

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les langues vivantes dans
la réforme du lycée, les
nouveaux programmes et
les épreuves de
baccalauréat
Inspection pédagogique régionale de langues vivantes
Mai 2019

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Ordre du jour
2
Les langues vivantes dans la réforme du lycée
Présentation des nouveaux programmes de langues
vivantes du lycée
Tronc commun
Enseignement de spécialité LLCER
Enseignement Technologique en Langue Vivante
Les langues vivantes régionales
Les épreuves de langues vivantes au baccalauréat

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les langues vivantes dans
la réforme du lycée

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les langues vivantes dans la réforme
du lycée
4
Des langues pour accompagner l’élève dans sa
formation générale et intellectuelle
Des langues pour mieux se connaître et s’ouvrir
sur le monde
Une réforme du lycée pour poursuivre la réflexion
sur l’acquisition de compétences langagières

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Rappel des textes officiels
5
BO spécial n°1 du 22 janvier 2019
Programme d'enseignement commun et optionnel de langues vivantes de la classe de seconde générale et technologique et des classes de première et terminale des voies générale et technologique• Annexe 1Programme de langues vivantes de seconde générale et technologique, enseignements commun et optionnel• Annexe 2Programme de langues vivantes de première et terminale générale et technologique, enseignements commun et optionnel
BO n° 17 du 25 avril 2019
• Modalités d'organisation du contrôle continu pour l'évaluation des enseignements : modifications
• Épreuves communes de contrôle continu de langues vivantes A et B - session 2021
BO n° 22 du 29 mai 2019
Programme limitatif pour l'enseignement de spécialité de langues, littératures et cultures étrangères et régionales en classe de première pour les années scolaires 2019-2020 et 2020-2021 (allemand, anglais, espagnol, italien)

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Une continuité réaffirmée
dans les apprentissages
6
CYCLE 4 CLASSE DE SECONDE
CYCLE TERMINAL
PREMIERE TERMINALE
LVA A2 validé B1 dans plusieurs AL
B1 conforté B2 visé B2 atteint
LVB A2 validé dans au moins deuxAL
A2 conforté et complété
B1 visé B1 atteint
LVC A2 en construction
A2 conforté et complété
B1 visé/ atteint

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
La place des langues vivantes dans la
réforme du lycée
7
2 langues vivantes obligatoires pour tous
• 2nde = 5,5h
• 1ère générale = 4,5h
• Te générale = 4h
• 1e techno = 4h dont 1h d’ETLV
• Te techno = 4h dont 1h d’ETLV
Langues, littératures et
cultures étrangères
• 1ère = 4h
• Te= 6h
Langue vivante C
• 2nde = 3h
• 1ère = 3h
• Te = 3h

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les dispositifs linguistiques dans le
cadre de la réforme du lycée
8
Dispositifs
maintenus
et adaptés

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les dispositifs linguistiques

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les Sections Européennes et de
Langues Orientales
10
Le diplôme comporte
l’indication « SELO »
suivie de la désignation de la langue concernée

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Cliquez et modifiez
le titre
Cliquez pour modifier le style
des sous-titres du masque
11
Le diplôme comporte
l’indication de la DNL ayant
fait l’objet d’un enseignement
en langue vivante

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les sections internationales
12

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les sections internationales
13

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les sections binationales
(Abibac, Bachibac, Esabac)
14
Projet pour les dispositifs binationaux:
Reconduction des horaires actuels de langue et littérature et histoire-
géographie
Évaluation des enseignements spécifiques de langue et littérature et
d’histoire-géographie par des épreuves communes de contrôle continu →
ces épreuves spécifiques auront lieu au même moment que les E3C à
l’exception de l’oral de langue et littérature (3ème trimestre de terminale)
Attribution de coefficients majorés
Possibilité d’effectuer une partie du parcours de formation dans le pays partenaire
Équivalence des intitulés des diplômes du baccalauréat et des diplômes étrangers

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Présentation des nouveaux
programmes du lycée
TRONC COMMUN

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les priorités des nouveaux
programmes
16
Conforter les progrès dans les compétences orales et articuler oral et écrit.
Renforcer l’étude de la langue
Favoriser le développement de la compétence culturelle et interculturelle.
Adopter une approche comparative s’appuyant sur le plurilinguisme.
Enseigner dans une perspective actionnelle.
Contribuer à la construction de compétences transversales.
Développer l’enseignement EN langue.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Formation culturelle et interculturelle:
les thématiques et les axes
17
SECONDE
L’art de vivre ensemble
CYCLE TERMINAL
Gestes fondateurs et monde en mouvement
• Vivre entre générations
• Les univers professionnels, le monde du travail
• Le village, le quartier, la ville
• Représentation de soi et rapport à autrui
• Sports et société
• La création et le rapport aux arts
• Sauver la planète, penser les futurs possibles
• Le passé dans le présent
• Identités et échanges
•Espace privé et espace public
•Art et pouvoir
•Citoyenneté et mondes virtuels
•Fictions et réalités
• Innovations scientifiques et responsabilité
•Diversité et inclusion
•Territoire et mémoire

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Combien de séquences par an?
18
Terminale6 axes minimum 1 à 2 séquences par axe
Première6 axes minimum 1 à 2 séquences par axe
2nde
6 axes minimum 1 à 3 séquences par axe
Invitation à aborder une ou plusieurs séquences en
interlangues

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Exemples de problématiques pour la
classe de seconde
19
Vivre entre
générations
Comment sont envisagés les liens intergénérationnels dans les sphères dont on étudie la
langue ? Sur quelles traditions se fondent-ils selon les cultures ? Dans quelle mesure les
rapports entre générations se trouvent-ils bousculés, sont-ils réinventés ? …
Les univers
professionnels, le
monde du travail
Comment choisit-on un métier ? Quelles sont les professions qui font rêver et comment se
traduisent ces rêves ? Quels sont les critères qui président au choix d’un métier ? D’un
pays a l’autre, d’une culture a l’autre, les professions diffèrent parfois, les conditions
d’emploi aussi…
Le village, le
quartier, la ville
Comment les cadres de vie refletent-ils les différentes cultures? Des liens et
correspondances apparaissent entre des grandes métropoles de pays différents : villes
portuaires ; villes nouvelles ; villes musées, etc. La ville est un lieu a découvrir ; certaines
villes ont une dimension mythique qui fascine (Rome, Londres, Lisbonne, Venise, etc.). La
ville convoque tout un imaginaire, ou se mêlent récits et légendes.
Représentation de
soi et rapport à
autrui
Dans des sociétés ou l’image s’impose de plus en plus, être accepte passe souvent par les
codes vestimentaires, les goûts affichés, l’adoption d’un style…
Sport et société
Le sport permet un accomplissement personnel (sante, bien-être) qui remplit une fonction
de socialisation (clubs, équipes). Le sport rassemble ou divise, il se prête a des moments
de liesse collective (nationale) ou au contraire oppose les supporters les uns aux autres.
Quelles images le sport renvoie-t-il dans les aires culturelles étudiées ?
la création et le
rapport aux arts
Quelle place accorder à l’art dans la vie de tous les jours, entre réception et pratique
Comment rendre accessible les productions artistiques , trouver en elle ce qui peut faire
sens pour chacun ?
Sauver la planète,
penser les futurs
possibles
La préoccupation écologique pose la question du rapport à la nature dans chacune des
cultures, la cause animale rejoint le débat écologique. La question environnementale invite
à imaginer, à travers des mondes possibles à travers l’architecture, la littérature
Le passé dans le
présent
Comment cette manifestation du passé et du présent se manifeste-t-elle dans une aire
géographique ?
Quelle est la place du passé et comment lui fait-on une place dans le présent ?

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les mots-clés pour le cycle terminal
20
Identités et
échanges
frontières / conflits / contacts / ghettos / migrations / exils / hospitalite / droit d’asile /
choc des cultures / incompréhension culturelle et/ou linguistique / frontières invisibles
/ solidarité / transgression / protectionnisme / mobilité / déclassement social ascension
sociale / voyages / dépaysement / tourisme / accueil / médiation / dialogue / mixite /
partage
Espace prive
et espace
public
Egalite homme-femme / parité / machisme / féminisme / droit de la famille / éducation /
liberté de mouvement / émancipation / mixite / émancipation / télétravail / lieux de
convivialité / type d’habitat / espaces publics / espaces religieux
Art et pouvoir
architecture (résidences, édifices institutionnels...) / peinture (portraits, art
religieux...) / musique (opéras, hymnes, chants...) / littérature (apologies, satires,
dédicaces...) / cinéma (films de propagande, films patriotiques...) / art officiel / contre-
culture / underground / art engage / résistance / avant-garde / affiches / caricatures /
street art / censure
Citoyenneté et
mondes
virtuels
fausses informations / réseaux sociaux / éducation aux médias / paiements virtuels /
donne es personnelles / intelligence artificielle / wikis / démocratie participative /
censure et contrôle d’internet / cyber-harcelement / liberté d’expression / usurpation
d’identite / manipulation / blogs / forums / télétravail / lanceur d’alerte
Fictions et
réalités
utopies / dystopies /littérature / mythologie / légendes / croyances / science- fiction /
héros / sentiment national / super-héros / figures tutélaires / monuments
Innovations
scientifiques
et
responsabilité
recherche génétique / vaccins / robots / clonage / OGM / nanotechnologies / énergies
renouvelables / transport / écocitoyen / ONG / conquête spatiale / recyclage /
covoiturage / surpopulation / aliénation au travail / biodiversité / circuit court / bio /
croissance verte / pollution / dérives sectaires / course a l’armement / mobilisation
Diversité et
inclusion
handicap / intégration / liberté de mouvement / discriminations / générations /
minorités / langues officielles et langues non reconnues / idiolectes / Egalite /
émancipation
Territoire et
mémoire
espaces frontaliers / monuments aux morts / mémoriaux / traces de l’histoire / histoire
officielle / devoir de mémoire / amnistie / amnésie / quartier historique / patrimoine bâti

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
L’organisation d’un cours de langue
vivante: ce qui ne change pas
21
Travailler sur le sens
des documents
Les invariants
Installer la LV comme langue
de communication
Varier les supports
Entraîner toutes les activités
langagières, en faisant le lien
entre elles
Construire explicitement des stratégies transférables
Utiliser des documents
authentiques et riches

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
L’organisation d’un cours de langue vivante:
ce qui évolue
22
Les évolutions
L’étude de la langue
Le lien entre l’écrit et l’oral
Le statut de l’erreur
L’utilisation du numérique
Le volume complémentaire
du CECRL: interaction écrite,
médiation

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les activités langagières
Volume complémentaire du CECRL 2017
23
RECEPTION
• Compréhension de l’oral
• Compréhension de l’écrit
PRODUCTION
• Expression orale
• Expression écrite
INTERACTION
• Interaction orale
• Interaction écrite
MEDIATION
• À l’articulation des activités langagières

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
L’étude de la langue
24
Réflexion sur la qualité de la langue utilisée par les
élèves et son enrichissement: comment intensifier, affiner
et complexifier les apprentissages linguistiques?
Le lexique et la grammaire sont toujours abordés à partir de
documents et toujours en lien avec un contexte
d’utilisation.
Développer une approche raisonnée et plus
systématisée des différents constituants de la langue,
c’est-à-dire lexique, grammaire, phonologie et orthographe.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
L’étude de la langue
25
L’étude de la
langue
Maîtrise du vocabulaire
Correction grammaticale
Maîtrise phonologique
Maîtrise de l’écriture

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Maîtrise du vocabulaire:
• permettre à l’élève de s’approprier et d’approfondir le
lexique de la description, de l’explication, de la narration et
de l’argumentation;
• le vocabulaire est étudié en contexte et en fonction des
besoins de communication;
• vocabulaire est mis en réseau au moyen de procédés
techniques tels que la composition et la dérivation
morphologiques, ainsi que par le recours aux champs
sémantiques présents dans le programme culturel ;
• travail régulier de mémorisation .
26

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Correction grammaticale:
• l’étude de la grammaire est l’un des outils permettant de complexifier et de perfectionner le maniement de la langue et d’enrichir la réflexion;
• compréhension des mécanismes de la langue;
• à partir des documents abordés en cours, l’élève est conduit à découvrir les règles d’usage de la langue, à identifier les points de syntaxe ou de morphologie constitutifs du document, afin de se les approprier.
• Il ne s’agit pas de réintroduire l’enseignement d’une grammaire « hors-sol » => articulation entre langue, culture, communication et action
27

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Maîtrise phonologique:
• la prendre en compte dans le travail sur la langue et dans l’évaluation de manière plus régulière;
• elle ne se réduit pas à la seule composante de l’accent et son exactitude mais se compose d’un ensemble d’éléments parmi lesquels l’articulation (incluant la prononciation des sons / phonèmes), la prosodie (incluant l’intonation, le rythme, l’accent tonique, l’accent phrastique, le débit et le découpage), et l’intelligibilité (accessibilité du sens pour les auditeurs);
• familiariser l’élève à toutes les composantes phonologiques qui caractérisent la langue étudiée par des exercices appropriés reliant son et sens, par des activités permettant la découverte des régularités, et par les correspondances à mettre en évidence entre graphie et phonie.
28

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Maîtrise de l’écriture:
• capacité à copier, orthographier et utiliser la ponctuation et
la mise en page ;
• le développement de nouvelles formes de communication
écrite, et notamment en interaction (messagerie
électronique, dialogues en ligne, réseaux sociaux, blog, etc.),
représente une opportunité d’utilisation de la langue dont
l’enseignant peut tirer profit;
• proposer des entraînements réguliers.
29

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Qu’est ce que la médiation?
30
« Dans tous les cas, l’action de médiation tend, dans sa définition la plus générale,à réduire l’écart entre deux pôles distants ou en tension »(Daniel Coste et Marisa Cavalli, Education, mobilité, altérité - Les fonctions demédiation de l’école)
« Dans la médiation, l’utilisateur/apprenant agit comme un acteur social créantdes passerelles et des outils pour construire et transmettre du sens soit dans lamême langue, soit d’une langue à une autre (médiation interlangue). L’accent estmis sur le rôle de la langue dans des processus tels que créer l’espace et lesconditions pour communiquer et/ou apprendre, collaborer pour construire unnouveau sens, encourager les autres à construire et à comprendre un nouveausens et faire passer les informations nouvelles de façon adéquate. Le contextepeut être social, pédagogique, linguistique ou professionnel. »(Volume complémentaire du CECRL, p.108)

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
L’activité de médiation
31
Les trois activités de médiation
Médier la communication
Médier un concept
Médier un texte

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les trois activités de médiation
32
Médier la communication (médiation relationnelle)« faciliter la compréhension et façonner une communication réussie entre lesutilisateurs/apprenants qui ont des perspectives individuelles,socioculturelles, sociolinguistiques ou intellectuelles éventuellementdifférentes »
Médier un concept (médiation cognitive)« facilite[r] l’accès au savoir et aux concepts, en particulier pour des personnes qui sont incapables d’y accéder directement. »« faciliter et encourager de bonnes conditions pour des échanges conceptuels et créatifs »
Médier un texte ( = tout type de support, document)« transmettre à une personne le contenu d’un texte auquel cette personne n’aurait pas accès »

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
L’activité de médiation en classe
33
À l’articulation des activités langagières : la médiation
La médiation combine la réception, la production et l’interaction
Médiateur = intermédiaire entre les interlocuteurs
conception sociale du CECRL
La médiation introduite dans le CECRL consiste à expliciter
un discours lu et entendu à quelqu’un qui ne peut le
comprendre

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 34
À l’oral comme à l’écrit, l’élève médiateur :
• prend des notes, paraphrase ou synthétise un propos
ou un dossier documentaire pour autrui, par exemple à
l’intention de ses camarades en classe ;
• identifie les repères culturels inaccessibles à autrui et les
lui rend compréhensibles ;
• traduit un texte écrit, interprète un texte oral ou double
une scène de film pour autrui
• anime un travail collectif, facilite la coopération,
contribue à des échanges interculturels, etc.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Transmettre une
information,
interpréter
Traiter un texte ou un dossier documentaire
Faciliter la
coopération
Faciliter la
communication
Mener un travail
collectif Etablir un espace
pluriculturel
INFORMATION RELATIONS COMMUNICATION
B1 : Peut montrer sa
compréhension des
problèmes clés dans un
différend
B2 : Peut aider les parties
en désaccord à obtenir un
consensus
B1 : Peut assurer un
échange interculturel en
montrant de l’empathie
B2 : Peut, lors de
rencontres interculturelles,
clarifier des malentendus
B1 : Peut, en entretien,
interpréter et transmettre des
informations factuelles
B2 : Peut assurer une
interprétation consécutive,
transmettre les propos
importants et les points de
vue
B1 : Peut rassembler des
informations de sources
diverses (en LV X) et les
résumer pour quelqu'un
d'autre (en LV Y)
B2 : Peut comparer, opposer
et synthétiser (en LV Y), des
informations (en LV X)
B1 : Peut organiser le travail
pour réaliser une tâche
commune simple
B2 : Peut agir comme
rapporteur du groupe
B1 : Peut donner des
consignes simples et claires
pour organiser une activité.
B2 : Peut organiser et gérer
un travail collectif de façon
efficace.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Enseignement de spécialité
LLCER:
langues, littératures et
cultures étrangères et
régionales

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 37

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
LLCER: principes et objectifs
38
PRINCIPES:
Continuité et cohérence
• Continuité avec l’enseignement du collège et de la classe de seconde
• Cohérence avec l’enseignement de tronc commun
Enseignement de spécialité mais pas spécialisé
• Ne s’adresse pas aux seuls futurs spécialistes et aux seuls littéraires
• Prépare au supérieur mais n’est pas universitaire
• Initie à l’autonomie, au travail de recherche, développe le sens critique et
l’analyse littéraire
OBJECTIFS:
Explorer la langue, la littérature et la culture de manière approfondie: apporter
des repères littéraires et culturels forts
Acquérir maîtrise et aisance grâce à une exposition accrue à la langue.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 39
Horaires :
Une démarche d’enseignement et d’apprentissage progressive,
tout au long des deux années du cycle
Un enseignement pas exclusivement littéraire
Relation complémentaire et harmonieuse entre langue,
littérature et culture (point de vigilance !)
LLCER

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Développer le goût de lire
40
Textes littérairesŒuvres
complètes
Articles de presse
Textes de civilisation
de nature historique,
sociologique, philosophique,
…
Supports visuels, audio et
vidéo

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Approche actionnelle et démarche de projet
41
Réception
Compréhension fine, accès à l’implicite, langue écrite et orale.
Lire des textes de plus en plus longs et de natures différentes.
Documents audio et audiovisuels dans une langue non standardisée: tous types de média.
Production
Fournir des textes de plus en plus longs.
Ecriture créative.
Ecriture argumentative.
A l’oral, gagner en confiance et développer fluidité et aisance.
Expression orale en continu: exposé, théâtralisation, interview, animation d’une table ronde.
Interaction
Travailler par projet (recherche de documents, traitement des données, présentations, débats, …).
Favoriser le travail coopératif et collaboratif: écoute, dialogue et échanges.
Développer des stratégies d’apprentissage en autonomie

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
La compétence linguistique
42
La grammaire : un outil ET un objet d’étude (apprentissage plus approfondi de la réflexion sur la langue)
Initiation ponctuelle à la traduction, dans une démarche comparative entre les langues
Développement progressif d’un vocabulaire méthodologique (vocabulaire du commentaire de texte, de l’analyse d’image et de film)
Un des axes
privilégiés de
l’enseignement
de spécialité,
mais
TOUJOURS en
contexte
d’utilisation

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
L’Enseignement
Technologique en Langue
Vivante (ETLV)

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 44
LVA
EDS techno-logique
ETLV
1h
hebdomadaire
Pris en charge
conjointement
Évalué par le
contrôle continu
et un oral terminal

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 45
• Pris en charge conjointement par les 2 enseignants
• Adossé aux 2 programmes de LV et de la spécialité
• Niveau B2 visé
• Thématiques et progressions choisies en concertation en croisant le programme de LV et ceux de spécialité technologique
Le croisement de deux disciplines

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
ETLV: des apprentissages croisés
46
• Règles d'adresse et de politesse, régulation des rapports entre interlocuteurs de statuts différents…
• Pratique contextualisée de la langue
• Constituer un glossaire commun
• Structurer connaissances et idées: comprendre et expliquer les enjeux de la démarche du
projet
• Cerner le contexte technologique et culturel d’un projet
• Mettre en lumière la dimension bi-culturelle
compétences culturelles
compétences pragmatiques
compétences socio-
linguistiques
compétences linguistiques

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les langues vivantes
régionales

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les langues vivantes régionales
48

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les langues vivantes régionales
49

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les épreuves de langues
vivantes A et B au
baccalauréat

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les épreuves du baccalauréat
51

1re T1 1re T2 1re T3 Tle T1 Tle T2 Tle T3
E3C n°1CO +EE
E3C n°2CE + EE
E3C n°31) CO +CE
+EE2) EOC + EOI
Epreuve anticipée EDS non
poursuivie
EDS Épreuve
terminale écrite
Note de bulletin:LVA, LVBLVC, EDS
Calendrier des épreuves de LVA et LVB
E3C (Evaluations
Communes de Contrôle Continu)

Les épreuves communes de contrôle continu
en langues vivantes
53
Bulletin Officiel n°17 du 25 avril 2019: Épreuves communes de contrôle continu
de langues vivantes A et B - session 2021
L'évaluation des langues vivantes A et B est adossée aux niveaux du CECRL
B2 pour la langue choisie en LVA
B1 pour la langue choisie en LVB
Les documents supports de l'évaluation ainsi que les questions posées s'inscrivent
dans le cadre des programmes des classes de première et de terminale et
relèvent des axes culturels qui y sont définis
Progressivité entre les épreuves de première et l'épreuve de terminale
Les supports d’évaluation sont issus d’une une banque nationale numérique
Les copies sont anonymes et corrigées par d’autres professeurs
Les fiches d'évaluation et de notation permettent d'évaluer les prestations des
candidats selon le rang de la langue concernée (LVA ou B)

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Classe de première
Epreuve commune de contrôle continu 1
2ème
trimestre
54
Compréhension de l’oral + Expression écrite
Durée: 1h
Niveaux visés: B1 pour la LVA / A2-
B1 pour la LVB
Epreuve composée de 2 parties
La note globale est sur 20. Chaque partie est évaluée sur 10 points, à partir des fiches
d'évaluation et notation.
Les candidats reçoivent dès le début de l'épreuve l'intégralité du sujet, dans lequel figure le titre du document support de l'évaluation de la compréhension de l'oral.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 55
1ère partie: Compréhension de l’oral
Document audioou vidéo dont la
durée n'excède pas 1 minute 30
Le document est écouté trois fois, les écoutes étant espacées d'une
minute
Durant l’écoute, les candidats
peuvent prendre des notes
À l'issue de la troisième écoute, les candidats utilisent le temps dont ils disposent comme ils le souhaitent pour rendre compte du document oral, en français, de manière libre ou
guidée, puis pour traiter le sujet d'expression écrite.
2ème partie: Expression écrite
Sujet à traiter en langue cible
Se fonde sur une ou deux
questions
En lien avec la thématique générale du document
support de l'évaluation de la compréhension de l'oral

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Classe de première
Epreuve commune de contrôle continu 2
3ème
trimestre
56
Compréhension de l’écrit + Expression écrite
Durée: 1h30
Niveaux visés: B1-B2 pour la LVA /
A2-B1 pour la LVB
Epreuve composée de 2 parties
Les candidats se voient remettre l'intégralité du sujet dès le début de l'épreuve et organisent leur temps individuellement.
La note globale est sur 20. Chaque partie est évaluée sur 10 points, à partir des fiches
d'évaluation et notation.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 57
1ère partie: Compréhension de l’écrit
La compréhension de l'écrit est
évaluée à partir d'un ou deux textes
Les candidats en rendent compte
dans la langue cible, de manière libre ou
guidée
La longueur cumulée des textes est comprise entre
2 300 et 4 000 signes
2ème partie: Expression écrite
Sujet à traiter en langue cible
Se fonde sur une ou deux
questions
En lien avec la thématique générale du document
support de l'évaluation de la compréhension de l‘écrit
Le sujet peut prendre appui sur un document iconographique.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Classe de terminale
Epreuve commune de contrôle continu 3
2ème
trimestre
58
Compréhension de l’oral et de l’écrit + Expression écrite et orale
1er temps: épreuve écrite de
2h
Niveaux visés: B2 pour la LVA / B1
pour la LVB
Epreuve qui se déroule en deux
temps
La note globale est sur 20. La compréhension (de l'oral et de l'écrit) et l'expression (écrite et orale) comptent à
parts égales et sont évaluées à partir des fiches d'évaluation et notation
2ème temps: épreuve orale individuelle

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 59
1er temps: Epreuve écrite de 2 heures
Les candidats reçoivent l'intégralité du sujet dès le début de l'épreuve.
Evaluation des compétences de
compréhension de l'oral et de l'écrit
Evaluation des compétences
d'expression écrite

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 60
Document audioou vidéo dont la
durée n'excède pas 1 minute 30
Le document est écouté trois fois, les écoutes étant espacées d'une
minute
Durant l’écoute, les candidats
peuvent prendre des notes
À l'issue de la troisième écoute, les candidats utilisent le temps dont ils disposent comme ils le souhaitent pour rendre compte du document oral, en français, de manière libre ou guidée, puis pour traiter la compréhension de
l'écrit et le sujet d'expression écrite.
1) Compréhension de l’oral

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 61
2) Compréhension de l’écrit
La compréhension de l'écrit est
évaluée à partir d'un ou deux textes
Les candidats en rendent compte
dans la langue cible
La longueur cumulée des textes est comprise entre
2 500 et 4 500 signes
Ils sont guidés par des questions qui portent également sur la compréhension de l'ensemble du dossier constitué par les
documents supports de l'évaluation de la compréhension de l'oral et de l'écrit

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 62
3) Expression écrite
Sujet à traiter en langue cible
Se fonde sur une ou deux
questions
En lien avec la thématique générale du dossier constitué par les
documents supports de l'évaluation de la compréhension de l'oral et de
l'écrit
Le sujet peut prendre appui sur un document iconographique

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 63
2ème temps
Epreuve orale individuelle

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 64
Epreuve orale individuelle
Durée: 10 minutes
PAS de temps de préparation
Le candidat a le choix entre trois axes culturels du programme proposés
par l'examinateur.
L'examinateur propose des pistes de discussion : deux
documents iconographiques, ou deux citations, ou un
document iconographique et une citation
Le candidat explique en langue cible pendant cinq minutes
maximum quel document ou quelle citation illustre à son
sens le mieux l'axe qu'il a choisi et pourquoi
Entretien qui permet d’élargir à des questions plus générales, portant par exemple sur le travail réalisé par le
candidat sur l'axe choisi

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Épreuve commune de contrôle continu de
l’enseignement de spécialité LLCER suivi uniquement
pendant la classe de première de la voie générale
65
Epreuve écrite
Durée:2hSynthèse d'un dossier
documentaire, guidée par deux ou trois
questions ou consignes, en 300 mots au moins
Dossier documentaire est composé de trois
documents, dont au moins un document littéraire et un document iconographique,
adossés à l'une des deux thématiques au programme
de la classe de première
L'épreuve est notée sur 20 points. Une grille d'évaluation commune à toutes les langues est jointe au sujet.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Voie technologique
Évaluation de l'enseignement technologique en
langue vivante (ETLV)
66
L'évaluation de l’ETLV se substitue au second temps (expression
orale) de l'épreuve commune 3 de la LVA du candidat
Durée:10 minutes
Mesurer la capacité du candidat à communiquer en langue étrangère sur des travaux effectués au cours du cycle terminal
en ETLV
PAS de temps de
préparation
Repose sur l'enseignement technologique qui a fait
l'objet d'un enseignement d'ETLV au cours de la classe
de terminale
Jury: 2 enseignants(1 technologique + 1 LV)
L'évaluation commence par une prise de parole en continu par le candidat qui dispose d'une durée maximale de 5 minutes. Cette présentation est suivie d'un
entretien avec le jury.

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Remerciements
67
Contributions des IA-IPR de langues vivantes de
l’académie d’Aix-Marseille
Contributions des IA-IPR de langues vivantes des
académies de Montpellier et de Lille
Merci pour votre participation et votre attention

TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA