Transcript
Page 1: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

13·PRINTEMPS/ÉTÉ

m e r c e d e s - m a g a z i n e . c a i s s n 1 92 5 -4 1 56

MANGER NATURE Les meilleures tables champêtres au Canada

LA CLA Dans les coulisses d’une beauté sauvage redessinée

PAGE COUVERTURE ANIMÉE… Avec un téléphone intelligent ou une tablette, expérimentez la réalité augmentée. Détails p. 7.

ISTANBUL, LA fUNAMBULE À visiter jour et nuit

Page 2: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

fragrances pour homme et femme

Page 3: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

calvinkleinbeauty.com

creo
Page 4: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

BERLINKaDeWe Tel. + 49 30 21 01 65 80

Hotel Adlon Tel. + 49 30 20 45 52 88

HONG KONGifc

Tel. + 852 25 40 10 28

SAN FRANCISCOShreve & Co

Tel. + 1 41 58 60 40 10

CALGARY: J. Vair Anderson, Tel. (403) 266 1669 • VANCOUVER: Montecristo, Tel. (604) 899 8866TORONTO: Bandiera, Tel. (416) 642 8806 • Wellendorff • Tel. (415) 860 4010 • www.wellendorff.com

Page 5: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Célèbre ses 120 ans d’existencel'authenticité à l'honneur depuis 1893

Page 6: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

6

é v é n e m e n T S À tabLE ! Chefs, restaurateurs et vignerons transplantent leur savoir-faire à la campagne, à la plage et même au cœur des villes.

18

S C È n e L’ENVERS DU DÉCOR Un groupe de photographes canadiens présente à la planète le thème du paysage, sous un nouvel éclairage.

60

D e S I G n ÉMINENCE GRISE Le béton enterre ses origines austères au profit d’un élégant renouveau proposé par une frange de designers canadiens qui ne reculent devant aucun défi de taille.

16

e S CA PA D e

C L I C H É S H O R S C H a M P Emprunter l’autoroute 263 en Saskatchewan permet de sortir des lieux communs habituels qui collent aux Prairies.

52

P r o f I l D e v e D e T T e L E D O U x Pa R f U M D E L a R É U S S I t E Barb Stegemann infuse des huiles essentielles équitables dans ses parfums The 7 Virtues.

34

faSCINatION De la gastronomie au style, la culture canadienne tient la route.

12

D A N S C E N U M É R O

œUVRES D’aRt aU SOMMEt Six excursions qui mènent à du grand art : Saint-Moritz, Kitzbühel, Salzbourg, Davos, le Valais et le Tyrol du Sud.

22

CœUR tENDRE Ni gâteau ni biscuit, le macaron est une petite douceur haute en saveur.

36

b U l l E t i N

MOt DU PRÉSIDENt 8Q UA r T I e r

LE St yLE EN VOGUE À yORk VILLE Découvrez l’un des quartiers chics de Toronto où se la couler douce.

20

couverture , i stanbul : modèle européen présenté

Page 7: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

1 3 • P R i N t E M P S / É t É

IStaNbUL , L a fUNaMbULE Si Istanbul a été témoin d’une multitude de changements, que dire du quartier des spectacles de Beyoglu, où la splendeur ottomane côtoie le chic contemporain.

42

DES SENS SUPER aIGUISÉS Intelligent Drive : un réseau de caméras et de capteurs pour contrer les dangers et augmenter la sécurité.

96

G MON VOyaGE ! Avec 34 ans au compteur, le tout-terrain de Classe G peut revendiquer son statut de légende. Lors d’un essai routier en Italie, ce monstre sacré déploie sa remarquable polyvalence.

66

b E aU t É S aU VaG E La souplesse d’un félin... Avec un aérodynamisme sensationnel, la CLA, le nouveau coupé quatre portes de Mercedes-Benz, annonce un tout nouveau concept.

80

DIGNE DES VEDEt tES Les précurseures de la Classe E n’ont pas seulement comblé leurs fidèles conducteurs d’innovations avant-gardistes, elles ont aussi conquis une foule de célébrités et joué de grands rôles au cinéma.

78

P O i N t D E M i R E

RÉCOLtE D’aUtOMNE Cet automne, la douce bien que nerveuse CLA arrive dans les salles d’exposition d’un bout à l’autre du pays.

98

L E w I S H a M I Lt O N Le pilote de l’équipe Mercedes AMG Petronas et champion du monde discute élégance, showbiz et jalons charnières de sa carrière.

90

La photo de la CLA 2014 en page couverture est conçue en réalité augmentée. Scannez ce code QR afin de télécharger l’appli pour la visionner ou visitez cla.mercedes-benz.ca/app

Page 8: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

8

M o t d u p r é s i d e n t

C hacun des numéros du magazine Mercedes-Benz couvre un large éven-

tail de sujets – incluant la mode,

la gastro nomie, les voyages et les plus récentes

nouvelles sur nos produits –, grâce à une foule

d’articles variés conçus pour transporter, au

propre comme au figuré, nos distingués clients en

divers lieux exotiques et luxueux au pays ou

ailleurs sur la planète.

Dans ce numéro, je suis particulièrement fier

de vous offrir, chers lecteurs, un aperçu d’un nou-

veau modèle qui vient enrichir notre gamme de

véhicules Mercedes-Benz, et arrive chez nos

concessionnaires dès cet automne. La CLS a

inspiré une toute nouvelle catégorie de véhicules

qui, pour la première fois, alliait le dynamisme

d’un coupé au confort et à la fonctionnalité d’une

berline. C’est ainsi qu’est née l’inédite CLA

(p. 80), laquelle s’inscrit dans le prolongement

formel de ce nouveau concept innovateur.

Avec sa spectaculaire calandre diamant noire

au centre de laquelle trône l’étoile à trois branches;

son long capot ; sa ligne de toit plongeante ; ses

portières sans montants et son duo de tuyaux

d’échappement rectangulaires chromés, la CLA ne

manquera pas d’attirer les regards, de tous bords

tous côtés. Sa silhouette remarquable révèle plus

qu’un design original et accrocheur. En effet, ses

lignes pures repoussent les frontières aéro-

dynamiques de la voiture produite en série. Grâce

à son allure unique, à ses luxueux dispositifs, à

ses généreux accessoires offerts de série et à ses

systèmes de sécurité révolutionnaires, la CLA

séduira sans doute de nombreux clients actuels,

en plus d’attirer une nouvelle génération de conduc-

teurs dans notre réseau de concessionnaires.

Ce numéro retrace également l’histoire d’une

emblématique pionnière, la Classe G de Mercedes-

Benz (p. 66). D’abord conçue pour circuler surtout

hors route, en terrain accidenté, la Classe G a connu

une fabuleuse évolution depuis ses débuts en 1979,

tout en conservant son design unique. À ce jour,

elle maintient sa position de tête parmi les véhi-

cules tout-terrains de luxe, sans compter qu’elle a

transmis son capital génétique aux autres popu-

laires VUS de Mercedes-Benz.

Bien que les éloquents modèles CLA et G soient

situés aux deux extrémités du spectre de vé hicules,

ils n’en partagent pas moins un ADN commun et

une tradition d’excellence mise en place par

les fondateurs de Mercedes-Benz, inventeurs de

l’automobile.

Au fil des ans, nous avons inauguré de nom-

breuses technologies innovatrices qui ont consi-

dérablement amélioré le confort et la sé curité

automobile. De plus, nous avons toujours proposé

des designs avant-gardistes, afin que les véhicules

arborant l’étoile à trois branches soient immédia-

tement identifiés comme faisant partie de la famille

Mercedes-Benz.

Notre engagement collectif indéfectible envers

l’innovation ne se dément pas, comme en té moigne

les lancements d’une nouvelle famille de Classe E

et de la légendaire Classe S. Et, il reste encore une

foule de nouveautés à découvrir.

Je vous invite donc à suivre le parcours de

Mercedes-Benz, tandis que l’entreprise poursuit

sur sa lancée et continue de repousser les limites

de l’automobile. Attachez votre ceinture, car la

route promet d’être palpitante.

Amicalement,

Tim A. Reuss Président et chef de la direction

Page 10: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

10

d é t a i l s d e p u b l i c a t i o npublié par

Daimler AG · Communications · HPC E402 · D-70546 Stuttgart

Responsable auprès de l’éditeur Mirjam Bendak

conseil d’édition Dr. Joachim Schmidt (Chairman) · Daniel Bartos · Thomas Fröhlich · Lüder Fromm

Christoph Horn · Jörg Howe · Anders Sundt Jensen · Alexandra Süss

canadaMercedes-Benz Canada Inc., 98 Vanderhoof Ave., Toronto, ON M4G 4C9

président et chef de la direction Tim A. ReussVice-président du marketing Gavin Allen

directrice, communications et relations publiques JoAnne Cazadirecteur, communications commerciales nationales Jay Owen

superviseure, Gestion des relations avec la clientèle Lisa Hyneksuperviseur, Relations publiques Michael Minielly

coordinatrice Chashmeen Rekhi

concep t ion e t R édact ionallemagne

Condé Nast Verlag GmbH · Karlstrasse 23 · D-80333 Münchencollaborateurs Jean Cazals, Tom Clarkson, Hannah Engelmaier, Elias Hassos, Christoph Henn, Markus Jans, Manfred Klimek, Anatol Kotte, Michael Moorstedt, Tom Parker, Marc Trautmann,

Christof Vieweg, Mario Wagner, Margot Weber, Robert Zsolnay

canadaSpafax Canada, 4200, boul. Saint-Laurent, bureau 707, Montréal QC H2W 2R2

président, contenu Raymond Girard · Vice-présidente à la direction, médias Katrin KopvillemVice-présidente, finances et exploitation Paula Pergantis

directeur de contenu Arjun Basustratégiste principale Courtney MacNeilchargée de projet Celyn Harding-Jones

Rédactrice en chef Natasha MekhailRédacteurs principaux Christopher Korchin, Isabelle Vialle-Soubranne

Rédactrice adjointe Eve Thomasadjointe à la rédaction Aliyah Shamsher

Rédactrice web Jasmin Legatosadjointe à la rédaction web Renée Morrison

collaborateurs Mike Berson, Lorne Bridgman, Allan Casey, Annelise Dekker, Joanna Fox, Grant Harder, Paige Magarrey, Stephanie McBride, Celeste Moure,

Stina Persson, Chantal Tranchemontagnedirecteur artistique Guillaume Brière

Graphiste Nicole Noondirectrice de la production Joelle Irvine

Responsable de la production Jaclyn IrvineVérificatrice d’information Stacey McLachlan

correctrice d’épreuves Sabine Cerbonitraduction Marie-Paule Kassis, Strategic Languages, Toronto

Ventes médias et publicitaires Spafax Canada, 1179 King Street West, bureau 101, Toronto, ON M6K 3C5, [email protected]

directrice des ventes Laura Maurice Tél. : 416-350-2432, [email protected]

droits©Copyright 2013 pour Mercedes-Benz Canada Inc. Tous droits réservés. La reproduction et l’utilisation

du contenu de ce magazine, en tout ou en partie, ne sont permises qu’avec l’autorisation écrite de l’éditeur et de Daimler AG. Les points de vue formulés sont ceux des auteurs et ne représentent pas

nécessairement ceux de Mercedes-Benz Canada Inc., de l’éditeur ou des chefs de la rédaction. L’éditeur se réserve le droit d’accepter ou de refuser tout matériel publicitaire. L’éditeur n’est pas responsable

des manuscrits, photographies ou autres documents non sollicités. Certains véhicules illustrés peuvent inclure des équipements non offerts au Canada, et certains équipements offerts en option peuvent ne pas être disponibles pour tous les modèles. Certains modèles présentés n’ont pas de feux de position

latéraux. Pour de l’information mise à jour sur les modèles, les caractéristiques standard, les équipements offerts en option ou les couleurs disponibles au Canada, de même que sur les prix, veuillez contacter le concessionnaire autorisé Mercedes-Benz le plus près de chez vous, ou visiter www.mercedes-benz.ca.

À notre connaissance, les renseignements contenus dans ce magazine sont exacts, mais nous ne pouvons pas être tenus responsables de toute erreur éventuelle.

magazine Mercedes-Benz est publié deux fois par an, en collaboration ou sous licence, en 40 langues. Numéro 324, 59e année de publication, en remplacement de Mercedes – le magazine pour les gens en

mouvement et de Mercedes-Benz in aller Welt.

Retourner les non livrés à Spafax Canada, 1179 King Street West, bureau 101, Toronto, ON M6K 3C5

Imprimé sur du papier blanchi sans chloreImprimé au Canada

ISSN 1925-4156Poste-publications numéro de convention 41657520

Centre de service à la clientèle Mercedes-Benz 1-800-387-0100

mercedes-magazine.ca

Page 11: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

face

book

.com

/Gio

rgio

Arm

aniF

ragr

ance

sCan

ada

Le nouveau parfum intense pour homme

Page 12: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

12

voyag e

Bon grainde l’ivraie

D I L L o N ’ S Small Batch Distillers n’a ouvert que fin 2012, mais la distillerie suscite déjà beaucoup d’intérêt. Plantée dans la région viticole de Niagara, l’entreprise familiale – dirigée par le trio Geoff Dillon, Peter Dillon et Gary Huggins – n’utilise que des grains et des raisins cultivés localement, en plus d’autres variétés de fruits et de végétaux, afin de produire de petites quantités de rye, de gin, de vodka, de whisky canadien, ainsi que six variétés d’amers. Pour goûter, l’idéal est de se rendre à la source. Profitez-en pour visiter les lieux, glâner de l’info sur les étapes de fabrication et déguster un verre, accoudé au bar de la flambant neuve salle de dégustation.

dillons.ca

a u D é b u t D e L a v I N g ta I N e , Chuck Hughes troque sa carrière en publicité contre une nouvelle aventure qui le mue en chef, restaurateur, animateur sur la chaîne Food Network et auteur culinaire. Chuck’s Day Off, son deuxième livre qui compte plus de 100 recettes, alimente l’appétit des Montréalais pour la gastronomie. Pour cuisiner comme un pro, laissez-vous aussi tenter par Toqué! Les artisans d’une gastronomie québécoise – du chef Normand Laprise, qui honore les produits du terroir d’ici – ainsi que soupesoup, de la restauratrice Caroline Dumas, pour des plats saisonniers réconfortants.

a P P é t I t

Le goût de Montréal

chuckhughes.carestaurant-toque.comflammarion.qc.ca

S t y L e

Un secret bien gardé

secretlocation.ca

S u R L a R u e W at e R , dans le quartier de Gastown à Vancouver, se trouve un lieu où les consommateurs de culture se donnent rendez-vous. Imaginé et conçu par Carey Melnichuk, Secret Location est à la fois un magasin concept d’inspiration européenne, un café-bar et un espace où organiser des événements. On y offre articles de mode, objets d’art, gadgets, articles pour la maison et même des bouquins triés sur le volet. L’objectif ? Proposer des produits uniques de grande qualité, peu importe la marque. Menu concocté par le chef Marcus Bugoy et événements courus, telle une séance de dédicace de Scott Schuman, auteur de The Sartorialist, complètent le tableau.

A v o i r s s T Y L E C U L T U r E v o Y A G E A P P É T i T

f a s c i n a t i o n

PH

OTO

: D

OM

INIQ

UE

LA

FON

D (

CH

UC

K H

UG

HES

)

Page 13: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

13

L O R S Q U E L E C É L È B R E bottier Jimmy Choo a encouragé Ela Kowalewska à dessiner des sacs à main, il y a cinq ans, elle n’a pas hésité une seconde. La belle a mis à profit son expérience chez Burberry Londres et Hermès Canada pour lancer Ela, avec son mari Martin Aldorsson. Établie à Toronto, leur entreprise confectionne, en somptueux cuir italien, une foule de sacs en vogue aux robustes fermoirs. La collection printemps-été 2013 s’inspire des modèles antérieurs, en les infusant de textures et coloris audacieux. Admirez les modèles Editor’s Pouch, Chibi Lady et M.I.L.C.K. (acronyme de money, ID, lipstick, cellphone, keys) et la gamme de couleurs proposées : argent ou rose-or miroir ; roses, bleus et jaunes saturés ; noir et blanc ; suède marine et vert aux motifs pyramide gaufrés.

ARC’TERYX DE VANCOUVER est la marque courue des sportifs depuis l’ouverture en 1989. L’entreprise – qui a conquis massivement les accros de l’adrénaline, avec des vêtements technos haut de gamme – s’étoffe également d’une ligne polyvalente, laquelle passe incognito du plein air au bureau. La gamme Veilance du printemps 2013 offre des vêtements en tissus novateurs qui protègent des éléments, sont légers, se plient facilement et respirent. La coupe classique et ajustée des habits, particulièrement le blazer LT et le manteau Partition, plaira aux gens d’affaires actifs.

B I E N Q U ’ I L A I T É T É nommé « la personnalité la plus influente en art contemporain » en 2012 par le magazine ArtReview, Ai Weiwei est peu connu en Occident. Mais, plus pour longtemps. À compter du mois d’août, le Musée des beaux arts de l’Ontario présentera According to What?, une collection de photos, sculptures, installations et pièces audio et vidéo signées Ai Weiwei. Il s’agit de sa première expo au Canada et l’une des cinq présentées en Amérique du Nord. Organisée par le Mori Art Museum de Tokyo, l’exposition mettra en lumière des thèmes chers à l’artiste, dont la liberté d’expression et les droits de l’homme.

S T Y L E

C’est dans le sac !

elahandbags.com

C U LT U R E

Notoriété en hausse

ago.net/aiweiwei

S T Y L E

Mode futée

veilance.arcteryx.com

Page 14: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

A P P É T I T

Pas de la petite bière

bestie.ca wurst.ca

14

Avo I r S

Bouche bée

daneson.com

D A N E S o N A T r A N S F o r M É le simplissime cure-dents en un bel objet qui pique la curiosité des fins palais. À la tête de Daneson, Peter Smith taille ses bâtonnets en bouleau blanc, les infuse d’aromes naturels (thé des bois, fenouil), puis les fait sécher dans son atelier de la baie Georgienne, près du lac Huron. Résultat ? Cinq exquises saveurs parfumées : bouleau salé, menthe-cannelle, menthe, single malt et fumé. On trouve 12 mignons cure-dents par petits tubes teintés, en emballage de 4 ou en boîte de 24.

G r  C E À U N E C o L L E C T I o N inspirée de la télésérie Dynastie, Duy Nguyen a remporté l’édition 2012 d’Opération démarrage de Mercedes-Benz, un programme qui offre du mentorat à des designers canadiens et les aide à percer sur la scène nationale et internationale. Sa collection printemps-été 2013 combine tissus vaporeux (coton, denim délavé) et joyeuses teintes turquoise, rouge et or métallique. Tous les articles – des microshorts aux impeccables vestons, en passant par de somptueuses robes de soirée à basque – reflètent le doigté du talentueux designer montréalais, d’origine vietnamienne. Sa collection automne 2013, dévoilée dans le cadre de la Semaine de la mode World MasterCard, célèbre les grands espaces canadiens.

LA BrASSErIE EN PLEIN AIr née en Allemagne au début du xixe siècle, permet, encore aujourd’hui, à toutes les générations de se retrouver pour boire et manger. Par bonheur, une savoureuse variante haut de gamme du concept a migré dans certains restos du Canada et fait de plus en plus de bruit. Ainsi, deux nouveaux venus – Bestie, à Vancouver et Wurst Beer Hall, à Calgary – servent une cuisine aux accents bavarois, avec des ingrédients locaux, et préparent presque tout maison, y compris sauces et condiments. Au Bestie, on propose saucisses au curry, tendres bretzels et légumes racines ; au Wurst Beer Hall, ce sont des spécialités allemandes revisitées, tels les tacos à la viennoise.

S T Y L E

DesignDuy

duycollection.com

Page 15: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

1 Tous les produits de cette gamme de vélos, conçus et produits en collaboration avec le grand fabricant de bicyclettes ADP Rotwild, situé dans la Hesse, bénéficient de la technologie novatrice de pointe et de la légendaire qualité Mercedes-Benz.

2 Les grandes roues sont furieusement tendance dans l’univers du vélo. Mercedes-Benz propose une bicyclette dotée des nouvelles roues sport de 29 po de diamètre (pneus compris), qui procurent une meilleure traction et une plus grande stabilité.

3 En plus des vélos, la gamme Mercedes-Benz comprend des vêtements de cycliste de haute qualité et des accessoires pratiques, mis au point de paire avec des entreprises réputées telles que Deuter Sport, Uvex, Topeak et Sigma Sport.

S T Y L E

Bain de soleil

bethrichards.com

15

avo i r S

De toute beauté

mereadesso.com

L a S i M P L i C i T É , voilà le principe directeur qui sous-tend la gamme de soins pour la peau Mèreadesso, fondée par Linda Stephenson. À preuve, l’entreprise torontoise ne fabrique que quatre produits, qui couvrent tout le rituel beauté : hydratant tout-en-un, nettoyant visage et cou, crème pour le corps et baumes pour les lèvres (neutres ou teintés). Bachelière en chimie et en biologie, puis cadre dans l’industrie des cosmétiques, Linda Stephenson a mis sa solide expérience à profit pour ne sélectionner, sur toute la planète, que des matières premières reconnues pour leur pureté et leur efficacité. Si certaines sont familières (aloès, hamamélis, vitamine E), d’autres sont beaucoup plus exotiques (arginine, extrait de graines de kola).

B E T H r i C H a r D S confectionne davantage que des maillots de bain d’inspiration vintage. La designer de Vancouver dessine des pièces flyées parfaitement conçues et utilise du tissu italien anti-UV plus-que-parfait au facteur de protection 50 et plus, qui se métamorphosent en combinaisons. Dans sa collection printemps-été 2013, on reconnaît ce qui honore sa griffe depuis son lancement l’an passé, soit des maillots chics, minimalistes, classiques. Le rose et la dentelle à fleurs extensible ajoutent une touche de féminité à sa palette originale en noir et blanc, aux hautes tailles. On agence bas et hauts comme bon nous semble pour des maillots à porter jour et nuit.

Le vélo de luxe réinvente la roue La gamme de vélos

Mercedes-Benz

1

2

3

Page 16: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

16

Une idée lumineuse2stone.ca

2 Lorsqu’on imagine un lustre, le béton n’est pas le premier

matériau qui vient à l’esprit. Voilà pourquoi le plafonnier moulé à la main signé Justin Brown, du studio 2Stone de Calgary, frappe l’imagination. Produit de plusieurs années de recherche et de développement, le luminaire blanc moulé de 91 sur 182 cm, qui pèse 36 kg fait moins de 2 cm d’épaisseur, est suspendu au plafond par de robustes câbles aéronautiques, ce qui lui confère la grâce d’un tissu flottant au vent.

Jadis le chouchou des adeptes d’une esthétique industrielle chic, le béton enterre ses origines austères au profit d’un élégant renouveau proposé par une frange de designers canadiens qui ne reculent devant aucun défi de taille. te x te pa ige magarre y

Éminencegrise

Le siège socialanthonyconcretedesign.com

1 Bien qu’il soit souvent perçu comme étant volumineux, le

béton a la propriété d’être plutôt aérien – à preuve, ce banc flottant conçu par Commute Home pour une résidence de Toronto. Le siège ultramince a été fabriqué par Anthony Concrete Design, à Burgessville, en Ontario. Cet atelier de béton œuvre avec des designers et des architectes afin de livrer des meubles, des plans de travail et jusqu’à des murs-décors sur-mesure pour des clients pesants tels que Starbucks et Mendocino.

1

f a s c i n a t i o n : D E s i G n

2

3

Page 17: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

17

L’as de carreauxurbanproduct.ca

4 Voilà un revêtement mural qui sort de l’ordinaire. Dunes – les carreaux

tout en courbes du designer écossais Stephen Lindsay – se déclinent en divers matériaux, mais c’est en béton qu’ils frappent le plus l’imagination. Confectionnées à la main, les pièces mesurent autour de 20 cm2, dépassent du mur d’environ 5 cm et se combinent pour créer un nombre infini de configurations. Le designer les fabrique sur mesure, en quantité limitée, dans son studio Urban Product, à Toronto, en collaboration avec le fabricant Mags Concrete Works d’Oakville.

Une station-servicestylegarage.com

5 Les matériaux hautement industriels de cette table – dessus

en béton coulé et élégant cadre en acier inoxydable – sont adoucis par un profil mince et délicat qui en fait la pièce de résistance idéale pour meubler salon, atelier ou espace bureau. Même si les artisans de Stylegarage – boutiques de meubles de Toronto et de Vancouver – offrent une version standard qui fait 91 cm2 sur 38 cm, ils se feront un plaisir de la fabriquer sur mesure, dans une multitude de tailles, de formes et de hauteurs.

Artistedans l’âmewoodstonedesign.ca

6 Steven Pollock est catégorique : c’est un artiste, pas un designer

de meubles. Dans son studio de Vancouver, Woodstone Design, il crée des sculptures ainsi que des tables, des chaises et des unités de rangement aux lignes pures – dont cette unité minimaliste – en béton et en bois, afin de concevoir des espaces de nature inspirante. L’artiste précise : « Ce que je trouve fascinant avec le béton, c’est sa masse et sa présence poids lourd. C’est un matériau qui dégage la stabilité, la force et la longévité, des éléments à intégrer à nos décors. »

Pierre qui roule...sticks-and-stones.ca

3 Situé à Squamish, en Colombie-Britannique, le magasin de

meubles Sticks + Stones Furniture adopte une appro che durable. La plupart des ma tériaux utilisés, y compris le bois récupéré, proviennent d’un rayon de 150 km du studio, lequel tire même profit du béton rejeté en le transformant en porte-bouteille de vin cubique ou en matériaux routiers. Sa table basse Calvin primée, composée en sapin de Douglas local et d’une dalle de béton polie de 7,5 cm d’épaisseur, se déplace facilement grâce à ses roulettes industrielles.

5

4

6

Page 18: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

18

Partout au pays, chefs, restaurateurs et vignerons désireux d’offrir des expé­riences uniques à leurs clients transplantent leur savoir­faire à la campagne, à la plage et, même, au cœur de la ville. Qu’ils célè­brent l’abondance estivale ou les aliments chouchous de la récolte, ces festins en plein air concoctés à la ferme, sur le bord de la mer ou dans les vignes valent le détour.te x te celeste moure

À table ! W H I S T L E R

Parts de marché araxi.com

J U I L L E T - A O Û T James Walt, chef de cuisine d’Araxi, réunit les meilleurs producteurs, agriculteurs et viticulteurs de la vallée de Pemberton, en Colombie-Britannique, pour une série de soupers de la ferme à l’assiette organisés en plein air au Farmers’ Market. Les invités sirotent quelques cocktails en grignotant des crudités du cru sélectionnées par le chef, puis passent à table savourer un quatre services.

VA N C O U V E R

Fleur de sel salttastingroom.com T O U T E L’A N N É E Sur la Blood Alley, à Gastown, au Salt Cellar – la cave à vin creusée sous le désormais célèbre Salt Tasting Room –, on organise des repas composés de bouchées à grignoter à son rythme, installé autour d’une grande table commune de 9 m. Voilà le cadre idéal pour les épicuriens désirant picorer fromages artisanaux, condiments maison et charcuterie du coin, arrosés des meilleurs crus que comptent le Canada.

f a s c i n a t i o n : É v É n e m e n t s

Page 19: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

19

H a l i f a x

Agapes au muséecoleharbourfarmmuseum.ca

a U T O M N E Tous les ans, au Cole Harbour Heritage Farm Museum, on célèbre l’héritage rural et les traditions culinaires néo-écossaises lors d’un repas qui met le butin des récoltes à l’honneur. Maisons centenaires, fermes et granges historiques entourent les convives, qui se délectent d’un trois services servi au Rose & Kettle, le salon de thé du musée.

N i a g a r a - O N - T H E - l a k E

Bien arrosélaileyvineyard.com

S E P T E M B r E Planté le long du Niagara, le Lailey Vineyard, qui s’enorgueillit de posséder des cépages chardonnay et pinot noir parmi les plus anciens d’Ontario, organise un repas à plusieurs services où les produits de saison en vedette sont mitonnés par les toqués les plus réputés de la péninsule, et accompagnés des derniers millésimes du vignoble.

W E S T P O i N T

Mer Nature fallflavours.ca

S E P T E M B r E Les expériences culinaires foisonnent à l’Île-du-Prince-Édouard durant le Fall Flavours Festival, mais l’événement incontournable est sans contredit le Lobster Party (la fête du homard) qui a lieu directement sur la plage. Tandis que la grisante brise Atlantique se mêle à la douceur du sable sous les pieds, un chef étoilé (Susur Lee était de la fête en 2012) apprête à la perfection le crustacé local.

M O N T r É a l

Bec sucrélacabane.ca

a U P r i N T E M P S , tradition et innovation se fondent parfaitement au décor de La Cabane, alors que les becs fins avisés font honneur au copieux repas de cette chic cabane à sucre urbaine. Sise dans un loft aménagé du Vieux-Port, La Cabane reçoit un chef invité qui se nourrit de l’esprit des sucres et s’inspire des mets traditionnels de la saison. Tourtières au boudin, beignes à l’érable et autres délices du terroir mettent l’eau à la bouche.

PH

OTO

: N

ELS

ON

MO

UËL

LIC

(S

ALT

TA

STI

NG

RO

OM

); T

OU

RIS

ME

Î.-P

.-É

. (T

IM P

ETE

RS

PH

OTO

GR

AP

HY

)

Page 20: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

20

Découvrez l’un des quartiers chics de Toronto où se la couler douce. te x te eve thomas

Le style en vogue à Yorkville

V O YA G E

Le lieu Q u A r t i E r b O h è m E par excellence dans les années 1960, Yorkville – avec ses maisons victoriennes et ses rues secondaires qui invitent à la flânerie – a conservé son allure de petite ville, où logent, néanmoins, Hermès et Gucci. À deux pas des enseignes prestigieuses de la Ville Reine, de ses meilleures tables, de ses galeries d’art et du Musée royal de l’Ontario se trouvent une ancestrale caserne de pompiers et une pittoresque librairie de quartier. Une fois de plus, Yorkville est en pleine mutation. Désormais, le secteur attire autant les grandes marques internationales que les jeunes artistes émergents, autant les PME avant-gardistes qu’une élégante clientèle.

L’hébergement L E s h ô t E L s F O u r s E A s O n s sont réputés de San Francisco à Shanghai, mais c’est à Toronto que tout a commencé, alors que le fondateur de la chaîne, Isadore Sharp, a ouvert, en 1961, le Four Seasons Motor Hotel (alors bien loin des établissements cinq étoiles qu’évoque la bannière aujourd’hui). Fin 2012, on inaugurait le Four Seasons Hotel Toronto, vaisseau amiral du groupe hôtelier, qui fait déjà sensation dans la métropole avec ses 259 chambres, dont 42 suites, toutes dotées d’un iPad, d’une Nespresso, d’une douche à pommeau pluie, d’une baignoire de détente et de produits Etro. Le décor compte 1700 œuvres canadiennes d’art contemporain, dont les pissenlits d’Alissa Coe, qui accueillent les visiteurs dans le hall.

Le spa D ’ u n E s u p E r F i c i E D E 27 87 m 2, le spa du Four Seasons Hotel Toronto s’impose comme le plus grand spa hôtelier non seulement de la métropole canadienne, mais aussi de tous les établissements du groupe, avec ses 2 hammams, ses 17 salles de soins, sa terrasse extérieure où profiter de l’été, son salon baigné de lumière et sa station manucure. Offrez-vous un soin visage au miel entièrement bio ou faites des longueurs dans la piscine, au son d’une musique sous-marine. Le gym, réservé aux clients et aux résidants, est doté d’équipement Matrix à la fine pointe, dont des appareils Virtual Active, lesquels simulent des parcours de vélo et de jogging dans des parcs nationaux. P

HO

TO:

LOR

NE

bR

IDG

MA

N (

ENTR

éE D

E L’

TEL)

f a s c i n a t i o n : Q U a R t i E R

Les clients du Four Seasons Hotel Toronto n’ont

pas loin à faire pour goûter les meilleurs restos et bars

de Yorkville. Ils peuvent s’y faire conduire dans la

berline Mercedes-benz S 550 4MATIC 2013

de l’hôtel.

Page 21: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

21

AV O I R S

Les boutiques B e V e R ly H I l l S A Rodeo Drive, New York sa 5e Avenue et Toronto son « Mink Mile », soit un tronçon de la rue Bloor où se succèdent les marques emblématiques, telles que Chanel et Prada, et les enseignes de luxe d’ici, dont Holt Renfrew et Harry Rosen. Les rues avoisinantes foisonnent de griffes réputées, de designers locaux et de boutiques avant-gardistes. Deux incontournables : l’imposant Teatro Verde, sur Yorkville, et la bijouterie Knar, sur Prince-Arthur. Au premier, l’on s’arrache les plus beaux bouquets de fleurs en ville ou des articles pour la maison Jonathan Adler et du Baccarat ; au second, le premier point de vente à Toronto du joaillier ontarien, on trouve les bijoux Tamara Comolli et Soho et les diamants Hearts On Fire et Forevermark.

A P P É T I T

Le menu l e q u A R T I e R y O R k V I l l e est réputé pour ses restos haut de gamme, mais les places les plus convoitées se trouvent sans conteste sur les terrasses, d’où on peut zieuter le Tout-Toronto ou les stars d’Hollywood. Dînez en compagnie des chics clientes de l’épicerie fine Pusateri’s, ou rendez-vous au Cookbook Store rencontrer de réputés chefs invités, tels qu’Anthony Bourdain ou Nigella Lawson. Sinon, arrêtez-vous au Café Boulud du Four Seasons goûter à la cuisine française aux accents cosmopolites de l’étoilé Daniel Boulud, rehaussée par l’un des crus d’ici ou d’ailleurs proposés par l’expert ès vins Drew Walker. Finissez la soirée en beauté au dbar, en sirotant l’un des cocktails maison.

C u lT u R e

Le festival l e F e S T I VA l I n T e R n AT I O n A l d u F I l m d e T O R O n T O ( T I F F ) a beau être aussi prestigieux que ceux de Cannes et de Sundance, les vedettes aiment bien s’éclipser dans le luxe discret de Yorkville, entre premières et soirées. En septembre dernier, avant même son inauguration officielle (en fait, il était toujours en construction !), le Four Seasons de Toronto accueillait George Christy et une foule de personnalités, dont Ewan McGregor et Salman Rushdie, lors du cocktail dînatoire que le célèbre chroniqueur de Hollywood organise chaque année, depuis 30 ans, pour le lancement des activités entourant le TIFF.

Au Café Boulud (où les œuvres décoiffantes de Mr. Brainwash ornent les murs), la salade de homard et la pieuvre à la plancha font déjà partie des classiques prisés par les gourmets. « J’ai insufflé un brin d’accent new-yorkais au menu », déclare le chef Daniel Boulud.

Page 22: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

22

B u l l e t i n

Œuvres d‚art au sommet

Une lapine en larmes, un mur carrelé suintant de troublantes images, un cœur de galeriste qui bat la chamade. Six excursions qui célèbrent le grand art : un parcours qui mène de Saint-Moritz à Kitzbühel en passant par Salzbourg, de Davos jusqu’au Valais

et qu’on couronne par une randonnée exceptionnelle dans le Tyrol du Sud, où le sentier devient la véritable attraction.

te x te margot weber , hannah engelmaier photos el ias hassos

Au sommet des sommets, dans les hauteurs du paysage alpin de l’Engadine, est érigée la sculpture de l’artiste brésilien Matheus Rocha Pitta, qui fait un clin d’œil aux randonneurs.

Page 23: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

23

Il ne faut pas se fier aux apparences, comme

le prouve la Miffy Fountain, de l’artiste

new-yorkais Tom Sachs, plantée devant le chic

Badrutt’s Palace.

Page 24: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

24

ne lapine blanche trône

devant le Badrutt’s Palace à

Saint-Moritz, en Suisse. Du

haut de son imposant 2,6 m,

elle pleure, et ses larmes

se répandent jusque dans

l’allée de l’hôtel cinq étoiles. Tout à coup, une

fillette l’aperçoit, échappe sans crier gare à la

surveillance de ses parents, se plante bouche bée

devant la sculpture.

Miffy Fountain, de son petit nom, était le centre

d’attraction du St. Moritz Art Masters 2012, un

festival d’art en haute Engadine, qui expose plus

de 200 œuvres contemporaines, pendant 10 jours

à la fin de l’été. Les origines de cette lapine toute

spéciale remontent à 1955, aux Pays-Bas, où on

raconte ses aventures dans plus de 100 livres,

traduits en 30 langues. Partout sur la planète,

Miffy repose sur la table de chevet de milliers

d’enfants ; d’ailleurs, c’est sa popularité qui a attiré

l’attention de Tom Sachs. Dans son atelier de SoHo,

à New York, l’artiste américain de 46 ans réinvente

le design d’entreprises contempo raines. Qu’il

s’agisse de Nike, de Chanel ou de McDonald’s,

aucune marque n’est à l’abri de ses reproductions

uniques teintées d’ironie.

L’art de Tom Sachs se distingue par sa tridi-

mensionnalité : il martèle, visse, colle et bricole

ses objets, en utilisant du bronze, du carton et

de l’âme de mousse (foam core). L’artiste laisse

également les coutures et les points de colle

exposés, ce qui tranche nettement avec la perfec-

tion industrialisée de ses sujets. Dans ses œuvres,

rien n’est jamais comme il y paraît. Ainsi, bien

que sa Miffy pleureuse soit en silicone blanche

au dehors, elle est en bronze au dedans.

Troublant carrelage à l’égliseL’œuvre de Tom Sachs marche sur la corde raide

entre le consumérisme et la critique, se situe dans

une zone grise qui navigue entre la publicité, le

marketing, la propagande et l’art urbain. Or, lors

d’un débat libre au St. Moritz Art Masters, le New-

Yorkais s’est révélé très sympathique en affichant

sans détour son affection pour les objets qu’il réin-

vente. Tom Sachs exhibe un enthousiasme quasi

juvénile pour ses œuvres : « À la maison, la religion

importait peu, ce qui comptait c’était d’acheter des

trucs. On n’avait pas d’autres ambitions. Tous les

jours, on discutait de ce qu’on voulait acquérir,

qu’on ait ou pas les moyens. » Alors qu’il a 8 ans,

le petit Sachs s’aperçoit que son père ne peut

s’offrir l’appareil photo Nikon qu’il convoite. Pour

faire plaisir à son papa, l’artiste en herbe lui en

fabrique une réplique en argile, qu’il peint en noir.

Ce jour-là, au Connecticut, un écolier du primaire

venait de découvrir sa passion.

Ce sont des rencontres fortuites de ce genre

qui confèrent une dimension si captivante au

St. Moritz Art Masters. L’élégante petite station

de montagne suisse, où se tient le festival

Photos signées Albert Watson dans le Kempinski Grand Hôtel des Bains, à Saint-Moritz.

st. MoritzArt MAsters

> >

U

Page 25: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

L e g o û t d u s p o r t

Montre Dressage en acier, mouvement mécanique de manufacture H1837

Hermès MontréalBijouterie Italienne

Pax JewellersJoaillerie Signature

Hermes.com

Page 26: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

26

depuis 5 ans, ne fourmille pas uniquement de

galeristes et d’agents, on y croise aussi tout

plein d’artistes.

La conférence au sommet réunissant les photo­

graphes Steve McCurry, Jock Sturges et Amedeo

M. Turello, dans le cadre d’un atelier de deux

jours, faisait partie des faits saillants de l’évé­

nement. Tout comme le symposium Engadine

Art Talks, avec l’urbaniste et concepteur Paulo

Sergio Niemeyer, qui suit les traces de son grand­

père Oscar, le légendaire architecte brésilien.

On retrouve le Brésil dans la forêt, à proximité

de la station thermale, où l’Église au bois sert

de décor à la sculpture surdimensionnée

Linda da Lapa, signée Adriana Varejão. L’artiste

de Rio aborde le thème de la colonisation de son

pays par les Portugais. À première vue, sa

sculpture ressemble à une section de mur carrelé

abattue dans une boucherie de Lisbonne. Mais

en y regardant de plus près, on remarque des

entrailles ensanglantées suintant du carrelage

peint à la main. Pourquoi avoir installé une

œuvre d’art si profondément troublante, dans

une église, de surcroît ? « C’est un choix

délibéré », déclare le conservateur Reiner Opoku,

qui a sélectionné un lieu offrant le contraste

le plus flagrant.

Reiner Opoku a utilisé la même approche

en concevant une installation dans la chambre

des pompes de l’ancienne station thermale. Les

célèbres sources d’eau minérale se sont taries

en 1920, après quoi le bâtiment a été laissé

à l’abandon – jusqu’au moment où il a été décou­

vert par les visionnaires à la tête du St. Moritz

Art Masters. C’est ainsi que le Paracelse s’est

avéré la niche idéale pour abriter les installations

des Suisses Lutz et Guggisberg.

Ceux pour qui les catalogues ne suffisent pas

à assouvir la curiosité pouvaient se sustenter

au Artist Talk, où des participants tels que Jeffrey

Deitch – directeur du Museum of Contemporary

Art de Los Angeles – discutaient du rôle de la

commandite d’entreprise dans le domaine des

arts avec Tom Sachs et Lüder Fromm, représen­

tant de Mercedes­Benz, commanditaire du

St. Moritz Art Masters. Leur propos : le dialogue

est inestimable et permet à toutes les parties de

bénéficier d’échanges dynamiques susceptibles

d’influer ensuite l’œuvre de chacun. Lorsqu’on

demande à Tom Sachs s’il obtient la permission

des entreprises avant de réinventer leurs pro­

duits, il répond par la négative : « Il est plus facile

de demander pardon après coup, que la permis­

sion avant. »

w w w . s t m o r i t z a r t m a s t e r s . c o m

Dans le sens horaire : un échange entre le conservateur du St. Moritz Art Masters Reiner Opoku, l’artiste Tom Sachs, le directeur de musée Jeffrey Deitch et le représentant de Mercedes-Benz Lüder Fromm.

Œuvres de Lutz et Guggisberg, dans le bâtiment Paracelse.

« À LA MAISON, la religion importait peu, ce qui comptait c’était d’acheter des trucs. » t o m s a c h s

L’envers du décor rétroéclairé : Verso de Vik Muniz, dans l’église réformée.

Page 27: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Passez à Sirius Extra. Grâce à SiriusXM, vous avez maintenant accès à tout le contenu dont vous raffolez, ainsi qu’à des stations

de premier choix exclusives comme SiriusXM NHL Network RadioMC, SiriusXM PGA TOURMD Radio, MLB Network RadioMC, les matchs de

la NBA, Oprah RadioMD, Opie & Anthony et plus encore, le tout pour seulement 19,99 $ par mois*. Visitez siriusxm.ca pour en savoir plus.

*Frais additionnels et taxes applicables. © Sirius XM Canada Inc., 2013. « SiriusXM », le logo de SiriusXM et les noms et logos de stations sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc., utilisées sous licence. MLB n’est disponible que sur le réseau XM. Les marques de commerce et les droits de reproduction de Major League Baseball sont utilisés avec la permission de Major League Baseball Properties, Inc. Consultez le site MLB.com. La NBA et les identifi cations des équipes membres de la NBA font partie de la propriété intellectuelle de NBA Properties, Inc. et des équipes membres de la NBA. © NBA Properties, Inc., 2013. Tous droits réservés. NHL et l’emblème NHL sont des marques déposées de la Ligue nationale de hockey. © LNH, 2013. Tous droits réservés. PGA TOUR et le logo du golfeur effectuant un swing sont des marques de commerce de PGA TOUR, Inc., utilisées avec la permission de PGA TOUR, Inc. Les autres marques de commerce, marques de service, images et logos sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont reproduits dans cette publication avec leur permission. Tous droits réservés.

SiriusXM NHL Network RadioMC. Écoutez chaque match.

Page 28: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

28

> >

kitzbühelAAArt foundAtion

l n’y a pas si longtemps, Theo Jongen

avait de la difficulté à trouver le som­

meil et, par conséquent, empêchait sa

femme de dormir. Il pensait sans cesse

à la collection d’art appartenant à une

dame du voisinage. Le « voisinage » en question

englobe les environs de Kirchberg, ville autri­

chienne située à 6 km à l’ouest de Kitzbühel.

Collectionneur, marchand et amateur d’art, Theo

Jongen était intrigué – obsédé serait plus exact –

par le Manet qui, comble du hasard, était

accroché au mur d’une maison près de la sienne.

La propriétaire souhaitait que sa succession soit

entre bonnes mains, après son décès. De telles

occasions ne se présentent pas tous les jours

pour un homme comme Theo Jongen, âgé de

65 ans, dont la première incursion dans le

marché de l’art remonte à 2008. Sa femme,

Mieke, et lui dirigent The Aaart Foundation, une

galerie qui vend de l’art contemporain et clas­

sique dans le cadre de deux expositions

annuelles. L’hiver dernier, la galerie a présenté

des œuvres de l’artiste et compositrice britan­

nique Zoë Kronberger et de Vinc, l’affichiste

suisse. En installant leur galerie à Kirchberg, qui

ne compte que 5000 âmes, le couple néerlandais

a choisi un coin de l’Autriche où Manet et Monet

ne sont pas au cœur des conversations quoti­

diennes. Néanmoins, ici, tout le monde sait

distinguer Hermes, le service de livraison

Collectionneurs, marchands et amateurs unis par leur passion commune pour l’art, Mieke et Theo Jongen ont réalisé leur rêve de devenir galeristes, dans les Alpes de Kitzbühel.

La collection Jongen à Kirchberg compte une œuvre du sculpteur

Hansjürgen Vogel, qui accueille les visiteurs à l’entrée de la galerie. tA

BLE

Au

X:

AX

EL K

rA

uS

E/V

G B

iLd

Ku

nS

t, B

on

n 2

012

I

Page 29: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Passez à Sirius Extra. Grâce à SiriusXM, vous avez maintenant accès à tout le contenu dont vous raffolez, ainsi qu’à des stations

de premier choix exclusives comme SiriusXM PGA TOUR Radio, SiriusXM NHL Network RadioMC, MLB Network RadioMC, les matchs de la

NBA, Oprah RadioMD, Opie & Anthony et plus encore, le tout pour seulement 19,99 $ par mois*. Visitez siriusxm.ca pour en savoir plus.

*Frais additionnels et taxes applicables. © Sirius XM Canada Inc., 2013. « SiriusXM », le logo de SiriusXM et les noms et logos de stations sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc., utilisées sous licence. MLB n’est disponible que sur le réseau XM. Les marques de commerce et les droits de reproduction de Major League Baseball sont utilisés avec la permission de Major League Baseball Properties, Inc. Consultez le site MLB.com. La NBA et les identifi cations des équipes membres de la NBA font partie de la propriété intellectuelle de NBA Properties, Inc. et des équipes membres de la NBA. © NBA Properties, Inc., 2013. Tous droits réservés. NHL et l’emblème NHL sont des marques déposées de la Ligue nationale de hockey. © LNH, 2013. Tous droits réservés. PGA TOUR et le logo du golfeur effectuant un swing sont des marques de commerce de PGA TOUR, Inc., utilisées avec la permission de PGA TOUR, Inc. Les autres marques de commerce, marques de service, images et logos sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont reproduits dans cette publication avec leur permission. Tous droits réservés.

SiriusXM PGA TOURMD

Radio. Écoutez chaque ronde.

Page 30: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

30

« Si, d’ici les huit prochaines années, The Aaart 

Foundation ne se hisse pas parmi le 5 % des meil­

leures galeries des pays germaniques, on va plier 

bagage », déclare Theo Jongen. Il a de bonnes 

chances d’atteindre son objectif, car, au final, il 

sait ce que cherchent les collectionneurs. « La 

chasse aux tableaux et les vacances vont de pair, 

ces activités s’harmonisent parfaitement. En 

prime, on obtient Kitzbühel en toile de fond. De 

plus, les acheteurs s’intéressent à la provenance 

de leurs acquisitions. À l’heure actuelle, on pro­

pose bon nombre de pièces de la collection des 

Dumas, propriétaires d’Hermès. Certains clients 

achèteront ce genre d’œuvres uniquement pour 

le plaisir de dire : “On possède un Hermès, vous 

savez !” Mais, il y a plus : l’œuvre doit également 

refléter les goûts de l’acquéreur. On ne vend pas 

ce qu’on n’achèterait pas pour nous », affirme 

Mieke Jongen. Ainsi,  il arrive parfois que son 

mari gonfle le prix d’une œuvre qu’il affectionne 

particulièrement dans l’espoir de décourager 

un acheteur potentiel...

w w w . a a a r t f o u n d a t i o n . c o m

de colis, d’Hermès, le sellier des sacs Birkin. Les 

Jongen connaissent bien le Tyrol, ils y passaient 

déjà leurs vacances il y a 30 ans : « Dans le temps, 

Kitzbühel était une petite bourgade tranquille », 

se rappelle Theo Jongen. Aujourd’hui, Kitzbühel 

et Kirchberg sont devenus des lieux de villégiature 

fréquentés par les très fortunés.

On possède un Hermès, vous savez !Les Jongen sont tous deux architectes de formation. 

Au cours des années 1980, ils ont conçu des édifices 

en Chine, des parcs de bungalows en Europe et un 

centre commercial près de Berlin. C’est grâce à ce 

travail qu’ils ont réussi à financer leur passion. 

Leur collection privée, qu’ils enrichissent depuis 

1969, année de leur mariage, s’accroît au même 

rythme que leurs affaires. En 2008, le couple réalise 

finalement son rêve et  installe sa galerie sur  

l’ancien terrain d’une station de télésièges, où il 

érige un bâtiment de trois étages, abritant des 

espaces de vie, d’expo et de vente. La galerie est 

constituée en grande partie de verre et de bois dur 

du Suriname – bois qui a passé 100 ans immergé 

dans les eaux de ports néerlandais avant d’aboutir 

dans les Alpes. Malgré des espaces délimités, les 

œuvres d’art sont exposées partout dans la maison, 

tels des meubles familiers qu’on côtoie sans façon. 

Le maître des lieux caresse une toile, pointe le 

paysage d’un tableau, s’appuie amicalement sur 

l’épaule d’un bronze – une beauté signée Maillol, 

qui trône au centre de la galerie et profite d’une 

vue imprenable sur un présentoir d’œuvres à 

échelle réduite de Jean Arp. À mille lieues du droit 

de cuissage d’un seigneur conquérant, ces petites 

marques d’affection expriment l’amour incondi­

tionnel d’un amateur dont le cœur bat la chamade 

à  la  seule  évocation  d’un  tableau  de  Manet. 

Lorsqu’ils acquièrent de nouvelles œuvres, nos 

galeristes se laissent guider par leur instinct. « C’est 

mon intuition qui décide, affirme Theo Jongen. 

Jusqu’à maintenant, ça marche. » Et il ajoute, en 

lançant un petit regard à son épouse   « On décide 

de tout ensemble. La seule fois où je me suis aven­

turé en solo... disons que ça n’a pas été une 

réussite. » « Pas une réussite, en effet... » confirme 

sa douce moitié, un sourire amusé aux lèvres.

L’art foisonne : deux étages lumineux offrent amplement d’espace pour les expos et le commerce. Les Jongen vivent et œuvrent entourés de trophées de chasse et d’augustes boiseries.

Page 31: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Tous les véhicules Mercedes-Benz équipés de la radio Sirius comprennent un abonnement gratuit de 6 mois. SiriusXM vous

propose le contenu dont vous raffolez, comme SiriusXM NASCAR Radio. Lorsque vous passez à Sirius Extra, vous avez également accès à des

stations de premier choix exclusives comme SiriusXM NHL Network RadioMC, SiriusXM PGA TOURMD

Radio, MLB Network RadioMC, les matchs

de la NBA, Oprah RadioMD, Opie & Anthony et plus encore, le tout pour seulement 19,99 $ par mois*. Visitez siriusxm.ca pour en savoir plus.

*Frais additionnels et taxes applicables. © Sirius XM Canada Inc., 2013. « SiriusXM », le logo de SiriusXM et les noms et logos de stations sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc., utilisées sous licence. MLB n’est disponible que sur le réseau XM. Les marques de commerce et les droits de reproduction de Major League Baseball sont utilisés avec la permission de Major League Baseball Properties, Inc. Consultez le site MLB.com. NASCAR® est une marque déposée de la National Association for Stock Car Auto Racing, Inc. La NBA et les identifi cations des équipes membres de la NBA font partie de la propriété intellectuelle de NBA Properties, Inc. et des équipes membres de la NBA. © NBA Properties, Inc., 2013. Tous droits réservés. NHL et l’emblème NHL sont des marques déposées de la Ligue nationale de hockey. © LNH, 2013. Tous droits réservés. PGA TOUR et le logo du golfeur effectuant un swing sont des marques de commerce de PGA TOUR, Inc., utilisées avec la permission de PGA TOUR, Inc. Les autres marques de commerce, marques de service, images et logos sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont reproduits dans cette publication avec leur permission. Tous droits réservés.

SiriusXM NASCARMD

Radio. Écoutez chaque tour de piste.

Page 32: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

32

> >

Lana ART PAYSAGER

SaLzbourg GALERIE THADDAEUS ROPAC

S E N T I E R D E S C U L P T U R E S . À Lana, il n’y a pas de musée d’art contemporain, mais la petite municipalité italienne, située entre Merano et Bolzano (Tyrol du Sud), n’en a pas besoin. À la place, la ville s’enorgueillit de son projet d’art paysager accessible en toute saison : un sentier de sculptures qui serpente autour de 33 œuvres d’artistes reconnus mondialement. Parfait exemple de la destination devenant l’attraction. Le long du parcours de 9 km, non seulement l’observateur est-il fasciné par les découvertes exceptionnelles à sa portée, mais pas à pas il s’aperçoit qu’il fait partie intégrante du projet.

S o l a r c at est le nom de l’installation du Berlinois Michael Sailstorfer, à qui la Galerie Thaddaeus Ropac a consacré une expo solo en décembre 2012. À 33 ans, l’artiste originaire du sud de l’Allemagne est l’un des plus importants adeptes de l’art contemporain de son pays. Son installation inspirée de l’univers des félins compte 15 chats en peluche fixant une lumière, comme s’ils étaient hypnotisés.

Vilniusstrasse 135020 Salzbourg, Autricher o pa c. n e t

Meranerstrasse 18 39011 Lana, Italie l a n a-a r t. i t

DavoSMUSéE KIRCHNER

Martigny FONDATION PIERRE GIANADDA

L a F O N DaT I O N P I E R R E G I a N a D Da est un organisme privé situé dans le canton suisse du Valais. Créée en 1978 par l’ingénieur, journaliste et artiste Léonard Gianadda, elle a été nommée en l’honneur du frère défunt du fondateur. Depuis son inauguration, elle a accueilli plus de huit millions de visiteurs, méritant ainsi la réputation d’être l’un des musées les plus populaires de Suisse. Chaque année, on y organise trois expositions réunissant des œuvres issues de collections privées et des musées les plus prestigieux du monde. L’endroit abrite également un grand parc de sculptures, dans l’annexe du jardin, ainsi qu’une exposition permanente de vestiges gallo-romains. Le musée de l’automobile, où sont exposées environ 50 voitures d’époque, mérite certainement que l’on s’y arrête. Parmi ses trésors inestimables : une Mercedes-Benz Super Sport 1929 et une 1897 Benz.

E R N S T LU D w I G Kirchner, né en 1880, fut l’un des peintres et graphistes allemands les plus importants du xxe siècle – et l’un des plus prolifiques. De 1917 jusqu’à son suicide, le 15 juin 1938, il vécut à Davos, en Suisse. Aujourd’hui, la ville balnéaire se targue de pos-séder un musée entièrement consacré à l’artiste et à son œuvre expressionniste. Le bâtiment moderne en verre, dont la conception puise son inspiration à la source de la lumière alpine étincelante de la vallée de Davos, recèle la plus importante collection au monde de ses œuvres.

Ernst Ludwig Kirchner PlatzPromenade 827270 Davos, Suissek i rc h n e r m us e u m.c h

59, rue du Forum 1920 Martigny, Suisseg i a n a d da .c h

L’exposition permanente de la Fondation Gianadda : le parc de sculptures.

Großes Liebespaar (« Grands amants »), 1930.

Le musée en verre.

Unter Verschluss (« Zippé jusqu’au cou ») de Stefan Sprenker.

Hodie ferias agimusde Hans Knapp.

PH

OTO

S:

PR

, FR

AN

K K

LEIN

BA

CH

; S

TEFA

N S

PR

ENK

ER/

VG

BIL

DK

UN

ST

BO

NN

, 2

012

(S

CU

LPTU

RE

); M

ICH

AEL

SA

ILS

TOR

FER

/V

G B

ILD

KU

NS

T, B

ON

N 2

012

(IN

STA

LLA

TIO

N)

Page 33: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Sonata StreamlineMouvement automatique breveté manufacture

avec technologie Silicium. Alarme et compte à rebours.

Boîte titane avec lunette en céramique.

Aussi disponible avec lunette en or rose 18 ct.

WWW.U LY S S E - NA R D I N . COM

Page 34: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

34

P R O F I L D E V E D E T T E

Le doux parfum de la réussite

Grâce à sa parfumerie The 7 Virtues, Barb Stegemann combat la pauvreté en s’approvisionnant en huiles essentielles

dans les régions les plus démunies de la planète.te x te joanna fox i llustr at ions st ina persson

34

Page 35: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

35

Qu’en neuf mois un parfum passe du concept à

la vente en magasin, c’est du jamais vu. Que ce

parfum s’avère une réussite dans l’industrie très

concurrentielle des cosmétiques est encore plus

improbable. Pourtant, c’est exactement ce qui

s’est produit pour Barb Stegemann, entrepreneure

canadienne et PDG de The 7 Virtues – dont le

succès commercial n’est qu’un aspect de l’histoire.

L’aventure débute par une note tragique : le

meilleur ami de Mme Stegemann, stationné en

Afghanistan, est blessé gravement. « Nos vies ont

basculé, comme c’est le cas pour bon nombre de

familles dans le monde qui ont parents ou amis

dans l’armée », raconte celle qui a éprouvé le

besoin de faire quelque chose pour la contrée

déchirée par la guerre. « N’étant ni une brave

soldate ni un chef d’État, je me suis contentée de

chercher un nouveau moyen de favoriser le chan-

gement dans des pays en reconstruction. »

Ce nouveau moyen s’est révélé en 2009, lors-

que Barb Stegemann, à l’époque directrice des

communications, est tombée sur un article où il

était question d’un agriculteur afghan en diffi-

culté. Alors que ses pairs se tournaient vers la

culture du pavot – illégale mais lucrative, parce

que servant à la production d’opium –, Abdullah

Arsala voyait sa culture de fleurs d’oranger, acti-

vité traditionnelle de sa tribu, menacée. Par

l’intermédiaire d’une ONG, Mme Stegemann a

communiqué avec M. Arsala, et, en investissant

les derniers 2000 $ de sa carte de crédit, a mis

la main sur une huile biologique de grande qualité

extraite des fleurs afghanes. Grâce à l’aide de

Susanne Langmuir, une amie de Toronto dans la

parfumerie de luxe, elle a concocté son premier

parfum : Afghanistan Orange Blossom.

Bien que Mme Stegemann gère son entreprise

depuis son garage et ne vende son parfum qu’en

ligne, sa production initiale de 1000 flacons

s’écoule en deux mois. Néanmoins, elle réalise

qu’il lui faut des fonds si elle veut que ça décolle

réellement. Alors, elle participe à la VO de Dans l’œil du dragon et présente sa compagnie au

groupe d’investisseurs vedettes de l’émission.

« Mes amis m’ont dit : “Mais qu’est-ce que tu

fais ? Ils vont te manger tout rond”. Mais j’avais

besoin de dire à des millions de téléspectateurs

qu’il est nécessaire de développer des échanges

commerciaux avec des pays touchés par des

conflits armés. Lorsque la mission est plus grande

que soi, on trouve la force. »

Mme Stegemann a réussi à toucher la corde

sensible des « dragons », pourtant réputés coriaces

– surtout W. Brett Wilson, qui a investi 75 000 $

pour acquérir 15 % de The 7 Virtues, et a poursuivi

son rôle de mentor même après avoir quitté Dans l’œil du dragon. Depuis la diffusion de l’émission

en 2011, les choses se sont succédé à un rythme

effréné, côté ventes et honneurs. Notamment,

la parfumeuse a reçu un prix Entrepreneur de

l’année d’Ernst & Young, et ses produits se sont

retrouvés sur la liste Beauté : Top 100 du magazine

Châtelaine. Et, en plus de figurer sur la liste des

30 meilleurs entrepreneurs du magazine Profit, Mme Stegemann a été la première femme nommée

colonelle honoraire des Forces canadiennes de

Greenwood, en reconnaissance de sa contribution

citoyenne en Afghanistan.

« J’ai été la première femme des provinces de

l’Atlantique à conclure une entente avec Dans l’œil du dragon, annonce fièrement l’entrepre-

neure, et, en décembre 2012, on m’a décerné le

titre de Top Game Changer, soit la participante

ayant eu le plus grand impact dans l’histoire de

l’émission. Pas mal pour une fille élevée sur

l’aide sociale en Nouvelle-Écosse ! »

D’ailleurs, son éducation y est pour beaucoup

dans sa philosophie. Ainsi, plutôt que de faire

la charité, elle préfère miser sur la respon-

sabilisation. « Les gens avec lesquels j’ai travaillé

m’ont dit que la charité étouffait leur créativité,

et je les crois. Quand on responsabilise, on favo-

rise le rêve, et la voie royale vers l’autonomie

financière, c’est l’autosuffisance. »

Il y a maintenant quatre parfums The 7 Virtues

sur le marché : Afghanistan Orange Blossom, la

fragrance initiale ; Noble Rose of Afghanistan ;

Vetiver of Haiti ; et Middle East Peace, qui mêle

l’huile de pamplemousse israélienne à des notes

de lime et de basilic iraniens. Ils renferment

tous davantage que de bonnes intentions. En

plus d’être fabriqués au Canada à partir d’ingré-

dients issus du commerce équitable, ils sont

végétaliens, ne contiennent ni phtalates ni para-

bènes et ne sont pas testés sur des animaux.

Lorsqu’on l’interroge sur les parfums à venir,

Mme Stegemann oscille entre tristesse et espoir.

« Il y a actuellement 33 pays dans le monde où

sévit une forme de génocide. Par conséquent, il

ne manque malheureusement pas d’États sur

lesquels attirer l’attention, où l’on peut acheter

des huiles pour en faire le commerce. »

En dépit de son succès, Mme Stegemann vise

autre chose que la seule croissance de sa compa-

gnie ; elle désire que toute l’industrie suive son

exemple. « Je me suis donné comme mission

d’inciter un tas de pays à mener leurs affaires

différemment et d’être largement récompensés.

Seuls, les gouvernements et l’armée ne peuvent

pas faire tout le boulot. Les citoyens et le milieu

des affaires doivent également ajouter leur pierre

à l’édification de la paix. »

« quand on responsabilise les gens, on leur permet de réaliser leurs rêves. » B a r B S t e g e m a n n

Q

Page 36: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

36

B u l l e t i n

Ni gâteau ni biscuit, le macaron est une petite douceur haute en saveur.

te x te manfred kl imek photos jean ca z als

Cœur tendre

Page 37: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

I

37

Ph

oto

s:

Jea

n C

az

als

(M

aC

aR

on

s C

I-C

on

tRe

), P

IeR

Re

heR

RP

(Ma

Ca

Ro

n C

I-D

ess

Us

), D

DP

IMa

ges

(l

a b

oU

tIq

Ue

)

l y a de fortes chances qu’à l’origine le

macaron n’ait été qu’un simple gâteau

aux amandes nord-africain. Oui, mais,

les Français ne sont pas d’accord : ils

prétendent que le macaron a plutôt été

inventé dans les cuisines du monastère de

Cormery, au centre de l’Hexagone. En fait, l’his-

toire la plus vraisemblable veut que ce soit les

Arabes de Tunisie et de Libye qui ont importé

en Sicile la première mouture de ce minirégal.

Peu importe la thèse à laquelle on souscrit, le

nom de ces petits gâteaux originaux viendrait de

l’italien ammaccare, qui signifie « écraser », ou du

vénitien maccherone, qui veut dire « pâte ».

Mais quelle que soit la vraie nature de cette

friandise croquante au cœur tendre, les Français

peuvent se targuer de l’avoir perfectionnée puis

raffinée. Apparemment, ce sont les pâtissiers

des grandes familles aristocrates du pays qui

auraient trouvé le parfait mélange pour la pâte

d’amandes, et instauré la tradition de fourrer

les macarons de crème et de gelée. Les chefs

ont eu une autre idée brillante : incorporer des

épices et des petits fruits broyés à la pâte

d’amandes. C’est à l’époque de la reine Marie-

Antoinette (celle-là même qui a déclaré la

tristement célèbre « [...] qu’ils mangent de la

brioche ») que le macaron, tel qu’on le connaît

aujourd’hui, a été mis au point – croustillant,

avec son centre mousseux et sa vaste gamme

de saveurs. Mais c’est Auguste Escoffier (1846-

1935) qui catapulte les macarons dans l’ère

moderne. Le grand chef s’aperçoit que les petits

biscuits aux amandes accompagnent divine-

ment bien ses immenses bombes glacées et

ses riches tartes aux fruits. D’après la légende,

c’est grâce à Escoffier que la version de luxe

du modeste macaron se retrouve à Londres et

à New York. Noblesse oblige, my dear !Mais en réalité, la confection du macaron a

poussé plus d’un toqué aux bords du désespoir.

LÉGER ET MOELLEUX à la fois. Croquant à l’extérieur, aérien à l’intérieur.

En effet, le processus est loin d’être évident, et

exige de parfaitement doser les ingrédients.

Amandes moulues, blancs d’œufs, sucre à glacer,

aromatisants (pistaches ou cacao) doivent être

mélangés avec une grande précision.

Selon les règles de l’artLa rigueur est de mise, car les deux moitiés du

macaron doivent demeurer légèrement humides

et aérées à l’intérieur ; alors que l’extérieur doit

être croustillant comme la croûte d’une baguette

de pain. L’objectif : une fois qu’on a croqué à

belles dents dans le biscuit craquant, la langue

se frotte au goût frais juste à temps pour que la

pâte onctueuse et la garniture crémeuse titillent

les papilles et libèrent leur exquis mélange de

saveurs. Cette pâtisserie de haute voltige exige

un savoir-faire hors pair ; sa réussite repose sur

deux ingrédients : le bon mélange de pâte et la

bonne température.

À Paris, la Maison Lenôtre case tous les jours

des milliers de macarons dans de petites

La maison Pierre Hermé : axée sur la texture et le goût.

Page 38: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

38

POUR UN MACARON PARFAIT, tout est dans le mélange d’ingrédients classiques : amandes moulues, blancs d’œufs, sucre à glacer, pistaches ou cacao.

boîtes et les exporte partout sur la planète.

Lenôtre, Pierre Hermé et la vénérable Maison

Ladurée constituent la crème de la crème des

confiseurs français du macaron. En fait, ce trio

se flatte d’être le meilleur au monde. Sauf

qu’aujourd’hui, il doit compter sur l’arrivée

d’un quatrième joueur insoupçonné :

l’Allemagne.

Berlin remixe les saveursPersonne n’a vu venir la renaissance du maca­

ron. En Allemagne, il a toujours été considéré

comme une douceur traditionnelle qu’on sert à

Noël, jusqu’à ce qu’en 2005 un petit groupe de

confiseurs se penchent sur les recettes françaises

et les peaufinent.

En effet, ce sont les Allemands (ou plutôt quel­

ques Berlinois, dont la maison Makrönchen

Manufaktur située dans le district de Schöneberg)

qui ont extirpé le macaron de l’univers du sucré

pour le faire entrer dans une autre dimension,

celle des duos de saveurs du genre fromage de

chèvre et coings, tomates et basilic ou graines de

citrouille et cari. En plus de faire vivre de nouvelles

expériences gustatives, ces combinaisons ajou­

taient un ingrédient de surprise : car, on s’attend

à ce que le macaron tout rond soit sucré. En fait,

ces garnitures alliant le sucré­salé s’accordent à

merveille avec un vin blanc léger ou un cham­

pagne, tandis que les traditionnelles accompagnent

parfaitement un thé au lait légèrement sucré. Par

contre, il faut oublier l’espresso corsé (ou n’importe

quel type de café) qui altère leur goût.

À Berlin, un nombre croissant de boulangeries

artisanales se consacre désormais à la fabrication

de macarons, alors que de jeunes confiseurs

inventent des recettes, comme s’il s’agissait

d’un nouveau produit.

Rendez­vous chez LiloBop, sur l’artère

Kurfürstenstrasse, où deux dames charmantes

se spécialisent dans des macarons particulière­

ment fruités, ou à la pâtisserie Arielle’s Macarons,

dans le district de Charlottenburg. Cependant, le

spécialiste en la matière demeure sans contredit

Frédéric Cassel, aux Galeries Lafayette. Bien qu’on

croise rarement le célèbre pâtissier de

Fontainebleau en chair et en os au rayon culinaire

du célèbre grand magasin qui a pignon sur rue

à Berlin, on y trouve ses créations, lesquelles sont

J e a n C a z a l s habite Londres, où il est considéré comme l’un des meilleurs photographes culinaires du monde. À l’heure actuelle, il prépare un livre et une exposition sur les macarons. Trouvez ici une sélection exclusive de ses clichés. Pour plus d’info sur son œuvre, visitez le j e a n c a z a l s . n e t

Page 39: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Une

mar

que

de D

aim

ler

LA TOUTE NOUVELLE CLASSE E 2014 DE MERCEDES-BENZ.

Vous vous imaginez déjà en train de l’essayer?Vous adorez conduire et ça se voit. La façon dont vous regardez cette voiture en dit long. La toute nouvelle Classe E semble prête à s’élancer, même arrêtée. Toute la puissance et la dynamique de conduite de la Classe E satisferont vos plus grandes soifs de performance. Faites-en l’essai dès maintenant. Découvrez comment les nouvelles technologies avancées distinguent l’expérience de conduite de la Classe E à mercedes-benz.ca/classee

© Mercedes-Benz Canada Inc., 2013.

Page 40: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

40

Des modèles à suivre pour les confiseurs de la planète : Ladurée à Paris et Sprüngli à Zurich.

livrées par avion, tous les jours. Effectivement, le

macaron possède une durée de vie extrêmement

limitée ; il faut donc le déguster frais du jour.

Mais comment Berlin, entre toutes, est-elle deve-

nue le lieu de prédilection des macarons ? La

réponse n’est guère surprenante. Il y a quelques

années, le macaron est devenu l’une des friandises

préférées des branchés de New York – et Berlin,

avec ses nombreux cafés, bars et clubs tout aussi

branchés, est la capitale européenne de choix de

ces urbains de la classe moyenne, représentants

d’une sous-culture. C’est en grande partie grâce

à eux qu’on redécouvre cette confiserie française

classique, et qu’elle se réinvente.

En revanche, le macaron traditionnel confec-

tionné par Sprüngli en Suisse, qui navigue à

contre-courant des dernières tendances, est pro-

bablement le plus conservateur au monde. La

célèbre confiserie offre ses Luxemburgerli, qui

sont légèrement plus hauts et duveteux que

les français, mais aussi un peu plus petits.

Quiconque connaît la Suisse et fréquente

assidûment la pâtisserie Sprüngli sise sur

la Bahnhofstrasse, à Zurich, reconnaîtra ces

classiques, à mille lieues de l’esbroufe. Ce qui

a bien meilleur goût.

LaduréeL’une des plus anciennes fabri-ques de macarons parisiennes expédie quotidiennement des centaines de boîtes-cadeaux dans le monde entier. L’attrait de ses ganaches délicates repose sur le mélange de saveurs frui-tées et acides. Parmi les parfums les plus populaires : citron, lime et pomme verte.75, av. des Champs-Élysées75008 Parisl a d u r e e . f r

Frédéric CasselAu sud de Paris, la pâtisserie de Frédéric Cassel, comme ses succursales de Tokyo, Casablanca et Berlin, confectionne des macarons exquis. Parmi les parfums les plus populaires : noix de Grenoble et vanille.71–73, rue Grande77300 Fontainebleauf r e d e r i c - c a s s e l . c o m

Sprüngli Sans doute la pâtisserie la plus connue de Suisse, Sprüngli propose le Luxemburgerli, sa version, plus petite et plus haute que le macaron classique. Parmi les arômes les plus populaires : champagne et framboise de luxe.Bahnhofstrasse 218001 Zurichs p r u e n g l i . c h

Makrönchen Manufaktur Berlin se targue d’offrir les macarons les plus créatifs. Ici, on trouve même des garnitures amères et salées. Parmi les parfums coups de cœur : argousier et yogourt ; cerise amère et schnaps tyrolien aux cerises ; pêches plates et champagne ; graines de citrouille et cari.Apostel-Paulus-Strasse 410823 Berlinm a k r o e n c h e n - m a n u f a k t u r . d e

De Paris au reste du monde : les différents parfums concoctés par Ladurée, le maître français du macaron.

PH

OTO

S:

JEA

N C

AZ

ALS

, FL

AS

HM

EDIA

, L

AD

UR

ÉE R

P, M

AU

RIT

IUS

, V

AR

IO I

MA

GES

a d r e s s e s

Macarons

Page 41: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

VOICI À QUOI LA

RECHERCHE D’UNE MAISON

DEVRAIT RESSEMBLER

Pour voir nos prochaines ventes, veuillez visiter:www.luxuryauctionhouse.com

+1 778 484 5300

Essais à demeure. Luxe absolu.

Page 42: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

42

CONTRASTES Istanbul mène la vie dure aux clichés – qu’on visite la

contemporaine mosquée Sakirin, à Üsküdar, ou qu’on partage un repas dans un resto branché, tel le Gram.

B U L L E T I N

Page 43: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

43

Istanbul, la funambule

Si Istanbul a été le théâtre d’une multitude de changements, que dire du quartier des spectacles de Beyoglu, où l’Asie rencontre l’Europe, où la splendeur ottomane côtoie le chic contemporain,

et où l’appel du muezzin se mêle au tempo des discos.te x te robert zsolnay photos tom parker m o d è le eu ro p é e n p rés e n t é

Page 44: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

44

stanbul aime le jour, mais adore la

nuit. » Ainsi débute le couplet d’une

chanson de Duman en l’honneur de la

cité située sur le Bosphore. Tous les

musiciens de ce groupe rock vivent à

Beyoglu, le coin le plus branché d’Istanbul. Blotti

entre la place Taksim et le Tünel du côté européen

de la ville, ce quartier enserrant l’Istiklal Caddesi

(l’avenue de l’Indépendance) fourmille d’esprits

créatifs le jour ; alors qu’à la nuit tombée, il devient

un lieu pour célébrer la vie.

Danser jusqu’à ce que le marbre fondeLes rues et ruelles du quartier sont bordées de

bars, de cafés, de clubs et de restos. De délectables

effluves de mezzés – hors-d’œuvre chauds ou

froids – s’échappent de partout. Des notes de

musique flottent dans l’air. Trônant sur l’une des

sept collines d’Istanbul, Beyoglu est parmi les

agglomérations les plus animées de la seule métro-

pole au monde à chevaucher deux continents.

Pendant le règne du sultan Mehmed II, qui a

conquis Constantinople en 1453, la région était

encore connue sous le nom de Péra. Les empe-

reurs byzantins trônaient sur la rive sud de la

Corne d’Or, à Eminonu ; tandis que les Génois,

qui contrôlaient le commerce sur le Bosphore,

s’étaient établis à Péra (« l’autre côté »). Sur une

colline surplombant la Corne d’Or, ils ont fondé

une colonie, à laquelle se joindront plus tard

I

Grecs, Vénitiens et Florentins. Les fastueuses

fêtes orchestrées par les marchands y étaient

légendaires. Un récit de voyage du temps relate

que les habitants de Péra dansaient « jusqu’à ce

que le marbre fonde ».

Gül Güngör est la reine de la vie nocturne de

Beyoglu, où elle gère le Babylon – l’une des salles

de spectacle les plus courues d’Europe, laquelle

s’est hissée sur la liste des « 100 plus grands

clubs de jazz » du magazine Down Beat. Mais il

n’y a pas que le jazz : le rock, le hip-hop et la

musique ethnique s’y côtoient, puisque le club

accueille des DJ des quatre coins du globe. Ici,

les 40 employés du Babylon, des portiers

jusqu’aux techniciens de son, suivent tambour

battant le rythme imposé par Gül Güngör.

Istanbul s’amuse à faire mentir les clichés

te naces, dont celui d’un monde des affaires dominé

par les hommes. Sur les rives du Bosphore, les

femmes n’ont pas besoin de politique d’intégration

au marché du travail. En effet, selon le Forum

économique mondial, elles occupent 12 % de tous

les postes cadres en Turquie. À titre de compa-

raison, en Allemagne, ce nombre atteint à peine

3,2 %. Visiter Istiklal Caddesi bouscule également

les préjugés. Ici, les paradoxes cohabitent au quo-

tidien : des transsexuels grimés paradent derrière

de pieuses Istanbuliotes voilées, pendant que des

accros du magasinage font les boutiques de luxe,

alors que des gamins démunis mendient devant

les somptueuses vitrines. Une foule d’impressions

DIVERSITÉIstanbul possède tout ce qu’il faut : une Mercedes-Benz C 250 BlueEFFICIENCY garée devant la tour de Galata datant du xive siècle (ci-contre), l’un des nombreux points de repère de la ville. La cohabitation entre le passé historique et la modernité de la vie nocturne, entre l’Empire byzantin et le monde des bars, voilà ce qui attire tant le visiteur. À Beyoglu, la boîte de nuit Babylon (ci-dessous) vaut toujours le détour.

Page 45: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

45

se bousculent, mais à trop focaliser sur l’une

d’entre elles, on risque d’entrer en collision avec

le vieux tramway… qui fait la navette entre la place

Taksim et l’historique métro Tünel.

Quand l’histoire croise la modernitéAprès avoir décroché son diplôme en droit, Gül

Güngör s’accorde un temps de réflexion pour

trouver la carrière qui la comblera. Depuis tou-

jours, elle sait que son avenir professionnel se

jouera sur les rives du Bosphore. « J’adore Istanbul,

parce que la ville me donne l’occasion rarissime

de vivre simultanément dans l’histoire et la

modernité », précise-t-elle affectueusement. Elle

adore la magnificence du palais de Dolmabahçe,

la résidence des derniers sultans, ainsi que les

œuvres contemporaines du Musée d’art moderne

d’Istanbul. Elle apprécie autant les joyaux du palais

de Topkapi que la coupole à couper le souffle de

la cathédrale Sainte-Sophie – jadis la plus grande

église de l’Empire romain d’Orient, laquelle sera

transformée en mosquée, puis en musée en 1934.

Le photojournaliste Ara Güler a été témoin de bon

nombre de ces changements. Née en 1928, cette

légende vivante en Turquie, nommée « photo-

graphe du siècle » en 1999, se trouve souvent au

sympathique Ara Café, situé à un jet de pierre de

la trépidante galerie marchande. Ara Güler a été

témoin du déclin précipité de Beyoglu au début

des années 1980, alors que le quartier était en

proie à la drogue et à la prostitution. Pour que le

secteur reprenne vie, il a littéralement fallu res-

susciter la zone piétonnière d’Istiklal, ainsi que

l’ancienne ligne de tramway. Les murs de l’Ara

Café sont tapissés de photographies signées Ara

Güler – on retrouve les images croquées par le

maître des lieux jusque sur les napperons.

Témoin vivant d’une époque révolueLes archives et le bureau de cet ex-membre de la

coop Magnum logent au-dessus du café, dans un

vénérable édifice en briques. Au rez-de-chaussée,

les rayons du soleil entrent par les fenêtres colo-

rées, tandis que des théières anciennes et des

moulins à café trônent sur le comptoir. Entouré

de ses admirateurs, Ara Güler tient salon et relate

des pans de l’histoire de son vieux quartier : des

récits se déroulant dans des pubs de pêcheurs

près de la tour de Galata ou dans de bancales mai-

sons en bois, la fois où le Bosphore a gelé. Preuve

à l’appui : la photo d’un groupe d’hommes fumant

gaiement le narguilé sur la glace. À l’époque où

Ara Güler débutait sa carrière de photo graphe,

Istanbul comptait environ 1,5 million d’habitants.

Aujourd’hui, le chiffre officiel frôle les 13 millions,

mais ça pourrait aussi bien être 18 millions. Ara

Güler est peut être reconnu comme un témoin

de cet Istanbul d’hier, mais ça ne l’empêche pas

d’être toujours en quête de moments magiques

à capter aujourd’hui. En tant que cité, Istanbul

joue continuellement à l’équilibriste, à la funam-

bule. Si le photographe et sa ville par tagent un

point commun, c’est bien leur ouverture aux

diverses influences provenant de tous bords

tous côtés.

« J’adore Istanbul, parce que la ville me donne l’occasion rarissime de vivre simultanément dans l’histoire et la modernité. » G ü l G ü n G ö r , G é r a n t e d ’ u n e b o î t e d e n u i t

QUALITÉ DE VIE Pour Gül Güngör (ci-dessus), âme du Babylon, déménager est hors de question. Elle apprécie trop l’histoire de la ville et de son bazar, d’où s’échappent d’exotiques parfums d’épices.

Page 46: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

46

PLAISIR DÉMODÉOn commande ses plats directement au comptoir dans les restos du globe-trotter Musa Dagdeviren.

L e s r e c e t t e s rares triées sur le volet sont monnaie courante dans l’empire gastro­

nomique bâti par Musa Dagdeviren, comme en fait foi son ragoût d’agneau coings,

châtaignes, abricots séchés, pommes de terre et safran. Ou ses tomates aux amandes.

Ou, au dessert, ses noix vertes pochées dans le sirop. Étonnamment, sur les tables en

bois foncé du Ciya Sofrasi – l’un des restos de Musa Dagdeviren –, il n’y a ni déco ni

menu. La même règle prévaut dans ses deux autres établissements situés à proximité,

le Ciya Kebap et le Ciya Kebap II. Chez lui, on choisit ses plats en pointant du doigt, car

ce sont les ingrédients et la préparation qui priment ; le reste n’est que de la frime. Ses

savoureuses créations sont le fruit de minutieuses recherches culinaires. Pendant quatre

ans, le chef sillonna une partie de l’Asie, lors d’un périple gastronomique qui le conduisit

à cheval, en chameau ou à dos d’âne dans moult villages isolés d’Anatolie, puis dans les

bourgades les plus reculées de l’Ouzbékistan et de l’Azerbaïdjan. « J’ai vécu un moment

avec les populations autochtones afin de mettre la main sur les recettes qu’elles chéris­

sent le plus », avoue­t­il. Aujourd’hui, les rôles sont inversés. C’est lui qui voyage à travers

la planète pour retracer l’influence ottomane dans les cuisines du monde entier.

Ciya Sofrasi, Güneslibahce Sokak 43, Kadiköy, tél. : +90 216 3303190 ciya.com.tr

Une question de goût

Page 47: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

47

ACCROCHEURCihangir est un secteur particulièrement coloré du très branché quartier Beyoglu.

MEZZÉS Issus du riche héritage ottoman, ces hors- d’œuvre turcs sont délicieusement variés.

DIDEM SENOL (ci-contre), psychologue de forma-

tion et diplômée du French Culinary Institute de

New York, a ouvert le Gram, en 2012, à Beyoglu.

Depuis la cuisine à aires ouvertes, on est aux

premières loges pour voir les chefs à l’œuvre.

Souvent, la patronne en personne met la main

à la pâte. À la fois pâtisserie, boulangerie et

resto, le Gram est le rendez-vous d’une faune

artistique venue goûter à l’un des deux plats du

jour ou aux délicates salades. Vous avez raté le

service du midi ? Rattrapez-vous en savourant les

douceurs de Didem Senol, qui vous feront fondre

de bonheur.

Gram, Mesrutiyet Caddesi 107/D grampera.com

Se sucrer le bec

100 g (1/4 lb) d’oignon, en dés25 g (1 oz) d’ail, en dés250 ml (1 tasse) d’huile d’olive 1 cuillère à thé de paprika en poudre1 poivron rouge, en dés750 g (1 2/3 lb) de feuilles d’hibiscusSel et poivre, au goût

1 Dans une casserole, faire revenir l’oignon et l’ail dans l’huile d’olive.

2 Ajouter le paprika, le poivre, les dés de poivron et les feuilles d’hibiscus, puis laisser braiser 15 min.

3 Saler et servir.

E b E g ü M E c I K a v u r M a ( f E u I L L E S D ’ h I b I S c u S g r I L L é E S )recette de musa dagdeviren donne 4 POrTIONS

CORNE D’ORDans la vieille cité

historique se côtoient la cathédrale Sainte-Sophie

et la Mosquée bleue.

Page 48: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

48

Prières, coussins et volutes

Voguez sur le Bosphore

M O S Q U É E S A K I R I N

Zeynep Fadillioglu est la première femme à

concevoir une mosquée. Construite en 2009,

à Üsküdar, la mosquée Sakirin, qui rompt sans

contredit avec la tradition, est le lieu de culte le

plus moderne de Turquie. Les femmes y entrent

par la grande porte et, une fois à l’intérieur,

s’octroient les meilleures places pour prier.

P E R A PA L AC E

Sultanahmet a son palais Topkapi, Besiktas a le

palais de Dolmabahçe, Beyoglu a le Pera Palace

Hotel Jumeirah (jumeirah.com). Inauguré en

1884 pour les passagers de l’Orient-Express,

l’hôtel récemment rénové peut se targuer d’avoir

reçu, parmi ses invités de marque, Agatha

Christie et Alfred Hitchcock.

À IStANbUL, même les visiteurs de passage se doivent de naviguer sur le Bosphore

à bord de l’un des innombrables traversiers. En effet, c’est depuis l’eau que la beauté

de la métropole est la plus époustouflante, alors que se mêlent les cris stridents des

goélands, le bleu acier de la mer de Marmara et la silhouette imposante de la ville.

Les nombreuses lignes de ferry qui relient les différents districts stambouliotes ne

coûtent presque rien (et permettent d’éviter les navettes touristiques). Ces traversées

sont toujours agréables : on y sert le thé, il y a une foule de monuments à admirer,

sans oublier l’étourdissant trafic maritime. Jusqu’à 150 navires par jour (dont bon

nombre d’immenses pétroliers) franchissent les détroits entre la mer Égée et la mer

Noire. Optez pour une traversée d’une journée, et rendez-vous dans le paisible quartier

d’Ortaköy. Sinon, depuis Kabatas ou Eminönü, faites une tournée des îles des Princes.

A S P I R E Z À L A D É t E N t E

Blottis confortablement dans les coussins pelucheux

du Nargilem Café, les hôtes ont l’embarras du choix

parmi une étonnante sélection de tabacs pour

narguilé – de l’ananas en passant par la cannelle.

Une bouffée et on oublie tout, malgré les volutes

de fumée et le brouhaha ambiant. Nargilem Café,

Tophane Sali Pazari Sira Magazalar 101

« Bien que la ville soit caractérisée par un mal de vivre et un échec sans fin, au plus profond de mon âme, le Bosphore est synonyme de joie de vivre et de bonheur. »O R h A N P A M U K , É C R I v A I N

Page 49: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Prenez les commandes en tout contrôle. L’Académie de conduite Mercedes-Benz mercedes-benz.ca/academiedeconduite

Page 50: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

50

MODA

En voiture !

Bains turcs

U n e v i r é e dans un vieux tramway, voilà une

belle façon d’explorer la facette asiatique

d’Istanbul. Montez à bord d’un historique tram

qui fait la navette entre les gares maritimes de

Kadiköy et de Moda – il est d’ailleurs plus utilisé

par les Stambouliotes que par les touristes. Avec

des départs aux 20-30 min pendant la journée,

il longe les très animées avenues Sögütlucesme

Caddesi et Bahariye Caddesi pour se rendre

jusqu’à la vénérable gare de Moda, et revient

ensuite à son point de départ, en empruntant

la Moda Caddesi.

D a n s U n h a m m a m , transformez-vous en malléables figurines d’argile. Vrais amateurs

de massage ? Visitez un bain turc, tel que le Cemberlitas à Sultanahmet – où les uniques traditions

ottomanes sont soigneusement préservées depuis des siècles. À votre arrivée au hammam, com-

mencez par vous détendre sur une surface en marbre chauffée. Puis, laissez le personnel vous

prendre en main : après plusieurs déversements d’eau chaude, on vous savonne, on vous masse,

puis on vous frictionne. Résultat : vous avez une peau de bébé. La visite au hammam prend fin en

sirotant une tasse de thé. Cemberlitas Hamami, Vezirhan Caddesi 8

Us et coutumes au restoÉvitez de séparer l’addition, si vous désirez rester en bons termes avec votre serveur. Ce mode de paiement lui fera généralement froncer les sourcils. Aussi, sachez qu’un pourboire de 10 % est la norme en Turquie.

Soleil couchantPour admirer le plus saisissant coucher de soleil d’Istanbul, empruntez le traversier jusqu’à Üsküdar et installez- vous confortablement dans les marches menant aux berges du Bosphore.

Beauté pour hommesLes messieurs qui désirent coupe de cheveux ou taille de la barbe éviteront d’entrer dans un kuaför, au risque de se faire montrer la porte. En effet, ce type d’établissement est presque uniquement réservé à la beauté au féminin.

Code de la routeAttention ! à Istanbul, un feu vert ne vous donne pas automatiquement le droit de traverser la rue, du moins sans avoir d’abord jeté un coup d’œil des deux côtés. Pour plusieurs conducteurs stambouliotes, les feux de circulation ne sont ni plus ni moins qu’une nuisance publique ; ils trouvent le klaxon beaucoup plus utile...

Cache-nezÀ Istanbul, si l’envie d’éternuer vous prend… sachez qu’il est impoli de se moucher en public.

Figure paternelleL’effigie de Kemal Atatürk, le père de la République turque, se retrouve partout : sur les édifices publics, dans les bureaux, les restos et cafés, et sur les billets de banque. Dans le palais de Dolmabahçe, les pendules dans son ancienne chambre à coucher indiquent toujours 9 h 05, soit l’heure à laquelle il est décédé, le 11 octobre 1938. Assurez-vous de toujours traiter les reliques avec respect.

Langage des signesEn Turquie, si vous faites un cercle avec l’index et le pouce (ce qui signifie « excellent boulot ! » pour un Européen ou un Nord-Américain), c’est l’équivalent du doigt d’honneur.

Ce qU’il faUt savoir

Istanbul

PH

OTO

: EU

GEN

IA M

AX

IMO

VA

/A

NZ

ENB

ERG

ER A

GEN

CY;

ILL

US

TRA

TIO

N:

AN

NA

LIN

DER

Page 51: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

bulthaup Toronto280 King Street EastToronto ON M5A 1K7www.toronto.bulthaup.com

bulthaup Vancouver93 West Cordova StreetVancouver BC V6B 1C8www.vancouver.bulthaup.com

Avec le système d’équipement intérieur bulthaup b3, votre créativité découvre unnouveau terrain de jeu. Il rompt avec les structures fi gées de l’organisationintérieure classique des volumes coulissants et s’adapte indéfi niment à vos attentes,à tout moment.

www.bulthaup.com/interiorsystem

Page 52: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

52

e s c a p a d e

Emprunter l’autoroute 263, en Saskatchewan, à la rencontre de lacs dérobés et d’une nature artistique insoupçonnée permet de sortir des lieux communs habituels qui collent aux Prairies.te x te all an case y photos gr ant harder

Clichés hors champ

Et vogue la galère, sur les lacs Hanging Heart, avec Natalie Matheson, guide au Waskesiu Marina Adventure Centre.

creo
Page 53: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

53

en cette belle matinée estivale, tandis qu’on

s’engouffre dans un corridor d’épinettes en

direction ouest, on aperçoit un panneau de signa-

lisation arborant fièrement « route panoramique ».

L’autoroute provinciale 263, qui serpente au

cœur d’une région de villégiature vallonnée,

nous entraîne ensuite dans la tremblaie du parc

national de prince albert. Il est plutôt rare de

croiser en à peine 1 km d’intervalle les mots

« saskatchewan », « luxuriant » et « vallonnée ».

pour ceux qui n’ont jamais mis les pieds dans

ce coin de pays, la saskatchewan a la réputation

de manquer de relief.

ce stéréotype remonte à 1882, année où les

arpenteurs du canadien pacifique empruntaient

le plus plat des chemins du sud de la province

pour jeter les bases d’un réseau ferroviaire qui

entraînerait l’essor de l’Ouest. Tracé que suivra

également la Transcanadienne dans les années

1950. depuis, des générations de voyageurs

alimentent la légende que le paysage de la

saskatchewan est infiniment plat au point de se

fondre dans le décor.

en plus de démentir ces allégations, la 263

reste un secret bien gardé. Les vacanciers ont

tendance à se précipiter vers le nord par l’auto-

route 2, qui offre un trajet plus direct, mais moins

agréable. pour les habitants de la muni cipalité

rurale de Lakeland, propriétaires de terrains et

de chalets parmi les plus chers de l’Ouest cana-

dien, c’est presque 51 km de voie réservée.

Je voyage avec ma femme, l’artiste peintre

Marlene Yuzak, qui s’intéresse à cette région

pour sa longue histoire de l’art et son surprenant

rayonnement international. parmi les brillants

esprits qui sont venus se perdre en rêveries ici

au fil des ans, on compte Jules Olitski, anthony

caro et jusqu’au réputé critique d’art moderne

clement Greenberg. Bien qu’on soit du coin,

Marlene et moi avons décidé de jouer aux tou-

ristes le temps d’un week-end, histoire

e

Page 54: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

54

d’observer de près à quel point le cadre a changé.

Pendant des années, dans cette partie de

Lakeland, le gîte et le couvert étaient peu invi-

tants. Les visiteurs devaient se contenter de

quelques bars-motels vieillots, flanqués de sta-

tionnements de gravier. Mais récemment, une

poignée d’exploitants avisés sont sortis du bois

de trembles, avec la ferme intention d’attirer les

touristes hors des sentiers battus en leur offrant

des expériences fourchette et couette à faible

empreinte écolo, mais où raffinement et charme

font forte impression.

On amorce notre tournée à Christopher Lake,

village du Yellow Fender Catering Coffee House

and Eatery, où on a élevé la popote de casse-

croûte de bord de route au rang d’art culinaire.

Exploité par Connie Freedy et Heidi O’Brodovich,

un tandem mère-fille infatigable, le resto propose

une cuisine moderne digne de n’importe quelle

grande ville, à l’unique différence qu’elle est

servie sur des tables aux jolis bouquets de mar-

guerites jaunes et de lis tigrés fraîchement

coupés. Heidi est seule en première ligne, assu-

rant un service impeccable tandis qu’elle salue

personnellement les habitués, prépare du café

Arabica et cherche le numéro du gars qui livre

le bois de chauffage, du bouleau. Quant à Connie,

la maman, elle œuvre dans les coulisses, où on

perçoit sa touche dans les plats et la déco. En

effet, étant donné que la chef coiffe aussi le

chapeau d’artiste peintre, ses toiles enjouées et

désinvoltes ornent les murs du resto.

Je suis sur le point de solliciter l’avis de Marlene

sur un tableau, mais son esprit est ailleurs.

« Hum... que c’est bon ! » marmonne-t-elle en

engloutissant une énorme bouchée d’omelette

aux légumes. Au menu, rien à signaler qui sort

de l’ordinaire. Mais, ce sont les ingrédients de

choix (pain multigrain frais du jour, fondantes

pommes de terre nouvelles, confiture d’amé-

lanchier maison) qui transforment un simple plat

d’œufs en une divine symphonie. Je choisis la

prise du jour : un grand brochet grillé, qui met

l’eau à la bouche avec son petit côté sauvage (qui

fait défaut au brochet commun) et sa mayo citron-

aneth qui le domestique parfaitement.

C hemin faisant, l’autoroute 263 bifurque au

sud, vers les trois principaux lacs de la

région : Emma, Christopher et Anglin. Un moment

Le décor de carte postale recèle une zone de transition clairsemée entre le pâturage austral et la forêt boréale.

La Jason Leo Bantle Gallery, près de Christopher Lake.

donné, on croise un panneau annonçant le

campus Kenderdine, un improbable avant-poste

de l’art moderne de l’Université de Saskatchewan.

« Où diable se trouve la Saskatchewan, et qui

est Mme Emma Lake ? » avait lancé l’artiste

Barnett Newman alors qu’on lui offrait un poste

d’enseignant en 1959. Pourtant, le peintre

abstrait originaire de New York s’est pointé aux

Page 55: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

ateliers Emma Lake Artists, du lac éponyme,

grossissant ainsi le rang des milliers d’artistes

reconnus mondialement venus y participer.

(Hélas, l’Université a récemment annoncé qu’elle

cessait un temps les activités du campus, dont

l’avenir demeure incertain.)

À l’ouest du lac Emma, la route panoramique

en lacets traverse la rivière Spruce et entre par

la barrière sud dans le parc national de Prince

Albert. Il n’y a pas l’ombre d’un bouchon de cir-

culation dans cet espace vert grouillant d’une

faune bondissante, alors je dois freiner mes

ardeurs et respecter la limite de 80 km/h,

surtout qu’on espère croiser un ours ou un

orignal sans se retrouver avec un chevreuil dans

le pare-brise !

On se stationne près du sentier des Hautes-

Terres-de-la-Rivière-Spruce, pour une randonnée

pédestre au grand air. Le décor de carte postale

du parc recèle une zone de transition clairsemée

qui sépare le paysage de pâturage austral de

celui de la forêt boréale. Des trembles blancs

s’élèvent telles des nefs de cathédrale qui sem-

blent couver des pousses d’épinettes, tandis que

les vallons herbeux symbolisent les vestiges des

anciennes grandes prairies. On passe un petit

deux heures à suivre le sentier en boucle qui

se tricote un chemin parmi toute cette nature,

et on s’arrête au belvédère en bois à une inter-

section pour admirer la beauté du déversoir

glaciaire et du lac Anglin.

Grisés d’air frais, on remonte en voiture direc-

tion Waskesiu (« wapiti » en langue cri), un hameau

dont on a vite fait le tour à pied, qui abrite un

troupeau de wapitis et entretient la légende d’un

écrivain plus grand que nature. C’est ici que Grey

Owl, ce Britannique qui s’est fait passer pour un

Autochtone, a écrit trois best-sellers internatio-

naux alors qu’il vivait dans une cabane isolée,

que les mordus de plein air peuvent visiter lors

d’une excursion d’un jour [voir encadré, ci-contre].

D’ailleurs, une reproduction de l’intérieur

55

Une résidence estudiantine iconoclaste du Kenderdine Campus.

a d r e s s e s

Autoroute 263

Les plages de LakelandRendez-vous à l’extrémité sud du lac Emma sur la plage Sunnyside, vaste étendue de sable où se retrouve le Tout-Lakeland. Pour plus de quiétude, découvrez le lac Namekus, dans le parc national, accessible par la 263, et accédez à une aire de nature sauvage à partir de la plage.l a k e l a n d t o u r i s m . c a

La cabane de Grey OwlLes passionnés du monde entier viennent en pèlerinage visiter la cabane de Grey Owl, le célèbre auteur naturaliste. À pied ou en canot, le rigoureux trajet aller-retour qui frise les 40 km exige de passer une nuit dans le coin. Autrement, rendez-vous-y en bateau à moteur, accompagné d’un guide du Waskesiu Marina Adventure Centre. 306-663-1999 (été) ou 306-763-1278 (hiver)wa s k e s i u m a r i n a . c o m

Le retour du bisonÀ la limite ouest du parc national de Prince Albert, on peut admirer quelque 200 têtes de bisons sauvages (le seul troupeau en liberté dans les plaines du Canada à occuper son territoire ancestral) à cheval ou en chariot.306-469-2356 s t u r g e o n r i v e r r a nc h . c o m

Les terrains de golfEn dehors du parc, le meilleur terrain de golf se trouve au Elk Ridge Resort, un vaste centre de villégiature situé sur la voie d’accès, à l’ouest de l’autoroute 2. Pour une expérience typiquement canadienne, le club de golf Waskesiu – et son emblématique pin planté au bout de la première allée du parcours – est unique en son genre dans la région et rivalise de beauté sauvage avec les verts des Rocheuses. 800-510-1824e l k r i d g e r e s o r t . c o m

306-663-5300wa s k e s i u g o l f . c o m

Page 56: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

56

D e bon matin, on arrive aux abords des lacs

Hanging Heart (dont le nom viendrait

d’une horrible légende de guerriers cris qui

auraient éviscéré une horde de chasseurs dénés

qui passaient sur leurs terres sans avoir été

invités). Hors des circuits touristiques, c’est

pourtant l’endroit idéal pour jouer dans l’eau,

dans ce vaste parc trop souvent dominé par les

immenses lacs fouettés par le vent. Une petite

marina loue kayaks, canots et skiffs à moteur ;

on a d’ailleurs passé plusieurs belles journées

dans le coin à explorer les rivages, grâce au

réseau d’eaux relativement abritées qui permet

de saisir toute la nature de la palette de couleurs

du parc. Cette fois, on opte pour une croisière

en bateau-ponton. C’est à toute vapeur que notre

capitaine dépasse les îles barrières afin de nous

faire découvrir un pays de merveilles, sur la

terre comme au ciel. Deux aiglons à tête blanche

attendent de fondre sur une proie depuis la cime

d’un arbre aussi vaste qu’un loft. On jette un

coup d’œil dans ce qui ressemble à des nids

d’hirondelles habités par des martins-pêcheurs

d’Amérique. Des huards s’interpellent, des péli-

cans se la coulent douce, et voilà qu’une heure

s’est déjà envolée.

de la cabane Beaver Lodge loge à la bouquinerie

Friends of the Park, sise au cœur du hameau.

On soupe au resto de l’auberge Hawood Inn,

où des clients s’empressent d’avaler leur repas

avant de se rendre au légendaire cinéma Twin

Pines, où se tient le Reel Rave International

Film Festival, qui, le temps d’un week-end,

présente des films d’art et d’essai. On meurt de

faim, et les gorgées du Farnese Sangiovese nous

inspirent autant que les goulées d’air frais de

la journée. Mon risotto aux portobellos et mes

médaillons de veau sont si copieux que je pour-

rais facilement nourrir trois carabinieri. Marlene

est plus raisonnable, elle choisit le meilleur

poisson de la planète, un brochet de la

Saskatchewan préparé sans flafla, comme pour

un pique-nique au bord de l’eau. Avant de

remonter en voiture, on s’émerveille devant la

collection maison de créations étranges signées

Geoffrey Gerwing.

Cette yourte sans prétention abrite pourtant un luxueux intérieur au Flora Bora, de Christopher Lake.

Le tourisme écolo a enfin élu domicile aux abords de l’autoroute 263.

Un beau spécimen de brochet repose sur son petit pain au Yellow Fender.

Page 57: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

0,9 %*Financement offert au taux de

Luxe. Certifi é. Accessible.

© Mercedes-Benz Canada Inc., 2013. * Financement au taux de 0,9 % offert uniquement par l’intermédiaire des Services fi nanciers Mercedes-Benz sur approbation du crédit, pendant une durée limitée. Voyez votre concessionnaire Mercedes-Benz autorisé pour les détails ou communiquez avec le Service à la clientèle de Mercedes-Benz au 1 800 387-0100.

Chaque véhicule Mercedes-Benz Certifié est assorti de la Garantie Certifiée Étoile, de série. Pendant une durée limitée, profitez d’un taux de financement de 0,9 % à l’achat sur tous les modèles d’occasion Certifiés 2009 à 2011.

L’achat d’un véhicule d’occasion Certifié vous offre les avantages suivants :

■ Confiance : inspection en 150 points■ Garantie : protection Certifiée Étoile allant jusqu’à 6 ans ou 120 000 km■ Tranquillité d’esprit : historique complet de l’entretien de votre véhicule■ Sécurité : assistance routière d’urgence 24 heures sur 24■ Satisfaction : privilège d’échange de 5 jours ou 500 km

Visitez le concessionnaire Mercedes-Benz de votre région ou mercedes-benz.ca/certifie pour plus d’information.

Tranquillité d’esprit comprise.

Page 58: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

58

À la brunante, c’est le moment de regagner

le sud par l’autoroute 263. Niché dans une trem-

blaie sur le bord de la route, Flora Bora propose

un hébergement folk chic dans des yourtes d’ins-

piration centre-asiatique. Les proprios, Justin et

Karen Wasylyk, sont de jeunes voyageurs qui

désiraient rapporter un parfum d’exotisme avec

eux en rentrant au bercail il y a quelques années

pour fonder une famille. En effet, ce sont deux

joyeuses petites têtes blondes qui viennent à

notre rencontre, les colleys de la maison sur les

talons, suivis de Karen Wasylyk. Elle nous fait

monter dans une voiturette de golf et emprunte

un sentier menant à notre logis pour la nuit,

tout en nous pointant le jardin, où les visiteurs

sont invités à y cueillir pois, carottes, chou frisé

et herbes fines.

La yourte est une simple tente circulaire blan-

che dont l’extérieur sans prétention nous ravit.

Avec sa circonférence d’environ 10 enjambées,

elle peut certainement accueillir toute une

famille nomade mongole. À l’intérieur, les mâts

bien campés délimitent une aire de luxe – cui-

sine, coin-repas, salle de bain toute équipée, lit

douillet aux amples draps blancs et… pas de télé

– décorée de teintes chaudes et coiffée d’un

puits de lumière dôme d’où on entrevoit le soir

qui penche. « Wow, je pourrais tellement peindre

ici ! » déclare une Marlene enchantée.

Plus tard dans la soirée, nos hôtes, qui logent

tout près, nous rendent visite. Depuis l’ouverture,

les deux yourtes de Flora Bora affichent complet.

Même si les Wasylyk prévoient en aménager six

au total, ouvertes durant la saison de ski, ils

souhaitent préserver le cachet simple et modeste

de l’endroit. « Ici, c’est la nature qui est à l’hon-

neur, explique notre hôtesse. Vu qu’il n’y a pas

de télé, j’observe des familles renouer avec les

jeux de société. C’est super de les voir ralentir

le rythme ! » Son mari estime qu’ils occupent un

créneau prometteur, qui offre un parfait équilibre

entre simplicité et luxe. Bien que Flora Bora

laisse une faible empreinte écologique, notre duo

n’en fait pas une affaire d’État. « On ne veut pas

donner de leçon. Vivre et laisser vivre ! »

Il semblerait que le tourisme écolo se soit

finalement frayé un chemin jusqu’à l’autoroute

263. Quoi qu’il en soit, Flora Bora est à des lieues

du vieux motel au parking de gravier. Dans la

forêt qui longe la rive du lac Tuddles, Justin

Wasylyk a défriché un petit sentier, au bout

duquel est amarré un canot. Je convaincs

Marlene d’aller pagayer à la lueur du dernier

quartier de lune. Nos hôtes nous aident à

embarquer, avant de nous souhaiter le bonsoir.

La lune n’arrive pas à faire de l’ombre à la

myriade d’étoiles, et, même si la route n’est pas

loin, il n’y a pas un chat. On regagne la rive,

puis notre exotique petite maison ronde, et au

dodo ! Sous le dôme, les étoiles scintillent tels

des joyaux. C’est le calme plat. Le monde, la

morne prairie, tout ça semble si loin.

Un guide sur son départ au Waskesiu Marina Adventure Centre.

T O U T - T E R R A I NG R âc E à s A p U I s s A N c E E T à

s O N R A f f I N E m E N T, la GLK 350 4MATIC

de Mercedes-Benz peut non seulement affronter les

routes secondaires du nord de la Saskatchewan, mais

s’aventurer hors de tous les sentiers battus. Le moteur

V6 de 302 ch, couplé à la transmission automatique

à sept rapports 7G-TRONIC PLUS avec changements

de vitesse tout en douceur et à la traction intégrale

permanente 4MATIC, offre une conduite tout-terrain

remarquable et une impressionnante économie de

carburant sur l’autoroute de 8,1 l aux 100 km. Avec

son design extérieur AMG de série, la fonction de

démarrage/d’arrêt ECO et un équipement intérieur

comprenant des sièges avant chauffants électriques,

un afficheur à écran couleur de 5,8 po et une interface

multimédia optionnelle, la GLK 350 4MATIC est le VUS

d’une ère nouvelle. Son style classique Mercedes-Benz

et sa qualité en font un véhicule conçu pour durer. MO

DÈL

E EU

RO

PÉE

N P

RÉS

ENTÉ

Page 60: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Les artistes canadiens ont toujours exploré le thème du paysage pour rendre compte de l’air du temps. Aujourd’hui, un groupe de

photographes le présente à la planète sous un nouvel éclairage qui ne laisse personne indifférent.

te x te al iyah shamsher

L’envers du décor

s c È n eJeff Wall, Boy Falls

From Tree (2010)

Ph

oto

: P

ER R

UEd

a

Page 61: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

61

une nouvelle image du paysage, qui a fini par

être associée au nationalisme canadien. Pendant

que le reste de la planète fonçait tête baissée

dans l’art moderne – pensons aux nus cubistes

de Picasso et aux objets d’art irrévérencieux de

Duchamp, lesquels remettaient en question la

nature même de l’art –, le Groupe des Sept

brossait le tableau de la puissance, de la liberté

et de la virilité du Nord. Par conséquent, ses

membres ont façonné une identité canadienne

propre, qui rompt avec l’héritage colonial britan­

nique et qui se distingue de celle de nos voisins

du Sud. Le groupe idéalisait la notion selon

laquelle le paysage définit l’essence géo gra­

phique et spirituelle du Canada – un mythe qui

« est plus fort que l’histoire » (dixit Robert Stacey,

biographe du Groupe des Sept).

perçu comme un mouvement artistique exclusi­

vement canadien. Jeff Wall a été un acteur clé de

l’essor de ce courant artistique flirtant avec le

reportage, aujourd’hui reconnu internationale­

ment, qui est apparu à Vancouver à la fin des

années 1970, grâce à des artistes tels que Ian

Wallace (maître de Jeff Wall à l’Université de

Colombie­Britannique), Rodney Graham et

Christos Dikeakos. Ces messieurs, et la génération

de photoconceptualistes qui les ont suivis, abor­

dent les enjeux liés à l’un des thèmes les plus

controversés de l’art canadien : le paysage.

Les paysages des photoconceptualistes sont des

microcosmes soigneusement élaborés qui, la plu­

part du temps, sont conçus hors des réalités et des

lieux urbains qu’ils décrivent. En photo graphiant

leurs œuvres dans des studios disséminés partout

au Canada, puis en les présentant en gigantesque

format, les photo conceptualistes ont transformé

la réalité en un stratagème complexe par lequel

ils manipulent les paysages afin d’indiquer

précisément au spectateur où il se situe dans le

monde d’aujourd’hui.

Un art canadienIl est généralement admis que le paysage s’est

inscrit dans la conscience canadienne au début

du siècle dernier avec l’apparition du Groupe

des Sept. De 1920 à 1933, ce septuor a proposé

Dead Troops Talk (A vision after an ambush of a Red Army patrol, near Moqor, Afghanistan, winter 1986) (1992) de Jeff Wall est une œuvre

aussi monumentale qu’épouvantable ! L’une des

plus illustres et des plus commentées du photo­

graphe de Vancouver, cette image hallucinée de la

guerre soviéto­afghane illustre 13 soldats russes

qui viennent de tomber dans une embuscade.

Plus que l’horreur manifeste qu’elle dépeint, ce

qui définit cette œuvre en jargon artistique, c’est

qu’il s’agit d’un paysage « canadien ». Malgré le

côté macabre de la scène, ce tableau obsédant s’est

envolé à plus de 3,6 millions de dollars américains

en mai dernier chez Christie’s : un record pour une

photo canadienne vendue aux enchères, qui se

classe au troisième rang des photos les plus chères

de tous les temps (derrière Rhein II d’Andreas

Gursky et Untitled #96 de Cindy Sherman).

Le photoconceptualisme – terme utilisé pour

décrire le travail de Jeff Wall – est généralement

D

L’œuvre de Katsushika Hokusai, A Sudden Gust of Wind (1831), a inspiré celle de Jeff Wall, ci-dessus.

A Sudden Gust of Wind (after Hokusai) (1993) de Jeff Wall est un photomontage de plus de

100 prises, croquées sur une période d’un an.

œU

VR

Es:

JEff

Wa

ll; R

MN

-GR

aN

d P

ala

is/a

Rt

REs

oU

Rc

E, N

Y

Page 62: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

62

Dès lors, les clichés urbains de Fred Herzog,

les natures mortes expressionnistes de Jack

Shadbolt et les paysages côtiers abstraits de B.C.

Binning définissent les années 1950. Les années

1960 marquent l’arrivée des conceptualistes,

surtout le collectif N.E. Thing Co. d’Iain Baxter,

qui explore comment la technologie et la « nou-

velle » cellule familiale nucléaire interagissent

pour redéfinir le paysage canadien. Au même

moment, des artistes autochtones que sont

Lawrence Paul Yuxweluptun, Rebecca Belmore

et Brian Jungen ont entrepris de revendiquer le

paysage canadien par le biais de tableaux,

de vidéos et d’installations hautement chargés

en émotions visant à dissiper les stéréotypes

culturels. Étant donné les nombreuses réitérations

du paysage dans l’art canadien, le thème continue

d’être intimement lié à la façon dont les Canadiens

se perçoivent par rapport au reste du monde.

Par-delà le régionalisme Dead Troops Talk, l’œuvre de Jeff Wall, se dis-

tingue en tant que paysage canadien précisément

parce qu’elle n’est pas située au Canada. En

effet, l’étude des paysages au-delà du

49e parallèle a été un facteur déterminant dans

la façon dont les photoconceptualistes ont été

définis. Le monde (et, parfois, ses dures réalités)

est devenu leur sujet de prédilection.

Comme son concitoyen Wall, le cinéaste et

photographe vancouvérois Stan Douglas cherchera

continuellement l’inspiration ailleurs qu’au pays.

Son exploration approfondie d’Hollywood, de la

fiction historique et de la ville nord-américaine

lui ont récemment valu le prestigieux prix Infinity

de l’International Center of Photography. Ses

récentes séries Midcentury Studio (2010) et

Malabar People (2010) puisent leur inspiration à

même l’immensité de la métropole (et des per-

sonnages qui la composent). Ses films noirs Dice, 1950 et Juggler, 1946 évoquent le paysage para-

doxal du Los Angeles d’après-guerre. Que toutes

les photos de la série aient été prises à Vancouver

n’a aucune importance. La ville qui émerge repose

sur les paradigmes propres à l’optimisme d’après-

guerre, lequel se nourrissait des promesses de

l’industrie du divertissement. Vancouver est alors

Los Angeles, mais aussi toutes les villes nord-

américaines du milieu du siècle.

De la même manière, pour le photographe

montréalais Robert Polidori, installé à New York,

les clichés de monuments en ruine du monde

contemporain font davantage que documenter

le réel. Pour The New Yorker, il a réalisé des

photos grand format illustrant, entre autres, les

ravages de l’ouragan Katrina à La Nouvelle-

Orléans et les effets dévastateurs de l’accident

nucléaire à Tchernobyl, qui s’ancrent dans notre

mémoire collective.

Bien que la plupart des œuvres des photo-

concep tualistes, comme celles de Stan Douglas

et de Robert Polidori, semblent très pointues,

elles créent en fait des paysages universels – où

Robert Polidori, 2732 Orleans Avenue, New Orleans, LA (2005).

Le paysage demeure un élément fondamental de la façon dont les Canadiens se perçoivent par rapport au reste du monde.

L’œuvre de Jeff Wall, Dead Troops Talk (1992), s’est vendue à plus de 3,6 millions de dollars américains chez Christie’s, en mai 2012.

œu

vr

eS:

ro

ber

t P

oli

do

ri/

ro

ber

t P

oli

do

ri e

t ed

wyn

n H

ou

k G

all

ery,

ne

w y

or

k e

t Zu

ric

H; J

eff

wa

ll; e

dw

ar

d b

ur

tyn

Sk

y, G

ra

cie

uS

eté

d

e n

icH

ola

S M

eti

vie

r, t

or

on

to/

Ho

wa

rd

Gr

een

ber

G &

br

yce

wo

lko

wit

Z, n

ew

yo

rk

; PH

oto

: M

uS

ée r

oya

l d

e l’

on

tar

io/

br

ian

bo

yle

Page 63: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

63

Edward Burtynsky, Oil Fields #19b, Belridge, Californie, É.-U. (2003) (ci-dessus) et sa série d’huiles au Musée royal d’Ontario (2011).

Page 64: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

64

foisonnent des préoccupations en matière de

collectivité, d’identité, d’urbanisme et d’environ­

nement qui interpellent les Canadiens comme

le reste de la planète.

La vie moderne grandeur natureDans le paysage urbain actuel où on répète

inlassablement que « Plus c’est gros, mieux

c’est », les photoconceptualistes entendent cette

notion au pied de la lettre. Situées quelque part

entre le panneau d’affichage et la fresque histo­

ri que française du xixe siècle, les photos

sur di mensionnées de paysages ravagés par l’in­

dustrie et la consommation du Torontois Edward

Burtynsky réfutent le paysage mythique mis au

point par le Groupe des Sept. Ses images n’offrent

aucun réconfort à ceux qui croyaient se refugier

dans les grands espaces.

Pour bon nombre de ces artistes, la démesure

de la taille des œuvres incarne parfaitement le

paysage urbain d’aujourd’hui, constitué de pan­

neaux d’autoroute, d’enseignes commerciales et

d’écrans de cinéma qui projettent un flux

constant de messages de masse. Dans sa préface

du catalogue de l’expo Jeff Wall: The Crooked Path, l’artiste note les similitudes entre le

cinéma et le photoconceptualisme. Jeff Wall

écrit : « Techniquement, le cinéma n’est autre

qu’une suite de plans photo imprimés sur un ou

plusieurs longs rubans de celluloïd. » Robert

Polidori crédite aussi le cinéma parmi les

in fluences qui ont façonné son approche de la

photo, notamment lorsqu’il œuvrait à titre d’assis­

tant aux Anthology Film Archives, à New York.

Remettre en question la grandeur de la vie

moderne incite l’artiste à créer une expérience

viscérale pour le spectateur. Le corps, et sa rela­

tion à l’image, devient partie intégrante de

l’équation lorsqu’on tente de démêler les mul­

tiples significations inhérentes à ces photos.

L’ex­rédactrice en chef de la revue Canadian Art Sarah Milroy décrit le spectateur, écrasé par ces

nouvelles représentations de son environnement,

comme pénétrant dans des « champs de mines

visuels semés d’indices subtils minutieusement

réglés pour exploser dans son esprit ».

Collaborer avec la réalité En écartant l’aspect documentaire qu’on associe

souvent à la photo, la célèbre phrase de Jeff Wall

« Je commence par ne pas photographier » demeure

le symbole le plus éloquent du mouvement photo­

conceptualiste. Aujourd’hui, la photographe

vancouvéroise Althea Thauberger – qui fait partie

de la nouvelle garde avec ses concitoyens Scott

McFarland et Adam Harrison – met en scène

d’adroites reconstitutions pour attirer l’attention

sur les stratagèmes qui soutiennent ses œuvres.

The Art of Seeing Without Being Seen (2008),

sa reconstitution d’un exercice de reconnaissance

militaire censé se passer dans un village afghan,

se déroule en fait à Chilliwack, en Colombie­

Britannique. Dans An Artist Painting with the aid of an overhead projector (2006), Adam Harrison

représente un peintre qui élabore un paysage à

partir du traçé d’un autre, tandis que pour sa

série Gardens, Scott McFarland utilise la photo

à intervalle pour capter une journée entière.

D’ailleurs, lorsque ce dernier réassemble ses

photos, il les traite de sorte que si rien n’est tout

à fait réel, tout s’éclaire.

Jeff Wall est le premier à reconnaître qu’il a

insufflé une nouvelle vocation à la photo – laquelle,

à l’origine, est intimement liée à la documentation

d’événements réels – pour la transformer en un

véhicule de l’artifice, du faux. Ainsi, Dead Troops Talk, son commentaire sur la guerre soviéto­

afghane, a été mis en scène dans son studio

de Vancouver (il a photographié les acteurs indi­

viduellement, puis assemblé les images

numériquement). « Mes photos ne sont pas

des reportages, explique­t­il dans The Crooked Path, mais elles adoptent une approche contem­

plative de qualité documentaire, unique

à la photographie. »

De nombreux artistes qui délaissent la rue

pour le studio s’efforcent de concevoir la plus

haute forme d’art à l’aide de la photographie –

art comparable aux œuvres du Caravage ou de

Rembrandt. Pourtant, c’est précisément la rela­

tion symbiotique entre la photo et le documentaire

qui a permis à ces artistes de créer des œuvres

aussi puissantes.

Par ailleurs, contrairement aux œuvres magis­

trales du passé, ce qui continue de fasciner chez

les photoconceptualistes, c’est que leur travail

respire la modernité. En plus de dépeindre nos

paysages actuels, ils illustrent la vie qu’on y mène.

Bien que Jeff Wall ait conçu Dead Troops Talk il y

a plus de 20 ans, son message est toujours d’ac­

tualité. Il a jeté un nouvel éclairage sur une guerre

que les médias négligeaient. Pour lui et ses cama­

rades, braquer leur regard au­delà du monde de

leurs prédécesseurs s’est révélé le meilleur

moyen d’élargir leurs horizons pour nous pré­

senter un autre pan du décor de l’univers

artistique canadien.

Provocatrices, ces représentations de la vie moderne interpellent le spectateur.

Scott McFarland, View of Vale of Health (2007).

œu

vr

e: S

co

tt M

cfa

rla

nd

Page 65: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Nous vous gardons à l’abri.La garantie prolongée limitée de Mercedes-Benz.

Profitez encore plus de la conduite sans souci avec la garantie prolongée limitée de Mercedes-Benz, une manière abordable de conserver la valeur de votre véhicule. De plus, vous pouvez acheter la garantie prolongée à n’importe quel moment pendant la période de couverture de la garantie de base pour votre véhicule neuf.

Votre garantie peut être prolongée jusqu’à un total de 7 années et un maximum de 160 000 kilomètres (le double de la distance de la garantie de base). Les avantages incluent une franchise à zéro, l’assistance routière et la garantie peut être transférée à un nouveau propriétaire*.

Renseignez-vous auprès de votre conseiller en service plus d’information ou visitez le mercedes-benz.ca.

*Certains termes, conditions et frais d’administration s’appliquent. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire autorisé Mercedes-Benz pour de plus amples détails.

Une

mar

que

Dai

mle

r

La garantie limitée prolongée

Page 66: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Avec 34 ans d’expérience au compteur, le tout-terrain de Classe G de Mercedes-Benz peut revendiquer son statut de légende et continuer d’affirmer sa forte personnalité. Lors d’un essai routier en Italie, ce monstre sacré déploie sa remarquable polyvalence.te x te m ichael moorstedt photos marc tr autmann

modèle européen présenté

mon voyage !

P o i n t d e m i r e

66

creo
Page 67: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

67

Page 68: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

68

Rongeant son frein, la Classe G est fin prête à remporter un triathlon de grimpe dans une carrière, à contourner des chicanes urbaines et à atteindre sa vitesse de croisière sur l’autoroute. LU

NE

TTE

S D

E S

OLE

IL D

UN

HIL

L;

VE

STE

DE

CU

IR B

ELS

TAFF

; C

HE

MIS

E E

T C

HA

US

SU

RE

S H

UG

O;

PA

NTA

LON

DA

KS

; S

AC

AR

MA

NI

JEA

NS

LA SUPÉRIORITÉ TAILLÉE DANS LE ROC Dans l’étrange paysage lunaire de la carrière de marbre, le tout-terrain étale ses prouesses.

Page 69: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Les pierres jaillissent de sous ses pneus survoltés, mais

la Classe G est encore loin d’avoir atteint ses limites.

Page 70: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

70 70

LUN

ETTE

S B

ALD

ESS

AR

INI,

VES

TE P

ATR

ICK

MO

HR

Les lignes caractéristiques de la carrosserie de la Classe G n’ont pratiquement pas changées au fil des ans.

Page 71: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

71

INDOMPTABLERavines, côtes, graviers et gros éclats de marbre, rien ne résiste à la Classe G.

Après une journée dans la carrière,

le véhicule et les pneus sont blanc crayeux.

Page 72: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

72

Page 73: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

73

ept petites lettres suffisent à faire palpiter le

cœur d’un passionné automobile. Elles forment

une expression magique : Classe G, une formi-

dable mécanique, quasi légendaire. Certainement

le plus authentique tout-terrain au monde, l’an-

cêtre de tous les VUS. Voilà maintenant 34 ans

que Mercedes-Benz construit ce véhicule emblé-

matique, dont la forme d’origine est presque

inchangée. Pas parce que les concepteurs ont

mis un frein à l’innovation, mais parce qu’ils

ont appliqué le sacro-saint principe du designer

qui veut que « la fonction précède la forme ».

La Classe G accomplit encore parfaitement son

rôle, ce pour quoi elle a été conçue : ne faire

aucun compromis, quel que soit le type de terrain.

Vous montez ? C’est parti !

Depuis trois décennies, le succès de la Classe G

ne se dément pas, et sa renommée ne cesse de

croître. Tout-terrain de prédilection des chasseurs

et des militaires, il rallie plusieurs autres groupes,

remporte le Paris-Dakar et la faveur du pape, qui

louait la sécurité du véhicule lors de ses sorties

publiques hebdomadaires. En effet, l’une des

papamobiles était une G 500 convertie, à la

carrosserie nacrée et au dôme amovible, qui

protégeait Sa Sainteté en tout temps.

STrois blocages de différentiel transforment la grimpe et l’escalade en jeux d’enfant.

La hauteur exceptionnelle des sièges offre non

seulement une grande visibilité dans une vaste

carrière, mais aussi dans les rues étroites.

BLO

US

ON

ETI

QU

ETA

NEG

RA

, V

ESTE

ET

PAN

TALO

N D

AK

S

Page 74: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

74

LUI:

CO

MP

LET

HU

GO

, C

HEM

ISE

DA

KS

, C

HA

US

SU

RES

CA

LVIN

KLE

INEL

LE:

RO

BE

VER

SA

CE

, B

AS

MA

X M

AR

A,

PO

CH

ETT

E S

TELL

A &

DO

T, B

OTT

ILLO

NS

RO

SA

RO

T

Dompter la bêteTrêve de superlatifs et de leçons d’histoire. Cette

année, la Classe G 2013 s’offre son troisième

lifting. Par respect pour la tradition, on n’a prati-

quement pas touché aux superbes lignes

extérieures. L’angle droit est toujours à angle

droit, et seul un œil avisé s’apercevra des modi-

fications. Ce qui s’illustre brillamment, cependant,

ce sont les nouveaux feux diurnes à DEL sous

les phares, et les rétroviseurs extérieurs.

Dès qu’on s’assoit dans cet imposant tout-

terrain, l’impression de robustesse que dégage

la carrosserie anguleuse s’adoucit. Dans l’habi-

tacle réaménagé, le regard se porte sur le

nouveau volant, sur les élégants commutateurs

et boutons, ainsi que sur le système d’info-

divertissement COMAND et sa navigation GPS.

Quant à l’écran autoportant aux proportions

généreuses placé au-dessus de la console cen-

trale, il est maintenant offert de série.

Alors, quel meilleur endroit que les carrières

de marbre blanc de Carrare, en Italie, pour

mettre à l’essai cette impressionnante

machine ? C’est ici, dans cette ville septentrionale

de la Toscane, que les tailleurs de pierre et les

sculpteurs de la Renaissance se rendaient pour

se procurer le matériau utilisé pour façonner des

œuvres éternelles, telles que le David de

Une légère transfo beauté : nouveaux rétroviseurs extérieurs et feux diurnes à DEL.

Elle est de retour ! Même à l’arrêt, la Classe G fait sensation.

Page 75: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

75

Michel-Ange. Au fil des siècles, leurs successeurs

ont fait d’innombrables pèlerinages à Carrare pour

y sélectionner les meilleurs blocs de pierre, laissant

derrière un panorama dentelé saugrenu, un

paysage lunaire surréaliste traversé par des pistes

poussiéreuses de gravier blanc bordées de gros

éclats de marbre brut. Ainsi, grâce à l’architecture

et à l’art italiens, se trouve entre Gênes et Pise le

terrain d’essai idéal pour la Classe G. Ici, le VUS

peut vraiment prouver de quel bois il se chauffe.

Au bout de quelques minutes dans la carrière,

un calme olympien, de prime abord difficile à

définir, enveloppe le conducteur. La Classe G est

dans son élément. On enfonce l’accélérateur, et

les pierres jaillissent de sous les roues. Pistes

accidentées et pentes abruptes, ravines profondes

et blocs de pierre de taille respectable, autant de

pièges qui sont tous franchis sans difficulté. On

voit bien qu’en développant la Classe G, les ingé-

nieurs de Mercedes-Benz n’ont jamais fléchi dans

leur détermination à lui conférer fiabilité, robus-

tesse et capacités hors route presque illimitées,

même sur le terrain le plus inhospitalier.

Plus de 30 ans se sont écoulés depuis sa

création, et le véhicule n’a perdu aucune de

ses qualités. Dès lors, on saisit d’où venait cette

impression de calme : c’est le sentiment que

rien ne peut nous arrêter, entretenu par la fasci-

nation qu’exerce une force primitive bien

qu’éminemment civilisée.

Surmonter l’épreuve du trafic en villeAprès huit heures dans la carrière, on ne peut

qu’attribuer à la Classe G la plus haute note dans

toutes les catégories. Le seul bémol ? Ne pas avoir

poussé le moteur de 382 ch du tout-terrain dans

ses derniers retranchements. Nul besoin d’acti-

ver les chics boutons en aluminium des trois

blocages du différentiel qui assurent une trac-

tion incomparable. En fait, la plupart des

conducteurs rendent les armes bien

JEUNE DE CŒURLes angles droits dominent toujours sa silhouette, alors que le VUS est maintenant équipé de série du système d’infodivertissement COMAND avec grand écran, système de navigation et connexion Internet.

Page 76: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

76

avant que la Classe G ne montre des signes

d’essoufflement. Tant mieux !

Maintenant, passons à la prochaine épreuve,

qui sera peut-être encore plus décoiffante que

celle de Carrare ; le temps est venu d’affronter

les artères de Gênes. Mesurant près de 5 m de

long et pesant plus de 2,5 t l’über tout-terrain

va-t-il pouvoir se mouvoir aisément dans les

tortueuses ruelles étroites et places de l’antique

ville portuaire de la Ligurie ? D’abord, un arrêt

au lave-auto s’impose, car la partie de plaisir à

Carrare a recouvert l’étincelante peinture noire

d’une belle patine blanche.

Il est remarquable de constater à quel point

la Classe G fait bonne figure à Gênes. Grâce à

l’exceptionnelle position assise surélevée, le

conducteur jouit d’une vue dégagée des rues

animées. En ville, plutôt que d’éviter des blocs

de marbre, il faut contourner les obstacles que

sont les scooters tricotant fébrilement dans la

circulation et les chicanes urbaines formées de

camionnettes de livraison stationnées n’importe

comment. Impossible toutefois de contourner

les regards admiratifs qu’attire la Classe G, qui

cause tout un émoi quand elle s’arrête aux feux

de signalisation ou quand elle croise des bus

bondés. Impossible de s’y méprendre : STY

LIS

ME:

STE

ph

an

Ka

LLa

uS

@fa

ME

-ag

Enc

Y.c

oM

; c

oIf

fuR

E E

T M

aQ

uIL

La

gE:

Sa

bIn

E h

EbER

LE@

ph

oEn

Ix-a

gEn

TuR

.dE

; p

Ro

du

cTI

on

En

ITa

LIE:

So

Lop

Ro

d.I

T; M

an

nEQ

uIn

S:

ch

RIS

wa

LTER

S@

Ku

LTM

od

ELS

.co

M;

aLI

cIa

MEd

Ina

@w

oM

EnM

an

ag

EMEn

T.IT

ELLE

: M

an

TEa

u,

bo

TTES

ET

po

ch

ETT

E b

uR

bER

RY.

Lu

I: S

Mo

KIn

g p

oLo

Ra

Lph

La

uR

En,

ch

EMIS

E L

ag

ERfE

Ld,

cR

aV

aTE

dIo

R h

oM

ME

, M

ou

ch

oIR

dE

po

ch

E To

M f

oR

d,

ch

au

SS

uR

ES V

ERn

IES

Sa

nTo

nI

L’essence de la polyvalence, c’est un tout-terrain en pleine possession de ses moyens, qui ne détonne pas à l’opéra, alors que vous

êtes paré de vos plus beaux atours.

Moteur / puissance382 ou 536 ch

Consommation Ville : 18,1 ou 17,5 l/100 kmAutoroute : 13,6 ou 13,4 l/100 kmLes deux : 16,1 ou 15,7 l/100 km

Les données ci-dessus ne concernent pas un véhicule en particulier et ne font pas partie d’une offre ; elles ne sont fournies qu’à des fins de comparaison de modèles. m e r c e d e s - b e n z . c a

S TAT I S T I Q U E S

CLASSE G

c’est le véhicule qui attire l’attention… pas

le chauffeur !

Voici arrivée l’épreuve finale du grand tria thlon

de l’athlétique Classe G : un périple de 650 km à

haute vitesse sur l’autoroute, qui nous mènera

de l’Italie du Nord, en passant par la Suisse, de

retour en Allemagne. Il règne un agréable calme

dans l’habitacle. La Classe G négocie les virages

en épingles à cheveux de l’autobahn Gotthard

avec une facilité déconcertante, sans se laisser

dérouter par les autres conducteurs de VUS qui

se pâment d’admiration pour elle lorsqu’on

s’arrête faire le plein d’essence.

Conjuguer talent et éléganceLe verdict après trois jours au volant de la star

des quatre roues motrices ? Le VUS est plus

polyvalent qu’il n’y paraît au premier coup

d’œil ; il a du talent en terrain acci denté, de

l’élégance sur le bitume ; il a autant fière allure

dans une carrière qu’à l’opéra. On s’y sent

parfaitement à l’aise qu’on soit en jeans ou en

tenue de soirée.

Page 77: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

77

UNE ESTHÉTIQUE D’ENFER Certaines silhouettes se démarqueront toujours du lot, même en arrière-plan.

Page 78: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

78

Une famille légendaire :

1953

–196

2 W12 0/ W121 La Ponton a été la première Mercedes-Benz à structure autoportante.

1961

–196

8 W110 La Fintail a été la première voiture au monde à bénéficier d’une cellule de sécurité.

1968

–197

6 W114/115 La Stroke 8 a été la première Mercedes-Benz de série pourvue d’un essieu arrière à triangles obliques. 19

76–1

985 W12 3 

Lors du lancement de la W123, les clients devaient attendre des années avant d’en prendre livraison.

Digne des vedettesCe printemps, la E 350 4MATIC 2014 débarque au pays avec une multitude de dispositifs, dont Intelligent Drive, leader dans l’industrie. Les précurseures de la Classe E n’ont pas seulement comblé leurs fidèles conducteurs d’innovations avant-gardistes, elles ont aussi conquis une foule de célébrités et joué de grands rôles au cinéma.

p o i n t d e m i r e

Escapade ROMANTIQUE :  Béatrice Dalle et Jean-Hugues Anglade dans 37°2 le matin.

Page 79: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

79

1985

–199

6 W12 4 En 1993, quand le modèle a été actualisé, la gamme a été rebaptisée de son nom actuel : Classe E.

1995

–200

3 W 210 L’avant unique à double phare et l’arrière aux allures de coupé constituaient les traits distinctifs de la gamme.

2002

–200

9 W 211 Avec 29 variantes, la Classe E offrait la gamme la plus complète de sa catégorie.

2009

–201

2 W 212 Les ailes arrière élargies ravivent le souvenir de la Ponton 1953.

ui conduit si vite et brave

les intempéries ? » pouvait-

on lire dans le magazine

Auto, Motor und Sport en

1952, en bas de vignette

d’une splendide Mercedes-Benz 180 photo-

graphiée durant un essai routier – c’était la

première fois qu’on captait une voiture avant son

lancement ! Dans un effort visant à faire oublier

l’indignation que cette fuite allait vraisemblable-

ment provoquer, la rédaction avait composé un

amusant verset de huit lignes inspiré du fameux

poème de Goethe Erlkönig (« Le roi des aulnes »).

Non seulement c’était la première fois qu’on

publiait une photo-espion d’un prototype, mais en

plus cette indiscrétion allait valoir un sobriquet à

la voiture. En effet, lorsqu’on a démarré la

produc tion de la gamme de modèles W120 en

1953, on l’a surnommée (comme sa successeure,

la W121) Erlkönig. Par ailleurs, il s’agissait de la

première Mercedes-Benz à ponton autoportant –

ancêtre de la Classe E, bien qu’à proprement parler,

son histoire ait débuté avec la W136, née dans les

années d’avant-guerre et construite jusqu’en 1955.

C’est néanmoins avec la Ponton que Mercedes-

Benz a revitalisé cette catégorie intermédiaire et

La popularité de la voiture se reflétait dans

les ventes, qui fracassèrent un nouveau record

lorsque la W123 franchit le cap des 2,4 millions

d’unités. Le plus célèbre client de cette gamme

a été un certain John Lennon, dont la dernière

voiture a été une 300TD 1979 – la toute première

W123 familiale expédiée aux États-Unis.

À l’instar des légions de proprios de Classe E

moins connus, les chauffeurs de taxi apprécient

sa grande fiabilité, si bien qu’elle arpente depuis

longtemps les rues des villes européennes et

d’ailleurs. Dans ce contexte, pas étonnant qu’en

1998 le film français Taxi met en vedette deux

modèles E 500 de la gamme W124.

À vrai dire, la Classe E est à l’affiche de nom-

breux films. Notamment, dans L’homme au pistolet d’or, où James Bond conduit une Stroke 8 blanche,

et dans 37°2 le matin, où Béatrice Dalle et Jean-

Hugues Anglade volent une Fintail beige. Sans

oublier Hommes en noir II, dans lequel Tommy

Lee Jones et Will Smith roulent dans une E 500

noire de la gamme W211 bourrée de gadgets et

d’équipements spéciaux, tels qu’un chauffeur

gonflable et qu’un lance-fusée. Signes annon-

ciateurs d’une future Classe E ? C’est une histoire

à suivre…

James Bond et la Stroke 8, duo aussi légendaire que Will Smith et sa Fintail de service dans Hommes en noir II.

Qjeté les bases de la gamme la plus prospère de son

histoire, avec plus de 10 millions de voitures ven-

dues. La dynastie était entrée dans la légende bien

avant d’être officiellement rebaptisée Classe E

en 1993. Des noms mémorables inspirés d’une

forme ou d’une année de lancement (comme

« Fintail » ou « Stroke 8 ») ainsi que de nombreuses

premières ont contribué à forger la réputation de

ces Mercedes-Benz. Ainsi, quelque 20 ans après

le lancement international de la cellule de sécurité

pour passagers sur la Fintail, la W124 poursuivra

sur la lancée avec la suspension arrière indépen-

dante multibras, encore utilisée de nos jours.

Clients RELAXES :  Will Smith et son comparse à bord de la E 500 dans

Hommes en noir II.

Îcones de STYLE : Paul Newman et la Stroke 8.

Page 80: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

80

La soupLesse d’un féLin : Avec un aérodynamisme sensationnel, le nouveau coupé quatre portes de Mercedes-Benz annonce un tout nouveau concept.

p o i n t d e m i r e

t e x t e c h r i s to f v i e w eg p h oto s a nato l kot t e m o d è le eu ro p é e n p rés e n t é

creo
Page 81: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

81

Beauté sauvage

La soupLesse d’un féLin : Avec un aérodynamisme sensationnel, le nouveau coupé quatre portes de Mercedes-Benz annonce un tout nouveau concept.

Page 82: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Extravagante et ensorcelante

RO

BE

GEO

RG

ET

AR

END

82

Page 83: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

83

RO

BE

GEO

RG

ET

AR

END

Page 84: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

84

a rencontre était inévitable.

L’été dernier, la CLA était

encore l’un des secrets les

mieux gardés de Mercedes-

Benz. On la croyait barricadée

derrière des portes closes – mais, en fait, un

prototype se cachait au fond d’une gigantesque

salle. Un bref coup d’œil à ses lignes élégantes

et à son profil de fauve a suffi à laisser une

empreinte indélébile dans mon esprit.

L’apercevoir a également fait naître une envie

irrésistible de la revoir ; cette fois, de plus près.

Quelques mois plus tard, je parle de ma brève

rencontre à Gorden Wagener. Il m’écoute,

amusé. « Impec, on a manifestement bien fait

notre travail, affirme d’un ton satisfait le res-

ponsable du design chez Mercedes-Benz. C’est

le genre de réaction qu’entraîne un bon concept :

la capacité de susciter l’intérêt, de faire rêver

les gens et de rendre nos voitures désira bles.

Pas seulement au premier regard, mais chaque

fois qu’on les voit, jour après jour. »

La seconde fois que j’ai pu admirer la CLA,

j’ai pu prendre mon temps. Et l’expérience n’a

fait que confirmer ma première impression. Il

s’en dégage un sentiment familier, mais aussi

de stimulantes différences. Prenons par exemple

la grille de calandre diamant, ornée de sa

superbe étoile Mercedes-Benz et des pitons

chromés qui scintillent telles des pierres pré-

cieuses. Ou les phares bi-xénon et leur éclairage

bleu-blanc si caractéristique.

La larme : un nouveau style de designLe profil distinctif du capot de la CLA, avec ses

deux dômes en saillie, prouve qu’on est devant

une nouveauté, qu’on a affaire à quelque chose

de spécial. Gorden Wagener parle d’élégance et

de dynamisme, de tradition et de progrès, de

raison et de sentiments : des qualités qui,

avouons-le, ne font pas la paire. Mais sur la CLA,

elles font partie de sa personnalité et rehaussent

son magnétisme animal si particulier.

Définir un concept en ces termes : « coupé

quatre portes » semble paradoxal. Toutefois,

Mercedes-Benz nous a déjà donné un avant-goût

de cette nouvelle orientation, lorsqu’en 2004 le

constructeur lançait la CLS, qui alliait l’élégance

du coupé au confort et à l’aspect pratique de la

berline. La CLS a servi d’exemple pour élaborer

une nouvelle espèce de véhicules, magnifique-

ment séduisants, totalement différents.

Aujourd’hui, Mercedes-Benz a su insuffler

les mêmes traits de personnalité à sa catégorie

de véhicules compacts, car le nouveau coupé

témoigne – de façon encore plus éloquente que

la CLS – de la nouvelle orientation conceptuelle.

« Auparavant, nos concepts se caractérisaient

par des arêtes clairement définies orientées vers

l’avant. Maintenant, les courbes descen dantes

s’étirent vers l’arrière, ce qui accentue le dyna-

misme du véhicule » explique Gorden Wagener

en traçant le profil de la ligne retombante dans

les airs, avec sa main. Caractéristique clé de ce

nouveau style : cette ligne prend naissance au

niveau de l’aile avant pour se rendre jusqu’à la

portière arrière, en dessinant une légère courbe

descendante vers la roue arrière.

En contrepartie, la « ligne d’équilibre » struc-

ture la partie inférieure des portes, tout en

traçant une légère courbe ascendante vers

l’essieu arrière. « Il en résulte un profil accro-

cheur en forme de larme, fait remarquer Gorden

Wagener au sujet du nouveau concept. L’œil

est attiré par l’avant du véhicule, puis le regard

se dirige vers l’arrière. C’est désormais le pôle

d’attraction de nos modèles. »

Les proportions du véhicule exhalent la puis-

sance. Courbes du capot, empattement long,

court surplomb et habitacle avantageusement

aménagé à l’arrière mettent en lumière ce nou-

veau profil. De ce point de vue, la CLA est un

chef-d’œuvre sur roues : la combinaison de

surfaces voûtées, de courbes élégantes et de

traits vifs lui procure une toute nouvelle expres-

sion qui suscite l’émotion.

Aérodynamisme exceptionnelLe responsable du design chez Mercedes-Benz

nous assure que dorénavant les modèles s’ins-

pireront de ce coupé compact afin d’être,

SaiSiSSantImpossible de passer à côté. Les pitons chromés de la calandre diamant scintillent telles des pierres précieuses.

L

Page 85: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

85

DynamiqueFini l’accent mis sur les arêtes cunéiformes : l’arrière est le nouveau centre d’intérêt.

TouT-en-unLes jantes irradient

le dynamisme et sont ornées d’une étoile en

plein centre.

RO

BE

ET

FOU

LA

RD

EN

SO

IE E

SC

AD

A

Page 86: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

RO

BE

ELIE

SA

AB

; A

NN

EA

UX

TH

OM

AS

JIR

GEN

S

Superbement excitante, totalement différente

Page 87: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

RO

BE

ELIE

SA

AB

; A

NN

EA

UX

TH

OM

AS

JIR

GEN

S

Page 88: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

88

RO

BE

DE

SO

IRÉE

REN

A L

AN

GE

; S

TYLI

SM

E:

LYN

N S

CH

MID

T/S

CH

IER

KE.

CO

M;

CO

IFFU

RE

ET

MA

QU

ILL

AG

E: A

LEX

AN

DER

HO

FMA

NN

/A

RTI

STG

RO

UP

MIE

RA

U.C

OM

AV

EC L

ES P

RO

DU

ITS

M.A

.C;

MA

NN

EQU

IN:

SO

UH

ELA

/M

D M

AN

AG

EMEN

T

Du caractère à revenDreLes phares brillent comme les yeux d’une panthère.

avant-garDisteLa CLA allie la sportivité du coupé à l’habitacle spacieux de la berline.

Page 89: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

89

si possible, encore plus élégants, sensuels et

performants. « Tous nos véhicules dégageront

du glamour, ce qui accentuera la fascination qui

accompagne naturellement la beauté » souligne

Gorden Wagener. La CLA n’est que le début.

Ce nouveau design repose sur le concept en

forme de larme, ce qui plaît particulièrement

au Dr Teddy Woll, lequel dirige chez Mercedes-

Benz l’équipe Aérodynamisme. C’est la forme

idéale, car elle présente les meilleures caracté-

ristiques au plan de la fluidité. Le Dr Woll

explique : « Le profil de base de la CLA se rap-

proche vraiment d’une larme parfaite,

explique-t-il. L’avant de la voiture est quasiment

totalement arrondi, ce qui permet de rediriger

le flux d’air vers les flancs et le dessous de la

carrosserie, sans toucher aux roues. La ligne

retombante du toit et le galbe marqué de la

lunette arrière contribuent à repousser le flux

d’air loin derrière le véhicule : ce concept

constitue la base idéale pour notre travail. »

Ce travail a justement débuté à l’ordinateur,

car c’est ainsi que les ingénieurs en aérodyna-

mique peuvent analyser et modifier chaque

détail d’un clic de souris, jusqu’à ce que le flux

d’air soit optimal. C’est un travail de moine.

Pendant le développement aérodynamique d’un

nouveau modèle, l’équipe peut facilement y

passer des centaines de milliers d’heures.

« Uniquement pour réduire le coefficient de

résistance aérodynamique d’un millième

d’unité, on doit mener une véritable bataille,

admet le Dr Woll. C’est pourquoi il nous faut

des ordinateurs puissants. Les résultats de nos

simulations sont ensuite mis à l’essai dans

nos souffleries afin que nos experts puissent

les raffiner davantage. »

En raison de la forme de base presque parfaite

de la CLA, les spécialistes de l’aérodynamique

ont pu s’atteler aux détails de la carrosserie dès

le début du processus de développement.

Le déflecteur – qui a été intégré de façon élé-

gante au couvercle du coffre – ainsi que le profil

allongé du pare-chocs et des feux arrière symbo-

lisent ce raffinement aérodynamique. Sans

oublier d’autres détails plus discrets, mais tout

aussi importants, entre autres des fentes

novatrices dans les passages de roue avant, qui

contribuent à réduire le flux d’air sortant, lequel,

autrement, affecterait sérieusement la

circulation d’air le long des flancs du véhicule.

À l’aide de simulations par ordinateur, les ingé-

nieurs ont trouvé des moyens d’améliorer la

circulation de l’air à l’avant des roues. Il a fallu

des mois d’efforts pour concevoir un petit déflec-

teur dentelé, à peine visible, devant les roues

avant. Il s’agit d’une invention brevetée qui

produit l’effet désiré : les encoches du déflecteur

détournent le flux d’air vers l’arrière des roues

ou bien sous les ouvertures des passages

de roue.

« Cette amélioration toute simple permet

d’abaisser de 11 points le coefficient de résis-

tance aérodynamique », explique le Dr Woll. Il

faut savoir que dans le jargon de l’aéro-

dynamique, un « point » représente un millième

d’unité – alors, 11 points correspondent à une

diminution de la résistance de 0,011. Tout ça

grâce à quelques fentes et à deux minuscules

déflecteurs dans les passages de roue.

Il suffisait d’y penser ! « Tous ces menus

détails finissent par faire une grosse différence,

réplique l’ingénieur en chef, qui illustre

son affirmation grâce à quelques calculs sim-

ples. Si on parvient à diminuer le coefficient

de résistance aérodynamique d’une voiture de

50 points [c.-à-d. de 0,05], on peut généralement

réduire la consommation d’essence sur route

de 0,7 l aux 100 km en moyenne, d’où le bien-

fondé de cette “obsession” à l’égard de chaque

millième d’unité. »

Effectivement, la nouvelle CLA confirme

les calculs effectués par l’équipe d’experts

de Sindelfingen : le coupé quatre portes n’est

pas seulement impressionnant sur le plan

esthétique, mais il présente également des

lignes aérodynamiques sans pareilles. En raison

de son faible coefficient de résistance, la CLA

a fracassé le record du monde pour les voitures

de série.

Voilà ce qu’on appelle une beauté sauvage.

Sauvage, mais raffinée.

Moteur / Puissance4 cylindres turbo de 2,0 l208 ch à 5500 tr/min ;couple max. de 258 lb-pià 1200–4000 tr/min

TransmissionTransmission automatique à 7 rapports à double embrayage 7G-DCT 7

Ensembles d’aide à la conduiteParmi les nombreux dispositifs d’aide électroniques se trouvent l’Avertisseur de franchissement de ligne, l’Avertisseur d’angle mort et COLLISION PREVENTION ASSIST, qui fait entendre un signal sonore et optimise la puissance de freinage s’il détecte un risque de collision arrière.

Les données ci-dessus ne sont pas celles d’un véhicule en particulier et ne font pas partie de l’offre produit ; elles ne sont fournies qu’à des fins de comparaison de modèles.

m e r c e d e s - b e n z . c a

S TAT I S T I Q U E S

CLA

InSpIrAnT Les détails de l’habitacle s’inspirent du cockpit d’un avion.

Page 90: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

90

P O I N T D E M I R E

te x te christoph henn , tom cl arkson photos markus jans

creo
Page 91: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

91

creo
Page 92: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

92

Lewis Hamilton a décroché une fois jusqu’ici le titre de champion du monde, et il entend bien goûter à nouveau à ce bonheur avec Mercedes AMG Petronas. En ce début de saison, il nous parle de ce qui le motive et le stimule, et repense à ce moment de gloire de 2008 : « Soudain, j’ai vu la voiture blanche devant moi. À l’approche du dernier virage, j’ai piqué au plus serré et réussi le dépassement. J’ai retenu mon souffle, redressé les roues emballées et gravi la colline à fond de train jusqu’à la ligne d’arrivée. J’y étais parvenu... j’étais le champion du monde ! »

THÉRAPIE PAR LA COURSE Lewis Hamilton est hyperactif depuis l’enfance. « J’ai trouvé des moyens pour canaliser mon énergie », dit-il.

Page 93: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

93

LE showbiz fait partie intégrante de la vie de Lewis Hamilton – et

pas seulement grâce à sa douce moitié, Nicole Scherzinger. Depuis

2011, il est représenté par Simon Fuller, qui compte parmi ses

clients des stars de la trempe des Beckham ou de Jennifer Lopez.

Cela dit, le pilote n’a besoin de personne pour avoir fière allure.

S’il aime porter des vêtements sport, il n’hésite pas à soigner sa

tenue. « Quand je sors au resto avec Nicole, je revêts un complet.

Un homme doit toujours s’efforcer d’impressionner sa dulcinée. »

Son sens marqué du style s’inscrit certainement dans le respect

qu’il voue aux tenues coûteuses. « On n’a jamais eu beaucoup

d’argent, souligne-t-il. Ma mère ne s’offrait aucun vêtement à la

mode, alors imaginez des toilettes griffées… »

L E g r a n d a m o u r de Lewis Hamilton s’appelle Nicole Scherzinger,

l’ex-chanteuse du groupe féminin The Pussycat Dolls. Le couple est ensemble

depuis cinq ans – sans compter quelques hiatus, que le pilote attribue en partie

à leurs horaires chargés. « Entretenir des relations à distance n’est pas toujours

facile. Ça représente un défi pour nous », admettait-il en entrevue, dernière-

ment. Quoi qu’il en soit, les tourtereaux ne cachent pas leur amour. Le coureur

publie régulièrement sur Twitter des photos de lui et de sa belle Nicole.

L’allure

Le bonheur

PH

OTO

S:

DA

IMLE

R A

G;

SIP

A P

RES

S/D

DP

IMA

GES

; W

ENN

L’endurance et la discipline sont des qualités essentielles pour Lewis Hamilton. Tôt, il a appris à ne jamais renoncer et à toujours maintenir la forme. « Cette année, je peux compter sur un nouveau physiothérapeute et un nouvel entraîneur. » Mais il n’y a pas que sa belle mécanique (lire : son corps) qui l’intéresse. « Les trois simulateurs de conduite de l’équipe m’ont captivé dès que je les ai vus », se rappelle-t-il.

LEWIS HAMILTON À PROPOS DE...

ay r t o n s E n n a « Son style de conduite particulier et sa personnalité m’ont toujours fasciné. »

m u h a m m a d a L i « Selon moi, M. Ali est la plus cool des célébrités. L’aplomb de ce personnage

est impressionnant. »

m i c h a E L s c h u m a c h E r « Une vraie légende ! C’est un privilège

d’avoir pu courir en même temps que lui et d’avoir appris à le connaître. »

s E s a d V E r s a i r E s « La plus vive concurrence vient toujours

de l’intérieur de l’équipe. »

L’ É Q u i P E « En tant que pilote, il faut maintenir un

bon état d’esprit. Il importe de faire corps avec l’équipe, même quand les choses ne

se passent pas comme prévu. »

d u r ô L E d E h É r o s « Un monsieur âgé m’a récemment dit que

j’étais son héros. J’ai trouvé ça fou. Superman, lui, c’est un héros ! Moi, je ne

suis pas Superman… »

Ayrton Senna

Page 94: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

94

N I C O R O S B E R G et Lewis Hamilton sont amis depuis

longtemps. Le pilote britannique et son nouveau coéquipier

se livraient déjà bataille sur la piste de karting, alors qu’ils

n’avaient que 13 ans et qu’ils faisaient partie de la même

équipe. Aujourd’hui, ils vivent dans le même immeuble à

Monaco, et se rendent de menus services, de temps en

temps. « Un soir où j’étais rentré tard à la maison et où il

n’y avait rien dans le frigo, raconte Lewis Hamilton, j’ai

frappé à sa porte et sa copine Vivian m’a préparé un ham-

burger. » Toutefois, sur le circuit, ils ne se font pas de

quartier. « Votre coéquipier est toujours la première per-

sonne à battre, précise le Monégasque d’adoption. Je

m’attends à ce que Nico soit très rapide et combatif. »

L’amitié

Une vocation précoce LEwIS HamILtON avaIt à pEINE 5 aNS lorsqu’il s’est assis pour la

première fois dans une auto tamponneuse, et 7 ans quand il a gagné

une course de voitures télécommandées à l’émission de télé Blue Peter. À

10 ans, il passait ses fins de semaine sur la piste de karting et annonçait

au patron de McLaren, Ron Dennis, qu’il rêvait de devenir champion du

monde. Trois ans plus tard, McLaren et Mercedes-Benz lui ont présenté

un contrat, et à 15 ans, Lewis Hamilton réalisait son rêve.

19 8 5 Lewis Hamilton est né à Stevenage, au nord de Londres, un 7 janvier.

19 9 5 À 10 ans, Lewis Hamilton remporte le Championnat

britannique de karting junior, et reçoit le trophée des mains

de Jacques Villeneuve.

2 0 0 5 Lewis Hamilton remporte

la série Formule 3 Euro avec un record de 15 victoires en

20 courses.

2 0 0 6 Un total de cinq victoires et neuf podiums vaut à Lewis

Hamilton le titre de la série GP2.

2 0 07 Lewis Hamilton se hisse en

tête du classement après six courses à sa première saison

en formule 1, devenant ainsi le plus jeune pilote à dominer le Championnat du monde de F1. Il défend son avance jusqu’à la dernière course, mais doit finalement se contenter de la deuxième place, à un point

de Kimi Räikkönen.

2 0 0 8 Après cinq victoires et une fin de saison à couper le souffle, Lewis Hamilton triomphe par

un seul point et devient le plus jeune champion du monde

de formule 1.

2 013 Après 21 victoires en

110 courses, Lewis Hamilton passe de l’équipe McLaren

Mercedes à l’équipe Mercedes AMG Petronas. Son objectif : remporter le titre mondial.

« L’équipe sait que je me donne toujours à 100 % au volant. Je m’investis tout autant quand je ne suis pas dans le cockpit pour aider l’équipe, dans la mesure du possible. On travaille tous dans le même sens à mener un projet à long terme. On se mobilise en vue d’un marathon, pas d’un sprint. »

PH

OTO

S:

EY

EV

INE

; D

DP

IM

AG

ES;

DA

IMLE

R A

G

Page 95: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

95

La famille anthony hamilton n’a pas tardé à reconnaître le talent de son fils, et il a fait tout

en son pouvoir pour le soutenir dans sa carrière de coureur. À l’époque, M. Hamilton

a décroché deux emplois supplémentaires pour permettre à Lewis de courir en karts,

puis il a été son agent jusqu’au Championnat du monde de formule 1. Leur association

à ce titre a pris fin en 2010, mais le pilote rappelle tout ce qu’il doit à son papa : « Garde

les pieds sur terre, n’oublie jamais d’où tu viens. Mon père m’a appris l’humilité. » Son

frère cadet le rappelle également à la réalité. En effet, bien qu’il soit atteint de paralysie

cérébrale, Nicolas assiste régulièrement aux courses. Lewis Hamilton conclut :

« Quand j’ai l’impression d’éprouver des problèmes, je pense à mon petit frère. Même

s’il n’arrive pas à accomplir la moitié de ce que fais, il est heureux. »

« J’adore la course automobile et j’ai super hâte d’évoluer au sein de l’équipe Mercedes AMG Petronas. Ici, je sens une soif de succès plus intense que dans toutes les équipes que je connais. Si mon bolide peut talonner les voitures de tête, on va avoir beaucoup de plaisir. »

lEWiS hamilton envisage l’avenir avec

optimisme au sein de l’équipe Mercedes

AMG Petronas.

Page 96: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

96

P O I N T D E M I R E

a voiture intelligente... notion fascinante,

mais qu’en est-il réellement ? Faut-il

soustraire le conducteur à un maximum

de décisions, ou le laisse-t-on seul maître

à bord avec l’aide de systèmes infor-

matisés ? Mercedes-Benz privilégie la seconde approche.

Intelligent Drive, soit l’ensemble des systèmes d’aide à

la conduite de Mercedes-Benz, n’est pas conçu pour

remplacer le conducteur. Il y a plus d’une décennie que

le premier véritable système d’assistance, le régulateur

de vitesse adaptatif par radar DISTRONIC, a fait ses

débuts. Aujourd’hui, les conducteurs de la nouvelle

Classe E, par exemple, peuvent compter sur les « pouvoirs

sensoriels » de 6 capteurs radars, de 6 objectifs de caméra

et de 12 capteurs à ultrasons.

L’idée première est d’accroître la sécurité. La techno-

logie est conçue pour détecter rapidement des

situations potentiellement dangereuses et prendre

les mesures appropriées si les conditions deviennent

critiques. C’est précisément l’objectif des nouvelles

fonctions intégrées aux systèmes de freinage d’urgence

BAS PLUS et PRE-SAFE. Offertes pour la première fois

sur la nouvelle Classe E (et bientôt sur la future

Classe S), elles permettent de repérer des piétons ou

tout danger imminent aux intersections. Cette dernière

tâche est assurée par le système BAS PLUS avec

assistant carrefours. Des alertes visuelles et sonores

sont ainsi émises si un véhicule approche de côté, ce

qui a pour effet de contrer l’inattention à l’origine de

nombreux accidents.

BAS PLUS ET FREIN PRE-SAFE Ces systèmes peuvent désormais détecter la présence de piétons devant le véhicule. En évaluant les données provenant de la caméra et des capteurs radars, ils peuvent alerter le conducteur avec des signaux visuels et sonores. S’il ne réagit pas, les freins sont appliqués automatiquement.

L

Des sens super aiguisés Intelligent Drive : un réseau de caméras et de capteurs pour prévenir des dangers et accroître la sécurité automobile et piétonnière. te x te m ichael moorstedt, christoph henn i llustr at ion mario wagner

modèle européen présenté

1

Page 97: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

97

Le nouveau système d’aide fonctionne jusqu’à

72 km/h et peut aussi corriger certaines erreurs de

jugement, notamment en augmentant automatique-

ment la puissance de freinage si le conducteur réagit

de façon trop hésitante à l’approche d’un danger. Selon

une étude récente, plus du quart des accidents avec

blessures aux carrefours peuvent être atténués ou

complètement évités grâce à une telle technologie. Cet

important gain de sécurité est en partie attribuable à

une caméra stéréoscopique intégrée au pare-brise qui

fonctionne avec la technologie 3D utilisée au cinéma :

elle capte une image en trois dimensions de la zone

qui s’étend jusqu’à 50 m devant le véhicule dans un

rayon de 45°, et elle peut élargir sa portée jusqu’à

un maximum de 500 m.

Les images saisies par les deux « yeux » de la caméra

sont fusionnées aux données provenant des capteurs

radars de manière à calculer la trajectoire des objets en

déplacement latéral devant le véhicule. Cette interaction

entre caméra stéréoscopique et capteurs radars sous-

tend également la nouvelle fonction de détection de

piétons des systèmes de freinage BAS PLUS et PRE-SAFE.

Le dispositif déclenche une alerte s’il détecte la présence

d’une personne devant le véhicule, et il peut freiner de

façon autonome si le conducteur ne réagit pas assez

vite, ou pas du tout. Les experts estiment que près de

la moitié des collisions avec des piétons pourront ainsi

être complètement évitées ou à tout le moins atténuées.

Voilà qui justifie amplement la mise à contribution des

ordinateurs comme aide à la conduite !

BAS PLUS AVEC ASSISTANT CARREFOURS Pour la première fois, BAS PLUS permet d’éviter les collisions avec les véhicules circulant dans l’axe transversal aux intersections. Le radar et la caméra captent une vue panoramique de la zone devant le véhicule. En cas de danger, le conducteur reçoit un double avertissement, et la pression de freinage est automatiquement augmentée.

2

Page 98: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

98 98

C O U P É Q U AT R E P O R T E S . Cela peut ressembler à un oxymoron, mais comme bon nombre

d’autres innovations, c’est un concept mis au point par Mercedes-Benz – notamment sur l’élégant

modèle CLS. Une fois de plus, cet automne, la preuve sera faite qu’un véhicule quatre portes peut

avoir une allure distincte, qui le différentie d’une berline ordinaire.

Cette distinction commence par son montant central en B, suffisamment résistant pour assurer

la sécurité et l’intégrité structurale au centre de la voiture, mais assez discret pour donner à ce

modèle Mercedes-Benz aérodynamique les allures d’un coupé sport deux places classique. La CLA

possède également une costaude grille de calandre diamant, des portières sans montants, une ligne

retombante du toit qui redescend vers un coffre arrière court, ce qui lui confère un profil attirant.

Sous le capot de la CLA, un moteur quatre cylindres en ligne turbo produit 208 ch et un couple de

258 lb-pi. Jumelé à une boîte automatique à sept rapports à double embrayage, ce moteur est aussi

performant qu’incroyablement économique en carburant. Grâce à son volant recouvert de cuir, à ses

caractéristiques de sécurité évoluées et à ses innovations technologiques pour le divertissement et

l’information, la CLA allie élégance et fonctionnalité – avec un rapport qualité prix incomparable.

Visitez mercedes-benz.ca pour de plus amples renseignements sur la toute nouvelle CLA.

Récolte d’automne

LA CLA, douce bien que nerveuse, arrive dans les salles d’exposition cet automne.texte christopher korchin

modèle européen présenté

Ph

oto

S:

DA

iMLe

r A

G

Page 99: Mercedes-Benz printemps/ete 2013

Accessoires d’origine Mercedes-BenzStyle distinctif pour vous et les vôtres.

Une

mar

que

de D

aim

ler

www.mercedes-benz.ca

creo

Top Related