ge measurement & control inspection à ultrasons...préface usm vision+ manuel de...
TRANSCRIPT
GEMeasurement & Control Inspection à ultrasons
Krautkramer USM Vision+Manuel de l’utilisateur
110N1532_FR Rév. 3Juillet 2015
Krautkramer USM Vision+Essai ultrasonique phased array portable
Manuel de l’utilisateur
110N1532_FR Rév. 3(Version du logiciel 9.4.1)Juillet 2015
www.gemeasurement.com
©2015 General Electric Company. Tous droits réservés.Caractéristiques techniques sous réserve de modifications.
[pas de contenu prévu pour cette page]
ii
Sommaire
Chapitre 1. Aperçu de l'USM Vision
1.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.1 Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.2 Réglage de l'USM Vision+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Branchement d'un palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.1 Utilisation sur l'alimentation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.2 Utilisation sur batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.3 Vérification du niveau de charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.4 Échange de batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.4.5 Chargement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.5 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5.1 Prises USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5.2 Réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.6 Les boules de commande et l'écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.6.1 Boules de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.6.2 Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Installation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Préparation de l'USM Vision+ pour son utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.9 Démarrage de l'USM Vision+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.10 Établissement des paramètres de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.11 Vérification des informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.12 Fermeture du logiciel et Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.1 Le menu Phased Array . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Le menu Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.3 Géométrie de soudure dans le menu Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.3.1 Le sous-menu Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.4 Le menu File . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.4.1 Le sous-menu Charger / enregistrer passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur iii
Sommaire
3.5 Éditeur de la Palette de couleurs (amplitude et profondeur réelle) . . . . . . 40
3.5.1 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.6 Règles des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.6.1 Barres de couleurs de type amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.6.2 Palette de couleurs de type amplitude pour RF . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.6.3 Barres de couleurs de type profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.7 Fonctionnalité de contrôle des étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.7.1 Plage de valeurs valides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.7.2 Nombre de faisceaux dans le schéma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.7.3 Logique du grisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.7.4 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.8 Mesure de la vitesse du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.9 Déclenchement plage : Acquisition IP et porte d'interface . . . . . . . . . . . . . 50
3.10 Nouvelles options d'affichage de la visionneuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chapitre 4. Calibrage
4.1 Calibrage d'un balayage linéaire de 0°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.2 Calibrage d'un balayage linéaire de 20° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.3 Calibrage d'un balayage sectoriel de -20° à 20° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.4 Calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.4.1 Création d'un balayage sectoriel double pour l'inspection de la soudure83
4.5 Calibrage de la sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.5.1 TCG à 1 point (balayage linéaire de 0°) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.5.2 TCG à 1 point = ACG (balayage sectoriel de 40° à 70°) . . . . . . . . . . 91
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.6.1 Vérification du calibrage TCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4.6.2 Niveaux d'évaluation de l'amplitude TCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4.6.3 Évaluation de l'écho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
4.7 Calibrage de l'encodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
5.1 Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5.2 Connecteur E/S (LEMO ECG.2B.314.CLV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
iv USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Sommaire
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.1 Configuration des comptes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
A.2 Configuration des droits d'accès d'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Annexe B. Calibrage de l'écran tactile
B.1 Recalibrage de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Annexe C. Conformité environnementale
C.1 Directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. . 141
C.2 Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
C.2.1 Que signifie le marquage ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
C.2.2 Les risques et votre rôle dans leur réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Annexe D. Glossaire
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur v
Sommaire
[pas de contenu prévu pour cette page]
vi USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Préface
Avis important
Les informations de cette section doivent être lues et comprises par tous les utilisateurs des équipements d'essais ultrasoniques de GE Measurement & Control. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des erreurs de mesure ou des erreurs de résultat de contrôle. D’autre part, toute décision basée sur des résultats erronés peut entraîner des dégâts matériels ou des dommages corporels voir mortels.
Avertissements généraux
Trois éléments essentiels sont nécessaires pour l’utilisation d’un appareil de contrôle à ultrasons :
• Une sélection correcte de l’équipement de contrôle
• La connaissance des « exigences spécifiques de l’application de contrôle »
• Formation opérateur sur les soudures
Ce manuel d’utilisation fournit des instructions se référant aux réglages et aux opérations de base de l’équipement GE. D’autres facteurs affectent cependant l’utilisation de l’équipement de contrôle à ultrasons. Les informations spécifiques concernant ces facteurs additionnels dépassent l’étendue de ce manuel. L’opérateur devra se référer aux manuels de référence au sujet des contrôles ultrasonores pour des informations plus détaillées.
Formation de l’opérateur
Les opérateurs doivent être formés avant d’utiliser un équipement de contrôle à ultrasons. Les opérateurs doivent être initiés aux procédés de contrôles ultrasonores en général et aux aspects du contrôle en particulier. Les opérateurs doivent comprendre :
• La théorie de propagation des ondes sonores
• Les effets de la vitesse du son dans le matériau à contrôler
• Le comportement de l’onde sonore quand deux matériaux différents sont en contact
• Les zones couvertes par le faisceau ultrasonore
Des informations plus spécifiques sur la formation des opérateurs, la qualification, la certification et les spécifications de contrôle peuvent être obtenues des diverses associations techniques, groupes industriels et services gouvernementaux.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur vii
Préface
Limites de contrôle
En contrôle ultrasonore, l’information est seulement obtenue dans les limites du faisceau ultrasonore. Les opérateurs doivent être très prudents quand ils tirent des conclusions se référant au matériau à contrôler hors des limites du faisceau ultrasonore. Par exemple, lors du contrôle des grandes pièces, il peut être impossible ou bien peu pratique d’inspecter l’objet en entier.
Si une inspection partielle doit être effectuée, les zones spécifiques à contrôler devront être désignées à l’opérateur. Des conclusions quant à l’état des zones non contrôlées, basées sur les données des zones évaluées, ne devront être tirées que par du personnel compétent formé aux techniques de statistiques et de probabilités applicables. Les matériaux soumis à l’érosion ou à la corrosion, dans lesquels les états peuvent varier considérablement dans n’importe quelle zone, ne doivent être évalués que par des opérateurs compétents et expérimentés. Les faisceaux sonores sont réfléchis à partir de la première interface rencontrée. Du fait de la géométrie de la pièce et de celle des défauts ou du fait de recouvrement de surfaces, les mesureurs d’épaisseurs peuvent mesurer la distance d’un défaut interne plutôt que celle du fond du matériau. Les opérateurs doivent s’assurer que l’épaisseur totale du matériau à contrôler est inspectée.
Les opérateurs doivent savoir comment utiliser les couplants ultrasonores. Des techniques de contrôle doivent être développées pour permettre d’utiliser et d’appliquer le couplant d’une manière constante pour minimiser les variations d’épaisseur de la couche de couplant et donc les erreurs de mesure. Le calibrage et le contrôle effectif devront être effectués dans des conditions de couplage similaires en utilisant une quantité minimale de couplant et en appliquant la même pression sur le palpeur.
viii USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Préface
Informations sur la sécurité
Logiciel
Même à la pointe de la technologie actuelle, un logiciel ne peut être totalement exempt d’erreurs. Avant d’utiliser un équipement de test contrôlé par un logiciel, veuillez vous assurer que les fonctions requises sont en parfait état de marche dans l’application souhaitée.
ATTENTION ! Cet appareil est uniquement destiné aux contrôles de matériaux. Aucune utilisation pour des applications médicales ou autres n'est autorisée.
Cet appareil doit être utilisé uniquement en milieu industriel.
Cet appareil fonctionne sur batterie ou lorsqu'il est branché à une prise électrique utilisant le chargeur CA. Le bloc d’alimentation secteur est aux normes de sécurité électrique de classe II.
Seul le personnel autorisé peut ouvrir l’appareil.
Ce produit n'est pas classifié pour une utilisation dans un environnement / une atmosphère explosive.
Faites preuve de prudence lors de l’utilisation du harnais pour grimper : il existe un risque d’étranglement.
La sangle de cou n’est pas conçue pour être utilisée lorsque vous grimpez avec l’appareil.
Des blessures peuvent être causées si une béquille se ferme sur les doigts d’un utilisateur.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur ix
Préface
Défauts, erreurs et contraintes exceptionnelles
Si vous avez des raisons de penser qu’il n’est plus possible d’utiliser votre instrument en toute sécurité, déconnectez-le et protégez-le contre toute nouvelle connexion accidentelle. Au besoin, retirez les batteries.
L’exploitation de l’appareil ne sera plus sécurisée si :
• l’appareil présente des dégâts visibles
• l’appareil ne fonctionne plus parfaitement
• l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans de mauvaises conditions telles que des températures exceptionnelles, en particulier avec une hygrométrie élevée, ou encore dans un environnement corrosif
• l’appareil a été soumis à de fortes contraintes pendant le transport
x USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Préface
Informations de sécurité sur la batterie
ATTENTION ! L’alimentation de cet appareil ultrasonore peut être fournie par des batteries lithium-ion. Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité et le manuel d’utilisation du produit.
N’ouvrez pas et ne démontez pas les batteries.
N’exposez pas les batteries à une chaleur supérieure à 80 °C ou au feu. Évitez de stocker les batteries à la lumière directe du soleil.
Ne court-circuitez pas une batterie.
Ne rangez pas les batteries de manière désordonnée dans une boîte ou un tiroir dans lequel un court-circuit pourrait se produire entre elles ou avec d’autres objets métalliques.
Ne retirez pas une batterie de son emballage d’origine avant que cela soit nécessaire pour son utilisation.
Ne soumettez pas les batteries à un choc mécanique.
Si vous observez la fuite d’une batterie, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez abondamment la zone touchée et consultez un médecin immédiatement.
Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur fourni avec l’équipement.
Suivez les consignes énoncées dans le mode d’emploi concernant l’insertion des batteries dans l’appareil, et dans la remarque indiquant la charge des batteries dans l’appareil.
Respectez les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et sur l’équipement et vérifiez que l’utilisation est correcte.
Ne mélangez pas les batteries de plusieurs fabricants ou de capacités, tailles ou types variables dans cet appareil.
Tenez les batteries hors de portée des enfants.
Maintenez les batteries propres et sèches.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur xi
Préface
Informations de sécurité sur la batterie (suite)
Déclaration de conformité FCCCet appareil est conforme aux dispositions figurant au paragraphe 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne doit pas générer d’interférences dommageables.
2. Cet équipement doit supporter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de causer un fonctionnement indésirable.
Ce matériel a été testé et respecte les limitations concernant les équipements numériques de classe A, conformément au chapitre 15 de la réglementation de la FCC. Ces limitations ont été élaborées pour offrir une protection raisonnable contre les interférences dommageables, lorsque l’équipement est exploité dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et causer, en cas d’installation et d'utilisation non conformes au manuel d'utilisation, des interférences préjudiciables aux communications radio. Cet équipement exploité dans une zone résidentielle émettra probablement des interférences dommageables, dans quel cas l’utilisateur sera prié de réduire le taux d’interférence en conséquence et à ses propres frais.
ATTENTION ! L’alimentation de cet appareil ultrasonore peut être fournie par des batteries lithium-ion. Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité et le manuel d’utilisation du produit.
N’utilisez la batterie que pour l’application pour laquelle elle a été conçue.
Lorsque cela est possible, retirez la batterie de l’équipement lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne stockez pas les batteries pendant plus de 1 mois lorsqu’elles sont déchargées.
Ne stockez pas les batteries pendant plus de 6 mois sans les recharger.
La batterie doit être recyclée ou éliminée correctement et conformément aux réglementations locales et nationales. En cas de questions, veuillez contacter votre revendeur local.
Les batteries doivent être éliminées au point de collecte uniquement lorsqu’elles sont déchargées. Si les batteries ne sont pas totalement déchargées, il existe un risque de court-circuit. Il est possible d’empêcher les courts-circuits en isolant les bornes avec du ruban adhésif.
xii USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Préface
Service
Le détecteur de défauts par ultrasons USM Vision+ est fabriqué par :
GE Sensing & Inspection Technologies GmbHRobert-Bosch-Straße 350354 HürthAllemagneT +49 (0) 22 33 601 111F +49 (0) 22 33 601 402
L’USM Vision+ est fabriqué en utilisant des composants de haute qualité selon les méthodes les plus modernes. Des contrôles ou des tests intermédiaires approfondis, et un système de gestion de la qualité conforme aux normes DIN EN ISO 9001 assurent une qualité optimale de la conformité et des matériaux de l’appareil.
Cependant, si vous détectez une erreur sur votre instrument, mettez-le hors tension et retirez les batteries. Informez votre service et support clientèle GE local en indiquant l’erreur et en la décrivant.
Conservez l’emballage d’expédition en cas de réparations éventuelles impossibles à effectuer sur site.
Pour toute demande d’informations concernant l’utilisation, la manipulation, l’utilisation et les caractéristiques techniques des appareils, veuillez contacter votre représentant GE le plus proche ou contacter un des centres de service dont la liste est présente en dernière page de ce manuel.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur xiii
Préface
Conventions typographiques
Remarque : Ces paragraphes fournissent des informations supplémentaires sur le sujet. Elles sont utiles mais non essentielles à la bonne exécution de la tâche.
Important : Ces paragraphes mettent l’accent sur des instructions essentielles à la bonne configuration de l’équipement. Le non-respect de ces instructions à la lettre peut entraîner des performances non fiables.
AVERTISSEMENT ! Ces paragraphes indiquent une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures graves ou la mort, si elle n’est pas évitée.
MISE EN GARDE ! Ces paragraphes indiquent une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures mineures ou modérées chez les membres du personnel, ou pouvant endommager l’équipement, si elle n’est pas évitée.
xiv USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 1. Aperçu de l'USM Vision
Chapitre 1. Aperçu de l'USM Vision
1.1 Introduction
L'USM Vision+ est un système d'inspection phased array (voir la Figure 1 ci-dessous) qui combine les technologies à ultrasons (UT) phased array et conventionnelles pour faire l'imagerie des résultats des essais et l'enregistrement des données codées ainsi que l'évaluation sur écran. Le système fonctionne dans une configuration 16/128 ; cela signifie qu'il dispose de 16 canaux physiques dans lesquels, en mode multiplex, des palpeurs avec un maximum de 128 éléments peuvent être pilotés. Une structure de menu et une interface intuitives simplifient le fonctionnement, même lorsque des groupes multiples sont sélectionnés (jusqu'à 12).
Les utilisateurs saisissent les données par un écran tactile, ou à l'aide des six touches programmables (F1-F6) situées sous l'écran, et deux boules de commande.
Figure 1 : L'USM Vision+
Remarque : Ce manuel est sujet à des révisions afin de refléter les mises à jour et les ajouts au produit. Veuillez contacter votre revendeur local ou visiter notre site internet www.ge-mcs.com pour consulter la révision la plus récente.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 1
Chapitre 1. Aperçu de l'USM Vision
[pas de contenu prévu pour cette page]
2 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.1 Présentation de l'appareil
Figure 2 ci-dessous présente les contrôles disponibles sur le panneau avant de l'USM Vision+.
Figure 2 : Panneau avant USM Vision
Tableau 1 : Légende du panneau avant de l'USM Vision+ (voir la Figure 2 ci-dessus)
Nombre Contrôle panneau avant1 Boule de commande à deux touches pour contrôler la mise au point
dans l'interface utilisateur
2 Écran tactile pour l'utilisation directe de l'interface graphique
3 Boule de commande à deux touches, pour l'accès direct aux valeurs dans les contrôles effectués
4 Touches de fonction à affectation programmable par le logiciel
5 Touche d'alimentation (pour ALLUMER et ÉTEINDRE l'appareil)
6 Touches d'augmentation et de diminution de gain
7 Gel de l'image
8 Stockage de données, génération de rapports
12
3
4 5
7
8
6
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 3
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.1 Données de l'appareil (suite)
Figure 3 : Panneau arrière USM Vision
Tableau 2 : Légende du panneau arrière de l'USM Vision+ (voir la Figure 3 ci-dessus)
Nombre Contrôle panneau avant
1 Prises LEMO 00 COAX pour une utilisation en UT conventionnelle en mode unique et T/R
2 Interfaces PC : Ethernet, USB, Lemo 0S pour connexion VGA et alimentation
3 Support et poignée, pour le transport et l'installation inclinée
4 Compartiment de batterie à l'arrière,pour placer une ou deux batteries lithium-ion
5 Connecteur palpeur Phased array
6 Connecteur E/S, entrée d'encodeur
1
2
6
43
5
4 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.2 Réglage de l'USM Vision+
L'USM Vision+ a un support et une poignée à l'arrière qui le maintient en place dans différentes positions. Lorsqu'il est totalement sorti, il devient une poignée pour transporter l'appareil. Vous pouvez positionner l'USM Vision+ selon plusieurs angles pour avoir la meilleure vue de l'écran.
Important : Placez l'USM Vision+ sur une surface plane et stable. Lorsque vous utilisez l'appareil sur une surface plane et stable, assurez-vous que le support est solide et ne touchez pas l'appareil à l'arrière. En raison de la force appliquée, le support peut se déplacer et peut se replier vers l'arrière, ou bien l'instrument peut tomber sur la surface. Lorsque vous ouvrez la poignée, assurez-vous de bien la tenir pour éviter les mouvements indésirables.
L'appareil fonctionne pour une utilisation intérieure ou extérieure. Sélectionnez un emplacement adapté pour l'installer, qui garantisse le respect des conditions environnementales. La température ambiante doit être entre 0 et +45 °C. L'humidité relative ne doit pas dépasser 95 %.
L'USM Vision+ génère de la chaleur pendant son utilisation. Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante et de l'espace libre entre l'appareil et des objets ou équipements sensibles à la chaleur.
Évitez la chaleur directe, l'accumulation de chaleur et la surchauffe causée par le soleil direct ou d'autres sources de chaleur. Assurez-vous que la circulation de l'air est suffisante et fluide.
Assurez-vous qu'aucune saleté ou uniquement des saletés non conductrices ne s'accumulent sur l'appareil, en particulier sur les connecteurs.
Les conditions suivantes doivent être respectées pour l'utilisation sûre :
• Aucune poussière de fer ou d'acier ne doit pénétrer dans l'appareil, en particulier au niveau des connecteurs. Appliquez des bouchons de protection sur tout connecteur non utilisé.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 5
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.3 Branchement d'un palpeur
Une grande gamme de palpeurs fabriqués par GE peut être utilisée avec l'USM Vision+, pourvu que le câble de connexion adapté soit disponible. Les prises de connecteurs pour un ou plusieurs palpeurs sont situées au sommet de l'USM Vision+.
Lorsque vous connectez des palpeurs qui n'ont qu'un élément transducteur, vous pouvez utiliser n'importe quelle prise de connecteur. Les connecteurs du transmetteur et du récepteur sont indiqués par un anneau rouge (= récepteur) et un anneau noir (= transmetteur).
2.4 Alimentation
L'USM Vision+ peut être alimenté par une source d'alimentation externe, ou par deux batteries lithium-ion. Vous pouvez connecter l'USM Vision+ aux principaux systèmes d'alimentation lorsque la batterie est dans l'appareil. Cette situation charge une batterie déchargée tant que l'appareil fonctionne.
L'unité d'alimentation fournie est destinée à une utilisation en intérieur uniquement.
2.4.1 Utilisation sur l'alimentation externe
L'alimentation externe s'ajuste automatiquement à la tension CA pour une tension nominale entre 90 V et 240 V.
Connectez l'USM Vision+ aux prises de courant en utilisant l'alimentation externe avec le câble d'alimentation adapté. La prise connecteur est située sous le couvercle au sommet de l'USM Vision+. Procédez comme suit :
• Dévissez la vis à molette du couvercle au sommet de l'appareil et ouvrez complètement le couvercle.
• Branchez le connecteur Lemo sur l'unité d'alimentation externe dans la prise connecteur +15 V jusqu'à ce qu'il soit bien en place en faisant un clic audible.
• Lorsque vous enlevez la prise Lemo, retirez d'abord la bague en métal de la prise pour déverrouiller.
• Lors du transport de l'USM Vision+, remettez toujours le couvercle et serrez la vis à molette.
Remarque : Lors de l'allumage pour une utilisation sur secteur, il vous est recommandé d'utiliser une batterie dans l'USM Vision+ afin d'éviter un échec système et une perte des données dans le cas d'une coupure de courant.
6 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.4.2 Utilisation sur batterie
Utilisez une ou deux batteries lithium-ion pour le mode d'utilisation sur batterie en option. Ces batteries ont chacune une capacité élevée. Par conséquent, deux batteries lithium-ion assurent une longue durée d'utilisation de l'appareil.
2.4.2a Insertion des batteries
Le compartiment de batterie est situé à l'arrière de l'appareil et le couvercle est fixé par une vis à molette. Pour installer une batterie, procédez comme suit :
• Dévissez la vis à molette du couvercle à l'arrière de l'appareil.
• Repliez le couvercle vers le bas pour faire apparaître deux compartiments pour batterie.
• Insérez une batterie dans le compartiment gauche ou droit. Assurez-vous de positionner la batterie de sorte que les contacts pointent vers l'arrière et vers le bas.
• Fermez le couvercle et serrez la vis à molette.
2.4.3 Vérification du niveau de charge de la batterie
La batterie lithium-ion est équipée d'un indicateur du niveau de charge de la batterie. Il se situe à l'avant de la batterie. Cinq segments LCD indiquent le niveau de charge de la batterie, le nombre de segments LCD remplis indiquant le niveau de charge comme suit :
• 5 segment – niveau de charge de la batterie à 100... 81%
• 4 segment – niveau de charge de la batterie à 80... 61%
• 3 segment – niveau de charge de la batterie à 60... 41%
• 2 segment – niveau de charge de la batterie à 40... 21%
• 1 segment – niveau de charge de la batterie à 20... 1%
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 7
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.4.4 Échange de batteries
Important : Si vous enlevez les deux batteries pendant l'utilisation et que l'appareil n'est pas connecté à l'alimentation secteur, toutes les données non sauvegardées seront perdues.
Vous pouvez changer une batterie pendant l'utilisation comme suit :
• Insérez tout d'abord une batterie entièrement chargée dans un compartiment vide.
• Puis retirez l'autre batterie.
2.4.5 Chargement des batteries
Vous pouvez charger la batterie lithium-ion soit directement dans l'appareil, soit avec le chargeur de batterie externe. Plusieurs batteries sont chargées à la fois.
S'il y a une batterie dans l'appareil, le processus de charge démarre automatiquement dès que vous connectez l'alimentation externe. Vous pouvez effectuer des tests ultrasoniques et charger une batterie en même temps.
Le temps de chargement dure environ 6 heures par batterie. Le temps de chargement est indépendant de l'utilisation de l'appareil. Le temps de chargement est donné pour une température ambiante entre 25°C et 30°C. Veuillez noter que les batteries ne se rechargent pas à pleine capacité si la température est supérieure.
Il est également possible de charger des batteries lithium-ion avec le chargeur de batterie externe recommandé et fourni par GE Measurement & Control.
Remarque : Vous trouverez des informations sur la façon de gérer le chargeur externe dans la documentation fournie avec votre chargeur de batterie.
8 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.5 Interfaces
Trois prises USB, une prise VGA et une interface réseau sont situées sous le couvercle au sommet de l'USM Vision+.
2.5.1 Prises USB
Les trois prises USB type A offrent des possibilités de connexion multifonction pour les éléments tels que la souris, le clavier, l'imprimante ou les porteurs externes de données.
Important : N'utilisez pas le connecteur USB Type B, cela pourrait endommager l'USM Vision+ ou votre ordinateur.
Remarque : Vous trouverez des informations sur le logiciel correspondant dans la documentation fournie par le fournisseur du matériel.
2.5.2 Réseau
Pour le transfert de données, vous pouvez connecter l'USM Vision+ avec le réseau Ethernet. Les fonctions réseau basiques sont déjà configurées, mais doivent être adaptées et configurées selon les exigences spécifiques du réseau local.
2.6 Les boules de commande et l'écran tactile
2.6.1 Boules de commande
L'USM Vision+ contient deux boules de commande pour utiliser l'interface graphique logicielle. Les deux boules de commande sont indépendantes l'une de l'autre.
Chacune des boules de commande a un gros bouton et un petit bouton. Les boutons des deux côtés de la boule de commande ont la même fonction. Le gros bouton confirme toute sélection ou effectue l'action sur laquelle est positionné le bouton. Le petit bouton annule toute action.
Vous pouvez utiliser en même temps les deux boules de commande, par exemple pour déplacer le foyer avec la boule de commande droite tout en déclenchant les fonctions avec les boutons de la boule de commande gauche.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 9
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.6.2 Écran tactile
L'USM Vision+ est équipé d'un écran tactile, permettant une utilisation directe des menus s'affichant à l'écran. Cette utilisation tactile remplace l'utilisation par une souris (sélectionner et cliquer). Un pointeur de souris n'est donc plus nécessaire. Pour sélectionner ou marquer un élément de l'interface utilisateur, il suffit de toucher brièvement le point correspondant sur l'écran.
2.7 Installation du logiciel
L'USM Vision+ est livré entièrement configuré et prêt à être utilisé.
2.8 Préparation de l'USM Vision+ pour son utilisation
Lorsque vous déballez l'USM Vision+, enlevez soigneusement l'appareil, le palpeur, l'alimentation et les câbles de l'emballage. Avant de jeter les matériaux d’emballage, assurez-vous que tous les composants et la documentation indiqués sur la liste de colisage sont présents. S’il manque quoi que ce soit ou si un article est endommagé, contactez immédiatement GE Measurement & Control pour obtenir une assistance.
À la réception de l'USM Vision+, vous devez insérer les batteries dans le compartiment des batteries en bas de l'unité. Vous devez ensuite charger les batteries, en utilisant l'alimentation comprise dans l'unité. Lorsque vous démarrez l'USM Vision+, vous avez besoin d'un nom d'utilisateur et d'un mot de passe provenant de votre administrateur système pour vous connecter au système. Avant de commencer l'inspection, vous devez également importer un plan d'inspection dans l'unité à partir d'un PC lié ou d'une clé USB et attacher le palpeur au port au sommet de l'USM Vision+.
MISE EN GARDE ! Ne touchez pas l'écran tactile avec un objet dur ou tranchant (par exemple la pointe d'un stylo ou d'un tournevis). Cela pourrait endommager sérieusement la surface tactile. N'appliquez pas de forte pression sur l'écran, car l'écran tactile a seulement besoin d'une légère pression pour réagir.
10 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.9 Démarrage de l'USM Vision+
Pour démarrer l'USM Vision+, appuyez sur le bouton d'alimentation dans le coin en bas à droite du panneau avant (voir la Figure 2 à la page 3). L'appareil est ALLUMÉ et le logiciel d'USM Vision+ démarre. L'écran d'initialisation s'affiche, comme présenté sur la Figure 4 ci-dessous.
Figure 4 : Écran d'initialisation USM Vision
Une fois qu'il est chargé, l'écran affiche deux niveaux de sécurité : Inspecteur et Administrateur (accès complet), comme présenté sur Figure 5 à la page 12. Pour les niveaux d'entrée supplémentaires, veuillez vous reporter à l'Annexe A de ce manuel.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 11
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.9 Démarrage de l'USM Vision+ (suite)
Figure 5 : Écran de connexion
Lorsque vous appuyez sur l'option Admin, un mot de passe vous est demandé, comme présenté sur la Figure 6 ci-dessous. Si vous appuyez sur l'option Inspecteur, vous devez saisir votre nom d'utilisateur à l'aide du clavier.
Figure 6 : Saisie du mot de passe
12 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.9 Démarrage de l'USM Vision+ (suite)Pour saisir le mot de passe, appuyez sur l'icône clavier dans le coin supérieur gauche de l'écran. L'écran intégré s'affiche (Figure 7 ci-dessous).
Figure 7 : Le clavier virtuel
Le mot de passe par défaut est « 1234 ». (Pour changer le mot de passe de l'utilisateur, consultez l'Annexe A.) Une fois que le système a confirmé votre mot de passe, l'écran Windows s'ouvre (Figure 8 ci-dessous), vous permettant d'accéder à toutes les fonctions et applications.
Figure 8 : L'écran du bureau de Windows
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 13
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.9 Démarrage de l'USM Vision+ (suite)
Pour lancer l'application USM Vision+, appuyez sur l'icône « EchoLoader ». L'écran suivant est l'écran de démarrage de l'USM Vision+.
Figure 9 : Écran de démarrage de l'USM Vision+
Une fois la confirmation effectuée, l'écran de démarrage présenté sur la Figure 9 s'affiche. Passez alors à l'écran de sélection des options présenté sur la Figure 10 ci-dessous. Les options disponibles sont PA (phased array) et conventionnel. Ce manuel décrit toutes les fonctions de l'application PA (voir le Chapitre 3) ; les révisions suivantes comprendront les applications futures.
Figure 10 : Écran de sélection des options
14 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.10 Établissement des paramètres de base
Pour établir les paramètres de base (langue, date et heure, unités de mesure) pour l'USM Vision+, appuyez sur le bouton Menu principal, puis sur l'option Paramètres (Figure 11 ci-dessous).
Figure 11 : Le bouton menu principal
Appuyez ensuite sur Général. L'option paramètres généraux (voir Figure 12 ci-dessous) s'ouvre.
Figure 12 : La fenêtre paramètres généraux
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 15
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.10 Établissement des paramètres de base (suite)
• Pour changer la langue, appuyez sur le menu déroulant de Langue, puis appuyez sur la langue souhaitée : Anglais, Japonais, Chinois, Portugais, Deutsch (Allemand), Italien, Français (Français), Español (Espagnol), Russe et Arabe.
Remarque : La première version n'aura que les interfaces en anglais et en allemand ; les interfaces utilisateur des autres langues suivront peu de temps après.
• Pour changer la date, appuyez sur le menu déroulant Mois, puis sélectionnez le mois. Pour le jour et l'année, appuyez sur le menu déroulant correspondant et utilisez le clavier pour entrer le jour.
• Pour changer l'heure, appuyez sur le menu déroulant Heure ou Minutes. Utilisez ensuite le clavier pour entrer l'heure (jusqu'à 23) et les minutes (jusqu'à 59).
• Pour sélectionner l'unité de mesure, appuyez sur le menu déroulant Unité. Vous pouvez choisir des millimètres ou des pouces.
• Pour sélectionner le style de point décimal, appuyez sur le bouton option décimale et choisissez le point (.) ou la virgule (,).
• Pour modifier la couleur de l'écran, appuyez sur le menu déroulant Modèle de couleur. Vous pouvez choisir des options standard, claires ou foncées.
• L'option de démarrage détermine le démarrage du canal conventionnel. Vous pouvez sélectionner soit le réglage par défaut ou le démarrage avec le dernier réglage utilisé.
Une fois que vous avez terminé d'entrer les réglages, appuyez sur Fermer. L'USM Vision+ revient au menu principal.
16 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.11 Vérification des informations système
L'écran Informations système contient les informations de base sur votre USM Vision+, telles que le numéro de série, les versions du matériel et du logiciel et la date de calibrage la plus récente. Pour accéder à ces données à partir du menu principal, appuyez sur Paramètres, puis sur Informations système. Un écran identique à la Figure 13 ci-dessous s'affiche. Appuyez sur Fermer pour retourner au menu principal.
Figure 13 : Fenêtre Informations système
Remarque : Si vous contactez GE pour la maintenance, veuillez préparer toutes les informations système pour simplifier l'assistance à distance.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 17
Chapitre 2. Démarrage initial et utilisation
2.12 Fermeture du logiciel et Arrêt de l'appareil
Important : Quittez toujours le logiciel avant d'éteindre d'appareil. Dans le cas contraire, vous pourrez perdre des données.
À partir du menu principal, vous avez deux options pour fermer l'USM Vision+ : se déconnecter ou arrêter.
• Si vous sélectionnez Arrêter, vous éteignez le système complet.
• Si vous sélectionner Se déconnecter, vous déconnectez l'utilisateur actuel.
Remarque : Pour éteindre l'USM Vision+ sans arrêter le logiciel ou le système d'exploitation, appuyez sur le bouton d'alimentation du panneau avant pendant au moins 4 secondes.
L'arrêt de l'appareil sans arrêter le logiciel peut être requis dans des cas extrêmes de cette procédure (par exemple si l'appareil ne répond plus). Dans ce cas, toutes les données non sauvegardées seront perdues.
18 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.1 Le menu Phased Array
Figure 14 ci-dessous montre le menu Phased Array.
Figure 14 : Le menu Phased Array
Les menus disponibles sont présentés dans l'ordre dans ce chapitre, mais vous pouvez passer directement à n'importe quel menu spécifique. Pour cela, consultez la Structure des menus de la Figure 15 à la page 20 et suivez les instructions dans la section appropriée :
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 19
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.1 Le menu Phased Array (suite)
Figure 15 : Structure des menus du mode PA
Par
t
Pro
be
Wed
geG
eom
etry
Cur
vatu
re
UT
Ran
geP
ulse
rR
ecei
ver
Del
ay L
awA
pertu
reE
lect
roni
c S
can
Gro
ups
Gat
es
Cal
ibra
tion
Del
ay -
Set
upD
elay
-R
ecor
dTC
G -
Set
upTC
G -
Rec
ord
TCG
-Ve
rify
TCG
–Le
vels
Dis
play
View
sC
olor
sC
urso
rsW
eld
Ove
rlay
Wel
d G
eom
etry
Rea
ding
s
Sca
nE
ncod
er C
al.
Sca
n S
etup
Run
File
Load
/Sto
re
Pas
sIm
port/
Del
ete
Clo
se
Sub
men
usM
ain
20 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.1 Le menu Phased Array (suite)
Tableau 3 : Menu disposition et mesuresMenu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim CommentairePIÈCE
Vél. matériel de 100 à 15 000 m/s
m/s, po/ms
Vitesse du son actuellement utilisée de l'objet contrôlé
Épaisseur mm, po Épaisseur de l'objet contrôlé
Forme plat, convexe, concave
Forme de l'objet contrôlé
Faisceau vers courb.
non, oui Faisceau sonore dirigé dans la direction de la courbure
Diamètre ext.
mm, po Diamètre externe de l'objet contrôlé
Calcul de la loi de retard
exécuter Lancer le calcul de la loi de retard
PALPEUR
Nom du palpeur
alphanum.
Nom du palpeur utilisé
NS palpeur alphanum.
Numéro de série du palpeur utilisé
Fréquence palpeur
0.5 - 20 MHz Fréquence du palpeur utilisé
Nombre d'éléments
1 - 128 nombre entier
Compte des éléments du palpeur utilisé
Pas mm, po Pas de l'élément du palpeur utilisé
Élévation mm, po Longueur de l'élément du palpeur utilisé
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 21
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
SABOT
GÉOMÉTRIE Nom sabot alpha-num.
Nom du sabot / retard utilisé
Angle Sabot 0 - 45 ° Angle du sabot
Vitesse sabot
de 500 à 6 000 m/s
m/s, po/ms
Vitesse du son longitudinale du sabot / retard
Avant du sabot
mm, po Distance du centre du réseau à l'avant du sabot (palpeur)
Décalage Z mm, po Distance du centre du réseau à la surface de couplage
1er élém. Pos.
Position du 1er élément
COURBURE Nom sabot alpha-num.
Nom du sabot / retard utilisé
Forme plat, convexe, concave
Forme du sabot / retard
Rayon mm, po Rayon du sabot / retard sur l'axe principal
Direction faisc.
Vers la gauche, vers la droite
Direction du faisceau
Calcul de la loi de retard
exécuter Lancer le calcul de la loi de retard
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
22 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
UT GAMME Début gamme
Début de la gamme (A-scan et cadre)
Mode gamme
Automa-tique / Manuel
réglage automatique de la gamme en fonction du nombre de bonds
Fin gamme mm, po Fin de la gamme (A-scan et cadre)
Bonds 1 - 10 Nombre de bonds à afficher dans le cadre
Déclenche-ment gamme
IP, IF Déclenchement de la gamme et IP des formes des portes de IE
GÉNÉRA-TEUR D'IMPUL-SIONS
Tension du générateur d'impulsions
30 - 150 volts Tension de l'impulsion initiale
Mode largeur IP
Automa-tique / Manuel
Largeur d'impulsion calculée automatiquement à partir de la fréquence du palpeur
Largeur de l'émetteur
30 - 1260 ns Largeur d'?impulsion
Mode FRI Automa-tique / Manuel
Fréquence de récurrence de l'impulsion calculée automatiquement
FRI 15 - 10000 Hz Fréquence de récurrence de l'impulsion
Déclenchement gamme
IP, IF Déclenchement de la gamme et IP des formes des portes de IE
RÉCEPTEUR Rectification complet, pos, nég, RF
Rectification du signal
Filtre MHz Filtre de fréquence
Filtre vidéo off, on (désactivé, activé)
Lissage du signal
Auto 80 % exécuter ajuster le gain pour obtenir un écho à la porte A de 80 % de la hauteur de l'écran
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 23
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
LOI DE RETARD
OUVERTURE Élément de démarrage
1 - 128 Définit le 1er élément à utiliser dans la configuration actuelle
Ouverture 1 - 16 Nombre d'éléments utilisés dans le palpeur virtuel
Profondeur focale
mm, po Profondeur du point focal
Décalage des broches
0 - 127 Nombre de broches physiques pour le premier élément du groupe actuel
Calcul de la loi de retard
exécuter Lancer le calcul de la loi de retard
BALAYAGE ÉLECTRO-NIQUE
Type SecteurlinéaireTRTOFD
Définit le type de balayage électroniqueMode doublePar le mode de transmission pour TOFD
Secteur :linéaire :
TR :TOFD :
Début d'angle Angle
Angle
-86de '-86 à 86
de '-86 à 86
° Angle du faisceau (début)
Secteur :linéaire :
TR :TOFD
Fin d'angle
Récept. DécalageRécept. Décalage
86
1 - 1271 - 127
° Fin d'angle du faisceau
Secteur :linéaire :
TR :
TOFD :
Pas d'angle
Récept. Commande
0.1 - 5
parallèle, tournée
° Augmentation de l'angle faisceau par faisceauavec TR - palpe l'ordre des éléments
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
24 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
Secteur :linéaire :
TR :TOFD PCS mm/po Séparation centrale du
palpeur
Calcul de la loi de retard
exécuter Lancer le calcul de la loi de retard
GROUPES Nom du groupe
alphanum.
Nom du groupe actuel
Affichage des groupes
actuel, tous Type d'affichage pour plus d'un groupe
Copier exécuter Copier le groupe actuel pour en créer un nouveau avec des paramètres similaires
Renommer alphanum.
Renommer le groupe dupliqué
Supprimer exécuter supprimer le groupe actuel
PORTES
Sélection de porte
A, B, I Sélectionner la porte pour le changement de paramètre
Début de porte
mm, po Début de la porte sélectionnée
Largeur de porte
mm, po Largeur de la porte sélectionnée.
Seuil porte 0 - 95 % Seuil de la porte sélectionnée
Mode TOF Pic, flanc, j-flanc
Mode de mesure TOF de la porte sélectionnée
Logique de porte
désactivée, positive, négative
Logique de la porte sélectionnée
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 25
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
ÉTALONNAGE
CONFIGURA-TION DU RETARD
Réfl. de référence
Profondeur, rayon, SDH
Type de réflecteur de référence à utiliser pour le calibrage
Diamètre SDH
1 - 25 Diamètre du SDH, s'il est utilisé
Distance de référence
mm, po Voie de propagation du son ou profondeur du réflecteur de référence sélectionné
Tolérance mm, po tolérance de calibrage souhaitée
Effacer cal. exécuter supprimer un calibrage existant
ENREGISTRE-MENT RETARD
Début porte A
mm, po Début de la porte sélectionnée
Largeur porte A
mm, po Largeur de la porte sélectionnée.
Tolérance mm, po tolérance de calibrage souhaitée
Démarrer (Enregistrer)
exécuter Lancer la procédure de calibrage, ou enregistrer les signaux de référence
Stocker exécuter Stocker les valeurs de calibrage
Effacer cal. exécuter supprimer un calibrage existant
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
26 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
CONFIGURA-TION TCG
Réfl. de référence
Profondeur, SDH
Type de réflecteur de référence à utiliser pour le calibrage
Diamètre SDH
mm, po Diamètre du SDH, s'il est utilisé
Amplitude de réf.
10 - 100 % Hauteur d'écran souhaitée pour le réflecteur de référence
Tolérance mm, po tolérance de calibrage souhaitée
Effacer TCG exécuter Supprimer un calibrage TCG existant
TCG exécuter Basculer MARCHE / ARRÊT TCG
ENREGISTRE-MENT TCG
N° de référence
1 - 16 nombre entier
numéro actuel de la référence TCG (point)
Profondeur cible
mm, po profondeur ou voie de propagation du son du réflecteur de référence actuel
Début porte A
mm, po Début de la porte sélectionnée
Section faisceau
° Plage angulaire pour l'enregistrement TCG
Démarrer (Enregistrer)
exécuter Démarrer la procédure d'enregistrement TCG, ou enregistrer les amplitudes de référence
Fin (Stocker) exécuter finaliser l'enregistrement TCG et stocker les paramètres TCG
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 27
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
VÉRIFICA-TION TCG
Vérifier TCG Terminer
exécuter Démarrer la procédure de vérification TCG (enveloppe des références TCG) ou terminer la vérification
Angle de faisceau Sélectionner le faisceau
°nombre entier
Numéro de faisceau ou angle pour la vérification TCG
Courbe TCG off, on (désactivé, activé)
Affichage du niveau TCG
NIVEAUX TCG
TCG Niveau 1
dB ligne TCG supplémentaire
TCG Niveau 2
dB ligne TCG supplémentaire
TCG Niveau 3
dB ligne TCG supplémentaire
TCG Niveau 4
dB ligne TCG supplémentaire
Courbe TCG off, on (désac-tivé, activé)
afficher ou masquer les lignes TCG
Corr. transfert
dB appliquer la correction de transfert
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
28 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
ÉCRANVUES Angle de
faisceau, Sélectionner le faisceau
concerne le Début et la fin de l'angle
Numéro de rayon lumineux ou angle de faisceau
Vues A + E / S, E / S, A + E / S + C, A + E / S + B, A + E / S + B + C
sélectionne les affichages de l'écran, par ex., A-Scan, A-Scan + E- ou S-Scan, etc.
Affichage correction
corr. angle / corr. volume
type d'affichage pour le balayage incliné dans le balayage électronique (cadre)
Afficher portes
non, oui Affichage des portes (toujours actives, même hors tension)
Source de données
Porte A, B, acquisition
Données à utiliser pour le balayage
Type de données
AMP, TOF Types de données à utiliser avec le balayage
COULEURS
Palette Amp Palette de couleurs pour les amplitudes d'échos
Palette TOF Palette de couleurs pour les valeurs TOF
Affichage curseur
afficher, masquer
Affichage des curseurs de mesure
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 29
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
CURSEURS Sélection de vue
Haut, Côté, Cadre
Sélectionner la vue pour l'évaluation de l'image
Angle de faisceauSélectionner le faisceau
concerne le Début et la fin de l'angle
Numéro de rayon lumineux ou angle de faisceau
Haut + côtéCôté + cadre
Curseur X1 Curseur Y1
mm, po X = coordonnée de balayage mécaniqueY = coordonnée transversale (parallèle à l'axe principal)
Cadre + côtéHaut + cadre
Curseur Z1 Curseur Y1
mm, po Z = coordonnée de profondeur
Haut + côtéCôté + cadre
Curseur X2 Curseur Y2
mm, po
Cadre + côtéHaut + cadre
Curseur Z2 Curseur Y2
mm, po
SUPERPOSI-TION DE SOUDURE
Afficher superposi-tion
oui, non Afficher la superposition dans le balayage électronique (cadre)
Décalage X origine
mm, po Position de début du balayage mécanique
Décalage Y origine
mm, po Distance entre l'origine Y (par ex. la soudure centrale) et l'avant du palpeur
Inverser côté soudure
exécuter Changer la position du palpeur vers l'autre côté de la soudure
Direction faisc.
vers la gauche, vers la droite
Direction du faisceau
Type de soudure
V, X, J Type de la soudure à superposer
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
30 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
GÉOMÉTRIE DE LA SOU-DURE
Dimension A mm, po paramètre de soudure spécifique
Dimension B mm, po paramètre de soudure spécifique
Dimension C mm, po paramètre de soudure spécifique
Dimension D mm, po paramètre de soudure spécifique
Dimension E mm, po paramètre de soudure spécifique
Dimension F mm, po paramètre de soudure spécifique
MESURES Valeur 1 voir la liste des valeurs
Valeur n° 1 à afficher sur l'écran
Valeur 2 Valeur n° 2 à afficher sur l'écran
Valeur 3 Valeur n° 3 à afficher sur l'écran
Valeur 4 Valeur n° 4 à afficher sur l'écran
Valeur 5 Valeur n° 5 à afficher sur l'écran
Valeur 6 Valeur n° 6 à afficher sur l'écran
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 31
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
ACQUISITION CAL.
ENCODEURMode acquisition
temporisé, position
Type de balayage mécanique
Dir. encodeur
sens horaire, sens antihoraire
Sens de comptage de l'encodeur à roue
Comptages de l'encodeur
mm/Cran, po/Cran
Distance entre deux crans de l'encodeur
Incrément d'acquisition
mm, po Distance entre deux acquisitions de données consécutives avec le balayage encodé
Distance de calibrage
mm, po Distance de calibrage de l'encodeur
Démarrer calibrage Arrêter calibrage
Démarrer ou arrêter le calibrage de l'encodeur
RÉGLAGE DU BALAYAGE
Mode acquisition
temporisé, position
Type de balayage mécanique
Balayage vs réseau
Perpendicu-laire, parallèle
balayage mécanique perpendiculaire ou parallèle à l'axe principal (réseau)
Décalage X origine
mm, po Position de début du balayage mécanique
Longueur acquisition
mm, po Longueur du balayage mécanique actuel
Vues A + E / S, E / S, A + E / S + C, A + E / S + B, A + E / S + B + C
sélectionne les affichages de l'écran, par ex., A-Scan, A-Scan + E- ou S-Scan, etc.
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
32 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
EXÉCUTER Démarrage acquisition Arrêt acquisition
exécuter Démarrer ou arrêter le balayage mécanique
Nom auto off, on (désactivé, activé)
utiliser le nom donné avec un numéro dans l'ordre selon le stockage consécutif des balayages ou des configurations
Stocker exécuter Démarrer stockage
Stocker sous exécuter Lancer le stockage d'un fichier avec édition du nom
Inverser côté soudure
exécuter Changer la position du palpeur vers l'autre côté de la soudure
Effacer données
exécuter effacer les données de balayage actuelles
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 33
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
FICHIER CHARGER / ENREGISTRER PASSE
Nom alpha-num.
Nom du groupe (fichier)
Nom auto off, on (désactivé, activé)
utiliser le nom donné avec un numéro dans l'ordre selon le stockage consécutif des balayages ou des configurations
Stocker exécuter Démarrer stockage
Stocker sous exécuter Lancer le stockage d'un fichier avec édition du nom
Charger exécuter Charger le fichier sélectionné
Supprimer exécuter Supprimer le fichier sélectionné
IMPORTER /EFFACER
Nom Nom du groupe (fichier)
Exporter un exécuter exporter le fichier sélectionné
Exporter tous
exécuter exporter tous les fichiers contenant des données de balayage mécanique
Lecteur cible indique le lecteur cible
Éjecter exécuter éjecte le lecteur indiqué
Importer exécuter importe tous les fichiers contenant des données de balayage mécanique à partir du lecteur cible vers la mémoire du système
Tableau 3 : Menu disposition et mesures (suite)Menu principal Sous-menu Fonction Valeurs Dim Commentaire
34 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.2 Le menu Portes
Un exemple d'écran pour le menu Portes est présenté dans la Figure 16 ci-dessous.
Figure 16 : Menu PORTES
Les options disponibles pour ce menu sont indiquées dans le Tableau 4 ci-dessous.
Tableau 4 : Options du menu PortesFonction DescriptionSélection de porte Sélectionne la porte souhaitéeDébut de porte Définit la valeur de démarrage de la porteLargeur de porte Définit la valeur de largeur de la porteSeuil porte Définit le seuil de la porte Mode TOF Sélectionne le point de mesure TOFLogique de porte Sélectionne la méthode de dépassement du
seuil de la porte
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 35
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.3 Géométrie de soudure dans le menu Affichage
La géométrie de soudure est définie selon le type de soudure, comme indiqué dans le Tableau 5 ci-dessous. La Figure 17 ci-dessous montre des exemples des trois types de soudure, avec l'emplacement des dimensions.
Figure 17 : Types de soudage
Tableau 5 : Géométrie de soudure Dimension
ADimension
BDimension
CDimension
DDimension
EDimension
F
Simple V
Hauteur racine
— Hauteur moitié racine
Largeur moitié
bouchon
— —
Double V
— Hauteur sommet
Hauteur bas
Largeur sommet moitié
bouchon
Hauteur moitié racine
Largeur bas moitié bouchon
Soudure de type J
Prép. Angle Hauteur racine
Hauteur moitié racine
Largeur épaule
Rayon —
Simple V Double V Soudure de type J
36 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.3.1 Le sous-menu Mesures
Un exemple d'écran pour le sous-menu Mesures est présenté dans la Figure 18 ci-dessous.
Figure 18 : Sous-menu Mesures d'affichage
Vous pouvez sélectionner jusqu'à six mesures (chacune parmi 20 paramètres) à afficher sur l'écran. Les options disponibles pour ce menu sont indiquées dans le Tableau 6 ci-dessous.
Tableau 6 : Option du sous-menu MesuresValeur Description
aucune. Aucune mesure
Faisceau sélectionné Numéro de faisceau
Amp A (%) Amplitude de l'écho de la porte A en % de la hauteur de l'écran
Amp A vers TCG (%) Amplitude de l'écho de la porte A en % par rapport au TCG
Amp A vers TCG (dB) Amplitude de l'écho de la porte A en dB par rapport au TCG
Voie de propagation du son de la porte A
Voie de propagation de l'écho de la porte A
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 37
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
Dist. surf. A Distance de surface (projetée) de l'écho de la porte A, par rapport au décalage de l'origine Y
Profondeur corr. A Profondeur corrigée liée à l'écho de la porte A (épaisseur de la pièce prise en compte)
Profondeur non corr. A Profondeur non corrigée liée à l'écho de la porte A
Amp B (%) Amplitude de l'écho de la porte B en % de la hauteur de l'écran
Voie de propagation du son de la porte B
Voie de propagation du son de l'écho de la porte B
Dist. surf. B Distance de surface (projetée) de l'écho de la porte B, par rapport au décalage de l'origine Y
Profondeur corr. B Profondeur corrigée liée à l'écho de la porte B (épaisseur de la pièce prise en compte)
Profondeur Profondeur B
Profondeur non corrigée liée à l'écho de la porte B
S-Diff B-A Différence de la voie de propagation du son entre les échos des portes A et B
Amp A/B (dB) Rapport des amplitudes des portes A et B en dB
Amp I (%) Amplitude de l'écho de la porte I (porte d'interface)
Pos. balayage Position de balayage
Pos. balayage (°) Position de balayage liée à la circonférence d'un objet circulaire (tige, tuyau)
Comptages de l'encodeur
valeur réelle de l'encodeur
Lignes manquantes (%)
Lignes de balayage manquantes dans un enregistrement de balayage
Tableau 6 : Option du sous-menu Mesures (suite)Valeur Description
38 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.4 Le menu File
3.4.1 Le sous-menu Charger / enregistrer passe
Un exemple d'écran pour le sous-menu Charger / enregistrer passe est présenté dans la Figure 19 ci-dessous.
Figure 19 : Sous-menu Fichier—Charger / enregistrer passe
Les options disponibles pour ce sous-menu sont indiquées dans le Tableau 7 ci-dessous.
Tableau 7 : Options du sous-menu Charger / enregistrer passeFonction Description
Nom Nom du fichier actuellement chargé ; ouvre la base de données pour chercher le fichier souhaité
Nom auto Sélectionne l'édition manuelle du nom de fichier ou l'édition automatique du nom de fichier avec « Stocker »
Stocker Stocke les données actuelles avec le nom actuel, ou ajoute un nombre incrémenté
Stocker sous Stocke les données actuelles avec un nouveau nom (clavier virtuel)
Charger Charge le fichier indiqué dans Nom
Supprimer Supprime le fichier actuel
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 39
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.5 Éditeur de la Palette de couleurs (amplitude et profondeur réelle)
3.5.1 Interface utilisateur
3.5.1a Palettes de couleurs prédéfinies
Les palettes de couleurs livrées avec l'instrument sont prédéfinies et ne peuvent pas être changées par l'opérateur. L'opérateur peut uniquement choisir une palette dans les listes données pour l'amplitude et la profondeur.
3.5.1b Palettes de couleurs personnalisées
À la différence des palettes prédéfinies, les palettes de couleurs personnalisées sont modifiables par l'opérateur. Celui-ci peut spécifier le nombre de couleurs et pour chaque couleur, sa valeur et sa valeur de fin. Il existe un sélecteur pour les couleurs prédéfinies, également accessibles à l'aide des valeurs RVB de chaque couleur.
3.5.1c Interpolations des couleurs
Certaines palettes de couleurs prédéfinies prennent en charge une interpolation linéaire entre les couleurs. Cette option ne s'applique pas aux couleurs personnalisées, qui sont limitées aux couleurs activées à partir d'un seuil.
3.5.1d Barre de fonctions : Sélection des couleurs
Dans le menu Sélection des couleurs, l'utilisateur peut basculer entre les palettes de type amplitude ou profondeur, et sélectionnez la palette à utiliser pour le mode sélectionné. Dans le cas des palettes personnalisées, l'utilisateur peut définir le nombre de couleurs.
Figure 20 : Menu Sélection des couleurs (Color Selection)
40 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.5.1e Barre de fonctions : Plages de couleurs
Figure 21 : Menu Plage de couleurs (Color Range)
Dans le menu Plage des couleurs (Color Range), l'opérateur peut spécifier la valeur supérieure de la plage de couleurs sélectionnée, choisir une couleur prédéfinie pour celle-ci, ou modifier la valeur RVB de la couleur dans la plage sélectionnée.
La valeur Fin de la plage (Range End) [% LSH] sera remplacée par la valeur Fin de la plage [% Profondeur affichée] pour la palette de type profondeur prédéfinie et par la valeur Fin de la plage [mm] pour la palette de type profondeur personnalisée. La valeur Fin de la plage [mm] est valide de 0,0 à 6000,0 (come Fin de la plage dans Plage->UT (UT Range)).
La valeur Index de couleurs est limitée de 1 à « Nombre de couleurs ». À l'aide du contrôle de couleurs, l'utilisateur sélectionne ses couleurs à partir d'une liste de 7 couleurs prédéfinies : noir, rouge, vert, bleu, jaune, blanc et gris. Le changement de n'importe quelle valeur de rouge, vert ou bleu fera passer la couleur à Personnalisée (Custom). Les valeurs des plages de contrôle du rouge, du vert et du bleu vont de 0 à 255.
3.5.1f Logique du grisé
Les palettes de couleurs prédéfinies ne sont pas modifiables. Les paramètres permettant à l'opérateur d'inspecter les paramètres de la palette courante sont applicables (comme l'index des couleurs). Les palettes de couleurs personnalisées sont uniquement modifiables lorsque l'USM Vision + n'effectue ni balayage ni analyse.
3.5.1g Stockage
Les noms des palettes de couleurs sélectionnées, de même que leurs caractéristiques, sont stockés dans le fichier de paramètres. Par conséquent, après chargement des paramètres d'un instrument ou d'un balayage, les définitions des couleurs restent identiques à celles stockées dans le fichier.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 41
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.6 Règles des couleurs
Figure 22 : Règle des couleurs
3.6.1 Barres de couleurs de type amplitude
Figure 23 : Barres de couleurs de type amplitude prédéfinies
Les barres de couleurs prédéfinies de l'instrument s'affichent dans la Figure 23 ci-dessus. La palette de couleurs personnalisée s'affiche de la manière définie avant les modifications effectuées par l'opérateur.
42 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.6.2 Palette de couleurs de type amplitude pour RF
Si Rectification est réglée sur « RF », l'option A-Scan affiche une plage comprise entre -100% LSH and +100% LSH. Les amplitudes de la vue Frame (Trame) apparaissent toujours rectifiées. Par conséquent, la palette de couleurs de type amplitude dans RF répètent les valeurs de couleurs positives de la plage d'amplitudes négatives.
Figure 24 : Palettes de couleurs de type amplitude RF
3.6.3 Barres de couleurs de type profondeur
Figure 25 : Barres de couleurs de type profondeur
La palette de couleurs pour les valeurs de profondeur (Figure 25) s'affiche à droite de l'option A-Scan. Lors de n'importe quelle crête de signal (ou événement flanc) dans A-Scan, la couleur qui s'affichera dans la vue Top apparaîtra dans la même position horizontale sur la barre de couleurs. La barre de couleurs de type profondeur s'affiche lorsque le « Mode Profondeur » (Depth Mode) est le type de données sélectionné pour la vue Top. La palette de couleurs de type profondeur ne s'affiche pas lors du calibrage du Retard (Delay) ou de TCG.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 43
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.7 Fonctionnalité de contrôle des étapes
Les schémas linéaire et T/R décrivent une séquence d'ouverture d'envoi et de réception d'un faisceau avec le même angle et profondeur focale des différents éléments d'un palpeur Phased Array.
Dans l'USM Vision + ver. 9.4.0, les utilisateurs pouvaient spécifier le premier élément du palpeur où l'ouverture du premier faisceau devait commencer. Le schéma contenait toutes les ouvertures à partir du premier élément et des éléments suivants du palpeur, jusqu'à ce que le dernier élément de l'ouverture atteigne le dernier élément du palpeur. Par conséquent, le premier élément de l'ouverture augmentait d'une unité entre les faisceaux.
Dans la version 9.4.1, l'opérateur peut donner à l'incrément une valeur différente du nombre un. Le schéma peut donc contenir un nombre inférieur de faisceaux, parce que l'USM Vision + atteint le dernier élément du palpeur plus rapidement.
3.7.1 Plage de valeurs valides
La valeur minimale de ce contrôle est 1 et la valeur maximale est (No de canaux - 1) qui est égale à 127 pour le matériel actuel de l'USM Vision +.
3.7.2 Nombre de faisceaux dans le schéma
Le nombre de faisceaux dans un schéma linéaire ou T/R est égal à :
Nombre de faisceaux = (Nombre d'éléments de palpeur - (Élément de début -1) - Ouverture) / Étape linéaire + 1
3.7.3 Logique du grisé
Le contrôle est en grisé pendant le calibrage et lorsque l'USM Vision + est en mode de balayage ou d'analyse.
3.7.4 Interface utilisateur
Un contrôle supplémentaire a été ajouté pour la sélection du schéma linéaire ou T/R.
Figure 26 : Contrôle de l'interface utilisateur
44 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.8 Mesure de la vitesse du son
Figure 27 : Mesure de la vitesse du son
La mesure de la vitesse du son fait partie du menu de calibrage supérieur. L'interface apparaît similaire à celle de la Figure 27 ci-dessus.
L'opérateur saisit la paroi arrière, le rayon, l'orifice latérale ou l'orifice sur fond plat comme Type de réf (Ref. Type), et les distances / profondeurs des deux réflecteurs de référence comme Distance de réf. D1 (Ref. Dist D1) et Distance de réf. D2 (Ref. Dist D2). En outre, si le balayage est autre que celui du secteur, l'opérateur doit sélectionner le faisceau pour effectuer la mesure dans le menu Vues affichées (Display Views).
L'instrument définira l'angle naturel du faisceau lorsque l'opérateur appuie sur le bouton DÉMARRER (START). Si la mesure de la vitesse du son est active, la sélection du faisceau apparaîtra en grisé. L'opérateur peut choisir le seuil de la porte A de même que le mode de mesure TOF pour cette même porte. Le mode Crête (Peak) est le paramètre type de mesure de la vitesse du son.
Dans l'exemple des pages suivantes, le palpeur linéaire 115-000-766 a été utilisé sur une plaque d'aluminium de 10 mm, avec une vitesse du son dans le matériau égale au départ à 6400 m/s dans le menu PIÈCE (PART). Après avoir appuyé sur le bouton DÉMARRER (START), l'instrument active la porte A, et la règle sur la première distance de référence (Début = D1 - 2 mm, si possible, et une largeur = 4 mm).
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 45
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.8 Mesure de la vitesse du son (suite)
L'instrument active la disposition A-Scan + Trame et affiche la courbe d'enveloppe dans l'option A-Scan. Une icône en V inversé s'affiche tant que la mesure de la vitesse du son est active. Il est possible de changer le gain à tout moment, ce qui entraînera une nouvelle génération de la courbe d'enveloppe.
Figure 28 : Courbe d'enveloppe dans A-Scan
Il est possible d'annuler à tout moment la mesure de la vitesse du son en appuyant sur le bouton ANNULER (CANCEL). Dans ce cas, il est procédé à la restauration de la disposition, du début et de la largeur précédents de la porte A.
Le bouton Définir la plage UT (Set UT range) permet aux utilisateurs de définir rapidement un plage UT centrée autour des deux profondeurs / distances de référence, lorsque l'affichage actuelle ne les fait pas apparaître :Début de la plage = (D1 - 2 mm) - 0,25 * ((D2 + 2 mm) - (D1 - 2 mm))Fin de la plage = (D2 + 2 mm) + 0,25 * ((D2 + 2 mm) - (D1 - 2 mm)).
L'opérateur maximise maintenant l'écho de la première référence et appuie sur le bouton STOCKER D1 (STORE D1) : L'instrument affichera alors le message « TOF mesuré invalide » (Measured TOF is invalid), lorsqu'aucun écho n'a été détecté dans la porte A (ceci se produit uniquement lorsque l'écho ne franchit pas la barre de porte au cas où le mode de mesure TOF de la porte = flanc, ou en cas de « perte d'écho dans la porte d'interface », lorsque le déclenchement de plage = IF dans une plage de menus, des paramètres plutôt inhabituels dans une mesure de la vitesse du son).
46 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.8 Mesure de la vitesse du son (suite)
Figure 29 : Enregistrement de TOF
L'instrument enregistre le TOF de l'écho le plus élevé de la courbe d'enveloppe dans la plage TOF déterminée par le début et la fin de la porte A, lorsque la valeur TOF mesurée est valide et positionne la porte A aux alentours de la valeur « Ref. Dist. D2 » (Début = D2 - 2 mm, si possible, et Largeur = 4 mm).
L'opérateur maximise maintenant l'écho de la première référence et appuie sur le bouton STOCKER D2 (STORE D2) : L'instrument affichera le message « TOF mesuré invalide » (Measured TOF is invalid), lorsqu'aucun écho n'a été détecté dans la porte A (pour les mêmes raisons que celles mentionnées à propos de D1 ci-dessus).
L'instrument enregistre le TOF de l'écho le plus élevé de la courbe d'enveloppe, à l'intérieur de la plage TOF déterminée par le début et la fin de la porte A, lorsque le TOF mesuré est valide, et calcule la vitesse du son selon la formule (2) présentée dans le document de M. Berke, et l'affiche en grisé comme Vitesse du son (Sound Velo) (voir la Figure 30 à la page suivante).
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 47
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.8 Mesure de la vitesse du son (suite)
Figure 30 : Calcul de la vitesse du son
L'opérateur peut maintenant accepter la vitesse mesurée du son ou annuler la valeur et répéter les étapes, comme il le souhaite.
S'il ACCEPTE (ACCEPT) la vitesse mesurée du son, celle-ci est confirmée et affectée à la vitesse du son dans le matériau de la pièce réelle. Le calcul de la loi du retard est ensuite automatiquement appliqué. La mesure de la vitesse du son est alors terminée. Il est procédé enfin à la restauration de la disposition, du début et de la largeur antérieurs de la porte A. Une icône en V non inversé apparaît alors.
48 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.8 Mesure de la vitesse du son (suite)
Figure 31 : Retour à la disposition précédente
L'icône en V restera affichée tant qu'il n'est pas procédé à un nouveau calcul de la loi du retard. En conséquence, la vitesse du son dans le matériau de la pièce est stockée. Cependant le message d'état « la vitesse du son a été mesurée » (sound velocity was measured) n'est pas stocké, de façon à ce que l'icone en V n'apparaisse pas après la recharge.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 49
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.9 Déclenchement plage : Acquisition IP et porte d'interface
Le paramètre « Déclenchement plage » (Range Trigger) dans le menu Plage UT (UT Range) dispose d'un mode supplémentaire, « Acquisition IP et porte d'interface » (IP Acquisition and IF Gate). Dans ce mode, A-Scan commence par une impulsion initiale (IP), tandis que l'écho de la porte d'interface déclenche les portes A et B et la fonction TCG. Ainsi, la zone comprise entre l'impulsion initiale et l'écho de la porte d'interface s'affiche dans A-Scan et la vue Trame (Frame), lorsque le début de plage (Range Start) est paramétré à cet effet.
Pour activer ce mode, l'opérateurs doit sélectionner un balayage linéaire avec un angle de phase = 0 degré et la porte d'interface doit être active.
Les portes A et B sont dynamiquement affichées dans A-Scan, ce qui signifie que leurs barres se déplacent en même temps que l'écho de la porte d'interface. Les portes A et B ne s'affichent pas dans les vues Trame (Frame) ou latérales La vue Trame (Frame), la vue latérale et l'option A-Scan sont liées à l'impulsion initiale et sont donc synchronisées.
La vue Top, qui est générée à partir des données de porte (Porte A ou B), est relative à l'écho de la porte d'interface. Les lectures des portes A et B sont également relatives à l'écho de la porte d'interface.
Comme la valeur de départ des portes A ou B doit être positive, et que les portes A et B sont déclenchées par l'écho de la porte d'interface, il est impossible de placer les portes A ou B avant l'écho de la porte d'interface.
3.10 Nouvelles options d'affichage de la visionneuse
La version 9.4.1 comporte des fonctions de visualisation supplémentaires. Ces options apparaissent surlignées en vert clair dans la Figure 32 de la page suivante, alors que les options de la version 9.4.0 sont en blanc.
50 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
3.10 Nouvelles options d'affichage de la visionneuse (suite)
Figure 32 : Options d'affichage de la visionneuse
Setti
ngs
Sche
me
9.4.
0Se
tting
s Sc
hem
e 9.
4.1
Layo
utDa
ta S
ourc
eDa
ta T
peLa
yout
Top
View
Con
figSc
reen
App
eara
nce
View
er 1
A+E/
Sig
nore
dig
nore
dFr
ame
---
Fram
e Am
plitu
deA+
E/S+
C (a
)Am
pAc
quis
ition
Amp
Acqu
isiti
onFr
ame
Ampl
itude
Amp
Gate
AFr
ame
Ampl
itude
Amp
Gate
BFr
ame
Ampl
itude
A+E/
S+C
(d)
Dep
thAc
quis
ition
Dep
th A
cqui
sitio
nFr
ame
Ampl
itude
A+E/
S+C
(d)
Dep
thGa
te A
Dep
th G
ate
AFr
ame
Ampl
itude
A+E/
S+C
(d)
Dep
thGa
te B
Dep
th G
ate
BFr
ame
Ampl
itude
Dep
th G
ate
B-A
Fram
e Am
plitu
deA+
E/S+
Big
nore
dig
nore
dFr
ame
+ Si
de--
-Fr
ame
Ampl
itude
A+E/
S+B+
C (a
)Am
pAc
quis
ition
Amp
Acqu
isiti
onFr
ame
Ampl
itude
Amp
Gate
AFr
ame
Ampl
itude
Amp
Gate
BFr
ame
Ampl
itude
A+E/
S+B+
C (d
)D
epth
Acqu
isiti
onD
epth
Acq
uisi
tion
Fram
e Am
plitu
deA+
E/S+
B+C
(d)
Dep
thGa
te A
Dep
th G
ate
AFr
ame
Ampl
itude
A+E/
S+B+
C (d
)D
epth
Gate
BD
epth
Gat
e B
Fram
e Am
plitu
deD
epth
Gat
e B-
AFr
ame
Ampl
itude
Amp
& D
epth
Acq
uisi
tion
Fram
e Am
plitu
deAm
p &
Dep
th G
ate
AFr
ame
Ampl
itude
Amp
& D
epth
Gat
e B
Fram
e Am
plitu
deAm
p &
Dep
th A
cqui
sitio
nVi
ewer
2Fr
ame
Ampl
itude
Amp
& D
epth
Gat
e A
View
er 3
Fram
e Am
plitu
deAm
p &
Dep
th G
ate
BVi
ewer
4Fr
ame
Ampl
itude
Viewer 1
A-Scan
View
er 3
Viewer 1
View
er 2
A-Scan
View
er 2
Viewer 1
A-Scan
Fram
e +
Side
+ 2
* T
op
Fram
e +
Top
Fram
e +
Side
+ T
op
Fram
e +
2* T
op
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 51
Chapitre 3. Mode Phased Array (PA)
[pas de contenu prévu pour cette page]
52 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
Chapitre 4. Calibrage
Un calibrage réussi est essentiel pour une inspection précise des soudures. L'USM Vision + peut effectuer des calibrages de balayages linéaire et sectoriel, ainsi qu'un calibrage de sensibilité, d'ACG, de TCG et de l'encodeur.
4.1 Calibrage d'un balayage linéaire de 0°
Cette procédure calibre un balayage linéaire de 0° avec le palpeur 115-500-016 en couplage direct.
1. La première étape est le réglage des menus Pièce, Palpeur, Sabot, UT et Loi du retard. Le Tableau 8 ci-dessous indique les réglages appropriés pour les menus.
Tableau 8 : Menu Réglages pour un balayage linéaire de 0°
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Pièce Mat. Vitesse 5 920 m/s
Pièce Épaisseur 100 mm
Pièce Forme Plat
Pièce Faisceau vers courbe.
Non
Sonde Nom du palpeur 115-500-016
Sabot Géométrie Nom sabot Personnaliser
Sabot Angle Sabot 0°
Sabot Vitesse sabot 2 730 m/s
Sabot Avant du sabot 0 mm
Sabot Décalage Z 1 mm
Sabot 1er élém. Pos. Bas
Sabot Courbure Forme Plat
Sabot Direction faisc. Vers la droite
UT Plage Début gamme 0 mm
UT Mode gamme Manuel
UT Fin gamme 100 mm
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 53
Chapitre 4. Calibrage
2. Le symbole indique que les retards de l'élément doivent être calculés. Appuyez sur l'icône Calc. loi retard. Le système calcule désormais les retards d'éléments individuels pour la configuration actuelle et stocke les valeurs.
IMPORTANT : Tant que le Calcul de la loi du retard est en attente, de nombreuses fonctions de l'appareil sont bloquées !
Comme toutes les valeurs saisies sont correctes en ce qui concerne le palpeur et les pièces, le système doit afficher des signaux presque corrects avec un couplage au K1 de 25 mm. Les paramètres de la porte ont été définis pour mesurer les deux échos de 25 mm et 50 mm à l'aide des portes A et B.
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
UT Nombre de bonds 1
UT Déclenchement plage
IP
UT Générateur d'impulsions
Tension du générateur
d'impulsions
90 V
UT Mode largeur IP Auto
UT Mode FRI Manuel
UT FRI 2 000 Hz
UT Récepteur Rectification Bipolaire
UT Filtre de 0,5 à 11,5 MHz
UT Filtre vidéo Désactivé
Loi du retard Ouverture Élément de démarrage
1
Loi du retard Ouverture 16
Loi du retard Profondeur focale 100 mm
Loi du retard Décalage des broches
0
Loi du retard Balayage électronique
Balayage électronique
Linéaire
Loi du retard Angle 0°
Tableau 8 : Menu Réglages pour un balayage linéaire de 0° (suite)
54 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.1 Calibrage d'un balayage linéaire de 0° (suite)
Les mesures actuelles pour la configuration présentée sur la Figure 33 ci-dessous sont :
• Faisceau = 10 (numéro de rayon lumineux)
• SA^ = voie de propagation du son pour l'écho max de la porte A
• SB^ = voie de propagation du son pour l'écho max de la porte B
• SBA = différence des voies de propagation du son
• A% = hauteur de l'écho de la porte A
• B% = hauteur de l'écho de la porte B
Figure 33 : Configuration du menu pour le calibrage
Les paramètres de la porte ont été définis pour mesurer les deux échos de 25 mm et 50 mm à l'aide des portes A et B.
3. À présent, vous devez configurer le calibrage lui-même, en fonction des paramètres présentés dans le Tableau 9 à la page suivante.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 55
Chapitre 4. Calibrage
4.1 Calibrage d'un balayage linéaire de 0° (suite)
Figure 34 : Configuration du calibrage
Remarque : GE recommande de régler le gain de manière à ce que l'écho optimisé de 25 mm soit à ~80 % de la hauteur de l'écran.
4. Appuyez sur Démarrer pour lancer l'enregistrement de l'écho du calibrage.
Tableau 9 : Paramètres d'étalonnage
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage Retard - Configuration
Réfl. de référence Profondeur
Calibrage Distance de référence
25 mm
Calibrage Tolérance 1 mm
Tableau 10 : Enregistrement du calibrage
Menu Sous-menu
Calibrage Retard - Enregistrer
56 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.1 Calibrage d'un balayage linéaire de 0° (suite)
Figure 35 : Démarrer l'enregistrement
5. Lorsque le calibrage commence, l'icône Démarrer devient Enregistrer. Une nouvelle fenêtre indique les distances mesurées pour tous les rayons lumineux par rapport au numéro de faisceau. La courbe rouge indique les voies de propagation du son mesurées pour la position actuelle du palpeur.Déplacez lentement le palpeur pour atteindre un couplage constant sur la zone de couplage du palpeur. La courbe rouge peut changer légèrement. Le point de mesure de la porte doit être défini sur Pic.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 57
Chapitre 4. Calibrage
4.1 Calibrage d'un balayage linéaire de 0° (suite)
Figure 36 : Fenêtre avec les distances mesurées
6. Lorsque vous avez trouvé toutes les voies de propagation du son, appuyez sur Enregistrer pour laisser le système calculer la correction de ligne de retard nécessaire pour chaque rayon lumineux (faisceau).
Figure 37 : Démarrer l'enregistrement
58 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.1 Calibrage d'un balayage linéaire de 0° (suite)
7. Appuyez sur Stocker si toutes les voies de propagation du son se trouvent dans les limites de la bande de tolérance.
Figure 38 : Stockage du calibrage8. Le système est désormais calibré, ce qui est confirmé par le symbole de
calibrage . Vous pouvez effectuer une vérification du calibrage à l'aide d'un K1/100 mm.
Figure 39 : Vérification du calibrage
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 59
Chapitre 4. Calibrage
4.2 Calibrage d'un balayage linéaire de 20°
Cette procédure calibre un balayage linéaire de 20° avec le palpeur 115-500-016 en couplage direct.
Bloc de calibrage : DAC vertical Épaisseur : 105 mm Référence : SDH 3 mm Vitesse du son : 5 920 m/s
1. La première étape est le réglage des menus Pièce, Palpeur, Sabot, UT et Loi du retard. Le Tableau 11 ci-dessous indique les réglages appropriés pour les menus.
Tableau 11 : Menu Réglages pour un balayage linéaire de 20°
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Pièce Mat. Vitesse 5 920 m/s
Pièce Épaisseur 105 mm
Pièce Forme Plat
Pièce Faisceau vers courbe. Non
Sonde Nom du palpeur 115-500-016
Sabot Géométrie Nom sabot Personnaliser
Sabot Angle Sabot 0°
Sabot Vitesse sabot 2 730 m/s
Sabot Avant du sabot 0 mm
Sabot Décalage Z 1 mm
Sabot 1er élém. Pos. Bas
Sabot Courbure Forme Plat
Sabot Direction faisc. Vers la droite
UT Plage Début gamme 0 mm
UT Mode gamme Manuel
UT Fin gamme 120 mm
60 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
2. Le symbole indique que les retards de l'élément doivent être calculés. Appuyez sur l'icône Calc. loi retard. Le système calcule désormais les retards d'éléments individuels pour la configuration actuelle et stocke les valeurs.
IMPORTANT : Tant que le Calcul de la loi du retard est en attente, de nombreuses fonctions de l'appareil sont bloquées !
Comme toutes les valeurs saisies sont correctes en ce qui concerne le palpeur et les pièces, le système doit afficher des signaux presque corrects avec un couplage au bloc DAC.
UT Nombre de bonds 1
UT Déclenchement plage IP
UT Générateur d'impulsions
Tension du générateur d'impulsions
90 V
UT Mode largeur IP Auto
UT Mode FRI Manuel
UT FRI 2 000 Hz
UT Récepteur Rectification Bipolaire
UT Filtre de 0,5 à 11,5 MHz
UT Filtre vidéo Désactivé
Loi du retard Ouverture Élément de démarrage 1
Loi du retard Ouverture 16
Loi du retard Profondeur focale 50 mm
Loi du retard Décalage des broches 0
Loi du retard Balayage électronique
Balayage électronique Linéaire
Loi du retard Angle 20°
Tableau 11 : Menu Réglages pour un balayage linéaire de 20° (suite)
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 61
Chapitre 4. Calibrage
4.2 Calibrage d'un balayage linéaire de 20° (suite)
Les mesures actuelles pour la configuration présentée sur la Figure 40 ci-dessous sont :
• Faisceau = 10 (numéro de rayon lumineux)
• SA^ = voie de propagation du son pour l'écho max de la porte A
• SB^ = voie de propagation du son pour l'écho max de la porte B
• SBA = différence des voies de propagation du son
• A% = hauteur de l'écho de la porte A
• B% = hauteur de l'écho de la porte B
Figure 40 : Configuration du menu pour le calibrage
3. Configurez le calibrage selon les paramètres du Tableau 12 ci-dessous.
Tableau 12 : Paramètres d'étalonnage
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage Retard - Configuration Réfl. de référence GEN
Calibrage Diamètre SDH 3 mm
Calibrage Distance de référence 55 mm
Calibrage Tolérance 1 mm
62 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.2 Calibrage d'un balayage linéaire de 20° (suite)
Figure 41 ci-dessous indique l'écho du SDH dans 55 mm.
Figure 41 : Écho SDH
4. Appuyez sur Démarrer pour commencer à enregistrer.
Tableau 13 : Enregistrement du calibrage
Menu Sous-menu
Calibrage Retard - Enregistrer
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 63
Chapitre 4. Calibrage
4.2 Calibrage d'un balayage linéaire de 20° (suite)
Figure 42 : Démarrer l'enregistrement
Remarque : Lorsque vous appuyez sur Démarrer, la porte A est automatiquement réglée pour couvrir le réflecteur de référence (ici, le SDH dans 55 mm).
5. Lorsque le calibrage commence, l'icône Démarrer devient Enregistrer. Une nouvelle fenêtre indique les distances mesurées pour tous les rayons lumineux par rapport au numéro de faisceau. La courbe rouge indique les profondeurs mesurées pour la position actuelle du palpeur.
Déplacez lentement le palpeur pour atteindre le SDH avec chaque rayon lumineux (faisceau). La courbe rouge se modifie pour conserver la correspondance.
64 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.2 Calibrage d'un balayage linéaire de 20° (suite)
Figure 43 : Fenêtre avec les distances mesurées
6. Lorsque vous avez trouvé toutes les profondeurs, appuyez sur Enregistrer pour laisser le système calculer la correction de ligne de retard nécessaire pour chaque rayon lumineux (faisceau).
Figure 44 : Démarrer l'enregistrement
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 65
Chapitre 4. Calibrage
4.2 Calibrage d'un balayage linéaire de 20° (suite)
7. Appuyez sur Stocker si toutes les profondeurs mesurées se trouvent dans les limites de la bande de tolérance.
Figure 45 : Stockage du calibrage8. Le système est désormais calibré, ce qui est confirmé par le symbole de
calibrage . Vous pouvez effectuer une vérification du calibrage à l'aide d'un coin de 105 mm.
Figure 46 : Vérification du calibrage
66 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.2 Calibrage d'un balayage linéaire de 20° (suite)
9. La linéarisation de la sensibilité utilise la même procédure que pour 0°. Au lieu de l'écho de la paroi arrière à une profondeur constante, vous utilisez le SDH de 3 mm à 55 mm dans le bloc DAC.
Tableau 14 : Linéarisation de l'amplitude (TCG à 1 point)
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Configuration
Réfl. de référence GEN
Calibrage Diamètre SDH 3 mm
Calibrage Amplitude de réf. 80%
Calibrage Tolérance 1 mm
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 67
Chapitre 4. Calibrage
4.3 Calibrage d'un balayage sectoriel de -20° à 20°
Cette procédure permet le calibrage d'un balayage sectoriel de -20° à 20° avec le palpeur B2SPA.
Bloc de calibrage : Demi-cylindre Rayon : 50 mmVitesse du son : 5 840 m/s
1. La première étape est le réglage des menus Pièce, Palpeur, Sabot, UT et Loi du retard. Le Tableau 15 ci-dessous indique les réglages appropriés pour les menus.
Tableau 15 : Menu Réglages pour un balayage sectoriel de -20° à 20°
Menu Sous-menu Paramètre ValeurPièce Mat. Vitesse 5 840 m/s
Pièce Épaisseur 100 mm
Pièce Forme Plat
Pièce Faisceau vers courbe. Non
Sonde Nom du palpeur Personnalisé *
Sonde Fréquence de sonde 2 MHz
Sonde Nombre d'éléments 16
Sonde Pas 1,5 mm
Sonde Élévation 24 mm
Sabot Géométrie Nom sabot Personnaliser
Sabot Angle Sabot 0°
Sabot Vitesse sabot 2 730 m/s
Sabot Avant du sabot 0 mm
Sabot Décalage Z 2,3 mm
Sabot 1er élém. Pos. Bas
Sabot Courbure Forme Plat
Sabot Direction faisc. Vers la droite
68 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
2. Le symbole indique que les retards de l'élément doivent être calculés. Appuyez sur l'icône Calc. loi retard. Le système calcule désormais les retards d'éléments individuels pour la configuration actuelle et stocke les valeurs.
Menu Sous-menu Paramètre ValeurUT Plage Début gamme 0 mm
UT Mode gamme Manuel
UT Fin gamme 120 mm
UT Nombre de bonds 1
UT Déclenchement plage IP
UT Générateur d'impulsions
Tension du générateur d'impulsions
90 V
UT Mode largeur IP Auto
UT Mode FRI Manuel
UT FRI 2 000 Hz
UT Récepteur Rectification Bipolaire
UT Filtre de 0,5 à 11,5 MHz
UT Filtre vidéo Désactivé
Loi du retard Ouverture Élément de démarrage 1
Loi du retard Ouverture 16
Loi du retard Profondeur focale 100 mm
Loi du retard Décalage des broches 0
Loi du retard Balayage électronique
Balayage électronique Secteur
Loi du retard Angle 0°
Loi du retard Début d'angle -20°
Loi du retard Fin d'angle 20’
Loi du retard Pas d'angle 1°
Tableau 15 : Menu Réglages pour un balayage sectoriel de -20° à 20° (suite)
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 69
Chapitre 4. Calibrage
4.3 Calibrage d'un balayage sectoriel de -20° à 20° (suite)
IMPORTANT : Tant que le Calcul de la loi du retard est en attente, de nombreuses fonctions de l'appareil sont bloquées !
Comme toutes les valeurs saisies sont correctes en ce qui concerne le palpeur et les pièces, le système doit afficher des signaux presque corrects avec un couplage au bloc semi-circulaire de 50 mm, et une optimisation de l'écho à partir du rayon de 50 mm. Les valeurs de la porte ont été définies pour mesurer les deux échos de 50 mm et 100 mm à l'aide des portes A et B.
Les mesures actuelles pour la configuration présentée sur la Figure 47 ci-dessous sont :
• Faisceau = 21 (numéro de faisceau, ici 0°)
• SA^ = voie de propagation du son pour l'écho max de la porte A
• SB^ = voie de propagation du son pour l'écho max de la porte B
• SBA = différence des voies de propagation du son
• A% = hauteur de l'écho de la porte A
• B% = hauteur de l'écho de la porte B
Figure 47 : Configuration du menu pour le calibrage
70 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.3 Calibrage d'un balayage sectoriel de -20° à 20° (suite)
3. Configurez le calibrage selon les paramètres du Tableau 16 ci-dessous.
Remarque : GE recommande de régler l'angle de 0° (au centre de la plage angulaire) et de régler le gain de manière à ce que l'écho optimisé de 50 mm soit à ~80 % de la hauteur de l'écran.
Figure 48 : Configuration du calibrage
4. Appuyez sur Démarrer pour commencer à enregistrer.
Tableau 16 : Paramètres d'étalonnage
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage Retard - Configuration Réfl. de référence Rayon
Calibrage Distance de référence 50 mm
Calibrage Tolérance 1 mm
Tableau 17 : Enregistrement du calibrage
Menu Sous-menu
Calibrage Retard - Enregistrer
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 71
Chapitre 4. Calibrage
4.3 Calibrage d'un balayage sectoriel de -20° à 20° (suite)
Figure 49 : Enregistrement de la configuration
Remarque : L'axe principal (actif) du palpeur est dans le sens radial (câble dans le sens axial).
Figure 50 : Sens du palpeur
5. Lorsque le calibrage commence, l'icône Démarrer devient Enregistrer. Une nouvelle fenêtre indique les distances mesurées pour tous les rayons lumineux par rapport au numéro de faisceau. La courbe rouge indique les voies de propagation du son mesurées pour la position actuelle du palpeur.
Déplacez lentement le palpeur pour collecter l'amplitude maximale pour chaque angle. La courbe rouge se modifie pour conserver la correspondance.
72 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.3 Calibrage d'un balayage sectoriel de -20° à 20° (suite)
Figure 51 : Fenêtre avec les voies de propagation du son mesurées
6. Lorsque vous avez trouvé toutes les amplitudes maximales, appuyez sur Enregistrer pour laisser le système calculer la correction de ligne de retard nécessaire pour chaque angle.
Figure 52 : Démarrer l'enregistrement
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 73
Chapitre 4. Calibrage
4.3 Calibrage d'un balayage sectoriel de -20° à 20° (suite)7. Appuyez sur Stocker si toutes les voies de propagation du son se trouvent
dans les limites de la bande de tolérance.
Figure 53 : Stockage du calibrage8. Le système est désormais calibré, ce qui est confirmé par le symbole de
calibrage . Vous pouvez effectuer une vérification du calibrage à l'aide d'un SDH dans 65 mm ou d'un SDH plein écran (Figure 54).
Figure 54 : Vérification du calibrage en plein écran
74 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.4 Calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70°
Cette procédure permet le calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70° à l'aide du palpeur MWB4PA (sabot intégré).
1. La première étape est le réglage des menus Pièce, Palpeur, Sabot, UT et Loi du retard. Le Tableau 18 ci-dessous indique les réglages appropriés pour les menus.
Tableau 18 : Menu Réglages pour un balayage sectoriel de 40° à 70°
Menu Sous-menu Paramètre ValeurPièce Mat. Vitesse 3 250 m/s
Pièce Épaisseur 100 mm
Pièce Forme Plat
Pièce Faisceau vers courbe. Non
Sonde Nom du palpeur 69142
Sabot Géométrie Nom sabot Personnaliser
Sabot Angle Sabot 43.2°
Sabot Vitesse sabot 2 730 m/s
Sabot Avant du sabot 16,1 mm
Sabot Décalage Z 5,3 mm
Sabot 1er élém. Pos. Bas
Sabot Courbure Forme Plat
Sabot Direction faisc. Vers la droite
UT Plage Début gamme 0 mm
UT Mode gamme Manuel
UT Fin gamme 100 mm
UT Nombre de bonds 1
UT Déclenchement plage IP
UT Générateur d'impulsions
Tension du générateur d'impulsions
90 V
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 75
Chapitre 4. Calibrage
2. Le symbole indique que les retards de l'élément doivent être calculés. Appuyez sur l'icône Calc. loi retard. Le système calcule désormais les retards d'éléments individuels pour la configuration actuelle et stocke les valeurs.
IMPORTANT : Tant que le Calcul de la loi du retard est en attente, de nombreuses fonctions de l'appareil sont bloquées !
Comme toutes les valeurs saisies sont correctes en ce qui concerne le palpeur et les pièces, le système doit afficher des signaux presque corrects avec un couplage au K2, et une optimisation de l'écho à partir du rayon de 25 mm. Les valeurs de la porte ont été définies pour mesurer les deux échos de 25 mm et 100 mm à l'aide des portes A et B. L'épaisseur de la pièce doit être égale ou supérieure à la voie de propagation du son liée à la distance de calibrage ! Après le calibrage, l'épaisseur peut être réglée sur la valeur réelle de l'objet contrôlé.
UT Mode largeur IP Auto
UT Mode FRI Manuel
UT FRI 2 000 Hz
UT Récepteur Rectification Bipolaire
UT Filtre de 0,5 à 11,5 MHz
UT Filtre vidéo Désactivé
Loi du retard Ouverture Élément de démarrage 1
Loi du retard Ouverture 16
Loi du retard Profondeur focale 100 mm
Loi du retard Décalage des broches 0
Loi du retard Balayage électronique
Balayage électronique Secteur
Loi du retard Début d'angle 40°
Loi du retard Fin d'angle 70’
Loi du retard Pas d'angle 1°
Tableau 18 : Menu Réglages pour un balayage sectoriel de 40° à 70° (suite)
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
76 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.4 Calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70° (suite)
Les mesures actuelles pour la configuration présentée sur la Figure 55 ci-dessous sont :
• Faisceau = 21 (numéro de faisceau, ici 60°)
• SA^ = voie de propagation du son pour l'écho max de la porte A
• SB^ = voie de propagation du son pour l'écho max de la porte B
• SBA = différence des voies de propagation du son
• A% = hauteur de l'écho de la porte A
• B% = hauteur de l'écho de la porte B
Figure 55 : Configuration du menu pour le calibrage
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 77
Chapitre 4. Calibrage
4.4 Calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70° (suite)
3. Configurez le calibrage selon les paramètres du Tableau 19 ci-dessous.
Remarque : GE recommande de régler l'angle de 55° (au centre de la plage angulaire) et de régler le gain de manière à ce que l'écho optimisé de 25 mm soit à ~80 % de la hauteur de l'écran.
Figure 56 : Configuration du calibrage
4. Appuyez sur Démarrer pour commencer à enregistrer.
Tableau 19 : Paramètres d'étalonnage
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage Retard - Configuration Réfl. de référence Rayon
Calibrage Distance de référence
25 mm
Calibrage Tolérance 1 mm
Tableau 20 : Enregistrement du calibrage
Menu Sous-menu
Calibrage Retard - Enregistrer
78 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.4 Calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70° (suite)
Figure 57 : Enregistrement de la configuration5. Lorsque le calibrage commence, l'icône Démarrer devient Enregistrer.
Une nouvelle fenêtre indique les distances mesurées pour tous les rayons lumineux par rapport à l'angle du faisceau. La courbe rouge indique les voies de propagation du son mesurées pour la position actuelle du palpeur.Déplacez lentement le palpeur pour collecter l'amplitude maximale pour chaque angle. La courbe rouge se modifie pour conserver la correspondance.
Figure 58 : Fenêtre avec les voies de propagation du son mesurées
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 79
Chapitre 4. Calibrage
4.4 Calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70° (suite)
6. Lorsque vous avez trouvé toutes les amplitudes maximales, appuyez sur Enregistrer pour laisser le système calculer la correction de ligne de retard nécessaire pour chaque angle.
Figure 59 : Démarrer l'enregistrement7. Appuyez sur Stocker si toutes les voies de propagation du son se trouvent
dans les limites de la bande de tolérance.
Figure 60 : Stockage du calibrage
80 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.4 Calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70° (suite)
8. Le système est désormais calibré, ce qui est confirmé par le symbole de
calibrage . Vous pouvez effectuer une vérification du calibrage à l'aide d'un K1 à 40° (Figure 37), 55° (Figure 38) ou 70°.
Figure 61 : Vérification du calibrage à 40° (99,9 mm)
Figure 62 : Vérification du calibrage à 55° (99,9 mm)
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 81
Chapitre 4. Calibrage
4.4 Calibrage d'un balayage sectoriel de 40° à 70° (suite)
Figure 63 : Vérification du calibrage à 70° (99,5 mm)
82 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.4.1 Création d'un balayage sectoriel double pour l'inspection de la soudure
Une fois que vous avez correctement configuré et calibré le premier groupe, vous pouvez « cloner » un second groupe à partir du premier, par exemple, pour un balayage simultané à double face (balayage double). Vous devez utiliser ce que l'on appelle « palpeur en Y » (deux palpeurs partageant un connecteur). Cet exemple utilise la « version en Y » du palpeur utilisé pour le calibrage du balayage sectoriel unique, décrit dans la section 4.4, numéro de commande, P/N 115-500-013.
Ici, les deux palpeurs à 16 éléments sont connectés par un câble en Y avec une prise. Sur la prise, le palpeur n° 1 (gauche) utilise les broches 1 à 16, le palpeur n° 2 (droite) utilise les broches 33 à 48. Le décalage des broches pour le palpeur n° 2 est de 32.
Configurez le palpeur 115-500-013 sur un sabot de 36° (69438) avec :
• Calibrage sur K2
• Enregistrement TCG avec 4 points (10, 25, 40, 55 mm)
• Secteur de 40° à 70°, enregistré dans le fichier « 2Sector_left »
Figure 64 ci-dessous indique la configuration pour le palpeur n° 1 sur le bloc DAC pour vérifier que le calibrage et la position du palpeur sont corrects.
Figure 64 : Configuration du palpeur n° 1
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 83
Chapitre 4. Calibrage
4.4.1 Création d'un balayage sectoriel double pour l'inspection de la soudure (suite)
1. Configurez les paramètres comme indiqué dans le Tableau 21 ci-dessous.
2. Configurez le balayage sectoriel double dans la séquence suivante indiquée sur la Figure 65 en page suivante :
• Géométrie de soudure : Double V
• Dimensions : A = E = 0 mm, B = C = 12 mm, D = F = 9 mm, T = 24 mm
• Plage UT : de 20 mm à 52 mm, 3 bonds, décalage du palpeur par rapport à la soudure centrale = 40 mm
Tableau 21 : Menus et actions pour le balayage sectoriel doubleMenu Action / fonction Action CommentaireLoi du retard : Groupes
Copier Le système crée un second groupe ayant exactement les mêmes paramètres que le groupe n° 1.
Renommer Entrez : sector right (secteur droit)
Ok
Le nouveau groupe s'appelle désormais « sector right » (secteur droit).
Loi du retard : Ouverture
Décalage des broches = 32 Le palpeur n° 2 (droite) commence maintenant à la broche 33 de la prise combinée.
Affichage : Superposition de soudure
Direction faisc. = vers la gauche
Le faisceau du palpeur n° 2 se dirige maintenant vers la gauche.
Décalage Y origine = +40 mm Le décalage du palpeur par rapport à la soudure centrale est désormais égal à celui du palpeur n° 1, mais à l'inverse.
Loi du retard : Groupes
Nom du groupe Sélectionnez le groupe précédent
Renommer Entrez : sector left (secteur gauche)
Ok
Le premier pas de contenu prévu pour cette pagee d'origine) est maintenant renommé « sector left » (secteur gauche).
Fichier : Charger / stocker
Stocker sous
Entrez : 2Sector
La configuration comprenant 2 groupes est désormais stockée sous le nom « 2Sector ».
84 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.4.1 Création d'un balayage sectoriel double pour l'inspection de la soudure (suite)
Figure 65 : Superposition de soudure avec le bouton Basculement
Le résultat du balayage s'affiche comme indiqué sur la Figure 66 ci-dessous. Les données du balayage sont stockées dans le fichier : « 2Sector_weld scan » La position actuelle (curseur bleu) indique un défaut de racine.
Figure 66 : Résultat du balayage avec défaut de racine
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 85
Chapitre 4. Calibrage
4.5 Calibrage de la sensibilité
Le calibrage de la sensibilité est utilisé pour compenser les différences de sensibilité de chaque rayon lumineux (faisceau) du groupe actuel, en fonction d'un réflecteur de référence connu à une profondeur donnée.
Les différences de sensibilité sont liées à :
• Des différences de production pour les éléments individuels du palpeur Phased Array
• Le béquillage du faisceau
• Des changements de longueur de la ligne de retard causés par un changement du palpeur virtuel le long du réseau (balayage linéaire électronique)
Le calibrage de la sensibilité s'effectue à l'aide du calibrage TCG pour un seul réflecteur de référence donné (→ TCG à 1 point).
Avant de pouvoir lancer le calibrage TCG, le Calcul de la loi du retard DLC) et le Calibrage du retard doivent avoir été terminés avec succès. Les exemples de cette section concernent un balayage linéaire de 0° avec le palpeur 115-500-016 en couplage direct et pour un balayage sectoriel de 40° à 70° avec le MWB4PA.
4.5.1 TCG à 1 point (balayage linéaire de 0°)
L'enregistrement TCG pour un seul réflecteur linéarise la sensibilité de tous les rayons lumineux (faisceaux) du groupe actuel.
1. Définissez les paramètres de calibrage comme indiqué dans le Tableau 22 ci-dessous.
Tableau 22 : Paramètres d'étalonnage
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Configuration
Réfl. de référence Profondeur
Calibrage Tolérance 5%
86 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.5.1 TCG à 1 point (balayage linéaire de 0°) (suite)
Figure 67 : Sous-menu TCG - Configuration
2. Appuyez sur Démarrer. La porte A est automatiquement réglée pour couvrir le réflecteur de référence : ici, le BE à 25 mm.
Tableau 23 : Paramètres d'enregistrement
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Enregistrement
Distance de référence
25 mm
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 87
Chapitre 4. Calibrage
4.5.1 TCG à 1 point (balayage linéaire de 0°) (suite)
Figure 68 : Démarrer l'enregistrement3. L'icône Démarrer devient Enregistrer. Une nouvelle fenêtre indique les
amplitudes mesurées pour tous les rayons lumineux par rapport au numéro de faisceau. La courbe rouge indique les amplitudes sonores mesurées pour la position actuelle du palpeur. Déplacez légèrement le palpeur pour atteindre un couplage constant sur la zone de couplage du palpeur. La courbe rouge change légèrement.
Figure 69 : Fenêtre des amplitudes mesurées
88 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.5.1 TCG à 1 point (balayage linéaire de 0°) (suite)
4. Lorsque vous avez trouvé toutes les amplitudes maximales, appuyez sur Enregistrer pour laisser le système calculer la correction d'amplitude nécessaire pour chaque rayon lumineux (faisceau).
Figure 70 : Enregistrement de l'amplitude5. Appuyez sur Stocker si toutes les amplitudes mesurées se trouvent dans les
limites de la bande de tolérance. Le balayage électronique fonctionne maintenant avec une sensibilité égale pour les 49 rayons lumineux (faisceaux).
Figure 71 : Stockage de l'enregistrement
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 89
Chapitre 4. Calibrage
4.5.1 TCG à 1 point (balayage linéaire de 0°) (suite)
6. Appuyez sur Fin pour finaliser le calibrage TCG et stocker les valeurs de correction de l'amplitude. Le bouton Fin devient gris, et le système est prêt à être utilisé.
Figure 72 : Terminer le calibrage
90 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.5.2 TCG à 1 point = ACG (balayage sectoriel de 40° à 70°)
L'enregistrement TCG pour un seul réflecteur – ici, le SDH 1,5 mm dans le bloc de calibrage K1 – linéarise la sensibilité pour tous les angles (faisceaux) du groupe actuel → ACG = Gain en angle corrigé.
1. Définissez les paramètres de calibrage comme indiqué dans le Tableau 24 ci-dessous.
Figure 73 : Sous-menu Configuration TCG
2. Appuyez sur Démarrer. Réglez le gain pour qu'il reçoive une amplitude d'écho de ~80 %.
Remarque : La porte A est automatiquement réglée pour couvrir le réflecteur de référence (ici, le SDH dans 15 mm) lorsque vous appuyez sur Démarrer.
Tableau 24 : Paramètres d'étalonnage
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Configuration Réfl. de référence GEN
Calibrage Diamètre SDH 1,5 mm
Calibrage Tolérance 5%
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 91
Chapitre 4. Calibrage
4.5.2 TCG à 1 point = ACG (balayage sectoriel de 40° à 70°) (suite)
Figure 74 : Enregistrement de la configuration
3. Démarrer devient Enregistrer. Une nouvelle fenêtre indique les amplitudes mesurées pour tous les rayons lumineux par rapport à l'angle du faisceau. La courbe rouge indique les amplitudes d'écho mesurées pour la position actuelle du palpeur. Déplacez lentement le palpeur pour enregistrer l'amplitude de référence maximale pour chaque angle. La courbe rouge change en conséquence. Réduisez le gain si l'amplitude dépasse 100 % de la hauteur de l'écran.
Tableau 25 : Paramètres d'étalonnage
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Enregistrement
Distance de référence
15 mm
92 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.5.2 TCG à 1 point = ACG (balayage sectoriel de 40° à 70°) (suite)
Figure 75 : Fenêtre des amplitudes mesurées
4. Lorsque vous avez trouvé toutes les amplitudes maximales, appuyez sur Enregistrer pour laisser le système calculer la correction d'amplitude nécessaire pour chaque angle (faisceau). Vérifiez à nouveau les amplitudes en les enregistrant une nouvelle fois, et appuyez sur Enregistrer à plusieurs reprises.
Figure 76 : Enregistrement en cours
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 93
Chapitre 4. Calibrage
4.5.2 TCG à 1 point = ACG (balayage sectoriel de 40° à 70°) (suite)
5. Appuyez sur Stocker si toutes les amplitudes mesurées (courbe rouge) se trouvent finalement dans les limites de la bande de référence.
Figure 77 : Stockage du calibrage
6. Appuyez sur Fin pour finaliser le calibrage TCG et stocker les valeurs de correction de l'amplitude. Le balayage électronique fonctionne maintenant avec une sensibilité égale pour les 31 angles (faisceaux)→ ACG = Gain en angle corrigé. Le bouton Fin devient gris.
94 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.5.2 TCG à 1 point = ACG (balayage sectoriel de 40° à 70°) (suite)
Figure 78 : Terminer le calibrage
Les écrans suivants montrent la vérification de l'amplitude à 40°, 55° et 70°.
Figure 79 : Vérification de l'amplitude à 40°
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 95
Chapitre 4. Calibrage
4.5.2 TCG à 1 point = ACG (balayage sectoriel de 40° à 70°) (suite)
Figure 80 : Vérification de l'amplitude à 55°
Figure 81 : Vérification de l'amplitude à 70°
96 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel
L'enregistrement TCG est utilisé pour compenser les différences de sensibilité pour chaque rayon lumineux (faisceau) du groupe actuel, en fonction de plusieurs réflecteurs de référence connus de taille identique, mais à des profondeurs connues différentes. À part l'ACG (gain en angle corrigé), les pertes dues à la divergence du faisceau et à l'atténuation du son sont compensées dans les limites de la plage définie par les distances des réflecteurs de référence.
Avant de pouvoir lancer le calibrage TCG, le Calcul de la loi du retard DLC) et le Calibrage du retard doivent avoir été terminés avec succès.
Si un point TCG a déjà été enregistré (par exemple pour l'ACG), l'enregistrement peut être poursuivi en ajoutant de nouveaux réflecteurs de référence à d'autres profondeurs.
IMPORTANT : Vous devez prolonger un TCG existant avec le même type et la même taille de réflecteur ! Si cela n'est pas possible, effacez le TCG existant et démarrez-en un nouveau.
1. Configurez le TCG selon le Tableau 26 ci-dessous. Dans cet exemple, on utilise des SDH de 3 mm pour l'enregistrement TCG. Aucun TCG n'a été enregistré au préalable.
2. Saisissez la distance jusqu'au premier réflecteur de référence, puis appuyez sur Démarrer.
Remarque : La porte A est automatiquement réglée pour couvrir le réflecteur de référence (ici, le SDH dans 10 mm) lorsque vous appuyez sur Démarrer.
Tableau 26 : Paramètres d'étalonnage
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Configuration Réfl. de référence GEN
Diamètre SDG 3mm
Amplitude de réf. 8-%
Tolérance 5%
Tableau 27 : Paramètres d'enregistrement
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Enregistrement Distance de référence 10 mm
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 97
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
Figure 82 : Configuration TCG
3. Démarrer devient Enregistrer. Une nouvelle fenêtre indique les amplitudes mesurées pour tous les rayons lumineux par rapport à l'angle du faisceau. La courbe blanche indique les amplitudes d'écho mesurées pour la position actuelle du palpeur. Déplacez lentement le palpeur pour enregistrer l'amplitude de référence maximale pour chaque angle (la courbe rouge). La courbe rouge change pour s'adapter tandis que les différents faisceaux atteignent le SDH.
98 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
Figure 83 : Enregistrement des amplitudes
Lorsque vous avez trouvé toutes les amplitudes maximales, appuyez sur Enregistrer pour laisser le système calculer la correction d'amplitude nécessaire pour chaque angle (faisceau).
Figure 84 : Calcul des amplitudes
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 99
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
4. Vérifiez à nouveau les amplitudes en les enregistrant une nouvelle fois, et appuyez sur Enregistrer à plusieurs reprises, jusqu'à ce que toutes les amplitudes mesurées (courbe rouge) se trouvent finalement dans les limites de la bande de tolérance. Puis appuyez sur Stocker.
Figure 85 : Stockage des corrections d'amplitude
5. Si une ou plusieurs amplitudes dépassent la bande de tolérance indiquée, le système affiche un message d'erreur. Si vous appuyez sur Oui, le système stocke les corrections d'amplitude même si les valeurs dépassent les limites de tolérance. Si vous sélectionnez Non, le système revient à l'écran précédent pour vous laisser enregistrer les amplitudes de la dernière cible de référence une nouvelle fois.Le système stocke toutes les valeurs de compensation de dB et reprend un fonctionnement normal. Le nombre de référence a augmenté de 2 pas.
100 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
Figure 86 : Message de dépassement de la tolérance
Figure 87 : Stockage des valeurs de compensation
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 101
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
6. Saisissez la distance de référence suivante – ici, 25 mm. Appuyez sur Démarrer.
Remarque : La porte A est automatiquement réglée pour couvrir le réflecteur de référence (ici, le SDH dans 25 mm) lorsque vous appuyez sur Démarrer.
Figure 88 : Configuration TCG pour 25 mm
7. Comme pour le premier réflecteur de référence, déplacez le palpeur pour capter toutes les amplitudes d'écho maximales du deuxième réflecteur de référence.
Tableau 28 : Paramètres d'enregistrement
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Enregistrement
Distance de référence
25 mm
102 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
Figure 89 : Enregistrement des amplitudes à 25 mm
8. Appuyez plusieurs fois sur Enregistrer pour régler toutes les amplitudes maximales dans les limites de la bande de tolérance.
9. Enfin, appuyez sur Stocker pour appliquer les corrections d'amplitude mesurée pour le deuxième réflecteur de référence.
Figure 90 : Stockage des amplitudes
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 103
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
10. Saisissez la distance de référence suivante de 40 mm. Appuyez sur Démarrer.
Remarque : La porte A est automatiquement réglée pour couvrir le réflecteur de référence (ici, le SDH dans 40 mm) lorsque vous appuyez sur Démarrer.
Figure 91 : Configuration TCG pour 40mm
En raison de la géométrie du bloc DAC, une indication erronée arrive dans la porte d'enregistrement. Puisque le système enregistre l'amplitude maximale de tous les échos dans la porte, certaines amplitudes proviennent de l'indication erronée, et ce point TCG finit par être mauvais. Par conséquent, vous devez exclure tous les angles pour lesquels de faux signaux se produisent.
Tableau 29 : Paramètres d'enregistrement
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Enregistrement
Distance de référence
40 mm
104 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
Figure 92 : Problème d'amplitude
11. Saisissez 60° dans Section du faisceau. Les angles élevés de 61° à 70° sont désormais exclus de l'enregistrement de l'amplitude.
Tableau 30 : Paramètres d'enregistrement
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Enregistrement
Distance de référence
40 mm
Section faisceau 60°
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 105
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
Figure 93 : Réduction de la plage angulaire de la section du faisceau
12. Comme pour le réflecteur de référence précédent, déplacez le palpeur pour capter toutes les amplitudes d'écho maximales du troisième réflecteur de référence pour la section donnée. Appuyez plusieurs fois sur Enregistrer pour régler toutes les amplitudes maximales dans les limites de la bande de tolérance.
Figure 94 : Enregistrement des amplitudes
106 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
13. Appuyez sur Stocker si toutes les amplitudes mesurées (la courbe rouge) se trouvent finalement dans les limites de la bande de référence. Le système est désormais prêt à enregistrer les signaux de référence pour la section restante (de 61° à 70°).
Figure 95 : Stockage des amplitudes
14. Lorsque vous avez trouvé toutes les amplitudes maximales, appuyez sur Enregistrer pour laisser le système calculer la correction d'amplitude nécessaire pour les angles de 61° à 70°. Vérifiez à nouveau les amplitudes en les enregistrant une nouvelle fois, et appuyez sur Enregistrer à plusieurs reprises.
Tableau 31 : Paramètres d'enregistrement
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Enregistrement
Distance de référence
40 mm
Section faisceau 70°
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 107
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
Figure 96 : Enregistrement des amplitudes
15. Appuyez sur Stocker si toutes les amplitudes mesurées (courbe rouge) se trouvent finalement dans les limites de la bande de référence.
Tableau 32 : Paramètres d'enregistrement
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Enregistrement
Distance de référence
40 mm
108 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6 Enregistrement TCG en balayage sectoriel (suite)
Figure 97 : Stockage des amplitudes
16. Appuyez sur Fin pour finaliser la procédure de calibrage TCG.Le balayage électronique fonctionne maintenant avec une sensibilité égale pour les 31 angles (faisceaux) et les trois réflecteurs de référence de 10 mm à 40 mm. Le bouton Fin devient gris.
Figure 98 : Fin du calibrage TCG
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 109
Chapitre 4. Calibrage
4.6.1 Vérification du calibrage TCG
1. Appuyez sur Vérifier TCG.
2. Balayez les trois réflecteurs de référence : la courbe enveloppe verte prouve que les trois échos de référence atteignent 80 % de la hauteur de l'écran.
3. Appuyez de nouveau sur Terminer pour revenir en fonctionnement normal
Figure 99 : Vérification du calibrage TCG à 40°
Tableau 33 : Paramètres d'enregistrement
Menu Sous-menu Paramètre Valeur
Calibrage TCG - Vérification Angle de faisceau 40° (60°)
110 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6.1 Vérification du calibrage TCG (suite)
Figure 100 : Vérification du calibrage TCG à 60°
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 111
Chapitre 4. Calibrage
4.6.2 Niveaux d'évaluation de l'amplitude TCG
Des lignes d'évaluation supplémentaires s'affichent dans l'A-scan en fonction des différences dB saisies par rapport à la référence d'origine. La valeur de AdBC affiche directement la différence dB de l'écho de la porte A par rapport à la référence (ici, 80 % de la hauteur de l'écran).
Figure 101 : Niveaux d'évaluation TCG
112 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.6.3 Évaluation de l'écho
Cet exemple montre l'inspection d'une soudure épaisse en V de 30 mm avec une inclusion à mi-épaisseur. L'écho dépasse le niveau de référence de 0,6 dB. La Figure 103 présente le même résultat dans une vue de la correction du volume : les signaux de l'inclusion sont atteints directement à 70° (bond 1) et après une réflexion à 47° (bond 2) et une indication en x dans le balayage sectoriel.
Figure 102 : Inspection d'une soudure en V de 30 mm
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 113
Chapitre 4. Calibrage
4.6.3 Évaluation de l'écho (suite)
Figure 103 : Inspection dans la vue de la correction du volume
114 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.7 Calibrage de l'encodeur
Un encodeur à roue à quadrature fournit un certain nombre de crans (impulsions carrées) par révolution. Afin de mesurer exactement les distances de balayage, le système doit connaître le nombre de crans par mm (pouce). Si cette valeur est inconnue, elle est établie par le calibrage de l'encodeur.
Pour établir le nombre de crans par mm (ou pouce), saisissez la longueur de balayage souhaitée dans le système, puis déplacez l'encodeur le long de cette distance. Le système calcule la valeur caractéristique de l'encodeur.
1. Placez l'encodeur à la position zéro de la distance de calibrage (ici, 300 mm).
2. Appuyez sur Démarrer le calibrage. Le bouton devient Arrêter le calibrage.
3. Déplacez l'encodeur le long de la distance de calibrage.
Figure 104 : Déplacement de l'encodeur le long de la distance de calibrage
Tableau 34 : Paramètres pour le calibrage de l'encodeurMenu Sous-menu Paramètre Valeur
Acquisition Cal. encodeur Mode acquisition Position
Acquisition Dir. encodeur Sens horaire
Acquisition Comptages de l'encodeur
0,3 mm
Acquisition Incrément de balayage 1 mm
Acquisition Distance de calibrage 300 mm
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 115
Chapitre 4. Calibrage
4.7 Calibrage de l'encodeur (suite)
Figure 105 : Écran de calibrage de l'encodeur
4. Appuyez sur Arrêter le calibrage à la fin de la distance de calibrage. Le système calcule alors le comptage de l'encodeur (mm / cran) et stocke la valeur.
Figure 106 : Encodeur à la fin du calibrage
116 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 4. Calibrage
4.7 Calibrage de l'encodeur (suite)
Figure 107 : Écran de calibrage de l'encodeur, avec la valeur calculée et stockée
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 117
Chapitre 4. Calibrage
[pas de contenu prévu pour cette page]
118 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
5.1 Caractéristiques générales
Tableau 35 : Caractéristiques techniques de l'USM Vision +Informations Valeurs Unité Commentaires
1. Configurations
Configuration Phased Array 16/128 nombre de canaux pouvant être contrôlés simultanément et nombre de canaux disponibles
Canal conventionnel 1 Impulsion / écho ou mode double
2. Fonctions générales
Taille, l x H x P 367 (310) x 250 x 100 (60)
mm3
Poids 4.6 kg avec une batterie
Taille d'affichage 10.4 pouce
Résolution de l'affichage 1024x768 pixel TFT avec rétroéclairage par DEL
Alimentation électrique, tension d'entrée
100 - 240 V CA
Alimentation électrique, tension de sortie
15 V CC
Consommation électrique maximale
45 W
Durée de vie de la batterie 3 h remplacement à chaud possible
Nombre de batteries 2 Lithium-Ion
Plage de température de fonctionnement
0 - 45 °
Gamme de température de stockage
-20 - 70 °
Fréquence de récurrence des impulsions (FRI)
0,015 à 10 kHz selon les réglages
Degré de protection IP 54
Unités de mesure disponibles mm, pouces
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 119
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
3. Connecteurs entrée / sortie
Palpeur Phased Array Tyco
Palpeur conventionnel Lemo00 coax et triax
E/S interface Lemo 2B 14 broches
encodeur (quadrature, 5 V), SAP ; tableau de s.
VGA Lemo 0 9 broches
Ethernet RJ 45 1 Go/s
Port USB 2.0 3 Type A
Connecteur d'alimentation Lemo 0S 4 broches
4. Écran
Plage des vitesses du son 100 à 15000 m/s
Base de temps :
Délai 0 - 10000 mm en délai IP, acier long
Largeur 6 -10000 mm en acier long
Vues disponibles A, B, C, D, E, S
Vitesse de rafraîchissement de l'écran
50 Hz selon le réglage
5. Formation faisceau
Nombre maximal de canaux actifs simultanément
16 configurations différentes
Nombre maximal de lois de retard
256 cycles individuels
Retard maximal 20,000 ns
Étape 5 ns
6. Transmetteur Phased Array
Nombre de transmetteurs disponibles simultanément
16 selon la configuration
Forme de l'impulsion du transmetteur
Unipolaire négative
Tableau 35 : Caractéristiques techniques de l'USM Vision + (suite)Informations Valeurs Unité Commentaires
120 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
6. Transmetteur Phased Array (suite)
Tension du transmetteur 3 -150 V en étapes de 10 V, tension d'alimentation 200 V
Temps de descente <10 ns
Autonomie 20 - 1200 ns Étapes de 20 ns
Retard maximal 0 à 20000 ns
Résolution de retard 5 ns
7. Transmetteur conventionnel (pas de paramètre accessible)
Forme de l'impulsion du transmetteur
Unipolaire négative
Tension du transmetteur 3 -180 V
Temps de descente <10 ns
Autonomie 20 - 1200 ns Étapes de 20 ns
8. Récepteur Phased Array
Nombre de récepteurs disponibles simultanément
16
Tension d'entrée à pleine hauteur d'écran
0.5 VPP 800 % de la hauteur de l'écran disponible pour le post-traitement
Tension d'entrée maximale 4 VPP
Linéarité de l'affichage vertical +/- 2 %
Réponse de fréquence 0,5 - 15 MHz -3 dB sans filtre numérique
Filtres numériques 8
Temps mort après impulsion <5 µs
Plage dynamique 0 à 90 dB gain numérique, étape 0,1 dB
Retard maximal 0 à 20000 ns
Résolution de retard 5 ns
Gain en temps corrigé 90 dB 16 points/90 dB en étapes de 20 ns, pente de 90 dB/80 ns, retard de démarrage de 220 ns
Tableau 35 : Caractéristiques techniques de l'USM Vision + (suite)Informations Valeurs Unité Commentaires
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 121
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
8. Récepteur Phased Array (suite)
Linéarité des retards <1 % de pleine plage
Linéarité du gain +/-2 dB de pleine plage
Variation du gain canal 3 dB
Fréquence de numérisation maximale sans traitement
50 MHz
Fréquence de numérisation avec traitement
200 MHz avec interpolation
Résolution verticale du numériseur
20/24 Bit 20/canal, 24 sur un faisceau formé
Mode d'affichage au démarrage
IP, affichage début IF
Démarrage de l'affichage selon l'écho de l'interface de la porte I, portes A et B également déclenchées par l'écho de l'interface
9. Récepteur conventionnel
Nombre de récepteurs 1
Tension d'entrée à pleine hauteur d'écran
0.5 VPP 800 % de la hauteur de l'écran disponible pour le post-traitement
Tension d'entrée maximale 4 VPP
Linéarité de l'affichage vertical +/- 2 %
Linéarité de l'affichage vertical +/- 2 %
Réponse de fréquence 0,5 - 15 MHz -3 dB sans filtre numérique
Filtres numériques 8
Plage dynamique 0 à 90 dB gain numérique, étape 0,1 dB
DAC 90 dB 16 points/90 dB en étapes de 20 ns, pente de 90 dB/80 ns, retard de démarrage de 220 ns
Fréquence de numérisation maximale sans traitement
100 MHz
Tableau 35 : Caractéristiques techniques de l'USM Vision + (suite)Informations Valeurs Unité Commentaires
122 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
9. Récepteur conventionnel (suite)
Fréquence de numérisation avec traitement
200 MHz avec interpolation
Résolution verticale du numériseur
20 Bit
Mode d'affichage au démarrage
IP
10. Acquisition de données
Nombre maximal d'A-scans stockés par seconde
4000 A-scan 512 points avec une amplitude de 16 bits
Nombre maximal d'échantillons par A-scan
1024 Amplitude de 16 bits
11. Portes
Nombre de portes 3 dont IF (A, B, I)
Type de détection 2 coïncidence ou anticoïncidence
Mode de mesure 3 flanc, J-flanc, pic
Synchronisation des portes 2 Impulsion initiale ou avec écho d'interface dans la porte I
Caractéristiques des portes :
Seuil 0 - 95 % hauteur de l'écran (+/- 95 % en mode RF)
Exp. 0 à 4000 mm en acier long
Largeur 0,1 à 4000 mm en acier long
Résolution des mesures TOF 5 ns
Résolution des mesures Amp 1 Bit signature 16 bits
Mode départ IP, affichage début IF
Tableau 35 : Caractéristiques techniques de l'USM Vision + (suite)Informations Valeurs Unité Commentaires
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 123
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
12. Traitement
Rectification 4 pos, nég, RF, complet
En moyenne 1,2,4,8,16 TOFD : profondeur max 500 mm dans de l'acier
Enveloppe, EchoMax Marche/Arrêt
Mode acquisition impulsion en position
Filtre vidéo Marche/Arrêt Mode Phased Array
13. Ordinateur
Module PC 1 COM Express compact, 1,6 GHz
SSD 64 R-U SLC, SATA
Dispositifs de saisie 4 2 boules de commande, clavier, écran tactile
Tableau 35 : Caractéristiques techniques de l'USM Vision + (suite)Informations Valeurs Unité Commentaires
124 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
5.2 Connecteur E/S (LEMO ECG.2B.314.CLV)
N° de contact Désignation FonctionContrôle du signal
1 GND-EXT Encodeur raccordé à la terre
2 +5V_EXT Encodeur d'alimentation Sortie
3 SAP Impulsion du déclencheur du transmetteur
Sortie
4 INDX_Y Index encodeur Y Entrée
5 Y_B Encodeur Y phase B Entrée
6 PDF Libération des données du test Entrée
7 X_A Encodeur X phase A Entrée
8 X_B Encodeur X phase B Entrée
9 INDX_X Index encodeur X Entrée
10 Y_A Encodeur Y phase A Entrée
11 Dig E/S-1 Objectif général E/S Entrée/Sortie
12 Dig E/S-2 Objectif général E/S Entrée/Sortie
13 Dig E/S-3 Objectif général E/S Entrée/Sortie
14 Dig E/S-4 Objectif général E/S Entrée/Sortie
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 125
Chapitre 5. Caractéristiques techniques
[pas de contenu prévu pour cette page]
126 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe A. Création de comptes utilisateur
Annexe A. Création de comptes utilisateur
Pour accéder et utiliser l'USM Vision +, un utilisateur classique a besoin d'un nom d'utilisateur propre et d'un mot de passe. Les administrateurs système doivent créer la liste de noms d'utilisateur et de mots de passe sur un PC et la transférer à l'USM Vision +, soit directement, soit par une clé USB. Pour la configuration initiale, les administrateurs système reçoivent un compte administrateur actif et un compte visiteur USM Vision +.
A.1 Configuration des comptes utilisateur
1. À partir du menu Démarrage de Windows sur votre PC, cliquez sur Paramètres> Panneau de configuration. Lorsque la fenêtre Panneau de configuration s'ouvre (voir la Figure 108 ci-dessous), cliquez sur Comptes d'utilisateurs.
Figure 108 : Panneau de configuration Windows
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 127
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.1 Configuration des comptes d'utilisateurs (suite)
2. Lorsque la fenêtre Comptes d'utilisateurs s'ouvre (voir la Figure 109 ci-dessous), cliquez sur Créer un nouveau compte.
Figure 109 : Fenêtre Comptes d'utilisateurs
3. Choisissez le nom de votre nouveau compte (Figure 110 ci-dessous). Ce nom identifie l'utilisateur dans toutes les tâches d'inspection et est lié à toutes les actions de l'utilisateur dans l'USM Vision +.
Figure 110 : Nommer le compte
128 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.1 Configuration des comptes d'utilisateurs (suite)
4. Sélectionnez un type de compte (voir la Figure 111 ci-dessous) et cliquez sur Créer un compte.
Figure 111 : Type de compte
5. Après avoir créé le compte, vous pouvez créer un mot de passe initial ou changer la photo du compte. Des instructions détaillées sont disponibles chez Microsoft sur le site : http://www.microsoft.com/windowsxp/using/setup/winxp/accounts.mspx
Figure 112 : Modification d'un compte
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 129
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.2 Configuration des droits d'accès d'utilisateur
1. Pour paramétrer les droits d'accès de l'utilisateur, retournez au Panneau de configuration de Windows et cliquez sur Outils d'administration (voir la Figure 113 ci-dessous).
Figure 113 : Panneau de configuration (Icône Outils d'administration)
2. Depuis la fenêtre Outils d'administration, cliquez sur Gestion de l'ordinateur (voir laFigure 114 ci-dessous).
Figure 114 : Outils d'administration (Icône Gestion de l'ordinateur)
130 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.2 Configuration des droits d'accès d'utilisateur (suite)
3. Dans l'arborescence de l'option Gestion de l'ordinateur, développez le dossier Utilisateurs et groupes locaux (voir la Figure 115 ci-dessous).
Figure 115 : Utilisateurs et groupes locaux dans la Gestion de l'ordinateur
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 131
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.2 Configuration des droits d'accès d'utilisateur (suite)
4. Puis, cliquez sur le dossier Groupes (voir la Figure 116 ci-dessous).
Figure 116 : La liste des groupes
5. À partir du menu Actions, cliquez sur Nouveau groupe. Vous devez créer les groupes suivants pour configurer les droits d'accès dans l'USM Vision + :
• KisGuest : connexion invité qui requiert une authentification avant d'utiliser l'appareil. Les droits d'accès sont similaires à ceux du KISScanOperator.
• KisScanOperator :ce groupe peut utiliser l'appareil.
• KisPlanCreator : ce groupe peut créer et valider des plans d'inspection et utiliser l'appareil.
• KisProcAdmin : ce groupe peut utiliser l'USM Vision + et créer et valider des plans d'inspection. Il peut également créer et réviser des procédures de contrôle.
132 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.2 Configuration des droits d'accès d'utilisateur (suite)
6. Pour affecter un utilisateur à un groupe spécifique, revenez à Utilisateurs et groupes locaux (voir la Figure 117 ci-dessous).
Figure 117 : La liste des utilisateurs
7. Sélectionnez Utilisateurs puis effectuez un double-clic sur l'utilisateur respectif. La fenêtre Propriétés (voir la Figure 118 ci-dessous) pour cet utilisateur s'ouvre.
Figure 118 : Fenêtre Propriétés utilisateurs
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 133
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.2 Configuration des droits d'accès d'utilisateur (suite)
8. Pour changer l'appartenance à un groupe, cliquez sur l'onglet Membre de (voir la Figure 119 ci-dessous). Cliquez sur le bouton Ajouter pour ajouter le membre à un groupe.
Figure 119 : Onglet membre
9. Lorsque la fenêtre Sélectionner les groupes s'ouvre (voir la Figure 120 ci-dessous),cliquez sur le bouton Avancé.
Figure 120 : Sélectionnez la fenêtre Groupes
134 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.2 Configuration des droits d'accès d'utilisateur (suite)
10. Cliquez sur Rechercher et la fenêtre Sélectionner les groupes s'ouvre (voir la Figure 121 ci-dessous). Puis, sélectionnez le groupe choisi pour l'utilisateur et cliquez sur OK.
Remarque : Vous pouvez toujours utiliser le groupe KisGuest pour n'importe quel compte, mais il est plus approprié d'associer un utilisateur au groupe KisScanOperator.
Figure 121 : Sélectionner les groupes avec la liste de groupes
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 135
Annexe A. Création de comptes utilisateur
A.2 Configuration des droits d'accès d'utilisateur (suite)
11. Lorsque le groupe approprié est surligné dans la fenêtre Sélectionner Groupes (voir la Figure 122 ci-dessous), cliquez sur OK. L'utilisateur fait alors partie du groupe sélectionné.
Figure 122 : Fenêtre Sélectionner les groupes avec un groupe surligné
136 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe B. Calibrage de l'écran tactile
Annexe B. Calibrage de l'écran tactile
Lorsque vous recevez votre USM Vision +, l'écran tactile est calibré. Cependant, si vous avez besoin de recalibrer l'écran tactile, suivez les étapes de cette annexe.
B.1 Recalibrage de l'écran tactile
1. Démarrez l'USM Vision + comme Administrateur. À partir du Panneau de configuration de l'USM Vision +, lancez l'applet panneau de configuration en double-cliquant sur l'icône Périphériques de pointage comme montré dans la Figure 123 ci-dessous.
Figure 123 : Panneau de configuration avec icône de périphériques de pointage
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 137
Annexe B. Calibrage de l'écran tactile
B.1 Recalibrage de l'écran tactile (suite)
La fenêtre présentée dans la Figure 124 ci-dessous s'ouvre.
Figure 124 : La fenêtre de propriétés du périphérique de pointage
2. Pour commencer le calibrage, touchez le bouton Calibrer et l'écran présenté dans la Figure 125 ci-dessous s'affiche.
Figure 125 : Écran de calibrage
138 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe B. Calibrage de l'écran tactile
B.1 Recalibrage de l'écran tactile (suite)
3. Touchez tous les points, flèches ou croix centraux quand ils apparaissent. Essayez d'éviter la parallaxe. Lorsque vous avez terminé, la fenêtre présentée dans la Figure 126 ci-dessous s'affiche. Touchez OK pour confirmer votre calibrage.
Figure 126 : Écran de confirmation de calibrage
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 139
Annexe B. Calibrage de l'écran tactile
[pas de contenu prévu pour cette page]
140 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe C. Conformité environnementale
Annexe C. Conformité environnementale
C.1 Directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
GE Measurement & Control participe activement à l'initiative européenne de reprise de déchets électriques et électroniques (DEEE), directive 2012/19/EU.
L'équipement que vous avez acquis a nécessité l'extraction et l'utilisation de ressources naturelles pour sa production. Il peut contenir des substances dangereuses pouvant avoir un impact sur la santé et l'environnement.
Afin d'éviter la dissémination de ces substances dans votre environnement et de réduire les contraintes exercées sur les ressources naturelles, nous vous encourageons à utiliser les dispositifs appropriés de récupération des déchets. Ces dispositifs vont réutiliser ou recycler de manière appropriée
la plupart des matériaux composant votre système en fin de vie.
Le symbole du conteneur barré vous invite à choisir l'un de ces dispositifs.
Pour plus d'informations sur la collecte, la réutilisation et les dispositifs de recyclage, veuillez contacter les services locaux ou régionaux de récupération des déchets concernés.
Visitez le site www.ge.com/inspectiontechnologies pour obtenir des instructions sur la reprise des appareils en fin de vie et des informations sur cette initiative.
C.2 Mise au rebut des batteries
Cet appareil contient une batterie qui ne peut pas être mise au rebut comme les déchets ménagers non triés dans l'Union européenne. Reportez-vous à la documentation de l'appareil pour les informations spécifiques aux batteries. La batterie porte ce symbole qui peut inclure des lettres indiquant la présence de cadmium (Cd), de plomb (Pb), ou de mercure (Hg). Pour un recyclage correct, retournez la batterie à votre fournisseur ou déposez-la dans un point de collecte.
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 141
Annexe C. Conformité environnementale
C.2.1 Que signifie le marquage ?
Les batteries et accumulateurs doivent être marqués (soit sur la batterie ou les accumulateurs, soit sur l'emballage, selon la taille) avec le symbole de collecte séparé. En plus, le marquage doit inclure les symboles chimiques de niveaux spécifiques de métaux toxiques comme suit :
• Cadmium (Cd) plus de 0,002 %
• Plomb (Pb) plus de 0,004 %
• Mercure (Hg) plus de 0,0005 %
C.2.2 Les risques et votre rôle dans leur réduction
Votre participation joue un rôle important dans les efforts de réduction de l'impact des batteries et accumulateurs sur l'environnement et sur la santé humaine. Pour un recyclage correct, vous pouvez retourner ce produit ou les piles ou accumulateurs qu'il contient à votre fournisseur ou les déposer dans un point de collecte.
Certaines piles ou certains accumulateurs contiennent des métaux toxiques qui représentent de sérieux risques pour la santé et pour l'environnement. Si la loi l'exige, le marquage du produit inclut des symboles chimiques qui indiquent la présence de métaux toxiques : Pb pour le plomb, Hg pour le mercure, et Cd pour le cadmium.
• Un empoisonnement par le Cadmium peut provoquer le cancer des poumons et de la prostate. Les effets chroniques incluent la défaillance rénale, l'emphysème pulmonaire, les maladies des os dont l'ostéomalacie et l'ostéoporose. Le cadmium peut également causer de l'anémie, la décoloration des dents et la perte de l'odorat (anosmie).
• Le plomb est un poison sous toutes ses formes. Il s'accumule dans le corps, chaque exposition est donc significative. L'ingestion et l'inhalation de plomb peuvent nuire gravement à la santé. Les risques incluent : lésions cérébrales, convulsions, malnutrition et stérilité.
• Le mercure crée des vapeurs dangereuses à température ambiante. Une exposition à de fortes concentrations de vapeur de mercure peut provoquer toute une série de symptômes graves. Les risques incluent : inflammation chronique de la bouche et des gencives, changement de personnalité, nervosité, fièvre et éruptions.
Visitez le site www.ge.com/inspectiontechnologies pour obtenir des instructions sur la reprise des appareils en fin de vie et des informations sur cette initiative.
142 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Annexe D. Glossaire
Annexe D. Glossaire
Ce manuel utilise plusieurs acronymes. Bien que ces acronymes soient fréquemment utilisés dans l'industrie de la détection ultrasonore des défauts, leur liste est établie dans le Tableau 36 ci-dessous pour une consultation facile.
Tableau 36 : Acronymes fréquentsAcronyme Signification
ACG Gain en angle corrigé
DAC Correction d'amplitude de la distance
DLC Calculatrice de loi du retard
ERS Taille équivalente de réflecteur
TFP Orifice sur fond plat
IP Plan d'inspection ou Impulsion initiale
MDI Contrôle commandé par menu
DA Phased Array
PCF Séparation centrale du palpeur
FRI Fréquence de récurrence
GEN Orifice latéral
SNR Rapport signal-bruit
TCG Gain en temps corrigé
TOFD Diffraction en temps de vol
UT Contrôle ultrasonore
V, X, J Trois différents types de soudures standard
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 143
Annexe D. Glossaire
[pas de contenu prévu pour cette page]
144 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Index
BBasculement de l'unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Batterie
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Batteries, insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CCanal conventionnel
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Caractéristiques techniques
Canal conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Conformité environnementale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Couleur du fond d'écran
Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DDate et heure, configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Directive DEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Dispositifs de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
EÉcran d'initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Écran Informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MMars 2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
Mise au rebut des déchets
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Équipements électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Modèle de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OOption décimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PParamètres de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Paramètres de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
SSaisie des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Style de point décimal, changement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
UUnités de mesure, basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
USM Vision+ Manuel de l’utilisateur 145
Index
Unités de mesure, configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
USM Vision
Application typique pour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonction de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Insertion des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
146 USM Vision+ Manuel de l’utilisateur
Centres d'assistance clientèle
GE Sensing & Inspection Technologies GmbHService-CenterRobert-Bosch-Straße 350354 HürthAllemagneou :Postfach 136350330 HürthAllemagneT +49 (0) 22 33 601 111F +49 (0) 22 33 601 402
FranceGE Measurement & Control France SAS68 Chemin des Ormeaux69578 Limonest CedexFranceT +33 (0) 472 179 220F +33 (0) 472 179 237
Grande-BretagneGE Inspection Technologies Ltd.Building 4Leicester RoadRugby, CV21 1BDRoyaume-UniT +44 (0) 845 601 5771
États-UnisGE Inspection Technologies, LP50 Industrial Park RoadLewistown, PA 17044États-UnisT +1 717 242 03 27F +1 717 242 26 06
Email : [email protected]
www.gemeasurement.com
©2015 General Electric Company.Tous droits réservés. Caractéristiques techniques sous réserve de modifications.
110N1532_FR Rév. 3 Imprimé aux États-Unis