Download - Away Hiver 2016 Francais
LE GUIDE DU VOYAGE, DU MAGASINAGE ET DU PLAISIR || HIVER 2016
GRATUIT
Votre guide du meilleur pour l’hiver : plages paisibles, havres de surf et somptueux bistrots
HÉLISKI POUR TOUS SUR LA ROUTE EN TASMANIE VISITES À LA HAVANE, DELHI, MANILLE ET PLUS
Job
Client
Ad #
Release Dt
Insert Dt
Live
Trim
Bleed
Release Info
Pubs
CI1-GT1-P56820
CIBC
P56820_AWAY_GMT
Thursday Nov. 19
Winter 2016
6” x 10”
6.5” x 10.5”
6.75” x 10.75”
None
Away Magazine
Job info
International Remittance Print
Notes
Art Director
Copywriter
Account Mgr
Studio Artist
Proofreader
Producer
Hylton
Andy
Tracy
Phil
Angie
Toby
Approvals
Fonts
Glober (SemiBold, Bold, Book, Regular )
Images
CIBC_Airplane_Vertical_Flyer_FR.ai (35.73%),
CIBC BTFYL_CMYK_L_Shorter_EN_2.psd
(CMYK; 1099 ppi; 27.29%)
Inks
Cyan, Magenta, Yellow, Black
Fonts & Images
T11-0738
P56820_AWAY_GMT.inddTalledes, Phil / Rebelo, Anne Nonefrom by Printed At
REV: 111-19-2015 2:53 PM
33 Bloor Street East, 14th Floor,
Toronto, ON, Canada M4W 3H1
main: 416.413.7301
fax: 416.972.5486
#FitsYourLife
*Standard foreign exchange rates will apply. A Global Money Transfer counts toward your allowable transaction limit; bank account transaction fees may apply. Must have a CIBC chequing, savings or personal line of credit account to send a CIBC Global Money Transfer. **Most transfers are completed by the next business day; however, there are times when a transfer requires 2–3 business days to be completed. CIBC Cube Design & “Banking that fits your life.” are trademarks of CIBC. All other trademarks are owned by CIBC or related entities.
Send money to loved ones worldwide with no fees.With CIBC Global Money TransferTM, you can send money to loved ones without paying
fees.* Just set up your transfer online and send your money to over 35 countries
worldwide, around the clock. It’s simple and your money should arrive the next day.**
Set up a transfer at cibc.com/globaltransfer or talk to us today at our airport branches.
S:6”S:10”
T:6.5”T:10.5”
B:6.75”B
:10.75”
HIVER 2016 AWAY 3
PHO
TO :
ABBI
E CA
LVER
T
HIVER 2016VOLUME 2, NUMÉRO 1
2228
36
42
EN COUVERTURE Santa Teresa, Costa Rica. Photo par Joanne Ratajczak
e x p l o r e r
Le goût des îlesEnvie de bonne cuisine caribéenne? Voici où aller
Relation à rude épreuveLa côte est de la Tasmanie recèle de pièges pour les nouveaux couples
Descente vertigineuseL’héliski en vedette au gîte de Mike Wiegele en Colombie-Britannique
Un été sans finSanta Teresa attire nombre de surfeurs au Costa Rica. Et beaucoup ne repartent pas
p28
DÉTOURS
Mexico, p53
DÉTOURS
Manille, p54
DÉTOURS
Delhi, p55
EXPLORER
Costa Rica, p42
DÉTOURS
La Havane, p51
EXPLORER
Tasmanie, p28
EXPLORER
C.-B., p36
4 AWAY HIVER 2016
PHO
TOS
: EM
MA
McI
NTY
RE, P
AUL
WEE
KS,
ANN
A LI
SA S
ANG
S ’ Y R E T R O U V E R
C H E Z N O U S
57 II Plans S’y retrouver aux aérogares 1 et 3 de Toronto Pearson
9 II Au sol L’escouade canine des services de sécurité de Toronto Pearson
10 II Les gens de Pearson Le guide Russ Cruickshank vous emmène dans les coulisses
12 II Embarquement Rencontre avec des voyageurs sur leur départ
15 II Au menu Chez vous au nouveau pub de l’aérogare 3
16 II Style et beauté Petits luxes à entasser dans vos bagages
18 II Cadeaux D’autres articles à emporter
20 II Et Cetera Cinq façons divertissantes de tuer le temps
51 II La Havane Une ville ravivée. Votre guide : l’animateur Eduardo Villanueva
53 II Mexico Le havre des artistes. Votre guide : le rédacteur Alex Khype
54 II Manille La pouponnière à entreprises. Votre guide : le concierge Rey Moraga
55 II Delhi Bercée par l’e�ervescence. Votre guide : le directeur mode Varun Ravindranath Rana
p51
p12
p16
62 II Miracles sur glace Retour triomphal de deux patineurs à Toronto
l a l i s t e
D É T O U R S
A R C H I V E S
ENGLISH ALSO AVAILABLE IN A DIGITAL EDITION FOR
YOUR DESKTOP, LAPTOP AND TABLET
L'ÉDITION FRANÇAISE
DU MAGAZINE AWAY EST
ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR VOTRE
ORDINATEUR DE BUREAU,
ORDINATEUR PORTABLE ET
TABLETTE
GO TO / RENDEZ-VOUS À
TORONTOPEARSON.COM
Hiver 2016 Volume 2, numéro 1
COÉDITEURSDeborah Trepanier, Douglas Kelly
Directrice de compte Heidi Sarazen
RÉDACTIONDirectrice de l’édition Maryam Sanati
Rédacteur en chef Pat Lynch
GRAPHISMEDirectrice de la création Una JanicijevicDirectrice de la photographie Liz Ikiriko
Directrice artistique Rachel Tennenhouse Graphiste Stephanie Firka
Directrice photo associée Christie Vuong
COLLABORATEURSAbbie Calvert, Philip Cheung, Alice Cho, Paul Gallant, Reynard Li, Sarah Liss, Jessica Wynne Lockhart, Iain MacMillan, Emma McIntyre, Joanne Ratajczak,
Anna Lisa Sang, Sarah Treleaven, Lan Truong, Paul Weeks
PRODUCTIONDirectrice de la production Maria Mendes
Superviseure de production Alexandra IrvingCoordonnateur de prépresse Jonathan Gault
AUTORITÉ AÉROPORTUAIRE DU GRAND TORONTO POUR L’AÉROPORT INTERNATIONAL TORONTO PEARSON
Président et chef de la direction Howard EngVice-président, Services à la clientèle et d’aérogare Scott Collier
Directrice associée, Programmes aux passagers et communications Janine Gervais
Directeur associé, Développement d’a�aires, partenariats et publicité Sergio Pulla
Chef, Communications avec les passagers Natasha Vichnevetski
ST. JOSEPH MEDIAPrésident du conseil Tony Gagliano
Président Douglas KnightDirecteur général et vice-président, Finances Karl Percy
Vice-président, Développement stratégique Duncan ClarkVice-présidente, Développement de contenu Jacqueline Loch
Vice-président, Recherche Clarence PoirierVice-présidente, Marketing et production Darlene Storey
Contrôleuse Dora Brenndorfer
POUR NOUS JOINDREVentes :
Heidi Sarazen [email protected]
(416) 463-0300
Rédaction : AWAY 111 Queen Street East, Suite 320, Toronto, Ontario M5C 1S2
[email protected] (416) 364-3333
Autorité aéroportuaire du Grand Toronto P.O. Box 6031, 3111 Convair Drive
Toronto AMF, Ontario L5P 1B2 (416) 776-3000AWAY est publié quatre fois par an par St. Joseph Media inc. pour le compte de l’Autorité aéroportuaire du Grand Toronto (GTAA). © 2015. Tous droits réservés. Reproduction
totale ou partielle de ce magazine interdite sans l’autorisation écrite de la GTAA. La GTAA n’est pas responsable des erreurs ou omissions que pourrait contenir la présente publication.
Imprimé au Canada par St. Joseph Printing.
6 AWAY HIVER 2016
PHO
TO :
REYN
ARD
LI
Chers passagers, Avec l’hiver à nos portes, les Canadiens font ce qu’ils aiment le pluss : aller jouer dehors. Les hivers canadiens ont de quoi o� rir à tout le monde, que ce soit le ski à Whistler, le patinage sur le canal Rideau ou simplement un bon chocolat chaud après une promenade hivernale.Toronto Pearson est fi ère d’assurer des liaisons avec 30 villes du pays pour que vous viviez le Canada sous toutes ses coutures.
Alors que les températures baissent ici, l’appel des pays chauds se fait aussi de plus en plus entendre. Toronto Pearson compte 65 transporteurs o� rant un service direct avec bon nombre de destinations soleil tous les jours de la semaine.
En décembre, Toronto Pearson célébrera une première : dépasser le cap des 40 millions de passagers en une année. Nous vous sommes très reconnaissants de soutenir Toronto Pearson et de nous choisir pour vos plans de voyage.
Les travaux vont bon train à l’aérogare 1 pour réaménager l’aire de contrôle de sécurité, les douanes et les zones d’enregistrement pour les vols vers les États-Unis. À la fi n des travaux en avril 2016, la façon de faire changera pour
les passagers vers les États-Unis : ils devront déposer leurs sacs et passer au contrôle de sécurité avant le dédouanement préalable du Bureau de la protection des frontières et des douanes des États-Unis. On créera ainsi de l’espace pour les passagers et simplifi era les voyages aux États-Unis à partir de Toronto Pearson.
L’année 2016 s’annonce, comme une autre année record à Toronto Pearson. Nous con-tinuerons à améliorer notre o� re de restaurants,de pubs et de détaillants et irons chercher de nouveaux transporteurs qui iront là où nos passagers veulent aller. Nous sommes en voie de devenir le meilleur aéroport au monde. Ferez-vous partie de l’aventure?
Je vous souhaite une très belle année,
Howard Eng Président et chef de la direction
MESSAGE DU PRÉSIDENT
CONFORT HIVERNAL Quarante millions de raisons d’aimer l’hiver aujourd’hui
PUB: AD #: AM-FP-CL10-2015
Print Production Contact: FORMAT: Magazine FILE: 01-41599-AM-FP-CL10-2015-SWOP.pdf
David Scanlon TRIM: 6.5" x 10.5" CLIENT: American Express
RedWorks Delivery/Technical Support: (416) 945-2388 JOB #: P.AP.AP ADV.15092.K.011
O G I LV Y O P E R AT O R
K B
PA S S
F I N A L
cloud 10.TM
Discover
Complimentary
Wi-Fi
Complimentary
Priority Security Lane†
FREE song and
eBook downloads**
Complimentary
Lounge Access††
An elevated travel experience at
Toronto Pearson International Airport.
Visit amexcloud10.ca to discover
premium travel benefits.*
It’s all part of the service.
*Only on select cards. Terms and Conditions apply. TM, ®: Used by Amex Bank of Canada under license from American Express. ®*: Aeroplan and AeroplanPlus are registered
trademarks of Aimia Canada Inc. ®†, TM†: Trademarks of AIR MILES International Trading B.V. Used under license by LoyaltyOne, Inc. and Amex Bank of Canada. †Conditions
apply. Select American Express® Cards are eligible for this benefit: The Centurion® Card from American Express, The Platinum Card® from American Express, The American Express®
AeroplanPlus®* Platinum Card, The American Express® AIR MILES®† Reserve Credit Card, The Business Platinum Card® from American Express, The American Express Corporate
Platinum Card, and the American Express AeroplanPlus Corporate Platinum Card. ††Air Canada Maple Leaf Lounge Access is a card benefit available to: The Centurion® Card
from American Express, The American Express® AeroplanPlus®* Platinum Card, and The American Express AeroplanPlus Corporate Platinum Card. Plaza Premium Lounge
Access is a card benefit available to: The Centurion® Card from American Express, The Platinum Card® from American Express, The American Express® AIR MILES®† Reserve
Credit Card, The Business Platinum Card® from American Express, and The American Express Corporate Platinum Card. †††Select Canadian American Express Cards are eligible
for this benefit: The Centurion® Card from American Express, The Platinum Card® from American Express, The American Express® AeroplanPlus®* Platinum Card, and The
Business Platinum Card® from American Express. Toronto Pearson Valet Care Service – Basic and Supplementary Platinum Card members must present a valid, unexpired
Platinum Card when picking up vehicle for $25 Valet fee to be waived, provided the associated parking fee is charged to your Platinum Card. Waived fee applies only to Toronto
Pearson Airport Valet Services in Terminal 1 and 3. For more information on Valet Service visit torontopearson.com. ††††Select Canadian American Express Cards are eligible for
this benefit: The Centurion® card from American Express, the American Express Platinum Card, the American Express AeroplanPlus Platinum Card, and The Business Platinum
Card from American Express. **Terms and Conditions apply. Titles subject to change.
Complimentary Valet††† and
15% Parking Discount††††
Live: 6”Liv
e: 1
0”
Trim: 6.5”Trim
: 10.5
”
Bleed: 6.75”B
leed
: 10.7
5”
Nous y sommes arrivés.
millions de passagers par année.
En décembre 2015, Toronto Pearson est devenu le premier aéroport international du Canada à
accueillir 40 millions de passagers en une année. Avec 60 compagnies aériennes et desservant
180 destinations, nous nous efforçons tous les jours pour être le principal aéroport du Canada
afin de soutenir les Canadiens et leurs collectivités et répondre à leurs besoins à l’échelle
nationale, régionale et locale. Nous n’aurions jamais pu atteindre ce jalon sans nos passagers
et nos partenaires. Nous vous remercions.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
40_Million_PRINT_FR.ai 1 12/1/2015 1:43:47 PM
HIVER 2016 AWAY 9
PHO
TO :
PHIL
IP C
HEU
NG
L’escouade canine des services de détection d’explosifs de Toronto Pearson le sent si quelque chose ne tourne pas rond. Elle sait si un sac de voyage laissé au milieu de l’aérogare constitue une menace ou s’il a été abandonnépar un voyageur qui n’a pas voulu payer les frais excédentaires. Les chiens, souvent des chiens de chasse dont le fl air et l’instinct leur permettent de retrouver n’importe quoi,
parcourent les aérogares pour dissuader les criminels potentiels ou enquêter sur les colis suspects. « Nous sommes responsables du bien-être de notre chien en tout temps, explique Steven Coulcher, dresseur adjoint et maître de Boeti, un malinois. Les chiens ne doivent pas avoir peur. Ils doivent avoir le goût de travailler ou, autrement dit, de jouer. » Heureusement, leurs jeux font de Pearson un endroit plus sûr.
AU SOL
MEILLEURS AMISIls patrouillent à deux, mais l’un a plus de pif que l’autre
Le maître-chien Brad MacRae et son berger allemand, Billi
c h e z n o u sLA VIE SECRÈTE DE TORONTO PEARSON
10 AWAY HIVER 2016
PHO
TO :
PHIL
IP C
HEU
NG
LES GENS DE PEARSON
FIN CONNAISSEURLe guide Russ Cruickshank connaît les moindres recoins de Toronto Pearson. Et il vous les montrePAR PAUL GALLANT
« Vous voyez cet avion? » Russ Cruickshank nous emmène sur le tarmac de Toronto Pearson sous une pluie battante. Je lève les yeux et aperçois un avion faire demi-tour et disparaître dans le ciel. « Petit pépin ici, dit Cruickshank. L’avion était censé atterrir, mais il n’a pas pu. D’après moi, c’est la météo. » Entre les Boeing 787, les petits avions et les chariots à bagages, le guide désigné de Toronto Pearson nous montre qu’il sait observer les détails. Cruickshank a appris les rouages de l’aéroport au cours de ses 20 ans de carrière dans
les opérations aéroportuaires. Et il aime en parler. En 2015, il a organisé 122 visites, l’un des programmes les plus popu-laires de l’aéroport. Il donne ainsi aux employés et aux clients de tous les âges un aper-çu de ce qui se passe dans les coulisses de l’aéroport.
D’où vient votre intérêt pour les aéroports?Nous avons quitté le Royaume-Uni quand j’avais cinq ans. Semble-t-il que j’ai adoré le voyage en avion, mais je ne m’en souviens pas. Petit, je demandais des brochures aux
transporteurs. On m’envoyait des photos, des plans de sièges, des broches, des autocollants… Plus vieux, j’avais un journal de mes voyages. Je pensais toujours à ma prochaine destination.
Adhérez-vous à une méthode pour les visites?C’est comme du théâtre. Je n’ai pas de scénario, mais je garde le fi l peu importe ce qui arrive. Je parle de tout ce que je vois par la fenêtre. « Que fait-on ici? Comment ça fonctionne? Qu’est-ce que cette tour? » Je suis là pour satisfaire la curiosité des gens.
Quelle est la principale attraction de la visite?Les pompiers adorent sortir leurs camions et bavarder avec les gens, surtout les en-fants. Je ne pourrais pas faire mon travail sans eux. Les gens aiment aussi voir les avions de près.
Quelles retombées vos visites ont-elles selon vous?Je veux faire comprendre aux clients pourquoi il se passe telle ou telle chose.
Quelle partie de l’aéroport a le moins changé depuis votre arrivée ici?Outre les pistes qui étaient déjà là dans les années 1960, il ne reste pratiquement plus rien de pareil aujourd’hui.
Que faites-vous à l’extérieur de l’aéroport?Je suis toujours aussi mordu de voyage. L’an prochain, je vais en Espagne et au Portugal. Mais j’aime beaucoup les vi-sites ici. J’aime créer une atmo-sphère de fête avec les gens.
La prochaine ronde de visites gratuites débutera en avril 2016.Réservez en ligne à Toronto-pearson.com/fr/airsidetours.com/en/airsidetours
CH EZ NO US
Job
Client
Ad #
Release Dt
Insert Dt
Live
Trim
Bleed
Release Info
Pubs
CI1 GT1 P56820
CIBC
P56820_AWAY_GTAA
Thursday Nov. 19
Winter 2016
6" x 10"
6.5" x 10.5"
6.75" x 10.75"
None
Away Magazine
Job info
GTAA Away Magazine
Notes
Art Director
Copywriter
Account Mgr
Studio Artist
Proofreader
Producer
Hylton
\
Tracy
Phil
Angie
Toby
Approvals
Fonts
Glober (Bold, Book, Light)
Images
summer_away_final_REV1 2_correction_
train.ai (136.96%), CIBC BTFYL_CMYK_M_
Short_EN_2.psd (CMYK; 556 ppi; 53.9%)
Inks
Cyan, Magenta, Yellow, Black
Fonts & Images
T11-0738
P56820_AWAY_GTAA.inddTalledes, Phil / Rebelo, Anne Nonefrom by Printed At
REV: 111-19-2015 2:53 PM
33 Bloor Street East, 14th Floor,
Toronto, ON, Canada M4W 3H1
main: 416.413.7301
fax: 416.972.5486
ATMs at UP Express Union Station.
Free Wi-Fi on UP Express trains and all stations brought to you by CIBC.
Full service branches and ATMs throughout Toronto Pearson.
Here’s how CIBC makes it easier to take care of
your banking needs throughout your journey.
CIBC Cube Design & “Banking that fits your life.” are trademarks of CIBC.
Bank before you fly.
S:6”S:10”
T:6.5”T:10.5”
B:6.75”B
:10.75”
�Qui Selam Behranu, 43 ans, sténographe
judiciaire de Toronto Où Le Caire, Égypte Pourquoi « Je serai guide pour des amis
qui visitent la ville. »Elle lit Outwitting
the Devil de Napoleon Hill Destination de
rêve Seychelles ou Bora-Bora
�Qui Jing Sun, 47 ans, gestionnaire de projets de Beijing OùMaison Elle occupe son temps en magasinant au Duty Free Destination de rêve Dubai
�Qui Julian Waldron, 19 ans, étudiant et athlète des
Bahamas Où Maison Pourquoi « Je fais partie de l’équipe nationale de football et la
saison va bientôt commencer. » Il occupe son temps « en
dormant et en faisant de nouvelles connaissances. »
Il écoute son propre groupe rap, Freeport Marlins.
Destination de rêve « Les Fidji. Je rêve d’y aller depuis
que j’ai cinq ans. »
�Qui Mami Ueno, 45 ans, et sa fi lle, Kyona Harris, 12 ans, de Toronto Où Yokohama, Japon Pourquoi Visiter la famille Kyona écoute du nightcore, un style de musique électronique. Destination de rêve Disneyland
EMBARQUEMENT
ALORS… OÙ ALLEZ-VOUS?Douze voyageurs prennent le temps de nous parler de leur voyage.PAR UNA JANICIJEVICPHOTOS PAR ANNA LISA SANG
�Qu4
judOPg
quE
theHi
rarris,
du.
CH EZ NO US
HIVER 2016 AWAY 13
�Qui Jaskaran Deol, 25 ans. Où Punjab, Inde Pourquoi « Nous avons visité Edmonton et nous rentrons à la maison. » Il occupe son temps en s’amusant avec Shahzaib, son fi ls de 18 mois. Destination de rêve « La Suisse, nous adorons la neige. »
�Qui Jade Lovelace, 33 ans, comptable de Columbus, Ohio. Où Cisjordanie, via Tel-Aviv Pourquoi « Je fais du bénévolat auprès des familles palestiniennes pour la culture d’oliviers. » Elle occupe son temps en magasinant au Duty Free : « Je porte le rouge à lèvres Chanel que j’ai acheté. » Elle lit Battlefi eld of the Mind de Joyce Meyer. Destination de rêve Turques-et-Caïques
�Qui Konomi Suetake et Soiko Minato, 27 ans, travailleurs sociaux en
milieu hospitalier de Fukuoka, Japon
Où Maison À Toronto« Nous avons couru le
marathon Banque Scotia! » Destinations
de rêve Europe, Singapour, Hawaii,
New York
�Qui Lashana Romer, 26 ans, comptable des Bahamas
Où Maison Elle occupe son temps en mangeant au
Heirloom et en magasinant des produits de beauté M.A.C. Elle
écoute « le nouvel album de The Weeknd en boucle et des cours d’espagnol. » Voyage de rêve Parcourir l’Europe à pied
�Qui Béatrice Séguin, scientifi que de Barrie, Ontario, et Santiago Ferro, médecin de Toronto OùBogotá, Colombie Pourquoi A� aires Ils occupent leur temps en buvant du scotch au pub Destinations de rêve Bora-Bora et Fidji
queio, ro,
ieesur ntb
e
PER
SO
NN
EL
Client Contact Robyn Connelly
Art Director None
Production None
Copy Writer None
Production Artist Micheline
Comments None
PU
BLI
CA
TIO
N Publication(s) None
Ad Number None
Insertion Date ?
SETU
P
Bleed 6.75” x 10.75”
Trim 6.5” x 10.5”
Safety 6” x 10”
INK
S
CMYK
INK
S
Bliss Minion Pro
Job # GTAA_15005 Filename GTAA_15005_PropellorProjectAwayAd_FR_R2.indd Modified 12-2-2015 4:22 PM Created 12-2-2015 4:17 PM Station Micheline Carone
Le Propeller Project finance des organismes locaux de sorte à lancer des
initiatives formidables de développement communautaire.
À Toronto Pearson, nous sommes accueillants, responsables et nous avons toujours un œil braqué vers l’avenir. C’est pourquoi le Propeller Project établit un partenariat avec les organismes participant au soutien des nouveaux Canadiens, à la promotion de l’environnementalisme et au perfectionnement de jeunes leaders.
FAIRE DÉCOLLER
DE BONS PROJETS.
Apprenez-en plus sur le Propeller Project et son impact à
torontopearson.com/propellerproject
HIVER 2016 AWAY 15
PHO
TO :
ANN
A LI
SA S
ANG
Tout bon pub doit posséder plusieurs qualités essentielles : chic, accueillant, bière de qualité en fût et bonne bou� e permettant de se faire des réserves. C’est donc une surprise, mais une belle surprise, de constater qu’un tel établissement peut se trouver à un endroit inattendu, le nou-veau quai de l’aérogare 3. Au Distillery District Brew Pub, vous profi terez de l’excellente bière (dont la blonde 100th Meridian et la brune
Cobblestone de Mill Street), de plats récon-fortants tels que des hamburgers et des fi sh and chips et d’une vue panoramique des avions au sol. Richard Wilson utilise ces mots pour décrire l’accueil réservé aux clients : « Je veux les faire sortir de leurs obligations et tracas de la journée. » Tirez-vous donc une chaise et déchargez-vous d’un poids. Pour un moment, vous vous sentirez comme à la maison.
AU MENU
MOMENT DE DÉTENTELe nouveau pub de l’aérogare 3 vous accueille comme à la maison
Plat de steak et salade Cobb servi au Distillery
District Brew Pub
l a l i s t eDÎNER, MAGASINER, RELAXER À TORONTO PEARSON
16 AWAY HIVER 2016
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
STYLE ET BEAUTÉ
DU LUXE PETIT FORMATBagages pleins? Aucun souci. Ces incontournablesse glissent dans vos pochesPHOTOS PAR PAUL WEEKS
Voir les plans de Toronto Pearson aux pages 57 à 61 pour l’emplacement des commerces
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
14
L a l i s t e
HIVER 2016 AWAY 17
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
6
8
7
16
1 Pinceaux par M.A.C., de 24 à 67 $. 2 Gel fraîcheur, démaquillant pour les yeux et démaquillant biphasé pour les yeux et les lèvres M.A.C., de 12 à 25 $. 3 Trousse sophistiquée de fards à paupières M.A.C., 63 $. 4 Trousse à crayons Coach, 95 $. 5 Portefeuille de voyage Coach, 185 $. 6 Sac à ban-doulière Burberry, 896 $. 7 Porte-clés avec pampille Burberry, 275 $. 8 Portefeuille double Tumi, 185 $.9 Boucles d’oreille Swarovski, 89 $. 10 Pendentif en branche AGO Anat Basanta, 130 $. 11 Boucles d’oreille AGO Anat Basanta, 85 $. 12 Dormeuses Swarovski, 71 $ la paire. 13 Pendentif Swarovski, 108 $. 14 Bracelet Bulgari, 7 050 $. 15 Boutons de manchettes Burberry, 203 $. 16 Cravates Ferragamo (trois motifs), 195 $ chacune. Tous les articles sont offerts chez Duty Free Store by Nuance.
15
18 AWAY HIVER 2016
CADEAUX
PETITS EXTRASD’autres mini-suggestions à rapporter chez vousPHOTOS PAR PAUL WEEKS
1 Barres de chocolat noir et au lait, 6 $ chacune, Rocky Mountain Chocolate Factory. 2 Vin de glace Cabernet Franc No. 99, 90 $, The Duty Free Store by Nuance. 3 Vin de glace Trius, 53 $, The Duty Free Store by Nuance. 4 Vin de glace Vidal Blanc Peller, 54 $, The Duty Free Store by Nuance. 5 Haut-parleur portatif par Blue Piston, 40 $, iStore. 6 Pile externe rechargeable Mophie Juice Pack, 145 $, iStore. 7 Casque d’écoute sans fi l Beats by Dre Solo 2, 330 $, iStore. 8 Faon, carlin et panda en peluche, 15 à 20 $, Watermark. 9 Livre à colorier Splendid Cities: Color Your Way to Calm, 18 $, Watermark.
Voir les plans de Toronto Pearson aux pages 57 à 61 pour l’emplacement des commerces
1
23
4
5
6
7
8
9
L a l i s t e
PUB: AD #: AM-FP-FREE-2015
Print Production Contact: FORMAT: Magazine FILE: 01-41600-AM-FP-FREE-2015-SWOP.pdf
David Scanlon TRIM: 6.5" x 10.5" CLIENT: American Express
RedWorks Delivery/Technical Support: (416) 945-2388 JOB #: P.AP.AP ADV.15092.K.011
O G I LV Y O P E R AT O R
K B
PA S S
F I N A L
Download now
Amexcloud10entertain.ca
Download while you wait at Toronto Pearson
International Airport and start your trip on a high note.
It’s all part of the service.
*Terms & Conditions apply. Titles subject to change.
TM, ®: Used by Amex Bank of Canada under license from American Express.
for everyone.
FREE song
and eBook
downloads
Live: 6”Liv
e: 1
0”
Trim: 6.5”Trim
: 10.5
”
Bleed: 6.75”B
leed
: 10.7
5”
20 AWAY HIVER 2016
PHO
TOS
: HU
IT S
ALO
PARD
S PA
R AN
DRE
W C
OO
PER/
SMPS
P/TH
E W
EIN
STEI
N C
OM
PAN
Y;
ZOO
LAN
DER
2 P
AR P
ASCA
L LE
SEG
RETA
IN/P
ARAM
OU
NT
PICT
URE
S/G
ETTY
ET CETERA
PAUSE CULTURE Cinq façons divertissantes de tuer le temps au sol ou dans les airsPAR SARAH LISS
1 TÉLÉ C’était un soir de Noël et, partout dans la maison, tous les yeux étaient rivés à un écran occupé par la toujours un peu bébête émission A Very Murray Christmas, version moderne d’une émission de variétés vieux genre pour les fêtes, réalisée par Sofi a Coppola et coécrite par sa muse à temps partiel, Bill Murray, qui, comme le suggère le titre, tient la vedette dans ce festival du n’importe quoi. Émission exclusive sur Netfl ix, la comédie musicale hors norme compte sur une pléiade d’invités de marque dont George Clooney, Amy Poehler, Chris Rock et Miley Cyrus. (Netfl ix, 4 déc.)
2 CINÉMA Le dernier-né de Quentin Tarantino est une tentative de repenser le western classique, un genre qu’il affectionne. Les huit salopards suit les péripéties, dans le Midwest des États-Unis, de huit étrangers n’ayant rien en commun, peu après la guerre civile. La bande de racailles, dont Jennifer Jason Leigh, Samuel L. Jackson, Tim Roth et Kurt Russell, est réunie après avoir trouvé refuge dans un relais de diligence au cours d’une tempête de neige. Des tensions vont se former et semer la pagaille. (25 déc.)
Dans Zoolander 2, de Ben Stiller, l’icône de la mode masculine, celui au
QI absent et à la pose brevetée « Blue Steel », est de retour. Le fi lm raconte les péripéties de Derek Zoolander et de son mi-ami, mi-ennemi Hansel McDonald (Owen Wilson) alors qu’ils luttent pour garder leur place à une époque où la mode change à vue d’œil. Les grands comédiens Will Ferrell et Kristen Wiig, aux côtés de vedettes comme Kim Kardashian et Justin Bieber, leur servent de faire-valoir à leur grand dam. (12 févr.)
3 MUSIQUELes Besnard Lakes ont tout le talent pour créer des sons progressifs et chaleureux. Piloté par les romantiques et créatifs Jace Lasek et Olga Goreas,
1
222
L a l i s t e
HIVER 2016 AWAY 21
PHO
TO :
DAV
ID B
OW
IE P
AR JI
MM
Y KI
NG
le groupe de Montréal a passé les 15 dernières années à raffi ner son interprétation du rock des années 1970, ce qui leur a valu plusieurs candidatures au Prix de musique Polaris du Canada. Le dernier opus du groupe, A Coliseum Complex Museum, met en valeur ses magnifi ques harmonies et ses paroles métaphysiques dans un ensemble qu’on sent étrangement intemporel. (Outside Music, 22 janv.)
Depuis ses débuts où il interpellait Major Tom et entrait en communion avec des araignées de Mars, David Bowie occupe un monde bien à part.À l’approche de son 69e anniversaire,
l’ancien Thin White Duke montre qu’il n’a aucune intention de quitter l’avant-garde. Son nouvel album, Blackstar, est ambitieux et atmosphérique. Et étant donné qu’une dizaine d’années se sont écoulées entre le dernier album de Bowie et le précédent, cette nouvelle offre est pour le moins rapide. (RCA, 8 janv.)
4 FICTIONTout est une question d’interprétation dans Good on Paper, deuxième roman de l’auteure de Brooklyn Rachel Cantor. Sa protagoniste, Shira Greene, est une auteure pigiste dont la vie est bouleversée quand un poète et prix Nobel lui offre un étrange
projet de traduction. Les relations qu’elle a avec les autres personnages constituent une trame de fond idéale pour les rebondissements et les habiles réfl exions qui font avancer l’histoire. (Melville House, 26 janv.)
5 NON-FICTIONParfait avec les mini-bouteilles acceptées à bord des avions, Contraband Cocktails est un regard captivant et déglingué de Paul Dickson sur la vie des buveurs d’alcool pendant la Prohibition aux États-Unis. Dickson inonde les lecteurs d’anecdotes, de jargon, de détails historiques et de recettes de la sombre époque. (Melville House, 15 déc.)
5
3
4
22 AWAY HIVER 2016
le goût des îles
explorer
Les Canadiens qui se ruent vers les Antilles au cœur de l’hiver ne
cherchent pas que le soleil et le sable : ils veulent de la bonne
bou� e. Voici où s’en procurerPAR SARAH TRELEAVEN
ILLUSTRATIONS PAR LAN TRUONG
République dominicaine
Îles Vierges américaines
Barbade
Jamaïque
Îles Caïmans
HIVER 2016 AWAY 23
Où mangerD’un côté, le raffi nement des îles Caïmans. À la Brasserie de Grand Cayman, par exemple, le célèbre chef Dean Max offre un élégant menu tout droit sorti de la mer et un assortiment de légumes et fi nes herbes cueillies sur place (brasseriecayman.com). De l’autre, la rusticité. Le Pirates Point Resort, sur Little Cayman, est populaire auprès des plongeurs et offre un sublime buffet de fruits de mer ainsi qu’un charmant bar où vous enfi lerez les Dark ‘N’ Stormy(piratespointresort.com). Entre les deux, Soleil d’Or, enclave de villégiature sur Cayman Brac, vous fait goûter la ferme grâce à son exploitation biologique et à son oliveraie (goldensuncayman.com).
ÎLES CAÏMANSCuisine en tous genres des restaurants de chefs réputés aux casse-croûte en bord de mer
Où dormirLe Ritz-Carlton Grand Cayman marier grandeur et élégance sur une frange de plage longue de onze kilomètres. Parmi ses six restaurants, notons le Blue de style Éric Ripert. À partir de 930 $ la nuit. ritzcarlton.com
Où festoyerEn janvier, l’événement Cayman Cookout attire des grands chefs tels qu’Anthony Bourdain et José Andrés qui y tiennent des ateliers et y servent des plats inédits, les orteils dans le sable. caymancookout.com
Les îles Caïmans sont un territoire britannique, mais la cuisine est surtout d’infl uence française.
24 AWAY HIVER 2016
Où mangerL’archipel des îles Vierges, surtout Saint Thomas, Sainte-Croix et Saint John, est réputé pour ses plats tels que les johnnycakes, les pâtés à la viande et le calalou, un ragoût d’okra, de légumes verts et de viande ou fruits de mer. Vous pourrez tester vos papilles sur ces plats au Vie’s Snack Shack de Saint John, un endroit sans prétention (hansenbaycampground.com/snack-shack). Si vous avez envie de cuisine de rue, essayez le Karl’s Cajun & Creole Kitchen à Saint Thomas (karlstamales.com). Pizza Pi est un bateau qui livre aux gens en mer (pizza-pi.com). N’oubliez pas le Mountain Top, qui fait de remarquables daiquiris aux bananes depuis 50 ans (mountaintopvi.com).
ÎLES VIERGES AMÉRICAINESL’atmosphère est à la détente avec cuisine de rue, casse-croûte et bars à daiquiris
Où dormirSimple et chic, l’Island View Guest-house est reconnu pour sa vue pan-oramique de la Crown Bay Marina de Saint Thomas et ses steaks et fruits de mer cuits sur place. À partir de 180 $ la nuit. islandviewstthomas.com
Où festoyerL’événement St. Croix Food and Wine Experience, qui se tient en avril, a la cote avec ses barbecues au coucher de soleil, ses ateliers de cuisine pour enfants et ses dégustations. stxfood andwine.com
Le rhum Cruzan, fabriqué à Sainte-Croix, est un produit célèbre des îles Vierges
explorer
HIVER 2016 AWAY 25
Où mangerL’offre de restaurants, tout comme celle d’hôtels, s’est grandement améliorée en République dominicaine grâce à un renouveau architectural. Le restaurant biologique du très luxueux Aman Resort Amanera à Playa Grande affi che un côté contemporain et est assorti de cascades d’eau (aman.com). La salle à manger de l’élégant Gansevoort Dominican Republic est gérée par le chef chilien Giancarlo Fiori, formé à la El Bulli (gansevoorthotelgroup.com). Pour une soirée décontractée, songez au Kite Club Café du sympathique Cabarete, l’endroit idéal pour faire le plein de salades et de sandwichs sur des tables à pique-nique (kiteclubcabarete.com).
RÉPUBLIQUE DOMINICAINELe République a plus à o� rir que des bu� ets de haricots et de riz dans les tout-inclus
Où dormirLe Gansevoort, avec sa touche Miami,a transformé la côte nord autrefois négligée de la République. Draps confortables et délicieux sushis vous attendent. À partir de 930 $ la nuit. gansevoorthotelgroup.com
Où festoyerGoûtez Santo Domingo lors d’une foire alimentaire de deux jours en octobre où se retrouvent célèbres chefs, restaurateurs et gens affamés pour des dégustations au vocabulaire recherché. tastesantodomingo.com
Les Dominicains adorent leur café. Chaque habitant consomme 3 kg de grains par année
26 AWAY HIVER 2016
Où manger Nombre de cultures et d’aliments se côtoient sur l’île. Au Beachside Lobster Pot, un incontournable de Saint Peter, les saveurs barbadiennes, françaises et thaïes s’agencent à merveille dans le pot pie au homard (thelobsterpotbarbados.com). Chez Oistins Fish Fry, à même le marché extérieur Oistins Bay Garden, on peut manger du poisson volant épicé, écouter du reggae et du calypso et acheter poteries et bijoux locaux. Les vendredis soir valent le détour. Un séjour à la Barbade ne serait pas complet sans une visite de Mount Gay, la distillerie de Bridgetown fondée en 1703, où on sert des rhums pour tous les goûts (mountgayrum.com).
BARBADEInfl uences africaines, indiennes et britanniques : tout se mélange à la Barbade
Où dormirL’hôtel The Crane à Saint Philip, avec son rose clair et ses jardins bien entretenus, surplombe une superbe plage. Ne manquez pas le brunch du dimanche avec groupe gospel. À partir de 300 $ la nuit. thecrane.com
Où festoyerLe Barbados Food, Wine and Rum Festival, en novembre, est un événement de quatre jours avec saveurs barbadiennes, distilleries locales et safaris de restaurants gourmet. foodwinerum.com
Les Barbadiens font un thé à base de feuilles de l’emblème du pays, le fl amboyant
explorer
HIVER 2016 AWAY 27
Où mangerLes gourmands seront servis sur le Jamaica Jerk Trail, un réseau de 22 points de nourriture jerk (jamaicajerktrail.com). Ne manquez pas The Pork Pit à Montego Bay : son nom ne ment pas, vous y savourerez le célèbre porc jerk (876-940-3008). Profi tez de la fl ore spectaculaire de l’île chez Stush in the Bush à Ocho Rios, une ferme biologique qui offre des plats végétariens rastafari (stushinthebush.com). La halte de Faith’s Pen, entre Kingston et Ocho Rios, consiste en une bande de commerces servant des classiques jamaïcains tels que le fruit à pain rôti (faithspen.jeremiason.com). Enfi n, la cuisine de Miss T se spécialise en poulet croustillant dans un jardin aux sièges multicolores (misstskitchen.com).
JAMAÏQUELes plats réputés de l’île sont au cœur de l’identité de la plus savoureuse des destinations antillaises
Où dormirLe cocker du propriétaire erre libre-ment dans l’atmosphère détendue du Jamaica Inn et de ses 47 chambres. Le barman peut même vous servir de quatrième joueur au croquet. À partirde 320 $ la nuit. jamaicainn.com
Où festoyerLa Jamaïque déborde de festivals alimentaires en été. En juillet seulement, il y a le Portland Jerk Festival et le Little Ochie Seafood Carnival, où le reggae envoûtera vos oreilles.
L’akée, fruit utilisé dans un célèbre plat jamaïcain de morue salée, peut être toxique s’il n’est pas mûr
28 AWAY HIVER 2016
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
explorer
RELATION À RUDE ÉPREUVEC’est l’un des plus beaux endroits où faire du vélo, mais la côte est de la Tasmanie recèle de pièges même pour les couples solidesPAR JESSICA WYNNE LOCKHART, PHOTOS PAR ABBIE CALVERT
HIVER 2016 AWAY 29
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
LAUNCESTON
HOBART
30 AWAY HIVER 2016
LE SOLEIL DE MIDI réchau� e l’asphalte qui nous irradie par vagues. Le cœur battant, je cherche de l’air et bute sur un rocher au bord de la route. Sur les eucalyptus juste à côté, des martins-chasseurs géants pou� ent de rire, et je me mets à pleurer.
À côté de moi, mon fi dèle compagnon, un vélo de randonnée à 18 vitesses, tombe d’un bruit sourd sous le poids de ses paniers. Derrière moi, il y a une colline, première d’une longue série, et devant s’étendent les 430 kilomètres entre Launceston et Hobart, le long de la côte est de la Tasmanie.
Nous n’en sommes qu’à mi-chemin la première journée.
« Qui a eu l’idée, hein? », demandé-je obstiné-ment en essuyant mes larmes.
« Toi, ma chère, répond-il. Je pense que c’était ton idée. »
Au début, la randonnée à vélo en Tasmanie
semblait être l’une de mes meilleures idées. Jules et moi nous fréquentions à distance depuis un an, et le vol entre nos villes de Sydney, en Australie, et de Toronto, au Canada, devenait lassant. Il était temps de passer à une autre étape, mais nous voulions d’abord savoir si nous pouvions faire un bout de chemin ensemble. Le vélo, par sa nature, exclut toute forme de romantisme : croyez-moi, votre coccyx vous le confi rmera. Nous voulions plutôt tester notre relation, et Jules n’a pas hésité à accepter.
Située à 110 minutes de vol au sud de Sydney, la Tasmanie est qualifi ée par Lonely Planet d’un des 10 meilleurs endroits pour faire du vélo. L’État insulaire n’est pas aussi chaud que le reste du pays et compte d’innombrables festi-vals, dont la Sydney to Hobart Yacht Race, Taste of Tasmania et The Falls Music & Arts Festival. Les Australiens adorent aussi y aller pour Noël.
Les routes peu achalandées, les campings
explorer
Le sentier de 430 kilomètres qui va de Launceston à Hobart en passant par Weldborough et la vallée Pyengana, ci-dessus
HIVER 2016 AWAY 31
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
APRÈS NOUS ÊTRE FRÉQUENTÉS UN AN, IL ÉTAIT TEMPS DE SAVOIR SI NOUS POUVIONS FAIRE UN BOUT DE CHEMIN ENSEMBLE
Les chutes Halls, à distance de marche de la route dans
la vallée Pyengana
32 AWAY HIVER 2016
gratuits et les courtes distances entre les villes en font un terrain de prédilection pour les cyclistes amateurs au budget serré. Tourism Tasmania parlait d’un périple facile et reposant sur des routes de campagne tranquilles o� rant une vue panoramique de la côte.
Il ne m’en fallait pas plus. J’ai réservé deux vols, loué deux vélos de randonnée d’une en-treprise locale et les ai fait livrer à notre hôtel à Launceston. Notre manque d’expérience en camping ou à vélo sur de longues distances ne nous dérangeait pas. Je fais du vélo à Toronto chaque jour. Une île, ça devrait bien se faire, non?
Justement, non. À cause des collines. Elles sont ardues. Oui, il y a des portions de détente le long de la côte, mais pour se rendre à Hobart, il faut gravir des collines aux noms explicites tels que Bust-Me-Gall et Break-Me-Neck. Si je ne franchissais pas la première colline, il est clair que je ne survivrais pas aux 10 jours suivants.
Soixante kilomètres plus tard, Jules et moi échangeons quelques brefs mots en tentant de monter notre tente à Scottsdale. Couchée au sol, courbaturée et brûlée par le soleil, je chuchote dans l’obscurité : « Je ne sais pas si j’y arriverai encore demain. »
Jules se tourne dos contre moi. « Nous en reparlerons demain matin. »
Même si nous survivons, je ne suis pas sûre qu’il en sera de même pour notre relation.
JE ME RÉVEILLE dans une tente vide et vois Jules parler à un couple juste en face. Éternels voyageurs, Jim et Helen visitent la Tasmanie pour la énième fois dans leur véhicule récréatif solaire. Ils disent que nous sommes fous de faire l’île à vélo.
Nous leur racontons notre première journée,et le couple nous assure que tout s'améliore après les collines, celles de la vallée Pyengana.
explorer
Au centre : Un peu de repos à l’hôtel Weldborough. Arrière-plan : Le brouillard s’abat sur la forêt de la vallée Pyengana
HIVER 2016 AWAY 33
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
Sur le Tasmania Brew Trail, l’hôtel Weldborough sert des bières et des cidres artisanaux et des plats d’ingrédients locaux
CE NE SONT PAS DES VACANCES ROMANTIQUES. VOTRE COCCYX VOUS LE CONFIRMERA
34 AWAY HIVER 2016
PHO
TO :
HO
BART
PAR
AV
SCAP
E/V
IG/G
ETTY
Petit village agricole niché dans une vallée entre les montagnes et la côte, Pyengana est reconnue pour sa production laitière. On peut, à la Pyengana Dairy Company, observer le processus centenaire de fabrication du fromageet goûter à du cheddar vieilli au Holy Cow Café. Jim nous dit que leur endroit préféré à Pyengana est le Pub in the Paddock, l’un des plus anciens de la campagne tasmanienne.
De retour sur l’autoroute principale, nous continuons notre ascension vers notre bonne bière froide. Mais à l’heure du dîner, il ne fait aucun doute que nous n’allons pas arriver à Pyengana avant la nuit.
Jules dit ce que nous pensons tous les deux, mais que je suis trop fi êre pour admettre : « Ce n’est que la deuxième nuit, mais ne devrait-on pas trouver un hôtel? »
J’accepte, un peu trop vite.Admettais-je la défaite? Parvenue à l’hôtel
Weldborough dans la soirée, à peine capable de marcher, j’ai ma réponse assez vite. Un feu crépite à notre entrée, et le propriétaire Mark Montgomery nous mène à notre chambre après nous avoir versé un bon verre de bière fraîche locale.
Même si Weldborough est minuscule (à peine plus peuplée qu’une ville fantôme et on voit encore les ruines des mines d’étain tout près), l’o� re de liquides est généreuse. Faisant partie du Tasmania Brew Trail, l’hôtel propose des bières, cidres et boissons non alcoolisées de toutes les brasseries de l’État, le tout accom-pagné de plats aux ingrédients frais provenant des fermes avoisinantes.
« Et si je prenais votre commande? Allez vous doucher et votre repas sera prêt à votre retour », suggère Montgomery. Si c’est ça, la défaite, je me rends avec plaisir.
Au centre : Hobart depuis le sommet du mont Wellington. Arrière-plan : Des lichens sur les rochers de la Bay of Fires
explorer
HIVER 2016 AWAY 35
PLANIFIER VOTRE ITINÉRAIRENe faites pas l’erreur : la Tasmanie est montagneuse. Mais avec de bons conseils, il est possible de se forger une
aventure idéale pour les néophytes et les connaisseurs. Inscrivez-vous à une visite guidée ou planifi ez votre propre itinéraire (eastcoasttasmania.com/what-to-do/cycling).
S’Y RENDRE Air Canada offre un vol de 25,5 heures de Toronto à Vancouver, puis à Sydney dans le même avion. Un autre vol de 110 minutes vous emmène ensuite à Hobart.
FAIRE LE PLEINLe Coffee Away de St. Helens est prisé des cyclistes pour son voile blanc (facebook.com/CoffeeAway). Au Pelican’s
Bill Bistro à Scamander, vous pourrez commander des huîtres fraîches de Tasmanie au citron et admirer l’océan (facebook.com/thepelicansbillbistro). À la fi n de votre aventure, allez fêter chez Ashmore sur la Bridge Street à Richmond où on prépare des mets tasmaniens de saison, par exemple du poisson à la bière avec aïoli à la lime ou un risotto citrouille et champignon (ashmoreonbridge.com.au).
PRENDRE UNE PAUSE Les muscles endoloris doivent se reposer. Prévoyez une journée de congé dans la ville côtière de Bicheno. Vous
pourrez y déguster un pâté à la viande à la Blue Edge Bakery (facebook.com/Blue-Edge-Bakery-Bicheno) et vous inscrire à une visite nocturne d’observation de manchots (bichenopenguintours.com.au). De Bicheno, prenez l’autobus jusqu’au parc national Freycinet. Si vous sentez encore vos jambes, allez parcourir les cinq kilomètres qui mènent à la pittoresque baie Wineglass (wineglassbay.com). Vous y verrez le granite rose du parc et le lichen orange d’où la Bay of Fires tire son nom.
LE LENDEMAIN, revigorés, nous sommes prêts à attaquer le col Weldborough de 595 mètres, la dernière ascension avant la côte. Pendant que nous sillonnons la forêt, je suis frappée par ce que je n’avais pas vu depuis le début.
J’inspire et sens la terre humide, les grosses fougères, le sassafras, le myrte et le mimosa à bois noir. L’air se remplit de l’odeur sucrée des fl eurs blanches du bursaria, appelé buisson de Noël parce qu’il fl eurit en décembre. Outre notre respiration di� cile, nous n’entendons que l’eau de petites chutes en bordure de route et le chant de perruches colorées d’Australie
NOUS AVONS GOÛTÉ À LA TASMANIE COMME NOUS N’AURIONS PAS PU LE FAIRE EN AUTO
qui plongent entre les arbres. J’aperçois un échidné, un genre de fourmilier épineux, qui se dandine dans le fossé.
Nous goûtons à la Tasmanie comme nous n’aurions pas pu le faire en auto. Nous découvrons des endroits que nous aurions autrement manqués.
La semaine prochaine, les collines se-ront derrière nous et nous retrouverons nos jambes. Nous dormirons dans la broussaille près de la Bay of Fires où nous observerons des cygnes noirs se nourrir pendant que le ciel se teinte de rose au-dessus de l’eau. Nous profi terons de l’air frais de la mer de Tasmanie, mangerons des huîtres fraîches dans la petite ville de Scamander et longerons les falaises près de la baie des Huîtres.
À l’entame de notre descente de 15 ki-lomètres dans la vallée de Pyengana, je pose mes yeux sur Jules, le sourire collé au visage. Il y aura certes des obstacles, mais nous sommes trop têtus pour abdiquer.
« Sais-tu ce que j’aime le plus dans l’ascension de montagnes en vélo? deman-dé-je à Jules alors qu’il me dépasse à toute allure. On redescend toujours à la fi n. »
TRUCS DE SURVIE EN VÉLO DE JESSICA ET JULES
HOBART
SYDNEY
36 AWAY HIVER 2016
explorer
Le centre de villégiature offre de l’héliski sur 4 550 kilomètres carrés de terres sauvages
HIVER 2016 AWAY 37
D E S C E N T E V E R T I G I N E U S E
Votre vie tourne en rond? Essayez l’héliski au gîte de Mike Wiegele en Colombie-
Britannique. Tournis non inclusPAR IAIN MACMILLAN
PHOTOS PAR CERTAIN IMAGES
38 AWAY HIVER 2016
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
explorer
SUR UNE PISTE DE SKI ALPIN encore vierge au-delà de la limite forestière dans la chaîne Monashee en C.-B., Linda, l’une de nos guides de Mike Wiegele Helicopter Skiing, donne le signal d’envoi au pilote, qui hoche la tête. L’hélicoptère s’envole doucement et fait virevolter la neige à quelques mètres de notre groupe de 12 personnes. Après quelques secondes, le bruit assourdissant des hélices s’estompe et l’appareil plonge derrière la montagne.
Le silence soudain interpelle nos sens alors que le groupe prend toute la mesure du paysage à couper le sou� e devant lui. Sous le soleil radieux du matin, on nous a emmenés près du sommet d’un grand glacier actif. Une ribambelle de pics acérés nous guettent en silence alors que la forêt se pointe le bout du nez tout en bas. Partout ailleurs, une neige immaculée domine.
J’ai vite cessé de compter les « Wow! » de ma fi lle de 19 ans, Heather, héliskieuse apprentie. Nos nouveaux amis (nous allions passer les après-ski et les soupers avec eux toute la semaine) viennent des États-Unis, du Royaume-Uni et d’Autriche. C’est un baptême pour certains, d’autres viennent ici chaque hiver. Quatre sont des héliskieurs typiques (hommes célibataires) et trois, dont moi-même, se sont dit que ce serait
Ci-dessus : L’auteur, Iain MacMillan, avec sa fi lle, Heather, lors de leur premier périple d’héliski.
Ci-dessous : Un groupe suit le guide de tête alors qu’une guide de fond de peloton s’occupe des traînards.
HIVER 2016 AWAY 39
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
bien d’emmener leurs enfants sous prétexte que c’est juste pour eux. Mais à vrai dire…
Nous en oublions un moment l’hélicoptère qui nous a emmenés jusque là tellement le calme envoûtant et le paysage inaltéré qui nous en-tourent nous donnent l’impression d’avoir été téléportés. Linda et son collègue, le guide en chef Willy, nous remettent cependant vite nos skis et nos bâtons et nous rappellent de ne pas traîner. L’équipement installé, nous plantons nos bâtons en mettant à profi t la gravité et notre désir de fendre la neige pour a� ronter le monstre blanc sous nos pieds.
Willy nous transmet les dernières règles de sécurité avant de se lancer sur la poudreuse. Plusieurs héliskieurs habitués du groupe rongent leur frein. Les autres sont complète-ment dépassés : ils sont heureux de ne pas y aller en premier avec tous les yeux rivés sur eux. Je regarde Heather, qui a� che un regard mélangeant émerveillement et perplexité, et je lui demande, comme un bon père le ferait, si elle veut prendre les devants. Elle me répond : « Non, papa, après toi. » C’est le genre de chose qu’on ne répète pas deux fois. Un petit coup et me voilà en train de dévaler la pente, à un mètre ou deux de Willy.
NOTRE AVENTURE A COMMENCÉ CE MATIN au point de ralliement de Mike Wiegele Helicopter Skiing situé à Blue River en C.-B. C’est à mi-chemin entre Jasper en Alberta et Kamloops (où arrivent la plupart des visiteurs à partir de Vancouver ou Calgary). Le Wiegele World, tou-jours sous les commandes de Mike lui-même,un immigrant autrichien de 77 ans, est l’eldorado de l’héliski. La station est prisée des banquiers, des dirigeants d’entreprise et de l’élite européenne, sans parler des légions de skieurs canadiens qui mettent de l’argent de côté à cette fi n.
Mike Wiegele a créé l’une des deux premières entreprises d’héliski dans l’arrière-pays de la Colombie-Britannique il y a 45 ans. Son bout de terrain s’est beaucoup agrandi depuis, avec un permis couvrant 4 550 kilomètres carrés des Monashees et des Cariboos. On y compte plus de 1 000 sommets et de 550 pistes nommées de tous les genres (pentes raides légèrement boi-sées, glaciers à perte de vue, versants alpins…). La région reçoit constamment plus de 10 mètres de neige. Et l’absence de restriction pour le dénivelé fait le grand bonheur des friands de neige sous le regard des guides et des pilotes.
Les forfaits cinq ou sept jours viennent avec
40 AWAY HIVER 2016
AÉROPORT
KAMLOOPS
BLUE RIVER
une foule d’avantages. Saumon et homard vous seront servis sur de chics tables chaque soir, le tout arrosé de vin du cellier primé de Wiegele et ponctué d’anecdotes avec vos nouveaux amis.Les massothérapeutes apaiseront les courba-tures que vous auront léguées vos descentes, et chaque matin, vos skis, apprêtés et cirés, apparaîtront à l’hélistation la plus près de votre chalet en rondins.
Les guides d’héliski disent que les skieurs (et planchistes) canadiens sous-estiment leurs capacités et que les États-Uniens surestiment la leur. Reste-t-il qu’un skieur de niveau moyen peut faire de l’héliski. L’équipement y est pour une bonne partie. Dans les années 1990, l’avènement des gros skis a changé la donne. Armé de skis plus larges, un skieur de niveau moyen pouvait dorénavant s’engager sur des pistes réservées aux experts. C’est accessible à tous.
DE RETOUR SUR LA MONTAGNE, tout ce que je veux, c’est ne plus voir l’équipement que je porte. Lors de ma première descente de la journée, les boucles de mes bottes s’enfoncent délicatement dans la neige duveteuse et lisse. Pour la deuxième, la poudreuse se rend jusqu’à mes tibias. Pour les 20 et quelques autres de-scentes, je ne vois mes bottes que furtivementà chaque point de corde, puis je replonge jusqu’aux genoux à un rythme endiablé. Mon esprit se vide, sauf pour profi ter du plaisir que me procure chaque descente. J’en veux encore..
Une minute plus tard, je repense soudaine-ment à Heather et je dessine un S en direction du sommet pour m’arrêter doucement.
J’espère ne pas voir un gilet vert ballotté de tous les côtés à quelques virages de l’endroit où l’hélicoptère nous a laissés. Elle fi le alors devant moi, non sans se moquer de moi et me lancer de la neige sur le torse. Les années à skier dans les bois à notre petite station de ski dans l’est semblent avoir été payantes.
« C’est beaucoup plus facile que je pensais », dit Heather quand je la rattrape enfi n, debout à côté de Willy.
« Elle skie mieux que vous, Iain », de dire le guide, qui me connaît depuis à peine une heure. Le ton était donné.
Comme tous les guides de Wiegele, Willy est un moniteur de ski de niveau III minimum qui aide les débutants à dompter leurs skis ainsi que les skieurs d’expérience à améliorer leur technique. « Restez centrés, rappelle-t-il à tous. N’y allez pas en position assise. Sinon vous ne pourrez pas négocier les virages et vous vous fatiguerez après trois descentes. »
Nous en faisons 15 et parcourons 10 300 mètres en hauteur, notre meilleure journée.
VOL WestJet et Air Canada offrent des vols directs de Toronto à Vancouver, suivis d’un vol direct de 50 minutes jusqu’à Kamloops par Air Canada.
HÉBERGEMENT Le Heli Village de Mike Wiegele est niché à Blue River en C.-B., à environ 2,5 heures au nord de Kamloops. On peut loger au gîte principal ou dans des chalets privés. Forfaits trois jours (nourriture, hébergement et dénivelé illimité) offerts à partir de 4 400 $. wiegele.com
2,5 heures en navette de Kamloops à Blue
River, C-.B.
5 heures en avion de Toronto à Vancouver, 50 minutes en avion de Vancouver à
Kamloops, C.-B.
explorer
Le soir, tout le monde est claqué. Heather dis-paraît et rejoint tout le monde tard au cours de l’après-ski.
« As-tu dormi? », demandé-je innocemment.« Non, papa, répond-elle. J’ai mis un massage
sur ta carte de crédit. »
Iain MacMillanest rédacteur en chef du magazine Ski Canada magazine.
La Grizzly Hut de Wiegele, où on arrête souvent manger
Untitled-1 1 15-09-09 12:43 PM
42 AWAY HIVER 2016
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
explorer
PHO
TOG
RAPH
S BY
TK
TK T
K TK
TK
WINTER 2016 AWAY 43
UN ÉTÉ SANS FINLes plages de Santa Teresa et ses vagues alléchantes attirent les surfeurs sur la côte ouest du Costa Rica, et ils sont nombreux à ne jamais repartirPHOTOS PAR JOANNE RATAJCZAK
44 AWAY HIVER 2016
1
WINTER 2016 AWAY 45
4
1 Au sud de Santa Teresa, une plage secrète se cache derrière un vieil hôtel près de Mal Pais 2 Un surfeur canadien suit des cours à Playa Hermosa, un endroit idéal pour apprendre 3 Des gens vont à La Lora pour une séance matinale de surf 4 Stationnement de planches
explorer
2
3
SAN JOSÉ
4 à 5 heures en auto jusqu’à Santa Teresa
5,5 heures en avion de
Toronto Pearson
Àl’extrémité d’un chemin de terre, 150 kmà l’ouest de la capitale costaricaine,San José, l’océan Pacifi que vient
taquiner les plages paisibles de Santa Teresa. Au large, des vagues arrivent de l’ouest et attirent les surfeurs de partout dans le monde vers une bande de sable où l’appel de la vague est constant. Les terrasses, villas et retraites de yoga sont nichées dans la jungle costa-ricaine et sont l’antithèse de la vie stressante que veulent éviter ses habitants. Pour les gens du coin, qui cohabitent avec des émigrés d’Argentine, d’Israël, d’Italie, des États-Unis et du Canada, Santa Teresa incarne le mode de vie pura vida, ou vie pure, du Costa Rica. Voici un aperçu d’un endroit où tous viennent profi ter du moment présent et beaucoup ne repartent jamais.
VOLAir Canada, WestJet, Air Transat et Avianca offrent tous des vols de Toronto Pearson à San José.
HÉBERGEMENTAux Pranamar Oceanfront Villas, l’océan côtoie le tapis de yoga à un petit havre qui se spécialise dans les cours de surf, les spas et la relaxation. Des forfaits surf et yoga cinq nuits sont offerts à partir de 1 350 $ par personne. pranamarvillas.com
46 AWAY HIVER 2016
explorer
1
HIVER 2016 AWAY 47
1 Les Pranamar Oceanfront Villas offrent des retraites de surf et de yoga 2 Rocio, copropriétaire argentin de La Sandwicheria, un favori local pour le dîner 3 Des fl eurs longent l’avenue principale 4 Des habitants de la région au planchodrome de Santa Teresa 5 Thé gingembre et lime de La Sandwicheria 6 Les villas de Pranamar donnent sur l’ouest où se trouve l’océan
MANGER, S’AMUSER, SE REPOSER : LA VIE À SANTA TERESA
2
4
5
6
3
48 AWAY HIVER 2016
1 L’Argentin Andres est copropriétaire de Casa del Mar, un restaurant de barbecue argentin 2 Francisco, surfeur argentin vivant à Santa Teresa 3 Pia, Argentine dirigeant Almendra Sweets, un café-galerie 4 Teresa, massothéra-peute de Vancouver au salon Banana Beach, lieu prisé pour les rassemblements de fi n d’après-midi 5 Victor, qui dirige le Pura Vida Mini Hostel Surf Camp, est déménagé ici depuis Puerto Viejo 6 Juan Diego, sauveteur et surfeur de La Lora
LES VISAGES DE L’ÉVASION
2
1
3
4
5 6
explorer
Untitled-1 1 15-09-09 12:40 PM
AWAY ushers in a new golden age of travel with content that is as relevant as it is inspiring. The magazine is available free of charge throughout the departure areas of the Toronto Pearson International Airport, the busiest airport in Canada and the second largest in international passenger tra�c in North America.
AWAY helps Toronto Pearson’s 40 million passengers navigate every stage of their journey—from the many services available in the departure lounges to their ultimate destination—with an irresistible package of features and guides.
Readers of AWAY are high-earning professionals and families. They’re frequent flyers, love the latest tech gadgets and aspire to own the very best in consumer goods. Advertise in AWAY to access a broad and engaged audience of luxury-minded travellers, including influencers, executives, families on-the-go, global adventurers and more.
For more information on how to reach this unique demographic through advertising, contact:
A GLOBAL GUIDE TO TRAVEL, SHOPPING AND FUN
AWAY_Advertisers_FP_V2.indd 1 2015-12-01 9:27 AM
HIVER 2016 AWAY 51
D É TO U R STOUR DE VILLE AVEC DES EXPERTS
Une ville aux mille surprises : La Havane, Cuba
52 AWAY HIVER 2016
PHO
TOS
: (PA
GE
PRÉC
ÉDEN
TE) E
MM
A M
cIN
TYRE
; (CI
-CO
NTR
E) H
ABAN
A V
IEJA
PA
R EM
MA
McI
NTY
RE; P
HO
TO H
ÔTE
L G
RACI
EUSE
TÉ D
E L’H
ÔTE
L TR
YP H
ABAN
A LI
BRE
Ma ville natale, La Havane, a longtemps été reconnue comme une ville prisonnière d’une révolution révolue. Aujourd’hui, elle se trans-forme et se modernise à vue d’œil. Les chaînes de restau-ration états-uniennes n’ont heureusement pas commencé à pulluler, mais la récente ouverture du pays de l’Oncle Sam a favorisé l’arrivée de nouveaux restaurants, clubs, cafés et boutiques qui font de La Havane une ville bran-chée et séduisante. Habana Vieja demeure le pôle d’attraction, mais il y a beau-coup à voir et faire à Centro Habana, au district retapé de Vedado et dans la verdure du Parque Metropolitano de La Habana. Les changements n’ont pas altéré les plaisirs traditionnels cubains : il n’en faut pas beaucoup pour délier les jambes.
QUARTIERArpentez un contraste de bâtiments restaurés et délabrés protégés par l’UNESCO dans Habana Vieja. La zone urbaine, fondée par les Espagnols en 1519, compte cinq grandes plazas ayant chacune son charme.
LA HAVANELa vibrante capitale cubaine renoue avec les investissements
VOTRE GUIDEC’est l’amour qui a fait déménager l’animateur de télévision Eduardo Villanueva au Canada au mi-lieu des années 1990. Il rénove actuellement des propriétés à La Havane.
ATTRACTIONInauguré en 1989 par Fidel Castro, le Parque Metropolitano de la Habana est un boisé urbain qui longe la rivière Almendares. On y trouve des prome-nades à dos de poney et des presta-tions musicales pour les adultes.
SECRET LOCALVisitez la Iglesia de la Virgen de Regla, pour y admirer une fi gure qui aurait été taillée par saint Augustin.
DÎNERProfi tez de mets typiquement cubains à La Vitrola tels que les tostones avec yucca, idéaux à plusieurs. Excellent pour les enfants.
PRESTATION MUSICALEIl faut arriver tôt pour avoir l’une des tables du minuscule, mais réputé club jazz La Zorra y el Cuervo, à même un sous-sol au centre-ville.
HÔTELLa touche mo-derne du Tryp Habana Libre est restée intacte depuis son ouverture sous la bannière Hilton en 1958 avec peintures, mu-rales et sculptures d’artistes cubains. Chambres à partir de 200 $ la nuit.
À RAPPORTERLes marchands de Habana Vieja vendent des vinyles remon-tant jusqu’aux années 1950 ainsi que des af-fi ches de fi lms, de concerts et d’événements faites à main.
3,5 heures de Toronto Pearson via Air Canada,
Air Transat et Cubana
COCKTAILSEl Cocinero est l’endroit idéal pour siroter un verre et respirer l’air marin. Situé dans le quartier de Vedado, l’énorme établissement ne lésine pas dans la musique, la bohème et les écrits d’auteurs cubains sur les murs.
re
nsns
D É TO U R S
LA HAVANE
HIVER 2016 AWAY 53
PHO
TO :
QU
ARTI
ER P
AR C
PTM
/RIC
ARD
ESP
INO
SA; H
ÔTE
L G
RACI
EUSE
TÉ D
E L’H
ÔTE
L D
OW
NTO
WN
/UN
DIN
E PR
ÖH
L; S
ECRE
T LO
CAL
PAR
CARL
OS
ADAM
POL
GAL
IND
O
Les artistes convergent vers Mexico comme on conver-geait vers Paris au début du XXe siècle. Les bâtiments coloniaux typiques du Vieux Continent y abritent des restaurants bien préservés, des installations avant-gar-distes et des hipsters qui se donnent à fond. Nous avons une superbe architecture moderne, comme le Musée national d’anthropologie inspiré des années 1960 et les courbes futuristes de la Plaza Carso du Museo Soumaya. Récemment, le crime et la pollution se sont intensifi és; il n’est pas rare de marcher ou pédaler pour éviter le traf-ic. Mexico est une ville agré-able, les gens s’y couchent tard. Certains iront casser la croûte à leur kiosque de tacos préféré et d’autres préfé-reront les bars des quartiers huppés comme Condesa, Roma, Polanco et Zona Rosa.
QUARTIERRoma Norte a été secouée par un séisme en 1985, mais les bâtiments con-temporains qui ont vu le jour depuis confèrent au quartier un style éclectique.
MEXICOLe paradis des artistes à la recherche de plaisirs
VOTRE GUIDEGrand voyageur, Alex Khype est rédacteur en chef des maga-zines Equestrian Lifestyle et Luxury on Board,qui traitent tous les deux d’équitation et de culture de saut d’obstacles dont raffole l’élite mexicaine.
MEXICO
5 heures de Toronto Pearson via Air Canada et Aeromexico
HÔTELLe décor moderne de l’hôtel Downtown, notammentpar ses fauteuils jaunecanari au bord de la piscine, contraste avec l’architecture du XVIIe siècle du bâtiment. Avec ses 17 chambres, c’est un excellent endroit d’où visiter le Centro. À partir de 285 $ la nuit.
ATTRACTIONLe Palacio de Bellas Artes, coiffé de son magnifi que dôme doré, est une destination idéale pour les murales historiques le théâtre, la danse, la musique, la littérature et... un bon martini!
RESTAURANTReconnue comme l’une des grandes chefs d’Amérique latine, Elena Reygadas ajoute une touche mexi-caine aux plats italiens classiques dans l’atmosphère intime de son restaurant, Rosetta.
SECRET LOCALProfi tez d’un match de lucha libre à l’Arena Mexico où des lutteurs masqués se chamaillent à qui mieux mieux. Évitez les premières rangées à moins de les vouloir dans les jambes!
À RAPPORTER1. Le barro negro (argile noire) d’Oaxaca est un souvenir mexicain unique en son genre.2. Le mescal Viejo Indecente, de l’Oaxaca rurale, a une belle robe et un goût encore meilleur. 3. Pineda Covalin incorpore des motifs traditionnels à ses écharpes et à ses cravates en soie.
54 AWAY HIVER 2016
PHO
TOS
: WIL
DFL
OU
R CA
FÉ +
BAK
ERY
PAR
MAC
Y YA
P
D É TO U R S
Composée de 17 municipali-tés avec une populationtotale de 12 millions d’habitants, Manille a beau-coup à o� rir, à des fi ns personnelles ou profession-nelles. L’e� ervescente capi-tale a su mieux faire face au ralentissement économique mondial que les autres marchés émer-gents grâce à une forte économie intérieure et aux quatre à cinq millions de travailleurs étrangers qui envoient de l’argent au pays. Makati est le centre des fi -nances et du divertissement de la ville, là où se côtoient tours de bureaux et hôtels. Manille regorge d’exemples d’infl uences des 333 années sous domination espagnole et des 48 années du régime imposé par les États-Unis, du mur Intramuros datant du XVIe siècle à l’utilisation de l’anglais comme langue du commerce.
DÉJEUNER ET DÎNERLes portables sont les bienvenus aux trois Wildfl our Café+Bakery, café qui sert des délices mondiaux, par exemple le steak et œufs sur riz frit au kimchi, et des pâtisseries fraîches qui partent comme des petits pains chauds.
MANILLELa ville commence à se démarquer par son mélange d’histoire riche et de modernité
VOTRE GUIDEAprès avoir fréquenté une école de cui-sine à Paris, Rey Moraga est retourné aux Philippines et a décroché un poste de con-cierge à l’hôtel Raffl es Makati. Il tient à l’œil le milieu culinaire de Manille.
SORTIRIl faut aller à Tagaytay, une ville en altitude ayant une vue imprenable sur le lac Taal et le deuxième volcan actif en importance au pays.
DÎNERSala Bistro offre un menu de clas-siques européens en tout temps, par exemple steak et pot pie.
FINE CUISINELe chef philippin chez Mecha Uma, Bruce Ricketts, allie Japon et meil-leurs ingrédi-ents locaux. Réservez pour profi ter des repas de ce petit espace urbain.
HÔTELRaffl es, bien sûr. Dans le quartier d’affaires Makati, l’hôtel de luxe possède une collection privée contenantplus de 1 600 œuvres des meilleurs artistes du pays. Chambres à partir de 325 $ la nuit.
COCKTAILSThe Curator est le plus branché des pubs de Makati. Il faut cogner à la porte cachée dans un modeste déli et attendre qu’on réponde.
S’ENTRAÎNERLes petits jardins du quartier des affaires Makati sont idéaux pour les joggings matinaux.
À RAPPORTERIl faut prendre une photo, une peinture ou une reproduction co-lorée d’un Jeepney, un véhicule de transport public kitsch qui servait à l’armée états-unienne.
20,5 heures de Toronto Pearson via Phillipine Airlines
MANILLE
servait à l armée états-unienne.
HIVER 2016 AWAY 55
PHO
TOS
: GU
IDE
PAR
ANAN
D G
OG
OI;
HÔ
TEL
GRA
CIEU
SETÉ
DE
THE
IMPE
RIAL
; FIN
E CU
ISIN
E G
RACI
EUSE
TÉ D
E LA
DEL
HI C
LUB
HO
USE
; ATT
RACT
ION
PAR
ISTO
CK; À
RAP
PORT
ER P
AR IS
TOC
K
Depuis plus de 3 000 ans, Delhi accueille des vagues d’immigrants de divers horizons culturels, ce qui en fait la métropole indiennela plus multiculturelle, com-plexe et criblée de monu-ments. Comme Londres, c’est une ville composée de nom-breux villages et villes réunis dans une mosaïque urbaine complexe (et je ne parle pas du trafi c…). Et même s’il sur-vient des écarts de conduite, l’élégance est manifeste dans la manière dont les 25 mil-lions d’habitants que nous sommes survivent au chaos. Les festivals de musique, de cinéma et de théâtre abondent dans la ville; il est donc facile d’avoir sa dose de culture. Il faut accepter le chaos ici. Récompense garantie.
14 à 18 heures de Toronto Pearson via Air Canada ou Jet Airways
DELHILaissez-vous bercer par l’e� ervescence de la ville, et elle vous le rendra bien
VOTRE GUIDEVarun Ravindranath Rana a grandi à Delhi. Il est di-recteur des ac-cessoires mode chez Harper’s Bazaar India depuis sept ans. Palais fi n, il est toujours à la recherche de restaurants qui sauront répon-dre à ses attentes.
HÔTELLe premier hôtel de luxe de Delhi, The Imperial, exhibe une esthétique d’une ère révolue, mélangeant Art déco et style colonial. À partir de 340 $ la nuit.
ATTRACTIONDécouvrez mille ans d’histoire de Delhi dans une visite de l’énorme parc archéologique de Mehrauli.
À RAPPORTER1. Chaussures faites par des artisans du Rajasthan au Janpath Market. 2. Des antiquités vous attendent parmi la chic foule du village Hauz Khas.3. Visitez Dilli Haat pour les meilleurs produits, textiles et bijoux d’artisans de partout en Inde.
FINE CUISINEÀ son chic Delhi Club House, de style rétro, le célèbre chef Marut Sikka modifi e des recettes prisées dans les gentlemen’s clubs de partout en Inde. Un exemple? Du mouton au curry servi sur lambris de bois, grilles en cuivre, velours rouge et meubles en cuir robuste.
DÎNERLa United Coffee House sert sa délicieuse recette personnalisée du sandwich jambon, fromage et tomates depuis sa fondation dans les années 1940.
SECRET LOCALNourriture et parfums sont offerts au marché près du tombeau tombeau du dargah Hazrat Nizamuddin.
COCKTAILSHemant Pathak, barman primé au Taj Palace’s Blue Bar, est réputé pour ses mixtures fantaisistes. Son mélange mangue, gingembre, piments et gin vaut le détour.
QUARTIERLa colonie historique de Nizamud-din East est un endroit idéal pour une promenade, tout près de la tombe de Humayun, le monument ayant inspiré le Taj Mahal.
DELHI
HIVER 2016 AWAY 57
AIRPORT ROAD409
427
S ’ Y R E T R O U V E RCOMMENT S’Y RETROUVER À TORONTO PEARSON
INFOPour les guides en
ligne des aérogares 1 et 3, visitez
torontopearson.com
Navette Link entre les aérogares
UP Express
PLAN
S PA
R AL
ICE
CHO
AÉROGARE 3
AÉROGARE 1
58 AWAY HIVER 2016
VERS LES PORTES D1–D12
63
8
1
48
4341
8855
55
47
5
72
60
19
94-95, 103
100
84
D44
7, 10-12, 15
9327
N1 Niveau 1
CAFÉS ET CASSE-CROÛTE1 A&W 2 Booster Juice3 Ca� è di Calabria4 Ca� è Ritazza5 Camden Food Co.6 Cibo Express Gourmet Markets7 Extreme Pita8 Farmers Market9 The Great Canadian Bagel10 The Marketplace11 Purblendz12 Starbucks13 Starbucks14 Starbucks 15 Thai Express 16 Tim Hortons17 Tim Hortons18 Tim Hortons19 Tim Hortons20 Upper Crust
MODE ET ACCESSOIRES21 Burberry22 Bvlgari23 Coach24 Gucci25 Longchamp26 Longines27 Metalsmiths Sterling28 Metalsmiths Sterling29 Metalsmiths Sterling30 Michael Kors31 Montblanc32 Omega33 Rado34 Salvatore Ferragamo35 Swarovski36 Tissot37 Tumi38 Victoria’s Secret39 Victoria’s Secret
SANTÉ ET BEAUTÉ40 :10 Minute Manicure41 :10 Minute Manicure42 Aveda43 The Body Shop 44 Jo Malone45 MAC Cosmetics
Porte la plus procheD37F57E/F70E/F81D33F61D45D4F89D45 D45D45F62E75D45 D51F66E74D26F57
E75E76E75E76 E75E76D40D20F62E76E76E76E76E76E76E76E77E75D20
F57D37D20D37 D20D20
Porte la plus procheD/F51D22D42F83D/F57E77F61F66E75D35D4D20
F62,63E74D20D22F57D39E73F60E75E73E78D20D/F51E74D36E76F67
D31D31F61E77D20F82D51E76F60D33F65D20F57
D31
D9 D8
D28
D7 D5
D3
D1
D11
D12
D4
D10
D33
D35
D37
D39
D40 D41
D42 D43
D45
D38
D26
D24
D22
D20
D36
JOURNAUX ET LIVRES46 Ink47 Relay48 Relay49 Relay50 Relay51 Relay52 Relay 53 Relay54 Relay55 Relay56 Streetcar57 Watermark
RESTAURANTS ET BARS58 Apropos59 Asobu60 Bar 120: Cuisine Transformed61 Bento Sushi 62 Boccone Pronto63 Boccone Trattoria64 Fetta65 The Hearth66 Heirloom Bakery Café67 Lee Kitchen68 Marathi69 Mill St. Brewery70 Red Rocket71 True Burger Co.72 Twist by Roger Mooking73 Vinifera74 Wahlburgers
SERVICES75 CIBC Banking Centre76 CIBC Banking Centre77 CIBC Banking Centre78 Plaza Premium Lounge79 Plaza Premium Lounge80 Plaza Premium Lounge81 Travelex Currency Exchange82 Travelex Currency Exchange83 Travelex Currency Exchange84 Walter’s Shoeshine85 Walter’s Shoeshine86 Walter’s Shoeshine87 Walter’s Shoeshine
COMMERCES DE SPÉCIALITÉS88 Davids Tea89 The Duty Free Store by Nuance90 The Duty Free Store by Nuance91 The Duty Free Liquor Store by Nuance92 Duty Free Wine by Nuance93 Hudson’s Bay Company Trading Post94 iStore95 Rocky Mtn. Chocolate Factory96 Rocky Mtn. Chocolate Factory97 The Scoreboard98 The Source99 The Source Vending Machine100 The Source Vending Machine101 The Source Vending Machine102 The Source Vending Machine103 Sunglass Hut
A1 COMMERCES
D6
Porte la plus procheD35E76F57F61
F62D38
D36 D36F63D31F62E74D20D31F64D36
101
76
s ’ y r e t r o u v e r
AÉROGARE 1Départs et arrivées - Canada, États-Unis, International
L’aéroport compte plus de 40 guichets bancaires :
CIBC, Travelex, Plus, Cirrus
GUICHETS
HIVER 2016 AWAY 59
VERS LES PORTES F84–99
3
66
92, 9698
50
97
62
9020
2
6
58
74
58
4
13
9
17
64
66
73
6946
16
57
6168
81
8237
78
85
83
49
29
99 8951
6759,70
5418 14
79
80
87
86 28, 3942, 44-45
21, 23, 25, 38
22, 24, 26, 30-36
F62
F60
F66a/b
F64a/b
E76
E77
F34 D34
F68 E68 F70 E70
F71 E71
F78 E78
F79 E79
F32 D32
F63
F65
F67
F61
F82
F83 F84–99
E74
E75
F36
F69 E69
F80 E80
F81 E81
F72 E72
F73 E73
D51F51
D53F53 D55
F55
D57F57
N2 Niveau 2
N1 Niveau 1
AIRE PUBLIQUE
STATIONNEMENT
75
77
40
65
102
91
52
53
ToiletteInfi rmerieInfoEscalier mobileAscenseurServices aériens BarATSZone busServices gouvernementaux CorrespondancesZone de divertissement
PORTES
D CanadaE InternationalF États-Unis
SERVICES
60 AWAY HIVER 2016
3
7
8
1
16
15
48
23
25
29
52
RESTAURANTS ET BARS21 Acer22 Caplansky’s Deli23 The Cork & Well24 Corso25 The Distillery26 Fionn MacCool’s27 Heirloom Bakery Café28 Ice Bar29 Nobel Burger Bar30 Paramount Fine Foods31 Urban Crave32 Vinifera
SERVICES33 CIBC Banking Centre34 CIBC ATM35 CIBC ATM36 Plaza Premium Lounge37 Plaza Premium Lounge38 Travelex Currency Exchange39 Travelex Currency Exchange40 Travelex Currency Exchange41 Walter’s Shoeshine42 Walter’s Shoeshine
COMMERCES DE SPÉCIALITÉS43 Davids Tea44 The Duty Free Store by Nuance45 The Duty Free Store by Nuance46 The Duty Free Store by Nuance47 The Duty Free Store by Nuance48 The Duty Free Store by Nuance49 iStore50 The Source Vending Machine51 The Source Vending Machine52 The Source
CAFÉS ET CASSE-CROÛTE1 Freshii2 Meteor3 Starbucks4 Starbucks5 Tim Hortons6 Tim Hortons7 Tim Hortons8 Tim Hortons
MODE ET ACCESSOIRES9 Metalsmiths Sterling10 Metalsmiths Sterling
SANTÉ ET BEAUTÉ11 Be Relax12 Be Relax
JOURNAUX ET LIVRES13 Ink14 Maclean’s15 Relay16 Relay17 Relay18 Relay19 Relay20 Streetcar
Porte la plus procheA/B19A10A14B39B22B26B3B1
B27B3
B5C36
B22A11B4B1C33B28B26A10
A3 COMMERCES
Porte la plus procheC36B39A/B19B29B3B24C31C33A13 C33A13C32
B26B3B1B24C32B39C32A11B22A11
Porte la plus procheB27B40C36C30A11B4B26B28C32B2
AÉROGARE 3Arrivées et départs - Canada, États-Unis, International
A13
A14
A15
A16
B2a
B2c
B3
B4
B5
B17 A17
B18 A18
N2 Niveau 2
N1 Niveau 1
B1b B1c
B1d
B1a
N1 Niveau 1
11
10
34
35
s ’ y r e t r o u v e r
5
13
18
14
20
17
26
2
4
38
3937
32
21
22
6
24
44
27
33
49
50
43
4645
47
42 40
36
51
3028
9
AIRE PUBLIQUE
A7 A6
B22
B27
B28
B29
B37
B38
B39
B40
B41
C30
C35 C34
C31
A12
A11
A10
A9
A8
B24
B25
B26
C32
C36
C33
B19 A19
B20 A20
STATIONNEMENT
31
41
12
19
A États-UnisB Canada/Int.
ToiletteInfi rmerieInfoEscalier mobileAscenseurServices aériens BarATSZone busServices gouvernementaux CorrespondancesZone de divertissement
PORTES
SERVICES
L’aéroport compte plus de 40 guichets bancaires :
CIBC, Travelex, Plus, Cirrus
GUICHETS
62 AWAY HIVER 2016
PHO
TO :
REG
INN
ELL/
TORO
NTO
STA
R/G
ETTY
IMAG
ES
Dès que Wendy Griner et Don McPherson ont mis les pieds à l’aéroport, alors appelé Malton, en mars 1963, la jeune paire a été accueillie comme des héros. Ils revenaient des championnats du monde de patinage artistique à Cortina d’Ampezzo en Italie. Griner, à 18 ans, était arrivée quatrième chez les femmes alors que McPherson, à 19 ans, avait décroché le titre de champion du monde. Griner et McPherson n’en étaient pas à leurs premiers pas en compétition internationale : ils avaient été les plus jeunes Canadiens en lice aux Olympiques de 1960. En cette fraîche
journée de printemps en 1963, la concentration nécessaire à leurs exploits sportifs avait laissé la place à la joie devant les 250 amateurs réunis pour fêter le retour de leur reine et de leur roi nouvellement couronnés.
MIRACLES SUR GLACERetour triomphal pour deux patineurs artistiques
1963
DANS LES ARCHIVES
A RCH I V E S
AD #: ART_00_TTC46493E-1
CLIENT: TTC
PRODUCT: CORPORATE
SIZE: 6.5 X 10.5
COLOR: 4C
PUBLICATION: AWAY
Your journey starts here.
Travel from downtown to Pearson Airport
in 45 minutes with your TTC fare.*
Plan your trip at ttc.ca
* The 192 Airport Rocket leaves from Kipling Station. Average travel time is based on a
30-minute subway ride from Bloor-Yonge to Kipling and a 15-minute bus ride to the airport.
ART_00_TTC46493E-1.indd 1 2015-02-25 12:43 PM
TIME FOR
#timeforcuba
Our newest resort in Cayo Coco!
For the perfect vacation! Offering countless options for relaxation, romance and family fun.
Visit meliacuba.com or contact your travel agent for more information