fishfi nder 160 blue - garminstatic.garmin.com/pumac/fishfinder160blue_ownersmanual... · 2005. 1....

50
manuel de l’utilisateur Fishfinder 160 Blue

Upload: others

Post on 17-Aug-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

manuel de l’utilisateur

Fishfi nder 160 Blue

190-00199-90_0Bcovers.indd 1 7/11/2003, 1:47:05 PM

© 2001-2003 Garmin Ltd. ou ses fi liales

Garmin International, Inc.1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A.Tél. 913/397.8200 ou 800/800.1020Téléc. 913/397.8282

Garmin (Europe) Ltd.Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, GBTél. 44/1794.519944Téléc. 44/1794.519222

Garmin CorporationN° 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, TaïwanTél. 886/2.2642.9199Téléc. 886/2.2642.9099

Tous droits réservés. Sauf par autorisation expresse, aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, copiée, transmise, disséminée, chargée ou enregistrée par quelque moyen que ce soit, dans quelque but que ce soit, sans l’accord écrit et préalable de Garmin. Garmin donne ici son autorisation pour charger une copie unique de ce manuel sur un disque dur ou un autre moyen de stockage électronique, pour lecture personnelle, à condition que cette copie électronique ou imprimée contienne le texte complet de cet avertissement de copyright et à condition que toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel reste strictement interdite.

Les informations comprises dans ce manuel sont susceptibles de modifi cation sans préavis. Garmin se réserve le droit de modifi er ou d’améliorer ses produits et de faire des modifi cations dans leur contenu, sans obligation d’en avertir quelque personne ou organisation que ce soit. Visitez le site Internet de Garmin (www.garmin.com) pour connaître les mises à jour actuelles et les informations complémentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce produit comme des autres produits Garmin.

Garmin®, DCG® et See-Thru® sont des marques de commerce déposées et Fishfi nder 160 Blue™ est une marque de commerce de Garmin, et celles-ci ne peuvent être utilisées sans la permission expresse de Garmin.

Cette version française du manuel anglais Fishfi nder 160 Blue (numéro de pièce Garmin 190-00199-00, révision B) vous est offerte pour des raisons de commodité. Vous pouvez consulter, le cas échéant, la révision la plus récente du manuel en anglais relative au fonctionnement et à l’utilisation du Fishfi nder 160 Blue.

Juillet 2003 Numéro de pièce 190-00199-90 Édition B

190-00199-90_0Bcovers.indd 2 7/11/2003, 1:47:18 PM

i

Introduction

Aidez-nous à mieux vous assister en remplissant votre enregistrement par Internet dès aujourd’hui!

Ayez le numéro de série de votre Fishfi nder 160 Blue à portée de la main et connectez-vous à notre site Internet (www.garmin.com). Repérez le lien d’enregistrement du produit sur la page d’accueil.

Pour quelles raisons devriez-vous enregistrer votre Fishfi nder 240 Blue?

• Notifi cation des mises à jour de produit • Notifi cation de nouveaux produits • Suivi en cas de perte ou de vol de votre appareil

Enregistrement du produit au service à la clientèle

Nous vous remercions d’avoir choisi le Fishfi nder 160 Blue™ de Garmin. Ce produit est conçu pour être utilisé facilement et vous apporter des années de service fi able.

Veuillez prendre le temps de lire ce manuel de l’utilisateur et apprendre le fonctionnement de votre nouvel appareil. Ceci permettra d’assurer que vous tirerez le meilleur parti du Fishfi nder 160 Blue.

Si vous rencontrez un problème ou si vous avez simplement une question, contactez notre service de support technique au 913-397-8200 ou 800-800-1020, du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00, heure normale centrale (HNC).

Amusez-vous bien avec votre nouveau Fishfi nder 160 Blue et, une fois encore, nous vous remercions d’avoir choisi Garmin.

190-00199-90_0B.indd i 7/11/2003, 1:43:01 PM

ii

Introduction

Garmin garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériel et de fabrication et ce, pour une durée d’un an à partir de la date d’achat. Garmin, à sa seule discrétion, décidera de réparer ou de remplacer tous les composants qui auraient été défectueux pendant une utilisation normale. De telles réparations ou de tels remplacements seront effectués sans que le client n’ait à supporter de frais supplémentaires de pièces ou de main-d’œuvre. Toutefois, il est entendu que le client sera responsable de tous les frais de transport. Sont exclus de cette garantie les défauts dus à une utilisation anormale ou à mauvais escient, un accident, une modifi cation ou des réparations illicites.

LES GARANTIES ET RECOURS ÉNONCÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPLICITES, IMPLICITES OU RÉGLEMENTAIRES, NOTAMMENT TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE À UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’UNE BONNE ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, QU’ELLE SOIT RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, LESQUELS PEUVENT VARIER SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.

GARMIN NE POURRA ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS, INDIRECTS OU CONSÉQUENTS, QU’ILS SOIENT LE RÉSULTAT D’UNE UTILISATION ANORMALE, D’UN USAGE À MAUVAIS ESCIENT OU D’UNE INCAPACITÉ À UTILISER CE PRODUIT OU ENCORE DE DÉFAUTS DU PRODUIT MÊME. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS ET, POUR CETTE RAISON, LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.

Pour obtenir les services offerts par la garantie, appelez le département du service à la clientèle de Garmin (913-397-8200 ou 800-800-1020) pour obtenir un numéro d’autorisation de retour d’article. L’appareil doit être soigneusement emballé, accompagné du numéro d’autorisation apparaissant à l’extérieur du paquet, et retourné en envoi prépayé et assuré à un centre de service de garantie Garmin. Pour les réparations effectuées sous garantie, une copie de la facture originale sera requise comme preuve d’achat. Garmin se réserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer l’appareil ou le logiciel, ou d’offrir le remboursement total du prix d’achat, et ce, à sa seule discrétion. IL S’AGIT LÀ DU SEUL ET UNIQUE RECOURS AUQUEL VOUS POURREZ PRÉTENDRE POUR TOUTE VIOLATION DE LA GARANTIE.

Garantie limitée

190-00199-90_0B.indd ii 7/11/2003, 1:44:27 PM

iii

Introduction

Emballage et accessoires

L’ensemble standard du Fishfi nder 160 Blue comprend les éléments suivants :

• Fishfi nder 160 Blue • Couvercle de protection avant • Support de montage en surface avec boutons • Câble d’alimentation / de données • Manuel de l’utilisateur et étiquette de guide de référence rapide• Transducteur à double fréquence, à montage sur tableau arrière

(avec profondeur/température)* et capteur de vitesse séparé*

Transducteurs à double fréquence et accessoires en option :

Monture pour tableau arrière en plastique (avec profondeur/température)*Passe-coque en bronze (profondeur seulement) Passe-coque en plastique (profondeur seulement)Capteur de vitesse*Capteur de températureCâble de rallonge de transducteur 10 pi (3 m)Câble de rallonge de transducteur 20 pi (6 m)Second poste de montageKit de montage encastréMonture pivotante, RAM de 1 poAdaptateur d’allume-cigareCâble d’alimentation / de données Adaptateur c.a. PC à 18 broches (É.-U.)Adaptateur c.a. PC à 18 broches (Europe)

* Inclus dans l’ensemble en option

190-00199-90_0B.indd iii 7/11/2003, 1:44:27 PM

iv

Introduction

Table des matières

Fonctionnement de l’appareil ......................... 10-29Fonctions du clavier ..............................................................10Rétroéclairage ........................................................................10Information graphique ..........................................................11

Utilisation de la barre de réglage ................... 12-14Portée....................................................................................12Zoom ....................................................................................13Vue........................................................................................13Gain ......................................................................................14

Menu Setup (Confi guration)............................ 15-29Onglet Chart (Carte)Fréquence ............................................................................15Symboles de poisson ............................................................16Ligne blanche .......................................................................17Vitesse de défi lement ............................................................17Échelle .................................................................................18Onglet Tools (Outils)Ligne de profondeur .............................................................18Feu clignotant ......................................................................19Simulateur ............................................................................19Élimination du bruit .............................................................19Onglet Numbers (Chiffres) Taille des chiffres ..................................................................20Tension des piles ..................................................................21Température .........................................................................21Vitesse ..................................................................................22Chiffre de profondeur ...........................................................22

Introduction..........................................................i-viService à la clientèle .................................................................iGarantie limitée.......................................................................iiEmballage et accessoires .........................................................iiiÉcran de l’appareil..................................................................vi

Installation .......................................................... 1-9Transducteurs..........................................................................1Installation à montage sur tableau arrière ................................2Installation dans la coque ........................................................3Installation du capteur de vitesse.............................................4Installation du faisceau de fi ls..................................................5Câblage à un bloc-fusibles .......................................................5Installation de l’écran (montage en surface) .............................7Installation de l’écran (montage encastré) ................................8Contrôle de l’installation .........................................................9

190-00199-90_0B.indd iv 7/11/2003, 1:44:28 PM

v

Introduction

Table des matières

Onglet Alarms(Alarmes)Alarme de poisson.................................................................23Eau peu profonde..................................................................24Eau profonde.........................................................................24Tension des piles ...................................................................25Onglet System (Système)Contraste...............................................................................25Avertisseur.............................................................................26Sortie NMEA .........................................................................26Langue ..................................................................................26Onglet Calibrations (Étalonnages)Décalage de la quille..............................................................27Type d’eau .............................................................................27Étalonnage de vitesse.............................................................27Onglet Units (Unités)Profondeur ............................................................................28Température ..........................................................................28Vitesse ...................................................................................28Onglet Memory (Mémoire)N’oubliez pas.........................................................................29Confi guration d’usine ............................................................29Version logicielle ...................................................................29

Sur l’eau .......................................................... 30-35Comprendre le sonar.............................................................30Couverture du transducteur ..................................................31Comprendre la carte..............................................................32Ligne blanche........................................................................33Thermoclines ........................................................................34Mode Simulateur...................................................................35

Annexe A : Spécifi cations ......................................36

Annexe B : Messages et icônes d’alarme ..............37

Annexe C : Index.............................................. 38-40

190-00199-90_0B.indd v 7/11/2003, 1:44:28 PM

vi

Introduction

Le Fishfi nder 160 Blue est capable d’affi cher toutes sortes d’informations utiles concernant l’environnement sous-marin. Vous trouverez ci-dessous certaines choses que l’appareil vous permettra de voir.

Profondeur de l’eauL’appareil affi che la profondeur de l’eau et peut émettre un signal d’avertissement pour les eaux peu profondes ou profondes.

Tension des pilesL’appareil peut affi cher la tension des piles qui alimentent l’appareil.

Température de l’eauSi l’appareil est équipé d’un transducteur ou d’un capteur de température performant, il peut affi cher la température de l’eau.

Vitesse sur l’eau* Si l’appareil est équipé d’un transducteur ou d’un capteur de température performant, il peut affi cher la vitesse du bateau sur l’eau.

PoissonL’appareil affi che les poissons symbolisés par des arches ou des poissons et peut vous alerter dès qu’un poisson est détecté.

Thermocline et structure Grâce à la technologie See-Thru® de Garmin, le Fishfi nder 160 Blue peut affi cher bien plus que la thermocline et la structure. L’appareil affi che les poissons dans et sous la thermocline, les arbres, les buissons et les pièges, comme vous ne les avez jamais vus auparavant!

Forme et type de fond Le système exclusif DCG® (Depth Control Gain) de Garmin fournit une représentation graphique distincte du type de fond et de sa forme.

Fréquence de transducteur*Si l’appareil est équipé d’un transducteur performant, il affi chera la fréquence sélectionnée utilisée; soit 200 kHz, 50 kHz ou double fréquence.

* Nécessite un transducteur ou un capteur de vitesse en option

Que peut affi cher le Fishfi nder 160 Blue?

Les captures d’écran illustrées dans ce manuel sont simulées. Les images affi chées pendant le fonctionnement réel seront infl uencées par les conditions de l’environnement et peuvent différer des images illustrées ici.

190-00199-90_0B.indd vi 7/11/2003, 1:44:28 PM

1

Installation

Transducteurs

TransducteursLe transducteur agit comme les yeux et les oreilles de votre nouveau sonar. La

sélection et l’installation d’un transducteur approprié sont des éléments critiques pour le fonctionnement de votre appareil.

Un transducteur à montage sur tableau arrière avec capteur de profondeur et de température à fréquence 200/50 kHz (angle de cône de 10°/40°) est inclus dans l’ensembleen option. Ce transducteur offre une bonne performance complète. Vous trouverez d’autres transducteurs à double fréquence en option auprès de votre concessionnaire local ou Garmin.

Le transducteur émet en direction du fond, des ondes sonores en forme de cône. Plus l’angle de cône est large, plus grande sera la zone de couverture à une profondeur donnée. Alors qu’il est intéressant de voir la zone la plus grande que possible, il est préférable de sélectionner un réglage de fréquence qui convienne aux eaux dans lesquelles vous naviguez.

Avec un transducteur à double fréquence, vous pouvez sélectionner une fréquence de 200 kHz, de 50 kHz, ou les deux. Le réglage de fréquence de 50 kHz fournit un large angle de cône. Ce large angle de cône produit une zone de couverture importante, mais une résolution du fond moins détaillée. Dans certaines zones où les contours du fond changent rapidement, ceci peut produire des « zones mortes » où il est impossible d’apercevoir les poissons.

Par contraste, le réglage de fréquence de 200 kHz fournit un angle de cône étroit. Cet angle de cône étroit produit une zone de vision plus petite (par rapport à un large angle de cône à une profondeur identique), mais la résolution du fond sera meilleure et la zone morte plus petite.

Le réglage à double fréquence vous fournira les résultats les plus précis quant à la profondeur et à la détection des poissons en émettant des signaux à 200 kHz et à 50 kHz.

190-00199-90_0B.indd 1 7/11/2003, 1:44:40 PM

2

Installation

Montage du transducteur

Une installation correcte du transducteur représente la clé pour obtenir la meilleure performance de votre nouvel appareil. Si le fi l du transducteur est trop court, vous trouverez des câbles de rallonge auprès de votre concessionnaire Garmin. NE coupez PAS le fi l du transducteur ou aucune partie du câble du transducteur, cela annulerait votre garantie. Le câble ne peut pas être épissé et connecté à des câbles de transducteur existants (de Garmin ou d’autres compagnies que Garmin).

Vous trouverez ci-après quelques conseils et les instructions d’installation de base pour le transducteur à double fréquence et le capteur de vitesse en option. Des instructions détaillées concernant l’installation vous sont fournies dans les kits de transducteurs.

Installation à montage sur tableau arrièreTransducteur à double fréquence à montage sur tableau arrière (avec profondeur/

température).NE montez PAS le transducteur derrière des virures, des renforts, des raccords de tuyauterie, des prises d’eau ou des orifi ces de refoulement ou tout ce qui pourrait créer des bulles d’air ou provoquer une turbulence des eaux. Pour obtenir une performance optimale, il est important que le transducteur soit dans des eaux calmes, non turbulentes.

AVIS : Le transducteur à montage sur tableau arrière et le capteur de vitesse doivent être installés séparément. Ces deux capteurs ne peuvent pas être combinés.

190-00199-90_0B.indd 2 7/11/2003, 1:44:41 PM

3

Installation

Suite à la page 4

Montage du transducteur

Installation dans la coquePour éviter d’avoir à percer un trou pour monter un transducteur en passe-coque,

un transducteur à montage sur tableau arrière peut être monté avec de la résine époxyde à l’intérieur d’un bateau (que l’on appelle également « shoot-through » où le son est transmis à travers la coque). Pour monter un transducteur à l’intérieur de la coque (shoot-through et non passe-coque), le bateau doit être en fi bre de verre, sans âme de métal (contactez le fabricant de votre bateau si vous n’en êtes pas certain). Faites un essai en plaçant une petite quantité d’eau à l’intérieur de la coque et en plaçant le transducteur sur l’eau, puis en vérifi ant la précision des radiobalises par rapport à la profondeur réelle de l’eau. Si la profondeur est identique, utilisez de la résine époxyde (pas à base de silicone) pour fi xer le transducteur à l’intérieur de la coque. Si vous utilisez un transducteur thermostatique, la température affi chée refl ète la température de la coque.

Sélection d’un emplacementL’emplacement doit être en fi bre de verre pleine, dépourvu de bulles d’air, de stratifi é, de mastic ou d’espaces morts. L’emplacement doit être dans une zone d’eau propre à toutes les vitesses. Ne placez pas le transducteur sur des virures ou derrière des obstructions sur la coque; ceci pourrait en effet créer des turbulences.

Test de l’emplacementPlacez le transducteur dans l’eau, pointant directement vers le fond, et réglez l’appareil de façon à obtenir une performance optimale. Placez le transducteur dans le testeur comme illustré ci-contre. Si la performance du sonar s’en trouve considérablement dégradée, vous devrez tester un autre emplacement.

Test de l’emplacement

De nombreuses coques modernes sont équipées d’une poche établie à l’avance, prévue pour l’installation du transducteur dans la coque. Si vous n’êtes pas certain que votre coque est équipée d’une poche établie à l’avance, contactez le fabricant.

Tuyau en PVC ou boîte de conserve

Calfatageou produit d’étanchéité RTV

Surface de la coque

Maintenez le transducteur en place avec un poids

Remplissez le tuyau ou la boîte avec de l’eau ou de l’huile minérale légère

190-00199-90_0B.indd 3 7/11/2003, 1:44:43 PM

4

Installation

Montage du transducteur/capteur de vitesse

Installation dans la coque (suite)Installation du transducteur : 1. Poncez légèrement la surface de la coque et la face du transducteur avec du papier de

verre de grain 400 humide ou sec. 2. Formez une digue à l’aide de calfatage d’environ 1/4 pouce (6 mm) de hauteur. Versez

environ 1/8 pouce (3 mm) de résine époxyde en 2 parties à prise lente dans la digue. Placez le transducteur dans la résine époxyde, en le tournant pour faire sortir toutes les bulles d’air.

3. Maintenez le transducteur en place avec un poids et laissez sécher pendant 24 heures.

Installation du capteur de vitesseLe capteur de vitesse doit être monté le plus près possible du centre du bateau.

Tout comme le transducteur, pour que le capteur de vitesse fonctionne correctement, il doit être situé dans une eau non turbulente. Suivez les directives données dans les instructions d’installation pour assembler le capteur de vitesse avec le support de montage, percer des trous dans le tableau arrière, monter l’assemblage et acheminer le câble.

Installation du transducteur

OK

Ajustez le capteur de vitesse de façon à ce qu’il soit paral-lèle au fond du bateau. Si le capteur de vitesse n’est pas correctement ajusté, le sonar peut affi cher une vitesse imprécise ou inexacte.

Calfatage ou produit d’étanchéité RTV

Résine époxyde en 2 parties à prise lente

Effectuez un mouvement de rotation afi n d’éliminer les bulles d’air emprisonnées

Maintenez le transducteur en place avec un poids pendant 24 heures au minimum

Percez un trou de 3/4 po (20 mm) bien au-dessus de la ligne de fl ottaison. Enduisez l’intérieur du trou avec un produit d’étanchéité pour bateau.

Positionnez les serre-câbles à environ un tiers de la distance du trou jusqu’au transducteur.

Percez des avant-trous de 1/8 po (3 mm) à une profondeur de 3/8 po (9,5 mm) pour les vis de montage. Enduisez les vis d’un produit d’étanchéité pour bateau avant de les mettre en place.

190-00199-90_0B.indd 4 7/11/2003, 1:44:45 PM

5

Installation

Installation du faisceau de fi ls

Installation du faisceau de filsLe Fishfi nder 160 Blue vous est livré avec un faisceau de fi ls qui permet de

connecter l’appareil à l’alimentation et au transducteur avec une connexion facile à enlever. Assurez-vous que le faisceau de fi ls est assez long pour atteindre l’appareil avant de commencer l’installation.

S’il est nécessaire de rallonger les fi ls d’alimentation/de données, faites-le avec un fi l de dimension semblable et utilisez des rallonges aussi courtes que possible. Si le fi l du transducteur est trop court, NE le coupez PAS pour rallonger le câble. Cela annulera la garantie. Des câbles de rallonge pour le transducteur sont disponibles en longueurs de 10 pi (3 m) ou 20 pi (6 m) auprès de votre concessionnaire Garmin.

Câblage à un bloc-fusiblesSi votre bateau est équipé d’un système électrique, vous pouvez éventuellement

câbler l’appareil directement à un support inutilisé sur votre bloc-fusibles actuel. Si vous utilisez le bloc-fusibles du bateau, enlevez le porte-fusible en ligne fourni avec l’appareil.

Installation du faisceau de fi ls : 1. Déterminez la polarité du porte-fusible à l’aide d’une lampe témoin ou d’un voltmètre. 2. Installez le fi l rouge (+) sur la borne positive du porte-fusible. 3. Installez le fi l noir (-) sur la borne négative du porte-fusible. 4. Installez un fusible à 2 ampères dans le porte-fusible.

Lors d’une installation typique, seuls les fi ls rouges et noirs sont utilisés. Le fi l bleu fournit les données NMEA et n’a pas à être connecté pour que l’appareil fonctionne normalement. Le fi l jaune (alarme) n’est pas utilisé, car le Fishfi nder 160 n’est pas compatible avec des alarmes externes.

Suite à la page 62A

-

+

Masse du bateau

Fil ro

uge

Installez un fusible à 2 A

Fishfi nder 160 Blue

Alimentation de 10-18 vo.lts du bateau

Fil no

ir

190-00199-90_0B.indd 5 7/11/2003, 1:44:47 PM

6

Installation

Installation du faisceau de fils (suite)Si votre bateau n’est pas équipé d’un bloc-fusibles, l’appareil peut être câblé

directement à la batterie. Veillez à ce que le fusible en ligne à 2 A fourni avec l’appareil ait bien été mis en place.

Le Fishfi nder 160 Blue peut être connecté à une autre pièce d’équipement électronique compatible NMEA. S’il est équipé d’un transducteur et d’un capteur de vitesse performants, le Fishfi nder 160 Blue envoie les informations relatives à la profondeur, la température et la vitesse qui pourraient être affi chées sur un autre dispositif.

Connexion d’un transducteur à plusieurs capteurs

Installation du faisceau de fi ls

190-00199-90_0B.indd 6 7/11/2003, 1:44:48 PM

7

Installation

Installation de l’écran

Installation de l’écran (montage en surface) Le Fishfi nder 160 Blue peut être monté sur une surface plane à l’aide du support de

montage en surface fourni.

Montage en surface de l’écran : 1. Positionnez le support de montage en surface à l’emplacement désiré. Laissez environ 2

po (50 mm) d’espace derrière l’appareil pour faire passer les câbles. 2. Marquez l’emplacement des quatre trous de montage avec un crayon. 3. Percez les avant-trous pour les fi xations de montage (non incluses dans le kit). 4. Fixez le support de montage en surface à l’aide des fi xations de montage. 5. Faites glisser l’appareil dans le support de montage en surface. 6. Serrez les boutons pour fi xer l’appareil au support.

Le support de montage en surface est conçu pour être fi xé avec une vis à tête plate. Si vous utilisez une vis à tête fraisée, vous risquez d’endommager le support de montage en surface.

OK

Support de montage

Support de montage en surface

190-00199-90_0B.indd 7 7/11/2003, 1:44:49 PM

8

Installation

Installation de l’écran

Installation de l’écran (montage encastré) Le Fishfi nder 160 Blue peut être monté encastré contre un tableau de bord ou un

bâti d’éléments électroniques d’une épaisseur maximum de 1/4 po (6 mm).

Montage encastré de l’écran :1. Enlevez le support de montage de l’arrière de l’appareil en ôtant ses quatre vis. 2. En utilisant le support de montage comme gabarit, marquez l’emplacement des quatre

trous de montage et le trou de dégagement central. 3. Percez les trous de montage à l’aide d’une mèche de 6 mm (15/64 po). 4. Avec une scie-cloche de 1-7/8 po (48 mm), découpez le dégagement central. 5. Fixez l’appareil sur la surface de montage avec les quatre vis M5.

Si vous effectuez un montage encastré de l’appareil sur une surface en tôle métallique, utilisez le support de montage à l’arrière pour renforcer le métal. Vous pouvez également acheter le kit de montage encastré en option et suivre les instructions, relatives au montage encastré, incluses dans le kit.

Support de montage

Veillez à ne pas installer des vis trop longues! Les trous de montage de l’appareil sont d’une profondeur de 1/4 po (6 mm) environ. Si vous installez des vis trop longues, vous risquez d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie.

190-00199-90_0B.indd 8 7/11/2003, 1:44:50 PM

9

Installation

Contrôle de l’installation

Contrôle de l’installationBien qu’il soit possible d’effectuer certaines vérifi cations lorsque le bateau est sur

remorque, il est préférable de tester l’installation lorsque le bateau est mis à l’eau.

Appuyez sur le bouton ALIMENTATION et le Fishfi nder 160 Blue devrait se mettre en marche. Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifi ez que l’adaptateur des câbles est bien logé à l’arrière de l’appareil, que les fi ls rouges et noirs sont bien branchés en respectant la polarité et que le fusible à 2 A est en place et qu’il n’est pas grillé. Si l’appareil est branché à une source d’alimentation qui dépasse 18 V c.c., un signal d’avertissement indiquant « haute tension de pile » s’affi che et l’appareil s’éteindra.

Dès que l’appareil est allumé, il doit immédiatement commencer à montrer le fond. Vérifi ez que l’appareil n’est pas en mode Simulateur. Si tel est le cas, assurez-vous que le transducteur est connecté au faisceau de fi ls.

Pour tester l’installation du transducteur et du capteur de vitesse, augmentez graduellement la vitesse du bateau en vérifi ant le fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil affi che des données par intermittence ou n’affi che rien, vérifi ez que le transducteur et le capteur de vitesse sont parallèles au fond. Si besoin est, ajustez leurs hauteurs jusqu’à ce que l’appareil fonctionne correctement. Il peut être nécessaire d’effectuer plusieurs ajustements afi n d’assurer le fonctionnement correct sur toute la plage de vitesses. Si les signaux ne s’améliorent pas, il peut être nécessaire de déplacer le transducteur ou le capteur de vitesse à un emplacement différent.

Lorsque vous ajustez la profondeur du transducteur, faites-le par petits paliers d’environ 1/8 po (3 mm). Le fait de placer le transducteur ou le capteur de vitesse trop profondément peut compromettre la performance du bateau et augmenter le risque de heurter des objets sous-marins.

Si le Fishfi nder 160 Blue est en mode Simulateur, le mes-sage « Simulator On » (Simulateur en marche) sera affi ché en bas de l’écran. Le message sera remplacé par l’icône « S » indiquant que l’appareil fonctionne en mode Simulateur.

Message et icône du simulateur

190-00199-90_0B.indd 9 7/11/2003, 1:44:52 PM

10

Fonctionnement de l’appareil

Fonctions du clavier

Touches de directionLes touches de DIRECTION sont utilisées pour sélectionner des articles sur la barre de réglage et le menu Setup (Confi guration) et pour changer les données des champs.

Touche Enter (Entrée)La touche ENTER (Entrée) est utilisée pour activer/désactiver la barre de réglage et les champs de données du menu Setup (Confi guration) afi n de les revoir ou de les modifi er.

Touche Setup (Confi guration)La touche SETUP (Confi guration) est utilisée pour activer/désactiver le menu Setup (Confi guration).

Touche Alimentation et RétroéclairageLa touche ALIMENTATION est utilisée pour allumer et éteindre l’appareil et pour activer le rétroéclairage de l’écran. Appuyez sur cette touche tout en la maintenant pour allumer ou éteindre l’appareil. Le fait d’appuyer brièvement sur la touche ALIMENTATION permet d’activer ou de changer les paramètres du rétroéclairage. Il existe trois paramètres de rétroéclairage : Off (Arrêt), Medium (moyen) et High (élevé).

190-00199-90_0B.indd 10 7/11/2003, 1:44:52 PM

11

Fonctionnement de l’appareil

Dans la partie supérieure gauche de l’écran, vous trouverez la barre de réglage et une variété d’informations à sélectionner par l’utilisateur, y compris la profondeur, la tension des piles, la température de l’eau et la vitesse sur l’eau. Pour fournir des données relatives à la vitesse sur l’eau, le Fishfi nder 160 Blue nécessite un capteur de vitesse supplémentaire.

L’échelle de profondeur et le feu clignotant sont affi chés de haut en bas sur le côté droit de l’écran. Les messages et les icônes d’alarme sont affi chés le long du bas.

Si l’appareil est incapable de repérer le fond pour quelque raison que ce soit, les chiffres dans la fenêtre de la profondeur clignotent pour en alerter l’utilisateur.

Description de l’écran

Barre de réglage

Tension des piles

Température de l’eau

Vitesse sur l’eau

Ligne de profondeur

Feu clignotant

Icônes d’alarme/de message

Profondeur

Fréquence du transducteur

Échelle de profondeur

190-00199-90_0B.indd 11 7/11/2003, 1:44:54 PM

12

Fonctionnement de l’appareil

Barre de réglage

Utilisation de la barre de réglageLa barre de réglage permet d’accéder directement aux paramètres qui sont modifi és

le plus souvent. Ces paramètres comprennent la portée de profondeur, le réglage du zoom et le gain (sensibilité) de l’appareil.

Mettez la sélection souhaitée en surbrillance (barre blanche) à l’aide des touches de direction DROITE ou GAUCHE et la confi guration actuelle sera affi chée en surbrillance. Pour modifi er immédiatement les paramètres, appuyez sur la touche de direction HAUTou BAS. Si vous souhaitez examiner les paramètres disponibles avant d’effectuer un changement, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) pour activer la liste de réglage.

PortéeLe réglage de portée est utilisé pour régler la portée de profondeur affi chée.

L’appareil peut être réglé pour repérer automatiquement le fond ou il peut être réglé sur une portée de profondeur spécifi ée par l’utilisateur.

Pour sélectionner une portée de profondeur : 1. Mettez le mot « Range » (Portée) en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des fl èches HAUT ou BAS, placez le pointeur sur la portée de profondeur désirée.

Pour régler l’appareil pour repérer automatiquement le fond : 1. Mettez le mot « Range » (Portée) en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des fl èches HAUT ou BAS, sélectionnez « Auto » en haut de la liste de réglage.

Confi guration actuelle

Liste de réglage

Réglage de portée

190-00199-90_0B.indd 12 7/11/2003, 1:45:03 PM

13

Fonctionnement de l’appareil

Barre de réglage

ZoomLe réglage du zoom est utilisé pour sélectionner rapidement une échelle de zoom

affi chée.

Pour modifi er l’échelle de zoom : 1. Mettez le mot « Zoom » en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des fl èches HAUT ou BAS, sélectionnez le niveau de zoom affi ché souhaité. Lorsqu’une échelle autre que « No Zoom » (Pas de zoom) est sélectionnée, la barre

de réglage affi che une nouvelle sélection appelée « View » (Vue).

VueLe réglage de la vue n’est disponible que lorsqu’une échelle de zoom autre que «

No Zoom » (Pas de zoom) est sélectionnée. Ce paramètre vous permet de sélectionner une zone spécifi que à affi cher sur l’écran ou il permet à l’appareil de sélectionner automatiquement une zone à voir basée sur le fond.

Pour modifi er la vue : 1. Mettez le mot « View » (Vue) en surbrillance sur la barre de réglage. 2. Appuyez sur les fl èches HAUT ou BAS pour modifi er le paramètre.

Pour que l’appareil soit automatiquement réglé sur une vue : 1. Mettez le mot « View » (Vue) en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des fl èches HAUT ou BAS, déplacez le curseur en haut ou en bas de la

portée puis relâchez et appuyez à nouveau sur la fl èche. Réglage du zoom

Réglage de la vue

190-00199-90_0B.indd 13 7/11/2003, 1:45:04 PM

14

Fonctionnement de l’appareil

GainLe réglage du gain permet à l’utilisateur de contrôler la sensibilité du récepteur de

l’appareil. Ceci fournit une certaine souplesse relative à qui est affi ché à l’écran. Pour voir davantage de détails, augmentez la sensibilité du récepteur en sélectionnant un gain plus élevé (+). S’il y a trop de détails ou si l’écran est encombré, le fait de diminuer la sensibilité (-) peut augmenter la clarté de l’écran.

Pour changer le gain : 1. Mettez le mot « Gain » en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des fl èches HAUT ou BAS, placez le pointeur sur le paramètre désiré.

Gain minimum Gain normal Gain maximum

Barre de réglage

190-00199-90_0B.indd 14 7/11/2003, 1:45:05 PM

15

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Chart (Carte)

MENU SETUP (Configuration)Le menu Setup (Confi guration) contient les paramètres de l’appareil qu’il n’est

pas nécessaire de modifi er souvent. Le menu Setup (Confi guration) est divisé en huit onglets : Chart (Carte), Tools (Outils), Numbers (Chiffres), Alarms (Alarmes), System (Système), Calibrations (Étalonnages), Units (Unités) et Memory (Mémoire). Chaque onglet sera décrit de façon plus détaillée dans cette section.

Pour entrer dans et quitter le menu Setup (Confi guration), appuyez sur le bouton SETUP (Confi guration) sur la face de l’appareil. La première fois que vous appuyez sur le bouton SETUP (Confi guration), le menu Setup (Confi guration) s’affi che et l’onglet « Chart » (Carte) est mis en surbrillance en noir. Le fait d’appuyer sur les fl èches HAUTou BAS déplace la surbrillance entre les sélections des onglets. Appuyez sur la fl èche DROITE pour accéder aux champs de sélection. À chaque fois que vous accédez au menu Setup (Confi guration), l’appareil retourne au dernier champ de sélection édité. Appuyez sur la fl èche de direction GAUCHE pour retourner aux onglets.

Onglet Chart (Carte)L’onglet « Chart » (Carte) permet à l’utilisateur de déterminer l’apparence de

l’affi chage de la carte déroulante. Pour accéder à l’onglet « Chart » (Carte), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction.

FréquenceLe paramètre « Fréquence » vous permet de choisir la fréquence du transducteur.

La fréquence fait référence à la « tonalité » du son que le transducteur envoie et reçoit. Vous pouvez choisir « 200 kHz » (par défaut), « 50 kHz » ou « double » fréquence.

Paramètres de fréquence

Suite à la page 16

190-00199-90_0B.indd 15 7/11/2003, 1:45:06 PM

16

Fonctionnement de l’appareil

Symboles de poisson— Des arches seront affi chées pour représenter des cibles en suspension.

Toutes les informations connexes disponibles seront affi chées.

— Cibles en suspension affi chées sous forme de symboles. Dans ce mode, les informations connexes seront toujours affi chées pour faciliter l’identifi cation des poissons.

— Identique à celui ci-dessus, avec la profondeur des cibles affi chée.

— Cibles en suspension affi chées sous forme de symboles. Aucune information connexe ne sera affi chée dans ce mode.

— Identique à celui ci-dessus, avec la profondeur des cibles affi chée.

Fréquence (suite)Les larges angles de cône associés aux basses fréquences (40° pour 50 kHz)

fournissent une grande zone de couverture pour trouver des poissons. Toutefois, les larges angles de cône produisent moins de détails sur le fond et la résolution est moins bonne. Les angles de cône étroits associés aux fréquences élevées (10° pour 200 kHz) fournissent une meilleure résolution du fond et des détails plus précis, mais ne peuvent pas par conséquent montrer une zone de couverture importante pour trouver des poissons. Le mode en double fréquence combine les détails de contour améliorés et l’affi chage de profondeur de la fréquence 200 kHz avec la zone de couverture large de la fréquence 50 kHz.

Pour sélectionner une fréquence : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Frequency » (Fréquence) en surbrillance et appuyez sur

ENTER (Entrée). 3. À l’aide des fl èches HAUT ou BAS, choisissez « 200 kHz », « 50 kHz » ou « Dual »

(Double) et appuyez sur ENTER (Entrée). La fréquence sélectionnée sera affi chée dans la partie inférieure gauche de la carte.

Symboles de poissonLes « symboles de poisson » permettent à l’utilisateur de déterminer la façon

dont la carte affi chera les cibles sous l’eau et l’information connexe. Si « Fish Symbols » (Symboles de poisson) est réglé sur « Off » (Arrêt), l’appareil affi che toutes les informations disponibles relatives à l’environnement sous-marin. Si un symbole de poisson est sélectionné, la carte affi che uniquement l’information relative à ce symbole.

Pour sélectionner un symbole de poisson : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Fish Symbols » (Symboles de poisson) en surbrillance et

appuyez sur ENTER (Entrée). 3. À l’aide des fl èches HAUT ou BAS, sélectionnez le symbole souhaité et appuyez sur

ENTER (Entrée).

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Chart (Carte)

190-00199-90_0B.indd 16 7/11/2003, 1:45:06 PM

17

Fonctionnement de l’appareil

REMARQUE : Lorsque la fréquence est réglée sur « Dual » (Double), l’apparence des symboles de poisson se modifi e. Les échos des poissons provenant du centre du faisceau seront noirs, mais les échos des poissons provenant des bords du faisceau seront transparents.

Whiteline (Ligne blanche)La fonction « Whiteline » (Ligne blanche) contrôle la façon dont l’appareil affi che

les informations relatives au type de fond (dur ou mou). Avec Whiteline (Ligne blanche) sur OFF (Arrêt), l’écho du fond s’affi che en noir et ne contient aucune information sur la dureté du fond. Avec Whiteline (Ligne blanche) sur ON (Marche), l’écho du fond s’affi che à divers niveaux de gris. Le degré de l’échelle de gris peut être utilisé pour déterminer la dureté du fond. Reportez-vous à la page 33 pour en savoir plus sur cette fonction.

Pour modifi er le réglage de Whiteline (Ligne blanche) : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Whiteline » (Ligne blanche) en surbrillance et appuyez sur

ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « On » (Marche) et « Off » (Arrêt) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour

accepter la sélection.

Vitesse de défilementVous pouvez ajuster la vitesse à laquelle la carte défi le de droite à gauche à l’aide du

champ de sélection « Scroll Speed » (Vitesse de défi lement). Si vous restez immobile ou si la carte défi le trop rapidement, il est recommandé de réduire la vitesse de défi lement.

Pour ajuster la vitesse de défi lement : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Scroll Speed » (Vitesse de défi lement) en surbrillance et

appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Fast » (Rapide), « Medium » (Moyen), « Slow » (Lent) ou « Pause » et

appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection.

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Chart (Carte)

Symboles de poisson en mode de double fréquence

Sélections de Whiteline (Ligne blanche)

190-00199-90_0B.indd 17 7/11/2003, 1:45:07 PM

18

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglets Chart/Tools (Carte/Outils)

ÉchelleL’échelle de profondeur est affi chée verticalement sur le côté droit de la carte.

L’échelle de profondeur peut être confi gurée pour s’affi cher en quatre modes différents : en « Overlay » (Superposition), dans les « Corners » (Angles), en échelle « Basic » (De base) ou avec « No Scale » (Aucune échelle).

Pour modifi er le réglage de Scale (Échelle) : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Scale » (Échelle) en surbrillance et appuyez sur

ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Overlay » (Superposition), « Corners » (Angles), « Basic » (De base) ou

« No Scale » (Aucune échelle) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection.

Onglet Tools (Outils)L’onglet « Tools » (Outils) contient les outils suivants : « Depth Line » (Ligne de

profondeur), « Flasher » (Feu clignotant), « Simulator » (Simulateur) et « Noise Reject » (Élimination du bruit). L’outil « Depth Line » (Ligne de profondeur) est utilisé pour identifi er rapidement une profondeur établie ou pour mesurer la profondeur d’objets sous-marins. Les outils « Noise Reject » (Élimination du bruit) et « Flasher » (Feu clignotant) sont utilisés pour améliorer la carte et faciliter l’identifi cation et l’information au sujet d’un écho sous-marin. L’outil « Simulator » (Simulateur) est utilisé pour améliorer le mode Simulateur en vous permettant de personnaliser la sélection du transducteur simulé. Pour accéder à l’onglet « Tools » (Outils), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction.

Ligne de profondeurLorsque l’outil « Depth Line » (Ligne de profondeur) est activé, une sélection de

Depth Line (Ligne de profondeur) est ajoutée à la barre de réglage.

Pour activer la ligne de profondeur : 1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Depth Line » (Ligne de profondeur) en surbrillance

et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « On » (Marche) et appuyez sur ENTER (Entrée).

Échelle — « Overlay » (Superposition)

Échelle — « Corners » (Angles)

Échelle — « Basic » (De base)

Échelle — « No Scale » (Pas d’échelle)

190-00199-90_0B.indd 18 7/11/2003, 1:45:08 PM

19

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Tools (Outils)

Pour modifi er le réglage de Depth Line (Ligne de profondeur) : 1. Placez la surbrillance sur la sélection « Depth Line » (Ligne de profondeur) sur la barre de

réglage. 2. Utilisez les fl èches HAUT ou BAS pour modifi er le réglage, appuyez sur ENTER (Entrée)

pour accepter le changement.

Feu clignotantAvec l’outil « Flasher » (Feu clignotant) activé, une représentation graphique de feu

clignotant est affi chée du côté le plus à droite de la carte. Ce feu clignotant graphique affi che la structure et les échos du fond tout comme le ferait un feu clignotant réel. Vous trouverez cette fonction particulièrement utile lorsque vous utilisez les « Fish Symbols » (Symboles de poisson).

Pour mettre le feu clignotant en marche ou pour l’arrêter : 1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Flasher » (Feu clignotant) en surbrillance et appuyez sur

ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « On » (Marche) ou « Off » (Arrêt) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour

accepter la sélection.

SimulateurL’outil « Simulator » (Simulateur) permet à l’appareil de simuler l’utilisation

de quatre confi gurations de transducteur différentes : « Depth Only » (Profondeur seulement), « Temp » (Température), « Speed » (Vitesse), ou « Temp and Speed » (Température et vitesse). Ces choix permettent à l’utilisateur de voir des représentations plus précises du fonctionnement réel de l’appareil. Reportez-vous à la page 35 pour de plus amples détails sur l’utilisation du simulateur.

Élimination du bruit L’outil « Noise Reject » (Élimination du bruit) permet de fi ltrer les bruits indésirables de la

carte. L’outil « Noise Reject » (Élimination du bruit) peut être mis sur « Off » (Arrêt), ou il peut être réglé pour ajustement « Auto » (automatique) ou pour ajustement « Manual » (manuel).

Souvenez-vous lorsque vous réglez l’outil Noise Reject (Élimination du bruit) que plus le réglage d’élimination du bruit est élevé, plus il est probable que l’appareil n’affi chera ni les poissons, ni la structure.

Ligne de profondeur activée

Feu clignotant graphique activéSuite à la page 20

190-00199-90_0B.indd 19 7/11/2003, 1:45:10 PM

20

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglets Tools/Numbers (Outils/chiffres)

Élimination du bruit (suite)Pour modifi er le réglage de Noise Reject (Élimination du bruit) : 1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Noise Reject » (Élimination du bruit) en surbrillance

et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Off » (Arrêt), « Auto » et « Manual » (Manuel) et appuyez sur ENTER (Entrée).

Pour ajuster manuellement le réglage de Noise Reject (Élimination du bruit) : 1. Sélectionnez « Manual » (Manuel) dans le champ « Noise Reject » (Élimination du bruit)

de l’onglet « Tools » (Outils), puis appuyez sur ENTER (Entrée). Un curseur apparaît sous le champ de sélection « Noise Reject » (Élimination du bruit).

2. Utilisez la touche de DIRECTION Haut ou Bas pour mettre le curseur en surbrillance, puis appuyez sur ENTER (Entrée).

3. Utilisez la touche de DIRECTION gauche ou droite pour ajuster manuellement le paramètre Noise Reject (Élimination du bruit) au réglage désiré, puis appuyez sur ENTER (Entrée).

Onglet Numbers (Chiffres) L’onglet « Numbrs » (Chiffres) vous permet de choisir l’affi chage de chiffres

normaux ou grands sur la carte. Vous pouvez également confi gurer l’appareil pour un affi chage des informations suivantes : « Battery Voltage » (Tension des piles), « Temperature » (Température de l’eau) et « Speed » (Vitesse sur l’eau), si l’appareil est équipé de capteurs performants. Il vous est aussi possible de régler la façon dont l’appareil trouve le « Depth Number » (Chiffre de profondeur) numérique. Pour accéder à l’onglet « Numbrs » (Chiffres), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction.

Taille des chiffres Ce paramètre détermine la taille des chiffres affi chés dans les champs « Depth »

(Profondeur), « Temperature » (Température), « Battery Voltage » (Tension des piles) et « Speed » (Vitesse) sur la carte.

Pour sélectionner des chiffres normaux ou grands : 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Number Size » (Taille des chiffres) en surbrillance

et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Normal » ou « Large » (Grand) et appuyez sur ENTER (Entrée)

pour accepter la sélection.

Grands chiffresChiffres normaux

Curseur de réglage manuel de l’élimination du bruit

190-00199-90_0B.indd 20 7/11/2003, 1:45:10 PM

21

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Numbers (Chiffres)

Tension des pilesLe Fishfi nder 160 Blue peut affi cher sur la carte la tension actuelle des piles.

Pour affi cher ou cacher le champ d’affi chage de la tension des piles : 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance

et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Show » (Affi cher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez sur ENTER (Entrée)

pour accepter la sélection.

Température Le Fishfi nder 160 Blue peut affi cher la température de l’eau s’il est équipé d’un

transducteur thermosensible. L’appareil a la capacité de détecter automatiquement le branchement d’un transducteur thermosensible. Le champ de température peut être soit affi ché, soit caché, quel que soit le transducteur installé.

Pour régler le champ d’affi chage de la température : 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Temperature » (Température) en surbrillance et appuyez

sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez « Auto », « Show » (Affi cher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez sur ENTER

(Entrée) pour accepter la sélection.

Sélections de la tension des piles

Sélections d’affi chage de la température

190-00199-90_0B.indd 21 7/11/2003, 1:45:12 PM

22

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Numbers (Chiffres)

VitesseLe Fishfi nder 160 Blue peut affi cher la vitesse du bateau sur l’eau lorsqu’il est

équipé d’un capteur de vitesse. Lorsqu’il est réglé sur « Auto », l’appareil détecte automatiquement le branchement d’un capteur performant et affi che la vitesse du bateau.

Pour régler le champ d’affi chage de la vitesse : 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Speed » (Vitesse) en surbrillance et appuyez sur ENTER

(Entrée). 3. Choisissez entre « Auto », « Show » (Affi cher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez

sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection.

Chiffre de profondeurLe paramètre « Depth Number » (Chiffre de profondeur) fait référence à la façon

dont l’appareil trouve le chiffre de profondeur numérique qui est affi ché dans le coin supérieur gauche de l’écran. Lorsqu’il est réglé sur « Auto », l’appareil affi che la profondeur numérique la plus précise possible. Toutefois, ceci peut rendre la mise à jour de la carte plus lente étant donné que l’appareil calcule la profondeur « Auto ». Lorsqu’il est réglé sur « From Chart » (À partir de la carte), l’appareil trouve la profondeur numérique à partir de la même image que celle affi chée sur la carte. Le réglage « From Chart » (À partir de la carte) permet une mise à jour plus rapide de la carte que lorsque l’appareil est réglé sur Auto et c’est ce qui est recommandé si l’on utilise l’appareil dans des eaux profondes.

REMARQUE : En mode « From Chart » (À partir de la carte), le Fishfi nder 160 Blue ne pourra peut-être pas obtenir le chiffre de profondeur numérique si le fond n’est pas visible sur la carte. Ajustez l’échelle de profondeur sur la barre de réglage jusqu’à ce que le fond soit visible ou changez le paramètre sur Auto pour obtenir le chiffre de profondeur numérique.

Sélections d’affi chage de la vitesse

Sélections des chiffres de profondeur

190-00199-90_0B.indd 22 7/11/2003, 1:45:12 PM

23

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Alarms (Alarmes)

Pour modifi er le réglage de Depth Number (Chiffre de profondeur) : 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Depth Number » (Chiffre de profondeur) en surbrillance

et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Auto » ou « From Chart » (À partir de la carte) et appuyez sur ENTER

(Entrée) pour accepter la sélection.

Onglet Alarms (Alarmes)L’onglet « Alarms » (Alarmes) vous permet d’activer et de confi gurer les quatre

alarmes disponibles dans le Fishfi nder 160 Blue. Pour accéder à l’onglet « Alarms » (Alarmes), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction. Reportez-vous à la page 37 pour les icônes et les messages d’alarme.

Alarme de poissonLa « Fish Alarm » (Alarme de poisson) peut être confi gurée pour envoyer un signal

sonore selon la taille du poisson. Il existe quatre différentes sélections d’alarme : « Off » (Arrêt), « Small, Medium and Large » (Petit, Moyen et Grand), « Medium and Large » (Moyen et Grand) ou « Large » (Grand). La « Fish Alarm » (Alarme de poisson) retentit avec ou sans que les « Fish Symbols » (Symboles de poisson) soient activés sur l’onglet Chart (Carte) du menu Setup (Confi guration).

Pour régler une alarme de poisson : 1. Mettez l’onglet « Alarms » (Alarmes) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de sélection « Fish Alarm » (Alarme de poisson) en surbrillance

et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez le réglage désiré, puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection.

Sélections Fish Alarm (Alarme de poisson)

190-00199-90_0B.indd 23 7/11/2003, 1:45:13 PM

24

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Alarms (Alarmes)

Eau peu profondeL’alarme « Shallow Water » (Eau peu profonde) peut être réglée pour émettre un

signal sonore à une profondeur déterminée par l’utilisateur. L’alarme doit être activée pour que l’appareil puisse émettre un avertissement.

Pour activer/désactiver l’alarme « Shallow Water » (Eau peu pro-fonde) : 1. Mettez l’onglet « Alarms » (Alarmes) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez la case à cocher « Shallow Water » (Eau peu profonde) en surbrillance. 3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la

case.

Pour régler la profondeur de l’alarme « Shallow Water » (Eau peu profonde) : 1. Mettez le champ de profondeur « Shallow Water » (Eau peu profonde) en surbrillance et

appuyez sur ENTER (Entrée). 2. Utilisez les touches de direction pour entrer la profondeur désirée, puis appuyez sur

ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.

Eau profondeL’alarme « Deep Water » (Eau profonde) peut être réglée pour émettre un signal

sonore à une profondeur déterminée par l’utilisateur. L’alarme doit être activée pour que l’appareil puisse émettre un avertissement.

Pour activer/désactiver l’alarme « Deep Water » (Eau profonde) : 1. Mettez l’onglet « Alarm » (Alarme) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez la case à cocher « Deep Water » (Eau profonde) en surbrillance. 3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la

case.

Pour régler la profondeur de l’alarme « Deep Water » (Eau pro-fonde) : 1. Mettez le champ de profondeur « Deep Water » (Eau profonde) en surbrillance et

appuyez sur ENTER (Entrée). 2. Utilisez les touches de direction pour entrer la profondeur désirée, puis appuyez sur

ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.

Alarme Eau peu profonde

Alarme Eau profonde

190-00199-90_0B.indd 24 7/11/2003, 1:45:14 PM

25

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglets Alarms/System (Alarmes/Système)

Tension des pilesUne fois activée, l’alarme « Battery Voltage » (Tension des piles) vous avertit lorsque

la tension des piles atteint un état de décharge déterminé par l’utilisateur.

Pour activer/désactiver l’alarme « Battery Voltage » (Tension des piles) : 1. Mettez l’onglet « Alarm » (Alarme) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez la case à cocher « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance. 3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la

case.

Pour régler l’alarme « Battery Voltage » (Tension des piles) : 1. Mettez le champ « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance et appuyez

sur ENTER (Entrée). 2. Utilisez les touches de direction pour entrer la tension désirée, puis appuyez sur ENTER

(Entrée) pour accepter le paramètre.

Onglet System (Système)L’onglet « System » (Système) contient les paramètres « Contrast » (Contraste), «

Beeper » (Avertisseur), « NMEA Output » (Sortie NMEA) et « Language » (Langue). Pour accéder à l’onglet « System » (Système), utilisez les touches de direction pour le mettre en surbrillance.

ContrasteIl peut être nécessaire de régler l’affi chage « Contrast » (Contraste) pour compenser

les niveaux de lumière ou les angles de visionnement.

Pour régler le contraste : 1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ de réglage « Contrast » (Contraste) en surbrillance et appuyez sur

ENTER (Entrée). 3. À l’aide des touches de DIRECTION droite/gauche, déplacez le curseur vers la droite pour

foncer l’écran ou vers la gauche pour éclaircir l’écran. Une fois ceci terminé, appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.

Alarme Battery Voltage (Tension des piles)

Réglage du contraste

190-00199-90_0B.indd 25 7/11/2003, 1:45:15 PM

26

Fonctionnement de l’appareil

Avertisseur Le champ « Beeper » (Avertisseur) contient trois réglages : « Off » (Arrêt),

« Alarms Only » (Alarmes seulement) et « Key & Alarm » (Touche et alarme).

Pour modifi er le réglage de Beeper (Avertisseur) : 1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ « Beeper » (Avertisseur) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez « Off » (Arrêt), « Alarms Only » (Alarmes seulement) ou « Key and Alarm »

(Touche et alarme), puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.

Sortie NMEALe Fishfi nder 160 Blue a la capacité de produire des informations relatives à la

profondeur, la vitesse et la température de l’eau en vue d’un affi chage sur un autre dispositif compatible NMEA.

Pour activer/désactiver la sortie NMEA : 1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ « NMEA Output » (Sortie NMEA) en surbrillance et appuyez sur ENTER

(Entrée). 3. Choisissez « Off » (Arrêt) ou « On » (Marche) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour

accepter le réglage.

LangueLe Fishfi nder 160 Blue peut affi cher des informations sur la carte en plusieurs

langues.

Pour sélectionner une langue : 1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ « Language » (Langue) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Utilisez les touches de direction pour sélectionner la langue désirée à partir de la liste,

puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.

Menu Setup (Confi guration) : Onglet System (Système)

Sélections de l’avertisseur

Sélections de la langue

190-00199-90_0B.indd 26 7/11/2003, 1:45:17 PM

27

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Calibrations (Étalonnages)

Onglet Calibrations (Étalonnages)L’onglet « Calibrt » (Étalonnage) contient les confi gurations « Keel Offset »

(Décalage de la quille) et « Water Type » (Type d’eau), ainsi qu’une fonction « Calibrate Speed » (Étalonnage de vitesse) à utiliser lorsque le capteur de vitesse est installé.

Keel Offset (Décalage de la quille)Le champ « Keel Offset » (Décalage de la quille) permet à l’utilisateur de décaler

la lecture de la profondeur pour une quille ou pour le déplacement sur un bateau plus grand. Il n’est pas nécessaire de changer ce paramètre sur les bateaux de loisirs plus petits.

Pour régler le décalage de la quille : 1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ « Keel Offset » (Décalage de la quille) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Utilisez les touches de direction pour entrer un nouveau décalage, puis appuyez sur

ENTER (Entrée) pour accepter.

Type d’eauÉtant donné que les ondes sonores se déplacent dans l’eau douce et salée à différentes vitesses,

il est nécessaire de sélectionner le type d’eau afi n d’assurer l’exactitude de la profondeur affi chée.

Pour modifi er le type d’eau : 1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration).2. Mettez le champ de sélection « Water Type » (Type d’eau) en surbrillance et appuyez sur

ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Fresh » (Douce) ou « Salt » (Salée) et appuyez sur ENTER (Entrée)

pour accepter la sélection.

Étalonnage de vitesse Le champ « Calibrate Speed » (Étalonnage de vitesse) sera activé lorsqu’un capteur

de vitesse est installé ou lorsque vous êtes en mode Simulateur. Ceci vous permet d’étalonner la vitesse du Fishfi nder sur le compteur de vitesse de votre bateau ou sur la vitesse de votre appareil GPS.

Pour étalonner la vitesse : 1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le bouton « Calibrate Speed » (Étalonnage de vitesse) en surbrillance et appuyez

sur ENTER (Entrée). 3. Faites marcher votre bateau en notant votre vitesse maximum. Arrêtez le bateau et

appuyez sur ENTER (Entrée). 4. Avec le champ Speed (Vitesse) en surbrillance, appuyez sur ENTER (Entrée) et entrez votre vitesse

maximum. Mettez OK en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée) pour terminer l’étalonnage.

Transducteur à la surface. Entrez un nombre positif (+) pour indiquer la profondeur à partir du fond de la quille Transducteur au fond de la quille. Entrez

un nombre négatif (-) pour indiquer la profondeur à partir de la surface

190-00199-90_0B.indd 27 7/11/2003, 1:45:19 PM

28

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Units (Unités)

Onglet Units (Unités)L’onglet « Units » (Unités) contient des paramètres de « Depth » (Profondeur),

« Température » (Température) et « Speed » (Vitesse). Pour accéder à l’onglet « Units » (Unités), utilisez les touches de direction pour le mettre en surbrillance.

ProfondeurLe champ « Depth » (Profondeur) peut être confi guré pour affi cher en Feet (pieds),

Meters (mètres) ou Fathoms (brasses).

Pour sélectionner une unité de profondeur : 1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ « Depth » (Profondeur) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « Feet » (Pieds), « Meters » (Mètres) ou « Fathoms » (Brasses), puis appuyez

sur ENTER (Entrée) pour accepter le nouveau réglage.

Température Si l’appareil est équipé d’un transducteur thermosensible ou d’un capteur de

température séparé, il peut affi cher la température de l’eau en degrés Farhrenheit (°F) ou Celsius (°C).

Pour sélectionner une unité de température : 1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ « Temperature » (Température) en surbrillance et appuyez sur ENTER

(Entrée). 3. Sélectionnez « Fahrenheit » ou « Celsius » et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter

le réglage.

VitesseSi l’appareil est équipé d’un capteur de vitesse, il peut affi cher la vitesse du bateau

sur l’eau. L’appareil peut être confi guré pour affi cher la vitesse en « Miles-Per-Hour » (milles par heure) (mh), « Kilometers-Per-Hour » (kilomètres par heure - km/h) ou « Nautical Miles-Per-Hour » (milles nautiques par heure ou nœuds - kt).

Pour sélectionner une unité de vitesse : 1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ « Speed » (Vitesse) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « Miles/hr » (Milles/heure), « Kilom/hr » (Kilomètres/heure) ou « Knots »

(Nœuds), puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le nouveau réglage.

Sélections de profondeur

Sélections de vitesse

Sélections de température

190-00199-90_0B.indd 28 7/11/2003, 1:45:20 PM

29

Fonctionnement de l’appareil

Menu Setup (Confi guration) : Onglet Memory (Mémoire)

Onglet Memory (Mémoire)L’onglet Memory (Mémoire) contient des paramètres pour la mémoire de l’appareil

et vous permet de remettre l’appareil aux paramètres réglés en usine et de réviser la version logicielle. Pour accéder à l’onglet « Memory » (Mémoire), utilisez les touches de direction pour le mettre en surbrillance.

N’oubliez pasLe Fishfi nder 160 Blue peut être réglé de façon à mémoriser ses paramètres à

chaque fois que vous l’allumez. Vous pouvez le régler pour qu’il mémorise les paramètres dans le menu Setup (Confi guration) (« Setup Only ») ou les paramètres de l’appareil à la fois dans le menu Setup (Confi guration) et la barre de réglage (« All »).

Pour sélectionner un réglage de mémoire : 1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le champ « Remember » (N’oubliez pas) en surbrillance et appuyez sur

ENTER (Entrée). 3. Choisissez « All » (Tous) ou « Setup Only » (Confi guration seule) et appuyez sur ENTER

(Entrée) pour accepter la sélection.

Configuration d’usinePour restaurer les paramètres d’usine : 1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le bouton « Factory » (Usine) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez OK pour réinitialiser l’appareil ou « Cancel » (Annuler) pour annuler.

Version logicielleLe bouton « Software Version » (Version logicielle) fait apparaître l’information

relative à la version logicielle actuelle dans l’appareil et affi che le numéro d’identifi cation de l’appareil.

Pour activer la fenêtre « Software Version » (Version logicielle) : 1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Confi guration). 2. Mettez le bouton « Software Version » (Version logicielle) en surbrillance et appuyez sur

ENTER (Entrée). 3. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour fermer la fenêtre d’informations.

N’oubliez pas les sélections

Information sur la version logicielle

Restaurez les paramètres d’usine

190-00199-90_0B.indd 29 7/11/2003, 1:45:21 PM

30

On the WaterSur l’eau

1

1

2

23

3

Comprendre le sonarSi vous ne connaissez pas bien les principes du sonar, ou si vous avez besoin d’aide

pour déterminer ce qui est affi ché sur la carte, cette section vous est destinée. Cette section a pour but d’aider les utilisateurs inexpérimentés à mieux comprendre la façon dont le Fishfi nder 160 Blue fonctionne et la façon dont cet appareil peut les aider à augmenter la productivité de leur pêche.

Pour comprendre ce que l’appareil affi che, il est important d’avoir une connaissance générale de la façon dont l’appareil fonctionne et de la façon dont il détermine ce qu’il va affi cher. En bref, l’appareil fonctionne en émettant des ondes sonores en direction du fond d’un lac, d’un cours d’eau ou de l’océan dans un motif en forme de cône. Lorsqu’une onde sonore rencontre un objet sous-marin, comme le fond, un morceau de la structure ou un poisson, le son est renvoyé vers le transducteur. Le transducteur recueille les ondes sonores réfl échies et envoie les données à l’appareil pour être traitées et affi chées sur la carte. Les données sous-marines sont affi chées sur la carte dans l’ordre où les ondes sonores réfl échies sont reçues. Le schéma ci-contre démontre ce processus, en indiquant la façon dont une scène sous-marine s’affi che sur la carte. En règle générale, si l’eau est la seule chose entre le transducteur et un fond plat, le premier écho accentué viendra du fond directement en dessous du transducteur, et établira le niveau du fond. Les échos secondaires plus faibles fournissent des données détaillées. Les échos plus accentués s’affi chent en couleurs foncées, les noirs étant les plus forts. Dans les exemples 1 et 2 (page 32), vous pouvez voir que les branches et le poisson étaient les échos secondaires les plus accentués et ils sont indiqués en noir sur l’écran.

Voici une brève description de la façon dont fonctionne votre Fishfi nder. Voyons un peu comment ces données peuvent vous aider à améliorer votre pêche.

Fonctionnement de l’appareil et la carte

Ce poisson est actuellement dans une zone morte et n’est pas détecté par le sonar. Le poisson est dans la zone de couverture du transducteur, mais n’oubliez pas que le premier écho accentué établit le niveau de fond. Le poisson ne sera jamais détecté puisque le niveau de fond ne sera jamais établi sous le poisson. Le poisson dans la partie droite de l’écran (affi ché en gris clair) sera détecté et affi ché lorsque le cône du transducteur passe au-dessus.

190-00199-90_0B.indd 30 7/11/2003, 1:45:23 PM

On the Water

31

Sur l’eau

Couverture du transducteur

Couverture du transducteurLa zone couverte par les ondes sonores transmises est déterminée par l’angle de

cône du transducteur et la profondeur de l’eau. La fréquence de 50 kHz fournit un angle de cône de 40°, avec une largeur de couverture qui représente environ les 2/3 de la profondeur de l’eau. Comme illustré ci-contre, l’angle de cône de 40° (fréquence 50 kHz) couvre la zone d’un cercle d’environ 20 pieds (6 m) de diamètre et ce, à une profondeur de 30 pieds (9 m). La fréquence de 200 kHz fournit un angle de cône de 10°, avec une largeur de couverture qui représente environ 2/10 de la profondeur de l’eau. Comme illustré, l’angle de cône de 10° (fréquence 200 kHz) couvre la zone d’un cercle d’environ 6 pieds (1,8 m) de diamètre et ce, à une profondeur de 30 pieds (9 m).

Lorsque vous utilisez le Fishfi nder 160 Blue en mode « double fréquence », l’appareil transmet simultanément des signaux de 50 kHz et de 200 kHz. La capacité de « double fréquence » du Fishfi nder 160 Blue permet à l’utilisateur de couvrir une zone importante tout en conservant une bonne résolution du fond. Lorsqu’il est en mode « double fréquence », l’appareil utilise le signal 200 kHz pour affi cher les informations détaillées sur le fond, en réduisant au minimum les « zones mortes », et le signal 50 kHz pour la zone de couverture importante.

Les échos des poissons émis par les faisceaux de 50 kHz et de 200 kHz apparaissent différemment sur l’écran. Le faisceau de 50 kHz a tendance à montrer des échos de poisson plus longs que ceux émis par le faisceau de 200 kHz. Les exemples ci-dessous montrent des échos de poisson simulés à 50 kHz et 200 kHz.

50 kHz 200 kHz

190-00199-90_0B.indd 31 7/11/2003, 1:45:26 PM

32

On the WaterSur l’eau

Comprendre la carte

Comprendre la carteIl est important de comprendre que l’appareil n’affi che pas une représentation en

3-D de l’environnement sous-marin. L’appareil peut affi cher plusieurs choses en même temps, mais ne peut pas déterminer d’où provient l’écho. Il peut déterminer uniquement quand l’écho a été reçu.

Les exemples 1 et 2 permettent de visualiser le monde sous-marin vu d’en haut et illustrent la façon dont ces vues s’affi chent sur la carte. Sur les deux cartes, il apparaît que le poisson et l’arbre sont côte à côte, comme illustré sur l’exemple 1.

Toutefois, lorsque nous regardons l’exemple 2, nous voyons que le poisson peut, en fait, se trouver à plusieurs mètres de l’arbre. Il est important de se rappeler que le Fishfi nder ne peut pas déterminer l’endroit où se trouvent l’arbre et le poisson dans la zone de couverture; il peut seulement montrer que les échos ont été reçus aux profondeurs indiquées dans le même délai.

Exemple 1.

N’oubliez pas que le Fishfi nder affi che une image en 2-D de l’environnement sous-marin. Le poisson et l’arbre peuvent se situer n’importe où dans la zone de couverture produite par le cône du sonar à la profondeur indiquée de l’objet.

Branches

Poisson

Branches

Poisson

Vue agrandie du transducteur

Exemple 2.

Vue agrandie du transducteur

190-00199-90_0B.indd 32 7/11/2003, 1:45:28 PM

On the Water

33

Sur l’eau

Comprendre la carte

Whiteline (Ligne blanche)Le Fishfi nder 160 Blue peut vous aider à déterminer si le fond est dur ou mou.

Lorsque les ondes sonores du sonar sont réfl échies par le fond, si le fond est dur, le signal sera plus accentué que lorsque le fond est mou. Plus l’écho du fond est accentué, plus la couche du fond affi chée est large. L’appareil utilise la fonction Whiteline (Ligne blanche) pour que l’information relative à la couche du fond soit plus facile à distinguer.

Lorsqu’on regarde l’écran sans que la fonction Whiteline (Ligne blanche) ne soit activée, l’écho du fond est noir. Alors qu’il est toujours possible de déterminer le type de fond, l’écho noir rend cette interprétation plus diffi cile. Avec la fonction Whiteline (Ligne blanche) activée, l’écho du fond apparaît en couches de gris et noir superposées, ce qui facilite la détermination du type de fond, tout en rendant l’information plus fi able. L’exemple 3 montre l’écho du fond avec et sans la fonction Whiteline (Ligne blanche) activée.

Fonction Whiteline arrêtée Fonction Whiteline activée

Fond durFond mou

Whiteline(Ligne blanche)

La fonction Whiteline (Ligne blanche) peut également vous aider à déterminer la structure du fond qui est affi chée sur la carte. En déterminant la dureté de la structure, il vous est plus facile de prendre une décision quant au type de structure.

La structure est dure, probablement un rocher ou une souche

La structure est molle, probablement un tas de boue

Exemple 3.

190-00199-90_0B.indd 33 7/11/2003, 1:45:29 PM

34

On the WaterSur l’eau

Comprendre la carte

ThermoclinesVoici une brève défi nition d’une thermocline : il s’agit d’une séparation de l’eau en

deux couches; dans la première, la température de l’eau change plus rapidement que dans la couche supérieure. La thermocline est habituellement affi chée en gris, comme illustré ci-dessous.

La technologie See-Thru est l’une des caractéristiques exclusives offertes par Garmin. L’un des avantages liés à la technologie See-Thru est qu’elle permet au Fishfi nder 160 Blue de voir des poissons à l’intérieur des thermoclines.

Thermocline

190-00199-90_0B.indd 34 7/11/2003, 1:45:31 PM

On the Water

35

Sur l’eau

Mode Simulateur

Mode SimulateurLe Fishfi nder 160 Blue est livré avec un simulateur intégré. Lorsqu’il est en mode

Simulateur, l’appareil affi che une scène du fond au hasard et le Fishfi nder 160 Blue peut être contrôlé exactement comme s’il se trouvait sur l’eau. L’utilisation du mode Simulateur permet à l’utilisateur de s’exercer et d’apprendre à faire fonctionner l’appareil sans obligatoirement être sur l’eau.

Si le Fishfi nder 160 Blue est allumé sans que le transducteur soit connecté, l’appareil démarre en mode Simulateur. Il est également possible de passer en mode Simulateur en sélectionnant l’une des options de transducteur simulé à partir du champ « Simulator Selection » (Sélection du simulateur), tel qu’il est décrit ci-dessous. L’appareil indique qu’il fonctionne en mode Simulateur en affi chant un message en bas de l’écran. Le message sera remplacé par l’icône « S » du mode Simulateur dans le coin inférieur gauche de l’écran.

Lorsqu’il est en mode Simulateur, il est possible de confi gurer l’appareil pour qu’il fonctionne comme si plusieurs transducteurs étaient mis en place.

Pour sélectionner un transducteur simulé : 1. Appuyez sur le bouton SETUP (Confi guration) à l’avant de l’appareil. 2. À l’aide des fl èches de direction, mettez l’onglet « Tools » (Outils) en surbrillance puis le

champ de sélection « Simulator » (Simulateur). 3. Appuyez sur ENTER (Entrée). Choisissez le transducteur désiré à partir de la liste. 4. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection de transducteur.

Pour quitter le mode Simulateur, sélectionnez « Off » (Arrêt) dans la liste ou parmi les sélections de transducteur, ou éteignez l’appareil.

Message et icône du simulateur

Sélections de transducteur du simulateur

190-00199-90_0B.indd 35 7/11/2003, 1:45:32 PM

On the Water

36

Annexe A

Spécifi cations

Caractéristiques physiques

Étui : Alliage de matières plastiques à résistance élevée aux chocs, complètement garni d’un joint d’étanchéité

Écran : 3,3 x 3,3 po (8,3 x 8,3 cm), 4,6 po en diagonale (11,7 cm), 160 H x 160 L pixels, ACL FSTN avec rétroéclairage incandescent

Dimensions : 4,93 H x 6,3 L x 3,0 P po (12,5 x 16 x 7,6 cm)

Poids : 22 oz. (624 g)

Amplitude thermique : +5 à 158 °F (-15 à 70 °C)

Étanchéité à l’eau : IEC 529, niveau IPX-7 (submergé à 1 mètre pendant 30 minutes)

Alimentation

Entrée : 10 à 18 V c.c. avec protection contre la haute tension

Consommation : 12 watts maximum

Nominale : 12 V c.c. à 0,8 A

Performance

Puissance utile du sonar : 500 watts (RMS), 4000 watts (crête à crête)

Fréquence : 200/50 kHz (10°/40°)

Profondeur de 1500 pieds (450 m) au maximum*

NMEA

Compatible : NMEA 0183 Versions 2.0 - 2.3

Phrases de sortie : DBT, DPT, NTW, VHW

* La capacité de profondeur dépend de la salinité de l’eau, du type de fond et d’autres conditions de l’eau.

Les spécifi cations peuvent être modifi ées sans préavis.

190-00199-90_0B.indd 36 7/11/2003, 1:45:33 PM

37

On the WaterAnnexe B

Messages et icônes d’alarmeLe Fishfi nder 160 Blue affi che un message lorsqu’une alarme se déclenche. Pour

effacer le message, appuyez sur la touche ENTER (Entrée). Si la touche ENTER (Entrée)n’est pas enfoncée, l’appareil supprime automatiquement la plupart des messages après 10 secondes et affi che une icône de rappel dans le coin inférieur gauche de la carte jusqu’à ce que l’alarme ne soit plus valide.

Tension des piles faible

Alarme Eau profonde

Alarme Eau peu profonde

Tension d’alimentation faible

Tension d’alimentation élevée

Augmentez le paramètre de l’alarme de tension des piles

Alarme de poisson

Messages et alarmes

Mémoire effacée

L’appareil doit être réparé

L’appareil doit être réparé

190-00199-90_0B.indd 37 7/11/2003, 1:45:34 PM

38

On the WaterAnnexe C

Index

AAccessoires .............................................................................iii Affi chage de la température ...................................................21 Affi chage de la vitesse............................................................22 Affi chage Tension des piles ....................................................21 Alarme de poisson.................................................................23 Alarme Eau peu profonde......................................................24 Alarme Eau profonde ............................................................24 Alarme Tension des piles .......................................................25 Avertisseur.............................................................................26

BBarre de réglage............................................................... 12-14

CChiffre de profondeur...................................................... 22-23 Clavier...................................................................................10 Comprendre la carte........................................................ 32-34 Comprendre le sonar.............................................................30

Confi guration d’usine ............................................................29 Contraste...............................................................................25 Contrôle de l’installation .........................................................9

DDécalage de la quille..............................................................27

EÉchelle ..................................................................................18 Écran............................................................................... vi, 11 Élimination du bruit..............................................................19 Emballage...............................................................................iii Enregistrement du produit .......................................................i Étalonnage de vitesse.............................................................27

FFeu clignotant .......................................................................19 Feu clignotant graphique.......................................................19 Fonctionnement ....................................................................30 Fréquence ................................................................. 15-16, 31

GGarantie limitée....................................................................... i

190-00199-90_0B.indd 38 7/11/2003, 1:45:34 PM

39

On the WaterAnnexe C

Index

IInstallation à montage sur tableau arrière ................................2 Installation dans la coque .......................................................... Installation de l’écran .......................................................... 7-8 Installation du capteur de vitesse.............................................4 Installation du faisceau de fi ls.............................................. 5-6 Installation du transducteur ................................................ 2-4

LLangue ..................................................................................26 Ligne blanche..................................................................17, 33 Ligne de profondeur........................................................ 18-19

MMémoriser les paramètres......................................................29 Menu Setup (Confi guration)............................................ 15-29 Messages ...............................................................................37 Montage de l’écran .............................................................. 7-8 Montage du capteur de vitesse.................................................4 Montage du transducteur .................................................... 2-4 Montage en surface de l’écran..................................................7 Montage encastré de l’écran.....................................................8

OOnglet Alarmes ............................................................... 23-25 Onglet Carte.................................................................... 15-18 Onglet Chiffres ................................................................ 20-23 Onglet Étalonnages ...............................................................27 Onglet Mémoire ....................................................................29 Onglet Outils .................................................................. 18-20 Onglet Système ............................................................... 25-26 Onglet Unités ........................................................................28

PPiles ................................................................................25, 37 Portée de profondeur.............................................................12 Profondeur de l’eau ..........................................................vi, 28

RRéglage de la vue.................................................................. 13 Réglage de portée ..................................................................12 Réglage du gain .................................................................... 14 Réglage du zoom ...................................................................13 Restaurer les paramètres d’usine ............................................29 Rétroéclairage ........................................................................10

190-00199-90_0B.indd 39 7/11/2003, 1:45:35 PM

40

On the WaterAnnexe C

Index

SService à la clientèle .................................................................i Simulateur.......................................................................19, 35 Sortie NMEA .........................................................................26 Spécifi cations ........................................................................36 Structure du fond........................................................vi, 32-33 Symboles de poisson ....................................................... 16-17

TTable des matières ...............................................................iv-v Taille des chiffres ...................................................................20 Température de l’eau ..................................................vi, 21, 28 Thermocline.....................................................................vi, 34 Touche Alimentation .............................................................10 Touche Enter (Entrée) ...........................................................10 Touche Setup (Confi guration) ...............................................10 Touches de direction .............................................................10 Transducteurs....................................................................1, 31 Type d’eau .............................................................................27

UUnités de profondeur ............................................................28 Unités de température ...........................................................28 Unités de vitesse....................................................................28

VVersion logicielle ...................................................................29 Vitesse de défi lement.............................................................17

190-00199-90_0B.indd 40 7/11/2003, 1:45:36 PM

190-00199-90_0Bcovers.indd 3 7/11/2003, 1:47:20 PM

© 2001-2003 Garmin Ltd. ou ses fi liales

Garmin International, Inc.1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A.

Garmin (Europe) Ltd.Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, GB

Garmin CorporationN° 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taïwan

www.garmin.com

Numéro de pièce 190-00199-90 Édition B

Visitez le site Internet de Garmin à www.garmin.com pour connaître les mises à jour de logiciel gratuites les plus récentes (à l’exception des données

cartographiques) et ce, pendant toute la vie de vos produits Garmin.

190-00199-90_0Bcovers.indd 4 7/11/2003, 1:47:20 PM