Sur le Vif (5e édition)Postlude
LESSON PLAN-GUIDEHiver 2011
LES CAJUNS
Warm up and pre listening discussion (10 min.)
En écoutant (45 min.)
- Comprenez-vous p.143 - Allez plus loin p.143
- Et la musique p.143
Discussion (20 min.)
Les présentations des étudiants sur le thème: « le français en Amérique » (60 min.)
- Les écoles élémentaires aux États-Unis- Les lycées français aux États-Unis- Les Alliances Françaises- La cuisine louisianaise- Les noms de lieux géographiques d’origine française aux États-Unis
- L’ appréciation du cinéma de la nouvelle vague par les Américains
http://www.itarp.illinois.edu/research/french_project.pdfhttp://www.french.uiuc.edu/conferences/francophonies/index.htmhttp://en.wikipedia.org/wiki/Francophilehttp://www.frenchculture.org/spip.php?article387http://www.utm.edu/staff/globeg/afusa.shtmlhttp://www.tv5.org/http://www.lilaschool.com/
Où parle-on français en Amérique?Et pourquoi parle-on français dans ces régions?
Que savez-vous sur « les Cajuns »?
Les cajuns ont été déportés par force par les Anglais du Nouveau Brunswick, au Canada durant «Le grand dérangement» (1755-1763)
Lecture de l'ordre de déportation Tableau de Charles William Jefferys
Plus de 10 000 Acadiens déportés!
Lieux Nombres
Connecticut 666New York 249Maryland 810Pennsylvanie 383Caroline du Nord 280Géorgie 185Massachusetts 1043Rivière Saint-Jean 86Île Saint-Jean 300Baie des Chaleurs 700Nouvelle-Écosse 1249Québec 2000Angleterre 866France 3500Louisiane 300TOTAL 12 617
Source : R. A. Leblanc, Les migrations acadiennes, in Cahiers de géographie du Québec, vol. 23,no 58, avril 1979, p. 99-124
La Louisiane
En Louisiane, le français est la deuxième langue officielle.
Les Acadiens (les Cajuns): Un peuple sans pays?!
Population totale : 597 729 (Recensement de 1990)
Populations : Louisiane: 432 449 Texas: 56 000 D'autres États des États-Unis: 91 000
Langue : Français cadien, Anglais.
Religion : Principalement Catholique
Le Zydeco: La musique acadienne
Le triangle
Le violon
L’accordéon
L’harmonica
La cuisine louisianaise
La soupe aux gombo
Des écrevisses
Du boudin
Les desserts…
Des beignets La galette des rois
Les CajunsChanson: Disco et fais-do-do
par Bruce Daigrepont
Ecoutez, et répondez aux questions
Ecoutez, et répondez aux questions
Que pensez-vous de la musique de cette chanson?
Répondez avec votre partenaire aux questions suivantes:
Depuis combien de temps le chanteur n’habite plus en Louisiane? Pourquoi a-t-il quitte son «pays»? Qu’est-ce qui lui manque? Quelle sorte de musique écoutait-il quand il habitait encore en
Louisiane? Quelle sorte de musique écoute-t-il en Californie? Quel plat payerait-il 200 dollars? Dans la chanson, qu’est-ce qui montre qu’il ne se sent pas tout a fait
«américain»?
Question de langue
Vous avez certainement remarque que le français de cette chanson ne ressemble pas tout à fait au français « standard ». Réécrivez les phrases ou propositions suivantes comme si vous étiez professeur de français.
À peu près cinq and passes… Je manque la langue Cadjin. Je mange pas du gombo. Je va au disco… Pour une livre des écrevisses… … dans la Californie
Traduisez les phrases ci dessus en anglais. Que remarquez-vous? À votre avis, quelle influence a subi le français de cette chanson?
Donnez des exemples des mots/expressions français adoptés en anglais.
Donnez des exemples des mots/expressions anglais adoptés en français.
La langue française en Louisiane
58% des francophones en Louisiane parlent le français “Cajun”
33% des francophones parlent le français standard 9% parlent le créole 34.3% lisent le français , (seulement 8% lisent très bien le
français) Source: CODOFIL
Most Cajuns, whose ancestors settled in southern Louisiana in the 17th century, spoke French up until World War II. But military service, post-war industry, and television helped change that. While Cajun culture is celebrated in music, film, and food, only a fraction of the local population calls French its first language.
NPR, Morning Edition, February 24, 2004
Mais très peu de Cajuns parlent le français en première langue…
Le français en Amérique…
“This is a problem for the Cajun culture . . . how do we balance preserving the traditional culture and yet making it accessible to outsiders at the same time?”
“I think that over the past 60 years, since World War II, the Americanization of the Cajuns has caused us, whether we know it or not, to rewrite the definition of Cajun. And it’s not something you can really put your finger on — what does it mean to be a Cajun? I think it’s something that every individual has to answer for themselves.”
Bernard, author of The Cajuns: Americanization of a People.
Est-il important de préserver les traditions et les langues des minorités? Pourquoi?
Qu’est-ce que c’est que d’être “francophone” pour vous? Quel(s) est/sont votre mot/vos mots préférés en français?
Présentations d’étudiants: La francophonie aux États Unis
Avant les présentations: répondez aux questions suivantes en groupe
Quelle est la place de la francophonie aux États Unis actuellement?
Pourquoi voulez-vous renouer avec la langue française?
Voulez-vous que vos que vos enfants apprennent le français? Pourquoi ou pourquoi pas?