guide mobilité 2015

20
CHAMONIX MONT-BLANC LES HOUCHES SAINT-GERVAIS LES CONTAMINES MONTJOIE SERVOZ HAUTELUCE BEAUFORT BOURG SAINT MAURICE SEEZ LA THUILE PRÉ SAINT DIDIER MORGEX COURMAYEUR ORSIÈRES (LA FOULY - CHAMPEX LAC) MARTIGNY-COMBE FINHAUT SALVAN TRIENT VALLORCINE Valeur : 3€

Upload: isabelle65

Post on 22-Jul-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Guide mobilité 2015

CHAMONIX MONT-BLANC

LES HOUCHES

SAINT-GERVAIS

LES CONTAMINES MONTJOIE

SERVOZ

HAUTELUCE

BEAUFORT

BOURG SAINT MAURICESEEZ

LA THUILE

PRÉ SAINT DIDIER

MORGEX

COURMAYEUR

ORSIÈRES

(LA FOULY - CHAMPEX LAC)

MARTIGNY-COMBE

FINHAUT

SALVAN

TRIENT

VALLORCINE

Valeur : 3€

GUIDE DE

MOBILITÉMOBILITY

MOVILIDAD

Page 2: Guide mobilité 2015

ultra-trail du mont-blanc®2

P. 3P. 4P. 5P. 6-7P. 8P. 9P. 10-11P. 12

P. 13P. 14-15P. 16P. 17P. 18P. 19

Pratical information ..........................Respect for natural heritage .............Follow the races .................................UTMB® chart for followers ................TDS® chart for followers ....................CCC® & OCC chart for followers ........Map of acces by road .........................Finding your way around Chamonix ..Finding your way around Courmayeur & Orsières .....................Finding your way in the villages ........TDS® Plan for buses ..........................TDS® & OCC bus timetable ................UTMB® & CCC®& OCC Plan for buses......UTMB® & CCC® Bus timetable ..........

Información práctica .........................Respeto al patrimonio natural ...........Seguir las carreras ............................UTMB® cuadro de seguimiento .........TDS® cuadro de seguimiento .............CCC® & OCC cuadro de seguimiento .Mapa de acceso por carretera ...........Para orientarse en Chamonix ............Para orientarse en Courmayeur & Orsières ..............................................Para orientarse en las pueblos .........TDS® Esquema de los buses .............TDS® & OCC horarios de buses .........UTMB® & CCC® & OCC Esquema de los buses..UTMB® & CCC® Horarios de buses ...

SUMMARY SUMARIO

Informations pratiques ......................Respect du patrimoine naturel ..........Suivre les courses ..............................Tableau de suivi UTMB® .....................Tableau de suivi TDS® ........................Tableau de suivi CCC® & OCC ............Carte d'accès routier .........................S’orienter à Chamonix .......................S’orienter à Courmayeuret Orsières..........................................S’orienter dans les villages ...............TDS® Schéma des bus .......................TDS® & OCC Horaires des bus...........UTMB® & CCC®& OCC Schéma des bus...........UTMB® & CCC® Horaires des bus ......

SOMMAIRE

GUIDE MOBILITECe document est mis à disposition des accompagnants et du public qui suivent les courses grâce à notre système de transport en commun ou avec leur propre véhicule. Vous y trouverez des informations ciblées sur le suivi des coureurs, l’orientation dans les villes et villages traversés, et l’organisation générale des bus de l’organisation.

GUIDE MOBILITEThis document is available to accompanying persons and the general public who wish to follow the races by using our communal transport system or their own vehicle. In it you will find information aimed to help you follow the runners, help you find your way around the towns and villages along the route, and the general organisation of the organisation's buses.

GUIDE MOBILITEEste documento está puesto a disposición de los acompañantes y del público que sigue las carreras gracias a nuestro sistema de transporte colectivo o con su propio vehículo. Encontraréis informaciones orientadas al seguimiento de los corredores, la orientación en las poblaciones y pueblos atravesados y la organización general de los buses de la organización.

Page 3: Guide mobilité 2015

3 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net

ASSISTANCE1234Martin Dupont

VALL

ORCI

NE

InfORMATIOnS pRATIqUES - ASSISTAnCEpRATICAL InfORMATIOn - ASSISTAnCEInfORMACIón pRáCTICA - ASISTEnCIA

ACCOMpAGnEMEnT ET ASSISTAnCELes coureurs, en s'inscrivant, se sont engagés à respecter le règlement. Leurs accompagnants doivent veiller à ne pas les mettre en défaut par rapport à leurs engagements.Une assistance personnelle familiale est tolérée exclusivement sur certains points de ravitaillement, dans la zone spécifiquement réservée à cet usage, sur présentation du ticket "Assistance" (voir ci-dessous) et à l’appréciation du chef de poste. Cette assistance ne peut être assurée que par une seule personne, sans matériel spécifique autre qu’un sac d’un volume maximum de 30 litres. Toute assistance professionnelle (team ou entraîneur professionnel, médecin ou autre profession médicale ou para-médicale...) est strictement interdite.L’accompagnement sur le parcours hors des zones de tolérance clairement signalées à proximité des postes de ravitaillement est formellement interdit.Attention à ne pas confondre zone d’accompagnement (quelques centaines de mètres avant et après chaque ravitaillement, délimitée par des panneaux) et zone d’assistance (la partie du poste de ravitaillement réservée à cet usage). Autrement dit, dans la zone d’accompagnement, on peut seulement être accompagné, mais pas assisté !

ACCOMpAnIMEnT & ASSISTAnCERunners, upon registering, have agreed to respect the rules. Those accompanying them must take careof the rules as this could lead the runner to be penalised for having broken his commitment.Personal assistance is tolerated only at certain refreshment posts, in the zone specifically reserved for this use, upon the presentation of an "Assistance" ticket (see below) and upon the agreement of the chief of post. This assistance can only be assured by one single person, without specific equipment other than one bag of a volume of 30 litres maximum. All professional assistance (team or professional trainer, doctor or other persons in the medical profession, paramedics...) is strictly forbidden.Accompaniment along the route outside the clearly marked zones of tolerance is also strictly forbidden.Be careful not to confuse the zone of accompaniment (several hundred of metres before and after each refreshment post, limits of which are clearly marked) with the zone of assistance (the area of the refreshment post reserved for this use). One could state that in the accompaniment zone you may only be accompanied not assisted!

ACOMpAÑAMIEnTO Y ASISTEnCIALos corredores, al inscribirse, se comprometen a respetar el reglamento. Sus acompañantes deben velar por no ponerlos en situación de verse penalizados.Una asistencia personal es tolerada exclusivamente en algunos puntos de avituallamiento, en la zona específicamente reservada a este fin, tras la presentación del ticket "Assistance" (ver más abajo) y a criterio del jefe de avituallamiento. Esta asistencia puede ser realizada solo por una persona, solo con material normal, y con una mochila de máximo 30 litros. Toda asistencia profesional, (de equipo o entrenador profesional, médico o otra profesión médica o paramédica) está estrictamente prohibida.El acompañamiento fuera de las zonas toleradas, y claramente señaladas cerca de los puestos de avituallamiento queda terminantemente prohibido.Y no se debe confundir zona de acompañamiento (un centenar de metros antes y después de cada avituallamiento, y delimitado por paneles) con zona de asistencia (la parte del puesto de avituallamiento reservado a este efecto). Dicho de otro modo, en la zona de acompañamiento, solo podemos estar acompañados, ¡pero no asistidos !

Tickets "Assistance"Les tickets "Assistance" sont fournis à chaque coureur dans l’enveloppe dossard 1 ticket par poste d’assistance1 ticket = 1 personne

"Assistance" TicketsThe "Assistance" tickets are given to the runner in the racebib envelope 1 ticket per assistance post1 ticket = 1 person

Tickets "Assistance"Los tiquets "Assistance" se entreganal corredor en el sobre del dorsal1 ticket para 1 punto de assistencia1 ticket = 1 persona

Page 4: Guide mobilité 2015

ultra-trail du mont-blanc®4

Haute-Savoie

qU’EST CE qU’UnE RéSERvE nATURELLE ?Les réserves naturelles sont des territoires d’excellence pour la préservation de la diversité biologique et géologique.Ce sont des réservoirs de biodiversité visant à préserver et protéger durablement des habitats et des espèces rares ou menacées en conjuguant activités humaines, gestion, étude et pédagogie. Ces Réserves Naturelles sont gérées par l’association Asters (conservatoire des espaces naturels de Haute-Savoie) qui collabore aux actions de la commission environnement de l’Ultra-Trail du Mont-Blanc®.

qUE pEUT-On Y vOIR ? Bouquetin, Gypaètes Barbu, Cincle, Lys Martagon, Joubarde et beaucoup d’autres espèces !Que ce soit pendant la course mais aussi lors des reconnaissances et des entrainements, n’oublions pas qu’il existe une réglementation spécifique à l’intérieur des Réserves Naturelles pour le respect de la nature et le plaisir de chacun.

WHAT AREnATURE RESERvES ?Nature reserves are areas of excellence for the conservation of diverse biological and geological specimens found within the area. They are areas in which the biodiversity is such that it should be protected for the future, and where it can be managed, studied and visited because it contains habitats and rare or threaten species. These Nature reserves are managed by the association, Asters (academy of natural spaces for the Haute-Savoie) which collaborates with the Ultra-Trail du Mont-Blanc®’s environment commission.

WHAT CAn OnE SEE ?Ibex, Bearded vultures, (Lammergeier), Dippers, Martagon (Turk’s cap) lilies, Common House leeks (Sempervivium tectorum) and plenty of other species!Whether it be during the race or during your training and reconaissance trips, do not forget that the Nature Reserves have their own specific regulations for the respect of nature and the enjoyment of all.

¿qUé ES UnARESERvA nATURAL?Las reservas naturales son territorios de excelencia para la preservación de la diversidad biológica y geológica.Son reservas de la biodiversidad destinadas a preservar los hábitats de especies raras o amenazadas, combinando la actividad humana, la gestión, el estudio y la pedagogía.Estas Reservas Naturales son gestionadas por la asociación Asters (conservatorio de los espacios naturales de la Alta Saboya) que colabora con las acciones de la comisión ambiental del Ultra-Trail du Mont-Blanc®.

¿qUé SE pUEDE vER?Cabra montés, Rompehuesos, Cincle, Lys Martagon, Joubarde y ¡Muchas otras especies! Sea durante la carrera o en los recorridos de reconocimiento y los entrenamientos, no olvidemos que existe una reglamentación específica en las Reservas Naturales para el respeto a la naturaleza y el placer de cada uno.

RESpECT DU pATRIMOInE nATURELRESpECT fOR nATURAL HERITAGE RESpETO AL pATRIMOnIO nATURAL

Vous pourrez rencontrer sur le parcours les ambassadeurs de l’environnement de l’Ultra-Trail du Mont-Blanc® qui vous rappelleront éventuellement les bons gestes à respecter. Merci de leur réserver un bon accueil.

You will meet, along the race course the Ultra-Trail du Mont-Blanc®'s ambassadors for the environment who will probably remind you of the good conduct to follow. Please give them a friendly welcome.

Encontraréis en el recorrido a los embajadores del medio ambiente del Ultra-Trail du Mont-Blanc® que os recordarán eventualmente los buenos gestos a tener en cuenta. Gracias por acogerlos debidamente.

Dans les réserves naturelles, le terri-toire de l’humain est défini par les sen-tiers. En dehors, c’est celui de la nature !

In the natural reserves, the human territo-ry is defined by the paths. Outside the paths the terrain is reserved for nature!

En las reservas naturales, el territorio del humano está definido por los senderos. ¡Más allá, es territorio de la naturaleza!

Règles élémentairesN’emmenons pas notre chien pour la tranquillité de la fauneNB : Au sein de la réserve naturelle des Contamines-Montjoie ils sont autorisés uniquement tenus en laisseNe cueillons ni les fleurs, ni les plantes pour permettre à tous de les admirerRemportons nos déchets pour conserver la propreté des lieuxNe campons pas et ne faisons pas de feu pour ne pas laisser de traces de notre passageRestons sur les chemins et évitons le bruit afin de limiter le piétinement et le dérangement de la faune et des autres usagers

Basic rulesDo not take dogs so that the fauna is not disturbed.NB : At the heart of the Les Contamines-Montjoie nature reserve they are allowed only if they are kept on their leadsDo not pick flowers, or plants, so that they remain there for everybody to admireTake away all rubbish so that the site remains cleanNo camping and no fires so as to leave no signs of your passageStay on the paths and avoid making a noise so as to limit the amount of tramping about and disturbing the fauna and others using the paths

normas elementalesNo llevemos a nuestro perro por la tranquilidad de la faunaNOTA : en la reserva natural Contamines-Montjoie se permiten únicamente con correaNo recojamos flores ni plantes, para que todos puedan admirarlasLlevémonos nuestros residuos para conservar los lugares limpiosNo acampemos ni hagamos fuego para no dejar rastro de nuestro pasoPermanezcamos en los caminos y evitemos hacer ruido a fin de limitar las molestias a la fauna y a los demás usuarios

Page 5: Guide mobilité 2015

5 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net

ultratrail.tv

facebook & Twitter

LiveTrail

SUIvRE LES COURSESTO fOLLOW THE RACESSEGUIR LAS CARRERAS

Tous les outils LiveTrail sont à votre disposition sur www.ultratrailmb.com Suivi on-line étape par étape de chaque

coureur avec indication des prévisions de passage aux points suivants

Possibilité de déterminer la liste de vos favoris à suivre

Suivi on-line étape par étape de la tête de course

Suivi par SMS, étape par étape, de tous les coureurs: inscription sur www.ultratrailmb.com

5 webcams positionnées sur le parcours et à l’arrivée. Ces Webcams seront placées à l'entrée des checkpoints ; les spectateurs pourront anticiper le passage du coureur et être connectés au bon moment grâce au suivi LiveTrail et à ses prévisions de passage.

All the LiveTrail tools are available at www.ultratrailmb.com

Follow each runner on-line stage by stage with an estimation of the time they will pass the following points

The possibility of choosing the list of favourites who you want to follow

Follow the race leader on-line stage by stage

Follow all the runners, stage by stage, through text messages: registration at www.ultratrailmb.com

5 webcams will be positioned along the race-route and at the finish. These webcams will be placed at the entrance to the check-points; spectators will be able to anticipate the passage of their runner and be connected at the right moment thanks to LiveTrail and to its estimations of passage.

Todas las herramientas LiveTrail están a vuestra disposición en www.ultratrailmb.com Seguimiento on-line etapa por etapa de cada

corredor con indicación de la previsión de paso en los puntos siguientes

Posibilidad de determinar la lista de vuestros favoritos a seguir

Seguimiento on-line etapa por etapa de la cabeza de carrera

Seguimiento por SMS, etapa por etapa, de todos los corredores: inscripción en

www.ultratrailmb.com5 webcams posicionadas en el recorrido y a la

llegada. Estas webcams estarán a la entrada de los puntos de control; los espectadores podrán anticipar el pasaje del corredor y conectarse en el momento justo gracias al seguimiento LiveTrail y a sus previsiones de paso.

Pendant une semaine, diffusion de tous les moments importants : départs, directs, interviews, conférences, films...Un suivi en direct des grands moments de la courses : départs, arrivées de la tête de course... Il vous sera proposé un commentaire bilingue (anglais ou français) selon votre choix.Les plus beaux passages du parcours vous seront commentés et présentés.

During the week, all the important moments will be broadcast: the start of the races, live coverage, interviews, conferences, films...Live coverage of the races; starting lines, arrival of race leaders…..A bilingual commentary will be on offer (English or French) according to your choice.The most beautiful passages of the route will be presented and commented on.Durante una semana difusión de todos

los momentos importantes: salidas, noticiarios, directos, entrevistas, mesas redondas, conferencias, películas…Un seguimiento en directo de los grandes momentos de la carrera: salidas, llegadas de los primeros... Con un comentario bilingüe (inglés o francés) a vuestra elección. Los más bellos pasajes del recorrido serán comentados y presentados.

Actualités instantanées postées sur Facebook et Twitter !

Up to date news posted on Facebook and Twitter !

¡ Actualidad instantánea colgada en Facebook yTwitter !

BUS DE L’ORGAnISATIOnUne organisation exceptionnelle de transports en commun est prévue pour les coureurs et leurs accompagnants afin de limiter les émissions de gaz à effet de serre et de particules. Évitons ensemble que ces courses en pleine nature n’engendrent un immense essaim de voitures autour du Mont-Blanc.

FORFAIT ILLIMITÉ (à partir du mercredi au dimanche)

30€ / personneGratuit pour les enfants de moins

de 15 ans accompagnés par un parentDéconseillé avec des enfants

de moins de 3 ans

THE ORGAnISATIOn’S BUSESAn exceptional, communal transport system is planned for the competitors and those persons accompanying them in an attempt to limit the green-house gas emissions and particles. Let us, together, avoid that these races, cause an immense swarm of cars around Mont-Blanc.

UNLIMITED PASS (starting Wednesday morning)

30€ per personFree for the children under age 15

accompanied by a parentNot recommended for very young

children

AUTOBUSES DE LA ORGAnIZACIónUna organización excepcional de transportes en común estará a disposición de los corredores y de sus acompañantes para limitar la emisión de gas con efecto invernadero y partículas. Evitemos juntos que estas carreras en plena naturaleza engendren un enjambre de vehículos alrededor del Mont-Blanc.

ACCESO ILIMITADO(a partir del miércoles por la mañana)

30€ por personaGratuito para los niños menores de

15 años acompañados por un parienteDesaconsejado a los ninos pequenos

SUR PLACE ON THE ROUTE DURANTE EL RECORRIDO

A DISTANCE FROM A FAR A DISTANCIA

Page 6: Guide mobilité 2015

ultra-trail du mont-blanc®6

COUREUR / RUNNER / CORREDOR ACCOMPAGNANT / ACCOMPANYING PERSONS / ACOMPAÑANTESInter

distanceCumul

distance Altitude Plus rapide Plus lent Barrières horaires

Moyen d'accès / Means of access / Medio de acceso

Capacité parking ou accès à pieds / Capacity of car-park or access on foot / Capacidad del estacionamiento o acceso a pie

Sur place / On site / In situ

CHAMONIx 0,0 1035 28- 18:00 28- 18:00 Grépon, Brévent, Montets - Centre-Ville par navette Grépon, Brévent, Montets - Town centre by shuttle bus Grépon, Brévent, Montets - Centro de ciudad con lanzadera

Voir ProgrammeSee ProgrammeVer Programa

LES HOUCHES 7,9 7,9 1008 28- 18:30 28- 19:06 Déconseillé / Unadvisable / Desaconsejado

LE DÉLEVRET 5,9 13,8 1764 28- 19:15 28- 20:45 Départ les Houches - 1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha

SAINT-GERVAIS 7,2 21,0 810 28- 19:46 28- 21:50 22:00

LES COnTAMInES-MOnTJOIE 9,7 30,7 1167 28- 20:51 28- 23:51 00:00

NOTRE DAME DE LA GORGE 3,9 34,6 1221 28- 21:09 29- 00:32 500m de marche / 500m walk / 500m de marcha

LA BALME 4,2 38,8 1706 28- 21:45 29- 01:52 02:00 Départ N.D de la Gorge -1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha

COL DU BONHOMME 3,4 42,2 2329 28- 22:29 29- 03:17 Départ des Chapieux (2h45) ou N.D de la Gorge (2h00)

REFUGE CROIx DU BONHOMME 2,0 44,2 2439 28- 22:46 29- 03:50 Départ des Chapieux (2h00) ou N.D de la Gorge (2h45)

LES CHAPIEUx 5,2 49,4 1549 28- 23:13 29- 04:58 05:15

COL DE LA SEIGNE 10,3 59,7 2516 29- 00:37 29- 08:07 Départ Refuge Mottets - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha

COL DES PYRAMIDES CALCAIRES 2,2 62,1 2563 29- 01:00 29- 08:56 Départ la Visaille - 3h00 de marche / 3h00 walk / 3h00 de marcha

LAC COMBAL 3,7 65,8 1970 29- 01:18 29- 09:27 09:30 Départ la Visaille 2km de marche / 2km walk / 2km de marcha

ARêTE DU MONT-FAVRE 4,3 70,1 2435 29- 01:57 29- 11:03 Départ la Visaille (2h00) ou Col Chécrouit (1h30)

COL CHECROUIT - MAISON VIEILLE 4,9 75,0 1956 29- 02:24 29- 12:08 Départ Dolonne - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)

COURMAYEUR 3,8 78,8 1200 29- 02:43 29- 12:45 13:00 Place du Mont Blanc (payant / fee paying / de pago) ou Forum Sport Center

REFUGE BERTONE 4,9 83,7 1989 29- 03:40 29- 15:01 Départ Val Ferret ou Val Sapin - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha

REFUGE BONATTI 7,3 91,0 2010 29- 04:34 29- 16:57 Départ Lavachey (Val Ferret) - 1h00 de marche / 1h00 walk / 1h00 de marcha

ARNUVA 5,2 96,2 1769 29- 05:07 29- 18:03 18:15 Uniquement par navette / Shuttle bus only / Unicamente en lanzadera

GRAND COL FERRET 4,5 100,7 2537 29- 06:05 29- 20:12 Départ Arnuva - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)

LA PEULE 3,6 104,3 2082 29- 06:23 29- 20:52 Départ Pont des Ars - 1h00 de marche / 1h00 walk / 1h00 de marcha

LA FOULY 5,8 110,1 1598 29- 06:59 29- 22:18 22:30 300m de marche / 300m walk / 300m de marcha

PRAz DE FORT 8,4 118,5 1161 29- 07:44 30- 00:04

CHAMpEx-LAC 14,0 124,1 1477 29- 08:32 30- 02:04 02:30 Parking Télésiège - 1km de marche / 1km walk / 1km de marcha

LA GIèTE 11,6 135,7 1884 29- 10:04 30- 06:13 Départ col de la Forclaz - 1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha

TRIEnT 4,9 140,6 1300 29- 10:35 30- 07:44 08:00

CATOGNE 5,0 145,6 2027 29- 11:34 30- 09:59 Départ Trient (2h30) ou Vallorcine (2h)

vALLORCInE 5,3 150,9 1260 29- 12:08 30- 10:57 11:15

COL DES MONTETS 3,7 154,6 1466 29- 12:40 30- 11:55 Déconseillé / Unadvisable / Desaconsejado

LA TêTE AUx VENTS 7,5 158,6 2130 29- 13:37 30- 13:52 Départ Flégère - 1h15 de marche / 1h15 walk / 1h15 de marcha

LA FLÉGèRE 3,0 161,6 1877 29- 13:53 30- 14:34 14:45 Départ les Praz - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)

CHAMONIx 7,8 169,4 1035 29- 14:40 30- 16:30 16:30 Grépon, Brévent, Montets - Centre-Ville par navette Grépon, Brévent, Montets - Town centre by shuttle bus Grépon, Brévent, Montets - Centro de ciudad con lanzadera

Voir ProgrammeSee ProgrammeVer Programa

Les points notés en blanc sur fond vert sont les seuls endroits où vous pouvez assister votre coureur. The points marked in white on a green background are the only posts where you may assist your runner.

L’assistance personnelle est tolérée sur les postes suivants : Les Contamines, Courmayeur, Champex, Trient, Vallorcine. Elle est interdite sur les autres postes de ravitaillement ainsi que sur tous les autres points du parcours.

Personal assistance is tolerated at the following posts : Les Contamines, Courmayeur, Champex, Trient, Vallorcine. It is forbidden at all other refreshment posts as well as at any other point along the route.

Page 7: Guide mobilité 2015

7 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net

COUREUR / RUNNER / CORREDOR ACCOMPAGNANT / ACCOMPANYING PERSONS / ACOMPAÑANTESInter

distanceCumul

distance Altitude Plus rapide Plus lent Barrières horaires

Moyen d'accès / Means of access / Medio de acceso

Capacité parking ou accès à pieds / Capacity of car-park or access on foot / Capacidad del estacionamiento o acceso a pie

Sur place / On site / In situ

CHAMONIx 0,0 1035 28- 18:00 28- 18:00 Grépon, Brévent, Montets - Centre-Ville par navette Grépon, Brévent, Montets - Town centre by shuttle bus Grépon, Brévent, Montets - Centro de ciudad con lanzadera

Voir ProgrammeSee ProgrammeVer Programa

LES HOUCHES 7,9 7,9 1008 28- 18:30 28- 19:06 Déconseillé / Unadvisable / Desaconsejado

LE DÉLEVRET 5,9 13,8 1764 28- 19:15 28- 20:45 Départ les Houches - 1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha

SAINT-GERVAIS 7,2 21,0 810 28- 19:46 28- 21:50 22:00

LES COnTAMInES-MOnTJOIE 9,7 30,7 1167 28- 20:51 28- 23:51 00:00

NOTRE DAME DE LA GORGE 3,9 34,6 1221 28- 21:09 29- 00:32 500m de marche / 500m walk / 500m de marcha

LA BALME 4,2 38,8 1706 28- 21:45 29- 01:52 02:00 Départ N.D de la Gorge -1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha

COL DU BONHOMME 3,4 42,2 2329 28- 22:29 29- 03:17 Départ des Chapieux (2h45) ou N.D de la Gorge (2h00)

REFUGE CROIx DU BONHOMME 2,0 44,2 2439 28- 22:46 29- 03:50 Départ des Chapieux (2h00) ou N.D de la Gorge (2h45)

LES CHAPIEUx 5,2 49,4 1549 28- 23:13 29- 04:58 05:15

COL DE LA SEIGNE 10,3 59,7 2516 29- 00:37 29- 08:07 Départ Refuge Mottets - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha

COL DES PYRAMIDES CALCAIRES 2,2 62,1 2563 29- 01:00 29- 08:56 Départ la Visaille - 3h00 de marche / 3h00 walk / 3h00 de marcha

LAC COMBAL 3,7 65,8 1970 29- 01:18 29- 09:27 09:30 Départ la Visaille 2km de marche / 2km walk / 2km de marcha

ARêTE DU MONT-FAVRE 4,3 70,1 2435 29- 01:57 29- 11:03 Départ la Visaille (2h00) ou Col Chécrouit (1h30)

COL CHECROUIT - MAISON VIEILLE 4,9 75,0 1956 29- 02:24 29- 12:08 Départ Dolonne - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)

COURMAYEUR 3,8 78,8 1200 29- 02:43 29- 12:45 13:00 Place du Mont Blanc (payant / fee paying / de pago) ou Forum Sport Center

REFUGE BERTONE 4,9 83,7 1989 29- 03:40 29- 15:01 Départ Val Ferret ou Val Sapin - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha

REFUGE BONATTI 7,3 91,0 2010 29- 04:34 29- 16:57 Départ Lavachey (Val Ferret) - 1h00 de marche / 1h00 walk / 1h00 de marcha

ARNUVA 5,2 96,2 1769 29- 05:07 29- 18:03 18:15 Uniquement par navette / Shuttle bus only / Unicamente en lanzadera

GRAND COL FERRET 4,5 100,7 2537 29- 06:05 29- 20:12 Départ Arnuva - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)

LA PEULE 3,6 104,3 2082 29- 06:23 29- 20:52 Départ Pont des Ars - 1h00 de marche / 1h00 walk / 1h00 de marcha

LA FOULY 5,8 110,1 1598 29- 06:59 29- 22:18 22:30 300m de marche / 300m walk / 300m de marcha

PRAz DE FORT 8,4 118,5 1161 29- 07:44 30- 00:04

CHAMpEx-LAC 14,0 124,1 1477 29- 08:32 30- 02:04 02:30 Parking Télésiège - 1km de marche / 1km walk / 1km de marcha

LA GIèTE 11,6 135,7 1884 29- 10:04 30- 06:13 Départ col de la Forclaz - 1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha

TRIEnT 4,9 140,6 1300 29- 10:35 30- 07:44 08:00

CATOGNE 5,0 145,6 2027 29- 11:34 30- 09:59 Départ Trient (2h30) ou Vallorcine (2h)

vALLORCInE 5,3 150,9 1260 29- 12:08 30- 10:57 11:15

COL DES MONTETS 3,7 154,6 1466 29- 12:40 30- 11:55 Déconseillé / Unadvisable / Desaconsejado

LA TêTE AUx VENTS 7,5 158,6 2130 29- 13:37 30- 13:52 Départ Flégère - 1h15 de marche / 1h15 walk / 1h15 de marcha

LA FLÉGèRE 3,0 161,6 1877 29- 13:53 30- 14:34 14:45 Départ les Praz - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)

CHAMONIx 7,8 169,4 1035 29- 14:40 30- 16:30 16:30 Grépon, Brévent, Montets - Centre-Ville par navette Grépon, Brévent, Montets - Town centre by shuttle bus Grépon, Brévent, Montets - Centro de ciudad con lanzadera

Voir ProgrammeSee ProgrammeVer Programa

Parking à capacité suffisanteParking with sufficient capacityAparcamiento con capacidad suficiente

Parking à capacité limitéeParking with limited capacityAparcamiento con capacidad limitada

Parking à capacité très limitéeParking with very limited capacityAparcamiento con capacidad muy limitada

Navettes de l'organisation Organisation's shuttle busesLanzaderas de la organización

Accès par trainAccess by trainAcceso en tren

Accès en téléphériqueAccess by cable-carAcceso en teleférico

Départ + Temps de marche (bon marcheur)Start + Walking time (good hiker)Partida + Tiempo de marcha (buen caminante)

Accès par la route possible / autoriséAccess by road possible / authorisedAcceso por carretera posible/ autorizado

Accès par la route impossible / interditNo access by road / forbiddenAcceso imposible por carretera / prohibido

Village / Village / Pueblo

Hameau / Hamlet / Aldea

Pleine Nature / Open country / Plena naturaleza

Refuge / Mountain hut / Refugio

Point Haut - Col > 2300mHigh point / Pass >2300mPunto alto / Collado >2300m

Animations musicales - concertMusical animation - concertAnimaciones musicales - concierto

Encouragements des coureursCheerings of the runnersEstimulos de las corredores

Buvette - RestaurationBar - CateringBebidas - Restauración

Animations pour enfantsChildren's entertainmentsAnimaciones para niños

The points marked in white on a green background are the only posts where you may assist your runner. Los puntos marcados en blanco sobre fondo verde son los unicos donde se puede asistir su corredor.

LEGENDE / LEGEND / LEYENDA

N.B : Voir le Programme pour détail des animationsN.B : See the Programme for animations' detailN.B : Ver el Programa para el detalle de las animaciones

Personal assistance is tolerated at the following posts : Les Contamines, Courmayeur, Champex, Trient, Vallorcine. It is forbidden at all other refreshment posts as well as at any other point along the route.

La asistencia personal esta permitida en los siguientes puntos : Les Contamines, Courmayeur, Champex, Trient, Vallorcine. Toda asistencia en cualquier otro punto de recorrido esta prohibida.

Page 8: Guide mobilité 2015

CO

UR

EUR

/ R

UN

NER

/ CO

RR

EDO

RAC

CO

MPA

GN

ANT

/ AC

CO

MPA

NYI

NG

PER

SON

S / A

COM

PAÑ

ANTE

SIn

ter

dist

.C

umul

di

st.

Alt.

Plus

ra

pide

Plus

lent

Bar

. ho

r.M

oyen

d'ac

cès /

Mea

ns of

ac

cess

/ Med

io de

acce

soC

apac

ité p

arki

ng o

u ac

cès

à pi

eds

/ Cap

acity

of c

ar-p

ark

or

acce

ss o

n fo

ot /

Cap

acid

ad d

el e

stac

iona

mie

nto

o ac

ceso

a p

ieSu

r pl

ace

/ On

site

/ In

situ

CO

UR

MAY

EUR

0,0

1200

26-

06:0

026

- 06

:00

Plac

e du

Mon

t Bla

nc (p

ayan

t / fe

e pa

ying

/ de

pag

o) o

u Fo

rum

Sp

ort C

ente

r

CO

L C

HEC

RO

UIT

6,5

6,5

1956

26-

06:4

626

- 07

:35

Dép

art D

olon

ne -

2h

de m

arch

e / 2

h w

alk

/ 2h

de m

arch

a (8

00m

D+)

ARêT

E D

U M

ON

T-F A

VRE

4,7

11,2

2435

26-

07:2

226

- 08

:46

Dép

art l

a Vi

saill

e (2

h) o

u C

ol C

hécr

ouit

(1h3

0)

L AC

CO

MB

AL4,

015

,219

7026

- 07

:41

26-

09:3

809

:45

2km

de

mar

che

/ 2km

wal

k / 2

km d

e m

arch

a

CO

L C

HAV

ANN

ES4,

519

,726

0326

- 08

:19

27-

11:0

2

CO

L PE

TIT

ST-B

ERN

ARD

6,7

35,9

2188

26-

09:2

126

- 14

:22

14:3

0

SAIN

T G

ERM

AIN

9,0

44,9

1297

26-

10:2

126

- 15

:48

S ÉEz

2,9

47,8

897

26-

10:3

726

- 16

:21

BOUR

G SA

InT-

MAU

RICE

2,9

50,7

813

26-

10:4

926

- 16

:48

17:0

0

FOR

T D

E LA

PLA

TTE

5,3

56,0

1976

26-

12:0

326

- 19

:46

20:0

0D

écon

seill

é / U

nadv

isab

le /

Des

acon

seja

do

CO

L D

E LA

FO

RC

LAz

3,2

59,2

2354

26-

12:3

726

- 21

:07

Dépa

rt F

ort d

e la

Pla

tte -

1h d

e m

arch

e / 1

h w

alk

/ 1h

de m

arch

a (4

00m

D+)

PAS S

EUR

PR

ALO

GN

AN3,

062

,225

6726

- 13

:09

26-

22:2

2D

épar

t Cor

met

de

Ros

elen

d -

1h30

de

mar

che

(600

m D

+)

CO

RM

ET R

OSE

LEN

D4,

466

,619

6726

- 13

:36

26-

23:4

600

:00

COL

DE L

A SA

UCE

3,4

70,0

2307

26-

14:1

327

- 01

:14

Dép

art C

orm

et d

e R

osel

end

- 1h

de

mar

che

L A S

AUSS

E1,

771

,719

9126

- 14

:22

27-

01:3

6D

épar

t la

Gitt

e -

1h d

e m

arch

e / 1

h w

alk

/ 1h

de m

arch

a

LA G

ITTE

2,8

74,5

1665

26-

14:3

927

- 02

:16

02:3

0

ENTR

E D

EUx

NAN

TS3,

177

,621

6426

- 15

:15

27-

03:5

2

CO

L ES

T D

E LA

GIT

TE0,

878

,423

1526

- 15

:25

27-

04:2

2D

épar

t la

Gitt

e -

1h30

de

mar

che

/ 1h3

0 w

alk

/ 1h3

0 de

mar

cha

CO

L D

U J

OLY

7,2

85,6

1989

26-

16:0

827

- 06

:20

N.D

. DE

LA G

OR

GE

6,0

91,6

1210

26-

16:4

227

- 07

:29

500m

de

mar

che

/ 50

0m w

alk

/ 500

m d

e m

arch

a

LES

C On

TAM

InES

3,8

95,4

1170

26-

17:0

527

- 08

:15

08:3

0

CH

ALET

S D

U T

RU

C3,

498

,817

2126

- 17

:50

27-

09:5

6D

épar

t les

Con

tam

ines

- 1

h30

de m

arch

e

CO

L D

E TR

ICOT

3,6

102,

421

2026

- 18

:37

27-

11:3

8D

épar

t Mia

ge -

1h3

0 de

mar

che

(600

m D

+)

BEL

LEVU

E4,

010

6,4

1801

26-

19:0

127

- 12

:34

Dép

art l

es H

ouch

es -

1h4

5 de

mar

che

LES

HO

UC

HES

4,8

111,

210

1226

- 19

:28

27-

13:2

313

:30

Déc

onse

illé

/ Una

dvis

able

/ D

esac

onse

jado

CH

AMO

NIx

7,9

119,

110

3526

- 20

:10

27-

15:0

015

:00

Grép

on, B

réve

nt, M

onte

ts -

Cent

re-V

ille

par n

avet

teGr

épon

, Bré

vent

, Mon

tets

- To

wn

cent

re b

y sh

uttle

bus

Grép

on, B

réve

nt, M

onte

ts -

Cent

ro d

e ci

udad

con

lanz

ader

a

Voir

Prog

ram

me

See

Prog

ram

me

Ver P

rogr

ama

Les p

oint

s not

és e

n bl

anc s

ur fo

nd ve

rt so

nt le

s seu

ls e

ndro

its o

ù vo

us

pouv

ez a

ssis

ter v

otre

cour

eur.

The

poin

ts m

arke

d in

whi

te o

n a

gree

n ba

ckgr

ound

are

the

only

po

sts w

here

you

may

ass

ist y

our r

unne

r.Lo

s pun

tos m

arca

dos e

n bl

anco

sobr

e fo

ndo

verd

e so

n lo

s uni

cos

dond

e se

pue

de a

sist

ir su

corr

edor

.

Voir légende P.7 / See legend P.7 / Ver leyenda P.7

L’ass

ista

nce

pers

onne

lle e

st to

léré

e su

r les

pos

tes

suiva

nts

: Bou

rg S

aint

M

auric

e, L

es C

onta

min

es. E

lle e

st in

terd

ite s

ur le

s au

tres

post

es d

e ra

vitai

llem

ent a

insi

que

sur

tous

les

autre

s po

ints

du

parc

ours

.

Pers

onal

ass

ista

nce

is to

lera

ted

at th

e fo

llow

ing

post

s : B

ourg

Sai

nt

Mau

rice,

Les

Con

tam

ines

. It i

s fo

rbid

den

at a

ll ot

her r

efre

shm

ent

post

s as

wel

l as

at a

ny o

ther

poi

nt a

long

the

rout

e.

La a

sist

enci

a pe

rson

al e

sta

perm

itida

en

los

sigu

ient

es p

unto

s : B

ourg

Sa

int M

auric

e, L

es C

onta

min

es.

Toda

asi

sten

cia

en c

ualq

uier

otro

pun

to d

e re

corr

ido

esta

pro

hibi

da.

Page 9: Guide mobilité 2015

CO

UR

EUR

/ R

UN

NER

/ CO

RR

EDO

RAC

CO

MPA

GN

ANT

/ AC

CO

MPA

NYI

NG

PER

SON

S / A

COM

PAÑ

ANTE

SIn

ter

dist

.C

umul

di

st.

Alt.

Plus

ra

pide

Plus

lent

Bar

. ho

r.M

oyen

d'ac

cès /

Mea

ns of

ac

cess

/ Med

io de

acce

soC

apac

ité p

arki

ng o

u ac

cès

à pi

eds

/ Cap

acity

of c

ar-p

ark

or

acce

ss o

n fo

ot /

Cap

acid

ad d

el e

stac

iona

mie

nto

o ac

ceso

a p

ieSu

r pl

ace

/ On

site

/ I

n si

tu

CO

UR

MAY

EUR

0,0

1200

28-

09:0

028

- 09

:20

Plac

e du

Mon

t Bla

nc (p

ayan

t / fe

e pa

ying

/ de

pag

o) o

u Fo

rum

Sp

ort C

ente

rTê

TE D

E LA

TR

ON

CH

E10

,310

,325

7128

- 10

:23

28-

12:4

8

REF

UG

E B

ERTO

NE

4,4

14,7

1989

28-

10:4

228

- 13

:45

Dép

art V

al F

erre

t ou

Val S

apin

- 2

h de

mar

che

REF

UG

E B

ON

ATTI

7,4

22,1

2010

28-

11:2

228

- 15

:24

Dép

art L

avac

hey

(Val

Fer

ret)

- 1

h de

mar

che

ARN

UVA

5,2

27,3

1769

28-

11:4

928

- 16

:21

16:3

0

GR

AND

CO

L FE

RR

ET4,

531

,825

3728

- 12

:36

28-

18:1

2D

épar

t Arn

uva

- 2h

de

mar

che

(800

m D

+)

LA P

EULE

3,6

35,4

2082

28-

12:5

028

- 18

:45

Dép

art P

ont d

es A

rs -

1h

de m

arch

e

LA F

OU

LY6,

141

,515

9828

- 13

:22

28-

20:0

020

:15

300m

de

mar

che

/ 300

m w

alk

/ 300

m d

e m

arch

a

PRAz

DE

FOR

T8,

449

,911

6128

- 14

:00

28-

21:2

9

CHA

MpE

x-LA

C5,

655

,514

7728

- 14

:41

28-

23:0

623

:15

1km

de

mar

che

/ 1km

wal

k / 1

km d

e m

arch

a

LA G

IèTE

11,7

67,2

1884

28-

16:0

429

- 02

:33

Dép

art c

ol d

e la

For

claz

- 1

h30

de m

arch

e

TRIE

nT

4,9

72,1

1300

28-

16:2

829

- 03

:32

03:4

5

CATO

GN

E5,

277

,320

2728

- 17

:24

29-

05:5

0D

épar

t Tri

ent (

2h30

) ou

Vallo

rcin

e (2

h)

vALL

OR

CIn

E5,

382

,612

6028

- 17

:51

29-

06:5

107

:00

CO

L D

ES M

ON

TETS

3,7

86,3

1466

28-

18:1

729

- 07

:51

Déc

onse

illé

/ Una

dvis

able

/ D

esac

onse

jado

LA T

êTE

AUx

VEN

TS4,

090

,321

3028

- 19

:07

29-

09:4

4D

épar

t Flé

gère

- 1

h15

de m

arch

e

LA F

LÉG

èRE

2,9

93,2

1877

28-

19:2

329

- 10

:21

10:3

0D

épar

t les

Pra

z -

2h d

e m

arch

e (8

00m

D+)

CH

AMO

NIx

7,9

101,

110

3528

- 20

:00

29-

11:5

012

:00

Grép

on, B

réve

nt, M

onte

ts -

Cent

re-V

ille

par n

avet

teGr

épon

, Bré

vent

, Mon

tets

- To

wn

cent

re b

y sh

uttle

bus

Grép

on, B

réve

nt, M

onte

ts -

Cent

ro d

e ci

udad

con

lanz

ader

a

Voir

Prog

ram

me

See

Prog

ram

me

Ver P

rogr

ama

CO

UR

EUR

/ R

UN

NER

/ CO

RR

EDO

RAC

CO

MPA

GN

ANT

/ AC

CO

MPA

NYI

NG

PER

SON

S / A

COM

PAÑ

ANTE

SIn

ter

dist

.C

umul

di

st.

Alt.

Plus

ra

pide

Plus

lent

Bar

. ho

r.M

oyen

d'ac

cès /

Mea

ns of

ac

cess

/ Med

io de

acce

soC

apac

ité p

arki

ng o

u ac

cès

à pi

eds

/ Cap

acity

of c

ar-p

ark

or

acce

ss o

n fo

ot /

Cap

acid

ad d

el e

stac

iona

mie

nto

o ac

ceso

a p

ieSu

r pl

ace

/ On

site

/ I

n si

tu

OR

SIèR

ES0,

088

727

- 08

:15

27-

08:1

530

0m d

e m

arch

e / 3

00m

wal

k / 3

00m

de

mar

cha

CH

AMPE

x7,

17,

114

7727

- 08

:52

27-

10:0

11k

m d

e m

arch

e / 1

km w

alk

/ 1km

de

mar

cha

LA G

IèTE

11,8

18,9

1884

27-

10:0

527

- 13

:19

Dép

art c

ol d

e la

For

claz

- 1

h30

de m

arch

e

TRIE

NT

4,8

23,7

1300

27-

10:2

427

- 14

:10

14:1

5

CATO

GN

E5,

228

,920

2727

- 11

:13

27-

16:2

3D

épar

t Tri

ent (

2h30

) ou

Vallo

rcin

e (2

h)

V ALL

OR

CIN

E5,

334

,212

6027

- 11

:34

27-

17:2

117

:30

CO

L D

ES M

ON

TETS

3,8

38,0

1466

27-

11:5

627

- 18

:20

Déc

onse

illé

/ Una

dvis

able

/ D

esac

onse

jado

L A F

LÉG

èRE

6,5

44,5

1877

27-

12:4

927

- 20

:42

20:4

5D

épar

t les

Pra

z -

2h d

e m

arch

e (8

00m

D+)

CH

AMO

NIx

7,9

52,4

1035

27-

13:2

527

- 22

:15

22:1

5Gr

épon

, Bré

vent

, Mon

tets

- Ce

ntre

-Vill

e pa

r nav

ette

Grép

on, B

réve

nt, M

onte

ts -

Tow

n ce

ntre

by

shut

tle b

usGr

épon

, Bré

vent

, Mon

tets

- Ce

ntro

de

ciud

ad c

on la

nzad

era

Voir

Prog

ram

me

See

Prog

ram

me

Ver P

rogr

ama

Les p

oint

s not

és e

n bl

anc s

ur fo

nd ve

rt so

nt le

s seu

ls e

ndro

its o

ù vo

us

pouv

ez a

ssis

ter v

otre

cour

eur.

The

poin

ts m

arke

d in

whi

te o

n a

gree

n ba

ckgr

ound

are

the

only

po

sts w

here

you

may

ass

ist y

our r

unne

r.Lo

s pun

tos m

arca

dos e

n bl

anco

sobr

e fo

ndo

verd

e so

n lo

s uni

cos

dond

e se

pue

de a

sist

ir su

corr

edor

.

Voir légende P.7 / See legend P.7 / Ver leyenda P.7

L’ass

ista

nce

pers

onne

lle e

st to

léré

e su

r les

pos

tes

suiva

nts

: Bou

rg S

aint

M

auric

e, L

es C

onta

min

es. E

lle e

st in

terd

ite s

ur le

s au

tres

post

es d

e ra

vitai

llem

ent a

insi

que

sur

tous

les

autre

s po

ints

du

parc

ours

.

Voir légende P.7 / See legend P.7 / Ver leyenda P.7

L’ass

istan

ce p

erso

nnel

le e

st to

léré

e su

r les

pos

tes s

uiva

nts :

CCC

®: C

ham

pex,

Tr

ient

, Val

lorc

ine.

Elle

est

inte

rdite

sur l

es a

utre

s pos

tes d

e ra

vitai

llem

ent a

insi

qu

e su

r tou

s les

aut

res p

oint

s du

parc

ours

.

Pers

onal

ass

ista

nce

is to

lera

ted

at th

e fo

llow

ing

post

s : C

CC®: C

ham

pex,

Tr

ient

, Val

lorc

ine.

It is

forb

idde

n at

all

othe

r ref

resh

men

t pos

ts a

s w

ell a

s at

an

y oth

er p

oint

alo

ng th

e ro

ute.

La a

sist

enci

a pe

rson

al e

sta

perm

itida

en

los

sigu

ient

es p

unto

s : C

CC®:

Cham

pex,

Trie

nt, V

allo

rcin

e .

Toda

asi

sten

cia

en c

ualq

uier

otro

pun

to d

e re

corr

ido

esta

pro

hibi

da.

Page 10: Guide mobilité 2015
Page 11: Guide mobilité 2015

ultra-trail du mont-blanc®

CARTE D'ACCES ROUTIERMAp Of ACCESS BY ROAD

MApA DE ACCESO pOR CARRETERA

Route Orsières - Champex-Lac fermée le jeudi 27 août de 08:00 à 08:45 pour le passage de l'OCC sur la routeThe road from Orsières to Champex-Lac will be closed on Thursday August 27th between 08:00 and 08:45 for the pas-sage of the OCC on the roadCarretera Orsières - Champex-Lac cerrada el jueves 27 de agosto entre 08:00 y 08:45 para el paso de la OCC en la carretera

Route Le Fayet - Saint-Gervais fortement déconseillée le ven-dredi 28 août de 18:30 à 20:30The road from Le Fayet to Saint-Gervais is very strongly unad-visable on Friday August 28th between 18:30 and 20:30Carretera Le Fayet - Saint-Gervais fuertemente desaconse-jado el viernes 28 de agosto de las 18:30 a las 20:30

LEGENDE / LEGEND / LEYENDA

Traversée des Houches fermée le vendredi 28 août de 18:00 à 19:30, de la Patinoire au TéléphériqueThe main road through Les Houches will be closed on Friday August 28th from 18:00 to 19:30, between the Ice ring and the Cable carTraversia de Les Houches cerrado el viernes 28 de agosto de las 18:00 a las 19:30, de la pista de patinaje al teleférico

Accès à Arnuva uniquement par navetteINTERDIT à tout autre véhiculeAccess to Arnuva by shuttle bus onlyAll other vehicules PROHIBITEDAcceso a Arnuva unicamente en autobus lanzaderaPROHIBIDO a cualquier otro vehiculo

ROUTE FERMEE à la VisailleContinuer à pied jusqu'au lac Combal (2km faciles)ROAD CLOSED at la VisailleContinue on foot to the lac Combal (2km easy)CARRETERA CERRADA en la VisailleContinuar a pie hasta el lago Combal (2km facil)

Pour plus d’informations, veuillez vous diriger vers les points informationFor more information , please ask at the information pointsPara más información, dirigiros a los puntos de información

Page 12: Guide mobilité 2015

ultra-trail du mont-blanc®12

chamonix

ORGAnISATIOn’S BUSESIn respect for the environment... ... MOVE AROUND BY BUS !> CENTRE SPORTIF RICHARD BOZONAll the organisation buses arrive or leave from this point (except for the start of the CCC®, the TDS® & the OCC : see below)

SHUTTLE BUSES TO THE START OfCCC®, TDS® & #YCC TO COURMAYEUR & TO THE START Of OCC TO ORSIÈRES> PLACE DU MONT-BLANC

START Of UTMB® & pTL®

fInISH Of TDS®, OCC, CCC®, pTL® & UTMB®

pROLOGUE YCC> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ

pRIZE GIvInG> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ

SALOn ULTRA-TRAIL® > PLACE DU MONT-BLANC

THE MInI ULTRA-TRAIL® > CHAMP DU SAVOY

InfO pOInT

AUTOBUS ORGAnIZACIOnPara respetar el medio ambiente... ... ¡DESPLACESE EN AUTOBUS !> CENTRE SPORTIF RICHARD BOZONTodos los autobuses de la organización salen o llegan a este sitio (excepto para las salidas de la CCC®, de la TDS®, de la OCC : véase más abajo)

AUTOBUSES HACIA LA SALIDA CCC®, TDS® & #YCC A COURMAYEUR& SALIDA OCC A ORSIÈRES> PLACE DU MONT-BLANC

SALIDA UTMB® & pTL®

LLEGADAS TDS®, OCC, CCC®, pTL® & UTMB®

pROLOGO YCC> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ

EnTREGA DE pREMIOS> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ

SALOn ULTRA-TRAIL® > PLACE DU MONT-BLANC

LES MInI ULTRA-TRAIL® > CHAMP DU SAVOY

InfORMACIónES

BUS ORGAnISATIOnPour le respect de l’environnement... ... DéPLACEZ-VOUS EN BUS !> CENTRE SPORTIF RICHARD BOZONTous les bus de l’organisation partent ou arrivent à cet endroit (sauf pour le départ CCC®, TDS® & OCC : voir ci-dessous)

nAvETTES vERS DépARTS CCC® , TDS® & #YCC à COURMAYEUR& DépART OCC à ORSIÈRES> PLACE DU MONT-BLANC

DépART UTMB® & pTL®

ARRIvéES TDS®, OCC, CCC®, pTL® & UTMB®

pROLOGUE #YCC> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ

REMISES DES pRIx> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ

SALOn ULTRA-TRAIL® > PLACE DU MONT-BLANC

LES MInI ULTRA-TRAIL® > CHAMP DU SAVOY

pOInT InfO

S'ORIEnTER A CHAMOnIxfInDInG YOUR WAY In CHAMOnIxpARA ORIEnTARSE En CHAMOnIx

Page 13: Guide mobilité 2015

13 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net

courmayeur orsieres

DépART CCC®, TDS® & #YCC> COURMAYEUR, PLACE BROCHEREL

DépART OCC> ORSIèRES, PLACE CENTRALE

BUS ORGAnISATIOn

BASE D’ACCUEIL & pASSAGE UTMB®

> FORUM SPORT CENTER, DOLONNE

pOInT InfO

START Of CCC®, TDS® & #YCC> COURMAYEUR, PLACE BROCHEREL

START OCC> ORSIèRES, PLACE CENTRALE

ORGAnISATIOn’S BUSES

WELCOME BASE & UTMB® pASSInG THROUGH > FORUM SPORT CENTER, DOLONNE

InfO pOInT

SALIDA CCC®, TDS® & #YCC> COURMAYEUR, PLACE BROCHEREL

SALIDA OCC> ORSIèRES, PLACE CENTRALE

AUTOBUS ORGAnIZACIOn

RECEpCIOn Y pASO UTMB®

> FORUM SPORT CENTER, DOLONNE

pUnTO DE InfORMACIón

Pour plus d’informations, veuillez vous diriger vers les points information For more information , please ask at the information points Para más información, dirigiros a los puntos de información

S'ORIEnTER A COURMAYEUR & ORSIERESfInDInG YOUR WAY In COURMAYEUR& ORSIERESpARA ORIEnTARSE En COURMAYEUR & ORSIERES

Page 14: Guide mobilité 2015

ultra-trail du mont-blanc®14

LEGENDELEGENDLEYENDA

Les houches Les contamines

saint-GerVais VaLLorcine

Accès par trainAccess by trainAcceso en tren

Traversée des Houches fermée le vendredi 28 août de 18:00 à 19:30, de la Patinoire au Téléphérique. Route Blanche : Sortie 27 fermée, prendre la sortie 26.The main road through Les Houches will be closed on Friday August 28th from 18:00 to 19:30, between the Ice ring and the Cable car.Route blanche : Exit n°27 closed, use exit n°26Traversia de Les Houches cerrado el viernes 28 de agosto de las 18:00 a las 19:30, de la pista de patinaje al teleféricoRoute blanche : Sortida n°27 cerrada, usar la sortida n°26

S'ORIEnTER DAnS LES vILLAGESfInDInG YOUR WAY In THE vILLAGESpARA ORIEnTARSE En LOS pUEBLOS

Page 15: Guide mobilité 2015

15 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net

RavitaillementRefreshment postAvituallamento

Eglise ChurchIglesia

trientBourG saint maurice

La FouLy chamPex

Bus de l'organisation + Coordonnées GPS de l'arrêtOrganisation's buses + Bus stop GPS coordinates Autobuses de la organizacion + Coordenadas GPS de la parada

N : 46.0325E : 6.9325

S'ORIEnTER DAnS LES vILLAGESfInDInG YOUR WAY In THE vILLAGESpARA ORIEnTARSE En LOS pUEBLOS

Page 16: Guide mobilité 2015

BUS DE L'ORGAnISATIOnSCHEMA GEnERAL ET DUREE AppROxIMATIvE DES TRAJETS

ORGAnISATIOn'S BUSESGEnERAL pLAn AnD AppROxIMATE JOURnEYS TIME

BUS DE LA ORGAnIZACIónESqUEMA GEnERAL Y DURACIón ApROxIMADA DE LOS TRAYECTOS

ATTENTION, IL FAUT AJOUTER LE TEMPS D'ATTENTE ET DE TRANSFERT DE BUSBEWARE, YOU HAVE TO ADD THE WAITING AND BUS TRANSFER TIME

ATENCIóN, ES NECESARIO AÑADIR EL TIEMPO DE ESPERA Y DE TRAYECTO DEL BUS

Page 17: Guide mobilité 2015

Cha

mon

ix1h

30 à

2h3

0Be

twee

n 1,

5 an

d 2,

5 ho

urs

Cou

rmay

eur

60 m

inut

esEv

ery

60 m

inut

es30

min

utes

Ever

y 30

min

utes

TDS®

03:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:0011:3012:0012:3013:0013:3014:0014:3015:0015:3016:0016:3017:0017:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:0000:3001:0001:3002:0002:3003:0003:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:00

Cha

mon

ix

Cou

rmay

eur

00:4

5C

ourm

ayeu

r C

ham

onix

00:4

5

Cou

rmay

eur

Col

Pt S

t-Ber

nard

01:0

0C

ol P

t St-B

erna

rd

Bou

rg S

t-Mau

rice

00:4

5

Bour

g St

-Mau

rice

Col

Pt S

t-Ber

nard

00:4

5C

ol d

u Pe

tit S

t-Ber

nard

C

ourm

ayeu

r01

:00

Bour

g St

-M.

Cor

met

de

Ros

.00

:45

Cor

met

de

Ros

. C

ol d

u Jo

ly01

:00

Col

du

Joly

L

es C

onta

min

es00

:45

Les

Con

tam

ines

L

es H

ouch

es00

:35

Les

Hou

ches

C

ham

onix

00:1

5(2

)

Cha

mon

ix

Les

Hou

ches

00:1

5Le

s H

ouch

es

Les

Con

tam

ines

00:3

5

Cha

mon

ix

Cor

met

de

Ros

elen

d02

:30

Cor

met

de

Ros

elen

d

Cha

mon

ix02

:30

Cha

mon

ixC

ourm

ayeu

r

OC

C

04:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:0011:3012:0012:3013:0013:3014:0014:3015:0015:3016:0016:3017:0017:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:00

Cha

mon

ix

Ors

ière

s01

:30

(1)

Ors

ière

s

Cha

mon

ix v

ia T

rient

00:4

5

Trie

nt

Val

lorc

ine

00:1

5Va

llorc

ine.

C

ham

onix

00:3

5

Cha

mon

ix

Ors

ière

s00

:35

Ors

ière

s

Cha

mon

ix00

:35

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ½

hou

rs appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ½

hou

rs

appr

oxim

atel

y ev

ery

75 m

insm

all s

huttl

e (4

or 6

peo

ple)

app

roxi

mat

ely

ever

y 30

min

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

(1) D

épar

t TD

S® :

Nav

ette

s de

03:

45 à

04:

30, s

ur p

rése

ntat

ion

de la

con

trem

arqu

e fo

urni

e à

la ré

serv

atio

n(1

) Sta

rt TD

S®: S

huttl

es fr

om 0

3:45

to 0

4:30

. Run

ners

mus

t pre

sent

the

trans

port

vouc

her r

ecei

ved

at th

e bo

okin

g(1

) Sal

ida

TDS®

: La

nzad

eras

de

03:4

5 a

04:3

0, p

revi

a pr

esen

taci

on d

e la

con

trase

na s

umin

istra

da a

la re

serv

acio

n(2

) Apr

ès 0

9:30

, util

isez

les

trans

ports

en

com

mun

gra

tuits

(bus

ou

train

), su

r pré

sent

atio

n de

vot

re c

arte

d'h

ôte

à de

man

der à

vot

re h

éber

geur

ou

aux

poin

ts-in

fos

de l'

orga

nisa

tion

(2) A

fter 0

9:30

, use

the

free

publ

ic tr

ansp

ort (

bus

or tr

ain)

, by

pres

entin

g yo

ur "c

arte

d'h

ôte"

. Ask

for t

his

"car

te d

'hôt

e" a

t you

r acc

omod

atio

n or

from

one

of t

he ra

ce in

form

atio

n po

ints

(2) D

espu

és d

e la

s 09

:30,

util

izad

los

trans

porte

s co

lect

ivos

gra

tuito

s, p

revi

a pr

esen

taéc

ion

de v

uest

ra c

arta

de

hués

ped

que

podé

is s

olic

itar d

onde

os

aloj

éis

o en

los

punt

os d

e in

form

acio

n de

la o

rgan

izac

ion

14:4

518

:45

Jeud

i 27

août

/ Th

ursd

ay, A

ug. 2

7 / J

ueve

s 27

de

Ago

s.

Jeud

i 27

août

201

5 / T

hurd

ay, A

ugus

t 27,

201

5 / J

ueve

s 27

de

Ago

sto

2015

appr

oxim

atel

y ev

ery

60 m

in

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

appr

oxim

atel

y ev

ery

45 m

in

(1)

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

Mer

cred

i 26

août

/ W

edne

sday

, Aug

ust 2

6 / M

ierc

oles

26

de A

gost

o

16:0

0C

ourm

ayeu

rC

ham

onix

Fréq

uenc

e ap

prox

imat

ive

Appr

oxim

ate

frequ

ency

Frec

uenc

ia a

prox

imad

a

(1) D

épar

t OC

C: N

avet

tes

de 0

5:00

à 0

5:30

sur

pré

sent

atio

n de

la c

ontre

mar

que

four

nie

à la

rése

rvat

ion

(1) S

tart

OC

C S

huttl

es fr

om 0

5:00

to

05:3

0. R

unne

rs m

ust p

rese

nt th

e tra

nspo

rt vo

uche

r rec

eive

d at

the

book

ing

(1) S

alid

a O

CC

: La

nzad

eras

de

05:0

0 a

05:3

0, p

revi

a pr

esen

taci

on d

e la

con

trase

na s

umin

istra

da a

la re

serv

acio

n

Dur

ée a

ppro

x.

traje

t / A

ppro

x.

jour

ney

time

/ D

urac

ion

appr

ox.

16:4

5

Mar

di 2

5 ao

ût 2

015

/ Tue

sday

, Aug

ust 2

5, 2

015

/ M

arte

s 25

de

Ago

sto

2015 16

:45

17:3

0

Dur

ée

appr

oxim

ativ

e du

traj

et.

App

roxi

mat

ejo

urne

y tim

e

Jeud

i 27

août

/ Th

ursd

ay, A

ugus

t 27

/ Jue

ves

27 d

e A

gost

o appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

appr

oxim

atel

y ev

ery

1 ½

hou

rs

appr

oxim

atel

y ev

ery

2 ho

urs

Cha

mon

ix13

:45

17:4

518

:00

13:0

017

:00

Cou

rmay

eur

14:0

0

ULT

RA

-TR

AIL

DU

MO

nT-

BLA

nC®

- T

DS®

& O

CCH

ORAI

RES

PR

EVIS

ION

NEL

S D

ES B

US

2015

/ PR

OVIS

ION

AL B

US

SCH

EDU

LES

2015

/ H

ORAR

IOS

PROV

ISIO

NAL

ES D

E LO

S AU

TOB

USE

S 20

15

Aver

tisse

men

t :

ces

hora

ires

son

t in

dica

tifs

et p

ourr

ont

vari

er

de

man

ière

im

port

ante

du

rant

l'é

véne

men

t en

fo

nctio

n de

s al

éas

de l

'org

anis

atio

n. P

enda

nt l

a co

urse

, le

s PC

tr

ansp

orts

de

C

ham

onix

et

C

ourm

ayeu

r et

le

s re

spon

sabl

es

tran

spor

ts

de

Bou

rg

St

mau

rice

et

de

C

ham

pex

vous

inf

orm

eron

t en

tem

ps r

éel

des

hora

ires

. B

ewar

e: t

hese

tim

etab

les

are

only

to

be u

sed

as a

gui

de;

they

co

uld

vary

en

orm

ousl

y du

ring

th

e ev

ent

due

to

the

dem

ands

of

th

e or

gani

satio

n.

Dur

ing

the

race

, th

e tr

ansp

ort

HQ

in

C

ham

onix

an

d C

ourm

ayeu

r an

d th

ose

resp

onsa

ble

for

tran

spor

t in

Bou

rg S

t Mau

rice

and

Cha

mpe

x w

ill

prov

ide

info

rmat

ion

on

the

upda

ted

timet

able

s.

Adve

rten

cia:

est

os h

orar

ios

sólo

est

an i

ndic

ativ

os y

que

da

clar

o qu

e va

n a

vari

ar d

uran

te e

l ev

ento

, de

pend

iend

o de

los

aza

res

de l

a or

gani

saci

ón :

Dur

ante

la

carr

era,

lo

s re

spon

asab

les

de

los

tran

spor

tes

de

Cham

onix

, Co

urm

ayeu

r,

Bou

rg

Sain

t M

auri

ce

y Ch

ampe

x lo

s in

form

arán

de

lo

s ho

rari

os

cuan

do

los

nece

sita

ran.

Page 18: Guide mobilité 2015

BUS DE L'ORGAnISATIOnSCHEMA GEnERAL ET DUREE AppROxIMATIvE DES TRAJETS

ORGAnISATIOn'S BUSESGEnERAL pLAn AnD AppROxIMATE JOURnEYS TIME

BUS DE LA ORGAnIZACIónESqUEMA GEnERAL Y DURACIón ApROxIMADA DE LOS TRAYECTOS

ATTENTION, IL FAUT AJOUTER LE TEMPS D'ATTENTE ET DE TRANSFERT DE BUSBEWARE, YOU HAVE TO ADD THE WAITING AND BUS TRANSFER TIME

ATENCIóN, ES NECESARIO AÑADIR EL TIEMPO DE ESPERA Y DE TRAYECTO DEL BUS

Page 19: Guide mobilité 2015

ULT

RA

-TR

AIL

DU

MO

nT-

BLA

nC®

- C

CC®

& U

TMB

®

HOR

AIR

ES P

REV

ISIO

NN

ELS

DES

BU

S 20

15 /

PROV

ISIO

NAL

BU

S SC

HED

ULE

S 20

15 /

HOR

ARIO

S PR

OVIS

ION

ALES

DE

LOS

AUTO

BU

SES

2015

CC

05:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:0011:3012:0012:3013:0013:3014:0014:3015:0015:3016:0016:3017:0017:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:0000:3001:0001:3002:0002:3003:0003:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:00

Cha

mon

ix

Cou

rmay

eur

00:4

51h

30 à

2h0

0Ev

ery

1,5

or 2

hou

rsC

ourm

ayeu

r C

ham

onix

00:4

560

min

utes

Ever

y 60

min

utes

Cou

rmay

eur

Arn

uva

00:3

030

min

utes

Ever

y 30

min

utes

Cha

mon

ix

Ors

ière

svi

a Va

llorc

ine

and

Trie

nt01

:30

Ors

ière

s

La

Foul

y00

:30

Ors

ière

s

Cha

mpe

x00

:30

Ors

ière

s

Cha

mon

ixvi

a Tr

ient

and

Val

lorc

ine

01:3

0

Trie

nt

Val

lorc

ine

00:1

5Va

llorc

ine

Cha

mon

ix00

:35

UTM

17:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:0000:3001:0001:3002:0002:3003:0003:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:0011:3012:0012:3013:0013:3014:0014:3015:0015:3016:0016:3017:0017:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:0000:3001:0001:3002:0002:3003:0003:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:30

Cha

mon

ix

Sai

nt-G

erva

is00

:35

St-G

erva

is

Les

Con

tam

ines

00:1

5C

ham

onix

L

es C

onta

min

es00

:50

Les

Con

tam

ines

N

otre

Dam

e00

:15

Sain

t-Ger

vais

C

ham

onix

00:3

5Le

s C

onta

min

es

Cha

mon

ixvi

a Sa

int-G

erva

is00

:50

Les

Cha

pieu

x

Cou

rmay

eur

02:3

0

Cha

mon

ix

Cou

rmay

eur

00:4

5C

ourm

ayeu

r C

ham

onix

00:4

5

Cou

rmay

eur

Arn

uva

00:3

0

Cha

mon

ix

Ors

ière

svi

a Va

llorc

ine

and

Trie

nt01

:30

Ors

ière

s

La

Foul

y00

:30

Ors

ière

s

Cha

mpe

x00

:30

Ors

ière

s

Cha

mon

ixvi

a Tr

ient

and

Val

lorc

ine

01:3

0

Trie

nt

Val

lorc

ine

00:1

5Va

llorc

ine

Cha

mon

ix00

:35

Cha

mon

ixC

ourm

ayeu

r

appr

oxim

atel

y ev

ery

60 m

inap

prox

imat

ely

ever

y 30

min

appr

oxim

atel

y ev

ery

30 m

in

appr

oxim

atel

y ev

ery

60 m

in

appr

oxim

atel

y ev

ery

60 m

inap

prox

imat

ely

ever

y 30

min

appr

oxim

atel

y ev

ery

60 m

in

Dur

ée

appr

ox. t

raje

t / A

ppro

x.

jour

ney

time

Vend

. 28

/ Frid

ay, 2

8

Fréq

uenc

e ap

prox

.Ap

prox

imat

e fre

quen

cy

Frec

uenc

ia a

prox

imad

a

Sam

edi 2

9 ao

ût /

Satu

rday

, Aug

ust 2

9 / S

abad

o 29

de

Ago

sto

Dim

anch

e 30

aoû

t / S

unda

y, A

ugus

t 30

appr

oxim

atel

y ev

ery

30 m

in

10:1

510

:30

14:3

020

:30

11:1

5C

ham

onix

09:3

013

:30

14:1

519

:30

20:1

515

:15

21:1

5C

ourm

ayeu

r

Dur

ée

appr

ox. t

raje

t / A

ppro

x.

jour

ney

time

(3) D

épar

t CC

: N

avet

tes

de 0

6:00

à 0

7:30

, sur

pré

sent

atio

n de

la c

ontre

mar

que

four

nie

à la

rése

rvat

ion

(3) S

tart

CC

: Shu

ttles

from

06:

00 to

07:

30. R

unne

rs m

ust p

rese

nt th

e tra

nspo

rt vo

uche

r rec

eive

d at

the

book

ing

(3) S

alid

a C

CC

® :

Lanz

ader

as d

e 06

:00

a 07

:30,

pre

via

pres

enta

cion

de

la c

ontra

sena

sum

inis

trada

a la

rese

rvac

ion

(3)

appr

ox. e

very

60

min

appr

ox. e

very

60

min

appr

oxim

atel

y ev

ery

30 m

in

appr

oxim

atel

y ev

ery

60 m

in

appr

oxim

atel

y ev

ery

60 m

inap

prox

imat

ely

ever

y 60

min

appr

oxim

atel

y ev

ery

30 m

inap

prox

imat

ely

ever

y 90

min

Sam

edi 2

9 ao

ût /

Satu

rday

, Aug

. 29

Vend

redi

28

août

/ Fr

iday

, Aug

ust 2

8 / V

iern

es 2

8 de

Ago

sto

Dim

anch

e 30

aoû

t 201

5 / S

unda

y, A

ugus

t 30,

201

5 / D

omin

go 3

0 de

Ago

sto

2015

appr

oxim

atel

y Ev

ery

1 ½

hou

r

appr

ox. e

very

30

min

appr

ox. e

very

30

min

appr

ox. e

very

30

min

appr

ox. e

very

2 h

ours

appr

ox. e

very

60

min

appr

ox. e

very

30

min

appr

ox. e

very

2 h

ours

appr

ox. e

very

2 h

ours

appr

ox. e

very

30

min

appr

ox. e

very

60

min

appr

oxim

atel

y ev

ery

60 m

in

Page 20: Guide mobilité 2015

MONT BLANC BUS

ultra-trail du mont-blanc®

PARTENAIRES ULTRA

TRANSPORTEURS OFFICIELS

PARTENAIRESTERRITORIAUx

INSTITUTIONSLOCALES

PARTENAIRESTECHNIQUES

HEBERGEURS OFFICIELS

FOURNISSEURS OFFICIELS

SOUTIENS OFFICIELS

COMMUNES PARTENAIRES

PARTENAIRES OFFICIELS

PARTENAIRES MédIA