, lembre-se de utilizar somente adaptadores simples ou múltiplos e extensões em conformidade com as normas de segurança em vigor e de não ultrapassar o limite da capacidade do valor de corrente, indicado no adaptador simples e nas extensões, e o de máxima potência marcado no adaptador múltiplo.

10 Não deixe o aparelho ligado sem razão. Desligue o interruptor geral do aparelho quando o mesmo não for ser utilizado, e feche a torneira do gás.

11 As aberturas e as fendas utilizadas para a ventilação e a dissipação do calor não devem ser fechadas ou tapadas.

12 O cabo de alimentação deste aparelho não deve ser substituído pelo utilizador. Se o cabo estragar-se ou para a sua substituição, dirija-se exclusivamente a um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricador.

13Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi especificamente concebido.

Todos os demais usos (por exemplo: aquecimento de ambientes) devem ser considerados impróprios e portanto perigosos.

O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos que houver derivantes de usos impróprios, errados ou

irracionais.14O uso de qualquer aparelho eléctrico implica obedecer algumas regras

fundamentais. Nomeadamente: não toque este aparelho com mãos ou pés molhados ou húmidos. não use este aparelho descalço, não use extensões, excepto com muita cautela, extensões não puxe o cabo de alimentação nem o próprio aparelho, para tirar

a ficha da tomada eléctrica. não deixe este aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva,

sol etc.) não permita que este aparelho seja usado por crianças ou

incapazes, sem vigilância.15Antes de efectuar quaisquer operações de limpeza ou de manutenção,

desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica, retire a ficha da tomada eléctrica ou desligue o interruptor do equipamento.

16 Se a superfície do vidro quebrar, desligue imediatamente o aparelho. Para as reparações que forem necessárias, dirija-se somente a um centro de assistência técnica autorizado e solicite que utilizem peças de reposição originais. A desobediência das indicações acima poderá comprometer a segurança do aparelho.

17Quando for decidido não utilizar mais este aparelho, recomenda-se, para torná-lo inoperante, cortar o cabo de alimentação, depois de ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Para mais recomenda-se neutralizar todas as peças do aparelho susceptíveis de constituir perigo, especialmente para crianças que poderão usar para brincar o aparelho não mais utilizado.

18 O plano de cozedura de porcelana dura resiste às flutuações de temperatura e às batidas. Lembre-se, todavia, de que as lâminas ou os utensílios de cozinha afiados podem quebrar a superfície do plano de cozedura. Se isto ocorrer, tire imediatamente a ficha do fogão da tomada e contacte o serviço de assistência local.

19 Lembre-se de que a superfície de cozedura continua quente por ao menos meia hora após ter sido desligada. Não coloque recipientes ou outros objectos sobre a superfície quente.

20 Evite colocar objectos sobre a superfície de vidro do plano de cozedura.21 Não acenda as superfícies de cozedura se houver lâminas de alumínio

ou de plástico apoiados sobre o plano de cozedura.22 Fique longe das superfícies quentes.23 Quando for utilizar pequenos electrodomésticos ao lado do plano de

cozedura, verifique se o cabo de alimentação não está a encostar-se nas superfícies quentes.

24 Mantenha as pegas das panelas viradas para o lado interno para evitar batidas acidentais e quedas sobre o plano de cozedura.

25 Quando acender a superfície de cozedura, coloque sempre imediatamente uma panela sobre a superfície, para evitar que se aqueça demasiadamente, com o risco de danificar os elementos aquecedores.

26 Instruções preliminares. O vedante do vidro que é utilizado poderia deixar restos de gordura sobre o próprio vidro. Lembre-se de removê-la com uma normal substância detergente não abrasiva antes de ligar o aparelho. Durante as primeiras horas de funcionamento é possível perceber um cheiro de borracha que, de qualquer forma, desaparecerá logo.

27 Quando o grill ou o forno estiverem a funcionar, algumas partes da porta poderão ficar muito quentes. Mantenha as crianças afastadas.

28 controle sempre que os botões estejam na posição “o”/”o” quando o aparelho não for utilizado;

29 Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as providências necessárias para que o aparelho não escorregue.

Recomendamos a limpeza do forno antes da sua primeira utilização, seguindo as instruções do parágrafo "Manutenção e cuidados".

Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados. • solicite sempre o emprego de peças de reposição originais

47

Instruções para a instalaçãoAs seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais correcto e em conformidade com as normas em vigor.Importante:quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam ser efectuadas com o aparelho desligado da electricidade.

PosicionamentoEste fogão é dotado de grau de protecção contra aquecimentos excessivos de tipo X, portanto é possível instalá-lo ao lado de móveis cuja altura não ultrapasse a do plano de trabalho.

Nivelamento (presente somente em alguns modelos)Na parte inferior do aparelho encontram-se 4 pés de apoio com parafusos que possibilitam melhorar o nivelamento do aparelho, se for necessário. É indispensável o aparelho estar posicionado de maneira uniforme.

Montagem das patas (presente somente em alguns modelos)São fornecidas pernas a serem montadas encaixadas em baixo da base do forno.

Montagem do cabo de fornecimentoAbertura da caixa de bornes:• Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas

linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;• Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.

Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de ligação directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm, dimensionado à carga e de acordo com as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor).

N L3 L1L2

V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746

13

24

5

N L2 L1

V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746

13

24

5

N

L2

L3

L1

P

N L

220-240V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

Para instalar o cabo, realize as seguintes operações:• desatarraxe o parafuso da braçadeira e os parafusos

dos contactos Observação: as pontes são predispostas pela fábrica

para ligação a 230 V monofásico (fig. A).• para efectuar as ligações eléctricas das fig. C e fig. D,

utilizar as duas pontes situadas dentro da caixa (fig. B - referênciaP”)

• fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.

Fig. A

Fig. B

Fig. C

Fig. D

O aparelho não deve ser instalado por trás de uma porta decorativa de modo a evitar o sobreaquecimento

380-415380-415

380-415380-415

48

O cabo de alimentação deve estar posicionado de modo que não chegue, em nenhum ponto, a uma temperatura superior de 50°C à ambiente.Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:• a válvula limitadora e a instalação doméstica

possam suportar a carga aparelho (veja a placa de identificação);

• a instalação de alimentação possua uma ligação à terra eficaz conforme as normas e as disposições da lei;

• à tomada ou ao interruptor omnipolar haja fácil acesso com o electrodoméstico instalado.

A correia de segurança

! Para evitar a queda aciden-tal do aparelho, por exem-plo, por uma criança subir para a porta do forno, DEVE ser instalada a correia de segurança fornecida! O

fogão é instalado com uma correia de segurança fi-xada com um parafuso (não fornecido com o fogão) à parede atrás do aparelho, à mesma altura que a correia é fixada ao aparelho. Seleccione o parafuso e bucha de acordo com o tipo de material da pare-de atrás do aparelho. Se a cabeça do aparelho tiver um diâmetro inferior a 9 mm, deve ser usada uma anilha. As paredes de betão requerem um parafuso com pelo menos 8 mm de diâmetro e 60 mm de comprimento.Assegure-se de que a correia seja fixada à parede traseira do fogão e à parede, tal como mostrado na figura, para que esteja bem esticada após a instalação e paralela ao nível do chão.

49

O fogão com forno a multifuncional

B

C

F

D

E

B

A

F

A superfície da placaB fogao eléctricoC Painel de controleD rack fornoE Dripping Pan ou assadeiraF Pés ajustáveisH Luz indicadora elétrica hotplateL selectorM botao do termostatoN Botoes de controle elétrico hotplateO Luz do termostatoS Knob de controle do temporizador de cozinha

N

O

L M S

H

50

Características técnicas

Forno

Medidas (AxLxP): 32x40x43,5 cm

Volume: 60

litros

Absorção Máx. Forno: 2250 WMedidas úteis da gaveta estufa:

largura 46

profundidade 42

altura 8.5Plano de Cozedura Eléctrico

Rápido O 180 mm: 2000 W Normais O 145 mm: 1000 W Normais O 220 mm: 2000 W Max. Absorçao de Energia Elétrica Hob: 7000 W

Tensão e Frequência

220-230V /380- 400V 3N~ 50/60Hz

(vide a placa das características)ETIQUETA DE ENERGIAConsumo de energia com convecção Forçada

função de aquecimento: VentiladoConsumo de energia da declaração de Classe com convecção Natural

função de aquecimento: Estático

A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.

ECODESIGN Directive 2009/125/EC

51

Instruções para a utilização

A selecção das várias funções existentes no fogão é realizada mediante os dispositivos e componentes de comando situados no próprio painel.

Atenção: A primeira vez que o acender, aconselhamos deixar aproximadamente meia hora o forno a funcionar vazio com o termostato no máximo e a porta fechada. Depois que passar este prazo, desligue-o, abra a porta e ventile a cozinha. O cheiro que pode ser sentido durante esta operação é por causa da evaporação das substâncias utilizadas para proteger o forno durante o tempo desde a produção até a instalação do aparelho.

Atenção: Utilize a primeira prateleira de baixo, e coloque o tabuleiro fornecido para colectar molhos e/ou gordura, somente no caso de cozeduras no grill ou com o espeto giratório (existente apenas em alguns modelos). Para as demais cozeduras nunca utilize a primeira prateleira de baixo e nunca encoste objectos no fundo do forno enquanto estiver a cozer porque poderá causar danos à pintura. Coloque sempre os seus recipientes de cozedura (recipientes resistentes ao fogo, películas em alumínio etc. etc.) sobre a grade fornecida com o aparelho, apropriadamente encaixada nos carris do forno.

Os botões do fornoO forno de múltiplas funções une em um único aparelho as vantagens dos tradicionais fornos de convecção natural: “estáticos” às dos modernos fornos de convecção forçada: “ventilados”. É um aparelho extremamente versátil que possibilita escolher de maneira fácil e segura entre os 5 métodos diferentes de cozedura. A selecção das várias funções proporcionadas é realizada mediante os botões de selecção “L” e do termostato “M” que há no painel.

Forno para “Descongelar” Posição do botão do termostato “M”: qualquer uma

A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a temperatura ambiente ao redor dos alimentos. É indicado para descongelar quaisquer tipos de comida, mas especialmente para comidas delicadas que não se devem aquecer, tais como por exemplo: tortas geladas, doces de creme ou de nata, doces de frutas. O tempo de descongelamento diminui pela metade. No caso de carnes, peixes ou pão, é possível acelerar se utilizar a função “cozedura múltipla” e definir a temperatura entre 80° e 100°C.

Forno Estático Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max.Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedores o inferior e o superior. É o clássico forno da vovó que entretanto foi melhorado a um nível excepcional de distribuição da temperatura e de diminuição dos consumos. O forno estático continua insuperável se for-se cozer pratos com ingredientes constituídos por dois ou mais elementos que combinem-se para formarem um prato único, como por exemplo: couves com costeleta de porco, bacalhau com hortaliças, peixe com hortaliças, carne de vitela com arroz etc. ... Obtêm-se óptimos resultados na preparação de pratos a base de carne de vaca ou vitela, tais como: carne na brasa, febras, gulasch, caça, coxa e lombo de porco etc. ... que necessitarem de

cozedura lenta e frequentemente deitar-lhes líquidos. Em todo o caso continua a ser o melhor sistema de cozedura para doces, frutas e para pratos com recipientes tampados específicos para assar no forno. Na cozedura com forno estático, utilize apenas uma prateleira, porque se empregar mais de uma, a distribuição da temperatura será má. Se utilizar mais de uma prateleira, a disposição das prateleiras poderá equilibrar a quantidade de calor entre a parte superior e a inferior. Se a cozedura precisar de mais calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente as prateleiras superiores ou inferiores.

Forno Ventilado Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max.Ligam-se os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme em todos os pontos. É possível cozer contemporaneamente pratos mesmo diferentes, desde que as temperaturas de cozedura sejam similares. É possível utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente no máximo, a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo “Cozedura contemporânea em mais de uma prateleira”.Esta função é especialmente indicada para pratos gratinados ou para pratos que necessitarem de cozedura durante bastante tempo, como por exemplo: lasanha, macarrão com molho denso, frango assado com batata etc. ... Obtêm-se notáveis vantagens ao assar carne porque a melhor distribuição da temperatura possibilita empregar temperaturas mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural e a carne fica mais macia e diminui menos de peso. O modo ventilado é especialmente aconselhado para peixe, que pode ser cozido com poucos temperos, mantendo inalterados o seu aspecto e sabor. Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bolos com levedo. A função “ventilado” também pode servir para degelar rapidamente carnes brancas ou vermelhas ou pão, se a temperatura for colocada em 80 °C. Para degelar comidas mais delicadas, coloque a 60° C, ou empregue apenas a circulação de ar frio com o selector termostato deixado em 0°C.

Forno “de cima” Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max.Acende-se o elemento aquecedor superior.Esta função pode ser utilizada para retoques na cozedura.

Grill Posição do botão do termostato “M”: Max.Acende-se o elemento aquecedor superior central e activa-se o espeto giratório.A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ...Cozer com a porta do forno fechada , excepto se empregar o espeto giratório.Alguns exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo “Conselhos práticos para a cozedura”.

Grill Ventilado

52

Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e 200°C.Liga-se o elemento aquecedor superior central e começa a funcionar a ventoinha.Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Obtém-se resultados excelentes mediante o grill ventilado para espetinhos mistos de carne e verduras, chouriços, costelas de porco, costeletas de carneiro, frango piri-piri, codornas à salva, filés de porco etc. ...Realize as cozeduras “gratinadas” com a porta do forno fechada.O modo “gratinado” é insuperável para cozer fatias de cherne, de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc. ...

O espeto giratórioPara ligar o espeto giratório proceda da seguinte maneira:a) coloque o tabuleiro colector na 1ª prateleira;b) encaixe o apoio específico do espeto giratório na

3ª prateleira e coloque o espeto enfiado através do apropriado furo, no espeto giratório situado atrás do forno;

c) accione o espeto rotatório, seleccione com o selector “L” a posição .

A luz do fornoAcende-se girando o selector “L” no símbolo , ilumina o forno e permanece acesa enquanto estiver a funcionar qualquer dos elementos eléctricos de aquecimento do forno.

Indicador termostato (O)Indica a fase de aquecimento do mesmo, apaga-se para indicar que dentro do forno a temperatura chegou à definida mediante o botão. Nesta altura esta luz acende-se e apaga-se a indicar que o termostato está a funcionar correctamente para manter constante a temperatura do forno.Para diminuir as temperaturas externas, alguns dos modelos são equipados com uma ventoinha de arrefecimento que gera um jacto de ar que sai entre o painel frontal e a porta do forno.Observação: depois de acabar a cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.

Utilizar o timer

1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção dos ponteiros do relógio.2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio, para configurar o tempo que desejar, faça coincidir os minutos indicados no selector do TIMER DE FIM DE COZEDURA com a referência fixa do painel de comandos.3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal acústico e o forno desliga-se.4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim cozedura poderá ser utilizado como um normal contador de minutos.! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE COZEDURA até o símbolo‘ .

ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno(1).Para retirar completamen-te as grelhas, tal como indicado no desenho, ba-

sta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).

53

O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da melhor maneira. O tempo e a experiência permitirão aproveitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto as seguintes observações constituem apenas indicações gerais que poderão ser ampliadas com a experiência pessoal.

Pré-aquecimentoSe for necessário aquecer previamente o forno, em geral todas as vezes que for assar pratos com levedo, é possível utilizar a função “ventilado” que possibilita chegar à temperatura desejada em pouco tempo e com baixos consumos.Depois de colocar o que for assar dentro do forno, será possível passar para a função de cozedura mais indicada.

Cozedura simultânea em várias prateleirasSe quiser cozinhar em duas prateleiras, utilize somente a função “ventilado”que é a única que consente esta possibilidade.• O forno é equipado com 5 prateleiras. Na cozedura

ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira de baixo e a última em cima estão atingidas directamente pelo ar mais quente que poderá provocar queimaduras nos alimentos delicados;

• Utilize normalmente a 2a e a 4a prateleira a partir de baixo, coloque na 2a prateleira os alimentos que requerem mais calor. Por exemplo no caso da cozedura dum assado de carne simultaneamente com outros alimentos, coloque o assado na 2a prateleira, e deixe a 4a para alimentos mais delicados;

• Na cozedura simultânea de alimentos que têm tempos e temperaturas de cozedura diferentes, marque uma temperatura intermediária entre as duas, coloque os alimentos mais delicados na 4a prateleira e tire primeiro do forno o alimento com tempo de cozedura mais rápido;

• Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a grelha na de cima;

Utilização do grillO forno multifuncional põe à disposição 2 possibilidades diferentes de grelhar.Utilize a função “grill”, com a porta fechada, coloque o alimento no centro da grade colocada na 3a ou na 4a prateleira a partir de baixo. Para colectar o molho e/ou a gordura, coloque na 1a prateleira a bandeja pingadeira fornecida. Quando for utilizar esta função, é recomendado configurar o nível de energia no máximo, entretanto é possível deixa em níveis mais baixos, é suficiente colocar o selector do termostato na temperatura que desejar.Nos modelos equipados de espeto giratório , na função “grill” é possível utilizar o jogo de espeto fornecido. Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou gordura. A função “Grill ventilado”, , exclusivamente com a porta fechada, é utilíssima para grelhadas rápidas, distribui o calor emitido pelo grill e assim possibilita contemporaneamente doirar a superfície e também cozer bem a parte de baixo. Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura de pratos que necessitarem doirar

a superfície, por exemplo, é ideal para doirar massa assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.Importante: efectue a cozedura no “Gratin”com a porta do forno fechada; desta maneira obterá, além de melhores resultados, uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %). Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o termostato em 200°C, porque esta é a condição de melhor performance, que se baseia na irradiação de raios infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente colocar o selector do termostato na temperatura desejada. Portanto os melhores resultados na utilização das funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir de baixo.

Cozedura de sobremesasNa cozedura de sobremesas coloque-as sempre no forno já quente, depois de ter aguardado o fim do pré-aquecimento, indicado pela luz vermelha “O” que se apaga. Não abra a porta durante a cozedura, para evitar que o doce abaixe-se. Em geral:

Conselhos práticos para a cozedura

Bolo muito seco

A próxima vez aumentar a temperatura de 10°C ereduzir o tempo de cozedura

O bolo abaixou-se

Utilizar menos líquido ou abaixar a temperatura de10°C.

Bolo escuro por cima

Colocá-lo a uma altura inferior, seleccionar umatemperatura mais baixa e deixá-lo cozer mais tempo.

Boa cozedura por fora mas mole por dentro

Utilizar menos líquido, reduzir a temperatura, aumentaro tempo de cozedura.

O doce năo se solta da forma

Unte bem a forma e deite também na mesma umpouco de farinha ou utilize papel de forno.

"Assei em várias prateleiras (na funçăo "ventilado")e năo tudo assou-se uniformemente"

Regule para uma temperatura mais baixa. Asprateleiras empregadas contemporaneamente podemser tiradas a medida que ficarem prontas.

54

Os botões de comando das chapas eléctricas do plano de cozedura (N)Os fogões podem ser equipados com chapas eléctricas normais ou rápidas em várias combinações (as chapas rápidas distinguem-se das demais pela marca vermelha no centro). Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa. Na tabela estão indicadas as correspondências entre as posições indicadas nos botões e a utilização para a qual as chapas são aconselhadas.

O indicador de funcionamento das chapas eléctricas (H)Estará aceso quando tiver sido colocado a funcionar qualquer do elementos eléctricos de aquecimento do plano de cozedura que possuir chapas eléctricas.

Conselhos práticos para a utilização da placa de vitrocerâmica

Cozedura de pizzaPara uma boa cozedura de pizzas utilize a função “ventilado”:• Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha

do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.

• Não abra frequentemente o forno durante a cozedura.• No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa,

quatro estações), é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.

• Na cozedura de pizzas em duas prateleiras, utilize a 2a e a 4a com temperatura de 220°C e coloque-as dentro depois de ter aquecido o forno pelo menos durante 10 minutos.

Cozedura de peixe ou carnePara carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C.Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C-220°C) por pouco tempo, para depois diminuí-la sucessivamente.Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor deverá ser a temperatura e mais longo o tempo de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da grelha.Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais calor de baixo, use as prateleiras mais baixas. Para obter assados saborosos (especialmente patos e caça), coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de modo que esteja na parte superior.

Posiçăo Placa normal ou rápida

0 Apagado

1 Cozedura de legumes, verdes ou de peixe

2 Cozedura de batatas (em vapor), sopas,grăo de bico, feijăo

3 Para continuar a cozedura de grandesquantid. de alimentos , minestroni

4 Estufar (médio)

5 Estufar (forte)

6 Tostar ou ferver em pouco tempo

55

Instruções para a utilização do plano de cozedura de cerâmica

Instruções de utilização do plano de cozedura em vitrocerâmicaPara obter as melhores performances do plano de cozedura, seguir algumas regras fundamentais durante a cozedura e a preparação dos pratos.· Sobre os planos em vitrocerâmica é possível utilizar

todos os tipos de panelas e frigideiras. Todavia, a superfície inferior deve ser perfeitamente plana. Naturalmente, quanto mais o fundo da panela ou da frigideira for grosso, mais uniformemente será distribuído o calor.

· Controlar que a base da panela cubra completamente a coroa: isto consentirá de aproveitar totalmente o calor produzido.

· Controlar que a base da panela esteja sempre seca e limpa: isto garante não apenas que o contacto seja aquele ideal, mas também que as panelas e os planos de cozedura tenham um alonga duração.

· Não utilizar as mesmas panelas que são utilizadas para a cozedura sobre os queimadores de gás, pois a força do calor destes últimos poderia deformar a base da panela e a mesma não dará os mesmos resultados se for utilizada sobre um plano de cozedura em vidro cerâmica.

56

Conselhos práticos para a cozedura

Posição do botão de selecção

Alimento a ser cozido Peso (Kg)

Posição de cozedura

prateleiras baixas

Tempo de pré-aquecimento

(minutos)

Posição do botão do

termostato

Tempo de cozedura (minutos)

Descongelamento Todos os alimentos congelados

Estático Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces

1

1 - 1 1

3

3 3 3 3

15

15 15 15 15

200

200 200 180 180

65-75

70-75 70-80 15-20 30-35

Ventilado Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado + batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras) Tortas salgadas

1 1 1 1 1 1

0.5 0.5 0.5 1.0 1.5

2-4 3 2

2-4 2 2

2-4 2-4 2

2-4 3

15 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15

220 200 180 180 180 170 190 180 170 170 200

15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Forno "de cima" Retoques na cozedura

- 3/4 15 220 -

Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Costeletas Hambúrgueres Cavala Tostas

1

1 1 1 1 1 1 1

n.°4

4

4 4

3/4 4 4 4 4 4

5

5 5 5 5 5 5 5 5

Max

Max Max Max Max Max Max Max Max

8-10

6-8 10

10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3

Grill

Com espeto giratório Vitela no espeto Frango no espeto Cordeiro no espeto

1.0 1.5 1.0

- - -

5 5 5

Max Max Max

80-90 70-80 70-80

Grill Ventilado

Frango na grelha Chocas

1.5 1.5

3 3

5 5

200 200

55-60 30-35

Obs.: os tempos de cozedura são indicativos e poderão serem modificados em função dos próprios gostos pessoais. Para cozedura no grill ou no grill ventilado, é necessário colocar a bandeja pingadeira sempre na 1a prateleira a partir de baixo.

57

Manutenção ordinária e limpeza do fogão

Antes de qualquer destas operações, desligue o fogão da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida, é necessário efectuar frequentemente uma limpeza geral, especialmente cuidada, a levar em conta que: Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de

alta pressão para limpar a aparelhagem.• as peças esmaltadas e os painéis de limpeza

automática, se houver, devem ser lavados com água morna, sem utilizar pós abrasivos nem substâncias corrosivas que poderão estragá-los.

• o interior do forno deve ser limpado, com uma determinada regularidade, enquanto ainda estiver morno, com água quente e detergente, em seguida enxagúe-o e enxugue-o cuidadosamente.

• O aço inoxidável pode ficar manchado se permanecer por longo tempo em contacto com água muito calcária ou com detergentes agressivos (que contêm fósforo). É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.

• Limpar o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não usar materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e partir o vidro.

Troca da lâmpada do compartimento do forno• Desligue o forno da rede de alimentação através

do interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for acessível;

• Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada;• Desenrosque a lâmpada e troque-a por uma resistente

a altas temperaturas (300°C) com estas características: - Tensão 230 V. - Potência 25 W - Engate E14• Monte novamente a tampa em vidro e restabeleça a

ligação eléctrica do forno.

Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (WEEE), exige que os electrodomésticos nao devem ser eliminados no fluxo de resíduos nao triados municipal. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente, a fim de otimizar a recuperaçao e reciclagem dos materiais que contem e reduzir o impacto sobre a saúde humana eo meio ambiente. O riscado "do contentor de lixo" símbolo no produto voce lembra de sua obrigaçao, que ao se desfazer do aparelho deve ser recolhidos separadamente.

Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou revendedor para obter informaçoes sobre o descarte correto de seu aparelho antigo.

! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de ambientes.

58

Информация за безопасностВНИМАНИЕ : Уредът и неговите открити части се нагряват много при употреба.Бъдете особено внимателни и не докосвайте нагревателните елементи .Не допускайте деца под 8 години близо

до

уреда , освен ако не са под постоянно наблюдение .Този уред може да се ползва от деца , навършили 8 години , и от лица с намалени

физически,

сетивни или умствени възможности, както и при липса на опит и познания , ако

въпросните

лица са под подходящо

наблюдение или са

инструктирани за безопасното боравене с уреда

и осъзнават свързаните с това опасности . Децата не трябва да си играят с уреда . Почистването и поддръжката не трябва

да се извършват от деца без наблюдение .ВНИМАНИЕ : Безконтролното оставяне на съдове

с мазнина или олио на

котлона може да бъде опасно и да доведе до пожар .НИКОГА не се опитвайте да угасите

пламък / пожар с вода, а изключете уреда и покрийте пламъка

например с капак или огнеупорно одеяло . ВНИМАНИЕ : Опасност от пожар : не

оставяйте предмети по готварските

повърхности.ВНИМАНИЕ: Ако повърхността на

стъклокерамичния плот е пукната , изключете уреда, за да избегнете евентуални

токови

удари .

Не

използвайте абразивни продукти и остри метални шпатули за почистване

на

стъклената вратичка на фурната , защото може да надраскат повърхността , което да доведе до счупване на стъклото .Вътрешната повърхност на чекмеджето ( ако такова е налично ) може да се нагорещи .В никакъв случай не използвайте парочистачки

или машини под високо налягане за почистване на уреда .Почистете евентуалните течности по капака , преди да го отворите . Не затваряйте стъкления

капак (ако има такъв ) при все още загрети газови котлони или електрическа плоча.ВНИМАНИЕ : Уверете се, че уредът е изключен , преди да смените лампата, за да избегнете

опасността от токов удар! .

Съкратеният процес на готвене трябва

трябва да бъде контролиран. ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене

да бъде наблюдаван непрекъснато.

Ако захранва щият кабел е повреден,

сглобка, налични при производителя

той трябва да бъде заменен от специаленкабел или или негов техник.

59

60

HOOD

420

Min

.

min

. 650

mm

. wit

h h

oo

dm

in. 7

00 m

m. w

ith

ou

t h

oo

d

mm

.

600Min. mm.

420

Min

.m

m.

Нивелиране

N

L2

L3

L1

P

� �

220-240V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

��

��

H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

Уредътнетрябвадасемонтиразаддекоративнаврата,задасеизбегнепрегряване.

N L2 L1

V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746

13

24

5

N L3 L1L2

V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746

13

24

5

безопасност верига

! За да се избегне случайно накланяне на уреда, например от катерещо се по вратичката на фурната дете,

предоставената верига за обезопасяване ТРЯБВА да бъде монтирана.Печката е снабдена с верига за обезопасяване, която да бъде прикрепена към стената зад уреда с винт (не се предоставя с печката), на същата височина, на която веригата е прикрепена към уреда.Изберете винт и дюбел според вида материал, от който е направена стената зад уреда. Ако главатана винта е с диаметър по-малък от 9 мм, трябва да използва пръстен. За бетонени стени се изисквавинт с диаметър най-малко 8 мм и дължина 60 мм.Уверете се, че веригата е прикрепена към задната стена на печката и към стената, както е показано на фигурата, така че след монтирането й да е опъната паралелно спрямо нивото на пода.

61

380-415380-415

380-415380-415

62

Препоръчваме ви да почистите фурната преди първоначалната употреба съгласно указанията в раздел „Поддръжка и обслужване“.

ECODESIGN Directive 2009/125/EC

63

B

C

F

D

E

B

A

F

64

65

Използване на таймера*

Ïîçèöèÿ Íîðìàëåí èëè áúðç êîòëîí

0 çàãàñåí

1 Âàðåíå íà çàëåí÷óöè, ðèáà

2Âàðåíå íà êàðòîôè(íà ïàðà), ñóïè, ãðàõ,ôàñóë.

3 ãîòâåíå, çàäóøàâàíå- ñëàáî è ïî-ñèëíî

4 Çà ïå÷åíå- óìåðåíî

5 Çà ïå÷åíå- ïî-ñèëíî

6 Çà áúðçî ñâàðÿâàíå

Практически съвети за използване на плота за готвене

• Използваите тенджери с равно дъно и по-дебели стени, за да сте сигурни, че прилепват идеално към нагряващата зона;

• използваите тенджери с достатъчно голям диаметър, покриващ изцяло нагряващата зона, за да се гарантира пълно използване на топлината;

• проверяваите винаги дъното на тенджерите да бъде идеално сухо и чисто: по този начин прилепването към нагряващите зони ще бъде оптимално; така и тенджерите, и плотът за готвене ще имат по-голяма дълготраиност;

• избягваите употребата на тенджери, използвани за готвене с газови котлони: концентрацията на топлина от газовите горелки може да деформира дъното на тенджерата, която ще загуби способността си да прилепва плътно;

• никога не оставяите зоната за готвене включена, без да има съд върху нея, тъи като тя може да се повреди.

66

Àêî ñëàäêèøúò ñå èçñóøè

Ñëåäâàùèÿò ïúò ïå÷åòå íà òåìïåðàòóðà ñ îêîëî10°C ïî-âèñîêà è ñúêðàòåòå âðåìåòî çà ïå÷åíå.

Ñëàäêèøúò ñïàäà

Ïðèãîòâåòå ïî-ãúñòà ñìåñ è íàìàëåòåòåìïåðàòóðàòà ñ îêîëî 10°C.

Àêî ñëàäêèøúò ïðåãîðè îòãîðå

Ïðåìåñòåòå ãî ïî-íèñêî, íàìàëåòå òåìïåðàòóðàòàè óâåëè÷åòå âðåìåòî çà ïå÷åíå.

Àêî ñëàäêèøúò å äîáðå èçïå÷åí îòâúòðå, àñóðîâ îòâúí.

Ñëåäâàùèÿò ïúò èçïîëçâàéòå ïî-ìàëêî òå÷íîñò,íàìàëåòå òåìïåðàòóðàòà è óâåëè÷åòå âðåìåòî íàïå÷åíå.

Ñëàäêèøúò íå ñå îòäåëÿ îò ôîðìàòà

Íàìàæåòå ôîðìàòà ñ ìàñëî è ïîðúñåòå ñáðàøíî

Àêî ïå÷åì åäíîâðåìåííî íà äâå íèâà, íîÿñòèÿòà íå ñà â åäíà è ñúùà ñòåïåí ãîòîâè.

Ðàçëè÷íèòå ÿñòèÿ èìàò ðàçëè÷íî âðåìå çàïðèãîòâÿíå.Èçïîëçâàéòå ïî-íèñêà òåìïåðàòóðà

67

! .

!

,

,

.(1)

, , , ,

(2).

68

Позиция на ключа

Ястия за готвене Тегло (Kg)

Ниво на печене отдолу нагоре

Предварително загряване

(минути)

Позиция на терморегулатора

Време за печене

(минути)

Pазмразяване

Bсички замразени храни

Статична фурна

Патица Печено телешко или говеждо Свинско печено Бисквити (от ронливо тесто) Ронлива торта („Кростата”)

1 1

1 -

1

3 3

3 3

3

15 15

15 15

15

200 200

200 180

180

65-75 70-75

70-80 15-20

30-35

Вентилаторна фурна

Пица (на две нива) Лазаня Агнешко Печено пиле + картофи Скумрия Сливов сладкиш Бине (на 2 нива) Бисквити (на 2 нива) Пандишпан (на едно ниво) Пандишпан (на две нива) Солени торти

1 1 1 1 1 1

0.5 0.5 0.5 1.0 1.5

2-4 3 2

2-4 2 2

2-4 2-4 2

2-4 3

15 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15

220 200 180 180 180 170 190 180 170 170 200

15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Печене отгоре

Допичане - 3/4 15 220 -

Грил Морски език и сепия Шишчета от калмари и раци Филе от треска Зеленчуци на скара Телешки пържоли Шницели Хамбургери Скумрия Тостове

1 1

1 1 1 1 1 1

4 бр.

4 4

4 3/4 4 4 4 4 4

5 5

5 5 5 5 5 5 5

Макс. Макс.

Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс.

8-10 6-8

10

10-15 15-20 15-20 7-10

15-20 2-3

Вентилаторен грил

Пиле на грил Сепия

1.5 1.5

3 3

5 5

200 200

55-60 30-35

! Времето за печене е препоръчително и може да се променя съобразно личния вкус. При печене на грил или вентилаторен грил, тавичката за събиране на мазнината трябва винаги да се поставя на първото ниво отдолу нагоре.

40°

Демонтаж и монтаж на вратичката на фурната:

1. Отворете вратичката 2. Завъртете докрай назад скобите на 3. пантите на вратичката (виж снимката)

Притворете вратичката, докато се докосне

5. със скобите (ще остане отворена на около 40°) 6. (виж снимката)

7. Натиснете двата бутона върху горния профил

8.

и извадете профила (виж снимката)

10. според указаното в раздел „Поддръжка и грижи за уреда“.

да се използва с вътрешна стъклена врата отстранени! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При сглобяване н а вътрешната врата стъкло поставете стъклен панел правилно, така че текст, написан на панела не се възстановява и могат да бъдат четливи.

10. според указаното в раздел „Поддръжка и грижи за уреда“.

11. Поставете обратно стъклото. 12. Поставете профила на мястото му; ако го поставите 13. правилно, ще се чуе щракване. 14. Отворете напълно вратата. 15. Затворете джъмперите (виж снимката).

16. Сега ще бъде възможно да затворите напълно вратата, 17. за да включите фурната за нормална употреба.

69

70

71

05/13 - 195112124.00XEROX FABRIANOwww.indesit.com

72

Whirlpool EMEA S.p.A.Via Carlo Pisacane n.120016 Pero (MI), ItalyVAT number: IT00693740425