garment steamer/iron vaporizador/plancha para …2. use garment steamer/iron only for its intended...

16
OWNER’S MANUAL INSTRUCCIONES DE USO Y CUIDADO GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Model / Modelo / Modèle GI460A 115/230 V., 60/50 Hz. 800 Watts/Vatios Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para Prendas Vaporisateur de Vapeur pour Vêtements/Fer Félicitations! Vous êtes propriétaire d’un vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer Shark. Pour profiter pleinement de tous les avantages de votre appareil, veuillez consacrer quelques minutes à la lecture de toutes les directives d’usage et d’entretien. De plus, conservez-les à portée de la main pour pouvoir les consulter plus tard. Veuillez également lire la garantie du produit et poster la fiche d’enregistrement. Congratulations! You are the owner of the Shark Garment Steamer/Iron. To fully enjoy the advantages of your appliance, please take a few minutes to read all the “Use & Care Instructions” and keep the instructions handy for easy reference. Please review the product warranty and mail the owner registration form. EURO-PRO Operating LLC Boston, MA, 02465 Tell. : 1 (800) 798-7398 www.sharkcompany.com ¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un vaporizador/plancha para prendas Shark. Para disfrutar plenamente de las ventajas de su artefacto, tómese unos minutos para leer todas las “Instrucciones de uso y cuidado” y manténgalas a mano para usar como referencia. Por favor, lea la garantía del producto y envíenos la tarjeta de registro del dueño. Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2008

Upload: others

Post on 05-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

OWNER’S MANUALINSTRUCCIONES DE USO Y CUIDADOGUIDE DU PROPRIÉTAIREModel / Modelo / Modèle GI460A115/230 V., 60/50 Hz.800 Watts/Vatios

Garment Steamer/IronVaporizador/Plancha para Prendas

Vaporisateur de Vapeur pour Vêtements/Fer

Félicitations! Vous êtes propriétaire d’un vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer Shark. Pour profiter pleinement de tous les avantages de votre appareil, veuillez consacrer quelques minutes à la lecture de toutes les directives d’usage et d’entretien. De plus, conservez-les à portée de la main pour pouvoir les consulter plus tard. Veuillez également lire la garantie du produit et poster la fiche d’enregistrement.

Congratulations! You are the owner of the Shark Garment Steamer/Iron. To fully enjoy the advantages of your appliance, please take a few minutes to read all the “Use & Care Instructions” and keep the instructions handy for easy reference. Please review the product warranty and mail the owner registration form.

EURO-PRO Operating LLCBoston, MA, 02465Tell. : 1 (800) 798-7398www.sharkcompany.com

¡Felicitaciones!Usted es el dueño de un vaporizador/plancha para prendas Shark. Para disfrutar plenamente de las ventajas de su artefacto, tómese unos minutos para leer todas las “Instrucciones de uso y cuidado” y manténgalas a mano para usar como referencia. Por favor, lea la garantía del producto y envíenos la tarjeta de registro del dueño.

Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2008

Page 2: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions carefully.2. Use garment steamer/iron only for its

intended use.3. To protect against risk of electrical

shock, do not immerse the garment steamer/iron in water or other liquids. Always turn the garment steamer/iron to "MIN"before plugging in or unplugging from outlet.

4. Never yank cord to disconnect from outlet. Grasp plug and pull to disconnect.

5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let garment steamer/iron cool completely before putting away.

6. Always disconnect garment steamer/iron from electrical outlet when filling with water, emptying, or when not in use.

7. Do not operate garment steamer/iron with a damaged cord, or after the appliance has been dropped or damaged in any manner. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the appliance. Return the unit to EURO-PRO Operating LLC for examination and repair. Incorrect reassembly can cause the risk of electric shock when the garment steamer/iron is used.

8. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave garment steamer/iron unattended while connected or on an ironing board.

9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down; there may be hot water in the reservoir.

10. Loop cord loosely around garment steamer/iron when storing.

11.This appliance is for household use only.

SPECIAL INSTRUCTIONS1. To avoid a circuit overload, do not

operate another high-wattage appliance on the same circuit.

2. If an extension cord is absolutely necessary, use a 10-ampere cord. Cords rated for less amperage may overheat. Use care to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

1

POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.

For Household Use Only

Rev. 01/08A

IMPORTANT: Be sure that dual voltage selector is in the correct position before operating the garment steamer/iron. Before plugging in, read the information about dual voltage operation in the instruction manual.This appliance was set at the factory to operate at 115/120 V., 60 Hz.

When using your garment steamer/iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:

2

GETTING TO KNOW YOUR GARMENT STEAMER / IRON

1. Temperature Control Dial2. Red Pilot Light3. Steam Trigger4. Water Inlet Cover5. Red Lint Brush6. Bristle Garment Brush7. Locking Tab8. Swivel Handle9. Water Measuring Beaker10. Dual Voltage Selector

(not shown)

Technical SpecificationsVoltage: 115/230 V., 60/50Hz.Power: 800 Watts

*Illustration may differ from actual product.

Page 3: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

OPERATING INSTRUCTIONS

Before using your iron, check the voltage and type of plug that is required for your location. If necessary, readjust the dual voltage switch according to local voltage – 115V, 60 Hz., 230V, 50 Hz. This is accomplished by sliding the dual voltage control switch located in the rear of the iron to the corresponding voltage setting.Note: The voltage selector is preset at the factory for use on 115V, 60 Hz. N. A. household current.

Caution: Always disconnect the iron before adjusting the dual voltage switch to the correct voltage setting.

BEFORE FIRST USE

Remove any labels, stickers or tags which may be attached to the body or soleplate of the garment steamer/iron before using the appliance.Read all instructions for use carefully. Always follow the Important Safeguards.

IMPORTANTThe first time an iron is used, some odor and small white particles may come out of the steam vents. This perfectly normal and will cease to occur after the iron has been in use for a short while.

Before you start using your garment steamer/iron, follow the instructions in the manual and do the following in order to eliminate any odor and small white residue particles and to ensure optimum steam performance.• Fill the garment steamer/iron with regular tap water.• Set the temperature control dial to its highest setting.• The pilot light will go off to indicate that the garment steamer/iron has reached the

selected temperature.• Keep the iron in a horizontal position and allow it to steam until the water runs out.• Press the steam trigger to eliminate white residue particles.• Repeat this procedure through 2 or 3 fillings.

3

OPERATING INSTRUCTIONS

Using the Garment Brush

CAUTION! To prevent the risk of burns, make sure that the iron is not plugged in and that the iron sole plate is not hot before you slide on the garment brush to the iron.

1. Disconnect the garment steamer/iron from the power supply.2. If the appliance is hot, let it cool down first..3. Slide the garment brush onto the soleplate of the garment steamer/iron

and lock in place by turning the locking tab 180° counter-clockwise.4. To remove the garment brush, disconnect garment steamer/iron from the

power supply and let the unit cool down. 5. Turn the locking tab 180° clockwise and slide the garment brush off.

4

Using the Swivel HandleThe handle on the garment steamer/iron can be changed in position by turning the handle 180° counter clockwise. (See illustration at right.) You can use the iron with the handle over it for regular ironing or with the handle behind it for steaming garments. (See illustrations below.)

Locking Tab

Page 4: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

OPERATING INSTRUCTIONS

Setting the Iron Temperature

Please note: Before starting to iron delicate fabrics, it is best to first test the temperature of the garment steamer/iron on a hem or an inside seam.

1. Set the temperature control dial to the desired temperature.2. Stand the unit on its heel and connect it to the main power supply.3. The pilot light will come on to indicate that the garment steamer/iron is

heating up. The light will go “Off” when the set temperature has been reached and the garment steamer/iron is ready to use. The pilot light will go on and off as the thermostat is switching the heating element on and off to maintain the selected temperature.

5

Filling With Water

WARNING! Before filling the garment steamer/iron with water, be sure that the unit is not plugged into the electrical outlet. The garment steamer/iron may be filled with water while it is hot.TO PREVENT THE RISK OF BURNS, use caution when filling garment steamer/iron with water. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam.

CAUTION:Never fill the garment steamer/iron with fabric conditioner, starches or any other liquid, as these will damage the steam mechanism. Do not use contaminated water.

NOTE: Because of the soleplate design, ordinary tap water may be used with this appliance. However, in very hard water areas, we recommend using distilled or demineralized water.

1. Disconnect the unit from the power supply.2. Open the water inlet cover.3. Using the measuring beaker provided and holding the

garment steamer/iron at a slight angle, pour water slowly into the water filling inlet. See illustration. DO NOT overfill the tank.

4. Plug the cord into a household electrical outlet (see page 3 for voltage settings).

5. Turn the temperature control dial to the desired temperature setting and allow the iron to heat for approximately 2 minutes before ironing. Place iron on its heel (on a stable, protected surface) while the iron is warming to desired temperature. The pilot light will come on. When the iron has reached the desired temperature, the pilot light will go “Off”.

Set the temperature dial according to the type of fabric .

• Synthetics(low temperature)

• • Silk, Wool(medium temperature)

• • • Cotton, Linen(high temperature)

Burst of Steam & Continuous Steam (Horizontal & Vertical)Please note: Before using the garment steamer/iron for the first time, it is

important to purge the inside of the iron by allowing it to steam freely for a minute. This allows the removal of any impurities left by the manufacturing process.

IMPORTANT: If the garment steamer/iron has not been set to the correct temperature setting for steam, water drops may leak from the soleplate.

OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING! DO NOT aim iron at face, towards yourself, or anyone else while using or adjusting steam. Burns or serious injury may occur.

6

Please note: For maximum steam, the temperature control dial should be set at “• • • “.

Vertical SteamBurst of Steam

1. Make sure that the garment steamer/iron is unplugged from the power source.2. Fill the unit with water following the instructions for filling on page 5.3. Plug the power cord into the electrical outlet.4. Set the temperature control dial within the steam area, i.e. ““• • • ”.

(See page 5 for setting the temperature.)5. The pilot light will go “On”.6. When the correct temperature has been reached, the pilot light will go “Off”.7. When the pilot light has gone off, press the steam trigger to produce a strong

jet of steam. To prevent water leaking from the soleplate, do not keep the steam trigger depressed for more than 5 seconds. See illustrations below.

8. When using the continuous steam feature, depress the steam trigger and then release. Steam flow will begin shortly after releasing the steam trigger. To maintain a constant flow of steam, depress and release steam trigger again when steam flow has begun to drop.

Page 5: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

OPERATING INSTRUCTIONS

7

Dry IroningAll marked settings on the temperature dial can be used for dry ironing.

1. Plug the cord into a household electrical outlet (see page 3 for voltage settings). The pilot light light will go “On”, indicating that the iron is heating up.

2. Set Temperature Control Dial to desired temperature setting.3. Place garment steamer/iron on its heel (on a stable, protected surface) while

iron is warming to desired temperature.4. When the iron has reached the desired temperature, the pilot light will go “Off”.

Emptying, Cleaning & Storing the Garment Steamer/IronAlways empty and clean your garment steamer/iron after each use and before storing.

1. Turn the temperature control dial to the “MIN” position2. Unplug the power cord from the electrical outlet.3. Empty the garment steamer/iron of all remaining water in the water reservoir.4. Allow the unit to cool down before cleaning.5. When the garment steamer/iron has cooled down completely, scale and other

residue can be wiped off the soleplate with a damp cloth.6. Store the garment steamer/iron in the upright position.

WARNING! Use caution when emptying the garment steamer/iron. Burns may occur from touching hot metal surfaces, hot water or steam.

8

IRONING CHART

NOTE: Before starting to iron or steam delicate fabrics, it is best to first test the temperature of the garment steamer/iron on a hem or an inside seam.

To select garment steamer/iron temperature, align temperature selected on dial with the indicator on the water tank.

DIRECTIONSON LABEL

FABRIC

TEMP.CONTROL

BURST OFSTEAM

Please note that on the label m

eans ‘THIS A

RTIC

LE CA

NN

OT B

E IRO

NED

!”

COTTON

LINEN

SYNTHETIC FIBERS, e.g.acrylic, nylonpolyester

SILK

WOOL

MIN

• • • • • •MAX

Set temperature to "MAX"

Page 6: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

TROUBLESHOOTING

PROBLEM POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS

Garment Steamer/Iron does not heat

Pilot lightgoes On and Off

Some odor or small particles come out of steam vents of new iron

Garment Steamer/Iron does not steam

Water droplets comingfrom steam vents

• Make sure that the plug is securely in the socket.• Temperature setting too low.

Turn to higher setting.

• This is normal. The light goes On and Off as the thermostat is switching the heating element On and Off to maintain the selected temperature.

• This is normal. Follow instructions for first use and allow iron to steam through 2-3 fillings & press the steam trigger occasionally to eliminate small white particles.

• Water tank may be empty or water level is very low. Add water.

• Make sure that the temperature control dial is correctly set. For maximum steam, (setting ‘Max’ on steam control), temperature control dial should be set on ‘•••’.

• Make sure the iron has reached the selected temperature by confirming that the pilot light has gone "Off". For more steam, turn temperature dial to higher setting, e.g. ‘•••’.

• If temperature setting is correct and there is no steam, gently tap the soleplate on the ironing board a few times. Move the temperature control dial from ‘MIN’ to ‘Max’ a few times.

• Iron may not be hot enough. Set temperature control dial to the ‘Max’ position. Always allow iron sufficient time to heat up (pilot light goes off).

• Overuse of steam trigger. Allow more time betweeneach burst.

• Iron may have been overfilled. Turn iron off,emptywater and follow instructions for filling.

• Steam performance may be low if iron requires seasoning. To season, use regular tap water for 1or 2 tanks until steam performance improves.

9

ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTYEURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.

If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For Customer Service support, call 1 (800) 798-7398 or visit our website www.sharkcompany.com.

If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *

The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.

This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.

*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

OWNERSHIP REGISTRATION CARDFOR CANADIAN CONSUMERS ONLY

Model GI460A

Printed in China 10

Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.

RETURN TO:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7

PURCHASER: ……………………………………………………………………………………………

ADDRESS: ……………………………………………………………………………………………….

DATE OF PURCHASE: …………………….. MODEL: ………………. SERIAL NO: .…………….

NAME AND ADDRESS OF STORE: …………………………………………………………………..

GI460A

Page 7: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:1. Lea cuidadosamente todas las

instrucciones.2. Use el vaporizador/plancha para prendas

únicamente en las aplicaciones para las que fue diseñado.

3. Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el vaporizador/plancha en agua o cualquier otro líquido. Siempre coloque el vaporizador/plancha en “MIN” antes de enchufarlo o desenchufarlo del tomacorriente.

4. Nunca jale del cable para desenchufarlo. Sujete el enchufe y jale para desenchufarlo.

5. No deje que el cable entre en contacto con superficies calientes. Deje que el vaporizador/plancha se enfríe antes de guardarlo.

6. Siempre desenchufe el vaporizador/plancha del tomacorriente al llenarlo con agua o al vaciarlo, o cuando no se use.

7. No utilice el vaporizador/plancha si el cable o el enchufe están dañados o luego de que se haya caído o haya sufrido cualquier tipo de daño. Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica no desarme esta unidad. Retorne el artefacto a EURO-PRO para que sea examinado y reparado. Si se arma incorrectamente puede causar una descarga eléctrica al usarlo.

8. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños. No lo deje desatendido mientras esté conectado o sobre una tabla de planchar.

9. El tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor puede causar quemaduras. Tenga cuidado al dar vuelta una plancha con vapor ya que puede haber agua caliente en el recipiente.

10. Enrosque el cable alrededor del vaporizador/plancha para guardarlo.

11. Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente.

INSTRUCCIONES ESPECIALES1. Para evitar la sobrecarga del circuito, no

utilice otro artefacto de alta potencia en el mismo circuito.

2. Si es absolutamente necesario, use un cable de extensión de 10 amperes. Los cables de capacidad menor pueden recalentarse. Tenga cuidado al colocar el cable para que nadie lo tironee o se tropiece con el.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

11

ENCHUFE POLARIZADO: Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra, llame a un electricista calificado. No intente alterar este dispositivo de seguridad.

Para Uso Doméstico Solamente

Rev. 01/08A

IMPORTANTE:Verifique que el selector de voltaje esté en la posición correcta antes de usar el vaporizador/plancha para prendas. Antes de enchufarlo, lea la información acerca del uso del doble voltaje en el manual de instrucciones. El artefacto viene ajustado de fábrica para funcionar con 115/120 V., 60 Hz.

12

PARTES DE SU VAPORIZADOR/PLANCHA PARA PRENDAS

Especificaciones TécnicasVoltaje: 115/230 V., 50/60Hz.Potencia: 800 Vatios

1. Perilla de Control de Temperatura

2. Luz roja piloto3. Botón del vapor4. Tapa de la entrada de

agua5. Cepillo rojo para pelusa6. Cepillo de cerdas para

prendas7. Pestaña de traba8. Mango móvil9. Recipiente medidor de

agua10. Selector de voltaje (no se

muestra)

Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.

Page 8: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

INSTRUCCIONES DE USOAntes de usar su plancha, verifique el voltaje y el tipo de enchufe necesarios para el lugar en que se encuentre. Si es necesario, ajuste la llave selectora de voltaje de acuerdo con el voltaje local: 115/120V, 60 Hz.o 230/240V, 50 Hz. Esto se hace deslizando la llave de control de voltaje ubicada en la parte de atrás de la plancha hacia el voltaje correspondiente.Nota: El selector de voltaje viene ajustado de fábrica en la posición de 115/120V, 60 Hz. que corresponde al tomacorriente doméstico en Norteamérica.

Advertencia: Siempre desconecte la plancha antes de ajustar el selector de voltaje.

ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ

Saque todas las etiquetas, pegatinas o rótulos que puedan venir adheridos al cuerpo o a la base del vaporizador/plancha antes de utilizarlo por primera vez. Lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Siga siempre las notas importantes de seguridad.

IMPORTANTELa primera vez que use la plancha, puede salir olor y pequeñas partículas blancas por las ranuras del vapor. Esto es perfectamente normal y dejará de ocurrir luego de usar la plancha por poco tiempo.

Antes de empezar a usar su vaporizador/plancha, siga las instrucciones del manual y haga lo siguiente para eliminar el olor y las pequeñas partículas blancas residuales y para asegurar el rendimiento óptimo del vapor.• Llene el vaporizador/plancha con agua del grifo.• Gire la perilla de control de temperatura hasta el máximo.• La luz piloto se apagará para indicar que el vaporizador/plancha ha alcanzado la

temperatura seleccionada.• Mantenga la plancha en posición horizontal y deje que genere vapor hasta que se

acabe el agua.• Presione el gatillo del vapor para eliminar las partículas blancas residuales.• Repita este proceso llenando el vaporizador 2 o 3 veces.

13

INSTRUCCIONES DE USO

Uso del cepillo para prendas

¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de quemaduras, verifique que la plancha no esté enchufada y que la base de la plancha no esté caliente antes de colocarle el cepillo para prendas.

1. Desenchufe el vaporizador/plancha del tomacorriente.2. Si el artefacto está caliente, deje que se enfríe.3. Deslice el cepillo para prendas sobre la base de la plancha y trábelo en su lugar

haciendo girar la traba 180º en sentido contra horario.4. Para sacar el cepillo para las prendas, desenchufe el vaporizador/plancha del

tomacorriente y deje que se enfríe.5. Gire la traba 180º en sentido horario y deslice el cepillo para prendas fuera de la

plancha.

14

Uso del mango giratorioEl mango del vaporizador/plancha se puede cambiar de posición haciéndolo girar 180º en sentido contra horario. (Ver la ilustración a la derecha). Puede usar la plancha con el mango sobre la misma para planchar normalmente o con el mango hacia atrás para vaporizar prendas. (Ver las siguientes ilustraciones)

Traba

Page 9: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

INSTRUCCIONES DE USO

Ajuste de la temperatura de la plancha

1. Ajuste el control de temperatura como lo desee.2. Deje la unidad en posición vertical y enchufe el cable de alimentación.3. Se encenderá la luz piloto indicando que el vaporizador/plancha se está

calentando. La luz se apagará al alcanzar la temperatura seleccionada indicando que el vaporizador/plancha está listo para usar. La luz se encenderá y apagará ya que el termostato enciende y apaga el elemento calefactor para mantener la temperatura seleccionada.

15

Llenado con agua

¡CUIDADO! Antes de llenar el vaporizador/plancha con agua, verifique que no esté enchufado en el tomacorriente. Puede llenarse mientras está caliente. PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURAS, tenga cuidado al llenarlo con agua. El tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor puede causar quemaduras.

CUIDADO: Nunca llene el vaporizador/plancha con acondicionador para la ropa, almidones o cualquier otro líquido ya que dañarán el mecanismo vaporizador. No use agua contaminada.

NOTA: Se puede usar agua común del grifo con este artefacto debido al diseño de su base. Sin embargo, en áreas de agua muy dura le recomendamos usar agua destilada o desmineralizada.

1. Desconecte la plancha del tomacorriente.2. Abra la tapa de la entrada de agua.3. Agregue agua lentamente en el orificio de llenado usando

el recipiente medidor incluido y sosteniendo el vaporizador/plancha levemente inclinado. Vea la ilustración. NO llene de más el tanque.

4. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente (vea la pág. 13 para seleccionar el voltaje).

5. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada y deje que la plancha se caliente por aproximadamente 2 minutos antes de usarla. Apoye la plancha en posición vertical (en una superficie estable y protegida) hasta que se caliente a la temperatura seleccionada. Se encenderá la luz piloto. Una vez que la plancha haya alcanzado la temperatura deseada, la luz piloto se apagará.

Ajuste el control de temperatura de acuerdo con el tipo de tela.

• Sintética(baja temperatura)

• • Seda, lana(temperatura mediana)

• • • Algodón, lino(alta temperatura)

Observaciones: Antes de planchar telas delicadas, le recomendamos probar la temperatura del vaporizador/plancha en un dobladillo o una costura interna.

Ráfaga de vapor y vapor continuo (horizontal Y vertical)

Observaciones: Antes de usar el vaporizador/plancha para prendas por primera vez, es importante purgar el interior de la plancha dejando que genere vapor libremente durante un minuto. Esto permite remover cualquier impureza que haya quedado durante el proceso de fabricación.

IMPORTANTE: Si el vaporizador/plancha no se ajusta a la temperatura correcta para vapor, pueden llegar a salir gotas de agua por su base.

INSTRUCCIONES DE USO

¡CUIDADO! NO apunte la plancha hacia la cara, hacia su cuerpo o hacia cualquier otra persona al usarla o al ajustar el vapor. Podría causar quemaduras o heridas graves.

16

Observaciones: Para obtener el máximo vapor, el control de temperatura debe estar en “• • • “.

Vapor verticalChorro de Vapor

1. Verifique que el vaporizador/plancha esté desenchufado del tomacorriente.2. Llene la unidad con agua siguiendo las instrucciones de llenado de la página 15.3. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente.4. Coloque el control de temperatura dentro del área de vapor, por ejemplo “• • • ”.

(Vea la página 15 por ajustes de temperatura).5. Se encenderá la luz piloto.6. Una vez que el vaporizador/plancha haya alcanzado la temperatura deseada, la luz

piloto se apagará.7. Cuando la luz piloto se haya apagado, presione el gatillo para producir un gran

chorro de vapor. Para evitar que chorree agua de la base, no mantenga presionado el gatillo del vapor durante más de 5 segundos. Vea las siguientes ilustraciones.

8. Al utilizar la función de vapor continuo, presione y vuelva a soltar el gatillo. El flujo de vapor comenzará luego de soltar el gatillo. Para mantener un flujo constante de vapor, vuelva a presionar y soltar el gatillo cuando note que disminuya el vapor.

Page 10: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

INSTRUCCIONES DE USO

17

Planchado a secoSe pueden seleccionar todos los ajustes del control de temperatura para planchar a seco. 1. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente (vea la pág. 13 para

seleccionar el voltaje). La luz piloto se encenderá indicando que la plancha se está calentando.

2. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada.3. Apoye el vaporizador/plancha en posición vertical (en una superficie estable y

protegida) hasta que se caliente a la temperatura seleccionada.4. Una vez que la plancha haya alcanzado la temperatura deseada, la luz piloto se

apagará.

Vaciado, limpieza y almacenaje del vaporizador/planchaSiempre vacíe y limpie su vaporizador/plancha luego de cada uso y antes de guardarlo.1. Gire la perilla de control de temperatura hasta la posición “NIM”.2. Desenchufe el cable de alimentación.3. Saque todo el agua que haya quedado en el recipiente de agua del

vaporizador/plancha.4. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de limpiarla.5. Una vez que el vaporizador/plancha se haya enfriado completamente, el

sarro y cualquier otro residuo de la base de la plancha se puede limpiar con un trapo húmedo.

6. Guarde el vaporizador/plancha en posición vertical.

¡CUIDADO! Tenga cuidado al vaciar el vaporizador/plancha. El tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor puede causar quemaduras.

18

GUÍA DE PLANCHADO

NOTA: Antes de planchar o vaporizar telas delicadas, le recomendamos probar la temperatura del vaporizador/plancha en un dobladillo o una costura interna.

Para seleccionar la temperatura del vaporizador/plancha, alinee la temperatura seleccionada en la perilla con el indicador en el tanque de agua.

INDICA- CIONES DE LA ETIQUETA

TELA

CONTROL DE TEMP.

RÁFAGA DE VAPOR

Tenga en cuenta que en la etiqueta significa “¡NO

PLAN

CH

AR

ESTA PREN

DA

!”

ALGODÓNLINO

TELAS SINTÉTICAS, como acrílico, nylon y poliéster

SEDALANA

MIN

• • • • • •MAX

Ajuste la temperatura a

“MAX”

Page 11: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN

El vaporizador/plancha no calienta

La lámpara piloto se enciende y apaga

La plancha nueva emite olor o humo por las ranuras de vapor.

El vaporizador/plancha no genera vapor

Salen gotas de agua por las ranuras de vapor.

• Verifique que esté enchufado correctamente.• Ajuste de temperatura muy bajo.

Escoja una temperatura más alta.

• Esto es normal.• La luz se enciende y apaga ya que el termostato

enciende y apaga el elemento calefactor para mantener la temperatura seleccionada.

• Esto es normal.Siga las instrucciones para usarla por primera vez y deje que emita vapor durante 2-3 recargas presionando ocasionalmente el gatillo del vapor para eliminar las partículas pequeñas.

• Tanque de agua vacío o nivel de agua demasiado bajo. Agregue agua.

• Verifique que el control de temperatura esté ajustado correctamente. Para el máximo de vapor (‘Max’ en el control de vapor), el control de temperatura debe estar en ‘•••’.

• Verifique que la plancha haya alcanzado la temperatura seleccionada confirmando que la luz piloto se haya apagado. Para obtener más vapor, gire el control de temperatura a un ajuste más alto, por ejemplo ‘•••’.

• Si el ajuste de temperatura es correcto y no hay vapor, golpee suavemente la base de la plancha varias veces sobre la tabla de planchar. Mueva el control de temperatura desde “MIN” hasta “MAX” varias veces.

• La plancha no está suficientemente caliente. Coloque el ajuste de temperatura a la posición “MAX”. Espere lo suficiente como para que la plancha se caliente (se apague la luz piloto).

• Uso excesivo del gatillo de vapor. Espere más tiempo entre cada ráfaga.

• La plancha puede estar demasiado llena. Apague la plancha, quítele el agua y siga las instrucciones de llenado.

• El rendimiento de vapor puede ser bajo si la plancha necesita acondicionamiento. Para acondicionarla, use agua de la canilla durante 1 o 2 tanques hasta que mejore el rendimiento del vapor.

19

Modelo GI460A

Impreso en China

GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑOEURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.

Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, con envío prepagado. Para Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 798-7398 o visite nuestro sitio Web www.sharkcompany.com. Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $9,95 para cubrir los gastos de envío. *

La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.

Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal yo convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de un estado a otro.

*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.

20

Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitirá ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. Envíelo a:

EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7

COMPRADOR: ……………………………………………………………………………………………

DIRECCIÓN: ……………………………………………………………………………………………….

FECHA DE COMPRA: …………………….. MODELO: ……. ………………………... .…………….

NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA: ……………………………………………………………..

TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTOSÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES

GI460A

Page 12: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

1. Lisez toutes les instructions attentivement.

2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il est conçu.

3. Pour éviter les risques de choc électrique, n’immergez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. Réglez toujours l’appareil au réglage « MIN » avant de le brancher et de la débrancher.

4. Ne tirez jamais le cordon pour débrancher l’appareil. Tirez plutôt la fiche hors de la prise.

5. Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.

6. Débranchez toujours l’appareil avant de le remplir d’eau, de le vider ou lorsque vous ne l’utilisez pas.

7. N’utilisez pas l’appareil si son cordon est endommagé ou si l’appareil a été échappé ou endommagé de quelque façon. Pour éviter le risque de choc électrique, évitez de désassembler l’appareil. Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating LLC à des fins d’examen et de réparation. Un réassemblage incorrect peut poser des risques de choc électrique lors de l’utilisation de l’appareil.

8. Une surveillance étroite est requise lorsque l’appareil est utilisé par les enfants ou à proximité des enfants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou sur une planche à repasser.

9. Des brûlures peuvent survenir en touchant les pièces chaudes en métal, l’eau chaude ou la vapeur. Soyez prudent en inversant le fer sens dessus-dessous: le réservoir pourrait contenir de l’eau chaude.

10. Enroulez le cordon lâchement autour de l’appareil avant de le ranger.

11. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.

DIRECTIVES SPÉCIALES1. Pour éviter de surcharger les

circuits, évitez d’utiliser un autre appareil à haute tension sur le même circuit.

2. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, utilisez une rallonge de 10 ampères. Les rallonges dont l’ampérage est inférieur à 10 ampères peuvent surchauffer. Prenez soin de placer le cordon afin d’éviter qu’il puisse qu’il être tiré ou qu’il pose un risque de trébuchement.

21

FICHE POLARISÉE : Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). À des fins de sécurité, cette fiche ne peut s’insérer que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas s’insérer dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, adressez-vous à un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.

CONSERVEZ CES DIRECTIVESPour usage domestique seulement

Rév. 01/08A

IMPORTANT: Assurez-vous vous que le commutateur de tension double est en position appropriée avant d’utiliser le vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer. Avant de le brancher, lisez les instructions au sujet de l’utilisation à tension double dans le manuel. Cet appareil a été réglé en usine pour fonctionner à 115/120 V., 60 Hz.

Lors de l’usage de votre appareil, vous devez adopter d’importantes mesures de sécurité fondamentales, dont celles-ci :

22

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE VAPORISATEUR DE VAPEUR POUR VÊTEMENTS/FER

Spécifications TechniquesTension : 115/230 V., 60/50Hz.Puissance : 800 watts

1. Cadran de commande de la température

2. Voyant rouge3. Bouton de vapeur4. Couvercle de l’orifice

d’entrée d’eau5. Brosse rouge à peluches 6. Brosse à soies pour

vêtements7. Languette de verrouillage8. Poignée pivotante9. Godet à mesurer l’eau10. Sélecteur de tension

double (non illustré)

Remarque : * Les illustrations peuvent différer du produit exact.

Page 13: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

DIRECTIVES D’UTILISATION

Avant d’utiliser le fer, vérifiez la tension et le type de prise requis pour l’endroit où vous vous trouvez. Au besoin, ajustez le commutateur de double tension en fonction de la tension locale - 115V, 60 Hz., 230V, 50 Hz. Vous pouvez le faire en faisant glisser le commutateur de tension à l’arrière du fer vers le réglage de tension désiré.Remarque: Le commutateur de tension est réglé en usine à 115V, 60 Hz. N. A., la tension habituelle dans les maisons.

Mise en garde: Toujours débrancher le fer avant de régler le commutateur de double tension à la tension désirée.

AVANT L’USAGE INITIAL

Avant d’utiliser l’appareil, retirez tout étiquette ou autocollant sur le corps ou la semelle du vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer. Lisez attentivement toutes les directives d’usage. Observez toujours les consignes de sécurité importantes.

IMPORTANTLors de l’usage initial du fer, une odeur et de petites particules blanches pourraient s’échapper des orifices de vapeur. Ceci est normal et cessera après que vous aurez utilisé le fer pendant une courte période.Avant de commencer à utiliser votre vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer, suivez les directives dans le guide et suivez les étapes suivantes afin d’éliminer l’odeur et le peu de résidu blanc et pour assurer un rendement optimal de la vapeur.

• Remplissez l’appareil avec de l’eau du robinet.• Réglez la température à son niveau le plus élevé• Le voyant s’éteindra pour indiquer que l’appareil a atteint la température

désirée. • Gardez le fer en position horizontale et laissez-le émettre de la vapeur

jusqu’à ce qu’il n’y reste plus d’eau. • Appuyez sur le bouton de vapeur pour éliminer les petites particules blanches.• Répétez cette procédure avec deux ou trois remplissages d’eau.

23

DIRECTIVES D’UTILISATION

Utilisation de la Brosse à Vêtements

MISE EN GARDE! Pour prévenir le risque de brûlures, assurez-vous que le fer est débranché et que sa semelle n’est pas chaude avant de glisser la brosse à vêtements sur le fer.

1. Débranchez le vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer.2. Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir.3. Faites glisser la brosse à vêtements sur la semelle de l’appareil et fixez-la en

place en faisant tourner la languette de verrouillage à 180° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

4. Pour enlever la brosse à vêtements, branchez l’appareil et laissez-le refroidir. 5. Faites tourner la languette de verrouillage à 180° dans le sens des aiguilles

d’une montre et glissez la brosse à vêtements pour l’enlever.

24

Utilisation de la Poignée Pivotante

Languette de verrouillage

La poignée du vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer peut être changée de position en la faisant tourner à 180° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. (Voir l’illustration à droite.) Vous pouvez utiliser le fer avec la poignée au-dessus pour le repassage normal ou avec la poignée derrière le fer pour vaporiser les vêtements de vapeur. (Voir les illustrations ci-dessous.)

Page 14: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

DIRECTIVES D’UTILISATION

Réglage de la Température du Fer

1. Réglez la commande de la température à la température voulue.2. Mettez le fer debout sur son talon d’appui et branchez-le.3. Le voyant s’allumera pour indiquer que le fer se réchauffe. Le voyant

s’éteindra une fois que la température voulue sera atteinte et que le fer sera prêt à utiliser. Le voyant s’allumera et s’éteindra pendant que le thermostat allume et éteint l’élément chauffant pour maintenir la température choisie.

25

Remplissage d’Eau

AVERTISSEMENT! Avant de remplir le réservoir d’eau, assurez-vous que l’appareil est débranché de sa prise murale. L’appareil peut toutefois être rempli d’eau pendant qu’il est chaud.POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE BRÛLURES, faites preuve de soin en remplissant le réservoir d’eau. Des brûlures peuvent être provoquées en touchant les pièces en métal chaudes, l’eau chaude ou la vapeur.

MISE EN GARDE: Veillez à ne jamais remplir le réservoir de conditionneur à tissus, d’empois ou de tout autre liquide : cela endommagerait le mécanisme de vapeur. Évitez d’utiliser de l’eau contaminée.

REMARQUE: À cause de la conception de sa semelle, cet appareil peut être rempli d’eau du robinet. Toutefois, dans les régions où l’eau est particulièrement dure, nous vous recommandons d’utiliser une eau distillée ou déminéralisée.

Réglez la température selon le type de tissu.

• Synthétiques(basse température)

• • Soie, laine(température moyenne)

• • • Coton, lin(haute température)

1. Débranchez l’appareil.2. Ouvrez le couvercle de l’orifice d’entrée d’eau.3. Utilisez la tasse à mesurer fournie et en tenant l’appareil

légèrement à angle, versez l’eau lentement dans l’orifice. Voir l’illustration. ÉVITEZ de trop remplir le réservoir.

4. Branchez l’appareil dans la prise murale (voir les réglages de tension à la page 23).

5. Réglez la commande de la température à la température désirée et laissez le fer se réchauffer pendant environ 2 minutes avant de commencer le repassage. Placez le fer sur son talon d’appui (sur une surface stable et protégée) pendant que le fer se réchauffe jusqu’à la température désirée. Le voyant s’allumera. Une fois que le fer atteint la température désirée, le voyant s’éteint.

Remarque: Avant de repasser des tissus délicats, il est bon de vérifier la température du fer sur un ourlet ou une couture dissimulée.

Bouffée de Vapeur et Vapeur Continuelle (horizontale et verticale)Remarque: Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est important de purifier l’intérieur du fer en laissant la vapeur s’échapper librement pendant une minute. Ceci permet d’éliminer les impuretés laissées dans l’appareil pendant sa fabrication

IMPORTANT: Si le vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer n’a pas été réglé à la bonne température pour produire de la vapeur, des gouttelettes d’eau pourraient s’échapper de la semelle.

DIRECTIVES D’UTILISATION

AVERTISSEMENT! ÉVITEZ d’orienter le fer vers le visage, vers vous ou vers qui que ce soit pendant l’usage ou le réglage de la vapeur. Des brûlures ou blessures graves pourraient survenir.

26

Remarque: Pour un maximum de vapeur, le cadran de commande de la température doit être réglé à « • • • ».

1. Assurez-vous que l’appareil est débranché.2. Remplissez-le d’eau en suivant les instructions de remplissage à la page 25.3. Branchez l’appareil.4. Réglez le cadran de commande de la température dans la région « vapeur »,

c.-à-d. « • • • ». (Voir la page 25 pour le réglage de la température.)5. Le voyant s’allumera.6. Une fois la température désirée atteinte, le voyant s’éteindra.7. Une fois le voyant éteint, appuyez sur le bouton de vapeur pour produire un fort

jet de vapeur. Pour prévenir que de l’eau suinte de la semelle, ne tenez pas le bouton de vapeur enfoncé pendant plus de 25 secondes. Voir les illustrations ci-dessous.

8. Lorsque vous utilisez la fonction de vapeur continue, appuyez sur le bouton de vapeur et relâchez-le. Le débit de vapeur commencera peu de temps après que vous ayez relâché le bouton. Pour maintenir un débit de vapeur constant, appuyez et relâchez le bouton de vapeur encore une fois dès que le débit de vapeur commence à ralentir.

Vapeur verticaleBouffée de vapeur

Page 15: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

DIRECTIVES D’UTILISATION

27

Repassage à SecTous les réglages de la commande de la température peuvent être utilisés pour le repassage à sec. 1. Branchez le cordon dans une prise (voir la page 23 pour les réglages de

tension). Le voyant s’allumera pour indiquer que le fer se réchauffe.2. Réglez la commande de la température au niveau désiré.3. Placez le fer sur son talon d’appui (sur une surface stable et protégée)

pendant que le fer se réchauffe jusqu’à la température voulue.4. Une fois que le fer aura atteint la température voulue, le voyant s’éteindra.

Vider, Nettoyer et Ranger le Vaporisateur de Vapeur pour Vêtements/ Fer

Videz et nettoyez l’appareil après chaque usage et avant le rangement.1. Réglez la commande de la température en position « MIN ».2. Débranchez l’appareil.3. Videz de l’appareil toute l’eau qui reste dans le réservoir.4. Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.5. Une fois que l’appareil a bien refroidi, vous pouvez essuyer l’accumulation de

tartre et de résidus sur la semelle avec un chiffon humide.6. Rangez l’appareil en position debout.

AVERTISSEMENT! Faites preuve de soin en vidant le vaporisateur de vapeur pour vêtements/fer. Des brûlures peuvent être provoquées en touchant les pièces en métal chaudes, l’eau chaude ou la vapeur.

28

TABLEAU DE REPASSAGE

REMARQUE: Avant de commencer le repassage de tissus délicats, il est bon de vérifier la température de l’appareil en repassant un bord ou une couture intérieure.

Pour choisir la température de l’appareil, alignez la température choisie sur le cadran avec l’indicateur sur le réservoir d’eau.

DIRECTIVES SUR L’ÉTIQUETTE

TISSU

RÉGLAGE DE TEMP.

BOUFFÉE DE VAPEUR

Veuillez noter que sur l’étiquette signifie « CET A

RTIC

LE NE D

OIT PA

S ÊTRE R

EPASSÉ !»

COTONLIN

FIBRES SYNTHÉ- TIQUES, p. ex. acrylique, nylon, polyester

SOIE LAINE

MIN

• • • • • •MAX

Réglez la température à

« MAX »

Page 16: Garment Steamer/Iron Vaporizador/Plancha para …2. Use garment steamer/iron only for its intended use. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the garment steamer/iron

DÉPANNAGE

PROBLÈME RAISONS ET SOLUTIONS POSSIBLES

L’appareil ne se réchauffe pas

Le voyant s’allume et s’éteint

Une odeur et de petites particules s’échappent des orifices de vapeur du fer neuf

L’appareil ne produit pas de vapeur

Des gouttelettes d’eau s’échappent des orifices de vapeur

• Assurez-vous que la fiche est bien enfoncée dans la prise.

• Le réglage de la température est trop bas. • Réglez-le à un réglage plus élevé.

• Ceci est normal. • Le voyant s’allumera et s’éteindra pendant que le

thermostat allume et éteint l’élément chauffant pour maintenir la température choisie.

• Ceci est normal. Suivez les directives pour l’usage initial et laissez le fer produire de la vapeur pendant 2 ou 3 remplissages et appuyez sur le bouton de vapeur occasionnellement pour éliminer les petites particules blanches.

• Le réservoir d’eau est peut-être vide ou son niveau est peut-être très bas. Ajoutez de l’eau.

• Assurez-vous que le réglage de la température est bien réglé. Pour un maximum de vapeur (« MAX » sur le réglage de la vapeur), le réglage de la température doit être réglé à « ••• ».

• Assurez-vous que le fer a atteint la température voulue en confirmant que le voyant s’est éteint. Pour plus de vapeur, réglez le cadran de la température à un réglage plus élevé, par exemple « ••• ».

• Si le réglage de la température est exact et que de la vapeur n’est pas produite, tapotez doucement la semelle à quelques reprises sur la planche à repasser. Réglez la commande de température de « Min » à « Max » à quelques reprises.

• Le fer pourrait ne pas être suffisamment chaud. Réglez la température à « Max ». Donnez-le temps nécessaire au fer pour se réchauffer (le voyant s’éteint).

• Trop d’usage du bouton de vapeur. Laissez s’écouler davantage de temps entre les bouffées de vapeur.

• Le fer pourrait avoir été trop rempli. Éteignez le fer, videz l’eau et suivez les directives de remplissage.

• Le rendement de la vapeur pourrait être réduit s’il vous faut « apprêter » le fer. Pour l’apprêter, utilisez de l’eau normale du robinet pour 1 ou 2 remplissages jusqu’à ce que le rendement de la vapeur s’améliore.

29

GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) ANEURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, sous réserve des conditions, exclusions et exceptions suivantes.

Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, frais de port prépayé. Pour rejoindre le service à la clientèle, téléphonez au 1 (866) 826-6941 ou visitez notre site Web: www.sharkcompany.com.

Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*

La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût de la réparation ou du remplacement de l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts causés pare ou découlant de l’envoi et des réparations, mises au point ou modifications au produit ou à ses pièces si celles-ci ont été effectuées par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.

Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou) conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC en vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.

Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre.

*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous nous efforçons constamment d’améliorer nos produits, les spécifications ici précisées sont sujettes à changement sans préavis.

Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas de défectuosité du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent. RETOURNEZ À :

EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St. Laurent (Québec) H4S 1A7

PROPRIÉTAIRE : ……………………………………………………………………………………………

ADRESSE : ……………………………………………………………………………………………….

DATE D’ACHAT : …………………….. MODÈLE : …..…………NUMÉRO DE SÉRIE : .……….

NOM ET ADRESSE DU DÉTAILLANT : …………………………………………………………………..

Modèle GI460A

Imprimé en Chine 30

FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIREPOUR CONSOMATEURS CANADIENS SEULEMENT

GI460A