guide d’utilisationworldbatteries.net/pdfs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · guide...

26
1 EWB-MOTOM3-BK GUIDE D’UTILISATION INTRODUCTION Cher client, chère cliente, Félicitations! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une moto électrique flambant neuve! Vous êtes sans doute impatient d’utiliser votre nouvelle moto électrique; il est toutefois important de charger pleinement la batterie avant de prendre la route. Pendant ce temps, nous vous recommandons de lire ce guide d’utilisation simple et utile. Celui-ci indique comment prévenir les blessures et prendre soin de cette nouvelle moto électrique. • Le propriétaire est responsable de lire attentivement le contenu de ce guide et de respecter toutes les lois sur la conduite de vélos et de motos électriques de l’autorité locale. Pour toute question, veuillez consulter les lois applicables en ligne ou auprès de l’association de transport de votre région. • Bien que les motos électriques ne soient pas considérées comme des véhicules automobiles, vous devez connaître les lois relatives à leur utilisation dans votre région. • L’inspection et l’entretien régulier de la moto électrique en assurent une utilisation prospère pendant de nombreuses années. • Ne conduisez pas la moto électrique avant d’avoir lu et compris parfaitement le guide d’utilisation. Celui-ci présente d’importants renseignements en matière de sécurité. Pour toute question sur le fonctionnement de cette moto électrique, communiquez avec votre distributeur agréé. Il est primordial de suivre les directives de sécurité contenues dans ce guide. Avant de prêter votre moto électrique à une personne, assurez-vous qu’elle sache comment l’utiliser en toute sécurité. • Le poids de la charge ne doit pas excéder la capacité maximale. • Augmentez la distance de freinage lorsqu'il pleut ou neige. • La moto électrique peut être exposée à la pluie ou à la neige, mais ne doit pas être immergée dans l’eau. Le circuit électrique pourrait être endommagé si le moyeu électrique de la roue arrière est immergé dans l’eau. • Ne touchez pas le bloc-batteries avec les mains mouillées et veillez à ce que celui-ci n’entre pas en contact avec des objets métalliques afin d’éviter tout court-circuit ou accident. • Ne procédez pas vous-même au démontage de la moto électrique ni à la pose de pièces de rechange Contactez TCED INTL. Inc. Au 1 800 661-3330/450 348-8720. • Veuillez inscrire les renseignements suivants : GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ QUE SEULES DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS OU PLUS UTILISENT CE PRODUIT. Communiquez avec le détaillant de votre région pour obtenir la plus récente version de ce guide d’utilisation et les renseignements les plus récents sur ce produit. VOTRE POLICE D’ASSURANCE NE COUVRE PEUT-ÊTRE PAS LES ACCIDENTS QUI IMPLIQUE UNE MOTO ÉLECTRIQUE. COMMUNIQUEZ AVEC VOTRE COMPAGNIE D’ASSURANCE POUR SAVOIR SI ELLE COUVRE CE TYPE D’ACCIDENT. CONSIGNER LE NUMÉRO DE SÉRIE Numéro d'identification du véhicule Modèle Couleur Date d'achat Détaillant

Upload: others

Post on 01-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

1

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

INTRODUCTIONCher client, chère cliente,

Félicitations! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une moto électrique flambant neuve!

Vous êtes sans doute impatient d’utiliser votre nouvelle moto électrique; il est toutefois important de charger pleinement la batterie avant de prendre la route. Pendant ce temps, nous vous recommandons de lire ce guide d’utilisation simple et utile. Celui-ci indique comment prévenir les blessures et prendre soin de cette nouvelle moto électrique.

• Le propriétaire est responsable de lire attentivement le contenu de ce guide et de respecter toutes les lois sur la conduite de vélos et de motos électriques de l’autorité locale. Pour toute question, veuillez consulter les lois applicables en ligne ou auprès de l’association de transport de votre région.• Bien que les motos électriques ne soient pas considérées comme des véhicules automobiles, vous devez connaître les lois relatives à leur utilisation dans votre région. • L’inspection et l’entretien régulier de la moto électrique en assurent une utilisation prospère pendant de nombreuses années. • Ne conduisez pas la moto électrique avant d’avoir lu et compris parfaitement le guide d’utilisation. Celui-ci présente d’importants renseignements en matière de sécurité. Pour toute question sur le fonctionnement de cette moto électrique, communiquez avec votre distributeur agréé. Il est primordial de suivre les directives de sécurité contenues dans ce guide. Avant de prêter votre moto électrique à une personne, assurez-vous qu’elle sache comment l’utiliser en toute sécurité.• Le poids de la charge ne doit pas excéder la capacité maximale.• Augmentez la distance de freinage lorsqu'il pleut ou neige. • La moto électrique peut être exposée à la pluie ou à la neige, mais ne doit pas être immergée dans l’eau. Le circuit électrique pourrait être endommagé si le moyeu électrique de la roue arrière est immergé dans l’eau. • Ne touchez pas le bloc-batteries avec les mains mouillées et veillez à ce que celui-ci n’entre pas en contact avec des objets métalliques afin d’éviter tout court-circuit ou accident.

• Ne procédez pas vous-même au démontage de la moto électrique ni à la pose de pièces de rechange Contactez TCED INTL. Inc. Au 1 800 661-3330/450 348-8720.

• Veuillez inscrire les renseignements suivants :

GUIDE D’UTILISATIONLIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE

IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ QUE SEULES DES PERSONNES ÂGÉESDE 16 ANS OU PLUS UTILISENT CE PRODUIT.

Communiquez avec le détaillant de votre région pour obtenir la plus récente versionde ce guide d’utilisation et les renseignements les plus récents sur ce produit.

VOTRE POLICE D’ASSURANCE NE COUVRE PEUT-ÊTRE PAS LES ACCIDENTS QUI IMPLIQUEUNE MOTO ÉLECTRIQUE. COMMUNIQUEZ AVEC VOTRE COMPAGNIE D’ASSURANCE

POUR SAVOIR SI ELLE COUVRE CE TYPE D’ACCIDENT.

CONSIGNER LE NUMÉRO DE SÉRIE

Numéro d'identification du véhicule

Modèle

Couleur

Date d'achat

Détaillant

Page 2: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

2

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

TABLE DES MATIÈRES Introduction 1 Consigner le numéro de série 1 Table des matières 2 À propos de ce guide 2 Directives générales en matière de sécurité et restrictions 2 Avant chaque utilisation 3 Après chaque utilisation 3 Instructions de montage 4 Directives relatives aux batteries 5 Remarques générales d’utilisation 7 Entretien 7 Réparation d’un pneu à plat 8 Directives d’utilisation 9 Directives d'utilisation de la manette d’accélérateur 9 Dépannage 11 Information sur la garantie 11 Electrical appliance schematic 13

À PROPOS DE CE GUIDE

Le symbole AVERTISSEMENT indique que le non-respect des directives pourrait entraîner des blessures

(p. ex., perte de contrôle, chute, blessures graves, voire mortelles).

Par ailleurs, le symbole ATTENTION indique que le non-respect des directives pourrait entraîner des dommages

à la MOTO ÉLECTRIQUE ou à ses composantes.

La moto électrique est conforme à la réglementation sur la sécurité des véhicules à moteur électrique.

DIRECTIVES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET RESTRICTIONS1. Ne pas zigzaguer dans la circulation ou avoir une conduite qui peut surprendre les autres utilisateurs de la route. 2. Ne pas transporter d’objets qui obstruent la vision, qui nuisent à la maîtrise de la moto électrique ou qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles.3. Ne jamais rouler en s’accrochant à un autre véhicule.4. Évitez la conduite avec les capacités physiques ou mentales affaiblies.5. Ne pas conduire en cas de trouble de la vue, de l’équilibre, de l’ouïe ou de la coordination. 6. Ne pas porter d’écouteurs ou utiliser un téléphone cellulaire puisqu’ils masquent le bruit de circulation et celui des sirènes des véhicules d’urgence; ils nuisent à la concentration sur la route. D’autant plus que les fils peuvent s’emmêler dans les pièces mobiles et provoquer une perte de contrôle.7. Ne pas transporter une charge de plus de 4,5 kg (10 lb) dans le compartiment à bagage.8. Ne pas dépasser la limite de vitesse.9. Ne pas porter de sandales, ni de chaussures à bout ouvert, à talon haut, à semelles compensées ou à enfiler.10. Ne pas consommer d’alcool ou de drogues qui risquent de nuire à la conduite de la MOTO ÉLECTRIQUE. 11. Toujours garder les deux mains sur le guidon pendant la conduite. 12. Demeurez assis.13. Ne pas sauter de rampes, de bordures de trottoir, d’objets ou tenter de faire des acrobaties. 14. Conduire à une vitesse adaptée aux conditions de la route. 15. Gardez les vêtements et les extrémités loin de la chaîne d’entraînement et de toutes les pièces mobiles. 16. Il faut éviter de conduire si cela dépasse ses capacités ou si l’on a peu d’expérience.17. Ne pas freiner uniquement avec le frein avant; utiliser les deux freins simultanément. 18. Évitez d’accélérer en appuyant sur les freins. La transmission ou le moteur pourraient surchauffer ou être endommagés.LE FABRIQUANT ET LE DÉTAILLANT DE LA MOTO ÉLECTRIQUE NE SONT PAS RESPONSABLES DES CONSÉQUENCES EN CAS DE NON-RESPECT DES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX ET PROVINCIAUX RELATIFS À L’UTILISATION DE LA MOTO ÉLECTRIQUE.

Page 3: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

3

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

AVERTISSEMENT IL FAUT TOUJOURS PORTER UN CASQUE LORSQU’ON UTILISE LA MOTO ÉLECTRIQUE. La réglementation en matière de sécurité exige le port d’un casque, lors de l’utilisation de la moto électrique.

AVERTISSEMENT EN PLUS DES EXIGENCES CI-DESSUS, EN AUCUN CAS LA MOTO ÉLECTRIQUE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES

1. Sur les trottoirs ou les sentiers pédestres. 2. Sur une route non asphaltée, cahoteuse ou inégale.3. Dans l’obscurité sans phares allumés. 4. Sur des routes sablonneuses ou couvertes de gravier. 5. Par une personne dont le poids excède 120 kg. 6. Par une personne dont la longueur d’entrejambe est moins de 55 cm.

AVERTISSEMENT ATTENTION AVANT CHAQUE UTILISATION

1. Portez correctement un casque. 2. Portez l’équipement de protection et des gants. 3. Recourir à une protection oculaire qui ne gêne pas la vision périphérique. 4. S’informer des lois applicables avant d’utiliser la moto électrique.5. Vérifiez le bon fonctionnement des feux arrière, des feux d’arrêt, des clignotants et des phares. 6. Vérifiez le bon fonctionnement de l’avertisseur. 7. Vérifiez le bon fonctionnement et l’ajustement approprié des freins (voir les directives détaillées). 8. Se familiariser avec le fonctionnement des freins et veiller à ce que les mains puissent actionner facilement et fermement les leviers de frein pour arrêter la moto électrique de façon sécuritaire. 9. Ajustez correctement la chaîne (voir les directives détaillées).10. Vérifiez que toutes les pièces de la moto électrique sont bien fixées et ajustées, y compris les appuie-bras, les roues, les manettes de commande et le compartiment à bagage (suivre les instructions de montage). 11. Vérifiez que les pneus ne sont pas trop usés, qu’ils n’ont pas de déchirures ou d’entailles, qu’ils sont bien en place sur la jante et gonflés à la pression appropriée (NE PAS GONFLER LES PNEUS AU MOYEN DES POMPES DES STATIONS-SERVICE). 12. Vérifiez que l’axe de rotation des roues est bien orienté et que les jantes ne sont pas déformées ou endommagées (la roue avant doit être intacte pour que le frein avant fonctionne correctement). 13. Vérifiez que l’accélérateur est en position d’arrêt (« OFF ») avant de démarrer la moto électrique. Vous empêcherez ainsi la moto électrique de se déplacer vers l’avant lorsque vous tournerez la clé. 14. Vérifiez que le commutateur de protection sous le siège en position de marche (« ON ») avant de tourner la clé à la position de marche.

AVERTISSEMENT ATTENTION APRÈS CHAQUE UTILISATION

1. Tournez la clé de contact en position d’arrêt (« OFF »), l’enlever du contact et la ranger dans un endroit sûr.2. Rechargez la batterie.3. Vérifiez que l’accélérateur est en position d’arrêt.4. Utilisez la béquille de la moto électrique pour éviter qu’elle tombe ou s’endommage. 5. Entreposer la moto électrique à l’intérieur pour éviter les dommages dus à l’humidité. 6. Ne pas entreposer la moto électrique à moins de 6 mètres de flammes (p. ex. : appareil de chauffage, foyer, chauffe-eau ou radiateur).7. Ne jamais laisser des enfants de moins de 16 ans jouer sans surveillance sur une moto électrique ou à proximité.

AVERTISSEMENT LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, UN COURT-CIRCUIT OU UN INCENDIE.

1”

22”

AB

C

Page 4: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

4

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

INSTRUCTIONS DE MONTAGELa moto électrique peut être livrée de trois façons différentes : a. Assemblée à 95 % : il ne reste plus qu’à installer les rétroviseurs et le compartiment à bagage. b. Assemblée à 90 % : il reste à installer (a) et la roue avant. c. Assemblée à 85 % : il faut installer (b), le guidon et quelques éléments de plastique. Ci-dessous se trouvent les instructions de montage (avec illustrations) des options de livraison a, b et c.

GUIDONInsérez la partie supérieure du guidon dans le montant du guidon, comme l’indique la photo. Repérer le boulon de fixation, l’écrou et l’espaceur, puis insérer le boulon dans le trou depuis l’arrière vers l’avant. Glissez l’espaceur sur le boulon, le côté arrondi vers le montant du guidon. Vissez l’écrou sur le dessus et le serrer. Une fois fixé, le guidon devrait ressembler à celui sur l’image.

PANNEAU AVANT - MOTO ÉLECTRIQUE Repérez le panneau avant et branchez la fiche du fil du phare à la prise correspondante à l’avant de la moto électrique, comme l’indique la photo.

Insérez les ailettes en plastique sur le panneau avant dans les canaux correspondants de la base (voir la photo) et faire glisser vers le haut jusqu’à ce que les trous du couvercle noir arrière soient alignés aux trous de vis du couvercle.

Insérez les vis dans les trous du couvercle noir arrière et les visser dans le couvercle avant.

MOTO ÉLECTRIQUE Repérez le panneau avant et branchez la fiche du fil du phare à la prise correspondante à l’avant de la moto, comme l’indique la photo. Repérez le trou avant au centre du panneau et utilisez le boulon court pour fixer le phare à la carrosserie. Repérez tous les points de fixation sur la carrosserie, insérez les vis dans les trous sur le couvercle noir et les visser sur le couvercle avant.

A. ROUE AVANT AVEC FREIN À TAMBOUR L’extrémité avant de la moto électrique est fixée à la caisse par un boulon. Dévissez l’écrou avec soin et enlevez l’essieu. Repérez la roue avant et y insérer le mécanisme de frein.

Insérez l’essieu dans le bras oscillant de la fourche avant, puis dans le tambour du frein et dans la roue. Veillez à appliquer l’espaceur avant d’insérer l’essieu dans l’autre côté de la fourche. Serrez fermement les écrous.

INSÉREZ ÉCROU EN U

BRANCHEZ LA LUMIÈRE

ESPACEUR

AVERTISSEMENT ÉVITER D’APPORTER DES MODIFICATIONS AU MOTEUR OU D’AJOUTER DES PIÈCES NON AUTORISÉES PAR LE FABRICANT, AUTRES QUE CELLES PRÉSENTÉES DANS CE GUIDE OU CELLES EXIGÉES PAR LA LOI. NE PAS RETIRER DE RÉFLECTEURS, DE PHARES OU D’AUTRES PIÈCES DE SÉRIE PUISQUE CELA ANNULERAIT LA GARANTIE. Toutes les pièces de rechange autorisées sont répertoriées sur la liste de pièces (jointe). En cas d’incertitude, communiquer avec un détaillant de votre région.

Page 5: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

5

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) MOTO ÉLECTRIQUEB. ROUE AVANT AVEC FREIN À DISQUE Avant d’installer la roue avant, démontez délicatement les plaquettes de frein à disque au moyen d’un tournevis à tête plate large (le disque de la roue sera emprisonné entre les plaquettes). Pousser le capuchon noir du compteur de vitesse contre la roue et le positionner de façon à ce que le boulon d’essieu puisse le traverser. Serrez fermement l’écrou du côté opposé.

COMPARTIMENT À BAGAGE Repérez le compartiment à bagage et le matériel requis pour son installation à l’arrière de la moto électrique. Installez le support au moyen des boulons et des écrous fournis. Installez le compartiment sur le dessus du support au moyen de la plaque de fixation métallique et des boulons.

RÉTROVISEURS Raccordez les trois fils des rétroviseurs aux fils de même couleur dans les trous pour le rétroviseur. Fixez le rétroviseur au moyen d’une clé hexagonale de type Allen ou Hex, comme l’indiquent les photos. Positionnez un espaceur sous le rétroviseur. Vissez ensuite le boulon sur l’extrémité filetée, comme l’indique la photo ci-dessous.

En position assise sur la moto électrique, il est possible d’ajuster les rétroviseurs en appuyant sur la surface du miroir vers le haut, le bas, la gauche et la droite. Le rétroviseur doit être bien serré. Répétez le processus pour le second rétroviseur. Ajustez les rétroviseurs avant de conduire pour bien voir derrière.

DIRECTIVES RELATIVES AUX BATTERIES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE LA MOTO ÉLECTRIQUE, IL EST IMPORTANT DE CHARGER LA BATTERIE PENDANT 8 À 12 HEURES (SANS EXCÉDER 18 HEURES). Chargez la moto électrique après chaque utilisation pour prolonger la durée de vie de la batterie. Ne pas utiliser la moto électrique lorsque le témoin d’alimentation du tableau de bord indique une faible énergie. Une surutilisation de la moto électrique réduit la durée de vie de la batterie. La moto électrique a un bloc-batterie de 48 volts. Pour charger la batterie, connectez la fiche à trois broches au réceptacle de charge situé directement sous le siège avant. Communiquer avec le détaillant de votre région en cas de situations irrégulières telles qu’un boîtier de batterie fissuré ou qui fuit, une batterie gonflée, une batterie qui surcharge pendant son utilisation ou sa charge. La batterie est scellée; elle ne doit PAS être entretenue par l’utilisateur. Ne pas essayer de réparer, d’enlever, d’ajuster ou d’altérer des composants électriques ou internes, les commandes ou le câblage sans communiquer avec un représentant du service à la clientèle.

Voici de quoi doivent avoir l’air les rétroviseurs lorsqu’ils sont installés.

La batterie principale pèse environ vingt-deux (22) kilos. À moins de nécessiter un remplacement, elle doit rester dans la moto électrique. Enlever la batterie avec prudence. Lors du remplacement du bloc-batterie principal, soulevez le tapis et déverrouillez le verrou sur le côté gauche de la moto électrique (utilisez la clé de contact). Sortir la batterie par la poignée. Débranchez le câble de la batterie. La moto électrique est munie d’un chargeur de batterie de 48 volts qui interrompt la recharge une fois que la batterie est assez chargée. Pour éviter l’usure prématurée de la batterie et du chargeur, il n’est pas recommandé de charger la batterie pendant plus de 18 heures. La recharge de la batterie pendant plus de 18 heures risque de réduire la durée de vie et l’efficacité globale de la batterie.

Page 6: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

6

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

DIRECTIVES RELATIVES AUX BATTERIES (SUITE)

ATTENTION • NE PAS ÉCHAPPER LA BATTERIE • POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE À LA BATTERIE LORS DE LA RECHARGE, UTILISEZ LE CHARGEUR FOURNI PAR LE DÉTAILLANT(ET AUCUN AUTRE).

1. AVERTISSEMENT NE PAS CHARGER NI ENTREPOSER LA MOTO ÉLECTRIQUE À MOINS DE 6 MÈTRES DE TOUTE FLAMME (P. EX., APPAREIL DE CHAUFFAGE, FOYER, CHAUFFE-EAU OU RADIATEUR) 2. Utilisez un chargeur c.a. de 110 volts en Amérique du Nord et un chargeur c.a. de 220 volts en Europe. Vérifiez aussi que la fiche est insérée dans une prise de courant alternatif à 3 broches avec mise à la masse.

3. BRANCHEZ le CORDON D’ALIMENTATION dans le réceptacle de charge de la MOTO ÉLECTRIQUE situé sous l’avant du siège. Voir la photo ci-dessus.

4. Branchez le chargeur de la batterie de 48 volts dans une source d’alimentation à courant alternatif de 110 volts ou 220 volts.

5. Lorsque l’INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE s’allume, le chargeur est bien connecté à la source d’alimentation. Vérifiez tous les branchements si l’indicateur ne s’allume pas. Si, après vérification des branchements, des fusibles et du fonctionnement de la fiche d’alimentation c.a., l’indicateur ne s’allume toujours pas, déconnectez le chargeur et communiquez avec le détaillant MOTORINOMC de votre région.

6. AVERTISSEMENT

NE JAMAIS LAISSER LA BATTERIE BRANCHÉE AU CHARGEUR PENDANT PLUS DE 18 HEURES. LA BATTERIE OU LE CHARGEUR POURRAIENT SURCHAUFFER ET PRENDRE FEU.7. Lorsque l’indicateur du chargeur de 48 volts est rouge, la batterie de la moto électrique est en train de se charger correctement. Lorsque la batterie de la moto électrique est entièrement chargée, l’indicateur devient vert. Si, après 16 heures de recharge, l’indicateur n’a toujours pas changé au vert, débranchez le chargeur et appelez le détaillant. Le temps de recharge normal de la batterie principale est de 4 à 6 heures (lorsqu’elle n’est pas complètement déchargée).

8. Déconnectez le chargeur de la source d’alimentation de 110 volts (en Amérique du Nord).

9. Débranchez le cordon d’alimentation du réceptacle de recharge.

10. AVERTISSEMENT NE JAMAIS LAISSER LE CHARGEUR DE BATTERIE CONNECTÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION DE 110 VOLTS OU 220 VOLTS LORSQUE LA BATTERIE N’EST PAS EN COURS DE RECHARGE. LE CHARGEUR POURRAIT SURCHAUFFER OU PRENDRE FEU S’IL RESTE CONNECTÉ SANS LA BATTERIE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION DE 110 VOLTS OU 220 VOLTS.

11. Lorsque la moto électrique est entreposée pendant une période prolongée, la batterie doit être rechargée au moins une fois par mois.

AVERTISSEMENT TOUJOURS RECHARGER LA BATTERIE AVANT QUE L’INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE DU TABLEAU DE BORD EN INDIQUE LA DÉCHARGE COMPLÈTE. LA DÉCHARGE COMPLÈTE D’UNE BATTERIE RÉDUIT SA DURÉE DE VIE. ELLE POURRAIT AUSSI ENDOMMAGER LA BATTERIE OU FAIRE SURCHAUFFER LA BATTERIE OU LE CHARGEUR ET PROVOQUER UN INCENDIE LORS DE LA PROCHAINE CHARGE DE LA MOTO ÉLECTRIQUE.

AVERTISSEMENT LES BORNES DE BATTERIE, LES COSSES, LES CORDONS D’ALIMENTATION ET LES CÂBLES DE FREIN PEUVENT CONTENIR DU PLOMB, DES COMPOSÉS DE PLOMB ET D’AUTRES PRODUITS CHIMIQUES. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION.

Page 7: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

7

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

DIRECTIVES RELATIVES AUX BATTERIES (SUITE) RECYCLAGE DES BATTERIES Une batterie d’accumulateurs au plomb, entretenue et utilisée correctement (selon les directives d’entreposage et de recharge), dure de deux à trois ans. Lorsque la batterie ne tient plus sa charge ou n’arrive plus à se charger correctement, elle doit être enlevée de la moto électrique et recyclée dans un centre de tri. La réglementation fédérale interdit de jeter des batteries d’accumulateurs au plomb dans les poubelles domestiques. Consultez l’autorité locale en matière de recyclage et de gestion des déchets solides.

REMARQUES GÉNÉRALES D’UTILISATION Période de rodage : Après la période de rodage, la batterie de la moto électrique aura une autonomie accrue et un fonctionnement optimal. Les câbles de commande de frein, les chaînes et les écrous des essieux peuvent se desserrer lors de la première utilisation et pourraient nécessiter un ajustement. Il est conseillé de vérifier l’état des freins et des écrous des essieux tous les 30 jours et de les ajuster au besoin.

La moto électrique peut être utilisée sans les pédales; toutefois, le pédalage en début de trajet contribue à prolonger la durée de vie de la batterie et favorise l’équilibre. Il est aussi recommandé de pédaler lorsque la batterie est faible. Tournez la manette de l’accélérateur à fond vers le haut et le fait d’utiliser la moto électrique toujours à plein régime réduira aussi la durée de vie de la batterie. Il est conseillé de démarrer en douceur et de tourner la manette de l’accélérateur vers soi d’un quart de tour une fois que le véhicule a pris un élan.

Il est sage de transporter une trousse à outils lors de ses déplacements. Il est aussi recommandé de transporter deux chambres à air de rechange adaptées aux roues et aux pneus ainsi qu’une pompe manuelle (avec manomètre) pour gonfler les pneus s’ils se dégonflent en cours de route.

Si la moto électrique subit un impact :

AVERTISSEMENT LES CONTRAINTES EXERCÉES SUR LES COMPOSANTS DE LA MOTO PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRABLES LORS D’UN ACCIDENT OU D’UN AUTRE IMPACT, ILS POURRAIENT S’USER PRÉMATURÉMENT OU SE BRISER. IL PEUT EN RÉSULTER UNE PERTE DE MAÎTRISE DU VÉHICULE OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.En cas d’accident, vérifiez d’abord si vous avez des blessures, et les soigner dans la mesure du possible. Puis, si nécessaire, cherchez de l’aide médicale. Ensuite, si la moto électrique est endommagée, procédez aux vérifications décrites dans ce guide. Appelez le détaillant de moto électrique de la région si le problème ne peut être résolu ou si des pièces sont déformées, rayées ou décolorées.

AVERTISSEMENT EN CAS DE DOUTE SUR L’ÉTAT DE LA MOTO ÉLECTRIQUE OU DE SES PIÈCES, NE PAS L’UTILISER ET APPELEZ LE DÉTAILLANT DE MOTO ÉLECTRIQUE.

ENTRETIENLes avancées technologiques ont rendu les composants plus complexes que jamais. C’est pourquoi ce guide ne peut fournir tous les renseignements nécessaires pour effectuer adéquatement la réparation et l’entretien de la moto électrique. Il est préférable de régulièrement en confier l’entretien à un professionnel afin de minimiser les risques d’accident et les blessures possibles.

Pour obtenir des directives plus détaillées relatives à l’entretien ou pour commander des pièces de rechange, communiquez avec le détaillant de moto électrique. Les boutiques de vélo offrant un service de réparation dans votre région peuvent aussi procéder à certaines réparations non électriques ou à des ajustements que vous ne pouvez effectuer par vous-même ou pour lesquels vous ne disposez pas des outils requis.

Cette moto électrique n’a ni moteur à combustion, ni transmission, ni courroies, ni chaînes, ni embrayage, ni bougies d’allumage, ni carburateur, et elle n’utilise pas d’essence ni de lubrifiant. La moto électrique requiert donc très peu d’entretien. D’autant plus que la conception unique de son système d’entraînement direct et le système de freinage régénératif du moteur sans balai éliminent toute friction ailleurs qu’aux roulements de l’essieu avant et du moteur.

L’entretien régulier comprend les points suivants : – Réglage des freins – Vérification des écrous et des boulons – Vérification de la pression des pneus – Vérification de la chaîne

Page 8: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

8

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

ENTRETIEN (SUITE)ENTRETIEN DES FREINS Les câbles de frein avant et arrière peuvent s’étirer. Pour les ajuster, serrer les écrous sur l’extrémité filetée du câble. Vérifier les plaquettes de frein si la puissance de freinage diminue. Au besoin, les nettoyer avec du papier abrasif. Remplacer les plaquettes de frein si elles sont très usées. Si le câble de frein est étiré à tel point qu’il n’y a plus de filetage à l’extrémité, dévisser le levier et en retirer le câble.

Inspecter régulièrement les écrous des deux essieux, surtout celui de l’arrière.Veiller à serrer fermement les écrous lors du changement d’un câble de frein.

RÉPARATION D’UN PNEU À PLATLes pneus peuvent être soit de type sans chambre à air, soit de type avec chambres à air. Dans le cas des pneus sans chambre à air, il est recommandé de transporter une trousse de réparation de pneus sans chambre à air en cas de crevaison. Consulter un atelier professionnel de réparation de pneus pour confirmer que le pneu a bien été réparé.

AVERTISSEMENT En cas de pneu à plat, éviter de se déplacer sur la moto électrique ou de la pousser. Le talon du pneu sortirait de la jante, et la jante pourrait se déformer. Voici les directives pour les pneus avec chambre à air : 1. Desserrer la valve de chambre à air pour la dégonfler; il sera alors plus facile d’enlever la roue de la moto électrique. 2. Retirer la roue de la moto électrique à l’aide d’une clé. Desserrer les écrous dans le sens antihoraire et enlever la pince de retenue de la roue avant. Noter l’emplacement de tous les espaceurs et rondelles. Pour enlever le pneu arrière, faire glisser la chaîne hors du pignon arrière. Lors de la réinstallation de la roue arrière, la chaîne doit être correctement réinstallée. 3. Retirer le talon du pneu de la jante en le saisissant à deux mains à un point opposé à la tige de la valve. Décoller en même temps l’autre côté du pneu de la jante. Si le talon est trop serré pour être retiré avec les mains, utiliser un démonte-pneu (en vente dans toute boutique de vélo). Pousser la tige de la valve par le trou de la jante et retirer la chambre à air. 4. Inspecter attentivement l’intérieur et l’extérieur du pneu pour identifier la cause de la crevaison. Enlever tous les débris ou éléments endommagés à l’intérieur ou à l’extérieur du pneu.

AVERTISSEMENT LORS D’UNE CREVAISON, IL FAUT REMPLACER LE PNEU POUR ÉVITER UNE PERTE DE MAÎTRISE DU VÉHICULE OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Il est possible de se procurer des pièces de rechange auprès du détaillant de moto électrique de la région.

AVERTISSEMENT LES CHAMBRES À AIR ENDOMMAGÉES DOIVENT ÊTRE RÉPARÉES IMMÉDIATEMENT. IL EST PEU RECOMMANDÉ DE FAIRE PLUSIEURS RÉPARATIONS SUR UNE MÊME CHAMBRE À AIR OU D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS NÉGLIGEMMENT, CELLES-CI POURRAIENT ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA CHAMBRE À AIR ET ENTRAÎNER UNE PERTE DE MAÎTRISE, VOIRE UNE CHUTE. REMPLACER LES CHAMBRES À AIR RÉPARÉES DÈS QUE POSSIBLE. 5. Réinstaller le pneu et la chambre à air. Glisser le talon du pneu sur la jante. Insérer la valve de la chambre à air dans la jante. Introduire soigneusement la chambre à air dans la cavité du pneu. Gonfler la chambre à air tout juste assez pour lui donner une certaine forme. À partir de la tige de la valve, appuyer sur le talon du pneu de part et d’autre de la jante avec les pouces en faisant tout le tour du pneu. Veiller à ne pas pincer la chambre à air entre la jante et le pneu. Utiliser un démonte-pneu en cas de difficulté à glisser les derniers centimètres du talon par-dessus le rebord de la jante avec les pouces.

ATTENTION UN TOURNEVIS OU TOUT AUTRE OUTIL AUTRE QU’UN DÉMONTE-PNEU POURRAIT PERFORER LA CHAMBRE À AIR.

ESSIEUX ARRIÈREAJUSTEMENT DE L'ÉCROUS

ESSIEUX AVANTAJUSTEMENT DE L'ÉCROU

Écrous de l’essieu arrière : à inspecter régulièrement

Page 9: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

9

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

RÉPARATION D’UN PNEU À PLAT (SUITE)6. Vérifiez que le pneu est placé de façon uniforme des deux côtés de la jante et que la chambre à air est à l’intérieur du talon du pneu. Poussez la tige de la valve dans le pneu pour que son socle soit bien dans le talon du pneu. Gonflez lentement le pneu jusqu’à la pression recommandée sur le pneu, tout en vérifiant que le talon du pneu reste sur la jante.

DIRECTIVES D’UTILISATIONUTILISATION DE LA CLÉ ET DE L’ACCÉLÉRATEURCommutateur marche-arrêt avec position verrouillage (démarrage) : 1. Mettre le commutateur de la moto électrique en position de marche lors du départ. Le mettre en position d’arrêt lorsque la moto n’est pas utilisée et retirer la clé.2. Mettre le commutateur de la moto électrique en position d’arrêt lorsqu’elle est entreposée pour préserver la batterie. 3. Tournez la clé à cette position pour verrouiller le guidon, puis tournez la clé vers le cadenas. 4. Le guidon est verrouillé. La clé peut être retirée.

ATTENTION VÉRIFIEZ QUE LA MANETTE DE L’ACCÉLÉRATEUR N’EST PAS EN POSITION DE MARCHE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE. VÉRIFIEZ AUSSI QUE LA MANETTE DE L’ACCÉLÉRATEUR NE COLLE PAS ET QU’ELLE REPREND FACILEMENT SA POSITION INITIALE (VOIR L’EXEMPLE CI-DESSOUS).

MANETTE DE L’ACCÉLÉRATEURLa manette de l’accélérateur de la moto électrique se trouve sur la partie droite du guidon. Faire pivoter la poignée de la manette de l’accélérateur vers le siège pour accélérer et vers l’avant pour ralentir.

Après l’accélération, il est conseillé de ramener la manette de l’accélérateur d’un quart de tour. Cette mesure permet d’accroître l’autonomie et la durée de vie de la batterie.

DROITEGAUCHE

Moto électrique Xpa et XPccommutateurs de commande et manette de l’accélérateur

Moto électrique XPhcommutateurs de commande et manette de l’accélérateur

Page 10: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

10

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

XPa control panel

XPc control panel

XPh control panel

BATTERIE PRINCIPALE

RÉGULATEUR

RÉGULATEUR

CONNECTEURS DE PUISSANCE

ALARME48/12V DC/DC CONVERTISSEUR

MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR

MOTEUR

DIRECTIVES D’UTILISATION (SUITE) DIRECTIVES D’UTILISATION DE LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR1. Tournez la clé en position de marche (« ON »), puis faire pivoter graduellement la manette de l’accélérateur pour accélérer. 2. Faire pivoter la manette de l’accélérateur lentement jusqu’à ce que la vitesse augmente pour éviter une perte de maîtrise du véhicule. 3. Ne pas faire pivoter la manette de l’accélérateur avant le départ.4. Pour s’immobiliser, relâcher la manette de l’accélérateur et appuyer simultanément sur les freins arrière et avant. 5. Appuyez doucement sur les freins pour décélérer. 6. Pour accélérer, relâchez les freins et faire pivoter la manette de l’accélérateur graduellement.7. Avant un virage, déplacez la commande de clignotant vers la gauche ou vers la droite. Ne pas oublier de la désactiver. 8. Le moteur sans balai fait un petit bruit électromagnétique lorsqu’on fait pivoter la manette de l’accélérateur; c’est tout à fait normal. 9. Il est plus sécuritaire de retirer la clé lorsque la moto électrique n’est pas utilisée.

COMMUTATEUR DE COUPLEPrès de la manette de l’accélérateur se trouve le commutateur de couple. Conduire au rapport de vitesse inférieur (mode économique) sur des surfaces planes. Passez au rapport de vitesse supérieur sur des pentes modérées ou raides pour une vitesse et une performance maximales.

Cette fonction permet de parcourir de plus longues distances à une vitesse constante et de s’arrêter moins souvent. D’autres facteurs peuvent modifier l’autonomie du véhicule, notamment la météo, l’état du véhicule et l’état de la charge de la batterie. Les conducteurs doivent faire preuve de prudence lorsque les routes sont difficiles, lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises, ou lorsque la charge de la batterie est faible. Il est important de vérifier fréquemment l’indicateur de charge de batterie pendant la conduite pour s’assurer d’avoir suffisamment d’autonomie.

DIRECTIVES D’UTILISATIONLe système d’entraînement de la moto électrique compte quatre composants principaux :• La batterie • Le régulateur • La manette de l’accélérateur• Le moteur

Lorsqu’on fait pivoter la manette de l’accélérateur, le régulateur reçoit un signal. Ensuite, le régulateur puise dans le courant de la batterie et donne la puissance nécessaire pour démarrer la moto électrique ou pour monter une pente.

Plus la vitesse est élevée et plus les routes sont escarpées, plus l’autonomie de la moto électrique est réduite. Pour augmenter l’autonomie, il est possible d’ajouter une seconde batterie en la connectant au câble de batterie supplémentaire. Le disjoncteur principal sous le siège est une protection contre le courant élevé. Le convertisseur de 48 volts c.c. à 12 volts c.c convertit la tension à 12 volts.Toutes les ampoules fonctionnent sur 12 volts.

L’alarme (48 volts) est sensible aux vibrations. Même si la moto électrique est peu énergivore, il est recommandé de mettre le disjoncteur principal en position OFF lorsqu’elle est entreposée pour une période prolongée.

Page 11: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

11

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

DÉPANNAGE

INFORMATION SUR LA GARANTIE GARANTIE Le fabricant garantit à l’acheteur original de ce produit (vous) que la moto électrique est exempte des défauts de matériau et de fabrication suivants :

Garantie de 12 mois :• Cadre• Moteur électrique• Régulateur et circuits électriques • Batterie au plomb-acide scellée et chargeur

Cette garantie ne peut pas être transférée à un acheteur subséquent. La seule obligation et responsabilité du fabricant en vertu de cette garantie est de réparer ou de remplacer ce produit (au choix du fabricant). Toute réclamation au titre de cette garantie doit être présentée par écrit au fabricant dans les 15 jours suivant la découverte du problème. Tout comportement anormal doit immédiatement être signalé au détaillant de motos électriques.

PROBLÈME SITUATION VÉRIFICATIONS SOLUTION

Le véhicule est mis en marche pourtant, rien ne se passe.

1. Aucun avertissement n’apparaît sur le tableau de bord.

1. Vérifiez que le disjoncteur principal est en position de marche.2. Vérifier le branchement de l’alimentation et l’état de charge de la batterie.

1. Basculez le levier de frein en position de marche (« ON »). 2. Branchez les connexions.

2. Le témoin d’alimentation est allumé.

3. Vérifiez la connexion entre la batterie et le moteur.

3. Nettoyez et branchez les connecteurs des bornes de la batterie.4. Branchez les connexions du moteur à l’aide du régulateur sous le siège.

3. Le témoin d’alimentation et le feu d’arrêt sont allumés.

4. Vérifiez que les leviers de frein sont retournés en position initiale.

5. Desserrez le frein. S’il y a de la corrosion, remplacer la pièce. Communiquez avec le fournisseur.

5. La tension de la batterie est inférieure à 42 volts.

6. Chargez ou changer la batterie. Communiquez avec le fournisseur.

La manette de l’accélérateur ne fonctionne pas, le véhicule se déplace sans accélération.

1. La manette de l’accélérateur ne revient pas en position initiale (position d’arrêt).

1. Vérifiez s’il y a des dommages à la poignée. 2. Inspectez le ressort de la manette de l’accélérateur.3. Vérifiez si la manette de l’accélérateur est desserrée.

1. Au moyen d’un tournevis à tête plate, ajustez l’écart entre la poignée en caoutchouc et la manette.2. Réajustez la position du ressort de la manette de l’accélérateur. Communiquez avec le détaillant.3. Inspectez les connexions de la manette de l’accélérateur. Communiquez avec le détaillant.

L’autonomie est faible.

L’indicateur de charge de la batterie est éteint.

1. Mauvaise connexion entre le chargeur et la batterie. 2. Le chargeur ne charge pas.

1. Vérifiez la position de la fiche du chargeur. 2. Remplacez le chargeur.

Chargeur La batterie ne garde pas la charge.

1. Les connexions entre les batteries sont défectueuses. 2. Élément de batterie défectueux.

1. Vérifiez toutes les connexions entre les batteries. 2. Remplacez l’élément de batterie défectueux.

Les freins ne fonctionnent pas correctement.

1. Les leviers de frein s’enfoncent trop profondément. 2. Pas de puissance de freinage.

1. Besoin d’ajustement. 2. Plaquettes de frein sales ou qui doivent être changées.

1. Ajustez le câble de frein (voir les instructions). 2. Nettoyez les plaquettes de frein avec du papier abrasif ou les remplacer.

Page 12: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

12

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

INFORMATION SUR LA GARANTIE (SUITE) LIMITATIONS DE GARANTIE La durée de toute garantie implicite, condition ou qualité marchande pour un usage particulier ou autre sur ce produit est limitée à la durée de la garantie expresse ci-dessus. En aucun cas, les détaillants de MOTOS ÉLECTRIQUES ne pourront être tenus responsables des dommages, pertes ou inconvénients, qu’ils soient directs, accessoires, immatériels ou autres, résultant d’une violation de garantie expresse ou implicite, d’une condition ou d’une qualité marchande pour un usage particulier, ou autrement concernant ce produit, sauf disposition contraire dans la présente. Certains pays ou provinces n’admettent pas les limitations de durée de garantie implicite, et certains autres n’admettent pas les exclusions ou les limitations relatives aux dommages accessoires ou immatériels. Par conséquent, il se pourrait que certaines des limitations ou exclusions ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, il est aussi possible que d’autres droits, variables selon les provinces, soient applicables. Cette garantie sera interprétée selon les lois en place en Europe et en Amérique du Nord. La version en langue anglaise de la présente garantie prévaut sur toute autre version traduite dans une autre langue. TCED INTL. Inc. décline toute responsabilité en matière d’erreurs de traduction de cette garantie ou de toute instruction relative à ce produit. Cette garantie n’a pas pour but de conférer de droit reconnu par la loi, de droit juridictionnel ou de droit au titre d’une garantie hormis ceux qui sont énoncés aux présentes ou exigés par la loi. Si toute partie de la présente garantie est tenue invalide ou inexécutable pour une raison quelconque, elle n’invalidera aucune autre disposition. Si la moto électrique a été achetée à l’étranger, veuillez communiquer avec le détaillant autorisé de la moto électrique du pays concerné.

OPTIONS DE SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE Pour obtenir un service au titre de la garantie, vous devez appeler un détaillant de motos électriques et communiquer avec le service à la clientèle ou le soutien technique AVANT de retourner le produit au lieu d’achat initial. Si vous retournez le produit pour obtenir un service au titre de la garantie, vous devez communiquer avec le détaillant pour obtenir un numéro d’autorisation. Envoyez votre produit (le numéro d’autorisation de retour se trouvant à l’extérieur du contenant d’expédition et sur le produit), accompagné du reçu original du détaillant ou d’une autre preuve satisfaisante de la date d’achat.

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RETOURNÉ AVEC TOUS LES ACCESSOIRES QUI L’ACCOMPAGNAIENT NOTAMMENT LES CLÉS, LES CHARGEURS, LES RÉTROVISEURS, LES VERROUS, LES TAPIS.

Tous frais d’affranchissement, d’assurance ou autres frais de transport encourus lors de l’envoi de votre produit pour le service sous l’une ou l’autre des options ci-dessus sont de votre responsabilité. Le fabricant n’est pas responsable de la perte ni des dommages causés aux produits pendant le transport.

Les exclusions de la garantie sont énumérées ci-dessous : • Les détaillants et vendeurs ne sont aucunement autorisés à modifier cette garantie. Il est de votre responsabilité d’examiner régulièrement le produit pour déterminer la nécessité d’un entretien normal ou d’un remplacement. Cette garantie ne couvre pas les points suivants :• Des produits qui ont été modifiés, négligés, mal entretenus ou utilisés à des fins commerciales, ayant subi un emploi abusif ou ayant été impliqués dans un accident. • Les dommages survenus durant le transport des produits (de telles demandes doivent être présentées directement au responsable de l’expédition).• Les dommages causés par une réparation ou un assemblage inapproprié, l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires incompatibles avec l’utilisation originale prévue du produit ou le défaut de suivre les instructions d’utilisation et les avertissements relatifs au produit. • Les dommages ou la détérioration du fini de la surface, de l’esthétique ou de l’apparence du produit. • La main-d’œuvre requise pour enlever, remonter et réajuster les articles couverts par cette garantie. • L’usure normale du produit.• Les ampoules et les chambres à air. • Tout produit pour lequel le consommateur ne suit pas les procédures de garantie décrites ci-dessus.

Page 13: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

13

EWB-MOTOM3-BKGUIDE D’UTILISATION

Distribué par | Distributed by:TCED INTL. Inc.700, chemin du Grand Bernier NordSaint-Jean-sur-Richelieu(Québec) J2W 2H1

Toll free/Sans frais: 1 800-661-3330

Page 14: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

14

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

INTRODUCTIONDear Customer,

Congratulations! You are a proud new owner of a brand-new Moto M3!

Though you must be eager to start using your new Moto M3, it’s really important to fully charge the battery before taking to the road. While you’re waiting, we recommend you read this user manual: it’s insightful and easy to follow, will help prevent injuries and will teach you how to take care of your new Moto M3.

• The owner is responsible for carefully reading the contents of this manual and for complying with all laws concerning the operation of bicycles and/or electric bicycle (Moto M3) in their local jurisdiction. If you have any questions, please consult the applicable laws online or consult your local transport association.• Though Moto M3 are not classified as motor vehicles, you must make yourself aware of the laws concerning your product in your region. • We have worked hard to create a quality product that is well-designed and free from defects. If you take care of your Moto M3 and perform regular maintenance checks, it will bring you years of enjoyment. • Do not ride your Moto M3 until you have read and thoroughly understood the User Manual. It contains important safety information. If you have any questions about the operation of this Moto M3, consult your authorized dealer. It is extremely important that you follow the safety guidelines in this manual. If you lend your bike to anyone, make sure they know how to operate it safely.• The load weight should not be greater than the maximum capacity.• Increase braking distance in rain or snow. • This Moto M3 can be driven in rain and snow but can't be submerged in water. When the rear wheel electronic hub is submerged in water, damage can be caused to the electrical system. • To avoid short circuits and accidents, do not touch the battery box with wet hands and ensure that it does not come into contact with metal objects.

• Please don't dismantle and repair spare parts by yourself. Please contact TCED INTL Inc. at 1 800 661-3330/450 348-8720.

• Please take time to record the following information:

USER MANUALREAD THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR MOTO M3.

WE STRONGLY SUGGEST THAT THIS PRODUCT SHOULD BE USEDBY PEOPLE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.

For the most recent version of this User Manual and for the latest informationabout this product, please contact your local dealer.

YOUR INSURANCE POLICIES MAY NOT PROVIDE COVERAGE FOR ACCIDENTS INVOLVING THE MOTO M3.TO FIND OUT IF YOU ARE COVERED, CONTACT YOUR INSURANCE COMPANY.

RECORD YOUR SERIAL NUMBER

VIN

Model

Color

Date of purchase

Distributor

Page 15: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

15

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

TABLE OF CONTENTS Introduction 14 Record your serial number 14 Table of contents 15 Understanding this manual 15 General safety guidelines & restrictions 15 Before each ride 16 After each ride 16 Assembly instructions 17 Battery instructions 18 General usage notes 20 Maintenance 20 Flat tire repair 21 Operating instructions 22 Key & throttle operation 23 Troubleshooting 24 Warranty info 24 Electrical appliance schematic 26

UNDERSTANDING THIS MANUAL

When you see a WARNING sign, this means that failure to follow the instructions may lead to injury

(e.g. losing control, falling, serious injury or even death).

A CAUTION sign, on the other hand, means that failure to follow the instructions may result in damage

to the Moto M3 or its components.

The Moto M3 complies with the Moto M3 Vehicle Safety Regulations.

GENERAL SAFETY GUIDELINES & RESTRICTIONS1. Don't weave through traffic or move in a way that may surprise others on the road. 2. Never carry anything that obstructs your vision or affects your control of the Moto M3, or that could become entangled in moving parts.3. Never hold on to another vehicle while driving.4. Do not drive if you are not physically or mentally fit to do so.5. Do not drive if you have a vision, balance, hearing or coordination impairment. 6. Do not use headphones or a cellular phone: they mask traffic sounds and emergency vehicle sirens and distract you from concentrating on what's going on around you. Wires can also get tangled in moving parts, causing you to lose control.7. Do not carry more than 10 lbs of cargo in the cargo compartment.8. Do not drive in excess.9. Do not wear sandals, open-toed, high-heeled, platform or slip-on footwear.10. Do not ingest alcohol or drugs that could impair your ability to operate the Moto M3. 11. Always drive with two hands on the handle bar. 12. Remain seated.13. Do not jump ramps, curbs, or objects, or attempt any stunts. 14. Drive at a speed that is appropriate for the terrain you are on. 15. Make sure that clothing or extremities are far from the drive chain or any moving parts. 16. Avoid driving if doing so is beyond your ability or if you have a lack of experience.17. Do not brake solely with the front brake; use both brakes simultaneously. 18. Do not try to accelerate while pressing on the brake (s). This may cause damage to the motor or drive train, or cause the motor or drive train to overheat.

NEITHER THE MANUFACTURER NOR THE RETAILER OF THE MOTO M3 ARE RESPONSIBLE FOR THE CONSEQUENCES OF FAILING TO COMPLY WITH FEDERAL AND PROVINCIAL ORDINANCES RELATING TO THE USE OF THE MOTO M3.

Page 16: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

16

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

WARNING ALWAYS WEAR A HELMET WHILE RIDING THE MOTO M3. Safety regulations require that you wear a helmet.

WARNING IN ADDITION TO THE REQUIREMENTS ABOVE, THE MOTO M3 IS NOT TO BE RIDDEN / USED

1. on any sidewalks or pedestrian walkways. 2. on any bumpy, rough or unpaved surfaces.3. in the dark without lights on. 4. on sandy or gravel-covered surfaces.5. by any person weighing more than 120 kg.6. by any person with an inseam of less than 22".

WARNING CAUTION BEFORE EACH RIDE

1. Make sure you properly wear a helmet. 2. Wear protective clothing and gloves. 3. Wear eye protection that does not interfere with your peripheral vision. 4. Check local and state laws before operating the Moto M3.5. Make sure all tail/brake lights, turn signals and headlight work correctly. 6. Make sure the horn works correctly. 7. Make sure the brakes are properly adjusted and working correctly (see further detailed instructions). 8. Make sure you understand how the brakes work and that your hands can reach and squeeze the levers comfortably and hard enough to stop the Moto M3 safely. 9. Make sure the chain is properly adjusted (see further detailed instructions).10. Make sure all parts of the Moto M3 are securely fastened and adjusted (e.g. arms, wheels, controls and cargo – please refer to the Assembly Instructions). 11. Make sure the tires are not excessively worn, do not have tears or cuts, and are properly seated on the rim and inflated to the proper pressure on the sidewall (DO NOT USE GAS STATION PUMPS FOR INFLATION). 12. Make sure the wheels spin straight and that the rims are not bent or damaged (the front wheel must be undamaged for the front brake to work properly). 13. Make sure the throttle is in the "OFF" position before turning the key on. This will prevent the Moto M3 from moving forward once the ignition key is turned. 14. Make sure the “Air Switch” under the seat is in the “ON” position before turning the key.

WARNING CAUTION AFTER EACH RIDE

1. Make sure that the ignition key is turned OFF and that all keys are removed and kept in a safe place.2. Charge the battery.3. Make sure the throttle is rotated to the off position.4. Use the kickstand to prevent the Moto M3 from falling over and getting damaged. 5. Keep the Moto M3 indoors to prevent moisture from damaging it.6. Do not charge or store the Moto M3 closer than 20 feet from a flame (e.g. furnace, fireplace, water heater, space heater).7. Do not allow children under 16 to play on or near the unattended Moto M3.

WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY, DEATH, ELECTRICAL SHORTAGE OR FIRE.

1”

22”

AB

C

Page 17: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

17

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONSYour Moto M3 may come in three different states: a. 95% assembled - you only need to install the mirrors and the cargo box. b. 90% assembled - you need to install (a) the front wheel.c. 85% assembled - you need to install (b) the handle bar and some plastic elements. All instructions for (a), (b) and (c) are described below with pictures.

HANDLE BARInsert the top part of the handlebar into the handlebar post, as shown on the picture. Locate the attachment bolt, nut and spacer, and insert the bolt into the hole from back to front.Slide the spacer into the bolt with the round side facing the handlebar post. Screw the nut on top and tighten it. Once attached, the handlebar should look like the one in the picture.

FRONT PANEL - MOTO M3 Locate the front panel and connect the head light wire plug to the corresponding plug at the front of the bike, as shown on the picture. Insert the plastic fins on the front panel in the corresponding channels on the base (see picture) and slide upwards until the holes on the back black cover match the screw holeson the cover. Insert the screws into the holes on the black back cover and screw them onto the front cover.

MOTO M3 Locate the front panel and connect the head light wire plug to the corresponding plug at the front of the bike, as shown on the picture. Locate the front hole in the middle of the panel and use the short bolt to attach it to the body. Locate all attachment points on the cover, insert the screws into the holes on the black cover and screw them onto the front cover.

A. FRONT WHEEL WITH DRUM BRAKE The front end of the bike is attached to the crate with a bolt. Unscrew the nut carefully and remove the axle. Locate the front wheel and insert the break mechanism into it.

Insert the axle in the swing arm of the front fork and then in the break drum and the wheel. Make sure to apply the spacer before inserting the axle in the other side of the fork. Tighten the nuts firmly.

INSERTING "U" NUTS

CONNECTING HEAD LIGHTS

SPACER

WARNING DO NOT MAKE ANY ALTERATIONS OR MODIFICATIONS TO THE MOTOR OR ADD ANY PARTS THAT HAVE NOT BEEN AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER, APART FROM THOSE MENTIONNED IN THIS MANUAL OR THOSE REQUIRED BY LAW. DO NOT REMOVE ANY REFLECTORS, LIGHTS OR OTHER STANDARD EQUIPMENT AS DOING SO WILL VOID YOUR WARRANTY. All authorized replacement parts are listed on the enclosed parts list. If you are unsure, please call your local dealer.

Page 18: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

18

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) MOTO M3B. FRONT WHEEL WITH DISK BREAK Before installing the front wheel, gently take apart the break disk pads using a wide flat screwdriver (the wheel disk will squeeze between the pads). Push the black cap on the speedometer against the wheel and position it in a way that the axle bolt can go through it. Tighten the nut firmly on the opposite side.

STORAGE BOX Locate the storage box and the hardware needed to mount it on the back of the Moto M3. Mount the bike rack using the bolts and nuts in the package. Install the box on the top of the rack using the metal subplate and bolts.

REARVIEW MIRRORS Connect the three wires on the mirrors to the same colored wires in the mirror holes. Use a hexagonal "Allen" or "Hex" wrench to attach the mirrors as shown in the pictures. Make sure to use the spacer underneath the mirror. Then screw the bolt onto the threaded ends, as shown on picture below.

When sat on the Moto M3, you can adjust the mirrors by pushing the mirror surface up, down, left and right.

The mirror must be fully tightened. Repeat the process for the other mirror. Adjust the mirrors before you leave to ensure you can see behind you.

BATTERY INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING YOUR MOTO M3 FOR THE FIRST TIME, CHARGE THE BATTERY FOR 8-12 HOURS (NO MORE THAN 18 HOURS). Charge the Moto M3 after each use to help extend the battery life. Do not use the Moto M3 while the power indicator on the instrument panel shows low energy. If the Moto M3 is over-used, the battery life will be reduced. The Moto M3 has a 48V (volt) battery pack. To charge the battery, connect the 3-pin plug into the charging receptacle located directly below the front seat. If you notice anything unusual such as a cracked or leaking battery case, a battery that gets hot while being used or charged, a battery case that appears "puffy" or "bloated" etc., please contact your local dealer. The battery is sealed and can NOT be serviced by the user. Do not attempt to repair, remove, adjust or alter any internal or electrical components, controls or wiring without speaking to a customer service representative.

This is how the mirrors shouldlook when they are mounted.

The main battery weighs approximately forty-eight (48) pounds. There is no need to remove it from the Moto M3 unless you are replacing it. Take caution when removing the battery. To replace the main battery pack, lift the foot mat and unlock the lock on the left side of the Moto M3 (using the ignition key). Pull the battery out using the handle. Disconnect the battery cable. The Moto M3 is equipped with a 48V battery charger that will interrupt the charging process once the battery is sufficiently charged. You should not charge the battery for longer than 18 hours to prevent any unnecessary wear on the battery or charger. Charging for longer than 18 hours may reduce the overall life expectancy and efficiency of the battery.

Page 19: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

19

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

BATTERY INSTRUCTIONS (CONTINUED)

CAUTION • DO NOT DROP THE BATTERY • TO AVOID DAMAGE TO THE BATTERY WHEN CHARGING, USE THE CHARGER PROVIDED WITH YOUR MOTO M3 (AND NO OTHER).

1. WARNING DO NOT CHARGE OR STORE THE MOTO M3 CLOSER THAN 20 FEET FROM ANY FLAME (E.G. FURNACE, FIREPLACE, WATER HEATER, SPACE HEATER) 2. Use a 110V AC charger in North America and a 220V AC charger in Europe. Also make sure the plug is inserted into a three-prong grounded AC outlet. 3. PLUG the POWER INPUT CORD into the Moto M3 charging receptacle located below the front of the seat. See picture above. 4. Plug the 48V battery charger into a 110V or 220V AC power source. 5. When the CHARGER INDICATOR LIGHT illuminates, this means that the power is connected to the charger. If the light does not come on, check all connections. If it still does not come on after checking all connections/fuses and your AC plug is working, unplug the charger and call your local MOTO M3 retailer.

6. WARNING

DO NOT KEEP THE BATTERY CONNECTED TO THE CHARGER FOR LONGER THAN 18 HOURS UNDER ANY CIRCUMSTANCES. DOING SO COULD CAUSE THE BATTERY OR CHARGER TO OVERHEAT AND SET ON FIRE.

7. When the light on the 48V charger is red, the Moto M3 battery is being properly charged. When the Moto M3 battery is fully charged, the light will turn green. If this does not occur after 16 hours of charging, unplug the charger and call your local retailer. Normal recharge time for the main battery is 4-6 hours (assuming it is not 100% discharged).

8. Disconnect the charger from the 220V/110V power source.

9. Disconnect the input cord from the charging receptacle.

10. WARNING NEVER LEAVE THE BATTERY CHARGER CONNECTED TO THE 220V/110V POWER SOURCE WHEN NOT CHARGING THE BATTERY. KEEPING THE CHARGER PLUGGED INTO THE 110V/220V POWER SOURCE (AND NOT THE BATTERY) COULD CAUSE THE CHARGER TO OVERHEAT AND/OR SET ON FIRE.

11. When storing your Moto M3 for lengthy periods of time, the battery should be charged at least once a month. WARNING ALWAYS RECHARGE THE BATTERY BEFORE THE POWER INDICATOR ON THE INSTRUMENT PANEL SHOWS NO POWER. ALLOWING THE BATTERY TO FULLY DISCHARGE WILL REDUCE BATTERY LIFE. IT MAY ALSO DAMAGE THE BATTERY OR MAKE THE BATTERY OR CHARGER OVERHEAT AND CAUSE A FIRE THE NEXT TIME THE MOTO M3 IS CHARGED.

WARNING BATTERY POSTS, TERMINALS, POWER CORDS AND BRAKE CABLES MAY CONTAIN LEAD, LEAD COMPOUNDS AND OTHER CHEMICALS. WASH HANDS AFTER HANDLING.

Page 20: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

20

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

BATTERY INSTRUCTIONS (CONTINUED)BATTERY RECYCLING When maintained and used properly (by following charging and storage guidelines), the Lead Acid Battery Pack will last two to three years. When the battery pack no longer holds a charge or is unable to be charged properly, it should be removed from the Moto M3 and delivered to a recycling facility. Federal Laws prohibit disposal of lead-acid batteries in everyday trash. Please contact your local solid waste or recycling authority for recycling information in your area.

GENERAL USAGE NOTES Break-in period: Your Moto M3 will last longer and work better after the break-in period. Brake control cables, chains and axle nuts may become loose when the Moto M3 is used for the first time and may require adjustment. We suggest that the brakes and axle nuts be checked every 30 days and adjusted if necessary.

The Moto M3 can be used without pedals but pedaling the Moto M3 at the beginning of your journey will save battery life and make it easier to balance. You should also pedal when the battery power is too low. Turning the throttle all the way up and riding the Moto M3 all the time on a full throttle will also reduce battery life. We suggest you start smoothly and turn the throttle towards you 1/4 of the way once you have built momentum.

It’s a good idea to keep a tool kit with you when you ride. You should also carry two spare inner tubes that fit the wheel and tire as well as a manual air pump (with gauge) to re-inflate the tires if they deflate during use.

If your Moto M3 sustains an impact:

WARNING A CRASH OR OTHER IMPACT CAN PUT STRESS ON COMPONENTS, CAUSING THEM TO WEAR PREMATURELY OR BREAK. THIS CAN LEAD TO LOSS OF CONTROL, SERIOUS INJURY OR DEATH. Should you have an accident, check yourself for injuries, and take care of them as best as you can. Then, seek medical help, if necessary. Next, if your Moto M3 is damaged, carry out the checks described in this manual. If you are unable to fix the problem, or if you find any bent, scratched, or discolored parts, please call your local Moto M3 retailer.

WARNING IF YOU HAVE ANY DOUBTS ABOUT THE CONDITION OF THE SCOOTER OR ANY OF ITS PARTS, DON’T USE IT AND CALL YOUR MOTO M3 RETAILER.

MAINTENANCETechnological breakthroughs have made components more complex than ever before. For this reason, this manual cannot provide all the information required to properly repair and/or maintain your Moto M3. To minimize the chances of an accident and possible injury, you should have maintenance work performed regularly.

If you wish to have more detailed maintenance instructions or to order replacement parts, please contact your Moto M3 retailer. Local bicycle retail stores with repair facilities can also assist you with certain non-electrical repairs or adjustments that you are not qualified to carry out or for which you do not have the required tools.

This Moto M3 has no combustion engine, transmission, belts, chains, clutch, ignition plugs, carburetor and uses no gasoline or lubricants. This means it requires very little maintenance. What’s more, the Moto M3 has a unique direct drive system and a regenerative brushless motor braking system, which means that friction can only occur in the front axle bearings and the motor bearings.

Regular maintenance includes: • Adjusting the brakes • Checking the nuts and bolts • Checking tire pressure • Checking the chain

Page 21: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

21

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

MAINTENANCE (CONTINUED)BRAKE MAINTENANCE Front and rear brake cables may get stretched. To adjust them, tighten the nuts on the threaded end of the cable. If the braking power decreases, check the brake pads. If necessary, clean them with sand paper. If the brake pads are worn out, replace them. If the brake cable is stretched to the point that there are no more threads left at the end, unscrew the lever and turn it away from the cable.

Check both axle nuts regularly, especially the rear one. Make sure to tighten the nuts firmly when you change a tube.

FLAT TIRE REPAIRYour tires may or may not come with tubes. For tires without tubes, we recommend you carry with you a tubeless tire repair kit in case of a puncture. Always visit a professional tire repair service shop to ensure the tire has been correctly repaired.

WARNING DON'T RIDE OR PUSH YOUR E-SCOOTER IF IT HAS A FLAT TIRE. THIS WILL CAUSE THE TIRE BEADS TO DETACH FROM THE RIM, WHICH MAY BEND THE RIM. 1. Loosen the tire valve to let all the air out of the tube; this will help you remove the wheel from the Moto M3. 2. Remove the wheel from the Moto M3 using a wrench. Loosen the nuts counter clockwise and remove the wheel retention clips on the front wheel. Make sure you are aware of where all the spacers and washers belong. To remove the rear tire, slip the chain off the rear sprocket. The chain must be properly reinstalled when reinstalling the rear wheel. 3. Remove a tire bead from the rim by grasping it at a point opposite the valve stem with both hands. At the same time, lift and peel one side of the tire off the rim. If the bead is too tight to remove it with your hands, use tire levers (tire levers can be purchased from any local bike shop). Push the valve stem through the wheel rim and remove the inner tube. 4. Carefully check the outside and inside of the tire to identify the cause of the puncture and remove any debris or damaged material from the inside or outside of the tire.

WARNING IF A TIRE IS PUNCTURED, YOU MUST REPLACE IT TO PREVENT LOSS OF CONTROL, SERIOUS INJURY OR DEATH. You can purchase replacement parts by calling your local Moto M3 retailer.

WARNING DAMAGED TUBES MUST BE PATCHED IMMEDIATELY. CARELESS PATCHING OR APPLYING SEVERAL PATCHES CAN SERIOUSLY DAMAGE THE TUBE, WHICH COULD CAUSE YOU TO LOSE CONTROL AND EVEN FALL. REPLACE PATCHED TUBES AS SOON AS POSSIBLE. 5. Reinstall the tire and tube. Slip one tire bead over the rim. Insert the tube valve into the rim. Feed the tube carefully into the cavity of the tire. Inflate the tube just enough to give it some shape. Starting at the valve stem and working around both sides of the rim, use your thumbs to push the other beads of the tire inside the rim. Be careful not to pinch the tube between the tire bead and the wheel rim. If you have trouble getting the last few inches of bead over the edge of the rim with your thumbs, use a tire lever.

CAUTION IF YOU USE A SCREWDRIVER OR ANY TOOL OTHER THAN A TIRE LEVER, YOU MAY PUNCTURE THE TUBE.

REAR BREAKADJUSTMENT NUT

FRONT BREAKADJUSTMENT NUT

Rear Axle nuts - Check them regularly

Page 22: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

22

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

FLAT TIRE REPAIR (CONTINUED)6. Check to make sure that the tire is evenly seated around both sides of the rim and that the tube is inside the tire beads. Push the valve stem into the tire to make sure that its base is seated within the tire beads. Inflate the tube slowly to the recommended pressure on the tire while ensuring that the tire beads remain on the rim.

OPERATING INSTRUCTIONSUSING THE KEY AND THROTTLE ON/OFF/LOCK Switch (ignition): 1. Turn the scooter ON when you are ready to go. Turn it OFF when you are not driving and remove the key. 2. Turn the scooter OFF when not in use to preserve the battery. 3. Turn the key to this position to lock the handlebar and turn towards the lock. 4. Handlebar is locked. The key can be removed.

CAUTION BEFORE USING YOUR MOTO M3, MAKE SURE THAT THE THROTTLE IS NOT ROTATED TO THE "ON" POSITION. ALSO ENSURE THAT YOUR THROTTLE IS NOT "STICKY" AND ROTATES FREELY BACK TO ITS ORIGINAL POSSITION (SEE EXAMPLE BELOW).

THROTTLE CONTROL The Moto M3 speed changing throttle can be found on the right side of the handlebar. Rotate the throttle grip towards the seat to accelerate and rotate forward away from the seat to slow down.

After accelerating, we suggest you reduce the throttle by ¼ to increase your range and battery life.

RIGHTLEFT

Moto M3 XPa and XPc control switches and throttle

Moto M3 XPh control switches and throttle

Page 23: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

23

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

XPa control panel

XPc control panel

XPh control panel

MAIN BATTERY

CONTROLLER

RÉGULATEUR

POWER CONNECTORS

ALARM48/12V DC/DC INVERTER

THROTTLE

MOTOR

OPERATING INSTRUCTION (CONTINUED) THROTTLE OPERATING INSTRUCTIONS 1. Turn the key to the 'ON' position, then turn the throttle gradually to accelerate. 2. To avoid losing control of the vehicle, please turn the throttle slowly until the speed increases. 3. Do not turn the throttle until you are ready to drive.4. To stop, release the throttle and apply the front and rear brake simultaneously. 5. Gently press the brakes to decelerate. 6. To accelerate, release the brakes and turn the throttle gradually. 7. When you turn, move the signal switch left or right. Remember to turn it off. 8.The brushless motor makes a small electromagnetic noise when you turn the throttle; this is normal. 9. Please, for your safety and security, take the key out when you are not riding.

TORQUE/GEAR SWITCHThe torque/gear switch is located beside the throttle. On flat roads, drive in a low gear (economy mode). On roads with moderate and steep hills, switch to a high gear for maximum performance and speed.

You will be able to drive for longer if you maintain a constant speed and stop less frequently. Other factors include weather, vehicle condition, and battery charge. Drivers must be cautious when driving on rough roads, in poor weather, or when the battery charge is low. Always check the battery gauge while you are riding and be sure that it does not get too low too often.

OPERATING INSTRUCTIONS The Moto M3 driving system consists of four main components: • Battery • Controller • Throttle • Motor

When you turn the throttle, a signal is sent to the controller. The controller then draws the required amount of currentfrom the battery to start the scooter or drive it uphill.

The higher the driving speed and the steeper the hill, the lower the range of the Moto M3. A second battery can be connected to the extrabattery cable to extend the range.

The main breaker under the seat is a high current protector. The 48V DC to 12V DC inventor converts the voltage to 12V. All light bulbs use 12V.

The 48 V alarm is vibration sensitive. Even though it consumes a small amount of power, you should turn the main breaker OFF when storingthe Moto M3 for a long period of time.

Page 24: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

24

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

TROUBLESHOOTING

WARRANTY INFO WARRANTY The manufacturer warrants to the original retail purchaser (yourself ) that the Moto M3 for which this warranty has been issued is free from the following material and workmanship defects:

12 months warranty:• Frame• Electric Motor• Controller and electric circuits • SLA Battery and charger

This warranty cannot be transferred to subsequent purchasers. The manufacturer's sole obligation under this warranty is to repair or replace the product (the manufacturer choses which one). The manufacturer must be notified in writing of any claim under this warranty within 15 days of noticing any issues. You must immediately report any abnormal behaviour to the Moto M3 retailer.

PROBLEM CONDITION CHECK SOLUTION

When I turn myvehicle on, nothing happens.

1. No warnings appear on the display.

1. Check if the main breaker under the seat is in the “ON” position.2. Check the power connection and battery level.

1. Flip the breaker lever to “ON” .2. Fasten connections.

2. The power warning light is on. 3. Check battery and motor connection.

3. Clean and fasten the battery terminal connectors.4. Fasten the motor connections using the controller under the seat.

3. The power warning light and the break light are on.

4. Check if the break levers have been returned to their original position.

5. Loosen the break. If there is any corrosion, replace it. Contact the supplier.

5. Battery voltage is below 42 volts. 6. Charge or replace the battery. Contact the supplier.

The throttle does not work or switch on, the vehicle moves without acceleration.

1. The throttle does not return to the stop position.

1. Check the grip for damage.2. Check the throttle spring.3. Check if the throttle handle is loose.

1.Use a flat head screwdriver to adjust the gap between the rubber handle and the cover.2. Readjust the throttle spring position. Contact the supplier.3. Check the throttle connections. Contact the supplier.

The range is low. Charger light is off.1. Bad connection between the charger and the battery. 2. Charger doesn’t charge.

1. Check the charger plug position. 2. Replace the charger.

Charger. Battery doesn’t hold the charge.

1. Connections between the batteries are faulty. 2. Faulty battery cell.

1. Check all connections between the batteries. 2. Replace the faulty battery cell.

The breaks are not working properly.

1. Break levers go too deep.2. No breaking power.

1. Needs adjustment.2. Break pads are dirty or need replacing.

1. Adjust the break cable see instructions. 2. Clean break pads using sand paper or replace.

Page 25: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

25

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

WARRANTY INFO (CONTINUED)WARRANTY LIMITATIONS: The duration of any implied warranty, condition, or merchantability for a particular purpose or otherwise on this product is limited to the duration of the above express warranty. In no event shall Moto M3 retailer be liable for any loss, inconvenience or damage, whether direct, incidental, consequential or otherwise, resulting from breach of any express or implied warranty, condition, or merchantability for a particular purpose or otherwise with respect to this product, except as set forth herein. Some provinces or countries do not allow limitations on the duration of implied warranties and some do not allow exclusions or limitations on incidentalor consequential damages. The above limitations or exclusions may therefore not apply to you. Though this warranty gives you specific legal rights, you may also have other rights, which may vary depending on your location. This warranty will be interpreted according to the laws that are in place in EUROPE or NA. The original English language version of this warranty is the only version that is valid. TCED INTL. Inc. is not responsible for any translation errors of this warranty or any product instructions. This warranty is not intended to confer any additional legal, jurisdictional or warranty rights to you other that those set forth herein or required by law. If any portion of this warranty is held to be invalid or unenforceable for any reason, such findings will not invalidate any other provision. For products purchased abroad, please contact an Moto M3 authorized distributor in that respective country.

WARRANTY SERVICE OPTIONS: To obtain service under this warranty, you must call an Moto M3 dealer for Customer Service/Technical Support on your product BEFORE returning your product back to the place of purchase. If you return your product for warranty service, you must obtain a return authorization number by contacting your dealer. Send your product (with the return authorization number on the outside of the shipping container and on the product), together with the retailer’s original receipt or other satisfactory proof of date of purchase.

ALONG WITH ALL KEYS, CHARGERS, MIRRORS & LOCKS, FLOOR MATS, AND ANY OTHER ACCESSORIES THAT CAME WITH YOUR UNIT.

Any postage, insurance or other shipping costs incurred in sending your product for service under either option above is your responsibility. The manufacturer is not responsible for loss of or any damage caused to products during shipping.

Warranty exclusions are listed below: • Retailers and sellers are not authorized to modify this warranty in any way. It is your responsibility to regularly examine the product to determine the need for normal service or replacement. This warranty does not cover the following:• Products that have been modified, neglected or poorly maintained, used for commercial purposes, misused, abused or involved in accidents. • Damage occurring during shipment of the products (such claims must be presented directly to the shipper). • Damage to products resulting from improper assembly or repair, the use or installation of parts or accessories that are not compatible with the original intended use of the product, or the failure to follow the product warnings and usage instructions. • Damage or deterioration to the surface finish, aesthetics or appearance of the product. • The labor required to remove and/or re-fit and re-adjust the items covered by this warranty. • Normal wear to the product.• Light bulbs and tubes. • Any products for which the consumer does not follow the warranty procedures outlined above.

Page 26: GUIDE D’UTILISATIONworldbatteries.net/PDFs/5052110038inst.pdf · 2019. 6. 6. · GUIDE D’UTILISATION LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ

26

EWB-MOTOM3-BKUSER’S MANUAL

Distribué par | Distributed by:TCED INTL. Inc.700, chemin du Grand Bernier NordSaint-Jean-sur-Richelieu(Québec) J2W 2H1

Toll free/Sans frais: 1 800-661-3330