dochdl1onptr1tmptarget6 durant evere en fête qui s’est déroulée le samedi 18 juin, a eu lieu...
TRANSCRIPT
148 2016SeptembreSeptember
Journée du Client
Dag van de Klant
Visan
Evere Village
Evere Dorp
Gemeente Evere • Commune d’Evere • Square S. Hoedemaekerssquare, 10 • 1140 Evere • www.evere.be
inhoud / sommairen°148 septembre/september 2016
colofonEvere contact
Adm. communale d’Evere
Gemeentebestuur Evere
Square Hoedemaekerssquare 10
1140 Evere
www.evere.be - [email protected]
numéro/nummer 148 - septembre/september 2016
Ed. resp. - v.u. : Fatiha Saidi
Ce périodique est publié six fois par an. Le
prochain numéro sera distribué début novembre.
Evere Contact a été imprimé sur du papier 100%
recyclé, à l’encre végétale.
Dit tijdschrift verschijnt zesmaal per jaar. Het
volgende nummer wordt verdeeld begin november.
Evere Contact is gedrukt op 100% gerecycleerd
papier, met plantaardige inkt.
Rédacteurs en chef / Hoofdredactie
Sandrine Van Den Eede - Steven Fierens
2
8A table!
Aan tafel !
11Commémoration Salvador Allende
Herdenking Salvador Allende
14Dimanche sans voiture :
le 18 septembre
Autoloze zondag op 18 september
18Pacte d'amitié entre Evere et Visan
Vriendschapspact tussen
Evere en Visan
26 Ice cream : nouvelle expo du MBMA
Ice cream : nieuwe tentoonstelling in
het BMMV
32 Etudier loin de la maison ...
ça se prépare
Een studie ver van huis, dat bereid je
voor!
36Agenda
13-15Mobilité
Mobiliteit
18-25Culture
Cultuur
15-17Social
Sociaal
28-31Prévention
Preventie
www.bebat.be
E.R. : B
ebat asbl – Peter Coonen
Walstraat 5 – 3300 Tienen
participe au recyclage!
Uneplaine de jeux
pour notre commune
Eenspeelplein
voor onze gemeente
Notre commune participe au recyclage!Participez avec nous au concours de collecte Bebat !
Entre le 1er et le 30 septembre 2016 rapportez toutes vos piles usagées dans un point de collecte Bebat (supermarché, parc à conteneurs, …) de notre commune.
Si notre commune récolte le plus grand nombre de kilos de piles usagées, la plaine de jeux sera pour nous !
Onze gemeente recycleert mee! Doe met ons mee aan de grote Bebat-inzamelwedstrijd!
Breng al je lege batterijen tussen 1 en 30 september 2016 binnen in een Bebatinzamelpunt (supermarkt, containerpark,...) in onze gemeente.
Indien onze gemeente het grootste aantal kilogram lege batterijen inzamelt, is de speeltuin van ons!
44
Si les Éverois sont, depuis des années, victimes
du dépassement de normes de bruit, particu-
lièrement tôt le matin et jusque tard le soir,
le phénomène s’est amplifié. Les citoyens
sont excédés et à juste titre car les relevés
des sonomètres placés à Evere ont permis
d’objectiver ces nuisances et concluent à
des dépassements manifestes des normes de
bruits.
Forte de ces données, la commune d’Evere
a décidé de soutenir l’action en cessation envi-
ronnementale déposée par la Région bruxel-
loise. Cette action judiciaire en cessation
environnementale, est portée sur trois fronts :
le survol de Bruxelles entre 6h et 7h du matin,
le survol des communes situées de part et
d’autre du Canal, sur la “route du Canal” et
le survol de l’est de la capitale (par le virage à
gauche). Dans chacune de ces situations, Evere
est fortement impactée et sa population en
est la première victime.
C’est dans le but de défendre la santé et
le bien-être de ses citoyens qu’Evere se
porte partie prenante à part entière dans la
Al jaren zijn de inwoners van Evere de slacht-
offers van overschrijdingen van de geluidsnor-
men, zeker ‘s ochtends vroeg en ‘s avonds laat.
Het fenomeen is ook sterker geworden. De
burgers zijn het beu, en terecht, want geluids-
meters in Evere hebben kunnen bevestigen
wat werd aangevoeld: manifeste overschrijdin-
gen van de geluidsnormen.
Aangemoedigd door deze gegevens heeft
de gemeente Evere beslist om de stakings-
vordering inzake leefmilieu van het Gewest
mee te ondersteunen. Deze juridische actie
wordt gedragen op drie fronten: het vliegen
boven Brussel tussen 6u en 7u ‘s ochtends, het
vliegen boven gemeenten langs het kanaal over
de “kanaalroute” en het vliegen boven het
oosten van de hoofdstad (bocht naar links).
Het burenfeest: gezelligheid in uw buurtTot volgende jaar, voor nog meer gezelligheid!
Evere se mobilise pour la qualité de vie de ses habitants
procédure judiciaire que la Région entame.
Cependant, la commune n’a jamais adopté une
posture égoïste en revendiquant que seul son
territoire se devait d’être épargné ni demandé
l’arrêt des activités aéroportuaires. Ainsi, la
voix des Everois se fera entendre en justice,
dans une action équilibrée tenant compte
des paramètres économiques mais aussi de
la qualité de vie des citoyens de toutes les
communes survolées.
Evere zet in op de levenskwaliteit van de inwoners
Elk van deze drie situaties heeft een sterke
impact op Evere, en de burgers zijn de eerste
slachtoffers.
Om de gezondheid en het welzijn van de bur-
gers te verdedigen, neemt Evere volledig deel
aan deze gerechtelijke procedure die het Ge-
west aangaat. De gemeente heeft echter geen
egoïstisch standpunt aangenomen dat erin zou
bestaan te eisen dat enkel haar grondgebied
zou worden gespaard, of om de luchthaven-
activiteiten te stoppen. De stem van de Eve-
renaars zal dus weerklinken in de rechtbank,
op een evenwichtige manier, rekening houdend
met de economische parameters maar ook
met de levenskwaliteit van de burgers van
alles overvlogen gemeenten.
La fête des voisins : la convivialité dans vos quartiersÀ l’année prochaine, pour encore plus de convivialité !
focus
55
Travaux en cours ou projetés à EvereNotre commune subit, régulièrement, des
transformations, afin de répondre à de mul-
tiples défis (boom démographique, crois-
sance de la population éveroise, nécessité de
création d’équipements éducatifs…). La liste
est bien longue et nous tenterons, au fil de
quelques Evere Contact de vous informer des
travaux réalisés, en cours ou projetés, en les
sélectionnant par thématiques. Cette première
livraison est dédiée au logement.
Les travaux en cours
• Les maisons du meunier situées à front de
rue du Tilleul et derrière le moulin. Elles
sont destinées à l’habitat.
• Le projet ‘Plaine d’Aviation’ a été vendu
en vente publique à un promoteur pour
y construire des logements et un parking
ouvert au public. La commission de
concertation s’est déroulée en juin.
• Construction de 25 logements sur la place
St Vincent.
• Construction de 182 logements à la rue
du Bon Pasteur.
• Permis d’urbanisme délivré pour 19
logements au coin de la rue de Picardie-
Gastendelle
Les chantiers projetés
• Le projet de réaménagement du Square de
l’Accueil a reçu le permis d’environnement
et le permis d’urbanisme, et un recours a
été rejeté: construction d’un îlot impor-
tant, avec logements, réfectoire et salle
de sport, parking ouvert aux public et rive-
rains en plus d’un garage pour les futurs
habitants, place majoritairement piétonne
(circulation lente tolérée) : marché de
promotion en préparation.
• Le projet régional de construction d’une
vingtaine d’appartements rue Léger à
Germinal (aujourd’hui Everecity) ; examen
de la demande de permis en cours avant
enquête publique.
• La rénovation du Geuzenberg, dont les
travaux devaient commencer fin 2014 a
été reportée pour des raisons budgétaires,
Werven en projecten in EvereOnze gemeente ondergaat regelmatig trans-
formaties om een antwoord te bieden aan
tal van uitdagingen: een demografische boom,
groei van de Everse bevolking, nood aan
scholen, enz. De lijst is lang, en in de komende
nummers van Evere Contact geven we er u
een aantal mee, per thema. Beginnen doen we
met huisvesting.
Werven
• De molenaarshuisjes aan de Lindestraat,
achter de molen. Er komt huisvesting.
• Het project “Vliegplein” werd openbaar
verkocht aan een promotor om er wonin-
gen te bouwen, en een publiek toeganke-
lijke parking. De overlegcommissie vond
plaats in juni.
• Bouw van 25 woningen op het Sint Vincen-
tiusplein.
• Bouw van 182 woningen aan de Goede
Herderstraat.
• Een stedenbouwkundige vergunning werd
uitgereikt voor 19 woningen op de hoek
van de Picardiestraat en Gastendelle.
Projecten
• Het vernieuwingsproject voor de
Onthaalsquare heeft een milieu- en
stedenbouwkundige vergunning gekregen,
en een beroep werd verworpen. Er komt
een geheel van woningen, een refter en
sportzaal voor de school, een openbare
parking voor bewoners en het grote
publiek, alsook garages voor de toekoms-
tige bewoners en een plein dat hoofdzake-
lijk autovrij is (traag verkeer toegelaten).
De aanbesteding voor de promotoren is in
voorbereiding.
• Een gewestelijk project voor een twintigtal
appartementen in de Légerstraat in Ger-
minal (vandaag Everecity); het onderzoek
van de vergunningsaanvraag is lopende,
voor het openbaar onderzoek plaatsvindt.
• De renovatie van de Geuzenberg moest
eind 2014 maar werd om budgettaire
redenen uitgesteld. Een beperkter project
wordt nu uitgewerkt.
• Omnisportzaal in het sportcomplex: een
schets van de “opwarmingszaal” wordt
voorgelegd aan het College.
• Het gewestelijke project voor de opwaar-
dering van de Josaphatsite is lopende.
mais un projet plus limité est en cours
d’élaboration.
• La Salle Omnisport au Complexe Sportif :
esquisse de reconstruction de la ‘salle
focus
d’échauffement’ a été soumise au Collège
en juin 2016.
• Projet régional de réaménagement du site
Josaphat.
66
Durant Evere en Fête qui s’est déroulée le
samedi 18 juin, a eu lieu dans le jardin du
Geuzenberg, la remise des prix de l’édition
2016 d’Art en vitrine, une initiative de l'éche-
vine de la Promotion économique et de l'Em-
ploi. Cette année, 29 artistes et 42 commerces
ont participé au concours. Les clients ont pu
admirer 87 œuvres. Au total, 461 bulletins ont
été déposés dans les urnes.
Les artistes gagnants sont Maria Castaner
Crespi (membre de l’ALAE) avec “Verteil”
(quartier Paix), Antoinette Delise avec “Dan-
seuse” (quartier Centre) et Luc Verbist avec
“Marquise de Venise” (quartier Haut Evere).
Les commerces gagnants sont Haelvoetphar-
ma - Ingrid Haelvoet (quartier Paix), Taverne
l’Iris - Michaël Ballieu (quartier Centre) et
Tijdens Evere Feest op 18 juni, vond de
prijsuitreiking van de editie 2016 van Kunst in
de Etalage, een initiatief van de schepen van
Economische promotie en Tewerkstelling, in
de tuin van de Geuzenberg plaats. Dit jaar na-
men 29 kunstenaars en 42 handelaars deel aan
de wedstrijd. De klanten konden maar liefst
87 kunstwerken bewonderen. In totaal werden
461 stembiljetten gedeponeerd.
De winnende artiesten zijn Maria Castaner
Crespi (lid van ALAE) met “Verteil” (buurt
Vrede), Antoinette Delise met “Danseuse”
(buurt Centrum) en Luc Verbist met “Marquise
de Venise” (buurt Hoog Evere).
De winnende handelaars zijn Haelvoetpharma
- Ingrid Haelvoet (buurt Vrede), Taverne l’Iris
- Michaël Ballieu (buurt Centrum) en Decosy -
Didier Deroover (buurt Hoog Evere).
In elk van de drie buurten waren er ook
telkens drie winnende klanten.
Wij bedanken al de deelnemers, de artiesten
voor hun talent en de handelaars voor hun
enthousiasme.
Art en vitrine 2016 : les gagnants
Decosy - Didier Deroover (quartier Haut
Evere).
Dans chacun des trois quartiers, trois clients
gagnants ont également été tirés au sort.
Nous remercions tous les participants, les
artistes pour leur talent et les commerçants
pour leur enthousiasme !
Kunst in de etalage 2016: de winnaars
économie / economie
77
Le Fraysse mis à l’honneur
Cécile et Jean Sébastien Octave, gérants de
l’épicerie « Le Fraysse », ont participé au
concours « Au cœur de mon commerce
local » organisé par le journal Vlan.
Leur épicerie fine située au 896 de la chaussée
de Louvain propose des produits bio locaux,
artisanaux et du terroir.
Toutes nos félicitations au « Le Fraysse » pour
avoir été élu « Meilleur commerce local » !
Le Fraysse in de bloemetjes
Cécile en Jean Sébastien Octave, uitbaters van
de kruidenierswinkel “Le Fraysse”, hebben
deelgenomen aan de wedstrijd “Au cœur de
mon commerce local”, georganiseerd door de
krant Vlan.
In hun delicatessenwinkel in de Leuvense-
steenweg 896 verkopen ze lokale bioproduc-
ten, artisanale producten en streekproducten.
Proficiat aan “Le Fraysse”, dat verkozen is tot
“Beste buurtwinkel”!
économie / economie
La journée du client !Le samedi 24 septembre 2016, partout en Bel-
gique, les commerçants et leurs clients seront
à l’honneur !
A l'initiative de l'échevine de la Promotion
économique et de l'Emploi, le temps d’une
journée, les commerçants d'Evere vous fêtent
en vous remerciant pour votre confiance et
votre fidélité.
Cette année encore une petite surprise vous
attendra.
Sur le site www.lajourneeduclient.be, vous
pouvez découvrir quels sont les commerçants
éverois participants.
Pour tout renseignement complémentaire,
vous pouvez contacter le service de la promo-
tion économique : [email protected] ou
via tél. au n° 02 247 63 32.
Bon shopping !
De dag van de klant!Op zaterdag 24 september 2016 worden in
heel België de handelaars en hun klanten in de
bloemetjes gezet !
Die dag zullen de Everse handelaars u op
initiatief van de schepen van Economische
promotie vieren om u te bedanken voor uw
vertrouwen. Ook dit jaar mag u op een kleine
attentie rekenen.
Op de site www.dagvandeklant.be kan u
de lijst vinden van de deelnemende Everse
handelaars.
Voor bijkomende inlichtingen kan u de dienst
economische promotie contacteren:
[email protected] of via het nummer
02 247 63 32.
Veel winkelplezier !
88
Vous avez des compétences que vous voulez
exploiter ? Vous avez constaté un besoin dans
le marché et vous avez une solution à appor-
ter ? Vous désirez créer votre emploi, devenir
votre propre patron ?
Au travers de la maison de l’emploi d’Evere le
service 1819 (le service régional d’information
et d’orientation pour ceux qui entreprennent
à Bruxelles), Actiris, la commune d’Evere,
l’ALE, le CPAS, l’UCM et UNIZO, vous invitent
à participer à l’activité « CreateYourJob@
brussels » destinée aux créateurs d’entreprise
bruxellois.
Il s’agit d’un workshop ludique et interactif qui
vous fera découvrir les différents organismes
d’aide à la création. En un temps record, vous
saurez donc qui pourrait vous aider pour la
rédaction de votre business plan, pour trouver
la prime ou le financement qui vous convient
ou encore pour trouver un emplacement
commercial,...
Bref, si vous envisagez le lancement d’une
activité, ce workshop dynamique est fait pour
vous ! L’atelier a lieu le 27 octobre 2016 de
13:30 à 16:00.
Beschik je over kwaliteiten die je wil doen gel-
den? Heb je een gat in de markt ontdekt dat
je zou willen vullen? Heb je zin om je eigen
job te creëren en je eigen baas te worden?
Via het jobhuis van Evere slaan 1819 (de
regionale informatie- en oriëntatiedienst
voor ondernemers in Brussel), Actiris, de
gemeente Evere, het OCMW, het PWA, UCM
en UNIZO de handen in elkaar. Ze nodigen je
uit om deel te nemen aan « CreateYourJob@
brussels ».
Deze activiteit voor Brusselse ondernemers is
een ludieke en interactieve workshop waarbij
je de verschillende organismen ontdekt die je
kunnen helpen bij het concretiseren van een
À table !
Pour la Journée du Client 2016, les commer-
çants de Evere Paduwa Shopping Center vous
invitent à table !
500 heureux dégusteront gratuitement la cui-
sine multiculturelle de ce quartier et participe-
ront ainsi au jeu Bingo-Cadeau.
Le tout sera assaisonné d’une brocante, de
musique, d’animations pour petits et grands,
ainsi que du légendaire match entre commer-
çants.
Paduwa, le quartier qui bouge… toujours,
et surtout le samedi 24 septembre de 14:00
à 20:00.
Inscriptions uniquement pour la brocante :
0471 726 804 de 14:00 à 18:00.
Aan tafel
Op de Dag van de Klant 2016 nodigen de han-
delaars van Evere Paduwa Shopping Center u
uit aan tafel!
500 gelukkigen zullen gratis kunnen smullen
van de multiculturele keukens van de wijk
en nemen aldus deel aan het spel Bingo-
Cadeau.
Dit alles wordt lekker gekruid met een
rommelmarkt, muziek, animatie voor groot
en klein, en de legendarische match tussen
handelaars.
Paduwa, de wijk waar pit in zit… altijd, en
vooral op zaterdag 24 september van 14:00
tot 20:00.
Inschrijven enkel voor de rommelmarkt: 0471
726 804 tussen 14:00 en 18:00.
Vous envisagez de créer votre propre emploi ?CreateYourJob vous aide à vous orienter !
Square Hoedemaekers 10
Inscription obligatoire : http://www.1819.be/fr/
events/create-your-job-evere
Tel.: 1819
Zin om je eigen job te creëren ?CreateYourJob helpt je op weg !
idee voor een nieuwe onderneming. In record-
tempo leer je je eigen businessplan opstellen,
op zoek gaan naar de premie of de financie-
ring die je het best uitkomt, een handelspand
vinden,...
Kortom, als je van plan bent een bepaalde
activiteit op te starten, dan is deze dynamische
workshop echt iets voor jou!
De workshop vindt plaats op 27 oktober 2016
van 13:30 tot 16:00.
Hoedemaekerssquare 10
Inschrijven verplicht : http://www.1819.be/nl/
events/create-your-job-evere
Tel.: 1819
économie / economie
99
Dans le cadre de la sensibilisation sur la pro-
blématique des déchets, la commune d’Evere a
réalisé de nombreuses actions dont l’installa-
tion de give boxes sur son territoire afin de
redonner une seconde vie aux objets et ainsi
contribuer à la diminution de la production
des déchets.
Le principe de boîte à dons « give box » se
développe actuellement en Belgique, mais
reste peu connu par nos citoyens. En fait, la
give box est une armoire placée dans un lieu
accessible au public où il est prévu de déposer
et/ou de prendre des objets en bon état
librement et gratuitement. Ce système permet
de conscientiser le citoyen sur la valeur d’un
objet inutile pour les uns et utile pour les
autres, de redonner une seconde vie aux
objets, de favoriser une solidarité participative
« donnez et/ou prenez gratuitement ».
Les give boxes sont installées dans les lieux
suivants :
• maison communale + give book exclu-
sivement réservée aux dons de livres
(bibliothèque francophone) - square
Hoedemaekers 10 ;
• maison de quartier Platon – avenue Platon
9 ;
• maison de quartier Germinal – rue F.
Léger 46 ;
• maison de quartier Picardie – rue de
Picardie 30 ;
• déchetterie Bordet – avenue Jules Bordet
51 (à côté du cimetière d’Evere).
• Accessible le lundi, mercredi et jeudi de
8:00 à 12:00 et de 13:00 à 15:00 ainsi que
le vendredi de 8:00 à 12:00.
•
Cette année, d’autres give boxes seront instal-
lées dans les écoles communales.
Un concours de customisation a été organisé,
les gagnants recevront un prix (bon d’achat)
lors d’Evere Village, le 18 septembre. Un ate-
lier « récup » sur la transformation de t-shirt
en sac sera également organisé.
Pour plus d’information sur le concours,
visitez la page Facebook d’Evere durable ou
contactez le service développement durable.
Maintenant que le principe est compris, n’hési-
tez pas à « donner et/ou prendre gratuite-
ment ».
Ces projets sont soutenus par la Région de
Bruxelles-capitale.
Pour toute information complémentaire :
In het kader van de bewustmaking rond afval
heeft de gemeente Evere talrijke acties op
touw gezet, waaronder de installatie van
giveboxen op het gemeentelijke grondgebied.
Een givebox is bedoeld om voorwerpen een
tweede leven te geven en zo bij te dragen tot
de vermindering van de afvalproductie.
Het principe van de weggeefkast, de “givebox”,
ontwikkelt zich momenteel in België, maar
onze burgers zijn er nog niet mee vertrouwd.
De givebox is een kast die op een voor het
publiek toegankelijke plek geplaatst wordt en
waar voorwerpen in goede staat gratis en vrij
gedeponeerd en/of meegenomen mogen wor-
den. Dankzij dit systeem wordt de burger zich
bewust van de waarde van voorwerpen die
voor sommigen niet meer bruikbaar zijn, maar
voor anderen wel nog nut hebben. Door de
giveboxen krijgen objecten een tweede leven
en wordt participatieve solidariteit “geef en/of
neem gratis” aangewakkerd.
De giveboxen bevinden zich op de volgende
locaties:
• Gemeentehuis + “Givebook” uitslui-
tend bestemd voor boeken (Franstalige
bibliotheek) - Hoedemaekerssquare 10;
• Buurthuis Plato - Platolaan 9;
• Buurthuis Germinal - F. Légerstraat 46;
• Buurthuis Picardië - Picardiëstraat 30;
• Containerpark Bordet - Jules Bordetlaan
51 (naast de begraafplaats van Evere).
• Toegankelijk op maandag, woensdag en
donderdag van 8:00 tot 12:00 en van 13:00
tot 15:00 en op vrijdag van 8:00 tot 12:00.
Nog dit jaar zullen bijkomende giveboxen
geïnstalleerd worden in de gemeentelijke
scholen.
Daarnaast werd een customizingswedstrijd ge-
organiseerd. De winnaars zullen hun prijs (aan-
koopbon) ontvangen tijdens Evere Dorp op 18
september. Voorts zal een “recup”-workshop
gehouden worden rond de verwerking van
T-shirts tot draagtassen.
Meer informatie over de wedstrijd vindt u op
de Facebookpagina van Duurzaam Evere of bij
de dienst Duurzame Ontwikkeling.
Onthoud het principe en aarzel niet om te
geven en/of gratis te nemen!
Deze projecten worden gesteund door het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Voor bijkomende informatie: Dienst Duur-
zame Ontwikkeling: 02 563 60 65 of
Les give boxes sont arrivées à Evere
De giveboxen zijn aangekomen in Evere
Service Développement Durable 02 563 60 65
logo agenda21
développement durable / duurzame ontwikkeling
10
développement durable / duurzame ontwikkeling
65 ans des « Amis de la Nature »Inauguration d’hôtels à insectes et nichoirs
Le parc du Musée Bruxellois du Moulin et de
l’Alimentation abrite désormais des hôtels et
nichoirs à insectes. Créés par les membres de
l’association «Les Amis de la Nature», avec des
matériaux de récupération (caisses à vins, bou-
chons, morceaux de bois…), ils ont été offerts
à la commune qui a soutenu cette initiative.
L’association qui fêtait ses 65 ans d’existence
en juin dernier a été soutenue par notre régie
communale et l’échevinat du développement
durable.
Nous souhaitons la bienvenue aux petits
insectes et oiseaux et nous espérons qu’ils
profiteront bien de leurs nouveaux habitats.
65 jaar « Les Amis de la Nature »Inhuldiging insektenhotel en nestkastjes
Het park van het Brussels Museum van de
Molen en de Voeding heeft voortaan insec-
tenhotels en vogelhuisjes! De vereniging “Les
Amis de la Nature” heeft ze gebouwd met
recuperatiemateriaal (wijnkisten, kurken, stuk-
ken hout) en schonk ze aan de gemeente, die
dit initiatief steunde. De vereniging vierde haar
65-jarige bestaan in juni, en werd bijgestaan
door de gemeentelijke regie en de dienst
duurzame ontwikkeling.
We heten de insecten en de vogels harte-
lijk welkom en hopen dat ze zich snel thuis
voelen!
Le stand « Solidarité » au marché de NoëlChaque année, dans le cadre de la Solidarité
entre les peuples, un stand "Solidarité", tenu
par des bénévoles, était organisé lors du
marché de Noël. Depuis plusieurs années, les
bénéfices récoltés étaient envoyés à Lokossa
(Bénin), qui fut notre partenaire de coopé-
ration international jusqu’en 2010. Devant le
besoin de redynamiser le bénévolat et l’intérêt
pour le stand "Solidarité", le Collège a décidé
de sélectionner de nouveaux bénéficiaires et
a confié cette mission au Conseil Consultatif
de la Solidarité entre les Peuples (CCSP).
Après un appel à candidatures aux associa-
tions éveroises, le CCSP a élu l’association «La
Villa Indigo» comme partenaire local pour les
bénéfices de l’année 2016.
La Villa Indigo a été créée afin d'offrir à toutes
les familles d’enfants malades et handicapés,
la possibilité de prendre des moments de
répit, de souffler le temps de quelques jours.
Un moment pour s'occuper de soi et vivre à
un autre rythme ou pour offrir un peu plus
d’espace à la fratrie. L'équipe de la Villa Indigo
propose ces moments aux parents tout en
veillant chaleureusement sur leur enfant.
Vous souhaitez soutenir cette association,
contactez le service au 02 563 51 91 ou
Venez nous rejoindre au stand de la Solidarité
à Evere Village le 18 septembre.
solidarité / solidariteit
1111
solidarité / solidariteit
Commémoration
Salvador Allende
Projection du film “Burden of Peace”
Dans le cadre de la commémoration annuelle
dédiée à Salvador Allende, le Centre Salvador
Allende, en partenariat avec l’échevinat de la
solidarité entre les peuples, projettera le 9
septembre à 19h, le film guatémaltèque «Bur-
den of Peace», dans la maison communale.
Le Prix Salvador Allende a pu, cette année
encore, récompenser le meilleur documen-
taire qui dénonce les injustices dans un
pays d’Amérique latine, lors du "Festival des
libertés" qui s’est déroulé du 22 au 31 octobre
2015. La projection du film est gratuite. Nous
vous y attendons nombreux.
Inscription : [email protected]
Cérémonie d’hommage
Le dimanche 11 septembre aura lieu à 11:00, la
cérémonie d’hommage à Salvador Allende sur
la place Allende. Comme tous les ans depuis
plus de 20 ans, de nombreux citoyens dont
des membres de la communauté chilienne de
Belgique seront présents pour commémorer
la démocratie et la justice sociale, valeurs
chères au Président Salvador Allende qui diri-
gea le Chili entre 1970 et 1973. Cet hommage
annuel est aussi l’occasion de se souvenir des
victimes de la dictature qui a sévi au Chili,
sous la présidence de Pinochet.
Herdenking
Salvador Allende
Vertoning van de film “Burden of Peace”
In het kader van de jaarlijkse herdenking van
Salvador Allende toont het Centrum Salva-
dor Allende, in samenwerking met de dienst
solidariteit tussen de volkeren, de film "Burden
of Peace" op 9 september 2016, om 19:00 in
het gemeentehuis.
De Prijs Salvador Allende is ook dit jaar
uitgereikt aan de beste documentaire die on-
rechtvaardigheden in een Latijns-Amerikaans
land aan de kaak stelt, in casu een film over
Guatemala, tijdens het "Latino Film Festival"
van Brussel, dat plaatsgevonden heeft van 22
tot 31 oktober 2015. De filmvertoning is gra-
tis. Wij hopen op uw talrijke aanwezigheid.
Inschrijving: [email protected]
Herdenkingsceremonie
Op zondag 11 september om 11:00 zal de
herdenkingsceremonie voor Salvador Allende
plaatsvinden op het Allendeplein. Zoals elk
jaar, sinds meer dan 20 jaar, zal de Chileense
gemeenschap van België samenkomen om
hulde te brengen aan democratie en sociale
rechtvaardigheid, waarden waarvoor president
Salvador Allende stond. Hij leidde van 1970
tot 1973. Deze hommage is ook de gelegen-
heid om de slachtoffers van de dictatuur van
president Pinochet te herdenken.
De stand «Solidariteit» op de KerstmarktZoals elk jaar werd in het kader van Solida-
riteit tussen Volkeren een solidariteitsstand
georganiseerd tijdens de kerstmarkt. Sinds
meerdere jaren was de opbrengst van deze
stand bestemd voor Lokossa (Benin), onze
Internationale samenwerkingspartner tot
2010. Om vrijwilligerswerk nieuw leven in
te blazen en om de belangstelling voor de
solidariteitsstand heeft het College beslist
om nieuwe begunstigden te selecteren. Deze
opdracht is toevertrouwd aan de leden van de
Adviesraad voor Solidariteit tussen Volkeren.
Er is een kandidatenoproep gelanceerd bij de
Everse verenigingen. Op 14 juni heeft de ad-
viesraad de Everse vereniging “La Villa Indigo”
gekozen als lokale partner voor de opbrengst
van dit jaar.
“La Villa Indigo” is opgericht om de gezin-
nen van zieke en gehandicapte kinderen de
mogelijkheid te bieden wat rust te nemen en
even op adem te komen. Een ogenblik om aan
zichzelf te denken en een ander ritme aan te
nemen of om even wat meer ruimte te geven
aan de andere gezinsleden. Het team van Villa
Indigo schenkt ouders deze momenten en
biedt ondertussen een liefdevolle opvang voor
hun kind.
Als u deze vereniging wilt steunen, contacteer
de dienst op het nummer 02 563 51 91 of
Breng ons ook een bezoekje op de stand van
Evere Dorp op 18 september.
1212
égalité des chances / gelijke kansen
Droits dans les yeuxExposition photographique
Du 18 au 28 octobre, dans l’Espace Delahaut,
nous accueillerons l’exposition photogra-
phique itinérante « Droits dans les Yeux »
réalisée par Amnesty International.
Destinée à ouvrir les yeux du public sur les
violations des droits humains et le combat
d’hommes et de femmes pour leurs défenses,
cette exposition met à l’honneur plusieurs
clichés de grands noms de la photographie
belge : Colin Delfosse, Johanna De Tessières,
Tim Dirven, Thierry Falise, Cédric Gerbehaye,
Roger Job, Pascal Mannaerts, Christophe
Smets, Bruno Stevens, Dieter Telemans, John
Vink, Teun Voeten et Gaël Turine.
Cette exposition est un message d’espoir
pour chaque citoyen et une mise en lumière
du travail fourni par les défenseurs des droits
de l’homme qui agissent dans le monde et
bravent de multiples dangers pour devenir des
donneurs d’espoir. Un “parcours pédagogique”
est aussi prévu pour permettre aux profes-
seurs/animateurs de faire visiter l’exposition
de manière ludique et interactive à leurs
élèves.
Droits dans les yeuxFototentoonstelling
Van 18 tot 28 oktober ontvangen wij in de
Aula Delahaut de reizende fototentoonstelling
“Recht in de ogen” van Amnesty International.
Deze tentoonstelling is bedoeld om de ogen
van het publiek te openen voor de schendin-
gen van mensenrechten en de strijd van man-
nen en vrouwen voor hun rechten, en toont
werk van enkele grote namen van de Belgische
fotografie: Colin Delfosse, Johanna De Tessiè-
res, Tim Dirven, Thierry Falise, Cédric Gerbe-
haye, Roger Job, Pascal Mannaerts, Christophe
Smets, Bruno Stevens, Dieter Telemans, John
Vink, Teun Voeten en Gaël Turine.
De exp biedt een boodschap van hoop voor
elke burger en werpt het licht op het werk
van de verdedigers van mensenrechten die
zich overal ter wereld inzetten en talrijke
gevaren trotseren om brengers van hoop te
worden. Er wordt tevens in een pedagogisch
parcours voorzien zodat leerkrachten/anima-
toren de tentoonstelling op een ludieke en
interactieve manier kunnen bezoeken met hun
leerlingen.
1313
mobilité / mobiliteit
Cambio s’étend à Evere
La commune était dotée depuis 2003 d’une
seule station Cambio proposant 3 véhicules,
non loin de la maison communale.
Depuis la mi-mai 2016, 3 nouvelles stations
ont été installées, à savoir :
• Sur l’esplanade de l’espace Toots (2 voi-
tures) ;
• Sur le Tuinbouw, à proximité des super-
marchés Carrefour et Delhaize (3
voitures) ;
• Sur l’avenue Grosjean, à proximité de la
chaussée de Louvain (3 voitures).
Le plan d’action communal de carsharing,
soutenu par l’Echevin de la Mobilité, prévoit le
développement de 5 stations supplémentaires
dans un futur proche, réparties sur tout le
territoire communal.
L’alternative à la voiture personnelle devient
donc de plus en plus facile à organiser à
Evere !
Si vous êtes intéressé(e) par le système du
carsharing, nous vous invitons à consulter le
site www.cambio.be.
D’autres opérateurs pourraient proposer
leurs services à Evere, mais pour le moment,
seul Cambio est présent.
Cambio groeit in Evere
Sinds 2003 is er in Evere één Cambio station,
niet ver van het gemeentehuis.
In mei 2016 zijn er nog drie bijgekomen:
• op de esplanade aan aula Toots (2 auto’s)
• aan de Tuinbouw, dichtbij de supermarkten
Carrefour en Delhaize (3 auto’s)
• in de Grosjeanlaan, dichtbij de
Leuvensesteenweg (3 auto’s)
Het gemeentelijk actieplan carsharing dat
ondersteund wordt door de schepen van Mo-
biliteit voorziet nog vijf bijkomende stations
in de nabije toekomst, verspreid over onze
gemeente.
Een alternatief voor de privéwagen is dus
steeds gemakkelijker te organiseren in Evere!
Bent u geïnteresseerd in carsharing, neem dan
eens een kijkje op www.cambio.be.
Andere aanbieders kunnen hun diensten
voorstellen in Evere, maar momenteel is enkel
Cambio actief.
1414
mobilité / mobiliteit
L’édition 2016 de la semaine européenne de la
Mobilité s’étendra du 16 au 23 septembre.
Chaque année en Région de Bruxelles-Capi-
tale, des communes organisent leur « Village
à la ville ». Evere Village s’installera sur le
même site qu’en 2015, à savoir au rond-point
de l’avenue Artémis, ou plus communément
appelé par les riverains « le rond-point de la
moule » !
L’Echevin de la Mobilité présentera, au stand
de la Mobilité, l’état des lieux des travaux en
cours et à prévoir dans ce quartier ainsi que
les actions planifiées en faveur de la mobilité
active.
Nous en profiterons également pour vous
illustrer d’autres projets qui occupent la thé-
matique du développement durable (service
communal du développement durable, les
Amis de la Nature, le Quartier durable L’Uni-
Vert).
Le programme des activités gratuites de ce
jour :
Des ateliers
• création de décorations sur base de
bouteilles en plastique, des foulards à base
de t-shirts,
• création d’objets et de bijoux sur base de
pièces de vélos, préparation de smoothies
à la force des mollets.
Des animations liées à la mobilité
• Une piste d’habilité vélo pour les enfants,
• Un stand d’essai d’échasses sportives,
• Un stand d’essai de segways,
• Un stand proposant une promenade en
marche nordique,
• Un stand des Responsible Young Drivers
permettant de vivre un « crash test »,
• Une balade dans Evere ainsi que des
infos pratiques sur la manière de faire ses
courses à vélo proposées par le Gracq.
De Europese week van de Mobiliteit vindt dit
jaar plaats van 16 tot 23 september.
Ieder jaar organiseren de gemeenten van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest hun “Dorp
in de Stad”. Evere Dorp komt naar dezelfde
plaats als in 2015: de Artemisrotonde, of de
mosselrotonde, zoals sommigen zeggen!
De schepen van Mobiliteit stelt op de stand
van de Mobiliteit de werkzaamheden die in de
buurt gepland staan voor, alsook de maatrege-
len ten gunste van de actieve mobiliteit.
We maken van de gelegenheid gebruik om an-
dere projecten voor te stellen in verband met
duurzame ontwikkeling: de gemeentedienst
Duurzame ontwikkeling, les Amis de la Nature,
en de duurzame wijk L’Uni-Vert.
Het programma van de gratis activiteiten van
de dag:
Workshops
• maak je eigen deco met plastic flessen, of
een sjaal met t-shirts,
• maak voorwerpen en juwelen met
fietsonderdelen, en mix smoothies met
kuitspierkracht.
Evere Village revient au rond-point Artémis
Des animations musicales
• Une fanfare déambulatoire « Dixieland »,
• Un groupe musical « Swing » sous kiosque.
Des animations diverses
• Grimage pour enfants, Clown géant,
• Jeux géants en bois,
• Un espace « Zen » assuré par l’institut
L’Instant,
• Un combi VW vintage pour se prendre en
photo.
Evere Dorp keert terug naar de Artemisrotonde
Animatie gelinkt aan mobiliteit
• Een fietsbehendigheidsparcours voor
kinderen,
• Probeer sportstelten uit,
• of segways,
• of nordic walking,
• De Responsible Young Drivers laten je een
crash test meemaken,
• Gracq stelt een wandeling door Evere
voor en geeft je praktische tips om te
winkelen met de fiets.
Muzikale animatie
• Een wandelende dixielandfanfare,
• en in de kiosk, een swingband.
Diverse animatie
• Grime voor kinderen
• Reuzenspelen in hout
1515
mobilité / mobiliteit
Dimanche sans voiture : le 18 septembreLe Dimanche sans voiture sera d’application
pour tous, à l’exception des taxis, transports
en commun, cars de voyage, services d’aide,
des forces de l’ordre et des personnes munies
d’un laissez-passer.
Les véhicules autorisés à circuler ce jour-là à
Bruxelles devront respecter la vitesse maxi-
male de 30 km/h.
L’ensemble de la Région bruxelloise sera
fermée à la circulation de 9:30 à 19:00.
Bien sûr, les transports en commun circule-
ront ce jour-là et ils seront gratuits.
Aux personnes qui auraient besoin d’une dérogation pour circuler ce jour-là
La période de demande de dérogation :
durant les heures d’ouverture de la maison
communale, entre le jeudi 01 septembre et le
mercredi 14 septembre (date limite) à la
commune d’Evere - Square Hoedemaekers 10
1140 Evere - Tel: 02 247 62 22
Joignez à la demande une copie de tout docu-
ment permettant de préciser ou de confirmer
le motif de la demande de dérogation.
Obligation légale : les documents doivent tou-
jours se trouver à bord du véhicule et peuvent
faire l’objet du contrôle d’un agent qualifié. Le
conducteur doit apposer la dérogation sur la
face interne du pare-brise, ou à défaut, sur la
partie avant du véhicule.
Rappel
• La vitesse des véhicules autorisés à circu-
ler est limitée à 30km/h ;
• Le Code de la route reste d’application ;
• La Police effectuera des contrôles dans les
19 communes.
Autoloze zondag op 18 septemberDe Autoloze zondag geldt voor iedereen,
behalve taxi’s, openbaar vervoer, reisbussen,
hulpdiensten, ordediensten en personen met
een doorgangsbewijs.
Voertuigen die op die dag mogen rijden
moeten een snelheidslimiet van 30 km/u
respecteren.
Heel het Brussels Hoofdsteldelijk Gewest is
autovrij van 9:30 tot 19:00.
Natuurlijk rijdt het openbaar vervoer wel, het
is zelfs gratis die dag.
Toelating nodig om te rijden?
Een aanvrag kan worden ingediend van 1 tot
en met 14 september bij het gemeentebestuur
van Evere, Hoedemaekerssquare 10, tel 02 247
62 62 of [email protected].
Bij de aanvraag voegt u alle documenten bij
die verduidelijken en bewijzen waarom u die
dag moet rijden.
Wettelijke verplichting: de documenten moe-
ten steeds aanwezig zijn in het voertuig en
kunnen worden gecontroleerd door de politie.
De bestuurder moet de toelating onder de
vooruit van de auto plaatsen of als dit niet kan
zichtbaar aan de voorkant van het voertuig.
Opgelet
• De maximale toegelaten snelheid voor
voertuigen met een bewijs is 30 km/u
• Het verkeersreglement blijft van toepas-
sing
• De politie controleert in de 19 gemeenten
Pour prendre un verre ou manger un bout durant la journée
• les stands des magasins bio « Le Fraysse »
et « Bio Company »,
• un glacier,
• les stands de la Prévention et des Amis de
la Nature,
• la terrasse du café « Ma Crotte » et la
friterie « Constant ».
Rendez-vous donc le dimanche 18 septembre,
de 11:00 à 19:00 !
Infos : [email protected]
• Een zenruimte door instituut l’Instant
• Een vintage VW combi om selfies te
nemen.
Een hapje en een drankje
• de stands van biowinkels “Le Fraysse” en
“Bio Company”,
• ijsjes,
• de stands van de Preventiedienst en van
Amis de la Nature,
• het terras van café “Ma Crotte” en van
frituur “Constant”.
Afspraak dus op zondag 18 september van
11:00 tot 19:00!
Info: [email protected]
16
social / sociaal
Conférence santé :
le burn-out
Qu’est ce que le burn-out ? Est-ce une forme
de dépression ? Comment le détecter ?
Comment le prévenir ? Nous vous proposons
d’essayer de mieux comprendre le phéno-
mène afin de mieux pouvoir le combattre, en
compagnie de Philippe Baudot et de Violaine
Van Cutsem de la Maison médicale d’Evere.
Le 13 septembre 2016 à 19:30 - maison
communale d’Evere
Entrée gratuite, un drink vous sera proposé à
l’issue de la conférence.
Réservation souhaitée au service Action
sociale – 02 247 63 36 – 02 247 63 37
Gezondsheidsvoordracht:
burn-out
Wat is burn-out? Is het een vorm van depres-
sie? Hoe kan het opgespoord worden? Hoe
kan het voorkomen worden? Om een beter
beeld van dit fenomeen te krijgen, zodat het
beter bestreden kan worden, nodigen wij u uit
voor een gezondheidsconferentie in de aanwe-
zigheid van Philippe Baudot en Violaine Van
Cutsem van het Maison médicale d’Evere.
13 september 2016, om 19:30 - gemeente-
huis van Evere
Gratis toegang. Na afloop van de conferentie
zal u een drankje aangeboden worden.
Graag reserveren via de dienst Sociale Actie
02 247 63 36 – 02 247 63 37
Devenez volontaires au service d’accompagnement à domicile de la Croix-Rouge
Vous souhaitez donner un peu de votre temps
libre ? Une ou deux heures par semaine ?
Gratuitement dans un esprit d’entraide.
Atténuer le sentiment de solitude et d’isole-
ment des personnes.
Formés par la croix rouge, les volontaires
partagent bénévolement de leurs temps libre
pour apporter une écoute, un soutien chaleu-
reux, avec ceux qui en ressentent le besoin.
Info : Croix-Rouge d’Evere – Marie-France
Quoilin – tél : 0492 46 69 42
Avec le soutien de la Fondation be.Source.
Word vrijwilliger bij de dienst begeleiding aan huis van het Rode Kruis
Wilt u een beetje van uw vrije tijd schenken,
één of twee uur per week? Gratis en in een
geest van onderlinge hulp? U kunt de een-
zaamheid van mensen verlichten.
De vrijwilligers worden opgeleid door het
Rode Kruis, en bieden een luisterend oor, een
warme ondersteuning voor die mensen die er
nood aan hebben.
Info : Rode Kruis van Evere – Marie-France
Quoilin – tel : 0492 46 69 42
Met de steun van de stichting be.Source.
Relais pour la vie
Le “Relais pour la vie d’Evere” , aura lieu les
10 et 11 septembre dans le parc du Complexe
sportif à Evere.
Nous vous invitons à vous mobiliser à nos
côtés, pour :
• Célébrer et mettre à l’honneur des
personnes qui ont vaincu, ou se battent
encore, contre le cancer (nos battants) ;
• Rendre hommage aux personnes empor-
tées par le cancer et soutenir celles
luttant encore contre cette maladie ;
• Lutter ensemble contre le cancer, en
récoltant des fonds (qui seront intégra-
lement reversés à la Fondation contre le
Cancer).
Pendant 24 heures, des équipes se relaieront
sur un parcours. Vous pouvez nous soutenir :
• en vous intégrant à une équipe de mar-
cheurs/coureurs pour faire quelques tours
de pistes. Au moins une personne par
équipe doit être présente sur le parcours
à tout moment pendant les 24h du relais.
Inscription : www.relaispourlavie.be/evere
• en parrainant/sponsorisant une équipe/un
de nos marcheurs/coureurs.
• Chaque don compte et est déductible
fiscalement à partir de 40 EUR. Pour faire
un don : www.relaispourlavie.be
• en venant nous rendre visite avec votre
famille pour profiter des nombreuses
animations festives organisées pour
l’occasion.
Info: [email protected] – 0473 500 521
Une allocation de 35€ par année d’abonne-
ment à la télédistribution est accordée aux
personnes qui bénéficient d’une allocation aux
handicapés correspondant à une incapacité de
66% accordée par le SPF ‘Sécurité Sociale’ ;
des allocations familiales majorées pour un
enfant handicapé ; ou qui sont reconnus
comme invalide ou prisonnier de guerre.
Cette allocation est versée que si vous ne
Avez-vous déjà rentré votre demande de ristourne sur l’abonnement à la télédistribution ?
bénéficiez pas d’une réduction du montant
de l’abonnement à la télédistribution obtenue
ailleurs (par exemple, dans une habitation
sociale).
Info: tél 02 247 63 46
17
social / sociaal
Levensloop
De Everse Levensloop vind plaats op 10 en 11
septembre in het park van het sportcomplex
van Evere.
Doe met ons mee om:
• de mensen die kanker overwonnen
hebben of die er nog tegen vechten, te
vieren en te eren
• hulde brengen aan zij die de strijd verloren
hebben, of die er nog tegen strijden
• samen kanker bestrijden door fondsen te
werven, die integraal worden doorgestort
aan de Stichting tegen Kanker
24 uur lang geven teams de fakkel door op
een parcours. U kunt ons steunen:
• door mee te doen met een team van stap-
pers of lopers om enkele rondes te lopen.
Ten minste één persoon per team moet
op elk moment van de 24 uur aanwezig
zijn op het parcours. Inschrijven via www.
levensloop/evere
• door een team te sponsoren
• iedere gift telt, en vanaf 40 euro is die ook
fiscaal aftrekbaar. Giften via
www.levensloop.be
• kom ons bezoeken met je gezin en geniet
van de feestelijke animatie die voor de
gelegenheid wordt georganiseerd
Info: [email protected] 0473 500 521
Don de sang
Chaque jour, des centaines de personnes ont
besoin d’une transfusion sanguine. Après un
accident, un accouchement ou une opération.
Votre sang est également nécessaire aux
patients souffrant de leucémie ou sous chimio-
thérapie. Il arrive même que des bébés soient
transfusés avant leur naissance. Une petite
cuillère de votre sang suffit à les aider.
Une évidence ?
Lorsque vous avez besoin de sang, il y en a.
Dans la salle d’opération, aux urgences. Mais
ce n’est pas une évidence. 70 % de la popula-
tion aura besoin d’un don de sang au moins
une fois dans sa vie, tandis qu’il n’y a que 3 %
de la population qui donne du sang.
Garantir à tout moment une quantité suffi-
sante de sang sécurisé est un énorme défi.
Pour le relever, on a besoin en permanence
de nouveaux donneurs. Des hommes et des
femmes prêts à retrousser leurs manches. Un
simple don de sang vous permet de sauver la
vie d’autrui. Donner du sang ne prend qu’une
petite heure de votre temps. Donnez du sang
et aidez-nous à aider !
Prochaine collecte de sang : Maison Commu-
nale d’Evere, le mardi 25 octobre 2016 de
14:30 à 18:30.
Visitez www.rodekruis.be pour savoir où et
quand donner du sang. Vous pouvez également
appeler notre numéro vert : 0800 777 00.
Geef bloed !
Elke dag opnieuw hebben honderden mensen
bloed nodig. Na een ongeval, een bevalling of
een operatie. Ook leukemiepatiënten of men-
sen die chemotherapie krijgen, hebben bloed
nodig. Soms moeten zelfs ongeboren baby’s al
een bloedtransfusie krijgen. Eén lepeltje van
jouw bloed is dan genoeg om hen te helpen.
Vanzelfsprekend?
Als je bloed nodig hebt, dan is het er. In de
operatiezaal, op de spoedafdeling… Vanzelf-
sprekend. Of toch niet? 70% van de bevolking
heeft ooit in zijn leven bloed nodig. En toch
geeft maar 3% bloed. Op elk moment vol-
doende en veilig bloed in voorraad hebben is
een hele uitdaging. Dat kunnen we niet al-leen.
We hebben altijd nieuwe donoren nodig die
de arm uit de mouw willen steken.
Je kan zomaar iemands leven redden, gewoon
door bloed te geven. Het vraagt amper een
klein uurtje van je tijd. Geef bloed en help ons
helpen!
De volgende bloedinzameling in Evere:
Gemeentehuis, dinsdag 25 oktober 2016 van
14:30 tot 18:30.
Op www.rodekruis.be ontdek je waar en
wanneer je bloed kan geven. Je kan ook bellen
naar het gratis nummer 0800 777 00.
Een jaarlijkse toelage van 35€ wordt toege-
kend voor het abonnement op de kabeltelevi-
sie aan personen die genieten van
• een tegemoetkoming voor een handicap
die overeenkomt met een ongeschiktheid
van ten minste 66%, toegekend door de
FOD “Sociale Zekerheid”,
• of een verhoogde kinderbijslag voor een
gehandicapt kind;
Hebt u uw aanvraag voor korting op het kabeltelevisie-abonnement al ingediend?
• of die erkend zijn als oorlogsinvalide of
krijgsgevangene.
U hebt recht op de toelage alleen indien u niet
van een andere korting geniet (in een sociale
woning bijvoorbeeld).
Info: tel 02 247 63 46
1818
culture / cultuur
Le jeudi 24 septembre 2015, le Conseil Com-
munal d'Evere a adopté un pacte d'amitié avec
la commune française de Visan.
Les communes d’Evere et de Visan ont signé
un pacte d’amitié, s’engageant ainsi à :
• Maintenir des liens permanents entre les
municipalités des deux communes afin de
dialoguer, échanger leurs expériences et
mettre en œuvre toute action conjointe
susceptible de les enrichir mutuellement
dans tous les domaines relevant de leur
compétence (culture, économie, social,
éducation, tourisme, sport etc.),
• Encourager et soutenir les échanges entre
leurs concitoyens pour développer, par
une meilleure compréhension mutuelle
et une coopération efficace, le sentiment
vivant de la fraternité européenne au ser-
vice d’un destin désormais commun,
• Agir selon les règles de l’hospitalité, dans
le respect de leurs diversités, dans un
climat de confiance et dans un esprit de
solidarité et de bénévolat,
• Garantir à tout citoyen, tout fonction-
naire ou toute association la possibilité
de participer aux échanges entre les deux
communes sans discrimination de quelque
nature que ce soit,
• Promouvoir, à travers leurs échanges et
leur coopération, les valeurs universelles
que constituent la liberté, la démocratie,
l’égalité, et l’Etat de droit,
• Conjuguer leurs efforts afin d’aider dans la
pleine mesure de leurs moyens au succès
de cette nécessaire entreprise de paix, de
progrès et de prospérité.
Pourquoi Visan?
Une famille éveroise qui possède une
résidence secondaire à Visan a constaté des
similitudes et des complémentarités entre les
deux communes. Dès lors, elle a proposé aux
élus d’établir des liens dans l’intérêt de leurs
habitants.
Parmi les similitudes nous pouvons notam-
ment citer que :
• On parle le français à Visan;
• Saint Vincent y est honoré et une confré-
rie porte son nom;
• De nombreuses associations dynamiques y
sont présentes.
Au niveau des complémentarités, Visan est
une commune rurale, ce qui n’est plus le cas
d’Evere.
Visan sent bon la Provence avec en été son
soleil et le chant des cigales, avec son vin
renommé, ses truffes, ses olives, sa lavande et
même son safran.
Visan est située à moins de 25 km d’Orange
et de Vaison-la-Romaine, fondées à l’époque
romaine, mais aussi de Grignan, connue par
les lettres de Mme de Sévigné, et de Nyons,
centre de villégiature.
Bien que peu touchée par le tourisme, Visan
conserve un beau patrimoine historique dont
des hôtels particuliers du 18e siècle (voir
notamment la rue des Nobles, l’hôtel
Pélissier ...), deux portes de l’enceinte des
dauphins (14e siècle), l’église Saint-Martin (15e
siècle) et son clocher (16e siècle), la chapelle
Notre-Dame des Vignes (13esiècle), la chapelle
Saint-Vincent à l’emplacement d’un ancien
oppidum romain et la maison bulle (1981-
1984).
Parmi les activités culturelles organisées à
Visan, il faut citer le festival du cinéma en plein
air, la fête de la musique, la fête nationale,
jazz dans les vignes, le festival des nuits de
l’Enclave, le ban des vendanges, les journées du
patrimoine …
En 2017 il faudra y ajouter les nombreuses
activités liées au 700e anniversaire de l’Enclave
des papes. L’Harmonie éveroise De Ster ira y
jouer fin mai.
Vos projets
N’est-il pas temps de planifier un voyage dans
cette belle région ? Visan est à 925 km d’Evere
(10 h par autoroute). La gare TGV d’Avignon
(moins de 5 h depuis Bruxelles-Midi) n’est
qu’à 60 km de Visan. Il existe même un petit
aérodrome !
Pour le milieu associatif, il va de soi qu’une
collaboration avec les associations locales est
envisageable. Pourquoi ne pas y organiser un
voyage découverte sur différents thèmes, des
expositions … ? C’est le moment d’y réfléchir.
Jean-Paul Tjampens
Info : service Loisirs - T 02 247 63 77
www.visan-mairie.com
www.visan-tourisme.com
Pacte d’amitié entre Evere et Visan
1919
culture / cultuur
Op donderdag 24 september 2015 heeft de
Everse gemeenteraad een vriendshapspact
goedgekeurd met de Franse gemeente Visan.
Op datum hebben de gemeente Evere en
Visan een vriendschapspact getekend. Zo
verbinden ze zich om:
• permanente banden te smeden tussen de
twee gemeentebesturen om te dialoge-
ren, ervaringen uit te wisselen en acties
te ondernemen die verrijkend zijn voor
elkaar binnen de gemeenschappelijke
bevoegdheden: cultuur, economie, sociaal,
onderwijs, toerisme, sport, enz.
• de uitwisseling tussen burgers aanmoedi-
gen en ondersteunen om elkaar beter te
verstaan, een Europees broederschap voor
een gemeenschappelijke toekomst
• gastvrijheid staat centraal, in alle diversiteit,
en in een klimaat van vertrouwen en een
geest van solidariteit en vrijwilligerswerk
• iedere burger of ambtenaar of vereniging
de mogelijkheid bieden om deel te nemen
aan de uitwisselingen tussen de twee
gemeenten, zonder enige discriminatie
• doorheen de uitwisseling en de sa-
menwerking waarden promoten zoals vri-
jheid, democratie, gelijkheid en rechtsstaat
• de krachten te bundelen om zo goed
mogelijk deze weg naar vrede, vooruitgang
en voorspoed te doen slagen.
Waarom Visan?
Een Evers gezin met een buitenverblijf in Visan
zag dat er een aantal overeenkomsten be-
stonden tussen de twee gemeenten. Daarom
hebben zij aan de verkozenen voorgesteld om
banden te smeden, in het gemeenschappelijke
belang van de bewoners van beide plaatsen.
Bij de overeenkomsten kunnen we de vol-
gende opsommen:
• Visan is een enclave van de Vaucluse in de
Drôme provençale;
• Men spreekt er Frans;
• Sint Vincentius wordt er vereerd, en een
broederschap draagt zijn naam;
• Er zijn heel wat dynamische verenigingen.
Complementair is het feit dat Visan een
landelijke gemeente is, wat Evere al lang niet
meer is.
Visan ruikt lekker naar de Provence, met zijn
zomerzon en zwaluwgezang, lekkere wijn, truf-
fels, olijven, lavendel en zelfs saffraan.
Visan ligt op minder dan 25 km van Orange en
Vaison-la-Romaine, uit de Romeinse tijd, maar
ook van Grignan, bekend van de brieven van
Mw de Sévigné, en van vakantieplek Nyons.
Er is niet zo veel toerisme in Visan, maar toch
is er heel wat historisch erfgoed bewaard ge-
bleven, zoals privéwoningen uit de 18de eeuw
(rue des Nobles, hôtel Pélissier,...) twee poor-
ten voor de erfgenamen van de kroon (14de
Vriendschapspact tussen Evere en Visan
eeuw), de kerk Saint Martin (15de eeuw)
en de klokkentoren (16de eeuw), de kapel
Notre-Dame des Vignes (13de eeuw), de kapel
Saint-Vincent op de plek van het Romeinse
oppidum en de “maison bulle” (1981-1984).
Op cultureel vlak organiseert Visan een open-
lucht filmfestival, een muziekfeest, de nationale
feestdag, “jazz dans les vignes”, het “festival des
nuits de l’Enclave”, “le ban des vendanges”, de
erfgoeddagen, ...
In 2017 komen daar nog de talrijke activiteiten
bij rond de 700ste verjaardag van de Enclave
des papes. De Everse Harmonie De Ster komt
er eind mei spelen.
Uw projecten
Ontdek zelf Visan! Het dorp ligt op 925 km
van Evere (10 uur rijden via de snelweg). Het
TGV-station van Avignon ligt op slechts 65 km
van Visan. Er is zelfs een vliegveldje!
Voor het verenigingsleven spreekt het vanzelf
dat samenwerkingsverbanden mogelijk zijn.
Een ontdekkingsreis, tentoonstellingen,
waarom niet? Het is het uitgelezen moment
om erover na te denken.
Jean-Paul Tjampens
Info : service Loisirs - T 02 247 63 77
www.visan-mairie.com
www.visan-tourisme.com
2020
Op zaterdag 8 oktober om 20:00 verwel-
komt de gemeente Evere en de Schepen van
Nederlandstalige cultuur in de Aula Toots de
legendarische muzikant Raymond van het
Groenewoud.
Mis deze unieke kans niet om Nederlandsta-
lige klassiekers als “Twee meisjes”, “Brussels
by night”, “Vlaanderen boven”, “Liefde voor
muziek”, “Je veux de l’amour” en “Meisjes”
live mee te maken. Raymond van het Groene-
woud heeft immers een stevige reputatie als
Activités des Amis de la Nature
5ème biennale du salon d’ensemble d’Evere
Du 03 au 16 septembre à l’Espace Delahaut
Le thème cette année est la nature en Bel-
gique au gré des saisons : peintures, photos et
sculptures.
L’exposition est ouverte du lundi au vendredi
de 8:00 à 12:45 et de 14:00 à 18:00. Nocturne
le mardi de 17:00 à 19:45. Fermé le samedi
après-midi et le dimanche.
Un vernissage est prévu le mardi 6 septembre
2016 de 19:30 à 21:00 dans l’Espace Delahaut.
Entrée libre.
Soirée fromage avec animation musicale
Vendredi 23 septembre à 18:30 à la Fermette
(rue H. Van Hamme)
Tarif : 15€ à verser sur le compte
BE 93–3100–8311–7467
Exposition « collective » sur un thème libre
Dans le cadre des 65 ans d’existence de la
section organisée pour les artistes membres
de la section d’Evere - A l’espace Toots (rue
Edouard Stuckens 125).
Du samedi 1er au dimanche 23 octobre 2016.
L’exposition sera ouverte tous les jours de
14:00 à 18:00.
Info : Luc Verbiest au 0477 75 23 05 après
18:00.
Grote overzichtstentoonstel-ling met werken van de leden
Van 3 tot 16 september 2016 - Aula Delahaut
Vernissage: dinsdag 6 september 2016 van
19u30 tot 21u30 in de Aula Delahaut
L’Evangile selon Pilate
Auteur : Eric-Emmanuel Schmitt
Metteur en scène : Sophie Debouck
Interprété par : Thierry Pochet et Corentin
Rectem
Dates et heures des représentations :
Vendredi 14/10 et samedi 15/10 à 20:30,
dimanche 16/10 à 15:00.
Lieu et adresse des représentations :
Entrela, rue de Paris 43 à 1140 Evere.
Prix d’entrée normal : 10 € en prévente /
12 € sur place
Prix étudiant : 8€ en prévente / 10 € sur
place
Prix « Passeport ABCD» : 5€ en prévente
culture / cultuur
Raymond van het GroenewoudConcert van de Vlaamse Schepen
Comme chaque année, j’ai tout craint pendant ces trois jours. Mais comme chaque année, j’ai maîtrisé la situation; quinze arrestations, trois crucifixions. La routine...
Pilate peut souffler, la Pâque juive se termine,
il croit pouvoir quitter Jérusalem quand on
vient l’avertir d’un incident pour le moins
fâcheux; le cadavre du magicien de Nazareth
a disparu! Contrarié et bougon, inquiet pour
sa carrière, il ne se doute pas un seul instant
qu’il va mener la plus singulière des enquêtes
policières.
Réservations : Formulaire sur
www.creathea.be ou 02 772 53 69 –
onvervalst podiumbeest. Zijn optredens
zijn soms opgewekt en uitbundig, dan
weer droevig en filosofisch, maar steeds
memorabel. Zelf noemt hij zichzelf tekst-
dichter, filosoof en clown.
Tickets kosten 10,00 € en zijn te ver-
krijgen op de dienst Vrije Tijd in het ge-
meentehuis van Evere of via het telefoon
nummer 02 247 63 31.
Wees er snel bij want de plaatsen zijn
beperkt!
2121
culture / cultuur
Article 27 qu’est-ce que c’est ? A quoi ça sert ?
L’Asbl « Article 27 » permet aux personnes
qui connaissent des difficultés sociales et/ou
financières de participer à la vie culturelle en
Communauté française Wallonie-Bruxelles.
(théâtre, patrimoine, musées, spectacles pour
enfants, cinéma, danse, expositions, festivals,
concerts…)
L’initiative d’Article 27 s’adresse donc à toute
personne inscrite dans l’une des associations
conventionnées avec Article 27.
L’Asbl compte aujourd’hui 158 partenaires
sociaux répartis en différents secteurs d’activi-
tés sociales : CPAS, maisons d’accueil, centres
de santé mentale, centres d’alphabétisation,
Cours de Danse classique, dès 6 ans
Initiation musicale, dès 5 ans
Cours de Théâtre, dès 5 ans
Improvisation théâtrale, dès 14 ans
Où, quand et comment s’inscrire ?
Les inscriptions se font, à l’Académie de
Musique d’Evere (rue Stuckens, 125) à partir
de septembre sur rendez-vous afin d’éviter
les files!
Pour les Everois : du lundi 29 août au jeudi
29 septembre.
maisons de quartier, services sociaux, services
d’insertion professionnelle, travail communau-
taire...
Pour vous informer sur les différentes acti-
vités qui vous sont accessibles, rendez-vous
simplement sur le site Internet de l’association
“Article 27” pour connaître la liste des organi-
sateurs de spectacles qui collaborent au projet
“Article 27” www.article27.be ou téléphonez
au 02 646 30 28.
Si vous remplissez les conditions, c’est auprès
d’un de ces organismes social partenaire que
vous pouvez recevoir le(s) ticket(s) “Article
27”.
Une fois votre ticket en poche, il suffit de vous
présenter au guichet de l’organisateur de la
manifestation, et en échange de votre ticket
“Article 27” et d’un montant 1,25 €, vous
recevrez votre place pour l’événement.
Et pour Evere ?
La Commune d’Evere participe à cette initia-
tive lors des séances d’Exploration du Monde
qui se déroulent à l’Espace Toots, rue Stuckens
125 à Evere où il vous est possible de présen-
ter un ticket « Article 27 » et un montant de
1,25 € pour assister à une séance.
Le Centre culturel d’Evere – L’Entrela’ –
accepte également les tickets « Article
27 » lors de la diffusion de concerts, pièces de
théâtre et séances de cinéma au-delà de 2,00
€ l’entrée.
Infos : www.article27.be
L’Académie de musique d’Evere vous propose
Pour les autres communes : du lundi 1er
au jeudi 29 septembre.
Pour prendre rendez-vous, vous pouvez
téléphoner au 02 216 89 33 de 12h à 14h,
du 29 août au 29 septembre inclus ou vous
présenter à l’Académie, du 1er septembre au
29 septembre inclus.
Horaires
Lundi: 17:00 -20:00
Mardi: 18:00 -21:00
Mercredi: 15:00 -19:00
Jeudi: 17:00 - 20:00
Ven.-Sam.-Dim.: fermé
Pour l’initiation musicale : à l’Académie
de Musique d’Evere, à La Source, à L’Aubier
et à Clair-Vivre auprès de Maria Undur-
raga, professeur de rythmique, du 1er au 30
septembre à l’heure des cours.
Très important : pour que l’inscription soit
valable, il faut apporter une photocopie de la
carte SIS ou de la carte d’identité de l’élève.
Plus d’infos sur www.academie-evere.be
2222
culture / cultuur
2222
EVENEMENTS
ATELIERS CREATIFS
Sa. 24 sept. •11h30-18h •
Place de la Paix
LE VILLAGE CREATIF
DECOUVERTE DES ATELIERS
Lors du Village créatif, vous aurez l’occasion de
découvrir la diversité des ateliers et activités
proposés par notre Centre d’expression et
de créativité Artisanou. Nos animatrices et
animateurs seront présents pour partager
avec vous leurs passions et vous initier aux
différentes pratiques artistiques et créatives
que nous proposons au cours de l’année. De
la céramique au djembé en passant par le yoga
argentin ou la création en carton, il y en aura
pour tous les goûts et tous les styles.
FETE DE LA FEDERATION
WALLONIE-BRUXELLES
Di. 24 sept. • 16h • L’Entrela’
MA MIE FORET (Dès 4 ans)
SPECTACLE MUSICAL
Le duo Ici Baba nous propose une balade
musicale en forêt. Au menu : beaucoup de
compositions personnelles, quelques reprises,
une palette d’instruments variés, une com-
plicité taquine entre Samir et Catherine et la
joyeuse participation des enfants !
Di. 24 sept. • 14h • L’Entrela’
MONSIEUR ET LES HABITS
DE SOLITUDE (Dès 8 ans)
THEATRE DE RUE SANS PAROLE
& INSTALLATION SENSORIELLE
L’espace public, un arbre. Au pied de cet
arbre, des vêtements rassemblés, enveloppes
de vies passées, de rencontres en devenir.
Soudain, ce hasardeux magma textile s’anime.
Monsieur apparaît. Mais qui est-il ?
SPECTACLES
DANSE
Ve. 7 oct. • 10h & 20h15 • Espace Toots
DANSE EN PAPIER
« Danse en papier » aborde
la problématique des
migrations clandestines
comme conséquence
extrême de l’inégalité des
rapports Nord-Sud. Créé
par des artistes belges et
burkinabés, le spectacle
se présente comme un
voyage dans le temps et
dans l’espace où se mêlent
esthétisme, humour et
poésie.
MUSIQUE CLASSIQUE
Ve. 14 oct. • 20h15 • Espace Toots
MINUTE COCOTTE
SPECTACLE LYRICO FANTAISISTE
Sophie et Max ont déjà commis par le passé
quelques joyeuses facéties musicales. Ils vous
ont concocté cette fois un spectacle réjouis-
sant et savoureux, n’ayant pas peur d’arranger
voire de déranger
des compositions
célèbres pour vous
en offrir quelques
variations succu-
lentes. De quoi
vous titiller les
papilles et vous
chatouiller les
oreilles…
CINE-DEBAT
Ve. 21 oct. • 19h • L’Entrela’
PASOS CIEGOS
(CHEMINS CLANDESTINS)
Chaque année, des milliers de femmes issues
d’Amérique centrale passent la frontière entre
le Guatemala et le Mexique pour sortir de
la misère et offrir une vie meilleure à leur
famille... Le film sera suivi d’un échange avec
la salle.
THEATRE
Lu. 31 oct. • 20h15 • Espace Toots
LA MASTICATION DES MORTS
Voici tout un monde de l’ombre qui se réveille !
Avec humour et poésie, onze personnages de
l’au-delà nous confient leurs histoires. Théâtre
d’ombres, chœur, chant et danse se côtoient
pour rapporter la parole des morts. Et Dieu
sait qu’ils ont beaucoup de chose à raconter :
des secrets cachés par pudeur, des règlements
de comptes, des confessions. Spectacle pro-
grammé pour Halloween.
ARTS URBAINS
Sa. 5 nov. • 16h • Espace Toots
TAG (Dès 5 ans)
Un SDF squatte un bout de terrain, ce qui dé-
range le voisin bougon. S’engage alors une spi-
rale des extrêmes que seul le facteur du quar-
tier parviendra à résorber... Une histoire sur la
différence, autour des sentiments d’insécurité
et d’intolérance, où tout s’exprime uniquement
par une technique vocale de haut vol.
232323
culture / cultuur
CIRQUE
Ve. 25 nov. • 20h15 • Espace Toots
TWO FOR TEA
Au départ, il y a deux acrobates et un violo-
niste. Un couple et deux tasses de thé. Une
théière et trois personnes en scène. L’un infuse
sa musique ; les autres voltigent dans les airs.
Mais à l’heure du thé, on ne sait plus qui joue
quoi, qui aime qui, qui boit dans quelle tasse…
Tea for two ou two for tea?
CINE 4-4
Di. 25 sept. • 15h30 • L’Entrela’
L’HISTOIRE DU
PETIT PAOLO (Dès
3 ans)
Un programme musi-
cal de quatre courts
métrages pour les tout
petits : «Sous un coin de
ciel bleu», «Fugue», «La
Garde-barrière», «L’His-
toire du Petit Paolo».
Quatre histoires douces
et poétiques autour de la
musique à découvrir en famille.
Di. 23 oct. • 15h30 • L’Entrela’
LA BALADE DE BABOUCHKA
(Dès 3 ans)
Un programme de quatre courts métrages
d’animation : «Le Rossignol», «La maison des
biquettes», «Histoires d’ours» et «Zhiharka».
Une balade animée à travers la Russie pour le
plaisir des plus petits.
Di. 27 nov. • 15h30 • L’Entrela’
PANIQUE AU VILLAGE (Dès 7 ans)
Pour son anniversaire, Cow-boy et Indien
décident d’offrir à Cheval un barbecue à
construire soi-même. Belle idée, sauf que la
commande dérape, et qu’ils se font livrer un
milliard de briques. Ce n’est plus un anniver-
saire mais un véritable tsunami qui s’annonce !
STAGES ENFANTS
AUTOMNE
Lu. 31 oct. > Ve.
4 nov. • 9h - 16h •
Manoir & Acadé-
mie
Des stages pour
enfants de 3 à 12 ans
sont proposés en arts
plastiques, théâtre,
danse, cirque, musique,
arts numériques et
cultures urbaines...
APPEL AUX ARTISTES
SOIREES METISSEES
LIBEREZ L’ARTISTE QUI EST EN VOUS !
Vous chantez? Vous peignez? Vous écrivez?
Vous vous sentez une âme de comédien?
Notre scène et nos murs sont à vous ! Quelle
que soit votre discipline de prédilection, expri-
mez-vous aux Soirées Métissées !
A l’issue de chaque soirée, le public pourra vo-
ter pour son artiste favori en arts de la scène
et en arts plastiques. Le prix des lauréats sera
une programmation lors du festival Patchwork
du 22 avril 2017.
Vous êtes artiste et souhaitez participer à la
prochaine édition des «Soirées Métissées» ?
Envoyez-nous votre candidature !
Formulaire téléchargeable sur :
http://www.lentrela.be/-soirees-metissees
FORMATIONS
INFORMATIQUE
Initiation Windows, utilisation d’Internet et de
la messagerie, bureautique avec Word, Excel,
Access, Powerpoint, Multimédia avec bases
de traitement de photos, partage de musique,
images et vidéo sur Internet, utilisation
de réseaux sociaux recherches sur le web
… Nos formations en informatiques sont
ouvertes à tous et sont reconnues par Actiris.
Modules de 10 ou 20h. Inscriptions tout au
long de l'année.
02.241.15.83
www.lentrela.be
LIEUX
L’ENTRELA’ - Rue de Paris, 43
ESPACE TOOTS - Rue E. Stuckens, 125
MANOIR - Rue des deux Maisons, 50
TARIFS
SPECTACLES : 8€ (prix plein) •
6€ (seniors) • 5€ (étudiants et
chômeurs) • 1,25€ (art.27)
• Set Liberté (7 places à 35€)
CINE 4/4 : 4 € (séance + goûter)
CINE DEBAT : 2€
STAGES : 60 € / semaine •
10€ (garderie)
FORMATIONS EN INFORMATIQUE :
120€ (20h) • 60 € (10h) •
30 € (10h - seniors)
2424
culture / cultuur
Des animations à la Bibliothèque Romain Rolland !
Petit Déjeuner sur l’herbe
Spectacle gratuit pour les enfants à partir de
18 mois
Le samedi 24/09 à 10:30
Inscription souhaitée
Sarah s’installe au jardin pour un petit
déjeuner sur l’herbe. Au jardin, de
petites bêtes se cachent. Au jardin, une
symphonie de petits bruits enchante
mes oreilles. Au jardin, de petits acci-
dents arrivent aussi…
A partir des albums colorés et poétiques
de Sabine De Greef, mis en forme en grand
format A2 dans un kamishibaï, les tout-petits
vivront une douce aventure faite de petits
moments tendres et amusants…
L’heure du conte
Animation gratuite pour les enfants de 3 à 6
ans
Chaque premier samedi du mois à 10:00
Sur inscription
Oyez oyez, parents, enfants, venez écouter nos
merveilleuses histoires et voyager au cœur de
nos plus belles images à la bibliothèque Romain
Rolland. Prochaines dates : 10 septembre - 1er
octobre - 5 novembre - 10 décembre 2016
Halloween
Animation gratuite pour les enfants à partir
de 4 ans.
Vendredi 28/10 dès 17:00
Venez écouter les contes d’Halloween vêtus
de vos plus beaux déguisements !
Informations et réservations
Bibliothèque Romain Rolland- 10 square Ser-
vaes Hoedemakers - 1140 Evere
02 247 63 90
Start voorleesseizoen !
Op zaterdag 17 september gaan we na een
welverdiende vakantie terug van start met een
nieuw voorleesseizoen. Hilde Vandenhoute
trakteert jong en oud driewekelijks op span-
nende, grappige en avontuurlijke verhalen.
Iedereen is welkom, toegang is gratis.
Start om 10:30.
Leeskring “Uitgelezen”
Ook de leeskring komt
terug samen op dinsdag 27
september. We bespreken het
boek ‘Jane Eyre’ van Charlotte
Brontë. Iedereen is welkom om
20:00 in de bibliotheek.
foto
Bibliotheekweek
De bibliotheekweek loopt van 8 tot 15
oktober en start op zaterdag 8 oktober
met de verwendag. Bij ons kan je genieten van
een heerlijk ontbijtbuffet en nog meer leuke
verrassingen (gratis maar graag inschrijven
vooraf). Voor de kleintjes is er een voorlees-
halfuurtje om 10:30 met Hilde Vandenhoute.
Op vrijdag 14 oktober om 20:00 verwel-
komen we Jolien Janzing met haar boeiende
lezing ‘Liefde en literatuur’: Charlotte Brontë
in het 19de eeuwse Brussel’.
Vanaf 19:30 kan je al terecht in de bib voor
een aperitiefje en na de lezing serveren we
een echte High Tea.
Marché de Noël 2016
Inscriptions
Le marché de Noël se déroulera le samedi
10 et dimanche 11 décembre 2016 dans et
autour de la maison communale d’Evere.
Les formulaires d’inscription pour réserver un
emplacement pour un stand seront dispo-
nibles en ligne sur le site communal début
septembre. Clôture des inscriptions le 7
octobre 2016.
Kerstmarkt 2016
Inschrijvingen
De Kerstmarkt vindt dit jaar plaats op zater-
dag 10 en zondag 11 december in en rond het
gemeentehuis.
De inschrijvingsformulieren om een stands-
plaats te reserveren zijn vanaf begin septem-
ber op onze website beschikbaar. Schrijf voor
7 oktober 2016 in!
Bibliotheek Herman Teirlinck
Halloween vrijdag 21 oktober
Onze jaarlijkse Halloweenhappening gaat dit
jaar door op vrijdag 21 oktober. Alle kinderen
en ouders mogen verkleed naar de biblio-
theek komen. We vertrekken op fakkeltocht
naar Gemeenschapscentrum via het park en
beleven een echt Halloweenavontuur. Start aan
de bib om 18:30 (inschrijven verplicht).
Voorleeshalfuurtje29 oktober om 10:30 met Hilde Vandenhoute
Over angst en radicaliseringLezing Rudi Vranckx18 november
De bibliotheek zal gesloten zijn op :
Zaterdag 22 oktober – Maandag 31 oktober
Dinsdag 1 november – Woensdag 2 november
Vrijdag 11 november – Zaterdag 12 november
Dinsdag 15 november
2525
culture / cultuur jeunesse / jeugd
AllesKidsdagZondag 25 september 13:30 - 18:00
GC Everna
Een dag vol circus, animatie, verrassingen en
plezier op straat voor jong en oud. Everna
en de Sint-Vincentiusstraat bruisen de hele
namiddag van de kinderanimaties en familie-
plezier: knutselactiviteiten, driewielerparcours,
schminken, vissen in het zwembad, bouwen
met grote kartonblokken, ijsjes versieren en
meer.
Met Cirque Klak & Carrousel -
L’imaginarium Du Capitein Gustav Ii
gratis - inschrijven: 02 247 03 40 - ever-
Klussen voor vrouwen
Donderdag 13 oktober, 27 oktober en 10
november - 19:30 – 21:30 GC Everna
Een nieuwe badkraan installeren of een stopcon-
tact bijplaatsen. Het zijn taakjes die we vooral
met mannenwerk associëren. Dankzij deze
cursus neem jij voortaan zelf het heft in handen!
Dit atelier bestaat uit drie dagen waarop telkens
een ander thema aan bod komt: elektriciteit,
loodgieterij en montage. Je kan vooraf of tijdens
de cursus vragen of thema’s doorgeven aan de
docent die zeker besproken moeten worden.
€ 30 voor drie avonden - € 20 (paspartoe kan-
sentarief) - inschrijven - verplicht - tel. 02 247 03
40 - [email protected] - www.everna.be
geen materiaal of voorkennis nodig
Wekelijkse cursussen cours hebdomadairesPilates
Maandag / lundi – 19:30 – 19:30
Streetdance
Maandag / lundi – 16:00 – 17:00 (6 – 9 jaar)
17:00 – 18:15 (9 – 12 jaar)
Yoga
Maandag / lundi – 13:30-15:00
Tweewekelijks / chaque 2 semaines
Nederlands in de praktijk néerlandais dans la pratique
Di & do / ma & jeu 9:00 – 11:00
Woe / mer 19:00-21:00
Naaiatelier atelier de couture
Dinsdag / mardi – 19:00 – 22:00
Turnen / gym 55+
Dinsdag / mardi – 9:30 – 10:30
Met Ingrid
Zumba
Woensdag / mercredi – 20:30 – 21:00
Met Kinza
Locatie, info & inschrijven/inscriptions:
GC Everna, St. Vincentiusstraat 30
www.everna.be - inschrijvingen.
everna\@vgc.be - 02 247 03 40
Labo Evere
Tu as entre 15 et 25 ans et tu habites la com-
mune d’Evere ? Ton avis nous intéresse ! Le
service Jeunesse organise une grande enquête
afin de connaître les demandes, les attentes et
les besoins des jeunes habitant notre commune.
Ta participation va nous permettre de mettre
en place une politique de la jeunesse qui pourra
mieux répondre aux attentes des jeunes éverois
dans les domaines qui t’intéressent (loisirs,
sports, culture, évènements, …). Nous avons
donc besoin de toi. Ensemble nous pourrons
construire une commune où les jeunes trouve-
ront leur place. Si tu souhaites devenir membre
du Conseil des Jeunes, fais-le nous savoir !
Une soirée d’information sera organisée le 19
novembre 2016 à 19:00 – Salle du Complexe
sportif – avenue des Anciens Combattants, 300.
Bloque déjà cette date dans ton agenda.
Info : 02 247 63 33
[email protected] - www.evere.be
Activité extrascolaire Les MarmottonsEn collaboration avec la Bibliothèque d’Evere
et la ludothèque, les asbl Toboggan, Badje et
la Chaise Musicale, la commune d’Evere vous
propose une activité autour du monde pour les
enfants de 3 à 6 ans !
Quand ?
les lundis, mardis et jeudis de 15:30 à 18:00
(selon l’école), les mercredis de 15:00 à 18:00
(ouvert à tous) de septembre à juin (pas d’acti-
vité durant les vacances scolaires)
Où ?
Administration communale d’Evere, étage -1
Transport (encadré/gratuit) au départ de l’école
vers la commune
Renseignements et inscriptions
Service Jeunesse (Amina) : 02 247 63 33
Les Marmottons (Mireille): 02 247 64 35 (14:00
– 18:00)
Tarif
20 € par trimestre. Réduction pour les familles
au revenu inférieur ou égal au RMMG
Labo
Je bent tussen de 15 en 25 jaar en je woont in
Evere? Wij willen je mening kennen! De dienst
Jeugd organiseert een enquête om de vragen,
verwachtingen en noden van de jongeren in
onze gemeente te achterhalen.
Jouw deelname gaat ons toelaten om een jeu-
gdbeleid uit te stippelen dat beter zal overeen-
komen met de verwachtingen van de jongeren.
Wens je lid te worden van de Jeugdraad, laat
het ons weten!
We organiseren een infosessie op 19 novem-
ber 2016 om 19u00 in het Sportcomplex, Oud
Strijderslaan 300. Info : 02 247 63 33 - achab-
[email protected] - www.evere.be
2626
musées / musea
Nouvelle saison dans les musées d’EvereJournées du Patrimoine à Evere
Cette année, les Journées du Patrimoine
de la Région de Bruxelles-Capitale mettent
à l’honneur le « recyclage des styles » en
architecture.
Pour l’occasion, le Musée communal Pieter
Cnops, qui conte l’histoire de la commune
d’Evere, accueillera une exposition photo. À
travers la présentation de cartes postales an-
ciennes et de photographies contemporaines,
cette exposition temporaire mettra plus préci-
sément l’accent sur la présence des styles néo
dans le patrimoine architectural everois.
Une large diversité de bâtiments, aux styles
divers, seront évoqués : église, presbytère,
ancien couvent, cimetière, projet non-abouti
de nouvelle maison communale, maisons
privées…
Un petit livret sera mis à la disposition des vi-
siteurs qui souhaiteraient prolonger leur visite
par une promenade dans les rues d’Evere à la
découverte de ce patrimoine architectural.
En collaboration avec le photo club A.P. Close-
Up Evere
Quand : samedi 17/09 & dimanche 18/09
Heure : 10:00 – 18:00
€ : gratuit
Sans réservation
Lieu :
Musée communal Pieter Cnops
Rue Edouard Stuckens 11-13
1140 Evere
Ice cream. Histoire fondante de la glaceNouvelle exposition du MBMA
Kulfi, Hokey pokey, sorbet, gelato, granita…
On dirait une formule magique !
En réalité, ce sont différentes sortes de glaces.
Mais depuis combien de temps la glace existe-
t-elle et d’où vient cette idée ? Comment
est-elle confectionnée ? Et pourquoi est-elle
souvent servie dans un cornet ou entre 2
gaufrettes ?
Curieux ? Visitez l’expo « Ice Cream » !
Embarquez pour un fascinant voyage autour
du monde et à travers l’histoire à la décou-
verte de la recette la plus froide n’ayant jamais
existé.
Quand : 27/10/2016 - 31/08/2017
Lieu : Musée bruxellois du Moulin et de
l’Alimentation, Rue du Moulin à Vent 21 - 1140
Evere
Info et réservation :
• Tel. : 02 245 37 79
• E-mail : [email protected]
Een nieuw seizoen in de musea van EvereOpen Monumentendagen in Evere
Voor de Open Monumentendagen te Brussel
werd dit jaar gekozen voor het thema ‘stijlen
gerecycleerd’. Voor deze gelegenheid zal er
in het Gemeentelijk Museum Pieter Cnops
een fototentoonstelling te zien zijn. Aan de
hand van oude postkaarten en speciaal voor
deze tentoonstelling gemaakte foto’s wordt
er eens van nabij gekeken naar de aanwezig-
heid van neostijlen in het Everse architecturale
patrimonium.
Verscheidene gebouwen en stijlen komen aan
bod: kerken, predikantswoningen, voormalige
kloosters, begraafplaatsen, een plan van een
nooit gerealiseerd nieuw gemeentehuis, privé-
woningen,...
Er wordt ook een klein wandelgidsje voorzien
voor bezoekers die hun bezoek graag verder-
zetten in de straten van Evere ter ontdekking
van dit bouwkundig erfgoed.
i.s.m. met de fotoclub A.P. Close-Up van Evere
Datum: zaterdag 17/09 & zondag 28/09/2016
Uur: 10:00 – 18:00
€: gratis
Zonder reservatie
Waar:
Gemeentelijk Museum van Evere
Edouard Stuckensstraat 11-13
1140 Evere
Kulfi, Hokey pokey, sorbet, gelato, granita…
dat lijkt wel een toverspreuk!
Maar eigenlijk zijn dit allemaal verschillende
soorten ijs.
Maar hoe lang bestaat ijs nu al en vanwaar
komt dit idee? Hoe wordt ijs nu eigenlijk ge-
maakt? En waarom zit ijs vaak in een horentje
of tussen wafeltjes? Benieuwd?
Bezoek de Ice Cream expo. Ga mee op een
fascinerende wereldreis doorheen de tijd en
kom alles te weten over het koudste recept
ooit!
Ice cream. Een smeltende geschiedenis van ijsNieuwe tentoonstelling in het BMMV
Wanneer: 27/10/2016 - 31/08/2017
Waar:
Brussels Museum van de Molen en de Voeding
Windmolenstraat 21
1140 Evere
Info en reservatie:
Tel.: 02 245 37 79
e-mail: [email protected]
ICE CREAM. HISTOIRE FONDANTE
DE LA GLACE
ICE CREAM. EEN SMELTENDE
GESCHIEDENIS VAN IJS
27/10/2016 - 31/08/2017
MBMA - BMMV - EVERE
BON pour une visite gratuite val-
able pour 2 personnes
BON goed voor een gratis bezoek
geldig voor 2 personen
2727
propreté / netheid
Depuis le vendredi 5 août 2016, la perma-
nence du dépôt des petits déchets chimiques
située av. du Cimetière de Bruxelles, 54 ainsi
que celle de la rue de Paris, 1 ont été dépla-
cées à la déchetterie communale sise Avenue
Jules Bordet 51.
Les heures d’ouvertures de la déchetterie
sont les suivantes :
Le lundi, mercredi et le jeudi de 08:00 à 12:00
et de 13:00 à 15:30, le vendredi de 08:00 à
12:00 et le samedi de 08:00 à 12:45. Fermé le
mardi.
Qu’entend-on par « déchets chimiques ménagers » ?
Les restes de détergent, eau de Javel, cirage,
aérosols, thermomètres à mercure, vernis, dis-
solvants, peintures, piles, batteries, pesticides,
tubes néon, encre, cartouches d’imprimante,
huiles de cuisine ou de vidange, ...
Piles et batteries
Lorsqu’elles sont usagées, certaines piles
deviennent des déchets nocifs pour l’environ-
nement. Il est donc important de les évacuer
de la manière la plus indiquée notamment
en les déposant dans les points de collecte
opérationnels dans des supermarchés, écoles,
parcs à conteneurs, maisons communales,
bureaux de poste,... Il y a près de 20.000
points de collecte partout en Belgique.
Huiles et Graisses
Les particuliers peuvent apporter leurs
huiles de cuisine et/ou de vidange :
• A la déchetterie communale
• aux déchetteries régionales
• au Proxy Chimik mobile
• aux Coins Verts fixes dans les magasins qui
participent à leur reprise
Ampoules, radiographies
Les particuliers peuvent déposer, uniquement
aux Proxy Chimik, les ampoules économiques
(ampoules classiques, emballées dans du
papier journal dans les sacs blancs ou dans les
déchetteries), les radiographies médicales.
Chemisch afval
Sinds 5 augustus 2016 vindt u de gemeentelijke
“Proxy Chimik” in het containerpark Bordet, in
de Jules Bordetlaan 51. De permanentie in de
Kerkhof van Brussellaan en de Parijsstraat zijn
opgeheven.
Dit zijn de openingsuren van het containerpark:
maandag, woensdag en donderdag van 8u00
tot 12u00 en van 13u00 tot 15u30, vrijdag van
8u00 tot 12u00, en zaterdag van 8u00 tot 12u45.
Gesloten op dinsdag!
Wat is klein gevaarlijk af-val ?
Overschot detergent, chloor, was, spuitbussen,
kwikthermometers, vernis, oplosmiddelen, verf,
batterijen, verdelgingsmiddelen, neonbuizen, inkt,
printercartridges, keukenolie, motorolie,...
Batterijen
Gebruikte batterijen kunnen erg schadelijk wor-
den voor het leefmilieu. Het is dus erg belangrijk
om er op de gepaste wijze van af te geraken,
door ze te deponeren in de ophaalpunten in
supermarkten, scholen, containerparken, post-
kantoren of het gemeentehuis. Er zijn er meer
dan 20000 in België.
Olie en vet
Particulieren kunnen hun gebruikte keuken- of
motorolie brengen naar
• in het gemeentelijk containerpark
• in de gewestelijke containerparken
• de mobiele Proxy Chimik
• de groene hoekjes in de deelnemende
winkels
Lampen, radiografieën
Particulieren kunnen, enkel in de Proxy Chimik
met hun spaarlampen en medische radiografieën
terecht. Klassieke lampen mogen in de witte zak,
als ze gewikkeld worden in krantenpapier.
Mobiele Proxy Chimik
Hoedemaekerssquare (gemeentehuis, kant park)
tussen 17:00 en 17:45 **
Op 13 september en 8 november.
Genevestraat (Tuinbouw) - tussen 17:00
en 17:45 :
Op 11 oktober en 13 december.
Les poubelles publiques sont prévues pour les petits déchets et non pour les déchets ménagers
Chaque jour, nous ramassons 1 tonne de
déchets uniquement pour ces poubelles qui
sont la plupart du temps remplies d’ordures
ménagères !
Les déchets ménagers doivent être placés
dans les sacs de la région bruxelloise et
être sortis aux jours et heures prévues par
l’agence Bruxelles propreté.
Geen huishoudelijk afval in openbare vuilnisbakken!
Alle dagen halen wij 1 ton afval uit de open-
bare vuilnisbakken. Vaak zijn die gevuld met
huishoudelijk afval!
Maar huishoudelijk afval moet in de zakken
van Net Brussel worden buitengezet op de
juiste momenten, en hoort dus zeker niet in
de openbare vuilnisbakken. Die zijn bedoeld
voor klein afval.
Proxy Chimik mobile
Square Hoedemaekers (Maison communale,
côté parc) - entre 17:00 et 17:45 **
Le 13 septembre et le 8 novembre
Rue de Genève (Tuinbouw) - entre 17:00
et 17:45 :
Le 11 octobre et le 13 décembre
Reprise des déchets chimiques
2828
prévention / preventie
Qu’est ce qui peut dissuader un voleur de
dérober votre véhicule plutôt qu’un autre ?
La gravure de vos vitres. C’est simple, rapide,
efficace et gratuit !
Où ? Parking communal à côté de l’hôtel Mar-
riott, entre l’avenue des Anciens Combattants
et l’avenue des Olympiades à Evere.
Quand ? Le 16 septembre 2016 de 10:00 à
18:00
Comment ? Un coup de fil, une simple visite
et, le temps d’un bon café, vos vitres seront
gravées !
Comme chaque année et vu le succès que
remporte l’opération, la commune d’Evere en
partenariat avec la zone de police et Carglass,
organise une opération gravure de véhicules.
Les experts de Carglass apposent grâce à un
procédé à base d’acide, le numéro de châssis
de votre véhicule sur toutes les vitres, ne lais-
sant pas d’autre choix aux voleurs potentiels
que de remplacer l’ensemble des vitres avant
de pouvoir utiliser le véhicule.
Toute l’équipe des gardiens de la paix sera
présente pour vous rencontrer et se fera
Wat kan een dief afschrikken om uw voertuig
te stelen en niet een ander? Het graveren van
uw ramen. Het is eenvoudig, snel, effectief en
gratis !
Waar? Gemeenteparking naast het hotel
Marriott, tussen de Oud-Strijderslaan en de
Olympiadenlaan te Evere.
Wanneer? 16 september 2016 van 10:00 tot
en met 18:00
Hoe? Een telefoontje, een eenvoudig bezoek
en, gedurende de tijd van een kopje koffie
worden uw ramen gegraveerd!
Venez nombreux le 16 septembre 2016 faire graver votre voiture et ainsi la protéger contre le vol de et dans voiture !
un plaisir de vous expliquer ses missions qui
sont en constante évolution et vous donnera
également quelques conseils pour ne pas être
victime de vol dans vos véhicules.
Afin de ne pas vous faire attendre et pour
une meilleure organisation de la journée, nous
Kom op 16 september en laat uw auto graveren, zo bent u beschermd tegen autodiefstal
Zoals elk jaar, en gezien het succes van de
operatie, organiseert de gemeente Evere, in
samenwerking met de politiezone en Carglass,
een actie “laat je auto graveren”.
De specialisten van Carglass plaatsen, dankzij
een product op basis van zuur, het chassisnum-
mer van de motor op alle ramen, waardoor de
potentiële dieven alle ramen moeten vervan-
gen voordat ze het voertuig kunnen gebruiken.
De hele ploeg gemeenschapswachten zal er
zijn om u te ontmoeten en ze zijn verheugd
om hun missies uit te leggen die constant
evolueren en om u advies te geven om te
voorkomen dat u slachtoffer van autodiefstal
wordt.
vous proposons de prendre rendez-vous via le
front office au 02 247 62 22.
Soyez les bienvenus que vous habi-
tiez Evere ou une autre commune et
n’oubliez pas : « videz votre voiture ou
un autre pourrait s’en charger ! »
Om u niet te moeten doen wachten en voor
een goede organisatie van de dag, vragen wij u
om een afspraak te maken op het nummer 02
247 62 22.
Wij verwelkomen de Everse inwoners
en ook de inwoners van andere gemeen-
ten en vergeet uw auto niet leeg te
maken of iemand anders doet het in uw
plaats!
2929
Hiep hiep hoera… de Nederlandstalige huiswerk-klassen in Evere bestaan 10 jaar !
Een willekeurige dag, half vier in de namiddag,
Cour Royale, Evere.
De kindjes druppelen één voor één binnen en
begroeten de juffen en meesters hartelijk. Een
kusje hier, een knuffel daar. Sommige kinderen
gaan snel op hun vaste plaats zitten en begin-
nen met hun huistaken, anderen willen eerst
nog even vertellen wat ze die dag op school
hebben gedaan.
Om kwart voor vier is het rustig (of bijna
rustig) en is iedereen aan het werk. Agenda’s
worden gecontroleerd, leerstof en oefenin-
gen worden uitgelegd en sommige leerlingen
moeten een beetje aangespoord worden. We
horen in het eerste lokaal de juf uitleg geven
over de omtrek en oppervlakte van een drie-
hoek, in het tweede lokaal is de meester het
kloklezen aan het herhalen. Aan de computers
zijn een paar kindjes de tafels van vermenigvul-
diging aan het oefenen.
Zo gaat het nu al 10 jaar zijn gangetje. Eerst
begon de Preventiedienst met huiswerkklas-
sen in het wijkhuis Destrier. Leerlingen uit het
Nederlandstalig onderwijs konden terecht in
de reeds bestaande Franstalige huiswerkklas.
Al snel werd dit initiatief zeer populair en was
het nodig om op zoek te gaan naar een andere
locatie. Gelukkig konden we meteen terecht
in het Gemeenschapscentrum Everna en in de
muziekacademie zodat we drie keer per week
een huiswerkklas konden aanbieden. Na acht
mooie jaren in Everna verhuisden we vorig
jaar naar ons eigen plekje, de Cour Royale
(Stuckensstraat 2) waar we al 4 jaar studiebe-
geleiding gaven aan leerlingen uit het secundair
onderwijs.
We willen van de gelegenheid gebruik maken
om alle meesters en juffen (zowel de vrijwil-
ligers als de vaste krachten van de gemeente)
te bedanken. Laat ons even kijken wie dat
allemaal waren.
Tijdsbalk ?????
Via dit artikel proberen we nieuwe vrijwilligers
aan te spreken die zin hebben om de handen
uit de mouwen te steken en aan de slag te
gaan met onze kindjes. Volgend schooljaar kun-
nen we niet meer op de hulp van Juf Michèle
rekenen. We zijn dus dringend op zoek naar
iemand die ons uit de nood kan helpen! De
huiswerkklassen worden verschillende dagen
per week aangeboden maar dit betekent niet
dat u zich voor alle dagen engageert. Ook vrij-
willigers die zich al 1 keer per week kunnen
vrijmaken zijn meer dan welkom.
Bent u geïnteresseerd of heeft u nog vragen?
Geef ons dan een seintje op onderstaande
nummers:
Alessandra Nespoli: 02 241 36 94
Julie Fikkert: 02 216 30 75 – 0499 96 66 51
Sven Van Overberge:
02 852 57 95 – 0498 588 654
Ook per mail kan u ons bereiken:
Hip hip hourra… les écoles de devoirs néerlando-phones d’Evere existent depuis 10 ans !Un jour comme les autres, trois heures trente
de l’après-midi, Cour Royale, Evere.
Les enfants entrent au compte-gouttes et
saluent chaleureusement les ‘juffen’ et les
‘meesters’. Un bisou par ci, un câlin par là.
Certains enfants vont vite s’asseoir à leur
place habituelle et commencent leurs devoirs,
d’autres veulent d’abord raconter ce qu’ils ont
fait à l’école durant la journée.
A quatre heures moins quart, il fait calme (ou
presque) et chacun est au travail. Les agendas
sont contrôlés, la matière et les exercices sont
expliqués et certains élèves doivent être un
peu motivés. On entend, dans le premier local,
la ‘juf ’ donner des explications sur le péri-
mètre et la superficie du triangle, dans le deu-
xième local, le ‘meester’ est en train de revoir
comment lire l’heure. Devant les ordinateurs,
quelques enfants font des exercices de tables
de multiplication.
Ainsi en va-t-il depuis 10 ans. Le service
Prévention a d’abord commencé à soutenir
pédagogiquement les élèves issus de l’ensei-
gnement néerlandophone dans les locaux de
la maison de quartier Destrier. Les élèves de
l’enseignement néerlandophone dépendaient
de l’école de devoirs francophone déjà exis-
tante. Très vite, cette initiative est devenue très
populaire et il fut nécessaire de rechercher un
nouvel endroit. Heureusement, nous avons pu
assez vite nous déplacer au Gemeenschapcen-
trum Everna et à l’académie de musique, de
telle façon que nous avons même pu proposer
une école de devoirs trois fois par semaine.
Après huit belles années à Everna, nous avons
déménagé l’année dernière vers notre propre
lieu, la Cour Royale (Rue Stuckens, 2), où
nous donnions déjà depuis 4 ans un soutien à
l’étude aux élèves de l’enseignement secon-
daire.
Nous voulons également profiter de l’occa-
sion pour remercier tous les ‘meesters’ et les
‘juffen’ (aussi bien bénévoles que le personnel
fixe de la commune).
prévention / preventie
3030
prévention / preventie
Ecoles francophones des devoirs appel aux bénévoles.
Les écoles de devoirs francophones ont éga-
lement lieu depuis plusieurs années, deux fois
par semaine dans chaque maison de quartier
(Picardie, Germinal et Platon). Nous voudrions
aussi nous adresser à de nouveaux bénévoles
qui voudraient mettre la main à la pâte pour
donner un coup de main à nos enfants. Nous
recherchons même des personnes qui ne
souhaiteraient s’engager que pour un seul de
ces deux jours.
Etes-vous intéressé ou avez-vous des ques-
tions ?
Faites-nous signe aux numéros ci-dessous:
Eric Van der Aa: 02 247 64 83
Alessandra Nespoli: 02 241 36 94
Claire Gomez: 02 215 15 24
Vous pouvez également nous envoyer par
mail : [email protected]
Les maisons de quartier d’Evere
Une maison de quartier c’est quoi ?
Les maisons de quartier dépendent de l’éche-
vinat de la prévention. Elles sont localisées
dans les quartiers de logements sociaux et
sont des lieux accessibles à tous qui offrent
une aide de première ligne.
Les éducateurs organisent au sein des maisons
de quartier des permanences sociales mais
également des projets socioéducatifs (envi-
ronnementaux, multimédia, théâtraux, etc.)
afin d’émanciper et de responsabiliser les
différents publics qui les fréquentent et de
renforcer les liens sociaux. Les projets sont
construits autour des citoyens et sont basés
sur la participation citoyenne qui reste le
moteur de l’action. Dans le cadre des projets,
les éducateurs sont des « facilitateurs » et
assurent le lien avec l'administration commu-
nale.
3 maisons de quartier, une équipe d’éducateurs
Maison de quartier Picardie
Rue Picardie 30 - tél. 02 247 64 33
Les deux éducateurs de la maison de quartier
Picardie sont Thomas et Nabih
Maison de quartier Germinal
Rue F. Léger 46 - tél. 02 705 82 53
Les deux éducateurs de la maison de quartier
Germinal sont Louise et Vernier
Maison de quartier Platon
Avenue Platon 8 - tél. 02 703 14 70
Les deux éducateurs de la maison de quartier
de Platon sont Myriam et Moussa.
Vous pouvez suivre leurs activités via Face-
book : Maisons de Quartier - Evere - Buur-
thuizen.
Adresse de contact de la coordination
Rue E. Deknoop 9 - tél.: 02 247 63 25 – Fax:
02 245 19 39 - [email protected]
De buurthuizen van Evere
Wat is een buurthuis?
De buurthuizen hangen af van de preventie-
dienst. Ze liggen in de buurten met sociale
woningen, zijn toegankelijk voor iedereen en
bieden eerstelijnshulp.
De opvoeders organiseren er sociale perma-
nenties maar ook socio-educatieve projecten:
milieu, multimedia, theater, enz. Het doel is de
bezoekers te emanciperen en te responsabili-
seren, en om sociale banden te versterken. De
projecten worden gebouwd rond de burgers
en zijn gebaseerd op burgerparticipatie. In het
kader van de projecten, zijn de opvoeders de
“facilitatoren” en de band met het gemeente-
bestuur.
Le saviez-vous ? Par ailleurs, les éducateurs des maisons
de quartier réalisent un travail en rue et
vont ainsi à la rencontre du public dans
son milieu de vie, raison pour laquelle ces
travailleurs sont régulièrement appelés
« éducateurs de rue » : ils passent donc
1/3 de leur temps de travail dans la rue et
sont des personnes relais vers les services
d’aide sociale spécialisés et d’autres ser-
vices communaux.
3131
prévention / preventie
Venez chiner rue VerdonckLa commune d’Evere d’Evere organise, via ses
maisons de quartier, une brocante le samedi
01 octobre 2016, dans la rue Verdonck (Bas
Evere). L’un des objectifs est de récolter des
fonds qui serviront à financer les projets
des différents groupes, dont notamment un
camp à l’étranger pour un groupe des jeunes
adolescents.
Les brocantes organisées par le service de
prévention sont toujours un succès au niveau
de la convivialité et de la qualité des échanges
entre citoyens, nous ne nous privons donc
pas d’en proposer une supplémentaire !
Les groupes des maisons de quartier vous
attendent dans leurs stands « Gourmand »
afin de vous offrir différentes saveurs à prix
démocratique.
Si vous souhaitez en profiter pour venir
exposer et vendre les objets dont vous n’avez
plus l’utilité, vous êtes les bienvenus ! Les ins-
criptions se déroulent à la maison de quartier
Picardie, située au n°30 de la rue Picardie, le
mardi et jeudi de 16:00 à 18:00 et le vendredi
de 13:00 à 17:00, à partir du 06 septembre. Le
prix d’un emplacement de 3X2 mètres est de
10 euros.
Info : tél. 02 247 64 33 (durant les heures de
permanence).
Kom snuisteren in de VerdonkstraatOp zaterdag 1 oktober organiseert de
gemeente Evere via de buurthuizen een
rommelmarkt in de Verdonckstraat, in laag
Evere. Een van de doelstellingen is fondsen te
werven voor verschillende groepen, met name
een kamp in het buitenland voor een groep
jongeren.
De rommelmarkten die de preventiedienst
organiseert zijn altijd een groot succes op het
vlak van de gezelligheid en de uitwisselingen
tussen burgers, daarom organiseren we er nog
één! De groepen van de buurthuizen verwach-
ten u op hun “lekkere” stands, waar u voor
democratische prijzen terecht kunt.
Wilt u ook een verkoopsstand, dan bent u
meer dan welkom! Inschrijven kan in buurt-
huis Picardie, Picardiëstraat 30, op dinsdag en
donderdag van 16:00 tot 18:00 en op vrijdag
van 13:00 tot 17:00, en dit vanaf 6 september.
Een plaats van 3x2 meter kost 10 euro.
Info tijdens de permanenties: tel. 02 247 64 33
Drie buurthuizen, een team van opvoeders
Buurthuis Picardie
Picardiëstraat 30 - tel. 02 247 64 33
De twee opvoeders van buurthuis Picardie zijn
Thomas en Nabih.
Buurthuis Germinal
F. Légerstraat 46 - tel. 02 705 82 53
De twee opvoeders van buurthuis Germinal
zijn Louise en Vernier
Buurthuis Platon
Platolaan 8 - tel. 02 703 14 70
De twee opvoeders van buurthuis Platon zijn
Myriam en Moussa.
Volg hun activiteiten op Facebook: Maisons de
Quartier - Evere - Buurthuizen.
Contactgegevens coördinatie
E. Deknoopstraat 9 - tel.: 02 247 63 25
Fax: 02 245 19 39 - [email protected]
Mise au vert
Wist u dit?
De opvoeders van de buurthuizen gaan
ook de straat op, om het publiek daar op
te zoeken. Daarom worden ze ook vaak
“straatwerkers” genoemd. Een derde van
hun tijd brengen ze op straat door. Op
deze manier kunnen ze de schakel zijn
naar de gespecialiseerde sociale diensten
en andere gemeentediensten.
3232
population / bevolking
Contacter le service Étrangers ?
Le service étranger est joignable par téléphone du lundi au jeudi de 8:00 à 17:00 et le vendredi
de 08:00 à 13:00. Nous vous demandons, cependant et dans la mesure du possible, de n’appeler
que l’après-midi afin d’assurer un accueil optimal au guichet, soit de 14:00 à 17:00. Pour rappel,
nous sommes également joignables par email à [email protected].
De dienst Vreemdelingen contacteren?
De dienst Vreemdelingen is telefonisch bereikbaar van maandag tot donderdag van 8:00 tot 17:00,
en op vrijdag van 8:00 tot 13:00. We vragen u echter, in de mate van het mogelijke om enkel ’s
namiddags te bellen: van 14:00 tot 17:00. Zo kunnen we iedereen optimaal verwelkomen aan de
loketten. U kunt ons ook via e-mail bereiken: [email protected].
Vous souhaitez apprendre à vivre seul dans un
« kot », à gérer votre vie ou un budget ? Vous
avez envie de partir dans un autre pays pour
y découvrir une autre culture et y apprendre
une autre langue ?
Cette nouvelle étape dans votre parcours est
enrichissante mais ne s’improvise pas !
Voici quelques informations pratiques et admi-
nistratives pour une bonne préparation :
Je vais étudier en « kot » en Belgique
On considère qu’il s’agit d’une situation provi-
soire. Vous êtes considérés comme temporai-
rement absents et gardez le même domicile
officiel que celui de votre famille. En effet,
pendant cette période, vous restez en général
à la charge de vos parents et vous revenez
régulièrement chez vous pour les week-ends
et les congés scolaires.
Une des conséquences principales de cette
situation est que vous restez un citoyen de la
commune où vous êtes inscrits, c’est-à-dire
celle où se trouve votre domicile officiel.
Toutefois, si vous n’avez ni ménage ni foyer
dans votre commune d’origine et si vous
n’êtes plus à charge de votre famille, vous
devrez vous inscrire dans la commune où vous
résidez effectivement.
Je vais étudier à l’étranger
Si vous êtes absent moins d’un an, en raison
d’un voyage d’études, vous resterez temporai-
rement absents et restez également inscrits
dans votre commune.
Comment faire enregistrer mon absence temporaire ?
Afin de faire enregistrer votre absence tem-
poraire, et éviter ainsi une radiation d’office
des registres de la population, vous devez vous
rendre au service population de la commune.
La production d’une attestation de scolarité
est nécessaire pour les étudiants qui ne sont
plus en âge d’obligation scolaire et qui partent
à l’étranger.
Attention : pour les personnes de nationalité
étrangère, cette possibilité dépendra de votre
statut (titre de séjour), veillez à vous rensei-
gner auprès du service « étrangers » afin de
ne pas perdre votre droit au séjour.
Een studie ver van huis, dat bereid je voor!Proeven van het zelfstandige leven en op kot
gaan? Of wil je naar het buitenland, een andere
cultuur en taal ontdekken? Een verrijkende
stap in het leven, dat wel, maar zonder impro-
viseren!
Hieronder enkele nuttige tips voor een goede
voorbereiding.
Op kot in België studeren
Men gaat er vanuit dat dit een voorlopige situ-
atie is. Je wordt beschouwd als tijdelijk afwezig,
en houdt dezelfde officiële verblijfplaats als je
gezin. Tijdens die periode blijf je immers nor-
maal gezien ten laste van je ouders, en ga je er
ook regelmatig heen in het weekend en tijdens
de schoolvakanties.
Een van de voornaamste gevolgen is dat je
burger blijft van de gemeente waar je bent
ingeschreven, dus waar je officiële verblijfplaats
is.
Maar als je geen thuis meer hebt in de oor-
spronkelijke gemeente, en je bent niet meer
ten laste van je ouders, dan moet je je inschrij-
ven in de effectieve verblijfplaats.
Ik ga studeren in het buitenland
Als je minder dan één jaar weg bent, door een
studie, dan ben je tijdelijk afwezig en blijf je
ingeschreven in je gemeente.
Hoe de tijdelijke afwezigheid registreren?
Om een tijdelijke afwezigheid te registreren,
en zo een ambtelijke schrapping uit de bevol-
kingsregisters te vermijden moet je naar de
bevolkingsdienst van de gemeente komen.
Je moet een schoolattest voorleggen als je niet
meer schoolplichtig bent en naar het buiten-
land vertrekt.
Opgelet: heb je een buitenlandse nationali-
teit, dan hangt deze mogelijkheid af van je
statuut (verblijfsvergunning). Vraag steeds aan
de dienst Vreemdelingen om zeker te zijn de
verblijfsvergunning niet te verliezen.
Etudier loin de la maison … ça se prépare !
Info : 02 247 62 58 - 02 247 62 57
02 247 64 51 - 02 247 62 52
3333
Monsieur et Madame Kahn - De Coopman, 16-07-2016
noces / bruiloften
noces d'or
gouden bruiloften
Monsieur et Madame Bosmans - Mignon, 11-06-2016
Monsieur et Madame Hoogsteyn - Ramakers, 04-06-2016Monsieur et Madame Hendrickx - Verbruggen, 11-06-2016
Monsieur et Madame Meurice - Bernaders, 21-05-2016
Monsieur et Madame Vanhamme - Mertens, 04-06-2016
Mijnheer en Mevrouw Missotten - Alen, 28-05-2016
3434
noces / bruiloften
noces de platine / platina bruiloften
Monsieur et Madame Leurquin - Donckers - 06-08-2016 Monsieur et Madame Peeters - Descamps, 16-07-2016
noces de brillant / briljanten bruiloften
Monsieur et Madame Willeput - De Cuyper, 16-07-2016
Monsieur et Madame Brewee - Deroeck, 21-05-2016
Monsieur et Madame Caporali - Van Bael, 02-07-2016
Monsieur et Madame De Coster - Debuisson, 11-06-2016 Monsieur et Madame Padovani - Gariglio, 21-05-2016 Monsieur et Madame Sonkes - Haubursin, 04-06-2016
noces de diamant / diamanten bruiloften
3535
Evere en Sport 2016
Comme annoncé dans l’édition précédente,
Evere en sport, à l’initiative de l’échevin des
Sports, aura lieu le samedi 3 septembre 2016
au complexe sportif.
Venez de 13h à 18h découvrir le panel de
sports éverois. Vous pourrez gratuitement
vous initier ou simplement regarder. Les clubs
tiendront également un stand d’information
auquel vous pourrez vous renseigner sur les
sports qui vous intéressent.
Cette année, la piscine Triton participera à
nouveau en proposant une entrée gratuite
pour tous. Le White Star sera aussi de la
partie en proposant de l’aïkido, du padel, du
tennis et du hockey ! Petite restauration et
animations pour enfants seront à votre dispo-
sition tout au long de la journée. Les démons-
trations s’achèvent par un barbecue convivial
(réservations via [email protected] : 10,00
€ par personne) où il vous sera possible de
rencontrer les membres des clubs éverois.
La journée se clôture à 20h par la réception
des champions qui met à l’honneur tous les
sportifs de notre commune qui ont été cham-
pions durant la saison 2015-2016.
Complexe sportif d’Evere - avenue des
Anciens Combattants 300
Evere Sport 2016
Zoals we al aankondigden in het vorige num-
mer vindt Evere Sport op initiatief van de
schepen van Sport plaats op 3 september in
het sportcomplex.
Kom van 13:00 tot 18:00 een waaier van
sporten in Evere ontdekken. Geniet gratis van
initiatielessen, of kom gewoon kijken. De clubs
houden informatiestands waar u alle sportieve
inlichtingen kan verkrijgen.
Dit jaar is ook het zwembad Triton weer van
de partij. Je kan er gratis gaan zwemmen. De
White Star stelt aïkido voor, padel, tennis en
hockey.
Snacks, animatie voor kinderen en plezier voor
iedereen gegarandeerd!
De demonstraties worden afgesloten met
een gezellige barbecue waar u de leden van
de Everse clubs kunt ontmoeten. Reserveren
voor de barbecue via [email protected],
aan 10 € per persoon.
Op het einde van de dag, om 20:00, vindt de
receptie van de kampioenen plaats, waar alles
sportievelingen die kampioen waren in 2015-
2016, in de bloemetjes gezet.
Sportcomplex Evere - Oud-Strijderslaan
300
Je Cours Pour Ma Forme, c’est reparti !
La MC Saint-Michel, avec le soutien du service
des sports de la commune d’Evere, vous invite
à enfiler à nouveau vos baskets pour partici-
per à la saison d’automne 2016 du programme
“Je Cours Pour Ma Forme”.
Info: tél. 02 501 55 19
www.jecourspourmaforme.com
«Je Cours Pour Ma Forme» is weer vertrokken!
De CM nodigt u samen met de sportdienst
van de gemeente Evere uit om uw loopschoe-
nen weer aan te trekken en deel te nemen aan
de herfsteditie 2016 van het programma
“Je Cours Pour Ma Forme”.
Info: tel. 02 501 55 19
www.jecourspourmaforme.com
sport
Dans le cadre d'Evere en Sport,
démonstrations d'Aïkido,
le samedi 3 septembre 2016,
av. des Anciens Combattants 350.
Entrée dans le parc d'EVERE en face de la
sculpture "les Horizons Parallèles" Dojo dans
le club tennis & hockey Evere White Star.
Info : 0495 10 55 00 - www.clubhorizon.be
agendaagenda
363636
septembre – septembersamedi/zaterdag 03-09-2016• 13:00 Evere en Sport - complexe sportif/sportcomplex
info : 02 247 63 87
03-09-2016 > 19-09-2016• Expo 5ème biennale du salon d’ensemble
des Amis de la Nature - maison communale
info : 0477 75 23 05 (après 18:00)
vendredi/vrijdag 09-09-2016• 20:00 projection du film “Burden of Peace”
dans le cadre commémoration Salvador Allende
maison communale – info : 02 563 51 91
samedi/zaterdag 10-09-2016• 09:30 > 16:30 gestion du Moeraske - départ : rue
du Château au bas et à gauche de la rue Carli
info : 02 460 38 54 (M. Moreels)
• 10:00 Heure du conte – bib. Romain Rolland
info : 02 247 63 90
10-09-2016 & 11-09-2016• Relais pour la vie/Levensloop - complexe sportif
sportcomplex - info : 0473 500 521
dimanche/zondag 11-09-2016• 11:00 cérémonie d’hommage Salvador
Allende – place Allende – info : 02 563 51 91
• 10:00 visite guidée au Moeraske : Les invertébrés
aquatiques - info : 02 460 38 54 (M. Moreels) - rdv devant
l’église Saint-Vincent
mardi/dinsdag 13-09-2016• 19:30 conférence santé/gezondheidsvoordracht : le
burn-out - maison communale/gemeentehuis
info : 02 247 63 36/37
vendredi/vrijdag 16-09-2016• 10:00 > 18:00 gravure de véhicules/laat je auto
graveren – parking à côté de l’hôtel Marriott /naast het
hotel Marriott – info : 02 247 62 22
samedi/zaterdag 17-09-2016• 14:00 visite du potager biologique du Houtweg
situé à l’angle de la rue de Verdun et du Houtweg
info : 02 460 38 54 (M. Moreels).
17-09-2016 > 18-09-2016• 10:00 > 18:00 expo photos Journées du
Patrimoine - musée communal Pieter Cnops
info : 02 245 37 79
samedi/zaterdag 17-09-2016• 10:30 voorleeshalfhuurtje – bib. Herman Teirlinck
info : 02 247 63 89
dimanche/zondag 18-09-2016• 09:30 > 19:00 Dimanche sans voiture
autoloze zondag
• 11:00 > 19:00 Evere Village/Evere Dorp
vendredi/vrijdag 23-09-2016• 18:30 soirée fromage avec animation musicale des
Amis de la Nature – Fermette – info : 0477 75 23 05
(après 18:00)
samedi/zaterdag 24-09-2016• 14:00 visite du Jardin des herbes
aromatiques (rue du Moulin à Vent) – info : 02 460 38
54 (Ch. Rombaux)
• La journée du client/de dag van de klant
info : 02 247 63 32
• 10:30 spectacle « Petit déjeuner sur
l’herbe »
biblio Romain Rolland – info : 02 247 63 90
• 14:00 Théâtre "Monsieur et les habits de solitude"
L'Entrela - info : 02 241 15 83
• 14:00 -> 20:00 A table/aan tafel - Paduwa
info : 0471 726 804
• 16:00 spectacle musical "Ma Mie Forêt" - L'Entrela
info : 02 241 15 83
dimanche/zondag 25-09-2016• 13:30 > 18:00 Alleskidsdag – Everna
info : 02 247 03 40
• 15:30 ciné 4-4 "L'histoire du petit Paolo" - L'Entrela
info : 02 241 15 83
mardi/dinsdag 27-09-2016• 20:00 leeskring – bib. Herman Teirlinck
info: 02 247 63 89
octobre – oktobersamedi/zaterdag 01-10-2016• 10:00 Heure du conte – bib. Romain Rolland
info : 02 247 63 90
• 08:00 -> 16:00 brocante rue Verdonck /
rommelmarkt Verdonckstraat - info : 02 247 64 33
02-10-2016 > 23-10-2016• 14:00 > 18:00 Expo collective des Amis de la
Nature – espace/aula Toots – info : 0477 75 23 05
(après 18:00)
dimanche/zondag 02-10-2016• 09:00 -> 15:00 brocante école Aurore (av. des Anciens
Combattants 61B) - info : 0477 59 11 41 (à partir de 19h)
vendredi/vrijdag 07-10-2016• 10:00 & 20:15 danse "Danse en papier" - espace Toots
info : 02 241 15 83
samedi/zaterdag 08-10-2016• 10:30 voorleeshalfhuurtje – bib. Herman Teirlinck
info : 02 247 63 89
• 09:30 > 16:30 gestion du Moeraske - départ : rue
du Château au bas et à gauche de la rue Carli
info : 02 460 38 54 (M. Moreels)
• 09:00 -> 13:00 verwendag in de bibliotheek
H. Teirlinck - info 02 247 63 89
• 20:00 concert van de Vlaamse Schepen - aula Toots
info : 02 247 63 31
dimanche/zondag 09-10-2016• 10:00 visite guidée au Moeraske: «Les
champignons» - info : 0470 929 833 (J.Randoux)
rdv devant l’église Saint-Vincent
jeudi/donderdag 13-10-2016• 19:30 > 21:30 Klussen voor vrouwen – Everna
info : 02 247 03 40
vendredi/vrijdag 14-10-2016• 20:00 lezing “Liefde en literatuur” met Jolien
Janzing – bib. Herman Teirlinck – info : 02 247 63 89
• 20:15 spectacle "Minute Cocotte" - espace Toots -
info : 02 241 15 83
14-10-2016 & 15-10-2016• 20:30 spectacle Créathéa « L’Évangile selon Pilate »
Entrela – info : 02 772 53 69
dimanche/zondag 16-10-2016• 15:00 spectacle Créathéa « L’Evangile selon Pilate »
Entrela – info : 02 772 53 69
18-10-2016 > 28-10-2016• Expo Photo “Droits dans les yeux”
maison communale/gemeentehuis – info : 563 60 65
vendredi/vrijdag 21-10-2016• 18:30 Halloweenhappening – bib. Herman Teirlinck
info: 02 247 63 89
• 19:00 spectacle "Pasos Ciegos" - L'Entrela
info : 02 241 15 83
Dimanche/zondag 23-10-2016• 15:30 ciné 4-4 "La balade de
• Babouchka - L'Entrela - info : 02 241 15 83
jeudi/donderdag 27-10-2016• 19:30 -> 21:30 Klussen voor vrouwen – Everna
info : 02 247 03 40
27-10-2016 > 31-08-2017• Expo MBMA/BMMV : Ice cream. Histoire
fondante de la glace/een smeltende
geschiedenis van ijs – MBMA/BMMV
info : 02 245 37 79
vendredi/vrijdag 28-10-2016• 17:00 Contes Halloween
bibliothèque Romain Rolland – info : 02 247 63 90
samedi/zaterdag 29-10-2016• 10:30 voorleeshalfuurtje – bib. Herman Teirlinck
info: 02 247 63 89
Lundi/maandag 31-10-2016• 20:15 théâtre "La mastication des morts" - espace Toots
- info : 02 241 15 83
novembre – novembersamedi/zaterdag 05-11-2016• 10:00 Heure du conte – bibliothèque Romain
Rolland
info : 02 247 63 90
• 16:00 TAG - espace Toots - info : 02 241 15 83
jeudi/donderdag 10-11-2016• 19:30 > 21:30 Klussen voor vrouwen – Everna
info : 02 247 03 40
dimanche/zondag 13-11-2016• 10:00 visite guidée au Moeraske :
«Promenade automnale » - info : 02 215 00 23
(AM Paelinck)
rdv devant l’église Saint-Vincent
vendredi/vrijdag 18-11-2016• 20:00 lezing Rudi Vranckx - bib. H. Teirlinck
info : 02 247 63 89
samedi/zaterdag 19-11-2016• 19:00 soirée info Conseil des Jeunes
salle du complexe sportif – info : 02 247 63 33