enteral delivery system systÈme d’alimentation … · 2017. 5. 13. · introduction upon receipt...

40
Operating Instructions Guide d’utilisation Instrucciones de operación For Model Number Pour le modèle numéro Para el modelo número 9517455 / 199235 Enteral Delivery Pump 9517455 / 199235 Pompe d’alimentation 9517455 / 199235 Bomba de with Dose Limit entérale avec dose administración and Memory limite et mémoire enteral con límite de dosis y memoria ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION ENTÉRALE SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN ENTERAL Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare practitioner. Attention : En vertu de la loi fédérale, cet appareil ne doit être vendu que par un médecin ou sur l’ordre d’un professionnel de la santé agréé. Precaución: Según las leyes federales, la venta de este dispositivo debe ser realiza- da o solicitada por un profesional de la salud matriculado.

Upload: others

Post on 04-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Operating Instructions Guide d’utilisation Instrucciones de operación

For Model Number Pour le modèle numéro Para el modelo número

9517455 / 199235 Enteral Delivery Pump 9517455 / 199235 Pompe d’alimentation 9517455 / 199235 Bomba de with Dose Limit entérale avec dose administración and Memory limite et mémoire enteral con límite

de dosis y memoria

ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION ENTÉRALE SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN ENTERAL

Caution: Federal law restricts this device

to sale by or on the order of a licensed

healthcare practitioner.

Attention : En vertu de la loi fédérale, cet

appareil ne doit être vendu que par un

médecin ou sur l’ordre d’un professionnel

de la santé agréé.

Precaución: Según las leyes federales, la

venta de este dispositivo debe ser realiza-

da o solicitada por un profesional de la

salud matriculado.

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 1

Page 2: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Table of Contents

Enteral Delivery Pump with Dose Limit andMemory

Section Page

Introduction 2

Controls 3

Operating Instructions 4

Alarms 7

Specifications 8

Symbols on Pump and Accessories 9

Limited Warranty 10

Service 11

Factory Service 12

Cleaning 12

Safety and Warnings 12

COMPAT® Enteral Delivery System 13

1

Índice

Bomba de administración enteral con límitede dosis y memoria

Sección Página

Introducción 26

Controles 27

Instrucciones de operación 28

Alarmas 31

Especificaciones 32

Símbolos que se encuentran en la bomba

y los accesorios 33

Garantía limitada 34

Servicio técnico 35

Servicio técnico en fábrica 36

Limpieza 36

Seguridad y advertencias 36

Sistema de administración 37enteral COMPAT®

Table des matières

Pompe d’alimentation entérale avec dose limite et mémoire

Section Page

Introduction 14

Commandes 15

Guide d’utilisation 16

Alarmes 19

Caractéristiques 20

Symboles sur la pompe et les accessoires 21

Garantie limitée 22

Service 23

Réparation en usine 24

Nettoyage 24

Sécurité et avertissements 24

Système d’alimentation entérale Compat® 25

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 1

Page 3: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

• Ease of Use

• VersatilityRate adjustable in 1 mL/hrincrements from 1–295. Doseadjustable in 5 mL incrementsfrom 0–9995.

• Lightweight and PortableThe internal battery will oper-ate for 8 hours at 100 mL/hr.

• Ease of MaintenanceThe fire resistant plastic case and sealed control panel prevent fluid leakage andallow cleaning with any mild soap.

• Easily Understood AlarmsLow Battery, Battery On, DoseComplete, andOcclusion/Empty for detect-ing empty container oroccluded line.

• 21/2 Minute Hold Alarm

• Low Occlusion Pressure15 p.s.i. occlusion allows forsafe use with any enteral feeding tube.

• Built-in Pole Clamp

• Total Volume DeliveredDisplay

• Accumulated VolumeDisplay*

• Adjustable Alarm Volume

• Dose Limit for IntermittentFeedings with 3 selectablealarm modes.*

• Memory Retention of InfusionRate, Dose Limit, VolumeDelivered and AccumulatedVolume even after unit isturned off. Settings are auto-matically recalled when thepump is turned back on.

• ServiceabilitySelf-diagnostic mode allowsfor complete circuitry checkwith the push of 2 buttons.

Introduction

Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12hours to charge the backup battery. For maximum batterylife, charge the battery at least every 30 days, even if thepump is not in use. Whenever the backup battery is used to power the pump, charge for 12 hours as soon as conveniently possible.

The COMPAT® Enteral Feeding Pump is an easy to use, versatiledevice for the administration of all enteral feeding solutions.Key features of this device include:

* with serial numbers greater than 400000

2

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 2

Page 4: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

1. ON, Applies power to unit.

2. OFF, Turns power offexcept to battery charger.

3. INC , Increases flow rate when pressed and held. Increases dose rate after Dose Limit Set Key has been pressed.

4. DEC , Decreases flow ratewhen pressed and held.Decreases dose after DoseLimit Set Key has been pressed.

5. RUN/HOLD, Alternatelystarts and stops unit. Correctsalarm condition and restartsunit when pressed twice.

6. TOTAL RESET, Resets vol-ume delivered display to 0.

7. DOSE LIMIT SET, Allowsdose to be set and displays thedose limit.

8. INFUSION RATE Display,Indicates delivery rate.

9. VOLUME DELIVEREDDisplay, Constantly indicatestotal volume delivered.

DOSE LIMIT Display,Indicates Dose Limit Volumeset when Dose Limit Set Key ispressed during operation.

ACCUMULATED VOLUMEDisplay, IndicatesAccumulated Volume whenDose Limit Set Key is pressedand held for more than five sec-onds.*

10. Rotary peristaltic pumpmechanism

11. Power cord

12. Alarm volume control

13. Pole clamp

14. Directions

15. Cord wrap

16. Drip chamber bracket

17. Flow sensor and dripchamber guide

18. Pump adapter bracket

19. Tubing guide

Controls

behind unit11

14 13

8 9

15

3 47

6

5

21

18

10

1916

12

behind uniton side panel

behind unit

* with serial numbers greater than 400000

17

3

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 3

Page 5: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

DIAGRAM 2: Insert pump set drip chamber. Make sure setis properly seated on pump.

DIAGRAM 3: Assemble siliconetubing around rotor.

Operating Instructions

DIAGRAM 1: Activate pump;set desired flow rate.

4

NOT FOR PARENTERAL USEINTENDED EXCLUSIVELY FOR ENTERAL TUBE FEEDINGSilicone Tubing that is not properly secured around the pump's rotor may result in a freeflow situation. Always assure that the pump adapter is correctly seated into the bracket.This is particularly important when using water or clear liquids, as proper alarm functionmay not occur if the administration set is not secured properly.

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 4

Page 6: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

1. Plug the power cord into a120VAC., 60 Hz. three wiregrounded outlet.

2. Press ON—alarm will soundbriefly. Remember, the pumphas memory and will auto-matically recall the previousparameter settings. (DIAGRAM 1)

3. Check Infusion Rate. Ifchange is desired, press INCor DEC to change rate set-ting. (DIAGRAM 1)

4. Check Dose Limit by press-ing DOSE LIMIT SET. Ifchange is desired, press INCor DEC within the next 3 sec-onds to change setting limit.Zero Dose Limit implies nodose limit monitoring bypump. (DIAGRAM 1)

5. Press TOTAL RESET to clearTotal Volume, if desired.(DIAGRAM 1)

6. Insert drip chamber into dripchamber bracket. (DIAGRAM 2)

7. Open roller clamp on set.Expel air from tubing. Closeclamp.

8. Stretch silicone tubingaround rotor. Insert pumpadapter into bracket. (DIAGRAMS 3+4)

9. Place tubing into tubingguide. (DIAGRAM 5)

10. Attach pump set to patient’sfeeding tube.

11. Open roller clamp on set.

12. Press RUN/HOLD to startpump.

13. “OFF” will turn off thepump at any time. (InfusionRate, Dose Limit, VolumeDelivered and AccumulatedVolume* are retained.)

Operating Instructions (cont.)

DIAGRAM 4: Insert pumpadapter into bracket.

* with serial numbers greater than 400000

DIAGRAM 5: Place tubinginto tubing guide.

5

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 5

Page 7: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

TO CHANGE RATE OR DOSE LIMIT:1. Press RUN/HOLD to stop

pump.2. Select new Infusion Rate by

pressing INC or DEC.3. Select new Dose Limit by

pressing DOSE LIMIT SETand then press INC or DECwithin next 3 seconds.

4. Press TOTAL RESET to clearVolume Delivered, if desired.

5. Press RUN/HOLD to restartpump.

TO VIEW DOSE LIMIT SET,Press DOSE LIMIT SET. DoseLimit will be displayed for a fewseconds.TO CLEAR VOLUME DELIVERED: 1. Press RUN/HOLD to stop

pump.2. Press TOTAL RESET to clear

Volume Delivered.3. Press RUN/HOLD to restart

pump.

TO VIEW OR CLEAR ACCUMULATED VOLUME:1. Press RUN/HOLD to stop

pump.2. Press and hold DOSE LIMIT

SET for 5 seconds: “totVOL” and accumulated vol-ume will be displayed for 10seconds.

3. To clear accumulated vol-ume, press TOTAL RESETwithin the 10 seconds.

4. Press RUN/HOLD to restartthe pump.

TO VIEW OR CHANGE DOSECOMPLETE ALARM MODE:Three alarm modes are avail-able when dose is complete:• Mode 1 – Pump beeps, then

stops.• Mode 2 – Pump beeps,

stops and then beeps at 5minute intervals.

• Mode 3 – Pump beeps con-tinuously.

Operating Instructions (cont.)

How to Modify Pump Settings

To select one of the desiredmodes:1. Press INC and DEC for 5

seconds. The Rate andVolume Delivered displaysshould show “888” and“8888” respectively.

2. Press and hold INC andDEC again. The rate displaywill show “012” and theVolume Delivered Displaywill show “3456.”

3. Press and hold INC andDEC once again. The Ratedisplay will show the cur-rent alarm mode (1r, 2r, or3r). (Disregard the VolumeDelivered display.)

4. Select desired mode bypressing INC or DEC.

5. Press RUN/HOLD to savenew alarm mode. (Note: IfRUN/HOLD is notpressed, new alarm modewill not be saved.)

6. Turn pump off.7. Pump is now set to operate

in the new alarm mode.

6

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 6

Page 8: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Occl/Empty/Free FlowWhen the pump is on, this alarmis activated under one of the fol-lowing conditions:1. Feeding container is empty.2. An occlusion has caused

delivery to stop.3. The pump is left on hold for

more than 21/2 minutes.4. Drip chamber is overfilled or

dislodged.5. Drip chamber walls are

coated with solution.6. Sensors in drip chamber

bracket need cleaning.7. Drip chamber is improperly

placed.8. Formula is free flowing.*Pressing the RUN/HOLD keyafter the alarm condition is cor-rected will cancel the alarm andreturn pump to hold mode.

Rate ChangeThe alarm will sound if INC, DECor TOTAL RESET is pressedwhile the pump is running.

HoldIf pump is left on hold andRUN/HOLD is not pressed in 21/2 minutes, the occlusion/empty alarm will sound.

Dose CompleteWhen the pump has deliveredthe amount of fluid equal tothe Dose Limit set by the opera-tor, the pump will stop andbeep twice. The Dose Completelight will come on. The DoseComplete alarm may be modified for 5 minute intervals(mode 2) or continuous beeps(mode 3), as described on thepreceding page.*

Self TestThe major functions of the pumpmay be tested by pressing the ONbutton and then simultaneouslyholding the INC and DEC keysfor three seconds. The volumedelivered and rate displaysshould show all eights (8888) andthe pump rotor should turn. Totest the alarms, press DOSE SET,INC, DEC, TOTAL RESET orRUN/HOLD. When any of thesekeys are pressed or the flow sen-sors detect a drop, all alarm lightsshould light, the alarm shouldsound and the rotor will haltmomentarily. Any failure indi-cates a service check should beperformed. See Service Sectionfor instructions on reporting apump in need of service.

Alarms

BatThe pump should be leftplugged into AC outlet when-ever practical. When operatingon battery power, the indicatorlight is lit. No audible alarm willsound.

Low BatThis light will come on 15 minutes before the pump willcease operation due to a lowbattery condition; after 15 min-utes, this light will flash and theaudible alarm will sound. The pump should be pluggedinto an AC outlet and normalfeeding may continue wheneverthe LOW BAT light is on. It isimportant not to run down thebattery to avoid degrading thebattery life. Battery isrecharging any time thepump is connected to an ACoutlet regardless of whetherthe pump is on or off.

* with serial numbers greater than 400000

7

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 7

Page 9: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

TYPE OF DEVICE Volumetric enteral feeding pump

MECHANISM Rotary peristaltic

INFUSION RATE 1–295 mL/hr in 1 mL increments

DOSE LIMIT 0 –9995 mL in 5 mL increments

ACCURACY ±10% of selected flow rate

OCCLUSION PRESSURE Does not exceed 15 p.s.i.

BATTERY Sealed lead acidRechargeableAutomatically recharges when connected

to an AC outletRecharge time is 12 hours from complete

discharge to full rechargeOperating time is 8 hours at

100 mL/hr

(Charge unit fully every 30 days)

DIMENSIONS 7.4" Ηigh x 9.5" Wide x 5.3" Deep

WEIGHT 5.7 Pounds

CASE MATERIAL Fire resistant plastic

POWER REQUIREMENT 120V , 187mA, 60Hz

OPERATING TEMPERATURE 10o– 40oC (50o– 104oF) 75% R.H. non-condensing

STORAGE TEMPERATURE 0o– 50oC (32o– 122oF) 95% R.H. non-condensing

TYPE OF PROTECTION AGAINST ELECTRICAL SHOCK

Class 1, internally-powered equipment

DEGREE OF PROTECTION AGAINST ELECTRICAL SHOCK

Type BF

DEGREE OF PROTECTION AGAINST INGRESS OF FLUIDS

Ordinary equipment – IPX0

Specifications 8

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 8

Page 10: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Symbols on Pump and Accessories

Refer to Accompanying Documents

Alternating Current

Type BF Protection (degree of protection against electricalshock—there is no conductive connection to the patient)

Medical Electrical Equipment

1) Classified with respect to electrical shock, fire and mechanicalhazards in accordance with UL60601-1

2) Classified with respect to electrical shock, fire, mechanical andother specified hazards in accordance with CAN/CSA C22.2 No. 601.1

The following symbols may be found on the pump:

9

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 9

Page 11: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

the Product in accordance withits directions, including use ordistribution of the Product afterits expiration date; neglect ormisuse; or damages occurringafter delivery of the Product.

Limitation of Warranty. THEFOREGOING WARRANTIESARE EXCLUSIVE AND IN LIEUOF ALL OTHER EXPRESS,IMPLIED, AND STATUTORYWARRANTIES WHATSOEVER,AND COMPANY EXPRESSLYDISCLAIMS ALL WARRANTIESOF MERCHANTABILITY, NONINFRINGEMENT, ANDFITNESS FOR A PARTICULARPURPOSE. UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALLCOMPANY HAVE ANY OBLIGATION OR LIABILITYFOR ANY LOSS OF PROFIT ORFOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL, PUNITIVE, OR CONTINGENT DAMAGESWHATSOEVER WITHRESPECT TO CLAIMS MADEUNDER THIS AGREEMENTOR BY ANY CUSTOMER, CONSUMER OR OTHER USER

OF COMPANY PRODUCTS. INTHE EVENT THAT ANYAPPLICABLE LAWS IMPOSEWARRANTIES, CONDITIONS,OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED ORMODIFIED, THIS PARAGRAPHSHALL APPLY TO THEGREATEST EXTENTALLOWED BY SUCH LAWS.

Limited Warranty

Warranty. Company representsand warrants to Buyer that, asof the date of shipment byCompany, each and everyProduct manufactured byCompany: (i) is in accordancewith the specifications and indi-cations described in the label-ing, and (ii) has been properlymanufactured, processed,blended, branded, and labeledwithin the meaning of theFederal Food, Drug andCosmetic Act. Company’s entireliability and Buyer’s exclusiveremedy for breach of any war-ranty shall be, at Company’soption, to repair the Product,replace the Product, or providea credit for the original pur-chase price. Descriptions orspecifications appearing inCompany’s literature are meantto generally describe theProducts and do not constituteany express warranties. Thewarranties stated herein shallbe void and of no effect for anyProduct failure or deficiencycaused by Buyer’s shipment,handling, or improper storage;any alteration or modificationof the Product; failure to use

10

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 10

Page 12: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Service

COMPAT® Enteral FeedingPumps are reliable electro-mechanical devices. As withany mechanical device, problems may occur. The following tips will help you correct the minor in-serviceproblems that may arise.

Note: Upon receipt of a newpump, plug it in for a minimumof 12 hours to charge the back-up battery. For maximum bat-tery life, charge the battery atleast every 30 days, even if thepump is not in use. Wheneverthe backup battery is used to power the pump, charge for 12 hours as soon as conveniently possible.

Possible Cause

• Battery charge is below performance level

• Feeding container is empty

• Occlusion is restricting flow

• Set drip chamber not properlyplaced in pump

• Pump is not in an upright/ verticalposition or not clamped properlyto the pole

• Pump is on hold for more than 2 1/2 minutes**

• Silicone tubing detached frompump rotor; formula is gravityflowing

• Drip chamber walls coated withformula or condensation in sensorpath

• Drip sensor is in direct path ofintense light

• Flow sensors need cleaning

• Pump has delivered preset volume

Solution

• Plug cord into AC outlet

• Replace or refill feeding container

• Identify point of occlusion–Pump set

•kinked tubing•blocked tubing •closed roller clamp

–Feeding tube–Feeding container

• Assemble properly

• Straighten the pump and clampproperly to the pole

• Press RUN/HOLD button

• Assemble silicone tubing properlyaround pump rotor and secure inpump adapter bracket and tubingguide per diagrams 3,4,5 on pages3 and 4.

• Manipulate chamber to cleardrops or condensation in sensorpath

• Turn pump so sensor is not indirect sunlight

• Clean with cotton swab dampenedwith isopropyl alcohol

• Press TOTAL RESET. PressRUN/HOLD. Pump will operate until dose is completed again.

TROUBLESHOOTING GUIDE

Situation

• Low battery alarmactivated

• OCCL/EMPTYalarm activated

• Free Flow(“FreE FLO”)alarm activated*

• Dose complete

* with serial numbers greater than 400000** model 199235 only

11

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 11

Page 13: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Nutrition, contact your NestléHealthCare Nutrition SalesRepresentative or call CustomerService for instructions from any-where in the U.S. and Canada at 1-877-338-4238 from 8:00 a.m. to 4:30p.m. Central Standard Time.

• If it becomes necessary to returna pump for factory service, areplacement pump will be sent toyou. Carefully pack the defective

pump in the carton the replace-ment pump arrived in and shipaccording to instructions givenby the Nestlé HealthCareNutrition Representative.

• Unauthorized repairs void war-ranty coverage (see section onlimited warranty).

Factory Service

All service work should be per-formed by authorized personnelonly. If the pump does not functionproperly:

• Contact your supplier of theCOMPAT® Enteral Pump toarrange for pump return andreplacement.

• If your pump was supplied directly from Nestlé HealthCare

Cleaning

Caution: Always disconnect thepump from the AC outlet beforecleaning to avoid electric shockhazard.

Using a cloth or sponge, clean thepump housing and rollers regularlywith warm soapy water. (Prolongedexposure to alcohol, householddetergents or strong cleaners canresult in damage to pump housing.)

Clean drip sensors with cottonswabs and isopropyl alcohol.

Disinfecting:

If it is necessary to disinfect the entirepump, the following is rec-ommended:General disinfectants:

Cidex®

pHisohex®

Hibiclens®

Isopropyl alcoholAIDS and hepatitis disinfectants:

10% concentration of5.25% sodium hypochlorite(household bleach)

Tuberculosis disinfectants:70% concentration of isopropylalcohol

After application of these disinfect-ing agents, allow to air dry. Itshould be noted that these recom-mendations should not be substitut-ed for official procedures that maydiffer among institutions. To determine the proper procedure ina particular institution, contact theInfection Control Department.

DO NOT AUTOCLAVE.

DO NOT IMMERSE PUMP INCLEANING SOLUTIONS.

Cidex®, pHisohex® and Hibiclens® are trade-marks of their respective companies

Safety and Warnings

Do not use this device near flamma-ble anesthetics, it is a possible explosion hazard.

This device is designed to minimizethe effects of uncontrolled electro-

magnetic interference and other typesof interference from external sources.Avoid use of other equipment thatmay cause erratic operation or degra-dation in the performance of thisdevice.

If the integrity of the external protec-tive conductor in the installation is indoubt, equipment shall be operatedfrom its internal electrical powersource.

12

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 12

Page 14: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

COMPAT® Pumps

9517455 / 199235 Compat® Enteral Delivery Pump with Dose Limit9522041 / 199245 Compat SelectFlo® Portable Pump featuring Latched Door9521437 / 199255 Compat DualFlo® Enteral Delivery Pump with Hydration Feature

COMPAT® Delivery SetsGravity Sets

9516074 / 199216 1000 mL Twist Cap Vinyl Bag with Gravity Set

For use with the 9517455 / 199235 Compat® pump and 9522041 / 199245 Compat Selectflo® pump

9521433 / 199507 Pump Set with in line “Y” Adapter and Piercing Spike9519810 / 199547 Pump Set with in line “Y” Adapter and 1000 mL Vinyl Bag9519805 / 199312 500 mL Baggle Semi-Rigid Container with Pump Set9522610 / 199707 SpikeRight™ Piercing Spike with in line “Y” Adapter and preattached Pump Set

For use with the 9521437 / 199255 Compat DualFlo® pump

9521429 / 199407 DualFlo Piercing Spike and 1000 mL Vinyl Water Bag9521430 / 199447 DualFlo 1000 mL Formula Vinyl Bag and 1000 mL Vinyl Water Bag9521434 / 199607 DualFlo with SpikeRight™ Piercing Spike and 1000 mL Vinyl Water Bag

For More Information

Call your Nestlé HealthCare Nutrition Sales Representative or Customer Service at 1-877-338-4238.

13

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 13

Page 15: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

• Facilité d’utilisation

• PolyvalenceLe débit d’écoulement de la formuleest réglable en paliers de 1 mL/hentre 1 et 295. La dose est réglableen paliers de 5 mL de 0 à 9 995 mL

• Légère et portativeLa batterie interne offre uneautonomie de 8 heures à 100 mL/h.

• Facilité d’entretienLe boîtier en plastique et le panneaude contrôle étanche empêchent lesfuites de fluide et peuvent être net-toyés avec n’importe quel savondoux.

• Alarmes clairesBatterie faible (LOW BAT), batterieactivée, dose complète et occlu-sion/contenant vide pour la détec-tion d’un contenant vide ou d’unecanalisation obstruée.

• Alarme sur mise en attente excé-dant 2 ½ minutes

• Faible pression d’occlusionPression d’occlusion maximale de15 lb/po² permettant d’utiliser sansrisque l’appareil avec n’importe queltube d’alimentation entérale.

• Serre-potence intégré

• Affichage du volume total admin-istré

• Affichage du volume accumulé*

• Volume d’alarme réglable

• Dose limite pour l’alimentationintermittente avec un choix de3 modes d’alarmes.*

• Mémorisation du débit d’adminis-tration, de la dose limite, du volumeadministré et du volume accumulé,même lorsque la pompe est misehors tension. Les paramètres sontautomatiquement rappelés dès quela pompe est remise sous tension.

• Facilité de serviceLe mode d’auto-diagnostic permet àl’utilisateur de lancer une vérifica-tion complète des circuits enappuyant sur 2 boutons.

Introduction

Dès que vous recevez une pompe neuve, branchez-la pour un mini-mum de 12 heures afin de charger la batterie de secours. Pour max-imiser la durée de la batterie, rechargez-la au moins tous les30 jours, même lorsqu’elle n’est pas utilisée. Dès que la batterie desecours a été utilisée pour alimenter la pompe, rechargez-la dès quepossible pendant 12 heures.

La pompe d’alimentation entérale COMPAT® est un appareil convivial etpolyvalent pour l’administration de toutes les solutions d’alimentationentérale. Voici les principales fonctions de cet appareil.

* avec les numéros de série supérieurs à 400000

14

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 14

Page 16: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

1. ON Mise sous tension de l’unité.

2. OFF Mise hors tension; lechargeur de batterie demeure soustension.

3. INC Augmentation du débitquand l’utilisateur maintient latouche enfoncée. Si l’utilisateur ad’abord appuyé sur la touche DoseLimit Set, la touche Inc augmente ladose.

4. DE C Réduction du débitquand l’utilisateur maintient latouche enfoncée. Si l’utilisateur ad’abord appuyé sur la touche DoseLimit Set, la touche Dec réduit ladose.

5. RUN/HOLD Démarrage et arrêtde la pompe en alternance.Enfoncer deux fois pour désactiverl’alarme et redémarrer l’unité.

6. TOTAL RESET Remet à 0l’affichage du volume administré.

7. DOSE LIMIT SET Permet derégler la dose et affiche la dose lim-ite.

8. Affichage INFUSION RATEIndique le débit d’administration.

9. Affichage VOLUMEDELIVERED Indique constam-ment le volume total administré

Affichage DOSE LIMIT Indiquele volume de dose limite réglélorsque l’utilisateur appuie sur latouche Dose Limit Set.

Affichage ACCUMULATEDVOLUME Indique le volume accu-mulé lorsque l’utilisateur appuie surla touche Dose Limit Set pendantplus de cinq secondes.*

10. Mécanisme péristaltiquerotatif de la pompe

11. Cordon d’alimentation

12. Commande de volume desalarmes

13. Serre-potence

14. Directives

15. Rembobineur de cordon

16. Support de la chambrecompte-gouttes

17. Détecteur de débit et guidede chambre compte-gouttes

18. Support d’adaptateur de lapompe

19. Guide-tube

Commandes

derrière l’unité11

1413

8 9

15

3 47

6

5

21

18

10

1916

12

derrière l’unitésur le panneau latéral

derrière l’unité

* avec les numéros de série supérieurs à 400000

17

15

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 15

Page 17: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

DIAGRAMME 2 : Insérez lachambre compte-gouttes de lapompe. Assurez-vous que le dis-positif est bien installé sur lapompe.

DIAGRAMME 3 : Installez letube en silicone autour durotor.

Guide d’utilisation

DIAGRAMME 1 : Activez lapompe; réglez le débit désiré.

16

NE PAS UTILISER POUR L’ALIMENTATION PARENTÉRALEÀ UTILISER SEULEMENT POUR L’ALIMENTATION ENTÉRALE PAR SONDE Un tube en silicone incorrectement installé autour du rotor de la pompe pourrait entraîn-er un écoulement non contrôlé. Toujours s’assurer que l’adaptateur de la pompe est cor-rectement inséré dans le support. C’est particulièrement important quand de l’eau ou unliquide transparent est utilisé; sinon, l’alarme pourrait ne pas se déclencher correctementsi le dispositif d’administration est mal fixé.

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 16

Page 18: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

1. Branchez le cordon d’ali-mentation dans une priseélectrique trifilaire avecborne de mise à la terre de120 V c.a., 60 Hz.

2. Appuyez sur ON, unealarme retentira briève-ment. Souvenez-vous que lapompe est dotée d’unemémoire et rappelleautomatiquement lesderniers réglages desparamètres. (DIAGRAMME 1)

3. Vérifiez le débit d’adminis-tration. Si vous désirez lemodifier, appuyez sur INCou DEC. (DIAGRAMME 1)

4. Vérifiez la dose limite enappuyant sur DOSE LIMITSET. Si vous désirez lamodifier, appuyez sur INCou DEC dans les 3 secon-des qui suivent. Une doselimite de zéro signifie que lapompe ne surveille pas ladose limite. (DIAGRAMME 1)

5. Appuyez sur TOTALRESET pour réinitialiser levolume total au besoin. (DIAGRAMME 1)

6. Insérez la chambre compte-gouttes dans le support dechambre compte-gouttes.(DIAGRAMME 2)

7. Ouvrir la pince à roulette.Expulsez l’air du tube.Fermez la pince.

8. Étirez le tube en siliconeautour du rotor. Insérezl’adaptateur de la pompedans le support. (DIAGRAMMES 3 et 4)

9. Placez le tube dans leguide-tube. (DIAGRAMME 5)

10. Attachez le dispositif depompe d’administration autube d’alimentation dupatient.

11. Ouvrir la pince à roulette.

12. Appuyez sur RUN/HOLDpour démarrer la pompe.

13. Appuyez sur OFF pourarrêter la pompe en touttemps. (Le débit d’adminis-tration, la dose limite, levolume administré et le vol-ume accumulé* sontmémorisés.)

Guide d’utilisation (suite)

DIAGRAMME 4 : Insérezl’adaptateur de la pompedans le support.

* avec les numéros de série supérieurs à 400000

DIAGRAMME 5 : Placez letube dans le guide-tube.

17

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 17

Page 19: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

POUR CHANGER LE DÉBIT OU LADOSE LIMITE :

1. Appuyez sur RUN/HOLD pourarrêter la pompe.

2. Sélectionnez le nouveau débitd’administration en appuyant surINC ou DEC.

3. Sélectionnez la nouvelle Doselimite en appuyant sur DOSELIMIT SET puis sur INC ou DECdans les 3 secondes qui suivent.

4. Appuyez sur TOTAL RESET pourréinitialiser le volume administréau besoin.

5. Appuyez sur RUN/HOLD pourredémarrer la pompe.

POUR AFFICHER LA DOSE LIM-ITE PROGRAMMÉE, Appuyez surDOSE LIMIT SET. La dose limitesera affichée pendant quelques sec-ondes.

POUR REMETTRE À ZÉRO LEVOLUME ADMINISTRÉ :

1. Appuyez sur RUN/HOLD pourarrêter la pompe.

2. Appuyez sur TOTAL RESET pourremettre à zéro le volume admin-istré.

3. Appuyez sur RUN/HOLD pourredémarrer la pompe.

POUR AFFICHER OU REMET-TRE À ZÉRO LE VOLUMEACCUMULÉ :

1. Appuyez sur RUN/HOLD pourarrêter la pompe.

2. Appuyez sur DOSE LIMIT SETpendant 5 secondes : « totVOL » et le volume accumuléseront affichés pendant 10 sec-ondes.

3. Pour remettre à zéro le volumeaccumulé appuyez sur TOTALRESET dans les 10 secondesqui suivent.

4. Appuyez sur RUN/HOLD pourredémarrer la pompe.

POUR AFFICHER OU MODIFIERLE MODE D’ALARME DE DOSECOMPLÈTE :

Trois modes d’alarmes peuventindiquer une dose complète :

• Mode 1 – La pompe émet unson, puis s’arrête.

• Mode 2 – La pompe émet unson, s’arrête, puis sonne toutesles 5 minutes.

• Mode 3 – La pompe sonne continuellement.

Guide d’utilisation (suite)

Comment modifier les paramètres de la pompe

Pour sélectionner le mode désiré :

1. Appuyez sur INC et DEC pen-dant 5 secondes. Les afficheursdu débit (Rate) et du volumeadministré (Volume Delivered)devraient indiquer « 888 » et« 8888 » respectivement.

2. Appuyez sur INC et DEC denouveau en les tenant enfon-cées. L’afficheur Rate indiquera« 012 » et l’afficheur Volumedelivered indiquera « 3456 ».

3. Appuyez sur INC et DEC denouveau en les tenant enfon-cées. L’afficheur Rate indiquerale mode d’alarme actuel (1r, 2rou 3r). (Ne tenez pas compte del’afficheur Volume Delivered.)

4. Sélectionnez le mode désiré enappuyant sur INC ou DEC.

5. Appuyez sur RUN/HOLD pourenregistrer le nouveau moded’alarme. (Remarque : Si vous n’appuyez pas surRUN/HOLD, le nouveaumode d’alarme ne sera pas enregistré.)

6. Mettez la pompe hors tension.

7. La pompe est maintenant pro-grammée pour utiliser le nou-veau mode d’alarme.

18

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 18

Page 20: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Occl/Empty/Free FlowLorsque la pompe est en marche,cette alarme sera activée dans l’unedes situations suivantes :1. Le contenant d’alimentation est

vide2. Une occlusion a interrompu l’ali-

mentation.3. La pompe est en attente depuis

plus de 2½minutes.4. La chambre compte-gouttes est

trop pleine ou déplacée.5. Une importante quantité de solu-

tion recouvre les parois de lachambre compte-gouttes

6. Les détecteurs du support de lachambre compte-gouttes doiventêtre nettoyés.

7. La chambre compte-gouttes estmal positionnée.

8. La formule s’écoule directement.*Appuyez sur la touche RUN/HOLDaprès avoir corrigé le problème afinde désactiver l’alarme et de remettrela pompe en mode d’attente.Modification du débitL’alarme retentira si l’utilisateurappuie sur INC, DEC ou TOTALRESET pendant que la pompe est enmarche.AttenteSi la pompe demeure en attente etque l’utilisateur n’appuie pas surRUN/HOLD dans les 2 ½minutes quisuivent, l’alarme d’occlusion/con-tenant vide retentit.

Dose complèteLorsque la pompe a administré unequantité de fluide égale à la dose lim-ite programmée par l’opérateur, lapompe s’arrête et sonne deux fois. Levoyant Dose Comp. s’allume.L’alarme de dose complète peutégalement être programmée poursonner à intervalles de 5 minutes(mode 2) ou en continu (mode 3),comme il est décrit dans la pageprécédente.*AutotestL’utilisateur peut tester les principalesfonctions de la pompe en appuyantsur le bouton ON, puis en tenantsimultanément enfoncées les touchesINC et DEC pendant trois secondes.Les afficheurs du volume administréet du débit devraient afficher tous deshuit (8888) et le rotor de la pompedevrait tourner. Pour tester lesalarmes, appuyez sur DOSE SET,INC, DEC, TOTAL RESET ouRUN/HOLD. Si vous appuyez surl’une de ces touches, ou si lesdétecteurs d’écoulement détectentune goutte, tous les voyants d’alarmes’allument, une alarme sonore reten-tit, et le rotor s’arrête momentané-ment. Si ce n’est pas le cas, l’appareildoit faire l’objet d’une vérification deservice. Reportez-vous à la sectionService pour la marche à suivrelorsqu’une pompe doit être réparée.

Alarmes

BatLa pompe doit autant que possibledemeurer branchée dans une prise decourant c.a. Lorsque la pompe est ali-mentée par la batterie, ce voyant estallumé. Aucune alarme sonore neretentit.Low BatCe voyant s’allume quinze minutesavant que la pompe ne cesse de fonc-tionner en raison de la charge insuff-isante de la batterie; après 15 minutes,le voyant clignote et l’alarme sonoreretentit. Dès que le voyant LOW BAT s’allume,la pompe doit être branchée dans uneprise de courant c.a. pour que l’ali-mentation se poursuive normale-ment. Pour prolonger la vie de la bat-terie, il est important de ne pas ladécharger complètement. La bat-terie se recharge dès que lapompe est branchée dans uneprise c.a., peu importe qu’elle soitsous tension ou hors tension.

* avec les numéros de série supérieurs à 400000

19

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 19

Page 21: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

TYPE D’APPAREIL : Pompe d’alimentation entérale volumétriqueMÉCANISME : Péristaltique rotatifDÉBIT D’ADMINISTRATION : 1 à 295 mL/h en paliers de 1 mLDOSE LIMITE : 0 à 9995 mL en paliers de 5 mLPRÉCISION : ± 10 % du débit sélectionnéPRESSION D’OCCLUSION : N’excède pas 15 lb/po²BATTERIE : Plomb-acide scellée

RechargeableRecharge automatique lorsque l’appareil est

branché dans une prise c.a.Recharge complète de la batterie à plat :

12 heuresAutonomie de 8 heures à 100 mL/h(Recharger complètement la batterie tous les

30 jours)DIMENSIONS : 18,8 cm (7,4 po) de hauteurx24,13 cm (9,5po)de

largeurx 13,46 cm (5,3 po) de profondeurPOIDS : 2,59 kilos (5,7 livres)MATÉRIAU DU BOÎTIER : Plastique résistant au feuALIMENTATION REQUISE : 120 V , 187 mA, 60 HzTEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT :

10o – 40

oC (50

o – 104

oF)

75 % HR sans condensationTEMPERATURE D’ENTREPOSAGE: 0

o – 50

oC (32

o – 122

oF)

95 % HR sans condensationTYPE DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES :

Classe 1, équipement à alimentation interneDEGRE DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES :

Type BFDEGRE DE PROTECTION CONTRE LA PENETRATION DE FLUIDES :

Équipement ordinaire – IPX0

Caractéristiques 20

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 20

Page 22: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Symboles sur la pompe et les accessoires

Se reporter à la documentation d’accompagnement

Courant alternatif

Protection de type BF (degré de protection contre les chocs élec-triques – il n’y a aucune connexion conductrice vers le patient)

Équipement électrique médical

1) Classé conforme à la norme UL60601-1 relativement aux risquesde chocs électriques, d’incendie et de défauts mécaniques 2) Classé conforme à la norme CAN/CSA C22.2 N° 601.1 relative-ment aux risques de chocs électriques, d’incendie et de défautsmécaniques, et à d’autres risques particuliers.

Les symboles suivants peuvent être présents sur la pompe :

21

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 21

Page 23: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Garantie. La Société affirme etgarantit à l'acheteur qu'à la datede son envoi par la Société,chaque produit fabriqué par laSociété : (i) est conforme auxcaractéristiques et indicationsdécrites sur les étiquettes, et(ii) a été adéquatement fab-riqué, traité, mélangé, marquéet étiqueté en conformité avecl'esprit de la Loi fédérale améri-caine sur les aliments, lesmédicaments et les cosmé-tiques (Federal Food, Drug andCosmetic Act). L'entièreresponsabilité de la Société etle seul recours de l'acheteur envertu de toute garantie consis-teront, à la discrétion de laSociété, à réparer le produit,remplacer le produit, ou offrirun crédit correspondant au prixd'achat original. Les descrip-tions ou caractéristiques appa-raissant dans la documentationde la Société ont pour but d'of-frir une description généraledes produits et ne constituenten aucun cas des garantiesexpresses. Les garantiesindiquées dans la présenteseront nulles et sans effet pourtoute défaillance ou panne deproduit causée par un envoi,une manutention ou un entre-posage inadéquats du produit

Garantie limitée

CETTE ENTENTE OU PARTOUT CLIENT, CONSOMMA-TEUR OU AUTRE UTILISA-TEUR DES PRODUITS DE LASOCIÉTÉ. DANS LES CAS OÙLES LOIS APPLICABLESIMPOSENT DES GARANTIES,DES CONDITIONS OU DESOBLIGATIONS QUI NE PEU-VENT ÊTRE EXCLUES OUMODIFIÉES, LE PRÉSENTPARAGRAPHE S'APPLIQUERADANS TOUTE LA MESUREPERMISE PAR CES LOIS.

par l'acheteur; toute modifica-tion du produit; le défaut d'u-tiliser le produit conformémentaux directives, y compris l'utili-sation ou la distribution du pro-duit après sa date de péremp-tion; une négligence ou un mau-vais usage; ou des dommagessurvenus après la livraison duproduit.

Restrictions de la garantie. LESGARANTIES PRÉCÉDENTESSONT EXCLUSIVES ET ONTPRÉSÉANCE SUR TOUTEAUTRE GARANTIEEXPRESSE, TACITE OU D'O-RIGINE LÉGISLATIVE, ET LASOCIÉTÉ DÉCLINEFORMELLEMENT TOUTESLES GARANTIES DE QUALITÉMARCHANDE, D'ABSENCEDE CONTREFAÇON ET D'AP-TITUDE À UN USAGE PARTIC-ULIER. SOUS AUCUNE CIR-CONSTANCE, LA SOCIÉTÉN'ASSUMERA UNE OBLIGA-TION OU UNERESPONSABILITÉ QUEL-CONQUE POUR TOUTEPERTE DE PROFIT OU TOUTPRÉJUDICE DIRECT, INDI-RECT, ACCESSOIRE, SPÉCIALOU PUNITIF EN REGARD DESRÉCLAMATIONSPRÉSENTÉES EN VERTU DE

22

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 22

Page 24: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Service

Les pompes d’alimentationentérale COMPAT® sont desappareils électromécaniquesfiables. Cependant, commeavec tous les autres dispositifsélectromécaniques, des prob-lèmes peuvent survenir. Lesconseils suivants vous aiderontà corriger les problèmesmineurs éventuels durant l’utili-sation.

Remarque : Dès que vousrecevez une pompe neuve,branchez-la pour un minimumde 12 heures afin de charger labatterie de secours. Pour max-imiser la durée de la batterie,rechargez-la au moins tous les30 jours, même lorsqu’elle n’estpas utilisée. Dès que la batteriede secours a été utilisée pouralimenter la pompe, rechargez-la dès que possible pendant12 heures.

* avec les numéros de série supérieurs à 400000** modèle 199235 seulement

GUIDE DE DÉPANNAGE

Situation Cause possible Solution

• Alarme de batterie faibleactivée

• La charge de la batterie estinférieure au niveau optimal.

• Branchez le cordon dans laprise de courant.

• Alarme d’occlusion/contenantvide (OCCL/EMPTY Err)activée

• Le contenant d’alimentationest vide

• Remplacez ou remplissez denouveau le contenant

• Une occlusion empêche la cir-culation du fluide.

Identifiez le point d’occlusion– Dispositif de pompe

•tube déformé•tube bloqué •pince à roulette fermée

– Tube d’alimentation– Contenant d’alimentation

• La chambre compte-gouttesdu dispositif n’est pas bienplacée dans la pompe.

• Montez-la correctement.

• La pompe n’est pas en posi-tion verticale ou n’est pas bienrattachée à la potence

• Redressez la pompe et fixez-labien à la potence au moyen dela pince

• La pompe est en attentedepuis plus de 2 ½ minutes**

• Appuyez sur la toucheRUN/HOLD.

• Alarme d’écoulement direct(FreE FLO) activée*

• Le tube en silicone s’estdétaché du rotor de la pompe;la formule s’écoule par gravité

• Montez le tube en silicone cor-rectement autour du rotor dela pompe et fixez-le dans lesupport de l’adaptateur de lapompe et le guide-tube confor-mément aux diagrammes 3, 4et 5 dans les pages 16 et 17.

• La formule recouvre les paroisde la chambre compte-gouttes, ou bien il y a de lacondensation sur le chemindes détecteurs.

• Manipulez la chambre demanière à éliminer les gouttesou la condensation sur lechemin de détection.

• Le détecteur compte-gouttesest dans la trajectoire directed’une lumière intense

• Tourner la pompe, ainsi lecapteur d'écoulement n'estpas soumis directement à lalumière du soleil.

• Les détecteurs d’écoulementdoivent être nettoyés

• Nettoyez avec un coton-tigehumecté d’alcool isopropy-lique.

• Dose complète • La pom pe a administré le vol-ume préréglé

• Appuyez sur TOTAL RESET.Appuyez sur RUN/HOLD. Lapompe fonctionnera jusqu’àce que la dose soit à nouveaucomplète.

23

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 23

Page 25: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

• Si votre pompe vous a été fourniedirectement par Nestlé Nutrition etSanté, communiquez avec votrereprésentant Nestlé Nutrition etSanté ou appelez le service à la clien-tèle au 1-877-338-4238, entre 8 h et16 h 30 (HC) au Canada et aux États-Unis pour la marche à suivre.

• Si vous devez retourner la pompepour sa réparation en usine, unepompe de remplacement vous sera

envoyée. Emballez soigneusement lapompe défectueuse dans la boîte dela pompe de remplacement etenvoyez-la conformément auxinstructions du représentant NestléNutrition et Santé.

• Les réparations non autorisées invali-dent la garantie (voir la section por-tant sur la garantie limitée).

Réparation en usine

Tous les travaux de réparation doiventêtre effectués exclusivement par du per-sonnel autorisé. Si la pompe ne fonc-tionne pas correctement :

• Communiquez avec le fournisseur dela pompe d’alimentation entéraleCOMPAT® pour organiser le retour etle remplacement de la pompe.

Nettoyage

Attention : Toujours débrancher lapompe de la prise de courant avant de lanettoyer afin d’éviter les chocs élec-triques.

Nettoyer régulièrement le boîtier et lerotor de la pompe avec un chiffon ouune éponge et de l’eau chaude savon-neuse. (Une exposition prolongée àl’alcool, aux détergents domestiques ouaux nettoyants puissants peut endom-mager le boîtier de la pompe.)

Nettoyer les détecteurs compte-gouttesavec des cotons-tiges imbibés d’alcoolisopropylique.

Désinfection :

S’il est nécessaire de désinfecter toute lapompe, les produits suivants sont recom-mandés :Désinfectants d’usage général :

Cidex®

pHisohex®

Hibiclens®

Alcool isopropyliqueDésinfectants contre le SIDA et l’hépatite :

En concentration de 10 %, eau de Javeldomestique contenant 5,25 %d’hypochlorite de sodium

Désinfectants contre la tuberculose :Concentration de 70 % d’alcool iso-propylique

Après avoir appliqué ces agents désin-fectants, laisser sécher l’appareil à l’air.Il est important de souligner que cesrecommandations ne doivent pas sesubstituer aux procédures officielles enplace dans les différents établissements.Afin de déterminer la procédure appro-priée dans un établissement donné,communiquer avec son service de con-trôle des infections.

NE PAS UTILISER D’AUTOCLAVE.

NE PAS IMMERGER LA POMPEDANS DES SOLUTIONS NETTOY-ANTES.

Cidex®, pHisohex® et Hibiclens® sont des marquesde commerce des sociétés qui les détiennent.

Sécurité et avertissements

N’utilisez pas cet appareil à proximitéd’anesthésiques inflammables; celaentraînerait un risque d’explosion.

Cet appareil est conçu pour minimiserles effets de l’interférence électromagné-tique non contrôlée et des autres types

d’interférences provenant de sourcesexternes. Évitez d’utiliser d’autreséquipements pouvant entraîner un fonc-tionnement irrégulier ou une détériora-tion de la performance de cet appareil.

Si l’intégrité du conducteur de protec-tion externe de l’installation est dou-teuse, l’appareil doit être alimenté à par-tir de sa source d’alimentation élec-trique interne.

24

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 24

Page 26: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Pompes COMPAT®

9517455 / 199235 Pompe d’alimentation entérale avec dose limite9522041 / 199245 Pompe d'alimentation entérale portative Compat SelectFloMC avec porte verrouillée9521437 / 199255 Pompe d’alimentation entérale Compat DualFloMC avec fonction d’hydratation

Dispositifs d’alimentation COMPAT®

Dispositifs d’alimentation par gravité

9516074 / 199216 Ensemble gravité avec sac en vinyle de 1000 mL pour alimentation entérale avec dispositif d’administration intégré

À utiliser avec les pompes COMPAT

®9517455 / 199235 et COMPAT SelectFloMC 9522041 / 199245

9521433 / 199507 Dispositif de pompe COMPAT avec adaptateur en « Y » et fiche perforante9519810 / 199547 Dispositif de pompe avec adaptateur en « Y » et sac en vinyle de 1000 mL9519805 / 199312 Contenant Baggle semi-rigide de 500 mL avec dispositif de pompe intégré9522610 / 199707 Dispositif de pompe avec adaptateur en « Y » et fiche perforante SpikeRight

À utiliser avec la pompe DualFloMC 9521437 / 199255

9521429 / 199407 Fiche perforante et sac d’eau en vinyle de 1000 mL DualFloMC

9521430 / 199447 Sac de formule en vinyle de 1000 mL et sac d’eau en vinyle de 1000 mL DualFloMC

9521434 / 199607 Fiche perforante DualFlo SpikeRightTM et sac d'eau en vinyle de 1000 mL

Pour plus de renseignements, appelez

votre représentant Nestlé Nutrition et Santé local ou le service à la clientèle au 1-877-338-4238.

25

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 25

Page 27: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

• Facilidad de uso

• VersatilidadLa Tasa puede ajustarse en incre-mentos de 1 mL/hr, de 1 a 295. Ladosis puede ajustarse en incre-mentos de 5 mL, de 0 a 9995.

• Liviana y portátilLa batería interna funcionarádurante 8 horas a 100 mL/hr.

• Facilidad de mantenimientoLa caja de plástico ignífugo y elpanel de control sellado evitan lapérdida de fluidos y permiten lalimpieza con cualquier jabónsuave.

• Alarmas fáciles de comprenderBatería baja, batería encendida,dosis completa y oclusión/vacíopara detectar contenedoresvacíos o tuberías ocluidas.

• Alarma de espera de 2 1/2 minu-tos

• Baja presión de oclusiónLa oclusión a 15 p.s.i. permite lautilización segura con cualquiersonda de alimentación enteral.

• Abrazadera integrada para por-tasueros

• Visualización del volumen totaladministrado

• Visualización del volumen acu-mulado*

• Volumen de alarma ajustable

• Límite de dosis para ali-mentación intermitente, conselección de 3 modos de alar-ma.*

• Retención de la memoria de laTasa de infusión, el Límite dedosis, el Volumen administrado yel Volumen acumulado, inclusodespués de apagar la unidad.Cuando se vuelve a encender labomba se recuperan automática-mente los parámetros.

• Facilidad de mantenimientotécnicoEl modo de autodiagnóstico per-mite realizar una verificacióncompleta del sistema de circuitoscon sólo presionar 2 botones.

Introducción

Al recibir una bomba nueva, enchúfela durante un mínimo de 12 horaspara cargar la batería de reserva. Para lograr la máxima duración de labatería, cárguela al menos cada 30 días, incluso si la bomba no está enuso. Cada vez que se utilice la batería de reserva para brindar energía ala bomba, cárguela durante 12 horas tan pronto como resulte posible.

La bomba de alimentación enteral COMPAT® es un dispositivo versátil, fácil deusar, para la administración de todas las soluciones de alimentación enteral.Las funciones clave de este dispositivo incluyen lo siguiente:

* con números de serie superiores a 400000

26

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 26

Page 28: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

1. ON (ENCENDIDO), enciende launidad.2. OFF (APAGADO), apaga launidad con excepción del cargadorde la batería.3. INC (AUMENTO), aumenta latasa de flujo cuando se lo mantienepresionado. Aumenta la tasa de dosisdespués de que se ha presionado latecla de Fijación del límite de dosis.4. DEC (DISMINUCION), dis-minuye la tasa de flujo cuando se lomantiene presionado. Disminuye ladosis después de que se ha presiona-do la tecla de Fijación del límite dedosis.5. RUN/HOLD(FUNCIONAMIENTO/ESPERA),arranca y detiene alternativamente launidad. Corrige una condición dealarma y reinicia la unidad cuando sela presiona dos veces.6. TOTAL RESET(RESTABLECIMIENTO TOTAL),borra la visualización del volumenadministrado y lo deja en 0.7. DOSE LIMIT SET (FIJACIONDEL LIMITE DE DOSIS), permitefijar la dosis y muestra el límite dedosis.8. Visualización INFUSION RATE(TASA DE INFUSION), indica latasa de administración.9. Visualización VOLUME

DELIVERED (VOLUMEN ADMIN-ISTRADO), indica constantementeel volumen total administrado.Visualización DOSE LIMIT(LIMITE DE DOSIS), indica el vol-umen de límite de dosis establecidocuando se presiona la tecla deFijación del límite de dosis durante laoperación. Visualización ACCUMULATEDVOLUME (VOLUMEN ACUMULA-DO), indica el volumen acumuladocuando se presiona la tecla deFijación del límite de dosis.*10. Mecanismo de la bomba peri-stáltica rotativa

11. Cable de alimentación

12. Control de volumen de laalarma

13. Abrazadera para portasueros

14. Instrucciones

15. Dispositivo para enrollar elcable

16. Abrazadera para la cámara degoteo

17. Guía para el detector de flujoy la cámara de goteo

18. Abrazadera adaptadora de labomba

19. Guía de tuberías

Controles

en la parte posteriorde la unidad

11

14 13

8 9

15

3 47

6

5

21

18

10

1916

12

en la parteposteriorde launidad

sobre el panel lateral

en la parte posterior de la unidad

* con números de serie superiores a 400000

17

27

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 27

Page 29: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

DIAGRAMA 2: Inserte lacámara de goteo del equipopara la bomba. Asegúrese deque el equipo esté adecuada-mente colocado en la bomba.

DIAGRAMA 3: Monte lastuberías de silicona alrededordel rotor.

Instrucciones de operación

DIAGRAMA 1: Active labomba; fije la tasa de flujodeseada.

28

NO APTO PARA USO PARENTERALPARA USO EXCLUSIVO EN ALIMENTACIÓN ENTERAL POR SONDASSi la sonda de silicona no está adecuadamente ajustada alrededor del rotor de la bomba,puede producirse una situación de flujo libre del líquido. Asegúrese siempre de que eladaptador de la bomba esté correctamente colocado en la abrazadera. Esto es muyimportante cuando se utiliza agua o líquidos incoloros, debido a que la alarma no se acti-vará si el equipo de administración no está adecuadamente ajustado.

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 28

Page 30: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

1. Conecte el cable de ali-mentación a un tomacorri-ente de tres hilos de 120 VCAy 60 Hz., con conexión a tier-ra.

2. Presione ON, la alarmasonará brevemente.Recuerde que la bomba tienememoria y recuperaráautomáticamente la configu-ración de los parámetros pre-vios. (DIAGRAMA 1)

3. Verifique la Tasa de infusión.Si desea cambiarla, presioneINC o DEC para cambiar suconfiguración. (DIAGRAMA 1)

4. Presione DOSE LIMIT SETpara verificar el Límite dedosis. Si desea cambiarlo,presione INC o DEC dentrode los 3 segundos siguientespara cambiar el límite de laconfiguración. El Límite dedosis cero implica que labomba no controla el límitede dosis. (DIAGRAMA 1)

5. Presione TOTAL RESET paraborrar el Volumen total, si asílo desea. (DIAGRAMA 1)

6. Inserte la cámara de goteoen la abrazadera correspon-diente. (DIAGRAMA 2)

7. Abra la pinza de rueda quese encuentra en el equipo.Expulse el aire de latubería. Cierre la pinza.

8. Estire la tubería de siliconaalrededor del rotor. Inserteel adaptador para la bombaen la abrazadera. (DIAGRAMAS 3+4)

9. Coloque la tubería en laguía correspondiente. (DIAGRAMA 5)

10. Una el equipo para labomba a la sonda de ali-mentación del paciente.

11. Abra la pinza de rueda quese encuentra en el equipo.

12. Presione RUN/HOLD paraencender la bomba.

13. En cualquier momento, alpresionar “OFF”, se apagarála bomba. (La Tasa deinfusión, el Límite de dosis,el Volumen administrado yel Volumen acumulado*quedan retenidos.)

Instrucciones de operación (cont.)

DIAGRAMA 4: Inserte eladaptador para la bomba enla abrazadera.

* con números de serie superiores a 400000

DIAGRAMA 5: Coloque latubería en la guía corre-spondiente.

29

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 29

Page 31: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

PARA CAMBIAR LA TASA O ELLÍMITE DE DOSIS:1. Presione RUN/HOLD para

detener la bomba.2. Presione INC o DEC para

seleccionar la nueva Tasa deinfusión.

3. Presione DOSE LIMIT SETpara seleccionar el nuevoLímite de dosis y presioneINC o DEC dentro de los 3segundos siguientes.

4. Presione TOTAL RESET paraborrar el Volumen administra-do, si así lo desea.

5. Presione RUN/HOLD paravolver a encender la bomba.

PARA VER EL LÍMITE DEDOSIS FIJADO, presione DOSELIMIT SET. Se visualizará elLímite de dosis durante algunossegundos.PARA BORRAR EL VOLUMENADMINISTRADO: 1. Presione RUN/HOLD para

detener la bomba.2. Presione TOTAL RESET para

borrar el Volumen administra-do.

3. Presione RUN/HOLD paravolver a encender la bomba.

PARA VISUALIZAR O BOR-RAR EL VOLUMEN ACUMU-LADO:1. Presione RUN/HOLD para

detener la bomba.2. Pulse y mantenga presiona-

do DOSE LIMIT SETdurante 5 segundos: Sevisualizará “tot VOL” y elvolumen acumuladodurante 10 segundos.

3. Para borrar el volumen acu-mulado, presione TOTALRESET dentro de los 10segundos.

4. Presione RUN/HOLD paravolver a encender la bomba.

PARA VISUALIZAR O CAM-BIAR EL MODO DE ALARMADE DOSIS COMPLETA:Hay tres modos de alarmacuando se ha completado ladosis:• Modo 1 – La bomba emite

un sonido y luego sedetiene.

• Modo 2 – La bomba emiteun sonido, se detiene yluego emite sonidos a inter-valos de 5 minutos.

• Modo 3 – La bomba emiteun sonidos continuamente.

Instrucciones de operación (cont.)

Modificación de la configuración de la bomba

Para seleccionar uno de losmodos deseados:1. Presione INC y DEC

durante 5 segundos. Laspantallas de Tasa yVolumen administradodeben mostrar “888” y“8888,” respectivamente.

2. Presione y mantenga pulsa-do INC y DEC nuevamente.La tasa mostrará “012” y lapantalla del Volumenadministrado mostrará“3456.”

3. Presione y mantenga pulsa-do INC y DEC otra vez. Lapantalla de la Tasa mostraráel modo actual de alarma(1º, 2º o 3º). (Ignore la pan-talla de Volumen admin-istrado.)

4. Presione INC o DEC paraseleccionar el modo desea-do.

5. Presione RUN/HOLD paraguardar el nuevo modo dealarma. (Nota: Si no sepresiona RUN/HOLD, nose guardará el nuevomodo de alarma.)

6. Apague la bomba.7. La bomba está preparada

para funcionar con el nuevomodo de alarma.

30

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 30

Page 32: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Occl/Empty/Free Flow(Oclusión/vacío/flujolibre)Mientras la bomba está encendida,esta alarma se activa cuandoocurre alguna de las siguientescondiciones:1. El contenedor de alimentación

está vacío.2. Se ha detenido la adminis-

tración a causa de una oclusión.3. La bomba permanece en espera

durante más de 21/2 minutes.4. Se ha sobrellenado o salido la

cámara de goteo.5. Las paredes de la cámara de

goteo están recubiertas consolución.

6. Los detectores de la abrazaderade la cámara de goteo necesitanlimpieza.

7. La cámara de goteo no está cor-rectamente colocada.

8. La fórmula fluye libremente.*Al presionar la tecla RUN/HOLDdespués de corregir la condiciónde alarma se cancelará la alarma yla bomba regresará al modo deespera.Cambio de la tasaSi se presiona INC, DEC o TOTALRESET mientras la bomba está enfuncionamiento, sonará la alarma.EsperaSi se deja la bomba en espera y nose presiona RUN/HOLD en 21/2minutes, sonará la alarma deoclusión/vacío.

Dosis completaCuando la bomba haya administra-do una cantidad de fluido igual alLímite de dosis fijado por el oper-ador, la bomba se detendrá y emi-tirá un sonido dos veces. Se encen-derá la luz de Dosis completa. Sepodrá modificar la alarma de Dosiscompleta con intervalos de 5 minu-tos (modo 2) o sonidos continuos(modo 3), como lo describe lapágina anterior.*AutopruebaPara realizar una prueba de lasprincipales funciones de la bomba,presione el botón ON y luego pre-sione y mantenga pulsadas enforma simultánea las teclas INC yDEC durante tres segundos. El laspantallas de volumen administra-do y tasa deben mostrar todosochos (8888) y debe girar el rotorde la bomba. Para probar las alar-mas, presione DOSE SET, INC,DEC, TOTAL RESET oRUN/HOLD. Cuando se presionealguna de estas teclas o los detec-tores de flujo detecten una gotadeberán encenderse todas lasluces de alarma, deberá sonar laalarma y el rotor se detendrámomentáneamente. Cualquierfalla indicará que debe realizarseuna verificación de servicio téc-nico. Consulte las instruccionespara informar que una bombanecesita servicio técnico en laSección de servicio técnico.

Alarmas

Bat (Batería)Siempre que resulte posible, debedejarse la bomba enchufada a untomacorriente de CA. Cuando fun-cione a batería, la luz indicadorapermanece encendida. No sonaráninguna alarma audible.Low Bat (Batería baja)Esta luz se encenderá quince min-utos antes de que la bomba deje defuncionar debido a una condiciónde batería baja; transcurridos los15 minutos, la luz parpadeará y seescuchará una alarma audible. Cuando se encienda la luz LOWBAT se deberá conectar la bombaa un tomacorriente de CA y sepodrá continuar con la ali-mentación normal. Es importanteno permitir que se agote la bateríapara evitar una degradación de suvida. La batería se recarga cadavez que se conecta la bomba aun tomacorriente de CA, inde-pendientemente del hecho deque la bomba esté encendida oapagada.

* con números de serie superiores a 400000

31

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 31

Page 33: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

TIPO DE DISPOSITIVO Bomba volumétrica de alimentación enteral

MECANISMO: Peristáltico rotativo

TASA DE INFUSIÓN: 1 a 295 mL/hr en incrementos de 1 mL

LÍMITE DE DOSIS: 0 a 9995 mL en incrementos de 5 mL

EXACTITUD: ±10% de la tasa de flujo seleccionada

PRESIÓN DE OCLUSIÓN: No excede 15 p.s.i.

BATERÍA: De acumuladores, selladaRecargableSe recarga automáticamente cuando está

conectada a un tomacorriente de CAEl tiempo de recarga es de 12 horas, conta-

do desde la descarga completa hasta larecarga completa

El tiempo de operación es de 8 horas a 100 mL/hr

(Debe cargarse completamente la unidadcada 30 días)

DIMENSIONES: 7.4” de altox9,5”de anchox 5,3” de profundidad

PESO: 5,7 libras

MATERIAL DE LA CAJA: Plástico ignífugo

REQUISITOS ENERGÉTICOS: 120V , 187mA, 60Hz

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: 10o– 40oC (50o– 104oF) 75% de H.R., sin condensación

TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO: 0o– 50oC (32o– 122oF) 95% de H.R., sin condensación

TIPO DE PROTECCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS:Clase 1, equipos con alimentación interna

GRADO DE PROTECCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS:Tipo BF

GRADO DE PROTECCION CONTRA EL ACCESO DE FLUIDOS:Equipo común – IPX0

Especificaciones 32

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 32

Page 34: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Símbolos que se encuentran en la bomba y los accesorios

Consulte los Documentos complementarios

Corriente alterna

Protección tipo BF (grado de protección contra descargas eléctric-as; no hay conexión conductora con el paciente)

Equipo médico eléctrico

1) Clasificado con respecto a descargas eléctricas, incendio y peli-gros mecánicos de acuerdo con UL60601-12) Clasificado con respecto a descargas eléctricas, incendio, peli-gros mecánicos y otros riesgos especificados de acuerdo conCAN/CSA C22.2 Nº 601.1

Es posible que se encuentren los siguientes símbolos en la bomba:

33

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 33

Page 35: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Garantía. La Compañía declaray garantiza al Comprador que, ala fecha del envío realizado porella, todos y cada uno de losProductos fabricados por laCompañía: (i) cumple con lasespecificaciones y las indica-ciones descritas en las etique-tas, y (ii) ha sido fabricado,procesado, combinado, provis-to de una marca y etiquetadodentro del significado de la Leyfederal sobre alimentos,medicamentos y cosméticos deEE.UU. La responsabilidad dela Compañía y el recurso exclu-sivo del Comprador por delincumplimiento de algunagarantía involucrará, a elecciónde la Compañía, la reparacióndel Producto, el reemplazo delProducto o bien el otorgamien-to de un crédito por el preciooriginal de compra. Las descrip-ciones o especificaciones queaparecen en la literatura de laCompañía tienen el propósitode proporcionar una descrip-ción general de los Productos yno constituyen ninguna garan-tía expresa. Las garantías queaquí se indican serán nulas y notendrán validez cuando la fallao la deficiencia en el Productohubiera sido ocasionada por elembarque, el manejo o el alma-

Garantía limitada

RECLAMOS REALIZADOSCONFORME AL PRESENTEACUERDO O POR ALGÚNCLIENTE, CONSUMIDOR UOTRO TIPO DE USUARIO DELOS PRODUCTOS DE LACOMPAÑÍA. EN EL CASO DEQUE ALGUNA DE LAS LEYESAPLICABLES IMPUSIERAGARANTÍAS, CONDICIONES UOBLIGACIONES QUE NOPUDIERAN EXCLUIRSE NIMODIFICARSE, SE APLICARÁEL PRESENTE PÁRRAFO ENLA MÁXIMA MEDIDA PERMI-TIDA POR TALES LEYES.

cenamiento incorrecto realiza-dos por el Comprador,cualquier alteración o modifi-cación del Producto, si no sehubiera utilizado el Productode acuerdo con sus instruc-ciones, incluyendo el uso o ladistribución del Producto luegode su fecha de vencimiento, o sise debiera a negligencia o usoincorrecto o a daños quehubieran ocurrido luego de laentrega del Producto.

Limitación de la Garantía. LASGARANTÍAS PRECEDENTESEXCLUYEN Y SUSTITUYEN ATODAS LAS DEMÁSGARANTÍAS EXPRESAS,IMPLÍCITAS Y ESTABLECIDASPOR LEY, Y LA COMPAÑÍANIEGA EXPRESAMENTETODA GARANTÍA DE COMER-CIABILIDAD, AUSENCIA DEINFRACCIONES Y APTITUDPARA UN FIN EN PARTICU-LAR. BAJO NINGUNA CIR-CUNSTANCIA LA COMPAÑÍATENDRÁ OBLIGACIÓN ORESPONSABILIDAD ALGUNAPOR LUCRO CESANTE NIDAÑOS EMERGENTES, INCI-DENTALES, INDIRECTOS,ESPECIALES, PUNITIVOS NICONDICIONALES DE NINGÚNTIPO CON RESPECTO A

34

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 34

Page 36: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Servicio técnico

Las bombas de alimentaciónenteral COMPAT® son disposi-tivos electromecánicos confi-ables. Al igual que concualquier dispositivo mecánico,pueden sufrir problemas. Lossiguientes consejos prácticos loayudarán a corregir los proble-mas menores que pudieran sur-gir en el funcionamiento.

Nota: Al recibir una bombanueva, enchúfela durante unmínimo de 12 horas para cargarla batería de reserva. Paralograr la máxima duración de labatería, cargue la batería almenos cada 30 días, incluso sila bomba no está en uso. Cadavez que se utilice la batería dereserva para brindar energía ala bomba, cárguela durante 12horas tan pronto como resulteposible.

* con números de serie superiores a 400000** únicamente en el modelo 199235

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Situación Causa posible Solución

• Alarma de batería baja activada • La carga de la batería es inferi-or al nivel de rendimiento

• Conecte el cable al tomacorri-ente de CA

• Alarma OCCL/EMPTY activada • El contenedor de alimentaciónestá vacío

• Reemplace o vuelva a llenar elcontenedor de alimentación

• Una oclusión restringe el flujo • Identifique el punto de oclusión–Equipo para la bomba

•tubería enroscada•tubería bloqueada •pinza de rueda cerrada

–Sonda de alimentación–Contenedor de alimentación

• La cámara de goteo del equipono está adecuadamente coloca-da en la bomba

• Colóquela correctamente

• La bomba no está en posiciónerguida/vertical o no está ade-cuadamente sujetada al porta-sueros

• Enderece la bomba y sujételaadecuadamente al portasueros

• La bomba permanece en esperadurante más de 2 1/2 minutos**

• Presione el botón RUN/HOLD

• Alarma de flujo libre (“FreEFLO”) activada*

• La tubería de silicona se hadesenganchado del rotor de labomba; la fórmula fluye poracción de la gravedad

• Monte la tubería de siliconacorrectamente alrededor delrotor de la bomba y sujétela ala abrazadera adaptadora de labomba y a la guía para tuberíasde acuerdo con los diagramas3,4 y 5 de las páginas 28 y 29.

• Las paredes de la cámara degoteo están recubiertas confórmula o hay condensación enla trayectoria del detector

• Manipule la cámara para quitarlas gotas o la condensación dela trayectoria del detector

• El detector de goteo está den-tro de una trayectoria directade luz intensa

• Gire la bomba para que eldetector no quede expuesto ala luz directa.

• Los detectores de flujo necesi-tan limpieza

• Límpielos con un hisopo dealgodón humedecido con alco-hol isopropílico

• Dosis completa • La bomba ha administrado elvolumen predefinido

• Presione TOTAL RESET.Presione RUN/HOLD. Labomba funcionará hasta que secomplete nuevamente la dosis.

35

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 35

Page 37: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

mente por Nestlé HealthCareNutrition, póngase en contacto conel representante de ventas de NestléHealthCare Nutrition o llame alServicio al cliente para solicitarinstrucciones desde cualquier partede EE.UU. y Canadá al 1-877-338-4238, de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., horariode la zona central.

• Si fuera necesario regresar unabomba para que reciba servicio téc-

nico en fábrica, se le enviará unabomba de reemplazo. Embale concuidado la bomba defectuosa en lacaja de cartón en la que recibió labomba de reemplazo y envíela segúnlas instrucciones del representantede Nestlé HealthCare Nutrition.

• Cualquier reparación no autorizadaanulará la cobertura de la garantía(véase la sección sobre la garantíalimitada).

Servicio técnico en fábricaLos trabajos de mantenimiento técnicodeben ser realizados únicamente porpersonal autorizado. Si la bomba nofunciona correctamente:

• Póngase en contacto con el provee-dor de la bomba de administraciónenteral COMPAT® para organizar ladevolución y el reemplazo de labomba.

• Si la bomba fue provista directa-

LimpiezaPrecaución: Desconecte siempre labomba del tomacorriente de CA antesde realizar tareas de limpieza para evi-tar el riesgo de descargas eléctricas.

Limpie regularmente la caja y los rodil-los de la bomba con un paño o unaesponja y agua tibia con jabón. (Laexposición prolongada al alcohol,detergentes de uso doméstico olimpiadores fuertes puede tener comoresultado daños en la caja de labomba.)

Limpie los detectores de goteo conhisopos de algodón y alcohol isopropíli-co.

Desinfección:

Si fuera necesario desinfectar toda labomba, se recomienda lo siguiente:Desinfectantes de uso general:

Cidex®

pHisohex®

Hibiclens®

Alcohol isopropílicoDesinfectantes contra el SIDA y la hepati-tis:

Concentración del 10% de hipocloritode sodio al 5,25% (lavandina de usodoméstico)

Desinfectantes contra la tuberculosis:Concentración del 70% de alcohol iso-propílico

Después de la aplicación de estosagentes desinfectantes, debe dejarsesecar al aire. Debe tenerse en cuentaque no deben reemplazarse estasrecomendaciones por procedimientosoficiales, que pueden diferir entre dis-tintas instituciones. Para determinar elprocedimiento adecuado para una insti-tución en particular, póngase en contac-to con el Departamento de control deinfecciones.

NO DEBE INTRODUCIRSE EN ELAUTOCLAVE.

NO SUMERGIR LA BOMBA EN SOLU-CIONES DE LIMPIEZA.Cidex®, pHisohex® e Hibiclens® son marcascomerciales de sus respectivas compañías

Seguridad y advertenciasNo debe utilizarse este dispositivocerca de anestésicos inflamables, hayposibilidad de riesgo de explosión.

Se ha diseñado este dispositivo paraminimizar los efectos causados porinterferencias electromagnéticas no

controladas y otros tipos de interfer-encias ocasionadas por fuentes exter-nas. Debe evitarse el uso de otrosequipos que puedan causar unaoperación errática o una degradacióndel desempeño del dispositivo.

Si la integridad del conductor de pro-tección externa de la instalación estáen duda, debe utilizarse la fuente dealimentación eléctrica interna paraoperar el equipo.

36

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 36

Page 38: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

BOMBAS COMPAT®

9517455 / 199235 Bomba de administración enteral con límite de dosis9522041 / 199245 Bomba portátil SelectFlo™ con puerta con pestillo9521437 / 199255 Bomba de administración enteral DualFlo™ con función de hidratación

EQUIPOS DE ADMINISTRACION COMPAT®

Equipos de administración por gravedad

9516074 / 199216 Bolsa de vinilo de 1000 mL con tapa a rosca con equipo de administración por gravedad

Para ser utilizados con las bombas SelectFlo™ 9517455 / 199235 y 9522041 / 199245

9521433 / 199507 Equipo para la bomba con adaptador en “Y” integrado y punta de perforación

9519810 / 199547 Equipo para la bomba con adaptador en “Y” integrado y bolsa de vinilo de 1000 mL

9519805 / 199312 Contenedor Baggle semi-rígido de 500 mL con equipo para bombas9522610 / 199707 Punta de perforación SpikeRight™ con Adaptador en “Y” integrado y

Equipo para bombas pre-contectado

Para ser utilizados con la bomba 9521437 / 199255 DualFlo™

9521429 / 199407 Punta de perforación DualFlo™ y bolsa de vinilo para agua de 1000 mL9521430 / 199447 Bolsa de vinilo DualFlo™ de 1000 mL para fórmulas y bolsa de vinilo

para agua de 1000 mL9521434 / 199607 DualFlo™ con punta de perforación SpikeRight y Bolsa de vinilo

DualFlo 1000 mL

Para obtener más información

Llame al representante de ventas de Nestlé HealthCare Nutrition o al Servicio al cliente al 1-877-338-4238.

37

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 37

Page 39: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 38

Page 40: ENTERAL DELIVERY SYSTEM SYSTÈME D’ALIMENTATION … · 2017. 5. 13. · Introduction Upon receipt of a new pump, plug it in for a minimum of 12 hours to charge the backup battery

Nestlé HealthCare Nutrition, Inc.Minnetonka, MN 55343-9420 USAU.S. Toll Free 1-877-DEVICE-8www.nestlenutrition.com/usExcept as noted, trademarks are owned by Société des Produits Nestlé, S.A., Vevey, Switzerland. CMPT-10262-0909 SN1014 REV G

199235 Operating Manual:Compat 199235Man. 44.099.0306 10/26/09 11:59 AM Page 39