VITODENS 200
Notice de montagedestinée aux entrepreneurs chauffagistes
Vitodens 200Type WB2Chaudière murale gaz à condensation
Gaz naturel et propane liquideDébit calorifique GN 55 à 230 MBH
16 à 67 kWDébit calorifique PL 55 à 214 MBH
16 à 63 kW
Lire et conserver cette notice pour
vous y reporter ultérieurement.
IMPORTANT
Vitodens 200, WB2-44/60(avec adaptateur de tuyau d’évacuation préinstallé)
5285 796 v1.1 12/2008
Cla
ssez
dan
sle
clas
seur
d’e
ntr
etie
n
Exigences en termes de sécurité, d’installation et de garantie
2
Exigences en termes de sécurité, d’installation et de garantie
S’assurer que ces consignes ont été lues et comprises avant de commencer l’installation. Le non-respect des consignes
mentionnées ci-dessous et des informations figurant dans ce manuel peut entraîner des dégâts sur votre produit/bien, de graves
blessures corporelles, voire la mort. S’assurer que l’ensemble des exigences ci-dessous sont comprises et satisfaites (notamment
les informations détaillées figurant dans les sous-parties du manuel).
�Entrepreneur chauffagisteprofessionnel agrééL’installation, les réparations et lamaintenance de cet équipementdoivent être effectuées par unentrepreneur chauffagisteprofessionnel agréé.
� Voir le paragraphe
intitulé « Exigences
importantes en termes
d’installation et de
réglementation » dans la
Notice de montage.
�Documentation produitLire toute la documentation applicable
avant de commencer l’installation.Ranger la documentation à proximitéde la chaudière dans un endroitfacilement accessible pour que lepersonnel chargé de l’entretien puisses’y reporter ultérieurement.
� Pour obtenir la liste de
la documentation applicable,
voir le paragraphe intitulé
« Exigences importantes
en termes d’installation et
de réglementation » dans la Notice de
montage.
�Conseils à l’attention du propriétaireUne fois les travaux d’installationterminés, l’entrepreneur chauffagistedoit expliquer le fonctionnement del’ensemble de l’équipement àl’opérateur du système/au propriétairefinal et l’informer des exigences/consignes de sécurité, de laprocédure d’arrêt et de la nécessitéde faire effectuer une révisionannuelle par un professionnel avant ledébut de la saison de chauffage.
�Monoxyde de carboneDe mauvaises opérationsd’installation, de réparations ou demaintenance peuvent entraînerl’apparition de produits effluents dansl’habitation. Ces produits effluentscontiennent du monoxyde de carbonetoxique.
� Pour plus d’informations
relatives à l’installation, aux
réparations et à la main-
tenance correctes de cet
équipement afin d’éviter la
formation de monoxyde de carbone, se
reporter à la Notice de montage du
système d’évacation direct Vitodens
200.
�Évacuation de l’équipementNe jamais faire fonctionner lachaudière si un système d’évacuation
n’est pas installé. Un systèmed’évacuation inapproprié peutentraîner une intoxication aumonoxyde de carbone.
�GarantieLes informations relativesà la garantie figurant dansce manuel et dans ladocumentation liée auproduit doivent être lueset suivies. Le non-respect de cette
consigne rendrait la garantie nulle et
sans effet.
5285796v1.1
Les installateurs doivent respecter lesrèglements locaux concernantl’installation de détecteurs demonoxyde de carbone. Suivre lecalendrier de maintenance dufabricant de la chaudière.
AVERTISSEMENT
Index
3
Page
Sécurité Exigences importantes en termes d’installation etde réglementation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités À propos de cette notice de montage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applicabilité 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le produit 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chambre des appareils mécaniques 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation Avant l’installation 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégagements minimaux 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements de la chaudière Préparation des branchements 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des branchements 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage mural 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du support de montage mural 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la chaudière Vitodens 200 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement d’alimentation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement de gaz effluent 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bonnes pratiques de tuyauterie 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyaux et branchement de gaz 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de pression des tuyaux de gaz 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements d’eau de chauffage 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du kit de production d’eau chaude sanitaire 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le produit 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réalisation des branchements d’eau chaude sanitaire 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement électrique 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement de condensat 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements de sécurité et test de pression 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des dispositifs de sécurité sur la chaudière 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réalisation d’un test de pression sur la chaudière 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples d’installation 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaudière en mode de chauffage/refroidissement 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaudière avec contrôle de bas niveau 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement d’évacuation 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5285796v1.1
Index
4
Branchements de commande Branchements électriques 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des branchements électriques et des connecteursenfichables 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acheminement des câbles de branchement 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonde de température extérieure 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonde de température du réservoir d’eau chaude sanitaire 40. . . . . . . . . . . . . .
Sonde du collecteur de perte faible 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inversion externe du programme de chauffage/demandede chaleur extérieure 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation externe du brûleur 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du module de commande/pompe 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement d’alimentation 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements de pompe 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le produit (carte d’extension) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la carte d’extension 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’unité de programmation de l’unité de commande 46
Annexe Informations de mise en service 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service et réglages 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’allumage et de fonctionnement 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme en escalier 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5285796v1.1
Sécurité
5
Exigences importantes en termes d’installation et de réglementation
CodesL’installation de cette unité doit êtreconforme aux codes locaux. Enl’absence de codes locaux, se reporteraux Codes d’installation des appareils àgaz pour le Canada (Installation Codesfor Gas Burning Appliances for Canada)CAN/CSA-B149.1 ou .2. Dans le casd’une installation aux États-Unis,consulter le Code de gaz combustiblenational (National Fuel Gas Code) ANSIZ223.1. Toujours utiliser les versionsles plus récentes de ces codes.
Au Canada, l’ensemble du câblageélectrique doit être effectuéconformément à la dernière version deCSA C22.1 Partie 1 et des codeslocaux. Aux États-Unis, utiliser le codeélectrique national (National ElectricalCode) ANSI/NFPA 70. L’entrepreneurchauffagiste doit également seconformer à la norme ANSI/ASMECSD-1 des commandes et dispositifsde sécurité pour les chaudières àallumage automatique (Standard forControls and Safety Devices forAutomatically Fired Boilers) et au coded’installation des systèmes dechauffage hydroniques (InstallationCode for Hydronic Heating Systems)CSA B214-01, lorsque cela est requispar l’autorité compétente.
Lire ce manuel attentivement avantl’installation. Toute garantie devientnulle et sans effet si cette noticen’est pas suivie.
Pour en savoir plus sur les autresaccessoires Technologie systèmeViessmann, consulter la documentationde référence du produit.
Nous organisons régulièrement desséminaires traitant de l’installation etdes réparations pour familiariser nospartenaires avec nos produits. Ne pashésiter à se renseigner.
Pour des installations dans le Massachusetts, les exigences locales suivantes doivent être respectées en supplément detoutes les autres exigences NFPA applicables :
1) Pour les appareils à évacuation directe, les appareils de chauffage à évacuation mécanique ou les équipementsd’eau chaude sanitaire pour lesquels le bas de l’extrémité d’évacuation et l’admission d’air sont à moins dequatre pieds (1,20 m) au-dessus du sol, il est nécessaire de respecter les exigences suivantes.
1. Dans la mesure où il n’y a pas déjà un détecteur de monoxyde de carbone installé à chaque étage où se trouveune chambre, il est nécessaire d’en installer un en combinaison avec une alarme dans l’espace d’habitationen dehors de la ou des chambre(s). Le détecteur de monoxyde de carbone doit être conforme à la normeNFPA 720 (édition 2005).
2. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la pièce où se trouve l’appareil ou l’équipementet doit :
a. être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou l’équipement de sorte qu’un seul interrupteurde service agisse aussi bien sur l’appareil que sur le détecteur de monoxyde de carbone ;
b. disposer d’une alimentation de secours par batterie ;c. être conforme aux normes ANSI/UL 2034 et NFPA 720 (édition 2005) etd. avoir été homologué et répertorié par un laboratoire d’essai reconnu au niveau national sous 527 CMR.
3. Il faut utiliser une extrémité d’évacuation agréée pour le produit et, le cas échéant, une admission d’air agrééepour le produit. L’installation doit être rigoureusement conforme aux instructions du fabricant. Un exemplairede la notice de montage doit rester à proximité de l’appareil ou de l’équipement à l’issue du montage.
4. Une plaquette signalétique en plastique ou métal doit être installée à l’extérieur du bâtiment, quatre pieds(1,2 m) juste au-dessus de l’extrémité d’évacuation. La plaquette, sur laquelle doit figurer le texte « Gas VentDirectly Below » (évacuation de gaz juste en dessous), doit être suffisamment grande pour être lue aisément à unedistance de 2,4 m (huit pieds).
Suite à la page suivante.
5285796v1.1
Sécurité
6
Exigences importantes en termes d’installation et de réglementation (suite)
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils de chauffage à évacuation mécanique ou les équipements d’eauchaude sanitaire pour lesquels le bas de l’extrémité d’évacuation et l’admission d’air sont à au moins quatre pieds (1,20 m)au-dessus du sol, il est nécessaire de satisfaire aux exigences suivantes :
1. Dans la mesure où il n’y a pas déjà un détecteur de monoxyde de carbone installé à chaque étage où se trouveune chambre, il est nécessaire d’en installer un en combinaison avec une alarme dans l’espace d’habitation endehors de la ou des chambre(s). Le détecteur de monoxyde de carbone doit être conforme à la norme NFPA 720(édition 2005).
2. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
a. être installé dans la pièce où se trouve l’appareil ou l’équipement ;b. être sur circuit à fil métallique ou alimenté par batterie, ou les deux, etc. être conforme à la norme NFPA 720 (édition 2005).
3. Il faut utiliser une extrémité d’évacuation agréée pour le produit et, le cas échéant, une admission d’air agrééepour le produit.L’installation doit être rigoureusement conforme aux instructions du fabricant. Un exemplaire de la notice demontage doit rester à proximité de l’appareil ou de l’équipement à l’issue du montage.
Utilisation de l’équipementL’installation, le réglage, les réparationset la maintenance de cette chaudièredoivent être effectués par unentrepreneur chauffagiste professionnelagréé qui est qualifié et compétentpour l’installation, les réparations et lamaintenance des chaudières à eauchaude. Aucune pièce de la chaudière,aucun brûleur et aucune commande nedoivent être manipulés par l’utilisateur.
S’assurer que l’alimentation électriquede l’équipement, du système dechauffage et de toutes les commandesextérieures a été désactivée. Fermer lavanne d’alimentation de gaz principale.Toujours prendre des précautions pouréviter une activation accidentelle del’alimentation électrique pendant lesréparations.
L’entrepreneur chauffagiste doit vérifierque les composants et commandesélectriques fournis sont complets etqu’ils fonctionnent. Cela inclut lescontrôles de bas niveau, lescommutateurs de débit (le caséchéant), les commandes d’activation,les pompes, les vannes motorisées, lesévacuations d’air, les thermostats, etc.
Documentation techniqueDocumentation relative à la chaudièreVitodens :- Feuille technique- Notice de montage- Notice de mise en service etd’entretien- Consignes d’utilisationet Manuel de l’utilisateur- Notice pour l’étude- Consignes des autres produitsViessmann utilisés et installés- Codes d’installation mentionnésdans ce manuel
Laisser toute la documentation sur lesite de l’installation et indiquer sonemplacement à l’opérateur du système/au propriétaire final. ContacterViessmann pour obtenir d’autresexemplaires.
Plusieurs étiquettes de consignes desécurité sont jointes à ce produit.Ne pas les retirer !Contacter Viessmann immédiatementen cas de besoin d’étiquettes derechange.
5285796v1.1
Généralités
7
À propos de cette notice de montage
Prendre note de tous les symboles et notations conçus pour attirer l’attention sur les dangers potentiels ou sur lesinformations importantes concernant le produit, à savoir AVERTISSEMENT, ATTENTION et IMPORTANT. Voir ci-dessous.
Les avertissements attirent l’attention
sur la présence de dangers potentiels
ou sur des informations importantes
sur le produit.
Les mentions Attention attirent
l’attention sur la présence de dangers
potentiels ou sur des informations
importantes sur le produit.
Indications utiles sur l’installation, le
fonctionnement ou la maintenance
qui se rapportent au produit.
Ce symbole indique que d’autres
informations utiles se trouvent dans
la troisième colonne.
Ce symbole indique que d’autres
consignes doivent être référencées.
5285796v1.1
Signale un danger immédiat qui, s’iln’est pas évité, est susceptibled’entraîner la mort, de gravesblessures ou d’importants dégâts surle produit/bien.
AVERTISSEMENT
Signale un danger immédiat qui, s’iln’est pas évité, est susceptibled’entraîner des blessures légères oudes dégâts peu conséquents sur leproduit/bien.
ATTENTION
IMPORTANT
Généralités
8
Applicabilité
Vitodens 200, WB2 44/60
N° de modèle N° de sérieWB2 11-44 7188578���������
etWB2 15-60 7188577���������
Informations sur le produit
Chaudière à gaz pour le chauffage de l’espace et la production d’eau chaudesanitaire avec un réservoir d’eau chaude autonome (le réservoir doit êtrecommandé séparément).
Pour un fonctionnement avec des températures d’eau de chaudière modulées dansdes circuits de chauffage d’eau chaude à circulation forcée en boucle fermée.
La chaudière Vitodens 200 est fabriquée pour fonctionner au gaz naturel, avec lapossibilité d’opter pour le propane liquide à l’aide d’un kit de conversion fourni surplace.(Si une conversion de combustible de la chaudière Vitodens 200 est prévue,contacter Viessmann pour commander le kit de conversion requis.)
Le modèle de chaudière doit être choisi en fonction d’un calcul de perte de chaleurprécis du bâtiment. S’assurer que le modèle de chaudière est compatible avec lerayonnement connecté.
5285796v1.1
Le numéro de série de la chaudièredoit être fourni lors de la commandede pièces de rechange. Certainespièces de rechange ne sont pascompatibles avec des versionsantérieures de la chaudière Vitodens200.
ATTENTION
Emplacement du n° desérie (étiquette code-barres à 16 chiffres)
Généralités/Installation
9
Chambre des appareils mécaniques
Au début de la phase de conception, nous conseillons de construire une chambredes appareils mécaniques séparée pour l’équipement actionné au gaz ou aumazout, y inclus les réservoirs d’eau chaude sanitaire.
La chaudière doit se situer dans un espace intérieur chauffé, à proximité d’unsiphon de sol et aussi près du mur que possible.
Si possible, installer la chaudière à proximité d’un mur extérieur pour faciliter leraccordement du système d’évacuation à la chaudière.
Placer la chaudière sur des murs capables de supporter le poids de l’appareil remplid’eau (voir le paragraphe intitulé « Caractéristiques techniques » à la page 47 pourconnaître les informations requises pour calculer le poids total de la chaudière).S’assurer que l’emplacement de la chaudière n’interfère pas avec la bonnecirculation de l’air de combustion et de ventilation d’un autre équipement àcombustible (le cas échéant) au sein de la chambre des appareils mécaniques.
La température ambiante maximale de la chambre des appareils mécaniques danslaquelle se trouve la chaudière ne doit pas dépasser 104°F / 40°C.
Avant l’installation
Avant de mettre la chaudière en place,s’assurer que tous les accessoiresnécessaires sont installés.
Dégagements minimaux
Dégagements minimaux conseillés
Pour les installations Vitodens classiques, Viessmannconseille d’installer la chaudière en respectant lesdégagements indiqués sur l’illustration à gauche.
Dégagements conseillés aux combustibles
La chaudière Vitodens 200 est agréée pour uneinstallation dite « placard » et « alcôve » avec lesdégagements suivants aux combustibles.
Haut Avant Arrière Gauche Droite Tuyaud’évacuation*1
0 0 AL, PL 0 0 0 0
AL = Alcôve
PL = Placard*1Consulter la Notice de montage du système d’évacuation
Vitodens 200 pour de plus amples détails.
5285796v1.1
La chaudière doit être installée demanière à ce que les composants dusystème d’allumage au gaz soientprotégés de l’eau (vaporisations,éclaboussures, etc.) pendant lefonctionnement et l’entretien de lachaudière.
ATTENTION
Avant
12” / 305 mm
Haut12” / 305 mm
0” / mm
28”/700 mm
Côté
0” / mm
Arrière
CôtéLe schéma n’est pas à l’échelle.
Branchements de la chaudière
10
Préparation des branchements
Utiliser un ruban d’étanchéité ou un agent de
scellement de tuyaux agréé ou pour
brancher les raccords d’installation suivants.
Présentation des branchements
Ce paragraphe n’est qu’une simple présentation! Se reporter aux paragraphessuivants pour de plus amples détails sur les branchements de tuyaux.
Branchements de tuyaux pourVitodens 200, WB2 11-44 et 15-60
* Ces adaptateurs sont fournis àl’usine.
Légende
BWR Retour d’eau de la chaudière,1¼” NPTF
BWS Alimentation en eau de lachaudière, 1¼” NPTF
BD Vanne de vidangeDR Retour de chauffage de la
chaudière pour la productiond’eau chaude sanitaire,1¼” NPTM
DS Alimentation de chauffage de lachaudière pour la productiond’eau chaude sanitaire,1¼” NPTM
GC Branchement de gaz, ¾” NPTMPRV Soupape de surpressionNPT National Pipe Thread
5285796v1.1
BWS
BWR
NPT
GC
PRV
BD
DS DR
* *} }
Branchements de la chaudière
11
Préparation des branchements (suite)
Branchements Vitodens 200,WB2 11-44/15-60
LégendeAV Évacuation d’airBWR Retour d’eau de la chaudière,
1¼” NPTFBWS Alimentation en eau de la
chaudière, 1¼” NPTFBD Vanne de vidangeDR Retour d’eau chaude sanitaire,
1¼” NPTMDS Alimentation en eau chaude
sanitaire, 1¼” NPTMGC Branchement de gaz, ¾” NPTMPRV Soupape de surpression, ¾”
Vitodens 200, WB2vue latérale
Point de référence du hautde la chaudièreChaudière Vitodens 200Niveau du plancher fini
Lors de la préparation des
branchements électriques, de
gaz et d’eau sur place, voir le
paragraphe intitulé « Montage
mural » à la page 12 de ce
manuel pour en savoir plus sur
l’installation du support de
montage mural.
La température ambiante maximale nedoit pas dépasser 95ºF / 35ºC.
� Les branchements d’eau dechauffage et le branchement de gazsont à effectuer sur place. Voirl’illustration à gauche et leparagraphe relatif aux branchementspour en savoir plus.
� Voir le sous-paragraphe« Branchement d’alimentation » pouren savoir plus sur l’alimentationélectrique de la chaudière Vitodens200.
*1Recommandation
5285796v1.1
35.4”/900mm
22”/550 mm24”/600 mm
2”/50 mm
min.16”/400mm
78”/1975mm*1
AV
PRV
BWR
BWS
DS
GC
DRBD
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
12
Montage mural
Installation du support de montage mural
LégendePoint de référence du haut de lachaudièreModèle de montageNiveau du plancher fini
Dimensionsa 23,6” / 600 mmb 16” / 407 mmc 3,7” / 95 mmd 0,7” / 18 mme 78” / 1 975 mm
*1Recommandation
La chaudière Vitodens 200 peut êtremontée sur�un mur de briques/en béton�des goujons en bois�des goujons métalliques
Le paragraphe ci-dessous comporte lesconsignes d’installation du support demontage sur chaque matériau.Passer aux consignes d’installation serapportant à vos conditionsd’installation.
Installation du support de montage surun mur de briques/en béton :
1. Percer des trous (Ø 3/8” / 10 mm) àl’aide du modèle de montage fourniavec la chaudière.
2.Aligner le support de montage et lefixer au mur avec les vis et boulonsfournis.
5285796v1.1
1.
2.
a
b
cd
e*1
2x
3/8” / 10 mm
Quelle que soit la méthode demontage utilisée, s’assurer que lesupport est fermement fixé au murde manière sécurisée. Une mauvaisefixation de la chaudière peutentraîner son relâchement, ce quiconstitue un danger important enmatière de sécurité.
ATTENTION
Branchements de la chaudière
Fig. 1
Installation du support de montage
a
a = 16” / 407 mm
Fig. 2
Installation du support demontage sur des goujons en bois
16” / 407 mm
3/16”2x
Fig. 3
Installation du support de montage sur des goujons métalliques
5/8”
2x
16” / 407 mm
13
Montage mural (suite)
Installation du support de montage (suite)
Installation du support de montage surdes goujons en bois et métalliques
Pour monter la chaudière Vitodens 200sur des goujons métalliques ou en bois,installer le support de montage sur lemur, comme indiqué à la Fig. 1.Se reporter aux Figs. 2 et 3 ci-dessouspour obtenir de plus amples détails surl’installation.
Installer le support de montage sur lesgoujons en bois comme indiqué surl’illustration.Percer des avant-trous de 3/16” pourinsérer les boulons de montage.S’assurer que les trous se situent aucentre de chaque goujon de bois.
Installer le support de montage sur lesgoujons métalliques comme indiqué surl’illustration.Percer des avant-trous de 5/8” pourinsérer les boulons de montage.S’assurer que les trous se situent aucentre de chaque goujon métallique.A l’aide de boulons, fixer le support demontage sur les goujons métalliquescomme indiqué.
5285796v1.1
Branchements de la chaudièreBranchements de la chaudière
14
Montage mural (suite)
Montage de la chaudière Vitodens 200
1.Ouvrir le couvercle à charnière del’unité de commande (en exerçantune légère pression du bout desdoigts).
2.Déverrouiller le panneau defermeture en le dévissant commeillustré.
3. Retirer le panneau de fermeturefrontal (le soulever et le tirer verssoi).
4.Desserrer les deux vis maintenant lepanneau de base en place et leretirer (s’il est toujours installé) en letirant vers soi.
5.Monter la chaudière sur le supportde montage.
Pour savoir commentinstaller le support demontage, voir lesous-paragraphe intitulé« Installation du support demontage » à la page 12 dece manuel.
6. Brancher la chaudière sur lesraccords d’installation.
Branchements
Branchement d’alimentation
Notice de montage dumodule de commande/pompe
La chaudière Vitodens 200 est livréeavec un module de commande/pompequi requiert une alimentation électriquede 120 VCA par une prise murale.
Le module comporte un transformateurélévateur de 120 / 230 VCA qui fournitune alimentation de 230 VCA à lachaudière Vitodens 200. Se reporter àla Notice de montage fournie avec lemodule ou à celle figurant dans cemanuel pour connaître les détails ducâblage.
Branchement de gaz effluent
La chaudière Vitodens 200 est fournied’un adaptateur de tuyau d’évacuationpréinstallé (comme indiqué).Placer le système d’évacuation, à paroisimple ou coaxial, à travers le murlatéral ou le toit, en prenant le cheminle plus court possible et en suivant unangle de montée (min. 3º).
Voir la Notice de montage dusystème d’évacuationVitodens 200 pour de plusamples détails. 5
285796v1.1
2.
5.
1.
3.
4.
Branchements de la chaudière
15
Branchements (suite)
Bonnes pratiques de tuyauterie
Soutenir la tuyauterie en utilisant uneméthode suspension adéquate. Latuyauterie ne doit pas reposer sur lachaudière, ni être soutenue par celle-ci.
Tuyaux et branchement de gaz
GC Branchement de gaz
1. Effectuer le branchement de gaz enrespectant les codes CAN/CSAB149.1 et .2 ou le Code de gazcombustible national (National FuelGas Code) ANSI Z223.1/NFPA 54,ainsi que les codes locaux.
2. Fermer la vanne d’arrêt de gaz(fournie sur place) de la chaudière.
3. Effectuer un test de fuite.
4. Purger l’air du tuyau d’alimentationen gaz.
Voir la page suivante pour de plusamples détails sur les tuyaux et lebranchement de gaz.
5285796v1.1
Utiliser une quantité modérée de lubrifiant
Laisser 2 filets nus à l’extrémitéLongueur droite du filetage
2 filetages imparfaits
Tuyau
GC
Branchements de la chaudière
16
Branchements (suite)
Tuyaux et branchement de gaz (suite)
Branchement de gazVanne d’arrêt de gaz manuelaccessible (fournie sur place)Raccord à joint rodéPoint de purge
Pression max. d’alimentation de gaz :14” c.e.
1. Se reporter aux codes actuelsCAN/CSA B149.1 et .2 ou au Codede gaz combustible national(National Fuel Gas Code) ANSIZ223.1/NFPA 54, ainsi qu’aux codeslocaux pour connaître les normes etdimensions des tuyaux de gaz. Lataille du tuyau branché sur lachaudière doit être déterminée enfonction des éléments suivants :– longueur du tuyau– nombre de raccords– type de gaz– exigences maximales de débitcalorifique de tous les appareils augaz de la maison.
Concevoir le schéma de tuyauterie demanière à ce que les tuyauxn’interfèrent pas avec les composantsqui requièrent de l’entretien.
2.Avant de brancher la chaudière sur laconduite de gaz, installer le raccord àjoint rodé, le point de purge àcapuchon et une vanne d’arrêtmanuel de l’équipement commeindiqué. Les vannes doivent êtrerépertoriées par une agence de testreconnue au niveau national.Effectuer le branchement de gaz dela chaudière comme indiqué àgauche.
Branchement de gaz (NPT) ∅¾”. . . . . . . . .
3. Effectuer le test de pression dutuyau de gaz comme décrit dans lesous-paragraphe suivant.
4. Identifier les vannes d’arrêt avec untaquet et expliquer leurfonctionnement à l’opérateur dusystème/au propriétaire final.
5285796v1.1
IMPORTANT
Les tuyaux d’alimentation en gazdoivent subir un test de fuite avant lamise en service de la chaudière.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le tuyau de gaz estsuffisamment grand pour tous lesappareils de la maison. Aucune chutede pression de gaz considérable nedoit se produire dans la conduite degaz lorsqu’une unité (ou un ensembled’unités) s’allume ou fonctionne.
ATTENTION
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
17
Branchements (suite)
Test de pression des tuyaux de gaz
Lors du test de pression du tuyau de gaz, s’assurer que les exigences suivantes sontsatisfaites.
½ psig = 14” c.e.
1. Isoler la chaudière du système detuyauterie d’alimentation en gaz àl’aide de la vanne d’arrêt manuelpendant des tests de pression égauxou inférieurs à ½ psig / 14” c.e.
2. La chaudière et sa vanne d’arrêt nedoivent pas être branchées sur lesystème de tuyauterie d’alimentationen gaz pendant le test de pressionde ce système pour des pressionstest dépassant ½ psig / 14” c.e.
3. Effectuer un test de fuite.Utiliser une solution de vaporisationliquide agréée pour le test de bulle.S’assurer qu’aucun liquide n’estvaporisé sur des composantsélectriques, des fils ou desconnecteurs. Ne pas laisser le fluidede détection de fuite entrer encontact avec le régulateur de lavanne de gaz ou l’ouvertured’évacuation du régulateur.
4.Corriger toutes les défaillanceséventuelles.
5. Purger l’air de la conduite de gaz.
5285796v1.1
Ne jamais rechercher des fuites degaz avec une flamme nue.
AVERTISSEMENT
L’exposition du régulateur depression de gaz de la chaudière et dela vanne de gaz à des températuresextrêmes rend la garantie nulle etsans effet.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
18
Branchements (suite)
Branchements d’eau de chauffage
AV Évacuation d’airBD Vanne de vidangeBWR Retour d’eau de la chaudièreBWS Alimentation en eau de la
chaudièreDR Retour de chauffage de la
chaudière pour la productiond’eau chaude sanitaire
DS Alimentation de chauffage de lachaudière pour la productiond’eau chaude sanitaire
PRV Soupape de surpression
1. Rincer complètement le système dechauffage avec de l’eau (notammentavant de brancher la chaudière surun système existant).
2. Brancher la chaudière sur le systèmede chauffage.
Pression de service max. 3 bars /. . . .
45 psig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression test 4 bars /. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 psig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les dommages résultant d’unepression supérieure aux valeursindiquées ne sont pas pris en chargepar la garantie Viessmann.
5285796v1.1
SVL
PRV
AV
BWR
BWS
DS
GC
DRBD
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
19
Installation du kit de production d’eau chaude sanitaire
Informations sur le produit
Le kit de production d’eau chaude sanitaire est requis lors de l’utilisation d’unréservoir d’eau chaude autonome avec la chaudière de chauffage Vitodens 200. Ilcomporte tous les composants requis pour le branchement d’un réservoirautonome.
Se reporter à la Notice demise en service et d’entretienVitodens 200 pour obtenirdes informations sur lecodage système applicable.
Voir la Notice de montagedu kit de production d’eauchaude sanitaire pourl’équipement standard.
Réalisation des branchements d’eau chaude sanitaire
1. Brancher la vanne d’isolement etl’adaptateur en laiton sur lesbranchements d’alimentation et deretour d’eau chaude sanitaire.
Appliquer une quantité suffisanted’agent de scellement pour le filetage(fourni) lors de la réalisation desbranchements.
Vanne d’isolementJoint
5285796v1.1
2x
DS DR
1.
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
20
Installation du kit de production d’eau chaude sanitaire (suite)
Réalisation des branchements d’eau chaude sanitaire (suite)
2. Avec un réservoir d’eau chaude
sanitaire Vitocell 100 :
Insérer la sonde de température duréservoir d’eau chaude sanitairedans le doigt de gant commeindiqué.Avec un réservoir d’eau chaude
sanitaire Vitocell 300 :
Se reporter à la Notice de montageVitocell 300 fournie avec le réservoird’eau chaude sanitaire pour de plusamples détails.
Suivre la Notice de montage fournieavec le réservoir d’eau chaude sanitaireViessmann lors du montage et de lafixation de la sonde de températuredu réservoir d’eau chaude sanitaire .
5285796v1.1
2.
Réservoir d’eau chaude sanitaire Vitocell-H 100 présenté
IMPORTANT
EN CAS D’UTILISATIOND’UN RÉSERVOIR D’EAUCHAUDE SANITAIREAUTRE QUE VIESSMANNVITOCELL 100 OU 300,L’INSTALLATEUR DOITVÉRIFIER LE BONFONCTIONNEMENT DE LASONDE DE TEMPÉRATUREDU RÉSERVOIR D’EAUCHAUDE VIESSMANNAUPRÈS DU FABRICANTD’ORIGINE DU RÉSERVOIR.VIESSMANN CONSEILLEVIVEMENTL’INSTALLATION D’UNEVANNE DE TEMPÉRAGE DETEMPÉRATURE DANS LACONDUITED’ALIMENTATION D’EAUCHAUDE SANITAIRE.
AVERTISSEMENT
Branchements de la chaudière
21
Installation du kit de production d’eau chaude sanitaire (suite)
Branchement électrique
1. Insérer la fiche X7 de la sonde detempérature du réservoir d’eauchaude sanitaire dans la borne X7 del’unité de commande.
Branchement de condensat
Tube d’évacuationTube d’évacuation flexibleSiphon collecteur
La chaudière Vitodens 200 est fournied’un purgeur de condensat (siphoncollecteur) intégré. Un purgeurextérieur n’est pas requis lors dubranchement du tuyau de drainage surle tube d’évacuation flexible. Le tubed’évacuation (fourni sur place) doitavoir un diamètre de 1”. Utiliser duCPVC, PVC ou un autre matériauapprouvé par les codes mentionnésci-dessous.Le tuyau de drainage et les raccordsdoivent être conformes aux normesANSI et ASTM D1785 ou D2846.L’adhésif et le primaire CPVC ou PVCdoivent être conformes à la normeASTM D2564 ou F493. Au Canada,utiliser des raccords, de l’adhésif et untuyau de drainage en CPVC ou PVC decatégorie 40 répertorié par les normesCSA ou ULC.Si l’orifice de sortie du condensat de lachaudière Vitodens 200 est inférieur autuyau de drainage, une pompe decondensat doit être installée. Choisirune pompe agréée pour les chaudièresà condensation. Pour éviter undéversement du condensat, choisir unepompe munie d’un commutateur dedébordement. Le branchement dedrainage doit déboucher dans un tuyaude drainage ouvert ou ventilé à unemplacement aussi proche que possiblede la chaudière afin d’éviter lesiphonnement du tuyau de drainage dela chaudière.
1. Installer le tuyau de drainage ducondensat avec une penteconvenable.
2. Évacuer le condensat de la chaudièrevers le système de drainage, soitdirectement ou (si nécessaire) par lebiais d’une unité de neutralisation(accessoire).
Notice de montage de l’unité
de neutralisation
(si applicable)
La ventilation du tuyau doit avoir lieuentre le siphon collecteur et l’unité deneutralisation (si applicable).
Ne pas brancher le tuyau de drainaged’un autre appareil, tel un tuyau decontre-courant d’adoucisseur d’eau, surle tuyau de drainage de condensatVitodens.
5285796v1.1
1 2 43
X7
IMPORTANT
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
22
Branchements de sécurité et test de pression
Installation des dispositifs de sécurité sur la chaudière
Légende
A Joint Ø 1½ ’’B Raccord de conversion (G > BSPT)C Réducteur en T,1¼’’ x ¾’’ x 1¼’’
D Mamelon en laiton, longueur de2½’’ x 1¼’’
E Vanne d’isolement, 1¼’’F Mamelon en laiton,longueur de 3’’ x ¾’’
G Raccord en TH Mamelon en laiton,longueur de 2’’ x ¾’’
K Soupape de surpression, ¾’’ NPTL Connection de la vanne de vidange,¾’’
1. Retirer la soupape de surpression etla vanne de vidange qui ont étépréassemblées sans serrer.
5.Appliquer une quantité suffisanted’agent de scellement aux deuxextrémités de tous les raccords detuyauB,D,F etH, puiseffectuer l’installation sur lesraccords en TC etG.
6. Installer la soupape de surpressionK et la serrer.
8. Installer le tuyau d’évacuation sur lasoupape de surpression de manière àce que...� l’extrémité du tuyau ne soit pasfiletée.
� le tuyau d’évacuation desurpression atteigne un siphon desol et se termineapproximativement à 6” / 150 mmau-dessus du siphon.S’assurer...� qu’aucune vanne d’arrêtn’est installée sur le tuyaud’évacuation.
� que le diamètre du tuyaud’évacuation n’est pas réduit.
� que l’évacuation n’est pas dirigéevers l’extérieur.
Diamètres de branchement minimaux :Soupape de surpression ¾”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau d’évacuation ¾”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyaux vers le vase d’expansionpréchargé ¾”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer la soupape de surpressionfournie en usine (agréée).
La purge de l’air du système doit êtreeffectuée via le ou les évacuation(s)d’air de l’alimentation du système. Pourgarantir que la chaudière puisse êtrepurgée totalement, s’assurer que lesconduites d’alimentation/de retourd’eau ne contiennent pas de tuyauxrestrictifs dans lesquels l’air pourraitêtre emprisonné.
Contrôle de bas niveau
Un contrôle de bas niveau peut être
requis par les codes locaux. Si la
chaudière est installée au-dessus du
niveau de rayonnement, un contrôle de
bas niveau agréé (fourni sur place) doit
être installé dans tous les cas. Ne pas
installer de vanne d’isolement entre la
chaudière et le contrôle de bas niveau
(voir le paragraphe intitulé « Chaudière
avec contrôle de bas niveau» à la page
33 de cette notice).
5285796v1.1
IMPORTANT
Ne pas installer de vanne d’isolemententre la chaudière et la soupape desurpression.Le tuyau d’évacuation de la soupapede surpression doit être orienté demanière à empêcher que lesopérateurs ne se brûlent.Placer le tuyau d’évacuation de lasoupape de surpression à proximitédu siphon de sol. Ne jamais placer letuyau d’évacuation de manière à cequ’il débouche vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Branchements de la chaudière
23
Branchements de sécurité et test de pression (suite)
Réalisation d’un test de pression sur la chaudière
La chaudière doit subir un test de fuiteavant d’être mise en service. Avant debrancher la chaudière sur les tuyaux ousur le secteur, elle doit subir un test depression hydrostatique.
1.Une fois les dispositifs de sécuritéinstallés (voir page précédente),installer un bouchon temporaire surle mamelon ¾” x 2”.
2. Placer un bouchon sur les branche-ments d’alimentation et de retour.
3. Brancher un tuyau d’arrosage ½” surla vanne de vidange située en bas dela chaudière et remplir doucement lachaudière jusqu’à ce que la jauge depression indique 4 bars / 60 psigmax.
4.Maintenir la pression pendant 15minutes. Pendant le test de pression,ne pas laisser la chaudière sanssurveillance.
5.À l’aide d’une torche électrique,vérifier l’absence de fuites sur tousles branchements de raccords detuyaux et sur les dispositifs desécurité.Une pression de manomètreinférieure à 4 bars / 60 psig indiquegénéralement une perte d’eau due àdes fuites. Toute fuite doit êtreréparée.
6.Après 15 minutes, libérer la pressiond’eau de la chaudière en ouvrantlentement sa vanne de vidange,retirer les bouchons desbranchements d’alimentation et deretour, enlever le bouchon de ¾” duraccordement de conversion etinstaller la soupape de surpressionimmédiatement à la place dubouchon de ¾”.
Lorsque la chaudière a réussi le testde pression, continuer l’installation.
Pression de service max.3 bars / 45 psig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression test4 bars / 60 psig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température d’eau max.de la chaudière
210°F / 99°C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples d’installation
GénéralitésLes schémas figurant sur les pages quisuivent doivent servir de référenceuniquement. En outre, ils ne présententpas tous les types de systèmes, tousles dispositifs de sécurité ou tous lesconcepts possibles. Des structures desystème spécifiques peuvent êtreenvisagées. Pour cela, s’adresser aubureau de ventes local Viessmann.
DégagementsUn dégagement circonférentiel de 2” /51 mm doit être conservé entre lestuyaux d’eau chaude non isolés et lastructure combustible. Dans les cas oùles tuyaux sont isolés avec un matériauayant une épaisseur et des valeursappropriées et suffisantes, ledégagement ci-dessus peut êtrediminué à 0” (consulter les codes degaz locaux).
5285796v1.1
L’exposition de la chaudière à despressions et températuressupérieures à celles mentionnéesentraînera des dommages et rendra lagarantie nulle et sans effet.
AVERTISSEMENT
Pour les applications de chauffagepar le sol, il faut installer un aquastatsupplémentaire, d’immersion ouattaché sur le tuyau, dans la bouclesous-sol de faible température (enaval de la vanne mélangeuse) pourmettre la pompe et/ou la chaudièrehors tension afin d’éviter unesurchauffe. Des températures d’eauélevées sont susceptiblesd’endommager les dalles en béton.
ATTENTION
Branchements de la chaudière
Chute de pression pour modèles WB2 11-44 et 15-60
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
3,3
6,6
9,8
13,1
16,4
19,7
23
26
Chutedepression
pi
m
0 2,2 4,4 6,6 8,8 11 13,2
Débit
15,41,10 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500250
ltr/hGPM
24
Exemples d’installation (suite)
Flux d’eau
Débits de système type
Modèle WB2 11-44 15-60
∆∆∆∆ t pour GN
Puissance net (GN) Btu/h 153 000 205 000
Augmentation 20ºF(GPM) 15,3 20,5
Augmentation 25ºF(GPM) 12,2 16,4
Augmentation 30ºF(GPM) 10,2 13,7
∆∆∆∆ t pour PL
Puissance net (PL) Btu/h 138 000 191 000
Augmentation 20ºF(GPM) 13,8 19,1
Augmentation 25ºF(GPM) 11,0 15,3
Augmentation 30ºF(GPM) 9,2 12,7
Utiliser la méthode de perte par friction pour dimensionner les tuyaux.Observer les limites de débit maximales de la chaudière. Si le débit du système dépassele débit maximal de la chaudière ou si le débit du système n’est pas connu, Viessmannconseille vivement d’installer un collecteur de faible perte. Voir la Notice de montage ducollecteur de faible perte pour en savoir plus.
Remarque :La perte de pression du collecteur de faible perte est négligeable.
Important !Les exemples suivants représentent des schémas de tuyaux possibles pour lachaudière Vitodens 200 munie de la Technologie système Viessmann.Pour les associations chaudières et réservoir, n’installer que les combinaisonspossibles mentionnées sur la liste de prix Viessmann.Noter que les exemples ci-dessous ne sont que des dessins conceptuelssimplifiés !Les tuyaux et les accessoires requis doivent être vérifiés sur place.Un contrôle de bas niveau (LWCO) doit être installé s’il est requis par les codeslocaux.L’entrepreneur chauffagiste est responsable d’une installation et d’unfonctionnement corrects.
Les exemples ci-dessous et les exemples de branchements enfichables correspon-dants ne suivent pas la même désignation alphabétique des composants. Prendrecela en considération lors de l’établissement de références croisées entre unexemple d’installation et l’exemple de branchement enfichable correspondant. 5
285796v1.1
En cas d’utilisation d’un réservoird’eau chaude sanitaire autre queViessmann Vitocell 100 ou 300,l’installateur doit vérifier le bonfonctionnement de la sonde d’eauchaude sanitaire Viessmann % avecle fabricant d’origine du réservoir.Viessmann conseille vivementl’installation d’une vanne detempérage de température dans laconduite d’alimentation d’eau chaudesanitaire.
AVERTISSEMENT
Branchements de la chaudière
25
Exemples d’installation (suite)
Vitodens 200 (modèles WB2 11-44 et supérieurs) avec réservoir d’eau chaude sanitaire etun circuit de chauffage à branchement direct
AV Évacuation d’airPRV Soupape de surpressionTPV Soupape de surpression et de
température
A Chaudière gaz à condensation Vitodens200 avec unité de programmation pourun fonctionnement à compensationmétéorologique
B Sonde de température extérieure del’unité de commande pour unfonctionnement à compensationmétéorologique
C Appareil de commande à distanceD Circuit de chauffageE Pompe du circuit de chauffage (fournie
sur place)F Pompe de circulation d’eau chaude
sanitaire (fournie sur place)G Réservoir d’eau chaude sanitaireH Sonde de température du réservoir
d’eau chaude sanitaireK Vase d’expansion
Important !Noter l’emplacement du vased’expansion K et du clapet de retenuedu débit L.
L Clapet de retenue du débit
Installation des éléments suivants ...� Circuit de chauffage du radiateur (circuithaute température)
� Production d’eau chaude sanitaire...avec les conditions de flux suivantes1. Le débit du circuit de chauffage estinférieur au débit d’eau maximal possible dela chaudière Vitodens 200 (voir tableausuivant).
N° modèle
Vitodens 200,
Débit max.(GPM / l/h)
WB2 11-44 15,4 / 3 500
WB2 15-60 15,4 / 3 500
L’utilisation d’un collecteur de perte faibleest vivement conseillée si le débit d’eaumaximal de l’application concernée dépasseles valeurs figurant dans le tableau ci-dessusou si les débits du système ne sont pasconnus.
Le collecteur de perte faible est disponiblecomme accessoire.Consulter les pages suivantes pour voir desexemples d’installation avec un collecteurde perte faible.
La pompe de circulation d’eau chaudesanitaire doit déverser l’eau dans lachaudière Vitodens 200 (comme illustré).
5285796v1.1
PRV
TPV
AV
Y
L’exemple d’installation et l’exemple de branchements en-
fichables correspondant ne suivent pas la même désigna-
tion alphabétique des composants.
Y
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
26
Exemples d’installation (suite)
Branchements enfichables Vitodens 200 (modèles WB2 11-44 et supérieurs) avec réservoir d’eau chaudesanitaire et un circuit de chauffage à branchement direct
Branchements enfichablesVitodens 200
A1 Boîtier de raccordement de lapompe Vitodens 200Sonde de températureextérieure
C1 Appareil de commande à distanceWS/RS (optionnel)
C2 Socle de montage mural lors del’utilisation de l’unité deprogrammation comme appareil decommande à distance (optionnel)Câble d’alimentation deVitodens 200Pompe du circuit de chauffagePompe d’eau chaude sanitaireSonde de température du réservoird’eau chaude sanitaireModule de commande/pompe
I Commutateur de déconnexionprincipalContrôle de bas niveau (siapplicable)Prise murale (alimentationprincipale)
Notice de montage du
module de commande/pompe
5285796v1.1
A1
C1 C2
I
Alimentation du modulede commande/pompe
Module decommande/pompe 120 VCA
12 A max
Branchements de la chaudière
PRV
TPV
AV
Y
M
~
Y
I
F1
F2
27
Exemples d’installation (suite)
Vitodens 200 (modèles WB2 11-44 et supérieurs) avec réservoir d’eau chaude sanitaire,un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse et séparation de système
AV Évacuation d’airPRV Soupape de surpressionTPV Soupape de surpression et de
température
A Chaudière gaz à condensation Vitodens200 avec unité de programmation pourun fonctionnement à compensationmétéorologique
B Sonde de température extérieure del’unité de commande pour unfonctionnement à compensationmétéorologique
C Appareil de commande à distanceD Circuit de chauffage par le solE Sonde de température de la vanne
mélangeuseF1 Pompe du circuit de chauffage (fournie
sur place), située en aval del’échangeur thermique
F2 Pompe du circuit de chauffage (fourniesur place), située en amont del’échangeur thermique
G Échangeur thermique à plateaux pour laséparation du système
H Kit d’extension du circuit de chauffageavec vanne mélangeuse
I Pompe de circulation d’eau chaudesanitaire (fournie sur place)
K Réservoir d’eau chaude sanitaireL Sonde de température du réservoir
d’eau chaude sanitaireM Vase d’expansion
Important !Noter l’emplacement du vased’expansion M et du clapet de retenuedu débit N.
N Clapet de retenue du débit
Installation des éléments suivants ...� Circuit de chauffage par le sol avec vannemélangeuse à trois voies et séparation desystème (circuit basse température)
� Production d’eau chaude sanitaire...avec les conditions de flux suivantes1. Le débit du circuit de chauffage estinférieur au débit d’eau maximal possible dela chaudière Vitodens 200 (voir tableausuivant).
N° modèle
Vitodens 200,
Débit max.(GPM / l/h)
WB2 11-44 15,4 / 3 500
WB2 15-60 15,4 / 3 500
L’utilisation d’un collecteur de perte faibleest vivement conseillée si le débit d’eaumaximal de l’application concernée dépasseles valeurs figurant dans le tableauprécédent ou si les débits du système nesont pas connus.Le collecteur de perte faible est disponiblecomme accessoire.Consulter les pages pour voir des exemplesd’installation avec un collecteur de pertefaible.
RemarqueLa séparation de système est obligatoirepour les systèmes de chauffage par le solutilisant des tubes sans barrière de diffusiond’oxygène.Tous les composants du côté secondaire del’échangeur thermique doivent se composerde matériaux résistants à la corrosion.
La pompe de circulation d’eau chaudesanitaire I doit déverser l’eau dans lachaudière Vitodens 200 (comme illustré).
5285796v1.1
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
28
Exemples d’installation (suite)
Branchements enfichables Vitodens 200 (modèles WB2 11-44 et supérieurs) avec réservoir d’eau chaudesanitaire, un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse et séparation de système
A Branchements enfichablesVitodens 200
A1 Boîtier de raccordement de lapompe Vitodens 200
B Sonde de températureextérieure
C1 Appareil de commande à distanceWS/RS (optionnel)
C2 Socle de montage mural lors del’utilisation de l’unité deprogrammation comme appareil decommande à distance (optionnel)
D Câble d’alimentation deVitodens 200
E Connecteur enfichable pour lasonde de températured’alimentation
F Connecteur enfichable pour lapompe d’un circuit dechauffage comportant unevanne mélangeuse
G Kit d’extension d’un circuit dechauffage comportant une vannemélangeuse
H Pompe d’eau chaude sanitaireI Sonde de température du réservoir
d’eau chaude sanitaireK Module de commande/pompe
L Commutateur de déconnexionprincipal
M Contrôle de bas niveau (siapplicable)
N Prise murale (alimenentationprincipale)
Notice de montageModule de commande/pompe
5285796v1.1
A1
C1 C2I
Alimentation du modulede commande/pompe
Module decommande/pompe
120 VCA12 A max.
120 VCA6 A max.
Branchements de la chaudière
29
Exemples d’installation (suite)
Vitodens 200 (modèles WB2 11-44 et supérieurs) avec réservoir d’eau chaude sanitaire,collecteur de perte faible, un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse et un circuit de chauffage sans vannemélangeuse
AV Évacuation d’airPRV Soupape de surpressionTPV Soupape de surpression et de
température
Chaudière gaz à condensation Vitodens200 avec unité de programmation pourun fonctionnement à compensationmétéorologiqueSonde de température extérieure del’unité de commande pour unfonctionnement à compensationmétéorologiqueAppareil de commande à distancePompe primaire (circuit de chaudière,fournie sur place) uniquement avec
collecteur de perte faible
Circuit de chauffage par le solCircuit de chauffage à radiateursSonde de température de la vannemélangeuse
H1 Pompe du circuit de chauffage (fourniesur place)
H2 Pompe du circuit de chauffage (fourniesur place)
I Kit d’extension du circuit de chauffageavec vanne mélangeuseCollecteur de perte faible
Sonde de température pourcollecteur de perte faiblePompe de circulation d’eau chaudesanitaire (fournie sur place)Réservoir d’eau chaude sanitaire
O Sonde de température du réservoird’eau chaude sanitaire
P Vase d’expansionImportant !Noter l’emplacement du vased’expansion P et du clapet de retenuedu débit R.
R Clapet de retenue du débit
Installation de différents circuits dechauffage...� Circuit de chauffage à radiateurs (circuithaute température)
� Circuit de chauffage par le sol avec vannemélangeuse à trois voies (circuit bassetempérature)
� Production d’eau chaude sanitaire...avec les conditions de flux suivantes1. Le débit du circuit de chauffage estsupérieur au débit d’eau maximal possiblede la chaudière Vitodens 200 (voir tableausuivant).
N° modèle
Vitodens 200,
Débit max.(GPM / l/h)
WB2 11-44 15,4 / 3 500
WB2 15-60 15,4 / 3 500
Par conséquent, l’utilisation d’un collecteurde perte faible est recommandée.Un collecteur de perte faible est disponiblecomme accessoire.
Le circuit de chauffage à radiateurs estapprovisionné par une pompe de circulation(fournie sur place).Le circuit de chauffage par le sol estapprovisionné par une pompe de circulationinstallée sur place et qui est contrôlée par lekit d’extension.La pompe de circulation d’eau chaudesanitaire est fournie sur place.
Les pompes et doivent se déverserdans la chaudière Vitodens 200 (commeillustré).5
285796v1.1
AV
TPV
PRV
Y
~
Y
I
RH1
H2
Emplacements alternatifsdu vase d’expansion
O
R
P
M
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
30
Exemples d’installation (suite)
Branchements enfichables Vitodens 200 (modèles WB2 11-44 et ultérieurs) avec réservoir d’eau chaudesanitaire, collecteur de perte faible, un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse et un circuit de chauffagesans vanne mélangeuse
Branchements enfichablesVitodens 200
A1 Boîtier de raccordement de lapompeVitodens 200Sonde de température extérieure
C1 Appareil de commande à distanceWS/RS (optionnel)
C2 Socle demontagemural lors del’utilisation de l’unité de program-mation comme appareil decommande à distance (optionnel)Pompe de chaudière uniquement
avec collecteur de perte faible
Câble d’alimentation deVitodens 200 (230V, 60Hz)Connecteur enfichable pour lasonde de températured’alimentationConnecteur enfichable pour lapompe d’un circuit de chauffagecomportant une vannemélangeusePompe du circuit de chauffage
I Kit d’extension d’un circuit dechauffage comportant une vannemélangeuseSonde de température pourcollecteur de perte faible
Pompe d’eau chaude sanitaireSonde de température du réservoird’eau chaude sanitaireCommutateur de déconnexionprincipal
O Contrôle de bas niveau (siapplicable)
P Prise murale (alimentationprincipale)
Notice de montage dumodule de commande/pompe
5285796v1.1
A1
C1 C2
I
O
P
Alimentation du modulede commande/pompe
Module decommande/pompe
120 VCA12 A max.
120 VCA6 A max.
Branchements de la chaudière
31
Exemples d’installation (suite)
Vitodens 200 (modèles WB2 11-44 et supérieurs) avec réservoir d’eau chaude sanitaire, collecteur de pertefaible et plusieurs circuits de chauffage ayant une vanne mélangeuse
AV Évacuation d’airPRV Soupape de surpressionTPV Soupape de surpression et de
température
A Chaudière gaz à condensation Vitodens200 avec unité de programmation pourun fonctionnement à compensationmétéorologique et module d’extensionBUS deux fils Viessmann
B Sonde de température extérieure del’unité de commande pour unfonctionnement à compensationmétéorologique
C Pompe primaire (circuit de chaudière,fournie sur place) uniquement avec
collecteur de perte faible
D Vitocontrol*1
E Sonde de température de la vannemélangeuse
*1Contacter l’agent commercial local pour
de plus amples détails.
F Pompe du circuit de chauffage (fourniesur place)
G Kit d’extension du circuit de chauffageavec vanne mélangeuse
H Circuit de chauffage avec vannemélangeuse
I Kit d’extension du circuit de chauffageavec vanne mélangeuse
K Sonde de température pourcollecteur de perte faible
L Collecteur de perte faibleM Pompe de circulation d’eau chaude
sanitaire (fournie sur place)N Sonde de température du réservoir
d’eau chaude sanitaireO Réservoir d’eau chaude sanitaireP Vase d’expansion
Important !Noter l’emplacement du vased’expansion P et du clapet de retenuedu débit R.
R Clapet de retenue du débit
Les pompes C et M doivent se déverserdans la chaudière Vitodens 200 (commeillustré).
Installation de plusieurs circuits de chauffageavec production d’eau chaude sanitaire et lesconditions de débit suivantes1. Le débit du circuit de chauffage estsupérieur au débit d’eau maximal possiblede la chaudière Vitodens 200 (voir tableausuivant).
N° modèle
Vitodens 200,
Débit max.(GPM / l/h)
WB2 11-44 15,4 / 3 500
WB2 15-60 15,4 / 3 500
Par conséquent, l’utilisation d’un collecteurde perte faible est recommandée.Un collecteur de perte faible est disponiblecomme accessoire.5
285796v1.1
AV
TPV
PRV
O
P
Y
RY
Emplacements alternatifsdu vase d’expansion
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
32
Exemples d’installation (suite)
Chaudière en mode de chauffage/refroidissement
Unité de chauffage/refroidissementClapet de retenue du débit à ressortPompe de circulationCollecteur de sûretéavec évacuation d’air automatiqueet soupape de surpressionVase d’expansionRefroidisseur d’eauPompe du circuit de la chaudière(fournie sur place)
Viessmann conseille vivement que lesvannes représentées ci-dessus soientmarquées v1 et v2.
Dans le système ci-dessus, la pompede circulation doit être actionnéedepuis un commutateur marche/arrêtdistinct, et non depuis l’aquastat de lapompe situé sur le panneau decommande de la chaudière.
Lorsque la chaudière est utilisée avecun système de réfrigération, elle doitêtre installée de manière à ce que lesupport refroidissant soit branchéparallèlement à celle-ci avec les vannesappropriées afin d’empêcher l’entrée dusupport refroidissant dans la chaudière.Voir l’illustration à gauche.
Le système de tuyaux d’une chaudièreà eau chaude, branchée sur desserpentins chauffants situés dans lesunités de traitement d’air où ilspeuvent être exposés à une circulationd’air réfrigéré, doit être équipé devannes de régulation de débit oud’autres supports automatiques afind’empêcher la circulation naturelle del’eau de la chaudière pendant le cyclede refroidissement.
Lire attentivement la notice de montagedu fabricant du refroidisseur pourconnaître les exigencessupplémentaires.
Début de la saison de refroidissement :Fermer la vanne v1 et ouvrir la vannev2.
Début de la saison de chauffage :Fermer la vanne v2 et ouvrir la vannev1.
5285796v1.1
v2
v1
IMPORTANT
IMPORTANT
Branchements de la chaudière
33
Exemples d’installation (suite)
Chaudière avec contrôle de bas niveau
Un contrôle de bas niveau (LWCO) peutêtre requis par les codes locaux. Si lachaudière est installée au-dessus duniveau de rayonnement, un contrôle debas niveau agréé (fourni sur place) doitêtre installé dans tous les cas auniveau du point le plus élevé dusystème de tuyaux. Ne pas installer devanne d’isolement entre la chaudière etle contrôle de bas niveau.
Suivre la notice de montage dufabricant du contrôle de bas niveau.
Pour obtenir des informations sur lecâblage du contrôle de bas niveauspécifique à votre application, sereporter au schéma de câblageapproprié qui est illustré sur le panneaude fermeture de la chaudière.
5285796v1.1
Chaudière au-dessous duniveau de rayonnement
Vitodens 200
LWCO
Grandeaération
Chaudière au-dessus duniveau de rayonnement
Vitodens 200
LWCO
Grandeaération
Branchements de la chaudière
34
Exemples d’installation (suite)
Chaudière avec contrôle de bas niveau optionnel (monté sur la chaudière, fourni en usine)
Viessmann offre un kit de connectionoptionnel pour contrôle de bas niveau(LWCO), nº de pièce : 713 4609.
LégendeÉvacuation d’airVanne de purge d’airŒillet en caoutchoucConnection à l’échangeurthermique de la chaudièreAdaptateur d’extensionAdaptateur, G ¾” à NPTM ¾”Joint, ¾”
Branchement d’évacuation
Pour obtenir des informations détailléessur l’installation et pour connaître lesnormes d’évacuation spécifiques, sereporter à la Notice de montage dusystème d’évacuation Vitodens 200fournie avec la chaudière.
Notice de montage
du système d’évacuation
Vitodens 200
ATTENTIONDans certaines conditions climatologiques, certains matériaux de construction peuvent être endommagés par des produitseffluents expulsés proches de surfaces non protégées. Il peut être nécessaire d’étancher ou de protéger les surfacesexposées avec un matériau résistant à la corrosion (par exemple en les recouvrant d’aluminium) pour éviter toutedétérioration ou tâche. Le matériau protectif devrait être fixé au bâtiment et étanché (si nécessaire) avant de fixerl’extrémité d’évacuation. Il est vivement conseillé d’installer l’extrémité d’évacuation du côté du bâtiment qui est le moinsexposé aux vents dominants.
5285796v1.1
Vitodens 200, WB2-44/60
LWCO
support pour tuyaux /composant
Ces connecteurs ne sont pas conçuspour supporter d’autres accessoiresinstallés.
AVERTISSEMENT
Branchements de commande
35
Branchements électriques
Présentation des branchements électriques et des connecteurs enfichables
Boîtier de raccordement intégré Vitodens pour pompes de circulation
a Pompe du circuit de la chaudièreb Pompe du circuit de chauffagec Pompe de circulation pour lechauffage du réservoir d’eauchaude sanitaire
Unité de commande
A Branchements basse tensionB Branchements tension secteur(230, 60 Hz) du module decommande/pompe
C Appareil de commande à distanceWS/RS
D Inversion externe du programme dechauffage/demande de chaleurextérieure
E Sortie d’alarme*1
G Kit d’extension du circuit dechauffage avec vanne mélangeuse
H Unité de commande Vitotronic050/Dekamatik-HK1
I Socle de montage muralM Désactivation externe du brûleurN Sonde de température extérieure
O Sonde de température du réservoird’eau chaude sanitaire
P Sonde de temp. de collecteur deperte faible
R Branchement d’alimentationdu module de commande/pompe(230 VCA, 60 Hz)
Q Non utilisé
*1Une carte d’extension est requise pour les connexions. Un branchement direct n’est pas autorisé. Veuillez contacter Viessmann pourcommander une carte d’extension (optionnelle).5
285796v1.1
20 20A 21 40 100 X3B X3A X4
LN
X3
1 2 3 3 421
X7 X2
1 2 33 421
X6
3 421
X5
3 421
X4
RO P Q
Branchements de commande
36
Branchements électriques (suite)
Présentation des branchements électriques et des connecteurs enfichables (suite)
Branchement d’alimentation des accessoiresLe branchement d’alimentation desaccessoires peut être effectuédirectement au niveau du panneau decommande. Le branchement est activéou désactivé avec le commutateurmarche/arrêt du système.Le panneau de commande Vitotronic050/Dekamatik-HK1, le kit d’extensionde la vanne mélangeuse et le panneaude commande Solartrol nécessitent unealimentation de 120 VCA distincte parle biais de la prise murale.
Câblage à deux fils requis pour lescomposants suivants :�Sonde de température extérieure�Vitotronic 050/Dekamatik-HK1�Kit d’extension du circuit dechauffage avec vanne mélangeuse
�Changement à distance du mode defonctionnement
�Désactivation à distance�Sortie d’alarme�Socle de montage mural
Câblage à trois fils requis pour lescomposants suivants :�Appareil de commande à distanceWS/RS
�Pompe de circulation
Remarque sur le branchement des accessoires
Pour de plus amples détails sur les autres étapes d’installation requises,
se reporter à la Notice de montage fournie avec l’accessoire.
Un seul accessoire ou contact d’interrupteur à la fois peut être branché sur les
contacts d’une fiche.
5285796v1.1
Branchements de commande
37
Branchements électriques (suite)
Acheminement des câbles de branchement
1. Fixer les câbles provenant dumodule de commande/pompe sur lesupport de montage du panneau decommande à l’aide de serre-câbles.Les câbles ne doivent pas être fixéssous le support de montage, carcela empêcherait l’installation dupanneau de base (si besoin est,couper la conduite flexible à lalongueur requise).
2. Tirer les câbles ente le bras desupport et l’unité de commandevers soi.
Il est capital de respecterl’acheminement des câbles tel qu’ilest illustré afin de garantir la libertéde mouvement de l’unité decommande.Ne pas entortiller les capillaires dumanomètre.
3. Poser les câbles au-dessus dusupport de montage du panneau decommande directement vers leboîtier de raccordement (pompes decirculation).
4. Fixer les câbles au-dessous del’unité de commande à l’aide deserre-câbles.
Les câbles situés à proximité del’unité de commande ne doiventpas être fixés sur le support del’unité de commande.
5285796v1.1
3.
4.2.
1.
Lors de la pose et de la fixation descâbles de branchement sur un site,s’assurer que les températuresmaximales autorisées des câbles nesont pas dépassées.
ATTENTION
IMPORTANT
IMPORTANT
Branchements de commande
38
Branchements électriques (suite)
Acheminement des câbles de branchement (suite)
5. Desserrer et retirer le couvercle duboîtier de raccordement.
Notice de montage du
module de commande/pompe
6. Rompre le nombre de taquetsrequis pour le branchement descâbles extérieurs (voir page 35).
7. Insérer les raccordements requis.
8. Coulisser la partie inférieure descolliers de serrage au niveau desraccordements correspondants(créer des ouvertures à l’aide d’untournevis).
9. Faire passer les câbles dans lesraccordements correspondants versle boîtier de commande ou vers leboîtier de raccordement.
10.Fixer la partie supérieure des colliersde serrage.
5285796v1.1
8.5.
6.
9.
7.
10.
Branchements de commande
39
Branchements électriques (suite)
Sonde de température extérieure
1. Retirer le couvercle de la sonde detempérature extérieure.
2.Monter le socle de montage mural(l’entrée du câble doit être dirigéevers le bas).
La sonde de température extérieuredoit être montée à une hauteur de6,6 à 8,2 pieds / 2 à 2,5 mau-dessus du niveau du sol sur le murnord ou nord-ouest du bâtiment.Dans un immeuble à plusieurs étages,monter la sonde de températureextérieure dans la moitié supérieuredu premier étage.S’assurer que la sonde n’est passituée au-dessus des fenêtres, portesou bouches d’aération, ou juste endessous d’un balcon ou d’unegouttière.La sonde de température extérieurene doit pas être recouverte de plâtre.En cas de montage sur un mur sansplâtre, laisser une margecorrespondant à l’épaisseur du plâtreou retirer la sonde avant d’enduire lemur.
3. Brancher le câble sur les bornes (lesfils sont interchangeables).Spécifications du câble :câbles à deux fils, longueur max. decâble 95 pieds / 35 m avec une taillede fil min. AWG 16 cuivre.
Le câble de la sonde extérieure nedoit pas être placé à proximité ducâble du secteur (120 / 240 V).
4. Placer le couvercle sur la base etl’encliqueter.
5. Brancher la sonde de températureextérieure sur les bornes X6.3 etX6.4 (les fils sont interchangeables).
5285796v1.1
X6
1 2 43
2.
4.
1.
3.
5.
IMPORTANT
IMPORTANT
Branchements de commande
40
Branchements électriques (suite)
Sonde de température du réservoir d’eau chaude sanitaire Accessoire
Installer la sonde du réservoir
d’eau chaude sanitaire
comme décrit dans la Notice
de montage Vitocell fournie
avec le réservoir d’eau chaude
sanitaire.
1. Insérer le connecteur enfichable« X7 » de la sonde de températuredu réservoir d’eau chaude sanitairedans la borne « X7 ».
Sonde du collecteur de perte faible
Lorsque la chaudière Vitodens 200 estbranchée sur un réservoir d’eau chaudesanitaire (optionnel), la sonde detempérature du réservoir d’eau chaudesanitaire est précâblée sur lesbornes 1 et 2 du connecteur « X7 ».Retirer le connecteur « X7 » de lasonde du collecteur de faible perte ets’en débarrasser, puis recâbler les filsde la sonde du collecteur de pertefaible sur les bornes 3 et 4 duconnecteur « X7 » de la sonde detempérature du réservoir d’eau chaudesanitaire .
Sonde du réservoir d’eau chaudesanitaireSonde du collecteur de perte faible
5285796v1.1
1 2 43
X7
X7
3 421
X7
3 421
Branchements de commande
1 2 43
X4
1.
2.
41
Branchements électriques (suite)
Inversion externe du programme de chauffage/demande de chaleur extérieure
La capacité de charge du branchementest de 10 mA à 24 V∼∼∼∼.
Pour un appel extérieur de la fonction
de chauffe :
Voir la Notice de mise en
service et d’entretien
concernant le changement des
adresses de codage.
1. Retirer le cavalier entre « X4.1 » et« X4.2 ».
2. Brancher le contact d’interrupteur surle connecteur « X4 ».
3.Définir les adresses de codage 011,027 et 0A2.
Voir la Notice de mise en
service et d’entretien
concernant la définition des
adresses de codage.
Désactivation externe du brûleur
1. Brancher le contact d’interrupteursur le connecteur « X6 ».
Le contact sans potentiel doit êtrefourni sur place.
Voir la Notice de mise en
service et d’entretien
concernant les
changements du cavalier
enfichable X6 et les
adresses de codage.
5285796v1.1
IMPORTANT
1 2 43
X6
1.
IMPORTANT
Branchements de commande
Agrafes de maintiende conduite
42
Installation du module de commande/pompe
1. Retirer le couvercle du module decommande/pompe. À l’aide desquatre vis fournies, monter la basedu module de commande commeindiqué à proximité de la chaudièreVitodens.
Monter le module decommande/pompe en positionverticale ou horizontale uniquement.NE PAS monter le module au plafondou dans un endroit où il estsusceptible d’être exposé auxéclaboussures d’eau.
Lors de l’installation, noter lalongueur de la conduite en plastiqueet s’assurer que la conduite et lecâble ne sont pas sous tension aprèsl’installation.
2. Poser la conduite le long de lafermeture de la chaudière Vitodens200 ou en dessous.
Branchements enfichables, 20A ,
Branchement enfichable
Collier de serrage
3. Établir les branchements enfichables, , 20A , et appliquer le collier
de serrage aux câbles.La conduite doit entrer dans la partieinférieure de la fermeture Vitodensau même endroit que lesbranchements de tuyaux.
� Si la conduite est acheminée lelong de la chaudière, la fixer sur lemur à l’aide des agrafes demaintien fournies.
� Si besoin est, enrouler la conduitesous la fermeture de la chaudièreet la fixer sur le cadre de lachaudière à l’aide des serre-câblesfournis.
5285796v1.1
IMPORTANT
IMPORTANT
Branchements de commande
43
Installation du module de commande/pompe (suite)
Branchement d’alimentation
1. Installer la prise d’alimentation àportée du cordon d’alimentation dumodule de commande.S’assurer que l’installation estconforme aux règlements desautorités nationales ou localescompétentes.
2. Brancher le cordon d’alimentation120 VCA sur la prise via le contrôlede bas niveau si cela est requis parles autorités compétentes.
Viessmann conseille l’installation d’uncommutateur de déconnexion surl’alimentation 120 VCA à l’extérieur dela chaufferie.
3. Brancher le module decommande/pompe sur la priseinstallée.
Voir le schéma de câblage
figurant à l’intérieur du
panneau de fermeture de la
chaudière.
Caractéristiques techniques
Alimentation secteur�Tension nominale : 120 VCA, 1 PH. .
�Fréquence nominale : 60 Hz. . . . . . . . . . . . . . . . .
� Intensité nominale : 12 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties de pompe� Tension nominale : 120 VCA, 1 PH. .
� Fréquence nominale : 60 Hz. . . . . . . . . . . . . . . . .
� Intensité nominale : 10 A total. . . . . . . . . . . .
Branchements de pompe
1. Retirer le nombre requis de rupturesdu module de commande/pompe.Installer les connecteurs de boîtierconçus comme colliers de serragepour le câble de branchement de lapompe.
2. Poser les câbles à travers lesconnecteurs du boîtier et fixer enserrant la vis de chaque connecteur.
3. Réaliser les branchements sur lesfiches , 20A , du module decommande/pompe.
Pompe de recirculation. . . .
d’eau chaude sanitaire de lachaudière (uniquement avec
collecteur de perte faible)20A Pompe du circuit de chauffage. . .
Pompe d’eau chaude sanitaire. . . .
� L Ligne. . . . .
� Terre. .
� N Neutre. . . .
Consulter le schéma de
câblage de la chaudière
figurant à l’intérieur du
panneau de fermeture de la
chaudière.
5285796v1.1
IMPORTANT
Branchements de commande
44
Installation du module de commande/pompe (suite)
Informations sur le produit (carte d’extension)
L’installation d’une carte d’extensionpermet une sortie d’alarme signalantune défaillance.
Installation de la carte d’extension (optionnelle)
1. Retirer le couvercle du module decommande/pompe en desserrant lesdeux vis cruciformes sur chaquecôté, puis insérer les quatreembouts dans les trous fournissitués dans les limites marquées dela carte d’extension.
2. Installer la carte d’extension sur lesquatre embouts et s’assurer quecelle-ci est bien verrouillée sur lesextrémités des quatre embouts.
Voir le schéma de câblage
figurant à l’intérieur du
panneau de fermeture de la
chaudière.
3. Brancher le fil vert de la carted’extension sur la borne deconnexion rapide de la carte dumodule de commande/pompemarquée « G ».
4.À l’aide d’une pince plate, retirer letaquet de rupture du module etenlever l’écrou de la goupille decâble. Glisser le câble à traversl’ouverture dans le trou de montage.Fixer la goupille de câble en serrantl’écrou.
5. Poser le câble de la carte d’extensionle long de la conduite en plastiquevers la partie inférieure de lachaudière Vitodens. Fixer le câblesur le cadre Vitodens à l’aide deserre-câbles.
5285796v1.1
Branchements de commande
45
Installation du module de commande/pompe (suite)
Installation de la carte d’extension (suite)
6. Retirer la fiche X4 (rose) de laconsole de commande de lachaudière et s’en débarrasser, puisinsérer la fiche de câble X4 dans laprise correspondante.
Placer tous les fils branchés sur la ficheX4 (si installée précédemment) sur lafiche de câble X4.
7.Appliquer le collier de serrage aucâble.
8. Réinstaller le couvercle de la consolede commande Vitodens ainsi que lecouvercle du module decommande/pompe.
Caractéristiques techniques
� Tension de commande : 24 VCC,. . . . .
0,05 A� Sortie d’alarme : Contact sec. . . . . . . . . . . . . . .
Tension nominale : 24 / 250 V,. . . . . . . . . . .
5 A max.
5285796v1.1
IMPORTANT
Branchements de commande
46
Installation de l’unité de programmation de l’unité de commande
Remarque :
L’unité de commande est livrée dans
un emballage distinct.
1. Faire glisser l’unité de commande surles rails des deux côtés de l’unité debranchements électriques etl’encliqueter.
Les branchements électriques desdifférents composants de l’unité deprogrammation sont effectuésautomatiquement lors de l’insertionde l’unité de programmation dans labase de commande.Ne pas entortiller les capillaires dumanomètre.
2.Verrouiller les charnières de chaquecôté.
3. Fixer le couvercle du boîtier deraccordement (pompes decirculation).
4. Fixer le panneau de base.
5. Fixer le panneau de fermeturefrontal.
6. Fixer en tournant la vis fendue.
5285796v1.1
2.
4.
1.
3.
1.
IMPORTANT
6. 5.
Annexe
47
Informations de mise en service
Mise en service et réglages
Voir la Notice de mise enservice et entretien deVitodens 200 pour en savoirplus sur la mise en service,les réglages et lesréparations.
1. Placer toutes les listes de pièces etnotices d’utilisation et d’entretiendans le classeur d’entretien.
2. Installer un étui de protectionsuspendu à proximité de la chaudièreet ranger le classeur d’entretien à cetemplacement.
Caractéristiques techniques
Modèle de chaudière N° modèle WB2 11-44 WB2 15-60
Gaz naturelDébit calorifique CSA MBH
kW55-17216-50
80-23023-67
Gaz propaneDébit calorifique CSA MBH
kW55-15516-45
80-21423-63
Pression min. d’alimentation de gazGaz naturelGaz propane
” c.e.” c.e.
411
711
Pression max. d’alimentation de gaz*1
Gaz naturelGaz propane
” c.e.” c.e.
1414
1414
Pression de service max.à 210ºF / 99ºC
psigbar
453
453
Branchements de la chaudièreAlimentation et retour duchauffage de la chaudière NPTF ”Soupape de surpression NPTF ”Vanne de vidange (filetage
mâle)
Alimentation/retour de la chaudièrepour le réservoir d’eau chaude sanitaireà déclenchement indirect NPTM ”
1¼¾¾
1¼
1¼¾¾
1¼
Branchement d’alimentationde gaz NPTM ” ¾ ¾
Gaz effluent*2
Température (à une temp. d’eau deretour de la chaudière de86ºF / 30ºC)– à une charge pleine nominale– à une charge partielle nominale
Température (à une temp. de retourd’eau de la chaudière de 140ºF /60ºC)
ºF / ºCºF / ºC
ºF / ºC
95 / 3591 / 33
149 / 65
104 / 4095 / 35
158 / 70
Débit max. de la chaudière*3 GPMl/h
15,43500
15,43500
Poids livreskg
19890
19890
Contenu de l’eau de la chaudière USGl
3,111,7
3,111,7
Branchement de gaz effluent de lachaudière*4
∅
po / mm 4¼ / 110 4¼ / 110
Branchement d’alimentation d’air decombustion*4
∅ extérieurpo /mm 6 / 150 6 / 150
*1Si la pression d’alimentation en gaz dépasse la limite maximale, un régulateur de pression de gaz distinct doit être installé en amont du systèmede chauffage.
*2Température de gaz effluent mesurée avec la température d’air de combustion de 68°F / 20°C.*3Voir « Débits type » à la page 24 de cette notice.*4Voir la Notice de montage du système d’évacuation Vitodens 200 pour de plus amples détails.
Schéma de câblageVoir la page suivante.5
285796v1.1
48
Moduled’allumagedubrûleurLGM29.XX
26
14
36
Cartedecircuitimprimésur
cadreavant
A2
X14.3X14.5X14.4
164
P
Capteur
depression
d’air
20VCC
X13.11
33
X13.10
X13.7
X13.6
35
combinée
degaz
Vanne
X13.4X13.3
+-
54
*4
11
etélectrodes
Transformateur
Électrode
d’ionisation
chaudière
température
dela
Sondede
X11.3X11.4
3
X11.2
X11.1
Fo
210
47Hautelimite
fixe
X12.8X12.9
X12.6X12.7
X12.3
100
230
VCA
M
40
Connectionsinternes
110
Tensioninterne
15VCA
24VCA
230VCA
X10.4
X10.3
X10.2
X10.1
NL
F3 T6.3A
X8
X9
K2
40
S1
24VCC
F2
T2.5A
15VCA
T6.3A
F1
24VCA
123
X3.1X3.2X3.3
109
11
X6.1
1
X6.2
2
ou
X6.4X6.3
34
X4.2X4.1
12
X4.4
X4.3
34
12
34
5X7
X5.4X5.3
34
ou
123
145
X5.4X5.3
34
ou
24232221
120
UnitédecommandeVR20
A5
X6
commelivrée
12
GX4
Unitéde
commandeà
distanceWR/RS
(accessoire)*2Supportde
montagemural
avecunitéde
programmation
(accessoire) Inverserlecavalier
X6surVR20
Désactivation
externedubrûleur
commesuit
(surplace)
Sondede
température
extérieure
d’eauchaude
Sondede
(fournieavec
sanitaire
température
lekitd’extension
*2*5*6
demandedechaleur
duprogrammede
(surplace)
Changementexterne
chauffageoude
Kitd’extension
delavanne
7133392
*2
141
Connexionde
Dekamatik-HK1
230VCA
60HZ
M
Sortied’alarme
contactsec
24/120V,5A
chaude
Pomped’eau
BA
X6
NL
21
Carted’extension
7134211(optionnelle)
Moduledecommande/pompe
7134208
Connexionsexternes
F2a
T10A
F1a
T0.8A
120VCA
230VCA
G
Câblefourni*1
Câblefourni
(câblagesurplace)
Unitédeprogrammation
Rouge
Vert
Commande
decartede
circuitA3
*8Pompes:120V,60Hz,10FLAtotal(fourniessurplace)
*9Cetteconnexioncommandelapompederecirculationd’eauchaude
sanitaire(réglaged’usinepardéfaut).Cetteconnexiondevientlapompe
Lafonctionderecirculationd’eauchaudesanitairen’estpaspossible
danscecas.SereporteràlaNoticedemontagedelachaudière.
Surlesconnexionsinternes,les
contactsdechaqueconnecteursont
numérotésparordrecroissantdela
droiteverslagauche.
Uneseulefonctionouunseulaccessoire
peutêtreaffectéàchaqueconnexion.
Commutateur
dedébit
LN
X13.19X13.20
X13.18X13.13X13.12X13.9X13.8
NL
X4
Boîtierderaccordement
dumoduledecommande/
Contrôledevitesse
dubrûleur
Ventilateur
extérieure
température
Sondede
123X4.2
X4.1
12
(accessoire)
*5
Vitocontrol
X6.1X6.2
21
X1
NL
G
40
120
VCA
M
Pompede
chauffage
NL
20A
M120
VCA
pompedela
chaudière
20
NL
13
2X5
Boîtierderaccordement
R1
R2
R3
pompe(interne)
20A
20
NL
NL
NL
21
*3
*1
*8*9
*8
sanitaire*8
*6Noterleréglagedesadressesdecodage.
*5RetirerlecavalierX4.1-X4.2lorsdelaconnexion.
*4Potentielderéférenceinterne.
*3Moduledecommunicationrequis(accessoire)
*2Uniquementpourunfonctionnementàcompensationmétéorologique
*1Uniquementaveclacarted’extension7134211(optionnelle)
*7Uniquementavecuncollecteurdepertefaible
(transducteur)
Commutateur
principal
A4
5285964v1.109/07
d’allumage
99Co
AVERTISSEMENT!Couperl’alimentation
a
déconnexionlorsdelaréparationdes
commandes.Deserreursdecâblagepeuvent
entraînerunfonctionnementinadaptéet
Sil’undesfilsfournisavecl’appareilabesoin
d’êtrechangé,ildoitêtreremplacéparun
dangereux.Vérifierquelefonctionnementest
BK
WH
BK1BK2BK3
GNYEBK2BK1
recirculation
d’eauchaude
sanitaireou
Pomede
AP1P2
L2 L1
Commuta-
teurde
déconnexion
principale
Alimentationprincipale
120V,60HZ,12A
NGL
Contrôledebasniveautype
120V
Prise
murale
158
X7.4X7.3
X7.1X7.2
12
imprimé
*2
*2
d’eauchaude
sanitaire)
*7
mélangeuse
del’espace
marche/arrêt
dumoduledecommande/pompe
(externe)
correctunefoislesréparationseffectuées.
filéquivalent.
delachaudièrelorsdel’installationd’uncollecteurdepertefaible.
24V
120
VCA
chaudière.
avantd’effectuerdesréparationssurla
ATTENTION!Étiquetertouslesfilsavantla
5285796v1.1
Annexe
49
Consignes d’allumage et de fonctionnement
5285796v1.1
POUR VOTRE SÉCURITÉ, À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICEA V E R T I S S E M E N T : si vous ne suivez pas ces consignes strictement, un incendie ou une explosionrisque de se produire, entraînant ainsi des dégâts sur les biens, des blessures corporelles, voire la mort.
A. Cet appareil ne possède pas de flamme pilote. Il estmuni d’un dispositif d’allumage qui allume le brûleurautomatiquement. Ne pas essayer d’allumer lebrûleur à la main.
B. AVANT LA MISE EN SERVICE, sentir tout autour dela zone de l’appareil pour vérifier l’absence de gaz.S’assurer d’effectuer cette action à proximité du solcar le gaz étant plus lourd que l’air, il stagneau-dessus du sol.QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ• N’allumer aucun appareil.• Ne toucher aucun commutateur électrique ; ne pas
utiliser le téléphone dans votre immeuble.• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre lesconsignes données par la compagnie de gaz.
• Si elle n’est pas joignable, appeler les pompiers.
C. Utiliser la main uniquement pour enclencher outourner le bouton de commande du gaz. Ne jamaisutiliser d’outils. Si bouton ne peut pas être activé, nepas essayer de le réparer, appeler un technicienqualifié. Le fait de forcer sur le bouton ou d’essayerde le réparer peut provoquer un incendie ou uneexplosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si l’une des pièces a étémouillée. Appeler immédiatement un technicienqualifié pour contrôler l’appareil et remplacer lespièces du système de commande et les commandesde gaz qui ont été mouillées.
1. STOP ! Lire les informations de sécurité ci-dessusfigurant sur cette étiquette.
2. Placer le thermostat ou toute autre commande defonctionnement sur le réglage le plus faible.
3. Couper l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Ce dispositif est muni d’un dispositif d’allumage quiallume le brûleur automatiquement. Ne pas essayerd’allumer le brûleur à la main.
5. Fermer la vanne d’arrêt de gaz principal.
6. Attendre cinq (5) minutes pour éliminer le gaz. Sentirpour vérifier l’absence de gaz sans oublier decontrôler le sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER !Suivre la consigne B des informations de sécuritéci-dessus figurant sur cette étiquette. En l’absenced’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
7. Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz principale.
8. Activer l’alimentation électrique de l’appareil.
9. Placer le thermostat ou toute autre commande defonctionnement sur le réglage de votre choix.
10. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les consignes« Pour couper l’alimentation en gaz de l’appareil »et appeler le technicien chargé des réparations ou lacompagnie de gaz.
Arrêt manuel du gaz
Ouvert
Fermé
POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE LA CHAUDIÈRE
1. Placer le thermostat ou toute autre commande defonctionnement sur le réglage le plus faible.
2. Couper l’alimentation électrique si des réparationsdoivent être effectuées.
3. Fermer la vanne d’arrêt de gaz principale.
CONSIGNES D’UTILISATION
Annexe
50
Diagramme en escalier (pour le module de commande/pompe)
Légende
X1 Borne Rast-5,alimentation 120 VCA
X1 ,20A , Borne Rast-5,
alimentation des pompes120 VCA, 10 FLA total
X4.1, .G, .2 Borne Rast-5,alimentation des pompes120 VCA, 10 FLA total
F1, F2A Fusibles (temporisés)R1, R2, R3 Contact de commandeTR Transformateur
120 / 230 VCA,150 VCA
5285796v1.1
230VCA
0.8A
115VCA
F1A
*uniquement avec collecteurde perte faible
*
ALIMENTATION 120 VCA
SORTIEPOMPE DELA CHAU-DIÈRE*
SORTIEPOMPE DECIRCULA-TION
SORTIEPOMPED’EAUCHAUDESANITAIRE
TENSION NOMINALE: 120 VCA, 10 FLA TOTAL
ALIMENTATION 230VCAVITODENS
51
5285796v1.1
Viessmann Manufacturing Company Inc.750 McMurray RoadWaterloo, Ontario • N2V 2G5 • Canada1-800-387-7373 • Téléc. : (519) 885-0887www.viessmann.ca • [email protected]
Viessmann Manufacturing Company (U.S.) Inc.45 Access RoadWarwick, Rhode Island • 02886 • États-Unis1-800-288-0667 • Téléc. : (401) 732-0590www.viessmann-us.com • [email protected]
52
Imprimésurdupapier(recycléetrecyclable)
respectantl’environnement.
Lesdonnéestechniquespeuventêtremodifiéessanspréavis.
5285796v1.1