f manuel d'utilisation - kongskilde

30
Vibro Master 3000 MasterLine Manuel d'utilisation F

Upload: others

Post on 18-Jun-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

Vibro Master 3000MasterLine

Manuel d'utilisationF

Page 2: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

Sommaire

1. Généralités

2. Montage et réglage

3. Réglage

Avant-propos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

A la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Montage du semoir sur l'outilAttelage spécial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Attelage (relevage hydraulique) . . . . . . . . . . . . 8Attelage (sans hydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . 9Alimentation hydraulique des traceurs

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglage du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Arbre agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Volets inférieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Trappes de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Essai de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Baisser les tubes de descente . . . . . . . . . . . . 14Auget en position ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . 15Essai de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15R glage du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Amorçage de la distribution . . . . . . . . . . . . . . 15Nombre de tours de manivelle . . . . . . . . . . . . 15

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Calculer la quantité de semence . . . . . . . . . . 16Régler le dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Fermer l'auget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Lever les tubes de descente. . . . . . . . . . . . . . 16Ecarts dans les quantités de semence . . . . . . 16

Spécifications techniques

. . . . . . . . . . . . . . 8

. . . . . . . 9Dételage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Montage de la passerelle et du marchepied. . 10Distance entre les rangs. . . . . . . . . . . . . . . . . 10Traceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bras du traceur, boulon de sécurité . . . . . . . . 11Bras des traceurs en position de transport . . . 11Montage de la herse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

é

Pesée

2

Cultures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Semis de graminées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Semis de petites graines rondes . . . . . . . . . . 17Semis de pois, haricots, . . . . . . . . . . . . 17

Pression des socs/profondeur du semis. . . . . . 18Pression des socs, profondeur . . . . . . . . . . . 18Tension des socs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Limitation de la profondeur de semis

Traceurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Réglage des traceurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Traçage axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Ligne de traçageHerse de recouvrement . . . . . . . . . . 21

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Vitesse de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Vidange de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Réglage des volets inférieurs . . . . . . . . . . . . . . 23

ergots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

- Orge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25- Bl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26- Colza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27- Pois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

maïs

Nettoyage des tubes de descente et des roues à

. . . . . . . 18Réglage de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . 18Roue de d'entrainement . . . . . . . . . . . . . . . . 19

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20(option)

Tableau-guideTableau-guide éTableau-guideTableau-guide

4. Conseil d'utilisation

5. Entretien et lubrification

6. Tableau-guide de semis

7. Notes

3

Avant-propos

KONGSKILDE vous félicite de l'acquisitionde votre nouveau semoir MasterLine. Nous sommescertains qu'il vous sera d'une grande utilité dans votretravail.

Une

votre

Pour une utilisation optimale et correcte nous vousconseillons de vous familiariser avec votre machine àl'aide de ce manuel d'instructions.

utilisation correcte, un entretien soigneux, desgraissages réguliers et une mise à l'abri dans de bonnesconditions maintiendront machine en état de bonfonctionnement.

Page 3: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

Sommaire

1. Généralités

2. Montage et réglage

3. Réglage

Avant-propos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

A la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Montage du semoir sur l'outilAttelage spécial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Attelage (relevage hydraulique) . . . . . . . . . . . . 8Attelage (sans hydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . 9Alimentation hydraulique des traceurs

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglage du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Arbre agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Volets inférieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Trappes de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Essai de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Baisser les tubes de descente . . . . . . . . . . . . 14Auget en position ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . 15Essai de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15R glage du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Amorçage de la distribution . . . . . . . . . . . . . . 15Nombre de tours de manivelle . . . . . . . . . . . . 15

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Calculer la quantité de semence . . . . . . . . . . 16Régler le dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Fermer l'auget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Lever les tubes de descente. . . . . . . . . . . . . . 16Ecarts dans les quantités de semence . . . . . . 16

Spécifications techniques

. . . . . . . . . . . . . . 8

. . . . . . . 9Dételage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Montage de la passerelle et du marchepied. . 10Distance entre les rangs. . . . . . . . . . . . . . . . . 10Traceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bras du traceur, boulon de sécurité . . . . . . . . 11Bras des traceurs en position de transport . . . 11Montage de la herse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

é

Pesée

2

Cultures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Semis de graminées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Semis de petites graines rondes . . . . . . . . . . 17Semis de pois, haricots, . . . . . . . . . . . . 17

Pression des socs/profondeur du semis. . . . . . 18Pression des socs, profondeur . . . . . . . . . . . 18Tension des socs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Limitation de la profondeur de semis

Traceurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Réglage des traceurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Traçage axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Ligne de traçageHerse de recouvrement . . . . . . . . . . 21

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Vitesse de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Vidange de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Réglage des volets inférieurs . . . . . . . . . . . . . . 23

ergots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

- Orge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25- Bl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26- Colza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27- Pois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

maïs

Nettoyage des tubes de descente et des roues à

. . . . . . . 18Réglage de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . 18Roue de d'entrainement . . . . . . . . . . . . . . . . 19

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20(option)

Tableau-guideTableau-guide éTableau-guideTableau-guide

4. Conseil d'utilisation

5. Entretien et lubrification

6. Tableau-guide de semis

7. Notes

3

Avant-propos

KONGSKILDE vous félicite de l'acquisitionde votre nouveau semoir MasterLine. Nous sommescertains qu'il vous sera d'une grande utilité dans votretravail.

Une

votre

Pour une utilisation optimale et correcte nous vousconseillons de vous familiariser avec votre machine àl'aide de ce manuel d'instructions.

utilisation correcte, un entretien soigneux, desgraissages réguliers et une mise à l'abri dans de bonnesconditions maintiendront machine en état de bonfonctionnement.

Page 4: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

4 5

Accessoires

Les accesso és ausemoir :

Herse de recouvrement Max-flow.Cette herse a les dents incurvées re ce quiévite les tendances au bourrage.

Herse de recouvrement Wing-flow.

. Elle est recommandée avec les disques,pratiquement insensible au bourrage, tout en laissantun sol nivelé.

Ressorts de compression pour les herses Max-flow .

Herse de recouvrement Twin-flow.A la place de la hersede recouvrement traditionnelle il est possible de monterune dent de herse double sur la rangée de

de postlevée avec un rythme maximum de 9. AGRO TRAM2100 est équipé d'un contrôle de rotation des arbres dedistribution, d'un compteur de superficie pour mesurerla superficie totale ou partielle.

Niveau électronique du contenu de la trémie. Utiliséavec AGRO TRAM 2100.Câble rallonge pour AGROTRAM 2100.

éalisationde deux traces et permettant d'avoir les traces pour faireles traitements avant la levée.

lecture directe.

Kit de jalonnage électromécanique manuel avecinterrupteur en cabine.

Modulation mécanique du dosage depuis la cabine dutracteur.

Kit efface-traces. Pour les roues du tracteur.

R. (Pois)

Rouessemence ne contenant

pas d'huile).

Limiteurs de profondeur pour les socs.

Limiteurs de profondeur pour les disques.

ires suivants peuvent être mont

vers l'arriè

Cette herse a lesdents inclinées vers l'arrière avec un retour àl'horizontale

socs arrière.

Kit de jalonnage électronique AGRO TRAM 2100. Peutêtre monté sur la trémie pour établir le jalonnage

Kit de jalonnage de prélevée à disque pour r

Compteur de superficie mécanique à

oues à ergots souples. Pour semis de grossesgraines

Kit de deux grilles pour triage de la semence lors duremplissage de la trèmie.

à ergots pour petites graines. Pour semis depetites graines (trèfle et autres,

Réglage hydraulique de la pression des élémentssemeurs.

Socs piocheurs.

Socs étaleurs. Pour semence de graminées. A montersur les socs. Permet d'ensemencer les graminées, enbandes

Coffre petites graines pour le semis de ray-grass.

de 80 mm de large, lorsque la terre est propre etsèche.

Spécifications techniques

Année de production -

Numéro de série -

Largeur de travail cm 300 400

Largeur de transport cm 322 456

Hauteur (sans les traceurs) cm 180 180

Hauteur de transport (avec les traceurs) cm 290 232

Longueur maxi cm 230 265

Capacité trémie dm3 741 1052

Capacité trémie (blé) kg 555 789

Hauteur de remplissage cm 155 155

Poids maxi kg 1080 1446

Pneumatiques - version 1 - - -

Pression de gonflage version 1 bar - -

Pneumatiques - version 2 - - -

Pression de gonflage version 2 bar - -

Transmission - Vario-K Vario-K

Accessoire

Longueur avec herse de recouvrement Max-fow cm 200 200

Longueur avec herse de recouvrement Wing-fow cm 221 221

Longueur avec herse de recouvrement Classic-flow cm 197 197

Nombre d'élément semeur à soc (Euro) pcs. 24/25/29 33/37

Inter-rang élément semeur à soc cm 12 12

Nombre d'élément semeur mono disque pcs. 23 31

Inter-rang élément semeur mono disque cm 14/13 14/13

Nombre d'élément semeur double disque pcs. 24 32

Inter-rang élément semeur double disque cm 14/13 14/13

Nombre de rangées d'élément semeur pcs. 2 2

Distance entre les rangées d'élément semeur cm 34 34

Combinaison avec tracteur

Catégorie attelage Cat. Cat.2 Cat.2

Force de traction kN 1,6 2,2

Vitesse de travail km/h 5 - 12 5 - 12

Effort de relevage nécessaire du tracteur kg 1430 1900

* - Caractéristiques pour machine de base sans herse de recouvrement et sans traceur de pré-levée

** - Caractéristiques pour machine toute équipée sans semence et avec traceur de pré-levée baissé

*** - Transport sur la voie publique uniquement sur chariot de transport

UnitésMASTERLine

300

MASTERLine

400

Page 5: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

4 5

Accessoires

Les accesso és ausemoir :

Herse de recouvrement Max-flow.Cette herse a les dents incurvées re ce quiévite les tendances au bourrage.

Herse de recouvrement Wing-flow.

. Elle est recommandée avec les disques,pratiquement insensible au bourrage, tout en laissantun sol nivelé.

Ressorts de compression pour les herses Max-flow .

Herse de recouvrement Twin-flow.A la place de la hersede recouvrement traditionnelle il est possible de monterune dent de herse double sur la rangée de

de postlevée avec un rythme maximum de 9. AGRO TRAM2100 est équipé d'un contrôle de rotation des arbres dedistribution, d'un compteur de superficie pour mesurerla superficie totale ou partielle.

Niveau électronique du contenu de la trémie. Utiliséavec AGRO TRAM 2100.Câble rallonge pour AGROTRAM 2100.

éalisationde deux traces et permettant d'avoir les traces pour faireles traitements avant la levée.

lecture directe.

Kit de jalonnage électromécanique manuel avecinterrupteur en cabine.

Modulation mécanique du dosage depuis la cabine dutracteur.

Kit efface-traces. Pour les roues du tracteur.

R. (Pois)

Rouessemence ne contenant

pas d'huile).

Limiteurs de profondeur pour les socs.

Limiteurs de profondeur pour les disques.

ires suivants peuvent être mont

vers l'arriè

Cette herse a lesdents inclinées vers l'arrière avec un retour àl'horizontale

socs arrière.

Kit de jalonnage électronique AGRO TRAM 2100. Peutêtre monté sur la trémie pour établir le jalonnage

Kit de jalonnage de prélevée à disque pour r

Compteur de superficie mécanique à

oues à ergots souples. Pour semis de grossesgraines

Kit de deux grilles pour triage de la semence lors duremplissage de la trèmie.

à ergots pour petites graines. Pour semis depetites graines (trèfle et autres,

Réglage hydraulique de la pression des élémentssemeurs.

Socs piocheurs.

Socs étaleurs. Pour semence de graminées. A montersur les socs. Permet d'ensemencer les graminées, enbandes

Coffre petites graines pour le semis de ray-grass.

de 80 mm de large, lorsque la terre est propre etsèche.

Spécifications techniques

Année de production -

Numéro de série -

Largeur de travail cm 300 400

Largeur de transport cm 322 456

Hauteur (sans les traceurs) cm 180 180

Hauteur de transport (avec les traceurs) cm 290 232

Longueur maxi cm 230 265

Capacité trémie dm3 741 1052

Capacité trémie (blé) kg 555 789

Hauteur de remplissage cm 155 155

Poids maxi kg 1080 1446

Pneumatiques - version 1 - - -

Pression de gonflage version 1 bar - -

Pneumatiques - version 2 - - -

Pression de gonflage version 2 bar - -

Transmission - Vario-K Vario-K

Accessoire

Longueur avec herse de recouvrement Max-fow cm 200 200

Longueur avec herse de recouvrement Wing-fow cm 221 221

Longueur avec herse de recouvrement Classic-flow cm 197 197

Nombre d'élément semeur à soc (Euro) pcs. 24/25/29 33/37

Inter-rang élément semeur à soc cm 12 12

Nombre d'élément semeur mono disque pcs. 23 31

Inter-rang élément semeur mono disque cm 14/13 14/13

Nombre d'élément semeur double disque pcs. 24 32

Inter-rang élément semeur double disque cm 14/13 14/13

Nombre de rangées d'élément semeur pcs. 2 2

Distance entre les rangées d'élément semeur cm 34 34

Combinaison avec tracteur

Catégorie attelage Cat. Cat.2 Cat.2

Force de traction kN 1,6 2,2

Vitesse de travail km/h 5 - 12 5 - 12

Effort de relevage nécessaire du tracteur kg 1430 1900

* - Caractéristiques pour machine de base sans herse de recouvrement et sans traceur de pré-levée

** - Caractéristiques pour machine toute équipée sans semence et avec traceur de pré-levée baissé

*** - Transport sur la voie publique uniquement sur chariot de transport

UnitésMASTERLine

300

MASTERLine

400

Page 6: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

76

Avertissements

Les conseils et avertissements de ce manuel doiventabsolument être respectés.

œilletons doivent être utilisés pour soulever lamachine, s'il est nécessaire d'effectuer des réparationsdu châssis principal de la machine.

deschaînes, des engrenages, des arbres, etc. doiventtoujours être montés. Ceci est en même temps uneexigence conforme aux prescriptions de l'inspection du

et le couvercle de la trémie doivent être montés etfermés lorsqu

L'arbre agitateur dans la trémie n'est pas protégé. Pourcette raison ne jamais répartir à la main, la semencedans la trémie lor

Les carters fixes doivent être montés et démonté

En cas de circulation sur la voie publique, les lois envigueur doivent être respectées, en ce qui concern

doivent être verrouilléscorrectement pour éviter les accidents.

Par mesure de sécurité les traceurs doivent toujours êtreverrouillés en cas de conduite sur la voie publiq

prévu àcet effet

Distance de sécurité

Levage de la machine

Protection

Conduite

La distance de sécurité de la machine en travail est de 4m. Personne ne doit se tenir sur la machine lorsqu'elleest en exploitation, en aucun cas.

Les

Par mesure de sécurité les carters protecteurs

travail concernant les carters de protection.

Les carters mobiles, comprenant les augets d'essai dedébit

e la machine est en travail.

sque la machine est en travail. Lesaxes d'agitateur peuvent blesser les mains et les doigts.

s avecdes outils.

el'éclairage, les panneaux, la sécurité, etc. Les axesd'attelage et des traceurs

ue.

Pour cela utiliser les dispositifs de verrouillage.

Garage

Nettoyage et maintenance

Hydraulique

Resserrage

Responsabilité civile du fabricant

Placer toujours la machine sur un plan horizontal etferme lorsqu'elle est détachée du tracteur. Veiller à ceque le support de transport soit bien enclenché dans lech

t toujours être à l'arrêt

Le système hydraulique travaille sous une pressionallant jusqu'à 200 bar et doit être traité avec précaution.En cas de réparation le système hydraulique doit êtredépressuriséDes poches d'air dans le système hydraulique peuventêtre la source d'un mauvais fonctionnement, dans cecas le système doit être purgé avant d'êtr

s après 25 heures detravail

La responsabilité civile de Kongskilde comprend lesmachines présentant des défauts à la livraison.

La responsabilité civile est également conditionnée àl'exploitation de la machine dans les buts décrit

La responsabilité civile est également conditionnée àl'exploitation de

âssis de la machine.

La machine doi pour le nettoyageet l'entretien.

.

e mise enservice.

Resserrer l'ensemble des boulon. Resserrer ensuite l'ensemble des boulons avant

chaque saison.

La responsabilité civile n'entre pas en vigueur en cas demodifications effectuées sur la machine ou si lesaccessoires utilisés ne sont pas agréés par Kongskilde.

s dans cemanuel ou agréés par Kongskilde.

la machine avec tous les carters deprotection et couvercles montés.

Montage et réglage

Ala réception

Contrôler dès la réception que le semoir et lesaccessoires éventuels sont bien conformes à lacommande et qu'il

Les réclamations éventuelles doivent être faitesimmédiatement au concessionnaire

iventêtre adressées au transporteur.

rangs peut s'être déréglées pendant le transport.Pour cett

r à ce que les chaînes entre la roued'entrainement

chaîne doiventêtre montés.

s ne présentent pas de défauts ou demanques.

En cas d'avaries de transport les réclamations do

Par ailleurs on peut se référer aux conditions de vente etde livraison habituelles Kongskilde.

La position des socs et par conséquent la distance entreles

e raison contrôler le réglage (voir lesinformations techniques § 4) et faire le nécessairecomme décrit dans ce paragraphe).

Veille, la boîte de vitesses, l'axe d'agitateur et

l'axe de distribution soient correctement réglés.

Ce réglage est important, surtout si des accessoiressupplémentaires avec entrainement par

Effectuer le réglage selon les instructions portées dansle § 23.

Lubrifier les chaînes et les paliers avec de l'huile.

Page 7: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

76

Avertissements

Les conseils et avertissements de ce manuel doiventabsolument être respectés.

œilletons doivent être utilisés pour soulever lamachine, s'il est nécessaire d'effectuer des réparationsdu châssis principal de la machine.

deschaînes, des engrenages, des arbres, etc. doiventtoujours être montés. Ceci est en même temps uneexigence conforme aux prescriptions de l'inspection du

et le couvercle de la trémie doivent être montés etfermés lorsqu

L'arbre agitateur dans la trémie n'est pas protégé. Pourcette raison ne jamais répartir à la main, la semencedans la trémie lor

Les carters fixes doivent être montés et démonté

En cas de circulation sur la voie publique, les lois envigueur doivent être respectées, en ce qui concern

doivent être verrouilléscorrectement pour éviter les accidents.

Par mesure de sécurité les traceurs doivent toujours êtreverrouillés en cas de conduite sur la voie publiq

prévu àcet effet

Distance de sécurité

Levage de la machine

Protection

Conduite

La distance de sécurité de la machine en travail est de 4m. Personne ne doit se tenir sur la machine lorsqu'elleest en exploitation, en aucun cas.

Les

Par mesure de sécurité les carters protecteurs

travail concernant les carters de protection.

Les carters mobiles, comprenant les augets d'essai dedébit

e la machine est en travail.

sque la machine est en travail. Lesaxes d'agitateur peuvent blesser les mains et les doigts.

s avecdes outils.

el'éclairage, les panneaux, la sécurité, etc. Les axesd'attelage et des traceurs

ue.

Pour cela utiliser les dispositifs de verrouillage.

Garage

Nettoyage et maintenance

Hydraulique

Resserrage

Responsabilité civile du fabricant

Placer toujours la machine sur un plan horizontal etferme lorsqu'elle est détachée du tracteur. Veiller à ceque le support de transport soit bien enclenché dans lech

t toujours être à l'arrêt

Le système hydraulique travaille sous une pressionallant jusqu'à 200 bar et doit être traité avec précaution.En cas de réparation le système hydraulique doit êtredépressuriséDes poches d'air dans le système hydraulique peuventêtre la source d'un mauvais fonctionnement, dans cecas le système doit être purgé avant d'êtr

s après 25 heures detravail

La responsabilité civile de Kongskilde comprend lesmachines présentant des défauts à la livraison.

La responsabilité civile est également conditionnée àl'exploitation de la machine dans les buts décrit

La responsabilité civile est également conditionnée àl'exploitation de

âssis de la machine.

La machine doi pour le nettoyageet l'entretien.

.

e mise enservice.

Resserrer l'ensemble des boulon. Resserrer ensuite l'ensemble des boulons avant

chaque saison.

La responsabilité civile n'entre pas en vigueur en cas demodifications effectuées sur la machine ou si lesaccessoires utilisés ne sont pas agréés par Kongskilde.

s dans cemanuel ou agréés par Kongskilde.

la machine avec tous les carters deprotection et couvercles montés.

Montage et réglage

Ala réception

Contrôler dès la réception que le semoir et lesaccessoires éventuels sont bien conformes à lacommande et qu'il

Les réclamations éventuelles doivent être faitesimmédiatement au concessionnaire

iventêtre adressées au transporteur.

rangs peut s'être déréglées pendant le transport.Pour cett

r à ce que les chaînes entre la roued'entrainement

chaîne doiventêtre montés.

s ne présentent pas de défauts ou demanques.

En cas d'avaries de transport les réclamations do

Par ailleurs on peut se référer aux conditions de vente etde livraison habituelles Kongskilde.

La position des socs et par conséquent la distance entreles

e raison contrôler le réglage (voir lesinformations techniques § 4) et faire le nécessairecomme décrit dans ce paragraphe).

Veille, la boîte de vitesses, l'axe d'agitateur et

l'axe de distribution soient correctement réglés.

Ce réglage est important, surtout si des accessoiressupplémentaires avec entrainement par

Effectuer le réglage selon les instructions portées dansle § 23.

Lubrifier les chaînes et les paliers avec de l'huile.

Page 8: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

8

Montage du semoir sur l'outil de travaildu sol.

Attelage spécial

Monter les deux grandes plaques support sur les côtésde la barre de la potence de l'outil.Monter les deux supports avec le tenon soudé sur lerouleau.

Pour les montages spéciaux, voir le paragraphe suivant.Lorsque tous les supports sont boulonnés sur l'outil,monter les bras porteurs sur les plaques support. Monterles vérins hydrauliques, les ressorts de pression et

et les brasd'attelage.

* sur Kuhn 4002 4.0 m, monter les deux grandes plaquesconsoles sur les renforts inclinés de la herse rotative.

de rallonge sur laherse rotative, de fa

* Sur Kuhn 4002, boulonner également les ferrures destabilisation de chaque côté de la barre d'attelagesupérieure.

* Sur Rabe PKE et MKE monter aussi les ferrures destabilisation des côtés au-dessus de la boîte de vitessesde la herse rotative.

l'étrier à ressort, etc. sur les support

* Sur Kuhn 3002 3,0 m, et Breviglieri Magnum 4,0 monterrespectivement, ferrures et pièces

çon à ce que le point d'attache de labarre supérieure du semoir soit baissé.

Fig. 2A.Adaptation de l'attelage du semoir sur l'outil.

9

F

.

Attelage (relevage hydraulique)

Si l'attelage du semoir est équipé du relevagehydraulique du semoir, suivre le processus suivant :

1) Placer l'outil sur un sol plat, et régler le rouleau pourqu'il soit horizontal.

2) Placer le semoir au-dessus de l'outil et atteler auxdeux crochets et

ent sur les machines avec relevagehydraulique, si avant l'attelage, les ressorts sontcomprimés et verrouillés en position de pression. Pourverrouiller placer la goupille béta dans le trou inférieur.

3) Lorsque le semoir est monté, installer les deuxbarres télescopiques entre le rouleau et le semoir.Pour libérer les ressorts comprimés déplacer lesgoupilles béta dans le trou supérieur.Pour régler la hauteur du semoir, régler la longueurdes barre

4) Mesurer maintenant la hauteur du sol au pointd'attelage

Il faut,age, se trou

çon de s'assurer quel'outil peut librement éviter les obstacles dans lechamp, (par. ex. une pierre fichée en terre). Si letenon n'est pas au milieu de la fente, lorsque l'on a lahauteur de 900 mm, il faut effectuer un réglage, pourcela déplacer le crochet vers le haut ou vers le basdans le bras d'attelage

t la position correctes des axes.mesure que les dents de l'outil

ssaire de déplacer le crochet d'un trouvers le haut.Lorsque la position correcte est réglée, soulever avecle relevage du tracteur le combiné. Lorsque lecombiné de semis est levé, contrôler les deux pointssuivants :

des brasd'attelage

, ceci est valable, que lamachine soit équipée ou non d'un relevagehydraulique. Les deux vérins hydrauliques ne d

à la barre d'attelage supérieure. Celase fait facilem

s télescopiques, jusqu'à ce que les socseffleurent la terre.

du semoir. La distance doit être environ de900 mm.

en outre, contrôler que l'axe qui traverse leslumières des bras d'attel ve environ aumilieu de la lumière. Ce dernier point est trèsimportant, car c'est la seule fa

, de façon à obtenir en mêmetemps, la hauteur eAu fur et à s'usent ilpeut être néce

5) L'axe, qui passe dans les lumières, doit maintenant être dans la partie

supérieure de la lumière

oiventpas être activés.

6) Les barres télescopiques sur le côté du semoir,doivent pouvoir bouger librement.

Les points précédents 4), 5) et 6) ont pour but deprotéger l'outil. Les détails mentionnés au point 4assurent que l'outil est surchargé le moins possiblependant le travail, tout le poids du semoir reposant surle rouleau par l'intermédiaire des barrestélescopiques.

Les points 5) et 6) ont pour but d'assurer que latransmission de charge du semoir sur l'outil, enposition de transport, soit faite aussi favorablementque possible. Cet objectif est atteint parce que lepoids de semoir est porté directement par l'outil et lerouleau émotteur n'est absolument pas chargé.

Lorsque le semoir est monté sur l'outil et que tous lesréglages sont faits, la machine .Sur place, régler la profondeur de semis

iques. Si l'on désire un travail du solplus profond, il

que l'axe soi .

Si les bras d'attelage ne sont pas équipés du relevagehydraulique pour soulever la machine, l'attelage del'outil au semoir est fait directement.Ne pas oublier de verrouiller la machine avec lesboulons de sécurité.

est prête à travaillerà l'aide des

barres télescoppeut être nécessaire de lever le

crochet d'un trou sur le bras d'attelage, de façon à cet toujours au milieu de la lumière du bras

Le système hydraulique des traceurs peut êtreraccordé soit à une prise hydraulique double effet ;soit à une prise hydraulique simple effet.

Attelage (sans relevage hydraulique)

Alimentation hydraulique des traceurs

Dételage du tracteur

Placez toujours la machine sur une surfacehorizontale et stable, quand vous la dételez dutracteur.Contrôlez que le tube carré de la béquille estsuffisamment en prise dans le châssis principal de lamachine. Voir fig. 2C.

Fig. 2B. Inverseur hydraulique du traceur hydraulique.

Page 9: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

8

Montage du semoir sur l'outil de travaildu sol.

Attelage spécial

Monter les deux grandes plaques support sur les côtésde la barre de la potence de l'outil.Monter les deux supports avec le tenon soudé sur lerouleau.

Pour les montages spéciaux, voir le paragraphe suivant.Lorsque tous les supports sont boulonnés sur l'outil,monter les bras porteurs sur les plaques support. Monterles vérins hydrauliques, les ressorts de pression et

et les brasd'attelage.

* sur Kuhn 4002 4.0 m, monter les deux grandes plaquesconsoles sur les renforts inclinés de la herse rotative.

de rallonge sur laherse rotative, de fa

* Sur Kuhn 4002, boulonner également les ferrures destabilisation de chaque côté de la barre d'attelagesupérieure.

* Sur Rabe PKE et MKE monter aussi les ferrures destabilisation des côtés au-dessus de la boîte de vitessesde la herse rotative.

l'étrier à ressort, etc. sur les support

* Sur Kuhn 3002 3,0 m, et Breviglieri Magnum 4,0 monterrespectivement, ferrures et pièces

çon à ce que le point d'attache de labarre supérieure du semoir soit baissé.

Fig. 2A.Adaptation de l'attelage du semoir sur l'outil.

9

F

.

Attelage (relevage hydraulique)

Si l'attelage du semoir est équipé du relevagehydraulique du semoir, suivre le processus suivant :

1) Placer l'outil sur un sol plat, et régler le rouleau pourqu'il soit horizontal.

2) Placer le semoir au-dessus de l'outil et atteler auxdeux crochets et

ent sur les machines avec relevagehydraulique, si avant l'attelage, les ressorts sontcomprimés et verrouillés en position de pression. Pourverrouiller placer la goupille béta dans le trou inférieur.

3) Lorsque le semoir est monté, installer les deuxbarres télescopiques entre le rouleau et le semoir.Pour libérer les ressorts comprimés déplacer lesgoupilles béta dans le trou supérieur.Pour régler la hauteur du semoir, régler la longueurdes barre

4) Mesurer maintenant la hauteur du sol au pointd'attelage

Il faut,age, se trou

çon de s'assurer quel'outil peut librement éviter les obstacles dans lechamp, (par. ex. une pierre fichée en terre). Si letenon n'est pas au milieu de la fente, lorsque l'on a lahauteur de 900 mm, il faut effectuer un réglage, pourcela déplacer le crochet vers le haut ou vers le basdans le bras d'attelage

t la position correctes des axes.mesure que les dents de l'outil

ssaire de déplacer le crochet d'un trouvers le haut.Lorsque la position correcte est réglée, soulever avecle relevage du tracteur le combiné. Lorsque lecombiné de semis est levé, contrôler les deux pointssuivants :

des brasd'attelage

, ceci est valable, que lamachine soit équipée ou non d'un relevagehydraulique. Les deux vérins hydrauliques ne d

à la barre d'attelage supérieure. Celase fait facilem

s télescopiques, jusqu'à ce que les socseffleurent la terre.

du semoir. La distance doit être environ de900 mm.

en outre, contrôler que l'axe qui traverse leslumières des bras d'attel ve environ aumilieu de la lumière. Ce dernier point est trèsimportant, car c'est la seule fa

, de façon à obtenir en mêmetemps, la hauteur eAu fur et à s'usent ilpeut être néce

5) L'axe, qui passe dans les lumières, doit maintenant être dans la partie

supérieure de la lumière

oiventpas être activés.

6) Les barres télescopiques sur le côté du semoir,doivent pouvoir bouger librement.

Les points précédents 4), 5) et 6) ont pour but deprotéger l'outil. Les détails mentionnés au point 4assurent que l'outil est surchargé le moins possiblependant le travail, tout le poids du semoir reposant surle rouleau par l'intermédiaire des barrestélescopiques.

Les points 5) et 6) ont pour but d'assurer que latransmission de charge du semoir sur l'outil, enposition de transport, soit faite aussi favorablementque possible. Cet objectif est atteint parce que lepoids de semoir est porté directement par l'outil et lerouleau émotteur n'est absolument pas chargé.

Lorsque le semoir est monté sur l'outil et que tous lesréglages sont faits, la machine .Sur place, régler la profondeur de semis

iques. Si l'on désire un travail du solplus profond, il

que l'axe soi .

Si les bras d'attelage ne sont pas équipés du relevagehydraulique pour soulever la machine, l'attelage del'outil au semoir est fait directement.Ne pas oublier de verrouiller la machine avec lesboulons de sécurité.

est prête à travaillerà l'aide des

barres télescoppeut être nécessaire de lever le

crochet d'un trou sur le bras d'attelage, de façon à cet toujours au milieu de la lumière du bras

Le système hydraulique des traceurs peut êtreraccordé soit à une prise hydraulique double effet ;soit à une prise hydraulique simple effet.

Attelage (sans relevage hydraulique)

Alimentation hydraulique des traceurs

Dételage du tracteur

Placez toujours la machine sur une surfacehorizontale et stable, quand vous la dételez dutracteur.Contrôlez que le tube carré de la béquille estsuffisamment en prise dans le châssis principal de lamachine. Voir fig. 2C.

Fig. 2B. Inverseur hydraulique du traceur hydraulique.

Page 10: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

1110

Montage de la passerelle et dumarchepied

Distance entre les rangs

La passerelle et le marchepied doivent être monté

dernière marche dumarchepied

doit être relevée etmaintenue avec l'attache en caoutchouc.

. Cela peut être fait après

sconformément aux prescriptions avant la mise enservice de la machine.

Suivre le descriptif suivant :

* Monter les supports latéraux et central sur le semoir.* Le support de la manivelle d'essai de débit se monteentre le support latéral droit et le semoir.* Monter et boulonner la passerelle sur les supports.* Monter le marchepied au centre de la passerelle.* Monter la béquille sur la

et régler la hauteur.

Pendant le travail, le marchepied

Pour régler la distance entre les rangs, déplacer lessupports et bride de fixation de chaque soc, sur lelongeron du châssis que lesboulons sous les brides de serrage sont dévissés. Voirla fig. 2E.

La distance entre les socs se mesure directement surces derniers, et pas sur les supports.

marquée de ladistance désirée

Voir la fig. 2F.

Ne pas oublier de resserrer les boulons.

Nous conseillons d'utiliser une règle. Pour changer la distance entre les

rangs, mesurer à partir du soc du milieu, qui doit êtreplacé précisément au milieu de la machine. Ensuiteajuster les autres socs à la distance désirée.

Fig. 2F. Mesure de la distance entre les rangs.

Fig. 2C. Béquille de transport.

Fig. 2D. Passerelle et marchepied.

Fig. 2E. Support et bride de serrage.

Traceur

Bras du traceur, boulon de sécurité

La machine est équipée d'un traceur hydraulique.active la

valve d'inversion (voir la fig. 2B) de la façon suivante:

A l'apport de pression h

Pour changer de traceur (entre la gauche et la droite)apporter et supprim

Soulever le traceur en position de travail d'environ 1m, ensuite supprimer la pression hydraulique dusy traceurs se mettront en positionde travail.

Les bras du traceur sont équipés d'un boulon desécurité qui se cisaille par surcharge.

Il est conseillé d'emporter des boulonssupplémentaires en réserve, de M6x80, qualité 8.8pendant le travail. Voir la fig. 2G.

Utiliser la prise à simple effet du tracteur qui

ydraulique au système detraçage, les deux traceurs seront verticaux.

Au retrait de la pression hydraulique du système detraçage, un de traceurs se mettra en position detravail.

er de nouveau la pressionhydraulique du système.

stème et les deux

Bras des traceurs en position detransport

En cas de transport de la machine sur la voiepublique les bras des traceurs doivent être verrouillés.Cela se fait à l'aide du dispositif

être verrouilléeavec l'axe de verrouillage, verrouillé

de verrouillage qui severrouille avec la goupille. Voir la fig. 2H. Pour réduirela hauteur de transport des machines de 4,0 et 4,5 ;les bras des traceurs de ces machines sontarticulées. En position ”pliée” pendant le transport eten position de travail, l'articulation doit

avec la goupille.Voir la fig. 2J.

Fig. 2G. Boulon de sécurité des traceurs.

Fig. 2H. Dispositif de verrouillage pour le transport.

Page 11: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

1110

Montage de la passerelle et dumarchepied

Distance entre les rangs

La passerelle et le marchepied doivent être monté

dernière marche dumarchepied

doit être relevée etmaintenue avec l'attache en caoutchouc.

. Cela peut être fait après

sconformément aux prescriptions avant la mise enservice de la machine.

Suivre le descriptif suivant :

* Monter les supports latéraux et central sur le semoir.* Le support de la manivelle d'essai de débit se monteentre le support latéral droit et le semoir.* Monter et boulonner la passerelle sur les supports.* Monter le marchepied au centre de la passerelle.* Monter la béquille sur la

et régler la hauteur.

Pendant le travail, le marchepied

Pour régler la distance entre les rangs, déplacer lessupports et bride de fixation de chaque soc, sur lelongeron du châssis que lesboulons sous les brides de serrage sont dévissés. Voirla fig. 2E.

La distance entre les socs se mesure directement surces derniers, et pas sur les supports.

marquée de ladistance désirée

Voir la fig. 2F.

Ne pas oublier de resserrer les boulons.

Nous conseillons d'utiliser une règle. Pour changer la distance entre les

rangs, mesurer à partir du soc du milieu, qui doit êtreplacé précisément au milieu de la machine. Ensuiteajuster les autres socs à la distance désirée.

Fig. 2F. Mesure de la distance entre les rangs.

Fig. 2C. Béquille de transport.

Fig. 2D. Passerelle et marchepied.

Fig. 2E. Support et bride de serrage.

Traceur

Bras du traceur, boulon de sécurité

La machine est équipée d'un traceur hydraulique.active la

valve d'inversion (voir la fig. 2B) de la façon suivante:

A l'apport de pression h

Pour changer de traceur (entre la gauche et la droite)apporter et supprim

Soulever le traceur en position de travail d'environ 1m, ensuite supprimer la pression hydraulique dusy traceurs se mettront en positionde travail.

Les bras du traceur sont équipés d'un boulon desécurité qui se cisaille par surcharge.

Il est conseillé d'emporter des boulonssupplémentaires en réserve, de M6x80, qualité 8.8pendant le travail. Voir la fig. 2G.

Utiliser la prise à simple effet du tracteur qui

ydraulique au système detraçage, les deux traceurs seront verticaux.

Au retrait de la pression hydraulique du système detraçage, un de traceurs se mettra en position detravail.

er de nouveau la pressionhydraulique du système.

stème et les deux

Bras des traceurs en position detransport

En cas de transport de la machine sur la voiepublique les bras des traceurs doivent être verrouillés.Cela se fait à l'aide du dispositif

être verrouilléeavec l'axe de verrouillage, verrouillé

de verrouillage qui severrouille avec la goupille. Voir la fig. 2H. Pour réduirela hauteur de transport des machines de 4,0 et 4,5 ;les bras des traceurs de ces machines sontarticulées. En position ”pliée” pendant le transport eten position de travail, l'articulation doit

avec la goupille.Voir la fig. 2J.

Fig. 2G. Boulon de sécurité des traceurs.

Fig. 2H. Dispositif de verrouillage pour le transport.

Page 12: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

13

Fig. 2J. Bras de traceur articulé.

.

Montage de la herse

La herse de recouvrement est livrée non montée.Monter la herse en suivant les conseils ci dessous:

Voir également la fig. 2K:

1. Monter les supports en U sur lesemoir.

2. Monter les bras de herse.3. Monter les supports sur les bras.4. Monter les supports de herse sur les bras.5. Boulonner l'ensemble.

Voir la fig. 2K.

Fig. 2K. Montage de la herse arrière.

12

Réglage

Généralités

Avant de commencer, faire ce qui suit:- Remplir le semoir.- Régler la pression des socs/

profondeur du semis.- Régler la roue d'entrainement.- Régler le traceur.

Réglage du semoir

Le réglage du semoir comporte d'une part le dosageen fonction du poids et de la taille (poids de 1000grains) et d'autre part la quantité de semence parunité de surface. Effectuer le réglage en suivant pointpar point les explications suivantes.

Arbre agitateur

Pour le remplissage avec de la grosse semence, p.ex. pois ou haricots il est recommandé de débrayerl'arbre agitateur au fond de la trémie. Voir égalementpage 17 le paragraphe sur les cultures spéciales

Pour débrayer l'arbre agitateur retirer la goupillere. Si la

machine est équipée d'une roue d'entrainement

A la réception l'arbre agitateur est débrayé et labroche se trouve dans un sachet en plastique dans latrémie.

Volets inférieurs

rgots, sans abîmer ou écraserla semence. Les volets inférieurs se glent

La position du levier

Petites graines (Colza): 1

Graines moyennes (Blé): 2-3

Grosses graines (pois): 3-6

dupignon de la roue à chaîne au bout de l'arb

àgauche, soulever cette roue. Voir la fig. 3A.

Les volets inférieurs doivent se trouver le plus prèspossible des roues à e

rè avec lapoignée à l'extrémité de la trémie. Voir la fig. 3B

doit correspondre à ce qui suit:

Fig. 3A. Débrayage de l'arbre d'agitateur.

Fig. 3B. Levier pour les volets inférieurs.

Page 13: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

13

Fig. 2J. Bras de traceur articulé.

.

Montage de la herse

La herse de recouvrement est livrée non montée.Monter la herse en suivant les conseils ci dessous:

Voir également la fig. 2K:

1. Monter les supports en U sur lesemoir.

2. Monter les bras de herse.3. Monter les supports sur les bras.4. Monter les supports de herse sur les bras.5. Boulonner l'ensemble.

Voir la fig. 2K.

Fig. 2K. Montage de la herse arrière.

12

Réglage

Généralités

Avant de commencer, faire ce qui suit:- Remplir le semoir.- Régler la pression des socs/

profondeur du semis.- Régler la roue d'entrainement.- Régler le traceur.

Réglage du semoir

Le réglage du semoir comporte d'une part le dosageen fonction du poids et de la taille (poids de 1000grains) et d'autre part la quantité de semence parunité de surface. Effectuer le réglage en suivant pointpar point les explications suivantes.

Arbre agitateur

Pour le remplissage avec de la grosse semence, p.ex. pois ou haricots il est recommandé de débrayerl'arbre agitateur au fond de la trémie. Voir égalementpage 17 le paragraphe sur les cultures spéciales

Pour débrayer l'arbre agitateur retirer la goupillere. Si la

machine est équipée d'une roue d'entrainement

A la réception l'arbre agitateur est débrayé et labroche se trouve dans un sachet en plastique dans latrémie.

Volets inférieurs

rgots, sans abîmer ou écraserla semence. Les volets inférieurs se glent

La position du levier

Petites graines (Colza): 1

Graines moyennes (Blé): 2-3

Grosses graines (pois): 3-6

dupignon de la roue à chaîne au bout de l'arb

àgauche, soulever cette roue. Voir la fig. 3A.

Les volets inférieurs doivent se trouver le plus prèspossible des roues à e

rè avec lapoignée à l'extrémité de la trémie. Voir la fig. 3B

doit correspondre à ce qui suit:

Fig. 3A. Débrayage de l'arbre d'agitateur.

Fig. 3B. Levier pour les volets inférieurs.

Page 14: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

1514

Trappes de distribution

Ouvrir les trappes

Les trappes

de distribution le plus possible, sansque la semence s'écoule sur les roues à ergots.

ont quatre positions, et doivent être régléesindividuellement. Pour cela les pousser vers le haut ou lebas. En position supérieure (pos. 1), les vannes sontentièrement ouvertes. Voir la fig. 3C.

Fig.3C. Trappes de distribution

Essai de débit

Baisser les tubes de semis

Baisser la rangée de tubes de descente placés sur lesupport. Voir la fig. 3E.

Fig. 3D Verrou support tubes de descente.

Fig. 3E. Support tubes de descente abaissé.

Nombre de grain par m x PMG2

% de germination= Kg par Ha

Augets essai de débit ouvertes

Essai de débit

Libérer et tourner les augets d'essai de débit en positionhorizontale sous les tubes de descente.Voir la fig. 3F.

L'essai de débit

PMG = poids de 1000 grains

.

Fig. 3F. Augets d'essai de débits ouverts.

doit être fait pour assurer une quantitécorrecte de semence.Calculer la quantité de semence à l'aide de la formulesuivante:

Réglage du variateur

Amorçage de la distribution

Nombre de tours de manivelle

Faire un choix provisoire du réglage de la quantité desemence, en fonction de vos propres remarques ou enfonction du tableau de la page 25-28 dans ce manuel.Voir la fig. 3G.

Poser la manivelle d'essai de semis et tourner

Vider le contenu des augets dans la trémie.

Avec la manivelle tourner le nombre de rotations portédans le tableau.

Fig. 3G. Graduation du variateur.

Fig. 3H. Faire tourner la manivelle du nombre de tourspour 1/20, 1/40 d'hectare. .

(dans lesens des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que lasemence s'écoule par toutes les sorties.

1/20 ha 1/40 ha

MasterLine 300 126 63

MasterLine 400 94 47

Page 15: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

1514

Trappes de distribution

Ouvrir les trappes

Les trappes

de distribution le plus possible, sansque la semence s'écoule sur les roues à ergots.

ont quatre positions, et doivent être régléesindividuellement. Pour cela les pousser vers le haut ou lebas. En position supérieure (pos. 1), les vannes sontentièrement ouvertes. Voir la fig. 3C.

Fig.3C. Trappes de distribution

Essai de débit

Baisser les tubes de semis

Baisser la rangée de tubes de descente placés sur lesupport. Voir la fig. 3E.

Fig. 3D Verrou support tubes de descente.

Fig. 3E. Support tubes de descente abaissé.

Nombre de grain par m x PMG2

% de germination= Kg par Ha

Augets essai de débit ouvertes

Essai de débit

Libérer et tourner les augets d'essai de débit en positionhorizontale sous les tubes de descente.Voir la fig. 3F.

L'essai de débit

PMG = poids de 1000 grains

.

Fig. 3F. Augets d'essai de débits ouverts.

doit être fait pour assurer une quantitécorrecte de semence.Calculer la quantité de semence à l'aide de la formulesuivante:

Réglage du variateur

Amorçage de la distribution

Nombre de tours de manivelle

Faire un choix provisoire du réglage de la quantité desemence, en fonction de vos propres remarques ou enfonction du tableau de la page 25-28 dans ce manuel.Voir la fig. 3G.

Poser la manivelle d'essai de semis et tourner

Vider le contenu des augets dans la trémie.

Avec la manivelle tourner le nombre de rotations portédans le tableau.

Fig. 3G. Graduation du variateur.

Fig. 3H. Faire tourner la manivelle du nombre de tourspour 1/20, 1/40 d'hectare. .

(dans lesens des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que lasemence s'écoule par toutes les sorties.

1/20 ha 1/40 ha

MasterLine 300 126 63

MasterLine 400 94 47

Page 16: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

16 17

Cultures spéciales

Les conditions spéciales doivent être prises enconsidération pour certaines cultures.

Les semis de graminées exigent un soin tout particulier,les graines pouvant s'entasser dans la trémie et êtresemées dans d'autres quantités que celles calculéesau cours des essais. Cela se produit surtout si lamachine est soumise à des vibrations.

Il est donc recommandé de procéder à l'essai avec desquantités de semence limitées et de remplir sur placepour commIl est également recommandé d'arrêter souvent pourremuer vigoureus

ièrement arrêtée.

dé d'équiper lesroues à ergot . Ce qui réduit laquantité de semence à 1/3, évite les retombées sur lesroues à ergots, les graines ne pouvant sortir que par lesergots.

Pour poser les limiteurs de débit, les presser sur lesroues à

nt être placé

Semis de graminées

Remarque !

Semis de petites graines rondes

encer le semis.

ement les graines.

En raison de l'arbre agitateur, ne remuer les grainesque lorsque la machine est ent

Pour les semis de petites graines rondes comme lesbetteraves, le colza, il est recomman

s de limiteurs de débit

ergots. Lorsque les roues tournent, les limiteursde débit sont entraînés et couvrent les roues, unbourrelet maintient les limiteurs de débit sur les trappesde distribution.

Lorsque les limiteurs de débit sont utilisés les trappesde distribution doive es en position 2.

Semis de pois, haricots ou , etc.maïs

Pour les grosses graines comme les pois, les haricotsou le maïs il est recommandé d'utiliser des roues àergots souples (option) qui évitent d'écraser les graineset permettent également d'obtenir un semis plusrégulier.

Le semis des grosses graines peut présenter certainesdifficultés, les tiges de l'arbre agitateur peuvent abîmerles graines.Si les graines coulent facilement il est recommandé dedébrayer l'arbre agitateur.

Fig. 3K. Limiteur de débit.

Pesée

Peser la semence des augets sur une balance précise.

Multiplier le poids par 20 pour 1/20 ha pour obtenir laquantité de semence pour 1 ha.

Si la quantité calculée correspond au choix, la machineest réglée correctement.

Si la quantité ne correspond pas au débit souhaité,procéder comme indiqué ci-dessous:

Si une quantité plus importante est souhaitéesélectionner un chiffre plus important sur l'échelle deréglage

Pour effectuer un réglage correct utiliser la disquette desemis Kongskilde, équipé de son mode d'emploi.

Il est recommandé de réaliser un

Basculer l'auget en position verticale pour protéger lesvannes de distributions.

réalisé l'essai de débit, repousser les tubesde descente vers le haut, ils s'enclenchentautomatiquement en position sous les distributions.

Si l'essai de débit est réalisé avec soin et la tension duressort de la roue d'entrainement réglée correctement, ily aura le plus souvent concordance entre la quantitésouhaitée et le semis réel.

Dans leu ressort de la roue

d'entrainement, ou d'une pesée imprécise.

Calculer la quantité de semence

Régler la quantité de semence

Fermer l'auget

Lever les tubes de descente

Ecarts dans les quantités de semence

. S'il s'agit d'une quantité plus faible, de la mêmefaçon, sélectionner un chiffre plus petit.

nouvel essai débitaprès chaque changement de réglage.

Après avoir

cas contraire, l'essai de débit peut être erroné àcause d'un mauvais réglage d

Cela peut être également dû aux conditions spécialesdu terrain. Une terre très humide ou très mo

Si les conditions du terrain sont à l'origine des écarts, ilest recommandé de procéder à un essaisupplémentaire sur le terrain. Pour l'essai sur le terrainsuivre dans l'ensemble les mêmes procédures que pouressai de semis à poste fixe

Au lieu de tourner la manivelle le nombre de toursprescrits, rouler un certain nombre de mètres avec lesemoir baissé en position de travail et le

lle peutinfluer sur la rotation des roues de la machine.

.

s augetsouverts.

Fig. 3J..

Nombre de mètres à parcourir pour essai dedébit

1/20 ha 1/40 ha

MasterLine 300 166,7m 83,3m

MasterLine 400 125m 62,5m

Page 17: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

16 17

Cultures spéciales

Les conditions spéciales doivent être prises enconsidération pour certaines cultures.

Les semis de graminées exigent un soin tout particulier,les graines pouvant s'entasser dans la trémie et êtresemées dans d'autres quantités que celles calculéesau cours des essais. Cela se produit surtout si lamachine est soumise à des vibrations.

Il est donc recommandé de procéder à l'essai avec desquantités de semence limitées et de remplir sur placepour commIl est également recommandé d'arrêter souvent pourremuer vigoureus

ièrement arrêtée.

dé d'équiper lesroues à ergot . Ce qui réduit laquantité de semence à 1/3, évite les retombées sur lesroues à ergots, les graines ne pouvant sortir que par lesergots.

Pour poser les limiteurs de débit, les presser sur lesroues à

nt être placé

Semis de graminées

Remarque !

Semis de petites graines rondes

encer le semis.

ement les graines.

En raison de l'arbre agitateur, ne remuer les grainesque lorsque la machine est ent

Pour les semis de petites graines rondes comme lesbetteraves, le colza, il est recomman

s de limiteurs de débit

ergots. Lorsque les roues tournent, les limiteursde débit sont entraînés et couvrent les roues, unbourrelet maintient les limiteurs de débit sur les trappesde distribution.

Lorsque les limiteurs de débit sont utilisés les trappesde distribution doive es en position 2.

Semis de pois, haricots ou , etc.maïs

Pour les grosses graines comme les pois, les haricotsou le maïs il est recommandé d'utiliser des roues àergots souples (option) qui évitent d'écraser les graineset permettent également d'obtenir un semis plusrégulier.

Le semis des grosses graines peut présenter certainesdifficultés, les tiges de l'arbre agitateur peuvent abîmerles graines.Si les graines coulent facilement il est recommandé dedébrayer l'arbre agitateur.

Fig. 3K. Limiteur de débit.

Pesée

Peser la semence des augets sur une balance précise.

Multiplier le poids par 20 pour 1/20 ha pour obtenir laquantité de semence pour 1 ha.

Si la quantité calculée correspond au choix, la machineest réglée correctement.

Si la quantité ne correspond pas au débit souhaité,procéder comme indiqué ci-dessous:

Si une quantité plus importante est souhaitéesélectionner un chiffre plus important sur l'échelle deréglage

Pour effectuer un réglage correct utiliser la disquette desemis Kongskilde, équipé de son mode d'emploi.

Il est recommandé de réaliser un

Basculer l'auget en position verticale pour protéger lesvannes de distributions.

réalisé l'essai de débit, repousser les tubesde descente vers le haut, ils s'enclenchentautomatiquement en position sous les distributions.

Si l'essai de débit est réalisé avec soin et la tension duressort de la roue d'entrainement réglée correctement, ily aura le plus souvent concordance entre la quantitésouhaitée et le semis réel.

Dans leu ressort de la roue

d'entrainement, ou d'une pesée imprécise.

Calculer la quantité de semence

Régler la quantité de semence

Fermer l'auget

Lever les tubes de descente

Ecarts dans les quantités de semence

. S'il s'agit d'une quantité plus faible, de la mêmefaçon, sélectionner un chiffre plus petit.

nouvel essai débitaprès chaque changement de réglage.

Après avoir

cas contraire, l'essai de débit peut être erroné àcause d'un mauvais réglage d

Cela peut être également dû aux conditions spécialesdu terrain. Une terre très humide ou très mo

Si les conditions du terrain sont à l'origine des écarts, ilest recommandé de procéder à un essaisupplémentaire sur le terrain. Pour l'essai sur le terrainsuivre dans l'ensemble les mêmes procédures que pouressai de semis à poste fixe

Au lieu de tourner la manivelle le nombre de toursprescrits, rouler un certain nombre de mètres avec lesemoir baissé en position de travail et le

lle peutinfluer sur la rotation des roues de la machine.

.

s augetsouverts.

Fig. 3J..

Nombre de mètres à parcourir pour essai dedébit

1/20 ha 1/40 ha

MasterLine 300 166,7m 83,3m

MasterLine 400 125m 62,5m

Page 18: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

19

Fig. 3N. Barre télescopique.

Roue d'entrainement

La rotation des roues réglage duvariateur et de la rotation de la roue d'entrainement dansle champ.

Pour assurer une quantité exacte de semence la roued'entrainement tion de travailavec la tension des ressorts réglée.

ans enfoncer excessivement dans lesol.

Pendant le transport la roue de trrouillée.

à ergots dépendant du

doit être baissée en posi

Une tension correcte des ressorts permettra à la roue detourner facilement s

action doit être relevéeet ver

Fig. 3O. Roue d'entrainement.

Pression des socs/profondeur du semis

Tension des socs

Pour obtenir la profondeur désirée sur tous les socs ilest nécessaire de régler correctement aussi bien latension des socs que les barres télescopiques.

Réaliser la tension centrale des socs en une fois, surl'ensemble des socs. Pour cela tourner la tige filetée dela ressort avec la manivelle d'essai de débit.

La tension augmente lorsque les tiges filetées sonttournées dans le sens des aiguilles d'une montre.

La tension des socs conditionne la profondeur du semis.Il faut savoir qu'une conduite trop rapide donne uneprofondeur irrégulière.

barre à

Fig. 3L. Réglage centralisé de la pression des élémentssemeurs.

18

Pression des socs/profondeurdu semis

Limitation de profondeur des socs

Réglage de la profondeur de semis

Le limiteur de profondeur permet de contrôler laprofondeur du semis en tension maximum, lesmouvements du semoir étant dépendants du rouleaude l'outil.

Pour régler la profondeur de semis, ajuster lalongueur des barres télescopiques montée entre lerouleau de l'outil et le semoir.

rous, et de l'autre d'une tige filetée.

Un premier réglage de la longueur se fait endéplaçant le boulon dans la série de trous, et leréglage en tournant la tige filetée (remarquer que lalongueur de la tige filetée n'est que de 100 mm).

Pour augmenter la profondeur de semis réduire lalongueur de la barre télescopique.

La barre télescopique est équipée, à une extrémitéd'une série de t

Fig. 3M. Limitation de la profondeur.

Page 19: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

19

Fig. 3N. Barre télescopique.

Roue d'entrainement

La rotation des roues réglage duvariateur et de la rotation de la roue d'entrainement dansle champ.

Pour assurer une quantité exacte de semence la roued'entrainement tion de travailavec la tension des ressorts réglée.

ans enfoncer excessivement dans lesol.

Pendant le transport la roue de trrouillée.

à ergots dépendant du

doit être baissée en posi

Une tension correcte des ressorts permettra à la roue detourner facilement s

action doit être relevéeet ver

Fig. 3O. Roue d'entrainement.

Pression des socs/profondeur du semis

Tension des socs

Pour obtenir la profondeur désirée sur tous les socs ilest nécessaire de régler correctement aussi bien latension des socs que les barres télescopiques.

Réaliser la tension centrale des socs en une fois, surl'ensemble des socs. Pour cela tourner la tige filetée dela ressort avec la manivelle d'essai de débit.

La tension augmente lorsque les tiges filetées sonttournées dans le sens des aiguilles d'une montre.

La tension des socs conditionne la profondeur du semis.Il faut savoir qu'une conduite trop rapide donne uneprofondeur irrégulière.

barre à

Fig. 3L. Réglage centralisé de la pression des élémentssemeurs.

18

Pression des socs/profondeurdu semis

Limitation de profondeur des socs

Réglage de la profondeur de semis

Le limiteur de profondeur permet de contrôler laprofondeur du semis en tension maximum, lesmouvements du semoir étant dépendants du rouleaude l'outil.

Pour régler la profondeur de semis, ajuster lalongueur des barres télescopiques montée entre lerouleau de l'outil et le semoir.

rous, et de l'autre d'une tige filetée.

Un premier réglage de la longueur se fait endéplaçant le boulon dans la série de trous, et leréglage en tournant la tige filetée (remarquer que lalongueur de la tige filetée n'est que de 100 mm).

Pour augmenter la profondeur de semis réduire lalongueur de la barre télescopique.

La barre télescopique est équipée, à une extrémitéd'une série de t

Fig. 3M. Limitation de la profondeur.

Page 20: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

21

Herse de recouvrement (option)

La herse peut être réglée pour un hersage léger ou plusaccentué ou être placée en position de transport. Voir lafig. 3 S.

La goupille doit toujours être verrouillée avec laclavette.

Pour régler, tourner la herse sur les bras de traction.Pour maintenir la position placer la goupille sous lesbarres de traction.

.

Fig. 3S. Herse arrière réglée sur hersagepuissant.

20

Traceurs

Réglage des traceurs

Traçage axial

Ligne de traçage

Les traceurs sont conçus pour un traçage axial. La traceassure un semis equidistant entre chaque passage.

Le semoir est équipé d'un traçage central. Pour cetteraison la distance de la ligne du soc d'extrémité

emence + 1/2 inter-rangs. Voir la fig. 3P.

Pour réaliser le réglage

es des socs et du traceur sont ainsimarquées sur la terre. Il suffit alors de contrôler ladistance.

Pour régler la largeur de la ligne de traçage, tourner l'axecoudé du traceur.Voir la fig. 3R.

On obtient la ligne la plus étroite

fausser, et donne en outre un traçage demauvaise qualité.

à la lignedu traceur doit correspondre à la moitié de la largeur dulit de s

facilement, avancer d'abord dedeux ou 3 mètres, avec le traceur et les socs en positionde travail. Les trac

lorsque l'axe est tournéde façon à pencher vers le bas. On obtient la ligne la pluslarge lorsque l'axe est tourné de façon à pencher versl'arrière, en fonction du sens de la marche.

L'axe ne doit pas être redressé en avant ou vers le haut,cela peut le

Fig. 3P. Traçage axial..

Fig. 3R. Axe de traceur coudé.

Verrouiller les bras des traceurs à la verticale pourconduire sur la voie publique, ainsi que près des haiesou des clôtures. Voir le § Avertissement, Conduite.

Page 21: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

21

Herse de recouvrement (option)

La herse peut être réglée pour un hersage léger ou plusaccentué ou être placée en position de transport. Voir lafig. 3 S.

La goupille doit toujours être verrouillée avec laclavette.

Pour régler, tourner la herse sur les bras de traction.Pour maintenir la position placer la goupille sous lesbarres de traction.

.

Fig. 3S. Herse arrière réglée sur hersagepuissant.

20

Traceurs

Réglage des traceurs

Traçage axial

Ligne de traçage

Les traceurs sont conçus pour un traçage axial. La traceassure un semis equidistant entre chaque passage.

Le semoir est équipé d'un traçage central. Pour cetteraison la distance de la ligne du soc d'extrémité

emence + 1/2 inter-rangs. Voir la fig. 3P.

Pour réaliser le réglage

es des socs et du traceur sont ainsimarquées sur la terre. Il suffit alors de contrôler ladistance.

Pour régler la largeur de la ligne de traçage, tourner l'axecoudé du traceur.Voir la fig. 3R.

On obtient la ligne la plus étroite

fausser, et donne en outre un traçage demauvaise qualité.

à la lignedu traceur doit correspondre à la moitié de la largeur dulit de s

facilement, avancer d'abord dedeux ou 3 mètres, avec le traceur et les socs en positionde travail. Les trac

lorsque l'axe est tournéde façon à pencher vers le bas. On obtient la ligne la pluslarge lorsque l'axe est tourné de façon à pencher versl'arrière, en fonction du sens de la marche.

L'axe ne doit pas être redressé en avant ou vers le haut,cela peut le

Fig. 3P. Traçage axial..

Fig. 3R. Axe de traceur coudé.

Verrouiller les bras des traceurs à la verticale pourconduire sur la voie publique, ainsi que près des haiesou des clôtures. Voir le § Avertissement, Conduite.

Page 22: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

23

Entretien et lubrification

Réglage des volets inférieurs

Placer les volets inférieurs en position fermée(Position 1).

Voir la fig. 5A.

Pour régler, tourner la vis derrière chaque volet, jusqu'àce que la distance entre les volets inférieurs et les rouesà ergots soit de 1 mm.

Fig. 5A. Verrouillage de l'arbre de distribution.

Fig. 5B. Vis de réglage des volets inférieurs.

Nettoyage des tubes de descente et desroues à ergots

Pour faciliter le nettoyage des tubes de descente et desroues à ergots enlever d'abord l'arbre de distribution.Pour cela tirer les plaques de verrouillage et les tournervers l'arrière. Voir la fig. 5B.

Pour fixer de nouveau l'arbre de distribution, le presservers le bas et tourner les plaques de fermeture versl'avant, appuyer sur les plaques pour les remettre enplace.

Pour contrôler que les plaques sont bien enclenchées,essayer de soulever l'arbre de distribution.

22

Conseil d'utilisation

Généralités

Contrôler régulièrement que les socs ne soient pasbouchés.

ôler régulièrement

Contrôler régulièrement si la quantité de semenceutilisée correspond à la quantité souhaitée

Pendant et avant le travail il est particulièrementimportant de contrôler si :

- les roues à ergots et les voletsinférieurs sont intacts,

Pour éviter le bourrage des socs, il est recommandéde lever ou baisser la machine, seulement enavançant.

Contr s'il y a suffisamment desemence dans la trémie.

.

- les bras de levage du tracteurtravaillent correctement,

- la roue d'entraînement dusemoir tourne correctement.

-Le couvercle du semoir est ho-rizontal, lorsque le semoir estbaissé en position de travail,

- le variateur est en bon état,

- les chaînes de transmission sont bienréglées,

- les volets inférieurs sont mobiles.Pour effectuer le contrôle presser sur chaquevolet avec un doigt ou une petitebaguette,

- le support des tubes de semis est bienenclenchée,

- les socs sont intacts (pas trop usés)

- les bras du soc sont mobiles et latension des ressorts adaptée,

- la position du traceur est correcte.

Vitesse de travail

Vidange de la trémie

Pendant le travail la vitesse doit être de 5 à 8 km/h. Lavitesse doit également être adaptée aux condi

Ensuite tourner la poignée des volets inférieurs tout àfait en arrière, ce qui permet à la semence de se viderdans l'auget

tions,pour que le semoir soit stable.

Pour vider la trémie tourner les augets en positionhorizontale, comme pour l'essai de débit.

.

Page 23: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

23

Entretien et lubrification

Réglage des volets inférieurs

Placer les volets inférieurs en position fermée(Position 1).

Voir la fig. 5A.

Pour régler, tourner la vis derrière chaque volet, jusqu'àce que la distance entre les volets inférieurs et les rouesà ergots soit de 1 mm.

Fig. 5A. Verrouillage de l'arbre de distribution.

Fig. 5B. Vis de réglage des volets inférieurs.

Nettoyage des tubes de descente et desroues à ergots

Pour faciliter le nettoyage des tubes de descente et desroues à ergots enlever d'abord l'arbre de distribution.Pour cela tirer les plaques de verrouillage et les tournervers l'arrière. Voir la fig. 5B.

Pour fixer de nouveau l'arbre de distribution, le presservers le bas et tourner les plaques de fermeture versl'avant, appuyer sur les plaques pour les remettre enplace.

Pour contrôler que les plaques sont bien enclenchées,essayer de soulever l'arbre de distribution.

22

Conseil d'utilisation

Généralités

Contrôler régulièrement que les socs ne soient pasbouchés.

ôler régulièrement

Contrôler régulièrement si la quantité de semenceutilisée correspond à la quantité souhaitée

Pendant et avant le travail il est particulièrementimportant de contrôler si :

- les roues à ergots et les voletsinférieurs sont intacts,

Pour éviter le bourrage des socs, il est recommandéde lever ou baisser la machine, seulement enavançant.

Contr s'il y a suffisamment desemence dans la trémie.

.

- les bras de levage du tracteurtravaillent correctement,

- la roue d'entraînement dusemoir tourne correctement.

-Le couvercle du semoir est ho-rizontal, lorsque le semoir estbaissé en position de travail,

- le variateur est en bon état,

- les chaînes de transmission sont bienréglées,

- les volets inférieurs sont mobiles.Pour effectuer le contrôle presser sur chaquevolet avec un doigt ou une petitebaguette,

- le support des tubes de semis est bienenclenchée,

- les socs sont intacts (pas trop usés)

- les bras du soc sont mobiles et latension des ressorts adaptée,

- la position du traceur est correcte.

Vitesse de travail

Vidange de la trémie

Pendant le travail la vitesse doit être de 5 à 8 km/h. Lavitesse doit également être adaptée aux condi

Ensuite tourner la poignée des volets inférieurs tout àfait en arrière, ce qui permet à la semence de se viderdans l'auget

tions,pour que le semoir soit stable.

Pour vider la trémie tourner les augets en positionhorizontale, comme pour l'essai de débit.

.

Page 24: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

24 25

Tableau-guide de semis

Pour variateur Vario-K. Le tableau indique d'une part, le réglage du semoir, d'autre part le réglage pour le poids désiréde semence par ha. Remarquer que le tableau est seulement un guide. Il faut toujours réaliser un essai de semis pourcontrôler le réglage.

Fig. 5C. Points de graissage de la machine.

Entretien et lubrification

Lubrification

Hivernage

L'huile dans la boîte de vitesse doit visible dans levoyant. Si ce n'est pas le cas, le niveau d'huile est tropbas et il faut remplir avec les types d'huile suivants :

HYDROLL-HL60

Lubrifier toutes les chaînes soi

graisser avec de l'huile.

Avant chaque saison graisser toutes les articulations etles tendeurs avec de l'huile.

Graisser les bras du traceur et la roue d'entrainement

Tous les paliers du semoir travaillent sans graissage.

Il est également recommandé de préparer la machined'avance pour la saison suivante.

gneusement. Aprèschaque saison nettoyer les chaînes avec du pétrole et

régulièrement avec de la graisse.

Il est recommandé de nettoyer la machinesoigneusement après chaque saison.

La machine doit être mise à l'abri sous un toit.

Semence Orge

Réglage des volets inférieurs 2

Trappes de distribution 1

Roues de distribution Ergot

Distance entre les rangs (cm)

Régla

ge d

e la g

raduation

Tableau-guide de semis

16 14 13 12 10

65,0 74,2 79,8 86,7 104,074,0 84,5 90,8 98,7 118,484,2 96,1 103,3 112,3 134,8

94,7 108,1 116,2 126,3 151,6105,9 120,9 129,9 141,2 169,4117,2 133,8 143,8 156,3 187,6129,7 148,0 159,1 172,9 207,5142,1 162,2 174,3 189,5 227,4

156,2 178,3 191,6 208,3 250,0171,2 195,4 210,0 228,3 274,0185,9 212,1 228,0 247,8 297,4202,2 230,8 248,0 269,6 323,5220,0 251,1 269,8 293,3 352,0

510152025

3035404550

5560657075

80859095

100

Page 25: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

24 25

Tableau-guide de semis

Pour variateur Vario-K. Le tableau indique d'une part, le réglage du semoir, d'autre part le réglage pour le poids désiréde semence par ha. Remarquer que le tableau est seulement un guide. Il faut toujours réaliser un essai de semis pourcontrôler le réglage.

Fig. 5C. Points de graissage de la machine.

Entretien et lubrification

Lubrification

Hivernage

L'huile dans la boîte de vitesse doit visible dans levoyant. Si ce n'est pas le cas, le niveau d'huile est tropbas et il faut remplir avec les types d'huile suivants :

HYDROLL-HL60

Lubrifier toutes les chaînes soi

graisser avec de l'huile.

Avant chaque saison graisser toutes les articulations etles tendeurs avec de l'huile.

Graisser les bras du traceur et la roue d'entrainement

Tous les paliers du semoir travaillent sans graissage.

Il est également recommandé de préparer la machined'avance pour la saison suivante.

gneusement. Aprèschaque saison nettoyer les chaînes avec du pétrole et

régulièrement avec de la graisse.

Il est recommandé de nettoyer la machinesoigneusement après chaque saison.

La machine doit être mise à l'abri sous un toit.

Semence Orge

Réglage des volets inférieurs 2

Trappes de distribution 1

Roues de distribution Ergot

Distance entre les rangs (cm)

Régla

ge d

e la g

raduation

Tableau-guide de semis

16 14 13 12 10

65,0 74,2 79,8 86,7 104,074,0 84,5 90,8 98,7 118,484,2 96,1 103,3 112,3 134,8

94,7 108,1 116,2 126,3 151,6105,9 120,9 129,9 141,2 169,4117,2 133,8 143,8 156,3 187,6129,7 148,0 159,1 172,9 207,5142,1 162,2 174,3 189,5 227,4

156,2 178,3 191,6 208,3 250,0171,2 195,4 210,0 228,3 274,0185,9 212,1 228,0 247,8 297,4202,2 230,8 248,0 269,6 323,5220,0 251,1 269,8 293,3 352,0

510152025

3035404550

5560657075

80859095

100

Page 26: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

26 27

Tableau de semisTableau de semis

Semence Blé

Réglage des volets inférieurs 2

Trappes de distribution 2

Roues de distribution Ergot

Distance entre les rangs (cm)

Régla

ge d

e la g

raduation

Tableau-guide de semis

16 14 13 12 10

66,0 75,3 81,0 88,0 105,676,5 87,3 93,8 102,0 122,487,0 99,3 106,7 116,0 139,299,0 113,0 121,4 132,0 158,4

111,0 126,7 136,2 148,0 177,6121,5 138,7 149,0 162,0 194,4135,0 154,1 165,6 180,0 216,0147,0 167,8 180,3 196,0 235,2163,5 186,6 200,6 218,0 261,6

180,0 205,4 220,8 240,0 288,0195,0 222,6 239,2 260,0 312,0213,8 244,0 262,2 285,0 342,0232,5 265,4 285,2 310,0 372,0247,5 282,5 303,6 330,0 396,0

510152025

3035404550

5560657075

80859095

100

Semence Pois

Réglage des volets inférieurs 4-6

Trappes de distribution 1

Roues de distribution Ergot ou ergot souple

Distance entre les rangs (cm)

Régla

ge d

e la g

raduation

Tableau-guide de semis

16 14 13 12 10

119,1 135,9 146,1 158,8 190,6138,6 158,2 170,0 184,8 221,8159,8 182,3 196,0 213,0 255,6182,5 208,3 223,8 243,3 292,0

204,8 233,7 251,2 273,0 327,6226,6 258,6 277,9 302,1 362,5251,6 287,2 308,7 335,5 402,6276,8 315,9 339,6 369,1 442,9302,3 345,0 370,8 403,0 483,6

510152025

3035404550

5560657075

80859095

100

Page 27: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

26 27

Tableau de semisTableau de semis

Semence Blé

Réglage des volets inférieurs 2

Trappes de distribution 2

Roues de distribution Ergot

Distance entre les rangs (cm)

Régla

ge d

e la g

raduation

Tableau-guide de semis

16 14 13 12 10

66,0 75,3 81,0 88,0 105,676,5 87,3 93,8 102,0 122,487,0 99,3 106,7 116,0 139,299,0 113,0 121,4 132,0 158,4

111,0 126,7 136,2 148,0 177,6121,5 138,7 149,0 162,0 194,4135,0 154,1 165,6 180,0 216,0147,0 167,8 180,3 196,0 235,2163,5 186,6 200,6 218,0 261,6

180,0 205,4 220,8 240,0 288,0195,0 222,6 239,2 260,0 312,0213,8 244,0 262,2 285,0 342,0232,5 265,4 285,2 310,0 372,0247,5 282,5 303,6 330,0 396,0

510152025

3035404550

5560657075

80859095

100

Semence Pois

Réglage des volets inférieurs 4-6

Trappes de distribution 1

Roues de distribution Ergot ou ergot souple

Distance entre les rangs (cm)

Régla

ge d

e la g

raduation

Tableau-guide de semis

16 14 13 12 10

119,1 135,9 146,1 158,8 190,6138,6 158,2 170,0 184,8 221,8159,8 182,3 196,0 213,0 255,6182,5 208,3 223,8 243,3 292,0

204,8 233,7 251,2 273,0 327,6226,6 258,6 277,9 302,1 362,5251,6 287,2 308,7 335,5 402,6276,8 315,9 339,6 369,1 442,9302,3 345,0 370,8 403,0 483,6

510152025

3035404550

5560657075

80859095

100

Page 28: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

2928

Notes

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tableau de semis

Semence Colza

Réglage des volets inférieurs 1

Trappes de distribution 3

Roues de distribution Ergot + limiteurs

Distance entre les rangs (cm)

Régla

ge d

e la g

raduation

Tableau-guide de semis

16 14 13 12 1016 14 13 12 100,9 1,0 1,1 1,2 1,41,3 1,5 1,6 1,7 2,01,7 1,9 2,0 2,2 2,6

2,4 2,7 2,9 3,2 3,8

2,8 3,2 3,4 3,7 4,43,2 3,6 3,9 4,2 5,03,5 4,0 4,3 4,7 5,63,9 4,5 4,8 5,2 6,24,3 4,9 5,2 5,7 6,8

4,7 5,3 5,7 6,2 7,45,0 5,7 6,2 6,7 8,05,4 6,2 6,6 7,2 8,65,8 6,6 7,1 7,7 9,26,2 7,0 7,5 8,2 9,8

6,5 7,4 8,0 8,7 10,46,9 7,4 8,5 9,2 11,07,3 8,3 8,9 9,7 11,67,7 8,7 9,4 10,2 12,28,0 9,2 9,8 10,7 12,8

8,4 9,6 10,3 11,2 13,48,8 10,0 10,8 11,7 14,09,2 10,4 11,2 12,2 14,69,5 10,9 11,7 12,7 15,29,9 11,3 12,1 13,2 15,8

10,3 11,7 12,6 13,7 16,410,7 12,2 13,1 14,2 17,011,0 12,6 13,5 14,7 17,6

34567

89

101112

1314151617

1819202122

2324252627

282930

2,0 2,3 2,5 2,7 3,2

Page 29: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

2928

Notes

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tableau de semis

Semence Colza

Réglage des volets inférieurs 1

Trappes de distribution 3

Roues de distribution Ergot + limiteurs

Distance entre les rangs (cm)

Régla

ge d

e la g

raduation

Tableau-guide de semis

16 14 13 12 1016 14 13 12 100,9 1,0 1,1 1,2 1,41,3 1,5 1,6 1,7 2,01,7 1,9 2,0 2,2 2,6

2,4 2,7 2,9 3,2 3,8

2,8 3,2 3,4 3,7 4,43,2 3,6 3,9 4,2 5,03,5 4,0 4,3 4,7 5,63,9 4,5 4,8 5,2 6,24,3 4,9 5,2 5,7 6,8

4,7 5,3 5,7 6,2 7,45,0 5,7 6,2 6,7 8,05,4 6,2 6,6 7,2 8,65,8 6,6 7,1 7,7 9,26,2 7,0 7,5 8,2 9,8

6,5 7,4 8,0 8,7 10,46,9 7,4 8,5 9,2 11,07,3 8,3 8,9 9,7 11,67,7 8,7 9,4 10,2 12,28,0 9,2 9,8 10,7 12,8

8,4 9,6 10,3 11,2 13,48,8 10,0 10,8 11,7 14,09,2 10,4 11,2 12,2 14,69,5 10,9 11,7 12,7 15,29,9 11,3 12,1 13,2 15,8

10,3 11,7 12,6 13,7 16,410,7 12,2 13,1 14,2 17,011,0 12,6 13,5 14,7 17,6

34567

89

101112

1314151617

1819202122

2324252627

282930

2,0 2,3 2,5 2,7 3,2

Page 30: F Manuel d'utilisation - Kongskilde

300 501 080 - 19.12.2012Vous pouvez toujours trouver la dernière version de ce manuel sur www.kongskilde.com