document portugais

141
Vous jugerez ainsi de la qualité de notre enseignement. Contactez-nous pour téléfone +5511 3031-3599 / 2308-7837 ou par email [email protected] Chaque région du Brésil a ses particularités phonétiques. Mais en règle générale, le portugais parlé à São Paulo est bien compris dans tout le pays. Mais un même son n'a pas tout à fait la même sonorité selon sa place dans la phrase et dans le mot. A - Correspond en français au mot "Ca nada": a fruta , o ga to (le fruit, le chat). AU - Il se prononce soit A-O: ex.: pau lista (pa-o lissta). - Soit A-OU: ex.: Saú de (ssa-ou dji). A+i - aï (comme "bail") = animai s(animss). - Parfois chaque voyelle est prononcée séparément: Sai r (sortir) = sa-i r. D - Suivi du E ou du "i" se prononce "dji", ex.: onde ( on-dji ), entendi (intindji ). E - Correspond au son (é) français, ex.: pre to (pré to) - Soit au son (è) français, ex.: café (cafè ), pé (pè). - En position non tonique, en fin de mot, il se prononce (i), ainsi qu'au début de certains mots, ex.: verde (vert) verdi , es tudo (étude) iss toudou. EU - Se prononce E-O: ex.: meu (mé-o ), céu (ssè-o ) i - Se pronoce comme en français, ex.: i da (i -da). - lorsqu'il est précédé d'un E ou d'un U, chaque voyelle est prononcée: ex.: cinzei ro (cinzé-i ro), mui to (mou-i to). - Précédé de la voyelle O, il se prononce comme "oil" en anglais, ex.: depois (dépoi z).

Upload: jean-fritznel-petion

Post on 03-Nov-2014

114 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Document Portugais

Vous jugerez ainsi de la qualité de notre enseignement.  

Contactez-nous pour téléfone +5511 3031-3599 / 2308-7837 ou par email [email protected]

Chaque région du Brésil a ses particularités phonétiques. Mais en règle générale, le portugais parlé à São Paulo est bien compris dans tout le pays. Mais un même son n'a pas tout à fait la même sonorité selon sa place dans la phrase et dans le mot.

A - Correspond en français au mot "Canada": a fruta, o gato (le fruit, le chat).

AU - Il se prononce soit A-O: ex.: paulista (pa-olissta).

- Soit A-OU: ex.: Saúde (ssa-oudji).

A+i - aï (comme "bail") = animais(animaïss).

- Parfois chaque voyelle est prononcée séparément: Sair (sortir) = sa-ir.

D - Suivi du E ou du "i" se prononce "dji", ex.: onde ( on-dji ), entendi (intindji).

E - Correspond au son (é) français, ex.: preto  (préto)

- Soit au son (è) français, ex.: café (cafè), pé (pè).

- En position non tonique, en fin de mot, il se prononce (i), ainsi qu'au début de certains mots, ex.: verde (vert) verdi,  estudo (étude) isstoudou.

EU - Se prononce E-O: ex.: meu (mé-o), céu (ssè-o)

i -  Se pronoce comme en français, ex.: ida (i-da).

- lorsqu'il est précédé d'un E ou d'un U, chaque voyelle est prononcée: ex.: cinzeiro (cinzé-iro), muito (mou-ito).

- Précédé de la voyelle O, il se prononce comme "oil" en anglais, ex.: depois (dépoiz).

O - Si le O porte l'accent aigu (ó), le son (o) est ouvert comme dans (bol) français.

- C'est souvent un (o) fermé comme en français, ex.: amor, doutor, senhor.

- En position non tonique à la fin d'un mot, ex.: livro (livrou), frio (friou).

Page 2: Document Portugais

U - Se prononce toujours "ou" , ex.: puro (pourou), muro (mourou).

OU - Par contre, il se prononce "o", ex.: pouco (pocou), roupa (ropa).

C - Il se dit comme en français: soit C comme un K, ex.: começo (koméssou).

- Soit ç ("ss"); maçã (massan), cedo (ssédou).

GJQ - Ils sont à peu près identiques au français.

L - À la finale d'une consonne, il a toujours le son "ou", ex.: Brasil (Brazi-ou), filmar (fi-oumar).

LH - On prononce toujours le (H) comme la lettre (i), ex.: alho (ali-ou).

NH - On prononce toujours le (H) comme la lettre (i), ex.: banho (bani-ou).

X - Est soit "ch": abacaxi (abakachi) ou soit "z": exercício (izerssissiou).

ã - Se prononce (an).

em - Se prononce (in).

im - Se prononce (in).

Accent toniqueLorsque vous apercevez une voyelle accentuée dans un mot, la consomme devient automatiquement tonique. Chaque mot comprend 1 seul accent tonique ou aucun accent tonique. Exemple: Informática. Attention:Toutes les voyelles portugaises peuvent être accentuées.

Prononciation différente Un (i) s'intercale souvent entre deux consonnes: pneu (pinéo), ritmo (ritchimo),  digno (diginou), advogado (adivogado).

Attention: Il y a quelques différences entre le portugais du Portugal et le portugais du Brésil.

Au Portugal Au Brésil- gu et qu ==>Ex.: Bilingue.

- gü et qüEx.: Bilingüe.

- La 1° personne du pluriel du passé simple des verbes en -ar perd l'accent aigu  qui permet de

Page 3: Document Portugais

distinguer cette forme de celle du présent en portugais du Portugal. ==>Ex.: Andámos.

Ex.: Andamos.

- Les consonnes cc et cç deviennent c et ç. ==>Ex.: Accionar, direcção. Ex.: Acionar, direção.- En général, les consonnes ct deviennent t. ==>Ex.: Actor, exacto.

Ex.: Ator, exato.

- Les consonnes bt deviennent t. ==>Ex.: Subtil. Ex.: Sutil.- Les consonnes pç et pt deviennent ç et t. ==>Ex.: Excepção, óptimo. Ex.: Exceção, ótimo.- Les consonnes mn deviennent n. ==>Ex.: Indemnização. Ex.: Indenização.- Les voyelles oo deviennent ôo. ==>Ex.: Zoo. Ex.: Zôo.- En général, les voyelles eia deviennent éia. ==>Ex.:Plateia, assembleia.

Ex.: Platéia, assembléia.

- L'accent aigu devient un accent circonflexe quand il est placé sur un e ou sur un o. ==>Ex.: Ténis, begónia. Ex.: Tênis, begônia.- De nombreux noms employés au pluriel au Portugal sont au singulier au Brésil. ==>Ex.: Calças, calções, cuecas, etc...

Ex.: Calça, calção, cueca, etc...

- La contraction de la préposition avec l'article ou le pronom est moins fréquente au Brésil qu'au Portugal. ==> Ex.: Da minha casa, no seu lugar, pelos seus pais, noutro.

Ex.: De minha casa, em seu lugar, por seus pais, em outro.

- L'utilisation de la préposition varie sensiblement. ==>Ex.: Pagar uma bebida a alguém.Polvilhar algo com açucar.

Ex.: Pagar uma bebida para alguém.Polvilhar algo de açucar.

- Le portugais du Brésil utilise le gérondif dans la forme progressive du présent. ==>Ex.: Estava a cantar.Estava a chover.

Ex.: Estava cantando.Estava chovendo.

Page 4: Document Portugais

- En général, les pronoms personnels sont placés devant le verbe dans les phrases affirmatives. ==>Ex.: Eu chamo-me Cristina.Ele bateu-lhe.

Ex.: Eu me chamo Cristina. Ele lhe bateu.

Questions Réponses

Oi ! Tudo bem? Tudo bem!

Salut! Tout va bien? Tout va bien!

Bom dia ! Como vai? Tudo bem?

Tudo bem!

Bonjour! Comment ça va? Tout va bien?

Tout va bien!

Até logo! Até logo!

À bientôt! À bientôt!

Você é casado? Sim!

Tu es marié? Oui!

Você é viúvo? Não, eu sou divorciado.

Tu es veuf? Non, je suis divorcé.

Você é divorciado? Sim, há quinze anos.

Tu es divorcé? Oui, il y a quinze ans.

Você é solteiro? Mais ou menos...eu tenho uma companheira.

Tu es célibataire? Plus ou moins...j'ai une compagne.

Você vive junto com alguém? Sim, eu tenho uma companheira, eu não vivo só.

Tu vis avec quelqu'un? Oui, j'ai une compagne, je ne vis pas seul.

Você vive onde? Canadá.

Tu vis où? Canada.

Você mora aonde? Quebéc.

Tu demeures à quel endroit? Québec.

Qual é a tua profissão? Professor/ professora.

Page 5: Document Portugais

Quelle est ta profession? Professeur/professeure.

Você trabalha com o que? Com ensino do 2º grau.

Tu travailles à quel niveau? Enseignant de 2° niveau.

O quê você faz? Eu sou aposentado.

Qu'est-ce que tu fais? Je suis retraité.

Como você se chama? Qual teu nome?

Roger

Comment tu t'appelles? Quel est ton nom?

Roger

E o sobrenome? Plouffe

Et le nom de famille? Plouffe

Qual é tua idade? Cinquenta e sete anos.

Quel est ton âge? Cinquante-sept ans.

Você conhece o Brasil? Não, eu vou conhecer depois da minha aposentadoria.

Tu connais le Brésil? Non, je vais connaître pendant ma retraite.

Você gosta do Brasil? Sim eu gosto muito do Brasil, pretendo voltar lá para rever a minha namorada.

Tu aimes le Brésil? Oui j'aime beaucoup le Brésil, je pense retourner là pour revoir mon amoureuse.

Você tem filhos? Eu tenho dois filhos, uma moça e um rapaz.

Tu as des enfants? J'ai deux enfants, une fille et un garçon.

Teu filho mora com você? Não, ele vive com sua companheira.

Ton fils demeure avec toi? Non, il vit avec sa copine.

Você mora numa casa ou num apartamento?

Eu moro em um apartamento.

Tu demeures dans une maison ou un appartement?

Je demeure dans  un appartement.

Quanto custa essa camisa? Custa 150 reais.

Combien coûte cette chemise?

Elle coûte 150 reais.

Quanto custa esse vestido? Custa 165 reais porque é de seda japonesa.

Combien coûte cette robe? Elle coûte 165  reais parce qu'elle est de soie japonaise.

Esta passagem aérea é muito Sim, pois estamos nos meses de

Page 6: Document Portugais

cara? temporada de verão no Brasil.

Est-ce que ce billet d'avion est très cher?

Oui, car nous sommes dans les mois de la saison d'été au Brésil.

Esta passagem aérea é muito cara?

Não, porque a temporada já passou.

Est-ce que ce billet d'avion est très cher?

Non, parce que la saison est déjà passée.

Existe uma maneira de chegar à cidade por outra estrada?

Não, o único caminho é este.

Existe-t-il une manière d'arriver à la ville par une autre route?

Non, l'unique chemin est celui-là.

Existe um hotel próximo daqui?

Existe, ele fica  aproximadamente a 5 km.

Il existe un hôtel près d'ici? Il y a,  il est approximativement à 5 km.

Tem um hotel nas redondezas?

Sim, o senhor vai logo encontrá-lo.

Il y a un hôtel dans les environs?

Oui, monsieur va bientôt le voir.

Questions Réponses

Você gostou do filme? Muito, o diretor é ótimo.

Tu as aimé le film? Beaucoup, le directeur est excellent.

Você gostou do ator? Ele não estava na sua melhor performance neste filme.

Tu as aimé l'acteur? Il n'était pas à sa meilleure performance dans ce film.

Você gostou do jogo? Não, nós perdemos de 3 x 0.

Tu as aimé le jeu? Non, nous avons perdu 3 x 0.

Você gostou do restaurante?

Sim, eles têm um ótimo serviço de atendimento e a comida estava saborosa.

Tu as aimé le restaurant? Oui, ils ont un excellent service d'accueil et la nourriture était savoureuse.

Page 7: Document Portugais

Você gostou da surpresa? Sim, foi uma surpresa muito agradável.

Tu as aimé la surprise? Oui, ce fut une surprise très agréable.

Você gostou do vinho? Estava muito bom, comparável aos vinhos franceses.

Tu as aimé le vin? Il était très bon, comparable aux vins français.

Você gostou do jantar? Sim, mas eu comi muito.

Tu as aimé le dîner? Oui, mais j'ai mangé beaucoup.

Você gostou do sol? Sim, mas estava ardendo minhas costas.

Tu as aimé le soleil? Oui, mais il me brûlait le dos.

Você gostou do calor? Wow! Eu adorei!

Tu as aimé la chaleur? Wow! J'ai adoré!

Você gostou do livro? Muito interesante...o escritor fugiu da banalidade.

Tu as aimé le livre? Très intéressant...l'écrivain a évité la banalité.

Você gostou do estudo? Bastante complicado mas eu gostei sim.

Tu as aimé l'étude? Très compliquée mais j'ai aimé.

Você gostou da comida? Você gostou de comer?

A comida estava deliciosa.

Tu as aimé la nourriture? Tu as aimé manger?

La nourriture était délicieuse.

Você gostou do licor? O licor era um pouco adoçado.

Tu as aimé la liqueur? La liqueur était un peu sucrée.

Você gostou do pão? Hum! Estava saboroso!

Tu as aimé le pain? Hum! Il était savoureux!

Você gostou do café? Estava quente e bom.

Tu as aimé le café? Il était chaud et bon.

Você gostou do leite? Eu não tomei leite.

Tu as aimé le lait? Je n'ai pas pris de lait.

Você gostou das crianças?

Estavam barulhentas mas adoráveis.

Tu as aimé les enfants? Ils étaient bruyants mais adorables.

Você gosta das flores? São belas e coloridas.

Tu aimes les fleurs? Elles sont belles et colorées.

Você gosta da praia? É linda, maravilhosa.

Page 8: Document Portugais

Tu aimes la plage? Elle est belle, merveilleuse.

Você gosta da viagem? É cansativa.

Tu aimes le voyage? C'est fatiguant.

Você gosta do papo? / da conversa?

Sim, eu poderia continuar a conversa por tempo indeterminado pois estava muito interessante.

Tu aimes le papotage/la conversation?

Oui, je pourrais continuer la conversation pour un temps indéterminé car c'était très intéressant.

Você gostou do computador?

Ok! Ele é rápido!

Tu as aimé l'ordinateur? Ok! Il est rapide!

 Il y a des mots portugais qui ont la même apparence que des mots français mais avec un sens complètement différent.

FRANÇAIS PORTUGAIS PORTUGAIS FRANÇAIS

Abîmer Estragar Abismar Étonner

Abonné Assinante Abonado Garanti

Accorder Conceder Acordar Réveiller

Affamé Faminto Afamado Célèbre

Amasser Amontoar Amassar Pétrir

Armée Exército Armada Flotte

Attendre Esperar Atender S'occuper de

Attirer Atrair Atirar Tirer

Auge Manjedouro Auge Apogée

Bagne Prisão Banho Bain

Balade Passeio Balada Ballade

Billion Trilhão Bilhão Milliard

Binocles Lornhão Binóculo Jumelles

Bobo Dodói Bobo Idiot

Bond Salto Bonde Tramway

Cal Calo Cal Chaux

Page 9: Document Portugais

Came Droga Cama Lit

Carton Papelão Cartão Carte de visite

Casque Capacete Casca Écorce

Casser Quebrar Caçar Chasser

Chat Gato Chato Ennuyeux

Chichi Afetação Xixi Pipi

Chiffre Cifra Chifre Corne

Chute Queda Chute Coup de pied

 Il y a des mots portugais qui ont la même apparence que des mots français mais avec un sens complètement différent.

FRANÇAIS PORTUGAIS PORTUGAIS FRANÇAIS

Cigare Charuto Cigarro Cigarette

Constipation Prisão de ventre Constipação Rhume

Cor Calo Cor Couleur

Coupe Taça Copo Verre

Créance Crédito Criança Enfant

Débauche Devassidão Deboche Raillerie

Dédale Labirinto Dedal Dé à coudre

Défaite Derrota Defeito Défaut

Défier Desafiar Desfiar Effiler

Dégoûter Repugnar Desgostar Mécontenter

Demeurer Ficar / morar Demorar Tarder

Depuis Desde Depois Après

Désastre Catástrofe Desastre Accident

Dessein Intenção Desenho Dessin

Disloquer Desmembrar Deslocar Déplacer

Diviser Dividir Divisar Apercevoir

Écrivain Escritor Escrivão Greffier

Enrôler Alistar Enrolar Enrouler

Envie Vontade Envio Envoi

Étage Andar Estágio Stage

Étalage Exposição Estalagem Auberge

Étaler Espalhar Estalar Éclater

Exquis Delicioso Esquisito Bizarre

Page 10: Document Portugais

Expert Especialista Esperto Rusé

Fade Insípido Fada Fée

Il y a des mots portugais qui ont la même apparence que des mots français mais avec un sens complètement différent.

FRANÇAIS PORTUGAIS PORTUGAIS FRANÇAIS

Fiel Fel Fiel Fidèle

Se fier Confiar Fiar Vendre à crédit

Fougue Ardor Fuga Fuite

Fracas Barulho Fracasso Fiasco

Fumier Estrume Fumeiro Fumoir

Garce Prostituta Garça Héron

Genève Genebra Gênova Gênes

Gâteau Bolo Gato Chat

Genre Gênero Genro Gendre

Gilet Colete Gilete Lame de rasoir

Grade Grau Grade Grille

Grange Celeiro Granja Ferme

Grêler Cair granizo Grelar Germer

Hasard Acaso Azar Malchance

Jante Aro (de roda) Jantar Dîner

Joie Alegria Jóia Bijou

Journée Diária Jornada Voyage terrestre

Jument Égua Jumento Âne

Lame Lâmina Lama Boue

Lever Levantar Levar Emporter

Lèvre Lábio Lebre Lièvre

Libre Livre Libra Livre ( poids )

Livrer Entregar Livrar Délivrer

Louve Loba Luva Gant

Loge Camarote Loja Magasin

FRANÇAIS PORTUGAIS PORTUGAIS FRANÇAIS

Page 11: Document Portugais

Mais Mas Mais Plus

Maison Casa Mansão Villa

Mâle Macho Mala Valise

Manche Manga Mancha Tache

Manette Alavanca manual Maneta Manchot

Manger Comer Manjar Épier

Mater Domar Matar Tuer

Mêler Misturar Melar Emmieller

Mercerie Armarinho Mercearia Épicerie

Mesure Medida Mesura Révérence

Milliard Bilhão Milhar Millier

Moelle Medula Moela Gésier

Morne Triste Morno Tiède

Morose Casmurro Moroso Lent

Nouvelle Notícia Novela Feuilleton

Obsèques Exéquias Obséquios Faveurs

Ombre Sombra Ombro Épaule

Pépin Semente Pepino Concombre

Pipe Cachimbo Pipa Cerf-volant

Papa Papai Papa Pape

Potence Forca Potência Puissance

Pousser Empurrar Puxar Tirer

Prendre Pegar / tomar Prender Arrêter ( un bandit )

Presse Imprensa Pressa Précipitation

Prime Prêmio Primo Cousin

FRANÇAIS PORTUGAIS PORTUGAIS FRANÇAIS

Primevère Prímula Primavera Printemps

Principe Princípio Príncipe Prince

Prise Tomada Presa Proie

Procurer Arranjar Procurar Chercher

Quitter Deixar Quitar Acquitter (une dette)

Rame Remo Rama Feuillage

Récit Narrativa Receita Recette

Réfection Conserto Refeição Repas

Page 12: Document Portugais

Remarquable Notável Remarcável Marqué de nouveau

Rendre Devolver Render Vaincre

Retrait Retirada Retrato Portrait

Retraite Aposentadoria Retrete Toilettes

Rôder Rondar Rodar Rouler

Rôle Papel Rolo Rouleau

Roman Romance Romano Romain

Roseau Caniço Rosa Rose

Route Estrada / rodovia Rota Direction

Risquer Arriscar Riscar Rayer

Sable Areia Saibro Gravier

Salir Sujar Sair Sortir

Scénario Roteiro Cenário Décor

Serre Estufa Serra Scie / montagne

Serrure Fechadura Serradura Sciure

Sobre Sóbrio Sobre Sur

Sol Solo /  chão Sol Soleil

 Il y a des mots portugais qui ont la même apparence que des mots français mais avec un sens complètement différent.

FRANÇAIS PORTUGAIS PORTUGAIS FRANÇAIS

Sole  (poisson) Linguado Sola Semelle

Sombre Sombrio Sombra Ombre

Soupape Válvula Sopapo Gifle

Stylo Caneta Estilo Style

Subir Submeter-se Subir Monter

Tacher Sujar Tachar Blâmer

Taper Bater Tapar Boucher

Tasse Xícara Taça Coupe

Tête Cabeça Testa Front

Traire Ordenhar Trair Trahir

Trêve Trégua Trevas  / trevo Ténèbres / trèfle

Page 13: Document Portugais

Troc Troca Troco Monnaie

Veille Véspera Velha Vieille

Violon Violino Violão Guitare

Rente Renda Rente Ras

Quartier Bairro Quarteirão Pâté de maisons

Râler Estertorar Ralar Râper

Ranger Arrumar Ranger Grincer

Pourtant Entretanto Portanto Donc / par conséquent

Pente Declive Pente Peigne

Partir Ir embora Partir Casser / briser

Pâte Massa Pata Patte

Paysan Camponês Paisano Civil

Pelle Pá Pele Peau

Paquet Pacote Paquete PaquebotTiré du volume"Francês urgente para Brasileiros" écrit par Angela F. Perricone Pastura

Les pages:

Les articleso = le o dia = le jour

os = les os homens = les hommes

a = la a mulher = la femme

as = les as cadeiras = les chaises

N.B. Dans la leçon suivante, nous verrons ces articles précédés d'une préposition.

Les adjectifs possessifsMasculino Masculin Feminino Féminin

meu mon minha ma

Page 14: Document Portugais

meus mes minhas mes

teu ton tua ta

teus tes tuas tes

seu son sua sa

seus ses suas ses

nosso notre nossa notre

nossos nos nossas nos

vosso votre vossa votre

vossos vos vossas vos       

Les adjectifs démonstratifs

1° Proche dans l'espace ou dans le temps:

Este estes esta estas

Ce, cet Ces Ce, cette Ces

2° Éloigné dans l'espace ou dans le temps:

Esse Esses Essa Essas

Ce, cet Ces Cette Ces

Préposition "a" = à. a + o = ao Você assistiu ao filme?

Tu as assisté au film?

a + os =  aos No mês passado, eu fui aos Estados Unidos.Le mois dernier, je suis allé aux États-Unis.

a + a = à Ontem, eu fui à praia.Hier, je suis allé à la plage.

Page 15: Document Portugais

a + as = às Eu chegarei às nove horas.J'arrirevai à neuf heures.

Préposition "de" =  de.de + o = do Não é o fim do mundo.

Ce n'est pas la fin du monde.

de + os = dos O professor sabe os nomes dos alunos.Le professeur connaît les noms des élèves.

de + a = da Eu chego da escola.J'arrive de l'école.

de + as =  das Exercite a partir das sugestões.Pratique à partir des suggestions.

Préposition "em" = dans , en.em + o =  no Fiquei preso no trânsito.

Je suis resté pris dans la circulation.

em + os = nos A informação está nos jornais de hoje.L'information est dans les journaux d'aujourd'hui.

em + a = na Ele nasceu na França.Il est né en France.

em + as = nas Ele está sempre com a cabeça nas nuvens.Il est toujours avec la tête dans les nuages.

Préposition "por" = à cause de, par, pour, dans.por + o = pelo Eu subo pelo elevador.

Je monte par l'ascenseur.

por + os = pelos Eu  paguei dois reais pelos bilhetes do ônibus.J'ai payé deux reais pour les billets d'autobus.

por + a = pela Ele passou pela rua Felipe.Il est passé par la rue Felipe.

por + as = pelas Eu andei pelas ruas da cidade.J'ai marché dans les rues de la ville.

Les adjectifs(Os adjetivos)

Page 16: Document Portugais

Genre:

- Habituellement, les adjectifs masculins se terminent par la voyelle "o" et

les adjectifs féminins se terminent par la voyelle "a". Certains adjectifs qualificatifs conservent la même forme aux 2 genres.

Nombre:- Comme pour les noms communs, certains adjectifs qualificatifs changent de forme au pluriel mais en règle générale, ils prennent toujours un "s" à la fin du mot.

Attention:- Je crois qu'il est primordial de commencer par apprendre et à retenir les adjectifs numéraux. J'ai trouvé un site (No.1) qui  expose des tableaux très clairs des adjectifs numéraux cardinaux et des adjectifs numéraux ordinaux.

Voici des sites très intéressants:

    Les adjectifs numéraux cardinaux, ordinaux et les fractions en portugais.

- Dans la page suivante, nous verrons:

Portugais Français Portugais Français

0 Zero 0 Zéro 100 Cem 100 Cent

1 Um, uma 1 Un, une 101 Cento e um 101 Cent un

2 Dois-duas 2 Deux 102 Cento e dois 102 Cent deux

3 Três 3 Trois 103 Cento e três 103 Cent trois

4 Quatro 4 Quatre 120  Cento e vinte 120 Cent vingt

5 Cinco 5 Cinq 121 Cento e vinte e um 121 Cent vingt et un

6 Seis 6 Six 122 Cento e vinte e dois 122 Cent vingt-deux

7 Sete 7 Sept 200 Duzentos 200 Deux cents

8 Oito 8 Huit 300 Trezentos 300 Trois cents

Page 17: Document Portugais

9 Nove 9 Neuf 400 Quatrocentos 400 Quatre cents

10 Dez 10 Dix 500 Quinhentos 500 Cinq cents

11 Onze 11 Onze 600  Seiscentos 600 Six cents

12 Doze 12 Douze 700 Setecentos 700 Sept cents

13 Treze 13 Treize 800 Oitocentos 800 Huit cents

14 Quatorze 14 Quatorze 900 Novecentos 900 Neuf cents

15 Quinze 15 Quinze 1000 Mil 1000 Mille

16 Dezesseis 16 Seize 1001 Mil e um 1001 Mille un

17 Dezessete 17 Dix-sept 1030 Mil e trinta 1030 Mille trente

18 Dezoito 18 Dix-huit 1500 Mil e quinhentos 1500 Mille cinq cents

19 Dezenove 19 Dix-neuf 1863 Mil e oitocentos e sessenta e três

1863 Mille huit cent soixante-trois

20 Vinte 20 Vingt 2000 Dois mil 2000 Deux mille

21 Vinte e um 21 Vingt et un 3000 Três mil 3000 Trois mille

22 Vinte e dois

22 Vingt-deux 4000 Quatro mil 4000 Quatre mille

23 Vinte e três

23 Vingt-trois 5000 Cinco mil 5000 Cinq mille

30 Trinta 30 Trente 6000 Seis mil 6000 Six mille

31 Trinta e um

31 Trente et un 7000 Sete mil 7000 Sept mille

40 Quarenta 40 Quarante 8000 Oito mil 8000 Huit mille

50 Cinquenta 50 Cinquante 9000 Nove mil 9000 Neuf mille

60 Sessenta 60 Soixante 10 000 Dez mil 10 000 Dix mille

70 Setenta 70 Soixante-dix

100 000 Cem mil 100 000 Cent mille

71 Setenta e um

71 Soixante et onze

100 020 Cem mil e vinte 100 020 Cent mille vingt

80 Oitenta 80 Quatre-vingts

101 000 Cento e um mil 101 000 Cent un mille

81 Oitenta e um

81 Quatre-vingt-un

1 000 000 Um milhão 1 000 000 Un million

90 Noventa 90 Quatre-vingt-dix

2 000 000  Dois milhões 2 000 000 Deux millions

Page 18: Document Portugais

91 Noventa e um

91 Quatre-vingt-onze

1 000 000 000 Um bilhão 1 000 000 000 Un milliard

Les pages:

1. En règle générale, pour former le pluriel des adjectifs il suffit d'ajouter un "S" à la fin du mot.

Voici quelques exemples:

Français Masculin Féminin Pluriel

Beau (belle) Lindo Linda Lindos-lindas

Vaniteux (se) Vaidoso Vaidosa Vaidosos-vaidosas

Sympathique Simpático Simpática Simpáticos-simpáticas

Antipathique Antipático Antipática Antipáticos-antipáticas

Privé(e) Privado Privada Privados-privadas

Prisonnier(ère) Preso Presa Presos-presas

Passager(ère) Passageiro Passageira Passageiros-passageiras

Amer(ère) Amargo Amarga Amargos-amargas

Proche Próximo Próxima Próximos-próximas

Complet(ète) Completo Completa Completos-completas

Confortable Cómodo Cómoda Cómodos-cómodas

Composé(e) Composto Composta Compostos-compostas

Compréhensif(ive) Compreensivo Compreensiva Compreensivos-compreensivas

Blessé(e) Ferido Ferida Feridos-feridas

Gros(sse) Gordo Gorda Gordos-gordas

Gras(sse) Gorduroso Gordurosa Gordurosos-gordurosas

Drôle Engraçado Engraçada Engraçados-engraçadas

Large Largo Larga Largos-largas

Profond(e) Fundo Funda Fundos-fundas

Entier(ère) Inteiro Inteira Inteiros-inteiras

Ancien(enne) Antigo Antiga Antigos-antigas

Nouveau(velle) Novo Nova Novos-novas

Cher(ère) Caro Cara Caros-carasModique (pas cher) Barato Barata Baratos-baratas

Page 19: Document Portugais

Froid(e) Frio Fria Frios-frias

Maigre Magro Magra Magros-magras

Sobre Sóbrio Sóbria Sóbrios-sóbrias

Solitaire Solitário Solitária Solitários-solitárias

Solide Sólido Sólida Sólidos-sólidas

Célibataire Solteiro Solteira Solteiros-solteiras

Retraité(e) Aposentado Aposentada Aposentados-aposentadas

Prêt (e) Pronto Pronta Prontos-prontas

Les pages:

Masculino Feminino Masculin Féminin

Aberto Aberta Ouvert Ouverte

Admirável Admirável Admirable Admirable

Adorável Adorável Adorable Adorable

Alegre Alegre Joyeux Joyeuse

Amigável Amigável Amical Amicale

Atencioso Atenciosa Attentif Attentive

Ativo Ativa Actif Active

Atraente Atraente Attrayant Attrayante

Autêntico Autêntica Authentique Authentique

Aventureiro Aventureira Aventurier Aventurière

Caloroso Calorosa Chaleureux Chaleureuse

Coerente Coerente Cohérent Cohérente

Compreensivo Compreensiva Compréhensif Compréhensive

Corajoso Corajosa Courageux Courageuse

Criativo Criativa Créatif Créative

Decente Decente Décent Décente

Diferente Diferente Différent Différente

Disciplinado Disciplinada Discipliné Disciplinée

Elegante Elegante Élégant Élégante

Encantador Encantadora Charmant Charmante

Page 20: Document Portugais

Energético Energética Énergique Énergique

Especial Especial Spécial Spéciale

Espontâneo Espontânea Spontané Spontanée

Expressivo Expressiva Expressif Expressive

Falador Faladora Bavard Bavarde

Les pages:

Masculino Feminino Masculin Féminin

Fiel Fiel Fidèle Fidèle

Honesto Honesta Honnête Honnête

Humilde Humilde Humble Humble

Imaginativo Imaginativa Imaginatif Imaginative

Independente Independente Indépendant Indépendante

Louco Louca Fou  Folle

Maduro Madura Mûr Mûre

Meticuloso Meticulosa Méticuleux Méticuleuse

Motivado Motivada Motivé Motivée

Observador Observadora Observateur Observatrice

Organizado Organizada Organisé Organisée

Paciente Paciente Patient Patiente

Persistente Persistente Persistant Persistante

Persuasivo Persuasiva Persuasif Persuasive

Racional Racional Rationnel Rationnelle

Responsável Responsável Responsable Responsable

Romântico Romântica Romantique Romantique

Sedutor Sedutora Séducteur Séductrice

Sensível Sensível Sensible Sensible

Sensual Sensual Sensuel Sensuelle

Simpático Simpática Sympathique Sympathique

Sincero Sincera Sincère Sincère

Sortudo Sortuda Chanceux Chanceuse

Único Única Unique Unique

Vaidoso Vaidosa Vaniteux Vaniteuse

Page 21: Document Portugais

Les pages:

Masculino Feminino Masculin Féminin

Abusivo Abusiva Abusif Abusive

Agressivo Agressiva Agressif Agressive

Arrogante Arrogante Arrogant Arrogante

Azarado Azarada Malchanceux Malchanceuse

Chato Chata Ennuyeux Ennuyeuse

Ciumento Ciumenta Jaloux Jalouse

Cruel Cruel Cruel Cruelle

Direto Direta Direct Directe

Duro Dura Dur Dure

Estúpido Estúpida Stupide Stupide

Exigente Exigente Exigeant Exigeante

Falso Falsa Faux Fausse

Feio Feia Laid Laide

Fraco Fraca Faible Faible

Frio Fria Froid Froide

Ganancioso Gananciosa Ambitieux Ambitieuse

Invejoso Invejosa Jaloux Jalouse

Malvado Malvada Méchant Méchante

Manipulador Manipuladora Manipulateur Manipulatrice

Mesquinho Mesquinha Mesquin Mesquine

Metido Metida Insolent Insolente

Mimado Mimada Gâté Gâtée

Nojento Nojenta Dégoûtant Dégoûtante

Possessivo Possessiva Possessif Possessive

Teimoso Teimosa Têtu Têtue

Les pages:

Page 22: Document Portugais

Português Français

Vermelho (a) Rouge

Azul Bleu (e)

Amarelo (a) Jaune

Laranja Orange

Verde Vert (e)

Roxo (a) Violet (violette)

Bege Beige

Branco (a) Blanc (che)

Preto (a) Noir (e)

Negro (a) Noir (e)

Pardo (a) Gris (e)

Cinza gris cendre

Cor-de-rosa Rose

Púrpura Pourpre

Turquesa Turquoise

Marron Brun (e)

Les pages:

* Comme en français, nous pouvons obtenir des antonymes en ajoutant un préfixe à l'adjectif.

Antonymes portugais   Antonymes françaisFeliz Infeliz Heureux Malheureux

Capaz Incapaz Capable Incapable

Provável Improvável Probable Improbable

Possível Impossível Possible Impossible

Diferente Indiferente Différent Indifférent

Suportável Insuportável Supportable Insupportable

Formal Informal Formel Informel

Coerente Incoerente Cohérent Incohérent

Parcial Imparcial Partial Impartial

Page 23: Document Portugais

Leal Desleal Loyal Déloyal

Armado Desarmado Armé Désarmé

Animado Desanimado Animé Découragé

Equilibrado Desequilibrado Équilibré Déséquilibré

Acompanhado Desacompanhado Accompagné Seul

Afinado Desafinado Accordé Désaccordé

Cafeinado Descafeinado Caféiné Décaféiné

Arrumado Desarrumado Ordonné Désordonné

Ocupado Desocupado Occupé Inoccupé

Les pages:

Remarque: Les adjectifs portugais se terminant par un E sont identiques au masculin et au féminin.

Français Masculin (portugais) Féminin (portugais) Pluriel (portugais)

Âcre Acre Acre Acres

Célèbre Célebre Célebre Célebres

Différent (e) Diferente Diferente Diferentes

Éloigné (e) Distante Distante Distantes

Doux (douce) Doce Doce Doces

Enseignant (e) Docente Docente Docentes

Malade Doente Doente Doentes

Engourdi (e) Dormente Dormente Dormentes

Efficace Eficiente Eficiente Eficientes

Élégant (e) Elegante Elegante Elegantes

Excellent (e) Excelente Excelente Excelentes

Fort (e) Forte Forte Fortes

Grand (e) Grande Grande Grandes

Humble Humilde Humilde Humildes

Imposante (e) Imponente Imponente Imponentes

Important (e) Importante Importante Importantes

Imprudent (e) Imprudente Imprudente Imprudentes

Indépendant (e) Independente Independente Independentes

Page 24: Document Portugais

Intéressant (e) Interessante Interessante Interessantes

Permanent (e) Permanente Permanente Permanentes

Persistant (e) Persistente Persistente Persistentes

Effronté (e) Petulante Petulante Petulantes

Radieux (se) Radiante Radiante Radiantes

Les pages:

En règle générale, il suffit d'ajouter le suffixe "mente" aux adjectifs féminins du portugais pour obtenir les adverbes.

PORTUGUÊS FRANÇAIS  

 

Adjectivo feminino Advérbio Adjectif féminin Adverbe

Absoluta Absolutamente Complète Complètement

Amarga Amargamente Amère Amèrement

Antiga Antigamente Ancienne Anciennement

Automática Automáticamente Automatique Automatiquement

Certa Certamente Certaine Certainement

Clara Claramente Claire Clairement

Cómoda Cómodamente Confortable Confortablement

Completa Completamente Complète Complètement

Corajosa Corajosamente Courageuse Courageusement

Correta Corretamente Correcte Correctement

Discreta Discretamente Discrète Discrètement

Emblematica Emblematicamente Emblématique Emblématiquement

Fria Friamente Froide Froidement

Funda Fundamente Profonde Profondément

Grosseira Grosseiramente Grossière Grossièrement

Imediata Imediatamente Immédiate Immédiatement

Injusta Injustamente Injuste Injustement

Junta Juntamente Unie Ensemble

Page 25: Document Portugais

Maravilhosa Maravilhosamente Merveilleuse Merveilleusement

Nova Novamente Nouvelle Nouvellement

Perfeita Perfeitamente Parfaite Parfaitement

Prioritaria Prioritariamente Prioritaire Prioritairement

Rapida Rapidamente Rapide Rapidement

Relativa Relativamente Relative Relativement

Respectiva Respectivamente Respective Respectivement

Sistematica Sistematicamente Systématique Systématiquement

Sóbria Sóbriamente Sobre Sobrement

Sólida Sólidamente Solide Solidement

Solitária Solitáriamente Solitaire Solitairement

Tímida Tímidamente Timide Timidement

Típica Típicamente Typique Typiquement

Verdadeira Verdadeiramente Véritable Véritablement

Tempo Temps Lugar Lieu

Agora Maintenant Abaixo Au-dessous

Ainda Encore Acima Au-dessus

Amanhã Demain Adiante Devant

Antes Avant Aí Là

Antigamente Autrefois Além Là-bas

Cedo Tôt Algures Quelque part

Dantes Autrefois Ali Là

Depois Après Antes Avant

Então À l'époque Aonde Où

Hoje Aujourd'hui Aqui Ici

Jamais Jamais Atrás Derrière

Logo Bientôt Cá Ici

Nunca Jamais Debaixo Dessous

Ontem Hier Defronte En face

Primeiro D'abord Dentro Dedans

Tarde tard Detrás Derrière

Page 26: Document Portugais

Modo Manière Fora Dehors

Aliás D'ailleurs Lá Là

Assim Ainsi Longe Loin

Bem Bien Onde Où

Como Comme Perto Près

Depressa Vite Quantidade Quantité

Devagar Lentement Bastante Beaucoup

Mal Mal Demasiado Trop

Melhor Mieux Mais Plus

Pior Plus mal Menos Moins

Principalmente Principalement Muito Beaucoup

Quase Presque Nada Rien

Sobretudo Surtout Pouco Peu

Afirmação Affirmation Quanto Combien

Certamente Certainement Quase Presque

Efectivamente Effectivement Tanto Autant, tant

Realmente Réellement Tão Si

Sim Oui Todo Tout

Dúvida Doute Tudo Tout

Porventura Par hasard Exclusão Exclusion

Possivelmente Possiblement Apenas Juste

Provavelmente Probablement Exclusivamente Exclusivement

Quiçá Peut-être Senão Sinon

Talvez Peut-être Simplesmente Simplement

Ordem Ordre Só Seulement

Depois Après Somente Seulement

Primeiramente Premièrement Unicamente Uniquement

Ultimamente Dernièrement Inclusão Inclusion

Interrogação Interrogation Ainda Encore

Como? Comment? Até Jusque, même

Onde? Où? Inclusivamente Inclusivement

Porque? Pourquoi? Mesmo Même

Quando? Quand? Também Aussi

Les pages:

Page 27: Document Portugais

Mots invariables importants

( Palavras invariáveis importantes )

Portugais Français Portugais Français

A À Abaixo Au-dessous

Agora Maintenant Aí Là

Ainda Encore Além Là-bas

Ali Là Aliás D'ailleurs

Após Après Assim Ainsi

Até Jusque Bastante Beaucoup

Bem Bien Cada Chaque

Com Avec Como Comme, comment

Contra Contre De De, d'

Demais Trop Dentro Dedans

Depois Après Durante Pendant

Desde Depuis E Et

Em Dans, sur , en Entre Entre, parmi

Já Maintenant Lá Là-bas

Logo Tout de suite Longe Loin

Mais Plus Mas Mais

Muito Beaucoup Não Non

Nem Non plus Nem Même pas

Onde Où Ou Ou

Para Pour Perante Devant

Antes Avant Por Par

Pouco Peu Seguidamente Ensuite

Se Si Sem Sans

Senão Sinon Sim Oui

Sob Sous Sobre Sur

Talvez Peut-être Também Aussi

Les pages:

Page 28: Document Portugais

Para = pour

Il indique essentiellement le but, soit un propos, une direction, un lieu, un objectif.

Estou economizando para poder viajar.

J'économise présentement pour pouvoir voyager.

Esse presente é para você.

Ce présent est pour toi.

Tenho planos para o verão.

J'ai des plans pour l'été.

Eles foram para Florianópolis para visitar os amigos.

Ils iront à Florianópolis pour visiter les amis.

Eu reservei três manhãs para fazer ginástica.

J'ai réservé trois matinées pour faire de la gymnastique.

Para chegar lá, tivemos de tomar dois ônibus.

Pour arriver là,  nous avons eu à prendre deux autobus.

Por = parNotion de cause, à travers, au lieu de, manière, prix, au nom de, temps.Il est aussi utilisé à  la voix passive.

Ele matou por amor.

Il a tué par amour.

Eu nunca tinha passado por essa rua.

Je n'étais jamais passé par cette rue.

Eu soube da notícia pelo João.  (pelo= por + o João)

J'ai connu la nouvelle par João.

Como eu estava rouco, ele falou por mim na reunião.

Comme j'étais enroué, il a parlé en mon nom à la réunion.

Escreva seu nome por extenso.

Écris ton nom en toutes lettres.

Eu comprei esses sapatos por trezentos reais.

J'ai acheté ces souliers au prix de trois cents reais.

A exposição foi visitada  por milhares de pessoas.

Page 29: Document Portugais

L'exposition fut visitée par des milliers de personnes.

Eu vou ficar no Rio por três semanas.

Je vais rester à Rio pendant trois semaines.

Les pages:

Prépositions ExemplesA Viagem a Paris.

À Un voyage à Paris.

Afora Todos desisteram, afora os mais insistentes.

Excepté Tous se sont désistés excepté les plus insistants.

Após Paulo retirou-se após discussão.

Après Paulo s'est retiré après la discussion.

Até Até ao aeroporto.

Jusqu'à Jusqu'à l'aéroport.

Com Café com leite.Avec Café avec du lait.

Como Receberam o troféu como prêmio.Comme Ils ont reçu le trophée comme récompense.Conforme Conforme as regras.Suivant Suivant les règles.Contra Lutar um contra o outro.Contre Lutter l'un contre l'autre.De Copo de leite.De Un verre de lait.Desde Desde o primeiro de janeiro.Depuis Depuis le premier janvier.Durante Ele saiu durante o discurso.Durant Il est sorti durant le discours.

Em Estar em grande perigo.Dans Être dans un grand danger.

Page 30: Document Portugais

Entre Estava entre a cruz e a espada.Entre Il était entre la croix et l'épée.Exceto Ele comprou tudo, exceto as ferramentas.Excepté, sauf Il a tout acheté, sauf les outils.For a Fora da cidade.Hors, dehors Hors de la ville.

Les pages:

Prépositions Exemples

Mediante Pudemos participar mediante recurso.

Moyennant, selon Nous avons pu participer moyennant un recours.

Menos Todos compareceram, menos ele.

Sauf Tous sont venus, sauf lui.

Para (pra) Comida para gatos.

Pour Nourriture pour chats.

Perante Apresentou-se perante o juiz.

Devant Il s'est présenté devant le juge.

Por É cordial por natureza.Par Il est cordial par nature.

Salvante Resolvi todas as questões, salvante últimas.Excepté J'ai résolu toutes les questions, excepté les

dernières. Salvo chegaremos logo, salvo algum imprevisto.Sauf Nous arriverons bientôt, sauf un imprévu.Segundo Estamos no caminho certo, segundo o mapa.D'après Nous sommes sur la bonne route, d'après la carte.Sem Café sem açucar.Sans Café sans sucre.Sob Trabalho sob pressõa.Sous Travail sous presion.

Page 31: Document Portugais

Sobre Pedra sobre pedra.Sur Pierre sur pierre.Tirante Conheço esssas pessoas, tirante uns poucos.Excepté Je connais ces personnes, excepté quelques-uns.Visto Ele terá alta, visto o resultado do exame.Vu Il aura une réussite, vu le résultat de l'examen.

Les pages:

Os dias da semana   Les jours de la semaine

Domingo, m. Dimanche

Segunda-feira, f. Lundi

Terça-feira, f. Mardi

Quarta-feira, f. Mercredi

Quinta-feira, f. Jeudi

Sexta-feira, f. Vendredi

Sábado, m. Samedi

Todos os meses Tous les mois

Janeiro, m. Janvier

Fevereiro, m. Février

Março, m. Mars

Abril, m. Avril

Maio, m. Mai

Junho, m. Juin

Julho, m. Juillet

Agosto, m. Août

Setembro, m. Septembre

Outubro, m. Octobre

Novembro, m. Novembre

Dezembro, m. Décembre

As épocas Les saisons

Primavera, f. Printemps

Verão, m. Été

Page 32: Document Portugais

Outono, m. Automne

Inverno, m. Hiver

Les pages:

Quelle heure est-il? Que horas são? (cliquez ici)

03:00 h.  São três horas. 03:00 h.  Il est trois heures.

04:15 h.  São quatro e quinze. 04:15 h.  Il est quatre heures et quinze.

02:30 h.  São duas e meia. 02:30 h.  Il est deux heures et demie.

03:55 h.  São cinco para as quatro.

03:55 h.  Il est quatre heures moins cinq.

03:55 h.  São três e cinqüenta e cinco.

03:55 h.  Il est trois heures et cinquante-cinq.

01:15 h.  É uma e quinze. 01:15 h.  Il est une heure et quinze.

12:30 h.  É meio-dia e meia. 12:30 h.  Il est midi et demie.

12:30 h.  São doze e trinta. 12:30 h.  Il est douze heures et trente.

06:45 h.  São quinze para as sete. 06:45 h.  Il est sept heures moins quart.

06:45 h.  São seis e quarenta e cinco.

06:45 h.  Il est six heures et  quarante-cinq.

12:00 h.  É meio-dia. 12:00 h.  Il est midi.

24:00 h.  É meia-noite. 24:00 h.  Il est minuit.

01:00 h.  É uma hora. 01:00 h.  Il est  une heure.

01:05 h.  É uma e cinco. 01:05 h.  Il est une heure et cinq.  

11:10 h.  São onze e dez. 11:10 h.  Il est onze heures et dix.

02:30 h.  São duas e vinte. 02:30 h.  Il est deux heures et  vingt.

07:25 h.   São sete e vinte e cinco. 07:25 h.  Il est sept heures et vingt-cinq.

10:40 h.  São vinte para as onze. 10:40 h.  Il  est onze heures moins vingt.

10:40 h.  São dez e quarenta. 10:40 h.  Il est dix heures quarante.

09:50 h.  São dez para as dez. 09:50 h.  Il est dix heures moins dix.

09:50 h.  São nove e cinquenta. 09:50 h.  Il est neuf heures et cinquante.

Atenção01:00 h.  Uma hora da manhã. 01:00 h.  Une heure du matin.

13:00 h.  Uma hora da tarde. 13:00 h.  Une heure de l'après-midi.

Page 33: Document Portugais

13:00 h.  Treze horas. 13:00 h. Treize heures.

09:00 h.  Nove horas da manhã. 09:00 h.  Neuf heures du matin.

21:00 h.  Nove horas da noite. 21:00 h.  Neuf heures du soir.

21:00 h.  Vinte e uma horas. 21:00 h.  Vingt et une heures.

Les pages:  

Portugais Français Portugais Français

Meio dia Midi Meia noite Minuit

Ontem Hier Hoje cedo Tôt aujourd'hui

Ontem cedo Tôt hier Hoje de manhã Ce matin

Ontem de manhã Hier matin Hoje de tarde Cette après-midi

Ontem de tarde Hier après-midi Hoje de noite Ce soir

Ontem de noite Hier soir Nesta semana Cette semaine-ci

Na semana passada

La semaine passée Neste mês Ce mois-ci

No mês passado Le mois passé Neste ano Cette année-ci

No ano passado L'année passée Amanhã Demain

Hoje Aujourd'hui Amanhã cedo Tôt demain

Amanhã de manhã

Demain matin No próximo ano L'année prochaine

Amanhã de tarde Demain après-midi Na semana que vem

La semaine prochaine

Amanhã de noite Demain soir No mês que vem Le mois prochain

Na próxima semana

La semaine prochaine

No ano que vem L'année prochaine

No próximo mês Le mois prochain Até amanhã! À demain!

O dia todo Toute la journée Bem cedo Très tôt

A noite toda Toute la nuit Bem tarde Très tard

Logo cedinho De très bonne heure

Logo de manhã Tôt le matin

No meio da manhã

En demie matinée De manhã Le matin

No final da manhã

En fin de matinée Ao meio-dia À midi

Page 34: Document Portugais

Quando o sol nascer Au lever du soleil Ao amanhecer À l'aubeQuando o sol se pôr Au coucher du soleil Ao nascer do sol Au petit jour

No crepúsculo Au crépuscule Ao pôr-do-sol Au coucher du soleil

Les pages:

Partes da casaLes pièces de la

maisonEsponja, f. Éponge

Sala de jantar, f. Salle à manger Álcool, m. Alcool à brûler

Sala de estar, f. Salle de séjour Flanela, f. Torchon

Quarto, m. Chambre à coucher Pano de limpeza, m. Torchon

Cozinha, f. Cuisine Espanador, m. Plumeau

Banheiro, m. Salle de bain A mesa, f. La table

Corredor, m. Couloir Toalha de mesa, f. Nappe

Escritório, m. Bureau Guardanapo, m.Serviette de table

Porão, m. Cave Prato (raso), m Assiette (plate)

Fora Dehors Prato fundo, m Assiette creuse

Jardim, m. JardinPrato de sobremesa, m.

Assiette à dessert

Terraço, m. Terrasse Colher, f. Cuiller

Quintal, m. Cour Colher de sopa, f. Cuiller à soupe

Garagem, f. GarageColher de sobremesa, f.

Cuiller à dessert

Churrasqueira, f. Barbecue Colher de café, f. Cuiller à café

Material de limpeza

Produits de nettoyage

Faca, f. Couteau

Sabão em barra, m.

Savon en barre Garfo, m. Fourchette

Água sanitária, f. Eau de javel Jarra de água, f. Pot à eau

Desinfetante, m. Désinfectant Xícara de chá, f. Tasse à thé

Sabão em pó, m. Lessive Xícara de café, f. Tasse à café

Vassoura, f. Balai Pires, m. Soucoupe

Escova, f. Brosse Copo, m. Verre

Balde, m. Seau Taça, f. Coupe

Page 35: Document Portugais

Pano de chão, m. Serpillière Tigela, f. Bol

Les pages:

Salon et chambre 

 

A sala Le salon Quarto Chambre

Estante, f. Étagère Cabide, m. Porte-manteau

Poltrona, f. Fauteuil Guarda-roupa, m. Penderie

Televisão, f. Télévision Cômoda, f. Commode

Mesa, f. Table Gaveta, f. Tiroir

Sofá, f. Divan Colchão, m. Matelas

Almofada, f. Coussin Cama, f. Lit

Lustre, m. Lustre Travesseiro, m. Traversin

Quadro, m. Tableau Criado-mudo, m. Table de chevet

Abajur, m. Abat-jour Tapete, m. Tapis

Cadeira, f. Chaise Espelho, m. Miroir

Aparelho de som, m. Système de son Lençol, m. Drap

Les pages:

Cuisine  

A cozinha La cuisine Batedeira, f. Batteur

Fogão, m. Cuisinière/fourneau Panela, f. Casserole

Forno, m. Four Frigideira, f. Poêle à frire

Geladeira, f. Réfrigérateur Chaleira, f. Bouilloire

Freezer, m. Congélateur Leiteira, f. Pot à lait

Armário, m. Armoire/placard Concha, f. Louche

Pia, f. Évier Escumadeira, f. Écumoire

Torneira, f. Robinet Colher de pau, f. Cuiller en bois

Liquidificador, m. Mixeur Escorredor, m. Égouttoir

Mesa, f. Table Cadeira, f. Chaise

La tableToalha de mesa, f. Nappe Guardanapo, m. Serviette de

Page 36: Document Portugais

table

Prato (raso), m. Assiette (plate) Prato fundo, m. Assiette creuse

Prato de sobremesa

Assiette à dessert

Colher, f. Cuillère

Colher de sopa Cuillère à soupeColher de sobremesa

Cuillère à dessert

Colher de chá Cuillère à thé Colher de café Cuillère à café

Faca, f. Couteau Garfo, m. Fourchette

Copo, m. Verre Jarra de água Pot à eau

Taça, f. Coupe Xícara de chá Tasse à thé

Xícara de café Tasse à café Pires, m. Soucoupe

Les pages:

Frutas Fruits Temperos Assaisonnements

Abacaxi, masculin Ananas Alho, m. Ail

Cereja, f. Cerise Cebola, f. Oignon

Coco, m. Noix de coco Cebolinha, f. Ciboulette

Figo, m. Figue Salsa, f. Persil

Uva, f. Raisin Pimenta do Reino, f. Poivre

Limão, m. Citron Sal, m. Sel

Pêssego, m. Pêche Óleo, m. Huile

Melão, m. Melon Vinagre, m. Vinaigre

Melancia, f. Melon d'eau Azeite, m. Huile d'olive

Pêra, f. Poire Mostarda, f. Moutarde

Morango, m. Fraise Noz moscada, f. Noix de muscade

Laranja, f. Orange Alimentos diversos Divers aliments

Mamão, m. Papaya Ovo, m. Oeuf

Maçã, f. Pomme Arroz, m. Riz

Banana, f. Banane Feijão, m. Haricot

Manga, f. Mangue Batata, f. Pomme de terre

Legumes e verduras Légumes et verdures Farinha, f. Farine

Azeitona, f. Olive Fermento, m. Levure

Palmito, m. Coeur de palmier Milho, m. Maïs

Page 37: Document Portugais

Abóbora, f. Courge Molho, m. Sauce

Abobrinha, f. Courgette Massa, f. Pâtes

Pepino, m. Concombre Café, m. Café

Repolho, m. Chou Leite, m. Lait

Vagem, f. Haricot vert Pão, m. Pain

Couve, f. Feuille de chou Manteiga, f. Beurre

Couve-flor, f Chou-fleur Açúcar, m. Sucre

Cenoura, f. Carotte Queijo, m. Fromage

Beringela, f. Aubergine Chá, m. Thé

Alface, m. Laitue Geléia, f. Confiture

Tomate, m. Tomate Sobremesa, m. Dessert

Ervilha, f. Petit pois Carnes Viandes

Rabanete, m. RadisCarne (de vaca), f.

Viande

Espinafre, m. Épinards Carne moída, f. Viande hachée

Agrião, m. CressonCarne de porco, f.

Porc

Salsão, m. Céleri Frango, m. Poulet

Cogumelo, m. Champignon Peixe, m. Poisson

Alho poró, m. Poireau Carneiro, m. Mouton

Pimentão verde, m. Piment vert Camarão, m. Crevette

Pimentão vermelho, m.

Piment rouge Ostra, f. Huître

Les pages:

Roupas e acessórios

Vêtements et accessoires

Casaco, m. Manteau

Camisa, f. Chemise Jaqueta, f. Veste

Calça, f.  Pantalon Capa, f. Imperméable

Meia,f. Bas/chaussette Sapato, m. Chaussure

Cueca, f. Caleçon Bota, f. Botte

Page 38: Document Portugais

Macacão, m. Salopette Pijama, m. Pyjama

Vestido, m. Robe Sandália, f. Sandale

Blusa, f. Chemisier Chinelos, m. Mules

Saia, f. Jupe Tênis, m.Souliers de tennis

Calcinha, f. Petite culotte Cinto, m. Ceinture

Bermuda, f. Bermuda Chapéu, m. Chapeau

Short, m. Short Boné, m. Béret, tuque

Calção de banho, m.

Maillot de bainGuarda-chuva, m.

Parapluie

Maiô, m. Maillot de bain Relógio, m. Montre, horloge

Biquíni, m. Bikini Pulseira, f. Bracelet

Camiseta, f. T-shirt Colar, m. Collier

Terno, m. Costume Anel, m. Bague

Colete, m. Gilet/veste Aliança, f. Alliance

Paletó, m. Veston Brincos, m.Boucles d'oreilles

Gravata, f. Cravate Óculos, m Lunettes

Pantufas, f. Pantoufles Blusão, m. Chandail épais

Les pages:

 

A cabeça, f. La tête, f. O corpo, m. Le corps, m.

Cabelo, m. Cheveu(x), m. Pescoço, m. Cou, m.

Bochecha, f. Joue, f. Costas, f.pl. Dos, m.

Rosto, m. Visage, m. Ombro, m. Épaule, f.

Têmpora, f. Tempe, f. Mama, f. Sein, m.

Testa, f. Front, m. Teta, f. Mamelle, f.

Olho, m. Oeil, m. Mamilo, m. Mamelon, m.

Sobrancelha, f. Sourcil, m. Barriga, f. Ventre, m.

Pálpebra, f. Paupière, f. Umbigo, m Nombril, m.

Pestana, f. Cil, m. Pele, f. Peau, f

Cristalino, m. Cristallin, m. Tórax, m. Thorax, m.

Pupila, f. Pupille, f. Nádegas, f.pl. Fesses, f.

Page 39: Document Portugais

Íris, f. Iris, m. Púbis, m. Pubis, m.

Nariz, m Nez, m. Vulva, f. Vulve, f.

Boca, f. Bouche, f. Vagina, f. Vagin, m.

Queixo, m. Menton, m. Estômago, m. Estomac, m.

Língua, f. Langue, f. Sexo, m. Sexe, m.

Dentes, m. Dents, f. Pénis, m. Pénis, m.

Lábios, m. Lèvres, f. Pêlo, m. Poil, m.

Orelha, f. Oreille, f. O braço, m. Le bras, m.

Tímpano, m. Tympan, m. Cotovelo, m. Coude, m.

A perna, f. La jambe, f. Mão, f. Main, f.

Coxa, f. Cuisse, f. Dedos, m. Doigts, m.

Joelho, m. Genou, m. Unhas, f. Ongles, m.

Tornozelo, m. Cheville, f. Dedo auricular, m. Auriculaire, m.

Pé, m. Pied, m. Anular, m. Annulaire,m.

Dedos de pé, m. Orteils, m. Dedo médio, m. Majeur, m.

Calcanhar, m. Talon, m. Indicador, m. Index, m.

Rótula, f. Rotule, f. Polegar, m. Pouce, m.

Les pages:

O avô                 Le grand-père

A avó   (prononcez le "o" ouvert = a) La grand-mère                                    

O vovô Le grand-papa

A vovó La grand-maman

Os avós Les grands-parents

O esposo L'époux

A esposa L'épouse

O pai Le père

A mãe La mère

O papai Le papa

A mamãe La maman

Os pais Les parents

O sogro Le beau-père

Page 40: Document Portugais

A sogra La belle-mère

Os sogros Les beaux-parents

O irmão Le frère

A irmã La soeur

O meio-irmão Le demi-frère

A meia-irmã La demi-soeur

O cunhado Le beau-frère

A cunhada La belle-soeur

O filho Le fils

A filha La fille

O filho adotivo Le fils adoptif

A filha adotiva La fille adoptive

Os filhos Les enfants

O genro Le gendre

A nora La belle-fille (la bru)

O padrinho Le parrain

A madrinha La marraine

O neto Le petit-fils

A neta La petite-fille

Os netos Les petits-enfants

O tio L'oncle

A tia La tante

O sobrinho Le neveu

A sobrinha La nièce

O afilhado Le filleul

A afilhada La filleule

O primo Le cousin

A prima La cousine

Os primos Les cousins

O idoso La personne âgée (homme)

A idosa La personne âgée (femme)

Os idosos Les personnes âgées

Les pages:

Page 41: Document Portugais

Português Français Português Français

Aeronáutica Aéronautique Agricultura Agriculture

Agroalimentar Agroalimentaire Animação Animation

Antropologia Anthropologie Arqueologia Archéologie

Arquitetura Architecture Arquivos Archives

Artes Arts Artes Plásticas Arts plastiques

Astronomia Astronomie Audiovisual Audiovisuel

Banco Banque Biblioteca Bibliothèque

Biologia Biologie Bioquímica Biochimie

Cinema Cinéma Climatologia Climatologie

Comércio Commerce Vendas Vente

Comunicação Communication Construção Construction

Consumo Consommation Contabilidade Comptabilité

Criação Création Dança Danse

Defesa Défense Demografia Démographie

Direito Droit Direito penal Droit pénal

Distribução Distribution Documentação Documentation

Ecologia Écologie Economia Économie

Edição Édition Eletrônica Électronique

Energia Énergie Engenharia civil Génie civil

Ergonomia Ergonomie Ergoterapia Ergothérapie

Teatro Théâtre Esporte Sport

Estatísticas Statistiques Etnologia Ethnologie

Farmácia Pharmacie Filosofia Philosophie

Física Physique Genética Génétique

Geofísia Géophysique Geografia Géographie

Gramática Grammaire Hidrologia Hydrologie

Segurança Sécurité História Histoire

Hotelaria Hôtellerie Imobiliário Immobilier

Informática Informatique Jornalismo Journalisme

Línguas Langues Livraria Librairie

Logística Logistique Manutenção Maintenance

Matemática Mathématiques Mecânica Mécanique

Medicina Médecine Meio ambiente Environnement

Multimídia Multimédia Música Musique

Page 42: Document Portugais

Nutrição Nutrition Ortofonia Orthophonie

Ótica Optique Parteira Sage-femme

Psicologia Psychologie Publicidade Publicité

Qualidade Qualité Química Chimie

Redação Rédaction Redes Réseaux

Saúde Santé Seguros Assurances

Sociologia Sociologie Teologia Théologie

Tradução Traduction Transporte Transport

Turismo Tourisme Urbanismo Urbanisme

Veterinária Vétérinaire Espetáculo Spectacle

Les pages:

Homme Femme Homem Mulher

Acteur Actrice Ator Atriz

Agriculteur Agricultrice Agricultor Agricultora

Animateur Animatrice Animador Animadora

Architecte Architecte Arquiteto Arquiteta

Avocat Avocate Advogado Advogada

Berger Bergère Pastor Pastora

Bibliothécaire Bibliothécaire Bibliotecário Bibliotecária

Bijoutier Bijoutière Joalheiro Joalheira

Boucher Bouchère Açougueiro Açougueira

Boulanger Boulangère Padeiro Padeira

Bûcheron Lenhador Lenhadora

Carrossier Segeiro

Chanteur Chanteuse Cantor Cantora

Chasseur Chasseuse Caçador Caçadora

Comptable Comptable Tesoureiro Tesoureira

Concierge Concierge Zelador Zeladora

Conducteur Conductrice Condutor Condutora

Courtier Courtière Corretor Corretora

Couturier Couturière Costureiro Costureira

Page 43: Document Portugais

Cuisinier Cuisinière Cozinheiro Cozinheira

Danseur Danseuse Dançarino Dançarina

Dentiste Dentiste Dentista Dentista

Dompteur Dompteuse Domador Domadora

Employé Employée Empregado Empregada

Enseignant Enseignante Professor Professora

Entraîneur Entraîneuse Treinador Treinadora

Fleuriste Fleuriste Florista Florista

Infirmier Infirmière Enfermeiro Enfermeira

Ingénieur Ingénieure Engenheiro Engenheira

Jardinier Jardinière Jardineiro Jardineira

Journaliste Journaliste Jornalista Jornalista

Juge Juge Juiz Juíza

Maçon Pedreiro Pedreira

Masseur Masseuse Massagista Massagista

Mécanicien Mécanicienne Mecânico Mecânica

Médecin Médecin Médico Médica

Menuisier Carpinteiro

Musicien Musicienne Músico Música

Pâtissier Pâtissière Pasteleiro Pasteleira

Pêcheur Pêcheuse Pescador Pescadora

Pédagogue Pédagogue Pedagogo Pedagoga

Peintre Peintre Pintor Pintora

Pharmacien Pharmacienne Farmacêutico Farmacêutica

Photographe Photographe Fotógrafo Fotógrafa

Plombier Encanador

Policier Policière Polícia Polícia

Pompier Pompière Bombeiro Bombeira

Secrétaire Secrétaire Secretário Secretária

Technicien Technicienne Técnico Técnica

Vendeur Vendeuse Vendedor Vendedora

Vétérinaire Vétérinaire Veterinário Veterinária

Vitrier Vitrière Vidraceiro Vidraceira

Les pages:

Page 44: Document Portugais

Portugais Français Portugais FrançaisAfeganistão Afghanistan Grécia Grèce

África do Sul Afrique du Sud Groenlândia Groenland

Albânia Albanie Guadalupe Guadeloupe

Alemanha Allemagne Guiana Guyane

Andorra Andorre Holanda Hollande

Angola Angola Hungria Hongrie

Arábia Saudita Arabie Saoudite Iêmen Yémen

Argentina Argentine Ilhas Cayman Îles Caïman

Armênia Arménie Ilhas Virgens Îles Vierges

Austrália Australie Índia Inde

Áustria Autriche Indonésia Indonésie

Azerbaijão Azerbaïdjan Inglaterra Angleterre

Bahamas Bahamas Irã Iran

Barbados Barbades Iraque Irak

Bélgica Belgique Irlanda Irlande

Bermudas Bermudes Islândia Islande

Bielorrussia Biélorussie Itália Italie

Bolívia Bolivie Iugoslávia Yougoslavie

Bósnia Bosnie Jamaica Jamaïque

Brasil Brésil Japão Japon

Bulgária Bulgarie Jordânia Jordanie

Camarões Cameroon Kuwait Koweit

Camboja Cambodge Letônia Létonie

Canadá Canada Líbano Liban

Casaquistão Kazakhstan Líbia Lybie

Chile Chili Lituânia Lituanie

China Chine Luxemburgo Luxembourg

Chipre Chypre Macedônia Macédoine

Cingapura Singapore Malásia Malaisie

Colômbia Colombie Martinica Martinique

Coréia do Norte Corée du Nord México Mexique

Page 45: Document Portugais

Coréia do Sul Corée du Sud Mongólia Mongolie

Croácia Croatie Namíbia Namibie

Cuba Cuba Nicarágua Nicaragua

Dinamarca Danemark Noruega Norvège

Egito Égypte Nova Caledônia Nouvelle-Calédonie

Emirados Árabes Unidos Émirats Arabes Unis Nova Zelândia Nouvelle-Zélande

Equador Équateur Omã Oman

Escócia Écosse Panamá Panama

Eslováquia Slovaquie Paquistão Pakistan

Espanha Espagne Paraguai Paraguay

Estados Unidos États-Unis Peru Pérou

Estônia Estonie Polônia Pologne

Etiópia Éthiopie Portugal Portugal

Filipinas Philippines Quênia Kenya

Finlândia Finlande República Dominicana République Dominicaine

Formosa Formose República Tcheca République Tchèque

França France Romênia Roumanie

Gabão Gabon Russia Russie

Geórgia Georgie Síria Syrie

Granada Grenade Suécia Suède

Tailândia Thaïlande Suíça Suisse

Tanzânia Tanzanie Tunísia Tunisie

Turquia Turquie Ucrânia Ukraine

Les pages:

Masculino Feminino Masculin Féminin

Filho (s) Filha (s) Fils Fille (s)

Mestre (s) Mestra (s) Maître (s) Maîtresse (s)

Leão (leões) Leoa (s) Lion (s) Lionne (s)

Folião (foliões) Foliona (s) Fêtard (s) Fêtarde (s)

Autor (es) Autora (s) Auteur (s) Auteure (s)

Deus (es) Deusa (s) Dieu (x) Déesse (s)

Page 46: Document Portugais

Cônsul (es) Consulesa (s) Consul (s) Consul (s)

Pai (s) Mãe (s) Père (s) Mère (s)

Homem (homens) Mulher (es) Homme (s) Femme (s)

Boi (s) Vaca (s) Boeuf (s) Vache (s)

Menino (s) Menina (s) Garçonnet (s) Fillette (s)

Elefante (s) Elefanta (s) Éléphant (s) Éléphante (s)

Parente (s) Parenta (s) Parent (s) Parente (s)

Hóspede (s) Hóspeda (s) Hôte (s) Hôtesse (s)

Monge (s) Monja (s) Moine (s) Moniale (s)

Presidente (s) Presidenta (s) Président (s) Présidente (s)

Gigante (s) Giganta (s) Géant (s) Géante (s)

Aviador (es) Aviadora (s) Aviateur (s) Aviatrice (s)

Senhor (es) Senhora (s) Monsieur (s) Madame (s)

Cantor (es) Cantora (s) Chanteur (s) Chanteuse (s)

Senador (es) Senadora (s) Sénateur (s) Sénatrice (s)

Doutor (es) Doutora (s) Docteur (s) Doctoresse (s)

Peru (s) Perua (s) Dindon (s) Dinde (s)

Avô (s) Avó (s) Grand(s)-père (s) Grand(s)-mère (s)

Irmão (s) Irmã (s) Frère (s) Soeur (s)

Cidadão (s) Cidadã (s) Citoyen (s) Citoyenne (s)

Les pages:

Masculino Feminino Masculin Féminin

Anão (ões) Anã (s) Nain (s) Naine (s)

Galo (s) Galinha (s) Coq (s) Poule (s)

Guardião (ões) Guardiã (s) Gardien (s) Gardienne (s)

Pagão (s) Pagã (s) Païen (s) Païenne (s)

Charlatão (ões) Charlatã (s) Charlatan (s) XXXXXX

Escrivão (ões) Escrivã (s) Notaire (s) Notaire (s)

Alemão (ães) Alemã (s) Allemand (s) Allemande (s)

Campeão (ões) Campeã (s) Champion (s) Championne (s)

Capitão (ões) Capitã (s) Capitaine (s) Capitaine (s)

Page 47: Document Portugais

Ator (es) Atriz (es) Acteur (s) Actrice (s)

Leão (ões) Leoa (s) Lion (s) Lionne (s)

Patrão (ões) Patroa (s) Patron (s) Patronne (s)

Faisão (ões) Faisoa (s) Faisan (s) Faisane (s)

Pavão (ões) Pavoa (s) Paon (s) Paonne (s)

Imperador (es) Imperatriz (es) Empereur (s) Impératrice (s)

Embaixador (es) Embaixatriz (es) Ambassadeur (s) Ambassatrice (s)

Vindicador (es) Vindicatriz (es) Revendicateur (s) Revendicatrice (s)

Juiz (juízes) Juíza (s) Juge (s) Juge (s)

Melro (s) Mélroa (s) Merle (s) Merlette (s)

Parvo (s) Parva (s) Imbécile (s) Imbécile (s)

Deus (es) Deusa, déia (s) Dieu (x) Déesse (s)

Poeta (s) Poetisa (s) Poète (s) Poétesse (s)

Profeta (s) Profetisa (s) Prophète (s) Prophétesse (s)

Glutão (ões) Glutona (s) Glouton (s) Gloutonne (s)

Folião (ões) Foliona (s) Fêtard (s) Fêtarde (s)

Comilão (ões) Comilona (s) Goinfre (s) Goinfre (s)

Les pages:

Masculino Feminino Masculin Féminin

Papa (s) Papisa (s) Pape (s) Papesse (s)

Francês (eses) Francesa (s) Français Française (s)

Príncipe (s) Princesa (s) Prince (s) Princesse (s)

Barão (ões) Baronesa (s) Baron (s) Baronne (s)

Freguês (eses) Freguesa (s) Client (s) Cliente (s)

Camponês (eses)

Camponesa (s) Paysan (s) Paysanne (s)

Conde (s) Condessa (s) Comte (s) Comtesse (s)

Rei (s) Rainha (s) Roi (s) Reine (s)

Ladrão (ões) Ladra (s) Voleur (s) Voleuse (s)

Cão (ões) Cadela (s) Chien (s) Chienne (s)

Ateu (s) Atéia (s) Athée (s) Athée (s)

Page 48: Document Portugais

Réu (s) Ré (s) Accusé (s) Accusée (s)

Tigre (s) Tigresa (s) Tigre (s) Tigresse (s)

Frade (s) Freira (s) Frère (s) Soeur (s)

Padre (s) Madre (s) Prêtre (s) Prêtresse

Padrasto (s) Madrasta (s) Beau(x)-père (s) Belle(s)-mère (s)

Macho (s) Fêmea (s) Mâle (s) Femelle (s)

Pai (s) Mãe (s) Père (s) Mère (s)

Marido (s) Mulher (es) Époux Épouse (s)

Padrinho (s) Madrinha (s) Parrain (s) Marraine (s)

Genro (s) Nora (s) Gendre (s)Belle(s)-fille(s), bru (s)

Dom (dons) Dona (s)Maître(s) "de maison"

Maîtresse (s)

Cavaleiro (s) Amazona (s) Cavalier (s) Cavalière (s)

Zangão (ões) Abelha (s) Bourdon (s) Abeille (s)

Cavalo (s) Égua (s) Cheval (aux) Jument (s)

Bode (s) Cabra (s) Bouc (s) Chèvre (s)

Carneiro (s) Ovelha (s) Bélier (s) Brebis (s)

Touro, boi (s) Vaca (s) Taureau (x) Vache (s)

Les pages:

Au singulier Au pluriel

A mesa é pequena. As mesas são pequenas.

La table est petite. Les tables sont petites.

O menino é bonito. Os meninos são bonitos.

Le petit garçon est  beau. Les petits garçons sont  beaux.

O papel está sobre a mesa. Os papéis estão sobre as mesas.

Le papier est sur la table. Les papiers sont sur la table.

Esse jornal é de hoje. Esses jornais são de hoje.

Ce journal est d'aujourd'hui. Ces journaux sont d'aujourd'hui.

Aquele hotel está fechado. Aqueles hotéis estão fechados.

Cet hôtel-là est fermé. Ces hôtels-là sont fermés.

O cão é fiel. Os cães são fiéis.

Page 49: Document Portugais

Le chien est fidèle. Les chiens sont fidèles.

O móvel é moderno. Os móveis são modernos.

Le meuble est moderne. Les meubles sont modernes.

O brasileiro é amável. Os brasileiros são amáveis.

Le Brésilien est aimable. Les Brésiliens sont aimables.

Esse exercício é fácil. Esses exercícios são fáceis.

Cet exercice est facile. Ces exercices sont faciles.

Ele é hábil. Eles são hábeis.

Il est habile. Ils sont habiles.

Meu professor é alto. Meus professores são altos.

Mon professeur est grand. Mes professeurs sont grands.

A flor é bonita. As flores são bonitas.

La fleur est belle. Les fleurs sont belles.

Les pages:

Au singulier Au pluriel

Essa aula é particular. Essas aulas são particulares.

Ce cours est  particulier. Ces cours sont particuliers.

O rapaz está aqui. Os rapazes estão aqui.

Le garçon est ici. Les garçons sont ici.

O juiz está feliz. Os juízes estão felizes.

Le juge est heureux. Les juges sont heureux.

É o último mês. São os últimos meses.

C'est le dernier mois. Ce sont les derniers mois.

Ele é francês. Eles são franceses.

Il est Français. Ils sont Français.

Esse país é pequeno. Esses países são pequenos.

Ce pays est petit. Ces pays sont petits.

Ela é gentil. Elas são gentis.

Elle est gentille. Elles sont gentilles.

O pires é branco. Os pires são brancos.

La soucoupe est blanche. Les soucoupes sont blanches.

O lápis é preto. Os lápis são pretos.

Page 50: Document Portugais

Le crayon est noir. Les crayons sont noirs.

O ônibus está ali. Os ônibus estão ali.

L'autobus est là. Les autobus sont là.

O pão está gostoso. Os pães  estão gostosos.

Le pain est savoureux. Les pains sont savoureux.

Meu irmão é alegre. Meus irmãos são alegres.

Mon frère est joyeux. Mes frères sont joyeux.

Les pages:

Au masculin Au féminin

Ele é francês. Ela é francesa.

Il est Français. Elle est Française.

O professor é magro. A professora é magra.

Le professeur est maigre. La professeure est maigre.

O patrão é exigente. A patroa é exigente.

Le patron est exigent. La patronne est exigente.

O homem é gordo. A mulher é gorda.

L'homme est gros. La femme est grosse.

O boi é manso. A vaca é mansa.

Le boeuf est docile. La vache est docile.

O ator está sentado. A atriz está sentada.

L'acteur est assis. L'actrice est assise.

O noivo está nervoso. A noiva está nervosa.

Le fiancé est nerveux. La fiancée est nerveuse.

O pianista é famoso. A pianista é famosa.

Le pianiste est fameux. La pianiste est fameuse.

O freguês está na loja. A freguesa está na loja.

Le client est dans le magasin. La cliente est dans le magasin.

O jornalista é inteligente. A jornalista é inteligente.

Le journaliste est intelligent. La journaliste est intelligente.

O cantor é ruim. A cantora é ruim.

Le chanteur est mauvais. La chanteuse est mauvaise.

O jovem está feliz. A jovem está feliz.

Page 51: Document Portugais

Le jeune est heureux. La jeune est heureuse.

O pai é baixo. A mãe é baixa.

Le père est petit. La mère est petite.

O filho é loiro. A filha é loira.

Le fils est blond. La fille est blonde.

O homem está em pé. A mulher está em pé.

L'homme est debout. La femme est debout.

O artista está no quarto. A artista está no quarto.

L'artiste est dans la chambre. L'artiste est dans la chambre.

Ele é moreno. Ela é morena.

Il est bronzé. Elle est bronzée.

O solteirão é rico. A solteirona é rica.

Le célibataire est riche. La célibataire est riche.

O campeão é forte. A campeã é forte.

Le champion est fort. La championne est forte.

Les pages:

VERBO SUBSTANTIVO VERBE NOM COMMUN

Abortar Aborto Avorter Avortement

Acusar Acusação Accuser Accusation

Adquirir Aquisição Acquérir Acquisition

Adaptar Adaptação Adapter Adaptation

Aditionar Adição Additionner Addition

Administrar Administração Administrer Administration

Admirar Admiração Admirer Admiration

Admitir Admissão Admettre Admission

Adotar Adoção Adopter Adoption

Aplicar Aplicação Appliquer Application

Aproximar Aproximação Rapprocher Proximité

Atrair Atração Attirer Attraction

Calcular Calcúlo Calculer Calcul

Cancelar Cancelamento Annuler Annulation

Page 52: Document Portugais

Celebrar Celebração Célébrer Célébration

Classificar Classificação Classer Classement

Coletar Coleta Collectionner Collection

Combinar Combinação Combiner Combinaison

Comunicar Comunicação Communiquer Communication

Compensar Compensação Dédommager Dédommagement

Complicar Complicação Compliquer Complication

Compor Composição Composer Composition

Compreender compreensão Comprendre Compréhension

Les pages:

VERBO SUBSTANTIVO VERBE NOM COMMUN

Conceder Concessão Accorder Attribution

Confirmar Confirmação Confirmer Confirmation

Confundir Confusão Confondre Confusion

Considerar Consideração Considérer Considération

Construir Construção Construire Construction

Contrair Contrato Contracter Contrat

Contribuir Contribuição Contribuer Contribution

Converter Conversão Convertir Conversion

Corrigir Correção Corriger Correction

Corromper Corrupção Corrompre Corruption

Criar Criação Créer Création

Deduzir Dedução Déduire Déduction

Definir Definição Définir Définition

Deformar Deformação Déformer Déformation

Demonstrar Demonstração Démontrer Démonstration

Deportar Deportação Déporter Déportation

Descrever Descrição Décrire Description

Determinar Determinação Déterminer Détermination

Discutir Discussão Discuter Discussion

Ditar Ditado Dicter Dictée

Direcionar direção Diriger Direction

Page 53: Document Portugais

Distribuir Distribuição Distribuer Distribution

Educar Educação Éduquer Éducation

Eleger Eleição Élire Élection

Avaliar Avaliação Évaluer Évaluation

Expulsar Expulsão Expulser Expulsion

Les pages:

VERBO SUBSTANTIVO VERBE NOM COMMUN

Evoluir Evolução Évoluer Évolution

Examinar Exame Examiner Examen

Excluir Exclusão Exclure Exclusion

Executar Execução Exécuter Exécution

Explicar Explicação Expliquer Explication

Explodir Explosão Exploser Explosion

Explorar Exploração Explorer Exploration

Expressar Expressão Exprimer Expression

Formar Formação Former Formation

Fundar Fundação Fonder Fondation

Fundir Fusão Fusionner Fusion

Formar Formação Former Formation

Graduar-se Formatura Graduer Graduation

Humilhar Humilhação Humilier Humiliation

Identificar Identificação Identifier Identification

Imaginar Imaginação Imaginer Imagination

Imitar Imitação Imiter Imitation

Imigrar Imigração Immigrer Immigration

Implicar Implicação Impliquer Implication

Inaugurar Inauguração Inaugurer Inauguration

Incentivar Incentivo Encourager Encouragement

Indicar Indicação Indiquer Indication

Infectar Infecção Infecter Infection

Informar Informação Informer Information

Injuriar Injúria, f. Injurier Injure

Page 54: Document Portugais

Inocentar Inocência, f. Innocenter Innocence

Les pages:

VERBO SUBSTANTIVO VERBE NOM COMMUN

Evoluir Evolução Évoluer Évolution

Examinar Exame Examiner Examen

Excluir Exclusão Exclure Exclusion

Executar Execução Exécuter Exécution

Explicar Explicação Expliquer Explication

Explodir Explosão Exploser Explosion

Explorar Exploração Explorer Exploration

Expressar Expressão Exprimer Expression

Formar Formação Former Formation

Fundar Fundação Fonder Fondation

Fundir Fusão Fusionner Fusion

Formar Formação Former Formation

Graduar-se Formatura Graduer Graduation

Humilhar Humilhação Humilier Humiliation

Identificar Identificação Identifier Identification

Imaginar Imaginação Imaginer Imagination

Imitar Imitação Imiter Imitation

Imigrar Imigração Immigrer Immigration

Implicar Implicação Impliquer Implication

Inaugurar Inauguração Inaugurer Inauguration

Incentivar Incentivo Encourager Encouragement

Indicar Indicação Indiquer Indication

Infectar Infecção Infecter Infection

Informar Informação Informer Information

Injuriar Injúria, f. Injurier Injure

Inocentar Inocência, f. Innocenter Innocence

Les pages:

Page 55: Document Portugais

VERBO SUBSTANTIVO VERBE NOM COMMUN

Inspeccionar Inspecção Inspecter Inspection

Inspirar Inspiração Inspirer Inspiration

Instalar Instalação Installer Installation

Instruir Instrução Instruire Instruction

Interditar Interdição Interdire Interdiction

Interpretar Interpretação Interpréter Interprétation

Interrogar Interrogação Interroger Interrogation

Intimidar Intimidação Intimider Intimidation

Introduzir Introdução Introduire Introduction

Isolar Isolamento Isoler Isolement

Inventar Invenção Inventer Invention

Julgar Julgamento, m. Juger Jugement

Jurar Juramento, m. Jurer Serment

Justificar Justificação Justifier Justification

Lubrificar Lubrificação Lubrifier Lubrification

Morder Mordida Mordre Morsure

Modificar Modificação Modifier Modification

Motivar Motivação Motiver Motivation

Mover Movimento, m. Bouger Mouvement

Nadar Nadador Nager Nageur

Narrar Narração Raconter Récit

Nevar Neve, f. Neiger Neige

Numerar Número, m. Numéroter Numéro

Nutrir Nutrição Nourrir Nutrition

Observar Observador Observer Observateur

Ocupar Ocupação Occuper Occupation

Les pages:

Les conjugaisons

Page 56: Document Portugais

Comme en français, la langue portugaise possède des verbes réguliers et des verbes irréguliers. Les trois (3) principales

terminaisons sont: ar, er, ir.

Les pronoms personnels

Eu Je Me, mim Me, moi Comigo Avec moi

Você Tu Te, ti Te, toi Contigo Avec toi

Ele, ela Il, elle Se, o, a, lhe, si Se, le , la, lui, soi

Consigo Avec lui

Nós Nous Nos Nous Connosco Avec nous

Vocês Vous Vos Vous Convosco Avec vous

Eles, elas Ils, elles Se, os, as, lhes, si

Se, les, eux Consigo Avec eux

O site para conjugar os verbos em francês.

Attention, pour le verbe être, nous pouvons employer "ser" ou "estar" selon  les exemples suivants.

Ser: Il est employé lorsqu'il indique une propriété permanente, l'heure ou la date.

a.) Je suis une femme. Sou uma mulher.b.) Il est cinq heures. São cinco horas.

Estar: Il est employé lorsqu'il indique une propriété temporaire ou des états.

a.) Sonia est malade. Sonia está doente.b.) Nous sommes en novembre. Estamos em novembro.

SER= être ESTAR= être

Page 57: Document Portugais

ESPAÇO ESPACE

Il indique une localisation de bâtiments, de parcs,de rues, de salles ou quelques chose qui ne peut pas bouger physiquement.

Il indique une localisation de personnes ou d'objets mobiles.

Exemplos: Exemples:

A sala é no fundo do corredor. Onde está o professor?

La salle est au fond du corridor. Où est le professeur?

Onde é o Clube de Golfe? O livro está sobre a mesa.

Où est le Club de Golf? Le livre est sur la table.

TEMPO TEMPS

Il identifie le moment: Il indique le moment:

O jogo é hoje. Está na hora do almoço.

La joute est aujourd'hui. C'est à l'heure du déjeuner.

É tarde. O jogo está marcado para hoje.

Il est tard. La partie est fixée pour aujourd'hui.

É cedo. Está tarde para sair.

Il est tôt. Il est tard pour sortir.

PESSOAS E COISAS  PERSONNES ET CHOSES

Il identifie quelqu'un ou quelque chose ( tout ce qui ne change pas).

Il indique l'état de quelqu'un ou de quelque chose (tout ce qui peut changer).

1. L'identité: 1. Des états physiques:

Quem é ela?   Eu estou cansado.

Qui est-elle? Je suis fatigué.

Ela é minha irmã. Ele está doente.

Elle est ma soeur. Il est malade.

2. La profession: Júlia está bonita hoje.

Uaçai é professora. Júlia est belle aujourd'hui.

Uaçai est professeure. O leite está estragado.

3. La nationalité: Le lait est sûri.

Eu sou brasileiro. 2. Des états psychologiques ou émotionnels:

Je suis Brésilien. Eu estou muito triste hoje.

4. Caractéristiques physiques: Je suis très triste aujourd'hui.

Júlia é bonita. Nós estamos contentes hoje.

Page 58: Document Portugais

Júlia est jolie. Nous sommes contents aujourd'hui.

Meu carro é novo.

Mon automobile est neuve.

A sala é grande.

La salle est grande.

5. Des caractéristiques psychologiques ou morales.

Eles são honestos.

Ils sont honnêtes.

Nós somos felizes.

Nous sommes heureux.

Terminaison (ar)

Présent         Passé composé Imparfait       Futur simple

Eu amo Eu amei Eu amava Eu  amarei

Você ama Você amou Você amava Você amará

Ele/ela ama Ele/ela amou Ele/ela amava Ele/ela amará

Nós amamos Nós amámos Nós amávamos Nós amaremos

Vocês amam Vocês amaram Vocês amavam Vocês amarão

Eles/elas amam Eles/elas amaram Eles/elas amavam Eles/elas amarão

Terminaison (er)

Présent Passé composé Imparfait Futur simple

Eu como Eu comi Eu comia Eu comerei

Você come Você comeu Você comia Você comerá

Ele/ela come Ele/ela comeu Ele/ela comia Ele/ela comerá

Nós comemos Nós comemos Nós comíamos Nós comeremos

Vocês comem Vocês comeram Vocês comiam Vocês comerão

Page 59: Document Portugais

Eles/elas comem Eles/elas comeram Eles/elas comiam Eles/elas comerão

Terminaison (ir)

Présent Passé composé Imparfait Futur simple

Eu parto Eu parti Eu partia Eu patirei

Você parte Você partiu Você partia Você partirá

Ele/ela parte Ele/ela partiu Ele/ela partia Ele/ela partirá

Nós  partimos Nós partimos Nós partíamos Nós partiremos

Vocês partem Vocês partiram Vocês partiam Vocês partirão

Eles/elas partem Eles/elas partiram Eles/elas partiam Eles/elas partirão

Les pages: Voir ces conjugaisons:

 Écrivez un verbe à l'infinitif et cliquez dessus pour voir sa conjugaison.    "conjugar"

Attention:

Pretérito perfeito = passé simple brésilien que l'on traduit en français par le passé composé.

Pretérito imperfeito = imparfait en français.

Au Brésil, le futur est souvent employé sous cette forme: Eu vou fazer... (je vais faire...)

 

À mémoriserFrançais Português Présent Passé composé Imparfait

Page 60: Document Portugais

Ouvrir abrir eu abro, você/ ele abre

eu abri, vc / ele abriu eu/vc/ele abria

Accompagner acompanhar acompanho, acompanha

acompanhei, acompanhou

acompanhava

Acheter comprar compro, compra comprei, comprou comprava

Adorer adorar adoro, adora adorei, adorou adorava

Aider ajudar ajudo, ajuda ajudei, ajudou ajudava

Aimer amar amo, ama amei, amou amava

Aller ir vou, vai fui, foi ia

Analyser analisar analiso, analisa analisei, analisou analisava

Annoncer anunciar anuncio, anuncia anunciei, anunciou anunciava

Annuler anular anulo, anula anulei, anulou anulava

Appeler chamar chamo, chama chamei, chamou chamava

Applaudir aplaudir aplaudo, aplaude aplaudi, aplaudiu aplaudia

Apprécier apreciar aprecio, aprecia apreciei, apreciou apreciava

Apprendre aprender aprendo, aprende aprendi, aprendeu aprendia

Approuver aprovar aprovo, aprova aprovei, aprovou aprovava

Arrêter parar paro, para parei, parou parava

Arriver chegar chego, chega cheguei, chegou chegava

Asseoir sentar sento, senta sentei, sentou sentava

Attraper agarrar agarro, agarra agarrei, agarrou agarrava

Avoir ter tenho, tem tive, teve tinha

Avoir besoin de precisar de preciso, precisa precisei, precisou precisava

Blesser machucar machuco, machuca machuquei, machucou

machucava

Boire beber bebo, bebe bebi, bebeu bebia

Brûler queimar queimo, queima queimei, queimou queimava

Caresser acariciar acaricio, acaricia acariciei, acariciou acariciava

Changer alterar altero, altera alterei, alterou alterava

Chanter cantar canto, canta cantei, cantou cantava

Charger cobrar cobro, cobra cobrei, cobrou cobrava

Chercher buscar busco, busca busquei, buscou buscava

Chercher procurar procuro, procura procurei, procurou procurava

Page 61: Document Portugais

Comprendre entender entendo, entende entendi, entendeu entendia

Connaître conhecer conheço, conheça conheci, conheceu conhecia

Conseiller aconselhar aconselho, aconselha

aconselhei, aconselhou

aconselhava

Corriger corrigir corrijo, corrige corrigi, corrigiu corrigia

Coucher deitar deito, deita deitei, deitou deitava

Couper cortar corto, corta cortei, cortou cortava

Courir correr corro, corre corri, correu corria

Croire acreditar acredito, acredita acreditei, acreditou acreditava

Croire achar acho, acha achei, achou achava

Danser dançar danço, dança dancei, dançou dançava

Décider decidir decido, decide decidi, decidiu decidia

Déjeuner almoçar almoço, almoça almocei, almoçou almoçava

Demander pedir peço, pede pedi, pediu pedia

Demeurer morar moro, mora morei, morou morava

Dessiner desenhar desenho, desenha desenhei, desenhou desenhava

Devenir, rester ficar fico, fica fiquei, ficou ficava

Devoir dever devo, deve devi, deveu devia

dîner jantar janto, janta jantei, jantou jantava

Dire dizer digo, diz disse, disse dizia

Discuter conversar converso, conversa conversei, conversou

conversava

Disparaître desaparecer desapareço, desaparece

desapareci, desapareceu

desaparecia

Dormir dormir durmo, dorme dormi, dormiu dormia

Durcir endurecer endureço, endurece endureci, endureceu endurecia

Éclairer alumiar alumio, alumia alumiei, alumiou alumiava

Écrire escrever escrevo, escreve escrevi, escreveu escrevia

Embrasser beijar beijo, beija beijei, beijou beijava

Enlever tirar tiro, tira tirei, tirou tirava

Entrer entrar entro, entra entrei, entrou entrava

Envoyer enviar envio, envia enviei, enviou enviava

Épier espreitar espreito, espreita espreitei, espreitou espreitava

Page 62: Document Portugais

Estimer apreciar aprecio, aprecia apreciei, apreciou apreciava

Être ser sou, é fui, foi era

Être estar estou, está estive, esteve estava

Étudier estudar estudo, estuda estudei, estudou estudava

Exciter excitar excito, excita excitei, excitou excitava

Faire fazer faço, faz fiz, fez fazia

Fermer fechar fecho, fecha fechei, fechou fechava

Fournir fornecer forneço, fornece forneci, forneceu fornecia

Fumer fumar fumo, fuma fumei, fumou fumava

Interdire proibir proibo, proibe proibi, proibiu proibia

Jouer jogar jogo, joga joguei, jogou jogava

Jouir gozar gozo, goza gozei, gozou gozava

Laver lavar lavo, lava lavei, lavou lavava

"like" aimer gostar de gosto, gosta gostei, gostou gostava

Lire ler leio, lê li, leu lia

Louer alugar alugo, aluga aluguei, alugou alugava

Manger comer como, come comi, comeu comia

Marcher caminhar caminho, caminha caminhei, caminhou caminhava

Modifier alterar altero, altera alterei, alterou alterava

Monter subir subo, sobe subi, subiu subia

Nager nadar nado, nada nadei, nadou nadava

Noter anotar anoto, anota anotei, anotou anotava

Oublier esquecer esqueço, esquece esqueci, esqueceu esquecia

Ouvrir abrir abro, abre abri, abriu abria

Parcourir andar ando, anda andei, andou andava

Partir deixar deixo, deixa deixei, deixou deixava

Payer pagar pago, paga paguei, pagou pagava

Penser pensar penso, pensa pensei, pensou pensava

Perdre perder perco, perde perdi, perdeu perdia

Plaire agradar agrado, agrada agradei, agradou agradava

Plaisanter brincar brinco, brica brinquei, brincou brincava

Pleurer chorar choro, chora chorei, chorou chorava

Page 63: Document Portugais

Pousser empurrar empurro, empurra empurrei, empurrou empurrava

Pouvoir poder posso, pode pude, pôde podia

Prendre pegar pego, pega peguei, pegou pegava

Prendre Tirar tiro, tira tirei, tirou tirava

Prendre soin cuidar cuido, cuida cuidei, cuidou cuidava

Présenter apresentar apresento, apresenta

apresentei, apresentou

apresentava

Prévoir prever prevejo, prevê previ, previu previa

Profiter de aproveitar aproveito, aproveita aproveitei, aproveitou

aproveitava

Questionner perguntar pergunto, pergunta perguntei, perguntou perguntava

Quitter deixar deixo, deixa deixei, deixou deixava

Ranger arrumar arrumo, aruuma arrumei, arrumou arrumava

Rappeler lembrar lembro, lembra lembrei, lembrou lembrava

Recevoir receber recebo, recebe recebi, recebeu recebia

Réchauffer aquecer aqueço, aquece aqueci, aqueceu aquecia

Regarder olhar olho, olha olhei, olhou olhava

Remercier agradecer agradeço, agradece agradeci, agradeceu agradecia

Répondre responder respondo, responde respondi, respondeu respondia

Rester ficar fico, fica fiquei, ficou ficava

Retourner voltar volto, volta voltei, voltou voltava

Retrouver encontrar encontro, encontra encontrei, encontrou encontrava

Réveiller acordar acordo, acorda, acordei, acordou acordava

Revenir voltar volto, volta voltei, voltou voltava

Rêver sonhar sonho, sonha sonhei, sonhou sonhava

Rire rir rio, ri ri, riu Ria

Saisir agarrar agarro, agarra agarrei, agarrou agarrava

Saisir apreender apreendo, apreende apreendi, apreendeu apreendia

Savoir saber sei, sabe soube, soube sabia

Se produire acontecer aconteço, acontece aconteci, aconteceu acontecia

Se réveiller acordar acordo, acorda acordei, acordou acordava

Se tromper errar erro, erra errei, errou errava

Sélectionner apurar apuro, apura apurei, apurou apurava

Page 64: Document Portugais

Sélectionner seleccionar selecciono, selecciona

seleccionei, seleccionou

seleccionava

Sentir sentir sento, sente senti, sentiu sentia

Sortir sair saio, sai saí, saiu saía

Supposer supôr suponho, supõe supus, supôs supunha

Taper digitar digito, digita digitei, digitou digitava

Tirer puxar puxo, puxa puxei, puxou puxava

Travailler trabalhar trabalho, trabalha trabalhei, trabalhou trabalhava

Venir vir venho, vem vim, veio vinha

Viser visar viso, visa visei, visou visava

Vivre viver vivo, vive vivi, viveu vivia

Voir ver vejo, vê vi, viu Via

Vouloir querer quero, quer quis, quis queria

Voyager viajar viajo, viaja viajei, viajou viajava

O site para conjugar os verbos em francês.

Les pages:

Conjugação do verbo aproximar (Portugal)

 

Presente do IndicativoPretérito Perfeito do

IndicativoPretérito Imperfeito do

Indicativo

aproximo aproximas aproxima

aproximamos aproximais aproximam

aproximei aproximaste aproximou

aproximámos aproximastes aproximaram

aproximava aproximavas aproximava

aproximávamos aproximáveis aproximavam

Pretérito Mais-que-Perfeito do Indicativo

Futuro do Indicativo Condicional

aproximara aproximaras aproximara

aproximáramos aproximáreis aproximaram

aproximarei aproximarás aproximará

aproximaremos aproximareis aproximarão

aproximaria aproximarias aproximaria

aproximaríamos aproximaríeis aproximariam

Presente do Conjuntivo Imperfeito do Conjuntivo Futuro do Conjuntivo

Page 65: Document Portugais

aproxime aproximes aproxime

aproximemos aproximeis aproximem

aproximasse aproximasses aproximasse

aproximássemos aproximásseis aproximassem

aproximar aproximares aproximar

aproximarmos aproximardes aproximarem

Infinitivo pessoal Imperativo Gerúndio

aproximar aproximares aproximar

aproximarmos aproximardes aproximarem

aproxima aproxime

aproximemos aproximai aproximem

aproximando

Particípio Passado    

aproximado    

 

 

Les pages:

Conjugação do verbo comer (Portugal)

 

Presente do IndicativoPretérito Perfeito do

IndicativoPretérito Imperfeito do

Indicativo

como comes come

comemos comeis comem

comi comeste comeu

comemos comestes comeram

comia comias comia

comíamos comíeis comiam

Pretérito Mais-que-Perfeito do Indicativo

Futuro do Indicativo Condicional

comera comeras comera

comêramos comêreis comeram

comerei comerás comerá

comeremos comereis comerão

comeria comerias comeria

comeríamos comeríeis comeriam

Presente do Conjuntivo Imperfeito do Conjuntivo Futuro do Conjuntivo

coma comas coma

comamos comais

comesse comesses comesse

comêssemos comêsseis

comer comeres comer

comermos comerdes

Page 66: Document Portugais

comam comessem comerem

Infinitivo pessoal Imperativo Gerúndio

comer comeres comer

comermos comerdes comerem

come coma

comamos comei comam

comendo

Particípio Passado    

comido    

 

Les pages:

Conjugação do verbo partir (Portugal)

 

Presente do IndicativoPretérito Perfeito do

IndicativoPretérito Imperfeito do

Indicativo

parto partes parte

partimos partis partem

parti partiste partiu

partimos partistes partiram

partia partias partia

partíamos partíeis partiam

Pretérito Mais-que-Perfeito do Indicativo

Futuro do Indicativo Condicional

partira partiras partira

partíramos partíreis partiram

partirei partirás partirá

partiremos partireis partirão

partiria partirias partiria

partiríamos partiríeis partiriam

Presente do Conjuntivo Imperfeito do Conjuntivo Futuro do Conjuntivo

parta partas parta

partamos partais partam

partisse partisses partisse

partíssemos partísseis partissem

partir partires partir

partirmos partirdes partirem

Infinitivo pessoal Imperativo Gerúndio

partir partires partir

parte parta

partamos

partindo

Page 67: Document Portugais

partirmos partirdes partirem

parti partam

Particípio Passado    

partido    

Voir ces conjugaisons:

Présent Mentir Découvrir Mesurer Tomber Fuir Sentir

Mentir Descobrir Medir Cair Fugir Sentir

Eu minto descubro meço caio fujo Sinto

Você mente descobre mede cai foge Sente

Ele/ela mente descobre mede cai foge Sente

Nós mentimos descobrimos medimos caímos fugimos Sentimos

Vocês mentem descobrem medem caem fogem Sentem

Eles/elas mentem descobrem medem caem fogem Sentem

Présent Couvrir Suivre Préférer Demander Croire

Cobrir Seguir Preferir Pedir Crer

Eu cubro sigo prefiro peço Creio

Você cobre segue prefere pede Crê

Ele/ela cobre segue prefere pede Crê

nós cobrimos seguimos preferimos pedimos Cremos

Vocês cobrem seguem preferem pedem Crêem

Eles/elas cobrem seguem preferem pedem Crêem

Présent Aller Haïr Pardonner Polir

Ir Odiar Perdoar Polir

Eu vou odeio perdoo Pulo

Você vai odeia perdoa Pule

Ele/ela vai odeia perdoa Pule

Page 68: Document Portugais

Nós vamos odiamos perdoamos Polimos

Vocês vão odeiam perdoam Pulem

Eles/elas vão odeiam perdoam Pulem

Présent Protéger Craindre Rire Valoir

Proteger Recear Rir Valer

Eu protejo receio rio Valho

Você protege receia ri Vale

Ele/ela protege receia ri Vale

Nós protegemos receamos rimos Valemos

Vocês protegem receiam riem Valem

Eles/elas protegem receiam riem Valem

Les pages:

Présent Donner Amener Mettre Venir Avoir Faire

Dar Trazer Pôr Vir Ter Fazer

Eu dou trago ponho venho tenho Faço

Você dá traz põe vem tem Faz

Ele/ela dá traz põe vem tem Faz

Nós damos trazemos pomos vimos temos Fazemos

Vocês dão trazem põem vêm têm Fazem

Eles/elas dão trazem põem vêm têm Fazem

Présent Vouloir Pouvoir Savoir Dire Voir

Querer Poder Saber Dizer Ver

Eu quero posso sei digo Vejo

Você quer pode sabe diz Vê

Ele/ela quer pode sabe diz Vê

nós queremos podemos sabemos dizemos Vemos

Page 69: Document Portugais

Vocês querem podem sabem dizem Vêem

Eles/elas querem podem sabem dizem Vêem

Présent Perdre Lire Sortir Monter

Perder Ler Sair Subir

Eu perco leio saio Subo

Você perde lê sai Sobe

Ele/ela perde lê sai Sobe

Nós perdemos lemos saímos Subimos

Vocês perdem lêem saem Sobem

Eles/elas perdem lêem saem Sobem

Présent Répéter Dormir Entendre

Repetir Dormir Ouvir

Eu repito durmo Ouço

Você repete dorme Ouve

Ele/ela repete dorme Ouve

Nós repetimos dormimos Ouvimos

Vocês repetem dormem Ouvem

Eles/elas repetem dormem Ouvem

Modifications orthographiques

À la première personne du singulier du présent (je =eu) tous les verbes se terminant par:

...cer se transforment en  ...ço Exemple: Aparecer = Eu apareço

...guer se transforment en  ...go Exemple:  Erguer = Eu ergo

...guir se transforment en  ...go Exemple:  Seguir = Eu sego

...ger se transforment en  ...jo Exemple:  Eleger = Eu elejo

...gir se transforment en  ...jo Exemple:  Dirigir = Eu dirijoLes pages:

Page 70: Document Portugais

Le verbe FICAR = rester, devenir, garder, être.

Bom dia seu Nardi. A loja fica aberta à noite?

Bonjour Nardi. Le magasin reste ouvert  de nuit?

Vou ficar em casa hoje.

Je vais rester à la maison aujourd'hui.

Que selos lindos! Posso ficar com eles?

Quels beaux timbres! Je peux les garder?

Sua filha está ficando muito bonita.

Ta fille devient très jolie.

Entre e fique à vontade. A casa é sua.

Entre et reste à volonté. La maison est la tienne.

Minha casa fica numa rua tranquila.

Ma maison est dans une rue tranquille.

O Brasil fica na América do Sul.

Le Brésil est en Amérique du Sud.

Você ficou triste com o que eu disse?

Tu es devenu triste avec ce que j'ai dit?

Ele ficou furioso com a notícia.

Il est devenu furieux avec la nouvelle.

O trabalho ficou pronto.

Le travail a été prêt.

Esse assunto fica para amanhã.

Ce sujet est pour demain.

Isso fica entre nós.

Ceci demeure entre nous.

Ela casou-se e ficou muito gorda.

Elle s'est mariée et elle est restée très grosse.

Posso ficar com seu lápis? Amanhã eu devolvo.

Page 71: Document Portugais

Je peux garder ton crayon? Demain, je te le rends.Extraits de: FALA BRASIL par Pierre Coudry et Elizabeth Fontão.

 TER = avoir

Quantos anos você tem? Quel âge as-tu?

Você tem certeza? Tu es certain?

Você tem razão. Tu as raison.

Não tenho medo de cachorro. Je n'ai pas peur des chiens.

O que é que tem de errado? Qu'est-ce qui ne va pas?

Não tive culpa disso. Ce n'était pas de ma faute.

Tivemos sorte. Nous avons eu de la chance.

Tenha cuidado. Fais attention.

Tenho pena deles (sinto por eles). Je suis navré pour eux.

Isto não tem graça. Ce n'est pas drôle.

Não tenho condições de trabalhar. Je suis incapable de travailler.  

Não estou  em condições ... Je ne suis pas en état de...

Ela tem facilidade para línguas.Elle a de la facilité pour les langues.

Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento.

Cette chambre mesure 3 m de large par 4 m de long.

Estar de...estar com

Estou com frio. J'ai froid.

Estou com fome. J'ai faim.

Estou com medo. J'ai peur.

Estou com sono. J'ai sommeil.

Estou com vontade de beber uma cerveja. Je désire boire une bière.

Estou morrendo de fome. Je meurs de faim.

Estou morrendo de sono. Je meurs de sommeil.

Está com defeito. C'est hors de service.

Page 72: Document Portugais

Está com jeito de chuva. Il semble qu'il va pleuvoir.

Ela está com 15 anos. Elle est âgée de 15 ans.

Estou de ressaca. J'ai la gueule de bois.

Ela está de aniversário.C'est son anniversaire aujourd'hui.

Estou de férias. Je suis en vacances.

Estou de folga. Je suis en congé.

Estou de serviço. Je suis en service.

Estou de castigo. Je suis en punition.

Estou de saída./...de partida. Je suis sur le point de partir.

Estou só de passagem.Je suis seulement de passage.

Estamos de acordo. Nous sommes d'accord.

Estou com pouco dinheiro./ Estou mal de dinheiro.

Je manque d'argent.

Está de cabeça para baixo./Está de pernas para o ar.

C'est à l'envers.

Está tudo misturado. C'est tout mélangé.

Eu estou com calor. J'ai chaud.

Eu estou com pressa. Je suis pressé.

Eu estou com raiva. Je suis enragé.

Eu estou com dor de cabeça. J'ai mal à la tête.

Eu estou com enxaqueca. J'ai une migraine.

Eu estou com dor de estômago. J'ai mal à l'estomac.

Eu estou com dor de dente. J'ai mal aux dents.

Eu estou com dor de ouvido. J'ai mal aux oreilles.

Eu estou com sede. J'ai soif.

Eu estou com preguiça. Je suis paresseux.

La politesse # 1

Prazer em conhecê-lo. /...em conhecê-la.

Heureux de vous connaître.

O prazer é meu. Le plaisir est pour moi.

Page 73: Document Portugais

Como vai? Comment allez-vous?

Oi, tudo bom? Salut, ça va bien ?

E aí, como é que é? Hé, quoi de nouveau?

Há quanto tempo! Ça fait longtemps!

Quantos anos você tem? Quel est ton âge ?

Você tem irmãos? Tu as des frères et des soeurs ?

De nada. De rien.

Não há de que. Il n'y a pas de quoi.

Tudo bem. Tout va bien.

Disponha. À votre service.

Igualmente. Pour moi également.

Com licença./ Dá licença. Excusez-moi.

Como? / O que? Quoi?/ Pardon ?

Eu já volto. Je reviens tout de suite.

Até logo. / Até amanhã. À bientôt. / À demain.

Como é que você passou o fim de semana?

Comment as-tu passé ta fin de semaine ?

Parece que vai chover. Il semble qu'il va pleuvoir.

Será que vai chover neste fim de semana?

Est-ce qu'il va pleuvoir en fin de semaine ?

Tomara que não chova.J'aimerais bien qu'il n'y ait pas de pluie.

Faça-os entrar. Fais-les entrer.

Fique à vontade./ Esteja à vontade. /Esteja a gosto.

Soyez à votre aise.

Sirva-se. Servez-vous.

Você está se divertindo? Avez-vous du plaisir ?

O que você achou da festa? Que pensez-vous de cette fête ?

Não, obrigado(a); estou satisfeito (a). Non, merci; je suis satisfait(e).

Estou servido(a). Je suis servi(e).

Saúde! À vos souhaits!

Pois não? Pois não! Puis-je vous aider? Certainement!

Você é que resolve. / Você que sabe. C'est toi qui le sait.

Por mim, tudo bem. Pour moi, tout va bien.

Vamos dar uma volta?Allons-nous faire un tour? /...une marche?

Page 74: Document Portugais

Pode deixar comigo. J'en tiendrai compte.

Me avisa se mudares de idéia.Laisse-moi savoir si tu changes d'idée.

Lembranças. / Abraços.Mes meilleurs souvenirs. / Embrassades.

Vamos manter contato. Gardons le contact.

Passe bem. Passe une bonne journée.

Boa viagem! Bon voyage !

Les pages:

La politesse # 2

Não se preocupe. / Deixa pra lá. / Não importa.

Ne sois pas préoccupé. Laisse faire.

Vai ficar tudo bem. Ce sera parfait.

Não deixe isso te afetar. Ne t'en fais pas.

Te acalma. / Vai com calma. Calme-toi.

Felizmente não aconteceu nada. Heureusement rien n'est arrivé.

Ainda bem que..../ Graças a Deus.... Dieu merci......

Não foi tua culpa. Ce n'était pas de ta faute.

Pode contar comigo. Tu peux compter sur moi.

Estarei sempre a teu lado. Je serai toujours là pour toi.

Coitado !  /  Coitadinho ! Le pauvre !

Meus pêsames. Mes sympathies.

Ótimo ! Excellent !

Por mim, tudo bem. Pour moi, tout va bien.

Meus parabéns pelo seu aniversário. Tous mes voeux de joyeux anniversaire.

Meus cumprimentos pelo seu aniversário.

Mes salutations pour ton anniversaire.

Você está bonita (o). Tu parais bien.

Consegui ! J'ai réussi !

Ele está se saindo bem. Il agit correctement.

Ela é muito simpática. / Ela é muito Elle est très gentille.

Page 75: Document Portugais

legal.

E daí ? Et alors ?

es:

Les sentiments

Tenho saudades de ti (você). Tu me manques.

Estou com  saudades de casa. Je m'ennuie de la maison.

Tenho muita pena dessa gente. Je suis très peiné pour ces personnes.

Acho que sim. Je pense que oui.

Espero que sim. J'espère que oui.

Espero que não. J'espère que non.

Suponho que sim. Je suppose que oui.

Suponho que não. Je suppose que non.

Claro! Claro que sim ! C'est clair! / Certainement !

Claro que não ! Certainement pas !

Sem  dúvida ! Sans aucun doute !

Isso mesmo./Exatamente./É bem assim mesmo.

Exactement.

Pode crer. Tu gages.

De jeito nenhum!/Não há condições.../De maneira alguma !

Rien à faire! C'est impossible !

Deus me livre ! Que Dieu me garde !

Pode parar! / Dá um tempo ! Laisse-moi souffler !

Ele está de mau humor hoje. Il est de mauvaise humeur aujourd'hui.

Estou morrendo de fome. Je meurs de faim.

Não agüento mais isto. Je ne peux pas supporter cela plus longtemps.

Não me sinto à vontade. Je ne me sens pas à l'aise.

Que vergonha! / Que chato ! Quelle honte! / Quelle plaie !

Não adianta. Ça n'avance en rien.

Isto não tem lógica; não faz sentido. Cela n'a aucune logique; c'est un non-sens.

Page 76: Document Portugais

Não deixa de aproveitar está oportunidade.

Ne manque pas cette occasion.

Quem não arrisca, não petisca. Qui ne risque rien  n'a rien.

Não queremos abrir precedente. Nous ne voulons pas créer un précédent.

Em primeiro lugar, ... En premier lieu, ...

Em último  caso, ... En dernier ressort, ...

Finalmente! / Até que em fim ! Finalement !

Cá entre nós... Juste entre nous...

Até certo ponto... Jusqu'à un certain point...

Na pior das hipóteses, ... Dans la pire des hypothèses, ...

Cedo ou tarde ... Tôt ou tard ...

Conto com você. Je compte sur toi.

Temos que nos ajudar um ao outro. /... uns aos outros.

Nous avons besoin les uns des autres.

Cuidado ! Attention !

Te cuida. / Cuide-se. Fais attention.

Opa ! Oops !

É a vida ... C'est la vie ...

Les pages:

Les regrets

Que tal numa outra ocasião...? Puis-je à un autre moment...?    

Que pena que tu não me contaste isto antes !

Quel dommage que tu ne m'aies pas dit cela avant !

É uma pena...! Quel dommage...!

É lamentável...! C'est regrettable...!

Foi tudo em vão. Tout cela fut en vain.

Desculpa pelo atraso. Excuse-moi pour mon retard.

Não é minha culpa, eu fiz o melhor que pude.

Ce n'est pas de ma faute, j'ai fait de mon mieux.

Não tive a intenção de te magoar. Je n'avais pas l'intention de te blesser.

A culpa foi minha. C'était ma faute.

Page 77: Document Portugais

Eu estava só brincando. Je plaisantais seulement.

Você deve desculpar-se. Tu devrais t'excuser.

Não me arrependo. Je ne regrette pas.

Não estou arrependido. Je ne suis pas peiné.

Deixe pra lá ! Laisse tomber !

Les pages:

1. Eu estou cansada mas mesmo assim vou fazer meu trabalho.

1. Je suis fatiguée mais je vais faire quand même mon travail.

2. Ela está com cinquenta anos.

2. Elle a cinquante ans.

3. Normalmente vou para escola a pé, mas às vezes meu pai me leva.

3. Normalement je vais à l'école à pied , mais parfois mon père me transporte.

4. Meu pai vai para o trabalho de carro.

4. Mon père va au travail en automobile.

5. Não tenho nada para fazer.

5. Je n'ai rien à faire.

6. Não choveu anteontem mas é capaz de chover depois de amanhã.

6. Il n'a pas plu avant-hier mais il peut pleuvoir après demain.

7. Eu pratico português, dia sim dia não.

7. Je pratique le portugais, parfois oui parfois non.

8. Ele não vem hoje.

8. Il ne vient pas aujourd'hui.

9. Isto não vale a pena.

9. Cela ne vaut pas la peine. / Ça ne vaut pas la peine.

10. Eu continuo tentado, ainda não desisti.

10. Je continue d'essayer, je n'ai pas encore renoncé.

11. Até agora, tudo bem.

11. Jusqu'à maintenant, tout va bien.

12. Você tem que pagar até o fim do mês.

12. Tu dois payer avant la fin du mois.

13. A secretária está atendendo o telefone.

Page 78: Document Portugais

13. La secrétaire est occupée au téléphone.

14. O vendedor está atendendo um cliente.

14. Le vendeur s'occupe d'un client.

15. O Dr. Nardi não está atendendo pacientes porque está participando de uma conferência.

15. Le docteur Nardi n'examine pas des patients parce qu'il participe à une conférence.

16. Estou precisando ir ao médico.

16. J'ai  besoin d'aller chez le médecin.

17. Eu vou cortar o cabelo.

17. Je vais me faire couper les cheveux.

18. Tem uma pessoa aí que quer falar contigo.

18. Il y a une personne qui veut parler avec toi.

19. Agora é a tua vez.

19. Maintenant c'est à ton tour.

20. Eu trabalho por conta própria.

20. Je travaille à mon propre compte.

Les pages:

21. Eu me machuquei.

21. Je me suis blessé.

22. Eu gosto de andar de pés descalços.

22. J'aime marcher pieds nus.

23. Eu gosto de tomar banho de mar.

23. J'aime prendre un bain de mer.

24. Não sobrou nada.

24. Il n'est rien resté.

25. Na maioria das vezes.

25. Dans la plupart des cas.

26. Na maior parte do tempo.

26. Dans la plupart du temps.

27. No mais tardar.

27. Au plus tard.

Page 79: Document Portugais

28. Levou uma hora e meia para a gente chegar lá.

28. Il nous a pris une heure et demie pour arriver là.

29. Isto não funciona.

29. Ceci ne fonctionne pas. / Ça ne fonctionne pas.

30. O telefone está ocupado.

30. La ligne téléphonique est occupée.

31. O relógio está atrasado/ adiantado.

31. L'horloge est en retard/ en avance.

32. O barulho está  muito alto.

32. Le bruit est très élevé (haut).

33. Eu fiquei conhecendo teu irmão ontem.

33. J'ai fait la connaissance de ton frère hier.

34. Você conhece a cidade de Florianópolis?

34. Tu connais la ville de Florianópolis?

35. Eu conheço ela de vista.

35. Je la connais de vue.

36. Ele deveria estar aqui às oito horas.

36. Il devrait être ici à huit heures.

37. O cachorro é para ser o melhor amigo do homem.

37. Le chien est supposé être le meilleur ami de l'homme.

38. Ele tem um carro novo em folha (zerinho).

38. Il a une nouvelle voiture flambant neuve.

39. Eu fiquei preso num engarrafamento de trânsito.

39. Je suis resté pris dans un embouteillage de la circulation.

40. Estacionamento proibido.

40. Stationnement interdit.

Les pages:

41. Eu furei um pneu.

41. J'ai crevé un pneu.

42. Nós não queremos correr nenhum risco.

42. Nous ne voulons courir aucun risque.

43. Você não esquece de puxar a descarga depois de fazer xixi.

Page 80: Document Portugais

43. Tu n'oublies pas de tirer la chasse d'eau après avoir fait pipi.

44. O que há contigo?

44. Qu'est-ce qui ne va pas?

45. O que é que você quer dizer com isso?

45. Qu'est-ce que tu veux dire avec cela?

46. Qual é a lógica?

46. Quelle est la logique?

47. Isso não faz nenhum sentido!

47. Cela n'a aucun sens!

48. Me deixa fora disso.

48. Laisse-moi en dehors de ça.

49. Me deixa em paz!

49. Laisse-moi en paix!

50. Deixe-me ir.

50. Laisse-moi partir.

51. Para com isso!

51. Arrête cela!

52. Chega! / Basta!

52. C'est assez!

53. Isto não fica bem.

53. Cela n'est pas bien.

54. Eu não acho graça nisso.

54. Je ne trouve pas cela drôle.

55. Isso não é justo.

55. Ceci n'est pas correct.

56. Eu fui enganado.

56. J'ai été trompé.

57. Eu fui injustamente acusado.

57. J'ai été injustement accusé.

58. Não tire conclusões precipitadas.

58. Ne tire pas des conclusions précipitées.

59. Guarda tuas coisas e arruma teu quarto.

59. Range tes affaires et nettoie ta chambre.

60. Droga! / Merda!  

60. Mince! / Merde!

Page 81: Document Portugais

Les pages:

61. E daí?

61. Et alors?

62. Não acredito!

62. Je ne peux pas le croire!

63. Tá brincando!

63. Tu blagues!

64. Fiquei de boca aberta.

64. J'en suis resté la bouche ouverte.

65. Levei um susto.

65. J'ai pris peur.

66. Foi uma grande surpresa.

66. Ce fut une grande surprise.

67. Você está falando sério?

67. Tu parles sérieusement?

68. Os clientes não estão fazendo muitos pedidos.

68. Les clients ne font pas plusieurs commandes.

69. O vendedor está atendendo um cliente.

69. Le vendeur s'occupe d'un client.

70. O cliente vem sempre em primeiro lugar.

70. Le client vient toujours en premier lieu.

71. O cliente sempre tem razão.

71. Le client a toujours raison.

72. Encontrar um denominador comum.

72. Trouver un dénominateur commun.

73. Eu fiz uma boa compra.

73. J'ai fait un bon achat.

74. Cheque sem fundo.

74. Un chèque sans fond.

75. Condições de pagamento.

75. Les conditions de paiement.

Page 82: Document Portugais

76. Pagar à vista, em dinheiro.

76. Payer à la vue, en argent.

77. Pagar adiantado.

77. Payer à l'avance.

78. Normalmente vou a pé para o trabalho, mas quando chove vou de carro.

78. Normalement je vais travailler à pied, mais quand il pleut j'y vais en automobile.

79. Ele ganha mil dolares por mês.

79. Il gagne mille dollars par mois.

80. Hoje é dia de pagamento.

80. Aujourd'hui, c'est le jour de la paie.

Les pages:

81. Você pode deixar um recado na secretária eletrônica.

81. Tu peux laisser un message sur le répondeur.

82. Não vou poder assistir à reunião hoje de tarde.

82. Je ne vais pas pouvoir assister à la réunion de cette après-midi.

83. Proibida a entrada de pessoas estranhas ao serviço.

83. Défense d'entrer aux personnes étrangères au service.

84. O horário de trabalho é das oito às quinze.

84. L'horaire de travail est de huit à quinze.

85. Tenho que fazer hora extra.

85. J'ai à faire du temps supplémentaire.

86. Faltam dois dias para eu entrar férias.

86. Il me manque deux jours pour entrer en vacances.

87. Está faltando alguém?

87. Quelqu'un est absent?

88. Faz dois anos que eu trabalho aqui.

88. Ça fait deux ans que je travaille ici.

89. Eu trabalhava num banco, antes.

89. Je travaillais dans une banque, avant.

90. Ouvi dizer que ele foi demitido.

Page 83: Document Portugais

90. J'ai entendu dire qu'il avait été remercié.

91. Preencha a ficha de inscrição.

91. Remplis la fiche d'inscription.

92. Eu vou tirar uma folga amanhã.

92. Je vais prendre une journée de congé demain.

93. Ele vai se aposentar.

93. Il va prendre sa retraite.

94. Os trabalhadores estão planejando fazer greve.

94. Les travailleurs planifient de faire une grève.

95. Todos os funcionários devem bater o cartão-ponto.

95. Tous les fonctionnaires doivent poinçonner la carte de temps.

96. Eu estou fazendo um curso de português.

96. Je suis un cours de portugais.

97. Eu estou tomando aulas de françês.

97. Je prends des leçons de français.

98. Eu estou fazendo quatro cadeiras neste semestre.

98. Je fais quatre cours durant ce semestre.

99. Eu tirei uma nota boa.

99. J'ai reçu une bonne note.

100. Eu fiz um mestrado em construção.

100. J'ai fait une maîtrise en construction.

Les pages:

1. A caridade começa por nós próprios.

1. La charité commence par nous-mêmes.

2. A cavalo dado não se olha o dente.

2. À cheval donné on ne regarde pas les dents.

3. A esperança é a última a morrer.

3. L'espoir est le dernier à mourir.

4. A felicidade é algo que se multiplica quando se divide.

4. Le bonheur est quelque chose qui se multiplie quand il se divise.

5. A fome é o melhor tempero.

5. La faim est le meilleur assaisonnement.

Page 84: Document Portugais

6. A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha.

6. La poule de la voisine est toujours meilleure que la mienne.

7. A minha liberdade acaba onde começa a liberdade dos outros.

7. Ma liberté s'arrête là où commence la liberté des autres.

8. A noite é boa conselheira.

8. La nuit est bonne conseillère.

9. A ocasião faz o ladrão.

9. L'occasion fait le larron.

10. Água do rio corre para o mar.

10. L'eau du fleuve court vers la mer.

11. Águas passadas não movem moinhos.

11. Les eaux passées ne font plus tourner les moulins.

12. Amigos dos meus amigos, meus amigos são.

12. Les amis des mes amis sont mes amis.

13. Amor com amor se paga.

13. L'amour se paie avec de l'amour.

14. Amor e fé nas obras se vê.

14. L'amour et la foi dans les oeuvres, ça se voit.

15. Bem penteada não há mulher feia.

15. Bien coiffée, il n'y a pas une femme laide.

16. Boa árvore, bons frutos.

16. À bon arbre, bons fruits.

17. Boi velho gosta de erva tenra.

17. Le vieux boeuf préfère l'herbe tendre.

18. Burro velho não aprende línguas.

18. Le vieil âne n'apprend pas les langues.

19. Cão que ladra não morde.

19. Le chien qui jappe ne mord pas.

20. Casa onde não há pão, todos berram e ninguém tem razão.

20. La maison où il n'y a pas de pain, tous crient très fort et personne n'a raison.

Les pages:

Page 85: Document Portugais

21. Da discussão nasce a luz.

21. Dans la discussion naît la lumière.

22. Dar a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.

22. Donne à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu.

23. De noite todos os gatos são pardos.

23. À la nuit, tous les chats sont gris.

24. Deitar cedo e cedo erguer dá saúde e faz crescer.

24. Se coucher tôt et se lever tôt donne la santé et fait grandir.

25. Desconfiar de homem que não fale e de cão que não ladre.

25. Se méfier de l'homme qui ne parle pas et du chien qui ne jappe pas.

26. Depois da tempestade vem a bonança.

26. Après la tempête vient le beau temps.

27. Deus me dê paciência e um pano para a embrulhar.

27. Dieu me donne la patience et un linge pour la couvrir.

28. Deus quer, o homem pensa e a obra nasce.

28. Dieu veut, l'homme pense et l'oeuvre naît.

29. Devagar se vai ao longe.

29. Lentement si tu vas au loin.

30. Em terra de cegos quem tem um olho é rei.

30. En terre des aveugles le borgne est roi.

31. Enquanto há vida há esperança.

31. Pendant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

32. Faz o que te digo, não faças o que eu faço.

32. Fais ce que je te dis, ne fais pas ce que je fais.

33. Gaivotas em terra, tempestade no mar.

33. Les mouettes sur la terre, la tempête sur la mer.

34. Galinha de campo não quer capoeira.

34. La poule de champ ne désire pas un poulailler.

35. Gato escaldado tem medo de água fria.

35. Chat ébouillanté craint l'eau froide.

36. Há mais marés que marinheiros.

36. Il y a plus de marées que de marins.

37. Um homem prevenido vale por dois.

37. Un homme prévoyant en vaut deux.

38. Ladrão que rouba  ladrão tem cem anos de perdão.

Page 86: Document Portugais

38. Le voleur qui vole un voleur a cent ans de pardon.

39. Longe dos olhos, longe do coração.

39. Loin des yeux, loin du coeur.

40. Lobo não come lobo.

40. Un loup ne mange pas un loup.

Les pages:

41. Mais vale ficar vermelho cinco minutos, que amarelo toda a vida.

41. Mieux vaut rester rouge cinq minutes que jaune toute la vie.

42. Mais vale perder um minuto na vida do que a vida num minuto.

42. Mieux vaut perdre une minute dans la vie que la vie dans une minute.

43. Mais vale pobre e com saúde do que rico e doente.

43. Mieux vaut être pauvre et en santé que riche et malade.

44. Antes tarde do que nunca.

44. Mieux vaut tard que jamais.

45. Mãos frias, coração quente.

45. Mains froides, coeur chaud.

46. Muito custa a um pobre viver e a um rico morrer.

46. Il en coûte beaucoup à un pauvre de vivre et à un riche de mourir.

47. Muito riso, pouco siso.

47. Un grand rire, peu de sagesse.

48. Mulher honrada não tem ouvidos.

48. Une femme honête n'a pas d'oreilles.

49. Na adversidade é que se prova a amizade.

49. C'est dans l'adversité que se prouve l'amitié.

50. Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.

50. Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.

51. Não há fumo sem fogo.

51. Il n'y a pas de fumée sans feu.

52. Não há regra sem exceção.

52. Il n'y a pas de règle sans exception.

53. Não se fala de corda em casa de enforcado.

53. On ne parle pas de corde dans la maison de pendu.

Page 87: Document Portugais

54. Não vendas a pele do urso antes de o matar.

54. Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

55. Nem só de pão vive o homem.

55. L'homme ne vit pas seulement de pain.

56. Nem tudo o que reluz é ouro.

56. Tout ce qui brille n'est pas or.

57. Ninguém é profeta na sua terra.

57. Personne n'est prophète dans sa patrie.

58. Ninguém melhor ajuda o pobre, que o pobre.

58. Personne n'aide mieux le pauvre, que le pauvre.

59. No meio é que está a virtude.

59. C'est dans le juste milieu qu'est la vertu.

60. No poupar está o ganho.

60. Dans l'économie est le gain.

Les pages:

61. Se a vida te dá um limão, faça uma limonada.

61. Si la vie te donne un citron, fais-toi une limonade.

62. Nunca digas: desta água não beberei.

62. Ne dis jamais: de cette eau je ne boirai pas.

63. Nunca se é tão bem servido que por si mesmo.

63. On n'est jamais si bien servi que par soi-même.

64. O barulho não faz bem e o bem não faz barulho.

64. Le bruit ne fait pas de bien et le bien ne fait pas de bruit.

65. O cão ladra e a caravana passa.

65. Le chien jappe et la caravane passe.

66. O dinheiro fala todas as línguas.

66. L'argent parle toutes les langues.

67. O esperto só acredita em metade, e o gênio sabe em que metade deve acreditar.

67. Le rusé croit seulement à la moitié, et le génie sait à quelle moitié il doit croire.

68. O futuro a Deus pertence.

Page 88: Document Portugais

68. Le futur appartient à Dieu.

69. O hábito não faz o monge.

69. L'habit ne fait pas le moine.

70. O homem põe e Deus dispõe.

70. L'homme propose et Dieu dispose.

71. O macaco só vê o rabo do outro.

71. Le singe voit seulement le derrière de l'autre.

72. O pão do pobre cai sempre com a manteiga para baixo.

72. Le pain du pauvre tombe toujours avec le beurre en-dessous.

73. O pior cego é que não quer ver.

73. Le pire aveugle est celui qui ne veut pas voir.

74. O primeiro milho é dos pardais.

74. Le premier maïs est aux moineaux.

75. O que se não faz no dia da romaria, faz-se no outro dia.

75. Ce qui ne se fait pas le jour du pèlerinage, se fait un autre jour.

76. O silêncio é de ouro.

76. Le silence est d'or.

77. O sol quando nasce é para todos.

77. Le soleil qui se lève est pour tous.

78. Olho por olho, dente por dente.

78. Oeil pour oeil, dent pour dent.

79. Onde canta galo não canta galinha.

79. Où chante le coq , la poule ne chante pas.

80. Os últimos serão os primeiros.

80. Les derniers seront  les premiers.

Les pages:

81. A água silenciosa é a mais perigosa.

81. L'eau silencieuse est la plus dangereuse.

82. A árvore se conhece pelos frutos.

82. L'arbre se reconnaît par ses fruits.

83. A boca fala do que o coração está cheio.

83. La bouche parle de ce que le coeur est plein.

Page 89: Document Portugais

84. A bom gato, bom rato.

84. À bon chat, bon rat.

85. A caixa menos cheia é a que mais chocalha.

85. La boîte la moins pleine est celle qui tinte le plus.

86. A caridade abre as portas do céu.

86. La charité ouvre les portes du ciel.

87. A coisa mais profunda em certas mulheres é o sono.

87. La chose la plus profonde chez certaines femmes est le sommeil.

88. A cultura é a única riqueza que os tiranos não podem confiscar.

88. La culture est l'unique richesse que les tyrans ne peuvent confisquer.

89. No pequeno frasco está o melhor perfume.

89. Dans le petit flacon est le meilleur parfum.

90. A experiência é mãe de todas as ciências.

90. L'expérience est la mère de toutes les sciences.

91. A experiência é a mãe da sapiência.

91. L'expérience est la mère du savoir.

92. A experiência vale mais que a ciência.

92. L'expérience vaut plus que la science.

93. A felicidade não é um destino onde chegamos, mas sim, uma maneira de viajar.

93. Le bonheur n'est pas une destination où nous arrivons, mais plutôt, une  manière de voyager.

94. A fórmula da felicidade é não viver do passado, nem do futuro, mas viver do presente.

94. La formule du bonheur n'est pas de vivre dans le passé, ni dans le futur, mais de vivre dans le présent.

95. A galinha canta porque quer galo.

95. La poule chante parce qu'elle désire le coq.

96. A grama do vizinho é sempre mais verde.

96. Le gazon du voisin est toujours plus vert.

97. A grandes males, grandes remédios.

97. Aux grands maux, les grands remèdes.

98. A má erva mata a boa.

98. La mauvaise herbe tue la bonne.

99. A melhor esposa é a que se comporta como dama na sociedade e como uma meretriz na cama.

Page 90: Document Portugais

99. La meilleure épouse est celle qui se comporte comme une dame en société et comme une prostituée dans le lit.

100. A mentira tem pernas curtas.

100. Le mensonge a les jambes courtes.

Les pages:

101. Para grandes males, grandes remédios.

101. Aux grands maux, les grands remèdes.

102. Quando a esmola é grande, o pobre desconfia.

102. Quand l'aumône est grande, le pauvre se méfie.

103. Quando o vinho entra, o juízo sai.

103. Quand le vin entre, le jugement sort.

104. Quando pobre come frango, um dos dois está doente.

104. Quand un pauvre mange du poulet, l'un des deux est malade.

105. Quando um burro fala, os outros baixam as orelhas.

105. Quand un âne parle, les autres baissent les oreilles.

106.Quem anda à chuva, molha-se.

106. Qui marche à la pluie, se mouille.

107. Quem dá aos pobres empresta a Deus.

107. Celui qui donne aux pauvres prête à Dieu.

108. Quem diz o que quer, ouve o que não quer.

108. Celui qui dit ce qu'il veut, il entend ce qu'il ne veut pas.

109. Quem gasta mais do que tem, mostra que siso não tem.

109. Celui qui dépense plus de ce qu'il possède, montre qu'il manque de sagesse.

110. Quem jura é quem mais mente.

110. Celui qui jure est celui qui ment le plus.

111. Quem não tem cão, caça como gato.

111. Celui qui n'a pas de chien, chasse avec un chat.

112. Quem tem telhados de vidro não atira pedras ao vizinho.

112. Celui qui a des toits en vitre ne lance pas des pierres au voisin..

113. Quem tudo quer tudo perde.

113. Celui qui veut tout perd tout.

Page 91: Document Portugais

114. Quem vê caras não vê corações.

114. Celui qui voit les visages ne voit pas les coeurs.

115. Querer é poder.

115. Vouloir c'est pouvoir.

116. Se em terra entra a gaivota é porque o mar a enxota.

116. Si la mouette rentre en terre c'est parce que la mer la fait fuir.

117. Se queres conhecer o vilão, põe-lhe uma vara na mão.

117. Si tu veux connaître le voyou, mets-lui un bâton dans la main.

118. Tal pai, tal filho.

118. Tel père, tel fils.

119. Um burro carregado de livros é um doutor.

119. Un âne chargé de livres c'est un docteur.

120. Uma só andorinha não faz o verão.

120. Une hirondelle seulement ne fait pas l'été.

Les pages:

Test de mémoire # 1

1. C'est Maria Da Silva qui parle.

1. É Maria Da Silva que fala.

2. C'est la professeure de mes enfants.

2. É a professora de meus filhos.

3. C'est mon garçon.

3. É meu filho.

4. C'est le mien.

4. É o meu.

5. C'est celle que je préfère.

5. É a que eu prefiro.

6. Tu es un ami de Sérgio?

6. Você é um amigo do Sérgio?

7. Tout va bien?

7. Tudo bem?

Page 92: Document Portugais

8. Quel est ton nom?

8. Qual é o seu nome?

9. Bonjour, je suis Marcelo.

9. Oi, eu sou Marcelo.

10. Je suis heureux de te connaître.

10. Prazer em conhecê-lo.

11. Tu connais Pedro?

11. Você conhece o Pedro?

12. Je veux te présenter à mon professeur.

12. Eu quero lhe apresentar ao meu professor.

13. J'ai déjà entendu parler beaucoup de toi.

13. Já ouvi falar muito de você.

14. Júlia m'a déjà parlé beaucoup de toi.

14. Júlia já me falou muito sobre você.

15. En bien, j'espère.

15. Coisas boas, eu espero.

16. Enfin je vais te connaître.

16. Finalmente vou conhecer você.

17. C'est bon la vie!

17. A vida é boa!

18. La musique, c'est reposant.

18. A música é repousante.

19. Les embouteillages sont ennuyeux.

19. Os engarrafamentos são chatos.

20. Voilà Júlia et sa mère.

20. Aí está Júlia e a sua mãe.

Les pages:

Test de mémoire # 2

21. Bonjour Júlia! Je suis heureux de te revoir!

Page 93: Document Portugais

21. Bom dia Júlia! Prazer em revê-la!

22. Que ça fait longtemps!

2. Há quanto tempo!

23. Tu as maigri.

23. Você emagreceu.

24. Tu n'as pas changé.

24. Você não mudou nada.

25. Alors, qu'est-ce que tu es en train de faire?

25. Então, o que você anda fazendo?

26. Qu'est-ce que tu fais maintenant?

26. O que você está fazendo agora?

27. Tu travailles toujours à la mairie?

27. Você ainda está trabalhando na prefeitura?

28. Tu demeures toujours à Camburiú?

28. Você ainda mora em Camburiú?

29. Je n'espère plus qu'elle vienne ici.

29. Não espero mais que ela venha aqui.

30. Je vais t'attendre jusqu'à neuf heures.

30. Eu vou te esperar até as nove horas.

31. Quelle heure est-il?

31. Que horas são?

32. Maria attend l'autobus sous la pluie.

32. Maria espera o ônibus sob a chuva.

33. J'attends que tu dises quelque chose.

33. Espero que você diga algo.

34. Je pense qu'il va pleuvoir demain.

34. Eu acho que vai chover amanhã.

35. Tu es d'où?

35. Você é de onde?

36. Qu'est-ce que tu fais?

36. O que você faz?

37. Tu as une amoureuse?

Page 94: Document Portugais

37. Você tem namorada?

38. Tu as des enfants?

38. Você tem filhos?

39. Quel âge as-tu?

39. Quantos anos você tem?

40. Où demeures-tu?

40. Onde você mora?

Les pages:

Test de mémoire # 3

41. C'est un bon quartier.

41. É um bom bairro.

42. Tu es déjà allé à Camburiú?

42. Você já foi a Camburiú?

43. Tu connais déjà quelques mots en portugais?

43. Você já conhece algumas palavras em português?

44. Tu dois connaître la chanteuse brésilienne Bïa?

44. Você deve conhecer a cantora brasileira Bïa?

45. Quel est ton nom?

45. Qual é seu nome?

46. Je n'ai pas de frère.

46. Não tenho irmão.

47. Tu as une gomme à effacer ?

47. Você tem uma borracha?

48. Ce sont des couteaux, ce ne sont pas des fourchettes.

48. São facas, não são garfos.

49. Ma soeur est arrivée hier.

49. Minha irmã chegou ontem.

50. Quand j'étais enfant je suçais mon pouce.

Page 95: Document Portugais

50. Quando era criança eu chupava meu polegar.

51. Je me suis cassé le bras droit.

51. Quebrei meu braço direito.

52. Mes parents ont acheté une automobile.

52. Meus pais compraram um carro.

53. Il faut que tu viennes lundi.

53. É preciso que você venha segunda-feira.

54. Si tu veux.

54. Se você quer.

55. Il est arrivé en pleurant.

55. Ele chegou chorando.

56. Il est important de parler plusieurs langues.

56. É importante falar vários idiomas.

57. Je suis arrivé il y a trente minutes.

57. Cheguei há trinta minutos.

58. Il y a une heure que j'attends.

58. Faz uma hora que espero.

59. Elle t'attend depuis longtemps?

59. Ela te espera há muito tempo?

60. Je n'ai rien mangé depuis douze heures.

60. Eu não comi nada faz doze horas.

Les pages:

Test de mémoire # 4

61. Je me souviens de cette élève. Je me souviens d'elle.

61. Eu me lembro desta aluna. Eu me lembro dela.

62. Tu veux du café? Oui, j'en veux.

62. Você quer café? Sim, quero.

63. Tu lis beaucoup de livres? Oui, j'en lis beaucoup.

63. Você lê muitos livros? Sim, leio muito.

Page 96: Document Portugais

64. Aurevoir! Je m'en vais.

64. Até logo! Vou embora.

65. Je me lève tôt et elle aussi.

65. Eu me levanto cedo e ela também.

66. Il faut étudier.

66. É preciso estudar.

67. Il est préférable de partir plus tard.

67. É preferível partir mais tarde.

68. Il est interdit de fumer dans le restaurant.

68. É proibido fumar no restaurante.

69. Il va chez le coiffeur tous les mois.

69. Ele vai ao cabeleireiro todos os meses.

70. Bernadete travaille dans la cuisine de ce restaurant.

70. Bernadete trabalha na cozinha deste restaurante.

71. Le voleur fut arrêté par la police durant la nuit.

71. O ladrão foi preso pela polícia durante a noite.

72. Je viens ici seulement une fois par année.

72. Venho aqui só uma vez por ano.

73. Elle doit travailler pour gagner de l'argent.

73. Ela deve trabalhar para ganhar dinheiro.

74. J'ai acheté cette bicyclette pour cinq cents réais.

74. Comprei esta bicicleta por quinhentos reais.

75. Elle n'arrête jamais de fumer.

75. Ela não pára jamais de fumar.

76. Qui parle?

76. Quem fala?

77. Elle est très belle!

77. Ela é muito linda!

78. Tu veux un autre breuvage?

78. Você quer outra bebida?

79. Je vais prendre une bière bien froide.

79. Vou tomar uma cerveja bem gelada.

Page 97: Document Portugais

80. Ce fut très agréable de converser avec toi.

80. Foi muito agradável conversar com você.

Les pages:

Test de mémoire # 5

81. Je dois déjà partir.

81. Eu já tenho que ir.

82. Où sont les toilettes?

82. Onde é o banheiro?

83. Tu as une adresse de courriel?

83. Você tem e-mail?

84. Tu as déjà demeuré au Brésil?

84. Você já morou no Brasil?

85. Je connais un endroit super au Sud du Brésil.

85. Conheço um lugar muito legal no Sul do Brasil.

86. C'est un peu cher mais ça vaut la peine.

86. É um pouco caro mas vale a pena.

87. C'est meilleur les dimanches.

87. É melhor aos domingos.

88. Cette automobile, je l'ai vue arriver.

88. Este carro, eu o vi chegar.

89. Ma robe, je l'ai faite réparer.

89. Meu vestido, eu o fiz consertar.

90. Cette musique de chambre, je l'ai entendue au restaurant.

90. Esta música de câmara, eu a ouvi no restaurante.

91. Ces fraises sont excellentes, j'en ai mangées beaucoup.

91. Estes morangos são excelentes, eu comi muito.

92. J'ai faim.

92. Estou com fome.

93. J'ai soif.

Page 98: Document Portugais

93. Estou com sede.

94. C'est une femme courageuse.

94. É uma mulher corajosa.

95. Nous avons fait une excursion en autobus.

95. Fizemos uma excursão de ônibus.

96. Felipe a brisé une tasse.

96. Felipe quebrou uma xícara.

97. Tu peux me couper les cheveux?

97. Você pode cortar meu cabelo?

98. C'est bon, je vais prendre du vin rouge.

98. Tá bom, vou tomar vinho tinto.

99. J'ai vingt-cinq ans.

99. Tenho vinte e cinco anos.

100. Je demeure à Recife.

100. Moro em Recife.

Les pages:

Test de mémoire # 6

101. Ça n'a pas été très difficile.

101. Não foi muito difícil.

102. Je suis né en mille neuf cent cinquante-cinq.

102. Nasci em mil novecentos e cinquenta e cinco.

103. Je suis né à Porto União.

103. Nasci em Porto União.

104. J'ai trois frères et deux soeurs.

104. Eu tenho três irmãos e duas irmãs.

105. As-tu des frères et des soeurs?

105. Você tem irmãos?

Page 99: Document Portugais

106. Tu veux apprendre la langue portugaise?

106. Você quer aprender a língua portuguesa?

107. Les personnes me disent que je suis gentil.

107. As pessoas me dizem que sou gentil.

108. J'ai compris.

108. Entendi.

109. Excusez-moi, je n'ai pas compris.

109. Desculpe, não entendi.

110. Ah! Laisse tomber.

110. Ah! Deixe pra là.

111. C'est toujours comme ça.

111. É sempre assim.

112. Nous allons changer de sujet.

112. Vamos mudar de assunto.

113. Je crois qu'il va pleuvoir.

113. Eu acho que vai chover.

114. Je ne me souviens pas.

114. Não me lembro.

115. Ça ne me surprend pas.

115. Não me surpreende.

116. Il mange trop de pain.

116. Ele come pão demais.

117. J'ai assez d'argent pour faire ce voyage.

117. Tenho bastante dinheiro para fazer esta viagem.

118. Elle me dit des mots d'amour.

118. Ela me diz palavras de amor.

119. Je vois la vie en rose.

119. Eu vejo a vida cor-de-rosa.

120. Tu as su ce qui est arrivé?

120. Você soube o que aconteceu?

Les pages:

Page 100: Document Portugais

Test de mémoire # 7

121. Le plus important c'est ta santé.

121. O mais importante é tua saúde.

122. C'est vrai!

122. É verdade!

123. Ce que je sais, c'est que tu es malade.

123. O que eu sei, é que você está doente.

124. J'ai aimé parler avec toi.

124. Gostei de falar com você.

125. Bonjour, je voudrais parler à Felipe.

125. Bom dia, gostaria de falar com Felipe.

126. Je suis son ami.

126. Sou um amigo dele.

127. J'ai essayé d'appeler avant mais je suis tombé sur le répondeur.

127. Tentei ligar antes mas caiu na secretária eletrônica.

128. Qui parle?

128. Quem está falando?

129. Excusez-moi, je n'ai pas compris.

129. Desculpe, não entendi.

130. J'ai reçu ton message.

130. Recebi seu recado.

131. Je dois raccrocher.

131. Preciso desligar.

132. Je vais essayer d'appeler plus tard.

132. Vou tentar ligar mais tarde.

133. La ligne a été coupée.

133. Caiu a linha.

134. C'est toi qui sais.

134. Você que sabe.

135. C'est facile?

Page 101: Document Portugais

135. É facil?

136. Tournez à gauche s'il vous plaît.

136. Entre à esquerda por favor.

137. Je crois que votre porte est fermée.

137. Acho que a sua porta está fechada.

138. J'ai eu un accident.

138. Tive um acidente.

139. J'ai traversé sur un feu rouge.

139. Eu atravessei o sinal vermelho.

140. Bonne chance!

140. Boa sorte!

Les pages:

Test de mémoire # 8

141. Ce film est beaucoup moins intéressant que le livre.

141. Este filme é muito menos interessante que o livro.

142. Tu as bien compris?

142. Você compreendeu bem?

143. Tu peux parler plus lentement s'il te plaît?

143. Você pode falar mais devagar por favor?

144. Je vais chez le médecin.

144. Eu vou ao médico.

145. Hier, j'étais chez le dentiste.

145. Ontem, eu estava no dentista.

146. Tu es très aimable.

146. Você é muito amável.

147. Tu vas revenir tard?

147. Você vai voltar tarde?

148. J'ai regardé par la fenêtre.

148. Olhei pela janela.

Page 102: Document Portugais

149. Je ne veux pas juger sur les apparences.

149. Não quero julgar pelas aparências.

150. Elle se tourne vers lui.

150. Ela torna-se para ele.

151. Quoi? Tu ne la connais pas?

151. O quê? Não a conhece?

152. Ça n'a pas d'importance.

152. Não tem importância.

153. C'est moi.

153. Sou eu.

154. Fais ce que je te dis.

154. Faça o que te digo.

155. J'ai perdu mon briquet.

155. Perdi meu isqueiro.

156. Ma copine ne viendra pas ce soir.

156. Minha namorada não virá esta noite.

157. Maintenant, mes résultats sont meilleurs.

157. Agora, meus resultados estão melhores.

158. Elle n'a ni faim ni soif.

158. Ela não tem nem fome nem sede.

159. Comme elle ne vient pas, je m'en vais.

159. Como ela não vem, eu vou embora.

160. Tu es si habile que tu peux réussir.

160. Você é tão hábil que você pode conseguir.

Les pages:

Test de mémoire # 9

161. Je n'arrive pas à me décider.<="" font="">

161. Não consigo me decidir.

162. Je désire choisir une robe de mariée.<="" big="">

Page 103: Document Portugais

162. Desejo escolher um vestido de noiva.

163. Où vas-tu passer la lune de miel?<="" big="">

163. Onde você vai passar a lua-de-mel?

164. Tu veux embrasser la mariée?

164. Você quer beijar a noiva?

165. Je peux ouvrir la fenêtre?

165. Posso abrir a janela?

166. Pourquoi tu as fait cela?

166. Por que você fez isso?

167. J'ai toujours fait ainsi.

167. Sempre fiz assim.

168. Nous devons profiter des bonnes choses de la vie.

168. Temos que aproveitar as coisas boas da vida.

169. Tout était en promotion dans le magasin.

169. Tudo estava em promoção na loja.

170. J'ai deux nouvelles, une bonne et une mauvaise.

170. Eu tenho duas notícias, uma boa e uma má.

171. Tu vas voir.

171. Você vai ver.

172. Nous allons changer de sujet si tu veux.

172. Vamos mudar de assunto se você quer.

173. Je n'ai pas compris.

173. Não entendi.

174. Je voudrais pouvoir t'aider.

174. Queria poder ajudar você.

175. Tu as peut-être raison.

175. Talvez você tenha razão.

176. C'est une décision difficile pour toi.

176. É uma decisão difícil para você.

177. Ces deux femmes sont très différentes.

177. Estas duas mulheres são bastante diferentes.

178. Je les classe en deux catégories bien différentes.

Page 104: Document Portugais

178. Eu as separo em duas categorias bem diferentes.

179. Quelle est ton opinion sur les femmes?

179. Qual é sua opinião sobre mulheres?

180. Loin des yeux, loin du coeur.

180. Longe dos olhos, longe do coração.

Les pages:

Test de mémoire # 10

181. Je vous demande pardon pour mon portugais.

181. Peço desculpas pelo meu português.

182. Mais ils m'ont déjà dit que j'avais un bon accent en portugais.

182. Mas já me falaram que tenho um sotaque bom em português.

183. Mes affaires vont très bien.

183. Minhas coisas vão muito bem.

184. Qu'est-ce que tu fais exactement?

184. O que você faz exatamente?

185. Où travailles-tu aujourd'hui?

185. Onde você trabalha hoje?

186. J'ai quitté Florianópolis il y a 3 mois.

186. Eu deixei Florianópolis há três meses.

187. Il y a de la correspondance pour moi?

187. Há correspondência para mim?

188. Je demeure à Créteil depuis vingt et un ans.

188. Moro em Créteil há vinte e um anos.

189. Depuis qu'elle connaît cet homme, elle ne prête plus attention à moi.

189. Desde que ela conhece este homem, ela não presta atenção em mim.

190. Je me souviens de cette femme. Oui, je me souviens très bien d'elle.

Page 105: Document Portugais

190. Eu me lembro desta mulher. Sim, eu me lembro muito bem dela.

191. Tu veux un petit café?

191. Você quer um cafezinho?

192. Non, merci. Je n'ai pas envie de prendre un café maintenant.

192. Não, obrigado. Não estou com vontade de tomar café agora.

193. Je vais voyager demain. J'ai peur de prendre l'avion.

193. Vou viajar amanhã. Estou com medo de tomar o avião.

194. Tu pourrais appeler un taxi pour moi? Je suis très pressé.

194. Você podia chamar um táxi para mim? Estou com muita pressa.

195. Qu'est-ce que tu faisais lorsque j'ai téléphoné?

195. O que você estava fazendo quando eu telefonei?

196. Je faisais mes valises lorsque tu as téléphoné.

196. Eu estava fazendo minhas malas quando você telefonou.

197. Mais je vais rester à la maison aujourd'hui.

197. Mas eu vou ficar em casa hoje.

198. Je peux garder ton automobile? Je te la rends demain.

198. Posso ficar com seu carro? Amanhã eu devolvo.

199. Je voudrais prendre une consultation pour lundi prochain.

199. Eu queria marcar uma consulta para segunda-feira próxima.

200. Tu as toujours un mal de tête?

200. Você está sempre com dor de cabeça?

Les pages:

Test de mémoire # 11

201. Je suis fatiguée mais je vais faire quand même mon travail.

201. Eu estou cansada mas mesmo assim vou fazer meu trabalho.

202. Elle a cinquante ans.

202. Ela está com cinquenta anos.

203. Je vais à l'école à pied , mais parfois mon père me transporte.

203. Eu vou para escola a pé, mas às vezes meu pai me leva.

Page 106: Document Portugais

204. Mon père va au travail en automobile.

204. Meu pai vai para o trabalho de carro.

205. Je n'ai rien à faire.

205. Não tenho nada para fazer.

206. Il n'a pas plu avant-hier mais il peut pleuvoir après demain.

206. Não choveu anteontem mas é capaz de chover depois de amanhã.

207. Je pratique le portugais, parfois oui parfois non.

207. Eu pratico português, dia sim dia não.

208. Il ne vient pas aujourd'hui.

208. Ele não vem hoje.

209. Ça ne vaut pas la peine.

209. Isto não vale a pena.

210. Je continue d'essayer, je n'ai pas encore renoncé.

210. Eu continuo tentado, ainda não desisti.

211. Jusqu'à maintenant, tout va bien.

211. Até agora, tudo bem.

212. Tu dois payer avant la fin du mois.

212. Você tem que pagar até o fim do mês.

213. La secrétaire est occupée au téléphone.

213. A secretária está atendendo o telefone.

214. Le vendeur s'occupe d'un client.

214. O vendedor está atendendo um cliente.

215. Le docteur n'examine pas des patients parce qu'il n'est pas ici.

215. O doutor não está atendendo pacientes porque não está aqui.

216. J'ai  besoin d'aller chez le médecin.

216. Estou precisando ir ao médico.

217. Je vais me faire couper les cheveux.

217. Eu vou cortar o cabelo.

218. Il y a une personne qui veut parler avec toi.

218. Tem uma pessoa aí que quer falar contigo.

219. Maintenant c'est à ton tour.

219. Agora é a tua vez.

220. Je travaille à mon propre compte.

220. Eu trabalho por conta própria.

Page 107: Document Portugais

Les pages:

Test de mémoire # 12

221. Je me suis blessé.

221. Eu me machuquei.

222. J'aime marcher pieds nus.

222. Eu gosto de andar de pés descalços.

223. J'aime prendre un bain de mer.

223. Eu gosto de tomar banho de mar.

224. Il n'est rien resté.

224. Não sobrou nada.

225. Dans la plupart des cas.

225. Na maioria das vezes.

226. Dans la plupart du temps.

226. Na maior parte do tempo.

227. Au plus tard.

227. No mais tardar.

228. Il nous a pris une heure et demie pour arriver là.

228. Levou uma hora e meia para a gente chegar lá.

229. Ça ne fonctionne pas.

229. Isto não funciona.

230. La ligne téléphonique est occupée.

230. O telefone está ocupado.

231. L'horloge est en retard.

231. O relógio está atrasado.

232. Le bruit est très élevé.

232. O barulho está  muito alto.

233. J'ai fait la connaissance de ton frère hier.

233. Eu fiquei conhecendo teu irmão ontem.

234. Tu connais la ville de Florianópolis?

234. Você conhece a cidade de Florianópolis?

235. Je la connais de vue.

235. Eu conheço ela de vista.

Page 108: Document Portugais

236. Il devrait être ici à huit heures.

236. Ele deveria estar aqui às oito horas.

237. Le chien est supposé être le meilleur ami de l'homme.

237. O cachorro é para ser o melhor amigo do homem.

238. Il a une nouvelle voiture flambant neuve.

238. Ele tem um carro novo em folha.

239. Je suis resté pris dans un embouteillage de la circulation.

239. Eu fiquei preso num engarrafamento de trânsito.

240. Stationnement interdit.

240. Estacionamento proibido.

Les pages:

Test de mémoire # 13

241. J'ai crevé un pneu.

241. Eu furei um pneu.

242. Nous ne voulons courir aucun risque.

242. Nós não queremos correr nenhum risco.

243. Tu n'oublies pas de tirer la chasse d'eau après avoir fait pipi.

243. Você não esquece de puxar a descarga depois de fazer xixi.

244. Qu'est-ce qui ne va pas?

244. O que há contigo?

245. Qu'est-ce que tu veux dire avec cela?

245. O que é que você quer dizer com isso?

246. Quelle est la logique?

246. Qual é a lógica?

247. Cela n'a aucun sens!

247. Isso não faz nenhum sentido!

248. Laisse-moi en dehors de ça.

248. Me deixa fora disso.

249. Laisse-moi en paix!

249. Me deixa em paz!

250. Laisse-moi partir.

250. Deixe-me ir.

Page 109: Document Portugais

251. Arrête cela!

251. Para com isso!

252. C'est assez!

252. Chega!

253. Cela n'est pas bien.

253. Isto não fica bem.

254. Je ne trouve pas cela drôle.

254. Eu não acho graça nisso.

255. Ceci n'est pas correct.

255. Isso não é justo.

256. J'ai été trompé.

256. Eu fui enganado.

257. J'ai été injustement accusé.

257. Eu fui injustamente acusado.

258. Ne tire pas des conclusions précipitées.

258. Não tire conclusões precipitadas.

259. Range tes affaires et nettoie ta chambre.

259. Guarda tuas coisas e arruma teu quarto.

260. Mince!  Merde!

260. Droga!  Merda!  

Les pages:

Test de mémoire # 14

261. Et alors?

261. E daí?

262. Je ne crois pas!

262. Não acredito!

263. Tu blagues!

263. Tá brincando!

264. J'en suis resté la bouche ouverte.

264. Fiquei de boca aberta.

265. J'ai pris peur.

265. Levei um susto.

Page 110: Document Portugais

266. Ce fut une grande surprise.

266. Foi uma grande surpresa.

267. Tu parles sérieusement?

267. Você está falando sério?

268. Les clients ne font pas plusieurs commandes.

268. Os clientes não estão fazendo muitos pedidos.

269. Le vendeur s'occupe d'un client.

269. O vendedor está atendendo um cliente.

270. Le client vient toujours en premier lieu.

270. O cliente vem sempre em primeiro lugar.

271. Le client a toujours raison.

271. O cliente sempre tem razão.

272. Trouver un dénominateur commun.

272. Encontrar um denominador comum.

273. J'ai fait un bon achat.

273. Eu fiz uma boa compra.

274. Un chèque sans fond.

274. Cheque sem fundo.

275. Les conditions de paiement.

275. Condições de pagamento.

276. Payer à la vue, en argent.

276. Pagar à vista, em dinheiro.

277. Payer à l'avance.

277. Pagar adiantado.

278. Je vais travailler à pied, mais quand il pleut j'y vais en automobile.

278. Eu vou a pé para o trabalho, mas quando chove vou de carro.

279. Il gagne mille dollars par mois.

279. Ele ganha mil dolares por mês.

280. Aujourd'hui, c'est le jour de la paie.

280. Hoje é dia de pagamento.

Les pages:

Test de mémoire # 15

Page 111: Document Portugais

281. Tu peux laisser un message sur le répondeur.

281. Você pode deixar um recado na secretária eletrônica.

282. Je ne vais pas pouvoir assister à la réunion ce soir.

282. Não vou poder assistir à reunião hoje de noite.

283. Défense d'entrer aux personnes étrangères au service.

283. Proibida a entrada de pessoas estranhas ao serviço.

284. L'horaire de travail est de huit à quinze.

284. O horário de trabalho é das oito às quinze.

285. J'ai à faire du temps supplémentaire.

285. Tenho que fazer hora extra.

286. Il me manque deux jours pour entrer en vacances.

286. Faltam dois dias para eu entrar férias.

287. Quelqu'un est absent?

287. Está faltando alguém?

288. Ça fait deux ans que je travaille ici.

288. Faz dois anos que eu trabalho aqui.

289. Avant, je travaillais dans une banque avant.

289. Antes, eu trabalhava num banco.

290. J'ai entendu dire qu'il avait été remercié.

290. Ouvi dizer que ele foi demitido.

291. Remplis la fiche d'inscription.

291. Preencha a ficha de inscrição.

292. Je vais prendre une journée de congé demain.

292. Eu vou tirar uma folga amanhã.

293. Il va prendre sa retraite.

293. Ele vai se aposentar.

294. Les travailleurs planifient de faire une grève.

294. Os trabalhadores estão planejando fazer greve.

295. Tous les fonctionnaires doivent poinçonner la carte de temps.

295. Todos os funcionários devem bater o cartão-ponto.

296. Je suis un cours de portugais.

296. Eu estou fazendo un curso de português.

297. Je prends des leçons de français.

297. Eu estou tomando aulas de françês.

298. Je fais deux cours durant ce semestre.

Page 112: Document Portugais

298. Eu estou fazendo duas cadeiras neste semestre.

299. J'ai reçu une bonne note.

299. Eu tirei uma nota boa.

300. J'ai fait une maîtrise en construction.

300. Eu fiz um mestrado em construção.

Les pages:

Page # 1

Traduisez les mots suivants en portugais brésilien.    (  ã  õ  á  í  ó  ú  )

    1. cuisine

    2. salle de bain 

    3. couloir

    4. bureau

    5. jardin

    6. garage

    7. balai

    8. brosse

    9. seau

    10. éponge

    11. assiette 

    12. cuiller

    13. couteau

    14. fourchette

    15. soucoupe

    16. verre

    17. coupe

    18. table

    19. divan

    20. chaise

Votre pointage =  

Les pages:

Page 113: Document Portugais

  1.   Apprendre le portugais avec des jeux.   2. Portugais du Portugal, Brésil, Angola,Cap-vert... (ilcp.fr)

  3. Testez vos connaissances en portugais(100 tests).   4. J. João Campagnaro , professeur de portugais brésilien.   5. Wikiversité, grammaire portugaise.   6. Dictionnaire universel de langue portugaise.   7. Conjugaisons des verbes portugais(Verbix).   8. Cours & exercices de grammaire en portugais.   9. Jouez au jeu du pendu pour apprendre le portugais.   10. Traducteur français-portugais ou vice-versa.   11. Plusieurs salles pour des "tchats" brésiliens.   12.   Les expressions portugaises traduites en anglais.   13.   La Ludo Tech pour apprendre le portugais.

 

  1. Pour écouter des mots portugais (traduction anglais e).  2. Pour écouter du vocabulaire portugais.   3. Prononciation de phrases en portugais brésilien 1 à 10.   4. Écouter à 2 vitesses au choix des phrases portugaises .  5. Grand choix de chansons brésiliennes.

Page 115: Document Portugais

2. TV de   Santa Catarina, Brésil.

3. Caméra en direct sur les routes de Florianópolis.

 Bom dia Santa Catarina  

 O JORNAL TV