D I R E C T I O N M U S I C A L E
F R A N C K V I L L A R DM I S E E N S C È N E & C O S T U M E S
L A U R E N T P E L LY
O R C H E S T R E D E L A S U I S S E R O M A N D E
C H Œ U R D U G R A N D T H É Â T R ED I R E C T I O N A L A N W O O D B R I D G E
M E T T E U R E N S C È N E A S S O C I ÉC H R I S T I A N R Ä T H D É C O R SC H A N TA L T H O M A SA D A P TAT I O N D U L I V R E T E T D E S D I A L O G U E SA G AT H E M É L I N A N DC H O R É G R A P H I EL A U R A S C O Z Z IL U M I È R E SJ O Ë L A D A M
L A G R A N D E - D U C H E S S E R U X A N D R A D O N O S EW A N D A B É N É D I C T E TA U R A N
F R I T Z FA B I O T R Ü M P Y L E G É N É R A L B O U M J E A N - P H I L I P P E L A F O N T
L E B A R O N P U C K B O R I S G R A P P EL E P R I N C E P A U L R O D O L P H E B R I A N DL E B A R O N G R O G M I C H E L D E S O U Z A
N É P O M U C FA B R I C E FA R I N AI Z A J U L I E N N E WA L K E R
O L G A M A R I N A L O D Y G E N S K Y A M É L I E M A R I O N J A C Q U E M E T C H A R L O T T E A H L I M A M H A M D I
U N N O TA I R E N I C O L A S C A R R É
15|17|19|23|26|29|31. 1 2 . 2 0 14 À 1 9 H 3 021. 1 2 . 2 0 14 À 1 5 H
Grande-DuchesseLa
de Gérolstein
P R O D U C T I O N D U G R A N D T H É Â T R E D E G E N È V E
O P É R A - B O U F F E E N 3 A C T E S E T 4 TA B L E A U X
J A C Q U E S O F F E N B A C H OP
ÉR
A (
VE
RS
ION
CO
NC
ER
T)
| I
CA
PU
LE
TI
E I
MO
NT
EC
CH
I |
BE
LL
INI
SA
ISO
N1
41
5G
RA
ND
TH
ÉÂ
TR
E D
E G
EN
ÈV
E
S A I S O N141 5
I Capuletie i Montecchi
T R A G E D I A L I R I C A E N 2 A C T E S
V I N C E N Z O B E L L I N I
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme_couv.indd 1 12.11.14 17:12
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme_couv.indd 2 12.11.14 17:12
S U B V E N T I O N N É PA R L A V I L L E D E G E N È V E
PARTENAIRE FONDATEUR DE LA TROUPE DES JEUNES SOLISTES EN RÉSIDENCE
PARTENAIRE DU PROGRAMME PÉDAGOGIQUE
PARTENAIRE DES RÉCITALS
PARTENAIRE DU BALLET DU GRAND THÉÂTRE
PARTENAIRE DE PRODUCTIONPARTENAIRE DE SAISON PARTENAIRE DE PRODUCTION
PARTENAIRES DE PROJET
EXERSUISSE FLEURIOT FLEURS GENERALI ASSURANCE TAITTINGER UNIRESO
FONDATION VALERIA ROSSI DI MONTELERA THESPINA & TRIFON NATSISSABINE & ALAN HOWARD
PARTENAIRE DE SAISON
PARTENAIRE DE SAISON
ASSOCIATION DES COMMUNES GENEVOISES ÉTAT DE GENÈVE CERCLE DU GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
PA R T E N A I R E S D U G R A N D T H É Â T R E D E G E N È V E
BANQUE PICTET &CIE SA BANQUE VONTOBEL SA CARGILL INTERNATIONAL SAHYPOSWISS PRIVATE BANK GENÈVE SA TOTSA TOTAL OIL TRADING SA UNION BANCAIRE PRIVÉE, UBP SA
PA R T E N A I R E S D U G E N E VA O P E R A P O O L
PA R T E N A I R E S D ’ É C H A N G E
PA R T E N A I R E S M É D I A
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 1 12.11.14 14:27
2 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 2 12.11.14 14:27
3I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
The Reconciliation of the Montagues and Capulets over the Dead Bodies of Romeo and Juliet
Frederic Leighton, 1853Agnes Scott College, Decatur (Géorgie), États-Unis
Huile sur toile
© C
HR
ISTI
E’S
IMA
GES
/ B
RID
GEM
AN
IMA
GES
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 3 12.11.14 14:27
AU GRAND THÉÂTRE DE GENÈVECOPRODUCTION AVEC LE FESTSPIELHAUS DE BADEN-BADEN
VERSION CONCERT
THESPINA & TRIFON NATSISSABINE & ALAN HOWARD
LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI WEEK-END
Pour découvrir toutes nos o� res, rendez-vous sur www.letemps.ch/abos ou composez le 00 8000 155 91 92.
LE TEMPS S’ADAPTE À VOTRE RYTHME DE VIE
Parce que chaque jour de votre semaine est di� érent, Le Temps vous propose désormais une formule entièrement pensée pour vous: l’abonnement numérique+.
24h/24 et 7j/7, accédez au temps.ch de manière illimitée et consultez les applications iPhone, Android et iPad du Temps en toute liberté. Le samedi, recevez en complément chez vous l’édition imprimée et ses suppléments.Pour CHF 38.- TTC par mois, vous profitez à tout moment d’une information de qualité sur vos supports préférés.
I Capuletie i Montecchi
T R A G E D I A L I R I C A E N 2 A C T E S
V I N C E N Z O B E L L I N I
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 4 12.11.14 14:27
AU GRAND THÉÂTRE DE GENÈVECOPRODUCTION AVEC LE FESTSPIELHAUS DE BADEN-BADEN
VERSION CONCERT
Durée du spectacle : approx. 2 h 35, incluant un entracte.
Livret de Felice Romani, d’après la pièce de Luigi Scevola Giulietta e Romeo.Créé le 11 mars 1830 à Venise, au Gran Teatro La Fenice.
Avec le soutien de
THESPINA & TRIFON NATSISSABINE & ALAN HOWARD
LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI WEEK-END
Pour découvrir toutes nos o� res, rendez-vous sur www.letemps.ch/abos ou composez le 00 8000 155 91 92.
LE TEMPS S’ADAPTE À VOTRE RYTHME DE VIE
Parce que chaque jour de votre semaine est di� érent, Le Temps vous propose désormais une formule entièrement pensée pour vous: l’abonnement numérique+.
24h/24 et 7j/7, accédez au temps.ch de manière illimitée et consultez les applications iPhone, Android et iPad du Temps en toute liberté. Le samedi, recevez en complément chez vous l’édition imprimée et ses suppléments.Pour CHF 38.- TTC par mois, vous profitez à tout moment d’une information de qualité sur vos supports préférés.
I Capuletie i Montecchi
T R A G E D I A L I R I C A E N 2 A C T E S
V I N C E N Z O B E L L I N I
DIMANCHE 30 NOVEMBRE 2014 À 19 H 30
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 5 12.11.14 14:27
6 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Direction musicale Karel Mark Chichon
RomeoGiuliettaCapellio
TebaldoLorenzo
Chœur du Grand Théâtre de GenèveDirection Alan Woodbridge
Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken-Kaiserslautern
La Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken-Kaiserslautern
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 6 12.11.14 14:27
7I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
Direction musicale Karel Mark Chichon
Elīna GarančaEkaterina SiurinaMathias HausmannYosep Kang Nahuel di Pierro
RomeoGiuliettaCapellio
TebaldoLorenzo
Chœur du Grand Théâtre de GenèveDirection Alan Woodbridge
Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken-Kaiserslautern
La Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken-Kaiserslautern
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 7 12.11.14 14:27
8 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Elīna Garanča
Ekaterina Siurina
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 8 12.11.14 14:27
9I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
SOMMAIRE CONTENTS
ArgumentSynopsis
Connaissez-vous Vincenzo Bellini et son ouvrage I Capuleti e i Montecchi ? par Daniel Dollé
Libretto / Livret
I Capuleti e i Montecchi, a masterpiece at short notice by Göran Gademan
Vincenzo Bellini : repères chronologiquesUne représentation parisienne d’Hector Berlioz
RéférencesCette année-là. Genève en 1830
ProductionBiographies
Informations pratiquesBilletterie du Grand ThéâtreCercle du Grand Théâtre
Prochainement
1011 12
17
535659
6263
6465
686970
72
Elīna Garanča
Ekaterina Siurina
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 9 12.11.14 14:27
10 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Acte IVérone au XIIIème siècle. Au lever du jour, les parti-sans de Capellio, chef des Capulets, se réunissent dans son palais. La haine ancestrale qui oppose les familles véronaises des Capulets et des Montaigus connaît un regain de violence depuis que Romeo, chef des Montaigus, a tué au combat le fils de Capellio. En dépit de ces funestes circonstances, Romeo a pu conquérir le cœur de la fille de Capellio, Giulietta. Mais la main de celle-ci a entretemps été promise à Tebaldo, homme de confiance du chef des Capulets. Tebaldo et tous les Capulets jurent de venger la mort du fils de Capellio et de provoquer la chute des Montaigus. Un émissaire des Montaigus – qui n’est autre que Romeo incognito – vient faire une offre de paix : il suggère de réconcilier les deux familles en mariant Giulietta avec Romeo. Mais Capellio refuse. Il persiste à réclamer vengeance et présente Tebaldo comme son futur gendre. Romeo est horrifié de se découvrir un rival.Giulietta se languit de Romeo et ne peut supporter l’idée de son mariage imminent avec Tebaldo. Arrive Lorenzo, médecin et serviteur de Capellio, qui a une surprise pour elle : il a réussi à faire venir Romeo en cachette et le fait entrer par une porte secrète. Le jeune homme cherche à persuader Giulietta de fuir avec lui mais sans succès : partagée entre l’amour et le sens du devoir, elle craint de perdre son honneur.Au palais de Capellio, les invités arrivent pour fêter les noces de Tebaldo et Giulietta. Romeo, déguisé en Guelfe, entre avec Lorenzo et lui révèle que les Montaigus vont attaquer les Capulets par sur-prise pendant les festivités. En effet, une violente bataille ne tarde pas à éclater. Une fois le calme revenu, Giulietta remercie le sort d’avoir inter-rompu ses noces mais elle s’inquiète pour son amant. Cependant Romeo apparaît et la supplie à nouveau de s’enfuir avec lui. Ils sont interrom-pus par l’irruption de Capellio, de Tebaldo et de soldats Capulets à la poursuite des partisans des Montaigus – suivis par Lorenzo. Tebaldo recon-naît en Romeo l’émissaire venu leur proposer la paix ; mais les choses ne s’éclaircissent vraiment que lorsque Romeo annonce être son rival, que Giulietta prend son parti et que les Montaigus arrivent au secours de leur chef. Les deux clans
sont fermement décidés à reprendre la lutte et Romeo et Giulietta doivent se séparer.
Acte IIDans ses appartements, Giulietta attend avec anxié-té l’issue des combats. Lorenzo vient lui apprendre que Romeo est en sécurité, puis il lui propose un audacieux stratagème pour faciliter son évasion : boire un philtre qui la plongera dans un sommeil ayant l’apparence de la mort, après quoi elle sera transportée dans le caveau de famille des Capulets. Lorenzo assure à la jeune fille que Romeo et lui-même seront présents quand elle se réveillera. Décidée à tenter le tout pour le tout, Giulietta boit le philtre juste avant que son père n’entre lui dire qu’elle se prépare « à suivre son époux dès les lueurs de l’aube ». Déjà presque inconsciente, elle demande à son père de lui pardonner avant son départ et lui annonce qu’elle mourra bientôt. Capellio ne veut rien entendre et la congédie. Désormais méfiant à l’égard de Lorenzo, il ordonne qu’on l’empêche de sortir – ainsi Lorenzo ne pourra mettre Romeo au courant de la prétendue mort de Giulietta.Romeo fait les cents pas près du palais de Capellio où il a rendez-vous avec Lorenzo qui ne vient pas – et pour cause –, lorsqu’il tombe sur Tebaldo. Les deux hommes échangent des insultes et s’ap-prêtent à se battre en duel mais on entend soudain s’élever des lamentations sur la mort de Giulietta. À la vue du cortège funèbre, les deux rivaux, atter-rés, laissent tomber leurs armes.Escortés par ses fidèles, Romeo s’est introduit dans l’enceinte où s’élèvent les tombes des Capulets. Il demande à ses amis d’ouvrir le cercueil de Giulietta, souhaitant contempler sa bien-aimée une dernière fois. Désespéré, il supplie qu’on le laisse seul à son chagrin et avale du poison pour rejoindre Giulietta dans la mort. Peu après, la jeune fille émerge de son sommeil profond et révèle à Romeo le stratagème. Mais il est trop tard, Romeo meurt et Giulietta, bri-sée par la douleur, tombe sans vie sur le cadavre de son amant. Capellio et ses partisans ont surpris les compagnons de Romeo et les poursuivent jusqu’au caveau. Lorenzo arrive à son tour. Tous découvrent avec horreur le spectacle des jeunes amants défunts.Reproduit avec l’autorisation de Deutsche Grammophon
Traduction : Jean-Claude Poyet
ARGUMENT par Regine Müller
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 10 12.11.14 14:27
11I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
Act IVerona in the 13th century. Capellio’s supporters gather in his palace at dawn. For as long as the city can remember, the two local families of the Montecchi and the Capuleti have been at odds with each other and are now engaged in yet another bit-ter feud. Romeo, the leader of the rival Montecchi, has killed Capellio’s son in battle. But in spite of these external obstacles, he has succeeded in win-ning the heart of Capellio’s daughter, Giulietta. She has been promised, however, to Tebaldo, one of her father’s faithful followers. Together with Capellio’s supporters, Tebaldo swears that he will be avenged for the death of Capellio’s son and vows to engi-neer the downfall of all the Montecchi. Romeo now enters incognito as an emissary of the Montecchi and offers them peace, an act of reconciliation that is to be sealed by the marriage of Giulietta and Romeo. But Capellio refuses. He still seeks revenge and introduces Tebaldo as his future son-in-law. Romeo is appalled to learn of the existence of a rival.Giulietta longs for Romeo and is vexed by the thought of her imminent wedding with Tebaldo. Lorenzo, Capellio’s physician and retainer, has a surprise for her: he has succeeded in bringing Romeo to her and now has him enter through a secret door. The young man tries in vain to per-suade Giulietta to flee with him. But she is torn between her love for Romeo and her sense of duty and is afraid of losing her honour.In the Capuleti’s palace, preparations are underway for Tebaldo’s wedding with Giulietta. The guests arrive. The disguised Romeo enters and mingles with the crowd. He tells Lorenzo that the Montecchi are planning to attack the palace in order to pre-vent the ceremony from taking place. Romeo’s confederates force their way into the building, and bitter fighting breaks out. Once it has died down, Giulietta thanks destiny for preventing the wedding from going ahead, at least for now, but she is con-cerned about Romeo’s safety. Romeo himself enters and once again tries to talk Giulietta into fleeing with him, but in vain. In search of the Montecchi’s supporters, Capellio, Tebaldo and a group of sol-diers enter the room, followed in turn by Lorenzo. Tebaldo recognizes Romeo as the man who brought
the message of peace, but the true facts of the mat-ter become clear only when Romeo admits that he is Tebaldo’s rival and Giulietta takes his part, where-upon Romeo’s supporters enter. Capellio and his followers are just as determined as the Montecchi to fight on. Romeo and Giulietta are torn apart.
Act IIGiulietta waits impatiently in her rooms for news of the outcome of the fighting. Lorenzo reports that Romeo is safe and suggests a plan that is not with-out its risks but which will allow the lovers to escape: if she drinks a potion that will induce a deathlike sleep, she will be taken to the Capuleti’s family vault. Lorenzo assures her that when she wakes up, he will be waiting for her there with Romeo. Resolved to essay this most extreme of measures, Giulietta emp-ties the phial just before Capellio enters to inform her that she is to follow Tebaldo at dawn. Almost unconscious, she begs her father’s forgiveness and tells him that she will soon be dead. But Capellio remains unmoved. Worse, he has grown suspicious and orders Lorenzo’s arrest before the latter can tell Romeo about Giulietta’s plans to fake her own death.Romeo tries in vain to enter the palace for his arranged meeting with Lorenzo but comes face to face with Tebaldo. They revile each other and nar-rowly avoid coming to blows. Suddenly they hear the voices of mourners in an approaching funeral procession. Shaken by the realization of Giulietta’s (apparent) death, the two rivals allow their weap-ons to fall from their hands.Romeo and his friends find their way to an enclo-sure containing the tombs of the Capuleti. He wants to see his lover one last time, and so he asks them to open Giulietta’s coffin. ln his despair, he sends his companions away and takes poison in order to be united with Giulietta in death. Shortly afterwards she awakes from her deathlike sleep and tells Romeo that she is finally willing to flee with him. But he is beyond help. He dies, and in an access of anguish Giulietta collapses over her lover’s body. Capellio and his followers discover Romeo’s friends and pursue them into the vault, followed by Lorenzo. Appalled, they all see what has happened.Reprinted courtesy of Deutsche Grammophon
Translation: Stewart Spencer
SYNOPSIS by Regine Müller
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 11 12.11.14 14:27
12 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Comme de nombreux ouvrages, l’œuvre a connu et connaît des détracteurs, au rang desquels Richard Wagner qui parle du « faible opéra de Bellini » tout en admirant le chant à l’état pur qui
restera une de ses nostalgies. Il rendra hommage à Norma en 1837, alors qu’il était chef d’orchestre au théâtre de Riga. Un autre détracteur, et non des moindres, Hector Berlioz qui écrit dans ses Mémoires : « Quel désappointement ! Dans le libret-to, il n’y a point de bal chez Mercutio, point de nourrice babillarde, point d’ermite grave et calme, point de scène au balcon, point de sublime mono-logue pour Juliette recevant la fiole de l’ermite, point de duo dans la cellule entre Roméo banni et l’ermite désolé ; point de Shakespeare, rien ; un ouvrage manqué […] ». Cependant, au cours de son passage à Florence, en 1831, en voyant et en enten-dant l’ouvrage de Bellini, il imagine déjà le plan de sa symphonie, qu’il décide de composer en 1839 : « Quel sujet ! Comme tout y est dessiné pour la musique !… D’abord le bal éblouissant dans la mai-son de Capulet, où, au milieu d’un essaim tourbil-lonnant de beautés, le jeune Montaigu aperçoit pour la première fois la sweet Juliet, dont la fidélité doit lui coûter la vie ; puis ces combats furieux, dans les rues de Vérone, auxquels le bouillant Tybalt semble présider comme le génie de la colère
par Daniel Dollé
Sous ce titre se cachent deux familles italiennes, les Capulets et les Montaigus,
mais plus encore les célèbres amants de Vérone, Roméo et Juliette, leurs
enfants tombés amoureux l’un de l’autre malgré la rivalité qui oppose les deux familles. Les deux amants ont inspiré de nombreux compositeurs et on ne dénombre pas moins d’une vingtaine
d’ouvrages qui leur sont consacrés, des compositions sur lesquelles plane
l’ombre de Shakespeare, le dramaturge élisabéthain. Mais ce n’est pas là que
Bellini et Felice Romani puisent la source de leur opéra.
Connaissez-vous Vincenzo Bellini et son ouvrage I Capuleti e i Montecchi ?
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 12 12.11.14 14:27
13I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
en reprend 229 et en écrit 350 originaux pour I Capuleti e i Montecchi. L’action se déroule dans les années 1300, l’époque où la guerre entre les Guelfes et les Gibelins fait rage dans de nombreuses villes italiennes. Ce recul dans le temps est dû à Giuseppe Maria Foppa, un librettiste qui souhaitait rendre à Roméo et Juliette l’Italie, en oubliant Shakespeare, et en utilisant les Histoires de Vérone qui situent l’action en 1301. Ce changement de date fait subir à l’œuvre une profonde modification, il n’est plus question d’une querelle fratricide entre deux familles, mais de guerres sanglantes qui aggravent le climat, aucune réconciliation ne sera possible à la fin de l’ouvrage. Cependant, il reste assez du mythe des deux amants pour permettre à Bellini de trousser scènes, duos, ensembles et airs magni-fiques ! Parmi les autres changements citons encore la réduction à cinq personnages : Romeo et Giulietta, son père Capellio, chef des Capulets, Tebaldo, un officier des Capulets, qui prétend à la main de Juliette et Lorenzo, le médecin des Capulets qui devient à la fois confident et mes-sager. Pâris, ainsi que la nourrice ont disparu, un indice qui amène à penser que l’arrière-goût de comédie disparaît au profit du tragique. Lorenzo n’est pas un prêtre. Une étude approfondie montre que Bellini et Romani ont laissé planer des invrai-semblances en éludant les préliminaires poé-tiques. Nous n’apprendrons jamais comment est né l’amour entre Roméo et Juliette et depuis com-bien de temps il dure.
Que raconte l’histoire ?À Vérone, au XIIIème siècle, Romeo (mezzo-soprano) incognito, offre de sceller la paix tant attendue entre les Guelfes et les Gibelins par l’union de lui-même et de Giulietta (soprano). Mais apprenant que celle-ci est déjà fiancée à Tebaldo (ténor), il décide de se venger. Cependant, la jeune fille résiste à ses avances. Elle lui demande de ne plus la tourmenter. Bientôt, les préparatifs du mariage de Giulietta et de Tebaldo sont définitivement inter-rompus. La séparation de Romeo et de Giulietta devient le fait de leur camp respectif.Au deuxième acte, Giulietta reçoit de Lorenzo
et de la vengeance ; cette inexprimable scène de nuit au balcon de Juliette, où les deux amants murmurent un concert d’amour tendre, doux et pur comme les rayons de l’astre des nuits qui les regarde en souriant amicalement ; les piquantes bouffonneries de l’insouciant Mercutio, le naïf caquet de la vieille nourrice, le grave caractère de l’ermite, cherchant inutilement à ramener un peu de calme sur ces flots d’amour et de haine dont le choc tumultueux retentit jusque dans sa modeste cellule… puis l’affreuse catastrophe, l’ivresse du bonheur aux prises avec celle du désespoir, de voluptueux soupirs changés en râles de mort, et enfin le serment solennel des deux familles enne-mies jurant, trop tard, sur le cadavre de leurs mal-heureux enfants, d’éteindre la haine qui fit verser tant de sang et de larmes ».
L’origine des amants…Si William Shakespeare a rendu les deux héros célèbres, c’est dans Les Métamorphoses d’Ovide qu’il convient de chercher leur origine. Roméo et Juliette ont pour ancêtres Pyrame et Thisbé, deux jeunes Babyloniens qui habitent des maisons contiguës et s’aiment malgré l’interdiction de leurs pères. Ils projettent de se retrouver une nuit en dehors de la ville, sous un mûrier blanc. Luigi da Porto (1485-1529) leur donna les noms défini-tifs de Roméo et Juliette dont l’extrême jeunesse et l’absurde haine des clans confèrent à leur his-toire une dimension plus émouvante qu’à celle des autres couples mythiques célèbres. Avec le temps leur histoire s’enrichit de nou-veaux détails. Aux alentours de 1560, la tragédie passe outre-Manche et donne lieu à un poème de 3 000 vers d’Arthur Brooke : The Tragical History of Romeus and Juliet (1563) qui inspira Shakespeare, et qu’il faut oublier lorsqu’on aborde I Capuleti e i Montecchi. Difficile, nous direz-vous !
Roméo et Juliette de Bellini et Romani…En 1825, Felice Romani écrit un livret pour Giulietta e Romeo de Nicola Vaccai. Une grande partie de ce livret sera repris, mais également sérieusement retouché. Des 834 vers du livret original, Romani
Connaissez-vous Vincenzo Bellini et son ouvrage I Capuleti e i Montecchi ?
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 13 12.11.14 14:27
14 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
et l’autre à Venise. Bellini n’en avait aucun. Pacini hésitant, ne répondant pas et devenant de plus en plus incertain, on décide de contacter Bellini qui disposera de six semaines pour composer I Capuleti e i Montecchi. Il fait appel à Felice Romani pour le livret, en utilisant une trame déjà existante, et recourt à une forme d’auto-plagiat en reprenant des morceaux qu’il avait écrit pour Zaira, très mal accueilli et sifflé à Parme, l’année précédente. Cependant, il réécrit entièrement ces mélodies et transforme radicalement la ligne vocale.« Le soir de la troisième représentation, une ovation fut faite à Bellini attendu par la foule à la porte du théâtre et reconduit par elle jusqu’à chez lui au son de la musique et à la lueur des torches », déclare Arthur Pougin, musicologue et critique français. En somme un succès avec des allures carnava-lesques, corroboré par d’autres échos. Mais un succès sans lendemain, l’ouvrage ne connut que huit représentations en 1830 et il fallut attendre 1832 pour qu’il soit repris. N’aurait-ce été qu’un demi-succès, une mascarade, qui se termine avec la fin du carnaval lorsque tombent les masques ?
Une femme, un travesti, trois hommes et la musique…Ici l’amoureux pur et exalté est interprété par une femme, car ne l’oublions pas, l’innocence juvénile et la découverte de l’amour ne pouvait être incar-nées que par une voix élevée, aux sonorités aiguës. C’est pourquoi à l’époque baroque on faisait appel aux castrats à la voix haute et cristalline. Lorsque Bellini compose I Capuleti e i Montecchi, les castrats sont en voie de disparition. En découvrant Giuditta Grisi, la sœur ainée de Giulia Grisi, il trouve la créa-trice idéale du rôle de Romeo. Devant le triomphe de ce rôle, d’autres cantatrices célèbres, telles la Malibran ou Wilhelmine Schröder-Devrient, reprirent le rôle. Giuditta Grisi remplissait depuis longtemps la partie du musico qui désignait le pre-mier rôle masculin écrit en tessiture de castrat. Elle avait fortement impressionné Bellini.Le Romeo de Bellini, tout comme le Cherubino de Mozart ou l’Octavian de Strauss sont les expres-sions de l’inadéquation fondamentale entre le
(basse) un somnifère devant lui donner l’appa-rence de la mort. Romeo devrait être auprès d’elle au moment de son réveil. Croyant à son trépas, il s’empoisonne en présence de sa bien-aimée. Quand cette dernière se réveille, elle découvre Romeo mourant, et meurt.
La genèse de l’ouvrage…Rossini s’était installé en France. Qui allait lui suc-céder ? Depuis son départ, le Gran Teatro La Fenice devait se contenter de partitions peu alléchantes. En 1830, le théâtre de La Fenice, tout comme Venise, connaissait un certain déclin, mais, pour l’impresario de La Fenice, il ne fallait surtout pas rater « la stagione del carnavale » qui continue tou-jours à faire rêver. Afin de garantir le succès, il avait décidé de reprendre Il Pirata de Vincenzo Bellini, créé le 27 octobre 1827 à La Scala. Un ouvrage qui, tout comme La Straniera, connut un immense suc-cès. On avait également passé commande d’un opéra à Giovanni Pacini, un des musiciens les plus en vue de l’époque, en possession d’au moins deux contrats pour la saison du carnaval, l’un à Turin
En somme un succès avec des allures carnavalesques,
corroboré par d’autres échos. Mais un succès
sans lendemain, l’ouvrage ne connut que huit
représentations en 1830[...]. N’aurait-ce été qu’un demi-
succès, une mascarade, qui se termine avec la fin du carnaval lorsque tombent les masques ?
CONNAISSEZ-VOUS VINCENZO BELLINI ET SON OUVRAGE I CAPULETI E I MONTECCHI ? DANIEL DOLLÉ
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 14 12.11.14 14:27
15I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
seulement, on ferme le rideau afin de faciliter l’agencement du décor. »Dès les premiers accords de la sinfonia, en Ré majeur, les auteurs nous rappellent qu’il s’agit d’I Capuleti e i Montecchi et non de Giulietta e Romeo. Toute cette introduction met en relief la haine inextinguible des Capulets et des Montaigus et laisse augurer l’issue tragique grâce à des rythmes vaillants qui encadrent une partie plus nostal-gique, qui n’est autre que la mélodie de la cabalette de Giulietta, au début du second acte. Rappelons que Giulietta est une Capulet guelfe et Romeo un Montaigu gibelin.Sans vouloir faire une analyse musicologique d’une partition, qui mérite largement sa place dans le répertoire lyrique, qu’il nous soit permis d’attirer votre attention sur des moments qui touchent au sublime.Pour commencer la cabalette de Tebaldo, intro-duite à la flûte et qui exhale le romantisme belli-nien. À cette cabalette répond la martiale cabalette de Romeo :La tremenda ultrice spada / a brandir Romeo s’ap-presta (La terrible épée de la vengeance, / Roméo s’ap-prête à la brandir)Cette cabalette possède les caractéristiques d’une aria di bravura sur un tempo marziale. Les cadences finales mettent en relief les beaux graves du mezzo-soprano.Introduite par des accords de harpe, la sublime romance de Giulietta demeure un pur chef-d’œuvre de la mélancolie et du romantisme :Oh! quante volte, oh quante, / ti chiedo al ciel piangendo, (Oh ! Combien, combien de fois / faut-il te réclamer au ciel en pleurant,)Lorsque Romeo surgit du passage secret, seule-ment connu par eux, nous entendons un vif arioso auquel s’enchaîne un andante un poco sostenuto, au cours duquel chacun des protagonistes reste sur ses positions, et pourtant les voix s’unissent et fusionnent malgré des sentiments divergents.Lorsque Romeo revient afin d’empêcher les noces entre Giulietta et Tebaldo et pour enlever Giulietta, retentit : Morte ai Montecchi! (Mort aux Montaigus !)
personnage-individu et l’idée universelle qu’il est sensé représenter. À considérer que la sensualité est uniquement dévolue aux registres aigus, à la voix féminine, nous pourrions être amenés à pen-ser que la sensualité est essentiellement d’origine féminine. De même qu’Orphée représente la jouis-sance musicale, Romeo demeure l’incarnation de l’amour, de la passion juvénile. Le fait de rester fidèle à la tessiture de la voix, plutôt qu’au sexe de l’acteur, ne dérangeait nullement les Italiens.L’écriture vocale de Romeo, dans une tessiture plus élevée que celles des autres musici, annonce les rôles de mezzo-sopranos verdiens, tels Eboli, ou encore Amneris, et attire de nombreuses prime donne. Cette écriture plus aiguë souligne encore davan-tage la jeunesse de Romeo. Alors, pourquoi le héros bellinien ne serait-il pas un travesti ? Pour s’en convaincre, il suffit d’écouter la mélodie, qui conclut l’acte I, chantée par les deux femmes à l’unisson et qui culmine sur un Si bémol aigu, tandis que les autres personnages scandent leur animosité :Se ogni speme è a noi rapita / di mai più vederci in vita, / questo addio non fia l’estremo, / ah! Ci vedre-mo almeno in cielo. (Si tout espoir nous est ravi / de nous revoir jamais en vie, / que cet adieu ne soit pas l’ultime / nous nous reverrons au moins au ciel.)Le rideau peut alors tomber sur une charge retentissante de l’orchestre, une charge impres-sionnante et efficace qui retient le souffle des spectateurs.
Une musique séduisante…La subdivision originale de l’œuvre était en quatre parties, elle ignorait même la notion d’acte. De nos jours, on présente l’ouvrage en deux actes. Dans son Avertimento dell’autore, Felice Romani écrit : « Le maestro autant que moi étant contraints par le manque de temps à une estrema brevità et per-suadés d’omettre plusieurs scènes de récitatifs qui auraient justifié le cours du drame, nous avons divisé l’action en quatre parties, pour que dans les intervalles passant entre l’une et l’autre, l’esprit du spectateur supplée à ce qui n’apparaît pas : néan-moins, les deux premières parties sont exécutées à la suite, selon l’usage actuel et, pour la troisième
CONNAISSEZ-VOUS VINCENZO BELLINI ET SON OUVRAGE I CAPULETI E I MONTECCHI ? DANIEL DOLLÉ
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 15 12.11.14 14:27
16 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Lorsque Giulietta s’éveille et comprend, Bellini compose un arioso tourmenté et désespéré, un dernier bijou bellinien de la partition. Pas de duo, mais un dialogue rapide conduit à un ultime glas fatal qui mène vers un inéluctable destin.L’œuvre se termine sur une scène d’une extrême concision, ponctuée par de grands accents en tutti fortissimo dans la funèbre tonalité de Do mineur. Capellio veut savoir qui les as tués. Lorenzo et les Montaigus lui répondent par une terrible accusation :Da te, spietato ! (Par toi, barbare !)
Ne boudons pas un grand plaisir…Difficile d’oublier Shakespeare, ou même Gounod, mais goûtons l’opéra sans préjugés, en le replaçant à l’époque où il fut écrit, une époque où l’on parle facilement de bel canto. Oublions les jugements doux-amers et rejoignons Stendhal qui, en écou-tant la musique de Bellini, était plongé dans une tendre rêverie qu’il considérait comme un des moins périssables trésors de l’existence.Lorsque Bellini meurt à 34 ans, ce fut comme un tremblement de terre. Comme un illustre pré-décesseur, Mozart, il meurt dans d’étranges cir-constances. Grâce à la voix, il a réussi à atteindre des cimes tragiques et invente une forme bien à lui, en brisant la forme récitatif-air-cabalette, et en inventant une forme dans laquelle la pre-mière place revient à la parole chantée qui prime sur la masse orchestrale. Cet Orphée dorien, comme se plait à l’appeler Gabriele D’Annunzio, restait persuadé que « la partie essentielle de la musique, ce qui lui donne sa puissance magique sur l’âme humaine, c’est la mélodie… » De ce chant « qu’on sent jusque dans l’âme », comme le disait Pétrarque, Bellini est un des maîtres. Ce chant, qui en Italie est comme un climat natif, nous amène à penser que ce que nous appelons le romantisme de Bellini, n’est peut-être que son italianité. Mort jeune, il n’aurait probablement jamais été un immense novateur, ni un révolutionnaire, mais laissons-nous porter par les ailes du chant vers des sommets sublimes où « le temps suspend son vol », le grand rêve exprimé par Lamartine. DD
S’ensuit un ensemble concertant qui ouvre les portes du sublime et qui nous mène vers la fin de l’acte I, qui se termine par une strette, au cours de laquelle les voix des deux héros séparés s’unissent désespérément, alors que les autres personnages présents scandent leur animosité.Au début de l’acte II, Lorenzo apprend à Giulietta que Romeo est vivant et lui présente un philtre qui donne l’apparence de la mort. Elle ne craint nul-lement la mort, ce qu’elle exprime dans la cava-tine « Morte io non temo il sai ». Elle boit le philtre. Plaintive et a cappella, elle s’adresse à son père, Capellio. Elle implore son pardon : « Ah ! Je ne puis partir sans ton pardon ». Alors Bellini écrit une cabalette languissante qui traduit la douleur et la solitude de l’héroïne. Et lorsque le chœur se mêle à cette imploration, une seule voix émerge, celle de Giulietta, frappée d’une extrême exaltation : « Pardon à un cœur qui se meurt ». Après un prélude, débordant de mélancolie à la clarinette, Romeo, à la recherche de Lorenzo, se heurte à son rival, Tebaldo. Cette rencontre for-tuite se traduit par un vigoureux duo, au cours duquel Tebaldo chante une tierce au-dessus. Le duo est interrompu par une marche funèbre, la tonalité de Si bémol se mute en Sol mineur. C’est le cortège funèbre de Giulietta qui met un terme à l’affrontement, et nous assistons à un revirement romantique avec une dominante de culpabilité, de sensibilité et de magnanimité. La scène s’achève sur un duo Romeo-Tebaldo en Si bémol majeur, au cours duquel les deux protagonistes s’aban-donnent à leur sort.C’est sur un prélude orchestral funèbre que Romeo et les Montaigus pénètrent dans le caveau où gît Giulietta. Romeo réclame l’ouverture du tom-beau et demande à ses compagnons de le laisser seul : « Uscite, il voglio ». Resté seul, Romeo chante une romance, une prière sublimissime qui recèle tout le génie de Bellini. Introduite par une ritour-nelle orchestrale en Do majeur, cette romance est l’expression de l’abandon céleste et d’une suave mélancolie. Il ne lui reste plus qu’à absorber le mortel breuvage sur un funèbre roulement de timbales et des accords en trémolos des cordes.
L I B R E T T O / L I V R E T
I Capuletie i Montecchi
CONNAISSEZ-VOUS VINCENZO BELLINI ET SON OUVRAGE I CAPULETI E I MONTECCHI ? DANIEL DOLLÉ
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 16 12.11.14 14:27
17I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
Tragedia lirica in due atti di Felice RomaniPrima rappresentazione
Venezia, Teatro La Fenice, 11 marzo 1830Tragedia lirica en deux actes de Felice Romani
Première représentationVenise, Teatro La Fenice, 11 mars 1830
L I B R E T T O / L I V R E T
dramatis personæ personnages
cori e comparse chŒur et figurants
Capellio, principale fra i Capuleti, e padre di Capellio, chef des Capulets et père de Giulietta, amante di Juliette, amante de Romeo, capo dei Montecchi Roméo, chef des Montaigus Tebaldo, partigiano dei Capuleti, destinato sposo a Giulietta Thibault, partisan des Capulets, promis à Juliette Lorenzo, medico e famigliare di Capellio Laurent, médecin et serviteur de Capellio
Capuleti, Montecchi, Damigelle, Soldati, Armigeri. Capulets, Montaigus, Demoiselles, Soldats, Hommes armés.
L’azione è in Verona. L’epoca: secolo XIII.L’action se déroule à Vérone. L’époque : XIIIème siècle.
Dans le livret qui suit, les coupures effectuées par Karel Mark Chichon pour cette version concertantesont indiquées par un fond gris.
l e s c a p u l e t s e t l e s m o n t a i g u s
I Capuletie i Montecchi
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 17 12.11.14 14:27
18 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
PREMIER ACTE
SCÈNE 1Une galerie dans le palais de Capellio.
Chœur d’introduction
les partisans de capellio
Le jour paraît à peine... et nous voicidéjà tous réunis.Que va-t-il se passer ? Nombreux, rapidesnous vinrent les appels.Chevaliers et soldatsaffluent déjà en ville.Quelque grand motif aura renduCapellio si prompt à agirPeut-être un ouraganmenace-t-il les Guelfes,ou bien les Montaigusreprennent-ils les armes !Mort à ces téméraires,ah, mort aux Gibelins !Mais avant que nos portesne s’ouvrent devant leurs hordes atroces,Vérone s’effondrerasur les Capulets invaincus.
SCÈNE 2Scène et cavatine
thibault
Ô généreux amis, parentset défenseurs de Capellio, graveest la raison qui nous réunit ici.Ezzelin en personneattise notre colère : il a choisi de soutenirle camp des Montaigus. ll envoie à notre rencontreune puissante armée dont le commandantest le pire et le plus haï des Gibelins,le plus cruel.
les partisans de capellio Qui donc ?
ATTO PRIMO
SCENA IGalleria nel palazzo di Capellio.
Coro d’introduzione
partigiani di capellio
Aggiorna appena… ed eccocisurti anzi l’alba e uniti.Che fia? Frequenti e celerigiunsero a noi gl’inviti.Già cavalieri e militiingombran la città.Alta cagion sollecitocosì Capellio rende.Forse improvviso turbinesul capo ai Guelfi or pende,forse i Montecchi insorgonoa nuova nimistà!Peran gli audaci, ah! peranoque’ Ghibellin feroci!Pria che le porte s’apranoall’orde loro atrocisui Capuleti indomitiVerona crollerà.
SCENA IIScena e cavatina
tebaldo
O di Capellio generosi amici,congiunti, difensori, è grave ed altala cagion che ne aduna oggi a consesso.Prende Ezzelino istessoall’ire nostre parte, e dei Montecchisostenitor si svela. Oste possentead assalirne invia: duce ne vienedei Ghibellini il più aborrito e reo,il più fiero.
partigiani di capellio
Chi mai?
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 18 12.11.14 14:27
19I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
tebaldo
Romeo.
partigiani di capellio
Romeo!
capellio
Sì, quel Romeo, quel crudodel mio figlio uccisor. Egli… (fra voichi fia che il creda?) Egli di pace ardiscepatti offerir, e ambasciator mandarnea consigliarla a noi.
partigiani di capellio
Pace! Signor!
capellio
Giammai!
lorenzo
Né udire il vuoi?Utili forse e onestisaranno i patti. A così lunghe garegiova dar fine omai:corse gonfio di sangue Adige assai.
capellio
Fu vendicato. Il mio soltanto è inulto:chi lo versò respira, e mai fortunanon l’offerse a’ miei sguardi. Ignoto a tutti,poiché fanciul partia, vagò Romeodi terra in terra, ed in Verona istessaardì più volte penetrare ignoto.
tebaldo
Rinvenirlo io saprò: ne feci il voto.È serbato a questo acciarodel tuo sangue la vendetta;l’ho giurato per Giulietta:tutta Italia, il ciel lo sa.Tu d’un nodo a me sì carosolo affretta il dolce istante:ed il voto dell’amanteil consorte adempirà.
thibault
Roméo.
les partisans de capellio Roméo !
capellio
Oui, Roméo, cet homme cruelqui a tué mon fils. ll…(qui de vous le croira ?) ll ose proposerde négocier un traité de paix et envoieun émissaire pour nous consulter.
les partisans de capellio
La paix ! Seigneur !
capellio
Jamais !
laurent
Ne veux-tu pas l’entendre ?Les clauses du traité sont peut-êtrebonnes et justes. Cette rivalitéa assez duré :l’Adige a suffisamment été rougi par le sang.
capellio
Ce sang a été vengé. Seul le mien ne l’est pas :celui qui l’a versé est encore vivant et jamaisla chance ne l’a offert à ma vue. lnconnu de tous,car il partit fort jeune, Roméo a erréde ville en ville et il a osé plusieurs foisvenir incognito à Vérone.
thibault
Je saurai le trouver : j’en ai fait le serment.ll revient à cette épéede venger ton sang ;je l’ai juré pour Juliette :l’ltalie, le Ciel le savent.Et toi, hâte seulementle doux moment de ce nœud,et le serment de l’amant,le mari l’accomplira.
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 19 12.11.14 14:27
20 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT 20
capellio
Oui, dans mes bras ! Qu’aujourd’hui même soit préparé l’autel de ton hyménée.
laurent
Ciel ! Aujourd’hui même ?
capellio
D’où vient doncla stupeur qui te saisit ?
laurent
Ah ! Seigneur, brûlée par la fièvretriste, affligée, et alitée,elle… tu le sais bien… ne pourraitgagner l’autel sacré que contrainte et forcée.
thibault
Quoi ! Contrainte et forcée !
capellio et les partisans
Eh bien tu auras le mérite de mettre fin à ses douleurs.
thibault
Je l’aime tant, elle m’est si chère, plus que le soleil qui m’éclaire ; c’est en elle que résidela moindre joie de mon cœur.Mais si mon bonheurdevait lui coûter une seule plainte, ah ! Je choisirais plutôt mille,mille jours de douleur.
capellio
Ne crains rien, balaye tes doutes ;elle sera sereine et gaiequand elle te serrera contre elle,toi qui a vengé son frère.
les partisans de capellio
Notre chef, notre sauveur,tire l’épée et va au combat :que la main de Juliette soitle digne prix de ta valeur.
capellio
Sì: m’abbraccia. A te d’Imenefia l’altar sin d’oggi acceso.
lorenzo
Ciel! sin d’oggi?
capellio
E donde vienelo stupor che t’ha compreso?
lorenzo
Ah! signor, da febbre ardente…mesta, afflitta, e ognor giacente,ella… il sai… potria soltantoirne a forza al sacro altare.
tebaldo
Come! A forza!
capellio e i partigiani
E avrai tu il vantodi por fine al suo penar.
tebaldo
L’amo tanto, e m’è sì cara,più del sol che mi rischiara;è riposta, è viva in leiogni gioia del mio cor.Ma se avesse il mio contentoa costarle un sol lamento,ah! Piuttosto io sceglierei mille,mille giorni di dolor.
capellio
Non temer, tuoi dubbi acqueta;la vedrai serena e lieta,quando te del suo germanostringa al sen vendicator.
partigiani di capellio
Nostro duce e nostro scampo,snuda il ferro ed esci in campo:di Giulietta sia la manodegno premio al tuo va lor.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 20 12.11.14 14:27
21I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
lorenzo
(Ah, Giulietta, or fia svelatoquesto arcano sciagurato:ah! Non v’ha poter umanoche ti plachi il genitor.)
tebaldo
L’amo tanto, e m’è più (sì) cara, ecc.
Scena e cavatina
capellio
Vanne Lorenzo; e tu, che il puoi, disponiGiulietta al rito: anziché il sol tramonticompiuto il voglio. Ella doman più lietafia che rallegri le paterne mura.
(Lorenzo vuol parlare.)
Ubbidisci.
tebaldo
Ah! Signor…
(Lorenzo parte.)
capellio
Ti rassicura.Sensi dei miei diversinon può nutrir Giulietta, e a lei fia caro,come a noi tutti, il pro’ guerrier che uniscei suoi destini ai miei.
tebaldo
Di tanto benemi persuade amor; è il cor propensoa creder vero quel che più desia.
capellio
Ma già ver noi s’avviail nemico orator. Avvi fra voichi de’ Montecchi alle proposte inchini?
partigiani di capellio
Odio eterno ai Montecchi, ai Ghibellini.
laurent
(Ah, Juliette, il va donc être révélé, ce triste mystère : ah ! Aucun pouvoir humainne pourra calmer ton père.)
thibault
Je l’aime tant, et elle m’est si chère, etc.
Scène et cavatine
capellio
Va, Laurent, et toi qui le peux,prépare Juliette à la cérémonie qui doit êtreterminée avant la fin du jour. Pourvu qu’elle soit demaind’humeur joyeuse et égaie le palais de son père.
(Laurent veut parler.)
Obéis.
thibault
Ah ! Seigneur…
(Laurent part.)
capellio
Rassure-toi.Juliette ne peut nourrird’autres sentiments que les miens, et il lui sera cher,comme à nous tous, le preux guerrierqui unit son sort au mien.
thibault
Ce bonheur,l’amour m’y fait croire ; mon cœura tendance à croire à ce qu’il désire le plus.
capellio
Mais voici que s’avancel’émissaire de l’ennemi. Y a t-il parmi vousquelqu’un de favorable aux propositions des Montaigus ?
les partisans de capellio
Haine éternelle aux Montaigus, aux Gibelins.
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
21I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 21 12.11.14 14:27
22 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
SCÈNE 3
roméo (cachant son identité sous sa fonction d’émissaire des Montaigus)Heureux d’avoir été chargé de cette missionpar le chef des Gibelins, je me présente,nobles Guelfes, à vous. Puisse chacun avoirle même bonheur en m’écoutant, car en véritéj’apporte une parole d’amitié et de paix.
thibault
Qui pourra jamaisse fier aux Montaigus ?
capellio
Mille foisla paix fut décidée et mille fois brisée.
roméo
ll ne tient qu’à toi qu’elle soit sacréeet reste inviolée. Qu’à Vérone les Montaigusrésident et soient les pairs, et que Julietteépouse Roméo.
capellio
Entre nous se dresseune barrière de sang fatale qui ne disparaîtrajamais, j’en fais le serment.
thibault et les partisans
Et nous le jurons tous.
roméo
Que vous êtes cruels !Écoute.Si Roméo a tué un de tes fils,il l’a fait au combat :c’est le sort que tu dois accuser ;il en pleura, et pleure encore.Hélas ! Apaise-toi, et c’est un autre filsque tu trouveras en mon maître.
capellio
Retourne dans ton camp, et dis à cet idiotque j’ai déjà trouvé un fils.
SCENA III
romeo (celando la sua identità dietro la funzione di emis-sario dei Montecchi)Lieto del dolce incarco a cui mi eleggede’ Ghibellini il duce, io mi presento,nobili Guelfi, a voi. Lieto del paripossa udirmi ciascun, poiché veracefavella io parlo d’amistade e pace.
tebaldo
Chi fia che nei Montecchipossa affidarsi mai?
capellio
Fu mille voltepace fermata, e mille volte infranta.
romeo
Stassi in tua man che santae inviolata sia. Pari in Veronaabbian seggio i Montecchi, e fia Giuliettasposa a Romeo.
capellio
Sorge fra noi di sanguefatal barriera, e non sarà mai tolta,giammai, lo giuro.
tebaldo e i partigiani
E il giuriam tutti.
romeo
Crudeli! Ascolta.Se Romeo t’uccise un figlio.in battaglia a lui diè morte:incolpar ne dei la sorte;ei ne pianse, e piange ancor.Deh! Ti placa, e un altro figliotroverai nel mio signor.
capellio
Riedi al campo, e di’ allo stoltoche altro figlio già trovai.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
22 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 22 12.11.14 14:27
23I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
romeo
Come! E qual?
tebaldo
lo.
romeo
Tu? (Che ascolto, oh, ciel!)Senti ancor…
capellio
Dicesti assai.
tebaldo e i partigiani
Qui ciascuno ad una voceGuerra! A voi gridando va.
romeo
Ostinati, e tal sarà.La tremenda ultrice spadaa brandir Romeo s’appresta,e qual folgore funestamille morti apporterà.Ma v’accusi al ciel iratotanto sangue invan versato,e su voi ricada il sangueche alla patria costerà.
capellio e tebaldo
Guerra a morte, guerra atroce!
partigiani di cappelio (a Romeo)Cessa, audace: un Dio soltantogiudicar fra noi potrà.
romeo
Ostinati!
tebaldo, capellio e i partigiani
Qui ciascuno ad una voce ecc.
romeo
Ostinati! E tal sarà.La tremenda ultrice spada ecc.
roméo
Comment ! Et qui ?
thibault
Moi.
roméo
Toi ? (Qu’entends-je, oh, ciel !)Écoute…
capellio
Tu as assez parlé.
thibault et les partisans
Tous ici, d’une seule voix,nous vous crions : Guerre !
roméo
Quel entêtement – qu’il en soit donc ainsi !Roméo va brandirson épée terrible et fatale,et telle une foudre funesteelle occira mille fois.Mais que le ciel courroucéfasse retomber sur voustout ce sang en vain versépar la patrie.
capellio et thibault
Guerre à mort, guerre atroce !
les partisans de capellio (à Roméo)Tais-toi, effronté : un seul Dieupourra nous juger.
roméo
Quel entêtement !
thibault, capellio et les partisans
Tous ici, d’une seule voix, etc.
roméo
Quel entêtement – qu’il en soit donc ainsi !Roméo va brandir etc.
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
23I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 23 12.11.14 14:27
24 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
thibault, capellio et les partisans
Tais-toi, effronté !
roméo
Mais puisse retomber sur voustout ce sang en vain versépar la patrie.
thibault
Retourne dans ton camp.
capellio et les partisans
Un seul Dieupour nous juger.
(Ils partent tous.)
SCÈNE 4Un cabinet dans les appartements de Juliette.
Andante maestosoRécitatif et romance
juliette
Me voici en costume de fête… Me voici parée…Telle une victime, pour l’autel du sacrifice. Ah ! Si au moins,telle une victime, je pouvais tomber au pied de l’autel !ô flambeaux nuptiauxsi abhorrés, si funestes,soyez, ah ! Soyez pour moi des torches funèbres.Je brûle… Une flamme, un brasierme détruit entièrement.
(Elle se penche à la fenêtre, puis revient.)
En vain je demande aux ventsun peu de fraîcheur. Où es-tu, Roméo ?En quels lieux erres-tu ?Où, où puis-je t’envoyer mes soupirs ?Oh ! Combien, combien de foisfaut-il te réclamer au ciel en pleurant,avec quelle ardeur je t’attendset trompe mon désir !La lumière du jour me paraîtrayonner de ton être :ah ! L’air qui frémit alentourme semble être un de tes soupirs.
(Elle s’assied, abattue.)
tebaldo, capellio e i partigiani
Cessa, audace!
romeo
Ma v’accusitanto sangue invan versato;ma su voi ricada il sangueche alla patria costerà.
tebaldo
Riedi al campo.
capellio e i partigiani
Un Dio soltantogiudicar fra noi potrà.
(Partono tutti.)
SCENA IVGabinetto negli appartamenti di Giulietta.
Andante maestosoRecitativo e romanza
giulietta
Eccomi in lieta vesta… Eccomi adorna…come vittima all’ara. Oh! Almen potessiqual vittima cader dell’ara al piede!O nuziali tede,aborrite così, così fatali,siate, ah! Siate per me faci ferali.Ardo… Una vampa, un focotutta mi strugge.
(Si affaccia alla finestra, e ritorna.)
Un refrigerio ai ventiio chiedo invano. Ove sei tu. Romeo?In qual terra t’aggiri?Dove, dove, inviarti i miei sospiri?Oh! Quante volte, oh quante,ti chiedo al ciel piangendo,con quale ardor t’attendo,e inganno il mio desir!Raggio del tuo sembianteah! Parmi il brillar del giorno:ah! L’aura che spira intornomi sembra un tuo sospir.
(Siede afflittissima.)
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
24 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 24 12.11.14 14:27
25I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
SCENA VScena e duetto
lorenzo
Propizia è l’ora. A non sperato benesi prepari quell’alma.Giulietta!
(Giulietta si getta nelle sue braccia.)
giulietta
Lorenzo!
lorenzo (sostenendola) Or via, ti calma.
giulietta
Sarò tranquilla in breve,appien tranquilla. A poco a poco io manco,lentamente mi struggo… Ah! Se una voltarivedessi Romeo… Romeo potriala fuggente arrestare anima mia.
lorenzo
Fa’ cor, Giulietta… Egli è in Verona.
giulietta
Cielo!né a me lo guidi?
lorenzo
All’improvvisa gioiareggerai tu?
giulietta
Più che all’affanno.
lorenzo
Or dunqueti prepara a vederlo: io tel guidaiper quel segreto a noi sol noto ingresso.
(Apre un uscio segreto e n’esce Romeo.)
romeo (correndo nelle braccia di Giulietta)Ah! mia Giulietta!
SCÈNE 5Scène et duo
laurent
L’heure est propice. Préparons cette âmeà un bienfait inattendu.Juliette !
(Juliette se jette dans ses bras.)
juliette
Laurent !
laurent (la soutenant)Allons, calme-toi.
juliette
Je serai bientôt calme,complètement calme. Peu à peu je m’éteins,lentement je m’étiole… Ah ! Si je pouvais revoirune seule fois Roméo… Roméo pourrait, lui,retenir mon âme qui s’enfuit.
laurent
Courage, Juliette… Il est à Vérone.
juliette
Ciel !Et tu ne me l’amènes pas ?
laurent
Pourras-tu supportercette joie imprévue ?
juliette
Mieux que ma peine.
laurent
Alorsprépare-toi à le voir : je l’ai fait venir icipar cette entrée secrète que nous seuls connaissons.
(Il ouvre une porte dérobée et Roméo entre.)
roméo (se précipitant dans les bras de Juliette)Ah ! Ma Juliette !
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
25I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 25 12.11.14 14:27
26 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
juliette
Ah ! … Roméo !
laurent (à Juliette)Parle doucement.
(Laurent part.)
SCÈNE 6
juliette (avec joie et tendresse)Je te revois, oh, joie !Oui, je te revois enfin.
roméo
Oh, ma Juliette !Dans quel état je te retrouve !
juliette
Privée d’espoir,triste, languissante, tu le vois,et proche de la tombe. Et toi, comment te sens-tu ?
roméo
Tout aussi malheureux, et lasde cette vie tourmentée et obscurequi n’est jamais réconfortée par ton sourire ;je viens décidé à mourirou à t’enlever à jamais à tes ennemis.Fuis avec moi, il le faut !
juliette
Fuir ? Que dis-tu ?
roméo
Oui, fuir : il ne nous restepas d’autre issue dans ce malheur extrême.Nous trouverons un pays plus accueillant,des cieux plus cléments où que nous allions ;l’amour nous donneratous les biens que le cœur puisse désirer.
giulietta
Ah! … Romeo!
lorenzo (a Giulietta) Parla sommesso.
(Lorenzo parte.)
SCENA VI
giulietta (con tenera allegria)lo ti rivedo, oh, gioia!Sì, ti rivedo alfin.
romeo
Oh, mia Giulietta!Qual ti ritrovo io mai!
giulietta
Priva di speme,egra, languente, il vedi,e vicina alla tomba. E tu qual riedi?
romeo
Infelice del pari, e stanco alfinedi questa vita travagliata e oscura,non consolata mai da un tuo sorriso,vengo a morir deciso,o a rapirti per sempre ai tuoi nemici.Meco fuggir dei tu.
giulietta
Fuggire? Che dici?
romeo
Sì, fuggire: a noi non restaaltro scampo in danno estremo.Miglior patria avrem di questa,ciel migliore ovunque andremo;d’ogni ben che il cor desiaa noi luogo amor terrà.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
26 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 26 12.11.14 14:27
27I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
giulietta
Ah! Romeo! Per me la terraè ristretta in queste porte:qui m’annoda, qui mi serraun poter d’amor più forte.Solo, ah! Solo all’alma miavenir teco il ciel darà.
romeo
Che mai sento? E qual potereè maggior per te d’amore?
giulietta
Quello, ah! Quello del dovere,della legge, dell’onore.
romeo
Ah, crudel, d’onor ragioniquando a me tu sei rapita?Questa legge che m’opponiè smentita dal tuo cor.Deh! T’arrendi a’ preghi miei,se ti cal della mia vita:se fedele ancor mi sei,ah! Non udir che il nostro amor.
giulietta
Ah! Da me che più richiedi,s’io t’immolo e core e vita?Lascia almen, al men concediah! Un sol dritto al genitor.Io morrò se mio non sei,se ogni speme è a me rapita:ma tu pure alcun mi deisacrifizio del tuo cor.
romeo
Ah! Crudele!Ah! Deh! T’arrendi a’ preghi miei,se fedele ancor mi sei, ecc.
giulietta
Ma tu sì,ma tu pure alcun mi dei ecc.Ah! Ch’io morrò se mio non sei, ecc.
(Odesi festiva musica di lontano.)
juliette
Ah ! Roméo ! Pour moi le mondea ces portes pour limites :ici m’attache, ici m’enfermeun pouvoir plus fort que l’amour.Ce n’est qu’à mon âme, hélas,que le ciel permettra de te suivre.
roméo
Qu’entends-je ? Quel pouvoirest donc pour toi plus fort que l’amour ?
juliette
Celui, ah, celui du devoir,de la loi, de l’honneur.
roméo
Ah, cruelle, tu parles d’honneurquand on t’enlève à moi ?Cette loi que tu m’opposesest démentie par ton cœur.Allons ! Cède à mes prières,si ma vie compte pour toi :si tu m’es encore fidèle,ah ! N’écoute que notre amour.
juliette
Ah ! que te faut-il encore,si je te sacrifie mon cœur et ma vie ?De grâce, accorde au moinsun droit à mon père.Je mourrai si tu n’es pas mien,si tout espoir m’est retiré :mais toi aussi tu me doisun sacrifice de ton cœur.
roméo
Ah ! cruelle !Allons ! cède à mes prières,si tu m’es encore fidèle, etc.
juliette
Mais toi, oui,toi aussi tu me dois etc.Ah ! je mourrai si tu n’es pas mien, etc.
(On entend au loin une musique de fête.)
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
27I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 27 12.11.14 14:27
28 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
roméo
Tu entends ? L’autel funesteest déjà fleuri et t’attend.
juliette
Fuis, va-t’en.
roméo
Non… Je reste avec toi.
juliette
Ciel, si mon père te surprend !
roméo
Qu’il me tue,ou qu’il tombe, mort, à tes pieds.
juliette
Ah ! Roméo !
roméo
Tu me supplies en vain.
juliette
Ah ! Roméo !
roméo
Non. Tu supplies en vain.
juliette
Ah !
roméo
Ah ! Ma Juliette !Viens, ah ! Viens, fais-moi confiance :tu es mon amour, ma promise ;cet instant que nous perdonsnous ne le reverrons pas.Entre tes mains reposent mon destin,ma vie, ma mort…Ah non, tu ne m’aimes pas autant que je t’aime,ah ! tu n’as pas pitié de moi.
romeo
Odi tu? L’altar funestogià s’infiora, già t’attende.
giulietta
Fuggi, va’.
romeo
No… Teco io resto.
giulietta
Guai, se il padre ti sorprende!
romeo
Ei mi sveni,o cada spento innanzi a te.
giulietta
Ah! Romeo!
romeo
Mi preghi invano.
giulietta
Ah! Romeo!
romeo
No. Preghi invano.
giulietta Ah!
romeo Ah! Mia Giulietta!Vieni, ah! Vieni, in me riposa:ah, sei il mio bene, sei la mia sposa;questo istante che perdiamopiù per noi ritornerà.In tua mano è la mia sorte,la mia vita, la mia morte…Ah no, non m’ami siccome io t’amo,ah! Non hai di me pietà.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 28 12.11.14 14:27
29I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
giulietta
Cedi, ah! Cedi un sol momento,al mio duolo, al mio spavento;siam perduti, estinti siamo,se più cieco amor ti fa.Deh! Risparmia a questo coremaggior pena, orror maggiore.
Ah! Se ancor vivo è perché t’amo,ah! L’amor con me morrà.
romeo
No, no, ah! Non hai di me pietà…Ah! Deh! Vieni.
giulietta
Ah, Romeo! Cedi, ah! Cedi.
romeo
Non hai pietà.
giulietta
Deh! Cedi.
romeo
No… crudel, non hai pietà.
giulietta
Ah! mio Romeo!Cedi, ah, cedi un sol momento, ecc.
romeo
Vieni, ah! Vieni, in me riposa, ecc.
(Vinto dalle preghiere di Giulietta, Romeo si parte per l’uscio segreto. Ella si allontana tremante.)
juliette
Cède, ah ! Cède un seul instant,à ma douleur, à mon effroi ;nous sommes perdus, c’en est fait de noussi l’amour t’aveugle encore.De grâce ! Épargne à mon cœurplus de souffrance, plus d’horreurs.
Ah ! Si je vis encore c’est parce que je t’aime,et cet amour mourra avec moi.
roméo
Non, non, ah ! Tu n’as pas pitié de moi…Ah ! Allons ! Viens.
juliette
Ah, Roméo ! Cède, ah ! Cède.
roméo
Tu n’as pas de pitié.
juliette
De grâce ! Cède !
roméo
Non… Cruelle, tu n’as pas de pitié.
juliette
Ah ! Mon Roméo !Cède, ah, cède un seul instant, etc.
roméo
Viens, ah ! Viens, fais-moi confiance, etc.
(Vaincu par les prières de Juliette, Roméo se retire par la porte dérobée. La jeune fille s’éloigne en tremblant.)
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 29 12.11.14 14:27
30 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
SCÈNE 7
Un vestibule dans le palais de Capellio. En face un grand escalier qui mène à des galeries. Celles-ci sont flanquées de grands balcons qui donnent sur les salles du palais illuminées pour une fête magnifique. C’est la nuit.
Chœur
les capulets (arrivant de toutes parts)Une nuit joyeuse et propicesuccède aux tristes jours.La colère se tait, les armes reposentlà où l’hymen allume les flambeaux :là où l’amour esquisse un sourirerègnent la joie et le plaisir.Fêtons par des chants et des dansescet illustre et heureux hyménée :oui, que le bonheur de quelques instantssoit la récompense de tant de peines,et que nulle pensée troublene nous suive en ces lieux.
(Ils montent l’escalier et se dispersent dans les galeries.)
SCÈNE 8Premier finale
(Roméo, habillé en Guelfe, arrive précipitamment, suivi de Laurent.)
laurent
De grâce, par pitié, arrête-toi,ne va pas plus loin ! Ce déguisement guelfete rend guère méconnaissable.
roméo
Puis-je songer au risqueque je cours quand un rival s’apprêteà me voler mon amour ? Mais il n’y parviendra pas,je le jure.
laurent
Ah, hélas ! Il n’y a peut-êtreplus aucun espoir.
SCENA VII
Atrio interno nel palazzo di Capellio. Di fronte scalinata che conduce a gallerie praticabili. Grandi veroni sulle gallerie che mettono nelle sale del palazzo, illuminate per magnifica festa. È notte.
Coro
capuleti (entrando da vari lati)Lieta notte avventurosaa rei giorni ancor succede.Tacciono l’ire e l’armi han posadove accende Imen le tede:dove un riso amor discioglieivi è giubilo, è piacer.Festeggiam con danze e cantiquesto illustre e fausto Imene:sì, il gioire di pochi istantisia compenso a tante pene,né ci segua in queste sogliealcun torbido pensier.
(Salgono le scalinate e si perdono nelle gallerie.)
SCENA VIIIFinale primo
(Romeo in abito guelfo entra in fretta, seguito da Lorenzo.)
lorenzo
Deh! per pietà, t’arresta:non t’inoltrar di più: mal ti nascondequesta de’ Guelfi assisa.
romeo
Al mio perigliopensar poss’io quando un rival s’accingea rapirsi il mio ben? Ma ciò non fiaper certo, il giuro.
lorenzo
Ah, lasso! È toltaforse ogni speme.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 30 12.11.14 14:27
31I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
romeo
Una men resta… Ascolta.Segretamente e in guelfe spoglie avvolti,col favor della notte, entro Veronamille si stanno Ghibellini armati.
lorenzo
Cielo!
romeo
Non aspettatipiomberan sui nemici, ed interrottefian le nozze così.
lorenzo
Funesta notte!E me di sangue e stragecomplice fai? Me traditor di questafamiglia rendi?
romeo
Ebben mi svela, e salvail mio rival così…
(Vedonsi dalle gallerie tutti i convitati in iscompiglio correr di qua e di là.)
lorenzo
Qual tumulto!
capuleti (di dentro) I Montecchi!
romeo
Oh, gioia estrema!
capuleti (sulle gallerie)All’armi! All’armi!
lorenzo
Fuggi… va’…
romeo
Tebaldo! Trema;io già corro a vendicarmi.
roméo
J’ai encore un espoir… Écoute.Dans le plus grand secret, mille Gibelins armés,déguisés en Guelfes, sont entrés dans Véroneà la faveur de la nuit.
laurent
Ciel !
roméo
Ils prendront l’ennemipar surpriseau beau milieu des noces.
laurent
Funeste nuit !Et tu me rends complice d’un massacresanglant ? Tu veux me faire trahircette famille ?
roméo
Eh bien, dénonce-moi,et sauve mon rival…
(Depuis les galeries, on voit tous les convives courir dans tous les sens.)
laurent
Quel tumulte !
les capulets (des coulisses)Les Montaigus !
roméo
Oh, joie extrême !
les capulets (dans les galeries)Aux armes ! Aux armes !
laurent
Fuis… Va-t’en…
roméo
Thibault ! Tremble !Je vais de ce pas me venger.
SCÈNE 7
Un vestibule dans le palais de Capellio. En face un grand escalier qui mène à des galeries. Celles-ci sont flanquées de grands balcons qui donnent sur les salles du palais illuminées pour une fête magnifique. C’est la nuit.
Chœur
les capulets (arrivant de toutes parts)Une nuit joyeuse et propicesuccède aux tristes jours.La colère se tait, les armes reposentlà où l’hymen allume les flambeaux :là où l’amour esquisse un sourirerègnent la joie et le plaisir.Fêtons par des chants et des dansescet illustre et heureux hyménée :oui, que le bonheur de quelques instantssoit la récompense de tant de peines,et que nulle pensée troublene nous suive en ces lieux.
(Ils montent l’escalier et se dispersent dans les galeries.)
SCÈNE 8Premier finale
(Roméo, habillé en Guelfe, arrive précipitamment, suivi de Laurent.)
laurent
De grâce, par pitié, arrête-toi,ne va pas plus loin ! Ce déguisement guelfete rend guère méconnaissable.
roméo
Puis-je songer au risqueque je cours quand un rival s’apprêteà me voler mon amour ? Mais il n’y parviendra pas,je le jure.
laurent
Ah, hélas ! Il n’y a peut-êtreplus aucun espoir.
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 31 12.11.14 14:27
32 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
laurent
Tais-toi, tais-toi ; on accourtde toutes parts… Ils sont tous armés…Ah ! Fuis… Va-t’en !De grâce ! Fuis par pitié ! …
roméo
Cette trompette a un son fatal,le son de la mort de mon rival…Il tombera… Ah oui, il tombera !
les capulets
Ah !Qui nous donnera des armes ?Qui nous portera secours, ciel ?Aux armes ! Aux armes !
(Roméo s’éloigne rapidement, Laurent le suit.)
SCÈNE 9
juliette (descendant de la galerie)Le vacarme a cessé… Le silencerègne entre ces murs…Je te rends grâce, ô sort,car je suis libre encore.Mais en cet instant on verse le sangde mes parents à cause de moi ;peut-être mon bien-aimé gît-ilà terre, transpercé, exsangue…Peut-être… Oh, quelle glace ! Quel feume traverse donc le cœur !Ah ! Ciel, destinée, amour,je vous invoque pour Roméo.
SCÈNE 10
roméo (entrant)Juliette !
juliette Mon Dieu ! … Qui vois-je ?
roméo
Ton Roméo. Calme-toi.
lorenzo
Taci, taci; gente accorred’ogni lato… Ognun armato…Ahi fuggi… Ahi va’…Deh! Fuggi per pietà…
romeo
Quella tromba è suon ferale,suon di morte al mio rivale…Cadrà… Ah sì, cadrà!
capuleti
Ah!Chi d’armi noi provvede?Chi soccorso, o ciel, ne dà?All’armi! All’armi!
(Romeo si allontana velocemente, Lorenzo lo segue.)
SCENA IX
giulietta (scendendo dalla galleria)Tace il fragor… Silenzioregna fra queste porte…Grazie ti rendo, o sorte:libera sono ancor.Ma de’ congiunti il sangueper me versato or viene;forse trafitto, esanguegiace l’amato bene…Forse... Oh, qual gel! Qual focoscorrer mi sento in cor!Ah! Per Romeo v’invoco,cielo, destino, amor.
SCENA X
romeo (entrando)Giulietta!
giulietta
Ahimè! … Chi vedo?
romeo
Il tuo Romeo. T’acqueta.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
32 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 32 12.11.14 14:27
33I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
giulietta
Ahi lassa! … E ardisci?
romeo
Io riedoa farti salva e lieta.Seguimi.
giulietta
Ahi! Dove? Ahi! Come?
romeo
Vieni.
giulietta
Te perderesti e me.
romeo
Giulietta!
giulietta
Ah, no! Ah! Dove?
romeo
Ah! Vieni.Io te lo chiedo in nomedella giurata fé.
capuleti (di dentro)Morte ai Montecchi!
giulietta
Ah, lasciami!Gente ver noi s’avvia.
romeo
Io t’aprirò fra’ barbaricon questo acciar la via.
(per trascinarla seco.)
juliette
Ciel ! … Tu oses ?
roméo
Je revienste sauver et te rendre heureuse.Suis-moi.
juliette
Mais où ? Et comment ?
roméo
Viens.
juliette
Tu te perdrais et me perdrais.
roméo
Juliette !
juliette
Ah, non ! Où ?
roméo
Viens donc !Je te le demande au nomde notre serment.
les capulets (des coulisses)Mort aux Montaigus !
juliette
Ah, laisse-moi !On vient vers nous.
roméo
Je te fraierai un chemin parmi les barbaresau moyen de cette épée.
(Il s’apprête à l’entraîner.)
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
33I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 33 12.11.14 14:27
34 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
SCÈNE 11(Capellio, Thibault et des hommes armés entrent d’un côté, Laurent de l’autre.)
capellio (à Roméo)Arrête-toi !
thibault
Que vois-je ? Le perfideémissaire ennemi !
laurent
(Ciel !)
juliette
Ah ! …
laurent
(Le malheureux est perdu.)
roméo
Oh, rage !
juliette
Oh, terreur !
capellio
Armé en ces lieux !
thibault
Sous un déguisement !Quel nouveau complotourdissais-tu, scélérat ?Soldats, holà! …
juliette (s’interposant)Arrêtez…Père… Seigneur… Pitié…
capellio
Écarte-toi !
juliette
Pitié…
roméo
Oh, rage !
SCENA XI(Capellio, Tebaldo, uomini armati entrano da un lato, Lorenzo dall’altro.)
capellio (a Romeo)Ferma!
tebaldo
Che miro? Il perfidonemico ambasciator!
lorenzo
(Ciel!)
giulietta
Ah! …
lorenzo
(È perduto il misero.)
romeo
Oh, rabbia!
giulietta
Oh, mio terrori
capellio
Armato in queste soglie!
tebaldo
Sotto mentite spoglie!Quale novella insidia,empio, tentavi ordir?Soldati, olà …
giulietta (frapponendosi) Fermate…Padre… Signor… Pietade…
capellio
Scostati!
giulietta
Pietà…
romeo
Oh, rabbia!
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
34 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 34 12.11.14 14:27
35I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
tebaldo (a Giulietta) E qual pensieroprendi d’un menzognero?
capellio
Giulietta!
tebaldo
Non rispondi?
giulietta
Oh, Cielo! Oh, terrore!
romeo
Oh, rabbia! Oh, vendetta!
tebaldo e capellio (a Giulietta)Tu tremi? Ti confondi?
tebaldo (a Romeo)Fellon! … Chi sei?
romeo
Son tale…
giulietta
Ah! Non ti scoprir.
romeo
Io sono a te rivale.
lorenzo
(Incauto!)
romeo
Oh, rio martir!
tebaldo
Rivale! Che intendo?
giulietta
Lorenzo, m’aita.
lorenzo
Oh, istante tremendo!
romeo
Ahimè! L’ho tradita.
thibault (à Juliette)Et quelle idéete fais-tu de ce menteur ?
capellio
Juliette !
thibault
Tu ne réponds pas?
juliette
Oh, Ciel ! Oh, terreur !
roméo
Oh, rage ! Oh, vengeance !
thibault et capellio (à Juliette)Tu trembles ? Tu te troubles ?
thibault (à Roméo)Félon! … Qui es-tu ?
roméo
Je suis celui…
juliette
Ne révèle pas ton identité !
roméo
Je suis ton rival.
laurent
(Imprudent !)
roméo
Oh, terrible martyre !
thibault
Rival ! Qu’entends-je ?
juliette
Laurent, aide-moi.
laurent
Oh, terrible instant !
roméo
Hélas ! Je l’ai trahie.
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
35I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 35 12.11.14 14:27
36 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
juliette et roméo
Ô ciel, accorde-luiton aide, ton soutien,fais de moi seule/seul la ciblede leur fureur.
thibault et capellio
Oh, nuit, diffusetes ténèbres dans le ciel,recouvre d’un voilenotre honte.
laurent
Oh, nuit ! Oh, nuit! …Voile d’horreur !Un frisson me glaceles veines.
les montaigus (des coulisses)Nous voilà… Roméo !
thibault et capellio
Quels cris !
roméo
Mes hommes de confiance !
juliette
Oh, joie !
les montaigus (entrant)C’est lui !Un Dieu nous conduit pour te sauver :viens, Roméo, voilà tes hommes.
capellio
Toi, Roméo ! Et je ne t’ai pas tué ?
thibault
Et tu m’échappes ? … Et tu vas vivre ?
roméo
Si vous voulez du sang, barbares,le sang coulera !
juliette et laurent
Juste ciel, arrête-leset empêche ce combat funeste ;éveille en eux un même élande remords et de pitié.
giulietta e romeo
Soccorso, sostegnoaccordagli/accordale, o cielo,me sola/solo fa’ segnodel loro furor.
tebaldo e capellio
Oh, notte, raddensale tenebre in cielo,ricopri d’un veloil nostro rossor.
lorenzo
Oh, notte! … Oh, notte! …Un vel d’orrore!Le vene m’invadeun gelo d’orror.
montecchi (di dentro)Accorriam… Romeo!
tebaldo e capellio
Qual grida!
romeo
I miei fidi!
giulietta
Oh, gioia!
montecchi (sortendo) È desso!A salvarti un Dio ci guida:vien, Romeo, tuoi fidi hai presso.
capellio
Tu Romeo! Né ti svenai?
tebaldo
E mi sfuggi? … E tu vivrai?
romeo
Sangue, o barbari, bramate,ed il sangue scorrerà!
giulietta e lorenzo
Giusto cielo, tu gli arrestada battaglia sì funesta;sveglia in essi un egual motodi rimorso e di pietà.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
36 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 36 12.11.14 14:27
37I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
romeo, tebaldo, capellio e i montecchi
Al furor che si ridesta,alla strage che s’appresta,come scossa da tremuototutta Italia tremerà.
giulietta e romeo
Se ogni speme è a noi rapitadi mai più vederci in vita,questo addio non fia l’estremo,ah! Ci vedremo almeno in cielo.
tebaldo, capellio e i montecchi
Sì, ah!Sul furor che si ridesta,sulla strage che s’apprestaanzi tempo, o sol, risplendie dirada al l’ombre il vel.
lorenzo
Sì, ah!Sul furor che si ridesta.sulla strage che s’apprestapiomba, o notte, al ciel contendilo spettacolo d’orror (crudel).
Sì, ah!Sul furor che si ridesta, ecc.Ah, sveglia in loro la pietà,qualche moto di pietade!
montecchi, capellio e tebaldo
Al furor che si ridesta, ecc.Sì, ah!Sul furor che si ridesta, ecc.
romeo
Ah, Giulietta! Addio! Ti perdo.
giulietta
Ah, Romeo! Ah, mio Romeo!
giulietta e romeo
Se ogni speme ecc.
roméo, thibault, capellio et les montaigus
La fureur qui monte,le massacre qui se prépare,tels un tremblement de terre,feront trembler toute l’Italie.
juliette et roméo
Si tout espoir nous est ravide nous revoir en cette vie,que cet adieu ne soit pas le dernier,ah ! Nous nous reverrons au moins au ciel.
thibault, capellio et les montaigus
Oui, ah !Sur la fureur qui monte,sur le massacre qui se prépare,resplendis, ô soleil, avant l’heure,et déchire le voile des ombres.
laurent
Oui, ah !Sur la fureur qui monte,sur le massacre qui se prépare,tombe, ô nuit, refuse au cielce spectacle d’horreur (cruel).
Oui, ah !Sur la fureur qui monte, etc.Ah, éveille en eux la pitié,un simple élan de pitié !
les montaigus, capellio et thibault
La fureur qui monte, etc.Oui, ah !Sur la fureur qui monte, etc.
roméo
Ah, Juliette ! Adieu ! Je te perds.
juliette
Ah, Roméo ! Ah, mon Roméo !
juliette et roméo
Si tout espoir etc.
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
37I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 37 12.11.14 14:27
38 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
DEUXIÈME ACTE
SCÈNE 1Un appartement dans le palais de Capellio. Même nuit. Le lieu est éclairé par de vieux candélabres.
Allegro moderatoScène et air
juliette
Et personne ne revient ! … Oh, cruelle,douloureuse incertitude ! Le bruit des armess’est évanoui… Seul par moments un murmurefaible et vague s’élève au loin,comme le vent quand la tempête est finie.Qui est tombé ? … Mon Dieu ! Qui a vaincu ?Qui pleurerai-je le premier ? … Hélas, je ne puis sortiret tourne en rond sans connaître mon sort !
SCÈNE 2
(Laurent paraît.)
juliette
Laurent ! Eh bien ?
laurent
Roméo est sauf.
juliette
Je respire.
laurent
Dans la forteresse voisine,prise par les siens, il peut espérerle secours d’Ezzelin… Mais toi, hélas ! On vabientôt t’emmener dans le château de Thibaultsi tu ne te fies pas à moi, si en ce péril extrêmetu ne fais pas preuve de la plus grande volonté.
juliette
Que faire ? Parle.
laurent
En as-tu le courage ?
ATTO SECONDO
SCENA IAppartamento nel palazzo di Capellio. Segue la notte: il luogo è rischiarato da antichi doppieri.
Allegro moderatoScena ed aria
giulietta
Né alcun ritorna! … Oh, crudel,dolorosa incertezza! Il suon dell’armisi dileguò… Sol tratto tratto un fioco,incerto mormorio lunge si desta,come vento al cessar della tempesta.Chi cadde, ohimè! Chi vinse?Chi primo io piangerò? … Né uscir poss’io,e ignara di mia sorte io qui m’aggiro!
SCENA II
(Lorenzo appare.)
giulietta
Lorenzo! ebben?
lorenzo
Salvo è Romeo.
giulietta
Respiro.
lorenzo
Nella vicina roccada’ suoi sorpresa, da Ezzelin soccorsosperar ei puote… Ma tu, lassa! In brevedi Tebaldo al castel tratta sarai,se in me non fidi, se al periglio estremocon estrema fermezza or non provvedi.
giulietta
Che far? Favella.
lorenzo
Hai tu coraggio?
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
38 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 38 12.11.14 14:27
39I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
giulietta
E il chiedi?
lorenzo
Prendi: tal filtro è questoe sì possente, che sembiante a mortesonno produce. A te creduta estintatomba fia data nei paterni avelli…
giulietta
Oh! Che di’ tu? Fra quelligiace il fratel da Romeo trafitto…Esso del mio delittosorgeria punitor…
lorenzo
Al tuo svegliartisarem presenti il tuo diletto ed io.Non paventar. Tremi? … T’arretri?
giulietta
Oh, Dio!Morte io non temo, il sai,sempre la chiesi a te… Sì.Pur non provato maisorge un terrore in meche mi sgomenta.
lorenzo
Fida, deh! Fida in me.
giulietta
Ah! Se del licor possentefallisse la virtù…
lorenzo
Sì, sarai contenta.
giulietta
Dubbio crudele!Se in quell’orror giacentenon mi destassi più…
lorenzo
Prendi, gl’istanti volano,il padre tuo s’avanza.
juliette
Tu le demandes ?
laurent
Bois : ceci est un philtresi puissant qu’il produit un sommeilressemblant à la mort. On te croira morteet te mettra en tombe dans le caveau de famille…
juliette
Oh ! Que dis-tu ? C’est là que gîtmon frère qui a péri sous le fer de Roméo…Il pourrait sortir de sa tombepour me punir de mon crime…
laurent
À ton réveilnous serons présents, ton bien-aimé et moi.Ne crains rien. Tu trembles ? … Tu recules ?
juliette
Oh, Dieu!Je ne crains pas la mort, tu le sais,je te l’ai toujours demandée… Oui.Pourtant je ressens en moiune terreur inconnuequi m’épouvante.
laurent
Fais-moi confiance, allons !
juliette
Ah ! Si cette liqueur puissantene faisait pas son effet…
laurent
Crois-moi, tu me remercieras.
juliette
Doute cruel !Si, plongée dans l’horreur.je ne me réveillais plus…
laurent
Bois, le temps s’envole,et ton père va arriver.
DEUXIÈME ACTE
SCÈNE 1Un appartement dans le palais de Capellio. Même nuit. Le lieu est éclairé par de vieux candélabres.
Allegro moderatoScène et air
juliette
Et personne ne revient ! … Oh, cruelle,douloureuse incertitude ! Le bruit des armess’est évanoui… Seul par moments un murmurefaible et vague s’élève au loin,comme le vent quand la tempête est finie.Qui est tombé ? … Mon Dieu ! Qui a vaincu ?Qui pleurerai-je le premier ? … Hélas, je ne puis sortiret tourne en rond sans connaître mon sort !
SCÈNE 2
(Laurent paraît.)
juliette
Laurent ! Eh bien ?
laurent
Roméo est sauf.
juliette
Je respire.
laurent
Dans la forteresse voisine,prise par les siens, il peut espérerle secours d’Ezzelin… Mais toi, hélas ! On vabientôt t’emmener dans le château de Thibaultsi tu ne te fies pas à moi, si en ce péril extrêmetu ne fais pas preuve de la plus grande volonté.
juliette
Que faire ? Parle.
laurent
En as-tu le courage ?
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
39I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 39 12.11.14 14:27
40 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
juliette
Mon père ! Ah, donne, sauve-moi !
(Elle boit.)
laurent
Tu es déjà sauvée. courage !
juliette
Emmène-moi.
SCÈNE 3
capellio (entrant avec sa suite)Arrête !Tu es encore éveillée ?Je te laisse encorequelques instants de repos.Sors et prépare-toià suivre ton époux dès les lueurs de l’aube.Tu m’as entendu.
(ll lui fait signe de sortir.)
les partisans de capellio
La pauvre ! Elle est agitée…Elle gémit… Elle tient à peine debout.Parle-lui avec plus de douceur ;tu la tues avec ce ton sévère…
(Capellio refait signe à Juliette de sortir.)
juliette (d’une voix pleine de larmes)De grâce ! Mon père, de grâce !Je ne puis partirsans ton pardon :je suis près de la tombe,ah ! Embrasse-moi au moins.Faisons taire la colère pour une fois…Paix à un cœur qui meurt ! …Que dorme ta fureurdans mon sépulcre,ah ! Mon père, pardonne à un cœur qui meurt.
capellio
Laisse-moi… Va-t’en !Retourne dans tes appartements !
giulietta
Il padre! Ah, porgi, salvami!
(Beve.)
lorenzo
Salva già sei, costanza!
giulietta
Guidami altrove.
SCENA III
capellio (entrando con seguito)Arresta!Ancor sei desta?Concedo al tuo riposobrevi momenti ancor.Esci: a seguir lo sposoti appresta al nuovo albor.Udisti.
(Le fa cenno di uscire.)
partigiani di capellio
Lassa! D’affanno è piena…Geme… Si regge appena.Più mite a lei favella;l’uccide il tuo rigor…
(Capellio rinnova a Giulietta il cenno d’uscire.)
giulietta (con voce piangente)Deh! Padre mio, deh, padre!Ah! Non poss’io partirepriva del tuo perdono:presso alla tomba io sono,ah! Dammi un amplesso almeno.Pace una volta all’ire…pace ad un cor che muore…Dorma ogni tuo furoredel mio sepolcro in sen.ah! Padre mio, perdona un cor che muor.
capellio
Lasciami… Va’!Alle tue stanze riedi.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 40 12.11.14 14:27
41I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
partigiani di capellio
Lassa! D’affanni è piena,geme… Si regge appena.Ell’è morente, il vedi;poni al tuo sdegno un fren.
lorenzo (piano a Giulietta)Ah! Vieni e simula.
giulietta
Ah, padre! Perdona!Pria mi perdona.Deh! Deh! Padre mio! …Ah! Non poss’io partire ecc.Ah, padre!Perdona un cor che muor.
lorenzo
Ah! Vieni, deh! Col tuo fedel!
capellio
Ti appresta al nuovo albor.
partigiani di cappelio
Deh! Poni al tuo sdegno un fren.
(Giulietta parte sostenuta da Lorenzo.)
SCENA IVScena e duetto
capellio
Qual turbamento io provo!Quale scompiglio in cor! Taci, o pietade:viltà saresti. Di Tebaldo in tracciacorra qualcun, e di Lorenzo i passispiate voi: sospetto ornai m’è desso.Né uscir, né altrui parlar gli sia concesso.
(Partono.)
les partisans de capellio
La pauvre ! Elle est agitée,elle gémit… Elle tient à peine debout.Elle est mourante, tu le vois bien ;mets un frein à ta colère.
laurent (doucement à Juliette)Viens et fais semblant.
juliette
Ah, mon père ! Pardon !Pardonne-moi d’abord.De grâce ! De grâce ! Mon père ! …Ah ! Je ne puis partir etc.Ah, père !Pardonne à un cœur qui meurt.
laurent
Ah ! Viens, de grâce ! Avec ton fidèle ami !
capellio
Prépare-toi pour l’aube.
les partisans de capellio
De grâce ! Mets un frein à ta colère.
(Juliette s’en va, soutenue par Laurent.)
SCÈNE 4Scène et duo
capellio
Quel trouble je ressens !Duel quel désordre en mon cœur ! Tais-toi, pitié :pas de lâcheté ! Que quelqu’un courechercher Thibault, et surveillez les mouvementsde Laurent : il m’est désormais suspect.Qu’il ne sorte ni ne parle à personne.
(Ils partent.)
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 41 12.11.14 14:27
42 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
SCÈNE 5Un lieu en retrait près du palais de Capellio. Au fond, à travers une grande arche, on aperçoit une galerie qui donne sur l’intérieur du palais. Roméo entre.
roméo
Le lieu est désert. Je peux aller à la recherchede Laurent. Cruel Laurent ! Lui aussim’oublie dans le malheur ; complicede mon sort contraire,il m’abandonne en ce moment pénible !Partons… Quelqu’un vient…Fâcheuse rencontre !
SCÈNE 6
thibault
Qui es-tu, toi qui osesrôder furtivement autour de ces murs ?M’entends-tu ?
roméo
Ne m’approche pas. Il te serait funestede me reconnaître.
thibault
Je te reconnaisà ta parole téméraire et à la colèreque tu suscites en moi.
roméo
Eh bien regarde-moi et tremble.
thibault
Pauvre sot ! Il me suffirait de crier une foiset mille hommes viendraient te punir.Mais tu es destiné à êtrela victime de cette épée.
roméo
Viens ! Je te méprise et te défieainsi que tes hommes,tu vas bientôt vouloir que s’élèvent
SCENA VLuogo remoto presso il palazzo di Capellio. In fondo, a traverso un grand’arco, vedesi una galleria che mette all’in-temo del palazzo medesimo. Entra Romeo.
romeo
Deserto è il luogo. Di Lorenzo in tracciaime poss’io. Crudel Lorenzo! Anch’essom’oblia nella sventura, e congiuratocol mio destin tiranno,m’abbandona a me solo in tanto affanno.Vadasi... Alcun s’appressa...Crudele inciampo!
SCENA VI
tebaldo
Chi sei tu, che ardisciaggirarti furtivo in queste mura?Non odi tu?
romeo
Non t’appressare. Funestoil conoscermi fora.
tebaldo
Io ti conoscoall’audace parlar, all’ira estremache in me tu desti.
romeo
Ebben, mi guarda, e trema.
tebaldo
Stolto! A un sol mio gridomille a punirti avrei.Ma vittima tu seiserbata a questo acciar.
romeo
Vieni! Io ti sprezzo e sfidoteco i seguaci tuoi,tu bramerai fra noi
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 42 12.11.14 14:27
43I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
l’alpi frapposte e il mar.
tebaldo
Un Nume avverso, un fato,che la ragion ti toglie…
romeo
All’armi!T’ha spinto in queste sogliela morte ad incontrar.
tebaldo
All’armi!
romeo e tebaldo
Un Nume avverso, un fato, ecc.All’armi! All’armi!
(per battersi)
tebaldo
Arresta!
romeo
Qual mesto suon echeggia?
coro (dentro delle scene) Ahi, sventurata!
romeo
Quai voci! Oh, Dio!
tebaldo
Presentimento orribile!
entre nous les Alpes et la mer.
thibault
Un Dieu contraire, un sortqui te prive de la raison…
roméo
Aux armes !C’est la mort qui t’a conduitici pour la rencontrer.
thibault
Aux armes !
roméo et thibault
Un Dieu contraire, un sort etc.Aux armes, aux armes !
(sur le point de se battre)
thibault
Arrête !
roméo
Quel est ce triste son ?
le chŒur (depuis les coulisses)Hélas, la malheureuse !
roméo
Quelles voix ! Oh, mon Dieu!
thibault
Pressentiment horrible !
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 43 12.11.14 14:27
44 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
SCÈNE 7(On aperçoit un cortège funèbre qui défile le long de la galerie.)
le chœur
Paix à ta belle âmeaprès tant de tourments !Vis, sinon chez les hommes,vis, ô Juliette, au ciel.Ah ! Malheureuse ! Oh, maJuliette ! Je t’ai perdue !
roméo
Ah ! Qu’entends-je ! Juliette !Ah, barbare !
thibault
Oh, Dieu ! Morte ! …Un voile descend sur mes yeux.
(Thibault et Roméo restent immobiles quelques instants. Roméo se ressaisit le premier et, jetant son épée, il se précipite, déses-péré, sur Thibault.)
roméo
Elle est morte, scélérat !Morte de douleur par ta faute!Ah ! La cruauté obstinée de ton cœurse voit enfin récompensée !
thibault
Ah ! Je suis plus désespéré,plus transpercé de douleur que toi…Ah, mon cœur me reproche mon amourcomme s’il s’agissait d’un crime.
roméo
Morte de douleur par ta faute !
thibault
Je suis plus désespéré que toi…Ah, mon cœurme reproche mon amour.
SCENA VII(Comparisce un corteggio funebre che diffila lungo la galleria.)
coro
Pace alla tua bell’animadopo cotanti affanni!Vivi, se non fra gli uomini,vivi, o Giulietta, in ciel.Ah! Sventurata! Oh, miaGiulietta! Io t’ho perduta!
romeo
Ah! Che sento! Giulietta!Ah, barbaro!
tebaldo
Oh, Dio! Spenta! …Mi scende agli occhi un vel.
(Tebaldo e Romeo rimangono immobili alcuni momenti. Romeo per primo si scuote e, gettando la spada, si precipi-ta disperato innanzi a Tebaldo.)
romeo
Ella è morta, o sciagurato;per te morta di dolore.Ah! Paga al fine è del tuo corel’ostinata crudeltà.
tebaldo
Ah! Di te più disperato,più di te son io trafitto…Ah, l’amor mio come un delittorinfacciando il cor mi va.
romeo
Per te morta di dolore.
tebaldo
Son di te più disperato…Ah, l’amor miorinfacciando il cor mi va.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
44 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 44 12.11.14 14:27
45I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
romeo
Sei pago alfin.
Svena, ah! Svena un disperato…A’ tuoi colpi il sen presento…Sommo bene in tal momentoah! Il morir per me sarà.
tebaldo
Vivi, ah! Vivi, o sventurato,tu che almen non hai rimorso,ah! Se i miei dì non tronchi,ah! Il dolor m’ucciderà.Ah, taci.
romeo
È morta.
tebaldo
Pietà!
romeo
È morta.
tebaldo
Ah! L’amor miorinfacciando il cormi va.
romeo
Sei pago alfin.
tebaldo
Ah! Cessa.
romeo
Svena, ah! Svena, ecc.
tebaldo
Vivi, ah! Vivi, ecc.
roméo
Tu es enfin satisfait.
Tue, ah ! Tue un désespéré…J’offre ma poitrine à tes coups…En un tel moment la mort serapour moi le plus grand des biens !
thibault
Vis, ah ! Vis, ô malheureux,toi qui au moins n’a pas de remords,si tu ne mets pas fin à mes jours,la douleur me tuera.Ah, tais-toi.
roméo
Elle est morte.
thibault
Pitié !
roméo
Elle est morte.
thibault
Ah ! Mon cœurme reproche mon amour.
roméo
Tu es enfin satisfait.
thibault
Ah ! Cesse donc.
roméo
Tue, ah ! Tue etc.
thibault
Vis, ah ! Vis, etc.
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
45I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 45 12.11.14 14:27
46 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
SCÈNE 8Une enceinte où s’élèvent les tombes des Capulets. Roméo entre avec des Montaigus.
Choeur, air et duo final
les montaigus
Nous y sommes. Ah ! Veuille le cielque ta venue dans ce lieude désolationne te soit pas funeste.
roméo
Voici la tombe.
(Roméo s’avance vers le tombeau.)
Encore couverte de fleurs…Encore humide de pleurs… Reçois… Les miens.Les plus douloureux, les plus amers…
les montaigus
Seigneur, retire-toi !
roméo
Tu recevras bientôt,bien plus que des pleurs, un autre sacrifice.
(se prosternant sur la pierre tombale)
les montaigus
À présentta douleur passe la mesure.
roméo
Ô profonde obscuritédu sépulcre, cède un instant,cède à la lumière du jour, et laisse-moi voirta proie juste un moment.(à ses hommes)Ouvrez-moi la tombe afin que je la revoie.
(Les Montaigus ouvrent le couvercle du tombeau, révélant le corps de Juliette. Roméo se précipite vers elle, suffoqué par les sanglots.)
SCENA VIIIRecinto ove sorgono le tombe dei Capuleti. Romeo entra con seguito di Montecchi.
Coro, aria e duetto finale
montecchi
Siam giunti. Ah! Il ciel consentache non ti sia funestol’esser disceso in questoalbergo di squallor.
romeo
Ecco la tomba.
(Romeo s’avvia al sasso.)
Ancor di fiori sparsa…Molli di pianto ancor… Il mio… Ricevi…Più doloroso, amaro…
montecchi
Signor, ritratti!
romeo
Altro fra poco,maggior del pianto, altro olocausto avrai.
(prostrandosi sul sasso)
montecchi
Omaieccede il tuo dolor.
romeo
O del sepolcroprofonda oscurità, cedi un istante,cedi al lume del giorno, e mi rivelaper poco la tua preda.(ai seguaci)L’urna m’aprite voi: ch’io la riveda.
(I Montecchi sforzano il coperchio dell’urna e vedesi Giulietta distesa. Romeo corre a lei, soffocato dal singhiozzo.)
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 46 12.11.14 14:27
47I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
Ah! Giulietta! O mia Giulietta!Sei tu… Ti veggio, io ti ritrovo ancora…Morta non sei… Dormi soltanto, e aspettiche ti desti il tuo Romeo. Sorgi, mio ben,al suon de’ miei sospiri:ti chiama il tuo Romeo.
montecchi
Lasso! Delira.(a Romeo)Vieni, partiamo:periglio è l’indugiar di più.
romeo
Per pochi istantime qui lasciate: arcani ha il duol che debbesolo alla tomba confidar.
montecchi
Lasciartisolo, e in tanto cordoglio!Ah! Tu ci spezzi il cor.
romeo
Uscite, il voglio.
montecchi
Ah! Tu ci spezzi il cor.
(Si ritirano.)
Ah! Juliette ! Ô ma Juliette !C’est toi… Je te vois, je te retrouve…Tu n’es pas morte... Tu dors seulement, tu attendsque ton Roméo te réveille. Lève-toi, mon amour,au son de mes soupirs :c’est ton Roméo qui t’appelle.
les montaigus
Hélas ! Il délire.(à Roméo)Viens, partons,il est dangereux de rester.
roméo
Laissez-moiquelques instants : la douleur a des mystèresqu’elle ne doit confier qu’à la tombe.
les montaigus
Te laisserseul avec un tel chagrin !Ah ! Tu nous brises le cœur.
roméo
Partez, je le veux.
les montaigus
Ah ! Tu nous brises le cœur.
(Ils se retirent.)
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 47 12.11.14 14:27
48 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
SCÈNE 9
roméo
Toi seule, ô ma Juliette,toi seule m’entends. Ah, vain espoir ! Sa froide dépouilleest sourde au son de ma voix…Me voici seul et abandonné sur cette terre !De grâce ! Belle âmequi monte au ciel,regarde-moi,emmène-moi :tu ne peux, belle âme,m’oublier ainsi,me laisser ainsidans mon chagrin.
SCÈNE 10
roméo
Ô toi, mon seul espoir,poison fatal toujours à ma portée,viens à mes lèvres.
(Il s’empoisonne.)
C’est vous qui recueillerezmon dernier soupir,tombes de mes ennemis.
juliette (se réveillant dans sa tombe)Ah !
roméo
Quel soupir !
juliette
Roméo !
roméo
C’est sa voix ! …
juliette
Roméo !
SCENA IX
romeo
Tu sola, o mia Giulietta,m’odi tu sola. Ah, vana speme! È sordala fredda salma di mia voce al suono…Deserto in terra, abbandonato io sono!Deh! Tu, bell’animache al ciel ascendi,a me rivolgiti,con te mi prendi:così scordarmi,così lasciarminon puoi, bell’anima.nel mio dolore.
SCENA X
romeo
O tu, mia sola speme,tosco fatal, non mai da me diviso,vieni al mio labbro.
(Si avvelena.)
Raccogliete voil’ultimo mio sospiro,tombe de’ miei nemici.
giulietta (destandosi dalla tomba)Ah!
romeo
Qual sospiro!
giulietta
Romeo!
romeo
La voce sua! …
giulietta
Romeo!
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
48 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 48 12.11.14 14:27
49I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
romeo
Mi chiama!Già m’invita al suo sen!
(Giulietta sorge dalla tomba.)
Cieli che vegg’io?
giulietta
Romeo!
romeo
Giulietta! Oh, Dio!
giulietta
Sei tu?
romeo
Tu vivi? …
giulietta
Ah! Per non più lasciartiio mi desto, mio ben… La morte miafu simulata…
romeo
Ah! Che di’ tu?
giulietta
L’ignori?Non vedesti Lorenzo?
romeo
Altro io non vidi…Altro io non seppi… Ohimè! Ch’eri qui morta.E qui venni… Ah, infelice!
giulietta
Ebben, che importa?Son teco alfin: ogni dolor cancellaun nostro amplesso. Andiam…
romeo
Restarmi io deggioeternamente qui.
roméo
Elle m’appelle !Elle m’invite à venir vers elle !
(Juliette se lève.)
Ciel ! Que vois-je ?
juliette
Roméo !
roméo
Juliette ! Oh, Dieu !
juliette
C’est toi ?
roméo
Tu vis ? …
juliette
Ah ! C’est pour ne plus te quitterque je m’éveille, mon amour… Ma morta été simulée…
roméo
Ah ! Que dis-tu ?
juliette
Tu l’ignores donc ?N’as-tu pas vu Laurent ?
roméo
Je n’ai rien vu d’autre…je n’ai rien su d’autre… Sinon que tu étais morte.Et je suis venu là… Ah, quel malheur !
juliette
Eh bien, qu’importe ?Je suis enfin avec toi : tout chagrin seraeffacé par notre étreinte. Allons…
roméo
Il me faut resteréternellement ici.
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
49I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 49 12.11.14 14:27
50 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
juliette
Que dis-tu donc ? …Parle… Parle… Ah ! Roméo !
roméo
Tu as compris.
(Il se cache le visage dans les mains.)
juliette
Ah, cruel ! Qu’as-tu donc fait ?
roméo
J’ai voulu mourir près de toi.
juliette
Mon Dieu ! Que quelqu’un te sauve.
roméo
C’est inutile, arrête.
juliette
Oh, destin contraire !
roméo
Une mort cruelle habite déjà en moi…
juliette
Je veux au moins la trouver avec toi.Donne-moi une épée…
roméo
Ah ! Non, jamais !
juliette
Un poison…
roméo
Je n’en ai plus.Vis, ah ! Vis, et viens parfoispleurer sur ma tombe.
giulietta
Che dici mai? …Parla… Parla… Ah! Romeo!
romeo
Tutto già sai.
(Si asconde il capo fra le mani.)
giulietta
Ah, crudel! Che mai facesti?
romeo
Morte io volli a te vicino.
giulietta
Deh! Che scampo alcun t’appresti…
romeo
Ferma, è vano.
giulietta
Oh, rio destino!
romeo
Cruda morte io chiudo in seno…
giulietta
Ch’io con te l’incontri almeno.Dammi un ferro…
romeo
Ah! No, giammai!
giulietta
Un veleno…
romeo
Il consumai.Vivi, ah! Vivi, e vien talorasul mio sasso a lagrimar.
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
50 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 50 12.11.14 14:27
51I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
giulietta
Ciel crudel! Ah! Pria ch’ei morai miei dì troncar dei tu.
romeo
Vivi, ah ! Vivi, ecc.Giulietta! Al seno stringimi:io ti discerno appena.
giulietta (piangendo)Ed io ritorno a viverequando tu dei morir!
romeo
Cessa… Il vederti in penaaccresce il mio martir.Più non ti veggo… Ah! Parlami…
giulietta
Ah! Mio Romeo! …
romeo
Un solo accento ancor…Rammenta il nostro amor…
giulietta
Non mi lasciare ancor…Posati sul mio cor…
romeo
Giulietta! Io manco…
giulietta
Attendimi…
romeo
Addio… Giulie…
(Muore.)
giulietta
Ei muore... oh, Dio!
(Cade sul corpo di Romeo.)
juliette
Ciel cruel ! Ah ! Avant qu’il ne meuretu dois mettre fin à mes jours.
roméo
Vis, ah ! Vis, etc.Juliette ! Serre-moi contre toi :je te distingue à peine.
juliette (pleurant)Et je retourne vivrequand tu dois mourir !
roméo
Arrête… Voir ta peinefait croître mon martyre.Je ne te vois plus… Ah ! Parle-moi…
juliette
Ah ! Mon Roméo ! …
roméo
Un seul mot encore…Rappelle-toi notre amour…
juliette
Ne me laisse pas encore…Repose-toi sur moi…
roméo
Juliette ! Je me meurs…
juliette
Attends-moi…
roméo
Adieu… Juli…
(Il meurt.)
juliette
Il meurt… Oh, Dieu !
(Elle tombe sur le corps de Roméo.)
LIBRETTO / LIVRET I CAPULETI E I MONTECCHI
51I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 51 12.11.14 14:27
52 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
SCÈNE FINALE(Les hommes de Roméo arrivent précipitamment, poursuivis par Capellio et ses hommes d’armes.)
les montaigus
Roméo ! Roméo !
capellio
Qu’on les poursuive.
(Laurent arrive et s’approche des corps de Juliette et de Roméo.)
laurent et les montaigus
Ciel !
laurent
Morts tous les deux !
laurent et les montaigus
Destin barbare !
laurent, les montaigus et les capulets
Regarde !
capellio
Tués ! Par qui ?
laurent et les montaigus
Par toi, homme sans cœur !
SCENA ULTIMA(Rientrano precipitosamente i seguaci di Romeo, inseguiti da Capellio e da’ suoi armigeri.)
montecchi
Romeo! Romeo!
capellio
S’inseguano.
(Lorenzo sorte, e s’avvia ai corpi di Giulietta e Romeo.)
lorenzo e i montecchi
Cielo!
lorenzo
Morti ambedue!
lorenzo e i montecchi
Barbaro fato!
lorenzo, i montecchi e i capuleti
Mira.
capellio
Uccisi! Da chi?
lorenzo e i montecchi
Da te, spietato!
Traduction : Perle Abbrugiati
I CAPULETI E I MONTECCHI LIBRETTO / LIVRET
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 52 12.11.14 14:27
53I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
I Capuleti e i Montecchi a masterpiece at short notice
Vincenzo Bellini’s (1801-1835) great breakthrough as a composer of opera came with Il Pirata at La Scala in Milan in 1827. At that point Rossini had gone to Paris and Donizetti was yet to break
through. So Bellini could be hailed as the great new composer in Italy, called “the Sicilian Orpheus”, and was able to reign virtually supreme for sev-eral years. His greatest rival was the fast-working Giovanni Pacini, who often supplied four to five operas a year to the various Italian opera houses. Bellini loathed this rival, whom he considered to be shallow and slapdash. Unlike Rossini and
by Göran Gademan*
Giuditta et Giulia Grisi Cäcilie Brand, 1830
Collection personnelleLithographie ©
BN
F /G
ALL
ICA
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 53 12.11.14 14:27
54 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Donizetti, Bellini was a precise composer, who preferred to take time over his work, and therefore often tried to get paid more for each piece.
Stress behind the scenesWhen the successful Il Pirata was to be staged at the Teatro La Fenice in Venice at Christmas 1829, it transpired that Pacini had double-booked him-self. He had signed a contract with La Fenice for an opera named Giulietta Capellio (Juliet Capulet), but was under a commitment to write operas for Turin and Naples at the same time. He would never be able to fulfil his contract. La Fenice had not had a great success for several years, and the management was anxious that there should be one now. What to do? Bellini was asked if he could take over this assignment, to première in March 1830. He accepted the proposal, despite the fact that time was tight. He was to use an existing libretto by Felice Romani, the greatest librettist of the day. This had previously been successfully set to music under the title Giulietta e Romeo by Niccolò Vaccai in 1825. For a model, Bellini also looked to yet another Giulietta e Romeo by his much respected teacher, Antonio Zingarelli, dating from 1796. Out of respect for him, Bellini opted not to give his opera the same title, but I Capuleti e i Montecchi (Capulets and Montagues). None of these operas are based on Shakespeare. The bard from Stratford was not especially well known in Italy at that time. Instead Romani based his libretto on an Italian play by Luigi Scevola from 1818, which is in turn based on a renaissance ver-sion from 1530 by Luigi da Porto, one of the main sources for Shakespeare’s drama. Thus it could be said that Bellini’s opera comes even closer to the original tragic renaissance couple from Verona. It also explains why there is so much we do not rec-ognise from Shakespeare; here there is no nurse and no Mercutio, and the sequence of events is somewhat different.
Two women in the leading rolesBellini took stock of the singers at the theatre, who had also performed in his Il Pirata. He was
When the successful Il Pirata was to be staged at
the Teatro La Fenice in Venice at Christmas 1829,
it transpired that Pacini had double-booked himself.
He had signed a contract with La Fenice for an opera
named Giulietta Capellio (Juliet Capulet), but was under a commitment to
write operas for Turin and Naples at the same time.
He would never be able to fulfil his contract. La Fenice had not had a great success
for several years, and the management was anxious
that there should be one now. What to do? Bellini
was asked if he could take over this assignment, to première in March 1830.
I CAPULETI E I MONTECCHI, A MASTERPIECE AT SHORT NOTICE GÖRAN GADEMAN
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 54 12.11.14 14:27
55I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
extremely satisfied with the mezzo-soprano Giuditta Grisi, who sang the lead female role, but was considerably less so with the tenor and the baritone. It was therefore decided to make Romeo into a breeches role sung by Grisi – as had also been the case with Vaccai’s opera Giulietta e Romeo. It was to become a leading role opera for the two women – the role of Giulietta came to be sung by the soprano Rosalbina Carradori-Allan, while the tenor role as Romeo’s rival Tebaldo was relatively limited. As time was short, Bellini decided, for once, to re-use old material, something that was nothing new for Rossini or Donizetti. The previous year, Bellini’s Zaira had been a failure in Parma and it was therefore thought that this opera would not be staged elsewhere. But he was nevertheless happy with the musical concepts and wanted them to spread. He therefore based I Capuleti largely on this score, reworked and with the libretto adapted. Giulietta’s famous aria “Oh! quante volte”, however, comes from an even earlier Bellini opera, Adelson e Salvini. I Capuleti was enormously successful in Venice, and the work spread rapidly. It would also be the first Bellini opera on a Swedish stage, actually in Göteborg at the Hamngatsteatern in 1837 with a German guest performance. Since Giuditta Grisi had also sung the part of Romeo in Vaccai’s opera, the finale from that was often used instead of Bellini’s, as she sang this work on other stages in Italy. It was particularly successful when she sang the role opposite her sister Giulia Grisi as Giulietta. Later the same year it was Donizetti’s turn to achieve his breakthrough with Anna Bolena, and after that Bellini had to share the throne, although it was now that his three true masterpieces came: La Sonnambula (1831), Norma (same year) and I Puritani (1835). After the last of these, this deeply gifted Sicilian Orpheus, with his beautiful flowing locks, tragically died during a cholera epidemic, at the age of just 34. The whole of Italy mourned.A characteristic of Bellini’s work that also goes right through I Capuleti is the endlessly long, melancholy vocal lines – “melodie lunghe, lung-
he”, as Verdi later enviously said of his deceased colleague. Bellini was also admired by Wagner, although he despised bel canto opera as a genre. However, he described Bellini’s orchestra as being like a monstrously large guitar that accompanied the singing. The long cantilenas have sometimes been compared with Chopin’s melancholy piano compositions. One example is the finale of the first act, when Romeo and Giulietta sing a unison melody, a phrase that lasts for as many as 31 bars, with only brief pauses for breath. However, this does not feel constructed, but flows completely organically in a way that no composer was able to achieve after him. Another example is “Oh! quante volte”, mentioned above, Giulietta’s inward-look-ing aria in the first act as she waits for Romeo. Naturally this demands a great deal of the singers, including excellent breathing technique. In truth the song is central. In the circumstances, I Capuleti was a relative-ly short opera, and it has already been explained why it differs so much from Shakespeare’s drama. It is as if Romani’s libretto does not always quite manage to enhance the plot and the emotions, although the music does. There is nothing about how the lovers speak of their love for one anoth-er, unlike in Shakespeare, where they incessantly revel in the bewitching power of love in poetic phrases. The long duet in the first act is mostly about fight and death, considerably less about love and the fact that they actually love each other. But we are told that through Bellini’s music. With his melancholy melodies, he aims straight for our hearts, giving us not a moment’s doubt of the young lovers’ feelings for one another. GG
I CAPULETI E I MONTECCHI, A MASTERPIECE AT SHORT NOTICE GÖRAN GADEMAN
*Göran Gademan is a dramaturgist and casting coordinator at the Gothenburg Opera since 2006. Before that he was a researcher and senior lecturer at the Department of Theater Studies at the University of Stockholm. He did his PhD there in 1996 with a dissertation entitled The Realism at the Opera, and his book Gay Opera Lovers was edited in 2004. He has also written the sections on opera for the New Swedish Theatre History (2007), and in Fall 2015 will publish a history of opera in Swedish.
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 55 12.11.14 14:27
56 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
1801 Naissance à Catane au sein d’une famille de musiciens (3 novembre).
1819-1825 Études musicales au Collège royal de musique de Naples, une institution dans laquelle l’enseignement était plutôt conservateur et attaché aux styles de Cimarosa et Paisiello. Dans la capitale du Royaume des Deux-Siciles, il forme son goût musical en assistant aux représentations d’œuvres de Rossini (Semiramide, Mosè in Egitto et Maometto II), Donizetti (La Zingara), Mayr (Medea in Corinto) et Spontini (La Vestale).
1825 À la fin de ses études, création de son premier opéra Adelson e Salvini (février) au Conservatoire San Sebastiano de Naples.
« C’est beau, très très beau, d’autant plus beau qu’il s’agit de son premier opéra. » Lettre de Donizetti à Mayr après la première d’Adelson e Salvini (date inconnue).
1826 Création de Bianca e Gernando (30 mai) au Teatro San Carlo de Naples.1827 Commande d’une œuvre pour le Teatro alla Scala. Départ pour Milan
et rencontre avec Felice Romani qui sera son librettiste pour tous ses prochains opéras, à l’exception de l’ultime I Puritani. Création d’Il Pirata à La Scala (27 octobre) qui propulse le compositeur sur le devant de la scène lyrique italienne.
« Un pareil succès me sera un encouragement pour continuer ma carrière avec honneur, et j’y parviendrai par l’étude. » Lettre de Bellini à son oncle Vincenzo Ferlito le 29 octobre 1827, deux jours après la création d’Il Pirata.
1828 Rencontre avec Giuditta Turina, une jeune femme mariée qui deviendra son amante et chez qui il habitera durant les prochaines années.
1829 Création de La Straniera (14 février) à La Scala, un succès qui confirme la réputation acquise deux ans auparavant. Révision de Bianca e Gernando pour des représentations à Gênes. Création de Zaida pour l’inauguration du Nuovo Teatro Ducale de Parme, une œuvre qui est accueillie assez froidement par le public parmesan.
1830 Préparation de la reprise d’Il Pirata au Teatro La Fenice de Venise. Création d’I Capuleti e i Montecchi (11 mars) à La Fenice.
1831 Création de La Sonnambula (6 mars) au Teatro Carcano de Milan et de Norma (26 décembre) à La Scala. Compte tenu d’une distribution assez faible, le second ne remporte pas le succès escompté.
« Ce sont des mélodies longues, longues, longues, des mélodies telles que personne n’avait écrites avant lui. » Lettre de Verdi à Camille Bellaigue du 2 mai 1898.
Vincenzo Bellini Repères chronologiques
1805 Napoléon devient roi d’Italie. Mort de Boccherini. 1807 Spontini : La Vestale.1813 Rossini : Tancredi, L’Italiana a Algeri. Naissance de Verdi.1814 Abdication de Napoléon.1815 Restauration de la domination autrichienne en Italie du
Nord, des Bourbons à Naples.1816 Rossini : Il Barbiere di Siviglia.1818 Rossini : La Cenerentola, La Gazza ladra.1820 Premiers mouvements révolutionnaires à Naples qui
marquent le début du Risorgimento.1823 Rossini : Semiramide.1824 Mort de Louis XVIII, avènement de Charles X en France.
1825 François Ier devient roi des Deux-Siciles. Il mourra cinq ans plus tard.
1828 Rossini : Le Comte Ory. Auber : La Muette de Portici.
1829 Rossini : Guillaume Tell.
1830 Ferdinand II devient roi des Deux-Siciles, Louis-Philippe roi de France. Donizetti : Anna Bolena.
1831 Mazzini fonde le mouvement Jeune Italie et rêve de réunir l’Italie en une seule et unique république. Meyerbeer : Robert le Diable.
1832 Donizetti : L’Elisir d’amore.
Contexte historique et artistique
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 56 12.11.14 14:27
57I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
1833 Création de Beatrice di Tenda (16 mars) à La Fenice. La préparation plutôt mouvementée de cet opéra génère un imbroglio entre Bellini et Romani qui se quittent en froid. Retour à Naples et en Sicile pour une période de repos puis voyage en Angleterre pour des représentations de certaines de ses œuvres. Fin de la relation avec Giuditta Turina et installation à Paris où il côtoie rapidement les exilés italiens dans le salon de la Princesse Belgiojoso.
1834 Après avoir soupçonné Rossini de promouvoir Donizetti à son insu, Bellini développe une amitié avec son prédécesseur qui lui apporte même son soutien. Alors qu’il est en pleine composition d’I Puritani pour le Théâtre Italien, il est en contact avec le directeur des Théâtres royaux de Naples pour de nouveaux opéras.
1835 Création d’I Puritani (24 janvier) au Théâtre Italien. « Les Français sont tous devenus fous. Il y avait un tel bruit
et de tels cris qu’eux-mêmes étaient étonnés d’avoir autant été emportés. En un mot mon cher Florimo, c’est un fait sans précédent et depuis samedi, Paris en parle avec stupéfaction. » Lettre de Bellini à Florimo du 26 janvier 1835.
Nommé chevalier de la Légion d’honneur par le roi Louis-Philippe et décoré de la croix de l’Ordre royal de François Ier. Décès après plusieurs semaines de souffrance.
« Oui, oui, faites la bille, carambolez, jouissez, vivez vite, mon cher ami ; votre immense génie vous condamne à mourir jeune, très jeune, comme Raphaël, Mozart, Jésus… » Remarque de Heinrich Heine lancée à Bellini, rapportée par Madame C. Jaubert dans ses Souvenirs (1881).
« Hélas ! Bellini n’est plus ! Dieu l’a rappelé : il a quitté cette terre, brillant de gloire, de beauté, de poésie et de jeunesse : il est universellement regretté. » Lettre de Charlotte Hundlocke à Giuditta Pasta du 27 septembre 1835.
« Ah! non credea mirarti/ Sì presto estinto, o f iore; » (Ah ! je ne croyais pas te voir/ aussi vite fânée, ô fleur ;) Épitaphe inscrite sur la tombe de Bellini, reproduisant des vers du dernier air d’Amina dans La Sonnambula.
1833 Donizetti : Parisina et Lucrezia Borgia. Wagner : Die Feen.
1835 Donizetti : Marin Faliero, Lucia di Lammermoor et Requiem pour la mort de Bellini.
Contexte historique et artistique
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 57 12.11.14 14:27
58 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 58 12.11.14 14:28
59I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
ou moins. Je le sais. Mais il y a tant de manières intelligentes de faire ce travail profanateur, impo-sé par les exigences de la musique ! Par exemple, bien qu’on n’ait pas pu conserver tous les person-nages du Roméo de Shakespeare, comment n’est-il jamais venu à la pensée de l’un des auteurs arran-geurs de garder au moins un de ceux que tous ils ont supprimés ? Dans les deux opéras français qui se jouaient sur des théâtres où régnait l’opéra- comique, comment ne s’est-on pas avisé de faire paraître ou Mercutio, ou la nourrice, deux person-nages si différents des acteurs principaux et qui eussent donné au musicien l’occasion de placer dans sa partition de si piquants contrastes ? En revanche, dans ces deux productions, de mérites si inégaux, plusieurs personnages nouveaux furent introduits. On y trouve un Antonio, un Alberti, un Cébas, un Gennaro, un Adriani, une Nisa, une Cécile, etc. ; et pour quels emplois, pour arriver à quels résultats ?...Dans les deux opéras français le dénouement est
Une représentationparisienneIl existe à cette heure cinq opéras de ce nom
dont le drame immortel de Shakespeare est censé avoir fourni le sujet. Rien cependant ne ressemble moins au chef-d’œuvre du poète anglais que les libretti, pour la plupart
difformes, mesquins, et quelquefois niais jusqu’à l’imbécillité, que divers compositeurs ont mis en musique. Tous les librettistes ont prétendu néan-moins s’inspirer de Shakespeare et allumer leur flambeau à son soleil d’amour. Pâles flambeaux dont trois sont à peine de petites bougies roses, dont un seul jeta en fumant quelque éclat, et dont l’autre ne peut être comparé qu’au bout de chan-delle d’un chiffonnier !Ce que les tailleurs de libretti français et italiens, à l’exception de M. Romani (qui est, je crois, l’auteur de celui de Bellini), ont fait de l’œuvre shakespearienne dépasse tout ce qu’on peut ima-giner de puéril et d’insensé. Ce n’est pas qu’il soit possible de transformer un drame quelconque en opéra sans le modifier, le déranger, le gâter plus
Hector Berlioz, Journal des débats (13 septembre 1859)
Romeo and Juliet Franck Dicksee, 1884
Southampton City Art Gallery, AngleterreHuile sur toile
Hector BerliozNadar, 1856Namur Archive, Londres, AngleterrePhotographie
© B
RID
GEM
AN
IMA
GES
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 59 12.11.14 14:28
60 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
je l’avoue, ni couleur ni passion. Les deux amants s’y désespèrent encore d’une façon fort calme. They do but jest, poison in jest. Je ne sais s’il est vrai que ce troisième acte soit celui qui forme maintenant le quatrième de l’opéra de Bellini qu’on vient de représenter à l’Opéra, je ne l’ai pas reconnu. On trouvait, disait-on il y a quelques semaines, le dernier acte de Bellini trop faible. Le poison y sem-blait trop in jest... Il faut que cela soit prodigieux. Je l’entendis à Florence il y a vingt-cinq ans, et je n’ai conservé du dénouement aucun souvenir.Ce Roméo, cinquième du nom, bien qu’il soit l’une des plus médiocres partitions de Bellini, contient de jolies choses et un finale plein d’élan, où se déploie une belle phrase chantée à l’unisson par les deux amants. Ce passage me frappa le jour où je l’entendis pour la première fois au théâtre de la Pergola. Il était bien rendu de toutes façons. Les deux amants étaient séparés de force par leurs parents furieux ; les Montaigus retenaient Roméo, les Capulets Juliette ; mais au dernier retour de la belle phrase « Nous nous reverrons au ciel ! », s’échappant tous les deux des mains de leurs persé-cuteurs, ils s’élançaient dans les bras l’un de l’autre et s’embrassaient avec une fureur toute shakes-pearienne. À ce moment on commençait à croire à leur amour. On s’est bien gardé à l’Opéra de risquer cette hardiesse ; il n’est pas décent en France que deux amants sur un théâtre s’embrassent ainsi à corps perdu. Cela n’est pas convenable. Autant qu’il m’en souvienne, le doux Bellini n’avait employé dans son Roméo qu’une instrumentation modé-rée. Il n’y avait mis ni tambour ni grosse caisse ; son orchestre a été pourvu à l’Opéra de ces deux auxiliaires de première nécessité. Puisqu’il y a des scènes de guerre civile dans le drame, l’orchestre peut-il se passer de tambour ? Et peut-on chanter et danser aujourd’hui sans grosse caisse ? Pourtant, au moment où Juliette se traîne aux pieds de son père en poussant des cris de désespoir, la grosse caisse, frappant imperturbablement les temps forts de la mesure avec une pompeuse régularité, produit, il faut l’avouer, un effet d’un comique irrésistible. Comme son bruit domine tout et attire l’attention, on ne pense plus à Juliette, et l’on croit entendre
heureux. Les dénouements funestes étaient alors repoussés sur tous nos théâtres lyriques ; on y avait interdit le spectacle de la mort par égard pour l’extrême sensibilité du public. Dans les trois opé-ras italiens, au contraire, la catastrophe finale est admise. Roméo s’empoisonne, Juliette se donne un petit coup avec un joli petit poignard en vermeil ; elle s’assied doucement sur le théâtre, à côté du corps de Roméo, pousse un petit « ah ! » bien gentil qui représente son dernier soupir, et tout est dit.Bien entendu que ni Français ni Italiens, pas plus que les Anglais eux-mêmes sur leurs théâtres consacrés au drame légitime, n’ont osé conserver dans son intégrité le caractère de Roméo et lais-ser seulement soupçonner son premier amour pour Rosaline. Fi donc ? Supposer que le jeune Montaigu ait pu aimer d’abord une autre que la fille de Capulet ! Ce serait indigne de l’idée que l’on se fait de ce modèle des amants, cela le dépoétise-rait tout à fait ; le public n’est composé que d’âmes si constantes et si pures !...[…]Du Romeo de Vaccai on n’exécute plus guère que le troisième acte, généralement cité comme un mor-ceau plein de passion et d’une belle couleur dra-matique. Je l’ai entendu à Londres, et je n’y ai vu,
Ce Roméo, cinquième du nom, bien qu’il soit
l’une des plus médiocres partitions de Bellini,
contient de jolies choses et un finale plein d’élan, où
se déploie une belle phrase chantée à l’unisson par les
deux amants.
UNE REPRÉSENTATION PARISIENNE HECTOR BERLIOZ
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 60 12.11.14 14:28
61I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
une musique militaire marchant en tête d’une légion de la garde nationale.Les airs de danse intercalés dans la partition de Bellini n’ont pas une bien grande valeur ; ils manquent de charme et d’entrain. Un andante pourtant a fait plaisir : c’est celui qui a pour thème l’air de La Straniera, « Meco tu vieni, o misera », l’une des plus touchantes inspirations de Bellini. On danse là-dessus... Mais quoi ! On danse sur tout. On fait tout sur tout.Les costumes n’offrent rien de remarquable ; celui de Lorenzo seul a été fort remarqué ; c’est une houppelande fourrée de martre. Le bon Lorenzo est vêtu comme un Polonais. Il faisait donc bien froid à Vérone dans ce temps-là ? … Marié, qui remplis-sait ce rôle fourré, était enrhumé (it is the cause). Il a eu plusieurs accidents vocaux. Gueymard est un Thybald très-énergique. Madame Gueymard a chanté d’une façon musicale et avec sa voix d’or le rôle de Juliette. La débutante, madame Vestvali, est une grande et belle personne dont la voix de contralto, très-étendue au grave, est dépourvue d’éclat dans le médium. Sa vocalisation est peu aisée, et l’attaque du son, dans l’octave supérieure surtout, manque parfois de justesse. Elle a joué Roméo avec beaucoup de... dignité.La scène du tombeau, représentée par les grands artistes anglais, restera comme la plus sublime merveille de l’art dramatique. À ce nom de Roméo, qui s’exhale faiblement des lèvres de Juliette renaissante, le jeune Montaigu, frappé de stupeur, demeure un instant immobile ; un second appel plus tendre attire son regard vers le monument, un mouvement de Juliette dissipe son doute. Elle vit ! il s’élance sur la couche funèbre, en arrache le corps adoré en déchirant voiles et linceul, l’apporte sur l’avant-scène, le soutient debout entre ses bras. Juliette tourne languissamment ses yeux ternes autour d’elle, Roméo l’interpelle, la presse dans une étreinte éperdue, écarte les cheveux qui cachent son front pâle, couvre son visage de baisers furieux, éclate en rires convulsifs ; dans sa joie déchirante, il a oublié qu’il va mourir. Juliette respire. Juliette ! Juliette !... Mais une douleur affreuse l’avertit ; le poison est à l’œuvre et lui ronge les entrailles !...
« Ô potent poison ! Capulet ! Capulet ! Grâce ! » Il se traîne à genoux, délirant, croyant voir le père de Juliette qui vient la lui ravir encore... Cette même scène, dans l’opéra nouveau, devient ceci.Des gradins sont pratiqués de chaque côté du tom-beau de Juliette, afin qu’elle puisse en descendre commodément et décemment. Elle en descend en effet, et s’avance à pas comptés vers son amant immobile. Et les voilà qui s’entretiennent de leurs petites affaires, et s’expliquent bien des choses fort tranquillement :
roméo
Que vois-je !juliette
Roméo !roméo
Juliette vivante !juliette
D’une mort apparenteLe réveil en ce jourÀ ton amour va donc me rendre !roméo
Dis-tu vrai ?juliette
Lorenzo n’a-t-il pu te l’apprendre ?roméo
Sans rien savoir, sans rien comprendre,J’ai cru pour mon malheur te perdre sans retour.
« Are there no stones in heaven? » Non, il n’y a pas de carreaux au ciel. La question d’Othello est oiseuse. Non, il n’y a rien de beau, il n’y a rien de laid, il n’y a ni vrai, ni faux, ni sublime, ni absurde : tout est égal. Le public le sait bien, lui, ce modèle d’indiffé-rence impassible.Calmons-nous... Au point de vue de l’art... (il n’est pas question d’art) au point de vue des intérêts pécuniaires de l’Opéra, nous croyons que le direc-teur de ce beau grand théâtre, en engageant Mme Vestvali et en mettant en scène le Roméo de Bellini, a fait une mauvaise affaire.
« Let us sleep !I can no more... »
UNE REPRÉSENTATION PARISIENNE HECTOR BERLIOZ
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 61 12.11.14 14:28
62 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT 62
I Capuleti e i MontecchiAvant-Scène Opéra n° 122Éditions Premières Loges,Paris, 1989
Vincenzo Bellini and the Aesthetics of Early Nineteenth-Century Italian OperaSimon MaguireGarlandNew York, 1989
Vincenzo BelliniPierre BrunelFayardParis, 1992
The bel canto operas of Rossini, Donizetti and BelliniCharles OsborneAmadeus PressPortland, 1994
Les Capulet et les MontaiguVincenzo Bellini (éd. d’André Segond)Actes Sud (livret d’opéra)Arles, 1995
Bellini ou le chant infiniGiuseppe Pintorno (trad. Lina Franco et Philippe Olivier)HermannParis, 2006
Vincenzo Bellini: A Research and Information GuideStephen Ace WillierRoutledge (Music Bibliographies) New York, 2009
RÉFÉRENCES
Ordre de distribution : Romeo, Giulietta, Tebaldo, Capellio et Lorenzo.
À LIRE
À REGARDER
À ÉCOUTERGiuseppe Patanè (DM)Londres 1976EMI ClassicsJanet BakerBeverly SillsNicolai GeddaRobert LloydRaimund HerincxJohn Alldis Choir et New Philharmonia Orchestra
Riccardo Muti (DM)Londres 1984EMI ClassicsAgnes BaltsaEdita GruberovaDano RaffantiGwynne HowellJohn TomlinsonRoyal Opera Chorus et Orchestra of the Royal Opera House
Fabio Luisi (DM)Vienne 2009Deutsche GrammophonElīna Garanča Anna NetrebkoJoseph CallejaTiziano BracciRobert GleadowWiener Singakademie et Wiener Symphoniker
Roméo en version ténor :Claudio Abbado (DM)Milan 1968Opera d’oroGiacomo ArragallRenata ScottoLuciano PavarottiAgostino FerrinAlfredo GiacomottiOrchestra e Coro del Teatro alla Scalla
Luciano Acocella (DM)Denis Krief (MS)Martina Franca 2005Belair ClassicsClara PolitoPatrizia CioffiDanilo FormaggiaFederico SacchiNicola AmodioBratislava Chamber Chorus et Orchestra internazionale d’Italia
Pietro Mianiti (DM)Cristina Mazzavillani Muti (MS)Ravenne 2005DynamicPaola GardinaValentina FarcasGiacomo PattiRoberto TagliaviniGabriele SpinaThe Metropolitan Opera Orchestra, Chorus and Ballet
O h
a
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 62 12.11.14 14:28
63I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
Année de révolution qui renverse la dynastie des Bourbons en France et la remplace par celle des Orléans, menaçant, une première fois dans ce XIXème siècle, de rallumer les flammèches encore ardentes de la Révolution française. Dans la foulée, certains cantons suisses remplacent leur régime aristo-cratique par des gouvernements libéraux : c’est la Régénération. Rien de cela toutefois à Genève, qui demeure fidèle à ses élites conservatrices. Si l’année politique est bouillonnante, les tempé-ratures du début de l’année sont, elles, sibériennes. Alors que la glace menace d’emprisonner les flots du lac, l’eau qui parcourt les conduites entre la machine hydraulique et les fontaines publiques gèle et assèche les bassins. Dans l’embarras, la Chambre des Travaux publics en appelle à l’ingéniosité des citoyens : que se manifestent ceux qui auraient une solution pour maintenir l’eau courante. Les jours suivants, les solutions affluent : garnir les tuyaux d’arrivée de tuiles courbes ; environner ceux-ci de sciure de bois, un mauvais conducteur ; améliorer le plomb servant à la production des tuyaux. Si l’eau vient à manquer dans les fontaines, le combustible est également objet de préoccu-pations. Avant l’arrivée du chemin de fer et de ses capacités de transport, le charbon est rare et précieux. Durant les mois d’hiver, la Compagnie genevoise pour le charbon s’approvisionne en combustible dans les mines valaisannes, grâce aux relations tissées entre MM. Du Roveray frères, commerçants et transporteurs, et les autorités valaisannes : le charbon est un produit stratégique qu’on ne sort pas facilement de son canton d’ex-traction. Parallèlement, hier comme aujourd’hui, l’efficience énergétique gagne une tribune : on accuse les poêles et les appareils de combustion d’offrir un rendement énergétique déplorable menant à des gaspillages, bien que de nouveaux calorifères permettent une amélioration.À la campagne, ce sont davantage les loups affamés qui préoccupent, s’approchant des habitations, char-riant avec eux toutes sortes de fables terrifiantes : de nombreux citoyens enjoignent les maires des com-munes rurales à faire placer des quartiers de viande empoisonnée à l’écart des villages.
Le lac et les douaniers sardesC’est bien par le lac que passe la plus grande par-tie des produits pondéreux destinés au marché genevois, tels le charbon ou le bois de chauffe et les matériaux de construction comme le gypse, la chaux, le bois ou le ciment. Mais en matière de com-merce lacustre, les douaniers sardes, échaudés par la contrebande, sont particulièrement tatillons, ce qui ne manque pas de multiplier les péripéties, parfois rocambolesques. Un jour d’orage du mois de mai, une barque se dirigeant vers Genève doit se réfugier sur la côte de Savoie. Les douaniers veulent saisir la cargaison. Alors que l’orage se calme, le patron de la barque tourne subitement la voile et le bateau repart à pleine vitesse en direction d’Ouchy, empor-tant comme butin un douanier sarde, alors qu’un autre tente vainement de rattraper les fuyards en se jetant à l’eau. À plusieurs reprises, des embarca-tions naviguant sur le lac en direction de Genève sont arraisonnées par les douaniers sardes. Selon le Journal de Genève, si de telles mesures venaient à se généraliser sans rencontrer une ferme intervention du Directoire fédéral, « l’on verra bientôt les barques, arborant le pavillon de leur canton, s’armer pour parcourir les eaux du Léman et opposer la force à la force ». Après l’or des Amériques et les épices de l’Orient défendus des flibustiers par les canons des caravelles, le gypse du Valais, le bois des Préalpes et le fromage de la Gruyère devront-ils être protégés des douaniers sardes par des barques armées ?
De la nécessité de parler allemandFaut-il que les députés genevois à la Diète fédérale parlent allemand, la langue majoritaire du pays ? Cette question, qui occupe aujourd’hui tout dépu-té romand qui s’en va siéger à Berne, taraude déjà les esprits en 1830. En juin, lorsqu’il s’agit de choi-sir les trois députés à la Diète, les avis divergent, mais le non l’emporte. Selon les autorités, une telle obligation conduirait à fréquemment « renoncer à être représentée par les hommes les plus capables de le faire dignement » et « un député sur trois, qui sût l’allemand, ce serait autant qu’il en faut ». Compétences linguistiques et habileté diploma-tique ne vont pas forcément de pair.
par Prohistoire *
* Prohistoire est un cabinet d’études historiques créé en 2006 par Gérard Duc et Olivier Perroux, deux historiens indépendants issus du milieu académique. Prohistoire a participé à l’élaboration d’expositions (centenaire du tunnel du Simplon ; transports dans la zone Salève), et à la rédaction d’ouvrages historiques, dont une histoire des énergies à Genève parue fin 2008. Prohistoire collabore à divers projets privés de mise en valeur du patrimoine historique industriel, commercial et familial.www.prohistoire.ch
CETTE ANNÉE-LÀ... GENÈVE EN 1830
63I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 63 22.01.15 17:29
64 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
PRODUCTIONDeutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern
Chœur du Grand Théâtre
Parmi les orchestres radiophoniques allemands, la Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern est celui dont la création est la plus récente. Issue en 2007 de la fusion de l’Orchestre symphonique de la Radio sarroise (SR) et de l’Orchestre radiophonique de Kaiserslautern (SWR), deux formations qui faisaient partie depuis longtemps de l’ARD, la communauté radiophonique allemande, elle a su se doter rapidement d’un profil bien à elle et trouver sa place parmi les orchestres radiophoniques allemands les plus réputés. Dans sa programmation, la Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern accorde une place de choix à la musique vocale, au répertoire classique et romantique ainsi qu’à la musique des XXème et XXIème siècles. Depuis la saison de concerts 11-12, la Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken est dirigée par Karel Mark Chichon, qui a succédé au pupitre à Christoph Poppen, chef titulaire depuis la création de l’orchestre en 2007. Ce dernier est également dirigé depuis longtemps par Stanisław Skrowaczewski, premier chef invité. À chaque saison, la Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern donne environ quatre-vingts concerts à Sarrebruck et à Kaiserslautern, dans le triangle frontalier Allemagne-France-Luxembourg (Grande Région SaarLorLux) ainsi qu’en Rhénanie-Palatinat. Elle se produit en outre dans le cadre de cycles de concerts à Karlsruhe, Mayence, Metz et Francfort (Alte Oper). Après une tournée en Corée du Sud cet automne, elle donnera des concerts à l’Arsenal de Metz et au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles. Elle a aussi été invitée pour le gala de la Saint-Sylvestre au Festspielhaus de Baden-Baden et pour les concerts d’ouverture du Festival RheinVokal à Koblenz et du Mosel-Musikfestival à Trèves.Au Grand Théâtre de Genève : récital avec Elīna Garanča 12-13.
VioloncellesMario Blaumer (1er S)Peter Gerschwitz (1er S)Stefan PanzerAdnana RiviniusMin-Jung SuhClaudia LimpergSebastian SchmidValentin StaemmlerElisabeth Woll
ContrebassesMartin Dobner (1er S)Ulrich Schreiner (1er S)Ulrich Schreiner (1er S)Katja PendzigThomas SchreiberFritz-Ludwig HeieckSebastian HeßHolger Philipsen
FlûtesBritta Jacobs (1er S)Grigory MordashovAyla CaymazBirgit EngelhardtSusanne Winkler
HautboisVilmantas Kaliunas (1er S)Veit Stolzenberger (1er S)Ulrike BroszinskiJürgen Schmitt
ClarinettesRainer Müller-van Recum (1er S)Peter Przybylla (1er S)Stefan ZimmerStefan Zillmann
BassonsGuilhaume Santana (1er S)Zeynep KöylüogluUlrich RinderleBernd FrietschSiegfried Nitt
Premiers violonsDora Bratchkova (1er VS)Margarete Adorf (1er VR)Xiangzi CaoAnne Yuuko AkahoshiGisela ArnoldJohannes BaumannDamien FiedlerJacek GebkaEwgenia GrandjeanJohannes KiefelKlaus LepplaMalgorzata ZagozdzonSebastian MatthesClaudia MoogThomas Rothaupt
Seconds violonsUlrike Hein-Hesse (CA)Thomas HemkemeierLada BroninaEduard BonkCarlos KlimpelAleksandra Kowalska-HnateykoJie-Ming LiChristop MetzelMagdalena MüllerKarin MurphyHarald PaulRadegund StoecklinJuliane WeberHelmut Winkel
AltosBenjamin Rivinius (1er S)Slawomir Wojtiysiak (1er S)Reinhilde AdorfJustyna SikorskaYulia SmirnovaJessica SommerIrmelin ThomsonThomas WeißmannAnatoli WiedmannSusanne Ye
CorsXiao Ming Han (1er S)Martina ReitmannBenoît GausseManfred NeumanWolfgang BöttgerMatthias Stier
TrompettesRobert Hofmann (1er S)Uwe ZaiserRobert NeumairPeter LeinerRudolf NickJoachim Schröder
TrombonesMichael Zühl (1er S)Guilhem KusnierekHansjoachim ScheererStefan KluftingerJoachim Laukemper
TubaDavid Polkihorn
HarpeAnnette Jansen-Zachs
PercussionsMartin FrinkJochen IlleRoland Lück
TimbalesStephan-Valentin Böhnlein (1er S) Michael Gärtner
Régie d’orchestreMichael GärtnerPeter LeinerSebastian Matthes
(1er VS) 1er VIOLON SOLO (1er VR) 1er VIOLON REMPLAÇANT (CA) CHEF D’ATTAQUE (1er S) 1er SOLISTE
TénorsHumberto Ayerbe-Pino*Jaime CaicompaiFrédéric Caussy*Yong-Ping GaoRémi GarinOmar GarridoLyonel GrelazVladimir IlievTaro Kato*Sanghun LeeWei Nan*José PazosAurélien Reymond*Terige SirolliGeorgi SredkovBisser TerziyskiLouis Zaitoun*
BassesKrassimir AvramovWolfgang BartaRomaric BraunPhilippe Cardinale*Nicolas CarréPhillip CasperdAleksandar ChaveevPeter Baekeun ChoChristophe CoulierHarry DraganovJuan Etchepareborda*Rodrigo GarcíaThibault Gérentet*Seong-Ho HanJean-Nicolas Lucien*Pierre Portenier*Mihai Teodorou*Dimitri Tikhonov
* Chœur supplémentaire
Régie Chantal GrafChef de plateau Stéphane Nightingale
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 64 12.11.14 14:28
65I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
BIOGRAPHIES
Karel Mark ChichonDirection
© D
RNé à Londres, Karel Mark Chichon est originaire de Gibraltar. Il a étudié à la Royal Academy of Music de Londres et fut chef assis-tant de Giuseppe Sinopoli et Valery Gergiev. Directeur principal de la Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern depuis l’automne 2011, il occupe également le poste de directeur artistique et principal du Latvian National Symphony Orchestra depuis 2009. Précédemment, il a été directeur principal du Grosses Graz Orchester de 2006 à 2009. Depuis 2003, il dirige régulièrement l’English Chamber Orchestra et depuis une première invitation en 2004, il collabore avec les Wiener Philharmoniker. Il est aussi l’invité régulier du Wiener Staatsoper, du Deutsche Oper de Berlin, du Bayerische Staatsoper de Munich, du Teatro dell’Opera de Rome, du Teatro Comunale de Bologne, du Teatro Real de Madrid et du Palau de les Arts Reina Sofia de Valence. Il a éga-lement eu l’occasion de diriger les orchestres sui-vants : le Rundfunk-Sinfonieorchester de Berlin, le Radio-Symphonieorchester de Vienne, les Wiener Symphoniker, l’Orchestra Sinfonica Nazionale della RAI, l’Orchestre national de Russie, et le Kammerorchester de Bâle, lors de concerts don-nés à Vienne, Berlin, Paris, Rome, Turin, Bologne, Munich, Francfort, Stuttgart, Madrid, Barcelone et Valence. En décembre 2010, il faisait ses débuts à Amsterdam avec le Royal Concertgebouw Orchestra à l’occasion de quatre concerts d’abonne-ment. Dernièrement, il a dirigé Otello au Bayerische Staatsoper de Munich, Il Barbiere di Siviglia et Tosca au Staatsoper de Vienne et La Bohème au Deutsche Oper de Berlin. Avec l’Orchestra Sinfonica della RAI et Elīna Garanča, il a enregistré Habanera chez Deutsche Grammophon.Au Grand Théâtre de Genève : récital avec Elīna Garanča et la Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern 12-13.
Elīna GarančaRomeo • Mezzo-soprano
© D
RElīna Garanča a chanté sur les scènes des plus impor-tantes maisons d’opéra et salles de concert du monde et chacune de ses apparitions soulève l’en-thousiasme et l’admiration du public et de la critique. C’est grâce à une voix sans pareille, une grande musicalité et un talent d’incarnation qu’elle est devenue une chanteuse incontournable de la scène lyrique. La mezzo-soprano lettone étudie le chant à l’Académie lettone de musique, puis à Vienne et aux États-Unis. Elle a obtenu de nombreux prix prestigieux tels que le Prix européen de la culture en 2006, le Musical America Award et le MIDEM Classical Award du chanteur de l’année en 2010. Depuis 2005, elle est une artiste exclusive du label Deutsche Grammophon et possède une importante discographie. Son premier enregistrement solo Aria Cantilena a notamment été récompensé par le pres-tigieux prix Echo Klassik du meilleur chanteur de l’année 2007. Son deuxième CD Bel Canto lui a valu un nouveau prix Echo Klassik de meilleur chanteur de l’année 2009. Cette saison, elle a participé, en compagnie d’Anja Harteros, Matthew Polenzani et Ildebrando D’Arcangelo, à la Messa da requiem de Verdi dirigée par Riccardo Chailly, un concert donné en mémoire de Claudio Abbado au Teatro alla Scala de Milan. Elle sera en tournée en Europe pour promouvoir son dernier enregistrement Meditation, une compilation de musiques sacrées et spirituelles qui reflètent toutes une recherche de paix intérieure. À l’opéra, elle sera Octavian (Der Rosenkavalier) au Deutsche Oper de Berlin, Carmen au Metropolitan Opera de New York, Octavian au Staatsoper de Vienne, Carmen et Santuzza (I Pagliacci) à La Scala de Milan. Elle se produira encore lors de différents festivals et concerts de gala et donnera des récitals à travers le monde entier. Au Grand Théâtre de Genève : La Damnation de Faust (Marguerite) 08-09, récital 12-13.
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 65 12.11.14 14:28
66 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Née à Ekaterinbourg, elle étudie au conservatoire de Moscou et se distingue au concours Rimski-Korsakov de Saint-Pétersbourg . Encore étudiante, elle fait ses débuts professionnels dans le rôle de Gilda, aux côtés de Dmitri Hvorostovsky, au Nouvel Opéra de Moscou. Parmi d’autres débuts importants figurent : Giulietta (I Capuletti e i Montecchi) à l’Opé-ra de Montpellier et à l’Opéra royal de Wallonie, Elvira (I Puritani) à l’Opéra de Monte-Carlo, Adina (L’Elisir d’amore) aux Staatsoper de Berlin et de Hambourg, Gilda au Royal Opera House de Londres et au Deutsche Oper de Berlin et Servilla (La Clemenza di Tito) à l’Opéra national de Paris. Elle est ensuite Susanna (Le Nozze di Figaro) à La Scala, et Ilia (Idomeneo) au Festival de Salzbourg. Elle fait ses débuts au Metropolitan en 2006 en Gilda, puis y revient pour Susanna et Zerlina (Don Giovanni). En 2012, elle interprète aussi Anne Trulove (The Rake’s Progress) à Bastille. Récemment, elle enregistre un album solo intitulé Amore e Morte (florilège d’airs de Verdi, Bellini, Donizetti et Rossini) ainsi que l’inté-grale de l’œuvre vocale de Rachmaninov, accom-pagnée par Iain Burnside. Parallèlement à son intense activité lyrique, elle se produit régulière-ment en concert avec des chefs et des orchestres de renom. Durant ces dernières saisons, elle est saluée à Covent Garden pour Pamina (Die Zauberflöte), ainsi que pour Gilda et Lauretta (Gianni Schicchi), à l’Opéra de Nice et au Festival de Glyndebourne pour Adina, au Wiener Staatsoper pour Amina (La Sonnambula), à l’Opéra national de Paris pour Susanna et au Festival de Salzbourg pour Zerlina. Durant la saison 2013-2014, elle a chanté Susanna à Munich et Giulietta à Paris et Munich. Projets : Gilda, Adina et Nanetta (Falstaff) au Bayerische Staatsoper, Giulietta au Gran Teatre del Liceu de Barcelone et Susanna au Festival d’Édimbourg.Débuts au Grand Théâtre de Genève.
Ekaterina SiurinaGiulietta • Soprano
© D
R
BIOGRAPHIES
Mathias HausmannCapellio • Baryton
© D
RM a t h i a s H a u s m a n n étudie le chant auprès de Karl Ernst Hoffmann à Graz, Walter Berry à la Musikuniversität de Vienne et Ryland Davies à la Benjamin Britten I n t e r n a t i o n a l O p e r a School du Royal College of Music de Londres. Il suit également les classes de maître de Cecilia Bartoli, Grace Bumbry, Christa Ludwig et Thomas Quasthoff. Il fait ses débuts à l’opéra de Graz en 2003. Membre de l’ensemble du Volksoper de Vienne de 2004 à 2009, il est régulièrement invité au Teatro alla Scala de Milan, où il chante notam-ment Moralès (Carmen) sous la direction de Daniel Barenboim, lors de l’ouverture de saison 2009. Invité par les plus prestigieuses maisons d’opéra, salles de concert et festivals, il s’est notamment produit avec le Simón Bolívar Youth Orchestra, le Los Angeles Philharmonic Orchestra, le Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks, le Gewandhausorchester de Leipzig, le Concerto Köln ou l’Orchestre du Mozarteum de Salzbourg, sous la direction de Riccardo Chailly, Colin Davies, Gustavo Dudamel, Christopher Hogwood, Manfred Honeck, Ton Koopman, Yannick Nézet-Séguin et Jordi Savall. Il s’est aussi produit en compagnie du pianiste Helmuth Lohner à Marseille, Milan, Washington et New York. Avec le Bayerische Staatsoper de Munich, il se produit au Hong Kong Festival et à Caracas, avec Helmut Rilling à Prague, Stuttgart, Séville, Munich et Tokyo. En 2013, il fait son retour au Teatro Colón de Buenos Aires après des débuts qui lui avaient valu le titre de chanteur de l’année. Depuis la saison passée, il fait partie de l’ensemble de l’opéra de Leipzig. Cette saison il y interprète Giorgio Germont (La Traviata), Lescaut (Manon Lescaut), Marcello (La Bohème), Amfortas (Parsifal), Sharpless (Madama Butterfly) et Wolfram von Eschenbach (Tannhäuser).Débuts au Grand Théâtre de Genève.
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 66 12.11.14 14:28
67I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
Yosep Kang a étudié à Séoul, Salzbourg et Berlin. Après avoir remporté dif-férents concours inter-nationaux tels que le Concours international Viotti en 2000, la Hans Gabor Belvedere Singing Competition à Vienne en 2001 et la Wolfgang-Amadeus-Mozart Competition de Salzbourg en 2002, il devient membre du Deutsche Oper de Berlin dès 2002. Il y chante de nombreux rôles dont le Duc de Mantoue (Rigoletto), Edgardo (Lucia di Lammermoor), Rodolfo (La Bohème), Fenton (Falstaff), Tamino (Die Zauberflöte), Alfredo (La Traviata), Macduff (Macbeth), Don José (Carmen) et le Chanteur italien (Der Rosenkavalier). Il est éga-lement invité dans les principaux théâtres alle-mands : il interprète Almaviva (Il Barbiere di Siviglia) à Stuttgart, Essen, Hanovre, Cologne et Wiesbaden, Edgardo à Hanovre et Wiesbaden, Alfredo au Komische Oper de Berlin ainsi que le Chanteur italien au Bayerische Staatsoper de Munich et à Dresde. La saison précédente, il était le Duc de Mantoue à Munich et a fait ses débuts en Rodolfo au Staatsoper de Vienne, en compagnie d’Angela Gheorghiu. Il est retourné à Vienne pour le rôle-titre des Contes d’Hoffmann et a fait ses débuts en Arnold (Guillaume Tell) à Linz. Il s’est aussi produit en concert, notamment à la Philharmonie et au Konzerthaus de Berlin, au Musikverein de Vienne, au Gewandhaus de Leipzig, à la Kreuzkirche de Dresde, au Prinzregententheater et à la Herkulessaal de Munich, aux Musikfestspielen de Mecklenburg, au NHK-Hall de Tokyo, sous la direction d’Yves Abel, Rolf Reuter, Christian Thielemann, Myung-Whun Chung, Lothar Zagrosek, Eiji Ōue, Jesús López Cobos, Helmut Rilling et Enoch zu Guttenberg. En projet : Arnold à Munich, Rodolfo, Alfredo et Faust (La Damnation de Faust) à Berlin, le Chanteur italien à Dresde. Débuts au Grand Théâtre de Genève.
Yosep KangTebaldo • Ténor
© D
R
Nahuel di PierroLorenzo • Basse
© A
LVA
RO
YA
NEZOriginaire de Buenos Aires,
il est issu de l’Institut artistique du Teatro Colón où il fait ses débuts dans des rôles tels que Masetto ( D o n G i o v a n n i ) , H a l y (L’Italiana in Algeri), Figaro (Le Nozze di Figaro), Colline (La Bohème), Guglielmo (Così fan tutte). Il intègre l’Atelier lyrique de l’Opéra national de Paris lors de la saison 08-09 où il est dès lors régulièrement invité sur les scènes de l’Opéra Bastille et du Palais Garnier (Masetto, Haly, Lorenzo, Colline,…). Il s’est encore produit sur les scènes du Royal Opera House de Londres, du Deutsche Oper de Berlin, de l’Opéra national d’Amsterdam, du Festival de Glyndebourne, du Festival Rossini de Bad-Wildbad, du Barbican Centre de Londres, et en France au Capitole de Toulouse, à l’opéra de Bordeaux, à l’Opéra d’Angers-Nantes (pour ses débuts dans le rôle de Selim dans Il Turco in Italia) au Théâtre des Champs-Élysées. Il a participé à plusieurs séries de concerts avec l’Orchestre national de France, l’Ensemble Matheus, l’Orchestre de Paris, le Hallé Orchestra de Manchester, et sous la baguette de chefs tels que Riccardo Muti (Festival de Pentecôte de Salzbourg), Kurt Masur, Jérémie Rhorer, Louis Langrée, John Eliott Gardiner (Proms de Londres au Royal Albert Hall), Emmanuelle Haïm, Mark Elder… Lors de l’été 2014, il chante son premier Don Giovanni à Buenos Aires. Cette saison, il chante Colline, Isménor et Teucer (Dardanus) à Bordeaux, Selim au Luxembourg, le Fauteuil et l’Arbre (L’Enfant et les sortilèges) en version de concert avec l’Orchestre de Paris, la Messe en Ut de Mozart à la Salle Pleyel, la Passion selon saint Jean avec l’Orchestre national de France avant son retour au Royal Opera House pour Masetto et Colline. Ses engagements à plus long terme le mèneront notamment à l’Opernhaus de Zurich ou encore au Festival d’Aix-en-Provence.Débuts au Grand Théâtre de Genève.
BIOGRAPHIES
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 67 12.11.14 14:28
68 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
EnregistrementsIl est interdit de photographier, de filmer ou d’en-registrer les spectacles.
Surtitrage Les ouvrages font généralement l’objet d’un surti-trage. Au Grand Théâtre, il est désormais bilingue français-anglais. Le Grand Théâtre remercie vive-ment la Fondation Hans-Wilsdorf grâce à laquelle ce surtitrage vous est proposé.
Programmes et affichesLes programmes et les affiches des spectacles pas-sés ou en cours sont en vente à la billetterie du Grand Théâtre.
Boutique du Grand Théâtre de Genève Avant chaque représentation, des CDs, des articles en lien avec le spectacle en cours vous sont proposés.
Horaires des représentations Les représentations ont lieu généralement à 19 h 30 en semaine et à 15 h le dimanche. Pour certains spectacles, ces horaires peuvent être différents. Les horaires sont toujours indiqués sur les billets.
Ouverture des portesLe Grand Théâtre ouvre ses portes une heure avant le début de la représentation et l’accès à la salle est possible trente minutes avant le spectacle.
RetardatairesPar respect pour le public et les artistes, après le début du spectacle l’accès à la salle se fait à la première interruption et aux places accessibles. Un circuit vidéo permet généralement de suivre le début du spectacle. Aucun remboursement ou échange de billet ne sera effectué en cas de retard.
Vestiaires Des vestiaires payants sont à la disposition du public aux différents niveaux du Grand Théâtre (Fr. 2.-).
JumellesDes jumelles peuvent être louées dans tous les vestiaires (Fr. 5.-).
RehausseursDisponibles aux vestiaires (service gratuit).
INFORMATIONS PRATIQUES
BARS1 heure avant le spectacle Les bars du hall et du sous-sol vous proposent boissons et petite restauration.
Dès 30 minutes avant le spectacleLe bar des foyers vous propose boissons et petite restauration.
À l’entracteLes bars du hall, des foyers, du sous-sol et de l’amphithéâtre vous proposent boissons et petite restauration.
RESTAURANTAvant le spectacle et durant l’entracteLe restaurant du sous-sol propose, lors de certains spectacles, une assiette composée servie directement à la table qui vous a été préalablement réservée (Fr. 35.- avec une bois-son). Menu sur www.geneveopera.ch, réser-vation obligatoire à la billetterie.
CONFÉRENCE DE PRÉSENTATIONTrente minutes avant chaque opéra, un musi-cologue vous donne quelques clés pour mieux apprécier le spectacle.
SUR L’ŒUVREPour chaque opéra et création chorégraphique de la saison 14-15, une conférence très complète sur l’œuvre est organisée quelques jours avant la première représentation, toujours à la même heure, 18 h 15, par l’Association genevoise des amis de l’opéra et du balletwww.amisdelopera.ch
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 68 12.11.14 14:28
69I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
Au Grand Théâtre de Genève5, place de Neuve. Du lundi au samedi de 10 h à 18 h et jusqu’à 19 h 30 les jours de spectacle. Le dimanche dès 1 h 30 avant le début de la représentation.
Par téléphoneT + 41 22 322 50 50. Du lundi au samedi de 10 h à 18 h
Par courriel, fax ou courrierBilletterie du Grand ThéâtreCP 5126 - CH 1211 Genève [email protected] + 41 22 322 50 51
En ligne sur le site www.geneveopera.chRéservez vos places et collectez-les à la billetterie du Grand Théâtre ou imprimez-les directement à votre domicile. Les places réservées sont à régler dans les 48 h. Selon les délais, les billets réservés et payés peuvent être envoyés à domicile (Fr. 4.- / frais de port).Modes de paiement acceptés : Mastercard et Visa
Dans le réseau FNAC en Suisse et en France
Tarifs réduitsUn justificatif doit être présenté ou envoyé pour tout achat de billet à tarif réduit.
Remboursement / échangeLes billets sont remboursés ou échangés seule-ment lors d’annulation de spectacle et non en cas de modifications de programmation ou de distribution en cours de saison. Les abonnés du Grand Théâtre ainsi que les détenteurs de la carte fidélité du Grand Théâtre de Genève peuvent changer leurs dates de spectacles jusqu’à la veille de la représentions avant midi (1er échange gratuit, puis Fr. 5.- par commande sauf pour les détenteurs du Grand abonnement Carré d’or).
Réservation de groupeLes associations et groupements à but non lucra-tif peuvent réserver des places de spectacle à tarifs préférentiels durant toute la saison.Dossier spécial et réservationT +41 22 322 50 50 F + 41 22 322 50 [email protected]
Soirées entreprisesLes entreprises souhaitant organiser une soirée au Grand Théâtre peuvent prendre contact avec Aurélie Elisa Gfeller, notre responsable du mécénat. T +41 22 322 50 58 F + 41 22 322 50 [email protected]
BILLETTERIE DU GRAND THÉÂTRE
ABONNEZ-VOUS À NOTRE NEWSLETTER Formulaire d’inscription sur www.geneveopera.ch
TARIF SPÉCIAUXBILLETS JEUNES 25 % de réduction sur le plein tarif billetterie à partir de la catégorie C pour les jeunes de moins de 26 ans.
CARTE 20 ANS/20 FRANCSRéduction de Fr 2.- sur l’achat de billet au tarif jeune et un programme de spectacle offert (Une pièce d’identité sera demandée pour accéder à la salle).
TITULAIRES DU CHÉQUIER CULTURERéduction de Fr. 10.- par chèque sur l’achat de places de spectacle à la billetterie du Grand Théâtre (chèques cumulables)
PASSEDANSEAvec le Passedanse (valeur de Fr. 20.-), vous obtenez des réductions tarifaires sur les spectales chorégraphiques du Grand Théâtre de Genève et des partenaires du Passedanse.
TARIFS PERSONNES EN SITUATION DE HANDICAPGratuité pour l’accompagnant d’une personne malvoyante ou aveugle ; surclassement pour les personnes à mobilité réduite, malentendantes ou sourdes.
BILLETS LAST MINUTEDans la limite des places disponibles, des places à Fr. 30.- ou Fr. 50.- sont proposées dès une heure avant le début des spectacles aux jeunes jusqu’à 26 ans, aux étudiants et aux adhérents Labo-M sur présentation d’une pièce justificative.
LA CARTE FIDÉLITÉD’une valeur de Fr. 30.-, cette carte permet de compta-biliser des points lors d’achats effectués à la billetterie du théâtre. Les points cumulés permettent d’acheter des places supplémentaires à cette même billetterie. La carte permet également d’échanger les dates de spec-tacle jusqu’à la veille de la représentation à midi (Premier échange gratuit, puis 5 francs par commande).
69I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 69 12.11.14 14:28
70 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Fondé en 1986, le Cercle du Grand Théâtre s’est donné pour objectif de réunir toutes les personnes et entreprises qui tiennent à manifester leur intérêt aux arts lyrique, chorégraphique et dramatique. Son but est d’apporter son soutien financier aux activités du Grand Théâtre et ainsi, de participer à son rayonnement.
Bureau (mai 2014)M. Luc Argand, présidentM. Pierre-Alain Wavre, vice-présidentM. Gabriel Safdié, trésorierMme Véronique Walter, secrétaireMme Françoise de Mestral
Autres membres du Comité (mai 2014)S. A. S. la Princesse Andrienne d’ArenbergMme Vanessa Mathysen-GerstMme Brigitte VielleM. Gerson Waechter
Membres bienfaiteursM. et Mme Luc ArgandM. et Mme Guy DemoleFondation de bienfaisance de la banque PictetFondation Hans WilsdorfM. et Mme Pierre KellerBanque Lombard Odier & Cie SAM. et Mme Yves OltramareMrs Laurel Polleys-CamusUnion Bancaire Privée – UBP SAM. Pierre-Alain WavreM. et Mme Gérard Wertheimer
Membres individuelsS. A. Prince Amyn Aga Khan Mme Diane d’ArcisS. A. S. La Princesse Etienne d’ArenbergMme Dominique ArpelsM. Ronald AsmarMme Véronique BarbeyMme Christine Batruch-HawrylyshynMme Maria Pilar de la BéraudièreM. et Mme Philippe BertheratMme Antoine Best
Mme Saskia van BeuningenMme Françoise BodmerM. Jean BonnaProf. et Mme Julien BogousslavskyMme Clotilde de Bourqueney HarariComtesse Brandolini d’AddaMme Robert BrinerMme Caroline CaffinM. et Mme Alexandre CatsiapisMme Maria Livanos CattauiMme Muriel Chaponnière-RochatM. et Mme Julien ChatardM. et Mme Neville CookM. Jean-Pierre CubizolleM. et Mme Claude DemoleM. et Mme Olivier DunantMme Denise Elfen-LaniadoMme Maria EmbiricosMme Diane Etter-SoutterMme Clarina FirmenichM. et Mme Eric FreymondMme Manja GidéonMme Elka Gouzer-WaechterMme Claudia GroothaertM. et Mme Philippe Gudin de La SablonnièreMme Bernard HacciusMme Théréza HoffmannM. et Mme Philippe JabreM. et Mme Eric JacquetM. Romain JordanMme Madeleine KogevinasM. et Mme Jean KohlerM. David LachatM. Marko LacinMme Michèle LarakiM. et Mme Pierre LardyMme Eric LescureMme Eva LundinM. Bernard MachMme France Majoie Le LousM. et Mme Colin MaltbyM. et Mme Thierry de MarignacMme Mark Mathysen-GerstM. Bertrand MausMme Anne Maus
LE CERCLE DU GRAND THÉÂTRE
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 70 12.11.14 14:28
71I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT • GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE
M. Olivier MausMme Béatrice MermodM. et Mme Charles de MestralMme Vera MichalskiM. et Mme Francis MinkoffM. et Mme Bernard MomméjaM. et Mme Christopher Mouravieff-ApostolMme Pierre-Yves Mourgue d’AlgueM. et Mme Trifon NatsisMme Laurence NavilleM. et Mme Philippe NordmannM. et Mme Alan ParkerM. et Mme Shelby du PasquierMme Sibylle PastréM. Jacques PerrotM. et Mme Gilles PetitpierreM. et Mme Charles PictetM. et Mme Guillaume PictetM. et Mme Ivan PictetM. et Mme Jean-François PissettazMme Françoise PropperComte de ProyartMme Ruth RappaportM. et Mme François ReylM. et Mme Andreas RötheliM. Jean-Louis du Roy de BlicquyM. et Mme Gabriel SafdiéComte et Comtesse de Saint-PierreM. Vincenzo Salina AmoriniM. et Mme Paul SaurelM. Julien SchoenlaubMme Claudio SegréBaron et Baronne SeillièreM. Thierry ServantMarquis et Marquise Enrico SpinolaMme Christiane SteckM. André-Pierre TardyM. et Mme Riccardo TattoniM. et Mme Kamen TrollerM. Richard de TscharnerM. et Mme Gérard TurpinM. et Mme Jean-Luc VermeulenM. et Mme Julien VielleM. et Mme Olivier VodozMme Bérénice Waechter
M. Gerson WaechterMme Stanley WalterM. et Mme Lionel de WeckMme Paul-Annik Weiller
Membres institutionnels1875 Finance SABanque Pâris Bertrand Sturdza SABucherer SAChristie’s (International) SACredit Suisse SAFondation BruGivaudan SAGonet & Cie, Banquiers PrivésH de P (Holding de Picciotto) SAJT International SA Lenz & StaehelinLa Réserve, GenèveSGS SAVacheron Constantin
InscriptionsCercle du Grand Théâtre de GenèveMme Gwénola Trutat11, boulevard du Théâtre • CH-1211 Genève 11T +41 22 321 85 77 F +41 22 321 85 79du lundi au vendredi de 8 h à 12 [email protected]
Compte bancaire N° 530 290
MM. Pictet & Cie
Organe de révision Plafida SA
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 71 12.11.14 14:28
72 GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE • I CAPULETI E I MONTECCHI | VERSION CONCERT
Directeur de la publication : Tobias Richter
Responsable de la rédaction : Daniel Dollé Responsable de l’édition : Aimery Chaigne
Ont collaboré à ce programme : Sandra Gonzalez, Isabelle Jornod, Benoît Payn Révision : Christopher Park
Impression : SRO-Kundig GenèveACHEVÉ D’IMPRIMER EN NOVEMBRE 2014
* Les conférences de présentation ont lieu dans la grande salle
ou au Foyer du Grand Théâtre en collaboration avec l’Association
genevoise des amis de l’opéra et du ballet.
PROCHAINEMENT
La Grande-Duchessede GérolsteinOpéra-bouffe en 3 actes de Jacques Offenbach
Production du Grand Théâtre de Genève Au Grand Théâtre15 | 17 | 19 | 23 | 26 | 29 | 31 décembre 2014 à 19 h 3021 décembre 2014 à 15 h
Direction musicale Franck VillardMise en scène et costumes Laurent PellyMetteur en scène associé Christian RäthDécors Chantal ThomasAdapt. du livret et des dialogues Agathe MélinandChorégraphie Laura ScozziLumières Joël Adam
Avec Ruxandra Donose, Bénédicte Tauran, Fabio Trümpy, Jean-Philippe Lafont, Boris Grappe, Rodolphe Briand, Michel de Souza, Fabrice Farina Julienne Walker, Marina Lodygensky, Marion Jacquemet, Ahlima Mhamdi, Nicolas CarréOrchestre de la Suisse RomandeChœur du Grand ThéâtreDirection Alan Woodbridge
Conférence de présentation*par Jean-Claude YonJeudi 11 décembre 2014 à 18 h 15
Le Petit PrinceOpéra de Michaël Levinas
Commande de l’Opéra de Lausanne et de l’Opéra de Lille. Au BFM6 | 7 | 8 | 9 | 10 janvier 2015 à 19 h 308 | 9 janvier 2015 à 14 h 15 (scolaires)
Direction musicale Arie van BeekMise en scène Lilo BaurDécors et costumes Julian CrouchLumières Fabrice KebourDesign vidéo Arthur Touchais et Grégory Casares Réalisation informatique musicale Augustin MullerAvec Jeanne Crousaud, Vincent Lièvre-Picard, Catherine Trottmann, Rodrigo Ferreira, Céline Soudain, Alexandre Diakoff, Benoît CaptOrchestre de Chambre de Genève
Conférence de présentation*par Yaël HêcheLundi 5 janvier 2015 à 18 h 15
Patricia PetibonSopranoRécital « La Belle Excentrique »Au Grand Théâtre20 décembre 2014
Piano Susan ManoffHahn, Poulenc, Fauré, Rosenthal, Satie, Collet, Obradors,de Falla, Turina, Arlen, Bernstein, Gershwin, Lara
OPÉRA
OPÉRA JEUNE PUBLIC
RÉCITAL
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme.indd 72 12.11.14 14:28
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme_couv.indd 2 12.11.14 17:12
D I R E C T I O N M U S I C A L E
F R A N C K V I L L A R DM I S E E N S C È N E & C O S T U M E S
L A U R E N T P E L LY
O R C H E S T R E D E L A S U I S S E R O M A N D E
C H Œ U R D U G R A N D T H É Â T R ED I R E C T I O N A L A N W O O D B R I D G E
M E T T E U R E N S C È N E A S S O C I ÉC H R I S T I A N R Ä T H D É C O R SC H A N TA L T H O M A SA D A P TAT I O N D U L I V R E T E T D E S D I A L O G U E SA G AT H E M É L I N A N DC H O R É G R A P H I EL A U R A S C O Z Z IL U M I È R E SJ O Ë L A D A M
L A G R A N D E - D U C H E S S E R U X A N D R A D O N O S EW A N D A B É N É D I C T E TA U R A N
F R I T Z FA B I O T R Ü M P Y L E G É N É R A L B O U M J E A N - P H I L I P P E L A F O N T
L E B A R O N P U C K B O R I S G R A P P EL E P R I N C E P A U L R O D O L P H E B R I A N DL E B A R O N G R O G M I C H E L D E S O U Z A
N É P O M U C FA B R I C E FA R I N AI Z A J U L I E N N E WA L K E R
O L G A M A R I N A L O D Y G E N S K Y A M É L I E M A R I O N J A C Q U E M E T C H A R L O T T E A H L I M A M H A M D I
U N N O TA I R E N I C O L A S C A R R É
15|17|19|23|26|29|31. 1 2 . 2 0 14 À 1 9 H 3 021. 1 2 . 2 0 14 À 1 5 H
Grande-DuchesseLa
de Gérolstein
P R O D U C T I O N D U G R A N D T H É Â T R E D E G E N È V E
O P É R A - B O U F F E E N 3 A C T E S E T 4 TA B L E A U X
J A C Q U E S O F F E N B A C H OP
ÉR
A (
VE
RS
ION
CO
NC
ER
T)
| I
CA
PU
LE
TI
E I
MO
NT
EC
CH
I |
BE
LL
INI
SA
ISO
N1
41
5G
RA
ND
TH
ÉÂ
TR
E D
E G
EN
ÈV
E
S A I S O N141 5
I Capuletie i Montecchi
T R A G E D I A L I R I C A E N 2 A C T E S
V I N C E N Z O B E L L I N I
GTG1415_CapuletiMontecchi_Programme_couv.indd 1 12.11.14 17:12