fr - carnaval de nice 2015 programme officiel
DESCRIPTION
Du 13 février au 1er mars 2015, Carnaval de Nice sera "Roi de la Musique" - Programme bilingue Français / AnglaisTRANSCRIPT
PROGRAMME OFFICIELOFFICIAL PROGRAMME
Machines à Sous ♦ Jeux de TableRestaurant ♦ Bars ♦ Cabaret ♦ Terrasse
1 P�������� ��� ������� - N��� - 04 97 03 12 22Réservations au 04 97 03 12 22 ou sur www.casinoruhl.com
Rejoignez-nous sur facebook
UNE PRODUCTION LUCIEN BARRIÈRE HÔTELS ET CASINOS
DÎNER & SHOW59 €
20H00
CHAMPAGNE & SHOW
24€ 22H00
OFFRE SPÉCIALE
DÎNER & SHOW
49 €VALABLE POUR 1 À 4 PERSONNES
SI PREPAIEMENT 30 JOURS AVANT À L’ACCUEIL
DU CASINO OU SUR WWW.CASINORUHL.COM
Tous les vendredis & samedis soirs
L’accès au casino et au cabaret est réservé aux personnes majeures non interdites de jeu sur présentati on d’une pièce d’identi té en cours de validité. Licences d’entrepreneur de spectacles : 1-143-641, 2-143-642, 3-143 643 L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modérati on.
AP Prog Carnaval.indd 1 22/01/2015 16:30:17
Machines à Sous ♦ Jeux de TableRestaurant ♦ Bars ♦ Cabaret ♦ Terrasse
1 P�������� ��� ������� - N��� - 04 97 03 12 22Réservations au 04 97 03 12 22 ou sur www.casinoruhl.com
Rejoignez-nous sur facebook
UNE PRODUCTION LUCIEN BARRIÈRE HÔTELS ET CASINOS
DÎNER & SHOW59 €
20H00
CHAMPAGNE & SHOW
24€ 22H00
OFFRE SPÉCIALE
DÎNER & SHOW
49 €VALABLE POUR 1 À 4 PERSONNES
SI PREPAIEMENT 30 JOURS AVANT À L’ACCUEIL
DU CASINO OU SUR WWW.CASINORUHL.COM
Tous les vendredis & samedis soirs
L’accès au casino et au cabaret est réservé aux personnes majeures non interdites de jeu sur présentati on d’une pièce d’identi té en cours de validité. Licences d’entrepreneur de spectacles : 1-143-641, 2-143-642, 3-143 643 L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modérati on.
AP Prog Carnaval.indd 1 22/01/2015 16:30:17
ÉDITOCARNIVAL PROGRAMME EDITORIAL
nicecarnaval.com 03
Depuis 140 ans le Carnaval de Nice a traversé des périodes difficiles, des conflits mondiaux, des guerres, les pires évènements que l’humanité a pu connaître dans son histoire tourmentée… Mais en 2015 il est toujours là, plus festif que jamais, malgré le séisme récent...Touchée dans sa chair, la famille Carnaval rend hommage à un de ses illustrateurs les plus connus, Tignous, qui aura participé avec talent à neuf reprises en dessinant des chars ou des affiches de l’événement. Carnaval est toujours là cette année avec un thème éminemment universel et fédérateur : la musique. Il en présente toutes les tendances, son histoire, et surtout son interprétation carnavalesque qui ne manque pas de brocarder les personnalités de tous bords
et leurs travers pour offrir une récréation et une grande fête en ces temps troubles et anxiogènes… Le Carnaval est une soupape de décompression sociale, sa vocation originelle, depuis un siècle et demi;la recette perdure au cœur de la capitale de la Côte d’Azur, plus vivace que jamais...Alors asseyez vous, levez vous, dansez, paradez, défilez, mais profitez au maximum de ce grand spectacle concocté par des équipes de passionnés de la vie, des artistes venus des quatre coins du monde pour vous divertir et participez à la grande histoire du Carnaval de Nice, 131ème du nom !
Bienvenue au Carnaval de Nice !!
Denis ZanonDirecteur Général de l’Officedu Tourisme et des Congrès
Over 140 years, the Nice Carnival has lived through difficult times, world conflicts, wars, the worst events that mankind has experienced in its troubled history… But in 2015, it is still here, more festive than ever, in spite of recent tremors...The Carnival family has suffered a heavy loss, and pays tribute to one of its best-known cartoonists, Tignous, who took part with talent nine times by drawing floats or posters for the event.Carnival is still here with a universal and federating theme: music. All its trends, its history and its Carnival interpretation which mocks celebrities in all fields to offer you a break and an occasion to celebrate in these troubled and worrying times…The Carnival as a safety valve for social order, its original vocation,
for a century and a half, the formula still works in the heart of the French Riviera, more alive than ever… So take a seat, take a stand, dance, parade, march, but above all make the most of this grand show concocted by teams whose passion is life, artists who have travelled the world over to entertain you and become a part of the history of the Nice Carnival, the 131st edition.
Welcome to the Nice Carnival !!
Denis ZanonManaging Director ofNice Convention and Visitors’ Bureau
04 nicecarnaval.com
SAMEDI 14 FÉVRIER
VENDREDI 13 FÉVRIER
VENDREDI 20 FÉVRIER
DIMANCHE 15 FÉVRIER
MARDI 17 FÉVRIER
SAMEDI 21 FÉVRIER
MERCREDI 18 FÉVRIER
Bataille de fleurs
Festivités d’ouverture (Gratuit)
Déjeuner Virà La Roda(Caritatif)
Corso carnavalesqueilluminé
Nice Carnaval Run® (Caritatif)
La Parada Nissarda (Gratuit)
Bataille de fleursCorso carnavalesqueilluminé
Bataille de fleurs
Corso carnavalesqueilluminé
14:30
21:00
12:30
21:00
10:0014:30
14:3021:00
14:30
21:00 MARDI 24 FÉVRIER
SAMEDI 28 FÉVRIER
DIMANCHE 22 FÉVRIER
MERCREDI 25 FÉVRIER
VENDREDI 27 FÉVRIER
DIMANCHE 1ER MARS
Corso carnavalesque illuminé
Bataille de fleursCorso carnavalesque illuminé
Bain du Carnaval (Caritatif)Grande Zumba (Caritatif)Corso carnavalesque
Bataille de fleurs
Déjeuner Virà La Roda(Caritatif)Lou Queernaval (Gratuit)
Corso carnavalesqueFestivités de clôtureIncinération du Roiet feu d’artifice (Gratuit)
21:00
14:3021:00
11:00
14:30
14:30
12:30
21:00
14:3021:00
PROGRAMMEOFFICIEL
Programme communiqué sous réserve de modifications.Durée des défilés : environ 1h30. Nos amis les animaux ne sont pas admis sur le site.
nicecarnaval.com 05
SATURDAY 14TH FEBRUARY
FRIDAY 13TH FEBRUARY
FRIDAY 20TH FEBRUARY
SUNDAY 15TH FEBRUARY
TUESDAY 17TH FEBRUARY
SATURDAY 21ST FEBRUARY
WEDNESDAY 18TH FEBRUARY
Flower parade
Opening festivities (Free)
Virà La Roda lunch(Charity event)
Parade of lights
Nice Carnaval Run®
(Charity event)La Parada Nissarda (Free)
Flower paradeParade of lights
Flower parade
Parade of lights2.30 PM
9.00 PM
12.30 AM
9.00 PM
10.00 AM
2.30 PM
2.30 PM9.00 PM
2.30 PM
9.00 PM TUESDAY 24TH FEBRUARY
SATURDAY 28TH FEBRUARY
SUNDAY 22ND FEBRUARY
WEDNESDAY 25TH FEBRUARY
FRIDAY 27TH FEBRUARY
SUNDAY 1ST MARCH
Parade of lights
Flower paradeParade of lights
Carnival dip (Charity event)Giant Zumba (Charity event)Carnival parade
Flower parade
Virà La Roda lunch(Charity event)Lou Queernaval (Free)
Carnival paradeClosing FestivitiesIncineration andfirework display (Free)
9.00 PM
2.30 PM9.00 PM
11.00 AM
2.30 PM
2.30 PM
12.30 AM
9.00 PM
2.30 PM9.00 PM
OFFICIALPROGRAMME
Programme subject to changes.Duration of the parades: around 1h30. Pets are not allowed on site.
Nous tenons lors de cette éditon à rendre un hommage particulier à Tignous, qui fut l’un des dessinateurs du Carnaval de Nice (participation aux éditions de 2004 à 2008 et en 2010).En 2006, 2007 et 2008, les affiches officielles du Carnaval de Nice étaient signées Tignous…Tignous au Carnaval de Nice, c’était le partage d’une même vision humaniste par l’humour et la satire.
La gentillesse incarnée, il est venu à plusieurs reprises suivre ses chars en famille. Il nous manquera.
Today we would like to pay a special tribute to Tignous, who has drawn several floats for the Nice Carnival (from 2004 to 2008 and in 2010).In 2006, 2007 and 2008, the official posters of the Nice Carnival were all drawn by Tignous.
Tignous and the Nice Carnival, shared the same humanist vision through humour and satire.
He came several times with his family to see the floats inspired by his drawings. He will be remembered for his kindness and sadly missed.
LE CARNAVAL DE NICE EST...AUSSI CHARLIE.
THE NICE CARNIVAL IS …ALSO CHARLIE.
sur nos parfums SuR PReSeNtAtION
De ce PROgRAMMe
-10%
08 nicecarnaval.com
LA COURSE LA PLUS FESTIVE D’EUROPE !Dimanche 15 févrierà partir de 10hCourses de 5 et 10 km,course d’enfants, déguisement obligatoire !Nombreuses animations :chorégraphie géante au départ, obstacles carnavalesques, concours de déguisements et concours photo. Concert final place Masséna !
THE MOST FESTIVE RACEIN EUROPE!Sunday 15th Februaryfrom 10amA choice of distance : 5km or 10km. Childrens’ race, a giant dance event on the start line. Carnival entertainment and obstacles, Fancy-dress competitions. Final concert on the Place Masséna.
Inscription :nicecarnavalrun.com
Vendredis 20 et 27 février à 12h30Repas préparés par les chefs :Christian Plumail & Cyrille Billa, David Faure, Gilles Ballestra (le 20/2), Frédéric Galland (le 27/2), Serge SerainApéritif servi au pied de la grande roue, puis embarquement et service à chaque passage au niveau du sol.Prix : 90 euros par personne.Apéritif champagne, vin blanc et rouge, eau et café inclus. Réservations :[email protected]él : 04 92 14 46 47Déjeuner caritatif au profit de l’association ‘‘Virà la Roda’’
Fridays 20th and 27th February 12.30pmLunch cooked by chiefs: Christian Plumail & Cyrille Billa, David Faure, Gilles Ballestra (20/2), Frédéric Galland (27/2), Serge SerainAperitif served at the base of the big wheel, then boarding and service at each passage at ground level.Price : €90 per personChampagne aperitif, white and red wine, water and coffee included.
Bookings : [email protected]él 04 92 14 46 47In favor of a charity association ‘‘Virà la Roda’’
VIRÀ LA RODA …DÉJEUNER SUR LAGRANDE ROUE !VIRÀ LA RODA …LUNCH ON THE BIG-WHEEL!
L’ÉDITION 20152015 EDITION
NICE CARNAVAL RUN
Carnaval2015_NiceCarnavalRun_Pub195x77_001.indd 1 01/10/2014 17:31:24
nicecarnaval.com 09
Vendredi 27 févrierà partir de 21hSur la place Masséna, le Roi et la Reine, symboles du Carnaval, entraîneront danseurs, chars, créatures queer et artistes, dans un délire de lumières, de surprises et de musiques.
Wednesday 27th Februaryfrom 9.00pmOn the Place Massena, the King and Queen, symbols of the Carnival, will lead dancers, floats, queer creatures and artists in a frenzy of lights, surprises and music.Infos : lou-queernaval.com
LOU QUEERNAVALLE 1ER CARNAVAL GAY DE FRANCETHE 1ST CARNIVAL GAY IN FRANCE
Création Graphique : Frank DONZELLI
Carnaval2015_Queernaval_Pub165x330_001.indd 1 08/12/2014 12:21:59
Dimanche 15 février à 14h30Les structures associatives. Forum Nice Nord, Magnan et la Semeuse proposent chars, musiques, danses… lors d’un après-midi festif et gratuit, quai des Etats-Unis.Sunday 15th February 2.30pmLocal associations present floats, music, dances… for a free and festive afternoon on the Quai des Etats Unis.
LA PARADANISSARDA
10 nicecarnaval.com
L’ÉDITION 20152015 EDITION
Du 13 février au 8 mars 2015, participez au concours photo Instagram en partenariat avec les Instagramers Nice! Partagez votre plus belle photo avec le hashtag #ignicecarnaval et tentez de remporter un séjour à l’hôtel le Negresco 5* à Nice !From 13th February to 8th March, take part in our Instagram photo contest, organised in association with the Nice Instagramers! Share your best photo with the hashtag #ignicecarnaval and try to win a stay at the Negresco 5* in Nice.http://instagram.com/nicecarnaval
CONCOURS PHOTOPHOTO CONTEST
Vivez ou revivez les moments forts du Carnaval ! Découvrez l’histoire et les coulisses du Carnaval ainsi que tous les évènements satellites grâce à de nombreux bonus. Durée 90 minutes. En pré-vente et également par réservation surnicecarnaval.comLive or relive the highlights of the Carnival! Bonus material :slide show, excerpts from previous carnivals, a guided tour with commentary of Nice and its
history (90 minutes). Pre-order your copy by post or online: nicecarnaval.com
DVD DU CARNAVAL 2015CARNIVAL DVD 2015
‘‘SKIEZ MOINS CHER PENDANT LE CARNAVAL !’’
‘‘SKI DISCOUNT DURING THE CARNIVAL!’’
Du 13 février au 1er marsAvec votre billet Carnaval, bénéficiez de 10 % de réduction sur votre forfait ski 1 jour à Isola ou Auron ! Courez Nice carnaval run! Réduction de 50% sur votre forfait ski 1 jour à Isola ou Auron avec votre dossard !
From 13th February to 1st March With your Carnival ticket, 10% discount on your daily ski Pass (Isola or Auron). If you run in the Carnival race:50% discount on your daily ski Pass (Isola or Auron) on presentation of your race bib.
NICE ET LA CÔTE D’AZURAVEC UNE CARTE UNIQUE– 10 % sur le prix de la City Card pour l’achat d’un billet carnaval :En 24, 48 ou 72h bénéficiez des avantages inclus dans le ‘‘french riviera pass’’Accès gratuit à ‘‘Nice l’Open Tour’’, visites guidées, grands sites de la Côte d’AzurRéductions ou avantages :Dans des boutiques, restaurants, lieux de loisirs,ateliers d’artistes...Plus d’informations sur : nicetourisme.com
NICE AND THE CÔTE D’AZURWITH JUST ONE CARD:-10% off your City cardwhen you purchase Carnival tickets.Included in your french riviera pass 24, 48 or 72hrs:Free access to «Open Tour Nice», Guided tours, major sites of the French Riviera...Discounts or advantages:In boutiques, restaurants, leisure activities...Find out more on :nicetourisme.com
OFFRES SPÉCIALESSPECIAL OFFERS
Carnaval2015_BainZumba_A4_001.indd 1
30/01/2015 14:49:03
12 nicecarnaval.com
L’ÉDITION 20152015 EDITION
Tous les dimanches à 11hJardin Albert 1er (Yitzhak Rabin)Découvrez la plus célèbre des spécialités niçoises : la Socca !
Every Sunday at 11am Jardin Albert Ier (Yitzhak Rabin) Come and discover the most famous speciality from Nice: Socca!
SOCCA PARTY
Dimanche 22 février à 11hParticipez nombreux au Grand Bain du Carnaval plage du Ruhl puis grande zumba sur la Promenade des Anglais.participation 3 €
Sunday 22nd February 11.00amEveryone is invited to join in the Carnival dip on the Ruhl Plage, from 11 am and big ZumbaPromenade des Anglais.participation 3 €
BAIN DUCARNAVALCARNIVAL DIP
Du mardi 3 février au mercredi 11 mars‘‘Evolution de la musique et de la chanson dans les carnavals niçois’’‘‘Clin d’œil aux artistes et carnavaliers du monde’’. Organisée par l’Association Carnaval sans Frontières, les Carnavaliers Niçois, Les Etudiants du Département Théâtre et Arts vivants de l’université de Nice.
Dimanche 15 février 10h à 18h Musée national du sportActivités et animations autour du ‘‘Nice Carnaval Run’’ : Visites guidées, simulation et jeux en famille seront notamment au programme. Renseignements et réservations :[email protected] 04.89.22.44.00
Mercredi 11 marsSalle laure Ecard50 Bd St-Roch Ambiance musicale avec les carnavals du haut pays Niçois et de Viareggio (Italie)
Pour nos visiteurs, un bon moyen de visiter la ville autrement : Découvrez la ville et l’histoire du Carnaval de Nice avec Mobilboard. Accompagné(e) de notre coach-instructeur, vivez une expérience fun et inoubliable !Accessible à tous, à partir de 14 ans.
Initiation incluse avant le départ.Visitors can also use it to get to know the City in a different way…Départs : 10h/11h/12h30/17hStarts : 10 am/11 am/12.30 am/5 pm
Du Vendredi 23 janvier au 11 marsDécouvrez les danses du Carnaval au cours d’ateliers et…réalisez des costumes ! Renseignements et préinscriptions dans le hall de la salle.Salle laure Ecard - 50 Bd St-Roch
Tous les dimanches à 14h00 ‘‘Aventures sur la Côte’’ organise des chasses au trésor instructives et amusantes. Des anecdotes sur Sa Majesté Carnaval et sa Cour seront contées et des personnages vous accompagneront dans les
ruelles de Nice. Treasure-hunts on a Carnival theme in the streets of Nice.2 avenue Félix Faure Tél. 06 44 06 12 71 chasse-tresor.fr
EXPOSITION
ANIMATIONS
CARNAVAL EN SEGWAY
ATELIER
CHASSE AU TRÉSOR
nicecarnaval.com 13
14 nicecarnaval.com
L’ÉDITION 20152015 EDITION LE OFF
Tous les vendredis et samedisNouveau show ‘‘jardins secrets’’. Diner et spectacle à 20h Fridays and SaturdaysDinner with the new show ‘‘jardins secrets’’1 Promenade des Anglais - Tél. 04 97 03 12 22 - casinoruhl.com
Le 1er mars après le feu d’artificeSoirée années 801st March after fireworksLive DJ Denis et performers7 Promenade des Anglais Tél. : 06 09 54 75 08 - sarao-restaurant.com
La confiserie Florian offre un petit masque en chocolat et accueille les visiteurs dans un décor carnavalesque. Visite gratuite.Free visit and small free chocolate mask.14, quai Papacino - confiserieflorian.com
Dimanche 22 février et 1er mars 9h30 à 12h30‘‘les petits rois du Carnaval’’Super breakfast pour toute la famille avec animations
Dimanche 1er mars dès 21hSoirée carnavalesque avec DJ
Sunday 22nd February and 1st March from 9.30am to 12.30amSuper family breakfast with entertainment and activities
Sunday 1st March from 9.00 pmCarnival DJ night5 Promenade des Anglais - Tél. 04 92 00 20 70 - hardrock.com
Tous les jours Réservez votre déjeuner sur la terrasse ou votre goûter royal à volonté à 16h.Daily Book your lunch on the terrace or your royal all-you-can-eat tea at 4pm.12 avenue de Verdun - Tél. : 04 93 16 75 92 laterrasseduplaza.fr
CABARET DU CASINO RUHL
SARAO RESTAURANT & BAR
DÉGUSTATION
HARD ROCK CAFE
LA TERRASSE DU PLAZA
les petits rois du carnavalsuper breakfast pour toute la famille
Venez célébrer comme il se doit et en famille le Roi de la Musique autour d’un vrai buffet-petit déjeuner américain et de nombreuses animations au
programme pour les enfants ! Enfants, venez déguisés !14 euros par enfant, 19 euros par adulte
Sur Réservation : 04 92 00 20 74 – [email protected]
dimanche 22/02 et 01/03
09h30-12h30
vive le roi !soirée carnavalesque en l’hommage
de sa majesté le roi de la musique.
soirée de clôture. après le feu d’artif ices sur la promenade des anglais, retrouvez-nous en compagnie de notre dj pour un événement festif qui
vous fera voyager dans l’histoire même de la musique !oserez-vous venir déguisés ?
entrée libre.
dimanche 01/03/2015
Dès 21h00
HARD ROCK CAFE NICEcélèbre
LE ROI DE LA MUSIQUE
Hard Rock Cafe Nice, sur la Promenade des Anglais, à côté de l’off ice de tourisme.
service petit-déjeuner tous les matins – formule à 7.90 eurosrestaurant service non stop de midi à 23h00
LE CARNAVAL DANS LES QUARTIERSIN DIFFERENT DISTRICTS OF NICE
L’ORGANISATION DES CARNAVALS DE “PROXIMITÉ” REPOSE SUR UN PARTENARIAT ENTRE LA VILLE DE NICE, L’OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRÈS DE NICE , LES ÉCOLES ET DIVERSES ASSOCIATIONSORGANISING LOCAL CARNIVALS RELIES ON A PARTNERSHIP BETWEEN THE CITY OF NICE, THE NICE CONVENTION AND VISITORS BUREAU, SCHOOLS AND VARIOUS ASSOCIATIONS
Mardi 17 févrierDe 9h à 11hCENTRE EST ET 3 COLLINESDépart de la place SassernoRIVES DU PAILLON
Mercredi 18 févrierDe 9h à 10h30CENTRE NORDDépart de l’école privéeSt-Barthélémy
Jeudi 19 févrierDe 13h30 à 15h30CENTRE EST ET 3 COLLINESJardin des Arènes de Cimiez
Vendredi 20 févrierDe 13h30 à 15h CARNAVAL DE L’ECOLEST-EXUPERY
Lundi 23 févrierDe 14h à 16hCARNAVAL DES MOULINS En collaboration avec l’association ADAM
De 14h à 17h RIVES DU PAILLONDépart du Théâtre Lino Ventura
Mardi 24 févrierDe 10h30 à 12hRIVES DU PAILLON ETCŒUR DU PAILLON Aubade aux Liserons (l’Ariane)
De 13h30 à 16h30 CŒUR DE PAILLONDépart du CAL Maccario arrivée CAL Bon Voyage
Mercredi 25 févrierDe 10h00 à 12h30CŒUR DE PAILLONDépart la place St Roch, arrivée Place du Palio
Jeudi 26 février Départ à 14hCENTRE NORDDépart Square Doyen Lépine, arrivée parvis de la Gare du Sud
Vendredi 27 février De 14h à 16hOUEST LITTORAL ET COTEAUXDépart et arrivée 73 avenueSte-Marguerite
De 14h à 16h30EST LITTORAL ET CŒUR DU PAILLONDépart de la place du Palais, arrivée rue du Pont Vieux
Samedi 28 février De 14h30 à 17hDépart et arrivée CAL LAS PLANAS
Samedi 7 marsCARNAVAL SAINT-ISIDORE Avenue Auguste Vérola
Infos : 04 92 07 92 16(sauf samedi et dimanche)
Venez vous ini t i er aux secre t s des par fums
VISITE GUIDÉE GRATUITE OUVERT TOUS LES JOURS
VENTE À PRIX D’USINE*
ATELIER DE CRÉATIONDE VOTRE PARFUM
PERSONNEL ET UNIQUE
GALIMARD GRASSELE STUDIO DES FRAGRANCES
GALIMARD EZE
73 ROUTE DE CANNES06130 GRASSE
TÉL. 04 93 09 20 00
5 ROUTE DE PÉGOMAS06130 GRASSE
TÉL. 04 93 09 20 00
PLACE DE GAULLE06360 EZE-VILLAGETÉL. 04 93 41 10 70
WWW.GALIMARD.COM
18 nicecarnaval.com
ROI DE LA MUSIQUEKING OF MUSICGérard ARTUFELSortant d’un cougourdon niçois, instrument de musique typiquement carnavalesque, le Roi devient le chef d’un orchestre aux rythmes universels…Coming out of a ‘cougourdon’, a typical local Carnival instrument, the King becomes the conductor of an orchestra with universal rhythms...
REINE SYMPHONIEQUEEN SYMPHONYHervé MOREAUUn bouquet de notes pour la plus belle des partitions.A bunch of notes for the most beautiful scores.
CARNAVALONCARNAVALONCarlo SCHNEIDERCarnavalon, le musicien en herbe… ou en couche-culotte.Carnavalon, the aspiring musician ...in diapers.
LES CHARS DUCARNAVAL 2015CARNIVAL 2015 FLOATS
MUSIC MACHINEMUSIC MACHINEGérard ARTUFELUn univers de création baroque fait d’instruments animés… évoque le monde.A universe of baroque creation made of live instruments… evokes the world.
NÉOLITIC BOYS BANDNEOLITIC BOYS BANDKRISTIANLa musique comme l’un des premiers vecteurs de rassemblement et de communication festive.Music as one of the first vectors of bringing people together and festive communication.
nicecarnaval.com 19
BŒUF MONDIAL WORLDWIDE JAM SESSIONGérard ARTUFELTrois continents, mille cultures et autant de rythmes : la musique comme langage universel.Three continents, a thousand cultures and as many rhythms: music as a universal laguage.
EURO MÉLOMANIE EURO MELOMANIEGérard ARTUFELL’Eurovision est l’occasion de confirmer que nous n’avons pas les mêmes goûts en matière musicale : toujours une question de point de vue.The Eurovision Song Contest is the occasion to confirm that we do not have the same tastes in music: always a question of point of view.
LA VIE EN ROSELA VIE EN ROSECédric PIGNATAROL’ancien Paris bucolique au son des accordéons, orgues de barbarie et musiciens des rues autour de la môme… Le patrimoine français.The former bucolic Paris to the sound of accordions, barrel organs and street musicians around ‘la môme’… A French heritage.
SYMPHONIECACOPHONIQUESYMPHONY CACOPHONOUSGérard ARTUFELUn grand classique… du genre. X partitions pour un instrument politique unique.A classic of the genre. X scores for a unique political instrument.
NICE TERRE DE MUSIQUENICE MUSICAL GROUNDGérard ARTUFELNice, une culture musicale. Son opéra, ses festivals, son palais Nikaïa, ses enfants célèbres et sa musique traditionnelle lui donnent mille couleurs.Nice, a musical culture. Its Opera, festivals, Nikaïa concert hall, its famous children and its traditional music give it a thousand colours.
LES CHARS DUCARNAVAL 2015CARNIVAL 2015 FLOATS
PROGRAMATORPROGRAMATORCédric PIGNATAROLe gavage intensif de l’auditeur par des programmations musicales radiophoniques bien formatées à l’heure du marketing roi…The intensively fed listener via pre-f ormatted radio music in a time when marketing is King…
ROMANCE VENITIENNEVENITIAN ROMANCEGérard ARTUFELPavarotti et sa conquête teutonne, dans Venise, berceau de l’Opéra.Pavarotti and his Teutonic conquest, in Venice, the cradle of Opera.
HIT THE ROAD JACKHIT THE ROAD JACKGérard ARTUFELL’homme orchestre omniprésent :MC. Jack, ministre de la Musique… Déjà 32 ans, cette initiative est aujourd’hui un succès planétaire.The ubiquitous one man band: MC.Jack, minister of music… 32 years on, this initiative has become a worldwide success.
LA MUSIQUE ADOUCITLES MŒURSMUSIC SOFTENS HABITSGérard ARTUFELBob, chantre de la paix et de l’amour, face au concert des tyrans et dictateurs. A chacun ses armes !Bob, champion of peace and love, facing the tyrants and dictators. To each his weapons!
LE GRAND FOSSOYEURTHE GRAND GRAVEDIGGERCédric PIGNATAROLe téléchargement illég@l sera-t-il le grand fossoyeur de la musique telle que nous la connaissons ?Will illegal downloading be the gravedigger of music as we know it today?
JURASSIC ROCKJURASSIC ROCKFÉLIX CRÉATIONLa loi de l’évolution sans fausse note…The law of evolution with no false notes...
LE JOUEUR DE FLUTETHE FLUTE PLAYERAlonzo BALMASQUEZComme à Hamelin, le musicien conduit inexorablement ses victimes hypnotisées vers leur futur implacable…As in Hamelin, the musician leads his hypnotised victims inexorably to their implacablefuture…
THE AGING ROCK STARTHE AGING ROCK STARChad CROWEPlus de la première jeunesse, les rebelles d’antan continuent leur style de vie avec l’aide dans l’ombre de médecins, chirurgiens et naturopathes.No longer young, the musical rebels of the past continue their lifestyles with the support of a hidden team of doctors, surgeons and naturopaths.
21
22 nicecarnaval.com
L’OFFICE DU TOURISME DE NICE PROPOSE UNE BOUTIQUE ‘‘SPÉCIAL CARNAVAL’’, DES OBJETS EXCLUSIFS DE L’ÉDITION 2015 !THE TOURIST OFFICE HAS A RANGE OFEXCLUSIVE ITEMS IN STORE FOR YOU IN ITS‘‘CARNIVAL SPECIAL’’ SHOP!Au 5 Promenade des Anglais et sur nicetourisme.com
DVD DU CARNAVAL 2015 !CARNIVAL 2015 DVD
Cartes postales / Postcards . . . . . . . . . . . . . . 1 €
Affiche officielle du Carnaval 2015 (40x60 cm)2015 Official poster (40x60 cm) . . . . . . . . . . . . . 3 €
Bloc-Notes / Notepad (10 cm x 15 cm) 50 pages . . . . . 4 €
Magnet / Magnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 €
Porte-clés Carnaval 2015 (Diamètre 4,5 cm.Gravure au dos ‘‘nicecarnaval.com’’)Key ring Carnival 2015 (Diameter 4,5 cm.Engraved on reverse side ‘‘nicecarnaval.com’’) . . . . . . . 3 €
Mug Carnaval 2015(Mug en céramique blanche avec marquage)Carnival 2015 Mug(mug in white ceramic with Carnival logo) . . . . . . . . . 8 €
Crayon avec gomme Carnaval 2015Carnival 2015 pencil with erasier . . . . . . . . . . . . . 2 €
Vivez ou revivez les moments forts du Carnaval ! Découvrez l’histoire et les coulisses du Carnaval ainsi que tous les évènements satellites grâce à de nombreux bonus. Durée 90 minutes.En pré-vente et également par réservation sur nicecarnaval.com.Live or relive the highlights of the Carnival! Bonus material : slide show, excerpts from previous carnivals, a guided tour with commentary of Nice and its history (90 minutes).Pre-order your copy by post or online: nicecarnaval.com
20€
PUB Carnaval de Nice OTC 2105.indd 1 15/01/15 18:55
CORSO CARNAVALESQUECARNIVAL PARADE
SFILATA CARNEVALESCA
CORSO CARNAVALESQUE ILLUMINÉ NIGHT CARNIVAL PARADE
SFILATA CARNEVALESCA ILLUMINATA
BATAILLE DE FLEURSFLOWER PARADE
BATTAGLIA DEI FIORI22/02 - 01/03 14/02 - 17/02 - 21/02 - 24/02 - 28/02 14/02 - 18/02 - 21/02 - 25/02 - 28/02
TRIBUNERESERVED SEATING
TRIBUNA
ADULTESADULTSADULTI 20€
10€
10€ 10€5€ 5€
EN TRIBUNE ET EN PODIUM RÉSERVÉ AUX PERSONNES EN FAUTEUIL ROULANT(DANS LA LIMITE DES PLACES DISPONIBLES)
EN TRIBUNE ET EN PODIUM RÉSERVÉ(DANS LA LIMITE DES PLACES DISPONIBLES)
EN PROMENOIR ET EN ZONE RÉSERVÉE (DANS LA LIMITE DES PLACES DISPONIBLES)
EN PROMENOIR ET ZONE RÉSERVÉE (DANS LA LIMITE DES PLACES DISPONIBLES)
25€
10€
25€
10€
GRATUIT* / FREE* / GRATUITO*
10€
5€
10€
5€
10€
5€ENFANTS (6-12 ans)
CHILDREN (6-12 years)BAMBINI (6-12 anni)
ENFANTS (-6 ans)*CHILDREN (-6 years)*
BAMBINI (-6 anni)*
HANDICAPÉS / 1 ACCOMP. **
DISABLED PERSONS/ 1 ESCORT**
DISABILI/1 ACCOMP.**
TRIBUNERESERVED SEATING
TRIBUNA
TRIBUNERESERVED SEATING
TRIBUNA
PROMENOIRSTANDING AREAPOSTI IN PIEDI
PROMENOIRSTANDING AREAPOSTI IN PIEDI
PROMENOIRSTANDING AREAPOSTI IN PIEDI
* En tribune : 1 enfant assis sur les genoux d’un adulte / In reserved seating: 1 child seated on his parents knees /In tribuna : 1 bambino seduto in braccio ai propri genitori** Titulaires d’une carte d’invalidité d’un taux supérieur ou égal à 80% / A disabled person’s card must be shown to benefit from this rate / Titolari di un certificato d’invalidità con la percentuale di invalidità superiore o uguale a 80%
GUICHETS / ACHATS / RETRAITSCOUNTERS / PURCHASES / COLLECTION - BIGLIETTERIE / ACQUISTI / RITIRI
FORFAITS 2 SPECTACLES EN TRIBUNEPACK 2 EVENTS IN RESERVED SEATINGPACCHETTO 2 SPETTACOLI IN TRIBUNA35€ ***
*** 1 Bataille de Fleurs + Corso: hors Samedis / 1 Flower Parade + 1 Parade:not valid on Saturday / 1 Battaglia dei Fiori + 1 Sfilata: tranne Sabato
******
OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRÈS
BILLETTERIE ESPACE MASSENA
BILLETTERIE ALBERT 1ER
BILLETTERIE PONCHETTES
5 Promenade des Anglais
Promenade du Paillon (côté Miroir d’eau / Close to the water mirror / Vicino allo specchio d’acqua)
Promenade du Paillon (Côté Grande Roue / Close to the big wheel / Vicino alla grande ruota)
Quai des Etats–Unis (Trottoir côté mer / On the sea side / Lungo mare)
DU 26 JANVIER AU 1ER MARS / FROM JANUARY 26TH TO MARCH 1st / DAL 26 GENNAIO AL 1 MARZO
DU 9 FÉVRIER AU 1er MARS / FROM FEBRUARY, 9TH TO MARCH, 1st / DAL 9 FEBBRAIO AL 1 MARZO
Les jours de spectacles à partir de 10:00 / Days of events from 10:00 am / Giorni degli spettacoli dalle 10:00
UNIQUEMENT Batailles de Fleurs / Flower Parades ONLY / SOLO Battaglie dei FioriMercredis et samedis de 10:00 à 16:30 / Wednesdays and Saturdays from 10:00 am to 4:30 pm / Mercoledì e sabati dalle 10:00 alle 16:30
Tous les jours de 9:00 à 18:00 sauf les 31 janvier, 1er et 8 février (durant les Batailles de Fleurs : pas d’accès de 13:00 à 17:00)Every day from 9:00 am to 6:00 pm except January, 31st and February, 1st & 8th (except during Flower parades, when access is closed from 1:00 pm to 5:00 pm)Tutti i giorni dalle 9:00 alle 18:00 tranne 31 gennaio, 1 e 8 febbraio (durante le battaglie dei fiori accesso chiuso dalle ore 13:00 alle 17:00)
Tous les jours de 10:00 à 16:30, les mardis 17 & 24/02 et les samedis jusqu’à 22:00 Every day from 10:00 am to 4:30 pm, Tuesdays 17 & 24/02 and Saturdays until 10:00 pm Tutti i giorni dalle 10:00 alle 16:30, Martedi 17 e 24/02 ed i sabati fino alle 22:00
B1
B2
B3
B4
PAIEMENTS ACCEPTÉS : ESPÈCES - CARTES BANCAIRES - CHÈQUES VACANCESPAYMENT METHODS : CASH - CREDIT CARD / PAGAMENTI ACCETTATI : CONTANTI - CARTE DI CREDITO
INFOS PRATIQUESPRACTICAL INFORMATION
USINE HISTORIQUE 20, boulevard Fragonard06130 GrasseT +33 (0)4 93 36 44 65
LA FABRIQUE DES FLEURS Les 4 chemins17, route de Cannes06130 GrasseT +33 (0)4 93 77 94 30
USINE LABORATOIRE 158, avenue de Verdun06360 Eze-VillageT +33 (0)4 93 41 05 05
2015 FRAGONARD
C É L È B R E L E
F R A G O N A R D L O V E S J A S M I N E
FRAGONARD AIME LE CARNAVAL DE NICE !Découvrez les secrets des parfums dans nos usines de Grasse et de Eze-Village.Visite gratuite et guidée.
Welcome to the world of Fragonard.Free guided tour of our factories and museums.
[email protected] www.fragonard.com
B1
E
EE
E
E
E
B3
18 & 1716 à 9
VERDUN
F. FAURE
PHOCÉENS
JEAN JAURÈS
P AVEN
UE
VERDUN
DEDE SUÈDE
AVENUE
AVEN
UE
GU
STAV
E V
RU
E H
ALE
VY
PHOCÉENS
AVEN
UE
DES
RUE SAINT FRANÇOIS DE PAULE
RU
E VA
NLO
O
RU
E B
REA
RU
E SU
LZER
RUE DESBOUTI
N
T MASSÉNA AVEN
UE
J. MÉD
ECIN
PLACEMASSÉNA
PROMENADE DU PAILLONJARDIN ALBERT 1ER
RUE MASSÉNA
ZONE PIÉTONNE
PEDESTRIAN STREET
PLACEGRIMALDI
RU
E PA
RA
DIS
RUE GABRIEL FAURE
RUE CDT RAFFALI
RU
E M
ASS
ENET
RUE DE FRANCE
RUE MASSÉNA
RU
E D
U C
ON
GR
ÈS
PLACEMAGENTAR
UE M
AC
CA
RA
NI
RUE
DE LA LIBERTÉ
PROMENADE DES ANGLAIS
WC
WC
MER MÉDITERRANÉE
B3E
BILLETTERIETICKET OFFICE
ENTRÉE ‘‘CORSO CARNAVALESQUE’’CARNIVAL PARADE ENTRANCE
TRIBUNES ‘‘CORSO CARNAVALESQUE’’CARNIVAL PARADE STANDSPARCOURS ‘‘CORSO CARNAVALESQUE’’CARNIVAL PARADE ITINERARY
B4E
BILLETTERIE ‘‘BATAILLE DE FLEURS’’FLOWER PARADE TICKET OFFICE
ENTRÉE ‘‘BATAILLE DE FLEURS’’FLOWER PARADE ENTRANCE
TRIBUNES ‘‘BATAILLE DE FLEURS’’FLOWER PARADE STANDS
PARCOURS ‘‘BATAILLE DE FLEURS’’FLOWER PARADE ITINERARY
OFFICE DU TOURISMEET DES CONGRÈSCONVENTION AND VISITORSBUREAU
ARRÊT DU TRAMWAYTRAMWAY STOP
ENTRÉE PERMANENTEPERMANENT ENTRANCEPROMENADE DU PAILLON
T
LÉGENDE / LEGEND
P
WC
26 nicecarnaval.com
PLANMAP
EE
E
E
E
E
E
E B2
B48 à 6 5 à 1
JEAN JAURÈS
P
P
P
PP
RUE SAINT FRANÇOIS DE PAULE
RUE DE L’OPÉRA
RU
E D
E L’
HÔ
TEL
DE
VILL
E
RUE ALEXANDRE MARI
RU
E M
ILTO
N R
OB
BIN
S
RU
E
R
AO
UL
BO
SIO
PLACEDUPALAIS
COURS SALEYA
BD. JEAN JAURÈST OPÉRA-VIEILLE-VILLE
AVENUEFELIX FAURE
RU
E CH
AU
VAIN
RU
E ALB
ERTI
RUE GIOFFREDO
PROMENADE DU PAILLON
ESPACE MASSÉNA
PONCHETTES
QUAI DES ÉTATS-UNIS
ESPACE PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITEDISABLED PERSONS AREA
PARKINGCAR PARK
PARKING PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITECAR PARK FOR DISABLED PERSONS
POFFICE DU TOURISMEET DES CONGRÈSCONVENTION AND VISITORSBUREAU
ARRÊT DU TRAMWAYTRAMWAY STOP
ENTRÉE PERMANENTEPERMANENT ENTRANCEPROMENADE DU PAILLON
#nicecarnavalNICECARNAVAL.COM
Création graphique : Frank Donzelli - Photos : D. Vincendeau / Fertel / H. Lagarde / A. Issock / J. kelagopian / OTCN - Impression Photoffset.Ne pas jeter sur la voie publique. Document non contractuel, sous réserve de modifications
OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRÈS DE NICENICE CONVENTION & VISITORS BUREAU
BP 4079 • 06302 NICE CEDEX 4 - FRANCETEL. 0 892 707 407 (0,34 €/min)
voiture officielledu Carnaval
TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION