festival colbert · chanel, parfums chanel, chloé, christian dior, parfums christian dior,...

57

Upload: others

Post on 22-Jun-2020

28 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence
Page 2: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

FESTIVAL COLBERT

OBJETS DE RÊVE,

ICÔNES DU

STYLE FRANÇAISDU 29 OCTOBRE AU 7 NOVEMBRE 2010

AU DUBAÏ MALL

Un parcours à la découverte de l’art de vivre

français autour d’objets de rêve présentés par

29 maisons du Comité Colbert

Baccarat, Bernardaud, Caron, Cartier, Chanel,

Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior,

Parfums Christian Dior, Christofle, Dalloyau,

Faïenceries de Gien, Guerlain, Hermès,

Jeanne Lanvin, John Lobb, Lacoste, Lancôme,

Longchamp, Louis Vuitton, Mellerio dits Meller,

Pierre Frey, Pierre Hardy, Pierre Hermé Paris,

Puiforcat, Saint-Louis, S.T.Dupont, Van Cleef

& Arpels, Yves Delorme

et des démonstrations, rencontres et événe-

ments exclusifs.

Le Festival Colbert est organisé en partenariat

avec le Dubaï Mall.

FESTIVAL COLBERT

DREAM OBJECTS,

ICONS OF

FRENCH STYLEFROM OCTOBER 29 TO NOVEMBER 7, 2010

AT THE DUBAI MALL

A special path dedicated to French style highlights dream objects presented by 29 luxury companies belonging to the Comité Colbert

Baccarat, Bernardaud, Caron, Cartier, Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, Dalloyau, Faïenceries de Gien, Guerlain, Hermès, Jeanne Lanvin, John Lobb, Lacoste, Lancôme, Longchamp, Louis Vuitton, Mellerio dits Meller, Pierre Frey, Pierre Hardy, Pierre Hermé Paris, Puiforcat, Saint-Louis, S.T.Dupont, Van Cleef & Arpels and Yves Delorme

and a program of events – demonstrations, encounters and exclusive activities.

The Festival Colbert is organized in partner-ship with The Dubai Mall.

Page 3: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence
Page 4: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

T H E D U B A I M A L L

2 9 O C T O B R E - 7 N O V E M B R E 2 0 1 0

T H E D U B A I M A L L

O C T O B E R 2 9 - N O V E M B E R 7 , 2 0 1 0

FestivalColbert

Page 5: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence
Page 6: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

To celebrate the fact that France –especially Paris – enjoys pride of place inthe collective Middle Eastern imagination,the Comité Colbert presents the FestivalColbert, a showcase for the icons ofFrench style to be held in Dubai at theworld’s largest shopping complex.

Twenty-nine luxury houses will teamup under the Colbert banner for this majorevent, scheduled to take place from October29 to November 7, 2010. Their goal is topublicize all of the facets of Frenchluxury and art de vivre – couture andfashion, jewelry, silversmithing, crystal,interior decoration, fragrances, faience andporcelain, leather goods or gastronomy –in this part of the world.

Baccarat, Bernardaud, Caron, Cartier,Chanel, Parfums Chanel, Chloé, ChristianDior, Parfums Christian Dior, Christofle,Dalloyau, Faïenceries de Gien, Guerlain,Hermès, Jeanne Lanvin, John Lobb, Lacoste,Lancôme, Longchamp, Louis Vuitton,Mellerio dits Meller, Pierre Frey, PierreHardy, Pierre Hermé Paris, Puiforcat, Saint-Louis, S.T. Dupont, Van Cleef & Arpels andYves Delorme.

For the first time in the region,Colbert members will present a selectionof “objects of desire” from among theirmost precious creations to the public in the Middle East. These objects includemasterpieces that have made history,signature creations and exclusive new or

Pour célébrer la place privilégiée que Paris

et la France occupent dans l’imaginaire

des pays du Moyen-Orient, le Comité Colbert

présente dans la plus grande galerie

commerciale du monde, à Dubaï, un FestivalColbert dédié aux icônes du stylefrançais.

Vingt-neuf maisons fédérées par le

Comité Colbert participent à cet événement

d’envergure du 29 octobre au 7 novembre

2010 pour faire rayonner à travers cetterégion du monde, toutes les facettes duluxe et de l’art de vivre français : couture

et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal,

décoration, parfum, faïence et porcelaine,

cuir, gastronomie…

Baccarat, Bernardaud, Caron, Cartier,

Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian

Dior, Parfums Christian Dior, Christofle,

Dalloyau, Faïenceries de Gien, Guerlain,

Hermès, Jeanne Lanvin, John Lobb, Lacoste,

Lancôme, Longchamp, Louis Vuitton, Mellerio

dits Meller, Pierre Frey, Pierre Hardy, Pierre

Hermé Paris, Puiforcat, Saint-Louis, S.T.Dupont,

Van Cleef & Arpels, Yves Delorme.

Les maisons de Colbert présententpour la première fois au public duMoyen-Orient une sélection d’objetsde désir parmi leurs ouvrages les plus

précieux. Chefs-d’œuvre patrimoniaux, créa -

tions emblématiques, nouveautés exclusives

ou pièces d’exception qui illustrent de façon

éloquente les caractéristiques du style

français.

F E S T I VA L C O L B E R T

O B J E T S D E R Ê V E ,

I C Ô N E S D U

S T Y L E F R A N Ç A I SD U 2 9 O C T O B R E A U 7 N O V E M B R E 2 0 1 0

A U D U B A Ï M A L L

F E S T I VA L C O L B E R T

D R E A M O B J E C T S ,

I C O N S O F

F R E N C H S T Y L EF R O M O C T O B E R 2 9 T O N O V E M B E R 7 , 2 0 1 0

AT T H E D U B A I M A L L

Page 7: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Ces objets à caractère exceptionnel

racontent les maisons, toutes héritières d’un

passé, de gestes mille fois répétés, qui

constituent un patrimoine en devenir que la

création, toujours renouvelée, vient à chaque

époque irriguer de son dynamisme fécond.

Des films ainsi que des démonstrations

de savoir-faire et des rencontres avec les

créateurs de ces maisons sont programmés

durant les dix jours du Festival Colbert, afin

d’ajouter un supplément d’âme à cette

présentation.

Le luxe est une émanation de laculture française à travers l’alliance de

la tradition et de la modernité, du savoir-

faire et de la création, de l’histoire et de

l’innovation, telle est la conviction du Comité

Colbert et de ses membres.

exceptional pieces, all of them eloquentillustrations of French style.

The history of each luxury houseunfolds in the exceptional objects that theycreated over the years. Each house standsheir to the past, to countlessly repeatedgestures that represent a heritage in themaking. Generation after generation, eachhouse must rejuvenate its creative thinkingand add to this legacy. During the ten-dayFestival Colbert, a program of culturalevents (e.g. films, demonstrations oftechnical savoir-faire and encounters withhouse designers) is planned.

The Comité Colbert and its membersbelieve that French luxury is integral toFrench culture, because it combinestraditional and modern inspiration, know-how and creativity, history and innovation.

Page 8: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

The Festival Colbert will transform TheDubai Mall into a luxury wonderland.Like an ode to splendor, a scenographicpath will run through the public areas and evoke Paris with stylized silhouettesof streetlights, arched doorways of cutstone and other elements typical of the Cityof Light.

Refinement, emotion, elegance andpleasure… these words, associated withluxury, symbolize the four stages of thisjourney to the heart of French style.

“Dreams of refinement” is the stagedevoted to the jewelers Cartier, Chanel,Christian Dior, Louis Vuitton, Mellerio ditsMeller and Van Cleef & Arpels as well asS.T. Dupont. Also presented are Dalloyauand Pierre Hermé, specialized in Frenchconfectionery, and Pierre Frey and YvesDelorme, famous brands in fine textiles and interior decoration. Refinement, aprerequisite for fineness, is related to theidea of delicacy, subtlety and creativeresearch.

The “Dreams of emotion” stagecelebrates the master perfumers Caron,Chanel Parfums, Christian Dior Parfums,Guerlain and Lancôme. Real luxury appealsto the emotions. This is obvious in the wayit runs up and down the scales of delight,without missing a note.

Le mall se transformera en féerie duluxe. Cet éloge de la splendeur prend la

forme d’un parcours-découverte au sein

des espaces publics du Dubai Mall. La

scénographie proposée par le Festival Colbert

est un décor en hommage à Paris ; une

évocation de la Ville Lumière et de ses

symboles emblé matiques sous forme de

silhouettes stylisées : réverbères, porches en

pierre de taille, etc.

Raffinement, émotion, élégance etplaisir sont des mots-clés du luxe. Ils

symbolisent, en quatre étapes, ce voyage au

cœur du style français.

Un « rêve de raffinement » présente

les joailliers Cartier, Chanel, Christian Dior,

Louis Vuitton, Mellerio dits Meller, Van Cleef

& Arpels ainsi que S.T. Dupont. Y sont associés

les artistes du goût, Dalloyau, Pierre Hermé

et les maisons Pierre Frey et Yves Delorme,

qui sont des références en matière textile et

décoration. Le raffinement sous-tend la

présence de la finesse. Il est lié à l’idée de

délicatesse, de subtilité, de recherche créative.

Un «  rêve d’émotion  » réunit les

parfumeurs Caron, Chanel, Christian Dior,

Guerlain et Lancôme. Pas de véritable luxe

sans affectivité et émotion. Toute la gamme

des sentiments agréables est jouée sur

le clavier du luxe : c’est ce que suggère

l’importance accordée à l’émotion.

R Ê V E D E

R A F F I N E M E N TÉ M O T I O N P L A I S I RÉ L É G A N C E

D R E A M S O F

R E F I N E M E N TE M O T I O NP L E A S U R EE L E G A N C E

Page 9: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Un « rêve de plaisir » rassemble les

maisons Chanel, Christian Dior, Hermès, Louis

Vuitton ainsi que Saint-Louis et Puiforcat.

Le luxe, faut-il le rappeler, est une invitation

à tous les plaisirs des sens. La technique,

l’exigence, les savoir faire qui permettent au

luxe d’exister sont mis au service du plaisir

et du bonheur.

Un « rêve d’élégance » met en scène

les maisons de l’art de la table Baccarat,

Bernardaud, Christofle, Faïenceries de Gien

ainsi que les maisons Chloé et Jeanne Lanvin,

les chausseurs John Lobb et Pierre Hardy et

les maisons Lacoste et Longchamp. Chacun

incarne à sa manière le style français

caractérisé par l’élégance. L’élégance suppose

plus de raffinement que d’effet, plus de

simplicité que de complications ; elle est

précieuse.

Les maisons font écho au FestivalColbert, au sein de leur propre boutiquedans le Dubai Mall, avec des vitrines

spécialement consacrées à l’événement. La

solidarité propre à l’esprit du Comité Colbert

amène certaines grandes maisons déjà

implantées au Moyen-Orient à inviter des

maisons au sein de leur propre boutique.

Ainsi, Hermès expose Mellerio dits Meller,

Chanel accueille Pierre Hermé Paris, Louis

Vuitton présente Pierre Frey…

“Dreams of pleasure” focuses onChanel, Christian Dior, Hermès, Louis Vuitton,Saint-Louis and Puiforcat. Luxury invitesone to enjoy all of the pleasures availablethrough the senses. It exists thanks to thedeployment of technical excellence, highstandards and savoir-faire in pursuit ofpleasure and happiness.

“Dreams of elegance” spotlights theFrench luxury houses specialized in finetableware Baccarat, Bernardaud, Christofle,Faïenceries de Gien, designer fashion Chloéand Jeanne Lanvin, designer footwear JohnLobb and Pierre Hardy and the housesLacoste and Longchamp. Each in its ownway represents the French style of elegance,which, precious, prefers refinement toimpact and simplicity to complications.

Members with shops at the DubaiMall are planning special windowdisplays to support the Festival Colbertand as solidarity is one of the key valuesof the Comité Colbert, some of its largerluxury houses, which already do businessin the Middle East, have invited smallerhouses to share their shop premises. Hermèsis playing host for Mellerio dits Meller,Chanel for Pierre Hermé Paris, Louis Vuittonfor Pierre Frey…

Page 10: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

As part of its international strategy, theComité Colbert focuses on emergingmarkets that it deems to be of strategicimportance to the future of the luxurybusiness. This year, the Comité Colbert ishonoring the Middle East.

Aware of the cultural diversityprevailing in the Middle East, the ComitéColbert developed a special program ofevents to take place throughout the year2010. It is conceived to respond to the widerange of consumer demands present inthese countries and to stress commonalitiesof thought and shared values.

The Festival Colbert in Dubai willbe one of the highlights of this programof events. The Comité Colbert works togain recognition for French luxury as acreative and cultural industry and for itsspecificity as such. It is seeking to promoteFrench luxury in this particular region ofthe world, considered by its members tobe a top-priority market of the future.France is fortunate in that its luxury sectorhas affinities with the cultures of thisregion. The business environment is highlyfavorable now that the countries of theArabian Gulf have opted to construct theiridentity based on cultural excellence.

In Lebanon, a work entitled “TheWords at the Heart of Luxury” is beingprepared for publication. The ComitéColbert is serious about its dialogue withworld cultures. It turned to Middle Eastern

Dans le cadre de sa stratégie inter -nationale, le Comité Colbert a choisi de se

concentrer sur les marchés émergents qu’il

considère comme clé pour l’avenir du secteur.

Le Moyen-Orient est à l’honneur, cette année.

Sensible à la diversité culturelle qui

caractérise le Moyen-Orient, le Comité Colbert

a élaboré un programme d’événements

qui tout au long de l’année 2010, entend

répondre aux attentes multiformes de ces

pays et souligner la communauté de pensées

et de valeurs.

Le Festival Colbert à Dubaïs’annonce comme un des temps forts de cette

programmation. Le Comité Colbert promeut

le luxe français en tant qu’industrie créative

et culturelle. Il entend valoriser cette

spécificité et la faire connaître dans cette

partie du monde qui apparaît comme un futur

marché prioritaire pour les maisons membres.

La France a une carte à jouer tant il y a

d’affinités entre le luxe français et les cultures

de cette région. Le contexte y est des plus

favorables alors que les pays du Golfe

notamment, choisissent de construire leur

identité sur l’excellence culturelle.

Un ouvrage « Au cœur du luxe, lesmots » est en préparation au Liban. Le

Comité Colbert qui prend à cœur de dialoguer

avec les cultures du monde a demandé à des

linguistes et des poètes du Moyen-Orient

d’identifier en langue arabe, les concepts les

mieux aptes à rendre compte du luxe, son

essence, ses spécificités, sa cohérence. Cette

É M E R V E I L L E R ,

D I A L O G U E R ,

E C H A N G E RA V E C L E

M O Y E N - O R I E N T

D E L I G H T, E S TA B L I S H

A D I A L O G U E

A N D P R O M O T E

E X C H A N G EW I T H T H E M I D D L E E A S T

Page 11: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

aventure des « mots du luxe » poursuit au-

delà des frontières le travail d’analyse

sémantique engagé à la demande du Comité

Colbert par le lexicologue et fin connaisseur

de la langue française, Alain Rey. À sa sortie,

l’ouvrage sera présenté dans une « caravane

des mots » que le Comité Colbert mènera de

Beyrouth à Damas puis à Djeddah.

La première édition du Prix Colbert,Création et Patrimoine a été décernée en

juin dernier à Sheikha Mai Bint Mohammed

Al Khalifa, ministre de la Culture et de

l’Information du Royaume de Bahreïn. En lui

remettant ce prix, le Comité  Colbert qui

souhaite distinguer une personnalité de

conviction qui partage ses valeurs, a voulu

rendre hommage à cette femme visionnaire,

historienne et écrivain. Avant d’assumer des

responsabilités gouvernementales, elle a

contribué par le biais de sa fondation à la

restauration et la réhabilitation en 2002 du

centre de Muharraq devenu un lieu majeur,

tant pour l’art contemporain que pour la

transmission des savoir-faire, la poésie et la

musique.

linguists and poets, asking them to specifywhich words and concepts in Arabic bestcapture the essence of luxury as well asits specific characteristics and sharedvalues. This “adventure with words” startedwith a semantics project in France bylexicologist Alain Rey, an expert on theFrench language, and is now being pursuedoutside national borders. After the workin Arabic has been published, it will bepresented in a “caravan of words” that theComité Colbert plans to take from Beirutto Damascus, then to Jeddah.

The first Colbert Creation andHeritage Award was presented last Juneto Sheikha Mai Bint Mohammed Al Khalifa,Minister of Culture and Information of theKingdom of Bahrain. The award is intendedto honor an individual of strong convictionsthat shares the core values of theComité  Colbert. This year’s award waspresented in recognition of the work doneby Sheikha Mai Al Khalifa, who is not onlya woman with vision, but also a historianand a writer. Before taking on her govern -ment duties, she contributed throughher foundation to the restoration andrehabilitation of the Muharraq Center(2002), specialized in contemporary artand the transmission of know-how, poetryand music, now one of the most prominentcultural centers in the Arab world.

Page 12: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

According to economists, no otherdeveloped region in recent years has beenable to report such economic anddemographic growth. It turns out that theMiddle East has done best in weatheringthe international financial crisis. Theforecasts look very good through 2020,especially for the oil-producing monarchiesof the Arabian Gulf, which can count ontheir substantial financial reserves.

For the Gulf countries, the vigor ofthe economy has gone hand in handwith ambitious cultural policies attestingtheir desire to open up to the world. Manycultural projects are underway throughoutthe region, including the Louvre Abu Dhabiproject, entrusted to French architect JeanNouvel. Equally significant is the fact thatthe Middle East possesses a rich culturalheritage rooted in its ancient history. Forinstance, the Hegra site in Saudi Arabiahas recently been included on UNESCO’sWorld Heritage List.

The Middle East stands out as aregion in which Colbert companies canhope to grow. There is a convergence ofinterests. On one hand, the Comité Colbertwishes to gain recognition for the “Frenchtouch” with its emphasis on excellence, workwell done, hours of labor, skilled craftsmanshipand high performance, and well-qualifiedartists and artisans. On the other hand, thecountries of the Arabian Gulf are willing toassociate excellence to their own image.

Selon les économistes, aucune autre région

développée n’a connu ces dernières années

une telle croissance économique et

démographique. Il est avéré désormais que

le Moyen-Orient a le mieux résisté à la crise

financière internationale. Les prévisions

s’annoncent très optimistes jusqu’en 2020,

notamment pour les monarchies pétrolières

du Golfe qui bénéficient d’importantes

réserves financières.

Ce dynamisme économique se doublede politiques culturelles ambitieuses pour les pays du Golfe, désireux de montrer leur

ouverture au monde. L’effervescence des projets

culturels dans toute la région en témoigne, à

l’instar du musée du Louvre à Abu Dhabi (confié

à l’architecte français Jean Nouvel). Tout aussi

significative est la richesse patrimoniale qui

s’appuie sur l’ancienneté des racines historiques

de la région tel le site d’Hegra en Arabie

Saoudite et son récent classement au patrimoine

mondial de l’Unesco.

Le Moyen-Orient apparaît commeun terrain d’épanouissement privilégiépour les maisons membres du ComitéColbert. Il y a une convergence d'intérêts

de part et d’autre : le Comité Colbert est

désireux de bien identifier la touche française

spécifique, l’excellence, le travail bien fait,

le temps passé, la perfection de la réalisation

et de la mise en œuvre, la qualification des

artistes et des artisans. Des éléments que les

pays du Golfe sont très désireux de véhiculer

en termes d’image pour eux-mêmes.

L E

M O Y E N - O R I E N T,

T E R R ED ’ É L E C T I O NP O U R L E

L U X E F R A N Ç A I S

T H E

M I D D L E E A S T,

A R E G I O N W I T H

G R E A T A P P E A LF O R

F R E N C H L U X U R Y

Page 13: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Le Comité Colbert, ce sont 75 maisons qui

représentent 22,4 milliards de chiffre

d’affaires ; et 115 000 personnes employées

en France.

Elles représentent ¼ du luxe mondial,près de 2 fois le luxe italien et 2,5 fois le luxe

américain. Elles réalisent 82 % de leur chiffre

d’affaires à l’export.

Le marché du Moyen-Orient constitue

déjà, avec 8 % en moyenne de ce chiffre

d’affaires, un marché majeur pour la

gastronomie, les parfums, la joaillerie et la

décoration. Le secteur de l’hôtellerie y réalise

34 % de son chiffre d’affaires.

The Comité Colbert has 75 membersrepresenting a total of 22.4 billion eurosin sales and 115,000 employees in France.

These companies account for one-quarter of world luxury sales, nearlytwice the total for Italian luxury sales and2.5 times that for U.S. luxury sales. Theygenerate 82% of their sales on exportmarkets.

The Middle East averaging 8% ofsales is already a major market forgastronomy, perfumes, jewelry and interiordecoration. It accounts for 34% of salesfor Colbert hotels.

L A

R É A L I T ÉPA R

L E S C H I F F R E S

A

F E W F A C T SA N D

F I G U R E S

Page 14: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

90% of Colbert members already do business

in the Middle East. Some have been present

since the 1950s. Today, more than 2,500sales outlets – including 122 own-brandstores – uphold the presence of Frenchluxury in all of the countries in this region.

35 stores opened in 2009-2010,especially in Saudi Arabia, the UnitedArab Emirates, Qatar and Lebanon. Theproliferation of projects has had a snowballeffect, boosting the visibility of Frenchluxury. Looking to the future, this marketrepresents a key growth relay for theindustry, especially the cities of Abu Dhabi,Beirut, Jeddah, Doha, Dubai, Kuwait andRiyadh.

The Middle East accounted for 65%of the growth reported by Colbert membersfor the period 2005-2007. In spite of theinternational financial crisis, they sawgrowth of 50% for 2007-2009.

90 % des maisons du Comité Colbert sont

déjà implantées au Moyen-Orient ; pour

certaines, cette présence date des années

1950. Aujourd’hui, plus de 2 500 points de

vente – dont 122 boutiques en propre –

assurent la présence du luxe français dans

tous les pays de la région.

On dénombre 35 ouvertures de boutiques

en 2009-2010, notamment en Arabie

Saoudite, dans les Émirats Arabes Unis, au

Qatar et au Liban. Les projets se multiplient

et induisent un effet d’entraînement ; la

visibilité du luxe français s’en trouve

renforcée. À l’avenir, ce marché représente

un relais de croissance prioritaire pour le luxe,

en particulier pour les villes de Abu Dhabi,

Beyrouth, Djeddah, Doha, Dubaï, Koweït et

Riyad.

Les maisons du Comité Colbert ont

réalisé au Moyen-Orient, 65 % de croissance

entre 2005 et 2007. Malgré la crise financière

internationale, la croissance atteint les 50 %,entre 2007 et 2009.

Page 15: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Le shopping est favorisé par un pouvoird’achat élevé et constitue un loisir prisé.Précisons toutefois que la consommation en

matière de produits de luxe diffère selon les

pays du Moyen-Orient. Par exemple, à Beyrouth,

le commerce de détail reste prépondérant.

Dans les états du Golfe, le shopping se

concentre plus volontiers dans les malls qui

offrent un environnement agréable aux

familles. Ces centres commer ciaux constituent

de véritables lieux de socialisation où les

jeunes se retrouvent.

L’amateur de luxe voyage. Il estcurieux des modes et des tendances

occidentales en même temps qu’il reste attaché

à ses traditions et ses racines arabes. La

mondialisation des réseaux de communication

et Internet le tiennent informé sur les univers

de marques haut de gamme.

De manière générale, cette clien -tèle est un public d’initiés exigeant en

termes de qualité de service et qui plébiscite

pièces d’exception ou sur commande. La

joaillerie, les parfums et les cosmétiques sont

toujours autant appréciés. Ils sont une porte

d’accès pour la mode et les accessoires.

Si la recherche de l’ostentatoire et du

dispendieux caractérisait dans les années

1990, les achats au Moyen-Orient, ce n’est

plus l’exacte réalité de ce marché. Un goût

et un niveau de connaissance des produits

conduisent aujourd’hui l’amateur de luxe à

s’attacher à des marques porteuses de qualité

Shopping is driven by high purchasingpower and is one of the favorite leisures.However, luxury consumption differs fromone Middle Eastern country to the next. InBeirut, retail shops continue to dominatewhereas shoppers in the Gulf states tendto prefer family-friendly malls. Shoppingmalls have become a venue for social life,a meeting place for young people.

Aficionados of luxury travel a lot.They are curious about Western ways andtrends, while they maintain their own Arabtraditions and roots. Thanks to globalizedcommunication networks and the Internet,they are well-informed about high-endbrands.

Generally speaking, the clienteleof the region is a public of connoisseurs,more demanding when it comes to servicequality, it prefers pieces that are rare ormade to order. Jewelry, perfumes and cos -metics are still greatly appreciated, andoffer an entry into the world of fashion and accessories.

Although tastes in the Middle Eastin the 1990s were marked by ostentationand lavish spending, purchasing haschanged to some extent. Today’s luxurybuyers have taste and know about products,which prompts them to prefer brands thatguarantee quality and content. Here, luxuryrefers more to personal pleasure than socialstatus.

U N E

C O N S O M M AT I O N

D U L U X ES P É C I F I Q U E

D I F F E R E N T

M O D E S O F

L U X U R YC O N S U M P T I O N

Page 16: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

et de contenu. Le luxe est davantage lié à un

plaisir personnel qu’à un marqueur social.

Entre le Moyen-Orient et l’Occident,les liens sont intimes et anciens. Les

affinités culturelles du monde arabe avec le

luxe français s’incarnent dans des valeurs

partagées comme le plaisir des sens et de

l’hospitalité. La tradition du cadeau y est

porteuse de générosité. Le parfum, une

politesse.

Close and ancient ties existbetween the Middle East and the West.The Arab world has cultural affinities withFrench luxury, embodied by shared valuessuch as the pleasure afforded by the sensesand hospitality. The tradition of giving giftsdenotes generosity; wearing perfume is asign of politeness.

© T

he D

ubai

Mal

l

Page 17: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Although Dubai was hit hard by thefinancial crisis, it continues to beattractive. The government of Dubai hasput the brakes on property developmentin order to concentrate on the transportinfrastructure (e.g. port facilities and theinternational airport) responsible for itssuccess over the past twenty years. Thisis the basis for the complementaritybetween Dubai and Abu Dhabi that hasdeveloped over time.

Dubai is not the largest emirate interms of area (3,885 sq.km.) or the mostheavily populated (1.2 million inhabitants),but it is one of the best known of theseven United Arab Emirates because itdrives economic diversif ication for thefederation.

Not only is Dubai a leading financialcenter, but it is a city – a world untoitself – that has developed an offeringof leisure activities and shopping thatis unique in the world. The fact thatthere is almost no VAT has helped makeit a paradise for international shoppers.

In the last twenty years, hugeshopping malls have been developed.Visitors can choose from an extremelybroad array of products and leisureactivities. The Dubai Mall, inauguratedin November 2008, is a perfect example.Occupying 1.1 million sq.m. and housing1,200 shops, it is the largest shoppingcenter in the United Arab Emirates andattracts nearly 5 million visitors a month.

En dépit de la crise financière qui l’afrappé de plein fouet, l’émirat maintientson attractivité. Le gouvernement de

Dubaï freine le développement immobilier

pour se concentrer sur les infrastructures

de transports qui ont fait son succès depuis

vingt ans : port, aéroport international…

Ceci est à la base de la complémentarité

entre Dubaï et Abu Dhabi qui se matérialise

au fur et à mesure du temps.

Il n’est pas le plus étendu (3 885 km2),

ni le plus peuplé (1,2 million d’habitants),

mais c’est l’un des plus connus des sept

Émirats Arabes Unis car Dubaï est un

moteur de diversification économique de la

fédération.

Si Dubaï est une place financière de

première importance, cette cité-monde asurtout développé une offre de loisirset de shopping unique au monde.La quasi-absence de T VA a contribué à

faire de la région, le paradis mondial du

shopping.

D’immenses shopping malls se sont

développés ces vingt dernières années pour

proposer aux visiteurs une offre de produits

importante couplée à une offre de loisirs tout

aussi fournie. Le Dubai Mall, inauguré ennovembre 2008, est à ce titre exem -plaire. Avec ses 1,1 million de m² et ses

1 200 boutiques, il est le plus grand parmi

les centres commerciaux des Émirats Arabes

Unis. Il accueille près de 5 millions de visiteurs

par mois. Ainsi Dubaï dispose-t-il à lui tout

seul du quart des surfaces commerciales de

P O U R Q U O I

C H O I S I RD U B A Ï ?

W H Y

P I C KD U B A I ?

Page 18: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

la région, soit 3 millions de m2. Ces malls

attirent une clientèle locale et étrangère, issue

principalement de la proche Asie, mais aussi

d’Europe et de Russie.

Lieu de détente par excellencepour les gens de la région du Golfe etd’ailleurs, Dubaï ambitionne d’accueillir

15 millions de touristes en 2010. Le tourisme

y constitue une stratégie de diversification

économique majeure. La renommée de Dubaï

tient à la médiatisation de projets touristiques

tous plus exceptionnels les uns que les autres

dont le point d’orgue n’est autre que Burj

Khalifa, la plus haute tour du monde qui

culmine à 828 mètres, inaugurée en janvier

dernier.

La volonté d’excellence dans les

principaux domaines (industrie, culture,

modes de vie et de consommation, sécurité)

et la préoccupation de construire l’avenir

des générations futures sont les grands

enjeux des pays du Golfe. Dubaï faitpartie des villes qui présentent commeAbu Dhabi, Djeddah et Riyad, le meilleurpotentiel de développement pour leluxe français, au sein des pays du Golfe.

Dès aujourd’hui, le marché de Dubaï

est une excellente référence pour la réussite

d’un produit et d’un nouveau concept pour

cette région. En ef fet, il se dit que les

articles qui n’ont pas de succès à Dubaï ont

peu de chances de réussir dans les autres

pays du Golfe. Autant dire que c’est uneplace stratégique pour les marques deluxe.

Dubai accounts for one-quarter of thecommercial space (3 million sq.m.) in theregion. The clientele is both local andinternational, with foreign shoppershailing mostly from nearby Asia, but alsofrom Europe and Russia.

A perfect place to relax forpeople from the Arabian Gulf area orelsewhere, Dubai aims to attract15 million tourists in 2010 and sees tourismas a key strategy for economic diversifi -cation. Its fame derives from the mediaattention given to its tourism developmentprojects, each more impressive than thelast. The world’s highest tower, Burj Khalifa,(828 m), was inaugurated last January.

Today, the Arabian Gulf countrieshave launched a quest for excellence inkey business sectors (industry, culture,lifestyles, modes of consumption andsecurity). Their other priority is to lay the groundwork for the future for thegenerations of tomorrow. Like AbuDhabi, Jeddah and Riyadh, Dubai isone of the cities in the Gulf region withthe highest development potential forFrench luxury.

Good performance on the Dubaimarket is an excellent indicator of successin the Gulf region at large. If a newproduct or concept does not do well inDubai, it will have little chance ofsucceeding elsewhere. In other words,Dubai is strategically important toluxury brands.

Page 19: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Fondé en 1954 à l’initiative de Jean-Jacques

Guerlain, le Comité Colbert rassemble 75

maisons représentatives de tous les métiers

du luxe. Cette entité unique au monde

compte 11 membres associés qui sont de

grandes institutions culturelles françaises.

Tous et toutes participent au rayonnement

culturel du luxe et de l’art de vivre français.

Le Comité Colbert a pour mission principale

de promouvoir sur la scène internationale,

cette industrie créative enracinée dans un

patrimoine de savoir-faire identitaires. C’est

également un lieu de réflexion, d’anticipation

et d’échange de bonnes pratiques pour

préparer l’avenir et le développement collectif

et individuel des marques.

Founded in 1954 at the initiative of Jean-Jacques Guerlain, the Comité Colbert, unlike any other in the world, represents 75 houses from all luxury sectors together with 11 associate members which are prominent French cultural institutions. All Colbert members join forces to promote the cultural influence of French luxury and its art de vivre. The most important mission of the Comité Colbert is to promote the creative industries, grounded in a heritage of traditional crafts integral to cultural identity. It also provides a forum for reflection, forward thinking and the exchange of best practices to pave the way for the future and encourage the collective and individual growth of member companies.

Le Dubaï Mall est le plus grand centre

commercial et de loisirs au monde. Il s’étend

sur plus d’1,1 million de m² et accueille 1 200

boutiques dont plus de 160 restaurants et cafés.

Avec une Fashion Avenue de 41 000 m² dédiée à

la mode, la galerie commerciale est la capitale

régionale de la couture et le Gold Souk offre un

dédale de plus de 200 boutiques dédiées à l’or

et à la joaillerie.

Parmi les espaces de loisirs figurent l’Aquarium

et Zoo sous-marin de Dubaï avec le plus grand

panneau de vision panoramique au monde ;

le Ice Rink, patinoire olympique ; KidZania®,

une attraction ludo-éducatif innovante pour

enfants ; le parc à thème SEGA Republic, et

les 22 écrans du Reel Cinemas. Le Dubaï Mall

offre un accès direct au célèbre Burj Khalifa, le

plus grand gratte-ciel du monde et à sa terrasse

panoramique. La promenade au bord de l’eau

du Dubaï Mall offre une vue spectaculaire

sur les jeux d’eau les plus hauts au monde de

Dubai Fontain.

The Dubai Mall is the world’s largest shopping and entertainment destination. Spread over a total area of 12.1  million sq ft, it hosts 1,200 retail stores including over 160 food and beverage outlets. The Fashion Avenue, 440,000 sq ft dedicated to couture, positions the mall as the fashion capital of the region; while the Gold Souk is a sprawling gold and jewellery retail showcase with over 200 stores. The leisure attractions include Dubai Aquarium & Underwater Zoo, which features the largest acrylic viewing panel in the world; Olympic-sized Dubai Ice Rink; KidZania®, an innovative children’s edutainment concept; indoor theme park SEGA Republic; and 22-screen Reel Cinemas. The mall offers exclusive access to At the Top, Burj Khalifa, the world’s highest observatory deck with an outdoor terrace in the world’s tallest building. The Dubai Mall’s waterfront promenade opens to spectacular views of The Dubai Fountain, the world’s tallest performing fountain.

Page 20: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Livret 1 - GHML/def_Livret 1 09/08/10 19:21 Page16

Page 21: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

I C Ô N E S

D U S T Y L E F R A N Ç A I S

Des objets derêvesDreamobjectsI C O N S

O F F R E N C H S T Y L E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page36

Page 22: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Car

tier

N T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page33

Page 23: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

rêve de raffinement

C E

rêve d’émotion

rêve de plaisir

rêve d’élégance

R Ê V E D ’ É M O T I O N D R E A M S O F E M O T I O N

N T D R E A M S O F R E F I N E M E N T R Ê V E D E R A F F I N E M E N T

O N

R E R Ê V E D E P L A I S I R D R E A M S O F P L E A S U R E

R Ê V E D ’ É L É G A N C E D R E A M S O F E L E G A N C E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page35

Page 24: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

D R E A M S O F E L E G A N C E R Ê V E D ’ É L É G A N C E

dreams of refinement

dreams ofemotion

dreams of pleasure

dreams of elegance

R Ê

R Ê V E D E R A F F I N E M E N T D R E A M S O F R E F I N E M E N T D R

D R E A M S O F E M O T I O N R Ê V E D ’ É M O T I O N

R Ê V E D E P L A I S I R D R E A M S O F P L E A S U R E R Ê

R Ê

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page34

Page 25: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Car

tier

N T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page33

Page 26: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

rêve

Célébré « joaillier des rois et roi des joail -l iers », Car tier est l ’un des grands nomsdu monde de la joaillerie et de l’horlogeriede luxe. Depuis sa création, la maison dela rue de la Paix bénéf icie d’un rayonne-ment international et s’ impose comme lesymbole de l ’excellence et du style. Dansle cadre du Festival Colber t, la maisonCar tier présente une sélection de piècesde joaillerie imprégnées de créativité etd ’ é l égance a in s i que d ’ excep t ionne l sobjets décoratifs incluant montres, sculp-tures et des trésors rares du patrimoineà l ’ ins tar de cet te coupe en or b lanc ,agathe noire, cristal de roche, cornalineet onyx, ornée de diamants taille brillantet d’un saphir jaune cabochon de 14,25carats.

Renowned for being “the jeweler ofkings and the king of jewelers”, Cartieris one of the greatest names in fine jew-elry and luxury watches. Since it wasfounded, the house on Rue de la Paix inParis has been internationally famous,setting the standard for excellence and style. For the Festival Colbert, theHouse of Cartier will present a selectionof jewelry masterpieces of remarkablecreativity and elegance, as well asexceptional decorative objects includ-ing watches, sculpture and rare treas-ures from Cartier’s history, such as thiscup made from white gold, black agate,rock crystal, carnelian and onyx, setwith brilliant-cut diamonds and a 14.25-carat yellow sapphire cabochon.

© C

arti

er

Coupe en or blanc,

agathe noire, cristal de

roche, cornaline et onyx,

ornée de diamants taille

brillant et un saphir jaune

cabochon de 14,25 carats

Cup crafted from white

gold, black agate, rock

crystal, carnelian, onyx,

brilliant-cut diamonds and a

14.25-carat yellow sapphire

cabochonCartier

R Ê V E D E R A F F I N E M E N T D R E A M S O F R E F I N E M E N T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page32

Page 27: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

raffinement

Réédition du collier Comète créé

en 1932 par mademoiselle Chanel pour

son exposition Bijoux de Diamants

A new edition of the Comètenecklace, created by mademoiselle

Chanel in 1932 for her Bijoux de

Diamants exhibition

ChanelCet automne, une lumière polaire bril lesur Chanel, jusqu’à Dubaï.Chanel étonne et renouvelle son audaceen proposant des objets de rêve.Une reine des glaces se pare de mohairet d’angora, de sautoirs de perles à ef fetglaçons et de billes de neige cristallisées.Les sacs, déclinés dans les matières lesplus nobles, du tweed au cuir le plus pré-cieux s’enchaînent et se déchaînent surla banquise.Comme arrachées aux glaciers, les piècesde Haute Joaillerie et les montres en dia-mants ou pierres précieuses ont des refletsd’aurore boréale qui nous ensorcellent.Le par fum N°5 continue de surprendrepar le mystère de sa simplicité et de sapureté, sublimant ainsi l ’éternel féminin.

This autumn, the polar light shining atthe House of Chanel will certainly reachDubai, where Chanel will be presentingdream objects remarkable for their boldcreativity.The queens of winter will be wearingmohair and angora, with pearl neck-laces gleaming like crystals of ice orsnow.Crafted from the finest of materials,from tweed to precious leathers, Chanelhandbags make perfect accessories fora stroll in a winter wonderland.Set with diamonds or gemstones, theluxury jewelry and watches by Chanelwork their magic, sparkling like north-ern lights reflected off a glacier.As for Chanel N°5, which captures thetimeless quintessence of femininity,its mysterious simplicity and purity continue to amaze and astonish.

© C

HA

NEL

Joa

iller

ie

D R E A M S O F R E F I N E M E N T R Ê V E D E R A F F I N E M E N T

Page 28: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

dreamsSince it was established in 1999, theHaute Joaillerie division at Dior hasbeen imposing Couture codes on thehighly conventional jewelers of placeVendôme in Paris. Among these con-cepts are craftsmanship, refined detail-ing and a poetic sense of femininity.The creations delivered by the masterjewelers at Dior are winning combina-tions of precious and semi-preciousstones with an abundance of opals,design volumes ranging from mini tomaxi, coatings of lacquer that boldlypresume to cover the gold, and hiddendetails like those of a designer dresswhose lining must be impeccable. DiorHaute Joaillerie is shaking up the habitsof traditional jewelry-making and stim-ulating the inventiveness of the profes-sion. It needs to work hard to meet thetechnical challenges issued by Diorjoaillerie, uncompromising in its beliefthat every single piece of jewelry tocome out of a well-known Parisian work-shop must be entirely hand-crafted.This year, the Rose Dior Collection is inspired by one of Dior ’s favorite flowers. One item in the collection, Précieuses Roses, is a breath-takingwhite gold necklace set with diamonds,emeralds and pink sapphires.

Depuis 1999, date de sa naissance, laHaute Joaillerie de Dior impose ses codesHaute Couture à la très conventionnelleplace Vendôme : t ravai l ar t i sanal , é lé -gance, raf f inement des détails, féminitéteintée de poésie.La j oa i l l e r i e D io r l i v re un savou reuxmélange de matières fait de pierres pré-cieuses, de pierres ornementales, d’opalesà profusion, de volumes mini ou maxi, delaque s’of frant le luxe de recouvrir l ’or,de détails cachés comme se doit de l’êtrela doublure d’une robe de Haute Couture.Si la joaillerie Dior bouscule régulièrementles habitudes de l ’ar t isanat joail l ier etst imule son inventivité pour surmonterles déf i s techniques qu ’e l le lu i lance ,aucun compromis n’est possible : pas unbijou qui ne soit fabriqué à la main, dansles meilleurs ateliers parisiens.Cette année, la rose, cette f leur si Diora entièrement inspiré la collection RoseDior au sein de laquelle s’épanouit le col-l ier Précieuses Roses fait d’or blanc, dediamants, d’émeraudes et de saphirs roses. ©

Chr

isti

an D

ior

Joai

lleri

e

Collier Précieuses Roses,or blanc, diamants, émeraudes et

saphirs roses

The Précieuses Rosesnecklace of white gold, diamonds,

emeralds and pink sapphires

Christian DiorD RR Ê V E D E R A F F I N E M E N T D R E A M S O F R E F I N E M E N T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page30

Page 29: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Ever since the founder of the houseorganized sumptuous receptions andbanquets for Louis XIV more than 300years ago, Dalloyau has deployed its talent and experience in the creation of pastries and chocolates as well ascatering. The Opéra, probably the mostfamous cake of the 20th century, wasinvented in 1955 by Cyriaque Gavillon,the grandfather of the current co-presi-dents. Flat in design and light in tex-ture, the new creation broke with thestyle in vogue for big, lavishly decoratedcakes. Cyriaque Gavillon set out toreveal all of the flavors of the cake in asingle bite: the powerful taste of coffee,the intensity of chocolate and the sweettaste of almond. There is a story thattells how the Opéra got its name. Thepastry chef ’s wife supposedly told himthat this cake, an elegant statement ofsimplicity, made her think of the stageat the Garnier opera house and the leg-end began…

Opéra, Joconde cake with almonds and flavored with coffee, rich coffee cream, dark chocolateganache, chocolate glaze decoratedwith a square of gold foil

Opéra, biscuit Joconde auxamandes, parfumé au café, crème onctueuse au café, ganache fondanteau chocolat noir, glacé chocolat, décorcarré or

DalloyauDepuis l’orchestration des fastueuses fêteset des repas de Louis XIV, Dalloyau mettous ses talents et son expérience de plusde 300 ans dans la création de pâtisseries,chocolats et mets cuisinés. L’Opéra estprobablement le gâteau le plus connu duXXe siècle. I l est né chez Dalloyau, de l ’ imagination de Cyriaque Gavillon, legrand-père des actuels co -présidents .Quand il est créé en 1955, cet entremetsau look ultra-plat et à la texture ultralé-gère dénote au milieu des grands gâteauxtrès décorés et volumineux, alors en vogue.Cyriaque Gavillon souhaite qu’une seulebouchée suffise pour déguster l’ensembledes saveurs : la force du café, l’intensitédu chocolat, la douceur de l’amande. « Cegâteau me fait penser à la scène de l’opéraGarnier » lui aurait dit son épouse en réfé-rence à l’élégance épurée du dessert. C’estainsi que fut baptisé cet entremets et quela légende commença…

© D

allo

yau

ms refinementD R E A M S O F R E F I N E M E N T R Ê V E D E R A F F I N E M E N TN T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page29

Page 30: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

The Mellerios have been jewelers and sil-versmiths from generation to genera-tion since 1613. Over the centuries, theyworked by appointment to the crownedheads of France and Europe. For almost400 years, the house has distinguisheditself by constantly renewing its creativ-ity and demonstrating peerless expert-ise in the selection of precious stones.One of the specialties of the house isthe creation of precious objects. Itsmaster jewelers create sculptures ofjewelry, which are like living tableauxof gold, rock crystal and preciousstones. It takes 400 man-hours to makethese one-of-a-kind dream objects thatreveal the talent of Mellerio dits Mellerin deploying so many different crafts.For instance, many master craftsmen –the stone-cutter, silversmith, jeweler,gem-setter, polisher and engraver of pre-cious stones – were involved in makingthis Arabian horse ornamented withgold, diamonds, emeralds, rubies, obsid-ian, malachite and lapis lazuli.

Les Mellerio sont joaillers et or fèvres degénération en génération depuis 1613.Ils ont traversé les siècles sous la protec-tion des têtes couronnées de France etd’Europe. Depuis près de 400 ans, cettemaison se dist ingue par une créativitésans cesse renouvelée et une exper tiseun ique dans l e cho ix des p ie r re s p ré -cieuses. Un de ses savoir-faire particuliersest la création d’objets . Ces sculpturesde joaillerie, composée d’or, de cristal deroche et de pierres précieuses composentde véritables scènes vivantes. Résultat de400 heures de travail, ces objets féeriques,pièces uniques, témoignent du talent deMellerio dits Meller, pour conjuguer lessavoir -faire. Ainsi, ce cheval arabe ser tid’or, de diamants, d’émeraudes, de rubis,d’obsidienne, de malachite, et de lapis-lazuli est l’œuvre conjointe du glypticien,du lapidaire, de l ’or fèvre, du joaill ier, duser tisseur, du polisseur… C’est une invi -tation au rêve.

Mellerio dits Meller

© M

elle

rio d

its M

elle

r

Cheval arabe, serti d’or,

de diamants, d’émeraudes, de rubis,

d’obsidienne, de malachite et de lapis-

lazuli

Arabian horse, ornamented with

gold, diamonds, emeralds, rubies,

obsidian, malachite and lapis lazuli

dreams reD RR Ê V E D E R A F F I N E M E N T D R E A M S O F R E F I N E M E N T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page28

Page 31: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Founded in 1935, Pierre Frey specializesin the creation, publishing and manu-facture of fabrics, upholstery fabricsand wallpapers in the purest French tra-dition. The brand is unrivaled inpainstakingly restoring the deliberatelyachieved “cracked effect” of a fabricpaint as for the Petit Parc model, rein-venting a Toile de Jouy or transposinga Forties Empire motif to satin. Here,Art imitates life, encouraging fanciesand reveries. Proud of its heritage,Pierre Frey also consistently demon-strates a highly eclectic sense of inven-tiveness. The 2011 collection featuresdamask, velvet, plains, semi-plains, lam-pas and embroidered fabrics patternedwith chevrons, mashrabiyas and tradi-tional geometrical forms. Borrowingfrom the Greek, Roman, Byzantine andOttoman civilizations, Pierre Frey relieson rich, sophisticated and refined mate-rials as well as a palette of deep, bril-liant colors.

Fondé en 1935, Pierre Frey crée, édite,fabr ique des étof fes et papier s peintsdans la p lus pure t rad i t ion f rança ise . Cette maison de tissu et d’ameublementn’a pas son pareil pour restituer f i l à f i lle craquelé d’une peinture tel le modèlePetit Parc, réinventer une toile de Jouyou transposer un motif Empire dans l’espritdes années 1940 sur un air de satin. Ici ,l ’ar t imite la vie pour susciter le rêve, lafantaisie. Héritière d’un savoir-faire qu’ellerevendique, la maison Pierre Frey n’en est pas moins inventive, profondémentéclectique. La collection 2011 se déclinesous forme de damas, velours, unis, fauxunis, lampas et broderies aux ef fets dechevrons, de moucharabiehs ou de formesgéométriques traditionnelles. Des matièresr iches , sophis t iquées et raf f inées , des coloris nombreux chatoyants et profonds,d i rec t ement in sp i ré s des c i v i l i sa t ionsgrecques, romaines, byzantines et otto-manes.

Pierre Frey©

Pie

rre

Frey

Collection Persane 2011

rêveD R E A M S O F R E F I N E M E N T R Ê V E D E R A F F I N E M E N TN T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page27

Page 32: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Héritier de quatre générations de pâtis-siers, Pierre Hermé a commencé sa carrièreà l’âge de 14 ans. Ses créations originales,sa ma î t r i se t echn ique , son goût pour partager son savoir-faire de « Haute Pâtis-ser ie » lui valent l ’est ime de ses pair s et de la gastronomie. Sa renommée estaujourd’hui internationale. Dans l ’écrinde ses boutiques Pierre Hermé Paris, pâtis-series, chocolats, macarons se succèdentau r ythme des saisons et de ses envies.Avec « le plaisir pour seul guide », PierreHermé a inventé un univers unique degoûts, de sensations et de plaisirs.

Heir to four generations of pastry chefs,Pierre Hermé began his career at theage of 14. His original creations, tech-nical mastery and interest in sharinghis expertise in Haute Pâtisserie haveearned him the respect of the entire pro-fession. Today, he is renowned interna-tionally. Pierre Hermé Paris shopspresent pastries, chocolates and mac-arons that are in step with the seasonor reflect the master’s cravings of themoment in a setting reminiscent of ajewelry box. With “pleasure as my soleguide,” Pierre Hermé has invented aunique world of tastes, sensations andpleasures.

Pierre Hermé Paris

Macaron HauteCouture

Haute CoutureMacaron

Phot

o by

Jea

n-Lo

uis

Blo

ch-L

ainé

© P

H S

AS

raffinementR Ê V E D E R A F F I N E M E N T D R E A M S O F R E F I N E M E N T

Page 33: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Entre tradition et modernité, S.T. Dupontne ce s se d ’ i nnove r e t de su rp rend re .Depuis toujours, l ’esprit de la maison estmarqué par les déf is. Des déf is qui jalon-nent l ’h i s to i re de cet te maison et quiconsistent à retrouver le patrimoine dela maison tout en l’adaptant aux dernièresinnovations technologiques et esthétiques,expression d’une exigence de per fection.L’ éd i t i on l im i t ée Samoura ï en e s t l apreuve, et rend hommage à la grandeurd’âme qui animait ces combattants ens’inspirant de la splendeur et de la sophis-t i ca t ion de l eu r s sab re s . Le b l eu e s trehaussé de pointes de rouge grenat, quiévoque le sang noble. Des losanges decuir argent marqués d’écailles de serpentincarnent ainsi le caractère puissant etagile du Samouraï. Un motif inspiré descasques (Kabutos) vient orner le briquet,de même qu’une garde évoquant les épéesmagnif ie le stylo. Enf in, un ruban grenatreproduit fidèlement le nœud des manchesde Katana. Les produits sont numérotéssur 888, chif fre por te-bonheur en Asie.

Drawing on tradition yet modern inspirit, S.T.Dupont has always aimed toinnovate and astonish and, since itsfounding, has tackled many major chal-lenges. Challenges have shaped the his-tory and creative heritage of the brand,while allowing it to adapt to the latesttechnology and design innovations.Bearing witness to the house quest forperfection, the Samourai Limited Edi-tion, inspired by the splendor andsophistication of samurai blades, hon-ors the greatness of spirit that sus-tained these aristocratic warriors. Blueis contrasted with touches of garnetred, like noble blood. Diamond-shapedpieces of silvered leather, patternedwith exotic scales like those of a snake,suggest the strength and agility of thesamurai. The lighter is decorated witha motif recalling the kabuto helmet andthe fountain pen with its own swordhilt. A garnet-colored ribbon alludes tothe knot on the hilt of the katana knife.This Limited Edition is numbered to 888,considered to be a lucky number in Asia.

S.T. Dupont©

S.T

.D

up

ont

Édition limitée

Samouraï

SamouraiLimited Edition

ms raffinementD R E A M S O F R E F I N E M E N T R Ê V E D E R A F F I N E M E N TN T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page25

Page 34: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Depuis plus d’un siècle, Van Cleef & Arpelsse distingue par un style unique qui allieféminité , excel lence et glamour. Cettecélèbre maison de Haute Joaillerie ajouteà son savoir -faire, des pierres exception-nelles et un véritable esprit d’innovationà l’instar du serti merveilleux, un procédéde ser tissage inédit, révolution tant tech-nique qu’esthét ique. Mise au point en1933, cette technique continue d’être per-fectionnée. Son secret ? Une résil le d’orrose d’une f inesse extrême dans laquelleviennent s’ajuster une à une les pierres.Pa r fa i t ement appa i rées , épousant l e sformes les plus mouvementées, celles-ciforment alors un bloc solide et précieux,composé de rubis, de saphirs ou d’éme-raudes, sans aucune trace de monture.Comme par magie !

For more than a century, the distinctiveVan Cleef & Arpels style has beenacclaimed for its femininity, excellenceand glamour. Along with impeccablecraftsmanship, the famous jewelryhouse is known for its exceptional pre-cious stones and resolute spirit of inno-vation. In 1933, it created the MysterySetting, which represented a technicaland design revolution at the time, andhas continued to perfect it ever since.Its secret? An extremely fine grid ofpink gold into which each stone is indi-vidually inserted. Perfectly matchedand conforming to any shape, thestones form a seamless, precious sur-face of rubies, emeralds or sapphiresfor a magical effect.

Clip ButterflyAmaryllis, or blanc,

diamants ronds et baguettes,

perle fine poire, or rose et

serti mystérieux rubis

AmaryllisButterfly Clip Pin,white gold, round and

baguette diamonds, a pear-

shaped natural pearl, pink

gold, Mystery Setting with

rubies

© V

an C

leef

& A

rpel

s

Van Cleef & Arpelsdreams raD RR Ê V E D E R A F F I N E M E N T D R E A M S O F R E F I N E M E N T

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page24

Page 35: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Familiale depuis plus de cinq générations,Yves Delorme repose sur un siècle et demide tradition, d'abord comme fabricant,puis comme créateur et distributeur delinge de maison. Ses produits ref lètent lapassion du beau et associent les innova-tions techniques les plus récentes et lesmatières traditionnelles les plus nobles.Son linge de maison se distingue par saqualité supérieure et une attention minu-tieuse à chaque détail, héritée de la HauteCouture f rança i se , à l ’ i n s t a r de ce t teparure de bain brodée et incrustée dec r i s t aux aux cou leu r s gourmandes def igue.

Family owned for more than five gener-ations, Yves Delorme can call on oneand a half centuries of tradition-basedexpertise, first as a manufacturer, thenas a designer and distributor of house-hold linens. Its products reflect theFrench passion for beautiful things,offer the latest technical innovationsand use precious traditional materials.Household linens by Delorme stand outfor their superior quality and becausethe brand pays careful attention toevery detail, a characteristic borrowedfrom French Haute Couture. This dress-ing gown adorned with embroideryinlaid with crystals in luscious figshades is a very good example.

refinement

© Y

ves

Del

orm

e

Exquisite, peignoir

de bain brodé et incrusté

de cristaux

Exquisite peignoir,

embroidered and inlaid

with crystals

Yves Delorme

D R E A M S O F R E F I N E M E N T R Ê V E D E R A F F I N E M E N TO N

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page23

Page 36: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

La renommée de Caron, né en 1904, tientau talent de son fondateur Ernest Daltroffet de sa muse, Félicie Wanpouille. Ce nomest incarné par des parfums aussi célèbresque N’aimez que moi en 1916 ou TabacBlond en 1919… Caron met au point dansles années 1930, un procédé de fabrica-tion pour la poudre, aujourd’hui encorela p lus f ine du monde . La maison estrepr ise en 1998 par Patr ick Alès et lasaga se poursuit toujours sous la conduitede Romain Alès. Caron qui reste l ’un desderniers créateurs de parfums fait revivreses plus bel les composit ions d ’extraitsdans leurs mythiques fontaines en cristalde Baccarat. En remplissant son f lacon àla fon t a ine – emb lème de l a ma i sonCaron – la gestuelle du parfumage renaît…Une fontaine except ionnel le est c rééepour le Festival Colber t. Ser tie d’or jauneet de 150 pierres d’opale facettées à lamain, elle est un véritable joyau. Cettep ièce un ique e s t p ré sen tée dans son écr in au toucher ve lour s et au des ign surprenant !

Established in 1904, Caron owes itsfame to the talent of founder ErnestDaltroff and to his muse Félicie Wan-pouille. Successful fragrances likeN’aimez que moi (1916) and TabacBlond (1919) bore the name Caronwhich, in the 1930s, developed aprocess for manufacturing a face pow-der that still is the world’s finest. Caronhas been taken over in 1998 by PatrickAlès and the story continues with hisson Romain Alès. Caron, one of the lasthouses to create perfumes, is re-issuingits most intoxicating extracts in thefamous fragrance fountains made ofBaccarat crystal. When a woman fillsher bottle from one of these fountains,she revives a time-honored perfume rit-ual. One of these crystal fountains,emblematic of the House of Caron, willbe on display during the Festival Col-bert. Adorned with yellow gold set with150 hand-faceted opals, this master-piece of the jeweler ’s art will be pre-sented in a velvety jewelry box ofsurprising design.

© C

aron

Fontaines Caronen cristal de Baccarat

Caron Fragrancefountains made of

Baccarat crystal

Caron

D RdreamsD R E A M S O F E M O T I O N R Ê V E D ’ É M O T I O N

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page22

Page 37: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Cet automne, une lumière polaire brillesur Chanel jusqu’à Dubaï.Chanel étonne et renouvelle son audaceen proposant des objets de rêve.Une reine des glaces se pare de mohairet d’angora, de sautoirs de perles à effetglaçons et de billes de neige cristallisées.Les sacs, déclinés dans les matières lesplus nobles, du tweed au cuir le plus pré-cieux s’enchaînent et se déchaînent surla banquise.Comme arrachées aux glaciers, les piècesde Haute Joaillerie et les montres en dia-mants ou pierres précieuses ont des refletsd’aurore boréale qui nous ensorcellent.Le parfum N°5 continue de surprendrepar le mystère de sa simplicité et de sapureté, sublimant ainsi l’éternel féminin.

This autumn, the polar light shining atthe House of Chanel will certainly reachDubai, where Chanel will be presentingdream objects remarkable for their boldcreativity.The queens of winter will be wearingmohair and angora, with pearl neck-laces gleaming like crystals of ice orsnow.Crafted from the finest of materials,from tweed to precious leathers, Chanelhandbags make perfect accessories fora stroll in a winter wonderland.Set with diamonds or gemstones, theluxury jewelry and watches by Chanelwork their magic, sparkling like north-ern lights reflected off a glacier.As for Chanel N°5, which captures the timeless quintessence of femininity,its mysterious simplicity and puritycontinue to amaze and astonish.

© C

HA

NEL

Chanel N°5

Parfums Chanel

rêveR Ê V E D ’ É M O T I O N D R E A M S O F E M O T I O N

Page 38: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

émotion

« Une ma i son de cou tu redoit offrir des fragrances quiincarnent son identité et saconscience », affirme FrançoisDemachy, le nez de ChristianD i o r P a r f u m s . E n 19 4 7, Christian Dior devenait unsymbole e t une ré fé renceabsolus en termes de luxe àla f rançaise , entrant ainsidans la légende. Ses créationsles plus en vogue ayant étéinspirées par les f leurs, c’estdans son jardin, son paradis,que le couturier trouvait une

source inépuisable d’inspi ration. Un demi-siècle plus tard, John Galliano prolongela légende Dior en inspirant la créationdu parfum J’adore.Lui-même f leur parmi les f leurs, J ’adorerenferme des essences de jasmin d’Arabie,de rose de Damas et d’ylang-ylang.Les contours très féminins du f lacon sontun hommage à l ’amphore, une forme queChristian Dior appréciait tout par ticuliè-rement. Les colliers masaï en or de JohnGalliano, que l ’on retrouve dans sa pre-mière collection de haute couture, sontreprésentés sur le col du flacon de J’adore.Inf iniment précieux et éclatant, le f laconde J’adore, sculpté dans l’or et la lumière,est un vibrant hommage à la féminité etrévèle toute la r ichesse de l ’histoire etdu savoir -faire de Dior.

“A House of Haute Cou-ture  should  present fra-grances that truly expressits identity” declaresFrançois Demachy, the Perfumer-Creator of Dior.J’adore is indeed theemblematic jewel of theDior House. In 1947,Christian Dior ’s legendwas born as his namebecame the ultimate andinfluential symbol ofFrench luxury. As hisfashionable creationswere inspired by flowers,his garden became hisparadise, an ever renew-able source of inspira-tion. Half a century later,John Galliano prolongsthe Dior legend, inspiring the creationof J’adore perfume.J’adore is in its own right, a floweramongst flowers, composed of JasmineSambac, Rose Damascena and Ylang-Ylang.The very feminine lines and contours ofthe fragrance bottle pay tribute to theamphora, a shape for which ChristianDior had a great deal of affection. Gal-liano’s golden Masai necklaces, fea-tured in his first Haute Couturecollection, are eternally created in thetop jewel of the J’adore perfume bottle.Ever more precious and sparkling, theJ’adore bottle is a vibrant tribute tofemininity, sculpted from gold and light,revealing the rich history behind Dior’ssavoir-faire.

© P

arfu

ms

Chr

isti

an D

ior

Parfums Christian Dior

J’adore

D R E A M S O F E M O T I O N R Ê V E D ’ É M O T I O N

Page 39: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

En 1853, Pierre-François-Pascal Guerlain,fondateur de la maison Guerlain, composapour Sa Majesté l’Impératrice Eugéniel’Eau de Cologne Impériale, un bouquetde notes c itronnées agrémenté d’unetouche de néroli qui rappelle la doucesenteur dont les mamans parfument leursenfants. Enchantée par la création du par-fumeur qui devint la coqueluche de lahaute société parisienne, l’Impératrice luiconféra le titre convoité de « ParfumeurBreveté de sa Majesté », Parfumeur Royal.Désireux de singulariser sa composition,Pierre-François-Pascal commanda à sonverrier un flacon orné d’abeilles, symbolede l’Empire, dont la forme rappelle cellede la colonne de la place Vendôme à Paris.Ce flacon devenu célèbre est désormaisle modèle pour les eaux de Cologne de lamaison Guerlain.

1853 Pierre-François-Pascal Guerlain,the founder of Guerlain, composed forHer Majesty Empress Eugénie Eau deCologne Impériale, a bouquet of citrusnotes tinged with neroli that evokes thesweet-smelling scents mothers deli-cately dab behind their children’s ears.Charmed by the perfumer, who becamea favorite of Parisian high society, theEmpress bestowed upon him the covetedtitle of Parfumeur Breveté de SaMajesté, Royal Perfumer. To house hiscomposition, Pierre-François-Pascalcommissioned his glassmaker to pro-duce the celebrated bottle decoratedwith bees, a symbol of the Empire,which would subsequently become themodel for all Guerlain Eaux de Cologne,with a design recalling the column onthe place Vendôme in Paris.

Flacon abeille

Bee Bottle

Guerlain

emotionR Ê V E D ’ É M O T I O N D R E A M S O F E M O T I O NO N

© G

uerl

ain

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page19

Page 40: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Pour le vingtième anniversaire de son par-fum mythique, la Maison Lancôme renoueavec ses origines de maître par fumeur etof fre à Trésor une édition limitée de vingtflacons numérotés. Objet de désir travaillétel un joyau, poli et facetté avec minutie,ce bijou de verre rayonne comme un dia-mant noir et laisse deviner le jus ambréen transparence. Écriture olfactive inéditeà sa c réa t ion , tou jou r s ré so lumentmoderne, le s i l lage de Trésor est s ignépar la rose Otto à laquelle viennent semêler des accents de pêche, d’iris et d’hé-l iotrope, sur un fond d’ambre, de muscet de santal. Touche f inale, le col du f la-con e s t hab i l l é d ’une bague o rnéed’hématites. Une luxueuse et précieusecréation dévoilée dans le cadre du FestivalColber t.

For the twentieth anniversary of the leg-endary Trésor fragrance, Lancômesalutes its origins as a master perfumerand presents a Limited Edition oftwenty numbered perfume bottles. Thebottle is an “object of desire” treatedlike a gem, polished and facetted withcare until it gleams like a black dia-mond. Inside, one can glimpse the clear,amber-colored perfume. When Trésorwas first created, its olfactory signa-ture was revolutionary. Today, it is asmodern as ever, leaving a lingering trailredolent of Ottoman rose with accentsof peach, iris and heliotrope overlyingnotes of amber, musk and sandalwood.To give the bottle its finishing touch,the neck is encircled by a ring adornedwith hematites. This luxurious, precious-looking creation will be unveiled espe-cially for the Festival Colbert.

Lancôme

© Y

ann

Le M

igno

n fo

r La

ncôm

e 2

010

Trésor, édition

Diamant Noir

Trésor, The Diamant

Noir Limited Edition

dreams R ÊD R E A M S O F E M O T I O N R Ê V E D ’ É M O T I O N

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page18

Page 41: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Cet automne, une lumière polaire bril lesur Chanel, jusqu’à Dubaï.Chanel étonne et renouvelle son audaceen proposant des objets de rêve.Une reine des glaces se pare de mohairet d’angora, de sautoirs de perles à ef fetglaçons et de billes de neige cristallisées.Les sacs, déclinés dans les matières lesplus nobles, du tweed au cuir le plus pré-cieux s’enchaînent et se déchaînent surla banquise.Comme arrachées aux glaciers, les piècesde Haute Joaillerie et les montres en dia-mants ou pierres précieuses ont des refletsd’aurore boréale qui nous ensorcellent.Le par fum N°5 continue de surprendrepar le mystère de sa simplicité et de sapureté, sublimant ainsi l ’éternel féminin.

This autumn, the polar light shining atthe House of Chanel will certainly reachDubai, where Chanel will be presentingdream objects remarkable for their boldcreativity.The queens of winter will be wearingmohair and angora, with pearl neck-laces gleaming like crystals of ice orsnow.Crafted from the finest of materials,from tweed to precious leathers, Chanelhandbags make perfect accessories fora stroll in a winter wonderland.Set with diamonds or gemstones, theluxury jewelry and watches by Chanelwork their magic, sparkling like north-ern lights reflected off a glacier.As for Chanel N°5, which captures thetimeless quintessence of femininity, its mysterious simplicity and purity continue to amaze and astonish.

Phot

o by

Kar

l La

gerf

eld 

© C

HA

NEL

ChanelCollection Prêt-à-Porter

Automne-Hiver2010-2011

Autumn-Winter2010-2011Ready-to-Wear Collection

dreamsR Ê V E D E P L A I S I R D R E A M S O F P L E A S U R E

Page 42: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Lorsqu’il ouvre sa mai-son de cou tu re en1947, Christ ian Diorne souha i t e qu ’unechose : s ’ é t ab l i r ent an t que « bon f a i -seur » et devenir unma î t re de l a HauteCoutu re dans unemaison « très petite,t rès fe rmée »… S i lesuccès immense deses premières col lec -t ions aura raison desa deuxième ambition,l ’excel lence des ate -l ier s Dior ne fai l l i rajamais. Monsieur Diors ’ en tou re des P re -m iè re s l e s p lu s

talentueuses de Paris, qui n’hésitent pasà puiser dans l ’histoire de la Haute Cou-tu re pou r t rouve r l e s t e chn iquesnécessaires à la réal isation de ce NewLook révolut ionnaire . Chaque robe estbâtie sur une véritable architecture quiépouse et met en valeur le corps de lafemme.Malgré les décennies, rien ou presque n’achangé dans les ateliers du 30 avenueMontaigne. Avant chaque collection, c’estle bourdonnement d’une ruche qui traduitl’effervescence des Premières et des petitesmains. Un ancien collaborateur se sou-vient : « On entrait chez Dior comme onentre en religion. » La maison Dior estaujourd’hui l ’un des derniers bastions decette Haute Couture parisienne et de sesgestes mythiques. Vér itable passionné,John Galliano continue de s’inspirer deslignes imaginées par Monsieur Dior pourfaire rêver les femmes et mettre en valeurle savoir-faire maison. Une robe nécessitejusqu’à 600 heures de travail , mais l ’ in-t empora l i t é d ’une t e l l e mag ie ne secompte pas.

When he started his fash-ion house in 1947, Chris-tian Dior had twoambitions: to make aname for himself as “amaker of high-qualityfashion designs” andbecome a master ofHaute Couture in a “verysmall, very select” house.Although, due to thetremendous success ofhis first collections, hewould not be able toachieve his second ambi-tion, the excellence of theDior workshops wouldprove unfailing. Mon-sieur Dior surround edhimself with the mosttalented chief designers in Paris, whoturned to the history of Haute Couturein search of the techniques needed tocreate the revolutionary New Look. Eachdress is architectural in its design,intended to espouse and highlight awoman’s contours. Across the decades, almost nothing haschanged at the design studios locatedat 30 Avenue Montaigne in Paris. Beforeeach collection is presented, the studiosbuzz with activity as the chief designersand seamstresses go into overdrive. Oneretired employee recalls : “To work forDior, you had to be a true believer.”Today, the House of Dior is one of thelast bastions of Parisian Haute Couture,legendary for its craftsmanship. Drivenby his passion for his work, John Gal-liano continues to take inspiration fromdesigns by Christian Dior that appealedto women’s imagination and showcasedthe savoir-faire of the house. It takesup to 600 hours of labor to produce aHaute Couture dress, but the timelessmagic of the result cannot be counted.

Phot

o by

Will

y M

ayw

ald

© A

ssoc

iati

on W

illy

May

wal

d/A

DA

GP

201

0

Christian Dior

Tailleur Barcollection Christian

Dior HC PE 1947

Tailleur Barcollection by

Christian Dior,

HC PE 1947

dplaisir R ÊD R E A M S O F P L E A S U R E R Ê V E D E P L A I S I R

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page16

Page 43: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Fondée en 1837, Hermès es t l ’ un desacteurs historiques de la sellerie-maroqui-nerie française de haute qualité. La sellede saut d’obstacles Talaris est une créationde la ma i son pa r i s i enne dont l e nomévoque les sandales ailées du dieu romainMercure, alias Hermès dans la mythologiegrecque. L’artisan sellier, délaissant l’arçontraditionnel en bois, le remplace par unestructure en f ibre de carbone, en moussede polyamide et polyuréthane injectée àmémoire de forme, et en titane pour lespièces métalliques. Concentré de technologie et fruit de troisans de recherches, ce modèle établit denouvelles normes en matière de légèreté,de confor t pour le cavalier et pour le che-val, de dynamisme et d’équilibre. Habilléede cuirs soigneusement sélectionnés parles ar t i sans d ’Hermès , la se l le Talar i sconstitue une avancée technologique déci-sive dans le monde de l ’équitation.

Founded in 1837, Hermès is one of themost prominent names in the history ofFrench saddlery and fine leather goods.One creation of this prestigious luxuryhouse is the Talaris jumping saddle,whose name alludes to the winged san-dals of the Roman god Mercury, knownto the Greeks as Hermes. The mastersaddle-maker opted to replace the tra-ditional tree with a new structure madeof carbon fibres and titanium, poly -amide and injected polyurethane.A high-technology product based onthree years of research, this model setsnew standards for lightness, comfort(for both rider and mount), dynamicsand balance. Covered with leather care-fully selected by the master craftsmenat Hermès, the Talaris saddle repre-sents a decisive step forward in thetechnology of equestrian sports.

Hermès

Selle Talaris

The Talaris Saddle

© Hermès

plaisirR Ê V E D E P L A I S I R D R E A M S O F P L E A S U R EI R

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page15

Page 44: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Avec Louis Vuitton, le voyage acquier tune âme. For te d’un savoir -faire uniqueet d’une puissance créative jamais tarie,le malletier et son Monogram LV a traverséle temps pour s’ imposer comme une réfé-rence du luxe. Visionnaire, Louis Vuittoninvente en 1854 la première malle plate,un modèle d’ ingéniosité, d’élégance etde robustesse, le premier bagage moderne.Louis Vuitton est une maison qui a tou-jours compris son temps. Aujourd’hui, c’estune somptueuse Boîte main en Monogram,contenant une chaîne hi f i Mp3 que lamaison présente. Cette commande spécialeall iant créativité et innovation est unepièce unique réal isée dans les atel iersLouis Vuitton à Asnières, aux por tes deParis.

With Louis Vuitton, the travel experi-ence takes on a very special dimension.Powered by its unique expertise andrelentless creativity, the master lug-gage maker and its LV Monogram havecome down through the years as a ref-erence in the world of luxury. A manwith vision, Louis Vuitton invented thefirst piece of modern luggage: the firstflat trunk, outstanding for its ingeniousdesign, elegance and sturdiness. Today,the House of Louis Vuitton, always instep with its time, is presenting a sump-tuous Monogram Hand Case containinga MP3 sound system. This one-of-a-kindpiece was made to special order at theLouis Vuitton workshops in Asnières,near Paris.

Boîte main enMonogram contenant

une chaîne hi-fi Mp3,

commande spéciale réalisée

dans les ateliers Louis

Vuitton à Asnières

Monogram HandCase holding an MP3

sound system, made to

special order at the Louis

Vuitton workshops in

Asnières, near Paris © L

ouis

Vui

tton

Louis Vuitton

rêve R ÊD R E A M S O F P L E A S U R E R Ê V E D E P L A I S I R

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page14

Page 45: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Established in 1820, the House ofPuiforcat largely owes its fame to itsfounder Jean Puiforcat (1897-1945),one of the leading proponents of ArtDeco who, in the 1920s, applied his pen-chant for modernist thinking and rigor-ous, geometric design to silversmithing.His father, Louis-Victor Puiforcat, hadamassed a collection of silver pieces,now in the Louvre Museum, which pro-vided highly skilled artisans with asource of inspiration. This tea and cof-fee service dates to 1756. It was madefor King José 1 of Portugal by FrançoisThomas Germain, a master silversmithworking by appointment to the kings ofFrance. It took a number of craftsmen– the planisher, the chaser, the engraver,the polisher and the person in chargeof applying hallmarks – 1,000 man-hours to make this set of Louis XVpieces (solid silver and ebony). Deploy-ing great technical virtuosity, these silversmiths worked as a team to createmasterpieces.

Fondée en 1820, la maison Puiforcat doitprincipalement sa notoriété à Jean Pui-forcat (1897-1945), l ’un des maîtres del’Ar t déco qui appliqua dans les années1920, son esprit moderniste et sa rigueurgéométr ique au monde de l ’or fèvrer ie .Pour toujours, il y a ce trésor, la collectionde pièces d’or fèvrerie constituée par sonpère Louis -V ictor Puiforcat, aujourd’huiconservée au musée du Louvre. Elle consti-tue un modèle, une source d’inspirationréser vée aux ar t isans les plus habi les .Comme ce service à thé et à café exécutépar l ’or fèvre des rois de France, François-Thomas Germain en 1756, pour le ro iJosé Ier du Por tugal. En argent massif etébène, cet ensemble de style Louis XV arequis 1 000 heures de travail. Il requier tla main du planeur, du ciseleur, du gra-veur, du polisseur, du poinçonneur… Tousces orfèvres qui s’attachent à transformerleur tour de main en tour de force.

Service à thé et à café,François-Thomas Germain

Tea and coffe service,François-Thomas Germain

© P

uifo

rcat

PuiforcatdreamsR Ê V E D E P L A I S I R D R E A M S O F P L E A S U R EI R

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page13

Page 46: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

pleasure

L’eau, le sable, le feu. Ce sont les troissources d’inspiration des verriers de Saint-Louis, ces alchimistes vir tuoses du souff lébouche et de la taille à la main. Ils créentun univers de cr istal , où chaque verre,chaque vase , chaque presse -papier estunique mais relié aux autres par l’additiondes savoir -faire qui ont présidé à sa nais-sance. Le vase Versailles voit le jour en1921, pour commémorer le traité qui mitf in au premier conf lit mondial, mais sur-tout pour rappeler la gloire du Roi Soleil .En 1950, i l transgresse les codes esthé-tiques traditionnels et se dote d’un piedcarré taillé en étoile. Né d’une boule decristal incandescente, ce vase requier t dela par t des souf f leurs et des tai l leurs ,force et précision. Pas moins de sept àhuit semaines de travail sont nécessairesà sa fabrication. D’un style purement fran-çais, avec sa taille diamant et ses côtesplates, il est devenu l’emblème de la cris-tallerie Saint-Louis.

Water, sand and fire… three sources ofinspiration for the master glassmakersat Saint-Louis, virtuosos in the art ofmouth-blowing and hand-cutting. Theseartisans create a world of crystal inwhich each glass, vase or paperweightis one-of-a-kind yet has an affinity withother glass creations crafted using thesame techniques and skills. Created tocommemorate the treaty that endedWorld War I, the Versailles Vase (1921)also alluded to the glory of the SunKing. In 1950, it was given a square,star-cut base that broke with tradi-tional design codes. Making the vase,which starts out as an incandescentblob of molten glass, tests the strengthand precision of glassblowers and cut-ters. It takes no less than seven or eightweeks to produce a single vase. Unmis-takably French in style, with its dia-mond cut and ribbed patterning, theVersailles vase has come to be emblem-atic of the House of Saint-Louis.

Saint-Louis

© S

aint

-Lou

is

Vase Versailles

dR ÊD R E A M S O F P L E A S U R E R Ê V E D E P L A I S I R

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page12

Page 47: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Depuis sa création en 1764, Baccarat per-pétue à travers le monde l’image d’un ar tde vivre dans la grande tradition française.Ses collections s’enrichissent des grandscréateurs actuels inspirés par la magiedu cristal. Les vases Rois de la Forêt encristal clair ont ainsi été imaginés par ledes igner néer landais Marce l Wander s .Maje s tueux , i l s r e s semb len t à desmonarques parés de leu r s p lus beauxatours. Sur des bases classiques en métalpoli doré, inox, canon de fusil ou vermeil,leur décor de taille profonde joue sur descontrastes de rythme géométrique, pointede diamants, carrés, ou losanges qui sontautant d’exercices de style révélateurs dusavoir -faire exceptionnel de Baccarat.

Since it was founded in 1764, Baccarathas helped perpetuate the image ofFrench Art de Vivre in the grand tradi-tion. It has expanded its collections bycollaborating with great contemporarydesigners interested in working withcrystal. The Kings of the Forest Vasesof clear crystal are by Dutch designerMarcel Wanders and resemble majesticmonarchs adorned with their most glo-rious finery. They are provided with aclassic base of gilded polished metal,stainless steel, vermeil or chrome. Thedeeply cut patterns feature contrastinggeometric rhythms diamond and squareshapes serving as an exercise in stylefor Baccarat’s exceptional expertise.

Baccarat©

Bac

cara

t

Vase Rois de la forêtcollection United Crystal Woodspar Marcel Wanders

Kings of the Forest VaseUnited Crystal Woods Collection by

Marcel Wanders

eleganceR Ê V E D ’ É L É G A N C E D R E A M S O F E L E G A N C EC E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page11

Page 48: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Premier fabricant de porcelaine de tableet expor tateur de porcelaine en France,Bernardaud conjugue savoir-faire et inno-vation dans les domaines de la table, dela maison et des bijoux. Son cœur bat àLimoges et dans ses ateliers où les secretset les techniques d’une culture deux foismil lénaire s ’y t ransmettent de père enf i l s . Michel Bernardaud, c inquième dunom, est aujourd’hui le dépositaire decette histoire. Élevant son savoir -faire au rang d’ar t devivre, Bernardaud s’inscrit dans la lignéedes grands noms qui participent au rayon-nement de la France, en créant des formeset des décors sur mesure pour ses clientsdu monde entier. Le magnif ique ser viceÉventail , réalisé en édition limitée, s’ ins-pire d’un éventail de la Compagnie desIndes, du XVIIe siècle. Ce décor au trompel ’œi l sais issant , est r ichement orné devolutes d’or posées sur un fond parme etpourpre.

The premier manufacturer and exporterof porcelain in France, Bernardaudbrings both savoir faire and innovationto the tableware, home decoration andjewelry sectors. The company hasalways been based in Limoges where, inits workshops, the secrets and tech-niques of a bimillennial heritage arepassed down from father to son. MichelBernardaud, representing the fifth gen-eration of his family, is the current cus-todian of this legacy.Elevating its expertise in the world ofstyle, Bernardaud is one of the presti-gious French luxury brands that helppromote France’s international influ-ence by creating designs and decorationto special order for customers world-wide. The inspiration for the magnifi-cent Eventail dinnerware service, alimited edition, came from a fan pur-veyed by La Compagnie des Indes, a17th-century French trading company.The striking “trompe l’œil” is richlyornamented with gold scrolls against abackground of Parma violet and purple.

© Bernardaud

Service Éventail

Eventail dinnerware service

Bernardaud

rêve R ÊD R E A M S O F E L E G A N C E R Ê V E D ’ É L É G A N C E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page10

Page 49: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Ch loé e s t f ondée en 1952 pa r GabyAghion, une paris ienne d’or igine égyp-tienne, une beauté sombre et un espritbohème.Rejetant la froideur et la raideur de lamode des années 1950, elle crée des vête-ments doux, attentifs au corps dans dest issus f ins , qu’e l le appel le le « Prêt -à -por ter de Luxe ».Plus de cinquante ans après, l ’ image deChloé reste f idèle au style crée par GabyAghion : une mode éternellement fémi-nine, un sens inné de l ’élégance.Né en 2001, le sac Bracelet est un modèleiconique de la maison Chloé. Inspiré d’unbracelet indien, il est la transposition gra-cieuse des lignes du bijou en un accessoirebrodé, s t rassé , paré de couleur s et dematières qui évolue au gré des collectionsde prêt-à-porter. Original et spectaculaireavec sa poignée bijou, i l ouvre l ’ère dela maroquinerie créative chez Chloé. Exclu-sivement pour le Festival Colbert à Dubaï,le sac Bracelet est proposé en satin déli -catement brodé de perles de cristal…

The Chloé brand was established in1952 by Gaby Aghion who was aParisian of Egyptian descent, a darkbeauty and a free spirit.Turning her back on the impersonal,staid fashions of the ‘Fifties, she usedfine fabrics to create soft, body-consciousgarments that she referred to as “luxuryready-to-wear.”More than fifty years later, the Chloéimage taps the same vein: timeless fem-ininity bespeaking innate elegance.Now an icon for the brand, the BraceletBag was launched in 2001. Inspired bythe bracelets worn by women in India,it gracefully transposed the braceletshape into an embroidered handbag ofmany colors and materials, decoratedwith strass. Included in the house col-lections of ready-to-wear, it has evolvedover the years. Original and spectacularwith its bracelet handle, the bag pavedthe way for the age of creative leathergoods at Chloé.For the Festival Colbert in Dubai, anexclusive design is proposed: a satinversion of the Bracelet Bag, delicatelyembroidered with crystal beads.

Chloé © Chloé

Sac Bracelet, satin

brodé et perles de cristal

Bracelet Bag,embroidered satin and

crystal beads

éléganceve R Ê V E D ’ É L É G A N C E D R E A M S O F E L E G A N C EC E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page9

Page 50: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Symbole de luxe et d’élégance grâce à l’argent,sa matière fondatrice, Christofle n’a eu decesse depuis sa création au milieu du XIXe siècled’innover et d’insuffler à chaque époque, unnouvel art de vivre. Précurseur dans l’âme,Christofle a toujours vu son nom associé auxgrands courants de création, à des artistescélèbres tels Man Ray ou Jean Cocteau, àdes architectes avant-gardistes tels Gio Ponti,à des orfèvres modernistes tels Lino Sabattiniet Christian Fjerdingstad, jusqu’aux designersd’aujourd’hui comme Andrée Putman, MartinSzekely, et plus récemment Richard Huttenou Ora-Ïto. Avec Ora-Ïto, Christofle franchit un nouveaupas dans l’univers de la décoration. Le jeunedesigner français imagine une œuvre d’artexceptionnelle réalisée par l’atelier de HauteOrfèvrerie. Le candélabre Arborescence devientune sculpture d’intérieur. Cet arbuste d’argentde 1,20 m de haut fait état d’une libre inter-action esthétique entre l’idée d’une naturesauvage et la maîtrise de lignes architectu-rales qui subliment le volume parfait del’objet.

Christofle epitomizes luxury and ele-gance thanks to silver, its core material.The house was founded in the mid-19thcentury and has never stopped innovat-ing and renewing French art de vivre,generation after generation. A pioneerby nature, Christofle has always beenassociated with major trends in art anddesign, as well as well-known avant-garde artists (e.g. Man Ray and JeanCocteau), architects (Gio Ponti) and sil-versmiths (Lino Sabattini and ChristianFjerdingstad). Today, it continues to work with prominent designers like Andrée Putman, Martin Szekely, and, more recently, Richard Hutten and Ora-Ïto.Its collaboration with Ora-Ïto marks anew milestone in home decoration. Thefamous young French designer createdan exceptional work to be produced byChristofle’s silversmithing workshop.The Arborescence candlestick is a sculp-ture with interior decoration applica-tions. In this silver shrub, 1.2 m high,the designer sets up esthetic dynamicsbetween the concept of “Nature in thewild” and the controlled architecturallines defining the perfect contours ofthe object.

Christofle

© Christofle

CandélabreArborescence par

Ora-Ïto. Pièce numérotée,

signée et limitée à 20

exemplaires

ArborescenceCandlestick by

Ora-Ïto, Limited Edition

of 20 numbered, signed

pieces

élrêve R ÊD R E A M S O F E L E G A N C E R Ê V E D ’ É L É G A N C E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page8

Page 51: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Fondée en 1821, la Faïencerie de Gienp ropose des co l l e c t i ons va r i ée s qu icontiennent aussi bien des pièces déco-rat ives , des ser v ices c lass iques ou desservices informels, adaptés à l ’esprit deleur temps. Sa notoriété s’appuie sur unsavoir-faire sans faille, avec le souci d’as-socier tradition séculaire et création encollaborant régulièrement avec des créa-t eu r s e t des des igne r s re connus . Se sproduct ions à fo r te per sonnal i té sontremarquables par la richesse, la f inesseet la variété des formes et des décors. Lapeintre Marine Oussedik en donne unebel le i l lust rat ion avec ses Chevaux duvent . De son dess in à l ’ enc re , dé l i ca tcomme une aquarelle, jail l it la force etl ’élégance de ces chevaux arabes qui ani-ment chaque pièce de service. La couleurdu papier uti l isé en fond de décor, lestouches de couleurs et de lumière , lesbordures et les crayonnés créent un jolicontraste avec les costumes d’apparat ,très colorés, de ces chevaux arabes sou-vent associés au quotidien des princes.

Established in 1821, La Faïencerie deGien creates varied collections includ-ing decorative pieces as well as dinner-ware services that are either classic instyle or more informal, in keeping withcurrent tastes. The excellent reputationof the house is based not only on itsimpressive know-how but also on itsdesire to create new products inspiredby tradition in collaboration withfamous artists and designers. The houseproducts are remarkable for theirstrong personality, richness and fine-ness and for the variety of design anddecorative elements used. Horses of theWind by Marine Oussedik is a perfectexample. Her ink drawings, as delicateas watercolors, convey the strength andelegance of the Arabian horses withwhich she has adorned each piece of thedinner service. The color of the back-ground, the touches of color and light,the borders and the sketches them-selves set up a pleasing contrast withthe formal, brightly colored costumesof the Arabian horses, often associatedwith Arabian princes.

© F

aïen

ceri

es d

e G

ien

Service

Chevaux du vent

Horses ofthe Winddinner service

Faïenceries de GieneleganceR Ê V E D ’ É L É G A N C E D R E A M S O F E L E G A N C EC E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page7

Page 52: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Le mot bespoke t rouve ses rac ines auXVIIe siècle à Savile Row à Londres, où lestailleurs conservaient les rouleaux de tissudans leurs ateliers. Un tissu choisi étaitdès lors « spoken for », c’est-à-dire mis decôté. Depuis 140 ans, John Lobb cultivel’élégance intemporelle et perpétue la tra-dition du bespoke auprès des hommes quisavent se faire les créateurs de leur proprestyle, ceux dont les choix n’ont nul besoind’être dictés par les tendances de la mode.Ce cœur de métier, ce lui de la grandemesure, de l’unique, de la chaussure intime,John Lobb le célèbre en vous emmenantdans les coulisses de la Mogador BespokeCollection. Un nom en référence au 32 ruede Mogador, où sont installés les ateliersparisiens. On pense aussi à la pourpre deMogador, ce rouge intense aux ref lets vio-l e t s t rès recherché par l ’a r i s toc rat ieromaine, obtenu à par tir du murex, uncoquillage que l’on trouvait en abondancesur les côtes de Mogador, l ’un des îlotssitués dans la baie d’Essaouira (Maroc).

The word “bespoke” goes back to Lon-don in the 17th century, when Savile Rowtailors kept rolls of fabric in the shopfor customers to choose from. Once acustomer made his pick, the fabric was“spoken for.” For 140 years, John Lobbhas been cultivating timeless eleganceand upholding the made-to-measure tra-dition for men who set their own styleand do not allow their choices to be dic-tated by the latest trends. John Lobbcelebrates its core business of made-to-measure shoes by taking you behind the scenes of the Mogador Bespoke Col-lection. The name refers to 32 rue deMogador, where the Parisian workshopsare located. It also evokes Mogador pur-ple, which was a deep red with violethighlights popular with the Roman aris-tocracy. It was obtained using a shell-fish, the murex, which was plentiful offthe coast of Mogador, an islet inEssaouira Bay in Morrocco.

John Lobb

Richelieu de soirée MogadorMogador “Black Tie” Oxford

© J

ohn

Lobb

dreamsR Ê V E D ’ É L É G A N C E D R E A M S O F E L E G A N C E

Page 53: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

La plus ancienne maison de couture fran-çaise créée en 1889 par Jeanne Lanvinest aujourd’hui l ’une des références duluxe parisien, de la mode aux par fums.Créatr ice cur ieuse de tout et vér i tablefemme d’affaires, Jeanne Lanvin a illuminéson époque avec des vêtements merveil -leux aux lignes architecturées à l ’ instarde cet ensemble qui fut présenté à l ’Ex-position internationale des Arts Décoratifsde 1925 à Paris. Cette manifestation sevoulait une synthèse de la production ori-ginale de la France « moderne », pays deluxe et de raf f inement. Elle y présenta cemanteau en sergé de coton ivoire et roseimprimé à motifs de damas, satin de f ilésmétalliques or brodé de f ils de soie roseet de f i lés métal l iques or au point dechaînette avec sa doublure en satin desoie rose assor ti d’une robe en lamé oret argent, tulle de soie or brodé de f ilsmétalliques or.

The most venerable of the French cou-ture houses, founded in 1889 by JeanneLanvin, is one of the most prominentnames in Parisian luxury, whether fordesigner wear or fragrances. A fashiondesigner full of curiosity as well as agifted businesswoman, Jeanne Lanvinilluminated her day and age with mar-velous fashion designs with strongarchitectural lines. One example is theoutfit displayed in Paris at the Exposi-tion des Arts Décoratifs in 1925,intended to showcase all of the originalcreations that “modern” France, a coun-try of luxury and refinement, had tooffer. Jeanne Lanvin presented thisivory and pink print coat in cotton twill,with damask and satin motifs and shotwith gold metal thread. It has chain-stitch embroidery in pink silk and goldmetal thread and is lined in pink silksatin. The coat was worn over a dressof gold and silver lamé and gold silktulle, embroidered with gold metalthread.

Lanvin

© L

anvi

n H

erit

age

Col

lect

ion

Ensemble présenté par Jeanne

Lanvin lors de l’Exposition

internationale des Arts

Décoratifs de 1925 à Paris

Outfit presented by Jeanne

Lanvin at the Exposition

Internationale des Arts

Décoratifs of 1925 in Paris

dreamsD R E A M S O F E L E G A N C E R Ê V E D ’ É L É G A N C E

Page 54: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

eleganceSa ténacité au jeu a valu à René Lacoste,célèbre mousquetaire du tennis français,de très beaux scores avec en prime, lesurnom de « crocodile » ! Il en a fait samascotte brodée au revers de son blazerà l ’endroit du cœur, puis le logo de sesfameuses chemisettes en mail le piquéequi portent son nom depuis 1933. Lacosteet son polo 1212 sont devenus cultes aupoint d’intéresser les ar tistes du mondeentier. Habitué à détourner la mode encréant des vêtements en matières origi -na le s (bo i s , marb re , ve r re…) , l ’ a r t i s t echinois Li Xiaofeng a été invité à créersa version du fameux polo, à par tir d’unecompos i t ion en tessons de porce la ined’époque Ming.

René Lacoste, one of the “Musketeers”of French tennis fame, would never giveup. As a result, he won some terrificmatches and earned himself a nick-name: “Crocodile”! He made the croco-dile his mascot and had it embroideredover his heart on the lapels of hisblazer. Later, it would serve as the logoon the famous knit polo shirts that haveborne his name since 1933. Lacoste andhis 1212 polo shirt have acquired cultstatus, attracting the interest of artistsworldwide. The Chinese artist LiXiaofeng, whose offbeat approach tofashion involves creating garmentsfrom original materials such as wood,marble or glass, was commissioned tocome up with his own version of thefamous Lacoste shirt. What material didhe use? Pieces of porcelain dating tothe Ming Dynasty.

Lacoste

© L

acos

te

Polo en porcelainede Li Xiaofeng

Porcelain polo shirt by Li Xiaofeng

D R E A M S O F E L E G A N C E R Ê V E D ’ É L É G A N C E dR Ê

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page4

Page 55: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

dreams

Le célèbre sac Rival de la maison Long-champ se déc l ine dans une supe rbematière exclusive : le crocodile. Le beauvolume de ce sac unique est interprétédans un coloris naturel pour un esprit deluxe et de raffinement absolu, où la puretéde la couleur cognac est contrebalancéepar les glissières et rivets métalliques quidonnent toute leur personnalité contem-poraine à ce sac de caractère.La maison Longchamp, dont l ’héritage etle savoir -faire sont aujourd’hui connus àtravers le monde entier, fonde son succèssur la qualité et l ’élégance de ses collec-tions, qui all ient per fection des matièreset soin accordé aux f initions. Fondée àPar is en 1948 par Jean Cassegrain, lamaison Longchamp est toujours détenueet dirigée par la famille.

Longchamp introduces its famous RivalBag in a superb and very exclusivematerial: crocodile. Ideal for a look ofluxury and absolute refinement, thisunique and spacious handbag has beenreinterpreted in a natural brandy shade,whose purity is offset by metallic zip-pers and studs that lend a contempo-rary aura to a handbag with plenty ofpersonality.Famous worldwide for its heritage andsavoir-faire, the House of Longchampowes its success to the quality and ele-gance of collections noted for the per-fection of the materials used and thecare given to finishing details. Foundedin Paris in 1948 by Jean Cassegrain,Longchamp is still owned and managedby the family.

Longchamp

©

Lon

gch

amp

Sac Rival

Rival Bag

R Ê V E D ’ É L É G A N C E D R E A M S O F E L E G A N C EC E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page3

Page 56: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence

Le chausseur Pierre Hardy a créé sa maison dès1999. Entre tradition et modernité, ses créationssont ancrées dans les valeurs du luxe. La sandaleNébuleuse est un modèle unique. Elle seprésente comme une « architecture aérienne debulles » posée délicatement sur le pied. Desmatériaux précieux, presque oniriques, fragiles.Des couleurs iridescentes, comme des pierresprécieuses, évoquent un animal hybride, unmaquillage psychédélique ou une parure rare etchimérique… C’est le fruit de six heures de travail.Sur une chaussure, les plumes de paon découpéessont serties dans un anneau de daim noir tandisque l’autre est sertie de cuir métallisé vieil or etornée de plumes de paon associé à du velours desoie.

A creator of designer footwear, PierreHardy started his company in 1999. Hiscreations, rooted in the values inherentto the luxury sector, reflect traditionyet are modern in spirit. His NébuleuseSandal, an airy structure of bubbles tobe slipped on with great precaution, isone-of-a-kind. The materials used areprecious and fragile, for a dream-likeeffect. Sparkling like precious stones,the iridescent colors also suggest otherimages: psychedelic make-up, a hybridanimal or the kind of fabulous jewelrythat only exists in one’s imagination.These shoes took six hours to make. Oneshoe is adorned with shapes cut outfrom peacock feathers and inserted ina ring of black suede, while the othershoe features metallized leather in ashade of antique gold, decorated withpeacock feathers and silk velvet.

Pierre Hardy

© P

ierr

e H

ardy

SandaleNébuleuse,plumes de paon, cuir

et velours de soie

NébuleuseSandal, peacock

feathers, leather and

silk velvet

élégance R ÊD R E A M S O F E L E G A N C E R Ê V E D ’ É L É G A N C E

Livret 2_36 ML_Livret 2 10/08/10 12:07 Page2

Page 57: FESTIVAL COLBERT · Chanel, Parfums Chanel, Chloé, Christian Dior, Parfums Christian Dior, Christofle, ... et mode, joaillerie, orfèvrerie, cristal, décoration, parfum, faïence