general catalogue fr

155

Upload: symach

Post on 06-Apr-2016

253 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

PRODUITS ET SOLUTIONS CATALOGUE

TRANSCRIPT

Page 1: GENERAL CATALOGUE FR
Page 2: GENERAL CATALOGUE FR

AnTICIPE LE 2020, InDUsTrIALIsE

TA CArrOssErIE

AvEC sYMACH.

LE FUTUrEnTrE DAns

Les données indiquées ne sont pas contraignantes et peuvent donc subir sans préavis des m

odifications dérivant d’une amélioration constante du point de vue productif.

Symach srl - Via Cassoletta, 41/A - Crespellano 40056 - Bologna - Italy

Tél. +39 (0)51 963161www.symach.com - [email protected]

Page 3: GENERAL CATALOGUE FR

74/75

76/77

78/79

80/81

36/43

44/49

50/57

58/61

62/65

66/69

70/73

06/13

14/23

24/31

32/35

0405

82/85

86/89

90/93

94/95

96/97

98/99

106/107

108/109

110/112

113

114

100/105

MODULCEILING & LIGHT

MODULWALL

MODULBLOCK

PAINT MIXING ROOM

SPRAYTRON

KOMBITRON

FIXSTATION

BASETRON

DRYBOX

ALUMINUM-CELL

CARWASH & DETAILING

FLYDRY

ROBODRY

EASYDRY

DRYTRON

NOTRE SOCIéTé

TECHNOLOGIE

WHEEL STATION

VACUUM SANDING

CARMOVER

BOX MULTISERVICE

ACCESSOIRES

LIFT TABLE

POWERLUX

POWERLIGHT

ROLLERLIGHT

SERVICES

SITE WEB

SOLARYS

CATALOGUE GéNéRAL DU PRODUIT

3

ROBOT DE SéCHAGE

CABINES

SHOPLINE

PRODUITS ACCESSOIRES

RéCHAUffAGE

éCLAIRAGE

Page 4: GENERAL CATALOGUE FR

NOTRESOCIéTé

Symach est né à Bologne, en Italie, en 2001, sur un projet de recherche pour le séchage de la peinture en quelque secondes; depuis le début le cœur de métier est l’atelier de carrosserie automobile.

Symach possède de nombreux brevets, y compris la technologie DryTronic qui permet le séchage d’un vernis en 50 secondes, qui, combiné avec le processus SPAP réduit le temps d’application et de ponçage de 60%.

Depuis 2001, notre bureaux de recherche et développement qui est la partie stratégique de l’entreprise, a développé une gamme d’équipements innovants pour la carrosserie qui nous permettent d’offrir des solutions com-plètes, uniques, semi-automatique et à haute productivité. Nous sommes maintenant les seuls à proposer l’industrialisation du processus de réparation en carrosserie.

À ce jour, plus de 2.000 robot de séchage ont été vendus, nous avons réalisé plus de 50 carrosserie pour des grands groupes internationaux et 1.500 car-rosserie utilisent nos installations chaque jour.

A niveau international Symach propose la réalisation de carrosserie com-plètes unique et innovant avec le processus FixLine qui permet une augmen-tation de la productivité moyenne de deux réparations en plus par semaine pour chaque productif, avec une livraison moyenne du véhicule au client de 1,5 jours.

La société opère dans le plein respect de la loi: depuis 2003 la certification ISO 9002 et chaque robot est régulièrement CE, ATEX, IMQ, TÜV SÜD ISO 9001, Compliant to Australian safety standards (AS/NZS 4114.1:2003 – AS 3814.1:2009) et cETLus Listed.

4N

OT

RE

SO

CIé

Page 5: GENERAL CATALOGUE FR

DryTronic est un générateur de différentes longueurs d’onde infrarouge avec un très large spectre, qui fonctionne avec une réaction chimique exothermique catalytique par la combinai-son entre l’hydrogène et l’oxygène, en utilisant du gaz naturel ou GPL.

Le spectre d’onde DryTronic pénètre directement la molécule de peinture qui va instanta-nément en sèche, par exemple, il suffisent 50 secondes d’exposition pour sécher un vernis. DryTronic sèche différentes peintures, matériaux et épaisseurs, avec presque pas de différence de temps et de qualité de séchage.

La lampe DryTronic émet un rayonnement avec un cône de cinquante degrés qui amplifie signi-ficativement la zone exposée, les avantages sont principalement deux: une augmentation plus lente et homogène de la température sur la peinture en évitant les défauts et également le séchage des angles ou des courbes.

La technologie DryTronic est absolument sans danger pour la santé humaine, il n’y a pas d’ef-fets secondaires, même si l’exposition est prolongée. Le rayonnement est un spectre d’onde non visible à l’œil humain il n’y a donc pas d’incidence sur les yeux.

SPAP - Symach processus d’application de peinture - c’est la bonne façon de peindre avec l’inté-gration de l’utilisation de la technologie DryTronic du robot. Séchant la peinture en quelques secondes, la technologie DryTronic nous a permis de développer un procédé de peinture qui réduit totalement les temps de matage, parce que le robot fait plus rapidement que en tradi-tionnel.La qualité du séchage DryTronic est supérieure à tout autre séchage, fait a l’air chaude ou infra-rouge électrique, car la réticulation est instantanée et totale à 100%. Le produit de peinture est chimiquement stable et inerte, de sorte qu’aucun défaut peut surgir dans l’avenir, tout en permettant un ponçage et polissage parfait et immédiat.

Le processus d’application et de séchage SPAP - s’applique à tous les produits peinture de toutes les marques, mais en utilisant différentes formules de séchage et toujours dans le respect des fiches technique du fabricant.Le temps d’application des produits de peinture se réduit de 60 à 70%, tandis que le temps de séchage est réduit de 80 à 90%, par rapport à un système classique.

-12-5 -6-8

Mastique Apprêt Base idro Vernis

TECHNOLOG IEDRYTRONIC

MINUTES

La comparaison des temps de séchage

SYMACH DRYTRONIC

100

% D

E S

éCH

AG

E

060

20

40

60

80

04 1612 20 24 28 32 36 40

50”

ONDE COURTE

éLECTRIQUE IR

éLECTRIQUE IRONDES MOYENNES

A VEINE D’AIR

CABINE

STANDARDCABINE

SYSTÈME SPAP

5

TE

CH

NO

LOG

IE

Page 6: GENERAL CATALOGUE FR

6

Page 7: GENERAL CATALOGUE FR

FLYDRY

MESURES DE LA GRUE SUPéRIEURE

Largeur:

Longueur:

Poids colonne et grue supérieure:

min 3,70 mt - max 4,00 mt

min 4,00 mt - max 7,00 mt

150 kg

CERTIFICATIONS

CE - Atex II 3 G X

Compliant to Australian safety standards

(AS/NZS 4114.1:2003 – AS 3814.1:2009)

Flydry est parfait pour tout type et toute dimension de carrosserie, aussi bien avec des volumes moyens que hauts: c’est sans aucun doute un équipement pour tout le monde, polyvalent et d’une rare efficacité. On peut l’utiliser pour le mastic, l’apprêt mais aussi pour l’application de peinture, sans utiliser la cabine-étuve.Un Flydry peut servir jusqu’à quatre postes de travail et un prépara-teur peut effectuer jusqu’au triple des préparations qu’il ferai d’habi-tude avec le système traditionnel.La colonne du Flydry est orientable à 360° pour réaliser le séchage de partout dans le véhicule; le bras de la lampe est orientable de 180°, et permet la couverture complète du profil du véhicule verticalement ou horizontalement; les mouvements de séchage et de déplacement d’une zone à l’autre sont automatiques.

7

FLY

DR

Y

Page 8: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSFLYDRY

Le tableau électrique est positionné à l’extérieur de la zone de préparation et contient les dispositifs de sécurité, les télérupteurs et le transformateur.

TAbLEAU éLECTrIQUE

CLAVIER ET AFFICHEUR

SYSTèME DE SURVEILLANCE ET DE CONTRôLE

Les commandes sont positionnées sur la colonne robotisée. Le Flydry est pourvu d’un clavier à membrane et d’un afficheur à deux lignes pour permettre à l’opérateur la gestion des données.

À l’intérieur du tableau de commandes, sur la colonne robotisée, il y a une carte à microcontrôleur pour la gestion du moteur par encodeur, du logiciel, des signaux E/S, ainsi que de tout autres composants.

TABLeAu de coMMAndes

Grue supérieure

La grue supérieure du Flydry, qui transporte la colonne robotisée, pour effectuer l’opération de séchage, coulisse sur les trois rails en aluminium placées parallèlement en largeur au niveau de la zone de préparation.La grue supérieure est composée de: Deux chariots latéraux et un central motorisés qui coulissent sur les rails en aluminium. Doubles voies en aluminium qui relient les trois chariots en formant la grue supérieure, sur laquelle coulisse la colonne robo-tisée.

Les motorisations sont toutes avec des moteurs en courant conti-nu 24 V certifiés ATEX, doté de codeur pour la détection et le contrôle constant de la position.

MoTeurs Le Flydry, pour chaque module, est composé de trois rails en alu-minium: un central et deux latéraux, fixés transversalement par rapport à la longueur de la zone de préparation.Plusieurs modules ont les rails reliés en ligne entre eux.

rAiLs

La tuyauterie de gaz est réalisée avec des tuyaux en Inox flexibles et gaufrés, qui sont certifiés pour une utilisation dans des cycles dynamiques et garantis pour le transfert continu sur une chaîne porte-câbles. Il n’y a pas de jonctions mais uniquement des sou-dures au laser réalisées par un système robotisé auprès de l’usine du fabricant.

TuyAux de GAz

8

Page 9: GENERAL CATALOGUE FR

La lampe DrytronicPlus peut fonctionner au GPL ou au Gaz Natu-rel sans altérer ses performances.Pour un fonctionnement correct la pression du gaz doit être de 25 millibars tant pour le GPL que pour le Gaz Naturel.Le groupe de commande gaz, installé à l’extérieur de la cabine ou de la zone de préparation, comporte 1 électrovanne générale, 1 électrovanne N.F. (Normalement Fermées) et un manocontact de sécurité pour contrôler la pression du gaz.À l’intérieur de la cabine ou de la zone de préparation, où le Flydry est installé, il n’y a jamais de gaz; celui-ci parvient aux lampes uniquement dès que le traitement de séchage s’active. Le raccordement au réseau du client se fait par tuyau de 1”.

Groupe de coMMAnde GAz

La colonne robotisée peut coulisser de manière autonome sur la grue supérieure dans le sens de la longueur de la zone de prépa-ration et permet à la grue supérieure de coulisser dans le sens de la largeur des zones de préparation. La colonne robotisée est ca-pable de tourner sur elle-même de 360°, afin d’être positionnée pour le séchage en tout point du véhicule. La colonne robotisée est pourvue d’un bras actionné pneumatiquement qui déplace et oriente, en fonction des besoins, le groupe de 2 lampes: une inférieure et une supérieure pourvues d’un capteur laser LTC (Laser Temperature Control) pour la détection dynamique de la température durant le séchage. Le tableau de commandes com-posé d’un afficheur et d’un clavier est positionné sur la colonne robotisée.

coLonne roBoTisée

Le Flydry est pourvu d’un capteur laser pour la détection dyna-mique de la température, positionné sur le groupe lampe. Le cap-teur LTC (Laser Temperature Control) est certifié ATEX et il a été spécialement conçu et réalisé dans le laboratoire de recherche deSymach pour prévenir les problèmes de réflexion et d’altération de la lecture des données de température sur les bases à l’eau, les peintures métallisées et les différentes couleurs.

cApTeur LAser de conTrôLe de LA TeMpérATure

La colonne robotisée peut coulisser et réaliser le traitement de séchage vers n’importe quelle position, par rapport à la lon-gueur et à la largeur de la zone de préparation. Il n’y a donc pasde contraintes ou de positions fixes à respecter pour l’emplace-ment du véhicule ou des objets à sécher.

zone de couLisseMenT eT de TrAiTeMenT de LA coLonne roBoTisée

9

FLY

DR

Y

Page 10: GENERAL CATALOGUE FR

Groupe LAMpe

Le Flydry est pourvu d’un groupe avec deux lampes indépendantes (400x750 mm) qui peuvent fonction-ner chacune de leur côté ou à deux, durant le traitement.Le groupe des lampes est pourvu d’un dispositif automatique LTC (Laser Temperature Control) qui per-met, grâce à une lecture dynamique en cours de séchage, de calibrer la bonne température en fonction de la couleur, du type et de l’épaisseur du support (fer, aluminium, plastique, fibre de verre, etc.) et du type de peinture. La gestion du bon traitement de séchage, d’après la formule, est confiée au système « DryingControl », un logiciel réalisé dans les laboratoires de recherche Symach. Gère tous les paramètres de la formule via un ensemble des détecteurs, automatisant le Flydry.

FONCTIONNEMENT

LAMpe dryTronicpLus

L’énergie délivrée par la lampe Drytronic se produit grâce à une réaction chimique catalytique. Cette réaction est produite par un catalyseur, lequel, une fois activé, est en mesure de décomposer la molécule de gaz en séparant l’hydrogène du carbone. Le gaz passe à travers le catalyseur et parvient à la surface extérieure de la lampe sous forme d’hydrogène où il entre au contact de l’oxygène en déclenchant la réaction chimique catalytique; cette réaction génère une radiation qui émet des ondes électromagné-tiques dans le champ de l’infrarouge: un spectre d’ondes entre 0,76 et 3,5 microns de long naît.

DISPOSITIF DE CONTRôLEChaque lampe est pourvue d’un contrôle électronique qui effectue constamment le monitoring du bon fonctionnement du catalyseur en signalant l’état d’urgence en cas de tout dysfonctionnement ou de rupture.

Le Flydry peut être équipé de 3 colonnes robotisées différentes enfonction de la hauteur de la zone de préparation.La version avec la « Colonne Standard » couvre la hauteur interne, du plafond au sol, dans une zone de préparation de 2,70 m à 3,10 m. Il n’est, en revanche, pas possible d’installer le Flydry dans des zones de préparation avec une hauteur inférieure à 2,70 m.La version avec la « Colonne Moyenne » couvre la hauteur interne, du plafond u sol, dans une zone de préparation de 3,10 m à 3,60 m. La version avec la « Colonne Haute » couvre la hauteur interne, du plafond au sol, dans une zone de préparation de 3,60 m à 4,00 m.

Version AVec coLonne sTAndArd, Moyenne eT hAuTe

La colonne robotisée a une rotation sur elle-même de 360° qui lui permet de pouvoir être positionnée indifféremment afin de sécher les quatre coins du véhicule. La colonne robotisée dis-pose aussi de deux actionneurs pneumatiques pour le bras des lampes: un pour en changer la hauteur et l’autre, pour enchanger l’inclinaison. Les actionneurs permettent au Flydry de changer le positionnement des deux lampes de la verticale absolue à l’horizontale, avec la possibilité de changer d’inclinai-son au niveau des deux lampes. Ceci permet de positionner les deux lampes de manière optimale, parallèlement à la surface du véhicule à sécher, de manière à toujours obtenir un résultat parfait.

orienTATion eT posiTionneMenT de LA coLonne roBoTisée porTe LAMpes

10

Page 11: GENERAL CATALOGUE FR

Voir Le chApiTre ModuLceiLinG & liGhT

ACCESSOIRESFLYDRY

Module des rails pour l’extension du Flydry sur plusieurs zones de travail.

COMPOSANTS:rails en aluminium mm 4000.Profil des étagères en aluminium mm 4000.bouchon profil en aluminium.Goulotte porte-câbles mm 2000.Attaches du tendeur de courroie.Courroie crantée mm 4100.Kit accessoires et visserie.

ModuLe des rAiLs

11

FLY

DR

Y

Page 12: GENERAL CATALOGUE FR

LOG ICIELFLYDRY

a) Commandes manuelles (maintenance de la grue supérieure et colonne dans les quatre directions).b) Mesures du traitement (début fin traitement).c) Choix des lampes (inférieure et/ou supérieure).d) Formules de séchage (choix de la formule depuis la banque de données).e) Température de séchage. f) Arrêt de l’équipement (extinction à lafin du travail).

FoncTions de LA pAGe écrAn principALe

SAISIE DE LA MESURE COURSE TRAITEMENTL’opérateur peut choisir de saisir une course de traitement à partir du demimètre jusqu’à la longueur du véhicule ou de l’objet à sécher.

CHOIX DE L’UTILISATION DES LAMPESL’opérateur peut choisir d’utiliser seule la lampe inférieure ou les deux pour le séchage.

CHOIX ET MODIFICATION DE LA FORMULE DE SéCHAGEAprès la saisie des mesures du traitement enregistré et le choix des lampes à utiliser, l’opérateur sélectionne la formule de séchage depuis une banque de données de formules. Les formules sont les paramètres et le cycle de travail que le robot accomplit pas compris en mode auto-matique pour sécher la peinture spécifique et une section particulièredu véhicule ou des pièces séparées.La page-écran de la formule offre également la possibilité de modifierles paramètres de la formule avant d’appuyer sur la touche de « start ».Cette fonction permet à l’opérateur de corriger la formule de séchage si besoin est. Par exemple, l’opérateur pourrait exiger de modifier la formule pour des applications particulièrement riches en produits de peinture ou pour sécher des matériaux très sensibles à la température, et obtenir un résultat toujours optimal.Pour chaque formule il est possible de modifier: La température en cas de traitements particuliers ou d’opérations de séchage de matériaux qui le requièrent. La vitesse pour augmenter ou diminuer la dureté du séchage mêmeen fonction de l’épaisseur de la couche de produit appliqué. Les passages: modifier le numéro des passages en cas de cycles deséchage spéciaux. Saisie et modification de la banque de données de formules.L’opérateur a également la possibilité de modifier ou de saisir de nou-velles formules personnalisées, en fonction de son style de peinture.

sAisie des données du TrAiTeMenT de séchAGe

À la fin de l’application peinture, l’opérateur lance, en appuyant sur la touche « start », l’exécution automatique du traitement de séchage.

PAGE-éCrAN TrAITEMENT EN COUrSLa fenêtre du traitement en cours permet l’affichage de la tem-pérature enregistrée par le système LTC (Laser Temperature Control), pour permettre à l’opérateur de surveiller en continu l’opération en cours. L’afficheur présente également la position du traitement en cours.

ARRêT DU SYSTèMELe Flydry est pourvu d’un interrupteur général pour l’arrêt nor-mal de l’équipement et d’un autre interrupteur d’arrêt d’ur-gence. Un autre dispositif d’arrêt automatique intervient au bout d’une demi-heure d’inactivité.

MULTILANGUELe logiciel du Flydry est multilangue. Dans la configuration, il est possible de choisir une langue pour que tous les messages, inscriptions et signalisations s’affichent dans la langue désirée.

dépArT du TrAiTeMenT

Le traitement de séchage du Flydry est géré par un logiciel d’exploitation et de contrôle très sophistiqué, appelé « Dryin-gControl ».

Le « DryingControl » est le logiciel qui gère en mode automa-tique le traitement de séchage en coordonnant: l’ensemble des dispositifs laser de contrôle dynamique température - LTC (Laser Temperature Control), la robotique et la technologie Drytronic - WLC (Waives Length Control); cela permet d’obte-nir un résultat de séchage rapide et excellent. Les paramètres suivants sont constamment respectés: température et temps d’exposition.

dryinGconTroL

LES DEUX FONCTIONS DU DRYINGC ONTROL

« Augmentation ou diminution de la longueur d’onde ». La première fonction du « DryControl » est le dispositif WLC (Waives Length Control) qui produira une augmentation ou une diminution de la réaction chimique des lampes en géné-rant, le cas échéant, plus ou moins d’énergie avec une longueur d’ondes variable et nécessaire pour atteindre l’exacte réticula-tion de la peinture.

1

« Débit de Gaz »Contrôle du débit de Gaz avec le système « Pop-Up » qui en modifie la pression et la quantité en fonction du traitement.

2

12

Page 13: GENERAL CATALOGUE FR

13

FLY

DR

Y

Page 14: GENERAL CATALOGUE FR

14

Page 15: GENERAL CATALOGUE FR

ROBODRY

robodry est parfait pour les carrosseries à haut volume de productivité. étant donné que c’est un robot complètement automatisé, le peintre qui l’utilisera doit être rigoureux et professionnel. Il peut réaliser un traitement complet d’application de peinture et de séchage en une demi-heure et jusqu’à 14 traitements par jour.Il est possible de gagner une heure et demi pour chaque traitement, par rapport à ce que l’obtient normalement.

MESURES STANDARD CABINE

Largeur:

Longueur:

Hauteur:

Poids:

min 3,90 mt - max 4,50 mt

min 7,00 mt - max 10,00 mt

min 2,70 mt

350 kg

CERTIFICATIONS

CE - Atex II 3 G X

IL SÈCHE PARE-CHOCS INSTALLé

15

RO

BO

DR

Y

Page 16: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSROBODRY

Le robodry 2K9 EvoPlus peut être équipé avec le tableau de commandes sur le côté droit ou gauche aux portes de la cabine. Les branchements électriques, gaz et air seront par conséquent du même côté.

éCRAN TACTILELe tableau de commande du robodry est pourvu d’un écran tactile de 15’’ pour la gestion et la programmation des données par l’opérateur.

PC ET éLECTrONIQUEIl dispose d’un PC industriel avec comme le système d’exploitation «Windows Embedded ».

TABLeAu de coMMAndes

Les motorisations sont gérées par des moteurs en courant conti-nu 24 V certifiés ATEX, pourvus d’ENCODEUr pour la détection et le contrôle constant de la position.

MoTeurs

Le robodry est pourvu d’une structure portante composée de 4 jambages et un rail en aluminium de chaque côté de la cabine, qui soutiennent tout le poids du robot, sans endommager la struc-ture de la cabine.

rAiL

La tuyauterie de gaz est réalisée avec des tuyaux en Inox flexibles et gaufrés, qui sont certifiés pour une utilisation dans des cycles dynamiques et garantis pour le transfert continu dans une chaîne porte-câbles. Il n’y a pas de jonctions mais uniquement des sou-dures au laser réalisées par un système robotisé auprès de l’usine du fabricant.

TuyAux de GAz

Grue supérieure

La grue supérieure est le portique qui englobe toutes les moto-risations, la circuiterie et les détecteurs de fonctionnement du robot. Le portique est composé de:Deux chariots latéraux motorisés qui coulissent sur des rails en aluminium installés dans la cabine.Un châssis de raccordement entre les deux chariots motorisés dans lequel coulissent les groupes lampes verticales.Deux rails pour le chariot motorisé de la lampe horizontale.Un système scanner pour la détection du contour.

16

Page 17: GENERAL CATALOGUE FR

La lampe DrytronicPlus peut fonctionner à GPL ou à Gaz Naturel sans altérer ses performances.Pour un fonctionnement correct la pression du gaz doit être de 25millibars tant pour le GPL que pour le Gaz Naturel.Le groupe de commande gaz, installé à l’extérieur de la cabine, comporte 1 électrovanne générale, 3 électrovannes N.F. (norma-lement fermées) une pour chaque groupe lampe et un manocon-tact de sécurité pour contrôler la pression du gaz.À l’intérieur de la cabine, où le robodry est installé, il n’a jamais de gaz ; celui-ci parvient aux lampes uniquement dès que le trai-tement de séchage s’active.Le raccordement au réseau du client se fait par tuyau de 1”.

Groupe de coMMAnde GAz

Le système SrS est un dispositif laser qui scanne le véhicule ou l’objet à sécher avec un passage à vide sur le véhicule. Le disposi-tif enregistre et mémorise le contour pour permettre au groupe de lampes horizontal, durant la phase de séchage, d’opérer au-tour de l’objet en se maintenant toujours parallèle et à la bonne distance de la surface peinte.Le robodry peut donc sécher des véhicules et des objets de n’im-porte quelle forme et dimension. La lampe horizontale s’ajuste automatiquement au profil de la voiture en se maintenant paral-lèle et à la bonne distance, avec la possibilité d’opérer autour de n’importe quelle forme d’objet, en séchant parfaitement les par-ties à la verticale, inclinées ou à l’horizontale.

scAnner déTecTion conTour

Le robodry est pourvu de 3 capteurs laser pour la détection dyna-mique de la température, montés individuellement sur chaque groupe de lampes. Le capteur LTC (Laser Temperature Control) est certifié ATEX et il a été spécialement conçu et réalisé dans le laboratoire de recherche Symach pour prévenir les problèmes de réflexion et d’altération de la lecture des données de températuresur les bases à l’eau, les peintures métallisées et les différentes couleurs.

cApTeur LAser de conTrôLe de LA TeMpérATure

17

RO

BO

DR

Y

Page 18: GENERAL CATALOGUE FR

FONCTIONNEMENT

Trois Groupes de LAMpes indépendAnTs

Groupes LAMpes VerTicALes

Groupe LAMpe horizonTALe

LAMpe dryTronicpLus

Le robodry est pourvu de 3 groupes lampes indépendants pouvant fonctionner séparément: à deux ou à trois en cours de traitement. Chaque groupe de lampes est installé sur un chariot motorisé qui le déplace plus près ou plus loin de la surface peinte, dans le but d’opti-miser le traitement de séchage en fonction de la largeur du véhicule et/ou de l’objet à sécher et du type de formule de séchage. Le groupe de lampes est pourvu d’un dispositif automatique LTC (Laser Temperature Control) qui permet, grâce à une lecture dynamique en cours de séchage, de calibrer la bonne température en fonction de la couleur, du type et de l’épaisseur du support (fer, aluminium, plastique, fibre de verre, etc.) et du type de peinture. La gestion du bon traitement de séchage en fonction de la formule est confiée au système « StarControl ».

Le groupe lampes verticales, droit et gauche, est composé de deux lampes (500 x 930 mm) installées sur deux chariots auto-matiques qui se déplacent vers l’avant et l’arrière, par rapport à la largeur de la grue supérieure pour ajuster automatiquement la distance de la lampe à la largeur du véhicule et/ ou de l’objet à sécher.

Le groupe lampe horizontal est composé de deux lampes (500 x 930 mm) et dispose d’une motorisation qui lui permet de coulis-ser sur toute la hauteur de la cabine. Il dispose aussi d’une autremotorisation qui lui permet de pivoter le groupe lampe de 180° pour suivre et pour se maintenir parallèle au profil de la voiture, à chaque inclinaison, durant la phase de séchage.

L’énergie délivrée par la lampe Drytronic se produit grâce à une réaction chimique catalytique. Cette réaction est produite par un catalyseur, lequel, une fois activé, est en mesure de décomposer la molécule du gaz en séparant l’hydrogène du carbone. Le gaz passe à travers le cata-lyseur et parvient à la surface extérieure de la lampe sous forme d’hydrogène où il entre au contact de l’oxygène en déclenchant la réaction chimique catalytique. Cette réaction génère une radiation qui émet des ondes électromagnétiques dans le champ de l’infrarouge: un spectre d’ondes entre 0,76 et 3,5 microns de long naît.

DISPOSITIF DE CONTRôLEChaque lampe est pourvue d’un contrôle électronique qui effectue constamment le monitoring du bon fonctionnement de la résistance électrique et du catalyseur en signalant l’état d’urgence en cas de tout dysfonctionnement ou de rupture.

18

Page 19: GENERAL CATALOGUE FR

LOG ICIELROBODRY

La page-écran principale permet d’accéder aux programmes suivants:a) Opérateur (choix, modification et insertion nouvel opérateur).b) robot (saisie des données pour des traitements de séchage).c) Formules de séchage (saisie et modification des formules)d) Commandes manuelles (possibilité de déplacer le robot).e) rapport (traitement effectués et état de maintenance du robot).f) Services (contient tous les services).g) Stop (arrêt du robot et du PC).

Chaque opérateur doit s’enregistrer et a son propre mot de passe.

Chaque opérateur peut opérer avec le robodry en utilisant sa propre langue, en pratique plusieurs opérateurs, dans la même carrosserie, peuvent utiliser des langues différentes.

SAISIE DES MESURES ET CHOIX DES GROUPES LAMPESLa saisie des données nécessaires pour effectuer le traitement est simple et intuitive: sur la page-écran apparaît le plan de la cabine et en utilisantles touches « Drt » qui identifie la lampe droite, « Gche » qui identifie la lampe gauche, « F » ou « S » pour sélectionner la lampe horizontale en mode hauteur fixe ou en mode contour, on programme un traitement indépendant pour chaque groupe.

LAMPE HOrIZONTALE AVEC DEUX MODES: CONTOUr OU HAU-TEUR FIXELa lampe horizontale a deux modes de travail: le premier est le mode « F » qui correspondant à la hauteur fixe et s’utilise dans les cas où doivent être séchées différents pièces séparées pour lesquelles la détection du contour d’objets avec un profil imprécis devient problé-matique; l’autre est le mode « C » (pour « contour »), où le scanner laser détecte le profil du véhicule à sécher.

MULTI PROGRAMMATIONL’opérateur a la possibilité d’effectuer une multiprogrammation, en d’autres termes pour chaque groupe lampes on peut sélectionner plusieurs fois le traitement, en programmant plusieurs pièces à sé-cher en même temps. Cette fonction est très utile pour programmer durant le travail plusieurs pièces à sécher du même véhicule. Parexemple: en devant sécher d’un même côté de la voiture, le garde-boue arrière, puis celui avant et ensuite le pare-chocs détaché, le robot séchera seulement les parties programmées en sautant les parties intermédiaires.

SAISIE DES MESURES AVEC jUSTE UN DOIGTPour la saisie des mesures, il suffit d’appuyer sur une des touches et sur le plan de la cabine apparaîtra une barre: en glissant avec le doigt,l’opérateur définit où commencer et finir le traitement.Sur la barre apparaîtront des numéros qui correspondent à l’échelle métrique sur les rails. En choisissant le numéro e début et de fin du traitement, on déterminera la partie à sécher du véhicule ou de l’ob-jet.

FRACTIONNEMENT DU TRAITEMENTIl y a également la possibilité de fractionner le traitement de séchage sur une ou plusieurs parties parmi toutes celles programmées, par exemple: quand parmi les différentes parties à sécher, il y en a une sur laquelle doit être appliqué le surfacer mouillé sur mouillé, avec cette fonction le robot séchera juste celle sélectionnée en évitant toutes les autres.

Fonctions de la page écran principale

opérATeur

MULTILANGUE

SAISIE DES DONNéES DUN TRAITEMENT DE SéCHAGE

19

RO

BO

DR

Y

Page 20: GENERAL CATALOGUE FR

Depuis la fenêtre des commandes manuelles, l’opérateur peut diriger les mouvements du robodry pour la maintenance.

Le robodry élabore un rapport à chaque traitement de séchage.

Le robodry met automatiquement à jour le plan de maintenance préventive programmée en fonction du nombre des traitements effectués.

Le traitement de séchage du robodry est géré par un système de logique et gestion de contrôle très sophistiqué, qui s’appelle « StarControl ». Le « DryingControl » est le logiciel qui gère en mode automatique le traitement de séchage en coordonnant l’ensemble des dispositifs laser de contrôle dynamique de la température - LTC (Laser Temperature Control), la robotique et la technologie Drytronic - WLC (Waives Length Control); cela permet d’obtenir un résultat de séchage rapide et excellent, tout en respectant constamment les paramètres de température et le temps d’exposition.

coMMAndes MAnueLLes

rApporT

zone AssisTAnce

sTArconTroL

Saisissez les mesures du traitement: on continue en choisissant les formules de séchage dans la banque de données de formules. Les formules sont les paramètres que le cycle de travail du robodry réalise en automatique: des formules étudiées et testées pour sécher un produit spéci-fique.Par exemple si l’opérateur veut programmer un cycle complet de séchage, il procéderait que le cycle de travail du:On commence en choisissant la formule du surfacer mouillé sur mouillé, s’il l’utilise;Choisit, on sélectionne la formule de la base à l’eau.Et pour finir on la formule du vernis. Ainsi l’opérateur, avant de commencer à peindre, a déjà programmé préalablement tout le cycle de séchage, et en fin de pulvérisation, il se limitera à appuyer sur la touche de start.

Après que l’opérateur ait saisi les données, le robodry indique qu’il est nécessaire d’effectuer un passage à vide sur le véhicule pour en enregis-trer le contour en utilisant le système SrS (Scanner record Shape).Cette procédure dure un peu plus d’une minute et montre, instantanément à l’opérateur, le profil de l’objet scanné.

La page-écran start traitements donne la possibilité à l’opérateur de modifier les paramètres de la formule, aussi bien avant d’appuyer sur start que pendant toute l’exécution du traitement.Cette fonction permet, avec simplicité et flexibilité, de corriger la for-mule de séchage au cas où cela s’avérerait nécessaire.Pour chaque formule, il est possible de modifier:la température de la formule.La vitesse de la formule.La distance: modifier la distance de la formule de la surface à sécher en cas d’objets aux dimensions et contours étranges qui ne per-mettent pas l’utilisation automatique du « StarControl ».

PAGE-éCrAN TrAITEMENT EN COUrSLa fenêtre du traitement lancé permet la modification de tous les pa-ramètres de la formule. Elle montre également avec une représenta-tion graphique en 3D le véhicule, plus d’éventuels objets durant l’exé-cution du traitement, sous forme dynamique. Elle indique également la montre en temps résiduel à la fin du traitement et la température détectée par chacun des trois groupes lampes. Ceci permet à l’opéra-teur de contrôler le travail en ours lorsqu’il est nécessaire.

FORMULES DE SéCHAGEL’opérateur a la possibilité d’utiliser une banque de données pour chaque type et marque de peinture déjà pré programmé, ou de sai-sir de nouvelles formules personnalisées, ainsi qu’en fonction de son style de peinture.

choix eT déFiniTion de LA ForMuLe de séchAGe

déTecTion du conTour

page-écran start traitement

20

Page 21: GENERAL CATALOGUE FR

LES QUATrE FONCTIONS DU STArCONTrOL

« Distance variable » Grâce à ce système, le robodry gère en automatique la température de la formule, en faisant en sorte, qu’elle soit respectée durant tout le traitement. La robotique adapte la distance des lampes en mode automatique pourobtenir un résultat précis et homogène de séchage.

1

« Augmentation ou diminution de la vitesse » Ce dispositif gère le temps d’exposition et la rampe d’accélération de la tem-pérature de la peinture, en variant dynamiquement la vitesse de la formule et en obtenant la bonne exposition pour chaque produit et marque de peinture.

2

« Augmentation ou diminution de la longueur d’onde » C’est le dispositif WLC (Waives Length Control) qui produira un supplément ou une diminution de la réaction chimique des lampes en produisant, en fonction des besoins, plus ou moins d’énergie avec une longueur d’onde variable.

3

« Débit de Gaz » Contrôle du débit de Gaz avec le système « Pop-Up » qui en modifie la pression et la quantité en fonction du traitement.4

21

RO

BO

DR

Y

Page 22: GENERAL CATALOGUE FR

22

Page 23: GENERAL CATALOGUE FR

23

RO

BO

DR

Y

Page 24: GENERAL CATALOGUE FR

24

Page 25: GENERAL CATALOGUE FR

EASYDRYEasydry est parfait pour des carrosseries à grande productivité et avec de nombreux opéra-teurs. Tout le monde peut en effet l’utiliser mêmeavec une formation de base: c’est un robot très simple et qui s’adapte à la main de chaque peintre. Il peut réaliser un traitement complet d’application de peinture et de séchage en un peu plus d’une demi-heure et jusqu’à 12 traitements par jour. Il est pratiquement possible de gagner une heure et demi pour chaque traitement, par rapport à que l’on obtient normale-ment.

MESURES STANDARD CABINE

Largeur:

Longueur:

Hauteur:

Poids:

min 3,90 mt - max 4,50 mt

min 6,00 mt - max 10,00 mt

min 2,50 mt

280 kg

CERTIFICATIONS

CE - Atex II 3 G X

Compliant to Australian safety standards (AS/NZS 4114.1:2003 – AS 3814.1:2009)

NE SÈCHE PAS LE PARE-CHOCS

25

EA

SYD

RY

Page 26: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSEASYDRY

Le tableau électrique est placé à l’extérieur de la cabine, côté droit ou gauche. Il abrite les dispositifs de sécurité, les télérupteurs, lesrelais, le transformateur au-delà de l’électronique ci-dessous.

CLAVIER ET AFFICHEURL’Easydry est pourvu d’un clavier à membrane et d’un afficheur à quatre lignes pour permettre à l’opérateur la gestion des données

SYSTèME DE SURVEILLANCE ET CONTRôLEÀ l’intérieur du tableau électrique, il y a une carte à microcontrô-leur pour la gestion du moteur par encodeur et des signaux E/S (I/O), ainsi que de tout autre composant.

TABLeAu de coMMAndes

La grue supérieure est entraînée par un moteur à courant continu de 24V, certifié ATEX et équipé d’un ENCODEUr pour la détection et le contrôle constant de la position.

MoTeurs

L’Easydry est pourvu d’une structure portante composée de 3 jambages de chaque côté de la cabine, qui soutiennent tout le poids du robot, sans endommager la structure de la cabine.Pour effectuer le traitement de séchage, la grue supérieure cou-lisse sur deux rails parallèles en aluminium, placés tout le long de la cabine de peinture.

rAiL

La tuyauterie de gaz est réalisée avec des tuyaux en Inox flexibles et gaufrés, qui sont certifiés pour une utilisation dans des cycles dynamiques et garantis pour le transfert continu dans une chaîne porte-câbles. Il n’y a pas de jonctions mais uniquement des sou-dures au laser réalisées par un système robotisé auprès de l’usine du fabricant.

TuyAux de GAz

Grue supérieure

La grue supérieure est le portique qui contient toutes les motori-sations, la circuiterie, les détecteurs de fonctionnement. Le por-tique est composé de:deux chariots latéraux motorisés qui coulissent sur des rails en aluminium installés dans la cabine.Un châssis de raccordement entre les deux chariots, dans lequel coulissent les groupes des lampes verticales.Deux chariots à actionnement pneumatique pour le déplacement de la lampe horizontale.

26

Page 27: GENERAL CATALOGUE FR

La lampe DrytronicPlus peut fonctionner à GPL ou à Gaz Naturel sans altérer ses performances.Pour un fonctionnement correct la pression du gaz doit être de 25millibars tant pour le GPL que pour le Gaz Naturel.Le groupe de commande gaz, installé à l’extérieur de la cabine, comporte 1 électrovanne générale, 3 électrovannes N.F. (norma-lement fermées) une pour chaque groupe lampe et un manocon-tact de sécurité pour contrôler la pression du gaz.À l’intérieur de la cabine, où l’Easydry est installé, il n’y a jamais de gaz; celui qui parvient aux lampes uniquement dès que le trai-tement de séchage s’active.Le raccordement au réseau du client se fait par tuyau de 1”.

Groupe de coMMAnde GAz

L’Easydry est équipé d’un système laser L.L.S (Laser Level Shape), qui signale à l’ordinateur les différentes hauteurs du véhicule et/ou de l’objet durant le traitement de séchage.Le système L.L.S. déplace la lampe horizontale du haut vers le bas et viceversa, en s’adaptant automatiquement à la hauteur du vé-hicule, par exemple, en passant de la hauteur du pavillon à celle du capot.Le système L.L.S. ne peut pas faire pivoter la lampe horizontale à 180° - ainsi que le robodry le fait - il en découle que l’Easydry n’est donc pas en mesure de sécher parfaitement les pare-chocs montés sur le véhicule.

GesTion AuToMATique deLA hAuTeur du VéhicuLe pAr sysTèM e LAser

L’Easydry est pourvu de 3 capteurs laser pour la détection dyna-mique de la température, montés individuellement sur chaque groupe de lampes. Le capteur LTC (Laser Température Control) est certifié ATEX et il a été spécialement conçu et réalisé dans le labo-ratoire de recherche de Symach pour prévenir les problèmes de réflexion et d’altération de la lecture des données de température sur les bases à l’eau, les peintures métallisées et les différentes couleurs.

cApTeur LAser de conTrôLe de LA TeMpérATure

27

EA

SYD

RY

Page 28: GENERAL CATALOGUE FR

FONCTIONNEMENT

Trois Groupes de LAMpes in dépendAnTs

Groupe LAMpe horizonTALe

Groupes LAMpes VerTicALes

LAMpe dryTronicpLus

L’Easydry est pourvu de 3 groupes de lampes indépendants pouvant fonctionner séparément: à deux ou à trois en cours de traitement.Le groupe de lampes est pourvu d’un dispositif automatique LTC (Laser Temperature Control) qui permet, grâce à une lecture dynamique en cours de séchage, de calibrer la bonne température en fonction de la couleur, du type et de l’épaisseur du support (fer, aluminium, plastique, fibre de verre, etc.) et du type de peinture. La gestion du bon traitement de séchage, d’après la formule, est confiée au système « DryingControl », un logiciel réalisé dans les laboratoires de recherche de Symach, qui gère tous les paramètres de la formule via un ensemble des détecteurs, automatisant le Flydry.

Le groupe lampe horizontale est composé de deux lampes (500x930 mm) et dispose d’un vérin pneumatique automatique lui permettant de se déplacer verticalement vers le haut et le bas selon la hauteur du véhicule d’après la lecture du système laser L.L.S. (Laser Level Shape). Ce dispositif permet l’ajustement automatique de la lampe horizontale à la hauteur du véhicule et/ou de l’objet à sécher ainsi que le maintien de la bonne distance p/r à la surface; en revanche le système DryingControl assure un séchage correct.

Les groupes de lampes verticales, droit et gauche, sont composésde deux lampes (500x930 mm) installées sur deux chariots ma-nuels qui se déplacent vers l’avant et l’arrière, par rapport à la lar-geur de la grue supérieure pour permettre à l’opérateur d’ajuster, au besoin, la distance de la lampe à la largeur du véhicule et/ou de l’objet à sécher. Cet ajustement se fait uniquement en cours d’installation du robot.

L’énergie délivrée par la lampe Drytronic se produit grâce à une réaction chimique catalytique. Cette réaction est produite par un catalyseur,lequel, une fois activé, est en mesure de décomposer la molécule de gaz en séparant l’hydrogène du carbone. Le gaz passe à travers le cata-lyseur et parvient à la surface extérieure de la lampe sous forme d’hydrogène où il entre au contact de l’oxygène en déclenchant la réaction chimique catalytique; cette réaction génère une radiation qui émet des ondes électromagnétiques dans le champ de l’infrarouge: un spectre d’ondes entre 0,76 et 3,5 microns de long naît.

DISPOSITIF DE CONTRôLEChaque lampe est pourvue d’un contrôle électronique qui effectue constamment le monitoring du bon fonctionnement du catalyseur en mettant le robot à l’arrêt d’urgence en cas de tout dysfonctionnement ou de rupture.

28

Page 29: GENERAL CATALOGUE FR

LOG ICIELROBODRY

La page-écran principal permet d’accéder aux programmes sui-vants:a) Mesures du traitement (début, fin traitement)b) Choix des groupes lampes (droit, gauche et horizontal)c) Formules de séchage (saisie et modification des formules)d) Affichage de la température de séchage (par groupe lampe)e) Commandes manuelles (déplacement de la grue supérieure)f) Arrêt de l’équipement (extinction en fin de la journée de tra-vail).

SAISIE DES MESURES DU TRAITEMENTLa saisie des données nécessaires à l’exécution du traitement est simple et intuitive: la page-écran présente le champ de mesure du début à la fin du traitement.À l’aide de la touche correspondante, l’opérateur augmente le numéro de début du traitement jusqu’au numéro souhaité et répète la même opération dans le champ jusqu’à la fin du trai-tement. Les points de début et fin du traitement sont établis par l’opérateur sur la base de la partie à sécher, en utilisant comme référence l’échelle métrique placée sur le rail à l’intérieur de la cabine.

CHOIX DES GROUPES LAMPESSelon l’opération de séchage à effectuer, l’opérateur choisit quand utiliser un, deux ou les trois groupes lampes, en cochant la case correspondante au groupe droit, gauche ou horizontal.

CHOIX ET DéFINITION DE LA FORMULE DE SéCHAGEUne fois les mesures du traitement saisies et les groupes lampes choisis, l’opérateur dispose d’une base de données d’où tirer la formule deséchage appropriée à chaque type de peinture. Les formules sont les paramètres et le cycle de travail que le robot accomplit en mode automa-tique peut sécher un produit donné, une section particulière du véhicule ou des pièces séparées. La page-écran de la formule offre également la possibilité de modifier les paramètres de la formule avant d’appuyer sur start. Cette fonction permet à l’opérateur de personnaliser la formule de séchage si besoin est.Par exemple, l’opérateur pourrait exiger de modifier la formule pour des applications particulièrement riches en produits de peinture ou pour sécher des matériaux très sensibles à la température, et obtenir, ainsi, un résultat toujours optimal.Il est possible de modifier:La température de la formule en cas de traitements particuliers ou de séchage de matériaux qui le requièrent.La vitesse de la formule pour augmenter ou diminuer la dureté du séchage même en fonction de l’épaisseur de la couche de produit appliquée.Le nombre de passages au cas où il faudrait sécher des objets en matières particulièrement sensibles à la température.La saisie et modification de la base de données des formules - l’opérateur peut modifier ou saisir de nouvelles formules personnalisées d’après d’après son style d’application peinture.

FoncTions de LA pAGe écrAn principAL

SAISIE DES DONNéES DU TRAITEMENT DE SéCHAGE

29

EA

SYD

RY

Page 30: GENERAL CATALOGUE FR

L’Easydry élabore des rapports concernant le nombre de traitements effectués et les heures totales de prestation.

La fenêtre du traitement en cours permet l’affichage de la tempéra-ture enregistrée par le système LTC, pour chacun des groupes lampes, afin que l’opérateur puisse surveiller en permanence l’opération en cours. L’afficheur présente également la position exacte du traite-ment en cours.

La touche « start » fait démarrer le traitement automatique de sé-chage.

L’Easydry est pourvu de deux touches pour le déplacement de la gruesupérieure en mode manuel, dans le cadre d’une opération de main-tenance.

ARRêT DU SYSTèMEL’Easydry est pourvu d’un interrupteur général pour l’arrêt normal de l’équipement et d’un autre interrupteur d’arrêt d’urgence.Un dispositif automatique se déclenche en mettant l’Easydry en état « OFF » après une demi-heure d’inactivité.

MULTILINGUESDans la section de configuration, il est possible de choisir une langue pour que tous les messages, inscriptions et signalisations s’affichent dans la langue désirée.

DRYINGCONTROLLe traitement de séchage de l’Easydry est géré par un logiciel d’exploitation et de contrôle très sophistiqué, appelé « DryingControl ».Le « DryingControl » est le logiciel qui gère en mode automatique le traitement de séchage en coordonnant: l’ensemble des dispositifs laser de contrôle dynamique température - LTC (Laser Température Control), la robotique et la technologie Drytronic - WLC (Wave Length Control); cela permet d’obtenir un résultat de séchage rapide et excellent. Les paramètres suivants sont constamment respectés: tempéra-ture et temps d’exposition.

rApporTs des TrAiTeMenTs exécuTés

TrAiTeMenT en cours

dépArT du TrAiTeMenT

coMMAndes MAnueLLes

LES DEUX FONCTIONS DU DRYINGCONTROL

« Incrément ou diminution de la longueur d’onde » La première fonction du « DryControl » est le dispositif WLC (Wave Length Control) qui produira une augmentation ou une diminution de la réaction chimique des lampes en générant, le cas échéant, plus ou moins d’énergie avec une longueur d’ondes variable et nécessaire pour atteindre l’exacte réticulation de la peinture.

1

« Débit de Gaz » Contrôle du débit de Gaz avec le système « Pop-Up » qui en modifie la pression et la quantité en fonction du traitement.2

30

Page 31: GENERAL CATALOGUE FR

31

EA

SYD

RY

Page 32: GENERAL CATALOGUE FR

32

Page 33: GENERAL CATALOGUE FR

33

DR

YT

RO

N

MESURES DE LA LAMPE

Hauteur:

Largeur:

Poids:

300 mm

190 mm

2,5 kg

CERTIFICATIONS

CE ATEX II3G

DRYTRON

LA PETITE QUI SE CHArGE DES rETOUCHES MINEUrES

La lampe portable DryTron à rayons infrarouges (technologie Drytronic) permet de sécher parfaitement les petites surfaces dans un temps inférieur à une minute. Idéale pour les petites et moyennes réparations, pour une action de réparation immédiate sur le véhicule, elle est également très utile pour sécher ou décoller la silicone, la résine, le caoutchouc et la colle. Utilisable au jour le jour et dans n’importe quel endroit, elle est autonome et aussitôt prête à fonctionner sans fils ni rallonges. Son design innovant en fait un outil pratique et très attractif. Avec DryTron on peut inventer une nouvelle manière de réaliser du profit: toutes les petites réparations, normalement négligées car elles prennent trop de temps, d’énergie et d’argent, sont maintenant simplifiées et économiques. Cette lampe a été conçue pour des réparations dont les mesures n’excèdent pas la dimension d’une feuille papier A4. Pour un séchage moyen de mastic, surfacer et vernis, il lui suffit 5 minutes au total; pour une réparation complète dans ces dimensions, il lui suffit 15 à 20 minutes.Tous les préparateurs et peintres carrossiers peuvent l’utiliser facilement pour le séchage du mastic, du surfacer, de la base à l’eau et du vernis. Elle est alimentée avec une cartouche gaz camping standard de 190 g et son autonomie est de 2 heures et demi.

Page 34: GENERAL CATALOGUE FR

34

COMPOSANTSDRYTRON

La lampe DryTron se compose d’un panneau comportant un ca-talyseur spécial qui, grâce à un processus chimique-physique de scission, transforme la molécule de gaz en hydrogène en créant une réaction chimique catalytique sur la surface extérieure de la lampe. Cette réaction crée des ondes électromagnétiques, qui ne sont aucunement nuisibles aux personnes, mais ayant la propriété d’activer instantanément la réticulation de la peinture (technologie Drytronic). L’activation du catalyseur, permettant la réaction chimique, est provoquée par une résistance de chauffe, uniquement utilisée au cours du préchauffage pendant une minute. La puissance électrique absorbée pendant cette phase est de 500 watt. Le spectre d’ondes spécial, émis par la lampe DryTron, transfère presque totalement l’énergie à l’intérieur de la couche de peinture, garantissant ainsi un séchage identique et uniforme sur tout type de support, même en présence d’une grande quantité de produit.

La poignée plastique sert à manier facilement la DryTron.

La DryTron est alimentée par une cartouche gaz camping stan-dard de 190 grammes à placer à l’intérieur du bouchon, lequel, à son tour, doit être introduit dans le corps de la lampe e puis serré jusqu’à ce que l’aiguille perce la paroi supérieure de la bouteille.

pArTie rAdiAnTe cATALyTique

couVercLe à Vis pourLe LoGeMenT de LA BouTeiLLe de GAz

poiGnée

Cartouche perçable GPL 190 g: conforme à EN 417

CARTOUCHE

Le robinet d’ouverture et de fermeture du gaz est placé sur la partiepostérieure de la lampe et doit être ouvert uniquement après la phase de préchauffage et fermé le moment où l’on décide de ter-miner l’utilisation.

roBineT GAz

Page 35: GENERAL CATALOGUE FR

35

DR

YT

RO

N

LE COUrS E-LEArNING DryTrON EST EN LIGNELE COURS EST OUVERT À TOUS LES CLIENTS ET IL EST DIVISé EN CHAPITRES CONTENANT DES TEXTES, DES VIDéOS, DES EXERCICES ET DES TESTS. À LA FIN DU COUrS, UNE ATTESTATION EST DéLIVréE.

www.symach.com

1 mt

noir

1 mt

noir

Le dispositif électronique Laser LTC (Laser Temperature Control) détecte la température sur la surface peinte pendant la phase de séchage afin d’en contrôler constamment l’état.

LAser LTc

La base de la DryTron est la plate-forme d’appui pour préchauf-fer la résistance de chauffe de la lampe DryTron. Une carte élec-tronique à l’intérieur de la base et un connecteur autocentrant, livrent à la lampe l’énergie qui est nécessaire à l’activation du catalyseur. À l’aide du clavier, l’opérateur active la carte électro-nique qui gère le préchauffage (1 minute) et le chauffage (30 se-condes) du panneau catalytique; la lampe DryTron est alors prête à l’emploi.

BAse de LA dryTron

ACCESSOIRESDRYTRON

câBLe d’ALiMenTATion câBLe d’ALiMenTATion

Câble d’alimentation avec prise allemande Câble d’alimentation avec prise anglaise

Mesures:

Couleur:

Mesures:

Couleur:

Page 36: GENERAL CATALOGUE FR

36

Page 37: GENERAL CATALOGUE FR

SPRAYTRON

SéCHAGE PARFAIT SANS COMPROMIS

SprayTron peut être inséré dans n’importe quel type de carrosserie, de celles les plus tradition-nelles à celles qui veulent changer complètement la configuration du cycle de travail. équipé d’un robot Symach, un seul peintre peut faire jusqu’à 14 travaux complets par jour de manière fluide et rapide, cela grâce au logiciel de gestion.

37

SP

RAY

TR

ONMESURES DE LA CABINE

Longueur externe:

Longueur interne:

Largeur externe:

Largeur interne:

Hauteur externe:

Hauteur interne:

Poids:

9,40 mt

8,00 mt

4,10 mt

4,00 mt

3,40 mt

2,70 mt

3500 kg

CERTIFICATIONS

CE - Atex II 3 G X

Compliant to Australian safety standards

(AS/NZS 4114.1:2003 – AS 3814.1:2009)

Page 38: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSSPRAYTRON

CArTE éLECTrONIQUE DE L’OrDINATEUrLa carte électronique de l’ordinateur gère les variateurs de vi-tesse, les moteurs des ventilateurs, les détecteurs de pression de l’air, les détecteurs du débit d’air comprimé, les programmes des cycles de travail, le clavier d’interface utilisateur et tous les dispo-sitifs de sécurité.

CLAVIER ET éCRAN UTILISATEURLe clavier et l’écran utilisateur sont placés sur la paroi avant externe de la SprayTron à côté des portes d’entrée. L’opérateur peut sélectionner au clavier, le programme de travail journalier en automatique.

La porte frontale se compose de 3 vantaux larges, chacun d’env. 2,80 de large et d’env. 2,70 m de haut. Chaque vantail s’ouvre vers l’extérieur, l’un d’entre eux s’ouvre de manière indépendante des autres et est pourvu de poignée de sécurité.Le cadre de la porte est réalisé en acier peint coloris argent, sa partie centrale est en verre transparent trempé de 6 mm d’épais-seur, et la dimension de la partie en verre est d’env. 0,85 x H 2,70 m.Chaque vantail se ferme en appui sur un joint assurant l’étan-chéité à l’air de la cabine; les portes sont montées au moyen de charnières sur un cadre indépendant de la cabine, ce qui assure la parfaite fermeture quelle que soit la situation.

Le tableau électrique est situé en bas de la façade du groupe Powerturbo et pour des exigences de position, d’encombrement et d’espace divers elle peut se situer à droite ou à gauche de la SprayTron. Chaque ventilateur est doté d’un variateur de vitesse de dimensions compactes et avec une longue durée de vie.

Le cadre périmétral de la porte latérale est en acier traité contre la corrosion et sa partie centrale de couverture est en polycarbo-nate alvéolaire translucide. réalisée dans un seul module, la porte n’a pas de système d’enroulement pouvant causer des dépôts depoussière et de crasse. La porte mesure 5,80 x 0,05 x h 2,10 m, son poids est de 110 kg et son ouverture verticale a une hauteurtotale depuis le sol de 4,46 m; le système d’ouverture est pneu-matique par double interrupteur à l’intérieur et à l’extérieur de la cabine, la pressurisation est assuré par un joint installé tout au long du périmètre de la porte. Le polycarbonate alvéolaire a uneépaisseur de 40 mm et résiste à une température de 100 °C; pour ce qui est de son comportement face au feu sa classe est b conformément à EN 13501-1:2002.

TABLeAu de coMMAndes

TABLeAu éLecTrique

porTe LATérALe

porTe FronTALe

38

Page 39: GENERAL CATALOGUE FR

La SprayTron dispose toujours d’un soubassement, que ce soit pour l’installation au-dessus du sol où en genie civil. Le soubas-sement de la SprayTron doit supporter et bien dimensionner la structure Modulblock, le Groupe Powerturbo, le caillebotis et les rails du Carmover.Si la SprayTron est installée avec le soubassement genie civil en-castrée sous le sol, on économise beaucoup, par rapport à une cabine traditionnelle sans soubassement, parce que les coûts des travaux de maçonnerie sont réduits sensiblement.

TRAVAUX DE MAçONNERIELa maçonnerie nécessaire à l’installation de la SprayTron - version encastrée - est une excavation de 4,20 m de large, de 9,50 m de long et de 0,67 m de profondeur dans laquelle il faut réaliser un pavé de 0,20 m d’épaisseur pour atteindre la cote (-) 0,47 m (0,45 m + 2 cm de tolérance = 0,47 m) par rapport au niveau de finition du sol. Il n’est pas nécessaire de construire au préalable le muret de confinement sur le contour de l’excavation, car il sera possible, après l’installation de soubassement, de remplir avec du béton l’espace vide resté tout autour, en utilisant les panneaux latéraux ayant fonction de conteneurs.

CAILLEBOTIS PIéTINABLESLes caillebotis dans le sol sont supportés par 4 poutres en forme d’oméga, placées dans le sens longitudinal de l’embase, et par 32jambages indépendants de soutien, avec une capacité de charge de 600 kg sur le point d’appui du véhicule.

RAILS DU CARMOVERLes rails du Carmover sont encastrés dans le caillebotis pour obte-nir un seul niveau uniforme de la surface piétinable sans interfé-rences ou protubérances, ayant une capacité de charge de 800 kg sur le point d’appui du véhicule.

Le cadre du filtre à fenêtre basculante offrant une accessibilité facile et rapide pour le remplacement des filtres.

POWERLUX IN 3La lampe d’éclairage « Powerlux in 3» est le résultat d’une longue étude et phase de conception de Symach. Il s’agit d’une lampe to-talement innovante, dont le pouvoir éclairant est beaucoup plus performant qu’un réflecteur d’une zone de préparation tradition-nelle. En projetant ce nouveau type de réflecteur, unique dans son genre, nous nous sommes consacrés à focaliser le faisceau illuminant de la lampe Powerlux sur la partie verticale de la voi-ture avec une puissance de 1000 Lux et de 1700 Lux sur les parties horizontales. Un tel éclairage d’excellence offre au peintre des conditions optimales de visibilité pendant l’application de la pein-ture. La consommation d’électricité de tout le système d’éclairage est également réduite de 25 % par rapport à un système d’éclai-rage d’une cabine traditionnelle.12 lampes Powerlux in 3 certifiées AT EX sont installées dans la SprayTron.

Le SprayTron est configurable avec deux types de brûleurs à flamme directe de 210 KW où 350 KW. Les deux différent brûleurs peuvent être installés sur le groupe de ventilation Powerturbo ou sur la canalisation d’admission, à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment. Ils se composent d’une canal en tôle dans laquelle est logé le brûleur et par un caisson fermé dans lequel est logé le système électronique, la partie électrique, les vannes et les dis-positifs de sécurité.

souBAsseMenT

BrûLeur

FiLTre AVec FenêTre ouVrAnTe

39

SP

RAY

TR

ON

Page 40: GENERAL CATALOGUE FR

MAINFRAME La structure du groupe Powerturbo est composée de 2 monoblocs en aluminium/acier superposables à l’embase et entre eux de m 4,08 x1,35 x H 3,40. Des filtres, des conduits et des ventilateurs ont été placés à l’intérieur, en plus des séparateurs de flux en acier qui séparent l’admission du soutirage de l’air. Toutes les parois internes et externes du groupe Powerturbo sont en matériau insonorisant imperméable et ignifuge. Les monoblocs du groupe Powerturbo sont fermés par des panneaux en acier insonorisés et fixés par un système aisément amovible dans le cadre d’une éventuelle opération de maintenance. Deux pré-filtres sont également présents: un d’admission de l’air placé après le ventilateur et un de soutirage placé avant le ventilateur, dont le remplacement est réalisé par l’intermédiaire de 2 portes différentes accessibles depuis l’intérieur de la cabine, placées sur la paroi frontale.

VENTILATEUr D’ADMISSION ET DE SOUTIrAGE DE L’AIrLes 2 ventilateurs centrifuges indépendants pour l’admission et le soutirage de l’air, ont une capacité de ventilation jusqu’à 36 000 m3, actionnés par deux moteurs, avec un variateur de vitesse de 11 kW.

Groupe powerTurBo

Les panneaux moulés en AbS « Covertop » du revêtement exté-rieur de la SprayTron sont fixés à la structure Modulblock à l’aide de clips plastiques; ils peuvent être ultérieurement rouverts et refermés si besoin est par exemple pour y faire passer du matériel électrique et/ ou pneumatique.Le panneau Covertop est disponible en 6 couleurs différentes qui peuvent être combinées entre eux. Symach a eu un souci d’inno-vation également dans la conception de l’aspect extérieur de la SprayTron qui, par rapport à une étuve traditionnelle, est un pro-duit qui peut être personnalisé par le client, aux lignes épurées, pratique, efficace et facile à installer et à remplacer.

coVerTop

porTe LATérALe AVec poiGnée de sécuriTé

AC C E S S O I R E SSPRAYTRON

Mesures porte:

Porte en verre trempé:

largeur 1,00 m - hauteur 2,00

5 mm

40

Page 41: GENERAL CATALOGUE FR

CONFIGURATIONS POSSIBLES SPRAYTRON

AVec porTe FronTALe sAns porTes LATérALes

La configuration sans portes latérales permet l’entrée et la sortie d’un véhicule uniquement du côté frontal.

AVec porTe FronTALe eT une porTe LATérALe

La configuration avec une porte latérale permet l’entrée ou la sortie d’un véhicule par la porte latérale à l’aide du carmover et l’entrée et/ou la sortie manuelle d’un véhi-cule par la porte frontale.

AVec une porTe FronTALe eT deux porTes LATé-rALesLa configuration avec deux portes latérales permet l’en-trée ou la sortie d’un véhicule à l’aide du carmover mêmeen traversant la sprayTron; elle permet également ’entrée ou la sortie manuelle d’un véhicule par la porte frontale.

1

2

3

41

SP

RAY

TR

ON

Page 42: GENERAL CATALOGUE FR

LO G I C I E LSPRAYTRON

Une fois choisi le programme journalier, été ou hiver, le logiciel de la SprayTron permet d’utiliser la cabine sans que le peintre doit appuyer sur des interrupteurs pour activer ou désactiver la ventilation durant les phases de travail pendant la journée. Le logiciel reconnaît automatiquement ce que l’opérateur est en train de faire et active le programme correct en mode automatique. Il est également possible de personnaliser tous les paramètres des cycles de travail automatiques, par exemple décider d’avoir un taux différentde vitesse d’air dans chaque phase.

La SprayTron a trois programmes différents pour le cycle de travail, un pour chaque activité effectuée dans la cabine: les travaux génériques tels que laver et masquer le véhicule, la pulvérisation et le séchage de la peinture.Pour chacune de ces activités, le logiciel de la SprayTron active et change le programme en mode automatique grâce à ses détecteurs, sans que l’intervention du peintre soit nécessaire.

C’est le programme utilisé quand le peintre réalise des opéra-tions génériques à l’intérieur de la cabine.Avec ce programme, la SprayTron travaille avec un pourcen-tage de ventilation de seulement 20/30 % de puissance. Ainsi, tout en travaillant, le peintre respire toujours de l’air propre qui est par ailleurs, chauffé en hiver.

C’est le programme utilisé quand le peintre pulvérise la pein-ture. Avec ce programme, la SprayTron travaille avec la venti-lation au maximum de la puissance.

Durant la phase de séchage, qui est effectuée par le robot, (ro-bodry ou Easydry), la SprayTron travaille avec un pourcentage de ventilation de 40 % de puissance pour enlever complète-ment les gaz de solvant dégagés par la peinture.

Le logiciel offre la possibilité de modifier le taux de ventilation pour chaque programme; il gère en automatique la vitesse de l’air tout comme des ventilateurs en l’équilibrant entre admis-sion et soutirage également en fonction du colmatage des filtres.

Le logiciel gère chaque dispositif d’alarme en en surveillant constamment l’efficacité et indique, avec un voyant lumineux et un signal sonore, chaque anomalie. Parmi les dispositifs, il y a aussi l’alarme anti-intrusion non autorisée dans la cabine durant le séchage. Le logiciel surveille également en continu le colmatage des filtres en prévenant l’utilisateur, lors de chaqueallumage, qu’un remplacement doit se faire sans délai.

proGrAMMes du cycLe de TrAVAiL

cLiMATisATion

AppLicATion peinTure séchAGe

GesTion des VenTiLATeurs

GesTion des ALArMes

42

Page 43: GENERAL CATALOGUE FR

43

SP

RAY

TR

ON

Page 44: GENERAL CATALOGUE FR

44

Page 45: GENERAL CATALOGUE FR

MESURES DE LA CABINE

Longueur extérieure:

Longueur intérieure:

Largeur extérieure:

Largeur intérieure:

Hauteur extérieure:

Hauteur intérieure:

Poids:

9,40 mt

8,00 mt

4,10 mt + 4,10 mt

4,00 mt + 4,00 mt

3,40 mt

2,70 mt

1500 kg + 3500 kg

CERTIFICATIONS

CE - Atex II 3 G X

Compliant to Australian safety standards

(AS/NZS 4114.1:2003 – AS 3814.1:2009)

KOMBITRON

KombiTron peut être inséré dans n’importe quel type de carrosserie, de celles les plus traditionnelles à celles qui veulent changer complètement la configuration du cycle de travail. équipé d’un robot Symach, un seul peintre peut faire jusqu’à 14 travaux com-plets par jour de manière fluide et rapide, cela grâce au logiciel de gestion.

45

KO

MB

ITR

ON

Page 46: GENERAL CATALOGUE FR

C O M P O SA N TSKOMBITRON

CArTE éLECTrONIQUE DE L’OrDINATEUrLa carte électronique de l’ordinateur gère les variateurs de vi-tesse, les moteurs des ventilateurs, les détecteurs de pression de l’air, les détecteurs du débit d’air comprimé, les programmes des cycles de travail, le clavier d’interface utilisateur et tous les dispo-sitifs de sécurité.

CLAVIER ET éCRAN UTILISATEURLe clavier et l’écran utilisateur sont placés sur la paroi avant ex-terne de la KombiTron à côté des portes d’entrée. L’opérateur peut sélectionner au clavier, le programme de travail journalier en automatique.

La porte frontale se compose de 3 vantaux larges, chacun d’env. 2,80 de large et d’env. 2,70 m de haut.Chaque vantail s’ouvre vers l’extérieur, l’un d’entre eux s’ouvre de manière indépendante des autres et est pourvu de poignée de sécurité. Le cadre de la porte est réalisé en acier peint coloris argent, sa partie centrale est en verre transparent trempé de 6 mm d’épaisseur, et la dimension de la partie en verre est d’env. 0,85 x H 2,70 m. Chaque vantail se ferme en appui sur un joint assurant l’étanchéité à l’air de la cabine; les portes sont montées au moyen de charnières sur un cadre indépendant de la cabine, ce qui assure la parfaite fermeture quelle que soit la situation.

Le tableau électrique est situé en bas de la façade du groupe Powerturbo et pour des exigences de position, d’encombrement et d’espace divers elle peut se situer à droite ou à gauche de la KombiTron. Chaque ventilateur est doté d’un variateur de vitesse de dimensions compactes et avec une longue durée de vie.

Le cadre périmétral de la porte latérale est en acier traité contre la corrosion et sa partie centrale de couverture est en polycar-bonate alvéolaire translucide. réalisée dans un seul module, la porte n’a pas de système d’enroulement pouvant causer des dé-pôts de poussière et de crasse. La porte mesure 5,80 x 0,05 x h 2,10 m, son poids est de 110 kg et son ouverture verticale a une hauteur totale depuis le sol de 4,46 m; le système d’ouverture est pneumatique par double interrupteur à l’intérieur et à l’extérieur de la cabine, la pressurisation est assuré par un joint installé tout au long du périmètre de la porte.Le polycarbonate alvéolaire a une épaisseur de 40 mm et résiste à une température de 100 °C; pour ce qui est de son comportement face au feu sa classe est b conformément à EN 13501-1:2002.

TABLeAu de coMMAndes

TABLeAu éLecTrique

porTe LATérALe

porTe FronTALe

46

Page 47: GENERAL CATALOGUE FR

La KombiTron dispose toujours d’un soubassement, que ce soit pour l’installation au-dessus du sol où en genie civil. Le soubas-sement de la KombiTron doit supporter et bien dimensionner la structure Modulblock, le Groupe Powerturbo, le caillebotis et les rails du Carmover. Si la KombiTron est installée avec soubas-sement genie civil, on économise beaucoup, par rapport à une cabine traditionnelle sans soubassement, parce que les coûts des travaux de maçonnerie sont réduits sensiblement.Travaux de maçonnerie La maçonnerie nécessaire à l’installationde la KombiTron - version encastrée - est une excavation de 4,20 m de large, de 9,50 m de long et de 0,67 m de profondeur dans laquelle il faut réaliser un pavé de 0,20 m d’épaisseur pour at-teindre la cote (-) 0,47 m (0,45 m + 2 cm de tolérance = 0,47 m) par rapport au niveau de finition du sol.Il n’est pas nécessaire de construire au préalable le muret de confinement sur le contour de l’excavation, car il sera possible, après l’installation de soubassement, de remplir avec du béton l’espace vide resté tout autour, en utilisant les panneaux latéraux ayant fonction de conteneurs.CAILLEBOTIS PIéTINABLESLes caillebotis dans le sol sont supportés par 4 poutres en forme d’oméga, placées dans le sens longitudinal de l’embase, et par 32jambages indépendants de soutien, avec une capacité de charge de 600 kg sur le point d’appui du véhicule.RAILS DU CARMOVERLes rails du Carmover sont encastrés dans le caillebotis pour obte-nir un seul niveau uniforme de la surface piétinable sans interfé-rences ou protubérances, ayant une capacité de charge de 800 kg sur le point d’appui du véhicule.

Le cadre du filtre à fenêtre basculante offrant une accessibilité facile et rapide pour le remplacement des filtres.

POWERLUX IN 3La lampe d’éclairage « Powerlux in 3» est le résultat d’une longue étude et phase de conception de Symach. Il s’agit d’une lampe totalement innovant, dont le pouvoir éclairant est beaucoup plus performant qu’un réflecteur d’une zone de préparation tradition-nelle. En projetant ce nouveau type de réflecteur, unique dans son genre, nous nous sommes consacrés à focaliser le faisceau illuminant de la lampe Powerlux sur la partie verticale de la voi-ture avec une puissance de 1000 Lux et de 1700 Lux sur les parties horizontales. Un tel éclairage d’excellence offre au peintre des conditions optimales de visibilité pendant l’application de la pein-ture. La consommation d’électricité de tout le système d’éclairage est également réduite de 25 % par rapport à un système d’éclai-rage d’une cabine traditionnelle. 12 lampes Powerlux in 3 certi-fiées ATEX sont installées dans la KombiTron.

Le KombiTron est configurable avec deux types de brûleurs à flamme directe de 210 KW où 350 KW.Les deux différent brûleurs peuvent être installés sur le groupe deventilation Powerturbo ou sur la canalisation d’admission, à l’in-térieur ou à l’extérieur du bâtiment. Ils se composent d’une canal en tôle dans laquelle est logé le brûleur et par un caisson fermé dans lequel est logé le système électronique, la partie électrique, les vannes et les dispositifs de sécurité.

souBAsseMenT

BrûLeur

FiLTre AVec FenêTre ouVrAnTe

Les panneaux moulés en AbS « Covertop » du revêtement exté-rieur de la KombiTron sont fixés à la structure Modulblock à l’aide de clips plastiques; ils peuvent être ultérieurement rouverts et refermés si besoin est par exemple pour y faire passer du matériel électrique et/ou pneumatique.Le panneau Covertop est disponible en 6 couleurs différentes qui peuvent être combinées entre eux. Symach a eu un souci d’inno-vation également dans la conception de l’aspect extérieur de la KombiTron qui, par rapport à une étuve traditionnelle, est un pro-duit qui peut être personnalisé par le client, aux lignes épurées, pratique, efficace et facile à installer et à remplacer.

coVerTop

MAINFRAMELa structure du groupe Powerturbo est composée de 2 mono-blocs en aluminium/acier superposables à l’embase et entre eux de m 4,08 x 1,35 x H 3,40.Des filtres, des conduits et des ventilateurs ont été placés à l’intérieur, en plus des séparateurs de flux en acier qui séparent l’admission du soutirage de l’air.Toutes les parois internes et externes du groupe Powerturbo sont en matériau insonorisant imperméable et ignifuge.Les monoblocs du groupe Powerturbo sont fermés par des pan-neaux en acier insonorisés et fixés par un système aisément amovible dans le cadre d’une éventuelle opération de mainte-nance. Deux pré-filtres sont également présents: un d’admission de l’air placé après le ventilateur et un de soutirage placé avant le ventilateur, dont le remplacement est réalisé par l’intermé-diaire de 2 portes différentes accessibles depuis l’intérieur de la cabine, placées sur la paroi frontale.Ventilateur d’admission et de soutir age de l’air Les 2 ventilateurs centrifuges indépendants pour l’admission et le soutirage de l’air, ont une capacité de ventilation jusqu’à 36 000 m3, action-nés par deux moteurs, avec un variateur de vitesse de 11 kW.

Groupe powerTurBo

47

KO

MB

ITR

ON

Page 48: GENERAL CATALOGUE FR

eMBAse FiLTres à chArBon AcTiF

AuGMenTATion BrûLeur 350

pOrte LatéraLe aVec Barre anti-paniQUe

pOrte pneUmatiQUe LatéraLe sans Barre anti-paniQUe

pOrte pneUmatiQUe LatéraLe aVec Barre anti-paniQUe

AC C E S S O I R E SKOMBITRON

Norit Vapure 612

40

29200 Nm³/h

14000 Nm³/h

0,2 m/s

0,755 m³

500 kg

920 mg/g

120g/kg

80%

Charbon actif employé:

Nombre de plateaux employés:

Débit maximal durant l’application de peinture:

Débit maximal durant le séchage:

Vitesse de traversée de l’air:

Volume total de charbon actif:

Poids total du charbon actif employé:

Indice d’iode:

% Poids saturé:

Efficacité d’admission:

largeur 1,00 mt - hauteur 2,00

5mm

Mesures porte:

Porte en verre trempé:

5,80 mt

2,10 mt

4,46 mt

5,80 mt

2,10 mt

4,46 mt

0,90 x h 2,00 mt

Largeur porte latérale:

Hauteur utile porte latérale:

Hauteur porte latérale ouvert:

Largeur porte latérale:

Hauteur utile porte latérale:

Hauteur porte latérale ouvert:

Porte:

48

Page 49: GENERAL CATALOGUE FR

LO C I C I E LKOMBITRON

Une fois choisi le programme journalier, été ou hiver, le logiciel de la KombiTron permet d’utiliser la cabine sans que le peintre doit appuyer sur des interrupteurs pour activer ou désactiver la ventilation durant les phases de travail pendant la journée. Le logiciel reconnaît automatiquement ce que l’opérateur est en train de faire et active le programme correct en mode automatique. Il est également possible de personnaliser tous les paramètres des cycles de travail automatiques, par exemple décider d’avoir un taux différent de vitesse d’air dans chaque phase.

La KombiTron a trois programmes différents pour le cycle de travail, un pour chaque activité effectuée dans la cabine: les travaux génériques tels que laver et masquer le véhicule, la pulvérisation et le séchage de la peinture.Pour chacune de ces activités, le logiciel de la KombiTron ac-tive et change le programme en mode automatique grâce à ses détecteurs, sans que l’intervention du peintre soit néces-saire.

C’est le programme utilisé quand le peintre réalise des opéra-tions génériques à l’intérieur de la cabine.Avec ce programme, la KombiTron travaille avec un pourcen-tage de ventilation de seulement 20/30 % de puissance. Ainsi, tout en travaillant, le peintre respire toujours de l’air propre qui est par ailleurs, chauffé en hiver.

C’est le programme utilisé quand le peintre pulvérise la pein-ture. Avec ce programme, la KombiTron travaille avec la venti-lation au maximum de la puissance.

Durant la phase de séchage, qui est effectuée par le robot, (ro-bodry ou Easydry), la KombiTron travaille avec un pourcentage de ventilation de 40 % de puissance pour enlever complète-ment les gaz de solvant dégagés par la peinture.

Le logiciel offre la possibilité de modifier le taux de ventilation pour chaque programme; il gère en automatique la vitesse de l’air tout comme des ventilateurs en l’équilibrant entre admis-sion et soutirage également en fonction du colmatage des filtres.

Le logiciel gère chaque dispositif d’alarme en en surveillant constamment l’efficacité et indique, avec un voyant lumineux et un signal sonore, chaque anomalie. Parmi les dispositifs, il y a aussi l’alarme anti-intrusion non autorisée dans la cabine durant le séchage. Le logiciel surveille également en continu le colmatage des filtres en prévenant l’utilisateur, lors de chaqueallumage, qu’un remplacement doit se faire sans délai.

proGrAMMes du cycLe de TrAVAiL

cLiMATisATion

AppLicATion peinTure séchAGe

GesTion des VenTiLATeurs

GesTion des ALArMes

49

KO

MB

ITR

ON

Page 50: GENERAL CATALOGUE FR

50

Page 51: GENERAL CATALOGUE FR

FIXSTATIONFIXstation est la solution moderne et innovante qui garantis productivité et rapidité de livrai-

son, pour les réparation de un où deux éléments.

C’est une poste de travaille où un opérateur avec des compétences multiple, de façon auto-

nome et sans aucun déplacement du véhicule peut effectuer 4 réparations par jour, une

chaque 2 heures en moyenne, garantissant une livraison aux clients en moins de une demi

journée.

FIXstation est un poste de travaille totalement équipé, où l’opérateur démonte la pièces

endommagée du véhicule, redresse la tôle avec spotter, effectue le masticage, l’apprêtage

et la mise en peinture.

FIXstation est intégrée de Flydry qui sèche un élément en: mastique, apprêt, base idro et

vernis en moins de deux minutes chaque un.

FIXstation est une cabine large 5 mètre et longue 7, qui permet a l’opérateur de travaillé

facilement, sans empêchements de sorte, avec ouverture d’entrée de 3 mètres qui se ferme

en automatique en phase de pistolage parmi une veine d’aire a haute pression.

Dans l’avant de la cabine est incorporé une centrale service avec: prise électrique, aspiration

poussière de ponçage, enrouleur électricité et air comprimé.

Toujours intégré à l’avant, il y as un laboratoire peinture large 3 mètre sur 2, doté de système

de ventilation-aspiration indépendant et éclairage ainsi que l’opérateur puisse avoir pendant

la réparation tout le nécessaire a coté de lui.

En carrosserie, les réparation de un élément sont le 25/35% et réparer ce type de choc en

FIXstation équivalue a rendre compétitive la réparation en coûts et service de livraison au

client.

51

FIX

STA

TIO

N

MESURES DE LA CABINE

Longueur externe:

Longueur interne:

Largeur externe:

Largeur interne:

Hauteur externe:

Hauteur interne:

Poids:

9,00 mt

7,00 mt

5,10 mt

5,00 mt

3,30 mt

3,00 mt

2500 kg

CERTIFICATIONS

CE - Atex II 3 G X

Compliant to Australian safety standards

(AS/NZS 4114.1:2003 – AS 3814.1:2009)

Page 52: GENERAL CATALOGUE FR

FIXstation peut être intégré dans n’importe quelle type de carrosserie, soit de celle les plus traditionnelle, soit pour les quelles qui ont envie de changer leur organisation du proces-sus de travail. Dotée de robot Flydry un seul techni-cien multifonction et compétence de façon autonome peut réalisé 4 répara-tion complète par jour de façon rapide et sans jamais déplacer le véhicule.

BOITIER COMMANDE

ARMOIR ELECTRIQUE fILTRE EN PLENUM ET POWERLUX

PORTE fRONTALE COvERTOP

CAILLEBOTTIS GROUPE POWERTURBO

REPARATION PARFECTESENS DEPLACEMENT

COMPOSANTS DE LA CABINE

52

Page 53: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSDE LA FIXSTATION

La carte qui gère le variateur, le moteur des ventilateurs, les cap-teurs de la pression de l’air, les capteurs pour l’air comprimé, les cycles de travail, le clavier de commande opérateur et toute les sécurité.

L’entrée est large mt 3,00 et haute mt 2,70; il n’est pas prévue une porte de fermeture.

L’armoire électrique est disposé dans la partie avant du groupe moteur Powerturbo et placé sur le coté droite où gauche de la FIXstation.Chaque moteur est doté de variateur de vitesse de dimension compacté et de longue durée de fonctionnement.

Les portes de secours sont 3 et réalisée avec cadre périmétrique en acier traité anticorrosion alors que la porte est en verre trem-pé. Les portes on dimension mt 0,90 x 0,05 x h 2,10, et se ouvrent vers l’extérieur.Dans FIXstation les portes sont positionné de dette façon:une première porte de secours est le long de un des deux coté de longueur de mt 7,00 de la cabine.Une deuxième porte permet le passage entre la cabine et le labo-ratoire de peinture situé. Une troisième porte de secours dans le laboratoire de peinture vers l’extérieur.

CARTE ORDINATEUR

CLAVIER ET AFFICHAGE OPERATEUR

VEINE D’AIr

Le clavier et affichage opérateur est posé sur l’armoire électrique de la FIXstation. Sur le clavier l’opérateur sélectionne chaque jour le programme automatique de travaille. Il n’est donc pas nécessaire que l’opérateur interagit avec la FIXs-tation a chaque peinture et traitement de séchage.

La fermeture de l’entrée cabine, afin de respecter les normes exis-tantes des zone de peinture, est prévue avec une coupe d’air qui ferme la FIXstation de l’environnement extérieur qui empêches la sortie des brouillard de peinture.

BoiTier coMMAnde

enTree VehicuLe

ArMoire eLecTrique

porTe de secour

53

FIX

STA

TIO

N

Page 54: GENERAL CATALOGUE FR

Le Labo peinture positionné au centre de la partie frontale de la FIXstation est large mt 2,40, profond mt 2,00 et haut mt 3,00.Il dispose de deux porte vitrée, une de secours pour sortir a l’extérieur et l’autre qui communique avec l’intérieur de cabine, et toujours vers l’inté-rieur cabine d’une porte vitré fixe. Le labo peinture est doté de: câblage électrique, interrupteur éclairage et 2 prise de courant: illumination composée de deux PowerLux IN2 a 4 tube; système aspiration et ventilation ; planché flottant en inox; filtre prise d’air sur son toit.

BOXMULTISERVICE INCORPORéDans la partie centrale du labo, il y as une colonne service contenant: Enrouleur électrique de 10mt, Enrouleur de 10 mt. Aire comprimé, 2 prise électrique a 220V e 400V, raccordement aspiration poussière de ponçage.

LABo peinTure

54

Page 55: GENERAL CATALOGUE FR

Le sous bassement encastré configuration génie civil, est large mt 3,00 long mt 6,50 et de hauteur mt 0,45.La superficie totale du sous bassement est avec caillebottis.Le sous bassement as un double niveau pour la compensation des flue de l’aire quand les filtres sont encrassé, garantissant ainsi une vitesse d’air homogène.

Les 2 ventilateurs centrifuge indépendant de extraction de l’air, ont une capacité de débité jusque a 38.000 m3 (2=16000) au moyen de 2 moteurs de 5 kWh avec variateur.

Le revêtement extérieur arrière de la FIXstation est en panneaux AbS “Covertop” qui sont fixé a la structure par des clips en plas-tique qui peuvent être ré ouvert et refermé en cas de besoin, comme par exemple le passage des réseaux électrique où pneu-matique. Le panneau Covertop est offert en différente couleur et combi-naison possible. Dans le design de la FIXstation, Symach as voulus aussi être novateur offrant au client un produit essentiel, fonc-tionnel, efficace, facile a installé et personnalisable.

FIXstation accueille deux ventilateur positionné à l’avant coté labo de peinture, un à la gauche et l’autre a la droite. La structure du groupe Powerturbo est composé par 2 blocs mo-teur en acier-aluminium posé dessus le sous bassement mesurant mt 1,30 x 1,00 x H 1,40. Les parois intérieures et extérieures sont en matériel insonorisé e ignifuge.

La lampe “Powerlux-IN3”est le résultat d’un long étude de re-cherche et projet Symach. Il s’agit d’une lampe totalement innovant qui offre, par rapport à un réflecteur de cabine traditionnelle, l’éclairage d’un rendement beaucoup plus élevé .Concevant un nouveau et unique type de réflecteur nous nous sommes assurés que la lampe PowerLux concentrent le faisceau d’éclairage sur la partie verticale de la voiture avec obtention de 1000 lux, alors que sur les parties horizontales 1700 Lux, nous avons donc un éclairage d’excellence offrant les conditions opti-male au peintre pendant la mise en peinture. Les consommations électrique de tout les système aussi, est de 25% inférieur par rapport a une cabine traditionnelle. FIXstation as 12 lampes Powerlux-IN3 installée certifié ATEX.

Le châssis des filtres au plenum est inclinable et offre commodité et rapidité d’ouverture pour le remplacement des filtres.

SOUS bASSEMENT rEAUSSE’

GRILLE

GENIE CIVIL

VENTILATEUr DE EXTrACTION DE L’AIr

POWERLUX-IN3

La hauteur du sous bassement métallique est de 17 cm avec rampe pleine externe large mt. 3 comme la porte d’entrée. Le caillebottis d’aspiration est large 3 mt. et long 6,5 mt. La restante partie latérale de même hauteur n’est pas aspirante et couvre donc la restante partie de la cabine en totalité (5x7). Le sous bas-sement as lui aussi un caillebottis a double niveau comme celui de la configuration génie civil.

Les grilles du sol sont supportée par 8 poutres a oméga disposée en longitudinale et par 64 pieds indépendant de soutiens aient une capacité de 600 kg de poids.

FixsTATion esT disponiBLe en 2 diFFerAnT sous BAsseMenT

reVeTeMenT coVerTop Groupe powerTurBode esTrAcTion

FiLTre A chAssis ouVriBLe

55

FIX

STA

TIO

N

Page 56: GENERAL CATALOGUE FR

LOG ICIEL

Le software de la FIXstation permet, une fois choisis le programme hebdomadaire, de utiliser la cabine sans que le peintre doive intervenir sur les commandes pour allumer où éteindre la ventilation pendant les phases de son activité quotidienne. Le software, reconnaît en automatique ce que l’opérateur est en train de faire moment par moment et active le juste programme en automatique.

Pour chaque activité le software de la FIXstation en automa-tique parmi des capteurs ,active et change le programme, sans que le peintre intervienne en aucune manière .

PROGRAMMES DU CYCLE DE TRAVAIL FIXstation as trois différant programme avec différente vitesse d’air pour toute les phase de la réparation:Un pour les activité divers en cabine comme par exemple dé-monter, remonter, redresser, poncer, maroufler, etc.Un pour la peinture. Un pour le séchage exécuté avec le Flydry pour dégage les sol-vants des produits de peinture.

ACTIVITE DIVERSLe programme viens utilisé quand l’opérateur fait des opéra-tions différente que le pistolage. Avec ce programme FIXstation ne ventile pas.

PEINTURELe programme est utilisé en cas de pistolage des produit de peinture. Avec ce programme, FIXstation travaille a la vitesse d’air maximale.

SéCHAGEPendant la phase de séchage avec le Flydry, la FIXstation tra-vaille avec un pourcentage de vitesse d’air de 40 % pour sup-primer complètement les solvants dégagés du vernis.

GESTION VENTILATEUR Le software gère les ventilateurs sous variateur de façon de modifier pour chaque programme le pourcentage de vitesse et volume d’air .

GESTION DES SéCURITéS Le software gère chaque composant de sécurité, contrôle en directe son efficacité et préviens avec avis acoustique et sonore toute anomalie . Le software en continue effectue aussi le contrôle de l’encras-sement des filtres et rappelle a chaque mise en route le besoin de changement.

56

Page 57: GENERAL CATALOGUE FR

Flydry est parfait pour réparer les petites et moyennes réparation Fast repair. Il est capable de sécher un panneau peint en moins de 2 minutes. Il sèche chaque produit de peinture tel quel les mas-tiques, apprêt, base idro et vernis sans aucun défaut. Utilisant le Flydry avec les cycle de mise en peinture SPAP garantis des temps de réparations qui sont un quart de ceux réaliser avec un système traditionnel.

La colonne robotisée est capable de tourner sur elle-même de 360°, afin d’être positionnée pour le séchage en tout point du véhicule. Le bras des lampes se oriente de 180°, permettant la totale exposition du profile du véhicule en verticale et horizontale . Le déplacement en séchage et en rangement sont automatique .

FLYDRYFIXSTATION

57

FIX

STA

TIO

N

Page 58: GENERAL CATALOGUE FR

58

Page 59: GENERAL CATALOGUE FR

BASETRON

MESURES EMBASE

Longueur externe:

Longueur base:

Hauteur base:

Poids:

9,00 mt

7,60 mt

3,20 mt

1000 kg

LE PLATEAU ASPIrANT POUr VOTrE ZONE DE PréPArATION La baseTron, zone de travaille pour la réparation du véhicule, est une aire aspirante pour la phase de préparation du mastic et de l’apprêt.Ayant des dimensions de 8 x 4 mètres elle permet a l’opérateur de préparé le véhicule de façon optimale et confortable, mai surtout dans un espace opérationnel approprié.Avec une ventilation Powerturbo de 24.000 m³/h et le son par-ticulier équilibrage de l’air parmi un double grillage au sol elle obtiens une aspiration parfaite des poussières et de l’over-spray.La baseTron a un design moderne et attrayant, coordonnée a la ligne de produit pour l’aménagement des atelier Shopline, et elle est disponible en 6 différant couleur, ainsi de la pouvoir per-sonnalisé par le client.La baseTron fonctionne comme zone de préparation et de pisto-lage (dans les Pays où les norme le permette).Utilisant le Flydry pour le séchage, elle deviens en outre un poste de travaille pour les spot et fast repair.

59

BA

SE

TR

ON

CERTIFICATIONS

CE

Compliant to Australian safety standards

(AS/NZS 4114.1:2003 – AS 3814.1:2009)

Page 60: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSBASETRON

Le tableau électrique et le clavier sont situés à l’extérieur et sur l’avant du groupe de ventilation Powerturbo.L’opérateur peut sélectionner au clavier le programme de travail.

Le ventilateur centrifuge de soutirage de l’air a une capacité de ventilation jusqu’à 24 000 m³, actionné par un moteur de puis-sance 11,5 kW.

Les caillebotis dans le sol sont supportés par 4 poutres en forme d’oméga, placées dans le sens longitudinal de l’embase, et par 32jambages indépendants de soutien, avec une capacité de charge de 600 kg sur le point d’appui du véhicule.

L’embase est pourvue de filtres pour le filtrage de l’air sur toute la zone du caillebotis.

La baseTron dispose toujours d’un soubassement, que ce soit pour l’installation au-dessus du sol ou quand elle est encastrée en-dessous. Soubassement de la baseTron a pour but de sup-porter correctement le groupe Powerturbo, le caillebotis et, si besoin, aussi les rails du Carmover.

La structure du groupe Powerturbo est composée d’un monobloc en aluminium/acier superposable à l’embase de 3,10 x 1,30 x H 1,35 m. Filtres, conduits, ventilateurs, tableau et câble électrique ont été placés à l’intérieur.Toutes les parois intérieures et extérieures du groupe Powerturbo sont en matériau insonorisant, imperméable et ignifuge.Le monobloc du groupe Powerturbo est fermé par des panneaux en acier insonorisés et fixés par un système aisément amovible dans le cadre d’une éventuelle opération de maintenance.Dans le groupe Powerturbo, le remplacement des pré-filtres à poche de soutirage de l’air est réalisé par l’intermédiaire de la porte prévue à cet effet, accessible depuis la partie frontale du groupe.

La maçonnerie nécessaire à l’installation de la baseTron - versionencastrée - est une excavation de 4,20 m de large, de 9,50 m de long et de 0,67 m de profondeur dans laquelle il faut réaliser un pavé de 0,20 m d’épaisseur pour atteindre la cote (-) 0,47 m (0,45 m + 2 cm de tolérance = 0,47 m) par rapport au niveau de finition du sol.

Les rails du Carmover, si besoin, sont encastrés dans le caillebo-tis pour obtenir un seul niveau uniforme de la surface piétinable, sans interférences ou protubérances, avec une capacité de charge de 800 kg sur le point d’appui du véhicule.

TABLeAu éLecTrique eT coMMAndes

Groupe powerTurBo

TrAVAux de MAçonnerie

rAiLs du cArMoVer

VenTiLATeur de souTirAGe de L’Air

cAiLLeBoTis piéTinABLes

FiLTres

souBAsseMenT

60

Page 61: GENERAL CATALOGUE FR

coVerTop

Les panneaux moulés en AbS « Covertop » du revêtement exté-rieur du groupe Powerturbo sont fixés à la structure par des clips plastiques d’attache. Le revêtement extérieur peut être ultérieu-rement rouvert et refermé, si besoin est, par exemple pour y faire passer du matériel électrique et/ou pneumatique.Le panneau Covertop de revêtement est disponible en 6 couleurs différentes combinables entre elles. Symach a eu un souci d’inno-vation également dans la conception de l’extérieur de la baseTron puisque, par rapport à une zone de préparation traditionnelle, c’est un produit qui peut être personnalisé par le client, de grandgoût, aux lignes épurées, pratique, facile à installer et à remplacer.

LOG ICIEL

Une fois choisi le programme journalier, le logiciel de la baseTron permet d’utiliser la zone de préparation sans que le peintre doit appuyersur des interrupteurs pour activer ou désactiver la ventilation durant les phases de travail pendant la journée.Le logiciel reconnaît en effet automatiquement l’action que l’opérateur est en train de faire à un moment donné et s’active avec le bon programme.

Le logiciel donne la possibilité, pour chaque programme, de modifier le pourcentage de ventilation et de l’équilibrer automatiquement aussi en fonction de l’embase des filtres.

Le logiciel gère chaque dispositif d’alarme en en surveillant constamment l’efficacité et indique, avec un voyant lumineux et un signal sonore, toute anomalie.Le logiciel surveille également en continu le colmatage des filtres en prévenant l’utilisateur, lors de chaque allumage, qu’un remplacement doit se faire sans délai.

GesTion des VenTiLATeurs

GesTion des ALArMes

61

BA

SE

TR

ON

Page 62: GENERAL CATALOGUE FR

62

Page 63: GENERAL CATALOGUE FR

DRYBOX

MESURES EXTERNE DE LA CABINE

Largeur:

Longueur:

Hauteur:

Hauteur porte ouverte:

Poids de la cabine:

4,178 mt

2,174 mt

3,462 mt

4,150 mt

500 kg

LE PARFAIT SéCHAGE POUR LES PIèCES DéTACHéE

Drybox est l’idéal pour les carrossiers, dont l’étuve se trouve souvent engorgée, d’où l’exigence de sécher séparément des pièces démontées; ils y renoncent à cause des coûts et des consommations, ce qui représente une diminution de la ca-pacité productive et des pertes de profit. Par contre, la capa-cité productive n’a pas de limites avec Drybox, parce que le séchage des pièces peintes se fait en 15 minutes avec l’assu-rance d’un résultat aussi parfait que celui d’une grande étuve, en plus de l’optimisation du rayonnement.

63

DR

YB

OX

CERTIFICATIONS

CE

Compliant to Australian safety standards

(AS/NZS 4114.1:2003 – AS 3814.1:2009)

Page 64: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSDRYBOX

La carte électronique de l’ordinateur gère le soutirage de l’air, lesdétecteurs du débit d’air comprimé, les programmes des cycles de travail, le clavier d’interface utilisateur et tous les dispositifs de sécurité. Le tableau électrique, le clavier et l’afficheur utilisateur sont situés à l’extérieur et sur l’avant de la Drybox. L’opérateur peut sélectionner au clavier le programme de travail journalier en automatique.

La lampe d’éclairage « Powerlight » est le résultat d’une longue étude effectuée par le service recherche et conception Symach. Il s’agit d’une lampe totalement innovante, dont le pouvoir éclai-rant est carrément beaucoup plus performant qu’un réflecteur d’une zone de préparation traditionnelle.La consommation d’électricité de tout l’appareillage est elle aussi réduite de 43 % par rapport à un système d’éclairage d’une cabine traditionnelle. La Drybox monte une Powerlight.

Le cadre périmétral de la porte est en acier traité contre la cor-rosion et sa partie centrale de couverture est en polycarbonate alvéolaire translucide. réalisée en un seul module, la porte n’a pas de système d’enrou-lement pouvant causer des dépôts de poussière et de crasse. La porte mesure 3,00 x 0,05 x h 2,00 m., le système d’ouverture est pneumatique avec double interrupteur à l’intérieur et à l’exté-rieur de l’étuve, la pressurisation est assurée par un joint monté tout le long du contour de la porte.Le polycarbonate alvéolaire de couverture a une épaisseur de 40 mm et résiste à une température de 100 °C; pour ce qui est de son comportement face à la flamme sa classe est b conformément à EN 13501-1:2002.

Le pavillon du Drybox est équipé d’une lampe Solarys ayant la fonction de sécher des pièces détachée des véhicules. La tempé-rature maximale à l’intérieur de l’étuve est de 80°C.La lampe Drytronic fonctionne en générant de l’énergie au traversd’une réaction chimique catalytique. Cette réaction est possible grâce à un catalyseur, lequel, une fois activé, est en mesure de décomposer la molécule du gaz en séparant l’hydrogène du car-bone. Le gaz passe au travers du catalyseur et parvient à la sur-face extérieure de la lampe sous forme d’hydrogène où il entre en contact avec l’oxygène, ce qui déclenche la réaction chimique catalytique. Cette réaction génère une radiation qui émet des ondes électromagnétiques dans le champ de l’infrarouge: un spectre d’ondes entre 0,76 et 3,5 microns de long naît.

C’est un système de ventilation placé sur le pavillon de la Drybox, permettant de soutirer le gaz et les solvants.

TABLeAu éLecTrique eT coMMAndes

soLArys

Groupe d’AspirATion

powerLiGhT

porTe

64

Page 65: GENERAL CATALOGUE FR

coVerTop

L’extérieur de la Drybox est revêtu de panneaux moulés en AbS «Covertop », fixés à la structure par des clips plastiques d’attache. En l’occurrence, le revêtement peut être déposé et remis en place, par exemple pour faire passer des câblages ou tubulures pneumatiques.Le panneau Covertop est disponible en 6 couleurs différentes qui peuvent être combinées entre eux. Symach a eu un souci d’inno-vation également dans la conception de l’aspect extérieur de la Drybox qui, par rapport à une étuve traditionnelle, est un produit qui peut être personnalisé par le client, aux lignes épurées, pra-tique, efficace et facile à installer et à remplacer.

Le logiciel de la Drybox permet de réaliser le séchage soit sur la base d’un programme préétabli soit en choisissant la durée voulue du séchage.

LoGicieL

65

DR

YB

OX

Page 66: GENERAL CATALOGUE FR

66

Page 67: GENERAL CATALOGUE FR

ALUMINUMCELL MESURES DE LA CABINE

Longueur externe:

Longueur interne:

Largeur externe:

Largeur interne:

Hauteur externe:

Hauteur interne:

Poids:

9,10 mt

9,00 mt

5,10 mt

5,00 mt

3,20 mt

2,90 mt

2500 kg

ALUcell est la cabine de nouvelle génération pour l’usi-nage de l’aluminium, qui assure une finition parfaite sans la possibilité de contamination, qui garantit égale-ment à l’opérateur de travailler dans un environnement sain parce que ventilé pendant toute la phase de travail et parce que avec le bras mobile de l’extraction locali-sée, l’aspiration des gaz généré à partir de la découpe et du soudage sont extraites immédiatement avant qu’ils ce mélange à l’environnement.

67

ALU

MIN

UM

CE

LL

CERTIFICATIONS

CE ATEX II3D

Page 68: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSALUcell

Le panneau de commande contrôle les lumières, le groupe de ventilation, le bras d’extraction localisée, le verrouillage élec-trique avec les outils et l’équipement pour le traitement de l’alu-minium. Le panneau de contrôle veille à ce qu’aucun traitement de l’aluminium peut avoir lieu sans que la ventilation et l’extrac-tion localisée soient en fonctionnement.

Le plafond de la cabine est équipée de 12 lumières Powerlux IN3 pour un total de 36 néon.La lampe Powerlux est le résultat de l’étude et projet de Symach.C’est une lampe unique et novatrice qui donne, par rapport à l’éclairage traditionnel, une performance de loin supérieure en terme de quantité, de qualité et de couleur. Il s’agit d’un réflec-teur innovant qui projette le faisceau de lumière en se concen-trant sur la partie verticale du véhicule obtenant un résultat d’éclairage triple de celui d’une lampe classique.

La cabine est équipée d’un filtre d’entrée d’air située sur plafond à l’arrière de la cabine (côté entrée véhicule ). Le filtre permet à l’air frais de rentrer créant un flux longitudinal jusque au prise d’extraction placées à l’avant.Le cadre du filtre bascule et se ouvre de l’intérieur de la cabine et son remplacement est rapide et simple.

L’entrée du véhicule est de 3 m de large et 2,70 m de haut avec un rideau en PVC transparent défilement latéral pour la fermeture.

ALUcell est équipé d’un ventilateur placé à l’extérieur de la cabine a deux prises d’aspiration communiquant avec l’intérieur de la cabine.La structure du groupe Powerturbo est composé par un mono bloc en aluminium - acier, et toutes les parois interne et externe sont insonorisé et en matériel résistant au feu. Le ventilateur de l’extraction d’air est centrifuge avec une capa-cité d’extraction pouvant aller jusqu’à 3000 m³/ h, entraîné par un moteur électrique de 2,2 kW.

Le panneau électrique est situé à l’arrière de l’ALUcell et contient les composants électriques pour le fonctionnement de la cabine et des accessoires.

Les prises d’aspiration à l’intérieur de la cabine sont disposées verticalement sur la paroi avant de la cabine, pour une surface de 1 m 2 et sont également équipés de filtres pour retenir les poudres.

La porte de secours latérale est réalisé avec un châssis en acier et la porte est en verre trempé de mesure 0,90 x 0,05 m x h 2,10 et débouche à l’extérieur.

pAnneAu de coMMAnde

ArMoire éLecTriqueprise d’Air

PORTE DE SéCURITé

pLAFond, LuMières eT FiLTreporTe d’enTrée AVAnT

Groupe d’exTrAcTion powerTurBo

68

Page 69: GENERAL CATALOGUE FR

coVerTop e riVesTiMenTo inTerno

ALU

MIN

UM

CE

LL

Le revêtement extérieur de l’ALUcell est en panneaux AbS Cover-Top, fixé à la structure de la cabine avec des clips en plastique et avec la possibilité d’être ouvert et fermé à tout moment lorsque cela est nécessaire.Le panneau CoverTop est disponible dans six couleurs différentes et peuvent également être combinés les uns avec les autres.

La paroi interne de la cabine est en tôle revêtue de PVC blanc qui garantit luminosité et propreté.

Dans la partie centrale de la paroi avant de la cabine, il y as une colonne équipée boxMultiservice qui comprend:Un enrouleur air comprimé de 10 m. Un enrouleur courant électrique de 10 m. Una prise électrique 400V. Una prise électrique 220V.Embout et tuyau sur enrouleur électrique pour ponceuse.

Box MuLTiserVice

Le bras d’extraction est suspendu au plafond et peut être pivoté à 360 ° tout en servant l’opérateur dans n’importe quelle position du véhicule, l’extraction d’air des fumées de soudure, de découpe et de broyage est faites à l’extérieur par un ventilateur indépendant passant par un filtre spécifique .

Unité centrale à turbine pour le ponçage aluminium ATEX positionné à l’extérieur de la cabine , relié à la buse intérieur de la conduite de ponçage.

BrAs MoBiLe d’exTrAcTion LocALise’

ponceuses ALuMiniuM ATex

ACCESSOIRESALUcell

Débit maximum:

Puissance:

Filtre:

Charbon actif:

Tension:

Niveau de bruit:

Mesures:

Flux d’air sans tube :

Dépression:

Conteneur déchets:

Conteneur à poussière:

Tension:

Surface de filtration:

68 DB A

50x57x112 cm

38,3 L/SEC

44 KPA

25 L

18 L

230 v

8000 Cm²

1300 m³/h

1,5 kW

Cartridge

5 kg

230 v

69

Page 70: GENERAL CATALOGUE FR

70

Page 71: GENERAL CATALOGUE FR

CARWASH ANDDETAILING

DIMENSIONS DE LA CABINE

Longueur externe:

Longueur interne:

Largeur externe:

Largeur interne:

CEHauteur externe:

Hauteur interne:

Poids:

8,10 m

8,00 m

5.10 m

5,00 m

3,20 m

2.90 m

2000 kg

Carwash cabine de lavage est idéal pour être installé à l’intérieur de la carrosserie de manière à être utilisé en hiver et en été sans contaminer avec l’humidité les autres phases de la réparation de la voiture.La cabine est réalisé avec châssis en acier recouverts de polycarbonate transparent qui rend imper-méable à l’eau la zone de lavage, un modèle a une porte sectionnelle pneumatique pour le déplace-ment latéral du véhicule sur le Carmover dans postes de rénovation extérieurs.

La cabine dispose de 10 lampes Powerlux IN3 (30 néons) pour un éclairage parfait de travail et de une ouverture arrière pour rentrer avec la voiture ,fermé par rideaux coulissants en PVC transparent.

71

CA

RW

AS

H A

ND

DE

TAIL

ING

CERTIFICATE

Page 72: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSCARWASH

Le panneau de commande contrôle: les lumières, le dépurateur, la pompe idro ,le Speed-Dry pour le soufflage et le pulvérisateur automatique de savon et cire. Le panneau de commande garantis que les phase de lavage soient séquentielle comme le programme sélectionné.

L’entrée du véhicule est de 3 m de large et 2,70 m de haut avec un rideau transparent en PVC à déplacement latérale pour la fer-meture.

La CarWASH est construit avec deux types de châssis en acier revêtu et peint , le premier recouvert à l’extérieur avec des pan-neaux transparents en polycarbonate/méthacrylate et l’autre recouvert à son intérieur de aluminium et à l’extérieur avec des CoverTop fixé au châssis avec des clips en plastique aient la pos-sibilité d’être ouverte et fermée à tout moment, si nécessaire. Le CoverTop panneau est disponible en six couleurs différentes au choix .

L’armoire électrique est situé à l’arrière du CarWASH et contient tout les composants électriques pour le fonctionnement de la cabine et des accessoires.

Le plafond de la cabine est doté de 10 Lampes Powerlight pour un total de 30 néons, la lampe Powerlight est le résultat de re-cherche et projet Symach, c’est une lampe unique et innovante qui offre ,par rapport à un éclairage traditionnel, une perfor-mance en quantité, qualité et couleur, nettement supérieure. Il s’agit d’un réflecteur innovant qui projette le faisceau de lu-mière se concentrant sur la partie verticale du véhicule obtenant ainsi un résultat illuminant triple à celui d’une lumière classique.

Dans la partie centrale de la paroi avant de la cabine se trouve une colonne boxMultiservice qui comprend:Un enrouleur de tuyau de 10 m de l’air comprimé.Un enrouleur de tuyau de 10 m mètres de courant électrique.Une prise de courant 400 V.Une prise de courant 220 V.Connecteur pompe hydro-nettoyant.Connecteur aspirateur .

pAnneAu de coMMAnde

ArMoire eLecTrique

iLLuMinATion

Box MuLTiserVice

porTe enTrée eT de sécuriTé

châssis eT reVêTeMenT

72

Page 73: GENERAL CATALOGUE FR

Dans certains projets de carrosserie de façon particulière lorsque des réparations sont plus de 10 par jours, il est nécessaire d’avoir plusieurs postes de lavage. La solution que nous proposons est celle d’avoir un ou deux autres postes de rénovation a coté du lavage.

Pour cette solution, la cabine de lavage est équipé de une porte pneumatique latérale en polycarbonate et de un caillebotis pour rendre possible le logement des rails du Carmover.

Dans cette configuration, un seule cabine de lavage peut laver beaucoup plus de voitures les déplacent a l’extérieur pour la phase de rénovation.

Kit purification eaux résiduaires

Pompe haute pression pour le rinçage de la voiture. Aspirateur industriel pour le nettoyage de l’intérieur.

Le Speed-Dry est l’accessoire pour sécher votre voiture après le lavage, il est composé de ventilateurs situés sur une grue qui passant automatiquement sur la voiture soufflant de l’air à haute pression sèche le véhicule..

Le pulvérisateur automatique de savon et cire, est un accessoire à installer sur le la grue du Speed-Dry qui automatiquement en passant au-dessus de la voiture pulvé-rise le savon ou la cire en fonction du programme choisi.

depurATeur eAu

poMpe hAuTe pression AspirATion pour neTToyAGe inTérieur

speed-dry

puLVérisATeur AuToMATique sAVon eT cire

ACCESSOIRESCARWASH

Bruyance:

Tension:

Puissance:

Vitesse de passage :

≤ 80 dB

400 v ~

7,5 kW

3-5 m/minute

porTe LATérALe pneuMATique GriLLe eT cArMoVer

73

CA

RW

AS

H A

ND

DE

TAIL

ING

Page 74: GENERAL CATALOGUE FR

74

Page 75: GENERAL CATALOGUE FR

MODULCEILING & LIG HTModulceiling & light est un système aérien consacré aux carros-series, garages, garages électricité-auto, car il délimite la zone de travail sur le véhicule en offrant tous les accessoires et les services nécessaires aux opérateurs. Il représente également un système utile pour la distribution organisée d’électricité, d’air compriméet d’autres services. Il dispose d’un système d’éclairage excellent, configurable en plusieurs versions selon le nombre de lampes Powerlux, permettant d’éclairer de manière optimale tout type de réparation.

POSSIBILITé

DE CHOISIR LESPANNEAUXPARMI 6DIFFéRENTES

COULEURS

75

MO

DU

LCE

ILIN

G &

LIG

HT

Page 76: GENERAL CATALOGUE FR

76

Page 77: GENERAL CATALOGUE FR

MODULWALL

Modulwall est un système de parois équipées pour carrosseries, garages et usines; permettant de séparer et organiser différentes ones de traitement et de créer ainsi de nouveaux ateliers et espaces. L’intérieur de la structure abrite les câbles, les tubulures de tous les consommateurs et services tels que l’énergie lumineuse et électrique, le téléphone et les données informatiques, l’air comprimé, etc. Il s’installe très rapidement et sans compétence technique particulière. Son prix est bon marché d’autant plus qu’on éco-nomise considérablement également sur la réalisation des circuiteries, normalement plus chères. La paroi, équipée, peut être aménagée avec une série d’accessoires qui en font un outil extrêmement fonctionnel mais pas moins élégant. Elle peut être personnalisée avec des panneaux Modulcover en 6 différentes cou-leurs et avec les Produits ShopLine.

Exemple de paroi équipée abritant les consommateurs à l’intérieur de la struc-ture modulaire. Cette solutions a été adop-tée avec succès pour organiser les lignes de production d’une entreprise dans la province de bologne.

Exemple de cloison à l’intérieur de la car-rosserie Padana1 à Parme.Cette structure délimite deux locaux par-ticuliers et crée un espace d’accueil clients au design élégant et attractif.

77

MO

DU

LWA

LL

Page 78: GENERAL CATALOGUE FR

78

Page 79: GENERAL CATALOGUE FR

MODULBLOCK

Modulblock est un système pour box colorimètres, bureaux et locaux en général, dont la confi-guration modulaire de ses parois permet de réaliser, rapidement et sans projet architectural, des espaces de toutes tailles, facilement adaptables et très pratiques, au beau design attractifpersonnalisable et aux couleurs vives.Un jeu d’accessoires, tels que: plancher flottant, plafond, système intégré de ventilation et aspiration, permet d’obtenir des locaux différenciés pour toutes exigences. Avec Modulblock, on peut transformer et réaménager rapidement et complètement la disposition de petits et grands espaces.

79

MO

DU

LBLO

CK

Page 80: GENERAL CATALOGUE FR

80

Page 81: GENERAL CATALOGUE FR

Paint Mixing room est un local de travail spécialement réalisé pour contenir les produits de peinture ainsi que les outils et associés tels que le lave pistolets et le colo-rimètre. Il dispose d’un plancher flottant de carreaux en acier inox, dont certains sont pourvus d’une grille pour permettre l’aspiration par un groupe de ventilation d’air vertical du plafond vers le plancher, qui maintient l’environnement exempt d’odeurs et de toute fumée de solvant. La possibilité de choisir entre des panneaux latéraux Modulblock clos ou avec vitre, permet aux opé-rateurs de travailler dans un environnement confortable, élégant mais surtout sain. L’éclairage est réalisé avec des lampes Powerlight ayant la caractéristique particulière d’offrir une lumière semblable à celle du jour, pour facili-ter la préparation d’une peinture identiqueà la couleur d’origine.Le Paint Mixing room est extrêmement adaptable. Sa dimension est variable et peut être choisie par le client car les modules Modulblock d’un mètre permettent d’en réaliser la largeur et la longueur selon exigence, alors que la hauteur interne est de 3,00 m. La gamme de 6 couleurs de la couverture Covertop offre également plu-sieurs possibilités de personnalisation.

PAINT MIXINGROOM

Les parois se composent de panneaux avec ou sans fenêtre, et de panneaux avec porte.

Panneaux à plafond avec ou sans grille d’aspiration, pourvus d’une traversée pour le tuyau de soutirage.

L’éclairage, assuré par ces lampes, permet de recon-naître la couleur de manière excellente.

Plancher flottant se composant de carreaux en acier inox, dont certains sont pourvus d’une grille pour permettre l’aspiration des fumées de solvant.

C’est un système de ventilation, situé au pla-fond du Paint Mixing room, permettant de sou-tirer le gaz et les solvants.

ModuLBLock

Groupe d’AspirATion

ToprooF

powerLiGhT

FLoorinox

COMPONENTSPAINT MIXING

ROOM

81

PAIN

T M

IXIN

G R

OO

M

CERTIFICATE

Page 82: GENERAL CATALOGUE FR

82

Page 83: GENERAL CATALOGUE FR

WHEELSTATION

DIMENSION

Longueur:

Largeur:

Hauteur:

Poids:

1,00 m

3,00 m

2.10 m

650 Kg

CE

CERTIFICATION

La WS est une nouvelle solution pour la réparation des jantes.Il s’agit d’une Workstation où peindre , poncer et sécher dans la même place sans déplacer la roue.

La WS est composé de deux zone de travaille séparée et reliée entre elle: La première zone est de peinture et ponçage , il s’agit en effet , d’une petite cabine ouverte avec extraction et filtration.La deuxième zone est de séchage dotée de technologie Drytronic qui sèche tout produit de pein-ture inclus les vernis en 3-5 minutes.Deux supports pivotant où est posée la roue qui coulisse sur un rail circulaire qui relie les deux postes de travaille en séquence, permettent à l’opérateur de réparer la jante de façon simple et sans fatigue. Le séchage est programmable avec le temps prédéfini où formule préparée a l’avance pour mas-tique, apprêt, base idro et vernis que l’opérateur sélectionne et le tout viens automatiquement.

83

WH

EE

L S

TAT

ION

Page 84: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTWHEELSTATION

L’armoire de commande contrôle: le four catalytique, le groupe extraction, le box Multiservice et l‘aspirateur de ponçage. Il active automatiquement l’extraction quand l’opérateur peint où ponce et gère le cycle de séchage selon le programme sélec-tionné.

Le poste de travail de WS est équipé d’une bouche d’extraction verticale avec une superficie de 1,7 m2 pour l’élimination d’ la poussière et des fumées provenant de la peinture et de ponçage. Il dispose d’un ventilateur centrifuge avec une capacité d’extraction d’un maximum de 3600 m3 / h entraînés par un moteur électrique de 2,2 kW de puissance.

La structure du WS et en acier peint, avec des pieds réglables en hauteur et la surface de travail est en acier inoxydable.Le poste de ponçage et peinture as sur la partie avant une cabine a extraction verticale pour l’éliminations des émanation des sol-vant de peinture et des poussières de ponçage.Le four a une porte coulissante verticale équilibrée qui permet à la roue de entrer et sortir confortablement.La roue repose sur un support équipé de quatre rouleaux pour la rotation de la même. Le support roue, coulisse sur un rail a boucle fermée qui permet à l’opérateur son déplacement du poste de travail au four e vice verso de façon facile et sans fatigue. L’armoire électrique est positionné au dessus du module box

Multiservice et contient tous les composants électriques pour le fonctionnement de la cabine et des accessoires.

Le four de séchage est muni d’une lampe catalytique Drytronic a gaz, qui sèche la peinture en quelques minutes. La lampe sèche par rayonnement, mais tout le four atteint tout de même une température qui peut être manipulé par le programme entre 40 et 140 ° C.Le four dispose de ses propres dispositifs de contrôle cycle et de sécurité , qui assurent à la fois le bon fonctionnement du cycle d’allumage et extinction de la lampe que celui de séchage. Le four est également équipé d’un dispositif de refroidissement par ventilation forcée qui est activé automatiquement à la fin du séchage pour le refroidissement de la roue afin de faciliter à l’opérateur l’étape suivante de traitement.

ArMoire de coMMAnde

ArMoire eLecTrique

Four de sechAGe AVec LAMpe cATALyTique dryTronic

posTe de TrAVAiL AVec Groupe exTrAcTion powerTurBo

sTrucTure

84

Page 85: GENERAL CATALOGUE FR

Sur la droite du poste il est possible ajouter la colonne service du box Multiservice qui contiens:Un enrouleur de 5 m avec tuyau air comprimé. Un enrouleur de 5 m avec câble électrique: Une prise de courant 400V. Une prise de courant 220V. Connection et tuyau pour ponceuse. Aspirateur pour ponçage.

Cette alternance de séquence permet à l’opérateur de travailler en continu sans perte de temps avec un maximum de productivité, mais aussi si peu fatigant.

Le chariot porte roue , transporte 4 jante a la fois et peut être connecté au poste de travail du WS garantissant a l’opérateur un flux de travaille en continue avec un opé-rativité très simple et sans efforts.Nous conseillons d’équiper le WS avec un minimum de deux chariots, un pour le chargement et l’autre pour le de chargement. Le chariot peut être également utilisé aussi en interne de la carrosserie pour le déplacement des roues des voitures e vice verso.

Box MuLTiserVice

chArioT porTe roue en TrAiTeMenT

ACCESSOIRES WHEELSTATION

MODALITé DE TRAVAILLE

L’opérateur pose la jante avec pneu sur le support pivotant qui lui permet de tourner en rond sans aucun frottement et donc fatigue, un autre avantage est que, se faisant la roue entière et toujours sous contrôle.1L’opérateur commence par le broyage de la première roue, la station ww est équipé d’air comprimé et de aspirateur pour le ponçage.2L’opérateur mastique la première jante et la pousse sur le rail dans le poste de séchage, où le four drytonic sèche le mastique en 3-4 minutes; quand le séchage est terminé le four s’éteint en automatique et commence la phase de refroi-dissement qui dure autre 3 minutes environs.3en tant que le produit sèche l’opérateur, commence la réparation de la deuxième roue, en fait, les supports sont précisé-ment deux pour permettre à l’opérateur de travailler en continu sans devoir attendre. 4L’opérateur rentre dans le four la deuxième roue et reprend la première pour procéder au ponçage du mastique et à la fin applique l’apprêt et la repousse de nouveau dans le four pour le séchage qui dure autre 3-4 minutes plus 3 de refroi-dissement.5L’opérateur, après avoir mis la deuxième roue dans le four, ponce l’apprêt de la première et une fois terminé applique la base idro, en suite remet a nouveau la roue dans le four pour un séchage de 2 minutes et après 2 minutes encore de refroidissement la roue et prête pour l’application du vernis. 6

L’opérateur, après avoir déposé dans le four la deuxième roue, applique le vernis sur la première et la rentre dans le four pour 4-5 minutes. Maintenant la première roue est prête a être remontée sur la voiture. 7

85

WH

EE

L S

TAT

ION

Page 86: GENERAL CATALOGUE FR

86

Page 87: GENERAL CATALOGUE FR

VACUUMSANDING

Vacuum-Sanding c’est un nouvel aspirateur pour le ponçage en carrosserie , composée de une unité indépendante qui sert deux postes de travail, équipé d’une turbine de 3 kW et permet avec un enrou-leur de 10 mètres sur enrouler automatique de aspirer parfaitement à toute distance . Le V-S s’intègre parfaitement avec le box Multiservice de notre ligne Shopline offrant ainsi à deux opérateurs en même temps et de façons totalement indépendant, des services de air comprimé et électricité et en plus de facile entretien pour le remplacement du dévidoir . Un design irrésistible et ergonomique le rend de facile utilisation, la puissance de la turbine et de ces composants le rend robuste pour une utilisation intensive et prolongée; c’est une garantie de qualité et de fonctionnalité.

DIMENSION

Longueur interne:

Largeur intérieure:

Hauteur extérieure:

Poids:

825 mm

1470 mm

1200 mm

205 Kg

CE

CERTIFICATE

87

VAC

UU

M S

AN

DIN

G

Page 88: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSVACUUMSANDING

Le panneau de commande contrôle la turbine, les enrouleurs, le tuyau de aspiration, les dispositifs de sécurité et gère le fonction-nement de V-S en automatique ou manuel. Le tableau électrique est situé à l’intérieur du V-S sur la partie avant, dans la trappe d’inspection.

Le châssis VS est fait d’acier peint et galvanisé pour le protéger de la corrosion, à l’intérieur il est insonorisée et a l’ extérieur il est plaquée de panneaux en AbS thermoformé.

pAnneAu de coMMAnde

sTrucTure eT châssis

La turbine d’aspiration est à haute performance et auto-protégé.

Le V-S est déjà équipé et agencé de tout les composants pour fonctionner comme ponceuse pneumatique ou électrique.

TurBine

FOnctiOns éLectriQUe- pneUmatiQUe

88

Page 89: GENERAL CATALOGUE FR

Le filtre est placé à l’intérieur de l’armoire pour faciliter l’inspec-tion depuis sa porte d’entrée , permettant un remplacement facile du sachet lors de la maintenance.

Le V- S a deux enrouleurs électrique et automatique pour le loge-ment du tuyau d’aspiration dans à l’intérieur de la structure. Le système d’enroulement est unique et le seul qui vous permet à la fin des travaux de enrouler le tuyau dans son logement en appuyant sur un bouton, ce qui permet a la carrosserie d’être toujours propre et net.

FiLTre

enrouLeMenT TuyAu d’AspirATion

89

VAC

UU

M S

AN

DIN

G

Page 90: GENERAL CATALOGUE FR

90

Page 91: GENERAL CATALOGUE FR

CARMOVER

MESURES CARMOVER

Longueur:

Largeur:

0,60 mt

0,40 mt

Le Carmover est un système de déplacement rapide du véhicule: quatre plateaux, un par roue, coulissent sur desrails spéciaux et déplacent rapidement le véhicule d’un poste de travail à l’autre.Le plateau Carmover est léger - il ne pèse que huit kilos - et il est donc facile de le déplacer manuellement pour lepositionner là où il peut être utile.Il peut être facilement installé dans des locaux neufs ou déjà existants, grâce à deux types de rails: l’un encastré dans le sol, l’autre placé en surface.L’utilisation du Carmover en carrosserie représente une solution de logistiqueinterne, offrant de multiples possibilités d’application telles que:le déplacement du véhicule d’une phase de travail à l’autre.La suppression des manoeuvres compliquées pour introduire le véhicule dans un espace réduit.Le stockage optimisé des véhicules qui permet de les déplacer facilement et de les repérer rapidement.L’organisation des déplacements des véhicules dans la ligne de peinture FixLine.Un seul opérateur peut déplacer facilement tout type de véhicule.

91

CA

RM

OV

ER

CERTIFICATE

CE

Page 92: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSCARMOVER

Le plateau en matériau extrudée, de 60 cm de long, 40 cm de large et 2 cm de haut, grâce à son alliage d’aluminium spécial, a la capacité de fléchir moins d’un millimètre sous le poids de la voi-ture et de revenir à sa position initiale sans aucune déformation.

Il s’agit d’un chariot sur roues qui peut accueillir jusqu’à douze plateaux du Carmover, lorsqu’ils ne sont pas utilisés, pour dépla-cer les plateaux là où nécessaire.

Les deux embouts installés aux extrémités du plateau, de 10 cm de long en alliage plastique élastique, permettent, grâce à une flexion vers le sol, la montée facile de la roue du véhicule. Ils re-viennent automatiquement en position initiale une fois libérés du poids de la roue.

Quatre roues en acier sont placées sous les embouts. Elles dis-posent de roulements auto-centrants sur les rails de coulisse-ment qui permettent le déplacement des véhicules sans risque de collision, même si l’opérateur pousse un véhicule contre l’autre avec force.

pLATeAu

roues

TroLLeyMoVer

eMBouTs

Mesures:

Plateaux Carmover transportables:

Poids:

Traitement:

Couleur:

800 x 820 x H 1650 mm

12 pièces

20 Kg

peint

gris foncé

92

Page 93: GENERAL CATALOGUE FR

Mesures:

Matériau:

Traitement:

Couleur:

Mesures:

Matériau:

Traitement:

Couleur:

4000 x 50 x H 40 mm

acier

zingage

zinc

3000 x 220 x H 22,5 mm

acier

cataphorèse

noir

Le rail placé sur le sol est réalisé en profilé métallique avec un de-sign spécifique. Le rail peut être posé sur le sol en le fixant à l’aide de chevilles; il ne nécessite donc pas de travaux de maçonnerie et l’installation est facile et rapide. Le rail peut être également posé sur le caillebotis d’une cabine de peinture ou d’une zone de préparation.Le rail dépasse le niveau du sol de 2 cm seulement ; il est raccordé au sol par deux glissières pour faciliter le passage de tout type de roue ou de l’opérateur.

Le rail à encastrement dans le sol est réalisé en profilé métallique avec un design spécifique. Il est conçu pour être complètement encastré dans le sol et pour être placé sur le caillebotis de ca-bines-étuves ou dans des zones de préparation.La version encastrée dans le sol nécessite une coupe de 8 cm de large et de 5 cm de profondeur.

L’écartement des rails, c’est-à-dire la distance qui les sépare, a été conçu pour permettre de transporter tout modèle de voiture, de la plus petite à la plus grande, en installant seulement cinq rails permettant deux positions différentes.

rAiL in

écArTeMenT des rAiLs

rAiL ouT

93

CA

RM

OV

ER

Page 94: GENERAL CATALOGUE FR

94

Page 95: GENERAL CATALOGUE FR

BOXMULTISERVICEMESURES

Longueur:

Hauteur:

Profondeur/encombrement:

1000 mm

500 mm

465 mm

CE

CERTIFICATIONS

Le box multiservice réunit plusieurs fonctions en un seul objet au design innovant. Il inclut : 2 enrouleurs de câbles électriques (cha-cun de 10 m), 2 enrouleurs de tuyau pneumatiques, équipés de manomètre et régulateur de pression (chacun de 10 m), et un jeu de 5 prises pour chaque outil électrique, prises éthernet et téléphone. Avec cette solution, les activités journalières du carrossier gagnent considérablement en praticité et rapidité.

95

BO

X M

ULT

ISE

RV

ICE

Page 96: GENERAL CATALOGUE FR

96

Page 97: GENERAL CATALOGUE FR

ACCESSOIRES

pAnneAu éTAGère

pAnneAu porTe-BAcs

pAnneAu porTe-ouTiLs

Mesures:

Matériau:

Traitement:

Couleur:

Capacité de charge des étagères:

Mesures:

Matériau:

Traitement:

Couleur:

(Les bacs ne sont pas inclus)

Mesures:

Matériau:

Traitement:

Couleur:

(Les outils ne sont pas inclus)

1000 x 500 mm

acier

peint

blanc

10 + 10 kg

1000 x 500 mm

acier

peint

blanc

1000 x 500 mm

acier

peint

blanc

97

AC

CE

SS

OR

I

Page 98: GENERAL CATALOGUE FR

98

Page 99: GENERAL CATALOGUE FR

LIFT TABLE

VErSION éLECTrO HyDrAULIQUE SANS GéNIE CIVIL Capacité:Poids:Hauteur de levage:Hauteur libre:Moteur:

VErSION éLECTrO - HyDrAULIQUE AVEC GéNIE CIVILCapacité: Poids: Hauteur de levage: Encastré au sol: Moteur:

3600 Kg 700 kg

1850 mm260 mm

3 kW

3500 Kg 760 kg

1945 mm98 mm2,2 kW

VErSION ATEX éLECTrO HyDrAULIQUE AVEC GéNIE CIVILCapacité: Hauteur maximale: Hauteur minimum:Longueur: Largeur:

3000 Kg1100 mm

200 mm1480 mm

600 mm

VErSION éLECTrO - HyDrAULIQUE AVEC GéNIECapacité: Hauteur maximale: Hauteur minimum:Longueur: Largeur:

3000 Kg 1100 mm

200 mm1480 mm

600 mm

VErSION éLECTrO MéCANIQUE SANS GéNIE CIVILCapacité: Hauteur maximale: Hauteur minimum:

3500 Kg1300 mm

105 mm

99

LIFT

TA

BLE

Page 100: GENERAL CATALOGUE FR

100

Page 101: GENERAL CATALOGUE FR

SOLARYS

MESURES

Longueur:

Largeur:

Hauteur:

2280 mm

450 mm

280 mm

CERTIFICATIONS

CE

IMQ - 51CM4106 (selon les normes EN 437/2003 - A1:2009 - EN 419/2009)

AU CHAUD COMME AU SOLEIL

C’est un système de chauffage modulaire par rayonnement: il ne chauffe pas l’air mais les personnes et les objets. Il est facile à utiliser car il est programmable directement à partir du PC du bureau: avec le logiciel, il est possible de configurer facilement le layout du hangar avec tous les éléments insérés, de programmer chaque lampe Solarys en fonction de ses propres besoins, de contrôler les consommations et le plan de maintenance.Le chauffage par rayonnement est recommandé pour chauffer des espaces et des endroits où il y a une fréquence élevée d’ouverture et de fermeture de portes, où il est donc difficile de maintenir l’air chaud à l’intérieur: dans ces cas, le rayonnement est fonctionnel car il ne chauffe pas l’air, mais les personnes et les objets situés en-dessous.

101

SO

LAR

YS

Page 102: GENERAL CATALOGUE FR

COMPOSANTSSOLARYS

Il est doté d’une résistance électrique de 1300 W pour le pré-chauffage initial du catalyseur (8 minutes) et a une puissance produite qui va de 9 à 16 kW. La lampe Solarys à technologie Drytronic fonctionne en générant de l’énergie à infrarouges à travers une réaction chimique catalytique. Cette réaction est possible grâce à un catalyseur, lequel, une fois activé, est en mesure de décomposer la molécule de gaz en séparant l’hydro-gène du carbone. Une fois que le gaz est passé à travers le cata-lyseur, il atteint la surface extérieure de la lampe sous forme d’hydrogène, et au contact de l’oxygène il déclenche la réaction chimique catalytique qui génère la radiation, en émettant des rayons infrarouges.

pAnneAu cATALyTique à inFrArouGes

L’équipement de chauffage Solarys WH est doté d’un boîtier électronique de programmation, monitoring et contrôle qui:a) Programme et surveille le fonctionnement de chaque lampe.b) Surveille chaque dispositif de sécurité (détecteur de fuites de gaz, etc.). c) Surveille chaque dispositif Capteur Présence.d) Gère les électrovannes principales d’alimentation du gaz.e) Gère le thermostat extérieur de détection de la température.f) S’interface avec l’ordinateur client.

SYSTèME DE COMMUNICATIONLe boîtier électronique dialogue avec chaque composant, à sa-voir: les lampes, les dispositifs de sécurité et les appareils Cap-teur Présence par transmission de données via « Power Line Communication »; les câbles de réseau de données ne sont pas nécessaires parce que le système de communication voyage sur la même ligne électrique de l’alimentation.

INSTALLATION DU bOîTIEr éLECTrONIQUEL’installation du boîtier électronique peut être effectuée dans n’importe quelle zone du bâtiment, elle ne nécessite pas une position spécifique. Il requiert un câble dédié seulement pour:L’électrovanne générale de sécurité du gaz;Le thermostat extérieur de température;Le câble de données (réseau éthernet ou USb) pour la connexionavec l’ordinateur de l’utilisateur.

conTroL & LoGic Box

Mesures:

Poids:

Puissance installée (absorption électrique

les premiers 3’:30” d’allumage):

Tension d’alimentation:

Fréquence:

Tension des commandes:

Communication:

Certifications:

474 x 344 x 160 mm

20 kg

0.05 kW

3 P + N + T 400v 16A

50/60 Hz

24 v~

Power LineCommunication

CE

102

Page 103: GENERAL CATALOGUE FR

Associé à la Safety Control Unit, cet élément sensible catalytique est utilisé pour détecter la pré-sence de gaz naturel ou de GPL dans la pièce où sont utilisées les lampes Solarys.

déTecTeur GAz GpL ou GAz nATureL

Le dispositif Capteur Présence est composé d’une carte électro-nique qui dialogue avec le boîtier électronique et la lampe par les courants porteurs en ligne, auquel est relié un capteur de pré-sence qui allume et éteint la lampe en fonction de la présence ou de l’absence de l’opérateur.

cApTeur présence

Mesures:

Poids:

Puissance installée:

Tension d’alimentation:

Gaz détecté:

Alimentation:

Absorption maximale:

Champ de mesure:

Temps de préchauffage:

Temps de stabilisation:

Temps de réponse maximu:

Logique sortie- 4…20 mA:

Température defonctionnement:

Certifications:

Mesures:

Certification:

Technologiede détection:

Type d’installation:

Fréquence:

Communication:

Certification:

Hauteur de l’installation:

Distance de détection:

Angle de détection:

118 x 62.5 x 41 mm

5 kg

0.005 kW

230 v~

Gaz inflammables - Calibré pour GPL ou gaz naturel

11 - 28 vDC

3.2 W

0…100% LEL

< 2’

< 20”

< 2’

4mA = 0% LEL, 20mA = 100% LEL

‘-20 ÷ 50 °C

CE - Atex II 3 G T6

180 x 254 x 111 mm

CE

Double technologie (PIR et micro-ondes)

Équerre de fixation

50/60 Hz

Power Line Communication

CE

~ 2.4 m

15 m

85°

disposiTiF déTecTeur de présence de L’opérATeur

cApTeur de MouVeMenT de L’opérATeur

103

SO

LAR

YS

Page 104: GENERAL CATALOGUE FR

Le dispositif de sécurité est composé d’une carte électronique qui dialogue avec le boîtier électronique par les courants porteurs en ligne, auquel il est possible de relier jusqu’à huit dispositifs d’alarme; par exemple, le détecteur de fuites de gaz ou de fumée.

sAFeTy conTroL uniT

Mesures:

Poids:

Puissance installée (absorption électrique les premiers 3’:30” d’allumage):

Tension d’alimentation:

Fréquence:

Communication:

Certifications:

254 x 360 x 111 mm

5 kg

0.005 kW

230 v~

50/60 Hz

Power Line Communication

CE

VenTiLATeur éLecTrique

La lampe Solarys a deux ventilateurs électriques de 20 W et de 600 m3/h d’air chacun. Ces derniers permettent de convoyer l’air de la surface dupanneau en en augmentant l’efficacité.

104

Page 105: GENERAL CATALOGUE FR

LOG ICIELSOLARYS

L’équipement Solarys est programmable directement par le boîtier électronique ou par un PC utilisateur à l’aide du logiciel fourni en dota-tion. Depuis le logiciel, il est possible de configurer le layout du bâtiment avec tous les éléments insérés, programmer chaque lampe Solarys selon les propres exigences de fonctionnement et surveiller les consommations et le plan de maintenance.

La page-écran d’accueil affiche quatre touches :SetupGestionStatistiquesTest et maintenance

SETUP

La page-écran Setup permet de configurer l’équipement de chauffage Solarys WH pour le layout. AGENCEMENTLa fonction permet de configurer tout l’équipement à l’aide des instru-ments suivants :Il est possible de choisir le modèle de bâtiment de la forme souhaitéeavec la possibilité de modifier le contour et les mesures.Il est possible de choisir les accessoires tels que la lampe Solarys, le dispositif de sécurité, le dispositif Capteur Présence, le boîtier élec-tronique, les électrovannes de gaz principales, l’ordinateur et de leurattribuer une position exacte dans le bâtiment.Il est possible de configurer l’équipement du gaz à travers un système de tuyaux et de connecteurs qui sont reliés à toutes les lampes et au réseau principal d’alimentation.La fonction « résumé » permet de calculer le nombre et de surveil-ler tous les composants choisis, par exemple le nombre de lampes, de sécurités, de mètres linéaires de tuyaux, PC, le boîtier électronique, le thermostat, l’électrovanne principale.

pAGe d’AccueiL

La page-écran affiche pour chaque lampe :Les heures de fonctionnement.La consommation et le coût.L’état de maintenance.Les consommations entre différentes périodes.

La page-écran permet de vérifier l’état de la communication et l’allumage des résistances de préchauffage, ainsi que de commander l’électrovanne gaz pour des raisons d’essai et demaintenance.

sTATisTiques

TesT eT MAinTenAnce

La fonction permet de:Configurer la date et l’heure de début et de fin du chauffage quotidien.Configurer le nombre de lampes en allumage en même temps lors du démarrage.Configurer la température interne souhaitée.Configurer le type de commande pour lampe « Standard » ou « Capteur Présence ».Afficher la température extérieure.Afficher le coût du gaz.

cenTrALe

La fonction permet de configurer sur chaque lampe:L’état de la lampe, allumée ou éteinte.La date et l’heure de mise en marche et d’arrêt du chauffage journalier si différent de celui du boîtier électronique.Le programme « Standard » ou « Capteur Présence ».Le pourcentage de fonctionnement.L’affichage des heures de travail, le coût par consommations.Marche/Arrêt pour les différents jours de la semaine.

La page-écran affiche le layout du bâtiment avec toutes les lampes et les accessoires installés, en montrant pour chaque lampe:Allumée, éteinte ou en panne.Le pourcentage de fonctionnement.L’allumage « Standard » ou en mode « Capteur Présence ».La température extérieure et intérieure demandée.

La fonction permet la programmation du calendrier de fonc-tionnement de l’équipement.

LAMpe

GesTion

cALendrier

105

SO

LAR

YS

Page 106: GENERAL CATALOGUE FR

106

Page 107: GENERAL CATALOGUE FR

POWERLUX MESURES POWERLUX

Longueur:

Largeur:

Hauteur:

1200 mm

120 mm

120 mm

CERTIFICATIONS

CE

La Powerlux éclaire trois fois de plus qu’une lampe stan-dard et, forte d’une puissance lumineuse de 5200 Kl, elle est aujourd’hui, sans conteste, la plus semblable à la lumière solaire. Le design, spécialement conçu pour la carrosserie, permet à la réflexion de la parabole d’éclai-rer parfaitement les flancs de la voiture et d’assurer, par conséquent, une vérification optimale de la couleur. Très utile pour le carrossier à l’intérieur

107

PO

WE

RLU

X

Page 108: GENERAL CATALOGUE FR

108

Page 109: GENERAL CATALOGUE FR

POWERLIG HT

MESURES

Lunghezza:

Larghezza:

Altezza:

1300 mm

300 mm

100 mm

CERTIFICATIONS

CE

La Powerlight éclaire trois fois de plus qu’une lampe standard et, forte d’une puissance lumineuse de 5200 Kl, elle est aujourd’hui, sans conteste, la plus semblable à la lumière solaire. Le design, spéciale-ment conçu pour la carrosserie, permet à la réflexion de la parabole d’éclairer parfaitement les flancs de la voiture et d’assurer, par consé-quent, une vérification optimale de la couleur.Très utile pour le carrossier à l’intérieur du box colorimètre, car elle permet de reconnaître précisément les chromies, dans les zones de préparation car elle offre la possibilité au préparateur d’une parfaite réparation, dans la zone de polissage car elle permet au peintre car-rossier de détecter le moindre ombrage ou défaut d’application. Ellepeut être utile également dans des ateliers et en général pour qui a l’exigence de bien éclairer la zone de travail tout en économisant: avec la même consommation qu’une lampe traditionnelle son pou-voir éclairant est trois fois plus fort.

109

PO

WE

RLI

GH

T

Page 110: GENERAL CATALOGUE FR

110

Page 111: GENERAL CATALOGUE FR

ROLLERLIG HT

MESURES ROLLERLIGHT

Longueur:

Largeur:

Hauteur:

1360 mm

630 mm

1970 mm

CERTIFICATIONS

CE

rollerlight est une lampe sur pieds qui obtiens une luminosité trois fois plus élevée par rapport à une traditionnelle.

Avec une température de couleur de 5200K, c’est la lampe d’éclairage plus proche de la lumière du soleil.

Elle est réglable en hauteur et peut être tournée pour éclairer dans toutes les directions.

111

RO

LLE

RLI

GH

T

Page 112: GENERAL CATALOGUE FR

LAMpe

pieu

BAse

roues

112

Page 113: GENERAL CATALOGUE FR

SE

RV

ICE

S

Via Cassoletta, 41/A Crespellano 40056 - bologna - Italy - Tél. +39 (0)51 963161 - [email protected]

FOLLOW US

NOSSERVICES

Symach opère dans presque tous les pays du monde et offre le service d’assistance technique et de formation au bon usage de ces équipement et du cycle SPAP.

Assistance technique - dans tous les pays de résidence du client Symach ouvre un centre d’assistance technique avec des techni-ciens locaux formé par nos soins et en laissant au client un kit de pièces qui permet tout types de réparations en quelques heure Formation - nos formateurs en peinture et processus de répa-ration, se déplaces à travers le monde pour former le personnel opérationnel et les gestionnaires du client sur le cycle SPAP et le processus FixLine.

Conseil et conception - Symach as des ingénieurs de procès pour le développement du processus opérationnel de la carrosserie et son lay-out, offrant des conseils d’abord et ensuite organisation et gestion pour la réalisation du nouveau atelier de carrosserie où de la réorganisation d’une structure déjà existante.

113

Page 114: GENERAL CATALOGUE FR

114 VISITENOTRE SITE WEB ETDéCOUVRES BEAUCOUP PLUS...

COURS LIG NE POUR:

FLYDRYEASYDRYDRYTRON

SIT

E W

EB

VISITEZ LES COUrS EN LIGNE SUr NOTrE SITE WEb ET ENrEGISTré-VOUS POUr ACHETEr FACILEMENT AVEC UN SEUL CLIC.

LES COURS SONT OUVERTS À TOUS LES CLIENTS ET SONT DIVISéS EN CHAPITRES, Y COM-PrIS LES TEXTES, LES VIDéOS, LES EXErCICES ET TES TESTS.

À LA FIN DU COUrS, LES PArTICIPANTS rECEVrONT UN CErTIFICAT DE PArTICIPATION.

VISITEZ NOTrE SITE WEb SUr WWW.SyMACH.COM, INSCrIVEZ-VOUS ET ACHETEZ EN UN CLIC. rAPIDE ET FACILE.

Page 115: GENERAL CATALOGUE FR
Page 116: GENERAL CATALOGUE FR

AnTICIPE LE 2020, InDUsTrIALIsE

TA CArrOssErIE

AvEC sYMACH.

LE FUTUrEnTrE DAns

Les données indiquées ne sont pas contraignantes et peuvent donc subir sans préavis des m

odifications dérivant d’une amélioration constante du point de vue productif.

Symach srl - Via Cassoletta, 41/A - Crespellano 40056 - Bologna - Italy

Tél. +39 (0)51 963161www.symach.com - [email protected]

Page 117: GENERAL CATALOGUE FR

04/10 CARROSSERIE EXISTANTE

Catalogue des solutions

Page 118: GENERAL CATALOGUE FR
Page 119: GENERAL CATALOGUE FR
Page 120: GENERAL CATALOGUE FR

Dans les carrosserie organisée où c’est le préparateur qui applique l’apprêt ,il est possible de augmenter la produc-

tivité de 50%, installant un Flydry dans les zones de préparation chaque deux préparateurs, obtenant une économie

moyenne par préparation de environs 0:40 minutes.

Page 121: GENERAL CATALOGUE FR
Page 122: GENERAL CATALOGUE FR

1333:20:00

40.000,00

Page 123: GENERAL CATALOGUE FR
Page 124: GENERAL CATALOGUE FR
Page 125: GENERAL CATALOGUE FR
Page 126: GENERAL CATALOGUE FR
Page 127: GENERAL CATALOGUE FR

3

Page 128: GENERAL CATALOGUE FR
Page 129: GENERAL CATALOGUE FR

3

REGARDE LA VIDEO DE LA CARROSSERIE FIXLINE A 50-100-150-230 RÉPARATION PAR SEMAINE SUR

NOTRE YOUTUBE: www.youtube.com/symachsrl

Page 130: GENERAL CATALOGUE FR
Page 131: GENERAL CATALOGUE FR

3

• • 1. 2. •

Page 132: GENERAL CATALOGUE FR
Page 133: GENERAL CATALOGUE FR

Page 134: GENERAL CATALOGUE FR
Page 135: GENERAL CATALOGUE FR
Page 136: GENERAL CATALOGUE FR
Page 137: GENERAL CATALOGUE FR

Page 138: GENERAL CATALOGUE FR
Page 139: GENERAL CATALOGUE FR
Page 140: GENERAL CATALOGUE FR
Page 141: GENERAL CATALOGUE FR
Page 142: GENERAL CATALOGUE FR

• • 1. 2. •

28

Page 143: GENERAL CATALOGUE FR
Page 144: GENERAL CATALOGUE FR

Page 145: GENERAL CATALOGUE FR
Page 146: GENERAL CATALOGUE FR
Page 147: GENERAL CATALOGUE FR
Page 148: GENERAL CATALOGUE FR

Page 149: GENERAL CATALOGUE FR
Page 150: GENERAL CATALOGUE FR
Page 151: GENERAL CATALOGUE FR
Page 152: GENERAL CATALOGUE FR

Page 153: GENERAL CATALOGUE FR
Page 154: GENERAL CATALOGUE FR
Page 155: GENERAL CATALOGUE FR

Symach srl - Via Cassoletta, 41/A - Crespellano 40056 - Bologna - Italy

Tél. +39 (0)51 963161www.symach.com - [email protected]