gazette section fribourg

32
J.A.B. - 1701 Fribourg N o 79 4 Nouveautés à l’OCN 7 Bienvenue à la journée portes ouvertes de notre centre technique 9 Tous nos cours 10 Unsere Kurse auf Deutsch 13 Le Paléo Festival en toute sécurité avec notre section 13 Camps juniors 14 Convocation à notre Assemblée générale 2011 15 Einladung zur 83. ordentlichen Generalversammlung des TCS-Freiburg 17 Le SlowUp de Morat avec le TCS 18 Juridique: les règles de priorité dans les parkings 22 Rapport annuel de la section 25 Jahresbericht 2010 30 Mots croisés 31 Toutes nos prestations en un coup d’œil 32 Toujours à votre service MARS / MÄRZ 2011 fribourg tcs GAZETTE FREIBURG

Upload: lauria-chantal

Post on 21-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Les informations de la section Fribourg du TCS. Tout sur la mobilité, la sécurité et les activités loisirs. Assemblée générale de la section. Rapport annuel et comptes.

TRANSCRIPT

Page 1: Gazette Section Fribourg

J.A

.B. -

170

1 Fr

ibo

urg

No 794 Nouveautés à l’OCN 7 Bienvenue à la journée portes ouvertes de notre centre technique 9 Tous nos cours

10 Unsere Kurse auf Deutsch 13 Le Paléo Festival en toute sécurité avec notre section 13 Camps juniors

14 Convocation à notre Assemblée générale 2011 15 Einladung zur 83. ordentlichen Generalversammlung des

TCS-Freiburg 17 Le SlowUp de Morat avec le TCS 18 Juridique: les règles de priorité dans les parkings

22 Rapport annuel de la section 25 Jahresbericht 2010 30 Mots croisés 31 Toutes nos prestations en un coup d’œil

32

Toujoursà votre service

mArs / märz 2011

fribourg tcsG A z E T T EF r E I B U r G

Page 2: Gazette Section Fribourg

La Corse : Ile de Beauté Du 21 au 27 mai 2011

1er jour : samedi 21 mai Savone : embarquement à bord du ferry et voyage de nuit – Bastia. 2ème jour : dimanche 22 mai Bastia – rendez-vous avec notre guide Pierrette – le Cap Corse – Erbalunga – Luri – Maccinaggio – Sante Severa – Pino – Nanza – Patrimonio – St-Florent – le Désert des Agriates – région de Calvi : logement. 3ème jour : lundi 23 mai L’Ile Rousse – Corte par Ponte Leccia – Porto par la Scala di Santa Regina Calacuccia – Evisa – les Gorges de Spelunca – le Golfe de Porto : logement. 4ème jour : mardi 24 mai Porto – la Réserve de Scandola (selon météo) – les Calanques de Piana – Ajaccio par Cargèse – Sagone : logement. 5ème jour : mercredi 25 mai Ajaccio : les Sanguinaires, la Tour de Parata – le tombeau de Tino Rossi… - Bonifacio par Olmetto – Sartene – le Lion de Rocapina – Bonifacio – logement à Bonifacio ou à Porto Vecchio. 6ème jour : jeudi 26 mai Palombaggia – Porto Vecchio – Solenzara – Ghisnaccia – Aléria et Bastia : embarquement à bord du ferry pour le retour sur le Continent 7ème jour: vendredi 27 mai Débarquement à Savone et retour en Suisse. Inclus : le transport en car confortable – le logement en chambre double avec les petits-déjeuners – le ferry aller-retour en cabine double – 5 repas du soir – le guide du 2ème au 6ème jour - toutes les visites selon le programme

Disneyland Paris 2011 Du 22 au 24 avril – du 5 au 7 août – du 20 au 22 octobre – du 27 au 29 décembre 1er jour : Petit tour de Paris en car avec un guide – le Val d’Europe : logement proche des parcs (bus-navettes) 2ème jour : Journée libre aux Parcs Disney. 3ème jour : Temps libre aux Parcs Disney jusqu’en fin de journée – puis retour en Suisse. CHF 495.- par personne en chambre double CHF 395.- par enfant de moins de 11 ans – CHF 250.- par enfant de moins de 3 ans (en chambre double) Prix en chambre triple & quadruple sur demande Inclus : le transport en car confortable – le logement en chambre double avec petits-déjeuners – les entrées aux 2 parcs

DDEETTAAIILLSS && CCAATTAALLOOGGUUEE SSUURR DDEEMMAANNDDEE AAUU 002244 445544 1122 3333 –– 11440000 YYVVEERRDDOONN OOUU AAUU 002266 666600 3377 8877 –– 11553322 FFEETTIIGGNNYY

Page 3: Gazette Section Fribourg

3gazettetcsNo 79 mars 2011

É D I T O

unserer Mobilität, immer aber mit Vernunft und Verantwortung. Nur eine verantwortungsbewusste Hal-tung eines Jeden wird es erlauben, ein zum Schutze unserer Umwelt notwendiges Gleichgewicht in der Benutzung des Raumes und der Rohstoffe beizubehalten und damit auch unsere (Bewegungs-) Freiheit zu schützen. Nur dies wird uns er-lauben, weiterhin von angepassten und sicheren Infrastrukturen profi-tieren zu können und eine komple-mentäre und moderne Mobilität geniessen zu dürfen. Auch hierfür setzt sich Ihr TCS ein und kämpft für eine intelligente, mo-derne und komplementäre Mobilität. Im Namen der Freiburger Sektion wünsche ich Ihnen einen guten Start in den Frühling!

Angesichts der Tatsache, dass sich die Lage nicht nur auf unseren Strassen, sondern auch auf unseren Schienen drastisch geändert hat, wurde nun (endlich) der Schluss gezogen, dass es (ebenfalls) auf die – in der Schweiz immer zahlreiche-ren – Pendler zurückzuführen ist,

Considérant que le paysage a complè-tement changé non seulement sur nos routes, mais également sur nos rails, le constat a (enfin) été fait que c’est (aussi) en raison des pendulaires – de plus en plus nombreux en Suisse – que le réseau ferroviaire doit être adapté. Et, suite logique, qu’il appar-tient ainsi à ces pendulaires en trans-ports publics de participer aux coûts de cette opération.Même si l’on crie – presque de gau-che à droite – au scandale face à cette «nouvelle» idée (en effet, com-ment ose-t-on tenter de «punir» le pauvre utilisateur des transports publics?), elle n’est peut-être pas si saugrenue que ça. En effet, est-il faux d’appliquer aux transports pu-blics – même partiellement – un système utilisé à outrance pour les automobilistes, à savoir le finance-ment de leur «terrain de jeu»?Mais la réflexion doit peut-être aller plus loin encore. Est-il normal (et in-dispensable!?) de pouvoir disposer

Le billet du président

Mobilité – Quo vadis? Si l’automobiliste – sous toutes ses formes, muni d’une

voiture à moteur à combustion, hybride ou électrique – reste une cible attractive pour maints défenseurs d’idéolo-gies, il semble qu’un autre souffre douleur ait été trouvé en la personne du pendulaire utilisant les transports publics. En effet, à en croire les derniers bruits provenant de Berne, ce dernier doit s’attendre, dans un avenir plus ou moins proche, à passer à la caisse – directement et indirectement – au même titre que l’automobiliste.

d’une mobilité sans limites à tout moment? Ne devons-nous pas à no-tre pays et à notre planète un peu plus de respect?Comme avec tout, la solution réside dans la mesure. Profitons de nos li-bertés, de nos possibilités, de notre mobilité, mais avec responsabilité. Seule une attitude responsable de chacun(e) permettra de maintenir un équilibre dans l’utilisation de l’espace et des ressources, néces-saires pour préserver notre environ-nement et, avec cela, notre liberté (de mouvement). Cela nous permet-tra de continuer à bénéficier d’in-frastructures adaptées et sûres pour vivre pleinement une mobilité com-plémentaire et moderne.Grâce à son engagement pour cette mobilité intelligente, moderne et com-plémentaire, le TCS sera aussi dans cet avenir à vos côtés, chers membres. Au nom de la section fribourgeoise, je vous souhaite un bon début de printemps!

Das Wort des Präsidenten

Mobiliät – Quo vadis? Auch wenn der Automobilist – mit Verbrennungsmotor,

Hybridantrieb oder Elektroauto – eine beliebte Zielscheibe für diverse Ideologen bleibt, so scheint er nunmehr einen Leidensgenossen in der Person des ÖV-Pendlers zu finden. In der Tat weht seit kurzem ein Wind aus Bern, der darauf schliessen lässt, dass auch Letzterer frührer oder später – direkt oder indirekt – zur Kasse gebeten werden wird, frei nach dem seit langem und in viel weitreichender Weise auf den Automobilisten angewandten Muster.

dass am Schienennetz gearbeitet werden muss. Und dass, als logi-scher Schluss, diese ÖV-Pendler auch an den Kosten dieser Übung partizipieren sollen.Auch wenn nunmehr – mehr oder weniger von Links bis Rechts – Skandal gerufen und diese Idee

zerrissen wird (wie kann man nur einen ÖV-Benutzer «strafen»), so ist doch diese Idee gar nicht so abwe-gig. Ist es denn wirklich falsch, ein ohne Zurückhaltung auf den Auto-mobilisten angewandtes System – die Finanzierung der eigenen Infra-struktur – auch auf den öffentlichen Verkehr anzuwenden?Die Überlegung muss wohl gar noch weiter führen. Ist es denn normal (und unverzichtbar!?), dass wir alle und jederzeit von einer unbegrenz-ten Mobilität profitieren können und müssen? Sind wir es unserem Land und unserem Planeten nicht schuldig, ein wenig (mehr) Respekt zu zollen?Wie immer liegt die Lösung wohl im Mass. Profitieren wir von unseren Freiheiten und Möglichkeiten, von

Peter Goetschi

Président de la section Fribourg du TCS

Präsident des TCS Freiburg

Les pendulaires fribourgeois vont-ils bientôt devoir passer à la caisse pour s’assurer de pouvoir continuer à aller travailler vers Berne et Lausanne?

Page 4: Gazette Section Fribourg

4gazettetcsNo 79 mars 2011

A C T U A L I T É s

Après dix-huit mois de chantier qui se sont soldés par une inauguration officielle le 30 novembre 2010, le siège de l’Office de la circulation et de la navigation (OCN), à Fribourg, s’est considérablement modernisé et agrandi. Pour le bonheur de sa clien-tèle et de ses employés, un espace de 300 m2 a été ajouté au bâtiment administratif, la moitié en sous-sol et l’autre moitié sous forme d’une ex-tension vitrée accolée à la façade du premier étage. Celle-ci offre un abri couvert aux visiteurs devant l’entrée. A l’intérieur, le flux des visiteurs est plus aisé entre les divers services grâce à une circulation verticale fa-cilement identifiable. Le hall d’ac-cueil avec ses seize guichets est commodément accessible et doté d’une signalétique claire. A noter que des bornes Internet permettent d’utiliser les services en ligne de l’OCN. Au premier étage, un grand auditoire modulable pouvant ac-cueillir jusqu’à septante personnes sert aux divers cours de prévention

donnés par l’OCN. Une cafétéria baptisée «Le Trafic» est également ouverte à la clientèle, avec une grande terrasse privative et un fu-moir ventilé. «Cette transformation était indispensable», souligne Marc Rossier, directeur de l’OCN. Le bâti-ment dont la construction remonte à 1966 avait été rénové pour la der-nière fois en 1992. Des améliora-tions phoniques ont été apportées, en particulier dans le hall d’accueil. Sur le plan environnemental, l’agran-dissement du bâtiment correspond aux normes Minergie. Pour la saison estivale, les espaces publics et les bureaux bénéficient d’un système de rafraîchissement par plafond froid (circulation d’eau), alimenté en électricité par des cellules photovol-taïques.

Nouvel impôt écologique pour les voitures de tourisme Autre nouveauté à l’OCN: la modifi-cation de la loi sur l’imposition des véhicules automobiles et des remor-

Office de la circulation et de la navigation

L’OCN a fait peau neuve Un centre administratif rénové et agrandi et l’introduction

d’un impôt écologique pour les voitures de tourisme en 2011 constituent les grandes nouveautés de l’OCN.

En dirigeant les travaux de rénovation de leur centre du Schönberg, le directeur de l’OCN, Marc Rossier (à droite) et le chef du service Finances et administra-tion, Michel Brischoux, ont avant tout pensé au confort de leur clientèle.

Chantier entièrement financé par l’OCN

Etablissement autonome de droit public de l’Etat de Fribourg depuis

1997, l’Office de la circulation et de la navigation (OCN) a investi

quelque 6,3 millions de francs dans la transformation de ses locaux.

5,4 mios de francs ont été affectés aux travaux proprement dits,

400 000 francs au remplacement du mobilier et 300 000 francs aux

infrastructures de travail provisoires installées pendant le chantier

qui a duré 18 mois. En outre, 200 000 francs ont été alloués au concours

d’architecture, remporté par le bureau LZ&A Architectes de Fribourg.

La transformation a été entièrement financée par l’OCN, qui couvre ses

frais de fonctionnement par les émoluments encaissés auprès des

conducteurs et détenteurs de véhicules. Des émoluments qui, selon

une enquête publiée en novembre 2010 par Monsieur Prix, figurent

parmi les meilleurs marché de Suisse: 20 à 30 % inférieurs à la moyenne.

ques (LIVA), entrée en vigueur le 1er janvier 2011. Elle a pour but d’in-fluencer les comportements d’achat et d’inciter les futurs acquéreurs à s’intéresser en priorité à des véhi-cules efficaces sur le plan énergéti-que et environnemental. Ce nouveau système d’imposition ne concerne que les voitures de tourisme. Il reste basé comme par le passé sur la cy-lindrée des véhicules mais introduit comme deuxième critère d’évalua-tion l’étiquetteEnergie édictée par la

Confédération depuis 2002. Celle-ci classe les voitures de tourisme proposées à la vente en Suisse dans l’une des 7 catégories éner-gétiques (A à G) également appli-quées aux appareils ménagers. De-puis le 1er janvier 2011, à Fribourg, un véhicule de tourisme peut être exonéré, son imposition peut rester inchangée ou au contraire être ma-jorée (voir l’encadré).

Jean-Christophe Emmenegger

Page 5: Gazette Section Fribourg

5gazettetcsNo 79 mars 2011

A K T U E L L E s

L’étiquetteEnergie avantage les véhicules écologiques

Les véhicules de tourisme d’étiquetteEnergie A mis pour la première

fois en circulation dès le 1er janvier 2011 sont exonérés durant

trois années civiles. Cela permet aux détenteurs d’économiser environ

1000 francs. En compensation, l’impôt est majoré de 2,2 % pour

tous les véhicules de catégorie d’efficience D, E, F, G et les véhicules

sans étiquette. Les voitures hybrides ou à gaz mises en circulation

dès le 1er janvier 2011 passent sous le régime de l’étiquetteEnergie.

«Au bout du compte, le bonus concernera environ 5 % du parc

des véhicules d’ici trois ans, estime Michel Brischoux, chef du service

Finances et administration de l’OCN. Le malus frappera 70 % du parc

de véhicules, tandis que l’imposition de 20 % des véhicules restera

inchangée, il s’agit des catégories A de plus de trois ans, B et C».

A noter que la Confédé ration rééchelonne tous les deux ans les catégo-

ries d’efficience. En outre, au niveau cantonal, l’OCN procédera annuelle-

ment à une réévaluation de la majoration. «En effet, le nombre de

véhicules exonérés allant augmenter d’ici trois ans, la majoration pourrait

s’élever jusqu’à 6 % en 2013», prévoit Marc Rossier, directeur de l’OCN.

Infos: www.ocn.ch et www.et iquetteenergie .ch (OFEN)

Die energieEtikette begünstigt die ökologischen Fahrzeuge

Die Personenwagen mit der energieEtikette A, die ab dem 1. Januar 2011

zum ersten Mal in Verkehr gesetzt werden, werden während drei Jahren

von der Steuer befreit. Damit sparen die Fahrzeughalterinnen und –halter

rund 1000 Franken. Als Ausgleich wird die Steuer für die Fahrzeuge der

Effizienzkategorien D, E, F, G und die Fahrzeuge ohne Etikette um 2.2 %

erhöht. Hybrid- oder Erdgasfahrzeuge, die ab dem 1. Januar 2011

in Verkehr gesetzt werden, fallen ebenfalls unter das System der energie-

Etikette. «Im Endeffekt werden bis in drei Jahren rund 5 % der Fahrzeuge

vom Bonus profitieren», schätzt Michel Brischoux, Leiter der Abteilung

Finanzen und Verwaltung des ASS. «Die Steuererhöhung wird rund 70 %

der Fahrzeuge betreffen, während für 20 % der Fahrzeuge die Besteuerung

unverändert bleiben wird – dabei handelt es sich um die Fahrzeuge

der Kategorie A, die älter als drei Jahre sind und der Kategorien B und C».

Der Bund stuft die Effizienzkategorien alle zwei Jahre neu ein. Überdies

nimmt das ASS auf der kantonalen Ebene jedes Jahr eine Neubewertung

der Steuererhöhung vor. «Die Zahl der von der Steuer befreiten Fahrzeuge

wird in den nächsten drei Jahren zunehmen, die Steuererhöhung

könnte hingegen bis ins Jahr 2013 bis zu 6 % betragen», meint Marc

Rossier, Direktor des ASS.

Infos: www.ocn.ch und www.energieet ikette.ch (BFE)

amtes für Verkehr und schifffahrt

Neues aus dem ASS Ein renoviertes und erweitertes Verwaltungszentrum

und die Einführung einer Öko-Steuer für Personenwagen im Jahr 2011 sind die grossen Neuerungen beim ASS.

Nach achtzehn Monaten Bauzeit wurde am 30. November 2010 der modernisierte und erweiterte Sitz des Amtes für Verkehr und Schiff-fahrt (ASS) in Freiburg offiziell ein-geweiht. Zugunsten der Kundinnen und Kunden sowie der Angestell-ten wurde das Verwaltungsgebäude um eine Fläche von 300 m2 vergrös-sert, die Hälfte im Tiefgeschoss und die andere Hälfte in Form eines ver-glasten Anbaus. Damit wurde auch der Eingang für die Besuchenden überdacht. Im Innern des Gebäudes bewegen sich die Besuchenden dank einer leicht erkennbaren verti-kalen Erschliessung leichter zwi-schen den verschiedenen Abteilun-gen hin und her. Die Eingangshalle mit ihren sechzehn Schaltern ist leicht zugänglich und mit einer kla-ren Signaletik ausgestattet. Interne-tanschlüsse ermöglichen die Nut-zung der Online-Dienste des ASS. Im ersten Stock dient ein grosses modulierbares Auditorium für bis zu siebzig Personen den verschie denen Präventionsveranstaltungen. Die Ca-feteria «Le Trafic» mit einer grossen Terrasse und einem belüfteten Fu-moir steht auch den Kundinnen und Kunden offen. «Der Umbau war un-umgänglich», sagt Marc Rossier, Di-rektor des ASS. Das 1966 erbaute Gebäude wurde zum ersten Mal 1992 renoviert. Der Schallschutz wurde verbessert, insbesondere in der Eingangshalle. Umwelttechnisch entspricht die Gebäudeerweiterung den Minergie-Standards. Die öffent-

lichen Räume und Büros verfügen für die warme Jahreszeit über ein Deckenkühlsystem (Wasserzirkula-tion), das über Solarzellen mit Strom versorgt wird.

Einführung einer Öko-Steuer für Personenwagen Eine weitere Neuheit beim ASS ist die am 1. Januar 2011 in Kraft ge-tretene Änderung des Gesetzes über die Besteuerung der Motor-fahrzeuge und Anhänger (BMfzG). Ziel dieses Gesetzes ist es, das Kaufverhalten von Personen, wel-che einen Personenwagen erwer-ben möchten, dahingehend zu be-einflussen, sich vorzugsweise für energieeffiziente und umweltbe-wusste Fahrzeuge zu entscheiden. Nur Personenwagen sind von die-ser neuen Regelung betroffen. Das neue Besteuerungssystem basiert wie das bisherige auf dem Hub-raum des Fahrzeugs. Als zweites Kriterium wird die vom Bund vorge-schriebene energieEtikette einge-führt. Diese stuft die in der Schweiz zum Verkauf angebotenen Perso-nenwagen in eine der 7 Energieka-tegorien (A bis G) ein, die auch für Haushaltsgeräte verwendet werden. Seit dem 1. Januar 2011 kann in Freiburg ein Personenwagen von der Steuer befreit werden, seine Be-steuerung kann unverändert blei-ben oder gar erhöht werden (siehe Kasten).

Jean-Christophe Emmenegger

Page 6: Gazette Section Fribourg

Soyez les bienvenus à nos

26 & 27 mars 2011OPEN HOUSE26 & 27 mars 2011Model Range 2011, Parts, Accessories, MotorClothes, Food, Drinks.

Feel the real spirit of the american legend!

New: FXS Blackline (ABS) des CHF 24’500.–

www.promotos.ch

Rte de Corbaroche 32 • 1723 Marly • 026 436 46 43

PROMOTOS_Anzeige_OH.indd 1 1.3.2011 16:30:54 Uhr

NOUVEAU BREAK IBIZA ST À PARTIR DE FR. 15’950.–*

* Ibiza Ecomotive 1.2 12V Entry. Modèle représenté: Ibiza ST 1.2 TSI 16V Sport à partir de Fr. 25’150.–, plus peinture métallisée en option Fr. 560.–. Tous les prix s’entendent TVA de 8%incluse. ** Ibiza ST 1.2 TDI CR Ecomotive Reference. Consommation mixte 3.4 l/100 km,émissions de CO2 89 g/km. Efficacité énergétique classe A. Moyenne des émissions de CO2

des véhicules neufs en Suisse (toutes marques et tous modèles confondus) 188 g/km.

UNE MARQUE DU GROUPE VOLKSWAGEN

• Coffre de 430 litres• 5 étoiles au crash test EURO NCAP pour

la protection des occupants• 7 moteurs TSI/TDI à faible consommation• Disponible également en modèle Ecomotive avec

fonction Start/Stop, système de récupération de l’énergiede freinage et 89g seulement d’émissions de CO2**

GARAGE A. MARTI SA - GIVISIEZAMAG RETAIL - FRIBOURG

Garage Marti SEAT Ibiza ST 101x141mm.qxp 26.01.2011 10:56 Seite

Annoncez dans notre journal Inserieren Sie in unserer Zeitung125 000 lecteurs à contacter Sie erreichen 125 000 Leser

Acquisition des annonces:

Pro Rythme SA La Croix 20

1633 MarsensTél: 026 915 28 91 Fax: 026 915 25 92

Portable: 079 408 76 01 e-mail: [email protected]

Page 7: Gazette Section Fribourg

7gazettetcsNo 79 mars 2011

fribourg tcs

Centre technique et station de lavage

Journée portes ouvertesLe 7 mai, de 9 h à 16 h, journée portes ouvertes avec lavage gratuit pour les membres de la section ainsi que présentation des activités du centre technique.

En-cas du grill offert à tous les visiteurs

Technisches Zentrum und Waschanlage

Tag der offenen TürAm 7. Mai, von 9 bis 16 Uhr, Tag der offenen Tür mit Gratiswaschen für die Sektionsmitglieder sowie Vorstellung der Tätigkeiten des technischen Zentrums.

Bewirtung aller Gäste mit Häppchen vom Grill

FrIBOUrG

mOrAT

BErNE

sOrTIEFrIBOUrG

NOrD

LAUsANNE

CONFORAMA

T C s - I N F O s

À VOTrE sErVICE

Votre section

cantonale

TCs Fribourg

Centre technique et point de contact

Le centre technique TCS n’est pas un garage, ni un atelier de réparation,

il est avant tout un centre de diagnostic et de conseil pour les

automobilistes. Il est situé à Granges-Paccot, à la sortie de l’autoroute,

en direction de Morat.

Afin de vous offrir un service optimal, le centre technique est équipé

de matériel ultra-perfectionné. Il est ainsi en mesure de vous offrir

une série de prestations de tout premier ordre.

Toutes les offres du centre technique se trouvent en page 31.

Le centre technique est également devenu notre nouveau point

de contact pour toutes les questions qui concernent le sociétariat.

Ce nouveau point de contact est ouvert

Lundi: 13 h 00 – 16 h 45

Mardi: 7 h 30 – 12 h 00 et 13 h 00 – 16 h 45

Jeudi et vendredi: 7 h 30 – 12 h 00

Vous pouvez obtenir des renseignements sur place

ou appeler le 026 350 39 04 durant les heures indiquées.

Technisches Zentrum und Kontaktstelle

Das technische Zentrum des TCS ist weder eine Garage, noch eine Repara-

turwerkstatt, sondern vor allem ein Diagnostik- und Beratungszentrum

für die Autofahrer. Es befindet sich in Granges-Paccot, gleich bei der Ausfahrt

der Autobahn N1, in Richtung Murten. Dank einer modernen Infrastruktur

ist der TCS-Freiburg in der Lage, den Autofhrern eine Reihe von unvergleich-

lichen Leistungen anzubieten. Technische Kontrolle des Fahrzeuges

und seiner Funktionen, Schätzung des Fahrzeuges oder weitere Ratschläge,

welche mit der Strassentechnik zusammenhängen.

Nach der Schliessung der Agentur an der Spitalgasse steht nun für alle

Fragen zur Mitgliedschaft eine neue Kontaktstelle zur Verfügung.

Diese befindet sich in unserem technischen Zentrum (siehe unten)

und ist folgendermassen geöffnet:

Montag, 13.00 – 16.45 Uhr

Dienstag, 07.30 – 12.00 Uhr und 13.00 – 16.45 Uhr

Donnerstag und Freitag, 07.30 – 12.00 Uhr

Auskünfte bekommen Sie während der Öffnungszeiten vor Ort

oder telefonisch unter 026 350 39 04

Page 8: Gazette Section Fribourg
Page 9: Gazette Section Fribourg

9gazettetcsNo 79 mars 2011

T C s - I N F O s

Véhicule

Marque No de plaque

Avec ABS Sans ABS Uniquement véhicules manuels!

Nom du participant Prénom

Adresse

NP Lieu

Date de naissance

No de membre TCS Mail

Cours Eco

Lieu: Centre technique TCS de Granges-PaccotPrix: Membre TCS 100.–, non-membre 200.–

Choisissez la date – Cochez une seule case02.04.2011 de 8 h à 13 h de 13 h à 17 h (fr + all)30.04.2011 de 8 h à 13 h de 13 h à 17 h (fr + all)

21.05.2011 de 8 h à 13 h de 13 h à 17 h (fr + all)28.05.2011 de 8 h à 13 h de 13 h à 17 h (fr + all)

04.06.2011 de 8 h à 13 h de 13 h à 17 h (fr + all)

09.07.2011 de 8 h à 13 h de 13 h à 17 h (fr + all)16.07.2011 de 8 h à 13 h de 13 h à 17 h (fr + all)

Contenu du cours– augmenter la sécurité et diminuer

le stress par une conduite d’anti-cipation

– ménager l’environnement en di-minuant le régime moteur

– 10 % d’économie pour mieux proté-ger les richesses du sous-sol, notre porte-monnaie et notre véhicule

– diminution du bruit par le bon choix du rapport de vitesse

– technique des moteurs d’aujourd’hui– sécurité routière nettement aug-

mentée

Durée du coursUne demi-journée

Lieu du coursCentre technique TCSGranges-Paccot ou selon demande.

Prix du coursMembres TCS CHF 100.– Non membres CHF 200.–

Dates2 et 30 avril, 21 et 28 mai, 4 juin, 9 et 16 juillet

Cours Eco

Cours de conduite économique et écologique

A l’intérieur et à l’extérieur des localités, sur auto routes et routes à forte déclivité, sous la houlette des instructeurs, vous pratiquez une conduite sûre, sans stress et respectueuse de l’environnement.

Inscription à envoyer au Centre technique TCS, rte d’Englisberg 2, 1763 Granges-Paccot, ou par fax 026 350 39 10

Conduire aujourd’hui

Rafraîchir sa conduite

Pour toutes les personnes désirant connaître les nouvelles règles de la circulation actuelle, ce cours est indispensable. Il s’adresse aussi bien à des conducteurs professionnels qu’à «monsieur tout le monde».

Ce cours se donne en 2 parties: 2 h 30 de théorie (en groupe) et 1 heure de conduite avec un moniteur.

Contenu du cours2 h 30: théorie – les nouvelles règles de la circulation– la signalisation– la sensibilisation

1 h: pratique – 1 heure de conduite dans le trafic

accompagné d’un moniteur d’auto-école

Le premier jour du cours, chaque par-ticipant peut rouler une heure, dans son propre véhicule, accompagné par un moniteur qui analyse sa conduite et lui donne des conseils pour amélio-

rer sa confiance. Après l’inscription pour le cours, les participants rece-vront une confirmation avec la plage horaire exacte de leur heure de conduite. Le lendemain, ils pourront participer, en groupe, à la partie théo-rique du cours.

Lieu du coursCentre technique TCS Granges-Paccot.

Prix du coursMembres TCS CHF 100.– Non membres CHF 200.–

Dates7 et 8 avril26 et 27 mai7 et 8 juillet

Conduire aujourd’hui

Lieu: Centre technique TCS de Granges-PaccotPrix: Membre TCS 100.–, non-membre 200.–

Choisissez une date de cours

Le 7 avril, conduite entre 8 h et 12 h* – le 8 avril de 14 h à 16 h 30, théorie.

Le 26 mai, conduite entre 8 h et 12 h* – le 27 mai de 14 h à 16 h 30, théorie.

Le 7 juillet, conduite entre 8 h et 12 h* – le 8 juillet de 14 h à 16 h 30, théorie.

* L’heure exacte de votre rendez-vous pour conduire vous sera confirmée après réception de votre inscription.

Véhicule

Marque No de plaque

Avec ABS Sans ABS Automatique Manuel

Nom du participant Prénom

Adresse

NP Lieu

Date de naissance

No de membre TCS Mail

Inscription à envoyer au Centre technique TCS, rte d’Englisberg 2, 1763 Granges-Paccot, ou par fax 026 350 39 10

À VOTrE sErVICE

Votre section

cantonale

TCs Fribourg

Page 10: Gazette Section Fribourg

10gazettetcsNo 79 mars 2011

T C s - I N F O s

ECO-Drive®, autofahren Heute, Zweiphasenausbildung

Unsere Kurse auf Deutsch Aufgrund eines Abkommens mit der Berner Sektion des TCS können unsere deutschspra-

chigen Mitglieder an den Fahrkursen unserer Berner Kollegen teilnehmen.

ECO-DRIVE®Mit dem Auto sparsam, leise und sicher unterwegs seinAm Steuer des Kursfahrzeuges (ein eigenes Fahrzeug wird am Kurs nicht benötigt) zeigen wir Ihnen, was es heisst, moderne Motorentechnik für Treibstoff sparendes Fahren auszunutzen.Beim Vergleich der Messdaten vorher/nachher stellen Sie fest: gleiche Strecke, gleiche Durchschnittsgeschwindigkeit – aber ca. 10 % Minderver-brauch! Damit schonen Sie die Umwelt und Ihren Geldbeutel. Dass Sie da-bei erst noch entspannter und sicherer fahren, ist kein leeres Versprechen.

– Auf der ersten Fahrt werden mit Hilfe von Messgeräten verschiedene Daten erfasst.

– In der anschliessenden kurzen Theorie erfahren Sie, wie Sie voraus-schauend, niedertourig, stressfrei und sicher unterwegs sein können.

– Auf der zweiten Messfahrt praktizieren Sie unter Anleitung des Instruktors den angepassten Fahrstil. Anschliessend werden die Ergebnisse verglichen.

BemerkungFalls Sie ausschliesslich mit Automat fahren, teilen Sie uns dies bei der Anmeldung bitte mit!

KostenTCS-Mitglieder CHF 150.–Nichtmitglieder CHF 200.–

AnmeldungTel. 031 356 34 56 oder [email protected]

KursortTechnisches Zentrum TCS, Ittigen Parkplätze vorhanden. Erreichbar mit öffentlichen Verkehrsmitteln in wenigen Gehminuten ab RBS-Station PapiermühleDieser Kurs ist durch die Quality Alliance Eco-Drive zertifiziert und wird von der Stiftung Klimarappen unterstützt.

KursdatenAktuelle Kursdaten unter www.sektionbe.tcs.ch Rubrik Kurse / Eco-Drive

ZwEIPhASENAUSBILDUNgMit Sicherheit und Spass zum definitiven FührerscheinWährend einer dreijährigen Probe-frist müssen Neulenkerinnen und Neulenker zwei ganztägige Weiter-ausbildungskurse (Dauer jeweils ca. 8 ½ Stunden) besuchen.Am 1. Tag sind Unfallanalyse, Sucht-mittel und Fahrerlebnisse die Haupt-bestandteile des Kurses. Am 2. Tag beurteilen die Teilnehmenden ge-genseitig eine Fahrt auf öffentlichen Strassen. Umweltschonendes und rücksichtsvolles Fahren ist ebenfalls ein Thema.

BemerkungNur am 1. Tag ist ein eigenes Fahr-zeug erforderlich. Mietfahrzeuge auf Anfrage.

KostenMo – Fr TCS-Mitglieder CHF 290.– Nichtmitglieder CHF 340.– pro Kurstag

Sa – So TCS-Mitglieder CHF 310– Nichtmitglieder CHF 360.– pro Kurstag Für 2. Tag Zuschlag CHF 30.–

Kursdaten, Anmeldung und InformationVerkehrssicherheitszentrum Stockental, Telefon 033 341 83 83, [email protected], www.2phasen.tcs .ch

Kursorte1. Tag– Verkehrssicherheitszentrum

Stockental in Niederstocken oder– Fahrtrainingszentrum Lignières

am Bielersee

2. Tag– Technisches Zentrum TCS in

Ittigen (Parkplätze vorhanden, gut mit öffentlichen Verkehrsmit-teln erreichbar) oder

– Verkehrssicherheitszentrum Stockental in Niederstocken oder

– Technisches Zentrum TCS in Biel oder

– Technisches Zentrum TCS in Thun-Allmendingen oder

– Technisches Zentrum TCS in Oensingen

AUTOFAhREN hEUTEDer TCS-Kurs, der Autofahrenden Sicherheit bringtAuch Automobilistinnen und Auto-mobilisten mit langjähriger Fahr-praxis stehen hin und wieder vor brenzligen Situationen im Strassen-verkehr – unser Kurs hilft Ihnen, solchen vorzubeugen!Erfahrene Fahrlehrerinnen und Fahr-lehrer mit TCS-Ausbildung und Di-plom des Verkehrssicherheitsrates bringen Sie in 3¾ Stunden (inkl. Pause) in Theorie und Praxis (be-gleitete Fahrt mit Ihrem eigenen Auto) auf den neusten Stand:– Welche Regeln gelten in der Be-

gegnungszone?– Wie verhalte ich mich am Fuss-

gängerstreifen?– Darf ich mit dem Auto auf dem

Radstreifen fahren?– Wie soll ich mich im Kreisverkehr

verhalten?– Und viele weitere Fragen, die Sie

selbst stellen können.

KostenTCS-Mitglieder CHF 120.– Nichtmitglieder CHF 200.–(Der Fonds für Verkehrssicherheit belohnt 65-jährige und ältere Teil-nehmer/innen mit einer Beteiligung am Kursgeld von CHF 50.–.)

AnmeldungTel. 031 356 34 56 oder [email protected]

Kursorte und KursdatenIttigen, Lyss aktuelle Kursdaten unter www.sektionbe.tcs.ch Rubrik Kurse / Autofahren heuteVom Verkehrssicherheitsrat empfoh-len und durch den Fonds für Ver-kehrssicherheit mitfinanziert.

FÜr sIE DA

Ihre kantonale

sektion

TCs Freiburg

Page 11: Gazette Section Fribourg

11gazettetcsNo 79 mars 2011

Objectif du coursLe cours de perfectionnement de conduite «training auto» est un en-traînement qui a pour objectif de:– reconnaître le danger– éviter le danger– maîtriser le dangerUne brève partie théorique (compor-tement du véhicule et du conducteur) et de nombreux exercices pratiques sont proposés durant cette journée de cours. Peut participer au cours «training auto» tout titulaire d’un permis de conduire valable et qui dispose d’un véhicule (avec ou sans système de freinage de type ABS). Chacun conduit sa propre voiture afin d’ap-prendre à mieux la connaître et à mieux se connaître soi-même.

Bien que les exercices ne présen-tent aucun danger, ni pour la voiture ni pour le conducteur, une assuran-ce casco complète avec franchise de CHF 1000.– est incluse dans le prix du cours.Les cours se font par groupe de douze à seize participants. Ils débu-tent à 8 h et se terminent aux envi-rons de 17 h.

Date des cours1er et 11 avril, 9 mai.

TarifsDu lundi au samedi

Membre TCS CHF 250.–Non membre CHF 300.–Le dimanche

Membre TCS CHF 280.–Non membre CHF 330.–

Cours

Training auto Pour aiguiser vos réflexes, notre section vous propose

son cours «Training auto». Il est organisé en collaboration avec la section vaudoise du TCS, sur la piste de conduite de Cossonay.

Formulaire d’inscription pour le cours Training auto de Cossonay

Nom

Prénom

Rue et no

No postal Localité

Date de naissance (jour/mois/année)

Tél.

Adresse courriel

Membre du TCS oui non

Si oui, no de sociétaire

Date du cours choisie

Date Signature

A envoyer: Training Auto, TCS Section vaudoise, Route de Dizy 1, Case postale 91, 1304 Cossonay-Ville

Formation deux phases

Jeunes conducteurs,à vous de jouer

Pour aguerrir les nouveaux conducteurs, le cours deux-phases de Cossonay propose le programme complet de formation.

Pour former les nouveaux conduc-teurs et réduire le grand nombre d’accidents dans lesquels ils sont impliqués, la nouvelle réglementa-tion pour l’obtention du permis de conduire exige qu’après avoir réussi ses examens théorique et pratique, l’élève conducteur obtienne désor-mais un permis provisoire pour une durée de trois ans, période proba-toire durant laquelle il est tenu de parfaire sa formation par deux jours de cours complémentaires. Le pre-mier doit être suivi dans les six mois après l’examen pratique et a lieu sur pistes fermées. Il vise à mieux faire prendre conscience au jeune conducteur de ses propres aptitudes et de ses capacités de gérer les ris-ques. Le second doit être accompli avant le terme de la période proba-toire de trois ans; il se déroule sur route et permet d’évaluer et de corri-

ger l’attitude et le comportement dans le trafic et d’approfondir les connaissances relatives à la conduite écologique et économique. Le Centre technique de Cossonay est agréé pour dispenser cette formation.

Prix1re journée: du lundi au vendredi: 270.– (membres) et 320.– (non-membres). Les samedis, dimanches et jours fériés: 300.– (membres) et 350.– (non-membres)2e journée: du lundi au vendredi: 300.– (membres) et 350.– (non-membres). Les samedis, dimanches et jours fériés: 330.– (membres) et 380.– (non-membres)

Dates et inscription: www.tcs.ch/vaud/fr/home/cours/

format ion_deux_phases .html

et 021 863 22 22

T C s - I N F O sÀ VOTrE sErVICE

Votre section

cantonale

TCs Fribourg

Page 12: Gazette Section Fribourg

Notre nouveau catalogue est disponible ! Demandez votre exem-plaire maintenant par téléphone au 0800 18 05 05 ou par mail à [email protected]

Andrey Reisen-Voyages SARoute de Bonnefontaine 1311724 Le Mouret

www.andrey-reisen.ch

PROGRAMME 2011EXCURSIONS MARCHÉSDEMI-JOURNÉES CIRCUITS

Unser neue Katalog ist verfügbar! Verlangen Sie jetzt Ihr Exemplar per Telefon 0800 18 05 05 oder per E:mail an [email protected]

PROGRAMM 2011AUSFLÜGE MäRkTEHALB-TAGESREISENRUNDREISEN

Page 13: Gazette Section Fribourg

13gazettetcsNo 79 mars 2011

T C s - I N F O s

C’est possible au TCS, grâce aux camps juniors organisés chaque été à Charmey par le TCS-Fribourg… Ils sont ouverts à tout jeune, garçon ou fille, âgé(e) de plus de 16 ans. Cha-cun peut y participer jusqu’à 18 ans et demi à condition de ne pas être titulaire d’un permis provisoire. Il s’agit d’une initiation aux futures responsabilités de conducteur.Ce camp bénéficie de l’encadrement de moniteurs d’auto-école et d’ins-tructeurs TCS diplômés. Découverte de la mécanique automobile, cours de sauveteurs (y.c. attestation fina-le), préparation à la théorie de la cir-culation, démarrages et stationne-ments, conduite de différents types de véhicules, tel est le menu som-maire d’un camp juniors. Il s’étend

sur une semaine complète. Les par-ticipants sont nourris et logés dans un centre de vacances.

Lieu du campLes camps sont organisés à Charmey.

Prix du campCHF 480.– pour les enfants de mem-bresCHF 570.– pour les non-membres

Ce montant couvre le 50 % des frais de formation, d’hébergement et de repas, le solde étant pris en charge par la section.

Dates des campsDu 28.08 au 2.09.2011Du 16 au 21.10.2011

Camps juniors

Apprendre la bonne conduite avec le TCS

S’initier à l’art de la conduite et découvrir le fonctionnement d’un véhicule avant l’âge du permis?

À VOTrE sErVICE

Votre section

cantonale

TCs Fribourg

Nom Name

Prénom Vorname

Adresse

NP Lieu PLZ Ortschaft

Tél.

Fils de Fille de Sohn von Tochter von

Date de naissance Geburtsdatum

Signature des parents Unterschrift der Eltern

Charmey, du dimanche 28 août au vendredi 2 septembre 2011.

Charmey, du dimanche 16 au vendredi 21 octobre 2011.

A envoyer: Centre technique TCS, rte d’Englisberg 2, 1763 Granges-Paccot, fax 026 350 39 10

Offre TCs

Paléo Festival 2011 Les sections romandes du TCS poursuivront

cette année encore leur opération de transport vers le Paléo.

TCs-angebot

Paléo-Festival 2011 Die Westschweizer Sektionen des TCS

werden auch dieses Jahr wieder einen Festival-Busservice anbieten.

Du 19 au 24 juillet, des bus pren-dront en charge les spectateurs du Paléo au départ d’une trentaine de villes romandes. Pour un prix modi-que, les sections cantonales réunies au sein de TCS Juniors Romandie or-ganisent un acheminement confor-table et sûr des spectateurs – jeunes et moins jeunes – vers le Paléo. En fin de soirée, les mêmes bus ramè-nent bien sûr tous les utilisateurs vers leur ville de départ. Tous les dé-tails (horaires, prix et prestations) sur

Vom 19. bis 24. Juli stellt ein Busser-vice den Transport der Besuchenden des Paléo-Festivals aus rund dreis-sig Westschweizer Ortschaften si-cher. Die kantonalen Sektionen or-ganisieren über den TCS Juniors Romandie eine sichere und günsti-ge Beförderung der jungen und we-niger jungen Festivalbesucher. Nach Konzertende fahren sämtliche Bus-se natürlich wieder zurück zum Aus-gangsort. Einzelheiten (Fahrplan, Preis und Leis-tungen) zum Angebot des TCS Juni-ors Romandie während des Paléo-

l’offre de TCS Juniors Romandie vers le Paléo seront dévoilés dans notre édition de juin. Mais vous pouvez vous inscrire pour le transport en bus avec le TCS dès la mise en vente des billets du Paléo, le mercredi 13 avril 2011 à midi.Le programme de la 36e édition qui se déroulera du 19 au 24 juillet sera dévoilé le mardi 5 avril 2011. La billetterie pour les bus TCS vers le Paléo sera disponible sous: www.paleo-tcs .ch

Festivals werden Sie in unserer Juni-Ausgabe erfahren. Die Festi-valtickets werden ab Mittwoch, den 13. April 2011 um 12 Uhr mittags erhältlich sein. Zeitgleich können Sie sich auch für den TCS-Busser-vice anmelden.Das Programm der 36. Ausgabe des Festivals, das vom 19. bis 24. Juli stattfindet, wird am Dienstag, 5. April 2011 bekannt gegeben. Die Fahrkarten für die TCS-Festival-busse können unter folgender Ad-resse bezogen werden: www.paleo-tcs .ch

Page 14: Gazette Section Fribourg

14gazettetcsNo 79 mars 2011

T C s - I N F O s

assemblée générale

Convocation à la 83e Assemblée générale ordinaire du TCS-Fribourg

Mercredi 13 avril 2011, à 17 h, à la Salle des fêtes Saint-Léonard de Fribourg.

ProgrammeDès 16 h 40: Accueil des membres du TCS-Fribourg, Salle des fêtes Saint-Léonard17 h: Assemblée générale18 h: Exposé de Marc Rossier, directeur OCN: les transformations de l’OCN et l’imposition écologique des voitures de tourisme18 h 30: Apéritif19 h: Repas servi sur place

Ordre du jour 1. Ouverture de la séance

par le président 2. Salutations de l’autorité

communale 3. Désignation des scrutateurs 4. PV de la 82e assemblée

générale ordinaire 2010 à Guin

5. Rapport présidentiel – rapport des commissions

6. Rapport du trésorier et présentation des comptes 2010

7. Rapport des vérificateurs

8. Approbation des rapports et des comptes

9. Fixation de la cotisation de section pour 2012

10. Elections statutaires: comité et délégués

11. Divers.

Quelques conseils – Pour l’assemblée: les propositions

individuelles doivent être adres-sées au président de la section, Peter Goetschi, Rue de l’Hôpital 21, CP 1478, 1701 Fribourg, jusqu’au 2 avril 2011, 18 h.

– Pour le repas: la caisse de la section prend à sa charge une part des coûts du repas de cha-que convive. Une participation de CHF 20.– (CHF 30.– pour accompagnant(e) non-membre) est demandée à chaque mem-bre, à titre de contribution per-sonnelle.

– Les cartes de repas seront remi-ses avant l’assemblée aux seuls

membres qui auront retourné le formulaire d’inscription ci-contre. Il ne sera pas envoyé de confir-mation.

– Pour l’assemblée: la carte de so-ciétaire 2011 validée devra être présentée à l’entrée. Seuls les membres de la section peuvent y exercer leur droit de vote.

– Membres supervétérans: les membres du tcs-Fribourg qui fê-teront cette année leurs 50 ans d’appartenance au club recevront une invitation personnelle, avec repas offert par la section.

– Stationnement des véhicules: parking de la Salle des fêtes Saint-Léonard.

Le président du TCS-Fribourg et son comité espèrent vous rencontrer nombreuses et nombreux à cette as-semblée annuelle. Nous vous prions, Madame, Monsieur, cher membre du TCS-Fribourg, d’agréer nos salu-tations les meilleures.

Au nom du comité Le président Peter Goetschi

menu de l’assemblée générale

La soupe aux choux

* * *

Le jambon à l’os, le lard fumé et le saucisson

Les choux blancs étuvés

Les pommes nature

* * *

Le parfait glacé baies des bois

et son coulis de framboises

* * *

Café crème

Page 15: Gazette Section Fribourg

15gazettetcsNo 79 mars 2011

menu

Kohlsuppe

* * *

Schinken im Knochen,

dem gerauchten Speck

und der Wurst

Geschmorten Weissohlen

Die Äpfel Natur

* * *

Eiskalte Perfekt, Beeren

von Wäldern und coulis

von Himbeeren

* * *

Kaffee crème

T C s - I N F O s

anmeldungsschein / Bulletin d’inscription

Name / Nom

Vorname / Prénom

Adresse

Ortschaft / Lieu

Der Unterzeichnende wird an der GV teilnehmen Le soussigné prendra part à l’assemblée générale Ja / oui Nein / non

Am Abendessen / au repas du soir Ja / oui Nein / non

Zurücksenden bis am 2. April 2011Sektion TCS-Freiburg / GV 2011 Postfach 1478, 1701 Freiburg

Prière de renvoyer le bulletin jusqu’au 2 avril 2011 àSection du TCS-Fribourg «AG 2011» case postale 1478, 1701 Fribourg

Generalversammlung

Einladung zur 83. ordentlichen General-versammlung des TCS-Freiburg

Mittwoch, 13. Avril 2011, 17 Uhr, Salle des Fêtes de Saint-Léonard.

ProgrammAb 16.40 Uhr Empfang der Mitglieder des TCS-Freiburg, Salle des Fêtes de Saint-Léonard, Freiburg17 Uhr Generalversammlung18 Uhr Vortrag von Marc Rossier, Di-rektor des Amtes für Strassenver-kehr und Schifffahrt des Kantons Freiburg 18.30 Uhr Apéro19 Uhr Nachtessen

Ordre du jour 1. Eröffnung der Versammlung

durch den Präsidenten 2. Grussbotschaften der örtlichen

Behörden 3. Wahl der Stimmenzähler/-innen 4. Protokoll der 82. ordentlichen

Generalversammlung 2010 5. Bericht des Präsidenten 6. Kassabericht und Jahresrech-

nung 2010 7. Revisorenbericht 8. Genehmigung der Berichte und

der Jahresrechnung

9. Festsetzen des Sektionsbeitrags für das Jahr 2012

10. Statuarische Wahlen: Komitee und Delegierte

11. Varia.

Ein paar nützliche hinweise– zur GV: Individuelle Vorschläge

sind bis 2. April 2011 um 18 Uhr an den Präsidenten der Sektion, Herrn Peter Goetschi, Spital st- rasse 21, PF 1478, 1701 Freiburg, zu richten.

– zum Nachtessen: Die Sektions- kasse übernimmt einen Teil der Kosten für das Nachtessen jedes geladenen Gastes. Der persönli- che Unkostenbeitrag an das Nachtessen für Mitglieder be- trägt CHF 20.– (CHF 30.– für Be- gleitpersonen, die nicht TCS- Mit-glieder sind).

– Essenskarten werden vor der GV verteilt, und zwar ausschliesslich an Mitglieder, welche das neben-stehende Anmeldeformular ausge-

füllt und zurückgeschickt haben. Es werden keine Bestätigungen verschickt.

– zur GV: Beim Eingang muss eine gültige Mitgliederkarte 2011 vor-gewiesen werden. Das Stimm- recht kann ausschliesslich von Mitgliedern der Sektion ausge-übt werden.

– Superveteranen-Mitglieder: Mit- glieder, welche dieses Jahr ihre 50jährige Club-Mitgliedschaft fei- ern können, erhalten eine persön-liche Einladung, Ihnen wird das Essen offeriert.

– Parkmöglichkeit: Parking der Salle des fêtes de Saint-Léonard.

Der Präsident und das Komitee des TCS-Freiburg hoffen auf ein zahlrei- ches Erscheinen an der diesjährigen Generalversammlung! Mit freundli-chen Grüssen:

Im Namen des Komitees Der Präsident Peter Goetschi

Page 16: Gazette Section Fribourg

16gazettetcsNo 79 mars 2011

Trente balades familiales à vélo n’est pas destiné uniquement aux adeptes «durs» de VTT. Son objectif est en effet de permettre aux fa-milles de pouvoir s’élancer ensemble sur les routes avec des enfants dès 8 ans. Avec ses trente itinéraires, notre guide couvre l’ensemble du canton.

Guide de randonnées

30 Velo – Ausflüge für die ganze Familie

Bulletin de commande (prix souscription membres TCs) / Bestellformular

ex. 30 balades familiales à vélo / 30 Velo – Ausflüge für die ganze Familie (CHF 19.–)

ex. 30 balades pédestres / 30 wanderwege Fribourg par monts et par vaux (CHF 19.–)

au prix spécial réservé aux membres TCS, soit CHF 19.– au lieu de CHF 32.– / zum Sonderpreis für TCS-Mitglieder, d.h. CHF 19.– anstatt CHF 32.–

Nom / Name Prénom / Vorname

Adresse / Adresse Localité / Ort

No de membre TCS / TCS-Mitglieder-Nr.

Je m’engage à verser le montant de CHF auprès du CCP 17-871-9 (frais d’emballage et port compris)

Commande à envoyer / Bestellung senden:

TCS-Fribourg – Rue de l’Hôpital 21 – Case postale 1478 – 1701 Fribourg ou par e-mail: [email protected]

Lieu, date / Ort, Datum Signature / Unterschrift

En vente

Prix de vente

pour les membres du TCS:

CHF 19.– pour chacun des guides

Paiement au CCP 17-871-9

2e édition revue et complétée

Die 5000 Exemplare unseres Wanderführers «Fribourg par monts et par vaux» (ebenfalls mit deutschen Texten), waren bereits nach drei Jahren ausverkauft. Nun liegt eine neue Auflage vor.

Wanderführer der Sektion Freiburg

Fribourg par monts et par vauxVu le succès de notre guide de randonnées «Fribourg par monts et par vaux» dont les 5000 exemplaires ont été épuisés en trois ans, nous l’avons réédité.

À VOTrE sErVICE

Votre section

cantonale

TCs Fribourg

m A G A z I N E

Page 17: Gazette Section Fribourg

17gazettetcsNo 79 mars 2011

m A G A z I N E

Rendez-vous très attendu de tous les adeptes de la mobilité douce, le SlowUp du lac de Morat est le pre-mier de l’année. Sur un circuit de 32 kilomètres et durant une journée, les routes du tour du lac de Morat sont fermées au trafic motorisé et laissées aux amateurs de vélo, de marche et de roller. Le TCS s’associe une fois de plus à cette formule gagnante qui attire chaque année un public nom-breux. Ce sont en effet plus de 50 000 personnes, jeunes et moins jeunes, groupes et familles, qui par-courent cet itinéraire attractif dans une ambiance joyeuse et conviviale. C’est l’occasion de musarder dans les villages du Vully, de profiter des diverses animations pour petits et

grands et de goûter à toutes sortes de spécialités culinaires d’ici et d’ailleurs.Au fil des ans, le TCS a développé sa présence à cette manifestation et il réitère son soutien en 2011, accom-pagné du message: «En toute sécu-rité avec le TCS». Le TCS est sponsor national de cette manifestation, dans laquelle les sections fribourgeoise et vaudoise sont également très impli-quées. Toujours très apprécié, leur service de patrouille à vélo se charge de venir en aide aux personnes qui connaissent un problème technique avec leur moyen de locomotion. Les deux sections seront également pré-sentes par le biais de stands dans les deux cantons concernés par la manifestation.

SlowUp est l’occasion pour le TCS de s’assurer une belle vitrine, au cours d’une journée festive et ouverte à tous les publics. Cette manifestation permet de nouer des contacts inté-ressants et de présenter l’éventail des différents services proposés par le Club. Dans les stands de ce Slow-Up 2011, on déclinera le thème du cyclisme et de la sécurité de diverses manières, en distribuant des sonnet-tes et des ballons, mais aussi en conseillant les amateurs sur l’offre TCS en matière de loisirs et de mobi-

avec le soutien du TCs

SlowUp 2011 autour du lac de Morat La grande fête de la mobilité douce au bord du lac

de Morat aura lieu cette année le dimanche 10 avril. Le TCS sera présent avec sa fameuse patrouille, ses jeux et ses concours.

lité douce, telles que vacances à vélo et randonnées dans la région. Des concours et des tests d’agilité seront proposés au public, avec, à la clé, des prix attractifs et un amusement garanti. On pourra par exemple es-sayer un ancien vélo à grande roue, ou tester son habileté sur un vélo équipé d’une remorque. En accord avec l’esprit de cette journée, il s’agira de faire fonctionner ses mus-cles dans la bonne humeur!

Anne-Sylvie Mariéthoz

Page 18: Gazette Section Fribourg

18gazettetcsNo 79 mars 2011

rechtliches

Welche Vorfahrt gilt in einem Parkhaus?In vielen Parkings – insbesondere in jenen

von Geschäften – sind bloss die Parkfelder am Boden

markiert und keine Signale wie z.B. Richtungspfeile

oder Vortrittssignale vorhanden.

Nach welchen grundsätzen ist in diesem Fall die Vorfahrt geregelt?

Aufgrund einer Beschwerde eines Fahrzeuglenkers

sah sich das Bundesgericht veranlasst, die Vorfahrt in

dieser Situation zu klären. Gemäss Art. 36 Abs. 2

SVG hat auf Strassenverzweigungen das von rechts

kommende Fahrzeug den Vortritt. Daraus folgt,

dass grundsätzlich immer Rechtsvortritt gilt, wenn

Fahrbahnen in Form von Kreuzungen, Gabelungen

oder Einmündungen aufeinandertreffen oder sich

schneiden. Dies gilt auch in Parkhäusern.

Die einzige Ausnahme betrifft die Ein- und Ausfahrt

aus dem Parkfeld; hier gilt die Regel gemäss

Art. 36 Abs. 4 SVG bzw. kein Vortritt für denjenigen,

der sein Fahrzeug in den Verkehr einfügen will.

J U r I D I Q U E

Quels principes régissent la priorité dans ce cas?Saisi du recours d’un automobiliste, le Tribunal fédéral a été amené à cla-rifier la priorité de cette situation, en ce sens qu’à l’intérieur d’un parking, la règle de la priorité de droite (art. 36 al. 2 LCR) s’applique aux intersec-tions entre les différentes dessertes, qu’il s’agisse des voies de circulation d’entrée et/ou de sortie, ou des voies de circulation transversales.La seule exception concerne l’en-trée et la sortie de la case indivi-duelle de stationnement, qui est soumise à la règle de l’art. 36 al. 4 LCR, soit absence de priorité de ce-lui qui veut engager son véhicule dans la circulation par rapport aux autres usagers.

Priorité par rapport à un stop ou un cédez le passage?La règle qui prévaut aussi bien pour le «Stop» que le «Cédez le passage», en plus de l’arrêt obligatoire pour le

Juridique

Quelle priorité sur un parking? De nombreux parkings, de commerces notamment,

ne comportent, pour seuls balisages au sol, que les places de parc, à l’exclusion de tout autre marquage, notamment de flèches indiquant les sens de circulation ou les priorités.

stop, est la perte de priorité des vé-hicules qui y sont soumis (art. 36 al. 1 et 2 OSR).Cette priorité n’est toutefois pas absolue, puisqu’elle peut être bat-tue en brèche par le principe de la confiance de l’art. 26 LCR qui per-met à l’usager qui se comporte ré-glementairement, d’attendre des autres usagers, pour autant que des circonstances particulières ne doivent pas l’en dissuader, qu’ils se comportent également de manière conforme aux règles de la circula-tion, c’est-à-dire ne le gênent pas ni ne le mettent en danger. Seul ce-lui qui s’est comporté réglementai-rement peut invoquer le principe de la confiance. Par contre, celui qui viole des règles de circulation (par exemple roulerait à 90 km/h. au lieu des 50 km/h. prescrits sur rou-te prioritaire) et crée ainsi une si-tuation confuse ou dangereuse, ne peut attendre des autres qu’ils pa-rent à ce danger par une attention

accrue (dont l’attente infinie au cé-dez le passage ou au stop!).Bien que les principes soient relati-vement clairs, la limite entre l’appli-cation de l’un ou de l’autre reste té-nue. On se gardera dès lors d’une appréciation trop hasardeuse dans

À VOTrE sErVICE

Votre section

cantonale

TCs Fribourg

ce genre de situation, au risque de se voir contredit par une Autorité ju-diciaire qui pourrait se montrer aus-si versatile que la nature humaine.

Nicolas Grand Avocat-conseil du TCS

a votre service

Avocats-conseilBOVET Hervé, Fribourg et Romont

BUSSEY Michel, Fribourg

OVERNEY Alexis, Fribourg

GRAND Nicolas, Romont

MAILLARD Christophe, Bulle

SCHNEUWLY René, Fribourg

STUDER Théo, Murten

WAEBER Richard, Fribourg

ZBINDEN Daniel, Fribourg

Page 19: Gazette Section Fribourg

19gazettetcsNo 79 mars 2011

Notre section a récidivé en mettant sur le marché un guide VTC (Vélos Tous Chemins) composé de 30 fi-ches proposant surtout des par-cours destinés aux familles, y com-pris les enfants dès l’âge de 8 ans. Ce sont des chemins, de préférence en rase campagne ou en forêt, qui ont été reconnus par un «expert» (professeur de gym féru de marches par monts et par vaux). Ils garantis-sent un accès facile au cycliste de tous les jours, pas forcément cham-pion de cross et ne tenant pas du tout à devoir «mettre sa bicyclette à

l’épaule» parce que le chemin de-vient impraticable pour l’amateur de deux roues.Nous ne recommanderons jamais assez aux automobilistes d’être at-tentifs aux marcheurs à pied, de ne pas les dépasser en les frôlant et de respecter les passages pour piétons. Mais la réciproque est vraie: le code de la route est censé être connu des usagers autres que les automobilis-tes. Et pourtant! Le soussigné a vu de ses yeux un père de famille, en tout cas un adulte, traverser la route, suivi de deux enfants, sur un «pas-

Notes de conduite

A pied, à cheval et à vélo La section fribourgeoise du TCS s’efforce de rappeler que ce logo

bien connu de tous les usagers de la route et qui orne beaucoup de voitures à côté de la carte d’identité que sont les plaques minéralogiques ne se soucie pas que des bagnoles. Elle l’a prouvé en publiant un guide pédestre en 2003, guide qui a connu un grand succès et dont la réédition voit poindre la rupture de stock.

Inforadars

Notre section met à disposition des communes ses quatre inforadars.

Pour CHF 200.– par semaine, la section fournit et installe les radars

et elle met ensuite à disposition les données récoltées sur support

informatique (CD).

Les communes intéressées peuvent prendre contact au 079 321 41 58

du lundi au vendredi de 8 h à 11 h 30 et de 13 h 30 à 17 h, ainsi que

par mail à [email protected].

ImPrEssum Editeur:Section fribourgeoise du Touring club suisse

Tirage:45 000 exemplairesLa Gazette paraît 4 fois par année. Elle est adressée à chaque membre de la section

rédaction:Commission «Presse et Information»,Case postale 1478 – 1701 Fribourg

© Rédaction de la Gazettedu TCS Fribourg

Coordination:Charly Veuthey

Adresses Internet:www.tcs.che-mail: [email protected]

réalisation graphiqueet impression:Imprimerie Saint-Paul, Fribourg

Publicité:Pro Rythme SA La Croix 20 1633 MarsensTél. 026 915 28 91Fax 026 915 25 92Portable 079 408 76 01e-mail: [email protected]

Notre adresse:Centre technique (sortie A12 Fribourg-Nord)Route d’Englisberg 21763 Granges-PaccotTél. 026 350 39 04Fax 026 350 39 10

m A G A z I N E

sage clouté», tous sur leur vélo. Bien entendu, en cas d’accident, c’est le «méchant» automobiliste qui aurait été coupable. C’est comme si on de-mandait aux conducteurs de rouler en prévoyant qu’un piéton va dé-bouler au pas de course sur le pro-chain passage protégé.Autre pratique aussi néfaste que re-doutable: les cyclistes roulant sur le trottoir, pas forcément à vitesse ré-duite, même s’il existe une piste qui leur est réservée.

JB

Automobiles 2001

Centre de Rosé RAUS SA, 1754 Avry-Rosé, Z.i.,

Garage-Carrosserie Station-Service Shop Tél. 026 470 43 43 - 079 632 41 [email protected] www.centrederose.ch

Bon 1'000.-Action spécialevélo électrique(nombre limité)

Page 20: Gazette Section Fribourg

Voyages de plusieurs jours (et bien d’autres sur demande)

10 au 16 avril La Hollande en fleurs Fr. 950.- 21 au 25 avril Pâques sur la Côte d’Azur Fr. 775.- 22 au 24 avril Disneyland Paris dès Fr. 250.- 22 au 25 avril Vérone & Venise Fr. 600.- 30 avril au 1er mai Shopping & découverte de Lyon Fr. 150.- 5 au 13 mai Circuit en Croatie Fr. 1'450.- 21 au 27 mai La Corse : Ile de Beauté Fr. 1’250.- 2 au 5 juin La Provence Fr. 625.- 25 au 26 juin L’Ile de Maïnau & les Chutes du Rhin Fr. 350.- 12 au 13 juillet Shopping à Lugano & Marché de Luino Fr. 195.-18 au 21 juillet Les Vallées du Rhin & de la Moselle Fr. 650.- 23 au 24 juillet Le Safari de Peaugres & l’Ardèche dès Fr. 175.- 25 au 29 juillet Le Tyrol Fr. 675.- 5 au 7 août Disneyland Paris dès Fr. 250.- 6 au 7 août Marché & shopping à Turin Fr. 150.- 6 au 12 août La Normandie Fr. 950.- 8 au 12 août Les beaux paysages des Grisons Fr. 795.- 15 au 20 août L’Auvergne & le Cantal Fr. 950.- 28 au 31 août La Bavière Fr. 675.- 17 au 19 septembre Carrefour Européen du Patchwork Fr. 485.- 20 au 22 septembre La Forêt Noire Fr. 385.- 23 au 25 septembre Fête de la Bière à Stuttgart Fr. 325.- 30 sept. au 2 oct. Fête de la Bière à Stuttgart Fr. 325.- 3 au 7 octobre Séjour en Toscane Fr. 675.- 5 au 9 octobre Fête de la Musique à Ellmau Fr. 725.- 7 au 9 octobre Fête de la Bière à Stuttgart Fr. 325.- 10 au 15 octobre Le Périgord – Toulouse – Millau… Fr. 850.- 21 au 30 octobre La Grèce Antique Fr. 1’375.- 20 au 22 octobre Disneyland Paris dès Fr. 250.- 5 au 6 novembre Kirrwiller : Le Lido alsacien Fr. 325.-

DDEETTAAIILLSS && CCAATTAALLOOGGUUEE SSUURR DDEEMMAANNDDEE AAUU 002244 445544 1122 3333 –– 11440000 YYVVEERRDDOONN OOUU AAUU 002266 666600 3377 8877 –– 11553322 FFEETTIIGGNNYY

Page 21: Gazette Section Fribourg

Sorties d’un jour (et bien d’autres sur demande)

2 avril Raclette chez Roland Collombin : Car - repas Fr. 75.- 5 avril & 22 mai Marché d’Annecy : Car Fr. 35.- 13 avril Marché de Luino : Car – bac Fr. 55.- 16 avril Marché de Turin : Car Fr. 55.- 17 avril Fête de la Tulipe à Morges & Yvoire : Car – bateau – repas – arrêt à Morges Fr. 115.- 18 – 25 – 27 avril Europa Park : Car – entrée dès Fr. 80.- 19 avril & 17 mai Marché d’Aoste : Car Fr. 45.- 21 avril Visite du Palais Fédéral de Berne : Car - entrée Fr. 37.- 23 avril Zoo de Bâle : Car – entrée dès Fr. 20.- 25 avril Lundi de Pâques : Croisière sur le Rhône – Cruseilles & le Salève : Car – bateau - repas Fr. 135.- 26 avril Les 3 Vallées : Doubs, Loue & Dessoubre Car – café-croissant – repas - visite Fr. 95.- 8 mai Fête des Mères en Alsace à Eguisheim Car – repas - train Fr. 100.- 8 & 21 mai Europa Park : Car – entrée dès Fr. 80.- 15 mai Val d’Abondance : Car – bateau - repas Fr. 125.- 21 mai Jardin des Azalées & des Rhododendrons A Rifferswil : Car – repas - visite Fr. 90.- 24 mai Lac de Brienz & Giessbach : Car – café-croissant - Bateau – repas - funiculaire Fr. 100.- 31 mai Les Iris au Château de Vullierens : Car – visite - repas Fr. 85.- 2 – 3 – 13 & 18 juin Europa Park : Car – entrée dès Fr. 80.- 7 juin Besançon en bateau : Car – café-croissant – visite – Repas - bateau Fr. 115.- 8 juin Kleine Scheidegg : Car – train - repas Fr. 95.- 14 & 26 juin Marché d’Annecy : Car Fr. 35.- 13 juin Marché de Pentecôte à Louhans : Car Fr. 45.-

DDEETTAAIILLSS && CCAATTAALLOOGGUUEE SSUURR DDEEMMAANNDDEE AAUU 002244 445544 1122 3333 –– 11440000 YYVVEERRDDOONN

OOUU AAUU 002266 666600 3377 8877 –– 11553322 FFEETTIIGGNNYY

Page 22: Gazette Section Fribourg

22gazettetcsNo 79 mars 2011

T C s - I N F O s

En septembre, notre section a parti-cipé pour la première fois à la Se-maine de la mobilité. En effet, les questions soulevées lors de cet évé-nement, sur notre manière de nous déplacer, correspondaient en tout point à nos préoccupations. Le TCS a toujours défendu la vision d’une mo-bilité combinée, où la voiture a toute sa place. La section s’est ainsi enga-gée, avec les autres partenaires de la manifestation, dans la réflexion sur les manières d’assurer la liberté de mouvement, tout en atténuant ses effets néfastes. C’est dans cette optique que le TCS a organisé la conférence-débat «La voiture élec-trique peut-elle sauver l’automobi-le?», à Cap’Ciné, le 23 septembre. Dans le cadre de son engagement pour la sécurité, le TCS Fribourg a aussi été partenaire de la Campa-gne «Slow Down – Take it easy» en mettant à disposition des radars préventifs et en les installant dans les communes. Enfin, le TCS a également participé à la 11e édition du slowUp du lac de Mo-rat, le 25 avril 2010. Le service de pa-trouille de dépannage à vélo organisé par le TCS a été très apprécié. Notre section a aussi noué des contacts avec les participants sur ses stands installés à Morat et à Avenches. Dans un autre registre, et avec la pré-occupation de servir au mieux ses membres, notre section a pris des mesures pour pallier la fermeture de l’agence de la rue de l’Hôpital, interve-nue dans le cadre d’une réorganisa-tion du TCS au niveau national. Ainsi, un point de contact a été mis sur pied pour toutes les questions concernant le sociétariat TCS. Il se situe dans no-tre centre technique (voir p. 7).

Transport et environnementSi l’activité de notre commission poli-tique a été diversifiée durant l’année 2010, elle était tout de même quel-

que peu monopolisée par une at-tention spéciale portée au centre-ville de notre capitale cantonale, plus spécialement la mise en sens unique de l’Avenue de la gare à Fri-bourg. Fidèle à son habitude, la sec-tion fribourgeoise – par le truche-ment de sa commission politique – a préféré, dans ce dossier également, le travail de fond, à savoir une ana-lyse détaillée combinée avec un échange avec les autorités, à une action «coup-de-poing». D’ailleurs, l’analyse de ce dossier se poursuit et occupera notre commission en-core à l’avenir. Par ailleurs, en 2010, la commission a aussi élaboré et déposé des prises de positions dans divers dossiers. Elle s’est notamment exprimée dans le cadre la procédure de consulta-tion relative à l’avant-projet de loi modifiant la loi sur l’imposition des véhicules automobiles et des re-morques, traitant des rabais pour les voitures de tourisme efficientes en matière d’énergie et d’environ-nement. Enfin, la commission a sou-mis les défis qui nous attendront en 2011 – notamment différentes ini-tiatives – à un premier examen afin de préparer la position à adopter et de concerter au mieux ses actions et implications.

Camps juniorsComme à l’accoutumée, deux cours d’une durée d’une semaine se sont déroulés à Charmey. Ils se sont dé-roulés «à guichet fermé». Au total, 60 jeunes qui y ont participé. Rap-pelons que ces cours s’adressent aux jeunes de 16 à 18 ans qui ne sont pas encore titulaires d’un per-mis provisoire. Ils se déroulent sur une durée de 6 jours consécutifs où les participants prennent chambre et pension sur place. En plus des cours dispensés par les instructeurs et les moniteurs d’auto-école, les

juniors ont droit à des conférences sur des thèmes divers donnés par un avocat, un assureur, un policier et un opticien. Outre l’attestation de premier secours qu’ils reçoivent, ils sont aptes, à la fin du cours, à pas-ser l’examen théorique pour l’obten-tion du permis de conduire.

Cours Training auto TCSCe cours permet de se familiariser avec la conduite en situation diffi-cile. Il est dispensé par des instruc-teurs patentés tant vaudois que fri-bourgeois et est dispensé au centre de conduite de Cossonay. Ce centre d’instruction a l’avantage de dispo-ser de moyens technologiques et didactiques au goût du jour. Cette symbiose avec nos collègues vau-dois a permis d’offrir à une trentaine de participants un éventail de dates beaucoup plus étendu.

Cours Conduire aujourd’hui Se remettre dans le bain des nou-velles règles de la circulation et de l’évolution du trafic, tel est le but de ces cours qui s’adressent en priorité aux conducteurs expérimentés pour leur permettre de se familiariser avec les derniers aménagements routiers tels qu’ils se présentent aujourd’hui. Le nombre de partici-pants a doublé par rapport à l’année précédente. En effet, ce ne sont pas moins de 42 personnes qui se sont remises au goût du jour.

Cours EcoCe cours moderne met en évidence le côté écologique autant que l’as-pect économique d’une conduite plus soft. La prise de conscience devient réalité en 2010, 23 person-nes ont bénéficié des conseils avi-sés de professionnels.

Cours sur neige et glaceSi le siège central a continué de dis-penser ses cours à Bourg-Saint-Pierre, la section vaudoise avec la-quelle nous collaborons étroitement a mis sur pied des cours semblables à Sainte-Croix. Hélas, la neige n’étant pas tombée en quantité suffisante, il a fallu renoncer à l’organisation de certains cours. Dans ce cadre égale-ment, nos instructeurs sont mis à contribution.

Technique et sécuritéNotre agent technique, Daniel Imgrüth, a quitté ses fonctions au sein de notre section à la fin novembre pour pren-

dre une retraite méritée. Nous profi-tons de l’occasion pour le remercier pour les douze années passées au service de la section… sans un seul jour d’absence.Les agents techniques ont effectué en 2010, 782 contrôles complets et 21 tests occasion. Ils ont donné 1240 renseignements techniques.Lors de ces contrôles, ils ont consta-té que très peu de véhicules étaient parfaitement en ordre et ont donc décelé toute une série d’anomalies dont les plus importantes sont: freins et liquide de freins, électricité, carrosserie, géométrie, suspension, échappement, transmission, pneu-matiques, direction, moteur, comp-teurs, fuites d’huile. Ils ont aussi décelé 25 véhicules pouvant être qualifiés de dangereux. La station de lavage du centre tech-nique a permis aux automobilistes et au motard de bichonner leurs vé-hicules tout au long de l’année.

Sécurité routière10000 triangles-sautoires ont été distribués aux enfants des écoles enfantines et primaires. 60 bande-roles ont été mises à disposition de communes fribourgeoises et pla-cées au bord des routes en début d’année scolaire pour rendre les automobilistes attentifs à la rentrée des classes. 2500 patrouilleurs sco-laires enfants et adultes ont a nou-veau bénéficié de tout le matériel nécessaire à accomplir leur tâche précieuse tout au long de l’année dans 50 localités du canton. Du matériel didactique a été mis à dis-position des gendarmes de l’édu-cation routière que nous profitons de remercier pour l’excellent travail qu’ils accomplissent toute l’année. La section s’est impliquée très concrètement dans la campagne «slow-down take it easy» mise sur pied par la gendarmerie cantonale en partenariat avec l’OCN en met-tant gratuitement à disposition de 100 communes du canton, quatre inforadars montés et démontés par nos deux responsables qui ont sillonné tout le canton d’avril à no-vembre. Un grand merci pour leur excellent travail.

MarketingLa commission marketing s’est impli-quée dans plusieurs domaines dont notamment un spot sur Radio Fri-bourg pour inciter les automobilistes à une prudence toute particulière

rapport annuel

Une vision de l’avenir et de la sécurité

Consciente du rôle qu’elle doit jouer pour apporter sa contribution à la réflexion sur l’avenir de la mobilité et pour promouvoir la sécurité de tous ceux qui se déplacent, notre section s’est engagée, à côté de ses activités d’ores et déjà traditionnelles, dans de nombreux partenariats durant l’année 2010.

Page 23: Gazette Section Fribourg

23gazettetcsNo 79 mars 2011

T C s - I N F O s

Evolution du nombre des membresau

31.12.2009au

31.12.2010 Variation

Motorisés 47 295 46 810 – 485Non-motorisés 983 1 143 + 160Vélos 27 35 + 8Juniors 18 8 – 10Jeunes 1 934 2 062 + 128Partenaire 7 742 7 680 – 62Total 57 999 57 738 – 261

Diminution de l’effectif total des membres: 261

Compte d’exploitation au 31 décembre 2 0 1 0 2 0 0 9

PRODUITSCotisations 877 597.80 886 901.90Locations 139 402.65 134 601.90Recettes publicitaires 33 789.45 25 357.90Inscriptions aux cours 35 200.00 30 100.00Contrôles techniques 26 486.00 27 202.00Intérêts 2 574.70 6 534.40Station lavage 174 607.80 177 059.80Produits divers 54 192.72 19 058.00

1 343 851.12 1 306 815.90ChARgESComité, commissions, représ., délégations 120 184.35 103 967.55Secrétariat, ch. sociales, AG, divers, dons 94 201.05 87 042.77Service juridique 2 160.00 3 760.00Impôts, assurances 15 812.80 19 621.20Immeuble: intérêts hypothécaires 2 578.40 3 179.70Immeuble: entretien et frais généraux 182 758.20 41 763.50La Gazette 210 438.35 202 354.05Com. des loisirs + seniors + transports 54 391.05 51 620.30Commission marketing 11 030.10 26 824.30Comptoir de Fribourg 13 410.55 14 900.90Centre technique 264 782.10 284 826.50Sécurité routière 40 886.95 41 720.00Conseils techniques 1 070.00 1 490.00Station lavage 107 856.35 125 637.05Camps juniors 77 942.75 70 223.00Cours BCMR + Conduire aujourd’hui 10 105.10 14 051.60Cours Eco + neige et glace 7 498.20 6 758.60Amortissement s/immeubles 40 000.00 40 000.00 Prov. pour aménag. centre technique – 50 000.00Prov. pour remise en état station lavage – 20 000.00Prov. pour installations centre technique 20 000.00 20 000.00Prov. pour entretien des immeubles - 20 000.00Prov. pour actions sociétariat 50 000.00 30 000.00

1 327 106.30 1 279 741.02Bénéfice de l’exercice 16 744.82 27 074.88

1 343 851.12 1 306 815.90

Bilan au 31 décembre2 0 1 0 2 0 0 9

ACTIFSCaisse 1 752.35 172.35CCP 16 513.32 14 267.89Banques 827 227.39 780 309.78Siège central GE 78 989.97 88 377.67Titres 1.00 1.00 Impôt anticipé 879.85 2 287.10Actifs transitoires 36 227.80 34 146.65Immeuble, rue de l’Hôpital 21 600 000.00 600 000.00 Immeuble, centre technique 80 000.00 80 000.00 Immeuble, station lavage 40 000.00 80 000.00Mobilier 1.00 1.00

1 681 592.68 1 679 563.44PASSIFSHypothèque 75 518.15 92 139.75Passifs transitoires 116 830.10 141 176.30Provision pour entretien des immeubles 263 813.55 263 813.55Fonds de garantie seniors 25 000.00 25 000.00 Provision pour voiture de service 19 210.45 28 923.25Provision pour installations centre tech. 80 837.50 60 403.05Provision pour actions sociétariat 77 540.92 62 010.35Provision pour aménag. centre tech. 50 000.00 50 000.00Provision remise en état station lavage 20 000.00 20 000.00Capital 952 842.01 936 097.19

1 681 592.68 1 679 563.44

lorsque les enfants font du porte à porte pour y chanter le tradition-nel premier mai. La participation très active à bédéMANIA a été le point fort de l’année. La section a sponsorisé le déplacement des ar-tistes par l’intermédiaire du club 2CV, que nous remercions au pas-sage, mais également les bus-na-vettes entre Belfaux et Corminboeuf. Le dessinateur Christian Marthe était présent sur le stand du TCS et a effectué pas moins de 250 cari-catures des participants à notre concours spécial. Nous le remer-cions vivement pour l’extraordinaire travail effectué lors de ces trois jours de manifestation.

Jeunesse et Loisirs Notre commission continue de soute-nir l’action «be my angel» dans le can-ton. Nous nous engageons dans cette action de prévention, car elle corres-pond en tout point à nos objectifs. Les commissions Juniors Romandie ont remis sur pied un service de transport en commun pour conduire les jeunes Suisses romands des can-tons périphériques vers le Paléo Fes-tival de Nyon.

Foire et expositionEn 2010, nous étions présents à la Foire de Fribourg, avec notre stand. Nous avons pu mettre en place un stand très attractif, où les visiteurs pouvaient voir une voiture de patrouille et tester leur sens de l’observation grâce à l’animation conçue spéciale-ment pour cette occasion. Notre stand donnait la possibilité aux visiteurs d’acquérir les produits TCS (carte de membre, livret ETI, guides…).

Avocats-conseilsLa chronique juridique est toujours un des rendez-vous incontourna- bles des lecteurs de la Gazette. Les articles sont pertinents, et la colla- boration avec les avocats-conseils est excellente.

Presse et informationLa Gazette permet d’aborder des thèmes d’actualité qui touchent les membres du TCS.

SeniorsL’Amicale des seniors reste très ac- tive en organisant des excursions, des voyages et autres réjouissances pour ses membres.

Page 24: Gazette Section Fribourg

Schneeberger.Pneus.Services

Pneus disponibles de 10 à 26 poucesPneu d’été voiture, utilitaire, 4x4, camion dès 39.–

Partenaire avec ReifendirektLavage roue écologique 25.–

Service antipollution 39.–Service climatisation complet 99.–

Détection anomalie électronique OBD 39.–Forfait frein: Travail disque plaquette 80.–

Préparation expertiseVéhicule de remplacement gratuit

Pneus Moto Quad Scooter VélomoteurMichelin Bridgestone Dunlop Metzeler Pirelli Avon

Montage équilibrage dans nos ateliers!!!

Route de Porsel 101 1675 Mossel (FR) 021 909 00 91 079 351 68 28

www.schneeberger-pneus.comwww.schneeberger-pneus.ch

Schneeberger.Pneus.Services.

Pneus disponibles de 10 à 26 pouces Pneu d’été voiture, utilitaire, 4x4, camion dès 39.-

Partenaire avec Reifendirekt Lavage roue écologique 25.-

Service antipollution 39.- Service climatisation complet 99.-

Détection anomalie électronique OBD 39.- Forfait frein : Travail disque plaquette 80.-

Préparation expertise Véhicule de remplacement gratuit

Pneus Moto Quad Scooter Vélomoteur

Michelin Bridgestone Dunlop Metzeler Pirelli Avon Montage équilibrage dans nos ateliers !!!

021.909.00.91 Route de Porsel 101 1675 Mossel (FR) 079.351.68.28

www.schneeberger-pneus.com www.schneeberger-pneus.ch

Schneeberger.Pneus.Services.

Pneus disponibles de 10 à 26 pouces Pneu d’été voiture, utilitaire, 4x4, camion dès 39.-

Partenaire avec Reifendirekt Lavage roue écologique 25.-

Service antipollution 39.- Service climatisation complet 99.-

Détection anomalie électronique OBD 39.- Forfait frein : Travail disque plaquette 80.-

Préparation expertise Véhicule de remplacement gratuit

Pneus Moto Quad Scooter Vélomoteur

Michelin Bridgestone Dunlop Metzeler Pirelli Avon Montage équilibrage dans nos ateliers !!!

021.909.00.91 Route de Porsel 101 1675 Mossel (FR) 079.351.68.28

www.schneeberger-pneus.com www.schneeberger-pneus.ch

Schneeberger.Pneus.Services.

Pneus disponibles de 10 à 26 pouces Pneu d’été voiture, utilitaire, 4x4, camion dès 39.-

Partenaire avec Reifendirekt Lavage roue écologique 25.-

Service antipollution 39.- Service climatisation complet 99.-

Détection anomalie électronique OBD 39.- Forfait frein : Travail disque plaquette 80.-

Préparation expertise Véhicule de remplacement gratuit

Pneus Moto Quad Scooter Vélomoteur

Michelin Bridgestone Dunlop Metzeler Pirelli Avon Montage équilibrage dans nos ateliers !!!

021.909.00.91 Route de Porsel 101 1675 Mossel (FR) 079.351.68.28

www.schneeberger-pneus.com www.schneeberger-pneus.ch

Renault Master Renault Trafic Leasing à 1,99 % Remise 28 %

Vous souhaitez en savoir plus sur ces deux produits promotionnels ?

Balboa Philippe & Patrick Waeber

Se feront un plaisir de vous

renseigner au 026 407 70 00

Le nec plus ultra de l’ingénierie: jusqu’à CHF 5’800.–2) d’économies.

1) Opel Astra 1.4 ecoFLEX, 64 kW/87 ch, 5 portes, boîte manuelle à 5 vitesses, émissions de CO2 129 g/km, consommation ø 5,5 l/100 km, catégorie de rendement énergétique A.2) Exemple de prix pour le modèle représenté: Opel Astra Sport 1.4 Turbo ECOTEC®, 88 kW/120 ch, 5 portes, boîte manuelle à 6 vitesses, prix de base avec Swiss Pack CHF 34’900.–

(tous les prix TVA 8,0% incl.); avantage client CHF 5’800.– (Swiss Pack à CHF 2’800.–; Prime Flex CHF 1’500.–; de plus à la reprise d’une voiture d’occasion de toute marque, le client profite en outre d’une remise de CHF 1’500.–. Le véhicule d’occasion doit avoir été immatriculé au moins 6 mois au nom de l’acheteur de la voiture neuve). Nouveau prix de vente CHF 29’100.–; émissions de CO2 139 g/km, consommation ø 5,9 l/100 km, catégorie de rendement énergétique A. Les émissions moyennes de CO2 de toutes les marques de véhicules neufs en Suisse sont de 188 g/km. Valable jusqu’au 31 mars 2011, non cumulable avec d’autres promotions de marketing de GM Suisse SA. Les offres mentionnées sont des prix conseillés.

Autohaus Mustermann GmbHMusterstrasse 12, 3456 Musteringenwww.autohausmustermann.ch

Wir feiern 75 Jahre Opel Suisse.

1) Barkauf Preisbeispiel: Opel Zafi ra Anniversary Edition, 5-türig, 1.6 TWINPORT, 85 kW/115 PS, 5-Gang manuell, Basispreis CHF 33’200.–, Nebelscheinwerfer CHF 300.–, Jubiläums-Prämie CHF 3’800.–, Verkaufspreis CHF 29’700.–, 159 g/km CO2-Ausstoss, ø-Verbrauch 6,7 l/100 km, Energieeffi zienzklasse B. Der durchschnittliche CO2-Ausstoss aller Neuwagenmarken in der Schweiz beträgt 204 g/km.2) Leasing Preisbeispiel: gleiches Modell, Basispreis CHF 33’200.–, Sonderzahlung CHF 3’405.–, Leasingrate CHF 389.–/Monat, effektiver Jahreszins 1,76%, Leasingdauer 48 Monate, Kilometerleistung von 10’000 km/Jahr. Vollkaskoversicherung obliga-torisch. Alle Preise inkl. 7,6% MwSt. GMAC Suisse SA schliesst keine Leasingverträge ab, falls diese zur Überschuldung des Kunden führen können. Gültig bis zum 30. April 2010, nicht kumulierbar mit anderen Marketingaktivitäten von GM Suisse SA. Nur gültig bei teilnehmenden Händlern. Bei den angegebenen Angeboten handelt es sich um unverbindliche Preisempfeh-lungen.

Und so profi tieren Sie vom Jubiläum.

www.opel.ch

Opel Zafi ra Anniversary EditionMit 16-Zoll-Leichtmetallrädern im Titan-Design, Klimaanlage, Geschwindigkeitsregler und Lederlenkrad sowie vielen weiteren Features.

Jubiläums-Prämie max.

CHF 3’800.– oder Jubiläums-Leasing2)

1,75%Opel Zafi ra Anniversary Edition Jubiläums-Preis ab CHF 29’400.–1)

La nouvelle Opel Astra dès CHF 22’900.–1).

www.opel.ch

d’une valeur de CHF 2’800.– offert.DVD Navi 800, lève-vitres élec-triques à l’arrière, rétroviseurs rabattables électriquement, sièges avant et volant cuir chauffants, FlexFloor, 3e appuie-tête pour le siège du milieu à l’arrière et accoudoir avec trappe de chargement traversant

En plus: Prime Flex CHF 1’500.–Prime de reprise CHF 1’500.–Opel Astra Sport 1.4 Turbo ECOTEC®

avec Swiss Pack dès CHF 29’100.–

®

®

Wir laden Sie herzlich zu einer unverbindlichen Probefahrt ein. Sie werden begeistert sein.

www.opel.chOPEL INSIGNIA

Entdecken Sie den neuen

Opel Insignia.

Automobiles Belle-Croix SA 1752 Villars-sur-Glâne 026 409 76 66 office@ahg-carsWolf Automobiles SA 1630 Bulle 026 919 86 30 [email protected] Schweingruber AG 1712 Tafers 026 494 17 50 [email protected]

1) Opel Astra 1.4 ecoFLEX, 64 kW/87 ch, 5 portes, boîte manuelle à 5 vitesses, émissions de CO2 129 g/km, consommation ø 5,5 l/100 km, catégorie de rendementénergétique A.2) Exemple de prix pour le modèle représenté: Opel Astra Sport 1.4 Turbo ECOTEC®, 88 kW/ 120 ch, 5 portes, boîte manuelle à 6 vitesses, prix de base avec Swiss PackCHF 34’900.– (tous les prix TVA 8,0% incl.); avantage client CHF 5’800.– (Swiss Pack à CHF 2’800.–; Prime Flex CHF 1’500.–; de plus à la reprise d’une voiture d’occasionde toute marque, le client profite en outre d’une remise de CHF 1’500.–. Le véhicule d’occasion doit avoir été immatriculé au moins 6 mois au nom de l’acheteur de lavoiture neuve). Nouveau prix de vente CHF 29’100.–; émissions de CO2 139 g/km, consommation ø 5,9 l/100 km, catégorie de rendement énergétique A. Les émissionsmoyennes de CO2 de toutes les marques de véhicules neufs en Suisse sont de 188 g/km. Valable jusqu’au 31 mars 2011, non cumulable avec d’autres promotions demarketing de GM Suisse SA. Les offres mentionnées sont des prix conseillés.

Rue de Vevey 168

Tél. 026 919 81 81 Fax. 026 919 81 82

1630 BULLE

[email protected] www.wyssmuller-automobiles-sa.ch

Agent : Garage Georges Bovet SA, Grolley. Tél. 026.475.22.88

Page 25: Gazette Section Fribourg

25gazettetcsNo 79 mars 2011

T C s - I N F O s

Die Sektion ist sich der Rolle, die sie als Vertrete-rin ihrer Mitglieder zu spielen hat, bewusst und ist 2010 zahlreiche Par-tnerschaften eingegangen, um sich aktiv an den Überlegungen über die Zukunft der Mobilität zu beteiligen.

Im September hat sie zum ersten Mal an der Mobilitätswoche teilge-nommen. Die Fragen, die diese Ver-anstaltung bezüglich unserer Fort-bewegungsart anschneidet, decken sich mit unseren Anliegen. Der TCS ist stets für eine kombinierte Mobili-tät eingetreten, in der auch das Auto seinen Platz hat. Die Sektion hat sich mit den anderen Partnern der Ver-anstaltung Darüber Gedanken ge-macht, wie unsere Mobilität ge-währleistet werden kann, ohne dass die Umwelt darunter leidet. In die-sem Sinne hat der TCS am 23. Sep-tember im Cap’Ciné den Vortrag mit anschliessender Debatte «Kann das Elektroauto das Auto retten?» durch-geführt. Im Rahmen seines Engagements für die Sicherheit war der TCS Frei-burg zudem Partner der Kampagne «Slow Down – Take it easy», indem er Info-Radargeräte zur Verfügung stellte und diese in den Gemeinden installierte. Ganz im Sinne seines Einsatzes für eine kombinierte Mobilität und für die Förderung von Freizeitaktivitäten hat der TCS am 25. April 2010 an der 11. Ausgabe des slowUp am Murten-see teilgenommen. Der vom TCS an-gebotene Patrouillenservice auf Fahr-rädern wurde sehr geschätzt. An den Ständen in Murten und Avenches konnte unsere Sektion zudem Kontak-te mit den Teilnehmenden knüpfen. Im Rahmen der landesweiten Um-strukturierung des TCS hat auch un-sere Sektion Massnahmen ergriffen, damit wir in direktem Kontakt mit unseren Mitgliedern bleiben. Nach der Schliessung unserer Zweigstelle an der Spitalgasse wurde eine neue Kontaktstelle in unserem techni-schen Zentrum geschaffen, in der sämtliche Fragen rund um die TCS-Mitgliedschaft beantwortet werden (siehe S. 7).

Kommission Verkehr und Umwelt Auch 2010 war die Arbeit unserer politischen Kommission wieder äus-serst vielfältig. Ein Thema nahm sie jedoch besonders in Anspruch: Die einspurige Verkehrsführung in der Avenue de la Gare im Stadtzentrum von Freiburg. Die Freiburger Sektion ist ihrem Grundsatz treu geblieben und hat sich entschieden, dieses Dossier innerhalb ihrer politischen Kommission vertieft zu bearbeiten bzw. detailliert zu analysieren und sich mit den Behörden auszutau-schen und keine «Schnellschuss-Aktion» zu starten. Die Analyse des Dossiers ist noch nicht abgeschlos-sen und wird unsere Kommission auch noch in Zukunft beanspru-chen. Des Weiteren hat die Kom-mission im Jahr 2010 Stellungnah-men zu verschiedenen Dossiers verfasst und eingereicht, insbeson-dere im Rahmen des Vernehmlas-sungsverfahrens zum Gesetzent-wurf zur Änderung des Gesetzes über die Besteuerung der Motor-fahrzeuge und Anhänger (Steueran-reize für energie- und umwelteffizien-te Personenwagen). Die Kommission hat sich schliesslich auch mit den Herausforderungen beschäftigt, die 2011 auf uns zukommen – unter an-derem verschiedene Initiativen –, um die Haltung gegenüber verschiedenen Themenbereichen zu erarbeiten und die Aktionen und Engagements best-möglich aufeinander abzustimmen.

Kurs Auto NBF 1Dieser Kurs ist bereits seit langem das Aushängeschild des Ausbil-dungsangebots unserer Sektion. Er macht die Teilnehmenden mit dem Fahren in schwierigen Situationen vertraut.

Kurs Fahren heuteDas Ziel dieses Kurses ist es, sich mit den neuen Verkehrsregeln und Entwicklungen im Verkehr vertraut zu machen. Die Zahl der Teilneh-menden hat sich im Vergleich zum Vorjahr verdoppelt. Nicht weniger als 42 Personen haben die Gele-genheit für ein Update ihres Fahr-verhaltens wahrgenommen.

Eco-KursDieser zeitgemässe Kurs berück-sichtigt sowohl den ökologischen als auch den ökonomischen Aspekt des Fahrens und richtet sich an alle

FahrzeuglenkerInnen. Im Jahr 2010 haben 23 Personen den von Fach-personen erteilten Kurs absolviert.

Technik und Sicherheit Im Jahr 2010 haben die technischen Mitarbeitenden 782 vollständige Kontrollen und 21 Occasions-Tests durchgeführt sowie 1240 techni-sche Auskünfte erteilt. Bei den Kontrollen zeigte sich, dass nur sehr wenige Fahrzeuge tadellos in Ordnung waren. Die unterschied-lichsten Mängel wurden entdeckt, beispielsweise Probleme im Zu-sammenhang mit den Bremsen und Bremsflüssigkeit, Elektrizität, Karosserie, Geometrie, Aufhän-gung, Auspuff, Getriebe, Reifen, Lenkung, Motor, Zähler, Ölverlust usw. 25 Fahrzeuge mussten sogar als gefährlich eingestuft werden. In der unterhalb des technischen Zentrums gelegenen Waschanlage konnten die Auto- und Motorrad-fahrerInnen das ganze Jahr über ihre Fahrzeuge reinigen. Unser technischer Mitarbeiter, Herr Daniel Imgrüth, hat unsere Sektion Ende November verlassen und seinen wohlverdienten Ruhestand ange-treten. Wir möchten ihm an dieser Stelle sehr herzlich für die zwölf Jahre im Dienste der Sektion dan-ken. In all diesen Jahren hat er kei-nen einzigen Tag gefehlt.

VerkehrssicherheitEs wurden 10 000 Sicherheits-Drei-ecke an die Kinder der Kindergär-ten und Primarschulen verteilt. Zu-sätzlich wurden den Freiburger Gemeinden 60 Transparente zur Verfügung gestellt. Diese machen die FahrzeuglenkerInnen an den Strassenrändern auf den Beginn des neuen Schuljahres aufmerk-sam. Erneut wurde an 2500 Schü-lerverkehrspatrouillen (Kinder und Erwachsene) sämtliches Material abgegeben, das diese für ihre Auf-gabe benötigen, die sie in rund 50 Ortschaften des Kantons das ganze Jahr über wahrnehmen. Den PolizistInnen der Verkehrerziehung wurde Lehrmaterial aller Art zur Verfügung gestellt. Wir möchten ih-nen an dieser Stelle für die ausge-zeichnete Arbeit danken, die sie das ganze Jahr über leisten. Die Sektion hat sich stark für die Kampagne «Slow-down. Take it easy.» enga-giert, die die Kantonspolizei in Part-

nerschaft mit dem ASS durchge-führt hat. Im Rahmen der Kampagne wurden in 100 Gemeinden des Kan-tons eine Woche lang umsonst vier Info-Radargeräte aufgestellt. Die Geräte wurden von zwei unserer Mitarbeitenden auf- und abgebaut. Von April bis November haben sie so den ganzen Kanton abgedeckt. Ein herzliches Dankeschön für die ausgezeichnete Arbeit.

MarketingDie Kommission für Marketing war in verschiedenen Bereichen tätig. Insbesondere hat sie einen Spot auf Radio Freiburg realisiert, in dem die AutofahrerInnen am 1. Mai zu gröss-ter Vorsicht gegenüber den Kindern angehalten wurden, die traditions-gemäss von Tür zu Tür ziehen, um zu singen. Ein weiterer Schwerpunkt der Kommission war die aktive Be-teiligung an der Bédémania (Comic-festival).

Jugend und Freizeit Unsere Kommission unterstützt wei-terhin die Aktion «Be my angel» im Kanton. Diese Präventionsmassnah-me deckt sich mit unseren eigenen Zielsetzungen.Die Kommissionen Juniors Romandie haben erneut einen gemeinsamen Fahrdienst organisiert, um die jungen SchweizerInnen aus den angrenzen-den Kantonen ans Paléo Festival in Nyon zu bringen.

Messen und Ausstellungen2010 waren wir mit unserem Stand an der Messe von Freiburg präsent.

RechtsauskunftDie Rubrik Rechtliches ist bei den LeserInnen der Gazette sehr beliebt. Die Artikel sind sachdienlich und die Zusammenarbeit mit den Juris-tInnen unserer Rechtsberatung ist ausgezeichnet.

Kommission Presse und InformationDie Gazette entwickelt sich ständig weiter. In ihr werden aktuelle The-men behandelt, die für die Mitglie-der des TCS von Interesse sind.

SeniorenDie Senioren-Vereinigung ist wei-terhin sehr aktiv und organisiert Ausflüge, Reisen und weitere Ver-anstaltungen für ihre Mitglieder.

TCs-Freiburg

Jahresbericht 2010

Page 26: Gazette Section Fribourg

LA NOUVELLE SUBARU TREZIA.

AvAntAge SubAru.

• Une nouveauté européenne signée Subaru.

• Un monospace compact et spacieux

proposé dès Fr. 22’500.–.

• Avec équipement complet et intérieur

modulable.

• Egalement disponible en version diesel

avec boîte automatique.

CHEZ VOTRE AGENT PRINCIPAL POUR LA GRUYERE VENEZ VITE L'ESSAYER

MG Autos SàrlZ.A

Rte des Grands-Bois 9, 1663 Epagny

Tél. 026 921 92 43 www.mgautos.ch

Route de l’Industrie 14 - 1754 Rosé

026 470 27 77www.pneuscash.ch

ACTION MICHELIN!175/65R14T Energy Saver Fr. 105.00 185/65R15T Energy Saver Fr. 122.50 195/65R15H Energy Saver Fr. 122.50 195/65R15V Energy Saver Fr. 125.00 205/55R16V Energy Saver Fr. 150.00 225/45R17W Pilot Sport 3 Fr. 205.00 225/40R18W Pilot Sport 3 Fr. 240.00

Montage, équilibrage et TVA inclusAvec garantie Michelin OnWay

du 1er avril au 15 mai 2011

Bon d’essence de Fr. 50.– à l’achat de 4 pneus neufs Michelin!

Route de l’industrie 14 – 1754 Rosé/FR

€UROWIN DE CITROËNwww.citroen.ch

CITROËN GRAND C4 PICASSO

Dès Fr. 25'490.–Dès Fr. 219.–/mois

CUMULABLES AVEC LES OFFRES EN COURSFr. 3’000.–

LEASING

3 %PRIME €UROWIN

+

Offres valables sur toute la gamme sauf Citroën C-ZERO, DS3, DS4, Nouvelle C4 et véhicules utilitaires, pour des véhicules vendus et immatriculés du 1er au 31 mars 2011. Citroën Grand C4 Picasso 1.6 VTi 120 BVM Attraction 5 places, prix net Fr. 30’800.–, remise Fr. 2’310.–, prix bas garanti Fr. 28’490.–, prime eurowin Fr. 3’000.–, soit Fr. 25’490.–. Leasing 3,0 %, 48 mensualités de Fr. 219.–, 10’000 km/an, valeur résiduelle Fr. 8’983.–, 1er loyer majoré de 30 %. Casco complète obligatoire. Taux d’intérêt annuel effectif max 3,04 %. Sous réserve de l’accord par Citroën Finance, division de PSA Finance Suisse SA, Ostermundigen. PSA Finance n’accordera pas de fi nancement qui présente un risque de surendettement pour ses clients. Citroën Grand C4 Picasso 2.0 HDi 160 FAP BVA6 Exclusive, prix catalogue Fr. 46’050.–, remise Fr. 3'960.–, prix bas garanti Fr. 42'090.–, prime eurowin Fr. 3’000.–, soit Fr. 39’090.–. Prix de vente conseillés. Offres réservées aux clients particuliers, dans le réseau participant, non cumulables avec le rabais Flotte.

DèsDès

026 322 30 92026 447 15 15

Bibisch’Autos SàrlRoute de Corbaroche 16 C1723 MarlyTél. 026 436 17 27Fax 026 436 32 13 Natel 079 429 74 [email protected]

GARAGE ADBibischAutosssA

si

ecnat42 rus h 42

Diagnostics,services,

réparations

Votre garagetoutes marques

Jean-Jacques Aebischer

Page 27: Gazette Section Fribourg

27gazettetcsNo 79 mars 2011

T C s - I N F O s

section fribourgeoise du TCs

82e Assemblée générale du 20 mai 2010

1. Ouverture de la séance par le PrésidentPeter Goetschi, Président de la sec-tion, ouvre la séance à 18 h en pré-sence du Comité et de 80 membres environ. Il souligne la présence des invités suivants: Erwin Jutzet, conseiller d’Etat, Hildegard Hodel-Bruhin, syndique de Guin, Solange Berset, présidente du Grand Conseil, Thé-rèse Meyer, conseillère nationale, Dominique De Buman et Jean-François Rime, conseiller nationaux, Nicolas Bürgisser, préfet de la Sin-gine, Michel Wuilleret, président du Tribunal cantonal, Pierre Nydegger, commandant de la Police cantona-le, Pierre Schuwey, commandant de la Gendarmerie cantonale, An-dré Piller, ingénieur en chef du Bu-reau des autoroutes, André Ma-gnin, ingénieur cantonal, Michel Brischoux, chef du service finances et administration de l’OCN, Domi-nique Sallin, chef de la section «éducation routière» de la Police cantonale, Pierre Piccand, direc-teur de l’ACS, de même que, pour la «famille TCS», Jean Schmutz, président d’honneur du TCS-FR, François Guillod, président de l’Amicale des seniors et Claude Meyer et François Roubaty, mem-bres d’honneur du TCS-FR.Il passe ensuite la parole à Hildegard Hodel-Bruhin, syndique de Guin.

2. Salutations de l’autorité communaleAu nom du Conseil communal, Hilde-gard Hodel-Bruhin souhaite la bienve-nue au TCS au Buffet de la Gare de Guin, propriété de la Commune.Guin est une ville qui compte quel-que 7000 habitants. Elle est d’une part reconnue comme le centre ré-gional du district de la Singine et fait partie d’autre part de l’Agglomé-ration fribourgeoise. La commune offre quelque 3000 places de travail, réparties dans de nombreuses peti-tes et moyennes entreprises. Les excellentes voies de communi-cations dont bénéficie la commune, la route nationale A12 et la ligne CFF Genève-Fribourg-Zürich, représen-tent un atout majeur pour son déve-loppement économique. Mme Hodel-Bruhin a lu le rapport annuel du président dans le dernier numéro de

la Gazette et se félicite du souci de la section TCS-FR de suivre l’évolution de certains projets cantonaux d’en-vergure en matière de mobilité, la route de contournement de Guin no-tamment. Le Conseil communal actuel met tout en œuvre pour maintenir et as-surer une qualité de vie et d’habita-tion optimale à ses habitants. Il en-courage notamment autant que possible le recours à la mobilité douce en ville et entretient la culture du respect mutuel sur les routes et les places de la commune.

3. Désignation des scrutateursLe Président désigne, en qualité de scrutateurs, François Guillod et Fran-çois Dougoud.

4. PV de la 81e Assemblée générale ordinaire à FribourgLe procès-verbal de l’assemblée gé-nérale du 13 mai 2009, qui s’est dé-roulée à la Salle des Fêtes Saint-Léonard de Fribourg a été publié dans le dernier numéro de la Ga-zette, ainsi que sur internet. Il est accepté sans remarque avec remerciements à son auteur.

5. Rapport présidentielLe rapport annuel de la section, qui dresse la liste des activités entrepri-ses durant l’année écoulée, ayant été publié dans la Gazette de mars 2010, il ne sera pas repris dans son intégralité ce soir. Le président tient tout de même à relever un certain nombre de points qui ont marqué l’année 2009 au ni-veau de la section. La Commission Transports et envi-ronnement a pris position sur plu-sieurs dossiers liés à la mobilité et entretenu des contacts réguliers avec les autorités compétentes.La section TCS-FR s’est engagée, comme par le passé, en faveur de la sécurité routière en prenant en charge les frais d’équipement des patrouilleurs scolaires notamment.La Commission Jeunesse a de nou-veau collaboré au service de bus mis sur pied dans le cadre du Paléo festival de Nyon.La section TCS-FR a participé à l’édition 2010 du SlowUp de Morat en mettant sur pied un service de patrouilleurs à vélo.

Le centre technique TCS a procédé à bon nombre de contrôles techni-ques, notamment en vue d’une ex-pertise officielle de l’OCN.La Commission Formation a mis sur pied différents types de cours de perfectionnement de la conduite, certains en collaboration avec les sections vaudoise et bernoise.La section TCS-FR enregistre pour 2009 une légère augmentation du nombre de ses membres, qui avoi-sine désormais les 58 000!Sur le plan national, le siège central a procédé à une réorganisation et à une restructuration importante au ni-veau de son réseau de service aux membres, qui a abouti à la fermeture des agences et à leur remplacement par un centre de service interactif. Après quelques balbutiements ini-tiaux, on peut désormais affirmer que ce nouveau centre est performant et encourager les membres TCS à y faire appel en cas de besoin.Pour l’avenir, la défense de la mobi-lité sous toutes ses formes reste une priorité du TCS-FR, que ce soit au niveau fédéral (initiative anti 4x4, initiative pour les transports publics lancée par l’ATE, etc.), cantonal ou communal.

6. Rapport du TrésorierBernard Michel, trésorier, présente les comptes de la section, qui affi-chent aux produits CHF 1 306 816.–, et aux dépenses CHF 1 279 741.–. Le bénéfice de l’exercice se monte ain-si à CHF 27 075.–.Bernard Michel informe que plu-sieurs provisions courantes ont été réalisées (station lavage, voiture de service, installations du centre tech-nique et entretien des immeubles) et qu’une provision de CHF 30 000.– a été constituée dans le cadre d’une action de mobilité exclusive desti-née aux membres TCS qui sera dé-voilée dans la prochaine Gazette. Au bilan, les actifs s’élèvent à

CHF 1 679 563.44, le capital figurant pour CHF 936 097.19.

7. Rapport des vérificateursAu nom des vérificateurs, Wolfgang Jendly propose à l’assemblée d’ap-prouver les comptes tels qu’ils ont été présentés. Il félicite Bernard Michel pour l’excellente présentation des comptes, le soin et l’exactitude avec lesquels la comptabilité de la section est tenue ainsi que sa disponibilité à présenter les documents demandés lors de la séance de vérification.

8. Approbation des rapports et des comptesLes comptes sont approuvés à l’una-nimité.L’Assemblée donne décharge aux organes responsables.

9. Fixation de la cotisation 2011La cotisation annuelle se monte ac-tuellement à CHF 90.–, dont CHF 17.– sont versés à la section, le solde étant acquis au siège central. Il n’est pas prévu de modifier le montant de cette cotisation cette année. L’assemblée approuve le maintien de la cotisation à CHF 90.–.

10. Divers13 super-vétérans (50 ans de socié-tariat) sont présents à cette assem-blée. Un insigne ad hoc leur a été remis en début de séance, en guise de remerciements pour leur fidélité envers le club.

La parole n’étant plus demandée, la partie statutaire de l’assemblée prend fin à 18 h 45. La parole est ensuite donnée à M. Dominique Sallin, chef de la sec-tion éducation routière auprès de la Police cantonale.

Fribourg, le 21 mai 2010

TCS section FribourgChantal Lauria

Page 28: Gazette Section Fribourg
Page 29: Gazette Section Fribourg

Petit bourg de pêcheurs et de paysans au Moyen-Age, Bellaria - Igea Marina est aujourd’hui une station balnéaire et touristique fort appréciée. Elle est l’une des localités de la côte romagnole parmi les plus connues pour ses belles plages, sa zone piétonne et ses commerces, ses nombreuses attractions, l’excellente qualité de sa restauration, sa tradition d’accueil, sans compter la richesse de l’arrière-pays de la Romagne.

Igea Marina

Devises : eurosPasseport ou carte d’identité valable obligatoire

Pension complète (sauf repas aller et retour), excursions incluses, visites guidées

INFORMATIONS ET RÉSERVATIONS

1er jour .................................................................................................Suisse - Igea MarinaDépart des grandes localités de Suisse romande en direction du Grand-St-Bernard, Milan, Bologne. Dîner libre en cours de route. Arrivée à Igea Marina en fin d’après-midi. Installation à l’hôtel. Cocktail de bienvenue, souper, soirée libre.2e jour .................................................Santarcangelo et Ravenne (visites guidées)Petit déjeuner buffet. Visite guidée de la ville de Santarcangelo. Balade dans les ruelles typiques du centre historique médiéval et visite des grottes sur le mont Giove, toutes creusées dans le tuf et l’argile. Retour à l’hôtel pour le dîner. L’après-midi, départ pour Ravenne. Visite guidée de cette ville qui possède un ensemble de mosaïques et de monuments paléochrétiens unique au monde. Retour à l’hôtel, souper, soirée loto.3e jour ...................................... Italie en miniature (facultatif), visite d’une cavePetit déjeuner buffet. Pour ceux qui le désirent, départ pour la visite de l’Italie en miniature (facultatif). Retour à l’hôtel pour le dîner. L’après-midi, visite d’une cave typique de la région, dégustation de vins et gâteaux. Retour à l’hôtel, souper, soirée libre.4e jour ....................................................................... Marché, après-midi San MarinoPetit déjeuner buffet. Départ pour un grand marché dans la région. Retour à l’hôtel pour le dîner. L’après-midi, excursion à San Marino. Visite libre de la république la plus ancienne et la plus petite du monde. Retour à l’hôtel, souper typique «Romagnola».5e jour ..............................................................................................................Journée librePetit déjeuner buffet. Journée libre pour balades, détente, shopping ou repos. Pension complète à l’hôtel.6e jour .......................................................................................................Retour en SuissePetit déjeuner buffet. Départ pour le voyage retour. Repas de midi libre. Arrivée en Suisse en fin d’après-midi.

NON INCLUS DANS LE PRIXLes repas à l’aller et au retour » Les boissons aux repas » Assurance annulation et assistance obligatoire Fr. 33.- (sauf si vous êtes en possession du livret ETI ou d’une assurance similaire) » Supplément chambre individuelle (sans balcon) : Fr. 125.- (limitées) » Supplément chambre avec air conditionné : Fr. 35.- par pers. et par semaine » Semaine supplémentaire sur demande

LIEUX DE DÉPARTLigne 1 : Sierre - Sion - Leytron - MartignyLigne 2 : Payerne - Avenches - Fribourg - Bulle - Châtel-St-DenisLigne 3 : La Chaux-de-Fonds - Boudevilliers - Neuchâtel - Boudry - YverdonLigne 4 : Genève - Nyon - Morges - Lausanne - Vevey - Chailly - Aigle - Monthey

INCLUS DANS LE PRIXVoyage en car tout confort - air conditionné - frigo - W.-C. - vidéo - sièges inclinables - cale-pied - etc. » Le coup de fendant du patron à l’aller et au retour » Hôtel Thea*** de la famille Angeli » Cocktail de bienvenue à l’hôtel » Pension complète (sauf repas aller et retour) » Soirée loto avec lots régionaux et 4 bons de voyage de Fr. 100.- chacun » Souper typique "Romagnola" » Toutes les excursions et visites guidées mentionnées au programme » Boissons gratuites dans le car durant le voyage aller-retour

DATES DES SÉJOURS 20111er au 6 mai9 au 14 mai

15 au 20 mai22 au 27 mai

4 au 9 sept.11 au 16 sept.18 au 23 sept.25 au 30 sept.

Votre hôtel: Thea***. Cadre familial, toutes les chambres avec salle de bains, W.-C., TV satellite, coffre-fort, téléphone direct, sèche-cheveux. Salle à manger avec air conditionné, salon-bar et petite salle TV, ascenseur. Cuisine familiale, spécialités régionales et internationales.

Fr. 695.-

6 jours

par pers. en ch. dble

29 mai au 11 juin 2011 ..........................Fr. 1’090.-

2 au 17 septembre 2011....................... Fr. 1’150.-Départ de nuit le 2 sept., arrivée le 3 au matin à Igea.Séjours libres (sans excursion) en pension complète (sauf repas a/r). Chaises-longues incluses à la plage, mais pas aux premiers rangs. Parasols contre paiement.Suppl. chambre individuelle (sans balcon) :Fr. 330.- en juin / Fr. 350.- en septembre

ATTENTION!

Une entreprise familiale à vo tre service depuis 1953 !

N°1 en Suisse romande

INFORMATIONS ET RÉSERVATIONS

027 306 22 30LEYTRON (VS) - ECUVILLENS (FR) - GIMEL (VD)

[email protected] www.buchard.ch

Adriatique / Italie

Demandez nos catalogues de voyages et vacances balnéaires 2011 - Plus de 130 destinations206x286_Igea_TCS_02-2011.indd 1 22.02.11 09:32

Page 30: Gazette Section Fribourg

30gazettetcsNo 79 mars 2011

m O T s - C r O I s É s

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Nom

Prénom

rue

NP

Localité

Délai d’envoi: 30 avril 2011

mots croisés N° 79

horizontalement 1. Invitations réservées à un

membre de la même espèce. 2. Poète épique. Suffixe désignant

certains ferments. 3. Membrane fibreuse

enveloppant un muscle. 4. Signe de complicité venant de

l’œil. Utilisé en photographie. 5. Volatiles. Filet d’eau

Liste des prix

Des prix attribués par tirage au sort récompenseront 16 personnes ayant adressé la solution correcte, soit:

1 à 4: une carte de CHF 50.– valable dans notre station de lavage

5 à 8: une carte de CHF 20.– valable dans notre station de lavage

9 à 12: un guide pédestre TCS

13 à 16: un guide VTC TCS

Veuillez nous renvoyer la grille jusqu’au 30 avril 2011 en la collant au dos d’une carte postale ou en la glissant dans une enveloppe à:TCS-Fribourg, CP 1478, 1701 Fribourg ou par fax au 026 350 39 10

6. Un acte sans queue ni tête. Annonce un parfum d’huile d’olive.

7. Psst. Annonce le patron. Niet à Londres. 8. Coupe l’appétit. 9. Artère. Fut président de la

république au Portugal.10. Inspiratrice mal tournée.

Good Night.

solutions N° 78 de décembre 2010

Notre dernière grille a connu un grand succès. Nous avons reçu 84 réponses dont 6 inexactes. Nos amis cruciverbistes ont beaucoup de mérite et nous leur devons à nouveau des excuses. En effet, deux définitions sont restées dans l’im-primante: au 7 horizontal 3e mot «Appel au secours» et au 3 vertical 2e mot «…le côté». Qu’ils soient ras-surés: le coach est en place et le problème de ce numéro a été exa-miné de son œil de lynx.

horizontalement1. PIGNORATIF. 2. IN. USA. 3. STRA-PONTIN 4. SE GLU.USA 5. ERSE.TE 6. FIS.LE 7. RE. DDT. SOS 8. OULE-MAS. RO 9. IRENE. AMAN 10. DE-LITEMENT

Verticalement1. PISSEFROID 2. INTERIEURE 3. SS. LEL 4. NUAGE. DENI 5. PL. ACCEPTE 6. RAOUT. TA 7. EL. SAM 8. TUTU. ES. ME 9. ISIS. ORAN 10. FANAL. SONT.

Le tirage a eu lieu le 28 janvier et a désigné les gagnants suivants:

Carte de lavage 50.–CARRARD Roger, Givisiez GOETSCHI Elisabeth, PonthauxHUGUENOT Jean-Joseph, La RocheMOREL Colette, Fribourg

Carte lavage ChF 20.– BLANC Robert, RossensBOCHUD Gabriel, BulleSEYDOUX Lucie, FribourgTURNER Marie-Antoinette, Rossens guide pédestre MAGNARD Michel, Villars-sur-GlâneMARMY Elisabeth, MatranPHILIPONA Bernard, RossensWICHT Roland, Bulle guide VTCBARRAS Denis, FribourgBRODARD Monique, RomontFAVRE Jean-Jacques, BillensGENOUD Claude, Romont

Les prix doivent être retirés au Cen-tre technique TCS, à la route d’En-glisberg 2, à Granges-Paccot les jours suivants: Lundi: de 13 h 00 à 16 h 45Mardi: de 07 h 30 à 12 h 00 et de 13 h 00 à 16 h 45Jeudi: de 07 h 30 à 12 h 00Vendredi: de 07 h 30 à 12 h 00

Verticalement 1. Cousin du sanglier. 2. Fantassin hellène. Habitudes. 3. Troubles. Ancêtre du SMS. 4. Compagnon indispensable des Inuits. 5. Monnaie nordique. Un petit coin d’Italie où l’on

parle français. 6. Unité utilisée en physique des

particules. Extrémistes. 7. Bagarre. Un beau tissu quelque

peu chiffonné. 8. Au cœur du temple. Très attaché à la Terre. 9. Envol. Rivière et département

français.10. Homme politique français. Note ancienne.

Page 31: Gazette Section Fribourg

31gazettetcsNo 79 mars 2011

Déc

ouvr

ez n

otre

site

Inte

rnet

: w

ww

.fri

bo

urg

.tc

s.c

h

ww

w.f

reib

urg

.tc

s.c

h

Patrouille TCsAssistance 24h/24 Tél. 140En cas d’accident 0800 140 140

Nouveau point de contactPour faire suite à la fermeture de l’agence de la rue de l’Hôpital, un point de contact a été mis sur pied pour toutes les questions concernant le sociétariat TCS. Il se situe dans notre centre technique (voir ci-dessous) et est ouvert lundi de 13 h à 16 h 45, mardi de 7 h 30 à 12 h et de 13 h à 16 h 45, jeudi et vendredi de 7 h 30 à 12 h Vous pouvez obtenir des renseignements sur place ou appeler le 026 350 39 04 durant les heures indiquées.

Neue KontaktstelleNach der Schliessung der Agentur an der Spitalgasse steht nun für alle Fragen zur Mitgliedschaft eine neue Kontaktstelle zur Verfügung. Diese befindet sich in unserem technischen Zentrum (siehe unten) und ist folgendermassen geöffnet:Montag, 13.00 bis 16.45 Uhr, Dienstag, 7.30 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 16.45 Uhr, Donnerstag und Freitag, 7.30 bis 12.00 UhrAuskünfte bekommen Sie während der Öffnungszeiten vor Ort oder telefonisch unter 026 350 39 04

Centre technique TCs Fribourg Rte d’Englisberg 2, 1763 Granges-Paccot Prise de rendez-vous pour les contrôles techniques026 350 39 04, lundi de 13 h à 16 h 45, mardi de 7 h 30 à 12 h et de 13 h à 16 h 45, jeudi et vendredi de 7 h 30 à 12 h En dehors de ces jours et horaires, possibilitéd’adresser un mail à: [email protected].

Termin für eine technische Kontrolle erhalten 026 350 39 04 Montag, 13.00 bis 16.45 Uhr Dienstag, 7.30 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 16.45 Uhr Donnerstag und Freitag, 7.30 bis 12.00 UhrAusserhalb dieser Präsenzzeiten: [email protected]

Notre centre technique est ouvert du lundi au vendredi pour les contrôles suivants:

Test TCS pré-expertise, 60 min

TCS MFK-Vortest 60 Min.

Unser Technisches Zentrum ist offenvon Montag bis Freitag für folgende Kontrollen:

CHF 50.– par contrôle (membres TCS)/ CHF 140.– (non-membres)

CHF 50.– pro Kontrolle (TCS-Mitglieder)/ CHF 140.– (Nicht-Mitglieder)

Test occasion TCS, 90 min

TCS Occasion-Test, 90 Min.

CHF 120.– (membres TCS)/ CHF 240.– (non-membres)

CHF 120.– (TCS-Mitglieder)/CHF 240.– (Nicht-Mitglieder)

Contrôle de cas litigieux, 45 min

Kontrolle bei Streitfällen, 45 Min.

CHF 30.– (membres TCS)/ CHF 80.– (non-membres)

CHF 30.– (TCS-Mitglieder)/ CHF 80.– (Nicht-Mitglieder)

Contrôle amortisseurs ou phares ou freins, étalonnage du compteur ou Eurotax. Uniquement sur demande

Kontrolle Stossdämpfer, Scheinwerfer, Bremsen, Geschwindigkeitszähler

CHF 30.– (membres TCS) par contrôle/ CHF 80.– par contrôle (non-membres)

CHF 30.– pro Kontrolle (TCS-Mitglieder)/ CHF 80.– pro Kontrolle (Nicht-Mitglieder)

Camps Juniorsdu 28.08 au 2.09.2011 et du 16 au 21.10.2011 à CharmeyEn français. 026 350 39 04, lundi de 13 h à 16 h 45, mardi de 7 h 30 à 12 h et de 13 h à 16 h 45, jeudi et vendredi de 7 h 30 à 12 hEn dehors de ces jours et horaires, possibilité d’adresser un message électronique à l’adresse «[email protected]»Informations complémentaires sur www.fr ibourg.tcs .ch , rubrique «cours»

026 350 39 04 Montag, 13.00 bis 16.45 Uhr Dienstag, 7.30 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 16.45 Uhr Donnerstag und Freitag, 7.30 bis 12.00 UhrAusserhalb dieser Präsenzzeiten: E-Mail an «[email protected]» Weitere Informationen über www.fre iburg.tcs .ch , Rubrik «Kurse»

Cours026 350 39 04, lundi de 13 h à 16 h 45, mardi de 7 h 30 à 12 h et de 13 h à 16 h 45, jeudi et vendredi de 7 h 30 à 12 hEn dehors de ces jours et horaires, possibilité d’adresser un message électronique à l’adresse «[email protected]»Informations complémentaires sur www.fr ibourg.tcs .ch , rubrique «cours»

026 350 39 04 Montag, 13.00 bis 16.45 Uhr Dienstag, 7.30 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 16.45 Uhr Donnerstag und Freitag, 7.30 bis 12.00 UhrAusserhalb dieser Präsenzzeiten: E-Mail an «[email protected]» Weitere Informationen über www.fre iburg.tcs .ch , Rubrik «Kurse»

Training auto Pages 11

Training moto www.tcsvd.ch

Cours Eco / Eco-Kurs Pages 9-10

Cours Check-Up «Conduire aujourd’hui» / Check-up Kurs Pages 9-10

Cours neige et glace / «Fahren auf Schnee und Eis» Kurs En hiver

Formation deux-phases / Zweiphasenausbildung Page 11

À VOTrE sErVICE

Votre section

cantonale

TCs Fribourg

E N U N C O U P D ’ Œ I L

Page 32: Gazette Section Fribourg