description bibliographique internationale normalisأ©e (isbd) isbd pour la description...

Download Description bibliographique internationale normalisأ©e (ISBD) ISBD pour la description bibliographique

Post on 05-Oct-2020

0 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES ASSOCIATIONS DE BIBLIOTHÉCAIRES ET DES BIBLIOTHÈQUES

    Description bibliographique internationale normalisée (ISBD)

    (International Standard Bibliographic Description)

    Édition intégrée provisoire

    Recommandée par le Groupe de révision de l’ISBD Approuvée par le Bureau permanent de la Section de catalogage de l’IFLA

    Paris Bibliothèque nationale de France

    2008

  • ISBD 2007

    Catalogage à la source Description bibliographique internationale normalisée (ISBD) : édition intégrée provisoire / Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques ; recommandée par le Groupe de révision de l’ISBD ; approuvée par le Bureau permanent de la Section de catalogage de l’IFLA ; [traduction et édition en français établies à la Bibliothèque nationale de France]. – Données textuelles. – Paris : Bibliothèque nationale de France, 2008. Accès World Wide Web. URL : http://www.bnf.fr/pages/infopro/normes/pdf/isbd_integre.pdf. ISBN 978-2-7177-2427-1 RAMEAU : Description bibliographique internationale normalisée Dewey : 025.324 (22e éd.) Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques Bibliothèque nationale de France. Éd. et trad.

    Note sur la traduction L’édition originale en langue anglaise a été publiée en avril 2007 sous le titre : International standard bibliographic description (ISBD) : preliminary consolidated edition, par KG Saur à Munich pour la version imprimée ((ISBN 978-3- 598-24280-9) et sur le site de l’IFLA pour la version électronique en ligne, disponible à l’adresse : http://www.ifla.org/VII/s13/pubs/ISBD_consolidated_2007.pdf

    La présente version en langue française a été réalisée à la Bibliothèque nationale de France par Joëlle Bellec Martini du Bureau de normalisation documentaire à l’Agence bibliographique nationale et Marianne Dominique-Spindler du Département littérature et art à la Direction des collections. Dans cette version, certains exemples ont été conservés dans leur langue et écriture d’origine tandis que d’autres ont été traduits ; selon le contexte, une note de traduction les accompagne.

    http://www.bnf.fr/pages/infopro/

  • ISBD 2007

    iii

    SOMMAIRE Introduction…………………………………………..………………………………………………………V

    NOTES PRÉLIMINAIRES ................................................................................................................... 0-1 Objet, objectif et utilisation.......................................................................................................0-1 Traitement des ressources ......................................................................................................0-2 Schéma de l'ISBD et ponctuation............................................................................................0-9 Sources d’information............................................................................................................ 0-14 Langue et écriture de la description ...................................................................................... 0-18 Suppressions et abréviations ................................................................................................ 0-19 Emploi des majuscules.......................................................................................................... 0-20 Exemples...............................................................................................................................0-21 Graphies fautives .................................................................................................................. 0-21 Symboles, etc........................................................................................................................ 0-22 Exemplaires incomplets......................................................................................................... 0-23

    SPÉCIFICATION DES ÉLÉMENTS.................................................................................................... 1-1

    1 ZONE DU TITRE ET DE LA MENTION DE RESPONSABILITÉ ............................................. 1-1

    2 ZONE DE L’ÉDITION................................................................................................................. 2-1

    3 ZONE PARTICULIÈRE À CERTAINS TYPES DE RESSOURCES (OU À CERTAINES CATÉGORIES DE PUBLICATION) ........................................................................................... 3-1

    4 ZONE DE LA PUBLICATION, PRODUCTION, DISTRIBUTION, ETC. ................................... 4-1

    5 ZONE DE LA DESCRIPTION MATÉRIELLE............................................................................ 5-1

    6 ZONE DE LA COLLECTION...................................................................................................... 6-1

    7 ZONE DES NOTES ................................................................................................................... 7-1

    8 ZONE DE L’IDENTIFICATEUR DE LA RESSOURCE ET DES MODALITÉS D’ACQUISITION. ....................................................................................................................................... 8-1

    ANNEXE A DESCRIPTION À PLUSIEURS NIVEAUX..................................................................A-1

    ANNEXE B NOTICES COMBINANT DEUX SENS D’ÉCRITURE .................................................B-1

    ANNEXE C TERMES RECOMMANDÉS POUR L’INDICATION GÉNÉRALE DU TYPE DE RESSOURCE ET POUR LE TYPE DE PRÉSENTATION MATÉRIELLE ................. C-1

    ANNEXE D ABRÉVIATIONS........................................................................................................... D-1

    ANNEXE E GLOSSAIRE..................................................................................................................E-1

    INDEX .................................................................................................................................. Index-1

  • ISBD 2007

    Membres du groupe de travail sur le futur des ISBD (en novembre 2006) Françoise Bourdon Bibliothèque nationale de France Elena Escolano Rodríguez Biblioteca Nacional, Espagne Renate Gömpel Deutsche Nationalbibliothek, Allemagne Lynne C. Howarth University of Toronto, Canada Agnès Manneheut (depuis août 2005) Agence bibliographique de l’Enseignement supérieur,

    France Dorothy McGarry (présidence) University of California, Los Angeles, USA (ER) Eeva Murtomaa National Library, Finlande Mirna Willer National and University Library, Zagreb, Croatie John Hostage (Consultant, depuis août 2006) Harvard Law School, USA

    Membres du Groupe de révision de l’ISBD (en mai 2006) Françoise Bourdon Bibliothèque nationale de France John D. Byrum, Jr. (présidence jusqu’en mars

    2006 ; membre correspondant depuis avril 2006)

    Library of Congress, USA (ER)

    Elena Escolano Rodríguez (présidence depuis avril 2006)

    Biblioteca Nacional, Espagne

    William Garrison Syracuse University, USA Renate Gömpel Deutsche Nationalbibliothek, Allemagne Mauro Guerrini Università di Firenze, Italie Ton Heijligers (membre correspondant) Amsterdam, Pays-Bas Lynne C. Howarth University of Toronto, Canada Philippe-Corentin Le Pape SICD des universités de Toulouse, France Cristina Magliano ICCU-Rome, Italie Dorothy McGarry University of California, Los Angeles, USA (ER) Eeva Murtomaa National Library, Finlande Glenn Patton OCLC Online Computer Library Center, USA

    iv

  • ISBD 2007

    v

    Introduction

    Le but de la Description bibliographique internationale normalisée (ISBD)• est de servir de norme principale afin de promouvoir le contrôle bibliographique universel, de rendre universellement et rapidement accessibles, sous une forme acceptable au niveau international, les données bibliographiques de base pour toutes les ressources publiées dans tous les pays. L’objectif principal de l’ISBD est, et a toujours été depuis le tout début, d’établir une cohérence lors du partage de l’information bibliographique. L’ISBD est la norme qui détermine quels éléments de données doivent être notés ou transcrits en une séquence spécifique qui sert de base à la description de la ressource en cours de catalogage. De plus, il utilise une ponctuation prescrite comme moyen de reconnaître et d’afficher ces éléments de données et de les rendre compréhensibles, indépendamment de la langue de la description. Actuellement, une série de réunions régionales d’experts de l’IFLA sur un Code international de catalogage développe une nouvelle Déclaration de principes de catalogage internationaux, afin que ces principes soient approuvés dans le monde entier. Dans ces Principes qui remplacent et élargissent les Principes de Paris de 1961, la quatrième section est consacrée à la description bibliographique : on y reconnaît que l’« on doit baser la partie descriptive d’une notice bibliographique sur une norme acceptée au niveau international »1. Selon ce qui vient d’être établi, on reconnaît l’ISBD comme la norme de la communauté des bibliothèques au sens large puisque la déclaration de principes s’adresse non seulement aux bibliothèques mais également aux archives, musées et autres communautés. Même si à l’origine le développement de l

Recommended

View more >