druckdatei c4 französisch premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies...

36
C4

Upload: dangtu

Post on 15-Sep-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

C4

Page 2: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

Sommaire SOMMAIRE...........................................................................................................................................1

1 LE GROUPE PREMIUM ...............................................................................................................3

2 GAMME DE PRODUITS PREMIUM STEPHAN ......................................................................4 2.1 LA SÉRIE DE PRODUITS C4 ............................................................................................................4 2.2 VUE D’ENSEMBLE DE LA PUISSANCE DE LA SÉRIE C4 .................................................................5 3 DESCRIPTION DU PRODUIT .....................................................................................................6 3.1 DÉSIGNATION ET CODIFICATION DES TYPES ...............................................................................6 3.2 INSTALLATION ...............................................................................................................................7 3.2.1 POSITION DANS L’ESPACE : ..........................................................................................................7 3.2.2 SURFACES DE MONTAGE ..............................................................................................................7 3.2.3 POSITION DE L’ARBRE..................................................................................................................7 3.2.4 POSITION STANDARD DANS L’ESPACE, SURFACE DE MONTAGE ET POSITION DE L’ARBRE..........8 3.2.5 RAPPORT DE DÉPENDANCE AVEC LE SENS DE ROTATION ............................................................8 3.3 PIÈCES PRINCIPALES .....................................................................................................................8 3.3.1 ENGRENAGE .................................................................................................................................8 3.3.2 CARTER ........................................................................................................................................8 3.3.3 ARBRE PETITE VITESSE (APV).....................................................................................................9 3.3.4 PALIERS........................................................................................................................................9 3.3.5 « HEAVY DUTY BEARING » .........................................................................................................9 3.4 LUBRIFICATION .............................................................................................................................9 3.5 ETANCHEITE ..................................................................................................................................9 3.5.1 ETANCHEITE D’ARBRE STANDARD...............................................................................................9 3.5.2 « ADVANCED PROTECTIVE SEALING » ........................................................................................9 3.6 REFROIDISSEMENT........................................................................................................................9 3.6.1 REFROIDISSEMENT PAR CONVECTION (LU0).............................................................................10 3.6.2 LE SYSTEME « PROCOOL » (LU1): ...........................................................................................10 3.6.3 REFROIDISSEMENT PAR EAU (WK1) ..........................................................................................10 3.6.4 ECHANGEUR THERMIQUE, REFROIDISSEUR HUILE-AIR OU HUILE-EAU (WT0) ..........................11 3.7 RECHAUFFEUR.............................................................................................................................11 3.7.1 CHAUFFAGE PAR L’EAU .............................................................................................................11 3.7.2 CHAUFFAGE ELECTRIQUE ..........................................................................................................11 3.8 EXÉCUTIONS DU CÔTÉ DE L’ARBRE GRANDE VITESSE, VUE D’ENSEMBLE ..............................12 3.9 PIÈCES ASSEMBLÉES AU MOTEUR ..............................................................................................13 3.9.1 LANTERNE MOTEUR ...................................................................................................................13 3.9.2 CHÂSSIS COMMUN AVEC BRAS DE RÉACTION ............................................................................14 3.9.3 ENTRAÎNEMENT PAR COURROIE.................................................................................................15 3.10 MODÈLE À BRIDE.......................................................................................................................16 3.11 BRAS DE RÉACTION ...................................................................................................................16 3.12 ANTIDÉVIREUR ..........................................................................................................................16 3.13 SENS DE ROTATION ET DISPOSITION DE L’ANTIDÉVIREUR .....................................................17 3.14 SYSTÈMES DE PEINTURE ...........................................................................................................18 3.15 LUBRIFIANTS..............................................................................................................................18 4 SÉLECTION ..................................................................................................................................19 4.1 FICHE TECHNIQUE SUR INTERNET .............................................................................................19 4.2 FACTEUR D’APPLICATION SF .....................................................................................................19 4.3 ÉTAPES À SUIVRE POUR CHOISIR UN RÉDUCTEUR.....................................................................20 4.4 SÉLECTION « PAS À PAS » ...........................................................................................................20 5 ELÉMENTS D’ENTRETIEN ......................................................................................................24

Page 3: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32DE / 2011-07 / 2.0 4

2 Produktprogramm Premium Stephan

Belt conveyor Bucket elevator Crane drives Cable drums Roller table

Amusement Mining Harbours Storage area Cement industry

Agitator Mixer Aerators Cooling towers Pumps

Bio energy Underwateragita-tors Screw press Grit separation Grit treatment

Sondergehäuse Schweißgehäuse Spezielle Überset-zungsverhältnisse Reduzierte Ge-räuschemission

Sonderverzahnung Verteilergetriebe Verzahnungsquali-täten 5 - 10 nach DIN 3990/ ISO 6336

2.1 Die Produktreihe C4 Systemmerkmale: Gehäusedesign optimiert auf • Hohe Steifigkeit • Hohen Wirkungsgrad (hohe Wärmegrenzlei-stung) • Vielseitige Skalierungen ohne (Kosten-) Einfluß auf das Basis- Design Baukasten optimiert auf • Hohen Grad an Teilemehrfachverwendung • Skalierungsmöglichkeiten zur Abdeckung einsatzspezifischer Anforderungen • Grundsatzphilosophie: Nur soviel Funktion wie nötig, Skalierung wo möglich

Anwendungsfunktionalitäten Produkt-reihe Conveyor*: • Skalierung für besondere Einsatzbedingungen, zum Beispiel mit hoher Lagerlebensdauer über Ausführung „Heavy Duty Bearing“ • Einsatzmöglichkeiten bei besonderen Umge-bungsbedingungen, zum Beispiel hohen Tempe-raturen mit Systembaugruppe „ProCool“ • Einsatzmöglichkeiten bei besonderen Umge-bungsbedingungen, zum Beispiel hoher Staubbe-lastung über Funktionsintegration mit Baugruppe „advanced protection sealing“

Basisfunktionalitäten: Grundfunktionalitäten decken übliche Lei-stungsanforderungen ab - Beispiele: • Unterschiedliche Abdichtungssysteme an An-/ Abtriebswelle • Kegelradgetriebe in 3-, 4-, 5- stufigen Ausfüh-rungen • Breites Übersetzungsspektrum von i= 12,5 ... > 2000 (mit Vorstufengetriebe) • Vielseitige Wellenoptionen • Einsetzbar in typischen Einbaulagen und Aus-führungen, zum Beispiel montiert auf Motor-schwinge oder mit IEC Motor- Adapter • Ausgelegt für den Betrieb in rauhen Einsatz- und Umgebungsbedingungen

Ihr Nutzen mit Premium Stephan: • Bestes Preis-Leistungsverhältnis • Hohe Verfügbarkeit dank großer Teilemehrfach-verwendung • Funktionalität entscheidet über Gesamtkosten- keine überflüssigen Merkmale im Basis-Design • „Best fit“ - der maßgeschneiderte Drive für Ihre Anwendung

Mehr als 80 Jahre Erfahrungen in der Getriebemotorentechnik.

Mehr als 25 Jahre Erfahrungen im Bereich der HEAVY DUTY Fördertechnik, u.a.

Schüttgutfördertechnik, Walzwerktechnik, .... *Conveyor= Fördertechnik, u.a. Schüttgutfördertechnik, Walzwerktechnik, Transporttechnik, ...

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 2

5.1 POSITIONS DE MONTAGE.............................................................................................................24 5.2 VIDANGE D'HUILE........................................................................................................................24 5.3 RENIFLARD ..................................................................................................................................24 5.4 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE .................................................................................................24 6 PROTECTION CONTRE LES RISQUES D’EXPLOSION SELON LES DIRECTIVES ATEX.....................................................................................................................................................24

7 NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE................................................................................25

8 TABLEAUX DE SÉLECTION ....................................................................................................26 8.1 I = 12,5 ..... 28 3 ÉTAGES (C) ......................................................................................................26 8.2 I = 31,5 ..... 71 3 ÉTAGES (C) ......................................................................................................27 8.3 I = 71 ..... 180 4 ÉTAGES (D) .......................................................................................................28 8.4 I = 200 ..... 315 4 ÉTAGES (D) ......................................................................................................29 8.5 I = 315 ..... 2240 5 ÉTAGES (E).....................................................................................................30 9 PLANS D'ENCOMBREMENT....................................................................................................31 9.1 A 3 ET 4 ÉTAGES ..........................................................................................................................31 9.1.1 ARBRE GRANDE VITESSE............................................................................................................31 9.1.2 ARBRE PETITE VITESSE PLEIN ....................................................................................................32 9.1.3 ARBRE PETITE VITESSE CREUX AVEC CLAVETAGE ....................................................................32 9.1.4 ARBRE PETITE VITESSE CREUX AVEC FRETTE DE SERRAGE .......................................................33

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 4

2 Gamme de produits Premium Stephan

Belt conveyor Bucket elevator Crane drives Cable drums Roller table

Amusement Mining Harbours Storage area Cement industry

Agitator Mixer Aerators Cooling towers Pumps Bio energy

Underwateragitator Screw press Grit separation Grit treatment Carters spéciaux

Carters soudés Rapports de transmission spéciaux Emissions de bruits réduites

Denture spéciale Boîte de transfert Qualités de dentures comprises entre 5 et 10 selon la DIN 3990/ ISO 6336

2.1 La série de produits C4 Caractéristiques du système : Carter • Forte rigidité • Rendement élevé (capacité calorifique importante) • Grande modularité sans impact (financier) sur le modèle de base Eléments modulaires • Haut niveau de pièces à usage multiple • Grande modularité permettant de satisfaire vos exigences de fonctionnement spécifiques • Notre philosophie : Un minimum de fonctions, un maximum de modularité !

Possibilités d'adaptation de la série Conveyor* : Adaptation à vos conditions de fonctionnement particulières (p. ex. paliers Heavy Duty Bearing à durée de vie prolongée). Adaptation à vos conditions d'environnement particulières (p. ex. système de refroidissement ProCool en cas de températures élevées). Adaptation à vos conditions d'environnement particulières (p. ex. intégration bloc Advanced Protection Sealing en d’ambiance très poussièreuse).

Fonctionnalités de base: Les fonctionnalités de base remplissent les exigences de performance usuelles - Exemples : Différents systèmes d’étanchéité pour l'arbre grande vitesse / petite vitesse Réducteur à couple conique en version 3, 4 ou 5 étages Large spectre de rapport, de i = 12,5 ... > 2000 (avec réducteur à étage préliminaire) • Nombreuses options disponibles pour les arbres Utilisation en positions de montage et versions classiques, p. ex. monté sur base ou avec une lanterne moteur CEI. Conçu pour une utilisation dans des conditions de fonctionnement et d'environnement rigoureuses

Vos avantages avec Premium Stephan : Meilleur rapport prix/ performance Pièces à usage multiple garantissant une grande disponibilité Coût global déterminé par les fonctionnalités - aucun élément superflu dans le modèle de base « Best fit » - un entraînement sur mesure pour votre application

Plus de 80 ans d'expérience dans les moto-réducteurs

Plus de 25 ans d'expérience dans le domaine du

convoyage HEAVY DUTY, notamment le convoyage de matériaux en vrac et les

techniques de laminage… *Conveyor = technique de convoyage, notamment technique de convoyage de matériaux en vrac, technique de laminage et technique de transport.

2

Page 4: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 3

1 Le groupe Premium

Plus de performance dans un groupe Des solutions intégrées pour la technique de transmission mécanique sont nos points forts. Nous avons conclu une synergie avec des sociétés renommées du groupe qui proposent des solutions économiques en parfaite harmonie les unes avec les autres pour votre technique de transmission – du produit isolé à la solution-système intégrée. Votre base pour le succès Produits de haute qualité, expertise d'application et fiabilité absolue - opter pour la gamme complète de produits de la famille Premium , c’est opter pour un partenaire fort et digne de confiance. La société Premium Stephan Premium Stephan, une société du groupe Premium , développe et fabrique depuis des décennies à Hameln (en Allemagne) un large éventail de réducteurs, de moto-réducteurs et d’autres produits du domaine de la technique de transmission mécanique. La conception, le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation pour les solutions de réducteurs spéciaux. Les réducteurs spéciaux personnalisés ou les réducteurs de précision sans jeu pour les robots industriels font tout aussi bien partie intégrante de notre portefeuille de produits que les séries standards de réducteurs, à savoir S4, C4 et E4. Nous fabriquons sur une surface de production de 17 000 m² selon des principes de gestion modernes, assistés par ordinateur et surtout « épurés » du troisième millénaire. Premium Stephan est un partenaire associé du groupe Premium dans le domaine de la technique de transmission mécanique. Outre la planification, l’étude de projet et la conception, nous proposons à nos clients un réseau mondial de distribution non seulement pour des produits isolés, mais aussi des solutions taillées sur mesure. Peu importe s’il s’agit de sous-ensembles ou de systèmes complexes, nous vous proposons la solution idéale pour votre application. Nous disposons d’excellentes références en matière de développement, conception et fabrication de solutions d’entraînement individuelles. Notre réseau mondial de distribution vous propose également des solutions complètes comprenant des réducteurs de grande taille et des éléments d’entraînement, à savoir des :

� réducteurs standards, � unités d’entraînement, � solutions complètes, � réducteurs spéciaux et des � réducteurs à jeu réduit entre dentures.

3

Page 5: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 4

2 Gamme de produits Premium Stephan

Belt conveyor Bucket elevator Crane drives Cable drums Roller table

Amusement Mining Harbours Storage area Cement industry

Agitator Mixer Aerators Cooling towers Pumps Bio energy

Underwateragitator Screw press Grit separation Grit treatment Carters spéciaux

Carters soudés Rapports de transmission spéciaux Emissions de bruits réduites

Denture spéciale Boîte de transfert Qualités de dentures comprises entre 5 et 10 selon la DIN 3990/ ISO 6336

2.1 La série de produits C4 Caractéristiques du système : Carter • Forte rigidité • Rendement élevé (capacité calorifique importante) • Grande modularité sans impact (financier) sur le modèle de base Eléments modulaires • Haut niveau de pièces à usage multiple • Grande modularité permettant de satisfaire vos exigences de fonctionnement spécifiques • Notre philosophie : Un minimum de fonctions, un maximum de modularité !

Possibilités d'adaptation de la série Conveyor* : Adaptation à vos conditions de fonctionnement particulières (p. ex. paliers Heavy Duty Bearing à durée de vie prolongée). Adaptation à vos conditions d'environnement particulières (p. ex. système de refroidissement ProCool en cas de températures élevées). Adaptation à vos conditions d'environnement particulières (p. ex. intégration bloc Advanced Protection Sealing en d’ambiance très poussièreuse).

Fonctionnalités de base: Les fonctionnalités de base remplissent les exigences de performance usuelles - Exemples : Différents systèmes d’étanchéité pour l'arbre grande vitesse / petite vitesse Réducteur à couple conique en version 3, 4 ou 5 étages Large spectre de rapport, de i = 12,5 ... > 2000 (avec réducteur à étage préliminaire) • Nombreuses options disponibles pour les arbres Utilisation en positions de montage et versions classiques, p. ex. monté sur base ou avec une lanterne moteur CEI. Conçu pour une utilisation dans des conditions de fonctionnement et d'environnement rigoureuses

Vos avantages avec Premium Stephan : Meilleur rapport prix/ performance Pièces à usage multiple garantissant une grande disponibilité Coût global déterminé par les fonctionnalités - aucun élément superflu dans le modèle de base « Best fit » - un entraînement sur mesure pour votre application

Plus de 80 ans d'expérience dans les moto-réducteurs

Plus de 25 ans d'expérience dans le domaine du

convoyage HEAVY DUTY, notamment le convoyage de matériaux en vrac et les

techniques de laminage… *Conveyor = technique de convoyage, notamment technique de convoyage de matériaux en vrac, technique de laminage et technique de transport.

Conveyor SolutionsC4-Gearmotor Series

Environmental SolutionsE4-Gearmotor Series

Customized Solutionsby Premium StephanCustomized Solutionsby Premium StephanCustomized SolutionsConveyor Solutions Environmental Solutions

E4-Gearmotor SeriesEnvironmental SolutionsEnvironmental Solutions

4

Page 6: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 5

2.2 Vue d’ensemble de la puissance de la série C4 Taille

Caractéristiques J K L M

Couple [klMm] 25 31,5 40 50 de 5,5 5,5 7,5 7,5 Puissance [kW]

moteur à 160 200 200 250 Standard, 3/4/5 étages 12 à 2240 12 à 2240 12 à 2240 12 à 2240 Transmission avec étage préliminaire ... > 2500 ... > 2500 ... > 2500 ... > 2500 Fonte grise GG 25 Matériau du carter Fonte à graphite sphéroïdal GGG 40

Carter Modèle « Heavy Duty »

Poids [kg] 800 850 900 1050 Arbre grande vitesse Arbre grande vitesse

(AGV) Lanterne moteur CEI

Garniture à labyrinthe

Bague d'étanchéité

Double bague d'étanchéité AGV

Etanchéité AGV

Garniture à labyrinthe avec dispositif de regraissage (Taconite)

Arbre plein Ø [mm] 140 140 ?? 160 170 Arbre creux Ø [mm] 135 ?? 135 ?? 150 160

Arbre petite vitesse (APV)

Arbre creux avec frette de serrage

Garniture à labyrinthe

Bague d’étanchéité

Double bague d’étanchéité

Etanchéité APV

Garniture à labyrinthe avec dispositif de regraissage (Taconite) *

Position de montage Horizontal

Lubrification Graissage par barbotage

Peinture époxy à 3 composantes Peinture Peinture renforcée pour environnement fortement agressif

Ventilateur sur l'arbre rapide Refroidissement

Refroidissement renforcé - ProCool System

Paliers Long Life (longue durée) Paliers Paliers renforcés - Heavy Duty Bearings

Antidévireur Antidévireur intégré, graissage à l'huile

Bras de réaction Bras de réaction

Jauge de niveau d'huile

Capteur de niveau d'huile Contrôle du niveau d'huile

Voyant de niveau d'huile

Reniflard Aération avec filtre à poussières

Bouchon de vidange (grand diamètre)

Robinet de vidange

Goulotte de remplissage

Dispositif de regraissage pour AGV et APV

Réchauffeur d’huile

Maintenance

Contacteur de niveau d'huile

Base

Moteur électrique (toutes marques)

Accouplement sur AGV et APV

Coupleur de démarrage (hydraulique)

Frein ou moteur-frein

Accessoires

Entraînement auxiliaire-virage

Norme / standard ISO 6336

Standard En option * Advanced Protection Sealing

5

Page 7: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 6

3 Description du produit

3.1 Désignation et codification des types 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - 10 - 11

1 Série de réducteurs C Application Conveyor 2 Modèle de moto-réducteur P Réducteur à arbres parallèles K Réducteur à arbres perpendiculaires 3 Fixation Z Fixation sur socle F Fixation sur bride D Bras de réaction 4 Version de l’arbre APV N Arbre plein H Arbre creux avec clavette S Arbre creux avec frette de serrage 5 Taille réducteur J 25kNm K 31,5kNm L 40kNm M 50kNm 6 Etat de construction 1 7 Nombre d'étages C A trois étages D A quatre étages E A cinq étages 8 Rapport nominal 9 Arbre d’entrée I Arbre grande vitesse U Lanterne moteur CEI 10 Type de refroidissement )k K Aucun sys. de refroidissement supplémentaire L Ventilateur sur l'arbre rapide (AGV) F ProCool System W Serpentin de refroidissement à eau

O Echangeur huile/eau 11 Données supplémentaires M1 à M6 Position de montage Section 3.2.1 F1 à F6 Surface de montage Section 3.2.2 Wxx à Wxx Disposition des arbres Section 3.2.3 Exemple :

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

C K Z N M 1 C 22,4 I - /L/W - /M1/F2/W03 1 C Série Premium C4 Conveyor 2 K Réducteur à arbres perpendiculaires 3 Z Fixation sur socle 4 N Arbre plein 5 M Taille du réducteur M 50kNm 6 1 Etat de construction 7 C Réducteur à trois étages 8 22,4 Rapport nominal 9 I Arbre grande vitesse 10 /L Ventilateur sur l'arbre rapide (AGV)

/W Serpentin de refroidissement à eau 11 /M1 Position de montage M1 Section 3.2.1

/F2 Surface de montage F2 Section 3.2.2 /W03 Disposition des arbres Section 3.2.3

6

Page 8: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 7

3.2 Installation Les réducteurs de la série C4 sont prévus, de manière standard, pour la position verticale de l’arbre petite vitesse vers le bas. Contacter auparavant Premium Stephan en cas de disposition horizontale de l’arbre petite vitesse. Une installation inclinée, par ex. pour les pompes à vis d’archimède, est possible. Il faut alors adapter la quantité d’huile et les instruments de contrôle du niveau d’huile à la position de montage. Une fois livré, contacter Premium Stephan avant de modifier si besoin la position de montage d’origine du réducteur !

3.2.1 Position dans l’espace : La position standard dans l’espace pour les réducteurs C4 est M1. Il est également possible d’intégrer les réducteurs dans la position M3. Il faut, pour cela, tenir compte des remarques spécifiques. Les conditions d’utilisation ou les exécutions sont en partie limitées. En cas de position verticale M4 ou M2, il est nécessaire de contacter Premium Stephan.

3.2.2 Surfaces de montage Les surfaces F1 à F6 sont définies pour la fixation. L’arbre d’entrée est situé sur la surface F5 et elle n’est ainsi pas prévue comme moyen de fixation du réducteur.

3.2.3 Position de l’arbre La position de l’arbre est caractérisée par les repères 0, 3 et 4. Il peut y avoir des limites pour certaines options (antidévireur et pompe intégrée).

7

Page 9: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 8

3.2.4 Position standard dans l’espace, surface de montage et position de l’arbre

� Position dans l’espace : M1

� Surface de montage : F1

� Position de l’arbre W03

Données indiquées à la commande :

/M1/F1/W03

3.2.5 Rapport de dépendance avec le sens de rotation � Le réducteur a été conçu pour fonctionner dans les deux sens de rotation. � Le sens de rotation de l’arbre petite vitesse dépend du nombre d’étages et de la disposition du

couple conique dans le réducteur. � Un antidévireur rapporté peut empêcher le fonctionnement dans un sens de rotation inverse.

3 et 5 étages ( C et E )

Sens de rotation en regardant le réducteur. Regard tourné vers l’arbre petite vitesse.

CW : vers la droite (dans le sens

des aiguilles d’une montre)

CCW vers la gauche (dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre)

4 étages ( D )

3.3 Pièces principales

3.3.1 Engrenage Les roues droites à denture hélicoïdale et les roues coniques sont optimisées selon l’AGMA/ISO 6336 pour obtenir une transmission de couple maximal tout en garantissant des pertes minimales et des bruits faibles.

3.3.2 Carter Le carter monobloc en fonte grise (il peut également être en graphite sphéroïdal) garantit une grande rigidité tout en utilisant le moins de matériau possible. Les orifices sont très éloignés des zones de sollicitations (arbre petite vitesse, logement des brides). Les différents points de fixation garantissent toujours une installation optimale qui répond parfaitement aux exigences du client. Les points de fixation possibles sont marqués.

8

Page 10: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 9

3.3.3 Arbre petite vitesse (APV) Les arbres petite vitesse peuvent être fabriqués sous forme d’exécution à arbre plein ou à arbre creux. L’arbre plein peut être situé soit à droite, soit à gauche, soit des deux côtés. Il est possible de fournir les arbres creux soit avec clavette soit avec frette de serrage. Premium Stephan peut proposer et monter, en option, des accouplements sur l’arbre petite vitesse.

3.3.4 Paliers Il est possible d’utiliser les normes de Premium Stephan et les logiciels de calcul courants pour sélectionner et calculer les roulements. Nous utilisons des roulements à rotules, à rouleaux cylindriques et à galets coniques de différents fabricants. Les données de calcul spéciales des fabricants de roulements permettent de réaliser une configuration des roulements parfaitement adaptée à l’application.

3.3.5 « Heavy Duty Bearing » Le roulement de l’arbre petite vitesse est choisi en fonction des exigences de l’application et de la durée de vie des roulements requise. Des roulements à rouleaux cylindriques largement dimensionnés à garniture à labyrinthe sont utilisés dans l’exécution « Heavy Duty Bearing ».

3.4 Lubrification Nous recommandons comme lubrifiant standard des huiles minérales avec des additifs EP. Prière de tenir compte à ce sujet du manuel de service joint à la livraison. Les réducteurs à arbre petite vitesse horizontal sont dotés, de manière standard, d’un graissage par barbotage. Il est également possible d’utiliser une pompe en cas d’arbre petite vitesse vertical. Un graissage par pression est utilisé dans des cas d’application particuliers.

3.5 Etanchéité Des joints toriques ou une pâte d’étanchéité sont utilisés pour l’étanchéité statique.

3.5.1 Etanchéité d’arbre standard Des bagues d’étanchéité radiales sont le standard. Il est également possible d’utiliser des bagues d’étanchéité en Viton sur une surface trempée et et rectifié en plonguée.

3.5.2 « Advanced Protective Sealing » La garniture à labyrinthe à regraissage est utilisée sur le sous-ensemble « Advanced Protective Sealing » en cas d’ambiance très poussièreuses. Le « Protective Sealing » permet d’obtenir une absence de fuite d’huile dans le cas d’un arbre petite vitesse vertical vers le bas (comme c’est le cas de l’application réalisée avec notre réducteur E4). Une quantité d’huile moins importante combinée avec le système de graissage « Active Lubricant » permet également de réduire les coûts d'exploitation.

3.6 Refroidissement Le frottement qui se produit dans le réducteur chauffe l’huile et les autres pièces. Il faut toujours veiller à garantir un refroidissement suffisant pour ne pas dépasser les valeurs limites de température. Tenir compte des conditions de refroidissement lorsque l’on choisit un réducteur. Il est possible d’optimiser l’utilisation du réducteur en combinant les différents modes de refroidissement. Les variantes suivantes sont possibles :

LU0 VAR1 LU1 WK1 VAR4 WT0 Convection (AGV) X Ventilateur X X X capot de ventilateur

X X

Serpentin de refroidissement

X X

Echangeur thermique X

9

Page 11: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 10

3.6.1 Refroidissement par convection (LU0) La surface du carter suffit à évacuer la chaleur qui se produit sans qu’un refroidissement supplémentaire soit nécessaire.

3.6.2 Le système « ProCool » (LU1): Il est possible d’équiper les réducteurs du système ProCool en cas de quantité importante de chaleur à évacuer ou en cas de températures environnantes élevées. Un moteur électrique avec ventilateur monté sur la face du réducteur fournit la quantité d’air nécessaire pour le refroidissement du réducteur. Le système de guidage de l’air optimisé « ProCool » fait circuler le courant d’air autour de la surface du carter. Cela permet d’utiliser également les faces latérales comme surface de refroidissement. Il est possible de transmettre toute la puissance disponible mécaniquement en fonction des conditions d’utilisation.

Le système « ProCool » : � Le courant d’air généré par les pales du ventilateur est

transmis sur toute la surface du carter via les déflecteurs d’air. � Un refroidissement intense du réducteur permet de réaliser

des réducteurs compacts. � Avantages pour le client : Encombrement plus faible,

réducteur plus léger, moins d’huile et frais de maintenance moins élevés.

� Capot de ventilateur en deux parties en matière plastique renforcée par des fibres de verre

� Guidage de l’air sur toute la longueur de la surface du carter � Surface lisse du capot du ventilateur, pas de dépôts

poussiéreux. � Insonorisation optimale

3.6.3 Refroidissement par eau (WK1) Il est également possible d’équiper le réducteur d’un serpentin de refroidissement à eau, afin de pourvoir profiter de manière optimale de la puissance transmise. Il est également possible de monter deux serpentins de refroidissement dans le cas d’un arbre petite vitesse vertical.

Le serpentin de refroidissement est placé dans le carter d’huile. La prise d’eau est réalisée par le client via un filetage pour tuyaux de 3/4". La capacité de refroidissement dépend de la température de l’eau à l’entrée et du débit. Les valeurs indicatives sont 11 litres/minute à une température maximale de 30 °C.

Le serpentin de refroidissement est constitué de tuyaux à ailettes. Seule une petite quantité d’eau est nécessaire en raison de la grande surface d’échange Les raccords anti-torsion garantissent un montage aisé de la conduite d’arrivée d’eau.

10

Page 12: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 11

3.6.4 Echangeur thermique, refroidisseur huile-air ou huile-eau (WT0) Il est possible d’utiliser un échangeur thermique huile/air ou huile/eau pour refroidir intensément le réducteur. Il est possible de brancher directement l’unité au réducteur ou de l’installer séparément. Faire attention à ce que l’unité de refroidissement soit également remplie d’huile.

3.7 Réchauffeur Un réchauffeur d’huile est nécessaire pour conserver la fluïdité en cas de démarrage à froid.

3.7.1 Chauffage par l’eau Il est également possible de faire circuler de l’eau chaude (température maxi. de 80 °C) dans le serpentin de refroidissement qui sert alors de chauffage. Il faut éviter un démarrage en cas d’huile froide via des thermostats et vannes thermostatiques montés.

3.7.2 Chauffage électrique Il est également possible de monter une canne chauffante électrique à thermostat pour chauffer l’huile. Les sondes de température supplémentaires permettent de garantir un démarrage que lorsque l’huile du réducteur est chaude conformément à ce qui est mentionné dans le mode d’emploi.

La canne chauffante électrique est entièrement placée dans le carter d’huile et remplace un serpentin de refroidissement. La commande a lieu via un thermostat. La tension d’alimentation standard des cannes chauffantes est de 230 V/50/60 Hz.

11

Page 13: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 12

3.8 Exécutions du côté de l’arbre grande vitesse, vue d’ensemble Arbre grande vitesse « I » Les réducteurs du côté de l’arbre

grande vitesse (AGV) sont équipés, de manière standard, d’un arbre plein à clavette pour recevoir un accouplement ou une poulie.

Lanterne moteur à accouplement « U »

Il est possible d’équiper les réducteurs d’une lanterne du côté de l’arbre grande vitesse pour monter des moteurs à bride.

Base moteur et courroie de transmission « MSR »

Entraînement via le moteur fixé par pattes et transmission poulies/courroies

Châssis commun « RAH » Les systèmes d’entraînement

prêts à la pose sont assemblés selon les exigences du client

12

Page 14: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 13

3.9 Pièces assemblées au moteur

3.9.1 Lanterne moteur Il est également possible d’équiper à la livraison le réducteur d’une lanterne moteur pour monter des moteurs CEI avec une bride B5. L’accouplement de liason moteur/réducteur fait partie de l’équipement livré. Il est également possible de livrer la lanterne moteur combinée avec un ventilateur et le système ProCool. La fig. montre le schéma de principe de la lanterne moteur (sans ventilateur).

Les adaptateurs moteur suivants sont disponibles pour monter les moteurs CEI standards avec la bride B5 :

Taille Moteur CEI J K L M

180 X X 200 X X X X 225 X X X X 250 X X X X 280 X X X X 315 X X X X

D’autres tailles de moteur ou dimensions de bride selon NEMA sont disponibles sur demande. Le poids du moteur ne doit pas dépasser celui du réducteur. Consulter préalablement Premium Stephan en cas de poids de moteur plus important et indiquer le poids et les dimensions exactes du moteur.

13

Page 15: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 14

3.9.2 Châssis commun avec bras de réaction Il est possible de rapporter les réducteurs sur un châssis commun avec bras de réaction sous forme d’unité prête à poser dotée d’un moteur de commande, d’un accouplement et d’un frein. Exemple d’une configuration classique d’un entraînement de convoyeur à bande :

10 Réducteur à arbre creux 20 moteur 30 Coupleur hydraulique avec contrôle

électrique 40 Carter récupération d’huile 50 Capot de protection 60 Chassis commun 70 Bras de réaction 80 Elément élastique

Description et structure : � Unité d’entraînement prête à poser � Châssis commun sous forme de construction en acier � Pour le réducteur à arbre creux avec bras de réaction � Avec réducteur à vitesse lente en option ( virage ) Moteur triphasé : � Moteurs triphasés jusqu'à HA 315 � Exécutions conformes aux normes internationales � Moteurs triphasés de différents fabricants renommés, par ex. Siemens, VEM et ABB Accouplement élastique � Accouplement élastique entre le moteur et le réducteur dans le cas d’entraînements à

convertisseur de fréquence � Livraison de l’accouplement du côté de l’arbre petite vitesse Coupleur de démarrage (hydraulique) � Utilisation en cas d’alimentation directe � Limitation des couples de démarrage Frein à disque � Utilisation combinée avec un accouplement élastique ou un coupleur de démarrage

14

Page 16: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 15

3.9.3 Entraînement par courroie Une base moteur à entraînement par courroie et capot de protection est disponible en option. L’entraînement par courroie complet est également disponible pour la version ATEX du réducteur.

10 Réducteur

20 moteur

30 Base moteur

40 Poulie du moteur

50 Poulie du réducteur

60 Courroie d’entraînement

70 Carter de protection

Avantages pour le client : � Adaptation de la vitesse de rotation via les poulies � Unité d’entraînement prête à poser � Support de moteur réglable monté sur le réducteur � Utilisation de moteurs fixés par pattes jusqu’au moteur CEI 315 � Moteurs triphasés de différents fabricants renommés, par ex. Siemens, VEM et ABB � Rendement standard et moteurs Eff1 (IE2)

15

Page 17: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 16

3.10 Modèle à bride Les réducteurs peuvent être équipés d’une bride sur l’arbre petite vitesse. Il est nécessaire de respecter les poids admissibles dans la position de montage avec une fixation par la bride. Il est indispensable de contacter auparavant Premium Stephan.

Taille J K L M

a1 670 670 730 730

b1 520 520 560 560

3.11 Bras de réaction En option sur les réducteurs à arbre creux. Les exécutions et les dimensions dépendent des exigences du client. Les dimensions et l’exécution précise dépendent des possibilités de fixation.

10 Réducteur

20 Arbre creux petite vitesse

30 Arbre grande vitesse

40 Bras de réaction

50 Elément élastique

Le bras de réaction absorbe les couples antagonistes dans le cas des réducteurs à arbre creux. En fonction des conditions d’utilisation et des exigences, un bras de réaction peut être fixé aux surfaces de montage F1 à F6. Premium Stephan propose une solution adaptée à chaque cas. Les contre-paliers et éléments élastiques nécessaires peuvent au besoin être proposés.

3.12 Antidévireur L’antidévireur peut être monté, en option, sur tous les modèles de réducteurs. Aucune lubrification particulière n’est nécessaire. L’antidévireur se caractérise par une maintenance aisée et est monté de manière à être facilement accessible sur le côté externe.

Les antidévireurs fonctionnent selon le principe du serrage des rouleaux à un angle prescrit d’un point de vue géométrique et constructif afin de bloquer un sens de rotation. Les couples de blocage sont en fonction de la taille du réducteur. Attention ! éviter impérativement un démarrage contre le couple de blocage.

16

Page 18: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 17

3.13 Sens de rotation et disposition de l’antidévireur � Indiquer impérativement le sens de rotation souhaité à la commande. � Le sens de rotation est défini en regardant l’arbre petite vitesse (APV). � Le sens de rotation admissible est indiqué sur le carter. � Dans le cas d’un arbre petite vitesse creux et traversant ou d’un arbre plein des deux côtés, le

sens de rotation est défini pour la position de l’arbre 3. Disposition de l’arbre W03 Disposition de l’arbre W04

Réducteur C4 à arbre creux

Réducteur C4 à arbre plein

10 Arbre grande vitesse (AGV), position « 0 » 20 Arbre petite vitesse (APV) 30 Couvercle de l’arbre ou de la frette de serrage CW Sens de rotation vers la « droite » (sens horaire)

40 Antidévireur 50 Regard tourné vers le réducteur 60 Arbre du client CCW Sens de rotation vers la « gauche » (sens anti-horaire)

17

Page 19: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 18

3.14 Systèmes de peinture Premium Stephan utilise, en standard, des pièces en fonte recouvertes d’une première couche de peinture. Elle garantit un revêtement complet de toutes les pièces en fonte non traitées. Les pièces et parties usinées (arbres, surfaces de fixation, les appuis des brides) sont enduites d’un antirouille avant la livraison. � Protection de la surface standard A01 en cas de faibles sollicitations, NDFT (nominal dry film

thickness = épaisseur nominale de couche) de 60 µm sur la fonte grise. � Protection renforcée de la surface A04 en cas d’une agression moyenne de l’environnement,

NDFT (nominal dry film thickness = épaisseur nominale de couche) de 100 µm sur la fonte grise. � Protection renforcée de la surface A05 en cas d’une forte agression de l’environnement, NDFT

(nominal dry film thickness = épaisseur nominale de couche) de 180 µm sur la fonte grise. Nuance de couleur standard RAL 5002, d’autres nuances de couleur RAL, d’autres épaisseurs de couche ou seulement une couche de peinture de base sont possibles.

Système de peinture A01 A04 A05 Épaisseur totale de la couche

NDFT (sur la fonte grise) 60 µm 100 µm 180 µm

Structure de la peinture Première couche de peinture par immersion Couche de peinture finale RAL 5002

Première couche de peinture par immersion Première couche de peinture Couche de peinture finale RAL 5002

Première couche de peinture par immersion 2 premières couche de peinture Couche intermédiaire 2 couches de peinture finale RAL 5002

Base de vernis Acrylique/PVC Polyuréthane Résine époxy

Application Standard Faible agression de l’environnement A l’intérieur de bâtiment

En option Agression moyenne de l’environnement Installation à l’extérieur

En option Forte agression de l’environnement Installation à l’extérieur ou Installation à l’intérieur

NDFT : (nominal dry film thickness) = Épaisseur nominale de couche ; NDFT d’au moins 80 % ; 3 fois la NDFT au maximum

3.15 Lubrifiants Les réducteurs de la série C4 de Premium Stephan sont livrés sans huile. Consulter le manuel de service fourni avec l’équipement pour connaître le type d’huile et la quantité d’huile à utiliser. Tous les points de graissage contiennent en usine les quantités de graisse nécessaires.

18

Page 20: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 19

4 Sélection

4.1 Fiche technique sur Internet Afin de vous faciliter la tâche, nous avons mis à disposition de nos clients une fiche technique pour sélectionner le réducteur optimal sur notre site Internet, à l’adresse www.Premium stephan.de. Remplissez-la le mieux possible. Nous choisirons le réducteur adapté à vos besoins et vous ferons une offre.

4.2 Facteur d’application SF Les facteurs d’exploitation sont des valeurs empiriques basées sur les normes AGMA et ISO et notre propre expérience. Ils s’appliquent aux réducteurs entraînés par un moteur électrique et pour les machines usuelles qui reflètent l'état actuel de l’industie. Le fonctionnement a lieu dans des conditions normales d’utilisation. Tenir compte des remarques relatives à la conception de Premium Stephan lors de la sélection du réducteur.

Application Machine entraînée Facteur de service Durée de fonctionnement

quotidienne

<= 3 h <= 10 h > 10 h Concasseur 1,55 1,75 2,00 Vibreur 1,55 1,75 2,00

Industrie minière

Commande de pivotement 1,55 1,80 Convoyeur à courroie 1,10 1,25 1,40 Convoyeur à vis 1,00 1,10 1,25 Convoyeur à tabliers métalliques 1,20 1,45 Escalier roulant 1,00 1,20 1,40

Convoyeurs horizontaux et inclinés

Crible et vibreur 1,50 1,70 1,90 Elévateurs à godets 1,40 1,50 Convoyeurs

verticaux Convoyeurs verticaux, autres 1,50 1,75 Tréfileuse 1,30 1,45 1,70 Entraînements de rouleaux et entraînements de tables tournantes

1) 1) 1) Metallurgie Usines sidérurgiques

Bobineuse 1,35 1,60 1,70 Tambour de refroidissement et de séchage

1,30 1,60

Four tournant 2,00 Broyeur à galets 2,00 Broyeur à charbon 1,45 1,70

Broyeurs et tambours

Broyeur à pierres 1,75 2,00 Industrie du papier Toutes les applications 1,80 2,00

Pompes centrifuges 1,15 1,30 1,40 Pompes à piston (à un cylindre) 1,30 1,45 1,70

Pompes

Pompes à piston (à plusieurs cylindres) 1,15 1,25 1,50 Substances solides (matériau non uniforme)

1,35 1,55 1,65 Mélangeuses

Substances solides (matériau uniforme) 1,30 1,35 Compresseur à piston 1,60 1,85 Compresseur centrifuge radial 1,40 1,50

Compresseurs

Compresseur à vis 1,40 1,60 Autres applications E industriel 1) 1) 1) 1) Il est indispensable de contacter auparavant Premium Stephan.

www.premium-stephan.com

19

Page 21: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 20

4.3 Étapes à suivre pour choisir un réducteur

Tableau 2

Etape 1 Remplir la fiche technique sur le site www.Premium stephan.de Etape 2 Détermination des données de base M2, n1, n2, P2, i

Etape 3 Détermination du facteur d’application SF

Etape 4 Calcul du couple du réducteur, M2min

Etape 5 Détermination de la taille du réducteur, M2n

Etape 6 Calcul de la puissance du moteur, Pm

Etape 6 Contrôle des couples des charges de crête et des facteurs

Etape 7 Détermination de la capacité calorifique limite

Etape 8 Contrôle de la capacité calorifique limite admissible

Etape 9 Contrôle des forces externes admissibles et de la durée de vie des roulements

Etape 10 Sélection des options

Etape 11 Récapitulatif du réducteur sélectionné

4.4 Sélection « Pas à pas » Etape 1. Remplir la fiche de données du site Internet Etape 2. Détermination des données de base M2org Puissance absorbée de la machine P2 n2 M2inst Puissance installée du moteur P1inst n1 ithéorique Rapport de réduction ithéorique Etape 3. Facteur de service spécifique de l’installation SF : SF sélectionné : Si aucun facteur de service minimal n’est exigé, il est possible de choisir le facteur correspondant en fonction de la classification d’après le tableau « Facteurs de service ». Le tableau est utilisé pour les réducteurs entraînés par des moteurs électriques. Consulter préalablement Premium Stephan dans le cas d’entraînements avec moteurs thermiques. Le facteur de service utilisé se rapporte aux éléments suivants : Puissance absorbée de la machine Puissance installée du moteur Etape 4. Calcul du couple du réducteur Mnmini. Mnmini Couple corrigé nécessaire à charge constante

Charge réversible : r = 1,43 Charge non réversible : r = 1 M2 Couple de sortie selon l’étape 2

SF Facteur de service Mnmini. : Etape 5. Sélection de la taille du réducteur et du rapport à partir des tableaux de sélection Taille réducteur : Rapport nominal : Rapport exacte : Nombre d'étages :

www.premium-stephan.com

x

x x≥

20

Page 22: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 21

Etape 6. Calcul de la puissance du moteur nécessaire (uniquement si aucune puissance installée

n’a été indiquée à l’étape 2)

Etages B C D E Ç ?? 0,96 0,95 0,94 0,93

Puissance du moteur nécessaire (kW) : Puissance du moteur sélectionnée (kW) : Etape 7. Contrôle des couples de pointe Mn Couple corrigé du réducteur à partir du tableau de sélection r Voir l’étape 4 r2 r2 = 2 en cas d’arbre plein r2 = 1,6 en cas d’arbre creux F7 Facteur de de pointe de couple Ce facteur tient compte de la capacité de surcharge des éléments de construction mécanique et de la fréquence d’apparition. Fréquence de

la Pointe de

couple par heure

1 - 5 6 - 20 21 - 40 41 - 100 101 - 160 > 160

F7 1 1,2 1,3 1,6 1,8 2

F7 choisi : M2adm. : Calcul du couple de sortie maximal nécessaire M2maxi. Mm Couple au niveau de l’arbre grande vitesse (AGV) F8 Ce facteur de démarrage tient compte de la sollicitation causée par le type de démarrage.

Type du démarrage

direct Démarrage étoile-triangle

démarrage électronique Convertisseur de fréquence

Coupleur hydraulique

F8 3,0 1,3 1,5...1,9 )* 1,3...2,0 )* 1,5...2,0 )* )* En fonction du temps de démarrage exigé et du réglage des appareils F8 choisi : M2maxi : Contrôler : Oui Non En cas de « Non », sélectionner un réducteur de plus grande taille ou réduire le facteur de démarrage F8. Etape 8. Contrôle de la capacité calorifique limite admissible La capacité calorifique admissible dépend de différents facteurs : - Température ambiante et hauteur d’installation - Circulation de l’air et ensoleillement du lieu de service - Type, taille et rapport du réducteur - Taux d’utilisation du réducteur - Type de refroidissement du réducteur - Type de lubrification et lubrifiant utilisé - Durée de mise en service

La capacité calorifique limite admissible est indiquée dans le tableau ci-après. Les valeurs s’appliquent aux cas de figure suivants : - Installation horizontale dans un grand hall - Température du liquide de refroidissement de 20°C - Vitesse de rotation de l’arbre grande vitesse de 1500 tr/min - Refroidissement naturel ou refroidissement par : + ventilateur + serpentin de refroidissement + combinaison d’un ventilateur et d’un serpentin de refroidissement - Hauteur d’installation <= 1000 m - graissage par barbotage

x

x

xx

η

3P1001-31EN / 2011-07 / 2.0 22

Step 6. Berechnung der erforderlichen Motorleistung (nur erforderlich wenn unter Step 2 keine

installierte Motorleistung angegeben ist)

Stufen B C D E η 0,96 0,95 0,94 0,93

Erforderliche Motorleistung (kW): Gewählte Motorleistung (kW): Step 7. Überprüfung der Spitzenlastmomente Mn Getriebebemessungsdrehmoment aus Auswahltabelle r Siehe Step 4 r2 r2 = 2 bei Vollwelle r2 = 1,6 bei Hohlwelle F7 Spitzenlastfaktor Der Spitzenlastfaktor berücksichtigt die Überlastfähigkeit der mechanischen Bauelemente und die Häufigkeit des Auftretens einer Spitzenlast.

Häufigkeit der Spitzenlast pro Stunde

1 - 5 6 - 20 21 - 40 41 - 100 101 - 160 > 160

Spitzenlastfaktor F7 1 1,2 1,3 1,6 1,8 2

F7 gewählt: M2zul: Bestimmumg des geforderten Spitzenabtriebsdrehmomentes M2max Mm Drehmoment an Antriebswelle (HSS) F8 Der Anlauffaktor berücksichtig die durch den Anlaufvorgang verursachte Beanspruchung

des Getriebes. Art des Anlaufs Direkte

Einschaltung Stern-Dreieck-

Anlauf Elektronisches

Sanftanlaufgerät Frequenzumrichter Flüssigkeitskupplung

Anlauffaktor F8 3,0 1,3 1,5...1,9 )* 1,3...2,0 )* 1,5...2,0 )* )* Abhängig von der geforderten Anlaufzeit und Einstellung der Geräte F8 gewählt: M2max : Prüfen: Ja Nein Bei Nein größeres Getriebe wählen oder Anlauffaktor F8 reduzieren. Step 8. Prüfung der zulässigen Wärmegrenzleistung. Die zulässige thermische Grenzleistung ist von ver-schiedenen Faktoren abhängig: - Umgebungstemperatur und Aufstellungshöhe - Luftzirkulation und Sonneneinstrahlung am Betriebsort - Getriebeart, - baugröße, -übersetzung - Auslastung des Getriebes - Kühlart des Getriebes - Schmierart und verwendetes Schmiermittel - Einschaltdauer

Die zulässige Wärmegrenzleistung ist der folgenden Tabelle 2 zu entnehmen. Die Werte sind gültig für: - Horizontale Aufstellung in einer großen Halle - Kühlmitteltemperatur von 20°C - Antriebsdrehzahl 1500U/min - Natürliche Kühlung oder Kühlung durch: + Lüfter + ProCool System + Kühlschlange + Kombination aus Lüfter und Kühlschlange - Aufstellungshöhe <= 1000m - Tauchschmierung

x

x=

η

=

21

Page 23: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 22

Capacité calorifique limite admissible

iN Puissance thermique à n1=1500 tr/min Pth

Etages de à

Refroidissement

J K L M sans 65 65 90 90 ventilateur 205 205 270 270 serpentin de refroidissement

210 210 270 270 C 3 12,5 bis 71

Ventilateur et serpentin de refroidissement

315 315 405 405

sans 56 56 80 80 ventilateur 190 190 255 255 serpentin de refroidissement

190 190 240 240 D 4 71 bis 315

sans 50 50 75 75 ventilateur 175 175 230 230 serpentin de refroidissement

170 170 215 215 E 5 315 bis 2240 !!

Type de refroidissement choisi :

sans refroidissement supplémentaire ventilateur serpentin de refroidissement ventilateur et serpentin de refroidissement Capacité calorifique limite Pth du tableau : Conditions divergentes : Lors de conditions d'environnement divergentes, les valeurs doivent être corrigées avec les facteurs suivants : - F3 en cas de vitesses de rotation divergentes de 1500 tr/min - F4 en cas de température environnante divergente de 20°C - F5 en cas de hauteur d’installation de plus de 1000 m - F6 en cas d’installation dans des petits locaux ou à l’extérieur. F3 Facteur de la vitesse de rotation

Vitesse de rotation n1 Refroidissem

ent 1800 1500 1200 1000 900 750

sans 1 1 1 1 1 1 Ventilateur 1,1 1 0,9 0,81 0,75 0,7 Serpentin de refroidissement

1 1 1 1 1 1

Vent + Serp 1,05 1 0,95 0,9 0,86 0,83

Température 10°C 20°C 30°C 40°C 50°C

F4 1,11 1,00 0,88 0,75 0,63

Hauteur supérieure à

0 m 1000 m 2000 m 3000 m 4000 m

F5 1,00 0,95 0,91 0,87 0,83

F6

Installation Vitesse de l’air m/sec

F6 en cas de réducteur sans refroidissement supplémentaire

F6 en cas de réducteur avec refroidissement supplémentaire

Petit local fermé 0,50 0,70 1,00 Grand bâtiment 1,40 1,00 1,00

A l’extérieur, sans ensoleillement 3,00 1,35 1,00

Capacité calorifique limite sur le lieu d’utilisation : Contrôler : Oui Non En cas de « Non », sélectionner un autre type de refroidissement ou un réducteur de plus grande taille.

x x x x

22

Page 24: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 23

Etape 9. Contrôle des forces externes et de la durée de vie des roulements Les forces transmissibles au niveau des arbres grande et petite vitesses dépendent de différents facteurs : - Durée de vie nécessaire des roulements - Sens des forces axiales - Point d’attaque et angle des forces radiales - Facteur de service du réducteur - Type du moyen de transmission ( à chaîne, à courroie) Prière de contacter Premium Stephan pour contrôler la durée de vie des roulements attendue dans des conditions spécifiques d’utilisation ! Etape 10. Sélection des options et de la position de montage Position de montage du réducteur :

M1 M2 M3 M4 M5 M6 Surface de fixation :

F1 F2 F3 F4 F6 Disposition des arbres W03 W04 W034 Antidévireur sans CW CCW Etape 11. Récapitulatif du réducteur sélectionné Type de réducteur sélectionné :

23

Page 25: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 24

5 Eléments d’entretien

5.1 Positions de montage

1 Bouchon de vidange

En option : Robinet de vidange

2 Reniflard

En option : Filtre ou soupape

3 Bouchon de niveau d'huile

4 En option : Jauge de niveau d’huile

5.2 Vidange d'huile L’huile est vidangée par un bouchon largement dimensionné lorsque cette opération s’avère nécessaire. Il est possible d’utiliser un robinet à boisseau sphérique au même endroit en cas de conditions d’installation exiguës. Il suffit d’utiliser un tuyau raccordé au robinet pour procéder à une vidange d’huile aisée. Consulter le manuel de service joint à la livraison pour connaître les qualités d’huile, les quantités d’huile et les intervalles de vidange à respecter.

5.3 Reniflard

Les réducteurs sont équipés, de manière standard, d’une vis de mise à l’air libre.

Un filtre d’aération est utilisé pour empêcher que de la poussière ne pénètre dans le carter.

Il est possible d’utiliser une aération spéciale en cas d’environnement humide. Cela empêche l’infiltration d’eau et prolonge la durée d’utilisation de l’huile.

5.4 Contrôle du niveau d'huile

Le niveau d’huile est surveillé, de manière standard, via la vis de trop plein.

Il est également possible d’utiliser un voyant. Le repère existant permet de contrôler facilement le niveau d’huile.

Il est également possible de poser une jauge, afin de contrôler facilement le niveau d’huile.

6 Protection contre les risques d’explosion selon les directives ATEX

Premium Stephan peut livrer les réducteurs de la série C4 dans une exécution modifiée et certifiée conformément à la directive 94/9/CE sur simple demande du client. Ces réducteurs peuvent être utilisés dans une atmosphère explosible. Ils sont exécutés pour les catégories 2 et 3, pour les zones 1 et 2 en cas de gaz et de vapeurs présentes dans l’air ainsi que pour les zones 21 et 22 en cas de poussières explosives. Il est possible que la conception thermique des réducteurs à exécution ATEX divergent des paramètres mentionnés dans ce catalogue. Il est alors indispensable de contacter auparavant Premium Stephan.

24

Page 26: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 25

Les réducteurs d’exécution ATEX sont marqués en conséquence sur la plaque signalétique. Il est interdit d’utiliser des réducteurs standards dans des zones explosives.

7 Niveau de puissance acoustique

Le graphique ci-contre indique le niveau de puissance acoustique maximum des réducteurs C4 de Premium Stephan. Conditions : SF > 5 N1 = 1500 /min Probabilité : 90% Consulter Premium Stephan pour connaître les valeurs obligatoires du niveau de puissance acoustique.

25

Page 27: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 26

8 Tableaux de Sélection

8.1 i = 12,5 ..... 28 3 étages (C) Nennleistung Mechanical power rating Puissances mécaniques

nominales Nenndrehmoment Nominal torque Couple nominal

Baugröße - Size - Taille J K L M

iN n1 n2 kNm kW kNm kW kNm kW kNm kW 1800 144,0 362 366 581 581 1500 120,0 302 305 484 484 1200 96,0 241 244 387 387 1000 80,0 201 204 323 323

900 72,0 181 183 290 290

12,5

750 60,0

24,0

151

24,3

153

38,5

242

38,5

242 14 1800 128,6 25,0 337 26,8 361 40,0 539 42,5 572

1500 107,1 280 301 449 477 1200 85,7 224 241 359 381 1000 71,4 187 200 299 318 900 64,3 168 180 269 286 750 53,6 140 150 224 238

16 1800 112,5 25,0 295 30,8 363 40,0 471 49,0 577 1500 93,8 245 302 393 481 1200 75,0 196 242 314 385 1000 62,5 164 202 262 321 900 56,3 147 181 236 289 750 46,9 123 151 196 241

18 1800 100,0 25,0 262 31,5 330 40,0 419 50,0 524 1500 83,3 218 275 349 436 1200 66,7 175 220 279 349 1000 55,6 145 183 233 291 900 50,0 131 165 209 262 750 41,7 109 137 175 218

20 1800 90,0 25,0 236 31,5 297 40,0 377 50,0 471 1500 75,0 196 247 314 393 1200 60,0 157 198 251 314 1000 50,0 131 165 209 262 900 45,0 118 148 188 236 750 37,5 98 124 157 196

22,4 1800 80,4 25,0 210 31,5 265 40,0 337 50,0 421 1500 67,0 175 221 280 351 1200 53,6 140 177 224 280 1000 44,6 117 147 187 234 900 40,2 105 133 168 210 750 33,5 88 110 140 175

25 1800 72,0 25,0 188 31,5 238 40,0 302 50,0 377 1500 60,0 157 198 251 314 1200 48,0 126 158 201 251 1000 40,0 105 132 168 209 900 36,0 94 119 151 188 750 30,0 79 99 126 157

28 1800 64,3 25,0 168 31,5 212 40,0 269 50,0 337 1500 53,6 140 177 224 280 1200 42,9 112 141 180 224 1000 35,7 93 118 150 187 900 32,1 84 106 135 168 750 26,8 70 88 112 140

26

Page 28: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 27

8.2 i = 31,5 ..... 71 3 étages (C) Nennleistung Mechanical power rating Puissances mécaniques

nominales Nenndrehmoment Nominal torque Couple nominal

Baugröße - Size - Taille J K L M

iN n1 n2 kNm kW kNm kW kNm kW kNm kW 31,5 1800 57,1 25,0 150 31,5 188 40,0 239 50,0 299

1500 47,6 125 157 199 249 1200 38,1 100 126 160 199 1000 31,7 83 105 133 166 900 28,6 75 94 120 150 750 23,8 62 79 100 125

35,5 1800 50,7 25,0 133 31,5 167 40,0 212 50,0 265 1500 42,3 111 139 177 221 1200 33,8 88 112 142 177 1000 28,2 74 93 118 147 900 25,4 66 84 106 133 750 21,1 55 70 88 111

40 1800 45,0 25,0 118 31,5 148 40,0 188 50,0 236 1500 37,5 98 124 157 196 1200 30,0 79 99 126 157 1000 25,0 65 82 105 131 900 22,5 59 74 94 118 750 18,8 49 62 79 98

45 1800 40,0 25,0 105 31,5 132 40,0 168 50,0 209 1500 33,3 87 110 140 175 1200 26,7 70 88 112 140 1000 22,2 58 73 93 116 900 20,0 52 66 84 105 750 16,7 44 55 70 87

50 1800 36,0 25,0 94 31,5 119 40,0 151 50,0 188 1500 30,0 79 99 126 157 1200 24,0 63 79 101 126 1000 20,0 52 66 84 105 900 18,0 47 59 75 94 750 15,0 39 49 63 79

56 1800 32,1 25,0 84 31,5 106 40,0 135 50,0 168 1500 26,8 70 88 112 140 1200 21,4 56 71 90 112 1000 17,9 47 59 75 93 900 16,1 42 53 67 84 750 13,4 35 44 56 70

63 1800 28,6 25,0 75 31,5 94 40,0 120 50,0 150 1500 23,8 62 79 100 125 1200 19,0 50 63 80 100 1000 15,9 42 52 66 83 900 14,3 37 47 60 75 750 11,9 31 39 50 62

71 1800 25,4 25,0 66 31,5 84 40,0 106 50,0 133 1500 21,1 55 70 88 111 1200 16,9 44 56 71 88 1000 14,1 37 46 59 74 900 12,7 33 42 53 66 750 10,6 28 35 44 55

27

Page 29: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 28

8.3 i = 71 ..... 180 4 étages (D) Nennleistung Mechanical power rating Puissances mécaniques

nominales Nenndrehmoment Nominal torque Couple nominal

Baugröße - Size - Taille J K L M

iN n1 n2 kNm kW kNm kW kNm kW kNm kW 71 1800 25,4 25,0 66 31,5 84 40,0 106 50,0 133

1500 21,1 55 70 88 111 1200 16,9 44 56 71 88 1000 14,1 37 46 59 74 900 12,7 33 42 53 66 750 10,6 28 35 44 55

80 1800 22,5 25,0 59 31,5 74 40,0 94 50,0 118 1500 18,8 49 62 79 98 1200 15,0 39 49 63 79 1000 12,5 33 41 52 65 900 11,3 29 37 47 59 750 9,4 25 31 39 49

90 1800 20,0 25,0 52 31,5 66 40,0 84 50,0 105 1500 16,7 44 55 70 87 1200 13,3 35 44 56 70 1000 11,1 29 37 47 58 900 10,0 26 33 42 52 750 8,3 22 27 35 44

100 1800 18,0 25,0 47 31,5 59 40,0 75 50,0 94 1500 15,0 39 49 63 79 1200 12,0 31 40 50 63 1000 10,0 26 33 42 52 900 9,0 24 30 38 47 750 7,5 20 25 31 39

112 1800 16,1 25,0 42 31,5 53 40,0 67 50,0 84 1500 13,4 35 44 56 70 1200 10,7 28 35 45 56 1000 8,9 23 29 37 47 900 8,0 21 27 34 42 750 6,7 18 22 28 35

125 1800 14,4 25,0 38 31,5 48 40,0 60 50,0 75 1500 12,0 31 40 50 63 1200 9,6 25 32 40 50 1000 8,0 21 26 34 42 900 7,2 19 24 30 38 750 6,0 16 20 25 31

140 1800 12,9 25,0 34 31,5 42 40,0 54 50,0 67 1500 10,7 28 35 45 56 1200 8,6 22 28 36 45 1000 7,1 19 24 30 37 900 6,4 17 21 27 34 750 5,4 14 18 22 28

160 1800 11,3 25,0 29 31,5 37 40,0 47 50,0 59 1500 9,4 25 31 39 49 1200 7,5 20 25 31 39 1000 6,3 16 21 26 33 900 5,6 15 19 24 29 750 4,7 12 15 20 25

180 1800 10,0 25,0 26 31,5 33 40,0 42 50,0 52 1500 8,3 22 27 35 44 1200 6,7 17 22 28 35 1000 5,6 15 18 23 29 900 5,0 13 16 21 26 750 4,2 11 14 17 22

28

Page 30: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 29

8.4 i = 200 ..... 315 4 étages (D) Nennleistung Mechanical power rating Puissances mécaniques

nominales Nenndrehmoment Nominal torque Couple nominal

Baugröße - Size - Taille J K L M

iN n1 n2 kNm kW kNm kW kNm kW kNm kW 200 1800 9,0 25,0 24 31,5 30 40,0 38 50,0 47

1500 7,5 20 25 31 39 1200 6,0 16 20 25 31 1000 5,0 13 16 21 26 900 4,5 12 15 19 24 750 3,8 10 12 16 20

224 1800 8,0 25,0 21,0 31,5 26,5 40,0 33,7 50,0 42,1 1500 6,7 17,5 22,1 28,0 35,1 1200 5,4 14,0 17,7 22,4 28,0 1000 4,5 11,7 14,7 18,7 23,4 900 4,0 10,5 13,3 16,8 21,0 750 3,3 8,8 11,0 14,0 17,5

250 1800 7,2 25,0 18,8 31,5 23,8 40,0 30,2 50,0 37,7 1500 6,0 15,7 19,8 25,1 31,4 1200 4,8 12,6 15,8 20,1 25,1 1000 4,0 10,5 13,2 16,8 20,9 900 3,6 9,4 11,9 15,1 18,8 750 3,0 7,9 9,9 12,6 15,7

280 1800 6,4 25,0 16,8 31,5 21,2 40,0 26,9 50,0 33,7 1500 5,4 14,0 17,7 22,4 28,0 1200 4,3 11,2 14,1 18,0 22,4 1000 3,6 9,3 11,8 15,0 18,7 900 3,2 8,4 10,6 13,5 16,8 750 2,7 7,0 8,8 11,2 14,0

315 1800 5,7 25,0 15,0 31,5 18,8 40,0 23,9 50,0 29,9 1500 4,8 12,5 15,7 19,9 24,9 1200 3,8 10,0 12,6 16,0 19,9 1000 3,2 8,3 10,5 13,3 16,6 900 2,9 7,5 9,4 12,0 15,0 750 2,4 6,2 7,9 10,0 12,5

29

Page 31: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 30

8.5 i = 315 ..... 2240 5 étages (E) Nennleistung Mechanical power rating Puissances mécaniques

nominales Nenndrehmoment Nominal torque Couple nominal

Baugröße - Size - Taille J K L M

iN n1 n2 kNm kW kNm kW kNm kW kNm kW 315 1800 5,7 25,0 15,0 31,5 18,8 40,0 23,9 50,0 29,9

1500 4,8 12,5 15,7 19,9 24,9 1200 3,8 10,0 12,6 16,0 19,9 1000 3,2 8,3 10,5 13,3 16,6 900 2,9 7,5 9,4 12,0 15,0 750 2,4 6,2 7,9 10,0 12,5

450 1800 4,0 25,0 10,5 31,5 13,2 40,0 16,8 50,0 20,9 1500 3,3 8,7 11,0 14,0 17,5 1200 2,7 7,0 8,8 11,2 14,0 1000 2,2 5,8 7,3 9,3 11,6 900 2,0 5,2 6,6 8,4 10,5 750 1,7 4,4 5,5 7,0 8,7

560 1800 3,2 25,0 8,4 31,5 10,6 40,0 13,5 50,0 16,8 1500 2,7 7,0 8,8 11,2 14,0 1200 2,1 5,6 7,1 9,0 11,2 1000 1,8 4,7 5,9 7,5 9,3 900 1,6 4,2 5,3 6,7 8,4 750 1,3 3,5 4,4 5,6 7,0

710 1800 2,5 25,0 6,6 31,5 8,4 40,0 10,6 50,0 13,3 1500 2,1 5,5 7,0 8,8 11,1 1200 1,7 4,4 5,6 7,1 8,8 1000 1,4 3,7 4,6 5,9 7,4 900 1,3 3,3 4,2 5,3 6,6 750 1,1 2,8 3,5 4,4 5,5

800 1800 2,3 25,0 5,9 31,5 7,4 40,0 9,4 50,0 11,8 1500 1,9 4,9 6,2 7,9 9,8 1200 1,5 3,9 4,9 6,3 7,9 1000 1,3 3,3 4,1 5,2 6,5 900 1,1 2,9 3,7 4,7 5,9 750 0,9 2,5 3,1 3,9 4,9

1120 1800 1,6 25,0 4,2 31,5 5,3 40,0 6,7 50,0 8,4 1500 1,3 3,5 4,4 5,6 7,0 1200 1,1 2,8 3,5 4,5 5,6 1000 0,9 2,3 2,9 3,7 4,7 900 0,8 2,1 2,7 3,4 4,2 750 0,7 1,8 2,2 2,8 3,5

1400 1800 1,3 25,0 3,4 31,5 4,2 40,0 5,4 50,0 6,7 1500 1,1 2,8 3,5 4,5 5,6 1200 0,9 2,2 2,8 3,6 4,5 1000 0,7 1,9 2,4 3,0 3,7 900 0,6 1,7 2,1 2,7 3,4 750 0,5 1,4 1,8 2,2 2,8

1800 1800 1,0 25,0 2,6 31,5 3,3 40,0 4,2 50,0 5,2 1500 0,8 2,2 2,7 3,5 4,4 1200 0,7 1,7 2,2 2,8 3,5 1000 0,6 1,5 1,8 2,3 2,9 900 0,5 1,3 1,6 2,1 2,6 750 0,4 1,1 1,4 1,7 2,2

2240 1800 0,8 25,0 2,1 31,5 2,7 40,0 3,4 50,0 4,2 1500 0,7 1,8 2,2 2,8 3,5 1200 0,5 1,4 1,8 2,2 2,8 1000 0,4 1,2 1,5 1,9 2,3 900 0,4 1,1 1,3 1,7 2,1 750 0,3 0,9 1,1 1,4 1,8

30

Page 32: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 31

9 Plans d'encombrement

9.1 A 3 et 4 étages Es werden die erforderlichen Funktionsflächen bearbeitet. Die angegebenen Maße sind nur für die bearbeiten Flächen gültig.

The necessary function surfaces are worked on. The indicated measures are only for those work on surfaces valid.

Les surfaces de montage nécessaires sont usinées à la commande. Les valeurs indiquées s’entendent pour toutes surfaces usinées.

Réducteur Fixation

Taille A B C F H L O P h a b c Øs a1 b1 c1 s1 b10 J 820 367-1 274-1 45 560 1094 210 580 280-1 305 700 180 28 490 830 490 M24x32 380 K 820 367-1 274-1 45 560 1094 210 580 280-1 305 700 180 28 490 830 490 M24x32 380 L 930 430-1 311-1 50 640 1243 240 660 320-1 360 800 205 35 560 950 560 M30x37 430 M 930 430-1 311-1 50 640 1243 240 660 320-1 360 800 205 35 560 950 560 M30x37 430

9.1.1 Arbre grande vitesse i = 12,5 - 71 i = 71 - 315

Size Ød1 l1 u1 t1 DIN332 D.M.. Ød1 l1 u1 t1 DIN332

D.M..

J 60m6 140 18 64 M20 55m6 110 16 59 M20

K 60m6 140 18 64 M20 55m6 110 16 59 M20

L 65m6 160 18 69 M20 55m6 110 16 59 M20

M 65m6 160 18 69 M20 55m6 110 16 59 M20

*W : voir pages 33 et 34

140

140

160

160

31

Page 33: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 32

9.1.2 Arbre petite vitesse plein Size Ød2 l2 u2 t2 DIN332

D.M.. W

J 140m6 250 36 148 M30 208,5

K 150m6 250 36 158 M30 208,5

L 160m6 300 40 169 M30 238,5

M 170m6 300 40 179 M30 238,5

9.1.3 Arbre petite vitesse creux avec clavetage Size ØD3 U3 T3 W O

J 130H7 32 137,4 220 210

K 140H7 36 148,4 220 210

L 150H7 36 159,4 250 240

M 160H7 40 169,4 250 240

Die kundenseitige Welle ist ausreichend zu dimensionieren. Premium Stephan ist nicht verantwortlich für die korrekte Ausführung der Welle. Hinweise zur Wellenausführung erhalten Sie von Premium Stephan. Die erforderlichen Befestigungsteile sind im Standardlieferumfang erhalten. Ein Montage- und Demontagekit ist optional erhältlich.

The user shaft is to be dimensioned sufficiently. Premium Stephan is not responsible for the correct execution of the shaft. References to the shaft execution receive you from Premium Stephan. The necessary mounting elements are received in the standard scope of supply. An assembly and an fixing kit are optionally available.

L’arbre machine doit être suffisamment dimensionné. Premium Stephan n'est pas responsable de l'exécution de l’arbre. La fixation axiale fait partie de la fourniture standard. Un kit de montage et démontage peut être livré en option.

Befestigung: 6: Befestigungsschraube 6a: Scheibe 7: Befestigungsscheibe 8: Sicherungsring (*) Für erhöhten Feuchtigkeitsschutz wird ein O-Ring empfohlen.

Attachment: 6: Fixing bolt 6a: Disk 7: Attachment disk 8: Snap ring (*) For increased humidity protection an O-ring is recommended.

Fixation : 6 : Vis de fixation 6a : Rondelle 7 : Entretoise 8 : Circlip (*) pour protection d'humidité accrue un joint torique est recommandé.

32

Page 34: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P1001-32FR / 2011-07 / 2.0 33

9.1.4 Arbre petite vitesse creux avec frette de serrage Size ØD4 ØD5 O4 W O

J 130H7 130 318 330 210

K 140H7 140 318 330 210

L 150H7 150 348 360 240

M 160H7 160 348 360 240

Die Drehmomentübertragung erfolgt über die reibschlüssige Verbindung der Schrumpfscheibe. Falls die axiale Belastung nicht vom Absatz der Maschinenwelle aufgenommen wird, sind eine Befestigungsscheibe (7) und eine Schraube (6) vorzusehen. (*) Für erhöhten Feuchtigkeitsschutz wird ein O-Ring empfohlen

The torque transmission is made by the frictionconclusive connection of the contraction disk. If the axial load is not taken up by the paragraph of the machine shaft, is an attachment disk to plan (7) and a screw (6). (*) For increased humidity protection becomes an O-ring recommended

La transmission de couple est assurée par l’adherence liée à la fonction de la frette de serrage. Lors d’une charge axiale non reprise par le collet de l’arbre machine, l’utilisation d’une rondelle de butée ( 7 ), fixée par une vis ( 6 ), est indispensable. (*) pour protection d'humidité accrue un joint torique est recommandé

33

Page 35: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

34

Flexibilité de l‘offre. Rapidité de la mise en oeuvre. Solidité de la collaboration.

Pre-SalesAfter-SalesAfter-Sales

Conveyor Solutions

EnvironmentalSolutions

CustomizedSolutions

Engineering

ServiceService

NotreOffre

Page 36: Druckdatei C4 Französisch Premium … · techniques de laminage ... le calcul, et les technologies sophistiqués de fabrication ont donné à Premium Stephan une excellente réputation

3P10

01-3

2FR

/ 201

1-07

/ 1.

0 (S

ubje

ct to

cha

nge

/ Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten

/ Mod

i� ca

tions

rése

rver

) Pho

to: S

tahl

-Zen

trum

Premium Stephan HamelnZweigniederlassung der Premium Stephan B.V.D – 31789 Hameln / Germany Ohsener Strasse 79-83 Tel.: +49 (0) 5151 / 780-0 Fax: +49 (0) 5151 / 780-441 Email: [email protected] www.premium-stephan.com

ServiceTel.: +49 (0) 5151 / 780-0 Weekend freecall0800 43 27 269(Gearbox) Email: [email protected]