Leçon 17 : La nominalisation verbale et
nouvelles structures
I. Introduction
Nous avons précédemment étudié la forme en –TE des verbes à partir de leurs
formes neutres, aussi bien à l’affirmatif qu’au négatif. Cette forme permet de nombreuses
expressions verbales que nous avons tenté de résumer dans notre précédente leçon.
Nous nous concentrerons ici sur la nominalisation du verbe ou plus simplement le fait de
« faire le Vb », qui vous permettra d’utiliser ce dernier comme un nom et qui engendre un
ensemble de structure que nous commencerons à aborder ici.
Nous tenons à préciser qu’à la différence de nombreuses méthodes, nous nous
permettons d’expliquer cette fois-ci dans un premier temps le fonctionnement de cette
nominalisation puis son application plutôt que l’inverse généralement appliqué, et ce au vu
de notre expérience de cette langue. Soyez toutefois libre d’aborder cette forme telle que
vous la souhaitez.
En vous souhaitant un excellent apprentissage,
II. Structures clés
今年スキーができます。Cette année, je peux skier.
新しいカメラを買うことができません。Je ne peux pas acheter un nouvel appareil
photo.
私の趣味は韓国の音楽を聞くことです。Mon loisir est d’écouter de la musique
coréenne.
寝る前に、フランスの新聞を読みます。Avant d’aller me coucher, je lis un journal
français.
クレモン先生の大好きな所ですから、ぜひ沖縄へ行きたいです。Comme c’est un
endroit que Clément adore, je veux absolument aller à Okinawa.
III. Grammaire
1. Introduction à la nominalisation des verbes
La nominalisation d’un verbe en japonais est l’action utilisée pour transformer la fonction
verbale d’un verbe en une forme nominale, que l’on pourrait traduire par « le fait de
Verbe ».
En effet, en japonais vous ne pouvez pas utiliser le verbe comme un nom en mettant celui-ci
à la forme neutre affirmative. Ainsi par exemple, pour dire « j’aime chanter » vous ne
pouvez pas dire « 歌うが好きです ». La nominalisation du verbe permettra alors de
transformer le verbe « chanter » en « le fait de chanter » qui sera grammaticalement
correct.
La façon la plus aisée de nominaliser un verbe en japonais est de rajouter le terme こと ou
の tout de suite après le verbe à la forme non polie (et pour l’instant à la forme affirmative
non accomplie) dite –du dictionnaire- dont nous avons étudié le fonctionnement
précédemment. Vous pouvez ainsi exprimer le « fait de chanter » sous la forme 歌うこと
ou 歌うの .
Notons que pour les formes que nous allons étudier, nous utiliserons le こと qui est
beaucoup moins soumis à des irrégularités que の.
Par exemple, il faudra obligatoirement utiliser un の avec les verbes de perception
sensorielle et les phrases emphatiques.
Nous étudierons aussi dans cette leçon des formes qui requièrent l’utilisation du こと
uniquement, ainsi dans un premier temps, nous vous prions de vous concentrer sur ce
dernier au détriment du の pour une meilleure compréhension et une grammaire correcte.
2. Fonctionnement de できます
今年スキーができます。Cette année, je peux skier.
a. Avec un nom
できます est un verbe signifiant « pouvoir faire » et exprime ainsi le fait de pouvoir faire
quelque chose, cette forme étant en réalité la forme potentielle de する, faire, que nous
étudierons à l’avenir.
A la forme « (Sujet は) Nom が できます », les noms placés avant le -が obligatoire
expriment très généralement une activité, mais peuvent aussi être utilisés pour les matières,
les langues, etc.
Exemple :
運転1ができます。Je peux conduire.
クレールさんは日本語ができます。Claire comprend le japonais.
新しいカメラを買うことができません。Je ne peux pas acheter un nouvel appareil
photo.
1 うんてん, la conduite.
b. Avec un verbe
On utilise la forme « Verbe F. neutre ことができる » où le verbe est donc nominalisé
lorsque l’on souhaite exprimer la capacité ou non de faire quelque chose.
En effet, sous cette forme, できます peut se conjuguer vous permettant une expression
sémantique plus large. L’utilisation du –が avant le こと est obligatoire.
Veuillez noter qu’au delà de la capacité, cette forme peut aussi exprimer la
possibilité, personnelle comme globale.
Par exemple,
カールさんは漢字を読むことができます。Karl peut lire les Kanji.
インターネットで予約する2ことができます。Je peux réserver sur internet.
私の趣味3は韓国の音楽を聞くことです。Mon loisir est d’écouter de la musique
coréenne.
3. La forme 趣味はVb +ことです
Cette forme requiert l’utilisation du こと pour exprimer un passe-temps, un loisir.
Sémantiquement, le verbe ne peut donc pas être nominalisé avec le の.
Notons qu’en plus de l’expression du passe temps ou des loisirs, seul le こと peut être
utilisé pour nominaliser les verbes d’énonciation tels que 話す , parler, 伝える transmettre,
etc.
Exemple :
つどいさんの趣味は写真を撮ることです。 Melle Tsudoi a pour loisir la photographie.
2 よやく, réserver. 3 しゅみ, passe-temps, loisir.
寝る前に、フランスの新聞を読みます。Avant d’aller me coucher, je lis un journal
français.
4. L’indicateur 前に, まえに
Sous cette forme, ce qui est placé avant 前に correspond en français à « avant de ». La
particule に est alors utilisée car elle indique le cadre spatio-temporel de l’action.
Notons que suivant la nature du mot placé avant 前 に, sa grammaire différera alors. Les
trois possibilités sont les suivantes :
- Pour un verbe, il suffit simplement d’ajouter 前に au verbe à la forme neutre.
食べる devient par exemple 食べる前に, avant de manger.
- Pour un nom, il faut placer la particule の entre le nom et 前に . 食事4 devient par
exemple 食事の前に, avant le repas.
- Pour un indicateur numéral (comme l’heure ,etc.) il suffit simplement d’ajouter 前に.
十一時 devient alors 十一時前に, avant 11 heures.
Par exemple,
食事の前に、手を洗います。Avant le déjeuner, je me lave les mains.
5. Deux indicateurs verbaux
クレモン先生の大好きな所ですから、ぜひ沖縄へ行きたいです。Comme c’est un
endroit que Clément adore, je veux absolument aller à Okinawa.
4 食事, le repas.
a. L’indicateur ぜひ :
ぜひ correspond au français « absolument » et exprime une forte volonté ou une demande
sur laquelle on tient à insister.
Par exemple,
日本へぜひ来てください。 Venez absolument au Japon !
b. L’indicateur なかなか + Négatif :
Il fonctionne avec un verbe à la forme négative et correspond en français à « pas très ». Il
peut aussi s’utiliser lorsque l’on est déçu ou que quelque chose ne s’est passé comme prévu.
Par exemple,日本ではなかなか馬をみることができません。On ne voit pas beaucoup de
chevaux au Japon.
IV. Vocabulaire
1. De nouveaux verbes
Mot Lecture Traduction
集める あつめる Rassembler
捨てる すてる Jeter
転ぶ ころぶ Tomber par terre
押す おす Pousser
弾く ひく Tirer
たたく - Tapoter
投げる なげる Lancer
ける - Taper dans un ballon
持ち上げる もちあげる Soulever
はう - Ramper
飛び込む とびこむ Plonger
泳ぐ およぐ Nager
登る のぼる Grimper
飛ぶ とぶ Voler
跳ぶ とぶ Sauter
掃除する そうじする Faire le ménage
練習する れんしゅうする S’entrainer
調べる しらべる Vérifier
直す なおす Corriger
勝つ かつ Gagner
足りる たりる Etre suffisant
負ける まける Perdre
役に立つ やくにたつ Servir à
生まれる うまれる Naitre
着る きる Porter
2. Activités japonaises
Nom Lecture Traduction
能 のう Le théâtre Nô
柔道 じゅうどう Le Judo
相撲 すもう Le Sumo
剣道 けんどう Le Kendo
茶道 さどう Art de la cérémonie du thé
歌舞伎 かぶき Le Kabuki, une autre forme
de théâtre japonais
生け花 いけばな Art de l’arrangement floral
書道 しょどう La Calligraphie
空手 からて Karate
パチンコ - Le Pachinko, un jeu à billes
très pratiqué au Japon
囲碁 いご Le Jeu du Go
V. Compréhension
1. Phrases types
パオラさんはギターを弾く5ことができますか。Est-ce que Paola peut jouer de la
guitare ?
はい、できます。そして、ギターがとても上手です。Oui, elle le peut. De plus, elle est
très douée.
田中さんの趣味はなんですか。Quel est votre passe-temps, Monsieur Tanaka ?
ブラジルの音楽を聞くことです。Ecouter de la musique brésilienne.
日本へ来る6前に、日本語を勉強しましたか。Avant de venir au Japon, vous avez étudié
le japonais ?
いいえ 、ぜんぜん勉強しませんでした。日本へ来てから、始めました7。Non je ne
l’avais pas du tout étudié. J’ai commencé après être arrivé au Japon.
クレールさんはいつ結婚しましたか。Quand est-ce que Claire s’est mariée ?
二年前に結婚しました。Elle s’est mariée il y a deux ans.
5 ひく, jouer d’un instrument. 6 くる , venir. 7 はじめる, commencer.
朝早く散歩するのは気持ち8がいいです。Il est agréable de se promener le matin.
彼9は嘘10をつくのが下手です。Il n’est pas très doué pour mentir.
昨日 、カールが日本人の女の子と二人でレストランで食事をしているのを見ました
。Hier, j’ai vu Karl avec une japonaise en train de manger au restaurant et de discuter tous
les deux.
漢字を読むことはできますが、書くことはできません。Je suis capable de lire les Kanji
mais je ne suis pas capable de les écrire.
Note grammaticale : Lorsque l’on compare deux choses dans un même équilibre de nuance,
on doit remplacer exceptionnellement les particules d’emphase du sujet -が pour la
particule de thème は.
晩ご飯の前に、この赤い11薬を飲んでください。Avant le souper, prenez ce
médicament rouge s’il vous plait.
はい、わかりました。Oui, d’accord. (littéralement « j’ai compris »).
この図書館で辞書12を借りることができますか。Peut-on emprunter les dictionnaires
dans cette bibliothèque ?
いいえ、できません。Non, on ne peut pas.
クリスマスの前に、プレゼントを買います。Avant Noël, j’achète des cadeaux.
8 きもち, le sentiment (seul). 9 かれ, il. 10 うそ, mensonge. 11 あかい, rouge. 12 じしょ, dictionnaire.
このホテルから電車で空港13へ行くことができますか。Est-ce qu’on peut aller à
l’aéroport en train à partir de cet hôtel ?
はい、できます。十分かかります。Oui vous le pouvez, cela prendra dix minutes.
父は寝る14前に、お祈り15をします。Avant d’aller se coucher, mon père fait une prière.
会議16の前に、資料をコピーしなければなりません。Avant cette réunion, je dois
photocopier ces documents.
二年前に大学を出ました。J’ai quitté l’université il y a deux ans.
2. Texte de compréhension
Texte simplifié :
わたしのしゅみ
わたしのしゅみはじどうしゃのうんてんです。ろくねんまえにじどうしゃがっこう
へいってうんてんをならいました。
にほんではじゅうはっさいからくるまのうんてんができます。にほんはくるまがお
おいですから、あぶないです。
わたしはときどきともだちといっしょにくるまでいろいろなところへあそびにいき
ます。せんしゅうさっぽろへスキーにいきました。
いまあたらしいくるまがほしいですが、たかいですから、かうことができません。
ざんねんです。
13 くうこう, l’aéroport. 14 ねる, aller se coucher ( ! différent de dormir 眠る). 15 いのり, prière. 16 かいぎ, la réunion.
Texte avec Kanji:
私の趣味
私の趣味は自動車の運転です。六年前に自動車学校へ行って運転を習いました。
日本では十八歳から車の運転ができます。日本は車が多いですから、危ないです。
私は友達と一緒に車で色々な所へ遊びに行きます。先週札幌へスキーに行きました
。
今新しい車が欲しいですが、高いですから、買うことができません。残念です。
Traduction :
Mon passe temps
Mon passe temps est la conduite de voiture. Il y a six ans je suis allé à l’auto-école et j’ai
appris la conduite.
Au Japon, on peut conduire à partir de 18 ans. Comme il y a de nombreuses voitures au
Japon, c’est dangereux.
Je vais souvent en voiture avec des amis dans des endroits variés pour s’amuser. La semaine
dernière, nous sommes allés skier dans la ville de Sapporo.
En ce moment, je souhaiterais acheter une nouvelle voiture, mais comme cela coûte cher, je
ne peux pas en acheter un. C’est dommage.
VI. Culture
Chronologie japonaise des origines à 1868 (Ere Meiji et ouverture du Japon):
De 5000 ans avant JC au 3ème siècle avant JC : La période Jomon
- Peuplade du japon primitif, les Aïnu, groupe ethnique qui se démarque du groupe
« blanc » avant que celle-ci ne possède ses caractéristiques définitives. Peuple qui fut
par la suite refoulé vers Hokkaidô, laissant toutefois à certains descendants des traits
physiques particuliers (pilosité importante, etc…).
- La Japon abrite une société primitive organisé autour de la chasse et de la cueillette.
Les historiens ont surnommé cette période Jomon du nom des poteries cordées qui
la caractérisait.
Du 3ème siècle avant JC au 3ème siècle après JC : La période Yayoi
- Une nouvelle civilisation en provenance de Corée commence à se répandre, elle se
distingue de Jomon par l’apparition d’une économie agricole fondée sur la riziculture
irriguée qui s’est perpétuée sans grands changements majeurs jusqu’à nos jours.
- Création de poterie, objet de bronze ou de fer.
- Les premiers rites Shintô qui vénèrent les dieux Kami apparaissent.
- Haniwa : poteries tubulaires, elles délimitent l’espace funéraire sacré. Les figurines
peuvent représenter des chevaux, des hommes, des armes ou des instruments de
musique. Ils servaient à éloigner les mauvais esprits.
De 300 après JC à 552 après JC : La période Yamato
- Apparition progressive d’une légende nationale d’une conquête depuis la Mer
intérieur jusqu’au Yamato, terre japonaise, par une tribu unique qui aurait soumises
ses ennemis les uns après les autres.
- Les chefs religieux de la plaine Yamato prétendait descendre de la déesse solaire,
Amaterasu. On pense alors à une société matriarcale originelle qui aurait peu à peu
disparue au contact du continent.
- Un état japonais apparaît : La société se divise en clans nommés Uji. Ces clans sont
soumis hiérarchiquement au chef du Yamato.
- L’autorité s’étend dans tout le Japon sauf au Nord Aïnu.
- Les premiers chefs du Yamato auraient donné naissance à la Famille impériale.
L’ensemble des pratiques rituelles apparu dès l ‘époque sous le nom de Shintô.
- Le Shintô, la Voie des dieux. Tout est susceptible de devenir un objet de vénération,
on parle alors de Kami. Aucune restriction « morale », l’accent est porté uniquement
à la pureté rituelle. Si un endroit est jugé inspirant, on le transforme en lieu de culte.
Il y en a donc des dizaines de milliers (comme les Torii, les célèbres portiques
rouges).
- Expansion des Tumuli : sépultures anciennes, tombeaux des empereurs et chefs
primitifs. On note l’apparition de dessin en forme de trou de serrure. Ce rite disparaît
quand le bouddhiste introduit l’incinération.
De 552 à 710 : la période Asuka
- Le bouddhisme est introduit au Japon par la Chine notamment par un établissement
de relations diplomatiques entre les deux pays. Le Japon adopte un temps la langue
chinoise et forme dans cette langue une Constitution de 17 articles. Cela devient
officiel dans ce que l’on nomme les Réformes Taika (645).
- Les ambassadeurs ont une fonction diplomatique et commerciale : ils partent en
Chine pour étudier la culture et les arts. On note une bureaucratisation de l’état.
- En 604 est adopté le calendrier et le système de calcul temporel.
- Au 6ème siècle, la Cour est divisée entre pro et anti bouddhistes. Le pays est divisé en
provinces soumises à l’autorité de la capitale impériale.
- En 701, création d’un département des rites de ministères, naissance d’un état
puissant où la Famille Fujiwara arrive à s’octroyer le pouvoir de la Famille Impériale.
De 710 à 794 : La période Nara
- Développement d’une élite et d’une culture urbaine. Nara devient le premier
véritable centre urbain japonais. La ville possède alors 200 000 personnes, dont 10
000 qui ont des fonctions gouvernementales.
- Naissance de l’écriture adaptée du système chinois (cf Leçon d’Introduction)
- Monuments littéraires : histoire national, le Kojiki en 712 , le Nihonji en 720 ainsi que
la publication d’un recueil de poèmes « La Collection des 10 000 feuilles ».
- Une politique traditionnelle veut que l’on détruise puis reconstruise le palais impérial
à chaque décès de l’Empereur.
De 794 à 1185 : La période Heian
- Déplacement de la capitale à Kyôto. Par peur du fantôme du frère de l’empereur
mort en exil, la ville de Nagoya est écartée.
- En 838 on note une rupture des relations diplomatiques avec la Chine.
- En 866, la Famille Fujiwara parvient à usurper totalement le pouvoir japonais, et ce
sans en changer l’empereur.
- Œuvres littéraires en Kana et Kanji (cf Leçon d’Introduction)
De 1185 à 1333 : La période Kamakura
- L’administration des shoguns, chefs de clan, est mise en place après de nombreux
conflits internes.
- Le pouvoir officiel s’installe à Tôkyô par la personne de Minamoto No Yoritomo.
De 1335 à 1573 : La période Muromachi
- Temps de guerres internes.
- Reprise progressive des relations diplomatiques avec la Chine.
- 1542 : Arrivée des premiers occidentaux au Japon avec le Portugal.
De 1573 à 1603 : la période Azuchi Momoyama
- Réunification du Japon à Edo, actuel Tokyo grâce à Nobunaga, Tokugawa et
Hideyoshi. Oda Nobunaga a en effet chassé le dernier Shogun et souhaite un pouvoir
uni.
- En 1583, le port d’arme en public devient interdit.
De 1600 à 1868 : L’époque Edo
- Fermeture du pays sur lui-même (Sakoku).
- Développement du théâtre Kabuki a travers les légendes de guerre passés
(mélancolie de la bravoure « traditionnelle »).
- Forte croissance économique et amélioration globale de la Technique.
- La culture du pays entier se recentre autour de Tôkyô (nommé Edo alors).
A partir de 1868 : Ere Meiji (voir leçons précédentes)