executive comitÉ committee exÉcutif ejecutivo

53
MC/EX/729 DIST. LIMITADA Original: inglés 3 de junio de 2013 CENTÉSIMA DÉCIMA REUNIÓN ________________________________________________________________________________ INFORME SOBRE LA DÉCIMA SEGUNDA REUNIÓN DEL COMITÉ PERMANENTE DE PROGRAMAS Y FINANZAS Ginebra 13 y 14 de mayo de 2013 Relator: Sr. Bertrand de Crombrugghe (Bélgica) EXECUTIVE COMMITTEE COMITÉ EXÉCUTIF COMITÉ EJECUTIVO

Upload: others

Post on 28-Jul-2022

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729

DIST. LIMITADA

Original: inglés 3 de junio de 2013

CENTÉSIMA DÉCIMA REUNIÓN ________________________________________________________________________________

INFORME SOBRE LA DÉCIMA SEGUNDA REUNIÓN DEL

COMITÉ PERMANENTE DE PROGRAMAS Y FINANZAS

Ginebra 13 y 14 de mayo de 2013

Relator: Sr. Bertrand de Crombrugghe (Bélgica)

EXECUTIVE COMMITTEE

COMITÉ EXÉCUTIF

COMITÉ EJECUTIVO

Page 2: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO
Page 3: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página i

ÍNDICE Página

INTRODUCCIÓN ................................................................................................................... 1 I. ADOPCION DEL PROGRAMA ................................................................................. 1 II. DECLARACIÓN DEL DIRECTOR GENERAL ........................................................ 1 III. INTERCAMBIO DE OPINIONES SOBRE TEMAS PROPUESTOS POR LOS

ESTADOS MIEMBROS ............................................................................................. 4

a) Actualización sobre los preparativos para el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, examen de las actividades de la OIM y de opciones preferentes relativas a los temas de las cuatro mesas redondas ........................................................................................................... 4

b) La labor de la OIM sobre la diáspora y con la misma ...................................... 7

c) Privilegios e inmunidades ................................................................................ 9 IV. CONTRIBUCIONES PENDIENTES DE PAGO A LA PARTE DE

ADMINISTRACIÓN DEL PRESUPUESTO ............................................................. 11 V. INFORME DEL PRESIDENTE DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LA

REFORMA PRESUPUESTARIA DE LA OIM ......................................................... 12 VI. DECLARACIÓN DE UN REPRESENTANTE DE LA ASOCIACIÓN DEL

PERSONAL ................................................................................................................. 14 VII. ESCALA DE CUOTAS PARA 2014 .......................................................................... 16 VIII. INFORME FINANCIERO DEL EJERCICIO ANUAL TERMINADO AL 31 DE

DICIEMBRE DE 2012 ................................................................................................ 16 IX. REVISIÓN DEL PROGRAMA Y PRESUPUESTO PARA 2013 ............................. 19 X. FONDO DE LA OIM PARA EL DESARROLLO...................................................... 20 XI. OTRAS CUESTIONES ............................................................................................... 22 ANEXO I – Lista de participantes

ANEXO II – Programa

ANEXO III – Declaración del Director General

ANEXO IV – Declaración de los Interventores Exteriores de Cuentas (Contralor y Auditor General de la India)

Page 4: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO
Page 5: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 1

INFORME SOBRE LA DÉCIMA SEGUNDA REUNIÓN DEL COMITÉ PERMANENTE DE PROGRAMAS Y FINANZAS

INTRODUCCIÓN 1. El Comité Permanente de Programas y Finanzas se congregó en el Palacio de las Naciones en Ginebra para celebrar su Décima segunda Reunión los días 13 y 14 de mayo de 2013. Se celebraron tres sesiones, presididas por el Sr. Abdul Hannan (Bangladesh). 2. Estuvieron representados los siguientes Estados Miembros1: Afganistán, Alemania, Angola, Argelia, Argentina, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bangladesh, Belarús, Bélgica, Botswana, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Camboya, Canadá, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Chad, Chile, Ecuador, Egipto, El Salvador, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estados Unidos de América, Estonia, Filipinas, Finlandia, Francia, Ghana, Grecia, Guatemala, Haití, Honduras, Hungría, India, Irán (República Islámica del), Irlanda, Italia, Jamaica, Japón, Kenya, Kirguistán, Lesotho, Letonia, Libia, Madagascar, Malta, Marruecos, Mauricio, Mauritania, México, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nicaragua, Nigeria, Noruega, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa, República de Corea, República Dominicana, Rumania, Santa Sede, Senegal, Sri Lanka, Sudáfrica, Sudán del Sur, Suecia, Suiza, Swazilandia, Túnez, Turquía, Ucrania, Venezuela (República Bolivariana de) y Zimbabwe. 3. De conformidad con una solicitud del representante de la delegación permanente de la Unión Europea y del Representante Permanente de Irlanda, en nombre de la Presidencia rotatoria de la Unión Europea, los Estados Miembros invitaron a un representante de la Unión Europea a que participe en calidad de experto al tratar de los temas 2, 3, 5, 8, 9 y 10 del Programa Provisional revisado (documento SCPF/94/Rev.1). I. ADOPCION DEL PROGRAMA 4. El Comité Permanente adoptó el programa que figura como Anexo II a este documento. II. DECLARACIÓN DEL DIRECTOR GENERAL 5. En su declaración, que se reproduce íntegramente como Anexo III a este documento, el Director General dijo que el Programa y Presupuesto había superado los mil millones de dólares EE.UU. por cuarto año consecutivo en 2012, lo que ponía de relieve, una vez más, la capacidad de respuesta y pertinencia de la Organización como el organismo mundial de la migración por excelencia. También cabía destacar que en 2012, la OIM había conseguido aplicar plenamente las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (NICSP). 6. Los próximos años, especialmente 2013, revestirían particular importancia para la OIM y sus Miembros puesto que seguirían tratando de encontrar soluciones a cuestiones migratorias cada vez más complejas; de reforzar el liderazgo en los principales procesos de migración a escala mundial desde las perspectivas institucionales, políticas y programáticas; y de ofrecer a

1 Véase la lista de participantes que figura como Anexo I.

Page 6: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 2

la Organización los medios necesarios, inclusive mediante el establecimiento de alianzas con los sectores público y privado, a fin de satisfacer las crecientes demandas. 7. Actualmente había tres procesos convergentes en curso: los preparativos para el Segundo Diálogo de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo; la labor preparatoria para la elaboración de la Agenda de las Naciones Unidas para el Desarrollo después de 2015; y los planes relativos a la conmemoración en 2014 del vigésimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, celebrada en El Cairo, en 1994. 8. En lo que atañe al Diálogo de Alto Nivel, el Director General había participado activamente en las reuniones preparatorias celebradas en Ginebra y en Nueva York. Asimismo, por primera vez, el 5 de abril último, se invitó a un Director General de la OIM a que participe en la Junta de los Jefes Ejecutivos para la Coordinación del Sistema de las Naciones Unidas. Era de esperar que del Diálogo de Alto Nivel emanasen resultados sustantivos centrados en mejorar las vidas de los migrantes y en fomentar el desarrollo de las sociedades afectadas por la migración, y que, además, trascendiesen simples arreglos institucionales. 9. El Director General dijo que la OIM también estaba participando activamente en los preparativos de la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y haciendo lo posible por cerciorarse de que dicha Agenda comprendiese indicadores medibles sobre las repercusiones de una migración bien gestionada en el desarrollo. 10. El representante de uno de los grupos regionales felicitó a la OIM por haber engrosado la lista de organizaciones internacionales que establecen estados financieros acordes con las NICSP. 11. Otro representante dijo que en esta época de movilidad sin precedentes, uno de los resultados del Diálogo de Alto Nivel tendría que ser el reconocimiento del papel de la OIM como la única organización internacional con competencias operativas para hacer frente a la miríada de aspectos que comprende la migración. El Diálogo de Alto Nivel no debería dar lugar a la creación de un nuevo organismo de las Naciones Unidas para la migración; más bien, debería reforzar la complementariedad, coherencia y coordinación en el seno del sistema multilateral existente. Era fundamental proteger los derechos humanos de todos los migrantes, promover su integración en las sociedades de acogida, y luchar contra la discriminación y la xenofobia, al tiempo que se mejoraba la percepción pública sobre los migrantes, se incorporaba la migración en la planificación del desarrollo y se concedía particular atención a la migración en las situaciones de crisis. 12. En opinión de uno de los grupos regionales, el Diálogo de Alto Nivel brindaba la oportunidad de mejorar los aspectos de desarrollo de la migración, centrar el debate en los derechos y bienestar de los migrantes, evaluar las repercusiones de la migración internacional en el desarrollo sostenible, e identificar las prioridades pertinentes de la Agenda para el Desarrollo después de 2015. En ese contexto, reconoció el importante papel que desempeñaba la OIM a la hora de facilitar una gestión ordenada y en condiciones humanas de la migración internacional para alentar al máximo sus beneficios y reducir al mínimo los efectos negativos. Expresó su apoyo a la idea de reforzar el Grupo Mundial sobre Migración en el seno del cual la OIM debería tener un papel preponderante.

Page 7: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 3

13. Otro grupo regional acogió con beneplácito los empeños de la Administración a fin de cerciorarse de que la migración figurase en la Agenda para el Desarrollo después de 2015. Sería conveniente que, en cumplimiento de la Resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas 65/170 y de la Resolución del Consejo de la OIM Nº 1244, de noviembre de 2012, la aportación de la Administración y las observaciones formuladas por los Estados Miembros durante la reunión del Comité Permanente y la Conferencia Ministerial sobre la Diáspora fuesen comunicados a Nueva York, para su debida consideración. 14. Una representante destacó que, ya se tratase del Diálogo de Alto Nivel o de la Agenda para el Desarrollo después de 2015, los Estados Miembros debían promover la incorporación de las cuestiones referentes a la migración y movilidad en los planes de desarrollo. Exhortó a la Administración a mantener al día a los Estados Miembros sobre los acontecimientos a este respecto. 15. Con relación a la labor de la OIM referente a las diásporas, una de las delegaciones felicitó a la Organización por sus actividades destinadas a reforzar el marco institucional. Cabía encomiar, asimismo, sus políticas destinadas a reducir el costo social y financiero de la migración, promover un marco ético para la contratación de trabajadores migrantes, recortar los gastos de transferencia de las remesas, e incorporar la migración en las políticas nacionales de desarrollo. Un Estado Miembro propuso un cambio en el orden de los temas de deliberación para la Conferencia Ministerial sobre la Diáspora. Otro destacó la confianza que se acordaba a la Organización, como lo demostraba el creciente número de Estados Miembros y el aumento de programas y volumen presupuestario que superaba ahora los mil millones de dólares EE.UU. Ahora bien, ello también implicaba mayores responsabilidades que requerían recursos humanos y materiales apropiados. Alentó a la OIM a seguir trabajando con el Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria a fin de resolver la cuestión relativa a la financiación de la Parte de Administración del Presupuesto. 16. El Grupo Africano destacó que la región de África había recibido una quinta parte de todos los ingresos asignados en 2012 y había sido beneficiaria de una quinta parte de los gastos globales, pero que la financiación de actividades referentes a cuestiones tales como el apoyo en materia electoral y la migración regulada habían disminuido. Expresó preocupación porque algunos proyectos no hubieran logrado conseguir el financiamiento adecuado en 2012, particularmente en la República Democrática del Congo. Era de esperar que, en los próximos años, mejorasen esas cifras para así reflejar la importancia de la migración en el desarrollo económico y social de África. 17. La delegación del Ecuador formuló varias sugerencias con relación a dos temas propuestos por la Administración para el Diálogo Internacional sobre la Migración en 2014, concretamente: las tendencias emergentes sobre la migración, y la movilidad humana y el desarrollo.

Page 8: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 4

III. INTERCAMBIO DE OPINIONES SOBRE TEMAS PROPUESTOS POR LOS ESTADOS MIEMBROS

a) Actualización sobre los preparativos para el Diálogo de Alto Nivel sobre la

migración internacional y el desarrollo, examen de las actividades de la OIM y de opciones preferentes relativas a los temas de las cuatro mesas redondas

18. Con relación a “Actualización sobre los preparativos para el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, examen de las actividades de la OIM y de opciones preferentes relativas a los temas de las cuatro mesas redondas” (documento SCPF/95), la Administración dijo que tenía por finalidad demostrar cómo los Estados y la comunidad internacional podrían establecer opciones preferentes, basadas en recomendaciones políticas, a efectos de que la migración contribuyese al desarrollo y bienestar de los migrantes y las sociedades. El orador efectuó una presentación de diapositivas que resumía las opciones preferentes que serían deliberadas en el marco del Diálogo de Alto Nivel, los días 3 y 4 de octubre de 2013. Además, la presentación de diapositivas comprendía notas de prensa sobre los proyectos de la OIM que ilustraban cada una de las opciones preferentes, por ejemplo, el material de la OIM titulado “La libertad de poder ser yo mismo” destinado a prevenir la trata de menores en Ghana. 19. Ya se había llevado a cabo varias reuniones preparatorias con miras al Diálogo de Alto Nivel y se preveía otras más. 20. La Organización no había adoptado una postura respecto a si el Diálogo de Alto Nivel debía negociar un documento de resultados o algún otro resultado, pero confiaba en que, sea cual fuere el resultado, éste reflejase los principales puntos esbozados en el documento de posición de la IOM, del 14 de febrero de 2013, referente a ese tema y en la Resolución del Consejo Nº 1244. La OIM esperaba que hubiese un reconocimiento de su papel preponderante en el ámbito de la migración al tiempo que aspiraba a seguir trabajando en estrecha coordinación con los demás interlocutores. La Administración había ofrecido orientación a las Oficinas exteriores de la OIM a fin de que pudieran colaborar en la elaboración de los documentos o declaraciones nacionales sobre esta cuestión. Es más, la OIM participaba activamente en las reuniones preparatorias de las Comisiones regionales de las Naciones Unidas y estaba sondeando la posibilidad de celebrar un evento paralelo durante el próximo Periodo de Sesiones Sustantivo del Consejo Económico y Social, que tendría lugar en Ginebra, en julio de 2013. 21. Muchos participantes dijeron que tanto el documento SCPF/95 como el documento de posición de la OIM constituían una buena base para los preparativos de cara al Diálogo de Alto Nivel. La OIM tenía que seguir desarrollándolos e informar a los Estados Miembros sobre estas cuestiones en los preparativos del Diálogo de Alto Nivel. Expresaron su reconocimiento por la perspectiva de opciones preferentes de cara al Diálogo de Alto Nivel y por los temas de sus mesas redondas. Una de las delegaciones opinaba que las opciones preferentes deberían ser más exhaustivas, mientras que otra consideraba que también deberían contener aportaciones con miras a la Agenda para el Desarrollo después de 2015. Una tercera delegación expresó su reconocimiento por el enfoque que hacía hincapié en los derechos humanos y en las cuestiones de género. Ahora bien, convendría sondear otros vínculos, aparte de aquél entre la migración y el desarrollo, es decir, las actividades de la OIM que podrían complementar las realizadas por los organismos para el desarrollo. Igualmente, era necesario velar por que estos enfoques se aplicasen a todos los sectores pertinentes y a todas las categorías de migración. Un Estado

Page 9: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 5

Miembro preguntó si la OIM tenía previsto compartir el documento con las demás delegaciones en la sede de las Naciones Unidas. Si tal fuera el caso, recomendó que se desarrollasen más extensamente los conceptos pertinentes puesto que allí estaban menos familiarizados con la temática migratoria. Otro Estado Miembro esperaba que la OIM pudiera promover la confianza y sinergia y alentó a los Estados Miembros a adoptar una postura común sobre la migración para garantizar el éxito de Diálogo de Alto Nivel. 22. Una de las delegaciones dijo que la migración —y, por ende, la cuestión de las remesas— era primordial en el desarrollo socioeconómico de la mayoría de los países en desarrollo, en particular, de su propio país. Por consiguiente, era fundamental que el Diálogo de Alto Nivel tuviese en cuenta los tratados internacionales con miras a hacer que la libre circulación de personas fuese un componente clave de la dialéctica migratoria. Es más, los Estados deberían considerar la manera idónea de aprovechar las remesas a través de políticas nacionales adecuadas, puesto que el elevado costo del envío de remesas alentaba las transferencias por vías oficiosas. 23. Esa misma delegación dijo que habría que hacer hincapié en la migración Sur-Sur, puesto que ésta no se abordaba adecuadamente en las mesas redondas. El Diálogo de Alto Nivel deberá promover el acceso equitativo de los migrantes a la atención de la salud, a la prevención de enfermedades y a una atención sin discriminación. En comparación con la migración Sur-Norte, la migración Sur-Sur era mayormente clandestina y temporera, y los migrantes regresaban a sus hogares regularmente. Ello abría las vías para la transmisión de enfermedades contagiosas, haciendo que los migrantes indocumentados fueran vulnerables a las enfermedades, puesto que no tenían acceso a la atención de salud. Su situación precaria también les exponía a diversas formas de abuso. 24. Además, era contraproducente vincular la migración con el desarrollo sin explorar los medios para que ello beneficie tanto a los países de origen como de acogida. En la migración todos tienen que salir ganando, ya se trate de países de envío y acogida, o de los migrantes. El Diálogo de Alto Nivel deberá poner de relieve cómo las contribuciones positivas de los migrantes pueden propiciar el desarrollo y su propio bienestar. 25. Varias delegaciones concedían gran importancia a los preparativos para el Diálogo de Alto Nivel y a la consiguiente labor de seguimiento. Un Estado Miembro encomió la perspectiva dinámica de la OIM. Dos delegaciones también consideraban que el reforzamiento del Grupo Mundial sobre Migración —en el que la OIM debería tener un papel preponderante— constituiría una contribución positiva con miras a un enfoque más coherente, exhaustivo y concertado a escala mundial. La Unión Europea y sus Estados miembros estaban dispuestos a participar en el Grupo de Amigos de la Presidencia para conferir a la OIM una verdadera voz en el Diálogo de Alto Nivel. Cuatro delegaciones expresaron la esperanza de que en el Diálogo de Alto Nivel se reconociera a la OIM como la principal organización encargada de la migración. Dos representantes de los Estados Miembros dijeron que el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo —del que sería anfitrión el Gobierno de Turquía en 2014 y 2015— debería contar con el reconocimiento político por ser una plataforma eficaz de intercambio de información. Los procesos consultivos regionales también eran un mecanismo práctico y efectivo para deliberar sobre cuestiones pertinentes; su aportación era esencial con miras a una deliberación exhaustiva de la temática y resultados del Diálogo de Alto Nivel. 26. El Diálogo de Alto Nivel debía poner de relieve la importancia que reviste reconocer los vínculos entre la migración y el desarrollo en la Agenda para el Desarrollo después de 2015,

Page 10: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 6

puesto que la migración era, de por sí, una forma de desarrollo. Uno de los Estados Miembros sugirió la concertación de alianzas públicas y privadas como medio eficaz para integrar la migración en el desarrollo. 27. Una delegación destacó la importancia de incorporar los derechos humanos fundamentales de los migrantes en todos los aspectos y etapas de la migración, así como en todas las políticas conexas a escala nacional, regional y mundial. Uno de los grupos regionales reiteró su apoyo al enfoque de derechos de la OIM y dijo que se requerían políticas apropiadas para proteger los derechos humanos y el bienestar de los migrantes, por tanto, el Diálogo de Alto Nivel debería concentrarse en la protección de los migrantes y de las mujeres. La migración debía figurar en esferas de planificación del desarrollo, educación y reducción del riesgo de desastres, y también debería encauzarse de manera ordenada. 28. Otra delegación puso de relieve la necesidad de cerciorarse de la implementación y aplicación de la legislación. Si bien era preciso preservar el principio de soberanía nacional respecto de la migración, todos los Estados tenían que examinar las barreras que se erigían de cara a la movilidad de las personas e identificar aquéllas que obstaculizaban innecesariamente la competitividad económica y la integración regional. 29. Con relación a la mesa redonda 2, relativa a la protección de los derechos humanos de los migrantes, uno de los Estados Miembros recordó que, en junio de 2012, la Conferencia Internacional del Trabajo había adoptado una recomendación exhortando a los Estados Miembros a ofrecer garantías básicas de seguridad social a todos los residentes y a sus hijos, en particular, de conformidad con sus legislaciones nacionales. Era de esperar que los Estados Miembros tuviesen debidamente en cuenta esta recomendación al tratar de estas cuestiones. 30. Otra delegación dijo que las opciones preferentes para la mesa redonda 3 no daban cabida a una política y planificación tangibles en los países anfitriones y que además deberían centrarse en el bienestar de los migrantes, recurriendo a una perspectiva basada en los derechos. Asimismo, consideraba que sería útil contar con una opción preferente relativa al apoyo político a la movilidad Norte-Sur. 31. Varias delegaciones expresaron su beneplácito para con las reuniones conjuntas de las delegaciones de Nueva York y Ginebra durante el próximo Periodo de Sesiones Sustantivo del Consejo Económico y Social. 32. Una de las delegaciones apoyaba la preferencia del Director General de centrarse en cuestiones sustantivas de la migración para el desarrollo. Era de esperar que la labor destinada a promover el Marco Operacional en Situaciones de Crisis Migratoria fuese reconocido en el Diálogo de Alto Nivel. Con relación al documento de resultados del Diálogo de Alto Nivel, expresó preferencia por un resumen del Presidente que esbozara la extensa concertación internacional que condujo al Diálogo de Alto Nivel y las deliberaciones sobre los temas en las Naciones Unidas. 33. Una de las delegaciones quería saber si la primera serie de mesas redondas en Nueva York había fomentado la conciencia de esas delegaciones sobre la migración y sobre la magnitud de la visibilidad de la OIM como principal líder en el ámbito de la migración. La Administración respondió que en comparación con el Primer Diálogo de Alto Nivel, celebrado en 2006, la comprensión sobre la temática de la migración en los organismos de las Naciones Unidas y la capacidad de encarar dichas cuestiones de manera más exhaustiva y equilibrada

Page 11: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 7

había mejorado en gran medida, y ello mayormente a raíz del Foro Mundial. Era difícil decir si se había puesto de relieve el papel de la OIM, especialmente dado que la Oficina de Enlace en Nueva York era sumamente reducida, pero era evidente que las delegaciones de las Naciones Unidas apreciaban la disponibilidad del Director General de la OIM en Nueva York. Por tanto, era fundamental que los Estados Miembros participasen, mediante sus delegaciones, a fin de establecer perspectivas gubernamentales coordinadas entre Ginebra y Nueva York. 34. En respuesta a una pregunta del representante del Grupo Africano, la Administración dijo que la reunión regional para África referente al Diálogo de Alto Nivel tendría lugar en Addis Abeba y que los detalles se comunicarían oportunamente. 35. En respuesta a una solicitud de mayor información de un Estado Miembro sobre los resultados de la reciente reunión de la Junta de los Jefes Ejecutivos, que debían formular recomendaciones al Diálogo de Alto Nivel, la Administración dijo que examinaría la posibilidad de darlas a conocer de manera resumida, o de incluirlas en las actas públicas, puesto que el acceso a los documentos de estas reuniones era restringido. Ahora bien, eran sumamente similares a las recomendaciones descritas en el documento de posición de la OIM. 36. En respuesta a una delegación, la Administración dijo que no era consciente de que hubiese una resistencia de la comunidad en cuanto a un proyecto de la OIM en Ghana. 37. Al responder a la pregunta de una tercera delegación, la Administración explicó que el acceso al documento SCPF/95 se circunscribía a los Estados Miembros. La Administración sondearía la posibilidad de volverlo a publicar como documento general de acceso público y desarrollar en mayor detalle algunas de las ideas que contenía. b) La labor de la OIM sobre la diáspora y con la misma 38. La Administración presentó “La labor de la OIM sobre la diáspora y con la misma” (documento SCPF/97), corroborado por una presentación de diapositivas. Los términos “comunidades transnacionales” y “diáspora” se utilizaban indistintamente a lo largo del documento. La OIM consideraba que el término “comunidades transnacionales” era el más apropiado, pero reconocía que el término de “diáspora” era utilizado ampliamente por los Estados Miembros. Las comunidades transnacionales integradas por migrantes y sus descendientes, podrían comprender varias nacionalidades y, fundamentalmente, compartir un sentimiento de identidad y pertenencia. 39. La OIM había formulado una perspectiva estratégica exhaustiva de cara a las cuestiones de la diáspora centrada en tres factores: involucrar, facultar y habilitar a las comunidades transnacionales como agentes para el desarrollo a través de su capital humano, cultural, social y económico. Sus actividades con la diáspora eran un componente clave de su programación sobre la migración más amplia. Las diásporas ya eran activas en diversas partes del mundo; el papel de la OIM consistía en facilitar y aportar un valor añadido a las estrategias de los Estados Miembros referentes a las mismas. Con ese fin, se había previsto organizar la Conferencia Ministerial sobre la Diáspora, que tendría lugar en Ginebra los días 18 y 19 de junio de 2013. Últimamente se observó que un creciente número de gobiernos había creado ministerios y otras instituciones de alto nivel para que se ocupasen de las diásporas, por lo cual la Conferencia era tanto pertinente como oportuna.

Page 12: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 8

40. Tres delegaciones observaron la pertinencia de la Conferencia en los preparativos del Diálogo de Alto Nivel puesto que actualmente estaban en curso las deliberaciones sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015. Tenían la intención de participar activamente en la Conferencia. 41. Una de las delegaciones dijo que tanto los países de origen como de destino reconocían con mayor frecuencia las contribuciones de la diáspora al desarrollo. La Conferencia Ministerial sobre la Diáspora —como señalara una delegación— fomentaría la comprensión del fenómeno y ofrecería perspectivas útiles con miras al establecimiento de políticas efectivas, pragmáticas y destinadas a apoyar a los grupos de la diáspora, además de crear entornos favorables para la inversión de la diáspora en el desarrollo. También cabía examinar cómo incorporar la temática de la migración y desarrollo, incluida la función de las diásporas en la Agenda para el Desarrollo después de 2015. Se exhortó a la Administración a tener plenamente en cuenta los resultados de esta Conferencia a fin de consolidar los empeños de la OIM para que los Estados Miembros puedan aprovechar el potencial para el desarrollo de las diásporas y fomentar la coherencia entre las actividades de la OIM relativas a la diáspora y otros programas de protección e integración de los migrantes, y a la labor de la OIM en el Marco Operacional en Situaciones de Crisis Migratoria. 42. El representante de un grupo regional concedía gran importancia a deliberar la contribución de las comunidades transnacionales en su calidad tanto de protagonistas del desarrollo económico y comercial como de vectores para la promoción de la inversión extranjera. Exhortó a los Estados Miembros a promover políticas con miras a la integración y protección social de los miembros de las comunidades transnacionales residentes en el extranjero y sugirió que los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los interlocutores del sector privado aprovechasen la Conferencia Ministerial sobre la Diáspora a efectos de debatir los medios y mecanismos para intercambiar ideas prácticas con miras a la implementación de políticas y programas destinados a la integración de las comunidades transnacionales en los procesos de desarrollo socioeconómico de los países de origen y de acogida. 43. Para el Grupo Africano, la Conferencia debería constituir una oportunidad a fin de evaluar las diversas iniciativas de la OIM en el marco del Programa de Migración para el Desarrollo en África (MIDA). Ese Grupo destacó la declaración adoptada en la Cumbre Mundial sobre la Diáspora Africana, celebrada en Sudáfrica en mayo de 2012, y encomió la iniciativa de la OIM a fin de facilitar los intercambios y la inversión entre las comunidades en el extranjero y los países de origen mediante el financiamiento de proyectos locales que tengan repercusiones socioeconómicas. Uno de los miembros de ese Grupo sugirió que se reforzase el MIDA y el programa de retorno temporal de nacionales calificados para que fuesen sostenibles a largo plazo y puedan proseguir en beneficio de los migrantes transnacionales. 44. Tres delegaciones observaron la pertinencia del Marco Conceptual Evolutivo de la OIM, en particular cuando se trataba de garantizar el bienestar de los migrantes y de desarrollar las competencias de estos últimos para beneficio de sus comunidades de origen y de acogida. 45. El Director General recordó al Comité Permanente que la Conferencia tenía cuatro objetivos: identificar los medios para utilizar la estrategia de involucrar, facultar y habilitar; recabar recomendaciones con miras a formular políticas y estudios referentes a la diáspora y a la realización de operaciones destinadas a la diáspora; ayudar a las asociaciones de la diáspora y a los ministerios competentes a establecer redes; e informar al Diálogo de Alto Nivel. Los

Page 13: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 9

oradores serían ministros, altos funcionarios y expertos. Agradeció a los Gobiernos de Suiza y Austria las contribuciones con miras a sufragar los gastos de esta Conferencia, que se estimaban en 200.000 dólares EE.UU. Hasta la fecha, más de 50 países y alrededor de 30 ministros y secretarios de Estado habían confirmado su participación. c) Privilegios e inmunidades 46. El Asesor Jurídico presentó “Privilegios e inmunidades” (documento SCPF/96). El concepto de privilegios e inmunidades para las organizaciones internacionales comprendía dos aspectos: estas organizaciones estarían protegidas de cualquier interferencia indebida por parte de Estados individuales y se mantendría el principio de equidad entre Estados, por tanto ningún Estado tendría una incidencia desproporcionada en la labor de una organización. Los privilegios e inmunidades conferidos a las organizaciones internacionales se atenían a tres tratados multilaterales2, ninguno de los cuales se aplicaba a la OIM. Actualmente, la OIM llevaba a cabo actividades en 175 países, pero tan sólo 78 de ellos le habían otorgado los mismos privilegios e inmunidades que a las demás organizaciones internacionales. Ello tenía repercusiones sumamente negativas en el suministro de programas y en la gestión de la estructura esencial, lo que daba lugar a elevados gastos transaccionales y socavaba el principio de equidad entre los países. 47. A fin de remediar esa situación, los Estados Miembros podrían considerar tres posibilidades: tener en cuenta esta situación en las deliberaciones sobre una estructura esencial de la OIM que funciona al límite de sus posibilidades; adoptar una resolución del Consejo, exhortando a todos los Estados Miembros a fin de que otorguen a la OIM los mismos privilegios e inmunidades que otorgan a las demás organizaciones internacionales; y considerar la redacción y adopción de un acuerdo multilateral consecuente con los acuerdos existentes, para su ulterior ratificación por parte de Estados Miembros, Estados Observadores y otros Estados en los que la OIM lleva a cabo actividades. 48. Muchos participantes estaban de acuerdo en que era preciso conferir a la OIM los privilegios e inmunidades necesarios para su acertado funcionamiento en calidad de organización internacional, a saber la protección de una interferencia indebida, la inmunidad de procesos jurídicos y la exoneración de impuestos. La actual situación constituía una carga adicional para la estructura esencial y dificultaba la realización de tareas básicas por parte de la Organización, a saber: la contratación de personal local, la apertura de cuentas bancarias y el alquiler de oficinas. Asimismo, tenía repercusiones en la eficacia de la Organización y, por ello, en la relación calidad/precio para donantes y beneficiarios. 49. Una de las delegaciones dijo que un sistema unificado pondría a todos los Estados Miembros en pie de igualdad de cara a la Organización, y conferiría a ésta el mismo estatus que a las demás organizaciones internacionales, y además haría que la situación de la OIM en cada Estado fuese coherente. El sistema fragmentado vigente daba lugar a elevados costos y a disfuncionamientos, mientras que un sistema unificado reduciría la carga administrativa que ello representaba para la Organización y propiciaría una mayor eficacia. También aumentaría la eficiencia de los Estados Miembros, que aplicarían el mismo sistema a todas las organizaciones en su territorio. Por consiguiente, consideraba que la primera opción —tener en cuenta la situación de la estructura esencial de la OIM, que funciona al límite de sus posibilidades—

2 La Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas (1946), la Convención sobre Prerrogativas e

Inmunidades de los Organismos Especializados (1947) y el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades del Organismo Internacional de Energía Atómica (1959).

Page 14: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 10

sería fundamental y, junto con otro representante, sugirió que ello fuese considerado en el seno del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria. El Asesor Jurídico estaba de acuerdo en que las deliberaciones de dicho Grupo de Trabajo podrían dar lugar a una resolución sobre esta cuestión. 50. El representante de uno de los grupos regionales expresó su apoyo a la opción de una resolución del Consejo sobre esta cuestión. Dos Estados Miembros consideraban que las tres posibilidades propuestas no eran incompatibles; sin embargo, la tercera opción —un acuerdo multilateral—exigiría mayor tiempo e implicaría mayores gastos, mientras que otro Estado Miembro pensó que habría que centrarse justamente en dicho acuerdo. Una delegación dijo que antes de elaborar la resolución, la Administración debería fomentar la conciencia de los Estados Miembros en cuanto a este problema, enviando cartas personalizadas a las autoridades competentes de cada país a través de las misiones permanentes. El Asesor Jurídico dijo que la OIM había procedido de esa manera, según los casos, y que habría que enviar cartas especificando el caso de cada Estado. Ello requería bastantes recursos; ahora bien, una resolución que exhorte a todos los Estados Miembros a actuar podría servir de base para tales cartas. 51. Una de las delegaciones solicitó la lista de Estados Miembros que concedían plenos privilegios e inmunidades a la OIM. El Asesor Jurídico dijo que la Administración había evitado el establecimiento de dicha lista puesto que prefería actualmente avanzar de manera global sobre esta cuestión. 52. Los Estados Miembros formularon varias preguntas con relación a los privilegios e inmunidades. Una de las delegaciones preguntó si la OIM se había visto en una situación en la que no podía aceptar un proyecto porque no estaba exonerada de impuestos, lo que hacía que no fuese competitiva, o no había logrado realizar una operación porque no gozaba de la inmunidad para su personal. También quería saber cuál era la opción preferida de la Administración para remediar esta situación. Junto con otro representante, preguntó cuáles eran los gastos transaccionales incurridos cuando la OIM no gozaba de dichos privilegios e inmunidades. 53. Un representante preguntó si la cuestión había sido planteada antes y, en caso de ser así, cuales habían sido las reacciones. El Director explicó que esta cuestión se planteaba por primera vez en un entorno oficial. Todos los Estados Miembros eran conscientes de las desventajas que ello implicaba tanto para la Organización como para sí mismos, pero la OIM nunca circunscribía la realización de proyectos o la admisión de Miembros en la Organización a la concesión de privilegios e inmunidades por el país concernido. 54. El Asesor Jurídico no tenía conocimiento de una situación en la que la falta de privilegios e inmunidades hubiera incitado a la OIM a no realizar un proyecto, aunque en algunos casos hubo situaciones límite. Ahora bien, había instancias en las que la OIM no podía presentar propuestas de proyecto competitivas y, por ende, el proyecto se otorgaba a otra organización. 55. Dijo que el enfoque de la OIM era incorporar, en los borradores iniciales de los acuerdos con los países anfitriones, una referencia a los privilegios e inmunidades de los organismos especializados conforme a lo estipulado en la Convención de 1947. Por consiguiente, a corto y mediano plazo, consideraba que una resolución del Consejo serviría para que la Organización cuente con un sólido argumento adicional a la hora de negociar

Page 15: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 11

dichos acuerdos. La adopción de un acuerdo multilateral era un emprendimiento de larga fecha; formularlo no presentaba dificultades, pero la ratificación era un proceso sumamente largo. 56. En cuanto a cuantificar el costo que tenía la falta de privilegios e inmunidades para la Organización, la Administración dijo que podría ofrecer cifras aproximativas pero que era difícil ser exactos. Opinaba que era más pertinente considerar esta cuestión desde una perspectiva amplia de la habilidad de la OIM de funcionar, por ejemplo las repercusiones que ello tenía en los programas, el hecho de que tuviera dificultades para abrir cuentas en los bancos o firmar contratos. La amplia variedad de acuerdos con los países anfitriones mostraría que sería muy difícil recabar las cifras correspondientes. 57. El Comité Permanente tomó nota de los documentos “Actualización sobre los Preparativos para el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, examen de las actividades de la OIM y de opciones preferentes relativas a los temas de las cuatro mesas redondas” (documento SCPF/95), “La labor de la OIM sobre la diáspora y con la misma” (documento SCPF/97) y “Privilegios e inmunidades” (documento SCPF/96) presentados por la Administración, así como de las observaciones formuladas por los Estados Miembros. IV. CONTRIBUCIONES PENDIENTES DE PAGO A LA PARTE DE

ADMINISTRACIÓN DEL PRESUPUESTO 58. Al presentar el “Informe sobre la situación de las contribuciones pendientes de pago a la Parte de Administración del Presupuesto” (documento SCPF/99), la Administración dijo que el total de las contribuciones pendientes de pago para 2012 y años anteriores ascendía a unos 7 millones de francos suizos, es decir 44.000 francos suizos más que en 2011. De ese importe, se había negociado planes de reembolso por unos 958.000 francos suizos. Tres Estados Miembros, Côte d’Ivoire, Timor-Leste y Liberia, habían efectuado pagos y ya no estaban sujetos a las disposiciones del Artículo 4 de la Constitución, por lo cual 20 Estados Miembros seguían figurando en esa lista. Desde la preparación del Informe antedicho, se había recibido los pagos correspondientes a 2013 del Afganistán, Colombia, el Ecuador, Alemania, Honduras, Hungría, Italia, el Pakistán, el Perú, Serbia y Suiza. 59. En respuesta a la pregunta de un Estado Miembro, la Administración dijo que las razones citadas más comúnmente por contribuciones adeudadas eran la incapacidad de pagar y cuestiones relativas a ciclos presupuestarios gubernamentales o referentes al Ministerio de Finanzas.

60. La delegación del Ecuador anunció que su Gobierno había ordenado la transferencia, el 30 de abril, del importe adeudado con relación a sus contribuciones prorrateadas correspondientes a 2012, así como la totalidad de su contribución prorrateada para 2013, además de un adelanto para la contribución correspondiente a 2014. 61. Una de las delegaciones encomió los empeños de los Estados Miembros que habían reducido sus contribuciones adeudadas y alentó a los demás a abonar sus contribuciones. Al hacerlo, los países con economías en transición podrían beneficiarse de la Línea Presupuestaria 2 del Fondo de la OIM para el Desarrollo, por el cual podrían realizar proyectos de fortalecimiento institucional de hasta 200.000 dólares EE.UU.

Page 16: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 12

62. El Director General recordó que la Administración había facilitado mecanismos de pago de 5, 10 y 15 años, había ofrecido la posibilidad de efectuar pagos en monedas locales y la oportunidad de beneficiarse de la Línea Presupuestaria 2 del Fondo de la OIM para el Desarrollo. La Administración estaba dispuesta a trabajar con los Estados Miembros a fin de establecer planes de reembolso apropiados. 63. El Comité Permanente exhortó a los Estados Miembros que adeudaban contribuciones desde hace dos o más años consecutivos a abonarlas íntegramente, o a acordar un plan de reembolso en consulta con la Administración, y a acatar plenamente las condiciones de pago. V. INFORME DEL PRESIDENTE DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LA

REFORMA PRESUPUESTARIA 64. El Relator, que presidió las labores del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria, presentó el informe sobre la marcha del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria (documento SCPF/102). El Grupo de Trabajo estaba realizando considerables avances con relación al financiamiento de la estructura esencial; además, se había reunido en dos oportunidades desde febrero de 2013 y tenía previsto reunirse nuevamente en mayo y en junio. Por otra parte, el Presidente estaba realizando consultas bilaterales, por ser un medio efectivo para instaurar un espíritu de concertación. La OIM, en general, había aplicado un crecimiento nominal cero y reducido su estructura esencial al mínimo, incluso a pesar de que el volumen de proyectos prácticamente había duplicado desde 2005. En su opinión, la atmósfera reinante en el Grupo de Trabajo era sumamente buena y había la determinación de resolver el problema de la estructura esencial —que no se mantuvo a la par del crecimiento de la Organización— ya que daba lugar a un notable desequilibrio entre el dinero para proyectos y el financiamiento esencial. 65. Conforme a lo esbozado en el Informe sobre la marcha, el Grupo de Trabajo estaba sondeando los medios para financiar adecuadamente la estructura esencial. Las opciones que se estaban considerando comprendían: las eficacias en función de los costos, las fuentes alternativas de financiamiento, un incremento en el porcentaje de Ingresos por gastos generales a cargo de proyectos y en las contribuciones prorrateadas a la Parte de Administración del Presupuesto. Los Estados Miembros también habían deliberado sobre otras opciones a saber: la suscripción de acuerdos con los países anfitriones para ofrecer condiciones favorables tales como la exoneración de impuestos, la concesión de privilegios análogos a los que gozaban los organismos de las Naciones Unidas, y auditorías o procesos de auditoría racionalizados y únicos. El hecho de que se hablase de la estructura esencial de la Organización no significaba que se fuese a ampliar la Sede en Ginebra, puesto que dos tercios de la estructura esencial estaba localizada en el terreno. En las siguientes reuniones del Grupo de Trabajo, previstas antes del verano, se intentaría alcanzar un consenso sobre una combinación de medidas para resolver la cuestión del financiamiento esencial, que se consignarían en un proyecto de resolución que sería presentado al Comité Permanente en octubre. El Grupo de Trabajo preveía elaborar un proyecto de resolución para los tres ejercicios financieros siguientes, es decir: 2014, 2015 y 2016, y esperaba que dichas propuestas se aplicasen al proceso presupuestario de 2014. 66. Varias delegaciones se unieron al Director General para expresar su profundo agradecimiento al Presidente del Grupo de Trabajo por su dedicada labor y su perspectiva dinámica.

Page 17: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 13

67. Una delegación observó que se apreciaba el crecimiento de la Organización y que éste provenía de las expectativas que tenían los Estados Miembros, pero que no debería hacerse a expensas de la solidez institucional y de la capacidad de rendición de cuentas. La prioridad del Grupo de Trabajo debería ser encontrar una solución para rectificar el desequilibrio entre una estructura esencial restringida y el crecimiento de la Organización. Otra delegación expresó profunda preocupación por las repercusiones que tenía la aplicación de un crecimiento nominal cero en las actividades de la OIM. 68. Un Estado Miembro sugirió que la Administración considerase seriamente la inversión en la recaudación de fondos del sector privado. Si bien había pocas probabilidades de que ello diera lugar a una fuente alternativa de financiamiento para la estructura esencial, por lo menos acrecentaría la visibilidad de la Organización, promovería la marca OIM y fomentaría la conciencia sobre cuestiones migratorias —otras organizaciones internacionales habían cosechado frutos tras adoptar perspectivas similares. 69. Una de las delegaciones consideraba que era necesario establecer un mecanismo que permitiese contar con medios viables y sostenibles de financiamiento para la estructura esencial. Su gobierno estaba a favor de una solución exhaustiva que incorporase todas las opciones propuestas por la Administración, incluidas aquéllas referentes a los privilegios e inmunidades y a un procedimiento de auditoría único. 70. Otra delegación apoyaba una estructura presupuestaria esencial que fuese previsible y fiable y que preservase idóneamente el modelo de servicio de la OIM. Apreciaba las medidas adoptadas para encontrar soluciones con miras a garantizar que la estructura presupuestaria sirviese adecuadamente a la OIM en el futuro y fuese transparente en lo referente a los procesos presupuestarios. Reconocía la presión que había ocasionado la prolongada aplicación de un crecimiento nominal cero y el incremento de los costos, y destacó la importancia de encontrar medios factibles para mejorar la situación presupuestaria. Expresó su apoyo a las eficacias en función de los costos identificadas e implementadas, y exhortó a la OIM a realizar mayores eficacias. 71. Una tercera delegación dijo que la OIM debería actuar con cautela cuando se trataba de la recaudación de fondos en el sector privado y considerar la posibilidad de sondear otras alternativas, puesto que los donantes querrían tener voz y voto en la toma de decisiones. Ahora bien, en caso de que la Organización recurriese al sector privado, convendría revisar el mandato relativo a la utilización de fondos privados. Expresó su desconcierto ante la posibilidad de que se incrementasen las contribuciones prorrateadas de los Miembros y preguntó si la Administración ya había decidido oficialmente incrementar dichas contribuciones prorrateadas. 72. En respuesta a las observaciones sobre el financiamiento del sector privado, el Presidente del Grupo de Trabajo dijo que si bien la recaudación de fondos del sector privado no conseguiría aliviar el problema de la estructura esencial, valdría la pena por los demás beneficios que se extraerían de ello. Ahora bien, la recaudación de fondos en el sector privado requeriría considerables inversiones, tanto a nivel de recursos humanos como de relaciones públicas, sin, por ello, garantizar un tipo de rendimiento. 73. En respuesta a la reserva de uno de los Estados Miembros en cuanto a esta opción, dijo que la recaudación de fondos del sector privado no se produciría rápidamente, puesto que no había ningún preparativo en curso para pasar de la recaudación de fondos públicos a la recaudación del sector privado. En cuanto a la preocupación relativa a un posible incremento en

Page 18: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 14

las contribuciones prorrateadas, recordó que la escala de cuotas de la OIM estaba plenamente equiparada con aquélla de las Naciones Unidas. El Grupo de Trabajo estaba considerando cómo explotar el margen de maniobra que confería el cambio de la escala de cuotas de las Naciones Unidas con relación a algunos países. 74. El Director General dijo que el estudio realizado por la OIM sobre el sector privado, a pedido de los Estados Miembros, había revelado que a largo plazo los gastos de inversión con miras a la recaudación de fondos en el sector privado eran demasiado elevados. Dio seguridades a una delegación de que la OIM no estaba considerando la recaudación de fondos en el sector privado como una solución a los problemas del presupuesto esencial de la Organización. 75. Sin embargo, las alianzas públicas y privadas podían producir resultados positivos como fuera el caso del establecimiento de centros de solicitud de visados que servían a unas 50 Oficinas exteriores de la OIM, un emprendimiento conjunto de la OIM y de VFS Global, con la asistencia del Gobierno del Canadá. Añadió que había confiado a la Directora General Adjunta la tarea de coordinar las iniciativas para establecer alianzas públicas y privadas. La creación de la marca “migrante” era un reto inmenso debido al sentimiento de rechazo vigente hacia los migrantes. La perspectiva de la Administración de cara a los problemas presupuestarios resultantes de la aplicación de un crecimiento nominal cero fue: recortes de gastos, aplazamiento de gastos, una repartición de los riesgos con los Estados Miembros, lo que daba lugar a la pérdida de oportunidades. Incumbía a los Estados Miembros decidir cómo querían asignar el presupuesto de la OIM. 76. La Administración explicó que cualquier decisión que tomase el Grupo de Trabajo sería sometida a consideración del Comité Permanente, que a su vez formularía una recomendación al Consejo. 77. El Comité Permanente tomó nota del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria: Informe sobre la marcha (documento SCPF/102). VI. DECLARACIÓN DE UN REPRESENTANTE DE LA ASOCIACIÓN

DEL PERSONAL 78. La Presidente del Comité de la Asociación del Personal (SAC) dijo que la Asociación del Personal se había encargado de formalizar su relación con las asociaciones locales de personal debido a que la mayoría de los miembros del personal de la OIM eran nacionales, es decir, personal localizado en el terreno cuyas condiciones de trabajo pronto se atendrían al reglamento del personal unificado de la OIM. Con ese fin, y gracias a la generosa contribución financiera de la Administración, a principios de mayo se llevó a cabo una reunión en Ginebra entre el SAC y 27 de las 30 asociaciones locales de personal activas, incluidos representantes del Centro Administrativo de Manila. El objetivo de la reunión era identificar prioridades y retos comunes de las asociaciones locales de personal, encontrar medios para fomentar la comunicación entre el SAC y las asociaciones locales, compartir las mejores prácticas y ofrecer herramientas para habilitar a las asociaciones locales de personal, además de sondear qué podían hacer las asociaciones locales de personal plenamente operacionales para alentar el desarrollo de otras asociaciones más.

Page 19: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 15

79. El Director General y la Directora General Adjunta se habían reunido con las asociaciones locales y expresado apoyo a su labor de dar a conocer las preocupaciones de sus constituyentes y hacer las veces de vía de comunicación entre el personal en sus Oficinas y la Administración. 80. La agrupación mundial de asociaciones del personal exigiría una modificación de los Estatutos vigentes del SAC y posiblemente una reestructuración de su Comité. El SAC emprendería un estudio de viabilidad para examinar las ramificaciones de la instauración de una asociación mundial del personal nacional e internacional; la posibilidad de proveer un seguro de asistencia jurídica a más de 8.000 miembros del personal; y viabilidad de la creación de nuevas asociaciones locales de personal gracias a la red de puntos focales regionales. 81. El SAC había establecido un Grupo de Trabajo que efectuó una revisión exhaustiva del Reglamento del Personal, recientemente enmendado, en consulta con la División de Gestión de Recursos Humanos. Esto con el objeto de evaluar las repercusiones que tendrán las enmiendas del Reglamento en el personal; determinar si el Reglamento favorecía un trato justo y equitativo de todo el personal; cerciorarse de que las condiciones de empleo fuesen acordes con aquéllas aplicadas por las demás organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas; y proponer la capacitación adecuada para el personal a efectos de contribuir a su desarrollo profesional. El SAC apreciaría un proceso consultivo más transparente a la hora de determinar los temas de los talleres de capacitación y los criterios para seleccionar a los participantes, y acogía con beneplácito el restablecimiento del Comité de Asesoramiento en Capacitación, así como la invitación a participar en el mismo. 82. El SAC también había examinado los criterios aplicados a fin de garantizar una gestión justa y coherente de su Fondo de bienestar social. Opinaba que cualquier asignación del Fondo a personal que experimentaba dificultades debería estar respaldada por la Oficina de la OIM concernida y, cuando quiera que fuese posible, corroborada por una contribución equivalente por parte de la Administración. En los últimos 18 meses, había otorgado 15.000 dólares EE.UU. a personal en más de ocho Oficinas; la Administración, por su parte, hizo otro tanto salvo en un caso. 83. Con relación a los contratos temporales sin grado, la Presidente del Comité reiteró la necesidad de establecer un mecanismo claro y un lapso de tiempo para convertir dichos contratos en contratos con grado y a plazo fijo, sujetos al Estatuto y Reglamento del Personal. Asimismo señaló que la selección de candidatos externos para altos puestos directivos socavaba potencialmente el crecimiento y la promoción del personal de la OIM. Había que conferir prioridad a los candidatos internos para evitar la pérdida y desperdicio de talentos. 84. La Presidente destacó, que a pesar de las restricciones financieras, cualquier asociación del personal requería un presidente a tiempo completo para asegurar su acertado funcionamiento. 85. Dos Estados Miembros dijeron que era fundamental que la OIM invirtiera en su personal, puesto que era el mayor de sus atributos. Los puntos de vista articulados por el SAC reforzaban los objetivos esbozados por la Administración en su Estrategia de Recursos Humanos 2012-2015, por ello, los Estados Miembros deberían determinar cómo pueden apoyar adecuadamente esta visión, quizás a través de la constitución de un Grupo de Trabajo sobre Recursos Humanos, similar al Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria.

Page 20: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 16

86. En respuesta a la pregunta de un representante, la Directora General Adjunta dijo que no había impedimento alguno para que el personal nacional postulase a puestos internacionales, y que la OIM tenía una larga tradición de transferencias de personal entre puestos nacionales e internacionales. 87. El Director General estaba de acuerdo en que el personal de la OIM era su recurso más importante y en que había que hacer más para propiciar mejores condiciones de trabajo y mayores oportunidades de hacer carrera. Encomió al SAC por la organización de la reunión mundial de asociaciones del personal. Sugirió que en la próxima reunión entre la Administración y el SAC se abordasen las cuestiones de capacitación y contratos temporeros sin grado, y aseguró el continuo compromiso de la Administración para mantener el diálogo abierto, transparente y constructivo que caracterizaba las relaciones con el actual Comité. 88. El Comité Permanente tomó nota de la declaración formulada por la Presidente del Comité de la Asociación del Personal (SAC), así como de las observaciones de la Administración y los Estados Miembros. VII. ESCALA DE CUOTAS PARA 2014 89. Al presentar “Ajuste propuesto en la escala de cuotas de la OIM para 2014” (documento MC/EX/728), la Administración dijo que la escala de cuotas de la OIM estaba plenamente equiparada con aquélla de las Naciones Unidas y reflejaba los ajustes efectuados en la escala de cuotas de las Naciones Unidas para el periodo comprendido entre 2013 y 2015. La escala de cuotas se basaba en el principio fundamental de la capacidad de pago, y la OIM aplicaba la escala de cuotas de la ONU con un año de retraso debido a la fecha de su publicación. 90. El Comité Permanente recomendó al Comité Ejecutivo que adoptase la escala de cuotas para la Parte de Administración del Presupuesto que figuraba en la columna 3 del Anexo al documento MC/EX/728, y que los órganos rectores examinasen la cuestión de la escala de cuotas para 2015 durante el primer semestre de 2014. VIII. INFORME FINANCIERO DEL EJERCICIO ANUAL TERMINADO

EL 31 DE DICIEMBRE DE 2012 91. El Comité Permanente tenía ante sí el “Informe financiero del ejercicio anual terminado el 31 de diciembre de 2012” (documento MC/2376) y la “Declaración de los Interventores Exteriores de Cuentas sobre los estados de cuentas de la OIM para el ejercicio financiero de 2012” (documento SCPF/101). 92. El representante del Contralor y Auditor General de la India, Interventores Exteriores de Cuentas de la OIM, resumió el documento SCPF/101 (que se reproduce íntegramente como Anexo IV), que fuera distribuido a todos los Estados Miembros y publicado en el sitio web de la OIM. 93. La Administración señaló a la atención las principales secciones del documento MC/2376. El total de los gastos en 2012 ascendió a 1.200 millones de dólares EE.UU., cifra ligeramente inferior a la registrada el año anterior. Con relación a la Parte de Administración

Page 21: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 17

del Presupuesto, en 2012, la provisión por cobros dudosos había aumentado en 758.000 francos suizos, dando lugar a un déficit de 347.000 francos suizos. El excedente de 10,7 millones de dólares EE.UU. de Ingresos de Apoyo Operacional se había asignado de la siguiente manera: reserva de Ingresos de Apoyo Operacional, descubiertos imprevistos en proyectos, actividades y estructuras no presupuestadas, mecanismo de seguridad del personal y Fondo de la OIM para el Desarrollo. Asimismo, se ponía de relieve el pasivo contingente para los impuestos del Gobierno de Francia, el financiamiento conjunto, la congelación de cuentas bancarias en Guatemala y la eventual desautorización de gastos en el Afganistán. 94. La Administración informó al Comité Permanente que la OIM había aceptado todas las recomendaciones de los Interventores Exteriores de Cuentas y emprendería su implementación, dentro de los límites de los recursos disponibles. El Director General dijo que la Administración adoptaría las medidas para garantizar el reforzamiento de la gestión de bienes y sistemas de adquisiciones, y que mantendría informados tanto a los Interventores Exteriores de Cuentas como a los Estados Miembros sobre los progresos registrados en la implementación de las recomendaciones. La Directora General Adjunta dijo que tanto ella como el Director General estaban decididos a reforzar los controles financieros de la Organización y que los Miembros deberían sondear las posibilidades, inclusive en el seno del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria, para ayudar a la Administración a fin de que pudiera implementar las recomendaciones. 95. La Administración señaló que el Director General había confirmado el nombramiento del Inspector General que asumiría sus funciones en pocos meses. Durante el segundo semestre de 2013, en las reuniones del Comité Permanente y del Consejo, se señalaría a la atención de los Estados Miembros la Carta de Auditoría Interna, aprobada por el Director General, para que decidieran con relación al Comité Asesor de Auditoría. Si los Estados Miembros lo consideraban conveniente, el Comité Asesor de Auditoría estaría sujeto a nombramientos aprobados por los Estados Miembros. El Director General también confirmó que se financiaría un estudio referente a la labor de tesorería y habló de los planes para establecer una Junta de Asesoramiento en Tesorería. 96. Varios Estados Miembros dijeron que les complacía saber que la Organización había acatado plenamente las NICSP. Otros encomiaron la decisión de la Administración relativa a la implementación de todas las recomendaciones de los Interventores Exteriores de Cuentas. El análisis detallado de los Interventores Exteriores de Cuentas fue motivo de gran complacencia. Una de las delegaciones dijo que el plan de la OIM a fin de establecer un sistema de gestión más efectivo en respuesta a la aplicación de la NICSP 17, relativa a “Propiedades, planta y equipo” era un decidido paso hacia adelante y que su gobierno apreciaría que se implementasen las recomendaciones de los Interventores Exteriores de Cuentas. Compartía la preocupación de los Interventores Exteriores de Cuentas con relación a la falta de independencia del Comité Asesor de Auditoría, cuestión que fue resuelta en cierta medida en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria. En su opinión, la Organización tenía ciertos vacíos con relación al control y a la auditoría que se debían en parte a las restricciones presupuestarias. 97. Un Estado Miembro preguntó qué medidas adoptaría la Administración para implementar las recomendaciones relativas al establecimiento de políticas de gestión de tesorería y a la reducción del número de cuentas bancarias de la OIM. La Administración informó que se estaba estableciendo un comité de asesoramiento que se encargaría de elaborar y monitorear las políticas de tesorería de la OIM, por ejemplo, con fines de inversión y que la OIM estaba decidida a reducir el número de cuentas bancarias, que reflejaba la magnitud de las

Page 22: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 18

operaciones de la Organización —alrededor de 2.000 proyectos en 150 países con 400 Oficinas en todo el mundo. 98. Otra delegación quiso expresar su reconocimiento por las contribuciones de los Estados Miembros al Mecanismo de Financiamiento para Situaciones de Emergencia relativas a la Migración. Era de esperar que, en 2013, un mayor número de países aportase e incrementase la capacidad de respuesta de la Organización de cara a situaciones de emergencia. La Administración había recaudado unos 4 millones de dólares EE.UU. de los 30 millones de dólares EE.UU. previstos para este Mecanismo. A ese respecto, una de las delegaciones quería saber cómo funcionaba ese Mecanismo, en qué medida ya había sido utilizado, cuáles eran las medidas adoptadas para reembolsar los fondos utilizados y cómo afectaría el descubierto en la Parte de Administración del Presupuesto, registrado en 2012, al ejercicio financiero de 2013. La Administración dijo que el déficit sería transferido al ejercicio correspondiente a 2013 y que se estaban tomando medidas para compensarlo. 99. Con relación a la valorización de los edificios de la OIM, una de las delegaciones quiso saber por qué la Administración había optado por el valor razonable en lugar del valor histórico. La Administración explicó que lo hizo en aras del interés de dar a los Estados Miembros el valor en el mercado actual de los edificios, aunque ello significaba que, periódicamente, habría que efectuar revalorizaciones. Uno de los aspectos positivos del acatamiento de las NICSP era conocer el valor del edificio de la Sede de la OIM, que ascendía a unos 30 millones de francos suizos. Ahora bien, cabía destacar que el préstamo del Gobierno suizo para la compra del edificio de la OIM todavía no había sido reembolsado íntegramente. 100. En respuesta a la pregunta de una delegación sobre la preferencia de la Administración por el método de bandas de fluctuación con relación al programa de seguro de salud tras cese del servicio, la Administración dijo que era la mejor opción de las NICSP. Esa misma delegación consideraba que el trato que la OIM daba a las contribuciones voluntarias con destino fijo era apropiado y sensible. La Administración añadió que mantendría la gestión contable conservadora de las contribuciones voluntarias, por tanto, no era necesario incorporar cambios. 101. En respuesta a otra pregunta, la Administración dijo que la disminución de 50,3 millones de dólares EE.UU. en los fondos para Migración y Desarrollo reflejaba una reducción de los programas de infraestructuras en Argentina y el Perú, donde la OIM ofrecía asistencia técnica y administrativa. El incremento en las actividades de Migración Laboral fue contrarrestado por una disminución equivalente en la tramitación de migrantes y los servicios de integración. 102. El Comité Permanente tomó nota de la Declaración de los Interventores Exteriores de Cuentas sobre los estados de cuentas de la OIM para el ejercicio financiero de 2012 (documento SCPF/101) y recomendó al Comité Ejecutivo que aprobase el Informe financiero del ejercicio anual terminado el 31 de diciembre de 2012 (documento MC/2376).

Page 23: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 19

IX. REVISIÓN DEL PROGRAMA Y PRESUPUESTO PARA 2013 103. La Administración presentó la Revisión del Programa y Presupuesto para 2013 (documento MC/EX/727). Dijo que, en 2013, la Parte de Administración del Presupuesto había sido revisada al alza en 96.837 francos suizos, y totalizaba 39.495.629 francos suizos gracias a la incorporación de: las contribuciones prorrateadas de los nuevos Estados Miembros que ingresaron a la Organización en noviembre de 2012, la contribución prorrateada del Sudán del Sur, y un excedente en la Parte de Administración del Presupuesto registrado en 2011. La Administración proponía que esos fondos adicionales se utilizaran para sufragar los gastos relativos a los preparativos para el Diálogo de Alto Nivel. 104. La Parte de Operaciones del Presupuesto había aumentado en 375,5 millones de dólares EE.UU. para superar ligeramente los mil millones de dólares EE.UU. Ello comprendía únicamente las contribuciones voluntarias que la Administración estaba segura de recibir, por tanto, era probable que ese importe aumentase aún más en el transcurso del ejercicio. 105. La Administración señaló a la atención los cuadros que contenían el desglose geográfico en la Parte de Operaciones del Presupuesto para 2012 y 2013, y que dejaban entrever que el financiamiento había aumentado en todas las regiones y esferas de servicio. 106. El representante de Bélgica anunció que, por una cuestión normativa y como una muestra de confianza por la manera en que la OIM gestionaba sus fondos, la contribución multilateral voluntaria de Bélgica, que generalmente se asignaba a una serie de proyectos, sería de ahora en adelante una contribución sin destino fijo. Dijo que, adicionalmente a la contribución para 2013, su Gobierno efectuaría contribuciones sin destino fijo de aproximadamente 3 millones de euros en 2014 y en 2015, y alentó a los demás Estados Miembros a considerar la posibilidad de efectuar contribuciones voluntarias sin destino fijo para conferir a la Administración la máxima flexibilidad en los proyectos financiados. 107. El Director General expresó su profundo agradecimiento al Gobierno de Bélgica y alentó a los demás Estados Miembros a que aportasen contribuciones voluntarias sin destino fijo. 108. El representante de Ghana era consciente de que en los próximos años aumentarían las demandas de asistencia de la Organización. Por consiguiente, era fundamental que los Estados Miembros hicieran contribuciones voluntarias y abonasen sus contribuciones prorrateadas. El Gobierno de Ghana, por su parte, estaba decidido a cancelar sus contribuciones adeudadas hasta finales de año. 109. Dos Estados Miembros aprobaban los planes de la Administración relativos a la utilización del excedente en la Parte de Administración del Presupuesto, por ser acordes con la Resolución del Consejo Nº 1244, en la cual se exhortaba a que la OIM participase activamente en el Diálogo de Alto Nivel. 110. El Comité Permanente recomendó al Comité Ejecutivo que aprobase la Revisión del Programa y Presupuesto para 2013.

Page 24: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 20

X. FONDO DE LA OIM PARA EL DESARROLLO 111. La Administración presentó “Fondo de la OIM para el Desarrollo (Informe final del 1º de enero al 31 de diciembre de 2012)” (documento SCPF/98). El importe disponible en el Fondo de la OIM para el Desarrollo para su asignación en 2012 superó los 8,4 millones de dólares EE.UU., incluidas las contribuciones sin destino fijo a Ingresos de Apoyo Operacional de los Gobiernos de Austria, Bélgica y los Estados Unidos de América y una contribución con destino fijo del Gobierno de Italia, transferida del ejercicio correspondiente a 2011. El Fondo seguía haciendo lo posible para mantener el equilibrio regional en las asignaciones financieras y se cercioraba de que los Estados Miembros que reunían los requisitos tuviesen un acceso equitativo al financiamiento. Cabía destacar los diversos proyectos relacionados con la diáspora financiados por el Fondo. 112. Con relación a “Fondo de la OIM para el Desarrollo (Informe sobre la marcha del 1º de enero al 31 de marzo de 2013)” (documento SCPF/100), la Administración informó que en 2013 se disponía de 8,5 millones de dólares EE.UU. para su asignación a proyectos, pero que las solicitudes recibidas superaban los 10,5 millones de dólares EE.UU. Alentó a los Estados Miembros a que considerasen la posibilidad de efectuar contribuciones al Fondo, a fin de acrecentar la capacidad de respuesta de la OIM a las crecientes solicitudes de proyectos recibidas. 113. La auditoría de rendimiento efectuada por la Oficina del Inspector General en 2012 había dado lugar a una serie de recomendaciones para el Fondo de la OIM para el Desarrollo, incluidas la adopción de una visión y un enunciado de misión, la comunicación con las Oficinas Regionales sobre los proyectos financiados, el establecimiento de un comité para evaluar y aprobar proyectos, y la creación de un sistema de gestión de proyectos. El funcionario adscrito por el Gobierno de Australia a dicho Fondo, estaba trabajando actualmente con los gestores del Fondo a fin de llevar a la práctica todas las recomendaciones formuladas. 114. Habida cuenta del compromiso de la OIM con el Plan de Acción de todo el Sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad de género y la habilitación de la mujer, el Fondo de Desarrollo de la OIM, se había fijado el objetivo de consagrar el 5% de los fondos a actividades de género. Este objetivo se estableció conforme a lo enunciado en la Nota de Orientación para 2013, que puede consultarse en el sitio web del Fondo (www.iom.int/developmentfund). 115. El Fondo de la IOM para el Desarrollo había realizado considerables esfuerzos en los últimos dos años a fin de tratar de obtener recursos del sector privado, pero encontraba que era sumamente difícil venderse a la audiencia amplia en razón de la falta de recursos y fondos. Incluso la cooperación con una compañía privada, que había ofrecido servicios pro bono para desarrollar un sistema de gestión de proyectos, resultó ser mucho más onerosa que los beneficios que ello trajo consigo. 116. La Administración concluyó su presentación refiriéndose a dos publicaciones del Fondo de la OIM para el Desarrollo: el Boletín Semestral de 2013 y la Revisión Anual de 2012. Era evidente que tras 10 años de operaciones, el Fondo de la OIM para el Desarrollo había ayudado a los gobiernos a fomentar su capacidad de gestionar la migración y a establecer un vínculo entre la migración y el desarrollo. 117. La representante de Australia expresó la satisfacción de su Gobierno por la adscripción de un funcionario al Fondo de la OIM para el Desarrollo y dijo que la adscripción era un medio

Page 25: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 21

alternativo al que podrían recurrir los Estados Miembros para apoyar a la OIM en caso de que no pudieran aportar fondos sin destino fijo. 118. Tres Estados Miembros expresaron interés en el sistema de gestión de proyectos propuesto y dos solicitaron información más detallada sobre la auditoría de rendimiento, especialmente en cuanto al mandato y conclusiones. Según uno de los Estados Miembros, estas auditorías deberían efectuarse periódicamente. 119. Dos delegaciones sugirieron que, además de la presentación factual del número de proyectos contenido en el documento SCPF/98, sería útil tener una revisión analítica de los 10 años de experiencia de este Fondo. Ello permitiría que los Estados Miembros viesen qué funcionaba y qué no y por qué, qué transferencias de conocimiento se había efectuado y cuáles habían sido las repercusiones globales de este Fondo, así como sus mejores experiencias. 120. El plan, a fin de asignar fondos a actividades de género, fue acogido con un beneplácito general. Uno de los Estados Miembros alentó al Fondo de la OIM para el Desarrollo a elaborar proyectos que incluyan sistemáticamente las cuestiones de género. En respuesta a una pregunta, la Administración dijo que el 5% asignado a cuestiones de género no era adicional a los fondos existentes; es más, se estaba pidiendo a las oficinas de la OIM que al concebir un proyecto, asignasen aproximadamente el 5% del presupuesto a cuestiones de género, aunque ello no siempre fuese posible. 121. Varios oradores expresaron su reconocimiento por el apoyo prestado por algunos Estados Miembros y alentaron a otros a seguir el ejemplo. El representante del Grupo Africano expresó preocupación porque las solicitudes de proyectos recibidas hasta la fecha en 2013 ya superaban con creces los fondos disponibles y exhortó a la Administración a conferir prioridad a los proyectos de su región. A ese respecto, una de las delegaciones africanas observó con satisfacción que, a diferencia de años anteriores, los fondos disponibles para África fueron utilizados íntegramente en 2012, lo cual demostraba una notable mejoría en la capacidad de los Estados y Oficinas Regionales de establecer propuestas de proyecto. Sugirió que en el Anexo III al documento SCPF/98, en el cuadro de distribución regional para proyectos aprobados durante el ejercicio, se incorporase una columna mostrando el porcentaje del importe disponible bajo cada línea presupuestaria para cada región a fin de facilitar su lectura. 122. Varios Estados Miembros plantearon preguntas concretas relativas a su región o país. Uno se refirió a las necesidades específicas resultantes de los retos regionales tales como el terrorismo, la piratería y los desastres nacionales. Otro expresó su agradecimiento por el apoyo recibido a fin de asegurarse que las competencias de la diáspora sirviesen al desarrollo socioeconómico del país, mientras que un tercero mencionó la asistencia que el Fondo había prestado a la labor de lucha contra la trata y sugirió que se consagrara una mayor cuantía del Fondo a fin de aprovechar los beneficios que trae consigo la diáspora. 123. La Administración estaba de acuerdo en que era necesario analizar los proyectos y haría lo posible por ofrecer dicho análisis en un próximo informe, pero temía que la falta de recursos le impidiese llevar a cabo esa tarea. 124. El Comité Permanente tomó nota de “Fondo de la OIM para el Desarrollo (Informe final del 1º de enero al 31 de diciembre de 2012)” (documento SCPF/98) y de “Fondo de la OIM para el Desarrollo (Informe sobre la marcha del 1º de enero al 31 de marzo de 2013)” (documento SCPF/100).

Page 26: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Página 22

XI. OTRAS CUESTIONES 125. El Presidente recordó a los participantes que la Centésima décima Reunión del Comité Ejecutivo se congregaría el 13 de junio de 2013, y estaría seguida de una Reunión Extraordinaria del Consejo el 14 de junio de 2013. Habida cuenta de que en la Reunión Extraordinaria se elegiría a un Director General, las Misiones Permanentes tenían que comunicar con antelación, mediante una nota verbal o carta dirigida a la Secretaría de Conferencias de la OIM, el nombre y título de sus representantes. 126. En la Reunión Extraordinaria también se consideraría la solicitud de admisión como Miembro de la Organización de Suriname.

Page 27: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo I

Décima segunda reunión del Comité Permanente de Programas y Finanzas (13 y 14 de mayo de 2013)

Sala de conferencias XVI, Palacio de las Naciones

Lista de Participantes

Número de participantes: 127

Número de páginas: 13 (incluida ésta)

……………………………………………………………………………………………………………………............

Page 28: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO
Page 29: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 1 of 12

Mr. Liaqat Ali SALEHI

Third SecretaryPermanent Mission of the Islamic Republic of Afghanistan

AFGHANISTAN

Mme Zakia IGHIL

Premier Secrétaire

Mission permanente de la République algérienne démocratique et populaire

ALGÉRIE

M. Gaspar Custodio Domingos DA SILVA

ConseillerMission permanente de la République d'Angola

ANGOLA

M. Makiese KINKELA AUGUSTO

Premier secrétaireMission permanente de la République d'Angola

Sr. Julio César MERCADO

ConsejeroMisión Permanente de la República Argentina

ARGENTINA

Sra. Valeria DROCCO RABAGLIA

Segunda SecretariaMisión Permanente de la República Argentina

Ms. Susan LOVE

Executive Officer (Immigration)Permanent Mission of Australia

AUSTRALIA

Ms. Eveline JAMEK

CounsellorPermanent Mission of Austria

AUSTRIA

Ms. Anna RÜSCH

InternPermanent Mission of Austria

Mr. Elchin GULIYEV

Third SecretaryPermanent Mission of the Republic of Azerbaijan

AZERBAIJAN

Ms. Nahida SOBHAN

MinisterPermanent Mission of the People's Republic of Bangladesh

BANGLADESH

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 30: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 2 of 12

Mr. Andrei TARANDA

CounsellorPermanent Mission of the Republic of Belarus

BELARUS

Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire

S.E. M. Bertrand DE CROMBRUGGHE DE PICQUENDAELE

Représentant permanent

Mission permanente de la Belgique

BELGIQUE

M. Philippe BRONCHAIN

Premier secrétaireMission permanente de la Belgique

Ms. Sissy Valerie SEEMULE

AttachéPermanent Mission of the Republic of Botswana

BOTSWANA

Ms. Boyana TRIFONOVA

First SecretaryPermanent Mission of the Republic of Bulgaria

BULGARIA

Mr. Svetoslav KARABASHEV

InternPermanent Mission of the Republic of Bulgaria

Mme Sibdou Mireille SOUGOURI KABORÉ

AttachéeMission permanente du Burkina Faso

BURKINA FASO

M. Léonard MINANI

Premier conseillerMission permanente de la République du Burundi

BURUNDI

Mr. Kounthdy IEM

CounsellorPermanent Mission of the Kingdom of Cambodia

CAMBODIA

Ms. Jennifer IRISH

Minister CounsellorPermanent Mission of Canada

CANADA

Ms. Andrée-Ann AUDETTE

Junior Policy OfficerPermanent Mission of Canada

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 31: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 3 of 12

Sr. Patricio GUESALAGA

ConsejeroMisión Permanente de Chile

CHILE

Embajador

Sra. Ana Maria PRIETO ABAD

Ministro Plenipotenciario

Misión Permanente de Colombia

COLOMBIA

Sr. Carlos Alfredo CARRETERO

Ministro ConsejeroMisión Permanente de Colombia

Sr. Juan Pablo RANGEL

PasanteMisión Permanente de Colombia

Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire

S.E. M. Luc-Joseph OKIO

Représentant permanent

Mission permanente de la République du Congo

CONGO

Mme Fernande Marie Christine MVILA

ConseillèreMission permanente de la République du Congo

Embajador

Excmo. Sr. Manuel B. DENGO

Representante Permanente

Misión Permanente de la República de Costa Rica

COSTA RICA

Embajadora

Excma. Sra. Sylvia POLL AHRENS

Representante Permanente Alterna

Misión Permanente de la República de Costa Rica

Sra. Roxana TINOCO BRENES

ConsejeraMisión Permanente de la República de Costa Rica

M. Karim SILUÉ

ConseillerMission permanente de la République de Côte d'Ivoire

COTE D'IVOIRE

Ms. Jitka BRODSKÁ

First SecretaryPermanent Mission of the Czech Republic

CZECH REPUBLIC

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 32: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 4 of 12

Embajador

Excmo. Sr. Alfonso MORALES SUÁREZ

Representante Permanente Alterno

Misión Permanente de la República del Ecuador

ECUADOR

Mr. Mohamed Yehia Mohamed NEGM

CounsellorPermanent Mission of the Arab Republic of Egypt

EGYPT

Sr. Félix ULLOA

Ministro ConsejeroMisión Permanente de la República de El Salvador

EL SALVADOR

Sra. Adela DÍAZ BERNÁRDEZ

ConsejeraMisión Permanente de España

ESPAÑA

Ms. Natalja LUTS

Second SecretaryPermanent Mission of the Republic of Estonia

ESTONIA

Mr. Ville LAHELMA

First Secretary (Humanitarian Affairs)Permanent Mission of Finland

FINLAND

Mlle Linda ZOUARI

Deuxième secrétaireMission permanente de la France

FRANCE

Mr. Daniel BECK

First SecretaryPermanent Mission of the Federal Republic of Germany

GERMANY

Ms. Mascha WOLFF

Legal TraineePermanent Mission of the Federal Republic of Germany

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 33: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 5 of 12

Deputy Permanent Representative

Ms. Hannah NYARKO

Minister

Permanent Mission of the Republic of Ghana

GHANA

Ambassador

H.E. Mr. Alexandros ALEXANDRIS

Permanent Representative

Permanent Mission of Greece

GREECE

Ms. Evgenia BENIATOGLOU

First SecretaryPermanent Mission of Greece

Sr. Carlos José ESCOBEDO MENÉNDEZ

ConsejeroMisión Permanente de Guatemala

GUATEMALA

Mme Marjorie Présumé LATORTUE

Premier secrétaireMission permanente d’Haïti

HAÏTI

Sra. Valeria ARRIAGA MEJIA

ConsejeroMisión Permanente de la República de Honduras

HONDURAS

Sra. Martha BANEGAS

PasanteMisión Permanente de la República de Honduras

Mrs. Ellen VAN THIEL

AdviserPermanent Mission of Hungary

HUNGARY

Mrs. Zsofia CSIZMADIA

InternPermanent Mission of Hungary

Mr. Bollavaram Nagabhushana REDDY

Deputy Permanent RepresentativePermanent Mission of India

INDIA

Mr. Kourosh FARHADI

Second CounsellorPermanent Mission of the Islamic Republic of Iran

IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF)

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 34: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 6 of 12

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary

H.E. Mr. Gerard CORR

Permanent Representative

Permanent Mission of Ireland

IRELAND

Mr. Mark HANNIFFY

First SecretaryPermanent Mission of Ireland

Ms. Nancy TUOHY HAMILL

AttachéPermanent Mission of Ireland

Mrs. Marilina ARMELLIN

First CounsellorMission permanente de l'Italie

ITALIE

Mr. Francesco MARTONE

InternMission permanente de l'Italie

Mrs. Patrice LAIRD-GRANT

Minister CounsellorPermanent Mission of Jamaica

JAMAICA

Mr. Shinobu YAMAGUCHI

First SecretaryPermanent Mission of Japan

JAPAN

Mr. Peter M. WAMOTO

Minister CounsellorPermanent Mission of the Republic of Kenya

KENYA

Mr. Tom ANYIM

Minister CounsellorPermanent Mission of the Republic of Kenya

Mr. Aidit ERKIN

CounsellorPermanent Mission of Kyrgyzstan

KYRGYZSTAN

Ms. Ieva DREIMANE ARNAUD

First SecretaryPermanent Mission of the Republic of Latvia

LATVIA

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 35: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 7 of 12

Minister Counsellor

Mr. Alphonce Lefeu RAMONE

Chargé d'affaires a.i.

Permanent Mission of the Kingdom of Lesotho

LESOTHO

Mr. Naser I. S. ALZAROUG

CounsellorPermanent Mission of Libya

LIBYA

M. Solofo Andrianjatovo RAZAFITRIMO

Premier conseillerMission permanente de la République de Madagascar

MADAGASCAR

Mme Harivola Mirana RAVOKATRASOLOFO

AttachéMission permanente de la République de Madagascar

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary

H.E. Mr. John Paul GRECH

Permanent Representative

Permanent Mission of Malta

MALTA

Ms. Deborah Maria BORG

First SecretaryPermanent Mission of Malta

Ambassadeur

S.E. M. Omar HILALE

Représentant permanent

Mission permanente du Royaume du Maroc

MAROC

Mme Najoua EL BERRAK

ConseillèreMission permanente du Royaume du Maroc

M. Keita MOHAMEDOU OULD

SecrétaireMission permanente de la République islamique de Mauritanie

MAURITANIE

Mr. Adam KOODORUTH

First SecretaryPermanent Mission of the Republic of Mauritius

MAURITIUS

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 36: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 8 of 12

Embajador

Excmo. Sr. Ulises CANCHOLA GUTIÉRREZ

Representante Permanente Alterna

Misión Permanente de México

MÉXICO

Sr. Silvestre Guillermo REYES CASTRO

Primer SecretarioMisión Permanente de México

Sra. Beatriz HERNÁNDEZ NARVÁEZ

Segunda SecretariaMisión Permanente de México

Mr. Miguel Raúl TUNGADZA

Second SecretaryPermanent Mission of the Republic of Mozambique

MOZAMBIQUE

Mr. Kyaw Moe TUN

Minister CounsellorPermanent Mission of the Union of Myanmar

MYANMAR

Mr. Kyaw Nyunt LWIN

CounsellorPermanent Mission of the Union of Myanmar

Ms. Selma NGHINAMUNDOVA

First SecretaryPermanent Mission of the Republic of Namibia

NAMIBIA

Mr. Maurits TER KUILE

First SecretaryPermanent Mission of the Kingdom of the Netherlands

NETHERLANDS

Embajador Extraordinario y Plenipotenciario

Excmo. Sr. Carlos ROBELO RAFFONE

Representante Permanente

Misión Permanente de Nicaragua

NICARAGUA

Sr. Néstor CRUZ TORUÑO

Representante Permanente AdjuntoMisión Permanente de Nicaragua

Sra. Jenny ARANA VIZCAYA

Primera SecretariaMisión Permanente de Nicaragua

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 37: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 9 of 12

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary

H.E. Mr. Umunna Humphrey ORJIAKO

Permanent Representative

Permanent Mission of the Federal Republic of Nigeria

NIGERIA

Mr. Gabriel O. ASAOLU

MinisterPermanent Mission of the Federal Republic of Nigeria

Mr. A. N. ALONWU

Senior CounsellorPermanent Mission of the Federal Republic of Nigeria

Ms. Ingerid SALVESEN

AdviserPermanent Mission of Norway

NORWAY

Embajador Extraordinario y Plenipotenciario

Excmo. Sr. Alberto NAVARRO BRIN

Representante Permanente

Misión Permanente de Panamá

PANAMÁ

Sr. Alejandro MENDOZA GANTES

ConsejeroMisión Permanente de Panamá

Chargé d'affaires a.i.

Sr. Miguel Ricardo CANDIA IBARRA

Segundo Secretario

Misión Permanente del Paraguay

PARAGUAY

Sra. Raquel Cristina PEREIRA FARINA

AttachéMisión Permanente del Paraguay

Sr. Camilo LÓPEZ DELGADO

PasanteMisión Permanente del Paraguay

Sra. Magaly TRAVERSO

Secunda SecretariaMisión Permanente del Perú

PERÚ

Mr. Enrico T. FOS

MinisterPermanent Mission of the Philippines

PHILIPPINES

Ms. Maria Celeste M. VALDERRAMA

Labor AttachéPermanent Mission of the Philippines

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 38: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 10 of 12

Ambassadeur

S.E. Mme. Graça ANDRESEN GUIMARÃES

Représentant permanent

Mission permanente du Portugal

PORTUGAL

M. Pedro RODRIGUES DA SILVA

ConseillerMission permanente du Portugal

Mr. Si-Jin SONG

First SecretaryPermanent Mission of the Republic of Korea

REPUBLIC OF KOREA

Sr. Pablo Miguel MEDINA JÍMENEZ

Ministro ConsejeroMisión Permanente de la República Dominicana

REPÚBLICA DOMINICANA

Mme Laura STREŞINĂ

Premier secrétaireMission permanente de la Roumanie

ROUMANIE

Mgr. Massimo DE GREGORI

AttachéMission permanente d'observation du Saint-Siège

SAINT-SIÈGE

Mme Krisztina SZALACHY

StagiaireMission permanente d'observation du Saint-Siège

Mme Françoise Diène DIÉMÉ

Première secrétaireMission permanente de la République du Sénégal

SÉNÉGAL

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary

H.E. Mr. Fedor ROSOCHA

Permanent Representative

Permanent Mission of the Slovak Republic

SLOVAKIA

Mr. Ján PLAVČAN

Second SecretaryPermanent Mission of the Slovak Republic

Mr. Andrej ŽITKO

CounsellorPermanent Mission of the Republic of Slovenia

SLOVENIA

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 39: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 11 of 12

Ms. Tilana GROBBELAAR

CounsellorPermanent Mission of South Africa

SOUTH AFRICA

Ambassador

H.E. Mr. Riek PUOK RIEK

Chargé d'affaires a.i.

Permanent Mission of the Republic of South Sudan

SOUTH SUDAN

Mr. Ian MARTIN

Second SecretaryPermanent Mission of the Republic of South Sudan

Mr. Chatura PERERA

Second Secretary

Permanent Mission of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka

SRI LANKA

M. Philippe KAESER

Conseiller (Affaires humanitaires)Mission permanente de la Suisse

SUISSE

M. Alexandre STEULLET

StagiaireMission permanente de la Suisse

Mr. Alton Sandile LUKHELE

First SecretaryPermanent Mission of the Kingdom of Swaziland

SWAZILAND

Ms. Katarina CLIFFORD

CounsellorPermanent Mission of Sweden

SWEDEN

Ms. Amélia LANGBY

Intern Humanitarian Affairs and Migration IssuesPermanent Mission of Sweden

Mme Ndade Mandagua DJIMASBEYE DJIMTEBAYE

Conseiller économiqueMission permanente de la République du Tchad

TCHAD

Mme Chérifa Eyssar KOCHLEF

Premier secrétaireMission permanente de la Tunisie

TUNISIE

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 40: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MEMBERS

Annex IMC/EX/729

Page 12 of 12

Mr. Onur KATMERCI

Second SecretaryPermanent Mission of Turkey

TURKEY

Mr. Volodymyr KOVALYSYN

Third SecretaryPermanent Mission of Ukraine

UKRAINE

Mr. Selby WEEKS

Third Secretary

Permanent Mission of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

UNITED KINGDOM

Refugee and Migration Affairs

Mr. Richard SWART

First Secretary

Permanent Mission of the United States of America

UNITED STATES OF AMERICA

Bureau of Population, Refugees and Migration

Ms. Shanna DEVOY

Office of Multilateral Coordination and External Relations, Program Officer

Department of State, Washington, D.C.

Embajador

Excmo. Sr. Juan ARIAS PALACIO

Representante Permanente Adjunto

Misión Permanente de la República Bolivariana de Venezuela

VENEZUELA (REPÚBLICA BOLIVARIANA DE)

Minister Counsellor

Mr. Charles CHISHIRI

Deputy Permanent Representative

Permanent Mission of the Republic of Zimbabwe

ZIMBABWE

Mr. Collen CHIUTSI

CounsellorPermanent Mission of the Republic of Zimbabwe

12th Session of the Standing Committee on Programmes and Finance (13 May 2013 - 14 May 2013)

Page 41: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo II

Anexo II

DÉCIMA SEGUNDA REUNIÓN DEL COMITÉ PERMANENTE DE PROGRAMAS Y FINANZAS

13 y 14 de mayo de 2013

PROGRAMA

1. Adopción del programa 2. Declaración del Director General 3. Intercambio de opiniones sobre temas propuestos por los Estados Miembros:

a) Actualización sobre los preparativos para el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, examen de las actividades de la OIM y de opciones preferentes relativas a los temas de las cuatro mesas redondas

b) La labor de la OIM sobre la diáspora y con la misma

c) Privilegios e inmunidades 4. Contribuciones pendientes de pago a la Parte de Administración del

Presupuesto 5. Informe del Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria 6. Declaración de un representante de la Asociación del Personal 7. Escala de cuotas para 2014 8. Informe financiero del ejercicio anual terminado el 31 de diciembre de 2012 9. Revisión del Programa y Presupuesto para 2013 10. Fondo de la OIM para el Desarrollo 11. Otras cuestiones

Page 42: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO
Page 43: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo III Página 1

Anexo III

DECLARACIÓN DEL DIRECTOR GENERAL Observaciones preliminares 1. Distinguidos delegados, damas y caballeros, es un honor darles la bienvenida a esta Décima segunda Reunión del Comité Permanente de Programas y Finanzas (CPPF). 2. Permítanme comenzar expresando, en nombre de mis colegas y en el mío propio, nuestro sincero agradecimiento a los miembros de la Mesa del Consejo: al Presidente, Embajador Hannan (Bangladesh); a la Primera Vicepresidente, Embajadora Arango (Colombia); al Segundo Vicepresidente, Embajador Manzou (Zimbabwe); y al Relator, Embajador de Crombrugghe (Bélgica). Seguidamente, quisiera formular algunas observaciones preliminares de carácter general. 3. Los próximos años, y en particular este año, revisten gran importancia para la OIM a efectos de: a) seguir aportando soluciones a los retos cada vez más complejos que plantea la migración; b) reforzar nuestro liderazgo en los principales procesos migratorios mundiales desde una perspectiva institucional, política y programática; y c) ofrecer a la Organización los medios necesarios para satisfacer estas crecientes demandas. 4. En 2012, por cuarto año consecutivo, el Programa y Presupuesto batió todas las marcas, sobrepasando los 1.000 millones de dólares EE.UU. Ello pone de relieve, una vez más, la capacidad de respuesta y la pertinencia de la Organización como principal organismo mundial encargado de la migración. 5. Otro hito sumamente importante en 2012 ha sido la plena aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (NICSP). Por consiguiente, la OIM ha engrosado la lista de organizaciones que han conseguido acatar esta importante norma internacional de integridad financiera. 6. Ante nosotros se vislumbra la celebración del Segundo Diálogo de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo, un importante evento en 2013 no solamente para la OIM, sino también para la migración y el desarrollo como temática amplia. No voy a extenderme a este respecto puesto que hoy la Administración someterá a deliberación este tema. Ello no obstante, sí quiero destacar que he participado activamente en los preparativos del Diálogo de Alto Nivel en Ginebra y en Nueva York y que, como muchos de ustedes saben, el 5 de abril fui invitado a la reunión de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas en el contexto del Diálogo de Alto Nivel —esta fue la primera vez que un Director General de la OIM participó en una reunión de la Junta de los Jefes Ejecutivos. 7. Al igual que con el Diálogo de Alto Nivel, la OIM ha tomado parte activa en los preparativos de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. A este respecto, la Administración ya ha enviado a los Estados Miembros un primer documento de posición relativo a la agenda para el desarrollo después de 2015. Si bien el Diálogo de Alto Nivel presupone el vínculo entre la migración y el desarrollo, este no es el caso en los preparativos de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. Por tanto,

Page 44: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo III Página 2 la OIM está desplegando esfuerzos para que se incluyan indicadores cuantificables sobre las repercusiones que tiene una migración bien encauzada en el desarrollo: sólo así podremos conseguir apoyo con relación al potencial de desarrollo que trae consigo la migración. Quiero asegurarles de mi pleno compromiso a fin de obrar con miras a obtener resultados favorables para la migración en la agenda para el desarrollo después de 2015, y para ello cuento con vuestro apoyo al tiempo que prometo mantenerlos informados sobre los acontecimientos a lo largo de este proceso. Temas del programa 8. Tras estas breves observaciones preliminares, permítanme presentar cada uno de los temas que figura en el programa de hoy, tras lo cual los altos funcionarios competentes les ofrecerán información detallada, dejando tiempo suficiente para preguntas y respuestas. Tema 3: Intercambio de opiniones sobre temas propuestos por los Estados Miembros 9. En este contexto, deseo expresar mi agradecimiento por los temas que han seleccionado para su deliberación. 10. El primer tema es la actualización sobre los preparativos para el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, examen de las actividades de la OIM y opciones preferentes relativas a los temas de las cuatro mesas redondas. La migración sigue siendo un elemento fundamental en el debate en constante evolución sobre el desarrollo mundial. Quisiera poner de relieve que la OIM espera resultados substanciales y primordiales del Diálogo de Alto Nivel que se centren en mejorar las vidas de los migrantes y en el desarrollo de las sociedades afectadas por la migración. Ya formulamos una serie de sugerencias concretas en el documento de posición de la OIM relativo al Diálogo de Alto Nivel, publicado hace varios meses. El documento que tienen ante sí contiene otros elementos sobre cómo en la opinión de la OIM, los Estados, a título individual, y la comunidad internacional pueden establecer un enfoque donde la migración contribuya al desarrollo y bienestar de los migrantes y sociedades por igual. Más allá del Diálogo de Alto Nivel, me siento optimista y esperanzado con la consecución de una mayor concertación y con la instauración de medidas concretas para fomentar la coherencia entre la migración y el desarrollo en todas las instancias. 11. El segundo tema trata de la labor de la OIM sobre la diáspora y con la misma. El documento preparado por la Administración contiene las contribuciones de las diásporas tanto a las comunidades de residencia como de origen y también presenta la perspectiva estratégica de la OIM con relación a los programas referentes a la diáspora. Gracias a la experiencia que posee la OIM en la programática de la diáspora pudo formular una perspectiva estratégica exhaustiva destinada a posibilitar, facultar y habilitar a las comunidades de la diáspora como agentes para el desarrollo. Esta perspectiva constituirá el punto de partida de las deliberaciones de la Conferencia Ministerial sobre la Diáspora, que tendrá lugar el próximo mes. 12. El tercer y último tema en este marco concierne a los privilegios e inmunidades. La Constitución de la OIM pone de relieve que para el ejercicio de sus funciones la Organización ha de gozar de privilegios e inmunidades, según corresponda, y que dichos privilegios e inmunidades deberán definirse en virtud de acuerdos suscritos entre la OIM y los países respectivos. Ello no obstante, hay una serie de países en los que la Organización trabaja sin poder beneficiarse de un acuerdo semejante o donde goza de inmunidades y privilegios

Page 45: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo III Página 3

restringidos. Por consiguiente, la Administración pone de relieve las dificultades operacionales y administrativas que ello trae consigo para la Organización así como las consecuencias negativas que tiene tanto para la Organización como para los Estados Miembros y que podrían evitarse si todos los Estados Miembros le concedieran los plenos privilegios e inmunidades. Solicito que consideren con toda la seriedad del caso las sugerencias que formula la Administración sobre cómo mejorar esta situación. Tema 4: Contribuciones pendientes de pago a la Parte de Administración del Presupuesto 13. La cuestión de las contribuciones pendientes de pago a la Parte de Administración del Presupuesto sigue siendo motivo de gran preocupación. Los importes totales adeudados para 2012 y años anteriores siguen siendo elevados, y ascienden a unos 7,1 millones de francos suizos. Actualmente, hay 20 Estados Miembros sujetos a las disposiciones del Artículo 4 de la Constitución, en comparación a 18 durante el mismo período el año anterior. A pesar de todos los esfuerzos desplegados por la Administración para alentar el pago de las contribuciones pendientes a través de diversas medidas flexibles, los importes adeudados siguen siendo considerables. Encomio a los Estados Miembros que se esfuerzan por pagar sus contribuciones adeudadas y exhorto a aquéllos que adeudan contribuciones a que trabajen con la Administración a fin de establecer un plan de reembolso adaptado a sus necesidades específicas. Tema 5: Informe del Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria 14. Quisiera expresar mi reconocimiento por el esfuerzo y el compromiso personal del Embajador Bertrand de Crombrugghe en la conducción de las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre la Reforma Presupuestaria y también mi complacencia ante los progresos alcanzados sobre una serie de cuestiones. Asimismo, quisiera hacer propicia la oportunidad para agradecer a todos los Estados Miembros su colaboración en este empeño colectivo, y manifestar la esperanza de que se encuentre pronto una vía favorable para conseguir una solución sostenible de cara a la apremiante cuestión del descubierto de la estructura esencial. Tema 6: Declaración de un representante de la Asociación del Personal 15. Con relación a la declaración de un representante del Comité de la Asociación del Personal (SAC), la Administración —incluidos la Directora General Adjunta y mi persona—mantenemos un contacto periódico con el SAC a fin de cerciorarnos de que se abordan y resuelven con gran celeridad todas las cuestiones referentes al personal. Si bien reconozco que puede haber perspectivas divergentes, hemos logrado encontrar un terreno de entendimiento común sobre una serie de cuestiones por el bien del personal. La Administración ha cooperado con el SAC y seguirá haciéndolo sobre diversas iniciativas a efectos de ofrecer mejores condiciones de servicio a todo el personal de la OIM en el mundo. 16. En este contexto, me es grato observar que por primera vez, la semana pasada se llevó a cabo una reunión del SAC en la Sede, en la que participaron 40 representantes de Oficinas exteriores de la OIM de todo el mundo. Si bien esta fue una iniciativa del SAC, la Administración la ha apoyado plenamente. Además, he tenido la oportunidad de reunirme con los representantes de los comités del SAC de todo el mundo y reiterarles mi continuo apoyo. 17. Por tanto, deseo expresar mi reconocimiento a los miembros del personal de la OIM por su compromiso y a los representantes del SAC por la búsqueda de mejores condiciones de

Page 46: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo III Página 4 trabajo para todo el personal. Lamentablemente este año hemos perdido algunos colegas tanto activos como jubilados, a quienes rindo un sentido homenaje por su dedicación a la Organización. Tema 7: Escala de cuotas para 2014 18. La escala de cuotas de la OIM para 2014 propuesta ha sido plenamente equiparada con aquélla de las Naciones Unidas y contiene los reajustes efectuados en la escala de las Naciones Unidas para 2013. La escala de la OIM ha sido actualizada con la incorporación de tres nuevos Estados Miembros que ingresaron en la Organización en noviembre de 2012. La contribución prorrateada del Sudán del Sur pudo incorporarse tras la adopción, por la Asamblea General de las Naciones Unidas, de la cuota porcentual de ese país en diciembre de 2012. Tema 8: Informe financiero del ejercicio anual terminado el 31 de diciembre de 2012 19. En 2012, el total de los gastos de los programas de administración y de operaciones fue de 1.240 millones de dólares EE.UU. Ello es ligeramente inferior al importe registrado en 2011 cuando el total de los gastos ascendió a 1.310 millones de dólares EE.UU. El programa de administración, que apoya la estructura esencial de la Organización, representó tan sólo el 3,4% de los gastos consolidados y concluyó el ejercicio con un déficit de 347.199 francos suizos, debido a un incremento en la provisión por cobros dudosos a raíz de las contribuciones pendientes de pago de los Estados Miembros. Los gastos reales en los programas y operaciones ascendieron a 1.200 millones de dólares EE.UU. 20. Como señalara en mis observaciones preliminares, los estados financieros correspondientes a 2012 han sido preparados de plena conformidad con las NICSP. El Interventor Exterior de Cuentas de la OIM, el Contralor y Auditor General de la India, ha certificado el cumplimiento de las NICSP y expresado la opinión de que los estados financieros de la Organización para 2012 ofrecen una visión justa y veraz de los recursos, gastos y situación financiera de la Organización. Aprovecho la oportunidad para expresar mi reconocimiento por la labor que realizan los interventores exteriores de cuentas, y agradecer a la Administración y al Departamento de Gestión de Recursos este logro que constituye un verdadero hito. Tema 9: Revisión del Programa y Presupuesto para 2013 21. La Parte de Administración del Presupuesto aumentó ligeramente pasando de 39.398.792 francos suizos a 39.495.629 francos suizos. El incremento de 96.837 francos suizos proviene de las contribuciones prorrateadas de los nuevos Estados Miembros que ingresaron en la Organización en noviembre de 2012; de la contribución prorrateada del Sudán del Sur, tras la adopción de su cuota porcentual por las Naciones Unidas en diciembre de 2012; y de un excedente registrado en la Parte de Administración del Presupuesto en 2011, de conformidad con lo dispuesto en la Resolución del Comité Ejecutivo Nº 134. 22. La Administración propone que este incremento sirva para sufragar gastos referentes a los preparativos de la Organización de cara al Diálogo de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo. 23. El presupuesto aprobado originalmente por la suma de 642,7 millones de dólares EE.UU. para la Parte de Operaciones del Presupuesto registra un aumento en la revisión

Page 47: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo III Página 5

de 375,5 millones de dólares EE.UU. y asciende a 1.018 millones de dólares EE.UU. debido a la ampliación de actividades en curso y a la incorporación de nuevos proyectos. Ello demuestra que el rendimiento de la Organización durante el ejercicio habrá de ser equivalente o superior al de 2012. La Administración prevé una mayor actividad de proyectos en todas las regiones geográficas y esferas de servicios. Tema 10: Fondo de la OIM para el Desarrollo 24. La Administración ha presentado a los Estados Miembros dos informes separados sobre el Fondo de la OIM para el Desarrollo: el primero relativo a la situación al final del ejercicio de 2012, y el segundo para el periodo comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 2013. Cabe destacar, que en 2013 el Fondo de la OIM para el Desarrollo cuenta con 8,6 millones de dólares EE.UU. para su asignación y sigue siendo un importante mecanismo de micro-financiamiento para proyectos de fortalecimiento institucional referentes a la migración en Estados Miembros con economías en desarrollo y economías en transición. Agradezco a todos los Estados Miembros que han contribuido tan generosamente al Fondo de la OIM para el Desarrollo, y aliento a los demás países a hacer otro tanto. Conclusión 25. Para concluir, quisiera reiterar mi pleno compromiso para trabajar con el Presidente y los demás miembros de la Mesa así como con todas las delegaciones de los Estados Miembros presentes el día de hoy a efectos de examinar el programa establecido para esta reunión del CCPF y de abordar todas las preguntas que deseen formular. Agradezco vuestra gentil atención.

Page 48: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO
Page 49: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo IV Página 1

Anexo IV

DECLARACIÓN DE LOS INTERVENTORES EXTERIORES DE CUENTAS SOBRE LOS ESTADOS DE CUENTAS DE LA OIM PARA

EL EJERCICIO FINANCIERO DE 2012

(Contralor y Auditor General de la India) 1. En virtud de la Resolución Nº 1188 aprobada en la Nonagésima octava Reunión del Consejo de la OIM, en noviembre de 2009, la intervención de cuentas de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) fue confiada al Contralor y Auditor General de la India para los ejercicios financieros de 2010 a 2012. En la presente declaración se consignan los resultados de la intervención exterior de cuentas de la OIM para el ejercicio financiero correspondiente a 2012. Por separado y con miras a la Centésima décima Reunión del Comité Ejecutivo de la OIM, se ha presentado el Informe de los Interventores Exteriores de Cuentas para el ejercicio financiero de 2012, que contiene importantes observaciones y recomendaciones referentes a la intervención de cuentas. 2. Durante 2012, se efectuaron auditorías de conformidad en las oficinas de la OIM en Argentina, Colombia, Sudáfrica y Zimbabwe. También se llevó a cabo una evaluación del mecanismo de supervisión de la OIM en la Sede, en Ginebra. Por primera vez, dado que la OIM optó por una implementación progresiva de las normas NICSP, la intervención de cuentas se efectuó en estados financieros plenamente conformes con las NICSP. 3. El mandato de intervención de cuentas requiere que el Interventor Exterior de Cuentas exprese su opinión sobre los estados financieros de la OIM. A efectos de conformar dicha opinión se efectuaron auditorías de conformidad con las Normas Internacionales de Auditoría y con el Reglamento Financiero de la OIM. La auditoría de los estados financieros de la OIM para el ejercicio financiero correspondiente a 2012 demostró que no había deficiencias ni errores de índole material en la exactitud, integridad y validez de dichos estados financieros. Por consiguiente, con relación a la intervención de cuentas consideramos que los estados financieros presentan una visión justa y veraz, en todos los aspectos materiales, de la situación financiera de la OIM. 4. En 2012, el presupuesto de los programas de operaciones ascendió a 1.215,89 millones de dólares EE.UU. y el del programa de administración a 39,40 millones de dólares EE.UU. Por consiguiente en 2012, el presupuesto consolidado totalizó 1.235,85 millones de dólares EE.UU. mientras que los gastos totales ascendieron a 1.230,64 millones de dólares EE.UU., habiendo un excedente de 5,2 millones de dólares EE.UU. Tras tener en cuenta las ganancias por conversión de divisas por la suma de 16,1 millones de dólares EE.UU. y el reajuste por revalorización del programa de administración por la suma de 0,36 millones de dólares EE.UU., el excedente neto fue de 21,67 millones de dólares EE.UU. 5. Al 31 de diciembre de 2012, las cuentas por cobrar relativas a contribuciones prorrateadas ascendían a 10 millones de dólares EE.UU., es decir, un incremento del 21% (1,75 millones de dólares EE.UU.) en comparación a diciembre de 2011. Por otra parte, las cuentas por cobrar relativas a contribuciones voluntarias disminuyeron en un 23% y pasaron de 171,72 millones de dólares EE.UU. al 31 de diciembre de 2011 a 132,5 millones de dólares EE.UU. al 31 de diciembre de 2012.

Page 50: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo IV Página 2 6. Las cuentas por cobrar relativas a operaciones de gobiernos y organismos benévolos en 2012 ascendieron a 132,5 millones de dólares EE.UU., de los cuales 89,7 millones de dólares EE.UU. correspondían a cuentas por cobrar no facturadas. Las cuentas por cobrar facturadas desde hace más de un año representaban el 4% del total de cuentas por cobrar facturadas (o sea 3,6 millones de dólares EE.UU.). 7. Las cuentas por cobrar no facturadas resultan de situaciones en que la OIM ha llevado a cabo su labor en virtud de un acuerdo con el donante pero no ha presentado aún las facturas o solicitudes de financiación, o de que está pendiente la aprobación del informe final, por parte de los donantes, que dará lugar al pago del saldo. Observamos considerables progresos en la revisión y liquidación de cuentas por cobrar no facturadas, que se han traducido en una disminución del saldo total, que pasó de 94,6 millones de dólares EE.UU. (2010-2011) a 42,8 millones de dólares EE.UU. (2011-2012). Recomiendo que la OIM actúe con miras a satisfacer todos los requisitos de emisión de facturas en caso de proyectos completados para reducir al mínimo el saldo de cuentas por cobrar no facturadas.

8. Dada la adopción de las NICSP, ha sido necesario reformular los montos objeto de la intervención de cuentas. El resultado neto de todos los reajustes ha sido un incremento en el activo y capital propio netos devengados por la suma de 44,27 millones de dólares EE.UU. 9. En lo que atañe a la gobernanza, en 2012 efectuamos una evaluación del mecanismo de supervisión, habida cuenta de que dicha función garantiza que la Organización y las unidades que la componen actúen de conformidad con el mandato legislativo y normativo. Un mecanismo de supervisión apropiado garantiza la fiabilidad financiera, la eficacia y eficiencia de las operaciones, al tiempo que permite una gestión adecuada del riesgo y su reducción al mínimo. 10. El examen del mecanismo de supervisión en la OIM reveló que el Director General había designado a los miembros del Comité de Asesoramiento en Auditoría pero que el nombramiento no había sido sometido a la aprobación del Consejo. Por tanto, dicho Comité no era independiente de la Administración. He observado que si bien se elaboró un informe de actividades de febrero de 2011 a junio de 2012, que fue presentado al Subcomité de Presupuesto y Finanzas en octubre de 2012, el Comité de Asesoramiento en Auditoría no informaba de manera independiente al Consejo. Recomiendo que los miembros del Comité de Asesoramiento en Auditoría sean seleccionados o nombrados en virtud de un proceso evaluado por el Consejo o por un Comité del Consejo para así garantizar su independencia. Es más, el mandato de dicho Comité debe redefinirse a fin de que pueda informar de manera independiente al Consejo, y también podría considerarse una ampliación de su alcance para que abarque otras funciones de supervisión interna en este ámbito (a saber: evaluación, investigación, evaluación rápida y actuaciones conformes). 11. La Carta de Auditoría Interna fue aprobada por el Director General pero no ha sido sometida al Consejo para su aprobación y tampoco ha sido examinada periódicamente por la Oficina del Inspector General, conforme a lo requerido por las normas del Instituto de Auditores Internos. Asimismo, el Manual de Intervención Interna de Cuentas no ha sido aprobado por el Inspector General o el Director General. Recomiendo que la OIM considere solicitar al Consejo que apruebe la Carta de Auditoría Interna así como la posibilidad de presentar al Consejo un informe anual de los resultados de la intervención interna de cuentas.

Page 51: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo IV Página 3

12. El Oficial de Evaluación ofrece orientación técnica sobre todo lo referente a la evaluación en la Organización y lleva a cabo evaluaciones estratégicas. Ello no obstante, la cobertura del Oficial de Evaluación, para el periodo de que se trata, ha sido inadecuada ya que ha llevado a cabo sólo cuatro evaluaciones; es más, tan sólo se llevó a cabo una investigación de cada ejercicio para el periodo examinado. Recomiendo que se refuerce el personal de evaluación e investigación, que se establezca una política de capacitación adecuada, y que se asignen fondos específicos en el presupuesto anual para la capacitación y desarrollo profesional. 13. El puesto de Inspector General está vacante desde diciembre de 2011 lo cual incide en la orientación técnica, la evaluación de los riesgos y la calidad de los resultados funcionales de la Oficina del Inspector General debido a la falta de una supervisión adecuada que además afecta la coordinación y la sinergia entre los distintos componentes de dicha Oficina. Es más, la plantilla de personal de esa Oficina está muy por debajo de las normas recomendadas por la Dependencia Común de Inspección de las Naciones Unidas. Recomiendo que la OIM refuerce la Oficina del Inspector General al asignarle más personal, de conformidad con los baremos recomendados por la Dependencia Común de Inspección de las Naciones Unidas.

14. En lo que atañe a la gestión de la tesorería, hemos revisado las funciones de tesorería y comprobado que la OIM no posee una política de gestión de tesorería. La inexistencia de dicha política implica una falta de perspectiva estructurada que esboce el marco de gestión de tesorería, los objetivos, las directrices de gobernanza y los límites normativos. Si bien hay ciertos aspectos de esta política consignados en los distintos tipos de documentos, cabe recopilarlos en un documento oficial referente a la política de tesorería. Es más, en dicha política también convendría definir claramente la delegación de autoridad así como las funciones y responsabilidades. 15. La OIM posee 435 cuentas bancarias en 150 entidades bancarias en todo el mundo, que podrían reducirse a fin de racionalizar la conciliación bancaria y la verificación de saldos. Ahora bien, la OIM no posee un sistema de gestión de tesorería consagrado a apoyar las operaciones de tesorería. La Administración ha señalado que la oficialización de la política de tesorería se incluiría a partir de este año en el plan anual de tesorería y en el documento de estrategia de la tesorería. También ha indicado que se estaban tomando diversas medidas para reducir el número de cuentas bancarias. 16. Recomiendo que la OIM establezca una política de gestión de tesorería que determine el marco de gestión, los objetivos, las directrices de gobernanza y los límites normativos. Asimismo recomiendo que la OIM adopte las medidas necesarias para reducir el número de cuentas bancarias. Por otra parte, es necesario instaurar un sistema tecnológico exhaustivo consagrado específicamente a la tesorería para todos los procesos referentes, incluida la gestión del riesgo por cambio de divisas. 17. En razón de la adopción en la OIM de la NICSP 17 – Propiedades, Planta y Equipo, examinamos la gestión del activo, que dejó entrever ciertas carencias en las Oficinas de la OIM, es decir, la creación duplicada y múltiple de activos, activos de beneficiarios no jubilados, existencia de activos por suprimir en PRISM, existencia de activos no adquiridos/no suministrados en PRISM, clasificación errónea de activos, etc. La Administración, si bien acepta esta observación, ha señalado que desde hace varios años, la División de Contabilidad y el Servicio Financiero en Manila vienen solicitando la creación de un nuevo puesto en la Unidad de Apoyo a la Contabilidad Central en Manila. La Administración opina, que la

Page 52: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo IV Página 4 creación de ese puesto permitiría la transferencia de las responsabilidades de procedimientos y políticas de gestión del activo de la Unidad de Adquisiciones para las Oficinas exteriores a la División de Contabilidad. Además, está de acuerdo en que es preciso reforzar los procedimientos y mecanismos de control interno referentes a la contabilidad del activo. 18. Recomiendo que la OIM instaure un sistema de gestión del activo más eficaz y que refuerce los controles internos con relación a la verificación física, custodia, disposición y contabilidad del activo en las Oficinas de la OIM. 19. Durante el ejercicio de que se trata, el número de proyectos activos financieramente disminuyó a 2.300 (en comparación a 2.800 en 2011). Al 31 de diciembre de 2012, había 2.000 proyectos activos. Con relación a la revisión de los estados recapitulativos de proyectos a finales de diciembre de 2012, apreciamos los enormes progresos realizados por la OIM durante ese año en la revisión y liquidación de saldos de antiguos proyectos. Ello no obstante, de los 155 proyectos completados durante el periodo comprendido entre 2008-2011, hay 41 proyectos que fueron completados entre 2008 y 2009, pero siguen figurando como activos porque técnicamente no se han cerrado. La Administración ha manifestado que efectúa un monitoreo constante del cierre de antiguos proyectos y que adoptará las medidas apropiadas para conseguir resultados óptimos en la próxima revisión de proyectos referente a las cuentas de marzo. 20. Durante la intervención de cuentas de la Oficina Regional en Pretoria, observamos con preocupación la baja tasa de financiamiento de los proyectos endosados. De 244 proyectos endosados por la Oficina Regional, tan sólo 118 (o sea el 48%), contaban con el financiamiento real de los donantes. La Oficina Regional de Pretoria está de acuerdo con los resultados de la intervención de cuentas y dijo contar con un plan de acción para 2013 con miras a desarrollar y operacionalizar un sistema de gestión de información mediante el acopio y recopilación de información consolidada sobre las dificultades en la implementación, las carencias, las enseñanzas extraídas, las mejores prácticas y los factores clave de éxito para proyectos en la región. 21. Las Oficinas en países que dependen de la Oficina Regional de Pretoria, si bien cuentan con una matriz de resultados y han desarrollado herramientas de monitoreo y evaluación, no incorporaron ninguna aportación del Oficial de Monitoreo y Evaluación Regional. Tampoco comunicaron a dicho Oficial los informes trimestrales producidos durante la implementación del proyecto. Recomiendo que la OIM supervise continuamente los antiguos proyectos y se cerciore de que las cuentas de proyectos se concilian lo más rápidamente posible después de la fecha de cierre. La Organización debe concentrarse en desarrollar propuestas de alta calidad y en reforzar la función de Oficial de Monitoreo y Evaluación en la Oficina Regional con miras a una supervisión efectiva de la implementación de proyectos. 22. Hemos examinado la Cuenta para Operaciones de Emergencia al final del ejercicio de 2012 y observado que el total de las transferencias ascendió a 625.018 dólares EE.UU. mientras que el total de reembolsos de proyectos fue apenas de 382.894 dólares EE.UU. Por tanto, durante dicho ejercicio quedan por recuperar 242.124 dólares EE.UU., principalmente con relación a los proyectos de Repatriación voluntaria de refugiados de Côte d’Ivoire y Asistencia de llegada a refugiados liberianos; y de Respuesta de emergencia en la República Democrática del Congo. La Administración explicó que estaba haciendo lo posible por obtener el reembolso de los préstamos otorgados en el marco de la Cuenta para Situaciones de

Page 53: EXECUTIVE COMITÉ COMMITTEE EXÉCUTIF EJECUTIVO

MC/EX/729 Anexo IV Página 5

Emergencia. Recomiendo que la OIM se cerciore de que se materialicen los reembolsos en un plazo de un año después de haber otorgado los anticipos. 23. Durante 2011 se efectuó una revisión detallada del rendimiento de las adquisiciones a cargo de la Unidad de Adquisiciones para las Oficinas exteriores y de las Oficinas de la OIM. En nuestro anterior informe señalamos que si bien la OIM había establecido directrices claras para las adquisiciones, la implementación de éstas era deficiente. Durante las intervenciones de cuentas de las Oficinas de Argentina, Sudáfrica y Zimbabwe, observamos que persistían las deficiencias en el proceso de adquisiciones señaladas en el informe anterior. Ahora bien, hemos observado que se han asignado fondos adicionales para la contratación de personal en la Unidad de Adquisiciones, para la capacitación y fortalecimiento institucional en adquisiciones, y que además se han publicado varias instrucciones con miras a mejorar las funciones de adquisiciones. 24. Recomiendo que prosigan las medidas adoptadas y las mejoras iniciadas, de acuerdo con la recomendación que hiciera en el pasado. 25. Como parte de nuestra intervención de cuentas, se evaluó los progresos registrados en la implementación de las recomendaciones consignadas en nuestro anterior informe. El resultado de esta evaluación indica que la mayoría de las recomendaciones se halla en diversas etapas de implementación, habiéndose concluido sólo un pequeño número. Por ello, exhorto a la Organización a que tome medidas para implementar las recomendaciones del año anterior y las formuladas en el presente informe. 26. Por último, deseo expresar mi agradecimiento al Director General, Jefes de Misión y personal de la OIM por la cooperación y asistencia prestadas durante las intervenciones de cuentas a mi cargo.