guide bienvenue au mans 2015/2016 fr/gb/d

34
www.lemans-tourisme.com 2015 2016 BIENVENUE AU MANS

Upload: arnaud-souvre

Post on 29-Jul-2015

163 views

Category:

Travel


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

www.lemans-tourisme.com20152016

BIEN

VEN

UE

AU M

ANS

Page 2: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

OFFICE DE TOURISME DU MANS16 Rue de l’Etoile 72000 LE MANS

Tél : +33 (0)2 43 28 17 22 – Fax : +33 (0)2 43 28 12 [email protected]

www.lemans-tourisme.com

Horaires d’ouverture : DU LUNDI AU SAMEDI Octobre à mars :

10h à 18h / Avril à septembre : 9h à 18h

DIMANCHE ET JOURS FERIES : Mai à septembre : 14h30 à 18h

Permanence de l’Office de Tourisme : Maison du Pilier Rouge - Cité Plantagenêt - 41-43 Grande Rue

Une équipe à votre service : Espace d’accueil numérique - Conseil en séjour

Billetterie spectacles, sport et visites guidéesBoutique - Hébergement - Week-ends et séjours

Service groupes - Séminaires

www.lemans-tourisme.com

Page 3: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

Wifiwifi/wlan

Salle de sportSportsroom / Sportszimmer

Gîtes de France

Animaux acceptéspets welcome / Tiere akzeptiert

Piscineswimming-pool / Schwimmbad

Parc et JardinGarden / Garten

Qualité Tourisme

Camping Qualité

Fleurs de Soleil

Tourisme et Handicap

ParkingCar park / Parkplatz

Chèque-vacances

Ticket Restaurant

Tennis

Restaurant

Service en terrasseTerrace / Terrasse

VISITER LE MANS / VISIT LE MANS / LE MANS BESICHTIGEN Le quartier historique : la Cité Plantagenêt The historic quarter : the Cité Plantagenêt / Historisches Stadtviertel : Cité PlantagenêtSaint-NicolasRépubliqueL’église Notre-Dame du Pré The church of Notre-Dame du Pré / Kirche Notre-Dame du PréL’Hôtel-Dieu de CoëffortThe church of Coëffort / Hospital Hôtel-Dieu de CoëffortL’Abbaye de l’Epau Epau abbey / Abtei L'Epau

LES MUSÉES / MUSEUM / MUSEENMusée de TesséMusée de la Reine BérengèreQueen Berengaria museumCarré Plantagenêt Musée vertMusée des 24 Heures-circuit de la SartheThe 24 Hours Museum - Circuit de la Sarthe

LE MANS NATURE /NATURE IN LE MANS / LE MANS NATUR Parcs et jardins Parks and gardens / Parks und GärtenLes rivières Rivers / FlüsseL’arche de la nature : woodland parkMaison de l’eau (water works)Maison de la forêt (museum of the forest)Maison de prairie (house of the prairie)

LE MANS, CAPITALE DE L’AUTOMOBILE /LE MANS, CAPITAL OF MOTOR SPORTS / LE MANS – HAUPTSTADT DES AUTOMOBILSPORTS

Le circuit des 24 HeuresThe 24 hours circuit / Rennstrecke Circuit des 24 Heures

Le musée des 24 heures-circuit de la SartheThe 24 Hours Museum - Circuit de la Sarthe / Musée des 24 Heures-Circuit de la Sarthe

SORTIES / DAYS OUT /ENTDECKEN UND ERLEBEN

Loisirs Leisure / Freizeit

Enfants children / Kinder

Soirées Evenings / Nachtleben

Agenda Events schedule 2015 / Veranstaltungskalender

SAVEURS ET TERROIR / EATING AND DRINKINGSCHLEMMEN UND GENIESSEN

Rillettes…et autres spécialitésRillettes and other local specialities / Rillettes … und andere Spezialitäten

Epiceries fines Delicatessens / Feinkost

Artisans chocolatiers Chocolate makers

Gastronomie Wining and dining

RESTAURANTS / RESTAURANTS

HÔTELS / HOTELS / UNTERKUNFT

LE MANS PRATIQUE /LE MANS - USEFUL INFORMATION / LE MANS PRAKTISCH

NOS AUTRES PARTENAIRES / OUR OTHER PARTNERS / WEITERE PARTNER

2

32

38

46

45

16

22

50

56

59

www.lemans-tourisme.com

SOMMAIRE / CONTENTS / INHALTLE MANS TOURIST OFFICE

16 Rue de l’Etoile 72000 LE MANSTél : +33 (0)2 43 28 17 22 – Fax : +33 (0)2 43 28 12 14

[email protected] – www.lemans-tourisme.com

Opening hours : Monday to Saturday October to March: 10:00 - 18:00 / April to September: 09:00 - 18:00

Sundays and Bank Holidays May to September : 14:30 - 18:00

Annexe of the tourist office :Maison du Pilier Rouge Cité Plantagenêt - 41-43 Grande Rue

We offer a range of services : Digital displays, travel advice

Tickets for shows, events and guided toursShop - Accommodation - Weekends and short breaks - Services for groups - Seminars

OFFICE DE TOURISME DU MANS16 Rue de l’Etoile 72000 LE MANS

Tél : +33 (0)2 43 28 17 22 – Fax : +33 (0)2 43 28 12 [email protected] – www.lemans-tourisme.com

Öffnungszeiten : MONTAG BIS SAMSTAG Oktober bis März: 10 bis 18 Uhr / April bis September : 9 bis 18 Uhr

SONN- UND FEIERTAGE Mai bis September : 14.30 bis 18

Uhr : Außenstelle der Tourist-Information : Maison du Pilier Rouge Cité Plantagenêt - 41-43 Grande Rue

Wir sind für Sie da : Digitale Information

Tipps für Ihren AufenthaltTickets (Theater, Konzerte, Sportveranstaltungen usw., Führungen)

Boutique - UnterkunftWochenenden und Pauschalangebote

Gruppen - Seminare

Document non contractuel sous réserve d’erreurs ou d’omissions. Non-contractual document subject to errors or to omissions. Réalisation : France Régie - www.franceregie.fr | Illustration couverture : Ville du Mans | Crédits Photos : Ville du Mans | Cartographie : Ville du Mans Traduction : Sarthe Traduction Interpretation - Conception - Réalisation - Imprimerie : France Régie - 01 41 53 00 91 - www.franceregie.frDépôt légal mai 2015.OFFICE DE TOURISME DU MANS - 16 RUE DE L’ÉTOILE - 72000 LE MANSTél.: 33 (0)2 43 28 17 22 | Fax : 33 (0)2 43 28 12 14 | [email protected] | www.lemans-tourisme.comGPS : 48.005440210.19976214

LÉGENDEKEY / LEGENDEN

Page 4: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

Commune touristique, Ville d'art etd'Histoire et ville candidate au PatrimoineMondiale de l'Unesco, Le Mans est dotéed'un fort potentiel économique,touristique, historique et patrimonial.Capitale de l'automobile depuis le XIXe

siècle, Le Mans est volontairementtournée vers l'avenir et possède desatouts géographiques et stratégiquescertains : la ville est située à un carrefourd'axes autoroutiers et routiers importantsqui la rend indispensable dans leséchanges nationaux (Normandie,Bretagne, Pays de la Loire, Paris / Ile – de– France, Centre, Poitou/ Charente) etinternationaux. Un des atouts historiquesdu Mans est son histoire commune avec la

Normandie et l'Anjou, avec la famillePlantagenêt dont Geoffroy V dit Le Bel futle 1er membre de cette dynastie. Son émailconçu pour orner sa tombe est conservéau Carré Plantagenêt, Musée d'Histoire etd'Archéologie. Son fils Henry II, roid'Angleterre naquit au Mans et fit duPalais Comtal une résidence majeure deson royaume. Autre atout manceau et quin'est pas des moindres : la course des 24Heures, mondialement connue,considérée en 2012 par le NationalGeographic comme étant le premierévènement sportif mondial devant lesJeux Olympiques. Cette course établit "un pont entre le passé et le présent "…

6

LE MANS

5

VISIT LE MANSThe people of Le Mans are proud of their town’s history,culture and healthy economy and are honoured to havebeen awarded the Ville d’Art et d’Histoire label. The townis also candidate for Unesco World Heritage status. Capitalof motor racing since the 19th Century, Le Mans is steepedin history yet has its sights firmly fixed on the future. Thelocation of the town makes it a strategic transport hub,with motorway links within France – to Normandy, Brit-tany, Pays de la Loire, Paris, Centre, Poitou-Charente andbeyond. Thanks to the Plantagenet family, Le Mans formedties with the neighbouring regions of Normandy andAnjou. The town was central to the Plantagenet dynastyand home of the founding member, Geoffroy V, le Bel.Geoffroy’s tomb plaque is displayed in the Carré Plantage-nêt, the local museum of archaeology. Geoffroy’s son,Henry II, King of England, was born in Le Mans and madethe palace here his main residence. Of course, a major at-traction of Le Mans – and probably the best known – is thelegendary 24 Hours race. In a list published by NationalGeographic in 2012, the race that “bridges past and pre-sent” was considered the number one must-see sportingevent in the world, ahead of the Olympic Games.

LE MANS BESICHTIGENWirtschaft, Tourismus, Geschichte und Kul-turgut – Le Mans hat ein äußerst vielfältigesPotenzial. Nicht umsonst darf sich die Stadtmit den Labels „Touristische Gemeinde“und „Stadt der Kunst und der Geschichte“schmücken. Ferner bewirbt sie sich auchum die Aufnahme in das UNESCO-Weltkul-turerbe. Bereits seit dem 19. Jh. als Haupts-tadt des Automobilsports bekannt, ist LeMans auch heute noch entschieden zukunft-sorientiert. Die vorteilhafte geografischeLage tut ein Übriges: Le Mans liegt am Kreu-zungspunkt wichtiger Autobahnen und gro-ßer Verkehrsachsen von nationaler undinternationaler Bedeutung (Normandie,Bretagne, Pays de la Loire, Paris / Ile — de —France, Centre, Poitou/ Charente). Eine derhistorischen Besonderheiten der Stadt LeMans ist ihre gemeinsame Geschichte mitder Normandie und der Region Anjou, diestark von der Familie Plantagenêt geprägtwurde. Begründet wurde diese Dynastie vonGeoffroy V., genannt „der Schöne“. EineEmailplatte mit seinem Porträt, die seinGrab schmücken sollte, befindet sich heuteim „Carré Plantagenêt“, dem Museum fürGeschichte und Archäologie. Sein SohnHeinrich II., König von England, wurde in LeMans geboren und machte aus dem gräfli-chen Palast eine bedeutende Residenzseines Königreichs. Zu den Highlights vonLe Mans gehört natürlich auch das weltweitbekannte 24-Stunden-Rennen, das der Na-tional Geographic 2012 als das bedeu-tendste Sportereignis der Welt noch vor denOlympischen Spielen einordnete. DiesesRennen schlägt „eine Brücke zwischen Ver-gangenheit und Zukunft“…

www.lemanstourisme.com

VISITER LE MANS

Page 5: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

CŒUR HISTORIQUE : Du « Vieux Mans » à la CITE PLANTAGENET

Pourquoi le nom de Plantagenêt ? A l’origine, Geoffroy V dit Le Bel avait pourhabitude de planter une branche degenêt sur son couvre-chef avant deguerroyer ou de chasser dans lescampagnes environnantes afin de ne pasêtre blessé ou tué accidentellement parses propres hommes. Le nom « Plantagenêt » fut porté par sadescendance et laissa son empreinte dansla ville du Mans : le palais des Comtes duMaine (actuel hôtel de ville) fut unerésidence importante accueillantrégulièrement les membres de cettedynastie tout au long de l’histoire.

« Sur les pas de Henry II… » : documentdisponible à l’Office de Tourisme et à laMaison du Pilier Rouge

HISTORIC QUARTERFrom “old town” to Cité PlantagenêtWhy is our historic quarter named after thePlantagenets ? Well, Geoffroy V oftentucked a branch of broom (genêt in French)in his hat before going to battle or outhunting in the countryside so that his mencould recognise him from afar. Hence thename “plantagenêt”, literally “plant-a-broom”, was given to the dynasty Geoffroybegan, and which made its mark on LeMans. Today’s town hall was once thepalace of the counts of Maine, an importantresidence that was home to many membersof the Plantagenet dynasty.

“Sur les pas de Henry II…” : documentavailable from the Tourist Office and theMaison du Pilier Rouge (in French only)

HISTORISCHER STADTKERN : Von der Altstadt Le Mans zur CITEPLANTAGENETWoher kommt der Name Plantagenêt?Geoffroy V., genannt der Schöne, steckte(frz. planter) einen Ginsterzweig (frz. genêt)in seine Kopfbedeckung, bevor er in denKrieg zog oder im Umland zur Jagd ging,um nicht aus Versehen von seinen eigenenLeuten verletzt oder getötet zu werden.

Seine Nachfahren behielten den Namen„Plantagenêt“ bei, der auch eng mit derGeschichte der Stadt Le Mans verbundenist: Der gräfliche Palast Palais des Comtesdu Maine (heute das Rathaus) war einebedeutende Residenz, in der sich im Verlaufder Geschichte regelmäßig Mitglieder derAdelsfamilie aufhielten.

„Sur les pas de Henry II…“: erhältlich in derTourist-Information und im Maison du PilierRouge

87

VISITER LE MANS

Page 6: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

109

La Cité Plantagenêt désigne le quartierhistorique enserré par l’enceinteromaine bâtie aux IIIe et IVe siècles etsurplombés par la cathédrale Saint-Julien construite du XIe au XVe siècle. C’estun quartier étonnant par la richesse et lavariété des façades (plus d’une centaine

de maisons en pans-de-bois et denombreux hôtels particuliers construitsde la Renaissance à la période classique).Ce cadre historique permet depuis denombreuses années les prises de vuespour de nombreux films historiques et decapes et d’épées : Cyrano de Bergerac, LeBossu, Les Dames galantes, L’homme aumasque de fer, Jean de La Fontaine,Molière, certains épisodes de Nicolas LeFloch etc…Si vous souhaitez parachever vosconnaissances sur le patrimoine desquartiers historiques, vous pourrez visiterle Musée de la Reine Bérengère installérue de la Reine Bérengère. Ses collectionsprésentent un ensemble de tableauxdatant des XIXe et début XXe siècles ainsique de beaux exemples de faïencesanciennes réalisées dans les limites dudépartement de la Sarthe (Ligron,Prévelles, Malicorne, Bonnétable).

Cité Plantagenêt is the name given to the historicpart of the town, which spans some 10 hectares. It isencircled by a Roman wall erected in the 3rd and4th Century and remains under the watchful eye ofthe cathedral of Saint-Julien which dates from the11th and 15th Centuries. This part of town has asurprising variety of historic buildings, with over ahundred half-timbered houses and severalRenaissance, baroque and classical mansionhouses. This historical backdrop has often been alocation for cloak and dagger films : Cyrano deBergerac, On Guard, Les Dames Galantes, Man inthe Iron Mask, Jean de La Fontaine, Molière, someepisodes of Nicolas Le Floch etc...Delve into history and learn more about this historicpart of town with a visit to the Reine Bérengèremuseum in the street of the same name. Themuseum houses a range of 19th and early 20thcentury paintings and some fine examples of oldpottery objects made the local villages of Ligron,Prévelles, Malicorne and Bonnétable.

Als Cité Plantagenêt wird heute das historischeStadtviertel bezeichnet, das innerhalb derrömischen Stadtmauer (3. / 4. Jh.) liegt und von derKathedrale Saint Julien geprägt wird, die zwischendem 11. und 15. Jahrhundert errichtet wurde.Dieses Stadtviertel hält viele Überraschungenbereit, insbesondere zahlreiche, sehrunterschiedliche Gebäudefassaden (über hundertFachwerkhäuser und viele Stadtpalais aus derRenaissance bis hin zum Klassizismus). Dieserhistorische Rahmen dient seit vielen Jahren alsKulisse für zahlreiche Historienfilme und Mantel-und-Degen-Filme. Cyrano de Bergerac, Duell derDegen, Von Jungfer, Weib und Witwe, Der Mann mitder Eisernen Maske, Jean de La Fontaine, Molière,einige Szenen aus Nicolas Le Floch usw.Wenn Sie Ihre Kenntnisse über die Kulturschätzeder historischen Stadtviertel noch vertiefenmöchten, dann besuchen Sie doch das MuseumMusée de la Reine Bérengère in der Rue de la ReineBérengère. Zu den Kollektionen dieses Museumsgehören Gemälde aus dem 19. Jh. und vom Beginndes 20. Jh. sowie sehr schöne alte Fayencen ausdem Departement Sarthe (Ligron, Prévelles,Malicorne, Bonnétable).

« Le Mans, Cité Plantagenêt », et la série «laissez-vous conter… la cathédrale Saint-Julien », «…l’enceinte romaine», «…les maisonsen pan-de-bois » : documentspatrimoniaux disponibles à l’office detourisme et à la Maison du pilier rouge.«Chasse aux trésors» : 3 circuits proposéspour une découverte ludique de la cité.Find out more :Le Mans, Cité Plantagenêt and the Laissez-vousconter... series of pamphlets on the cathedral ofSaint-Julien,…the Roman wall and half-timbered houses ;available from the Tourist Office and the Maison duPilier Rouge (in French only).Treasure Hunt: Follow one of the three trails, fun waysto visit the historic quarter.

Mehr dazu :„Le Mans, Cité Plantagenêt“, und die Serie „Laissez-vous conter „La Cathédrale Saint-Julien“,« L'enceinte romaine“, „Les maisons en pan-de-bois“:historische Dokumente,erhältlich in der Tourist-Information und im Maison duPilier Rouge. „Schatzsuche“: drei Rundwege für eine unterhaltsameErkundung der Stadt.

Horaires d’hiver (01/10 au 30/03) Lundi : 9h/ 17hMardi à vendredi : 9h / 17hSamedi : 9h / 19h30Dimanche : 8h / 18h

Horaires d’été (01/04 au 30/09)Lundi au vendredi : 8h / 19hSamedi : 8h30 / 19h30Dimanche : 8h/ 19h

Place Saint-Michel - 02 43 28 28 98 www.cathedraledumans.fr

Winter (1 October to 30 March) Monday:09:00 - 17:00

Tuesday to Friday: 09:00 - 17:00Saturday: 09:00 - 19:30Sunday: 08:00 - 18:00

Summer (1 April to 30 September) Monday to Friday: 08:00 - 19:00 Saturday: 08:00 - 19:30Sunday: 08:00 - 19:00Place Saint-Michel +33(0)2 43 28 28 98 www.cathedraledumans.fr

Öffnungszeiten im Winter (1.10. bis 30.03.) Montag: 9 Uhr / 17 UhrDienstag bis Freitag: 9 Uhr / 17 UhrSamstag: 9 Uhr / 19.30 UhrSonntag: 8 Uhr / 18 Uhr

Öffnungszeiten im Sommer (1.04. bis 30.09.) Montag bis Freitag: 8 Uhr / 19 Uhr Samstag: 8.30 Uhr / 19.30 UhrSonntag: 8 Uhr / 19 UhrPlace Saint-Michel 02 43 28 28 98 www.cathedraledumans.fr

Cathedrale Saint-Julien

Page 7: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

Saint-Nicolas is close to the historic partof town and is an interesting area to visitif you are looking to do as the Manceaux(inhabitants of Le Mans) do.Backing onto the Roman ramparts, whichwere altered during the medieval period,is the Collégiale Saint-Pierre-la-Cour,once the chapel of the palace of theComtes du Maine.Not far away, beneath the school of art(école des Beaux-Arts) are thefoundations of the Roman baths, sadlydestroyed in the 3rd Century to make wayfor the fortifications.The building dates from the 11th and13th Centuries. The rather austere outerwalls hide a superb hall with tall archesand slender pillars.

Das Viertel Saint-Nicolas ganz in der Nähedes historischen Stadtkerns wird alleinteressieren, die wissen wollen, wo in LeMans etwas los ist.Wenn Sie die Cité Plantagenêt über dieTreppe Escalier des Ponts Neufsverlassen, entdecken Sie an der imMittelalter umgestalteten römischenStadtmauer die königliche StiftskircheCollégiale royale Saint- Pierre-la Courund einstige Kapelle des Palais desComtes du Maine, die zwischen dem 11.und 13. Jh. erbaut wurde. Nicht weit von hier befindet sich unter derKunsthochschule das Fundamentrömischer Thermen, die im 3. Jh. beimBau der römischen Stadtmauer zerstörtwurden.Hinter ihrem hoch aufragenden, strengenÄußeren verbirgt sich ein niedrigerKirchenraum mit elegantem Gewölbe,dessen Joche auf feinen Pfeilern ruhen.

SAINT-NICOLAS

Proche des quartiers historiques, lequartier Saint – Nicolas est intéressantpour celui qui souhaite connaître les lieuxde vie incontournables des Manceaux. En quittant la Cité Plantagenêt parl’escalier des Ponts Neufs, vous pourrezadmirer adossée aux remparts romainsmodifiés durant la période médiévale, laCollégiale royale Saint- Pierre-la Cour,ancienne chapelle du Palais des Comtesdu Maine érigée entre le XIe et le XIIIe

siècle. Ses élévations austères cachent une salle basse aux voûtes élancées, dontles travées sont ponctuées par de fins piliers. Non loin de là, sous l’école des Beaux-Artsse trouvent les fondations des Thermesromains détruits au IIIème siècle lors de laconstruction de l’enceinte romaine.Not far away, beneath the school of art (école des Beaux-Arts) are the foundations of the Roman baths, sadly des-troyed in the 3rd Century to make way for the fortifications.

Nicht weit von hier befindet sich unter der Kunsthochschuledas Fundament römischer Thermen, die im 3. Jh. beim Bauder römischen Stadtmauer zerstört wurden.

L’escalier se poursuit par la rue des Pontsneufs où vous plongerez dans des ruellesparticulièrement vivantes de la ville.Cafés, bars, salons de thé, boutiquesde décoration et d’objets de la viequotidienne sont des lieux incontournablesde la ville. Vous pourrez remarquer dansles rues de l’Etoile, de Bolton, les plaquesde ville sur lesquelles sont gravées lesempreintes des pieds et des mains despilotes, vainqueurs des 24 heures du

Mans. Le Carré Plantagenêt (rue ClaudeBlondeau) est un Musée d’Histoire etd’Archéologie installé dans un ancienmonastère qui présente des objets autourde 5 périodes – phares de l’Histoire duMans : la Préhistoire, la Protohistoire, lapériode gallo-romaine, le Haut Moyen-Ageet la période médiévale.

«Laissez-vous conter l’ensemblepalatial comtal et royal», «laissez-vous conter le Carré Plantagenêt»disponibles à l’office de tourisme età la Maison du pilier rouge.Leaflets available from the Tourist Office and theMaison du Pilier Rouge.

„Laissez-vous conter l'ensemble palatial comtal etroyal“, „Laissez-vous conter le Carré Plantagenêt“, er-hältlich in der Tourist-Information und im Maison duPilier rouge.

1211

En visites guidées uniquement : réservation àl’Office de Tourisme et à la Maison du PilierRouge : 6€ /4€ Avenue Rostov-sur-le-Don 02 43 28 17 22 / 02 43 47 40 30 www.lemans-tourisme.com

Guided tours only. Please book at the Tourist Office orthe Maison du Pilier Rouge 6 € 14 €Avenue Rostov-sur-le-Don +33(0)2 43 28 17 22 / +33(0)243 47 40 30

Besichtigung nur mit Führung : Buchung in der Tourist-Information und im Maison du Pilier Rouge: 6 € / 4 €Avenue Rostov-sur-le-Don 02 43 28 17 22 / 02 43 47 40 30

HorairesMardi au vendredi : 9h-12h / 14h-18h Week-end et vacances scolaires zone A  : 10h-12h30 / 14h-18hFermé : lundiGratuit si expoRue des fossés Saint-Pierre 02 43 47 38 51Contact : [email protected] www.lemans-tourisme.comTuesday to Friday : 09:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00 Weekends and local school holidays 10:00 - 12:30 / 14:00 - 18:00 Closed on MondaysFree to visit during exhibitionsRue des Fossés Saint-Pierre +33 (0)2 43 47 38 51Contact : [email protected] Site internet : www.lemans-tourisme.com

Dienstag bis Freitag: 9 -12 Uhr / 14-18 UhrWochenende und regionale Schulferien : 10 – 12.30 Uhr/ 14 -18 Uhr Montags geschlossenBei Ausstellungen Eintritt freiRue des fossés Saint-Pierre 02 43 47 38 51Kontakt : [email protected] Website : www.lemans-tourisme.com

Collégiale royale Saint-Pierre-de-la-Cour

Les Thermes

VISITER LE MANS

Page 8: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

CHURCH OF NOTRE DAME DU PREThe church of Notre Dame du Pré, formerlySaint-Julien du Pré, place du Pré is asuperb 11th and 12th century Romanchurch. It was extended in the 19th centuryby the architect Denis Darcy, a pupil andcolleague of the famous Parisian architectViollet-le-Duc. The church was part of anabbey which was destroyed during theRevolution.

KIRCHE NOTRE DAME DU PREDie Kirche Notre-Dame du Pré (früherSaint-Julien du Pré) am Place du Pré isteine herrliche romanische Kirche aus dem11. und 12. Jh. Sie wurde im 19. Jh. vondem Architekten Denis Darcy vergrößert,der ein Schüler und Mitarbeiter desrenommierten Pariser Architekten Viollet-Le-Duc war. Sie gehörte zu einerKlosteranlage, die im Verlauf derFranzösischen Revolution zerstört wurde.

1413

REPUBLIQUE

La Place de la République, (ancienneplace des halles) est le coeur de villedepuis sa création. Bordée d’ancienshôtels de voyageurs, de banques, deboutiques, de cafés, de brasseries et de lachapelle de la Visitation, cette place trèsaérée et vivante, est une invitation à s’yarrêter et pourquoi pas, lorsque la saisonle permet, à prendre le soleil en terrassed’un café ou d’un restaurant. Elle estaccessible par le tramway.Rue des Minimes, rue adjacente de laPlace de la République, est la plus grandeartère commerciale du centre ville. Vouspourrez y admirer les 3 grands magasinsayant obtenu le label XXème siècle.Proche de la Préfecture, l’église Notre –Dame de La Couture est l’ancienne église- abbatiale du monastère bénédictinSaint–Pierre–Saint – Paul de La Couture,fondé dès le VIe siècle par l’évêque Saint-Bertrand. Cet édifice religieux de stylegothique possède des retables des XVIIe,XVIIIe et XIXe siècles intéressants. Dans lanef, se trouvent une superbe statue enmarbre représentant la Vierge à l’Enfantsculptée par Germain Pilon, artiste illustredurant la Renaissance mais aussi despeintures signées Parrocel.

EGLISE NOTRE DAME DU PRE

L’église Notre–Dame du Pré(anciennement Saint-Julien du Pré),place du Pré, est une superbe égliseromane datant des XIe et XIIe siècles,agrandie au XIXe siècle par l’architecteDenis Darcy, élève et collaborateur deViollet-Le-Duc, architecte parisien derenom. Elle dépendait d’un enclosabbatial, détruit durant la Révolution.

Place de la République, (formerly place des Halles)is the very heart of the town. Flanked by formerhotels, banks, shops, cafés and brasseries, not tomention the beautiful Visitation chapel, this airy,lively square is a great place to stop and watch theworld go by or enjoy a drink on a sunny pavementterrace. The tram stops in the middle.Rue des Minimes, just off the square, is the town’smain shopping street. Three of the buildings aretypical of 20th-century architecture.Next to the Prefecture stands the church of Notre-Dame de la Couture, formerly the abbey-church ofthe Benedictine monastery of Saint-Pierre-Saint-Paul de la Couture founded in the 6th Century byBishop Saint Bertrand. This Gothic-style religiousedifice harbours lovely examples of 17th, 18th and19th century altarpieces. In the nave is a supermarble statue of the Virgin and Child sculpted byGermain Pilon, a famous Renaissance artist, aswell as paintings by Parrocel.

Der Place de la République (ehemals Place desHalles) ist seit seiner Schaffung das Herz der Stadt.Dieser sehr weitläufige und belebte Platz wird vonehemaligen Herbergen, von Banken, Geschäften,Cafés, Brasserien und der Kapelle Chapelle de laVisitation gesäumt und lädt zum Verweilen ein.Was gibt es Schöneres, als hier bei warmem Wetterauf der Terrasse eines Restaurants oder einer Bardie Sonne zu genießen. Zu diesem Platz führt dieStraßenbahn.Die Rue des Minimes, die an den Place de laRépublique angrenzt, ist die größteGeschäftsstraße der Innenstadt. Hier befinden sichdrei Kaufhäuser, die mit dem französischen Label„Kulturgut des 20. Jh.“ ausgezeichnet wurden.In der Nähe der Präfektur befindet sich die KircheNotre-Dame de la Couture, die einst die Kirchedes Benediktinerklosters Saint-Pierre-Saint-Paulde La Couture war, das im 6. Jh. vom damaligenBischof, dem heiligen Bertrand, gegründet wurde.In diesem gotischen Kirchengebäude befinden sichinteressante Altaraufsätze aus dem 17., 18. und 19.Jahrhundert. Das Hauptschiff schmücken einewunderbare Marmorstatue der Jungfrau mit demKinde, die von dem während der Renaissance sehrberühmten Künstler Germain Pilon stammt, sowieGemälde des Malers Parrocel.

VISITER LE MANS

Page 9: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

1615

L’HÔTEL-DIEU DE COEFFORT

Ancienne salle des malades de stylegothique, de l’ouest «Plantagenêt».Cet Hôtel-Dieu de Coëffort a été construitau XIIe siècle sur ordre du roi Henri II Plan-tagenêt Roi d’Angleterre pour accueillirpauvres, malades, enfants abandonnés etpèlerins. L’extérieur, quelque peu massifet sans décor, dissimule en réalité uneœuvre toute en finesse. De très bellespeintures sont également à découvrir.L’église est ouverte lors des offices ou desvisites guidées. Un site qui mérite le détourlors de votre séjour au Mans ou en Sarthe.En 1953, le «trésor de Coëffort» constituéde 31 pièces d’orfèvrerie civile médiévale,a été retrouvé lors des travaux de réamé-nagement de l’église. Cette vaisselle d’ar-gent très sobre était utilisée par la confrériehospitalière de l’hôtel-Dieu Coëffort (placeWashington), aux XIVe et XVe siècles,époque à laquelle elle a vraisemblablementété ensevelie pour la protéger des Anglais.Le trésor est actuellement exposé au CarréPlantagenêt, le musée d’archéologie etd’histoire du Mans.

HOTEL DIEU DE COEFFORTGothic-style, former hospital.The Hôtel-Dieu de Coeffort was built in the 12thcentury by order of Henry II, King of England, toshelter the poor, the sick, orphans and pilgrims.Although the outside is rather staid, the inside is aparticularly fine piece of work. There are somebeautiful paintings to be seen. The church is openduring services and for guided tours. It is worth avisit. The “treasure of Coeffort” comprising 31pieces of medieval silver was found in 1953 duringrenovation work. The silverware was used by thehospital in the 14th and 15th centuries and wasprobably hidden away from the English invaders.The treasure is now displayed in the CarréPlantagenêt, the museum of archaeology.

HOSPITAL HOTEL-DIEU DE COEFFORTEhemaliger Krankensaal im Stil derwestfranzösischen Gotik mit typischen„Plantagenêt-Elementen“.Das Hospital Hôtel-Dieu de Coëffort wurde im 12.Jh. auf Befehl des Königs von England Heinrich II.Plantagenêt gebaut und war für Arme, Kranke,ausgesetzte Kinder und Pilger gedacht. Hinterseinem etwas massiven, schmucklosen Äußerenverbirgt sich in Wirklichkeit ein sehr feingearbeitetes Gebäude. Auch sehr schöne Malereiensind dort zu sehen. Die Kirche ist während derGottesdienste geöffnet und kann im Rahmen vonFührungen besichtigt werden. Wenn Sie nach LeMans oder ins Departement Sarthe kommen, istdieses Bauwerk wirklich einen Umweg wert. 1953fand man bei Renovierungsarbeiten in der Kircheden „Schatz von Coëffort“ wieder. Dabei handelt essich um 31 profane Goldschmiedearbeiten aus demMittelalter. Das sehr schlichte Silbergeschirr wurdevon der Hospitalsbruderschaft des Hôtel-DieuCoëffort (Place Washington) im 14. und 15. Jh.verwendet und dann wahrscheinlich zum Schutzvor den Engländern vergraben. Dieser Schatz istderzeit im Carré Plantagenêt, dem Museum fürArchäologie und Geschichte der Stadt Le Mans,ausgestellt.

ABBAYE DE L'EPAUFounded in 1229 by Berengaria of Navarre,Richard I, the Lionheart’s widow, the abbey isone of the most beautiful Cistercian gems inFrance. It was acquired by the Sarthe localcouncil in 1959.Isolated in France when the Plantagenetdynasty floundered, Berengaria of Navarre was“like a shipwreck, buffeted by winds and waves”and eventually found a haven of peace in LeMans in 1204. It is said that Berengaria found“shelter but not happiness” in Le Mans. Shefounded the abbey of the Mercy of God atL’Epau. In 1959, thanks to public funding, theabbey regained its former splendour and hassince become a cultural attraction in Sarthe.The abbey and its outbuildings are set in walledgrounds on the outskirts of the town.

ABTEI L'EPAUDie 1229 von Bérengère de Navarre (Witwe vonRichard Löwenherz) gegründete Abtei ist einesder schönsten Zisterzienserklöster Frankreichs.1959 kaufte das Departement Sarthe dasGebäude.Nachdem das Königtum der PlantagenêtSchiffbruch erlitten hatte, war Bérengère deNavarre „wie ein ständig vom Wind und denWellen hin und her geworfenes Wrack“ allein inFrankreich geblieben und ließ sich 1204schließlich in Le Mans nieder. Hier in dieserStadt, „wo sie zwar Asyl, aber kein Glückgefunden hatte“, beschloss sie 1229, die AbteiPiété-Dieu bzw. L'Epau zu gründen. 1959 wurdedas Kloster mit öffentlichen Geldern umfassendrestauriert und erstrahlt seither wieder in seinerursprünglichen Schönheit. Gleich vor den Torender Stadt Le Mans gelegen, umfasst dieKlosteranlage noch fast alle ursprünglichenGebäude. Sie gehört zu den kulturellenHighlights des Departements Sarthe undfasziniert ihre Besucher immer wieder aufsNeue. Die wunderbare Lage in einem 13 hagroßen, mit einer Mauer umgebenen Park tutein Übriges.

ABBAYE DE L’EPAUVISITER LE MANS1er mars au 30 avril / 1er novembre au 31 décembre :mercredi au dimanche : 10h-12h / 14h-17h1er mai au 31 octobre : tous les jours de 9h-12h / 14h-18hFermeture 20 mn avantPlein tarif : 2,30€Tarif réduit : 1,50€ (scolaires et demandeurs d'emploi)Route de Changé 72530 YVRE L’EVEQUE 02 43 84 22 29 http://epau.sarthe1 March to 30 April / 1 November to 31 December:Wednesday to Sunday: 10:00 - 12:00 / 14:00 - 17:00 1 May to31 October: every day from 09:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00Last entry 20 minutes prior to closingFull Price : €2.30 Reduced Price: €1.50 (pupils and unemployed)1. März bis 30. April / 1. November bis 31. Dezember :Mittwoch bis Sonntag : 10-12 Uhr / 14-17 Uhr

1. Mai bis 31. Oktober: täglich 9-12 Uhr / 14-18 UhrLetzter Einlass 20 Minuten vor Schließung.Normalpreis : 2,30 €Ermäßigter Preis: 1,50 € (Schüler undBeschäftigungslose)

Fondée en 1229 par Bérengère de Navarre,veuve de Richard Cœur de Lion, elleconstitue l’un des plus beaux joyauxcisterciens en France. Elle fut acquise parle Département de la Sarthe en 1959.Restée seule en France après le naufragede la royauté des Plantagenêt, Bérengèrede Navarre, «comme une épave sans cesseballottée par le vent et la vague» vintfinalement s’installer au Mans en 1204.C’est de cette ville «où elle avait trouvéasile, mais pas le bonheur», qu’en 1229elle décidait de la fondation de l’abbayede la Piété-Dieu : l’Epau. En 1959, grâce àl’engagement financier de la collectivitépublique, l’abbaye, en retrouvant sasplendeur d’autrefois, est devenue unhaut lieu culturel de la Sarthe qui ne sevisite pas sans émotion. L’abbaye, qui apréservé la quasi intégralité de sesbâtiments, est située aux portes du Mans.Elle est insérée dans un parc de 13ha closdélimité par un mur d’enceinte.

Page 10: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

MUSÉE DE TESSÉ

A proximité de la Cité Plantagenêt, collec-tions de peintures italiennes, flamandes,hollandaises et françaises du XVème auXIXème siècle, mobilier, sculptures, objetsd’art. Galerie égyptienne.

Le Musée de Tessé, au Mans, occupel’emplacement de l’ancien domaine de lafamille de Tessé, dont les collectionsforment une partie du fonds ancien. Lesexpositions permanentes, réparties surdeux niveaux, présentent des peintures,sculptures et objets d’art du XIIe au XIXesiècles et XXe siècle. Les pièces maîtressessont «Le sommeil d’Elie» et «La vanité» dePhilippe de Champaigne, «La naturemorte aux armures» de Willem Van Aelst,le secrétaire de Louis XV et les trèsoriginales peintures illustrant le «Romancomique» de Scarron. En 2001, a étéinauguré un vaste espace souterrainconsacré à l’Égypte pharaonique. Y sontprésentées les reconstitutions grandeurnature des tombes de la reine Nofretari,épouse de Ramsès II et de Sennefer, mairede Thèbes.

1817

Mardi au vendredi : 9h-12h / 14h-18hWeek-end et vacances scolaires zone A : 10h-12h30 / 14h-18h Fermé : lundi Tarif plein 5.00 €Demi-tarif 2.50 €gratuit moins de 18 ansTarif réduit le dimanche2 Avenue de Paderborn 02 43 47 38 51 Contact : [email protected] www.lemans-tourisme.com

Tuesday to Friday: 09:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00Weekends and local school holidays 10:00 - 12:30 / 14:00 - 18:00 Closed on MondaysFull price €5.00

MUSÉESNear the Cité Plantagenêt, collection ofItalian, Flemish, Dutch and Frenchpaintings from the 15th to the 19thcenturies and furniture, sculptures andornaments. Egyptian gallery.The museumof Tessé stands in the grounds of the formerestate of the Tessé family, whosecollections formed the basis for the originalmuseum. Permanent exhibitions span twofloors, with paintings, sculptures andornaments from the 12th to the 19th and20th century. The key pieces are Lesommeil d’Elie and La vanité, by Philippede Champaigne, La nature morte auxarmures de Willem Van Aelst, Louis XV’sdesk and Scarron’s original paintings of theRoman comique. In 2001, a vast basementarea was opened to house a display onPharaonic Egypt. Life-size reproductions ofthe tombs of Queen Nofretari, wife ofRamses II and Sennefer, mayor of Thebescan be seen here.

Ganz in der Nähe der Cité Plantagenêt:italienische, flämische, holländische undfranzösische Malerei des 15. bis 19. Jh.,Möbel, Skulpturen, Kunstgegenstände.Ägyptische Galerie.Das Musée de Tessé in Le Mans befindetsich auf dem ehemaligen Gut der Familie deTessé, deren Kollektionen einen Teil desalten Fundus ausmachen. Die über zweiStockwerke verteilte ständige Ausstellungumfasst Gemälde, Skulpturen undKunstgegenstände aus der Zeit vom 12. bis19. Jh. und aus dem 20. Jh. Zu denwichtigsten Stücken zählen „Le Sommeild'Elie“ (Der schlafende Elias) und „LaVanité“ (Die Eitelkeit) von Philippe deChampaigne, „La nature morte auxarmures“ (Stillleben mit Rüstung) vonWillem Van Aelst, der Sekretär Ludwigs XV.und die sehr originellen Illustrationen zum„Komischen Roman“ von Scarron. 2001wurde ein großer unterirdischerAusstellungsbereich eingerichtet, der demÄgypten der Pharaonen gewidmet ist. Dortsind Nachbildungen in Originalgröße desGrabs der Königin Nefertari (Gemahlin vonRamses II.) und des Grabs von Seenefer(Bürgermeister von Theben) zu sehen.

Half-price €2.50 Free to under-18sReduced price on Sundays2 Avenue de Paderborn +33(0)2 43 47 38 51Contact : [email protected] www.lemans-tourisme.com

Dienstag bis Freitag: 9-12 Uhr / 14-18 UhrWochenende und regionale Schulferien: 10-12.30 Uhr/ 14-18 Uhr Montags geschlossenNormalpreis 5,00 €Ermäßigt 2,50 €Eintritt frei für Besucher unter 18 Jahren.Sonntags ermäßigt.2 Avenue de Paderborn 02 43 47 38 51Kontakt : [email protected] Website : www.lemans-tourisme.com

Page 11: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

2019

MUSEE DE LA REINE BERENGERE

Installé dans trois magnifiques maisons àpans de bois sculptés, à proximité de laCathédrale du Mans, charmant muséed’ethnographie et d’histoire locale (céramiques,mobilier, documents iconographiques).

Ce musée propose en présentation permanentedes documents iconographiques et des objetsd’art populaire liés à la ville du Mans et audépartement de la Sarthe des XVIIIe, XIXe

et 1ère moitié du XXe siècles : peintures,dessins, mobilier.

Housed in three magnificent half-timberedhouses, near the cathedral, this is a charmingmuseum of ethnography and local history(ceramics, furniture, illustrations).This museum presents illustrations and localobjects from the 18th, 19th and early 20th century,including paintings, drawings and furniture.

Dieses reizende Museum für Völkerkunde undHeimatgeschichte (Keramiken, Möbel,ikonographische Dokumente) ist in dreiwunderschönen Häusern mit geschnitztemFachwerk in der Nähe der Kathedraleuntergebracht.Ausgestellt sind dort ikonographische Dokumenteund Volkskunstgegenstände aus dem 18., 19. undder ersten Hälfte des 20. Jh., die einen Bezug zurStadt Le Mans und zum Departement Sarthehaben: Gemälde, Zeichnungen, Möbel.

Le Mans’ museum of archaeology.The aptly-named Carré Plantagenêt hassquare-shaped courtyards and tells the storyof the local Plantagenet dynasty. Themuseum relates the history of the town andthe surrounding area in 5 chapters, from thefirst human occupation in prehistoric times,up to the charter granted to the “good town”by Louis XI in 1481. Follow one of the two funyet scientific routes through the museumdepending on how much time you have. Theessential tour is a quick chronological visit

with the main objects and models. Thedeeper tour is a longer chronological andtopical visit with scenography, interactivetotems and books on archaeology.

Museum für Archäologie und Geschichte derStadt Le Mans„Carré (quadratisch) wie seine Innenhöfe,„Plantagenêt“ wie ein Teil der Geschichte,von der es erzählt. Das Carré Plantagenêt,auch „Musée d'archéologie et d'histoire duMaine“, erzählt die Geschichte der Stadt undihrer Umgebung in fünf Kapiteln, von derersten menschlichen Besiedlung invorgeschichtlicher Zeit bis hin zur Charta, dieLudwig XI. der „guten Stadt“ Le Mans im Jahr1481 gewährte. Sie haben je nach der Ihnenzur Verfügung stehenden Zeit die Wahl unterzwei Rundgängen. Beide sind sehrunterhaltsam und dabei dochwissenschaftlich anspruchsvoll gestaltet:Beim Kurzrundgang können Sie sich anhandder eindrucksvollsten Objekte und anModellen einen schnellen chronologischenÜberblick verschaffen. Der ausführlicheRundgang ist ebenfalls chronologisch undthematisch angelegt: szenischeDarstellungen, interaktive Infosäulen undBücher zur Archäologie.

Du 01/10 au 31/05 - Fermé le lundiMardi au vendredi : 14h00 - 18h00Week-end : 10h-12h30 / 14h-18hDu 01/06 au 30/09Fermé lundiMardi au dimanche : 10h00 - 12h30 / 14h00 - 18h00Tarif plein 3.00 € - Demi-tarif 1,50€Groupes de plus de 12 personnesTitulaires de la carte d’invaliditéC.E. (carte CEZAM) gratuit moins de 18 ans / tarif réduit le dimanche7-11 rue de la Reine Bérengère 72000 LE MANS Tél. 02 43 47 38 80 Contact : [email protected] www.lemans-tourisme.com

From 1 October to 31 May - Closed on MondaysTuesday to Friday : 14:00 - 18:00 Weekend : 10:00 - 12:30 / 14:00 - 18:00From 1 June to 30 SeptemberClosed on MondaysTuesday to Sunday: 10:00 - 12:30 14:00 - 18:00Fullprice € 3Half-price €1.50 Groups of more than 12Invalid card-holdersC.E. (CEZAM card) Free to under 18s / Reducedrates on Sundays7-11 rue de la Reine Bérengère 72000 LE MANSTel +33 (0)2 43 47 38 80Contact : [email protected] www.lemans-tourisme.com

1.10. bis 31.05. - Montags geschlossen.Dienstag bis Freitag: 14.00 Uhr bis 18.00 Uhr Wochenende: 10-12.30 Uhr / 14-18 Uhr1.06. bis 30.09.Montags geschlossen.Dienstag bis Sonntag: 10.00 – 12.30 Uhr 14.00-18.00 UhrNormalpreis 3,00 €Ermäßigt 1,50 €Gruppen mit mehr als 12 PersonenInhaber der SchwerbehindertenausweisesErmäßigung für Betriebe (Karte CEZAM). Eintrittfrei für Besucher unter 18 Jahren / sonntagsermäßigt7-11 rue de la Reine Bérengère - 72000 LE MANSTel. : 02 43 47 38 80Kontakt : [email protected] www.lemans-tourisme.com

Musée d'archéologie et d'histoire du Mans.

Le Carré Plantagenêt est "Carré" comme sescours et "Plantagenêt" comme une partiede l'histoire qu'il raconte. Musée d'archéo-logie et d'histoire du Maine, il conte à traversses collections l'histoire de la Ville et de sonterritoire, en 5 chapitres, depuis les pre-mières occupations humaines à l'époquepréhistorique jusqu'à la charte octroyée parLouis XI à la "bonne ville" du Mans en 1481.Deux parcours à la fois ludiques et scienti-fiques vous sont proposés en fonction dutemps dont vous disposez : le circuit essen-tiel, visite rapide et chronologique ponctuéed'objets-phares et de maquettes, le circuitapprofondi, visite chronologique et théma-tique rythmée de scénographies, bornes in-teractives et livres de l'archéologie.

Fermé le lundiMardi au dimanche : 10h00 / 18h00Tarif plein 5.00 €Demi-tarif 2.50 €Gratuit moins de 18 ans / tarif réduit le dimanche2 rue Claude Blondeau - 72000 LE MANSTél. 02 43 47 46 45Contact : [email protected]

Closed on MondaysTuesday to Sunday: 10:00 - 18:00Full price €5.00Half-price €2.50 Free to under 18s / Reduced rates on Sundays2 rue Claude Blondeau 72000 LE MANS Tel. +33(0)2 43 47 46 45Contact : [email protected]

Montags geschlossen.Dienstag bis Sonntag: 10 Uhr / 18 UhrNormalpreis 5,00 €Ermäßigt 2,50 €Kostenlos für Besucher unter 18 Jahren / sonntagsermäßigt2 rue Claude Blondeau 72000 LE MANSTel. : 02 43 47 46 45Kontakt : [email protected]

CARRE PLANTAGENETMUSÉES

Page 12: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

22

MUSEE VERT, MUSEUMD'HISTOIRE NATURELLE

Ce musée est un lieu de découverte de lanature et de la science. Mille et un aspectsde la visite provoquent l’émerveillement :les minéraux, les milieux sauvages de laSarthe et leur faune cachée. Le Musée Vert est un musée conçu commeun espace de présentation et de découvertede la nature et des sciences. La Sarthe etle Maine y sont présentés sous des aspectsoriginaux et peu connus.

MUSÉE DES 24 HEURES– CIRCUIT DE LA SARTHE (voir rubrique : Le Mans,

capitale de l’automobile) page 36

MUSÉES

This museum is a place to explore nature andsciences. There are a thousand and onethings to marvel at among the minerals,natural habitats and animal hideouts.Le Musée Vert is designed to present natureand sciences. See the local area in a differentlight.

Dieses Museum ist der Natur und derWissenschaft gewidmet. Es begeistert seineBesucher mit unzähligen, faszinierendenObjekten und Informationen: Mineralien,naturbelassene Landschaften desDepartements Sarthe und ihre verborgeneTierwelt.Im Musée Vert kann man Natur undWissenschaft entdecken und erleben. Sartheund Maine werden hier einmal aus einemganz anderen Blickwinkel präsentiert, derauch einige wenig bekannte Aspekte aufzeigt.

Lundi au vendredi : 09h00 - 12h00 / 14h00 - 18h00Dimanche : 14h00 - 18h00Fermé samedi toute la journée et dimanche matinTarif plein 3.00 € - Demi-tarif 1,50€Groupes de plus de 12 personnesTitulaires de la carte d'invaliditéC.E. (carte CEZAM) - gratuit moins de 18 ansTarif réduit le dimanche204 avenue Jean Jaurès - 72100 LE MANS Tél. 02 43 47 39 94 Contact : [email protected] Siteinternet : http://ville-lemans.frMonday to Friday : 09h00 - 12:00 / 14:00 - 18:00 Sunday : 14:00 - 18:00Closed all day Saturday and Sunday morningFull price € 3.00 - Half-price € 1.50 Groups of more than 12 - CEZAM card-holders Free to under-18s - Reduced price on Sundays204 avenue Jean Jaurès 72100 LE MANSTel. +33(0)2 43 47 39 94Contact : [email protected] http://ville-lemans.fr

Montag bis Freitag: 9.00 – 12.00 Uhr / 14.00-18.00 Uhr Sonntag: 14.00 Uhr bis 18.00 UhrSamstags ganztags und sonntags vormittags geschlossen.Normalpreis 3,00 €- Ermäßigt 1,50 €Gruppen mit mehr als 12 Personen Inhaber des Schwerbehindertenausweises Ermäßigung für Betriebe (Karte CEZAM)Kostenlos für Besucher unter 18 JahrenSonntags ermäßigt204 avenue Jean Jaurès 72100 LE MANS Tel. : 02 43 47 39 94Kontakt : [email protected] http ://ville-lemans.fr

21LE MANS SUD

212, avenue Félix Geneslay72100 Le Mans

Tél. 02 43 84 61 61

LE MANS NORD60, rue Albert Einstein

72650 La Chapelle St AubinTél. 02 43 24 52 52

VÉHICULES DE TOURISME(citadine, familiale, prestige, minibus)

www.aaldlemans.com

Château de la Ragotterie - Parence 72530 Yvré l’Évêque - Tél. O2 43 82 11 00

[email protected] - www.lemans-countryclub.com

Hôtel ouvert 24 h / 24 - Restaurant 7 j / 7

Château - Hôtel - RestaurantLe Mans Country Club

Fermé samedi midi et dimanche midi sauf sur réservation groupes

A u x portes du Mans, Le Mans Country Club conjugueavec bonheur charme et modernité dans un ancien

château de plaisance du XVIIIe siècle entièrementrestauré. Le restaurant traditionnel fera le bonheurdes amoureux de la bonne cuisine à la françaiseet vous pourrez vous détendre aux salons d’accueilou sur la terrasse qui offre une vue sur un parcverdoyant de 22 hectares aux arbres séculaires. Lelieu inspire la sérénité dans le raffinement. Agencé

et meublé avec élégance, vous disposez de tous lesatouts d’un hôtel contemporain ; la destination idéale

pour vos séjours professionnels, réunions etévènements dans notre région. Le week-end, il est

également un lieu propice au farniente, aux loisirs, et àl’organisation de soirées privées (mariages, anniversaires...). Dusurmesure pour une clientèle d’affaires comme pour les familles ou lescouples venus se détendre dans un écrin de verdure d’exception.

Page 13: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

LE MANS NATURE

2423

Deux rivières arrosent l’agglomérationmancelle : la Sarthe et l’Huisne.Surplombée par la colline de formeallongée, la Sarthe fut un pôle d’attractionpour les Aulerques cénomans puis pourles Romains qui firent construire lamuraille romaine aux IIIe et Ive siècles. AuMoyen Age, de nombreux ponts, en boisou en pierre, enjambèrent les deux rivesde la Sarthe apportant un intérêtéconomique à la cité. Au XIXe siècle, lesbords de la Sarthe connurent de grostravaux d’endiguement afin de pallier lesproblèmes d’inondations trop réguliers.Actuellement, les rives proposent denombreuses idées de promenades grâceaux parcs et jardins aménagés (parc del’Ile aux Planches, parc du Gué-de-Maulnyet l’Allée des Pêcheurs, promenade duchemin de Halage par exemple).

Jardins privés ou jardins publics ont lapart belle au Mans ! Véritables poumonsverts, ces espaces verts sont partout

présents dans la ville sur les deux rives de la Sarthe. Côté rue, les habitations typiquesurbaines dites les Mancelles cachent enréalité des terrains exploités en tant quejardins potagers, devenus au XXe siècle,paysagers. Les jardins publics sont trèsimportants au Mans :Le Jardin des Plantes, rue Prémartine,dessiné par Jean-Charles Alphand, auteurdes Bois de Boulogne, de Vincennes et duParc Montsouris à Paris. Créé à l’initiativede la Société d’Horticulture de la Sarthe,il est composé de deux parties distinctes :le jardin régulier dit à la Française (avec laprésence d’une roseraie) et le jardinpaysager dit à l’Anglaise (avec un bassin).

Le Parc de Tessé (avenue de Paderborn)est l’un des plus anciens de la ville.Attaché depuis le XVIIe siècle à l’ancienhôtel de Lavardin puis hôtel de Tessé(actuel musée de Tessé), ce parc couvreune superficie de 2,3 hectares et possèdeune pièce d’eau et d’abondants massifsfloraux. Dans les années 1920, il futréaménagé en parc à l’anglaise. Depuisl’an 2009, le sablier géant, Le Tempsimparti-Eclypse, réalisé par Jean-BernardMétais enjolive le jardin et fait partie desSept Trésors de la ville .

«  Les 7 Trésors du Mans  », Le Mans,Editions de la Reinette, 2012. En venteà l’Office de Tourisme du Mans.et à laMaison du pilier rouge.« Les 7 Trésors du Mans », Le Mans, Editions de la Rei-nette, 2012. Available from the Tourist Office and theMaison du Pilier Rouge (in French only).

„Les 7 Trésors du Mans“, Le Mans, Editions de la Rei-nette, 2012. Erhältlich in der Tourist-Information undim Maison du Pilier rouge.

Two rivers cross Le Mans: the Sarthe andthe Huisne.With its long hill top overlooking theSarthe, the town was an attractive site forthe Aulerci Cenomani and later for theRomans, who built the wall in the 3rd and4th century. By the middle ages, severalwooden and stone bridges spanned thebanks of the Sarthe, making trade easier.During the 19th century, the banks of theSarthe were altered to counter the manyproblems due to flooding. Nowadays, theriver banks are a lovely place to walk, thereare parks such as the Ile aux Planches andthe Gué-de-Maulny as well as the Allée desPêcheurs, the tow path walk.

Le Mans has a host of gardens, both privateand public. There are plenty of green areason either side of the river.The typical Mancelle town houses hide apatchwork of gardens behind them. Publicgardens are very important in Le Mans:The Jardin des Plantes, on rue Prémartinewas designed by Jean-Charles Alphand,who also drew up the plans for the Bois deBoulogne, the Bois de Vincennes and theParc Montsouris in Paris. The Jardin desPlantes is split into two distinct parts: theFrench-style part with a rose garden and alandscaped or English-style park with apond.The Parc de Tessé off avenue de Paderbornis one of the oldest in Le Mans. The parkwas originally part of the hôtel de Lavardinand later the hôtel de Tessé (now themuseum) and has a pond and beautifulflowering shrubs. In the 1920s it wasredesigned as an English-style park. In2009a giant hourglass called Le Tempsimparti-Eclipse came to grace the park. It isthe work of Jean-Bernard Métais and one ofthe “seven treasures” of the town.

Durch Le Mans fließen zwei Flüsse: Sartheund Huisne.Die Sarthe, an deren Ufer einlanggestreckter Hügel aufragt, zog schonfrüh Siedler an: zunächst den Stamm derAulerci Cenomani und später auch dieRömer, die im 3. und 4. Jh. die römischerStadtmauer errichteten. Im Mittelalterspannten sich zahlreiche Holz- undSteinbrücken über die Sarthe und verhalfender Stadt so auch zu wirtschaftlicherBedeutung. Da es immer wieder zuÜberschwemmungen kam, wurde dieSarthe im 19. Jh. eingedeicht. Heutesäumen das Ufer zahlreiche Parks undGartenanlagen, die zu schönenSpaziergängen einladen (Park lle auxPlanches, Park Gué-de-Maulny und Alléedes Pêcheurs, Spazierweg auf demehemaligen Leinpfad usw.).In ganz Le Mans sind an beiden Ufern der

Du 16/03 au 15/05 : 9h-18h50Du 16/05 au 15/09 : 9h-19h50Du 16/09 au 15/11 : 9h-18h50Du 16/11 au 15/03 : 9h-17h50

16 March - 15 May : 09:00 - 18:50 16 May - 15 September : 09:00 - 19:50 16 September - 15 November : 09:00 - 18:5016 November - 15 March : 09:00 - 17:5016.03. bis 15.05. : 9 Uhr bis – 18.50 Uhr 16.05. bis 15.09. : 9 Uhr bis – 19.50 Uhr 16.09. bis 15.11. : 9 Uhr bis – 18.50 Uhr 16.11. bis 15.03.: 9 Uhr bis – 17.50 Uhr

Page 14: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

Les Quinconces des Jacobins et lapromenade des Cordeliers, à l’arrière ducomplexe Le Mans Quinconces, existentdepuis la fin du XVIIIe siècle suite à ladisparition des enclos religieux durant laRévolution. Les travaux d’aménagementfirent apparaître les vestiges del’amphithéâtre romain ce qui explique lenom des rues voisines : rue des arènes,des Gladiateurs, du Cirque). Inaugurée en1811, cette promenade bordée de tilleulsest très appréciée par les Manceaux et lesvisiteurs, de passage au Mans.Les Jardins Pierre-de -Ronsard avenueRostov-sur-le Don apportent des notescolorées, à chaque saison, au pied de lamuraille et de l’hôtel de ville.

Les jardins se développent tout au longdes XXe et XXIe siècles :Le Parc Théodore-Monod proche del’hôpital intégrant des vestiges del’ancienne caserne Chanzy comprenddeux hectares de verdure; le Parc Banjanrue de Banjan établi sur un coteau, estplanté de quelques pommiers rappelant

la production originelle ; l’île auxPlanches (le long de la Sarthe) est un îlotde verdure réalisé en 2008. Sur le Pont duGreffier, la statue L’Envol, consacrée auxdébuts de l’Aviation dans le départementa été réalisée par le sculpteur, PaulLandowski, auteur du Christ Rédempteurde Rio de Janeiro.Les Jardins de Gourdaine et ceux desTanneries agrémentent les rives de laSarthe et mettent en valeur une partie del’enceinte romaine et des vestiges de lamuraille médiévale.

«Nature en Tram » : pour découvrir lepatrimoine naturel avec un moyen detransport doux“Nature en Tram”: visit our green spaces via soft transport„Mit der Straßenbahn in die Natur“: Entdecken Sie unsereNatur mit einem „sanften“ Transportmittel.

26

Sarthe Privatgärten und öffentliche Gärtenverstreut! Sie sind die grüne Lunge derStadt.Doch auch entlang der Straßen versteckensich hinter den typischen alten Häusern derStadt, den sog. Mancelles, Grünflächen, dieeinst als Gemüsegärten genutzt und im 20.Jahrhundert in Landschaftsgärtenumgestaltet wurden. Le Mans zählt mehrereöffentliche Gärten:Der Jardin des Plantes in der RuePrémartine wurde von Jean-CharlesAlphand entworfen, der auch für den Boisde Boulogne, den Bois de Vincennes undden Parc Montsouris in Paris verantwortlichzeichnet. Der auf Initiative desGartenbauvereins des DepartementsSarthe angelegte Park besteht aus zweisehr unterschiedlichen Bereichen: dergleichmäßig gestaltete sog. französischeGarten (mit einem Rosengarten) und derlandschaftlich gestaltete sog. englischenGarten (mit einem Teich).Der Parc de Tessé (Avenue de Paderborn) isteiner der ältesten Parks der Stadt. Dieserim 17. Jh. am ehemaligen Hôtel de Lavardin(später Hôtel de Tessé und derzeit Muséede Tessé) angelegte Park ist 2,3 Hektargroß. Ihn zieren üppige Blumenbeete undein Teich. In den 1920er Jahren wurde er imenglischen Stil umgestaltet. Seit 2009schmückt das riesige Stundenglas „LeTemps imparti-Eclypse“ von Jean-BernardMétais den Garten. Es gehört zu den„Sieben Schätzen“ der Stadt.

LE MANS NATURE

25

The Quinconces des Jacobins and the promenadedes Cordeliers behind the new Quinconcestheatre/cinema complex, date back to the late 17thcentury, having replaced religious enclosures thatwere demolished during the Revolution. Theexcavations for the Quinconces complex revealedthe remains of a Roman amphitheatre, whichexplains the names of the neighbouring streetsthat refer to amphitheatres, gladiators and a circus.This tree-lined walk overhung with lime blossomwas opened in 1811 and is very popular with localsand visitors alike.The Jardin Pierre-de-Ronsard on avenue Rostov-sur-le Don at the foot of the Roman wall at the backof the town hall is always full of colour.

The art of parks developed throughout the 20thand 21st centuries.Parc Théodore-Monod near the hospital comprisesthe remains of the Chanzy barracks and spans twohectares of greenery; Parc Banjan on rue deBanjan has a hill-top location and apple trees, areminder of its past; l'île aux Planches (along the

river Sarthe) is an island of greenery thatopened in 2008. On the Pont du Greffier bridgethe statue named L’Envol, which celebrates thebirth of aviation in Sarthe, was made by PaulLandowski who also made the statue of Christthe Redeemer in Rio de Janeiro.The Jardins de Gourdaine and Jardins desTanneries located on the banks of the Sarthe arethe ideal place to relax and contemplate themedieval fortifications.

Die Quinconces des Jacobins und diePromenade des Cordeliers hinter dem KomplexLe Mans Quinconces wurden Ende des 18. Jh.angelegt, nachdem die früher dort befindlichenkirchlichen Anlagen während der FranzösischenRevolution zerstört worden waren. Dabei kamenÜberreste eines römischen Amphitheaters zumVorschein, was auch die Namen derumliegenden Straßen erklärt: Rue des Arènes,Rue des Gladiateurs, Rue du Cirque. Diese 1811eingeweihte, von Linden gesäumte Promenadewird von den Einwohnern und Besuchern derStadt Le Mans gleichermaßen geschätzt.Die Gartenanlage Jardins Pierre-de-Ronsard inder Avenue Rostov-sur-le-Don verleiht derStadtmauer und dem Rathaus zu jederJahreszeit bunte Akzente.

Auch im 20. und 21. Jh. entwickelten sich dieGartenanlagen weiter:Im zwei Hektar großen Parc Théodore-Monodbeim Krankenhaus befinden sich die Überresteder ehemaligen Kaserne Chanzy. Der ParcBanjan (Rue de Banjan) erstreckt sich über eineAnhöhe, auf der noch einige Apfelbäumestehen, die an ihren ursprünglichen Zweckerinnern. Der 2008 angelegte Park Ile auxPlanches (entlang der Sarthe) lädt auf einehübsche grüne Insel ein. Auf der Brücke Pont duGreffier verweist die Statue L'Envol auf dieAnfänge der Luftfahrt im Departement Sarthe.Sie wurde vom Bildhauer Paul Landowskigeschaffen, dessen berühmteste Arbeit wohl dieChristusfigur von Rio de Janeiro ist.In den Jardins de Gourdaine und Jardins desTanneries am Ufer der Sarthe kommen dierömische Stadtmauer und Überreste dermittelalterlichen Mauer wunderbar zur Geltung.

Page 15: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

2827

LE MANS NATURE

Bou

leva

rd N

atur

e

VT

T P

arco

urs

fam

ille

Dép

art

d

u cl

osea

u

Dép

art

d

u cl

osea

u

Hui

sne

Hui

sne

Etan

g

Les p

etite

s Gra

nges

Les Q

uatre

Bor

nes

Arr

êt d

e b

us

-12

Cal

iforn

ie

Arr

êt d

e b

us

- 12

Arc

he

de

la N

atu

re

Arr

êt t

ram

way

- Es

pal

Arr

êt d

e b

us

- 12

Esp

al

Arr

êt t

ram

way

- Ep

au G

Ber

nis

son

Le chemin au

x Boeufs

+ c

anoë

s

Arb

oret

umA

rbor

etum

Mai

son

de la

forê

t

Hui

sne

rêt

de

bu

s - 1

2 E

rA

amw

rêt

trr

A

rêt

trr

A

spal

rêt

de

bu

s - 1

2 Esp

aly

- Ea

amw

nis

son

eru

é B

Gp

auy

- Ea

amw

rêt

tran

oës

+c

Etan

gta

ngEtEEt

Hui

sne

esnes

tor

eB

trreuaua

es Q

L

Ab

Ab

AArrbb

oorereetu

mA

br

A

nie

or

alif

Crêt

de

bu

s -1

2r

A

etu

ra

che

de

la N

rA

rêt

de

bu

s - 1

2r

A

gan

ges

pet

itsp

es G

res

pet

itLL

êtor

de la

faiso

n M

ges

ges

eueu

em

oe Boooeu

hm

e chemin au

x BBoe

LLLe

sseufeuffs ufs

t

d

u cl

osea

uD

épar

tdu

clos

eau

Dép

arco

urs

fam

ille

VT

T P

ar

ed

Nat

urva

rBo

ule

ARCHE DE LA NATUREArk of nature

A mere ten minutes from the town centre,L’Arche de la nature is a vast green area.Meander along the river, through the fieldsand into the woods, visit the Maison del’Eau (waterworks) the Maison de la Forêt(forest exhibition) and the working farm, laFerme de la Prairie. In all, the park offersover 450 hectares of opens spaces to thepublic (free entry).

Nur zehn Minuten vom Stadtzentrumentfernt erwartet den Besucher im Arche dela Nature ein herrliches Naturerlebnis. Inder weitläufigen Anlage entdecken dieBesucher entlang der WegeFlusslandschaften, Heckenlandschaftenund Wälder. Interessante Abstecher führenzum Haus des Wassers (Maison de l'Eau),Haus des Waldes (Maison de la Forêt) undzum Bauernhof Ferme de la Prairie. Die 450Hektar große Anlage steht allen Besuchernständig kostenlos offen.

L’ARCHE DE LA NATURE

Située à dix minutes du cœur de la ville duMans, l’Arche de la Nature offre auxvisiteurs un vaste espace naturel. Au fildes chemins, les promeneurs découvrentla rivière, le bocage et la forêt et peuventse rendre à la Maison de l’Eau, à la Maisonde la Forêt, ainsi qu’à la ferme de laPrairie. En tout, ce sont 450 ha de natureouverts gratuitement et en permanenceau public.

Route du Mans 72560 CHANGE Tél. 02 43 50 38 45 [email protected]

Page 16: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

3029

visite de l’ancienne usine des eaux permetde parcourir l’histoire du traitement del’eau potable. Il est possible de voirfonctionner les roues à vapeur ethydraulique. A l’étage, une salled’exposition avec une fresque interactiveet plusieurs modules thématiques permetd’aborder l’eau sous tous ses aspects. Unenouvelle exposition permanente permetde découvrir de façon ludique les énergies.

MAISON DE L’EAU

La maison de l’Eau est l’entrée piétonnede la ville vers le domaine de l’Arche de laNature, accessible en tramway. Située àproximité de l’Huisne, elle présente aupublic, dans de grands aquariums, lesdifférents écosystèmes de la rivière : lazone à truites, la zone à barbeaux et lazone à brèmes. D’autres aquariumsregroupent les petites espèces : vairons,bouvières, goujons, etc…Trois aquariumsde cinq mètres de long présentent unevingtaine de poissons de nos rivières. La

Ouverture du 1er mars au 2 novembreHors vacances scolaires : mercredi et dimanche :14h-18hPendant les vacances scolaires, tous les jours,

sauf lundi : 14h-18hTarifs individuel-famille3 € plein tarif - 2 € tarif réduit D.E., étud.Gratuit pour les moins de 12 ans accompagnés2 € le dimanche (pour tous)

4 € : Pass Maison de la forêt/Maison de l’eau6 € : Pass nature : Musée Vert/Maison de laforêt/Maison de l’eauTarif Groupe 2€. A partir de 13 personnes. Gratuitpour les centres de loisirs de Le Mans Métropole.43 rue de l’Esterel - 72100 LE MANS 02 43 50 38 45 www.arche-nature.fr [email protected]

Open from 1 March to 2 NovemberOutside of school holidays : Wednesday and Sunday : 14:00 - 18:00 During the school holidays, every day except Monday :14:00 - 18:00 Individual and family rates - Full Price €3Reduced Price €2 (unemployed and students)Free for under-12s - Sundays 2€ (for all visitors)4€ Pass for the Maison de la forêt and the Maison del'eau €6 Nature Pass : Pass for the Musée Vert, the Maisonde la forêt and the Maison de l’eau Group Rate €2 pp For 13 or more. Free for Le Mans Métro-pole day-care centres43 rue de l'Esterel 72100 LE MANS +33(0)2 43 50 38 [email protected]

Geöffnet vom 1. März bis 2. NovemberAußerhalb der Schulferien: Mittwoch und Sonntag : 14 -18 Uhr Während der Schulferien täglich außer montags : 14 -18 Uhr - Einzelpreis - FamilieNormalpreis 3 €Ermäßigt 2 € (Beschäftigungslose, Studenten)Eintritt frei für Kinder unter 12 Jahren in BegleitungErwachsener - Sonntags 2 € (für alle)4 €: Kombikarte Maison de la Forêt / Maison de l'Eau6 €: Kombikarte Natur : Musée Vert/Maison de laForêt/Maison de l'EauGruppenpreis 2 €. Ab 13 Personen. Kostenlos fürKinderfreizeitzentren des Gemeindeverbands Le MansMétropole.43 rue de l'Esterel 72100 LE MANS 02 43 50 38 45www.arche-nature.fr [email protected]

LE MANS NATURE

The Maison de l’Eau is just opposite thetram stop and the nearest entrance to thepark from the town. The exhibitionbuildings stand on the banks of the riverHuisne and house aquariums with trout,bream and barbels. The other aquariumshouse smaller species such as minnows,bitterlings and gudgeons. The fish in ourrivers can be observed in three 5-metre longaquariums. Visit the former water works andtrace the history of our drinking water. Thesteam and hydraulic wheels can be seen inaction. On the first floor, there is anexhibition room with an interactive friezeand educational panels explaining allaspects of water. There is also a fun newpermanent exhibition on energy.

Das Maison de l'Eau kann mit derStraßenbahn erreicht werden und ist damitder Fußgängerzugang zum Arche de laNature. Es befindet sich unweit des FlussesHuisne, dessen verschiedene Ökosystemehier in großen Aquarien vorgestellt werden:Forellenzone, Barbenzone undBrachsenzone. In anderen Aquarien sindkleinere Fische wie Elritzen, Bitterlinge,Grundlinge usw. zu beobachten. In drei fünfMeter langen Aquarien werden etwazwanzig verschiedene Fische aus unserenBächen und Flüssen vorgestellt. Bei derBesichtigung des alten Wasserwerks kannman sich einen Überblick über dieGeschichte der Trinkwasseraufbereitungverschaffen. Dabei kann man sogar dasDampfrad und das Wasserrad in Bewegungsetzen. Im Ausstellungsraum im erstenStockwerk können sich die Besucher mittelseines interaktiven Wandbilds und mehrererthematischer Module über alle Aspekte desWassers informieren. Und seit neuestemgibt es dort auch eine sehr unterhaltsamgestaltete ständige Ausstellung zu allenanderen Energien.

Page 17: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

3231

MAISON DE LA FORÊT

Découvrez les richesses de la forêt(animales et végétales) de manièreinteractive et sensorielle.Sur une superficie de 180 m2, les visiteurspeuvent découvrir en suivant un cheminforestier les nombreux animaux sauvages(vivants ou naturalisés) et les essencesvégétales. De l’observatoire de vision oùest projeté un film aux bornes interactiveset sensorielles en passant par le grandlivre imaginaire, la forêt est abordée sousdivers aspects. La filière bois (exploitationforestière, métiers du bois) est également

mise en valeur grâce à des maquettes etdes jeux. La Maison de la forêt est situé surle site de l’Arche de la Nature, sur la routeD152 entre Le Mans et Changé.

Discover the hidden secrets of the forest viaan interactive, sensory display.Visitors follow an itinerary through thewoods and meet wild animals along theway. The exhibition comprises a film,interactive and sensory displays and animaginary book that examines the variousaspects of the forest. There is a specificfocus on forestry and wood-relatedprofessions illustrated with scale modelsand games. The Maison de la Forêt is in theArche de la Nature park, on the D152between Le Mans and Changé.

Erleben Sie die Tiere und Pflanzen desWaldes interaktiv und mit allen Sinnen.Hier können die Besucher entlang einesWaldweges durch die 180 m2 große Anlagezahlreiche (lebendige und präparierte)Wildtiere sowie verschiedene Pflanzenartenentdecken. Vom Beobachtungsstand, woein Film vorgeführt wird, über das großeBuch der Fantasie bis hin zu interaktivenInfosäulen mit Touchscreen sowie Fühl- undRiechsäulen bieten sich hier verschiedeneMöglichkeiten, sich über alle Aspekte desWaldes zu informieren. Auch derwirtschaftliche Aspekt kommt nicht zu kurz:Mit Modellen und Spielen gewinnt derBesucher Einblick in die Forstwirtschaft undverschiedene Waldberufe. Das Maison de laForêt befindet sich auf dem Gelände desArche de la Nature, an derDepartementstraße D152 zwischen Le Mansund Changé.

MAISON DE LA PRAIRIE - FARM ANDVEGETABLE GARDENThe Maison de la Prairie comprises aworking farm and a large organic vegetablegarden.A mere ten minutes from the town centre,L’Arche de la Nature is a vast public greenarea. Visitors can reach the farm on foot orride in a horse-driven carriage. Several little-known local species can be seen in thefields and enclosures, such as the Le Manschicken, the Normandy donkey and theRouge des Prés cow. The charmingvegetable garden boasts an array ofvegetables and demonstrates a variety ofgardening techniques.

April to October : 09:00 - 20:00November to March: 09:00 - 17:30 Free72530 YVRE L'EVEQUE +33(0)2 43 50 38 [email protected]

MAISON DE LA PRAIRIE – BAUERNHOF UNDGEMÜSEGARTENDas Maison de la Prairie umfasst einenBauernhof (Archehof) und einen großenGemüsegarten.Nur zehn Minuten vom Stadtzentrumentfernt erwarten den Besucher im Arche dela Nature 450 Hektar Natur. Die Anlage kannständig kostenlos genutzt und besichtigtwerden. Zum Maison de la Prairie gelangtman zu Fuß oder mit einer Pferdekutsche.Neben zahlreichen und bisweilen wenigbekannten einheimischen Tierrassen (Huhnvon Le Mans, normannischer Esel, dieRinderrasse Rouge des prés …) gibt es dortauch einen 2100 m2 großen Gemüsegarten,wo eine Vielzahl verschiedenerGemüsesorten angebaut wird undunterschiedliche Gartentechniken zumEinsatz kommen.

April bis Oktober: 9 -20 UhrNovember bis März: 9 - 17.30 Uhr Eintritt frei72530 YVRE L'EVEQUE 02 43 50 38 [email protected]

LE MANS NATURE

Avril à octobre : 9h-20hNovembre à mars : 9h-17h30Gratuit72530 YVRE L’EVEQUE 02 43 50 38 [email protected] www.arche-nature.org

MAISON DE LA PRAIRIEFERME ET JARDIN POTAGER

La Maison de la prairie, c’est une fermeconservatoire et un grand jardin potager A dix minutes du coeur de la ville du Mans,l’Arche de la Nature offre un vaste espacenaturel de 450 hectares, ouvertgratuitement et en permanence au public.Une balade à pied ou en carriolehippomobile, mène à la Maison de laPrairie qui accueille de nombreuses raceslocales dont certaines peu connues (lapoule du Mans, l ‘âne normand, la vacherouge des prés...) Son jardin potager de2100 m2 propose une diversité de légumeset différentes techniques de jardinage.

Page 18: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

chaque année, le deuxième samedi de juinà 15h, sur le circuit de 13,6 km de long. Pasmoins de 1 700 commissaires de pistes et2 500 bénévoles, tous passionnés,assurent l’organisation, la logistique, lasécurité et l’accueil des visiteurs.Au-delà des 56 voitures qui s’élancentchaque année pour cette course effrénée,les 24 Heures du Mans représentent unlaboratoire d’innovations et detechnologies qui équiperont les voituresdu monde entier, à l’image des freins àdisques, de la motorisation hybride ouplus simplement de la ceinture desécurité !

Créées en 1923, les 24 Heures du Mansconstituent la plus grande coursed’endurance au monde, qui réunit chaqueannée des millions de téléspectateurs etplus de 263 000 spectateurs sur site (2014).Mondialement reconnue comme la plusdifficile épreuve de sport automobile, lemythe du Mans est avant tout une histoired’hommes et de machines. Véritable défihumain et challenge technologique, les 24Heures du Mans sont aussi une semainede festivités et d’animations, qui font lecharme et l’esprit de cet évènement. Plus de 160 pilotes en prennent le départ

pour le plus grand nombre. Coursesindividuelles ou en équipes, stages dedécouverte ou de perfectionnement,espace simulateurs : faites le plein desensations dans une ambiance convivialeentre amis, en famille ou entre collègues.Profitez également de la terrasse durestaurant le Vingt Quatre avec vuepanoramique sur les circuits du Mans,comprenant bar, snack, espaces de jeux etsalles de réunion.

Le Mans Karting InternationalRoute du Chemin au Bœufs – 72100 LE MANSTél : 02 43 40 21 40 /[email protected]

La visite du Circuit des 24 Heures du MansL’Automobile Club de l’Ouest propose dedécouvrir les coulisses de la plus grandecourse d’endurance à travers des visiteslibres ou guidées de 1h45. Pénétrez dansdes lieux inédits et découvrez l’histoire dela course, grâce à des anecdotes et unparcours haut en couleurs.Visites libres : tous les jours de 10h à 18h.Visites guidées : nous contacter. Tarifs(individuel) : adulte 12€ ; enfant 5€. Tarif groupe adulte et formule familledisponible.

Automobile Club de l’OuestCircuit des 24 Heures du Mans72019 Le MansTél. 02 43 40 24 [email protected] www.lemans.org

3433

LE MANS, CAPITALE DE L’AUTOMOBILE

Toute l’annéesur les circuitsdu Mans

L’école de pilotage « Le Mans Driver »Pionnière en France, l’école de pilotage del’Automobile Club de l’Ouest propose desbaptêmes et stages de pilotage auto etmoto sur les prestigieux circuits du Mans.Embarquez à bord du PrototypePescarolo conçu par l’équipe de ce piloteemblématique des 24 Heures du Mans, etvivez des sensations uniques au monde !Le Mans Driver - Circuit des 24 Heures –72019 LE MANSTél : 02 43 40 24 [email protected]

Le Complexe « Le Mans KartingInternational » Plus grand complexe karting en Europe, leMans Karting est doté de 3 pistesdestinées à la compétition et aux loisirs

©A

CB

A_A

DR

IEN

CLE

ME

NT

XT

RE

M P

ICS

©O

PE

N K

AR

T

Page 19: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

3635

LE MANS, capital of motor sportsThe famous Le Mans 24 hour race began in 1923and is the most important endurance race in theworld, with millions of television viewers. In 2014alone, the event attracted over 263,000spectators to the circuit. Known throughout theworld as the most challenging of races, the LeMans legend is one of men and machines. The 24Hours of Le Mans demands top-levelperformance from all involved but aside from thespectacular display of talent, the race alsoencompasses a whole week of festivities andfringe events that add to the charm and the spiritof Le Mans.Over 160 drivers line up on the starting grid of13.6 km circuit each year on the second Saturdayin June, at 15:00. Some 1,700 marshals and 2,500volunteers, all racing enthusiasts, take care ofthe race organisation, logistics, security andvisitors.The race has a much wider influence than the 56cars in competition. Le Mans is a testing groundfor the technical innovation that goes on to beused on everyday carsaround the world. Discbrakes, hybrid engines, even the common safetybelt were all tried and tested at Le Mans beforebeing fitted on road cars.

On the track all year round • Le Mans Driver racing schoolThe Automobile Club de l’Ouest’s racing drivingschool offers induction and training days formotorcyclists and drivers on the legendarycircuit. Jump in a prototype designed by formerLe Mans winner Henri Pescarolo and his teamand get ready for a breath-taking experience.Le Mans Driver - Circuit des 24 Heures — 72019 LEMANSTel: 02 43 40 24 30 / [email protected] /www.lemansdriver.fr• Le Mans Karting International complexThe largest go-kart complex in Europe, Le MansKarting has three tracks for competition andleisure. Race individually or in teams, takeinduction or intermediate lessons or practice onthe simulators – there is something to suiteveryone, whether you are with friends, family orcolleagues. Take advantage of the view of the 24Hours racing circuit from the terrace outside theVingt-Quatre restaurant. You will also find a bar,a snack food stand, games areas and meetingrooms on site.Le Mans Karting International - Route du Cheminau Boeufs - 72100 LE MANS - Tél : +33(0)2 43 40 21 40

/ [email protected] /www.lemans-karting.com• Visit the 24 Hours circuitThe Automobile Club de l’Ouest offers“backstage” guided tours of the world’s mostfamous endurance race. Wander around thecircuit as you please or take the guided tour (1hour 45 minutes). Your guide will take youbehind the scenes and tell you some funanecdotes about the race.Entrance to the site open every day from 10:00 -18:00 Guided tours: please enquire for detailsIndividual Rates: adults €12, children €5 Grouprates and family rates available.

Automobile Club de l'Ouest — Circuit des 24Heures du Mans - 72019 Le Mans +33(0)2 43 40 24 65 / [email protected] /www.lemans.org

LE MANS, Hauptstadt des Automobilsports1923 gegründet, ist das 24-Stunden-Rennen vonLe Mans heute das größte Langstreckenrennender Welt. Millionen verfolgen es am Bildschirmund über 263 000 Zuschauer (2014) strömenalljährlich vor Ort. Weltweit als dasanspruchsvollste Automobilrennen überhauptbekannt, werden in Le Mans Mensch undMaschine hart auf die Probe gestellt. Neben derHerausforderung für Fahrer und Technik bietetdas 24-Stunden-Rennen von Le Mans auch eineWoche lang Feststimmung und verschiedeneVeranstaltungen, die den Reiz und dasbesondere Flair dieses Events ausmachen.Jedes Jahr stehen am zweiten Samstag im Junium 15 Uhr über 160 Rennfahrer am Start der 13,6km langen Rennstrecke. Sage und schreibe 1 700Sportwarte und 2 500 begeisterte ehrenamtlicheHelfer sorgen dafür, dass alles reibungslosverläuft: Organisation, Logistik, Sicherheit undEmpfang der Zuschauer.Doch die 56 Rennfahrzuge, die beim 24-Stunden-Rennen über die Piste schießen, bieten noch weitmehr als Unterhaltung: Hier wird innovativeTechnologie getestet, die schon morgen Autos inaller Welt ausrüstet, wie es etwa bei denScheibenbremsen, beim Hybridmotor und selbstbeim Sicherheitsgurt der Fall war!

Das ganze Jahr über auf den Rennstrecken vonLe Mans • Rennfahrerschule „Le Mans Driver“Die Rennfahrerschule des Automobile Club del'Ouest leistete in Frankreich echte Pionierarbeit.Heute werden dort Schnupperfahrten auf denberühmten Rennstrecken von Le Mans und

Trainingskurse für Auto und Motorradangeboten. Steigen Sie in den Pescarolo Protoyp,den das Team dieses legendären Le-Mans-Gewinners entwickelte, und erleben Sie eineinmaliges Feeling, das Ihnen nirgendwo andersauf der Welt geboten wird!Le Mans Driver - Circuit des 24 Heures72019 LE MANSTel.: 02 43 40 24 30 / [email protected]• Komplex „Le Mans Karting International“Le Mans Karting ist mit drei Strecken die größteKart-Anlage Europas. Neben Profirennen gibt esdort auch ein großes Angebot für Amateure:Einzelrennen, Teamrennen, Trainingskurse fürAnfänger und Fortgeschrittene, Fahrsimulatoren.Kommen Sie mit Freunden, im Familienkreisoder mit Kollegen, um hier in geselligerAtmosphäre etwas ganz Besonderes zu erleben.Auch für Stärkung ist gesorgt: Genießen Sie aufder Terrasse des Restaurants Le Vingt Quatre denherrlichen Blick auf die Rennstrecken von LeMans. Eine Bar, ein Imbiss, Spiele undTagungsräume runden das Angebot ab.

Le Mans Karting International - Route du Cheminau Boeufs — 72100 LE MANSTel.: 02 43 40 21 40 / [email protected]• Besichtigung der 24-Stunden-Rennstrecke vonLe MansMit dem Automobile Club de l'Ouest können Sieeinen Blick hinter die Kulissen des größtenLangstreckenrennens werfen. Je nach Wunschmit oder ohne Führung (1,45 Std.) gewinnen Siedabei überraschende Einblicke in die Anlage unddie Geschichte des Rennes. Im Verlauf deräußerst interessanten Besichtigung erfahren Sieauch so manche Insidergeschichten. Besichtigung ohne Führung: täglich von 10 bis 18 Uhr. Führungen: Fragen Sie uns! Preise(Einzelbesucher): Erwachsene 12 €; Kinder 5 €.Auf Anfrage Gruppenpreise für Erwachsene undFamilienpreise.Automobile Club de l'Ouest — Circuit des 24Heures du Mans - 72019 Le Mans Tel.: 02 43 40 24 65 / [email protected] /www.lemans.org

Page 20: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

3837

Le Muséedes 24 Heures

Créé dans un premier temps, en 1961,dans l’enceinte même du circuit des 24Heures, le Musée de l’Automobile futconstruit par l’ architecte Barbotin en1991 et devint le Musée des 24 Heures -Circuit de la Sarthe : 120 véhiculesappartenant au Conseil Général, à l’A.C.O.ainsi qu’à des collectionneurs privés,représentent l’évolution des carrosseriesdes voitures de tourisme et des voituressportives. Divisé en six espaces, le muséeprésente à l’aide de documents variés(projection de films documentaires,présentation de manchettes de journaux,d’affiches anciennes etc...) et regroupésautour de différentes thématiques :l’avenue des héros, la légende, la genèse,les coulisses, l’essor, les acteurs (lesbolides de courses).

■ The 24 hours museumThe museum was built within the 24 hour circuitin 1961. In 1991 a new building was designed bythe architect Barbotin and the museum becameknown as the museum of the 24 hours - circuit dela Sarthe. Some 120 vehicles, belonging to thelocal council, the Automobile Club de l’Ouest andto private individuals illustrate the evolution ofroad cars and sports cars. Divided into six parts,the museum has a wealth of information invarious forms (documentaries, newspapers,posters etc.) on a range of topics: the heroes ofthe race, the legend, the beginnings, behind thescenes, expansion and of course, the keyelements, the racing cars themselves.

Das 1961 gegründete Automobilmuseum befandsich ursprünglich innerhalb der Rennanlage.1991 wurde das mittlerweile in Musée des 24Heures — Circuit de la Sarthe umbenannteMuseum in einem neuen, von dem ArchitektenBarbotin konzipierten Gebäude untergebracht.Die dort ausgestellten 120 Fahrzeuge gehörendem Departementrat, dem Automobile Club del'Ouest sowie privaten Sammlern undveranschaulichen sehr prägnant, wie sich dieKarosserien von PKWs und Rennwagen über dieJahre entwickelt haben. Das Museum ist in sechsThemenbereiche eingeteilt - Avenue der Helden,Die Legende, Die Entstehung, Die Kulissen, DerErfolg, Die Stars (Rennwagen) – und fesselt seineBesucher mit Dokumentarfilmen, Schlagzeilenaus Zeitungen, alten Plakaten und vielem mehr.

Janvierouvert vendredi, samedi et dimanche de 11h à18h. Dernières entrées à 17h.Février, Marsouvert tous les jours sauf le mardi de 11h à 18h.Dernières entrées à 17h.Avril à septembreouvert tous les jours de 10h à 19h. Dernièresentrées à 18h.Octobre à décembreouvert tous les jours sauf le mardi de 11h à 18hHoraires exceptionnelsOuvert les 24 et 31 décembre jusqu’à 17h.Dernières entrées 16h.Fermé le 25 décembre et le 1er janvierOctobre à marsouvert tous les jours pendant les vacancesscolaires des 3 zones de 11h à 18h. Dernièresentrées à 17h.Tarifs : Adulte - Tarif plein : 8,50€Tarif réduit * : 6€ - Adolescent 10-18 ansTarif plein : 6€ - Tarif réduit * : 3€Enfant jusqu’a 9 ans gratuit* Tarif réduit accordé aux groupes (à partir de 20personnes), demandeurs d’emploi, carte Cézam,sociétaires ACO, personnes à mobilité réduite,étudiants. 9 Place Luigi Chinetti 02 43 72 72 [email protected] on Fridays, Saturdays and Sundays 11:00 to 18:00.Last entry at 17:00February, MarchOpen every day except Tuesday 11:00 - 18:00 Last entryat 17:00April to SeptemberOpen every day 10:00 - 19:00 Last entry at 18:00October to DecemberOpen every day except Tuesday 11:00 - 18:00Special opening hours: Open on 24 and 31 December until 17:00. Last entry at16:00

Closed on 25 December and 1 JanuaryOctober to MarchOpen every day during school holidays 11:00 - 18:00 Last entry at 17:00ADULTFull Price: €8.50 Reduced Price*: €6 10-18 yearsFull Price: €6Reduced Price*: €3 Children under 9 YEARS: FREE*Reduced rate for groups of more than 20, unemployed,Cézam card-holders, ACO members, persons with redu-ced mobility and students.9 Place Luigi Chinetti 02 43 72 72 [email protected]

JanuarFreitag, Samstag und Sonntag von 11 bis 18 Uhrgeöffnet. Letzter Einlass um 17 Uhr.Februar,MärzTäglich außer dienstags von 11 bis 18 Uhr geöffnet.Letzter Einlass um 17 Uhr.April bis SeptemberTäglich von 10 bis 19 Uhr geöffnet. Letzter Einlass um 18 Uhr.Oktober bis DezemberTäglich außer dienstags von 11 bis 18 Uhr geöffnet.Besondere Öffnungszeiten Am 24. und 31. Dezember bis 17 Uhr geöffnet. Letzter Einlass um 16 Uhr. Am 25. Dezember und 1. Januar geschlossen.Oktober bis MärzWährend der Schulferien täglich von 11 Uhr bis 18 Uhrgeöffnet. Letzter Einlass um 17 Uhr.ERWACHSENENormalpreis: 8,50 € Ermäßigter Preis *: 6 € JUGENDLICHE 10 – 18 JAHRENormalpreis: 6 €Ermäßigter Preis *: 3 € KINDER BIS 9 JAHRE : Eintritt frei* Ermäßigter Preis für Gruppen (ab 20 Personen),Beschäftigungslose, Karte Cézam, Mitglieder desAutomobile Club de l'Ouest, Besucher mit Behinderung,Studenten.9 Place Luigi Chinetti 02 43 72 72 [email protected]

Page 21: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

SORTIES / ACTIVITESDE LOISIRSDAYS OUT / LEISURE ACTIVITIESENTDECKEN UND ERLEBEN / FREIZEIT

(Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)

ALTITUDE 2.0 - VOL EN MONTGOLFIEREAltitude 2.0 vers un horizon partagé. Vols enmontgolfière en Sarthe. 3 rue Saint Charles - 72000 LE MANS 02 43 82 42 07 - 06 21 78 27 89 [email protected]

ANTARES L’espace culturel et sportif du Mans 2 avenue d’Antarès - 72100 LE MANS 02 43 40 70 00 [email protected]

ARCHE DE LA NATUREL’Arche de la Nature, un site naturel de 450 hectares àproximité du Mans. Découverte de l’eau, du bocageet de la forêt, et possibilité de visiter la Maison del’eau, la Maison de la forêt et la Maison de la prairie.Route du Mans.72560 CHANGE 02 43 50 38 [email protected] www.arche-nature.fr

ATELIER DE CONSTRUCTION LEGO SOCIETE PLAYWELL TEKNOLOGIESNouveau au Mans, activités pour enfants et adultes.Nous enseignons la technologie et la mécanique auxenfants et aux adultes, en utilisant des briques LEGOet ce dans toute la France. 72230 ARNAGE 06 11 48 0670 [email protected] www.play-well.org/francewww.facebook.com/playwellfrance

BOULERIE JUMP - POLE EUROPÉEN DU CHEVALPôle européen du chevalactivités incentives Route de Feumusson - 72530 YVRE L’EVEQUE02 43 89 66 93 [email protected]://pole-europeen-du-cheval.com/

BOWLING DU MANSLe bowling du Mans vous propose 26 pistessynthétiques, homologuées par la fédérationfrançaise du bowling -56 boulevard Nicolas Cugnot72100 LE MANS - 02 43 86 86 86 [email protected]

CABARET CAFE-THEATRE LE PATIS Bienvenue au Pâtis, Cabaret, Café-Théâtre, Café-Concert du Mans ! 38/40 rue d’Eichthal - 72000 LE MANS02 43 87 75 [email protected]

CANALOUS PLAISANCE Le bonheur, c’est naviguer en Sarthe et dans vosrégions préférées101 quai Amiral Lalande - 72000 LE MANS 02 41 95 10 83 [email protected]

4039

CANOE-KAYAK CLUB DU MANSRandonnées sur l’eau, adrénaline, aventurecollective, initiation jusqu’à compétition 2 rue Paul Doumer - 72000 LE MANS02 43 84 38 16 [email protected]

CENTRE AQUATIQUE LES ATLANTIDES Aux Atlantides, c’est l’été toute l’année ! 4 avenue de Volos - 72100 LE MANS 02 43 50 05 [email protected]

CINEMA LES CINEASTES - MJC PREVERT 4 salles classées «Art et Essai» aux 3 labels :recherche et découverte, Jeune Public, Patrimoine etRépertoire 42 place des Comtes du Maine - 72000 LE MANS 02 43 51 28 [email protected]

CIRCUIT DES 24 HEURESACO circuit des 24 heures 72019 LE MANS Cedex 2 02 43 40 24 24 www.lemans.org

CITYGLACE PATINOIRE-La patinoire du Mans est ouverte toute l’année,même l’été ! avenue Bartholdi - 72000 LE MANS 02 43 80 66 66 [email protected]

GOLF DES 24 HEURES Le golf des 24 Heures vous propose un parcours de18 trous, 1 pitch and putt de 3 trous et 1 practice. Lebar et le restaurant sont ouverts à tousroute de Tours - 72230 MULSANNE 02 43 42 00 [email protected]://golfdes24heures.fr

GUINGUETTE DES TANNERIES Un air de fête en bord de Sarthe ! Quai Louis Blanc - 72000 LE MANS 06 15 47 52 31http://laguinguettedestanneries.blogspot.frlaguinguettedestanneries@gmail.com

HELIBERTE HJS - CIE HELICOPTERESVols panoramiques et transferts en hélicoptère, tout travail aérien. Aérodrome Le Mans Arnage 72100 LE MANS08 20 82 06 98 - 02 43 42 24 [email protected]/France/Vols/Accueil-h.aspx

JIM ET JUMP Centre récréatif pour enfants, ludique et sportif !!!3 rue Louis Harel de la Noë - 72000 LE MANS 02 43 72 68 [email protected]

LE MANS DRIVER : ECOLE DE PILOTAGE AUTO ET MOTO ET BAPTEMES DE PISTEPilotez au coeur de la légende ! Le Mans Driver est l’école de pilotage officielle del’Automobile Club de l’Ouest - 72100 LE MANS02 43 40 24 [email protected]

LE MANS KARTING INTERNATIONAL Prenez le volant d’un kart sur l’un des 3 circuits denotre complexe Le Mans Karting International situéau sud du Circuit Bugatti. Route du Chemin aux Boeufs - 72100 LE MANS 02 43 40 21 40 [email protected]

LE PETIT TRAIN DU MANS (tour of the town)Le train touristique du MansPlace du Jet d’eau - 72000 LE MANS06 63 18 45 68 www.petits-trains-val-de-loire.fr/[email protected]@gmail.com

SORTIES

Page 22: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

LE SPOT INDOORLe SPOT est un grand skatepark couvert, géré par laville du Mans, qui accueille les amateurs de skate,rollers, BMX, trottinettes et d’autres activités : ragga dance hall, graff, slam.... Rue Louis Harel de la Noë - 72000 LE MANS02 43 14 58 [email protected]

LUDYKIDLe parc de jeux et d’attraction pour les enfants de 0 à 12 ans rue du Petit Bel Œuvre - 72230 RUAUDIN 02 43 41 48 [email protected]

MMARENA Le dernier joyeau du Pôle d’excellence Chemin aux bœufs - 72100 LE MANS 02 43 16 60 60 www.mmarena.com

MEDIATHEQUE DU MANS800 000 documents à votre disposition 54 rue du Port - 72000 LE MANS 02 43 47 48 74webmaster.mediatheque@ville-lemans.frwww.mediatheque.ville-lemans.fr

PAPEA PARC On a tous du bonheur à partager ! 72530 YVRE L’EVEQUE 02 43 89 61 05 [email protected]

PISCINE DES ARDRIERSPiscine «tournesol» dont une partie de la coupolepeut être ouverte l’été. 3 bassins intérieurs rue du Vieux Loup - 72000 LE MANS 02 43 39 99 20www.lemans.fr

TEPACAP LE MANSAu cœur des bois de l’Arche de la Nature, sur un sitede loisirs exceptionnel et convivial, TEPACAP ! LeMans vous accueille pour une journée inoubliable !Avenue du docteur Jean Mac - 72100 LE MANS 02 43 84 19 [email protected]

VELODROME Vélos de piste ou vélos de route peuvent être utiliséssur ce vélodrome. Chemin aux bœufs, parking Antarès72100 LE MANS http://velodromedumans.free.fr

VEL’NATUREService de locations de vélos loisirs et de canoës.43 rue de l’Esterel - 72100 LE MANS02 52 60 30 [email protected]

VISITES GUIDEES DE LA VILLEProgramme de visites individuelles proposé par leservice Animation du Patrimoine, Maison du PilierRouge, 41-43 Grande Rue (PDF)

(Établissements non-partenaires)(No-partner establishments / Nicht Partnerbetriebe)

AD’AIR AérodromeAIR BLEU ULM AérodromeCINEMA CGR LE COLISEE11 rue du PortCINEMA PATHÉ LE MANS QUINCONCESPlace des JacobinsETRIER SARTHOISroute de ToursHISSE ET EAUX101 quai Amiral LalandeLES AILES DU MAINE AVION - AérodromeLES AILES DU MAINE PLANEURSAérodromeLOCATION DE BATEAUX ELECTRIQUESSquare des Tanneries, Quai Ledru-RollinPOLE VTT-BMX - rue des Tennis

4241

POUR LES ENFANTSFOR CHILDREN / FÜR KINDER (Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)ARCHE DE LA NATURE Route du Mans 72560 CHANGE 02 43 50 38 [email protected]

ATELIER DE CONSTRUCTION LEGO SOCIETE PLAYWELL TEKNOLOGIES 72230 ARNAGE - 06 11 48 06 70 [email protected]/francewww.facebook.com/playwellfrance

BOWLING DU MANS 56 boulevard Nicolas Cugnot - 72100 LE MANS02 43 86 86 86 - [email protected]

CARRE PLANTAGENET 2 rue Claude Blondeau 72000 LE MANS02 43 47 46 [email protected] www.lemans-tourisme.com

CENTRE AQUATIQUE LES ATLANTIDES 4 avenue de Volos 72100 LE MANS02 43 50 05 [email protected]

CINEMA LES CINEASTES 42 place des Comtes du Maine - 72000 LE MANS 02 43 51 28 18 [email protected]

CITYGLACE PATINOIREavenue Bartholdi - 72000 LE MANS02 43 80 66 66 [email protected]

JIM ET JUMP 3 rue Louis Harel de la Noë - 72000 LE [email protected]

LUDYKID rue du Petit Bel Œuvre - 72230 RUAUDIN 02 43 41 48 [email protected]

MAISON DE LA FORETLes Granges - 72560 CHANGE Tél. 02 43 50 38 [email protected] www.arche-nature.fr

MAISON DE L’EAU43 rue de l’Esterel - 72100 LE MANS 02 43 50 38 45 [email protected] www.arche-nature.fr

MUSÉE DE TESSÉ 2 avenue de Paderborn - 72000 LE MANS 02 43 47 38 [email protected]://ville-lemans.fr

MUSEE VERT, MUSEUM D’HISTOIRE NATURELLE204 avenue Jean Jaurès - 72100 LE MANSTél. 02 43 47 39 94 [email protected]://ville-lemans.fr

MUSEE DES 24 HEURES - CIRCUIT DE LA SARTHE9 Place Luigi Chinetti02 43 72 72 [email protected]

PAPEA PARC Neptune72530 YVRE L’EVEQUE - 02 43 89 61 [email protected]

TEPACAP LE MANS Avenue du docteur Jean Mac - 72100 LE MANS02 43 84 19 [email protected]

(Établissements non-partenaires)CITE DU CIRQUE MARCEL MARCEAU 6 Bd Winston Churchill LUDOTHEQUE PLANET’JEUX 10 Rue de Funay

Page 23: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

AGENDA DES MANIFESTATIONS 2015 EVENTS SCHEDULE 2015 / VERANSTALTUNGSKALENDER 2015

PULS’ART (Divers lieux) DU 23 AVRIL AU 8 JUIN

BIDON DES 5 LITRES (Autour de la Cité Plantagenêt) LE 26 AVRIL

GT TOUR (Circuit Bugatti) DU 1ER AU 3 MAI

FETE DU PAIN ET DES CEREALES (Arche de la Nature) LE 10 MAI

10KM ET SEMI MARATHON DU MANS (Quai Louis Blanc) LE 14 MAI

GRAND PRIX DE FRANCE MOTO (Circuit Bugatti) DU 15 AU 17 MAI

JOURNEE TEST 24 HEURES DU MANS (Circuit des 24 Heures) LE 31 MAI

FESTIVAL DE L’EPAU (Abbaye de l’Epau) MAI JUIN

WEEK-END «CITE DES ARTS» PULS’ART (Musée de Tessé) DU 14 AU 17 MAI

CHAMPIONNAT DE FRANCE TRIATHLON JEUNES (Arche de la Nature) LES 6 ET 7 JUIN

PESAGE DES 24 HEURES DU MANS (Place de la République) LES 7 ET 8 JUIN

ESSAIS 24H DU MANS (Circuit des 24 Heures) LES 10 ET 11 JUIN

PARADE DES PILOTES (Centre-ville) LE 12 JUIN

24H DU MANS (Circuit des 24 Heures) LES 13 ET 14 JUIN

JOURNEES DE LA ROSE (Jardin des Plantes) LES 20 ET 21 JUIN

FETE DE LA MUSIQUE LE 21 JUIN

LE VIEUX MANS AU BOUT DU PINCEAU (Cité Plantagenêt) JUIN

LE MANS FAIT SON CIRQUE DU 25 AU 28 JUIN

24 H ROLLERS (Circuit Bugatti) LES 27 ET 28 JUIN

FETE DE L’ACO + LM STORY + INTERECURIES (Circuit Bugatti) DU 3 AU 5 JUILLET

LA NUIT DES CHIMERES (Cité Plantagenêt) DU 4 JUILLET AU 29 AOUT

CULTURE PRIDE (Divers lieux) LE 4 JUILLET

TRIATHLON INTERNATIONAL (Esplanade des Sablons) LES 4 ET 5 JUILLET

24 HEURES CYCLOMOTEURS (Circuit Bugatti) LES 11 ET 12 JUILLET

COUPE DE FRANCE PROMOSPORT (Circuit Bugatti) LES 18 ET 19 JUILLET

SUPER VW FESTIVAL (Circuit Bugatti) DU 24 AU 26 JUILLET

4443

SOIREES EVENINGS OUT / NACHT LEBEN

BARS / PUBS AVEC ANIMATIONS / DIFFUSION SPORTS TVBARS / PUBS WITH ENTERTAINMENT/SPORTS TV / BARS / PUBS MIT UNTERHALTUNG / SPORTÜBERTRAGUNGEN(Établissements non-Partenaires)(No-partner establishments / Nicht Partnerbetriebe)

CAFE FOST - 34 rue du port - piste de danseL’ENDROIT - 42 rue des ponts neufsL’ELIXIR - 4 rue de la galère - piste de danseLE BAR OUF - 8 rue V. BonhommetLE CAFE CREME - 2 rue de la barillerieLE CAFE POP - 40 rue du portLE COULEUR CAFE - 3 rue du rempartLE LATINO - 42 rue du port - piste de danseLE LEZARD - 8 rue de la barillerieLE LODGE - 40 rue des ponts neufsLE LUNA CAFE - 37 rue Docteur Leroy - sports TVLE MACALLAN - 7 rue du port - piste de danseLE MULLIGAN’S - 44 rue du Docteur Leroy - sports TV+ pubLE SUN 7 - place des Comtes du Maine - sports TVLE PASSEPORT - 25 place d’Alger - piste de danseSHAKER&CO - 32 rue du portLE ST FLACEAU - 9 rue St-FlaceauLE SWEET LOUNGE - 7 rue du vert galantL’INOX - 7 place de l’ÉperonLE VAUD’ - 57 Grande RueLE V.I.P. NIGHT - 16 place d’AlgerLE WSM CAFE - 44 rue des ponts neufsLE ZOO - 38 rue du port

BARS GAY FRIENDLYGAY FRIENDLY BARS / GAY-FRIENDLY BARS(Établissements non-Partenaires)(No-partner establishments / Nicht Partnerbetriebe)

BABYLONE (LE) -151 rue NationaleHEAVEN’S CAFE - 9 rue Victor Bonhommet

CAFES THEATRE/BARS CABARETS(Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)

LA MENDIGOTTE (restaurant spectacle) 5 bd René Levasseur - 02 43 39 61 [email protected]

LE PATIS (dîner spectacle, cabaret) 38/40 rue d’Eichtal 02 43 87 75 [email protected]/

DISCOTHEQUES / DANCINGS / GUINGUETTESDISCOTHEQUES / DANCE HALLS /GUINGUETTES / DISKOTHEKEN /TANZLOKALE / AUSFLUGSLOKALE (Établissements partenaires)(partner establishment / Partnerbetrieb)

GUINGUETTE DES TANNERIESJardin des tanneries quai Louis Blanc 06 15 47 52 31http://laguinguettedestanneries.blogspot.frlaguinguettedestanneries@gmail.com

(Établissements non-partenaires)LA LOGE - 16 rue de ConstantineLE GUEST’S - 46 rue du Docteur LeroyLE N.P.A. - 43 rue des Ponts NeufsLE WIZ - 7 r St-HonoréLE SELECT - 11 rue Saint MartinLE SOUKALA - 35 rue d’OrléansLE GARDEL (Dancing) - 123 avenue de la libérationLES AMAZONES (discothèque libertine)225 bd Jean Jacques Rousseau

Caisse Fédérale du Crédit Mutuel MABN, société coopérative anonyme à capital variable, capital initial de 38 112 € - immatriculée sous le n° 556 650 208 RCS LAVAL - 43, bd Volney 53083 Laval Cedex 09, contrôlée par l’Autorité de Contrôle Prudentiel et de Résolution (ACPR), 61 rue Taitbout, 75436 Paris Cedex 09.

ÊTRE PROCHE DE VOUS, ET À VOTRE ÉCOUTE, ÇA CHANGE TOUT.

Page 24: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

LA NUIT DES ETOILES (Arche de la Nature) LE 7 AOUT

24 HEURES VELOS (Circuit Bugatti) LES 22 ET 23 AOUT

FOIRE DU MANS (Centre des Expositions) DU 10 AU 14 SEPTEMBRE

CHAMPIONNAT DU MONDE DE KARTING KZ (Circuit Bugatti) DU 10 AU 13 SEPTEMBRE

WORLD SERIES BY RENAULT (Circuit Bugatti) DU 25 AU 27 SEPTEMBRE

JOURNEES DU PATRIMOINE et NUITS DES CHIMERES SEPTEMBRE

24H CUISINE (Abbaye de l’Epau) SEPTEMBRE

ENTRE COURS ET JARDINS (Cité Plantagenêt) 3 ET 4 OCTOBRE

MARATHON DU MANS (Circuit Bugatti) OCTOBRE

LA 25E HEURE DU LIVRE (Quinconces) LES 9, 10 ET 11 OCTOBRE

24 HEURES CAMIONS (Circuit Bugatti) LES 10 ET 11 OCTOBRE

FETE DE LA FORET ET DE LA RANDONNEE (Arche de la Nature) LE 18 OCTOBRE

FESTIVAL « LES AUTOMNALES » (Divers lieux) OCTOBRE

INTER ECURIES (Circuit Bugatti) OCTOBRE

FESTIVAL BEBOP NOVEMBRE

FETE DE LA POMME ET DE LA CHATAIGNE (Arche de la Nature) LE 8 NOVEMBRE

LES PUCES SARTHOISES (Centre des Expositions) NOVEMBRE

FORUM LE MONDE LE MANS «LE POUVOIR» (PCC) NOVEMBRE

SALON DES LOISIRS CREATIFS TUCEFAIR (Centre des expositions) NOVEMBRE

MARCHE DE NOEL (Place de la République) DECEMBRE

MARCHE DES POTIERS (Quartier Etoile) DECEMBRE

FESTIVAL DE FILMS DOCUMENTAIRES « AUX ECRANS DU REEL » (Divers lieux) DECEMBRE

SALON DES VINS ET DE LA GASTRONOMIE (Centre des expositions ) 11 AU 13 DECEMBRE

LA NOCTURNE AUX GENETS (Cité Plantagenêt) DECEMBRE

SALON DES ARTISANS CREATEURS (Place de la République) DECEMBRE

4645

Rillettes…et autres spécialitésLa réputation des Rillettes du Mans n’est plus à faireet si vous souhaitez en rapporter dans vos bagages,vous trouverez de nombreuses charcuteriesmédaillées aux concours de fabrication de rillettes.Les petits sablés, le vin de Jasnières, le Coteau du loiret autre bourdon aux pommes sont également misà l’honneur dans les épiceries et pâtisseries.

Epiceries finesDELICATESSENS /FEINKOST(Établissement partenaire)(partner establishments / Partnerbetriebe)

EPICERIE REIGNIERMaison Reignier Epicerie fine depuis 1885 : Une Maison de Tradition 19 rue de Bolton - 72000 LE MANS - 02 43 24 02 [email protected]

(Établissements non-partenaires)\L’épicerie buissonnière18 bis rue Courthardy - LE MANS\Le comptoir irlandais - 6 place Roosevelt - LE MANS\Chez l’Italien - 36 avenue F. Mitterand - LE MANS

Artisans chocolatiersCHOCOLATE MAKERS / CHOCOLATIERS(Établissements non-partenaires)(No-partner establishments / Nicht Partnerbetriebe)\Bellanger Chocolatier - 5 place Saint -Nicolas LE MANS\La Part des Anges - 13 rue Courthardy - LE MANS \L’Art de la Cabosse - 5 rue Vincent Scotto - LE MANS

GastronomieGASTRONOMY / GASTRONOMIE(Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)

ATELIER CULINAIRE - RESTAURANTAMPHITRYON Atelier culinaire avec le chef Olivier DABET, membrede l’académie culinaire de France et des toquesblanches internationales. 16 avenue Général Leclerc - 72000 LE MANS02 43 42 37 34 - www.espieglegourmandise.com

BOUCHERIE DES GOURMETS2 rue Hippolyte Lecornué 72000 LE MANS02 43 28 12 75https://fr-fr.facebook.com/pages/Boucherie-des-gourmets/696863453711669

GOURMET INSTITUTESGourmet Institutes vous propose de venir apprendredes recettes et des tours de main, des plus simplesaux plus élaborés, dans un cadre alliant détente etprofessionnalisme. 38-44 rue Edgar Brandt - 72000 LE MANS 02 53 04 62 [email protected]

LEROUGE TRAITEUR Depuis 1968, Lerouge Traiteur met sa passion de lacuisine au service de la fête et de tous vos évènementsprivés ou professionnels, sportifs ou culturels.Boulevard Louis Leprince Ringuet - 72000 LE MANS02 43 42 39 01 - 06 70 78 63 11 [email protected] marmite sarthoise, a été créée par l’associationculinaire « Les 19 bonnes tables sarthoises ».

Tailler à l’avance le poulet et le lapin en aiguillettes, le jambon et leschampignons en petits bâtonnets, le chou en lanières et les carottesen julienne. Saler les légumes et les cuire à la vapeur 10 minutes dansun couscoussier ( à défaut une passoire dans un faitout). Mettre àraidir dans un sautoir les aiguillettes de poulet et de lapin avec l’huiled’arachide ; égoutter l’huile puis assaisonner avec l’huile de noix.Ajouter aussitôt les champignons, bien mélanger le tout : mettre lejambon. Sauter 2 ou 3 fois et réserver sur une plaque, sur le côté dufourneau. Ensuite déglacer avec le Jasnières. Réduire de ¾ ; ajouterle fond de veau puis la crème, faire bouillir quelques instants(1minute), rectifier l’assaisonnement. Remettre la garniture dans lesautoir et donner quelques bouillons pour bien enrober le tout. Serviraussitôt avec les légumes en côté du plat.

SAVEURS ET TERROIR

Pour 4 personnes :

Préparation : 30 minutes

Cuisson : 35 minutes

◗ 700 g de blanc de poulet de Loué

◗ 120 g d’arrière de lapin desossé

◗ 140 g de champignons crus préparés

◗ 100 g de jambon

◗ ¼ l de vin blanc de Jasnières

◗ ¼ l de fond de veau (bouillon de viande)

◗ 2dl de crème

◗ 500 g de choux

◗ 200 g de carottes préparées

◗ huile d’arachide et de noix

◗ sel et poivre

recette

FINE FOODS / SCHLEMMEN UND GENIESSEN

Page 25: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

CREPERIEL'EXPLORATEUR

48

RESTAURANTS

47

9 rue des 3 Sonnettes - 72000 LE MANSA02 43 87 03 [email protected]�� www.creperie-lexplorateur.fr

Couverts 50Couverts terrasse 8

1 avenue du Général de Gaulle72000 LE MANS A02 43 87 03 [email protected]� http://laboiteapizza.com

Groupe 20 personnesCouverts 24

10 place St Pierre - 72000LE MANSA02 43 28 65 24

Couverts 140Fermé dimanche - lundi

23 boulevard Pablo Neruda72000 LE MANSA02 43 72 18 [email protected]

Groupe 120 personnesNb de salle seminaire 3Couverts 120Couverts terrasse 40

26 rue Albert Maignan - 72000 LE MANS Groupe 140 personnesNb de salle seminaire 15Couverts 270Couverts terrasse 70Fermé en été pendant 4 semaines

19 rue de Bolton - 72000 LE MANSA02 43 24 02 15

Couverts 40Fermé dimanche et lundi

Boulevard Robert Schuman72100 LE MANS - A02 43 85 26 [email protected]� www.novotel.com/0440

Groupe 200 personnesNb de salle seminaire 5Couverts 130Couverts terrasse 100

16 rue du Cornet72000 LE MANS - A02 43 24 97 [email protected]� www.el-taquito-mexicain.com

Groupe 25 personnesCouverts 42Couverts terrasse 18Fermé dimanche et lundi

16 avenue du Général Leclerc72000 LE MANS - A02 43 42 37 [email protected]

Groupe 120 personnesNb de salle seminaire 4Couverts 120Couverts terrasse 25

46 place de la République72000 LE MANSA02 43 24 00 50

Couverts 100

23 rue Maupertuis72000 LE MANS - A02 43 81 27 [email protected]� www.flore-habitatjeunes.org

Groupe 120 personnesCouverts 100

55 Grande Rue - 72000 LE MANSA02 43 23 27 [email protected]� http://grill-et-cie.fr

Groupe - nb personnes maxi 50Couverts 100Fermé mercredi

Route de Laval - 72000 LE MANSA02 43 51 25 [email protected]� www.aubergedelaforesterie.com

Groupe 120 personnesNb de salle seminaire 6Couverts 180Couverts terrasse 40

Quai Ledru Rollin - Rue de Ah Ah72000 LE MANS - A02 43 23 18 [email protected]� http://ibishotel.ibis.com/fr/hotel-0780-ibis-le-mans-centre/

Groupe 80 personnesNb de salle seminaire 2Couverts 80Couverts terrasse 20

RESTAURANTLA VILLA

26, place de la République72000 LE MANS - A02 43 52 88 75

Groupe 80 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 130Couverts terrasse 100Fermé dimanche

11 place St Pierre - 72000 LE MANSA02 43 28 06 07

Groupe 30 personnesNb de salle seminaire 3Couverts 70Couverts terrasse 40Fermé dimanche et lundi

7 place des Jacobins - 72000 LE [email protected]� www.latavernedesarts.com

Groupe 250 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 350Couverts terrasse 40

RESTAURANTLA CIBOULETTE

14 rue de la Vieille Porte72000 LE MANSA02 43 24 65 [email protected]

Couverts 45Couverts terrasse 15

RESTAURANTLE BEAULIEU

34 bis, place de la République 72000 LE MANS - A02.43.87.78.37�www.restaurantlebeaulieu.com/

Groupe 24 personnesCouverts 30Fermé samedi et dimanche

RESTAURANTLA FABRIQUE

16 rue des 3 Sonnettes72000 LE MANSA02 43 23 91 56

Groupe 50 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 100Couverts terrasse 55Fermé le samedi midi - dimanche

RESTAURANTLE BELLIFONTAIN

110 avenue du Général Leclerc72000 LE MANS - A02 43 24 65 [email protected]

Couverts 60Fermé le samedi midi dimanche et lundi soir

RESTAURANTLA FEUILLANTINE

19 bis rue de Foisy - 72000 LE MANSA02 43 28 00 [email protected]� www.restaurant-traiteur-la-feuillantine.com

Couverts 110Fermé samedi - dimanche(sauf groupes)

RESTAURANT LE BISTROT DE LA VIEILLE PORTE

12 rue de la Vieille Porte72000 LE MANSA02 43 24 03 76

Groupe 30 personnesCouverts 68Couverts terrasse 25Fermé dimanche soir lundi midi

RESTAURANTLE BISTROT SUR LA PLACE

12 place St Pierre72000 LE MANSA02 43 14 25 74

Nb de salle seminaire 20Couverts 40Couverts terrasse 38Fermé lundi - mardi

RESTAURANTLA MAISONNETTE

18 rue des 3 Sonnettes - 72000 LE MANSA02 43 23 39 [email protected]� www.restaurantlamaisonnette.fr

Groupe 50 personnesCouverts 50Couverts terrasse 20Fermé dimanche

RESTAURANT LE CAPITOLE

1 rue des Jacobins72000 LE MANSA02 43 87 01 [email protected]

Groupe 50 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 150Couverts terrasse 50Fermé dimanche soir - dimanche en juillet et en août

RESTAURANT LA MENDIGOTTERESTAURANT DE L'HOTEL LEVASSEUR

5-7 boulevard René Levasseur72000 LE MANS - A02 43 39 61 [email protected]� www.hotel-levasseur.com

Groupe 150 personnesNb de salle seminaire 3Couverts 90Couverts terrasse 60

RESTAURANTLE CASQUE

Chemin aux BoeufsTechnoparc des 24 Heures72100 LE MANSA02 43 88 08 15

Couverts 380

RESTAURANTLA RESERVE

34 place de la République72000 LE MANS - A02 43 52 82 82 � www.restaurantlareserve.fr

Couverts 120Fermé dimanche - lundi soir

RESTAURANT LE DAMIER HOTELMERCURE LE MANS BATIGNOLLES

17 rue de la Pointe72100 LE MANS - A02 43 72 27 [email protected]�www.mercure-le-mans-batignolles.com

Groupe 60 personnesCouverts 60Couverts terrasse 25Fermé le midi Pas de restauration pendant les vacances de Noël

RESTAURANT AUBERGEDE LA FORESTERIE

RESTAURANT IBIS KITCHENHOTEL IBIS CENTRE

RESTAURANT AUBERGEDE JEUNESSE LE FLORE

RESTAURANTGRILL & CIE

RESTAURANT AMPHITRYONHOTEL CONCORDIA

RESTAURANTGALAND

RESTAURANTHOTEL NOVOTEL LE MANS

RESTAURANTCOULEURS CAFE CITRON

RESTAURANT - HOTEL CAMPANILE LE MANS CENTRE

RESTAURANTCENTRE DE L'ETOILE

PIZZERIALA BOITE A PIZZA

RESTAURANTAUX COCOTTES SARTHOISES

RESTAURANTLA BARAQUE A BOEUF

RESTAURANTLA TAVERNE DES ARTS

79 Grande Rue - 72000 LE MANSA02 43 24 57 77

Couverts 80Fermé dimanche soir et le lundi

RESTAURANT AUBERGE DES 7 PLATS

RESTAURANTEL TAQUITO

RESTAURANT LE KARNET DE VOYAGEHOTEL KYRIAD LE MANS CENTRE EST

345 avenue Léon BolléeZAC de Gazonfier - 72000 LE MANS02 43 72 55 00 [email protected]

Groupe 80 personnesCouverts 46Couverts terrasse 15

RESTAURANTLE JARDIN SUR LE POUCE

83 boulevard Alexandre Oyon72100 LE MANS - A02 43 86 11 [email protected]� www.jardin-pouce-restaurant.com

Groupe 40 personnesCouverts 72Couverts terrasse 15Fermé samedi midi,dimanche et août

RESTAURANTLA CHAMADE

9 rue Dorée - 72000 LE MANSA02 43 28 22 96� www.restaurant-lachamade.com

Groupe - nb personnes maxi 40Nb de salle seminaire 1Couverts 100Couverts terrasse 40Fermé dimanche soir du 01/10 au 01/05

Page 26: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

5049

RESTAURANTLES COMPAGNONS DU DEVOIR

114 Grande Rue72000 LE MANS - A02 43 24 87 [email protected]

Groupe 90 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 100Fermé semaine 52 et 3 semainesen août et le soir

RESTAURANTL'EPICERIE DU PRE

31 rue du Pré - 72000 LE MANSA02 43 23 52 51

Groupe 30 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 50Fermé les dimanches - lundis - et jours feriés

RESTAURANTL'ESSENTIEL

3 bis rue de la Barillerie72000 LE MANSA02 43 77 18 94

Couverts 30Fermé dimanche - lundi

RESTAURANTLE NOODLES

5/7 rue Dorée - 72000 LE MANS02 43 51 26 84

Couverts 60Couverts terrasse 50Fermé le mardi et samedi midi

RESTAURANTL'ETOILE DE NOUDI

60 rue Montoise72000 LE MANS - A02 43 76 26 [email protected]�� http://etoilenoudi.pagesperso-orange.fr/

Groupe 25 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 40Couverts terrasse 50

RESTAURANTLE PANORAMA

200 rue du Panorama72100 LE MANSA02 43 75 60 65

Groupe 60 personnesCouverts 80Couverts terrasse 80

Groupe 60 personnesCouverts 80Couverts terrasse 80

Fermé samedi et dimanche midi sauf groupes / 3 semaines été + fêtes de fin d’année

RESTAURANTPAPA CHAPTER

39 boulevard Pierre Lefaucheux Vitaxis72100 LE MANS - A02 43 16 18 [email protected]� http://papachapter.com

Groupe 180 personnesNb de salle seminaire 2Couverts 180Couverts terrasse 100Fermé samedi, dimanche

RESTAURANTLE PONT ROUGE

Chemin des Perrays72100 LE MANS - A02 43 85 05 87�www.lepontrouge.fr

Groupe 80 personnesNb de salle seminaire 3Couverts 80Couverts terrasse 25Fermé dimanche - fermeture 14 jours en août

RESTAURANT PASTA PIZZA ET COMPAGNIE - HOTEL IBIS LE MANS EST PONTLIEUE

3 rue Clément Marot72100 LE MANS - 02 43 86 14 [email protected]://ibishotel.ibis.com/fr/hotel-0704-ibis-le-mans-est-pontlieue/

Groupe 100 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 54Couverts terrasse 20

RESTAURANTLE RELAIS DES CEPAGES

207 rue de la Foucaudiere72100 LE MANS - A02 43 72 21 67�www.le-relais-des-cepages.com

Couverts 180Couverts terrasse 40Fermé samdi - dimanche(sauf groupe)

RESTAURANTRESIDENCE DOMITYS

37 avenue Frédéric Auguste Bartholdi72000 LE MANS - A02 43 14 57 [email protected]�www.domitys.fr

Couverts 120

RESTAURANTLE TABLIER DE JAURES

138 avenue Jean Jaurès72100 LE MANSA02 43 78 93 81

Groupe 25 personnesCouverts 40Couverts terrasse 12Fermé les mardis soirsmercredis - dimanches soirs

SALONDE THE TAKAYANAGI

12 rue du Tertre72000 LE MANS - A09 52 45 07 [email protected]�www.takayanagi.fr

Couverts 32Fermé ouvert le dimanche sur réservation

RESTAURANTLE VENEZ

41 place de la République72000 LE MANSA02 43 23 55 34

Groupe 20 personnesCouverts 110Couverts terrasse 130Fermé dimanche

RESTAURANT LE COTTAGE - HOTEL BRIT HOTEL ARNAGE

rue de la Gémerie - Plan d'eau de la Gémerie72230 ARNAGE - A02 43 21 25 [email protected]� http://hotel-le-mans-cottage.brithotel.fr

Groupe 70 personnesNb de salle seminaire 3Couverts 100Couverts terrasse 35

RESTAURANT AUBERGE DES MATFEUX

289 avenue Nationale72230 ARNAGE - A02 43 21 10 [email protected]

Groupe 120 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 100Fermé dimanche soirlundi et mardi

RESTAURANT LE CHATEAU - HOTEL LE MANS COUNTRY CLUB

Château de la Ragotterie72530 YVRE L'EVEQUE - 02 43 82 11 [email protected]

Groupe 250 personnesCouverts 250Couverts terrasse 15

RESTAURANT RESTO NOVO - HÔTEL INN DESIGN LE MANS

2 rue Ernest Sylvain Bollée - 72230 ARNAGEA02 43 83 52 [email protected]�www.hotel-inn.fr/le-mans

Couverts 45Couverts terrasse 10Fermé le week-end

RESTAURANT ALIZEA - INTER HOTEL LE MANS NORD

rue Lucien Chaserant72650 SAINT SATURNIN - A02 43 51 55 [email protected]�www.hotel-alizea-lemans.com

Couverts 100Nb de salle seminaire 3Couverts terrasse 30Groupe 100 personnesFermé samedi - dimanche

RESTAURANT LA PATATERIESAINT SATURNIN-LE MANS

3 rue de l'OcéaneZone artisanale Portes de l'Océane72650 SAINT SATURNIN - A02 43 52 86 79�www.lapataterie.com

Groupe 50 personnesCouverts 140Couverts terrasse 50Fermé 24 décembre soir, 25 décembre, 31 décembre soir, 1er janvier

RESTAURANTLE PORTOFINO

7, rue Louis Chappée72650 SAINT SATURNINA02 43 80 90 00�www.portofino-lemans.fr

Groupe 230 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 250Couverts terrasse 80

RESTAURANT LES EVENS - HOTEL BRIT HOTEL ST-SATURNIN

rue Louis Chappée - ZA Les Grues Rouges72650 SAINT SATURNIN - A02 43 25 54 [email protected]�http://hotel-le-mans-evens.brithotel.fr

Groupe 50 personnesNb de salle seminaire 2Couverts 45Couverts terrasse 25Fermé vendredi soir et week-endet sauf groupe

BAR A VIN STATION CITE11 rue du Cornet BAR A VIN & CAVE A MANGER L’UN DES SENS 9 rue du docteur Leroy BISTROT BAR A VIN LE BAR A VIN 3 rue du Cornet CAMION RESTAURANT LA MALLE A PITAS CREPERIE LA MAREE 23 bis avenue du Docteur Jean MacCREPERIE LE BEL’ HELEN7-9 rue de la Vieille Porte CREPERIE LE ROY D’YS 30 rue des Ponts Neufs CREPERIE LES DUCS 32 rue des Ponts Neufs CREPERIE SARAZINE3 bis rue de Paris PIZZERIA DEL ARTERoute de Tours PIZZERIA LA PERGOLA 1 avenue du Docteur Jean Mac PIZZERIA LA TAGLIATELLA9 boulevard René Levasseur PIZZERIA L’ATRIUM 34 rue Gambetta PIZZERIA PIAZZA NAVONA9 rue Jean Grémillon PIZZERIA PIZZA MAIO45 rue des Ponts Neufs

RESTAURANT AVANT-PREMIERE 5 place des Jacobins RESTAURANT CAFE CARRE2 rue Claude Blondeau RESTAURANT RESTAU BISTROT POPOTE & PAPILLES24 rue Docteur Leroy RESTAURANT 79 NOVAXIS79 boulevard Alexandre Oyon RESTAURANT ANKKA64 boulevard Alexandre Oyon RESTAURANT AUBERGE DE BAGATELLE489 avenue Léon Bollée RESTAURANT CUPS COFFEE SHOP12 rue St Martin RESTAURANT BUFFALO GRILL272 avenue Georges Durand RESTAURANT COTE SUD9 place des Jacobins RESTAURANT ERNEST’INN198 rue Nationale RESTAURANT ERNEST’INN37 rue des Ponts Neufs RESTAURANT FLUNCH309 Avenue Georges Durand RESTAURANT FLUNCHRoute de Bonnetable RESTAURANT FUJI11-13 rue du Docteur Leroy RESTAURANT HIPPOPOTAMUS4 rue Louis Lépine RESTAURANT LA BOHEME29 place de la République RESTAURANT LA FONTAINE DES SAVEURS 43 rue d’Arcole

RESTAURANT LA MIENNE9 rue du Cornet RESTAURANT LA PIROGUE22 rue Hippolyte Lecornué RESTAURANT LA PLANCHA GOURMANDE93 Grande Rue RESTAURANT LA RESSOURCERIE10 rue du Docteur-Leroy RESTAURANT LA TABLE D’OWEN4 rue du Vert Galant RESTAURANT LA TOUR MANDARIN 3 rue Barbier RESTAURANT L’ALIZEplace 8 Mai 1945 RESTAURANT L’ASSIETTE 51 boulevard Georges Méliès RESTAURANT LAYALY 2434 rue du Docteur Leroy RESTAURANT LE BISTROT DES GOURMETS6 rue Barbier RESTAURANT LE CHALET 2 bis rue Constantine RESTAURANT LE CHEMIN DE LA TABLE 12 bis avenue Henri Lefeuvre RESTAURANT LE COMPTOIR DES PAPILLES76 Bis boulevard Marie et Alexandre Oyon RESTAURANT LE FLAMBADOU 14 bis rue St Flaceau RESTAURANT LE FOU DU ROY 2 impasse Sainte-Catherine RESTAURANT LE GLOBE9 place de la République

(Établissements non-partenaires)

RESTAURANT - HOTEL KYRIAD LE MANS SUD MULSANNE

rue des Pins - 72230 MULSANNEA02 43 77 33 [email protected]�www.kyriad-le-mans-sud-mulsanne.fr

Groupe - nb personnes maxi 55Couverts 55Fermé restaurant fermé le dimanche sauf juillet et août

RESTAURANT AUBERGE DE MULSANNE - HOTEL ARBOR

158 route de Tours - 72230 MULSANNE A02 43 39 18 [email protected]�www.auberge-mulsanne.fr

Groupe 100 personnesNb de salle seminaire 4Couverts 100Couverts terrasse 30Fermé samedi midi - dimanche et lundi midi

RESTAURANTLE MANS LEGEND CAFE

9 bis rue du Port72000 LE MANS - A02 43 77 15 [email protected]�www.lemanslegendcafe.com

Groupe 250 personnesNb de salle seminaire 1Couverts 270Couverts terrasse 50Fermé dimanche midi

Page 27: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

52

RESTAURANT LE GRAIN DE RIZ 124 rue Nationale RESTAURANT LE GRENIER A SEL 26 place de l’Eperon RESTAURANT LE NEZ ROUGE 107 Grande Rue RESTAURANT LE PALAIS DE BANGKOK 16 rue Saint Martin RESTAURANT LE PALAIS DU KASHMIR 19 rue d’Arcole RESTAURANT LE PARISIEN 33 boulevard Robert Jarry RESTAURANT LE PARVIS SAINT HILAIRE 7 place Saint Hilaire RESTAURANT LE SAINT LO 97 bis avenue du Général Leclerc RESTAURANT LE SWEET LOUNGE7 rue du Vert Galant RESTAURANT LE TAJ MAHAL 20 rue du Cornet RESTAURANT LE TAMARIN 244 avenue de la Libération

RESTAURANT LE TERTRE ROUGE route de Tours RESTAURANT LE VIGO 2 rue Gambetta RESTAURANT LES 4 SAVEURS 8 rue de la Vieille Porte RESTAURANT LES PIEDS DANS LE PLAT6-8 rue de la Mission RESTAURANT L’ETAGE 66 avenue du Général de Gaulle RESTAURANT L’HOMME TRANQUILLE15 Bd Robert Jarry RESTAURANT MAC DONALD31 place de la République RESTAURANT MAC DONALDRoute de Bonnétable RESTAURANT MAC DONALD47 Bis Avenue Olivier Messiaen RESTAURANT MAC DONALD207-235 Avenue Georges Durand

RESTAURANT MORFAL’S14 rue Saint-Martin RESTAURANT O BON SOIR12 place du Hallai RESTAURANT POIVRE ROUGECentre commercial Beauregard RESTAURANT PUB AU BUREAU8 bis boulevard René Levasseur RESTAURANT QUICK315 avenue Léon Bollée RESTAURANT QUICK132 Avenue Georges Durand RESTAURANT SUSHI SHOP6 boulevard René Levasseur RESTAURANT TOKYO SUSHI106 avenue du Général LeclercSALON DE THE LIBRAIRIE THUARD24 rue de l’Etoile SALON DE THE LE BACCARA2 bis rue Marchande

HOTEL MERCURELE MANS CENTRE ****

HÔTELS

19-21 rue Chanzy - 72000 LE MANSA02 43 40 22 [email protected] ��www.mercure.com/fr/hotel-5641-mercure-le-mans-centre/index.shtml

Nb de chambres 73Chambres PMR 3 Chambres familiales 1

HOTEL RESTAURANTCONCORDIA LE MANS ****

16 avenue du Général Leclerc72000 LE MANSA02 43 24 12 [email protected] �www.hotel-concordia-lemans.com

Nb de chambres 65Chambres familiales 2

HOTEL RESTAURANT MERCURELE MANS BATIGNOLLES ****

17 rue de la Pointe - 72100 LE MANSA02 43 72 27 [email protected]�www.mercure-le-mans-batignolles.com

Nb de chambres 66Chambres PMR 3 Chambres familiales 6

HOTEL RESTAURANTNOVOTEL LE MANS ****

2 boulevard Robert Schuman72100LE MANSA02 43 85 26 [email protected] �www.novotel.com/0440 �www.novotel.com/fr/hotel-0440-novotel-le-mans/

Nb de chambres 94Chambres PMR 3 Chambres familiales 60

HOTELASHLEY LE MANS ***

27 boulevard Robert Jarry72000 LE MANSA02 43 24 90 [email protected]� www.ashley-hotel.fr

Nb de chambres 31Chambres familiales 2

HOTELCHANTECLER LE MANS ***

50 rue de la Pelouse - 72000 LE MANSA02 43 14 40 [email protected]� www.hotelchantecler.fr

Nb de chambres 35Chambres familiales 3

HOTEL RESTAURANTCAMPANILE LE MANS ***

23 boulevard Pablo Neruda72000 LE MANSA02 43 72 18 [email protected]�www.campanile-le-mans.fr

Nb de chambres 70Chambres PMR 3 Chambres familiales 4

HOTELLE CHARLESTON LE MANS **

18-20 rue Gastelier - 72000 LE MANSA02 43 24 87 [email protected]�www.lecharlestonhotel.com

Nb de chambres 31Chambres familiales 7

HOTEL PREMIERECLASSE CENTRE GARE **

40 rue du Vert Galant - 72000 LE MANSA02 43 24 19 [email protected]� www.premiereclasse.com/fr/hotels/premiere-classe-le-mans-centre-palais-des-congres

Nb de chambres 95Chambres PMR 5Chambres familiales 0

HOTEL PREMIERE CLASSELE MANS-UNIVERSITE **

avenue Olivier Messiaen72000 LE MANSA02 43 47 03 [email protected]�www.premiere-classe-le-mans-ouest-universite.fr

Nb de chambres 69Chambres PMR 3 Chambres familiales 3

HOTEL RESTAURANT IBISLE MANS CENTRE ***

Quai Ledru Rollin - 72000 LE MANSA02 43 23 18 [email protected]�www.ibishotel.com� http://ibishotel.ibis.com/fr/hotel-0780-ibis-le-mans-centre/

Nb de chambres 85Chambres PMR 3 Chambres familiales 5

HOTEL RESTAURANT CITOTEL LEVASSEUR LE MANS **

5 boulevard René Levasseur72000 LE MANSA02 43 39 61 [email protected]�www.hotel-levasseur.com/

Nb de chambres 36Chambres PMR 0Chambres familiales 1

HOTEL RESTAURANT IBISLE MANS EST PONTLIEUE ***

rue Clément Marot - 72100 LE MANSA02 43 86 14 [email protected]�www.ibishotel.com� www.ibis.com/fr/hotel-0704-ibis-le-mans-est-pontlieue/index.shtml

Nb de chambres 51Chambres PMR 3 Chambres familiales 2

HOTEL SELECTHOTEL LE MANS **

13/15 rue du Père Mersenne72000 LE MANSA02 43 24 17 [email protected]�www.selecthotellemans.com/

Nb de chambres 19Chambres PMR 1Chambres familiales 4

HOTEL RESTAURANT KYRIADLE MANS EST ***

345 avenue Léon Bollée72000 LE MANSA02 43 72 55 [email protected]�www.hotellemans.fr

Nb de chambres 70Chambres PMR 3 Chambres familiales 3

RESIDENCE HOTELIEREAPPART’CITY LE MANS CENTRE ***

34 boulevard Robert Jarry 72000 LE MANSA02 36 81 32 [email protected]� www.appartcity.com/apparthotel-le-mans-centre/_R_12_79_/accueil-residence.htm

Nb de chambres 163Chambres PMR 8Chambres familiales 16

HOTELLA POMMERAIE LE MANS **

314 rue de l’Eventail - 72000 LE MANSA02 43 85 13 [email protected]�www.hotel-de-la-pommeraie.com

Nb de chambres 23Chambres PMR 1Chambres familiales 11

HOTEL IBIS STYLESLE MANS GARE SUD ***

79 boulevard Alexandre Oyon72100 LE MANSA02 43 85 49 [email protected]�www.ibis.com/fr/hotel-6859-ibis-styles-le-mans-gare-sud/index.shtml

Nb de chambres 70Chambres PMR 3 Chambres familiales 3

HOTEL RESTAURANT AUBERGE DE LA FORESTERIE LE MANS ***

route de Laval - 72000 LE MANSA02 43 51 25 [email protected]�www.aubergedelaforesterie.com

Nb de chambres 40Chambres PMR 2Chambres familiales 3

HOTEL IBIS BUDGETLE MANS CENTRE *

18 rue St Bertrand - 72000 LE MANSA02 43 86 88 [email protected]�http://ibisbudgethotel.ibis.com/fr/hotel-5601-ibis-budget-le-mans-centre-ex-etap-hotel/index.shtml

Nb de chambres 62Chambres PMR 3

HOTEL H24 LE MANS

8 avenue du Panorama72100 LE MANSA02 43 75 07 [email protected]�www.h24hotel.fr

Nb de chambres 59Chambres PMR 3 Chambres familiales 7

HOTELMISTER BED LE MANS

rue Héraclite - 72000 LE MANSA02 43 24 11 [email protected]�www.misterbed.fr/hotel/hotel-mister-bed-le-mans/

Nb de chambres 63Chambres PMR 2Chambres familiales 12

51

HOTEL RESTAURANTBRIT HOTEL LE COTTAGE ***

rue de la Gèmerie / bd Pierre Lefaucheux72230 ARNAGEA02 43 21 25 [email protected]�http://hotel-le-mans-cottage.brithotel.fr

Nb de chambres 66Chambres PMR 3 Chambres familiales 5

HOTEL RESTAURANTHOTEL INN DESIGN **

2 rue Ernest Sylvain Bollée72230 ARNAGEA02 43 83 52 [email protected]�www.hotel-inn.fr/le-mans

Nb de chambres 39Chambres PMR 2Chambres familiales 0

Page 28: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

5453

HÔTELS

HOTEL RESTAURANT ARBORAUBERGE DE MULSANNE***

158 route de Tours72230 MULSANNEA02 43 39 18 [email protected]��www.auberge-mulsanne.fr

Nb de chambres 44Chambres PMR 2Chambres familiales 11

HOTELFASTHOTEL

rue Louis Chappée72650 SAINT SATURNINA02 43 52 50 [email protected]� http://fasthotel.com/profil/name/Le_Mans_Nord_Saint_Saturnin

Nb de chambres 48Chambres PMR 2

HOTEL RESTAURANT BEST WESTERN PREMIER LE MANS COUNTRY CLUB****

72530 YVRE L’EVEQUEA02 43 82 11 [email protected]� www.lemans-countryclub.com

Nb de chambres 39Chambres PMR 2Chambres familiales 4

HOTEL AGORA

11 place François Mitterrand72230 RUAUDINA02 43 86 85 [email protected]�www.hotelagora.fr

Nb de chambres 19Chambres PMR 1Chambres familiales 2

HOTELDOMAINE DE CHATENAY ***

D304, 97 Route du MANS72650 SAINT SATURNINA02 43 25 44 [email protected]�www.domainedechatenay.com

Nb de chambres 8Chambres PMR 1Chambres familiales 2

HOTEL RESTAURANTBRIT HOTEL LES EVENS ***

rue Louis Chappée72650 SAINT SATURNINA02 43 25 54 [email protected]� http://hotel-le-mans-evens.brithotel.fr

Nb de chambres 48Chambres PMR 2Chambres familiales 2

HOTEL RESTAURANTINTER HOTEL ALIZEA ***

rue Lucien Chaserant72650 SAINT SATURNINA02 43 51 55 [email protected]�www.hotel-alizea-lemans.com

Nb de chambres 50Chambres PMR 2Chambres familiales 2

HOTELB&B LE MANS SUD

9 rue Ernest Sylvain Bollée72230 ARNAGEA08 92 78 80 52�www.hotel-bb.com/fr/hotels/le-mans-sud.htm

Nb de chambres 60Chambres PMR 3 Chambres familiales 12

HOTELQUICK PALACE *

5 rue Joseph Caillaux72650 SAINT SATURNINA02 43 51 10 [email protected]/page-type.php?page=hotel&hotel=23

Nb de chambres 32Chambres PMR 2Chambres familiales 2

EKLO HOTELS34 rue Louis de BroglieHOTEL DE RENNES43 boulevard Robert JarryHOTEL LA CHAUMIERE72000 LE MANSHOTEL LE CRISTINA49 boulevard Robert JarryHOTEL NORMANDIE108 avenue du Général LeclercHOTEL RESTAURANT LE SPORTINGLE MANS 1 avenue Henri LefeuvreRESIDENCE HOTELIERE APPART'CITY LE MANS GARE SUD7 boulevard Marie et Alexandre Oyon

(Établissements non-partenaires)

CHAMBRESD’HÔTES

CHAMBRES D’HOTESLA DEMEURE DE LACLAIS

4 bis place du Cardinal GrenteLE MANSA02 43 81 91 78 A06 28 82 56 [email protected]�www.lademeuredelaclais.com

Capacité totale 10Nb de chambres 3

CHAMBRES D’HOTESLE CLOS D’HAUTEVILLE

2 rue d’Hauteville - LE MANSA06 60 52 63 72 - A02 43 23 26 [email protected]� http://leclosdhauteville.jimdo.com

Nb de chambres 3

CHAMBRES D’HOTESLA DEMEURE SAINT DENIS

157 rue Nationale - LE MANSA02 43 84 52 85 - A06 80 06 83 [email protected]

Capacité totale 10Nb de chambres 4

CHAMBRES D’HOTESLE CLOS DU PAVILLON

Chemin des Oiselières - LE MANSA02 43 76 89 59 - A06 78 84 16 [email protected]� http://lepavillon.pagesperso-orange.fr/

Capacité totale 13Nb de chambres 4

CHAMBRES D’HOTESLA MAISON DES OLIVIERS

77 chemin de MontaiguLE MANSA06 26 03 01 [email protected]�www.lamaisondesoliviers.net

Capacité totale 6Nb de chambres 3

CHAMBRES D’HOTESLE LOGIS DE LA CONTRESCARPE

65 rue porte Ste Anne - LE MANSA09 50 86 45 67 A06 17 46 20 [email protected]�www.contrescarpe.com/

Capacité totale 4Nb de chambres 2

CHAMBRES D’HOTESLE LOGIS ST FLACEAU

3 rue Saint Flaceau - LE MANSA02 43 24 85 09 - A06 08 51 66 [email protected]�www.logissaintflaceau.com

Capacité totale 2Nb de chambres 1

CHAMBRES D’HOTESLA CROCHARDIERE

CHAMBRES D’HOTESLE PLANTAGENET

33 rue Gambetta - LE MANSA06 12 14 23 [email protected]

Capacité totale 2Nb de chambres 1

CHAMBRES D’HOTESMAISON SAINT PIERRE

25 rue des Chanoines - LE MANSA02 43 87 25 39 - A06 84 61 17 [email protected]

Capacité totale 7Nb de chambres 3

261 rue d’Isaac - LE MANSA02 43 81 99 34 - A06 89 89 22 [email protected]�www.fleursdesoleil.fr�http://fleursdesoleil.fr/chambre/la-corde/

Capacité totale 4Nb de chambres 2

rue de la Buchetière - AIGNEA06 74 15 96 65 - A02 43 24 58 [email protected]�http://pagesperso-orange.fr/la.crochardiere/

Capacité totale 9Nb de chambres 4

CHAMBRES D’HOTESMONSIEUR BIGOT

1 rue Maurice Ravel - RUAUDINA02 43 75 08 85 - A06 18 47 03 [email protected]

Capacité totale 6Nb de chambres 3

CHAMBRES D’HOTESLES CARRIERES

les Carrières - SARGE LES LE MANSA02 53 04 11 99 - A06 63 77 61 [email protected]�www.chambre-hotes-lescarrieres.com

Capacité totale 11Nb de chambres 3

CHAMBRES D’HOTESCHATEAU DES ARCHES

Château des Arches - YVRE L’EVEQUEA02 43 89 49 92 - A07 71 03 54 [email protected]�www.chateaudesarches.org

Capacité totale 14Nb de chambres 5

HOTEL RESTAURANT KYRIADLE MANS SUD MULSANNE ***

rue des Pins - 72230 MULSANNEA02 43 77 33 [email protected]�www.kyriad-le-mans-sud-mulsanne.fr

Nb de chambres 50Chambres PMR 2Chambres familiales 2

CHAMBRES D’HOTESMME LESPAGNOL

CHAMBRES D’HOTESCOUETTE ET CAFÉ

178 chemin de la Jugannerie - YVRE L’EVEQUEA02 43 89 63 54 - A06 32 01 16 [email protected]�http://pottier.j.am.pagesperso-orange.fr/

Capacité totale 13Nb de chambres 4

Page 29: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

5655

CHAMBRES D’HOTESLA ROUSSELIERE

497 route de Paris - YVRE L’EVEQUEA02 43 76 20 63 - A06 03 34 02 [email protected]

Capacité totale 13Nb de chambres 4

CHAMBRES D’HOTESL’ETOILE

662 Route de Paris - YVRE L’EVEQUEA02 43 76 47 [email protected]��www.letoile-de-jade.fr

Capacité totale 7Nb de chambres 3

CHAMBRES D'HOTES - LE DOYENNE8 rue du DoyennéCHAMBRES D'HOTES - LE MONTAUBAN17 rue MontaubanCHAMBRES D'HOTES - LES CABANES DE DO2 rue St PavaceCHAMBRES D'HOTES - DOMAINE DE BOLLEEDomaine de BolléeCHAMBRES D'HOTES - MME OCQUIDENT5 rue du Dct E. Vaillant - LE MANS

(Établissements non-partenaires)

MEUBLE - BEATING HEART47 rue des Ponts NeufsMEUBLE - LE GAMBETTA90 rue Gambetta

MEUBLE - MONSIEUR HAUDRY106 rue Henri BarbusseMEUBLE - MONSIEUR PARIS12 rue Gérault

MEUBLÉSMEUBLEGITE DE LA MURAILLE

61 rue Porte Sainte Anne - LE MANSA06 18 43 75 [email protected]�www.gitedelamuraille.com»

Capacité totale 4Nb de chambres 1

MEUBLELA MAISON DES OLIVIERS

77 chemin de Montaigu - LE MANSA06 26 03 01 [email protected]�www.lamaisondesoliviers.net

Capacité totale 4Nb de chambres 2

MEUBLELE GRAND NID

61 avenue de la LibérationLE MANSA06 84 05 30 [email protected]

Capacité totale 10Nb de chambres 3

MEUBLELE LOGIS DE LA CONTRESCARPE

65 rue porte Ste Anne - LE MANSA09 50 86 45 67 - 06 17 46 20 [email protected]�www.contrescarpe.com»

Capacité totale 4Nb de chambres 2

MEUBLELE LOGIS SAINT FLACEAU

3 rue Saint Flaceau - LE MANSA02 43 24 85 09 - A06 08 51 66 [email protected]� www.logissaintflaceau.com

Capacité totale 2Nb de chambres 1

MEUBLELE PLANTAGENET

33 rue Gambetta - LE MANSA06 12 14 23 [email protected]

Capacité totale 4Nb de chambres 2

MEUBLELES VERGNES MANCELLES

15 rue des Vergnes - LE MANSA02 43 28 47 09 - A06 78 40 88 [email protected]

Capacité totale 4Nb de chambres 2

MEUBLERELAIS HOME SAINT PAVIN

14 Bis rue Saint Pavin de la CitéLE MANSA06 80 84 48 67 - A06 81 60 76 [email protected]

Capacité totale 4Nb de chambres 2

MEUBLELES PETITES CASNIERES

Les petites CasnièresMULSANNEA02 43 42 80 03 - 06 08 63 24 [email protected]

Capacité totale 10Nb de chambres 4

MEUBLELA PETITE BEROIZE

La petite béroize - YVRE L’EVEQUEA02 43 76 11 [email protected]�www.lapetiteberoize.com»

Capacité totale 6Nb de chambres 2

MEUBLECHATEAU DES ARCHES

Château des Arches - YVRE L’EVEQUEA02 43 89 49 92 - A07 71 03 54 [email protected]�www.chateaudesarches.org

Capacité totale 3Nb de chambres 1

MEUBLELE PETIT CHALET

51 rue Lionel Royer - LE MANSA06 85 39 14 06

Capacité totale 4Nb de chambres 1

MEUBLES DANS RESIDENCE SENIORS AVECSERVICES - DOMITYS LE VALLON DES BOIS

AUTRES HÉBERGEMENTSET GITES DE GROUPE

AUBERGEDE JEUNESSE LE FLORE

23 rue Maupertuis - 72000 LE MANSA02 43 81 27 [email protected]�http://flore-habitatjeunes.org»

Capacité totale 38Nb de chambres 17

AUBERGEDE JEUNESSE LE FLORE

GITE DE GROUPESLE GUE DES BOIRES

Le Gué des Boires - 72230 RUAUDINA06 18 02 40 [email protected]�www.giteduguedesboires.com/

Capacité totale 37Nb de chambres 7

CENTRE DE L’ETOILE

26 rue Albert Maignan - 72000 LE MANSA02 43 54 50 [email protected]�www.centre-etoile.com

Capacité totale 65Nb de chambres 44

GITE D’ETAPESSAINT ANDRE

Bellevue - 72650 SAINT [email protected] 43 25 33 66 - A06 25 92 51 98�www.gite-saint-andre.fr/�www.gites-de-france-sarthe.com/gite-groupes-391-saint-saturnin.html

Capacité totale 22Nb de chambres 4

CENTRE DU GUE BERNISSON

102 rue de l’Estérel - 72000 LE MANSA02 43 47 46 [email protected]

Capacité totale 52

37 avenue Frédéric Auguste Bartholdi72000 LE MANSA02 43 14 57 [email protected]�www.domitys.fr/

Nb de chambres 10

L’Oiselière - 72230 - MULSANNEA02 43 42 47 02 - A06 18 89 72 [email protected]�www.domainedeloiseliere.com/

Capacité totale 21Nb de chambres 5

GITE DE GROUPESDOMAINE DE L’OISELIERE

MME LESPAGNOL

Quai Amiral Lalande - 72000 LE MANSA02 41 95 10 [email protected]�www.france-passion-plaisance.fr

BATEAUX HABITABLESCANALOUS PLAISANCE

(Établissements non-partenaires)

CHAMBRES D’HOTESLA BREACHERE

235, chemin des BréachèresYVRE L’EVEQUEA06 22 04 08 [email protected]�www.labreacherebandb.fr/

Capacité totale 14Nb de chambres 4

Page 30: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

5857

CAMPING - AIR CAMPING

AIRE CAMPING CAR DU MANS- PORT DU MANS

CAMPINGLE PONT ROMAIN ****

Allée des Ormeaux - La Châtaigneraie72530 YVRE L’EVEQUEA02 43 82 25 [email protected]��www.campinglepontromain.fr�www.onlycamp.fr

Total emplacements 80Emplacements équipésd'un hébergement locatif 10Emplacements équipés pour camping cars 10

quai Amiral Lalande72000 LE MANS

ACCESHOW TO GET HERE / ANREISE TGVà 54min de Paris-Montparnasse (18 liaisons par jour)

2h30 de Lille3h de Lyon3h15 de Bruxelles3h30 de Strasbourg4h20 de Londres4h30 de Marseille

AutoroutesA11 : Paris, Angers et NantesA28 : Alençon, Caen, RouenA28 et A85 : Tours et LyonA28 et A10 : Tours et BordeauxA81 : Rennes

BusBus et tramway de la villede 5h à 1h en semaine et de 6h à 1h les dimanches et fériésSetram : 02 43 24 76 76

Bus du département au départ de la gareTIS : 0 811 90 01 49

Mobilitis (transport à la demande pour les personnes à mobilité réduite)www.lestis72.com - 0 805 800 160

ADMINISTRATIONSET SERVICESADMINISTRATIONS AND SERVICES /BEHÖRDEN UND DIENSTLEISTUNGEN\Mairie du Mans - place St-Pierre - 02 43 47 47 47\Préfecture - place A. Briand - 02 43 39 72 72\Direction des services départementaux de l’éducation nationale19 bd Paixhans - 02 43 61 58 00

\La Poste - 13 place de la République - 02 43 61 27 50\Service Habitat - 16 av. Mitterrand - 02 43 47 38 75\Centre Communal d’Action Sociale - 02 43 74 51 51\Chambre de commerce1 bd Levasseur - 02 43 21 00 00

\CLOUS - 22 bd Nicolle - 02 43 28 60 70\A.P.A.J.H. - 13 imp. A. Saffray - 02 43 24 75 08\Accueil villes françaises - 94 bis rue Nationale 02 43 24 94 73

\Comité Départemental Olympique et Sportif29 bd St-Michel - 02 52 19 21 10

\France Bénévolat Sarthe5 rue des Jacobins - 02 43 87 50 40

AGENCE DE VOYAGES -TRANSFERTSTRAVEL AGENTS – TRANSFERS /REISEBÜROS – SHUTTLESERVICE(Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)

AGENCE DE VOYAGES - ACCESS TOURS L’agence ACCESS TOURS est une entreprisespécialisée dans les Services Navettes et Séjours 20 rue Gougeard - 72000 LE MANS02 43 43 84 32 - [email protected]

LE MANS PRATIQUE/ LE MANS - USEFUL INFORMATION / LE MANS PRAKTISCH

AGENCE DE VOYAGES - CELTEA VOYAGESCeltea Voyages : votre agence Selectour Afat au Mans.53 avenue du Général de Gaulle - 72000 LE MANS 02 43 23 86 75 [email protected]

FORGET TINARD - TRANSPORTS DE PERSONNES -NAVETTES AEROPORTS18 rue Robert Triger 72000 LE MANS - 02 43 81 99 [email protected]/transport-de-personnes/forget-tinard-navette-aeroport-auto-ecole-le-mans-sarthe-tinardwww.youtube.com/watch?v=rAEyCGdKPwww.facebook.com/tinard.forget

BUREAU DE CHANGEBUREAU DE CHANGE / GELDWECHSEL(Établissement partenaire)

(partner establishment / Partnerbetrieb)

BUREAU 2 CHANGE  7 rue Victor BonhommetLE MANS - 02 43 24 59 67www.bureau2change.com

CENTRES COMMERCIAUXSHOPPING CENTRES / EINKAUFSZENTREN UND GESCHÄFTE(Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)

CENTRE DE BIEN ETRE - SANDRO ESPRIT SPA 27rue des Minimes 72000 - LE MANS 02 43 75 29 [email protected] - http://sandro-spa.com

FAMILY VILLAGE LES HUNAUDIERES 1 boulevard des Hunaudières - 72230 RUAUDIN02 43 61 03 03www.familyvillageleshunaudieres.comcontact@familyvillageleshunaudieres.com

GALERIES LAFAYETTE17/21 rue des Minimes - 72000 LE MANS 02 43 24 34 91www.galerieslafayette.com/magasin-le-mans

GUY DEGRENNE46 avenue De Gaulle 72000 LE MANS02 43 87 03 [email protected]/guydegrennelemans

L’ATELIER – FLEURISTE 24 rue Jankowski - 72000 LE MANS 02 43 21 36 84http://atelier-armellealleton.over-blog.com/www.facebook.com/latelier.armellealleton

L'OCCITANE EN PROVENCE 21 rue Marchande 72000 LE MANS - 02 43 24 84 9898 [email protected]://fr.loccitane.com/bp/LOCCITANE-LE-MANS,74,1,b537.htm

(Établissements non-partenaires)(No-partner establishments / Nicht Partnerbetriebe)\Centre Jacobins rue Claude Blondeau - 72000 LE MANS

\Centre Sud route de Tours - 72100 LE MANS\Les Fontenelles route de Bonnétable - LE MANS\Médicis route de la Suze - 72700 ALLONNES\Moulin aux Moinesroute d’Alençon - 72650 LA CHAPELLE-SAINT-AUBIN

\Parc Manceau route d’Alençon - 72100 LE MANS

LOCATION DE VELOSCYCLE HIRE / FAHRRADVERLEIH(Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)

SETRAM - gare SNCF nord - LE MANS02 43 24 76 76 – www.setram.fr

VEL’NATUREmaison de l’eau - 43 rue de l’Esterel - 02 52 60 30 47www.velnature.fr

(Établissements non-partenaires)(No-partner establishments / Nicht Partnerbetriebe)\E-Cycle (vélos électriques)4 avenue De Gaulle 02 43 23 25 17

LOCATION DE VOITURESCAR HIRE / AUTOVERMIETUNG(Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)

ADA - 128 rue Voltaire 72000 LE MANS - 02 53 56 48 08ada.fr/location-voiture-le-mans.html

AUDI RENT LE MANS ZAC des Hunaudières - 72230 RUAUDIN 02 43 78 76 50 [email protected] - www.audi-le-mans.fr

SIXT AGENCE LE MANS GAREPlace du 8 Mai 1945 72000 LE MANS08 20 00 74 98www.sixt.fr/location-voiture/france/le-mans/le-mans-gare [email protected]

THIBAULT AUTOMOBILES FORD RENT LE MANS11 rue Bessemer - 72100 LE MANS 02 43 85 23 [email protected]/agences/location-vehicule-le-mans

Page 31: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

6059

(Établissements non-partenaires)(No-partner establishments / Nicht Partnerbetriebe)

\AALD - 212 av.Félix Geneslay - 02 43 84 61 61\AVIS LOCATION VOITURESLe Mans Gare - 0 820 611 687

\BUDGET - Le Mans Gare - 02 43 24 30 50\CITER - 13 bd Jarry – 02 43 24 03 34\EUROPCAR - 8 rue H.Foucault - 02 43 14 54 0943 bd Oyon - 02 43 72 50 10

\HERTZ - 168 rue d’Arnage - 02 43 75 95 05140 rue du Bourg Belé - 02 43 24 37 28

\LOCATION U - 186 avenue de la libération - 02 43 23 74 60\OPEN LOCATION - 8 rue A.Becquerel - 02 43 50 20 6022 bd Lefaucheux - 02 43 50 20 50

\RENAULT RENT - 261 bd Demorieux - 02 43 78 78 91\RENT A CAR - 147 bd E.Zola - 02 43 77 92 33\UCAR - 114 bd Cugnot - 02 43 84 97 97

MARCHESMARKETS / MÄRKTEDe gros Saint-Julien : rue M. Faraday ZIS : de 4h30 à 7hDe détail \Mardi Place E. de la Boussinière (alimentaire et déballage) :7h à 12h30Les Maillets (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30\Mercredi Jacobins (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30Place H.Vaillant (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30\Jeudi Les Sablons (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30Rue Bobillot (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30Rue Dr Leroy (alimentaire ) : 16h à 20h\VendrediPlace Washington (alimentaire) : 7h à 12h30Jacobins (alimentaire) : 7h à 12h30Jacobins (déballage) : 7h à 17h30\SamediCité des Pins (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30Pâtis Saint-Lazare : (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30Les Halles : (alimentaire) : 7h à 12h30La Butte : (alimentaire) : 7h à 12h30Les Ardriers : (alimentaire) : 7h à 12h30\DimancheJacobins (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30Place H.Vaillant (alimentaire et déballage) : 7h à 12h30

STATIONNEMENTPARKING / AUTOSTANDE Établissements partenaires)(partner establishments / Partnerbetriebe)

PARKINGS GERES PAR CENOVIA PARK41 rue de l’Estérel - 02 43 23 39 43www.cenoviapark.frFilles Dieu : rue de la BarillerieGare nord : bd Robert Jarry (courte durée)Gare sud : bd Alexandre OyonHalles : rue du Vert GalantJacobins : rue Claude BlondeauLes Quinconces : place des JacobinsMédiathèque : rue PasteurNovaxis : bd Alexandre Oyon (courte durée) Palais des Congrès : rue d’ArcoleRabelais : rue de la FuieRépublique : avenue de Gaulle

\Pour les autocars : quai Louis Blanc\Pour les camping-cars : quai Amiral Lalande 02 43 80 56 62

TAXIS TAXIS / TAXISTANDE\RADIO TAXIS LE MANS 24h/24 - 02 43 24 92 9202 43 43 84 32- 20 rue Gougeard LE MANS

Numéros d’urgenceEMERGENCY NUMBERS /NOTFALLNUMMERN\Police secours : 17police : 17 / Polizei : 17

\Pompiers : 18fire brigade : 18 / Feuerwehr : 18\SAMU : 15Ambulance : 15 / Notarzt : 15

\Urgences européennes : 112European Emergency Number : 112 /Europäischer Notruf : 112

\Urgences sociales : 115Social Emergency Number : 115 / Soziale Notfälle : 115

\Centre anti-poison : 02 41 48 21 21Poisoning treatment centre : +33 (0)2 41 48 21 21 /Giftzentrale : 02 41 48 21 21

\Pharmacie de garde : 0 825 120 304Duty Chemist : +33(0) 825 120 304 / Apothekennotdienst: 0 825 120 304

\Commissariat central : 02 43 61 68 00Central Police Station : +33(0)2 43 61 68 00 / Zentrale Polizeidienststelle : 02 43 61 68 00

\SOS médecins 72 : 0 820 08 20 72 Emergency Doctors 72 : +33(0) 820 08 20 72 / Ärztlicher Notdienst : 0 820 08 20 72

\Centre Hospitalier : 02 43 43 43 43Hospital : +33 (0)2 43 43 43 43 / Krankenhaus : 02 43 43 43 43

Nos autres partenairesACCUEIL DES VILLES FRANCAISES (AVF) 94 Bis rue Nationale - 02 43 24 94 73 [email protected]://avf.asso.fr/fr/le-mans

AGENCE IMMOBILIERE - CARRE MANS 24 rue des Ponts Neufs 72000 LE MANS02 43 420 420 [email protected]

AGENCE IMMOBILIERE - CITYA LE SYNDIC 16 place de l’Eperon 72000 LE MANS02 43 21 02 40 [email protected]

AGENCE IMMOBILIERE – FONCIA 21 Bis avenue de Gaulle 72000 LE MANS02 43 23 17 13 [email protected]://fr.foncia.com

ARAMIS 39 rue Paul Eluard 72000 LE MANS06 19 82 28 10 [email protected]://aramis72.taichi.free.fr

ASSOCIATION LA 25 EME HEURE DU LIVRE 5 rue des Jacobins 72000 LE MANS02 43 24 09 68 [email protected]

ASSOCIATION MANSEA 1 Boulevard René Levasseur 72000 LE MANS - 02 43 61 03 03 www.mansea.fr

ASSOCIATION TOURISME ET ANIMATIONS Place de l’Eglise 72470 CHAMPAGNE02 43 89 89 89 www.tourisme-champagne-sarthe.com

ATOUT FRANCE 79/81 Rue de Clichy 75009 PARIS - 01 42 96 70 00www.atout-france.fr

CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE LE MANS SARTHE1 bd René Levasseur 72002 LE MANS Cédex 102 43 21 00 00 www.lemans.sarthe.cci.fr

CHAMBRE DE METIERS ET DE L’ARTISANAT DE LA SARTHE 5 cour Etienne Jules Marey 72000 LE MANS02 43 74 53 [email protected] www.cma-72.fr

CHAMBRE PROFESSIONNELLE DES INDEPENDANTS DE L’HOTELLERIE 72 avenue Félix Géneslay - 72100 LE MANS02 43 47 00 00 [email protected] www.cpih-france.com

CHENG DONG MING (Qi Cong) La Brière - 72530 YVRE L’EVEQUE06 42 16 91 83www.chengdongming.fr

CLUB HOTELIER 18 rue Gastelier 72000 LE [email protected]

COMITE DEPARTEMENTAL DE CYCLISMEDE LA SARTHE 29 Bd St Michel - 72000 LE MANS http://velodromedumans.free.fr

DEPARTEMENT DE LA SARTHE Hôtel du Département Place Aristide Briand 72072 LE MANS cedex 902 43 54 72 72 - www.sarthe.com

ENPAYSDELALOIRE.COM 02 40 89 89 89 www.enpaysdelaloire.com

ESPACE 72 20 rue des Frères Lumières 72650 LA CHAPELLE SAINT AUBIN02 43 76 60 00 [email protected]

Page 32: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

61

GITES DE FRANCE78 Avenue Leclerc 72000 LE MANS02 43 23 84 61 www.gites-de-france-sarthe.com

ITF IMPRIMEURSZA route de Tours - 72230 MULSANNE02 43 42 00 38 www.itf-imprimeurs.fr

JOYEAU VIS D’ARCHIMEDE65 boulevard Pierre Lefaucheux - 72000 LE MANS02 43 84 10 10 [email protected]://joyeau.com

LA FLAMBEE 74 bis quai Amiral Lalande72000 LE MANS - 02 43 43 99 [email protected]

LE MANS CITE CHANSON30 rue Huchepie - 72100 LE MANS 02 43 87 67 34 [email protected] www.lemanscitechanson.com

LE MANS DEVELOPPEMENT 75 boulevard Alexandre Oyon 72000 LE MANS - 02 43 57 72 24www.lemansdeveloppement.fr

LE MANS METROPOLE 16 avenue François Mitterrand 72000 LE MANS 02 43 47 37 31

LE MANS SARTHE BASKET Rue Manuel Fangio 72100 LE MANS 02 43 51 20 80 www.msb.fr

LES BARJOS DU TANGO 70 Grande Rue 72000 LE MANSlesbarjosdutango.jimdo.com

MAIRIE DU MANS place Saint-Pierre 72000 LE MANS02 43 47 47 47 www.lemans.fr

OCEANET 7 rue des Frênes 72190 SARGE LES LE MANS - 02 43 50 26 45www.oceanet.comwww.facebook.com/oceanet

OFFICES DE TOURISME DE LA SARTHE : FDOTSI 31 rue Edgar Brandt - 72000 LE MANS 02 72 88 18 [email protected]/contact/

OFFICES DE TOURISME DES PAYS DE LOIRE :FROTSI Place Kennedy - 49000 ANGERS - 02 41 23 51 [email protected]://ot-paysdelaloire.com/

OFFICES DE TOURISME DE FRANCE 11 Rue du Faubourg Poissonnière - 75009 PARIS01 45 55 99 50 www.offices-de-tourisme-de-france.orgwww.tourisme.fr

REGUS place du 8 mai 1945 - 72000 LE MANS0 800 023 077www.regus.fr

SARTHE DEVELOPPEMENT 31 rue Edgar Brandt 72000 LE MANS02 72 88 18 81www.tourisme-en-sarthe.com

SCRABBLE CLUB DU MANS 33 rue René Biolay - rue de la Forêt 72100 LE MANS 02 43 86 16 85

SETRAM 65 avenue de Gaulle - 72000 LE MANS02 43 24 76 76 - www.setram.fr

SYNDICAT MIXTE DU PAYS DU MANS 40 rue de la Galère- 72000 LE MANS - 02 43 51 23 23www.paysdumans.fr

VILLES ET PAYS D’ART ET D’HISTOIREService Tourisme et Patrimoine de la Ville du MansMaison du Pilier-Rouge,41/43 Grande Rue 72000 LE MANS02 43 47 40 30 - www.vpah.culture

Page 33: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D
Page 34: Guide Bienvenue au Mans 2015/2016 FR/GB/D

MG

L 95

7 50

3 93

1 93

1 R

CS

PA

RIS

.

GALERIES LAFAYETTE LE MANS17-21 rue des Minimes

Tél. : +33 (0)2 43 24 34 91

*Le grand magasin capitale de la mode.

SPECIAL OFFER / OFFRE SPÉCIALE

Plus de mode sur galerieslafayette.com

THE DEPARTMENT STORE CAPITAL OF FASHION*

To benefit from this 10 %(1) discount, present this card and your foreign passport before payment at many main cash register. This discount is not refundable once payment

is made and cannot be cumulated with other discounts or advantages.(1) Except on services, food & beverage, books and items/areas marked with red dot.

Pour bénéficier des 10 %(1) de réduction, présentez ce coupon accompagné de votre passeport étranger avant le paiement aux caisses. Cette réduction n’est pas remboursable une fois le paiement effectué

et ne peut se cumuler avec d’autres réductions ou avantages.(1) Sauf les services, l’alimentation, les livres, ainsi que les articles et zones marqués d’un point rouge.

-10%(1)