handystep electronic - brandtech scientific inc.· handystep® electronic liquid handling · easy

Download HandyStep electronic - BrandTech Scientific Inc.· HandyStep® electronic Liquid Handling · Easy

Post on 20-Sep-2018

214 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • F I R S T C L A S S B R A N D

    HandyStep electronic

    Liquid Handling Easy Handling!

    Gebrauchsanleitung

    Operating Manual

    Mode d'emploi

    Instrucciones de manejo

    Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions!

    Veuillez lire attentivement avant utilisation, et suivre toutes les instructions demploi et de scurit.

    Por favor leer cuidadosamente antes de la utilizacin y seguir todas las normas de manejo y de seguridad.

    Bitte vor Gebrauch sorgfltig lesen und alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen!

    www.brand.de/cn/manuals

  • - 3 -

    Contents PageSafety instructions 4Purpose 7Limitations of use 7Operating exclusions 8Operating elements 9Initial operation 10

    Insert battery pack 10Charge battery pack 11Replace battery pack 14

    Switching on/off 15Inserting tips 16Removing tips 18Functions of the HandyStep electronic 19Aspirating liquid 20DISP-mode 22AUTO-DISP-mode 24PIP-mode 26Adjusting STEP volume 27Adjusting aspiration and dispensing speed 28Changing mode 30Use of compatible tips from other manufacturers 31Residual stroke 33Non-contact dispensing 33Maintenance and cleaning 33Default settings 33Troubleshooting 36Technical data 42Accuracy table 43Ordering data 44Return for repair 46Contat addresses 48Calibration Service 49Warranty 50Disposal 51

    Inhalt SeiteSicherheitsbestimmungen 4Verwendungszweck 7Einsatzgrenzen 7Einsatzausschlsse 8Bedienelemente 9Inbetriebnahme 10

    Akku-Pack einsetzen 10Akku-Pack laden 11Akku-Pack wechseln 14

    Einschalten und Ausschalten 15Einlegen der Spitzen 16Entnahme der Spitzen 18Funktionen des HandyStep electronic 19Aufsaugen der Flssigkeit 20DISP-Modus 22AUTO-DISP-Modus 24PIP-Modus 26Vernderung STEP-Volumen 27Vernderung Aufsaug- und Abgabegeschwindigkeit 28nderung des Funktionsmodus 30Selektion von kompatiblen Spitzen 31Resthub 33Freistrahldosierung 33Wartung und Reinigung 33Werkszustand 33Strung was tun? 34Technische Daten 42Genauigkeitstabelle 43Bestelldaten 44Zur Reparatur einsenden 46Kontaktadressen 48Kalibrierservice 49Mngelhaftung 50Entsorgung 51

    Table des Matires Page Rgles de scurit 4Utilisation 7 Limites demploi 7Interdictions demploi 8Elments de commande 9Mise en service initiale 10

    Insrer lunit daccus. 10 Recharger lunit daccus. 11Remplacer lunit daccus. 14

    Marche et arrt 15Logement des pointes 16Enlvement des pointes 18Fonctions du HandyStep electronic 19Aspiration de milieu 20Mode-DISP 22Mode-AUTO-DISP 24Mode-PIP 26Rglage du volume de pas 27Rglage de la vitesse daspiration et de dosage 28Changement de mode 30Utilisation de pointes compatibles dautres fabricants 31Surplus de course 33Dosage jet libre 33Entretien et nettoyage 33Ajustages dusine 33Drangement - que faire? 34Donnes techniques 42Table de prcision 43Donnes de commande 44Retour pour rparation 46Adresses de contact 48Service de calibrage 49Garantie 50Elimination 51

    Contenido Pg. Normas de seguridad 4Aplicacin 7Limitaciones de uso 7Excepciones de uso 8Elementos de manejo 9Puesta en servicio inicial 10

    Colocar la unidad de bateras 10Cargar la unidad de bateras 11Reemplazar la unidad de bateras 14

    Encendido y apagado 15Colocacin de las puntas 16Extraccin de las puntas 18Funciones del HandyStep electronic 19Aspiracin de muestra 20Modo-DISP 22Modo-AUTO-DISP 24Modo-PIP 26Ajuste del volumen de paso 27Ajuste de la velocidad de aspiracin y de dosificacin 28Cambio de modo 30Utilizacin de puntas compa- tibles de otros fabricantes 31Sobreembolada 33Dosificacin de chorro libre 33Limpieza y mantenimiento 33Ajuste de fbrica 33Qu hacer en caso de avera? 36Datos tcnicos 42Tabla de precisin 43Informaciones de pedido 44Envos para reparacin 46Direcciones de contacto 48Servicio de calibracin 49Garantia 50Eliminacin 51

  • - 4 -

    1. Every user must read and under-stand this operating manual prior to using the instrument and observe these instructions during use.

    2. Observe general instructions for hazard prevention and safety instructions; e.g. wear protective clothing, goggles and gloves. When working with infectious or other hazardous samples, all appropriate regulations and pre-cautions must be followed.

    3. Observe all specifications provided by reagent manufacturers.

    4. Never use the instrument in an atmosphere with danger of explo-sion. Highly flammable liquids must not be pipetted.

    This instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. To address all of the safety problems associated with its use in such applications is beyond the scope of this manual. It is the responsi-bility of the user of this instrument to consult and establish appropri-ate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.

    Dieses Gert kann in Kombina-tion mit gefhrlichen Materialien, Arbeitsvorgngen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchs-anleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvor-schriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschrnkungen vor Gebrauch festzulegen.

    1. Jeder Anwender muss diese Ge-brauchsanleitung vor Gebrauch des Gerts gelesen haben und beachten.

    2. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften befolgen, z.B. Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen. Beim Arbeiten mit infektisen oder gefhrlichen Proben mssen die Standardvorschriften und -vor-kehrungen eingehalten werden.

    3. Angaben der Reagenzienhersteller beachten.

    4. Gert nicht in explosionsgefhr-deter Atmosphre betreiben. Keine leicht entzndlichen Medien pipettieren.

    Cet appareil peut tre utilis avec des matriaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procds dangereux. Ce mode dem-ploi cependant ne peut trai-ter tous les problmes de scurit pouvant rsulter de lutilisation de lappareil dans ces cas dapplica-tion. Ce sera donc de la responsa-bilit de lutilisateur de lappareil de consulter et dlaborer des consignes de scurit et de sant et de dterminer les restrictions correspondantes avant lemploi.

    1. Chaque utilisateur doit avoir lu ce livret mode d'emploi avant l'emploi de l'appareil et en observer les instructions.

    2. Observer les instructions gnra-les pour la prvention des dangers et les instructions de scurit; par ex. porter des vtements de protection, des lunettes protec-trices et des gants protecteurs. Lors du de travaux avec dchan-tillons infectieux ou dangereux, les consignes ainsi que les mesures de prcaution standards en vigueur dans les laboratoires doivent tre observes.

    3. Observer toutes les mesures de prcaution de scurit fournies par les fabricants du ractif.

    4. Ne pas utiliser lappareil dans une atmosphre pouvant provoquer des explosions. Des milieux facile-ment inflammables ne doivent pas tre pipets.

    Este instrumento puede utilizarse con materiales, procedimientos e instalaciones peligrosos. Las ins-trucciones presentes, sin embargo, no pueden enumerar todos los problemas de seguridad que puedan resultar de tales aplicacio-nes. Es entonces la responsabili-dad del usuario del instrumento de consultar y establecer las medidas apropiadas de seguridad y salud, as como de determinar las limi-taciones de aplicacin correspon-dientes antes de su uso.

    1. Todo usuario debe haber ledo estas instrucciones de manejo antes de utilizar el aparato, y debe seguirlas.

    2. Observar las instrucciones genera-les para la prevencin de peligros y las instrucciones generales: por ej. llevar vestimenta, gafas y guantes de proteccin. Al trabajar con muestras infecciosas o peli-grosas, debern seguirse las nor-mativas estndar de laboratorios y tomar las medidas pertinentes.

    3. Observar todas las precauciones indicadas por los fabricantes de reactivos.

    4. No hacer funcionar el aparato en atmsfera con peligro de explosin. No se deben pipetear medios fcilmente inflamables.

    Safety instructionsSicherheitsbestimmungen Rgles de scurit Normas de seguridad

  • 5. Use the instrument only for dis-pensing liquids, with strict regard to the defined Operating Exclu-sions and Limitations. Observe operating exclusions (see page 7, 8). If in doubt, contact the manuf-acturer or supplier.

    6. Always work in a way which neither endangers the user nor any other person. Avoid splashes. Only use suitable containers.

    7. When a tip is inserted and locked the plunger can move inside the tip. If the tip was previously used, make sure that no sample was left inside, or that the tip is directed to a receiving vessel.

    8. Only press the STEP key after ensuring that dispensing the sample will not result in any danger.

    9. Avoid touching the tip orifice when working with hazardous samples.

    10. Never use force on the instru-ment.

    11. Only use original manufacturers accessories and spare parts. Do not attempt to make any technical alterations. Do not dismantle the instrument.

    12. Always check the instrument for visible damage before use. If there is a sign of a potential malfunction, immediately stop dispensing. Consult the Trouble-shooting section of this manual (see page 36, 37), and contact the manufacturer if needed.

    - 5 -

    5. Gert nur zum Dosieren von Fls-sigkeiten und nur im Rahmen der definierten Einsatzgrenzen und -ausschlsse einsetzen. Einsatz-ausschlsse beachten (siehe Seite 7, 8). Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder Hndler wenden.

    6. Stets so arbeiten, dass weder der Benutzer noch andere Personen gefhrdet werden. Spritzer vermeiden. Nur geeignete Gefe verwenden.

    7. Beim Einsetzen und Arretieren einer Spitze bewegt sich der Kolben der Spitze. Bei Verwen-dung einer bereits benutzten Spitze muss gewhrleistet sei

Recommended

View more >