hÔtel la frÉgate brise marine *** hÔtel de charme ... · internazionali / ЕДИНЫЙ...

2
2018 NUMERI UTILI ПОЛЕЗНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ Amministrazione / Администрация MUNICIPIO / МЭРИЯ Tel. : +33 (0)4 93 76 51 00 ALLO MAIRIE / СЛУЖБА Tel. : 39 06 POLIZIA MUNICIPALE МУНИЦИПАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ Tel. : +33 (0)4 93 76 06 46 GENDARMERIA (BEAULIEU-SUR-MER) Tel. : +33 (0)4 93 01 35 40 T rasporti / Транспорт CRÉABUS Tel. : +33 (0)800 006 007 TAXI (STAZIONE / СТАНЦИЯ) Tel. : +33 (0)4 93 76 86 00 E mergenze mediche / Медицинские SAMU : 15 VIGILI DEL FUOCO / СЛУЖБА ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ : 18 NUMERO PER LE EMERGENZE INTERNAZIONALI / ЕДИНЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ НОМЕР ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ СРОЧНОЙ ПОМОЩИ : 112 F armacie / Аптеки VILLAGE Tél. : +33(0)4 93 76 05 40 PONT SAINT-JEAN Tél. : +33(0)4 93 01 62 50 T urismo e Svaghi / Туризм и досуг VILLA EPHRUSSI DE ROTHSCHILD Tél. : + 33 (0)4 93 01 45 90 VILLA SANTO SOSPIR 14, avenue Jean Cocteau Tél. : + 33 (0)4 93 76 00 16 MUSEO DELLE CONCHIGLIE / МУЗЕЙ РАКОВИН Tél. : + 33 (0)4 93 54 34 60 CLUB NAUTICO / ЯХТ-КЛУБ Tél. : + 33 (0)4 93 76 10 08 MEDIATECA INTERCOMUNALE / МЕЖРАЙОННАЯ МЕДИАТЕКА Tél. : + 33 (0)4 93 76 44 50 CAPITANERIA / УПРАВЛЕНИЕ КАПИТАНА ПОРТА Tél. : +33 (0)4 93 76 45 45 Gli alberghi / Отели GRAND-HÔTEL DU CAP-FERRAT, A FOUR SEASONS HOTEL***** (C9) 71, boulevard Général de Gaulle Tél. : + 33 (0)4 93 76 50 50 HÔTEL ROYAL-RIVIERA ***** (C2) 3, avenue Jean Monnet Tél. : + 33 (0)4 93 76 31 00 HÔTEL LA VOILE D’OR ***** (D6) 7, avenue Jean Mermoz Tél. : + 33 (0)4 93 01 13 13 HÔTEL DE CHARME BRISE MARINE *** (E6) 58, avenue Jean Mermoz Tél. : + 33 (0)4 93 76 04 36 HÔTEL-CLUB DELCLOY *** (C2) 3, avenue Jean Monnet Tél. : + 33 (0)4 93 76 58 00 HÔTEL & SPA LA VILLA CAP FERRAT *** (C5) 49, avenue Denis Séméria Tél. : + 33 (0)4 93 76 24 24 HÔTEL LE PANORAMIC ** (C5) 3, avenue Albert Ier Tél. : + 33 (0)4 93 76 00 37 HÔTEL L’OURSIN ** (D6) 1, avenue Denis Séméria Tél. : + 33 (0)4 93 76 04 65 HÔTEL LA FRÉGATE (D5) 11, avenue Denis Séméria Tél. : + 33 (0)4 93 76 04 51 Dall’inizio del percorso, la vista si apre sulla baia di Saint-Jean-Cap-Ferrat con il suo porticciolo turistico, la spiaggia «Cros dei Pin» e la punta di Saint-Hospice, al vertice della quale si erge l’omonima cappella. Dopo aver oltrepassato la punta Fontettes, si possono intravedere degli isolotti della punta Rompa Talon. A destra, sulle alture delle scogliere di «Cœur Riviera», si stagliano i villaggi pitto- reschi di La Turbie ed Eze, mentre più in basso il comune di Cap d’Ail si delinea lungo il litorale. L’ultimo capo che chiude l’orizzonte è l’Italia. La piazza «David Niven» è stata chiamata così in ricordo del grande attore, che fu un fedelissimo di Saint-Jean fino alla sua morte. Possibilità di raggiungere la Villa Ephrussi de Rothschild imboccando la piccola tra- versa a sinistra. Il percorso ombreggiato prosegue costeggiando sulla vostra destra, la villa greca Kerylos (museo). Un’ultima svolta ed eccovi arrivati alla spiaggia di Beaulieu-sur-Mer e al porto delle Formiche. Alla vostra sinistra si trova l’hotel Royal Riviera *****, uno dei fiori all’occhiello dell’industria alberghiera della Costa Azzurra. N.B. : questa passeggiata, interamente asfaltata e priva di scale, è accessibile ai passeggini e alle persone a mobilità ridotta. В самом начале пути перед вашими глазами предстанут бухта Сен-Жан-Кап- Ферра с портом для прогулочных судов, пляж Крос-деи-Пин и мыс Сент-Оспис, на котором находится одноименная часовня.Пройдя мимо мыса Фонтетт, вы увидите островки близ мыса Ромпа-Талон. Справа, на высоких отвесных скалах Французской Ривьеры, расположены живописные городки Ла-Тюрби и Эз, а внизу вдоль побережья раскинулась коммуна Кап-д’Ай. Последний мыс на горизонте принадлежит территории Италии. Площадь Дэвида Нивена (Place David Niven) была названа в честь великого актера, до самой смерти регулярно приезжавшего в Сен-Жан. Небольшая тропа слева ведет к вилле Эфрусси-де-Ротшильд. Путь по тенистой дорожке продолжается вдоль бухты Фурми, а справа виднеется греческая вилла «Керилос» (ныне музей). Последний поворот - и перед вами пляж Больё-сюр-Мер и порт Фурми. Слева находится пятизвездочный отель Royal-Riviera, одна из прекраснейших гостиниц Лазурного берега. Примечание: дорога полностью асфальтирована и благодаря отсутствию лестниц подходит для прогулок с детскими колясками и для лиц с ограниченной подвижностью. Sentiero d’interpretazione, che invita alla scoperta delle ricchezze del patrimonio del litorale della punta di Saint-Hospice, sito di prim’ordine, grazie alle sue 6 stazioni di osservazione. Dopo aver costeggiato il porto, passare davanti all’Hotel «La Voile d’Or» prima di prose- guire verso la spiaggia di Paloma, che dà accesso al lungomare. Scendete alcuni gra- dini e vi troverete di fronte all’ansa della Scaletta. In lontananza scorgerete sul litorale i comuni di Beaulieu-sur-Mer, Eze lungomare e Cap d’Ail, e sulle alture i villaggi pitto- reschi di Eze-Village e La Turbie. Proseguendo fino alla punta di Saint-Hospice, scorgerete a sinistra il Principato di Mo- naco, il Cap-Martin e l’Italia. Il sentiero serpeggia costeggiando il mare attraverso le rocce erose dal sale e dagli spruzzi del mare. Sulla destra imboccare la traversa Ed- mund Davis, che dà accesso alla via di Saint-Hospice, in fondo alla quale si scoprono l’omonima cappella costruita nell’XI secolo, la Vergine di bronzo (1904) e il cimitero belga, che risale alla Prima Guerra Mondiale. Tornate sui vostri passi e riprendete a sinistra il sentiero Edmund Davis, che conduce al lungomare. Svoltate a destra, passate la punta del Colombier e attraversate la pineta per raggiungere l’avenue Claude Vignon, che costeggia rispettivamente l’ansa delle Fossettes e poi quella delle Fosses, dove si trova l’antico lavatoio comunale, per arrivare infine nel centro del villaggio. Этот познавательный маршрут позволяет узнать о наследии мыса Сент-Оспис. Он имеет особый статус благодаря наличию шести станций наблюдения. Пройдя вдоль порта и мимо отеля La Voile d’Or, следуйте в направлении к пляжу Палома, где начинается прибрежная дорожка. Несколько ступеней вниз - и перед вами откроется бухта Скалетта.Вдали на побережье раскинулись коммуны Больё- сюр-Мер, Эз-Бор-дю-Мер и Кап-д’Ай, а на возвышенности - живописные городки Эз-Виллаж и Ла-Тюрби. Продолжая путь к мысу Сент-Оспис, слева вы увидите мыс Мартен, территории Княжества Монако и Италии. Дорожка вьется вдоль морского берега меж скал, изъеденных солью и морскими брызгами. Справа по тропе Эдмунда Дэвиса (tra- verseEdmundDavis) перейдите на дорогу Сент-Оспис (chemindeSaint-Hospice), в конце которой расположены одноименная часовня XI века, бронзовая статуя Богоматери (1904 г.) и бельгийское кладбище, восходящее к периоду Первой мировой войны. Вернитесь обратно и следуйте налево по тропе Эдмунда Дэвиса, ведущей в сторону побережья. Поверните направо, минуйте мыс Коломбье, пройдите через сосновую рощу, и вы окажетесь на проспекте Клод Виньон (ClaudeVignon), LA PROMENADE MAURICE ROUVIER ПРОМЕНАД МОРИСА РУВЬЕ S aint-Jean villaggio Beaulieu-sur-Mer (C2/3/4-D4/5) Сен-Жа Больё-сюр-Мер LUNGHEZZA/ПРОТЯЖЕННОСТЬ :1.3km - DURATAПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ: 20 minuti / минут - LIVELLO/УРОВЕНЬ : facile / низкий - PARTENZA/ТОЧКА ОТПРАВЛЕНИЯ : di fronte al Municipio di Saint-Jean-Cap-Ferrat / напротив мэрии Сен-Жан-Кап-Ферра - PARCHEGGIO/ АВТОСТОЯНКА : place du Centenaire o spiaggia Cros dei Pin (spiaggia del porto) / площадь Сантенер (Place du Centenaire) или пляж Крос-деи-Пин (plage Cros dei Pin) в порту Saint-Jean Villaggio Punta di Saint Hospice Saint-Jean Villaggio (E6/7-F6/7-G6/7) Сен-Жан мыс Сент-Оспис Сен-Жан LUNGHEZZA/ПРОТЯЖЕННОСТЬ :1,8 km - DURATA/ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ : 40 minuti (1 ora con la visita della Cappella) / 40 минут (1 час с посещением часовни) - LIVELLO/УРОВЕНЬ : facile / низкий - PARTENZA/ТОЧКА ОТПРАВЛЕНИЯ: Spiaggia di Paloma / пляж Палома (plage de Paloma) - PARCHEGGIO/ АВТОСТОЯНКА : place du Centenaire o spiaggia del porto / площадь Сантенер (Place du Centenaire) или пляж Крос-деи-Пин (plage Cros dei Pin). Si consiglia l’uso di scarpe di buona qualità adatte alla camminata / рекомендуется надеть удобную для ходьбы обувь Uffici del turismo / Туризму +33 (0)4 93 76 08 90 offi[email protected] UFFICIO / ОФИС ПО АДРЕСУ 5 AVENUE DENIS SÉMÉRIA Da ottobre ad aprile / С октября по апрель Dal lunedì al sabato dalle 9 alle 13 e dalle 14 alle 17 Chiuso la domenica– Giorni festivi dalle 10 alle 14 с понедельника по субботу 9:00 -13:00, 14:00 -17:00 Закрыт по воскресеньям - по праздничным дням 10:00 -14:00 Da maggio a settembre / С мая по сентябрь Dal lunedì al sabato dalle 9:30 alle 18:30 domenica e giorni festivi dalle 9 alle 13 e dalle 14 alle 17 с понедельника по субботу с 9:30 до 18:30 по воскресеньям и в праздничные дни с 9:00 -13:00, 14:00 -17:00 UFFICIO / ОФИС ПО АДРЕСУ OFFICE 59 AVENUE DENIS SÉMÉRIA Da ottobre ad aprile / С октября по апрель Dal lunedì al venerdi dalle 9 alle12 e dalle 13 alle 17 Chiuso sabato e domenica с понедельника по пятницу с 9:00 -12:00, 13:00 -17:00 Закрыт по субботам и воскресеньям Da maggio a settembre / С мая по сентябрь Dal lunedí al sabato dalle 9 alle 13 e dalle 14 alle 17 chiuso sabato e domenica с понедельника по субботу с 9:00 -13:00, 14:00 -17:00 Закрыт по воскресеньям Uffici chiusi il 25 dicembre e il 1° gennaio Офисы закрыты 25 декабря и 1 января - Crédits photos : OT SJCF I Jean-Jacques Pangrazi I Villa Ephrussi (Pierre Behar) www.saintjeancapferrat-tourisme.fr /saintjeancapferrat #saintjeancapferratofficiel IL TOUR DI SAINT-HOSPICE ПРОГУЛКА ПО МЫСУ СЕНТ-ОСПИС Da place du Centenenaire si risale la via dei negozi e poi si imbocca l’avenue Claude Vignon sulla sinistra. 50 metri dopo la bocciofila parte lo chemin de la Carrière (la strada della cava), così chiamato a causa di un’antica cava in cui furono estratte le pietre che servirono per la costruzione del Porto di Monaco (1896-1906). La strada procede lungo la costa passando sotto il Grand-Hotel di Cap-Ferrat e la sua piscina olimpionica, prima di raggiungere il faro e la punta Malalongue. Ai piedi del faro, se il tempo è sereno, scoprirete una vista imprendibile sul capo di Niz- za e l’Estérel. A questo punto avrete raggiunto il versante occidentale della penisola. Le cale si susseguono fino alla spiaggia di Passable, di fronte alla rada di Villefranche sur Mer con la sua cittadella dominata dal forte di Mont-Alban. La passeggiata si conclude con alcuni gradini. Svoltare a sinistra per raggiungere la spiaggia di Passable, imboccare la scalinata della spiaggia e risalire lo chemin de Pas- sable per arrivare sull’avenue Denis Séméria. Svoltare a destra, passare davanti all’Uf- ficio del Turismo e continuare sull’avenue Denis Séméria per raggiungere il villaggio. С площади Сантенер следуйте по улице, где расположены магазины, и поверните налево на проспект Клод Виньон. В 50 метрах от площадки для игры в петанк начинается дорога Ла-Карьер, названная так в честь старой каменоломни, где добывался камень для строительства порта Монако (1896–1906). Дорога проходит по берегу моря, ниже отеля Grand Hôtel du Cap-Ferrat с олимпийским бассейном, и ведет к маяку и мысу Малалонг. У подножия маяка в ясные дни открывается великолепный вид на мыс Ниццы и горный массив Эстерель. Вы находитесь в западной части полуострова. Бухточки непрестанно сменяют одна другую на пути к пляжу Пассабль, раскинувшемуся напротив рейда Вильфранш-сюр-Мер со старинной крепостью и фортом Монт- Альбан. Несколько ступенек - и прогулка подошла к концу. Поверните налево, дойдите до пляжа Пассабль, поднимитесь по лестнице и следуйте по дороге Пассабль до проспекта Дени Семериа (avenueDenisSéméria). Затем поверните направо, пройдите мимо информационно-туристического бюро и продолжайте путь по проспекту Дени Семериа в направлении к городу. огибающем бухты Ле-Фосет и Ле-Фос, где раньше находилось общественное место для стирки белья. Так вы доберетесь до центра города. IL TOUR DI CAP-FERRAT ПРОГУЛКА ПО ПОЛУОСТРОВУ КАП-ФЕРРА Chemin de la Carrière Il faro Spiaggia di Passable Ritorno dall’ufficio del turismo Дорога Ла-Карьер маяк пляж Пассабль и обратный путь мимо информационно- туристического бюро (A5/6-B5/10-C10-D6/10) LUNGHEZZA/ПРОТЯЖЕННОСТЬ :4,8km- DURATA/ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ: 2 orario / полтора часа - LIVELLO/УРОВЕНЬ : intermedio / средний - PARTENZA/ ТОЧКА ОТПРАВЛЕНИЯ : dalla Carrière (cava) / дорога Ла-Карьер (La Carrière) - PARCHEGGIO/ АВТОСТОЯНКА : place du Centenaire o spiaggia del Porto / площадь Сантенер (Place du Centenaire) или портовый пляж Si consiglia l’uso di scarpe di buona qualità adatte alla camminata / рекомендуется надеть удобную для ходьбы обувь Sconsigliato alle persone che soffrono di vertigini 2019 2017 ПЛАН 2018 2019

Upload: doannga

Post on 17-Feb-2019

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HÔTEL LA FRÉGATE BRISE MARINE *** HÔTEL DE CHARME ... · INTERNAZIONALI / ЕДИНЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ НОМЕР ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ СРОЧНОЙ ПОМОЩИ

2018 NUMERI UTILI ПОЛЕЗНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ

Amministrazione / Администрация

MUNICIPIO / МЭРИЯ Tel. : +33 (0)4 93 76 51 00ALLO MAIRIE / СЛУЖБА Tel. : 39 06POLIZIA MUNICIPALE МУНИЦИПАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯTel. : +33 (0)4 93 76 06 46GENDARMERIA (BEAULIEU-SUR-MER)Tel. : +33 (0)4 93 01 35 40

Trasporti / Транспорт CRÉABUS Tel. : +33 (0)800 006 007TAXI (STAZIONE / СТАНЦИЯ)Tel. : +33 (0)4 93 76 86 00

Emergenze mediche / МедицинскиеSAMU : 15VIGILI DEL FUOCO / СЛУЖБА ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ : 18NUMERO PER LE EMERGENZE INTERNAZIONALI / ЕДИНЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ НОМЕР ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ СРОЧНОЙ ПОМОЩИ : 112

Farmacie / АптекиVILLAGETél. : +33(0)4 93 76 05 40PONT SAINT-JEANTél. : +33(0)4 93 01 62 50

Turismo e Svaghi / Туризм и досуг

VILLA EPHRUSSI DE ROTHSCHILDTél. : + 33 (0)4 93 01 45 90 VILLA SANTO SOSPIR 14, avenue Jean CocteauTél. : + 33 (0)4 93 76 00 16MUSEO DELLE CONCHIGLIE / МУЗЕЙ РАКОВИНTél. : + 33 (0)4 93 54 34 60CLUB NAUTICO / ЯХТ-КЛУБTél. : + 33 (0)4 93 76 10 08

MEDIATECA INTERCOMUNALE / МЕЖРАЙОННАЯ МЕДИАТЕКА Tél. : + 33 (0)4 93 76 44 50 CAPITANERIA / УПРАВЛЕНИЕ КАПИТАНА ПОРТА Tél. : +33 (0)4 93 76 45 45

Gli alberghi / ОтелиGRAND-HÔTEL DU CAP-FERRAT, A FOUR SEASONS HOTEL*****

(C9)71, boulevard Général de Gaulle Tél. : + 33 (0)4 93 76 50 50

HÔTEL ROYAL-RIVIERA ***** (C2)3, avenue Jean Monnet Tél. : + 33 (0)4 93 76 31 00

HÔTEL LA VOILE D’OR ***** (D6)7, avenue Jean Mermoz Tél. : + 33 (0)4 93 01 13 13

HÔTEL DE CHARME BRISE MARINE *** (E6)58, avenue Jean MermozTél. : + 33 (0)4 93 76 04 36

HÔTEL-CLUB DELCLOY *** (C2)3, avenue Jean Monnet Tél. : + 33 (0)4 93 76 58 00

HÔTEL & SPA LA VILLA CAP FERRAT *** (C5)49, avenue Denis Séméria Tél. : + 33 (0)4 93 76 24 24

HÔTEL LE PANORAMIC ** (C5)3, avenue Albert Ier Tél. : + 33 (0)4 93 76 00 37

HÔTEL L’OURSIN ** (D6)1, avenue Denis Séméria Tél. : + 33 (0)4 93 76 04 65

HÔTEL LA FRÉGATE (D5)11, avenue Denis Séméria Tél. : + 33 (0)4 93 76 04 51

Dall’inizio del percorso, la vista si apre sulla baia di Saint-Jean-Cap-Ferrat con il suo porticciolo turistico, la spiaggia «Cros dei Pin» e la punta di Saint-Hospice, al vertice della quale si erge l’omonima cappella. Dopo aver oltrepassato la punta Fontettes, si possono intravedere degli isolotti della punta Rompa Talon.A destra, sulle alture delle scogliere di «Cœur Riviera», si stagliano i villaggi pitto-reschi di La Turbie ed Eze, mentre più in basso il comune di Cap d’Ail si delinea lungo il litorale. L’ultimo capo che chiude l’orizzonte è l’Italia.La piazza «David Niven» è stata chiamata così in ricordo del grande attore, che fu un fedelissimo di Saint-Jean fino alla sua morte. Possibilità di raggiungere la Villa Ephrussi de Rothschild imboccando la piccola tra-versa a sinistra. Il percorso ombreggiato prosegue costeggiando sulla vostra destra, la villa greca Kerylos (museo).Un’ultima svolta ed eccovi arrivati alla spiaggia di Beaulieu-sur-Mer e al porto delle Formiche. Alla vostra sinistra si trova l’hotel Royal Riviera *****, uno dei fiori all’occhiello dell’industria alberghiera della Costa Azzurra.N.B. : questa passeggiata, interamente asfaltata e priva di scale, è accessibile ai passeggini e alle persone a mobilità ridotta.

В самом начале пути перед вашими глазами предстанут бухта Сен-Жан-Кап-Ферра с портом для прогулочных судов, пляж Крос-деи-Пин и мыс Сент-Оспис, на котором находится одноименная часовня.Пройдя мимо мыса Фонтетт, вы увидите островки близ мыса Ромпа-Талон.Справа, на высоких отвесных скалах Французской Ривьеры, расположены живописные городки Ла-Тюрби и Эз, а внизу вдоль побережья раскинулась коммуна Кап-д’Ай. Последний мыс на горизонте принадлежит территории Италии.Площадь Дэвида Нивена (Place David Niven) была названа в честь великого актера, до самой смерти регулярно приезжавшего в Сен-Жан. Небольшая тропа слева ведет к вилле Эфрусси-де-Ротшильд. Путь по тенистой дорожке продолжается вдоль бухты Фурми, а справа виднеется греческая вилла «Керилос» (ныне музей).Последний поворот - и перед вами пляж Больё-сюр-Мер и порт Фурми. Слева находится пятизвездочный отель Royal-Riviera, одна из прекраснейших гостиниц Лазурного берега.Примечание: дорога полностью асфальтирована и благодаря отсутствию лестниц подходит для прогулок с детскими колясками и для лиц с ограниченной подвижностью.

Sentiero d’interpretazione, che invita alla scoperta delle ricchezze del patrimonio del litorale della punta di Saint-Hospice, sito di prim’ordine, grazie alle sue 6 stazioni di osservazione.Dopo aver costeggiato il porto, passare davanti all’Hotel «La Voile d’Or» prima di prose-guire verso la spiaggia di Paloma, che dà accesso al lungomare. Scendete alcuni gra-dini e vi troverete di fronte all’ansa della Scaletta. In lontananza scorgerete sul litorale i comuni di Beaulieu-sur-Mer, Eze lungomare e Cap d’Ail, e sulle alture i villaggi pitto-reschi di Eze-Village e La Turbie.Proseguendo fino alla punta di Saint-Hospice, scorgerete a sinistra il Principato di Mo-naco, il Cap-Martin e l’Italia. Il sentiero serpeggia costeggiando il mare attraverso le rocce erose dal sale e dagli spruzzi del mare. Sulla destra imboccare la traversa Ed-mund Davis, che dà accesso alla via di Saint-Hospice, in fondo alla quale si scoprono l’omonima cappella costruita nell’XI secolo, la Vergine di bronzo (1904) e il cimitero belga, che risale alla Prima Guerra Mondiale. Tornate sui vostri passi e riprendete a sinistra il sentiero Edmund Davis, che conduce al lungomare. Svoltate a destra, passate la punta del Colombier e attraversate la pineta per raggiungere l’avenue Claude Vignon, che costeggia rispettivamente l’ansa delle Fossettes e poi quella delle Fosses, dove si trova l’antico lavatoio comunale, per arrivare infine nel centro del villaggio.

Этот познавательный маршрут позволяет узнать о наследии мыса Сент-Оспис. Он имеет особый статус благодаря наличию шести станций наблюдения.Пройдя вдоль порта и мимо отеля La Voile d’Or, следуйте в направлении к пляжу Палома, где начинается прибрежная дорожка. Несколько ступеней вниз - и перед вами откроется бухта Скалетта.Вдали на побережье раскинулись коммуны Больё-сюр-Мер, Эз-Бор-дю-Мер и Кап-д’Ай, а на возвышенности - живописные городки Эз-Виллаж и Ла-Тюрби.Продолжая путь к мысу Сент-Оспис, слева вы увидите мыс Мартен, территории Княжества Монако и Италии. Дорожка вьется вдоль морского берега меж скал, изъеденных солью и морскими брызгами. Справа по тропе Эдмунда Дэвиса (tra-verseEdmundDavis) перейдите на дорогу Сент-Оспис (chemindeSaint-Hospice), в конце которой расположены одноименная часовня XI века, бронзовая статуя Богоматери (1904 г.) и бельгийское кладбище, восходящее к периоду Первой мировой войны.Вернитесь обратно и следуйте налево по тропе Эдмунда Дэвиса, ведущей в сторону побережья. Поверните направо, минуйте мыс Коломбье, пройдите через сосновую рощу, и вы окажетесь на проспекте Клод Виньон (ClaudeVignon),

LA PROMENADE MAURICE ROUVIERПРОМЕНАД МОРИСА РУВЬЕ

Saint-Jean villaggio Beaulieu-sur-Mer (C2/3/4-D4/5) Сен-Жа Больё-сюр-Мер

LUNGHEZZA/ПРОТЯЖЕННОСТЬ : 1.3 km - DURATA ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ : 20 minuti / минут - LIVELLO/УРОВЕНЬ : facile / низкий - PARTENZA/ТОЧКА ОТПРАВЛЕНИЯ : di fronte al Municipio di Saint-Jean-Cap-Ferrat / напротив мэрии Сен-Жан-Кап-Ферра - PARCHEGGIO/ АВТОСТОЯНКА : place du Centenaire o spiaggia Cros dei Pin (spiaggia del porto) / площадь Сантенер (Place du Centenaire) или пляж Крос-деи-Пин (plage Cros dei Pin) в порту

Saint-Jean Villaggio Punta di Saint Hospice Saint-Jean Villaggio (E6/7-F6/7-G6/7)Сен-Жан мыс Сент-Оспис Сен-Жан

LUNGHEZZA/ПРОТЯЖЕННОСТЬ : 1,8 km - DURATA/ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ : 40 minuti (1 ora con la visita della Cappella) / 40 минут (1 час с посещением часовни) - LIVELLO/УРОВЕНЬ : facile / низкий - PARTENZA/ТОЧКА ОТПРАВЛЕНИЯ: Spiaggia di Paloma / пляж Палома (plage de Paloma) - PARCHEGGIO/ АВТОСТОЯНКА : place du Centenaire o spiaggia del porto / площадь Сантенер (Place du Centenaire) или пляж Крос-деи-Пин (plage Cros dei Pin).Si consiglia l’uso di scarpe di buona qualità adatte alla camminata / рекомендуется надеть удобную для ходьбы обувь

Uffici del turismo / Туризму

+33 (0)4 93 76 08 [email protected]

UFFICIO / ОФИС ПО АДРЕСУ 5 avenue Denis séméria Da ottobre ad aprile / С октября по апрельDal lunedì al sabato dalle 9 alle 13 e dalle 14 alle 17Chiuso la domenica– Giorni festivi dalle 10 alle 14 с понедельника по субботу 9:00 -13:00, 14:00 -17:00Закрыт по воскресеньям - по праздничным дням 10:00 -14:00Da maggio a settembre / С мая по сентябрьDal lunedì al sabato dalle 9:30 alle 18:30domenica e giorni festivi dalle 9 alle 13 e dalle 14 alle 17с понедельника по субботу с 9:30 до 18:30по воскресеньям и в праздничные дни с 9:00 -13:00, 14:00 -17:00

UFFICIO / ОФИС ПО АДРЕСУ OFFICE 59 avenue Denis séméria Da ottobre ad aprile / С октября по апрельDal lunedì al venerdi dalle 9 alle12 e dalle 13 alle 17Chiuso sabato e domenicaс понедельника по пятницу с 9:00 -12:00, 13:00 -17:00Закрыт по субботам и воскресеньямDa maggio a settembre / С мая по сентябрьDal lunedí al sabato dalle 9 alle 13 e dalle 14 alle 17chiuso sabato e domenicaс понедельника по субботу с 9:00 -13:00, 14:00 -17:00Закрыт по воскресеньям

Uffici chiusi il 25 dicembre e il 1° gennaioОфисы закрыты 25 декабря и 1 января

- Crédits photos : OT SJCF I Jean-Jacques Pangrazi I Villa Ephrussi (Pierre Behar)

www.saintjeancapferrat-tourisme.fr

/saintjeancapferrat#saintjeancapferratofficiel

IL TOUR DI SAINT-HOSPICEПРОГУЛКА ПО МЫСУ СЕНТ-ОСПИС

Da place du Centenenaire si risale la via dei negozi e poi si imbocca l’avenue Claude Vignon sulla sinistra. 50 metri dopo la bocciofila parte lo chemin de la Carrière (la strada della cava), così chiamato a causa di un’antica cava in cui furono estratte le pietre che servirono per la costruzione del Porto di Monaco (1896-1906). La strada procede lungo la costa passando sotto il Grand-Hotel di Cap-Ferrat e la sua piscina olimpionica, prima di raggiungere il faro e la punta Malalongue.Ai piedi del faro, se il tempo è sereno, scoprirete una vista imprendibile sul capo di Niz-za e l’Estérel. A questo punto avrete raggiunto il versante occidentale della penisola. Le cale si susseguono fino alla spiaggia di Passable, di fronte alla rada di Villefranche sur Mer con la sua cittadella dominata dal forte di Mont-Alban.La passeggiata si conclude con alcuni gradini. Svoltare a sinistra per raggiungere la spiaggia di Passable, imboccare la scalinata della spiaggia e risalire lo chemin de Pas-sable per arrivare sull’avenue Denis Séméria. Svoltare a destra, passare davanti all’Uf-ficio del Turismo e continuare sull’avenue Denis Séméria per raggiungere il villaggio.

С площади Сантенер следуйте по улице, где расположены магазины, и поверните налево на проспект Клод Виньон. В 50 метрах от площадки для игры в петанк начинается дорога Ла-Карьер, названная так в честь старой каменоломни, где добывался камень для строительства порта Монако (1896–1906). Дорога проходит по берегу моря, ниже отеля Grand Hôtel du Cap-Ferrat с олимпийским бассейном, и ведет к маяку и мысу Малалонг.У подножия маяка в ясные дни открывается великолепный вид на мыс Ниццы и горный массив Эстерель. Вы находитесь в западной части полуострова. Бухточки непрестанно сменяют одна другую на пути к пляжу Пассабль, раскинувшемуся напротив рейда Вильфранш-сюр-Мер со старинной крепостью и фортом Монт-Альбан.Несколько ступенек - и прогулка подошла к концу. Поверните налево, дойдите до пляжа Пассабль, поднимитесь по лестнице и следуйте по дороге Пассабль до проспекта Дени Семериа (avenueDenisSéméria). Затем поверните направо, пройдите мимо информационно-туристического бюро и продолжайте путь по проспекту Дени Семериа в направлении к городу.огибающем бухты Ле-Фосет и Ле-Фос, где раньше находилось общественное место для стирки белья. Так вы доберетесь до центра города.

IL TOUR DI CAP-FERRATПРОГУЛКА ПО ПОЛУОСТРОВУ КАП-ФЕРРА

Chemin de la Carrière Il faro Spiaggia di Passable Ritorno dall’ufficio del turismo Дорога Ла-Карьер маяк пляж Пассабль и обратный путь мимо информационно-туристического бюро (A5/6-B5/10-C10-D6/10)LUNGHEZZA/ПРОТЯЖЕННОСТЬ : 4,8 km - DURATA/ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ : 2 orario / полтора часа - LIVELLO/УРОВЕНЬ : intermedio / средний - PARTENZA/ТОЧКА ОТПРАВЛЕНИЯ : dalla Carrière (cava) / дорога Ла-Карьер (La Carrière) - PARCHEGGIO/ АВТОСТОЯНКА : place du Centenaire o spiaggia del Porto / площадь Сантенер (Place du Centenaire) или портовый пляжSi consiglia l’uso di scarpe di buona qualità adatte alla camminata / рекомендуется надеть удобную для ходьбы обувьSconsigliato alle persone che soffrono di vertigini

2019

2017

ПЛАН

20182019

Page 2: HÔTEL LA FRÉGATE BRISE MARINE *** HÔTEL DE CHARME ... · INTERNAZIONALI / ЕДИНЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ НОМЕР ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ СРОЧНОЙ ПОМОЩИ