cosmos 125df - bgfires.com · manuel handleiding • installation • utilisation • entretien •...

47
MANUEL HANDLEIDING INSTALLATION UTILISATION ENTRETIEN INSTALLATIE GEBRUIK ONDERHOUD Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis en service sans que les vérifications prescrites n’aient été effectuées. L’installateur a également le devoir d’expliquer à l’utilisateur le fonctionnement de l’appareil ainsi que de lui remettre la présente notice (norme d’installation NBN D 51-006-3). 07DHCOS125DFN 18 mars 2013 12:00 PM Alvorens het toestel in gebruik te nemen dienen alle voorschriften nageleefd te worden. De installateur wordt ook geacht de werking van het toestel uit te leggen aan de gebruiker en deze handleiding te overhandigen (norm BNB D 51-006-3).

Upload: dodan

Post on 25-Feb-2019

319 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

Manuel

Handleiding

• installation

• utilisation

• entretien

• installatie

• gebruik

• onderHoud

Cosmos 125DF

L’appareil ne peut être mis en service sans que les vérifications prescrites n’aient été effectuées. L’installateur a également le devoir d’expliquer à l’utilisateur le fonctionnement de l’appareil ainsi que de lui remettre la présente notice (norme d’installation NBN D 51-006-3).

07D

HC

OS

125D

FN

18 m

ars

2013

12:

00 P

M

Alvorens het toestel in gebruik te nemen dienen alle voorschriften nageleefd te worden. De installateur wordt ook geacht de werking van het toestel uit te leggen aan de gebruiker en deze handleiding te overhandigen (norm BNB D 51-006-3).

Page 2: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

.

Page 3: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

3

Co

sm

os 1

25D

FInhoudstafel1. Belangrijk ..................................................................................................... 4

2. Installatie ...................................................................................................... 5

2.1. Belangrijke aanbevelingen .................................................................... 52.2. Montage van de schoorsteen ................................................................ 72.3. Ontwerp inbouw en aankleding ............................................................. 92.4. Omkasting van de haard ..................................................................... 112.5. Aansluiting en inwerkingstelling van de haard .................................... 12

3. Gebruik en onderhoud ............................................................................... 16

3.1. Belangrijke aanbevelingen .................................................................. 163.2. Eerste vuur .......................................................................................... 173.3. De afstandsbediening ......................................................................... 183.4. Aansteken van het toestel ................................................................... 183.5. Gebruik van de menu’s ....................................................................... 193.6. De verschillende werkingsmodussen .................................................. 203.7. Manuele bediening van de haard ........................................................ 213.8. Ventilatie [Argos en Argos+ modellen] ................................................ 213.9. Reiniging en onderhoud ...................................................................... 22

4. Bijlagen ...................................................................................................... 23

4.1. Initialiseren van de afstandsbediening ................................................ 234.2. Fiche ................................................................................................... 244.3. Architect plan ....................................................................................... 254.4. Nomenclature ...................................................................................... 264.5. Wisselstukken ..................................................................................... 274.6. Opties ................................................................................................. 304.7. Bevestiging van de bedieningsconsole ............................................... 314.8. Openen en verwijderen van de deur .................................................. 324.9. Verwisselen van het inspuitstuk voor AG naar LPG/butaan ................ 334.10. Lokalisering van de terminal (rookafvoer en luchtaanvoer) .............. 354.11. Tabel van schouwconfiguraties.......................................................... 364.12. Configuratie menu ............................................................................. 384.13. Storingen ........................................................................................... 404.14. Diagnose opmaken ........................................................................... 434.15. Garantie ............................................................................................ 44

Table des matières1. Important ...................................................................................................... 4

2. Installation .................................................................................................... 5

2.1. Recommandations importantes ............................................................ 52.2. Montage de la cheminée ....................................................................... 72.3. Conception de l’encastrement et de l’habillage ..................................... 92.4. Habillage du foyer ............................................................................... 112.5. Raccordement et mise en service du foyer ......................................... 12

3. Utilisation et entretien ................................................................................. 16

3.1. Recommandations .............................................................................. 163.2. Premier feu .......................................................................................... 173.3. La télécommande ............................................................................... 183.4. Allumage de l’appareil ......................................................................... 183.5. Utilisation des menus .......................................................................... 193.6. Les différents modes de fonctionnement ........................................... 203.7. Commande manuelle .......................................................................... 213.8. Ventilation [modèles Argos et Argos+] ................................................ 213.9. Entretien et maintenance .................................................................... 22

4. Annexes ..................................................................................................... 23

4.1. Initialisation de la télécommande ........................................................ 234.2. Fiches techniques ............................................................................... 244.3. Plan d’architecte .................................................................................. 254.4. Nomenclatures .................................................................................... 264.5. Pièces de rechange ............................................................................ 274.6. Options ................................................................................................ 304.7. Fixation du boîtier de commande ........................................................ 314.8. Ouverture et enlèvement de la porte ................................................... 324.9. Changement de l’injecteur GN en LPG / Butane ............................... 334.10. Localisation du terminal (fumées et prise d’air) ................................. 354.11. Table des configurations de cheminée .............................................. 364.12. Menu de configuration ....................................................................... 384.13. Anomalies .......................................................................................... 394.14. Diagramme de résolution des pannes .............................................. 424.15. Garanties ........................................................................................... 44

Page 4: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

4

Co

sm

os 1

25D

F

1. Important

Cher Client,

Nous vous remercions et vous félicitons pour l’acquisition de l’un de nos pro-duits. Sachez que votre sécurité et votre confort dépendent surtout de l’usage rationnel que vous en ferez. Il est en effet primordial de respecter scrupuleu-sement les consignes reprises dans ce manuel, tant au niveau de l’entretien que de l’utilisation de l’appareil. Nous vous recommandons donc instamment de lire cette notice entièrement et de la conserver.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au coin du feu.

Le Service Clientèle

Bodart & Gonay s.a. • Parc Artisanal de Harzé 3, rue de Lambinon • 4920 HARZÉ (Aywaille) • www.bgfires.com

! Après 3 allumages successifs infructueux, le foyer se met en sécurité pendant 5 min. Après un échec d’allumage, il est im-pératif d’ouvrir la porte pendant quelques minutes avant de la refermer pour une nouvelle tentative!

! Allumage : Lorsque l’appareil est resté à l’arrêt pendant une longue période, (appareil froid, cheminée froide) il se peut que le premier allumage soit infructueux. Il faut effectuer une pro-cédure identique à un premier allumage.

!Odeur : Un appareil en fonctionnement, situé dans un environ-nement poussiéreux, exposé à un air vicié (odeur de cuisine, de fumée,...) peut engendrer à terme des apparitions d’odeur dans l’air de convection. Aérer et dépoussiérer fréquemment la pièce où se situe l’appareil et dépoussiérer particulièrement dans la zone de prise d’air de convection.

1. Belangrijk

Beste klant,

Hartelijk dank en gefeliciteerd met de aankoop van een van onze producten. Wij wijzen u erop dat uw veiligheid en comfort in de eerste plaats afhangen van het rationele gebruik van dit toestel. Het is immers van essentieel belang om de onderhouds- en gebruiksrichtlijnen van deze handleiding strikt na te leven. Wij raden u dan ook aan om deze handleiding onmiddellijk door te nemen en ze te bewaren.

Wij hopen dat u volop zult kunnen genieten van het knusse vuur.

De klantendienst

Bodart & Gonay s.a. • Parc Artisanal de Harzé 3, rue de Lambinon • 4920 HARZÉ (Aywaille) • www.bgfires.com

! Na 3 vergeefse ontstekingspogingen schakelt het toestel ge-durende 5 minuten over in veiligheidsstand. Na elke mislukte poging moet de deur enkele minuten open gedaan worden!

!Onsteking : Wanneer het apparaat gedurende een lange pe-riode niet gefunctioneerd heeft (= apparaat en/of schoorsteen is koud) is het mogelijk dat de aansteking niet gebeurt. Men moet daarom een identieke procedure navolgen zoals voor een eerste aansteking.

!Reuk : Een apparaat, gelegen in een stoffige omgeving en blootgesteld aan bedorven lucht (keukengeur, rook,...) kan, op termijn, geur in de convectorlucht laten opdagen. Om dit te vermijden raden we aan regelmatig te verluchten en te ontstof-fen, vooral in de zone van de luchtaanvoer van de convector.

Page 5: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

5

Co

sm

os 1

25D

F

2. Installation

2.1. Recommandations impoRtantes

Votre fournisseur est le spécialiste que Bodart & Gonay a choisi pour le repré-senter dans votre région. Pour votre sécurité et votre satisfaction, nous vous conseillons de lui confier la réalisation de votre installation.

• Avant l’installation, vérifier que les conditions de distribution locale (l’identi-fication de la catégorie de gaz et de la pression) et les réglages de l’appa-reil sont compatibles.

• Vérifier si votre appareil est monté pour le type de gaz distribué (l’appareil peut être monté pour le gaz naturel, le propane ou le butane).

• Tout installateur voulant transformer un appareil d’une catégorie de gaz à une autre, non reprise dans le présent document, DOIT prendre contact

2. Installatie

2.1. BelangRijke aanBevelingen

Uw leverancier is de specialist die Bodart & Gonay als vertegenwoordiger voor uw regio heeft gekozen. Met het oog op uw veiligheid en tevredenheid advi-seren wij u aan om de plaatsing van uw installatie aan hem toe te vertrouwen.

• Controleer vóór installatie of de voorwaarden met betrekking tot de distri-butie van gas (identificeer de gascategorie en de gasdruk) en ga na of de instellingen van het toestel compatibel zijn.

• Ga na of uw toestel is afgestemd op het aangeleverde gastype (het toestel kan worden aangepast aan aardgas, propaan of butaan).

• De installateur die een toestel wil ombouwen voor aansluiting op een ander gastype – gas dat niet in onderhavig document wordt vermeld –

Page 6: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

6

Co

sm

os 1

25D

Favec le fabricant.

• Prévoir la tuyauterie d’arrivée de gaz (sortie ½’’ femelle) sur la droite de l’appareil à l’intérieur en respectant les règles de la NBN 51/003 ou NBN D51/006. Vérifier la pression de service du gaz à l’entrée du foyer (G20: 20 mbar / G25: 25 mbar / Propane: 37 mbar / Butane: 30 mbar).

• Cet appareil doit être installé en respectant la réglementation en vigueur. Nous vous recommandons de vous conformer aux diverses législations locales d’installation pour l’appareil ventouse (type C):

1. Le raccordement de l’appareil doit être fait par un installateur agréé. Les normes à respecter pour l’installation sont les suivantes: NBN D51/003 ou NBN D51/006 LPG ainsi que Pr NBN 61-002 pour la Belgique. Pour la France: norme NFD 35-377 ou Document Tech-nique Unifié (DTU P45-204).

2. Si votre cheminée a desservi un autre appareil de chauffage ou de cuisine, un ramonage est nécessaire avant de placer le conduit de cheminée. Le conduit de fumée et son raccordement au foyer doivent être étanches et propres. La cheminée doit être réalisé avec les conduits ontop-MetaloterM systeM us 100/150-130/200 ou poujoulat 100/150-130/200 dualis pgi (diamètre en fonction du modèle).

• Seuls les montages repris au paragraphe «4.11. Table des configurations de cheminée», page 36, sont autorisés.

• Votre appareil a été réglé correctement en usine et les réglages ont été scellés. Si, suite à des circonstances locales, il y a lieu de faire un ajus-tement, celui-ci ne peut se faire que par l’installateur agréé sous peine de perdre la garantie.

• Nettoyer les conduites de gaz avant le raccordement de l’appareil.

• Ne placer le limiteur de tirage que si la combustion est en excès d’air (flammes toujours bleues après 10 minutes de chauffe ou flammes très agitées). Le premier feu permet de vérifier si le limiteur est nécessaire ou pas.

• Respecter les dimensions de dilatation entre le cadre et la maçonnerie (cf. «4.3. Plan d’architecte», page 25). Vérifier que le cadre est bien centré par rapport à la porte.

• L’air de convection doit toujours être évacué du foyer par le raccordement des buses d’air chaud (cf. «2.3. Conception de l’encastrement et de l’habil-lage», page 9).

• Éloigner de l’appareil tous les objets inflammables (tissus nylon, liquides inflammables, etc.). Les éléments de mobilier doivent être tenus à une distance minimum d’1 m de l’appareil.

MOET contact opnemen met de fabrikant.

• Plaats de aanvoerleiding voor het gas (1/2” koppeling met binnendraad) aan de rechter binnenzijde van het toestel in overeenstemming met de regels van NBN 51/003 of NBN D51/006. Controleer de bedrijfsdruk van het gas ter hoogte van de invoer aan de haard. (G20: 20 mbar / G25: 25 mbar / Propaan: 37 mbar / Butaan: 30 mbar).

• Dit toestel dient conform de geldende regelgeving te worden geplaatst. Wij raden u aan om de respectieve lokale wetgeving met betrekking tot de installatie van een gaskachel (type C) na te leven:

1. De aansluiting van het toestel moet worden uitgevoerd door een er-kende installateur. De voor de installatie na te leven normen zijn de volgende: NBN D51/003 of NBN D51/006 LPG evenals NBN 61-002 voor België. Voor Frankrijk: norm NFD 35-377 of Document Techni-que Unifié (DTU P45-204).

2. Wanneer uw schoorsteen werd gebruikt voor een ander verwar-mings- of keukentoestel, dan moet deze worden geveegd voordat het schoorsteenkanaal wordt geplaatst. Het schoorsteenkanaal en de aansluiting daarvan op de haard moeten afgedicht en schoon zijn. Voor de schoorsteen moet gebruik worden gemaakt van de buizen ontop-MetaloterM systeM US 100/150-130/200 of poujoulat 100/150-130/200 dualis PGI (diameter afhankelijk van het model).

• Uitsluitend montage zoals beschreven in paragraaf “4.11. Tabel schoorsteenconfiguraties”, bladzijde 36 is toegestaan.

• Uw toestel werd in de fabriek correct afgesteld en de instellingen zijn verzegeld. Indien wegens lokale omstandigheden een aanpassing noo-dzakelijk blijkt, dan mag dit op straffe van het vervallen van de waarborg uitsluitend door een erkende installateur worden gedaan.

• Maak de gasleidingen schoon voor het toestel wordt aangesloten.

• Plaats de trekbegrenzer alleen wanneer er te veel verbrandingslucht is (de vlammen zijn na 10 minuten opwarming nog steeds blauw of flak-keren sterk). Bij de eerste ingebruikneming van de haard kan worden nagegaan of de begrenzer al dan niet noodzakelijk is.

• Respecteer de afmetingen van de uitzetvoegen tussen het kader en het metselwerk (cf. “4.3. Plan architect”, bladzijde 25. Ga na of het kader ten overstaan van de deur mooi in het midden staat.

• De convectielucht moet steeds via de warmeluchtuitgangen van de haard worden afgevoerd (cf. “2.3. Ontwerp inbouw en omkasting”, bladzijde 9).

• Houd alle ontvlambare voorwerpen (nylon stoffen, ontvlambare produc-ten, enz.) uit de buurt van het toestel. Tussen het meubilair en de haard moet een afstand van ten minste 1 m worden aangehouden.

Page 7: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

7

Co

sm

os 1

25D

F

• Les bûches (en options) doivent être étendues à plat sur le lit de graviers, sans obstruer la veilleuse ni le second thermocouple.

! Après 3 allumages successifs infructueux, le foyer se met en sécurité pendant 5 min. Après un échec d’allumage, il est impératif d’ouvrir la porte pendant quelques minutes avant de la refermer pour une nouvelle tentative!

2.2. montage de la cheminée

Si l’installation est prévue avec un système EES® (Exclusive Extraction Sys-tem), ne tenez pas compte des recommandations de ce chapitre. Référez-vous au manuel d’installation de l’EES®.

Configuration de la cheminée

Les seuls conduits autorisés sont : MetaloterM ontop systeM us ou poujoulat dualis pgi. Le mélange de ces deux marques pour une même installation est interdit!

Les seules configurations autorisées sont la configura-tion verticale [1], simple [2] ou complexe [3].

Déterminez le type de configuration à installer et en-suite reportez-vous au tableau des longueurs et dia-mètres de buse autorisés par modèle de foyer qui se trouve à l’annexe «4.11. Table des configurations de cheminée», page 36.

La sortie des produits de combustion doit être proté-gée mécaniquement par un grillage si elle se trouve à moins de 2,20m du sol.

Toute partie accessible du conduit doit être pro-tégée pour éviter toute brûlure. Les règles de la DTU.24.2.2 française et NBN 61-002 belge sont de rigueur pour éviter tout risque d’incendie.

! Une installation ne respectant pas ces recommandations peut entraîner soit des problèmes de fonctionnement, soit des problèmes de sécurité. Dans ce cas, la garantie du fabri-cant ne couvre plus l’appareil.

• De houtblokken (optie) moeten plat op het bed met de stenen worden gelegd, zonder de waakvlam of het tweede thermokoppel af te dekken.

!Wanneer de haard na 3 opeenvolgende pogingen nog niet brandt, schakelt het toestel gedurende 5 minuten over op de veiligheidsstand. Wanneer de haard niet aanslaat, moet de deur gedurende enkele minuten worden geopend vooraleer een nieuwe poging mag worden ondernomen!

2.2. montage van de schooRsteen

Wanneer de installatie is uitgerust met een EES®-systeem (Exclusive Extrac-tion System), hou dan geen rekening met de aanbevelingen in dit hoofdstuk. Volg de installatiehandleiding van het EES ®.

Configuratie van de schoorsteen

De enige toegelaten buizen zijn: MetaloterM ontop sys-teM US of poujoulat dualis PGI. Het is verboden om deze beide merken op een zelfde installatie door elkaar te ge-bruiken!

De enige toegelaten configuraties zijn de verticale [1], eenvoudige [2] of complexe [3] configuratie.

Bepaal welke configuratie moet worden geplaatst en zoek vervolgens in de tabel op welke buislengten en –diameters voor het desbetreffende model van haard zijn toegestaan – zie bijlage “4.11. Tabel schoorsteenconfigu-raties, bladzijde 36.

De opening voor het afvoeren van de verbrandingsgassen moet mechanisch worden afgeschermd met een rooster dat zich ten minste 2,20 m boven de grond bevindt.

Ieder toegankelijk deel van de leiding moet worden be-veiligd om brandwonden te vermijden. De regels van de Franse DTU.24.2.2 en de Belgische NBN 61-002 zijn van toepassing om ieder risico op brand te vermijden.

! Een installatie die niet aan deze aanbevelingen voldoet, kan hetzij werkingsproblemen, hetzij veiligheidsproblemen verto-nen. In dat geval valt het toestel niet langer onder de waarborg van de fabrikant.

1 2 3

Page 8: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

8

Co

sm

os 1

25D

FUtilisation d’une cheminée existante (catégorie C91)

Le conduit de cheminée doit être propre, étanche et de section au moins équi-valente à un diamètre de 200 mm [314 cm²].

L’élément «cheminée existante» (uniquement avec le kit d’assainissement Me-taloterM) fait partie intégrante de l’installation, il y a donc lieu d’en tenir compte au même titre qu’une buse rigide pour les règles concernant les hauteurs et les longueurs acceptables.

Les raccordements en bas et en haut du conduit doivent se faire avec les pièces livrées par les fabricants que nous recommandons et doivent égale-ment garantir une bonne étanchéité. L’installation doit se faire par un installa-teur compétent.

Placement du limiteur de tirage

!Le limiteur de tirage doit être installé quand la différence entre les longueurs verticales et horizontales est supérieure à 3 mètres.

Quand cette différence est très proche de 3 mètres, il est conseillé de tester la com-bustion avant d’installer le limiteur car le tirage naturel peut être influencé par des facteurs géographiques favorables OU dé-favorables et il est possible que le limiteur ne soit pas nécessaire.

Ce limiteur est à installer quand le foyer reçoit trop d’oxygène (flammes tou-jours très bleues après dix minutes de chauffe ou flammes très agitées).• Ouvrir la porte ou l’enlever pour plus de facilité (cf. “4.8.

Ouverture et enlèvement de la porte”, page 32).• Retirer la chicane.• Enlever les 2 vis M4 de la bride du buselot (illustration

1).• Placer le limiteur de tirage sur la bride et le fixer avec les

vis précédemment enlevées (illustration 2).• Remettre la chicane en place et remonter la porte

Terminal d’évacuation des fumées et de prise d’air

Pour l’évacuation des fumées, il y a lieu de respecter les normes locales en vigueur. Pour la Belgique, c’est la norme NBN 61-002. Un résumé de cette

Gebruik van een bestaande schoorsteen (categorie C91)

Het schoorsteenkanaal moet schoon en afgedicht zijn en moet een doorsnede hebben van ten minste 200 mm [314 cm²].

Het deel “bestaande schoorsteen” (uitsluitend met de saneringskit MetaloterM) maakt integraal deel uit van de installatie. Daarmee dient dus, net als voor een stijve buis, rekening te worden gehouden met de regels die gelden op het ge-bied van toegelaten hoogten en lengten.

De aansluitingen boven en onderaan het rookkanaal moeten worden uitge-voerd met behulp van de onderdelen die worden aangeleverd door de door ons aanbevolen fabrikanten en moeten eveneens een goede afdichting waarbor-gen. De installatie dient te worden uitgevoerd door een bevoegde installateur.

Plaatsing van de trekbegrenzer

!De trekbegrenzer moet worden geïnstalleerd wanneer het verschil tussen de verticale en hori-zontale lengten groter is dan 3 meter.

Wanneer dit verschil rond 3 meter schommelt, dan is het aangewezen om de verbranding te testen vooraleer de trekbegrenzer te plaatsen, omdat de natuurlijke trek kan worden beïnvloed door gunstige OF ongunstige geografische fac-toren en het is mogelijk dat de begrenzer niet nodig is.

Deze begrenzer moet worden geplaatst wanneer de haard te veel zuurstof krijgt (na tien minuten opwarmen zijn er nog steeds blauwe vlam-men of de vlammen flakkeren zeer sterk).

• Open of verwijder de deur om gemakkelijk te werken (cf. «4.8. Openen en verwijderen van de deur», bladzijde 32).

• Verwijder het schot.• Verwijder de 2 schroeven M4 van de aansluitkraag (illustra-

tie 1).• Plaats de trekbegrenzer op de aansluitkraag en bevestig

deze met de eerder verwijderde schroeven (illustratie 2).• Plaats het schot terug en monteer de deur.

Aansluiting rookgasafvoer en luchtinlaat

Voor de afvoer van de rook moeten de geldende lokale normen worden nage-leefd. Voor België is dat norm NBN 61-002. Een korte samenvatting van die

1

2

Page 9: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

9

Co

sm

os 1

25D

F

norme se trouve au chapitre «4.10. Localisation du terminal (fumées et prise d’air)», page 35.

2.3. conception de l’encastRement et de l’haBillage

Prévoir une prise électrique et une arrivée de gaz sur la droite de l’appareil, avec une vanne de sectionnement à l’entrée de l’appareil, conformément aux normes NBN 51.003 et 51.006 (Belgique). Selon le type de gaz, vérifiez que la pression de service est suffisante. Pour ce faire, nous suggérons l’installation d’un élément de prise de pression près de la vanne de sectionnement.

La conception de l’encastrement doit per-mettre au foyer de fonctionner correcte-ment et en toute sécurité. L’encastrement ne doit pas gêner les opérations de main-tenance. Par conséquent, il est important de garder accessibles la vanne de sec-tionnement et l’alimentation électrique (côté droit de l’appareil).

La conception de l’habillage doit garantir l’aération suffisante de l’appareil et ses composants. En voici le principe général:

La convection [C - D]

L’air frais prélevé au niveau du sol de la pièce est réchauffé par l’échange ther-mique avec le corps de chauffe et évacué vers le dessus de l’appareil.

Modèles sans ventilation Modèles avec ventilation

Entrée d’air [C]: Passe par l’es-pace entre le dessous de la porte et le cadre.

Sortie d’air [D]: Par l’utilisation obligatoire des deux bouches d’air chaud.Le système SHS peut être installé pour rendre cette évacuation plus efficace (cf «4.6. Options», page 30).

Entrée d’air [C]: 600 cm² (= 900 cm² avec filtre) est à prévoir dans l’habil-lage à proximité du ventilateur.

Sortie d’air [D]: Une évacuation unique en façade (via l’espace entre le dessus de la porte et le cadre) peut suffire.L’utilisation des bouches d’air chaud est également possible mais elle reste facultative.

norm vindt u in hoofdstuk “4.10. Plaatsing van de aansluiting (rookgassen en luchtinlaat)», bladzijde 35.

2.3. ontweRp inBouw en aankleding

Zorg voor een stopcontact en een gasaan-sluiting aan de rechterzijde van het toestel, met een afsluitkraan ter hoogte van de in-gang van het toestel, en dit overeenkomstig de normen NBN 51.003 en 51.006 (België). Ga op basis van het gastype na of de be-drijfsdruk volstaat. Wij adviseren om hier-voor vlak bij de afsluitkraan een drukmeter te plaatsen.

De wijze van inbouwen moet ervoor zor-gen dat de haard correct en perfect veilig kan werken. De wijze waarop de haard is ingebouwd, mag de onderhoudswerken op geen enkele manier hinderen. Het is dan ook belangrijk dat de afsluitkraan en de elektrische voeding (rechterzijde van het toestel) steeds toegankelijk zijn.

De omkasting moet een voldoende ver-luchting van het toestel en zijn onderdelen waarborgen. Dit is het algemene principe:

Convectie [C - D]

De koude lucht die ter hoogte van de vloer van de ruimte wordt aangezogen, wordt verwarmd door de warmte-uitwisseling met het verwarmingselement en wordt naar de bovenzijde van het toestel afgevoerd.

Modellen zonder ventilatiesysteeM Modellen Met ventilatiesysteeM

Luchtaanvoer [C]: gebeurt via de ruimte onder de deur en het kader.

Luchtuitgang [D]: de twee war-meluchtuitgangen moeten wor-den gebruikt.

Het SHS-systeem kan worden geplaatst om deze afvoer nog effi-ciënter te laten verlopen (zie “4.6. Opties”, page 30).

Luchtaanvoer [C]: 600 cm² (= 900 cm² met filter) te voorzien in de afwer-king in de nabijheid van de ventilator.

Luchtuitgang [D]: Een uitgang langs de voorzijde (via de ruimte tussen de onderzijde van de deur en het kader) kan volstaan.

Er kan ook gebruik worden gemaakt van de warmeluchtuitgangen, maar dit is facultatief.

A

A

B

CF

D

E

D

G

A VERBRANDINGS-LUCHT

B ROOK

C KOUDE CONVEC-TIELUCHT

DWARME

CONVECTIE-LUCHT

E WARME LUCHT VIA STRALING

F KOUDE DECOM-PRESSIELUCHT

G WARME DECOM-PRESSIELUCHT

AIR DE COM-BUSTION A

FUMÉES B

AIR FROID DE CONVECTION C

AIR CHAUD DE CONVECTION D

AIR CHAUD PAR RAYONNEMENT E

AIR FROID DE DÉCOMPRES-SION

F

AIR CHAUD DE DÉCOMPRES-SION

G

Page 10: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

10

Co

sm

os 1

25D

FLa décompression [F - G]

Les bouches de décompression sont nécessaires à la ventilation de l’habillage. Elles garantissent le bon fonctionnement de l’appareil et évitent tout piège à calories. La section de passage de l’air est de 400 cm² de passage (env. 600 cm² avec grille).

Distances à respecter

• Distance entre cadre et porte: minimum 1,5 cm tout autour de la porte.• Distance entre maçonnerie et cadre: 2 mm tout autour du cadre.• Distance entre le foyer (côté entrée gaz) et le boîtier de contrôle externe:

maximum 1 mètre.• Distance entre le foyer et l’habillage: veine d’air de minimum 5 cm autour du

foyer. Tenir également compte des distances de sécurité en fonction de la combustibilité du matériau utilisé.

Pose de l’appareil

L’appareil doit reposer sur une base stable en respectant les veines d’air nécessaires (voir «4.3. Plan d’architecte», page 25). Le réglage du niveau s’effectue grâce aux pieds réglables.

Le boîtier de contrôle externe (disponible avec certain foyer)

Le tiroir de ce boîtier contient le dispositif électronique de l’ap-pareil, la commande manuelle A et l’interrupteur d’initiali-sation B et ces composants sont ainsi à l’abri à la fois de l’humidité et de la surchauffe.

Le boîtier doit être placé près d’une prise électrique et à une distance maximale de 1 mètre à la droite du foyer (côté de l’entrée de gaz de l’appareil). Il peut être installé verticalement ou horizontalement.

Il est conçu pour permettre l’aéra-tion de ses composants et occuper la fonction d’entrée de décompres-sion [F]. Il suffit alors de prévoir une grille de décompression de sortie [G] équivalente, c’est-à-dire environ 200 cm². Il en existe dans notre gamme, renseignez-vous auprès de votre revendeur. Il est interdit de placer quoique ce soit

Decompressie [F - G]

Decompressieopeningen zijn voor de verluchting van de omkasting noodzake-lijk. Zij staan borg voor een goede werking van het toestel en vermijden warm-teaccumulatie. De luchtopening moet 400 cm² groot zijn (ong. 600 cm² met rooster).

Te respecteren afstanden

• Afstand tussen kader en deur: minimum 1,5 cm rondom de deur.• Afstand metselwerk en kader: 2 mm rondom het kader.• Afstand tussen de haard (zijde gasaansluiting) en externe bedieningskast:

maximaal 1 meter.• Afstand tussen de haard en de omkasting: luchtspleet van minimaal 5 cm

rondom de haard. Hou eveneens rekening met de veiligheidsafstanden op basis van de brandbaarheid van het gebruikte materiaal.

Plaatsing van het toestel

Het toestel moet op een stabiele ondergrond worden geplaatst en daarbij moet in de nodige luchtspleten worden voorzien (zie “4.3. Plan architect”, bladzijde 25). De niveauregeling gebeurt met behulp van regelbare voetjes.

De externe bedieningskast (beschikbaar voor bepaalde haarden)

In de schuif van deze kast zitten de elektronische sturing van het toestel, de manuele bediening A en de initialisatiescha-kelaar B en deze elementen worden op deze manier be-schermd tegen zowel vocht als oververhitting.

De kast moet vlak bij een stopcontact en op een afstand van maximaal 1 meter rechts van de haard (zijde gasaansluiting van het toestel) worden geplaatst. Ze kan zowel verticaal als hori-

zontaal worden geplaatst.

Ze is zo ontworpen dat verluchting van de onderdelen mogelijk is en zij doet tevens dienst als decompres-sieaanvoer [F]. Het volstaat bijge-volg om een vergelijkbaar rooster [G]– van ongeveer 200 cm² - te voorzien als decompressie-uitgang. Het is verboden om iets te plaatsen dat de ventilatie zou kunnen hinde-ren of om een andere decoratieve

B A

Page 11: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

11

Co

sm

os 1

25D

F

qui en obstruerait la ventilation ou utiliser d’autre plaque décorative que celle(s) disponible(s) dans notre gamme.

Dimensions du boîtier: 136 mm (H) x 316 mm (L) x 190 mm (profondeur).

2.4. haBillage du foyeR

Au préalable, lisez les recommandations au chapitre précédent.

Les températures de parois extérieures du conduit de cheminée peuvent atteindre 200°C. Par conséquent, aucun matériau combustible ne peut être utilisé à proximité de celui-ci sans utiliser des protections adéquates. Les maté-riaux non combustibles sont à privilégier pour la réalisation de l’habillage du foyer.

Matériaux combustibles

Ils sont à proscrire dans l’environnement immédiat du foyer, des sorties d’air chaud et du conduit de cheminée. Toutefois, ils peuvent être protégés par un isolant adéquat s’ils sont trop proches. La distance de sécurité à prévoir est fonction du niveau de combustibilité du matériau utilisé (cfr. norme nF dtu 24.1 et 24.2).

Matériaux non combustibles et matériaux isolants

Utiliser des matériaux Haute teMpérature comme certaines laines de roche. Dans tous les cas, les matériaux isolants ne doivent pas être en contact avec l’air de convection (ne pas utiliser de laine de verre).

Lors de la conception de l’habillage, il faut éviter de créer un espace clos autour du foyer et le long des conduits (faux plafond ou autre). Une niche ventilée per-mettra d’empêcher une accumulation de chaleur qui peut s’avérer dangereuse.

Il faut également tenir compte de la dilatation possible autour du cadre.

plaat te gebruiken dan deze die in ons gamma zijn opgenomen.

Afmetingen van de kast: 136 mm (H) x 316 mm (L) x 190 mm (diepte).

2.4. omkasting van de haaRd

Lees eerst de aanbevelingen in het voorgaande hoofdstuk.

De temperatuur van de buitenste wanden van het schoorsteenkanaal kan oplo-pen tot 200°C. Er mag in de omgeving daarvan bijgevolg geen enkel brandbaar materiaal worden gebruikt zonder in de gepaste bescherming te voorzien. Voor de uitvoering van de omkasting van de haard geniet onbrandbaar materiaal de voorkeur.

Brandbaar materiaal

Dit mag zich in de onmiddellijke omgeving van de haard, van de warmelucht-uitgangen en van het schoorsteenkanaal bevinden. Brandbaar materiaal kan door gepast isolatiemateriaal worden beschermd wanneer het zich te dicht zou bevinden. De aan te houden veiligheidsafstand hangt af van de brandbaarheid van het gebruikte materiaal (cf. norm NF DTU 24.1 en 24.2).

Niet-brandbaar materiaal en isolatiemateriaal

Gebruik materiaal dat bestand is tegen hoge temperaturen, zoals bepaalde types van rotswol. Het isolatiemateriaal mag in geen geval in contact komen met de convectielucht (geen glaswol gebruiken).

In het ontwerp van de omkasting moet worden vermeden dat er rondom de haard en langs de kanalen (valse plafonds of andere) een afgesloten ruimte ontstaat. Een verluchte niche moet ervoor zorgen dat warmteaccumulatie die een gevaar kan vormen, wordt vermeden.

Er dient rondom het kader eveneens rekening te worden gehouden met moge-lijke uitzetting.

Page 12: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

12

Co

sm

os 1

25D

F2.5. RaccoRdement et mise en seRvice du foyeR

Installation du foyer

1. Positionner le foyer A dans la niche ventilée en respectant les distances mentionnées au cha-pitre «3.3. Conception de l’encastrement et de l’habillage», page 10. Régler les pieds pour que le foyer soit de niveau.

2. Connecter le conduit de cheminée C (conduit ontop ou poujoulat). En cas d’utilisation des conduits poujoulat, reti-rer la collerette d’adap-tation. Les différentes configurations de cheminée sont au chapitre «4.11. Table des configurations de cheminée», page 36.

Relier au minimum deux buselots d’air chaud aux bouches de la niche avec des flexibles B .

! En cas d’impossibilité, libérer les quatre sorties d’air chaud et prévoir une section de décompression plus importante.

3. Sur le dessus de la porte fixe, dévisser complè-tement les deux vis M6

D en maintenant la porte.

4. Basculer la porte Eà 45° et l’extraire de son support.

5. Dévisser la chicane F et la retirer.

1A

2

BC

3

D

4

E

5

F

2.5. aansluiting en inweRkingstelling van de haaRd

Installatie van de haard

1. Plaats de haard A in de verluchte ruimte en respecteer daarbij de afs-tanden zoals vermeld in hoofdstuk “3.3. Ontwerp inbouw en omkasting”, bladzijde 10. Stel de poten af zodat de haard water-pas staat.

2. Sluit het schoorsteenka-naal aan C (buizen ontop of poujoulat). Wanneer gebruik wordt gemaakt van poujolat-buizen, verwijder dan de

aanpassingsflens. De verschillende schoorsteenconfigu-raties vindt u in hoofdstuk “4.11. Tabel schoorsteenconfi-guraties”, bladzijde 36.

Ten minste twee warmeluchtkragen met behulp van flexi-bele buizen B aansluiten op de openingen van de kast.

! Wanneer dat niet mogelijk is, de vier war-meluchtuitgangen vrijmaken en in een grotere decompressieopening voorzien.

3. Schroef boven het vaste deel van de deur de twee M6-schroeven D vol-ledig los, terwijl u de deur vasthoudt.

4. Kantel de deur E 45° en verwijder deze uit de steun.

5. Schroef het schot los F en neem het weg.

Page 13: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

13

Co

sm

os 1

25D

F

6. Emboîter le buselot G . A ce stade, suivant votre configuration de cheminée, placer le limiteur de ti-rage comme décrit le chapitre précédent. Remettre la chicane F .

7. Ôter le support pierres J , le thermocouple du brûleur K , le brûleur H et la trappe de visite I du côté de l’entrée de gaz. Si le gaz disponible est du LPG (Butane ou Pro-pane), vérifiez que vous avez bien reçu les injec-teurs adaptés et procédez au changement décrit en annexe.

8. Procéder au raccord de l’embout de l’allonge (½’’F) de l’appareil à la canali-sation de gaz. Il peut être réaliser avec des tuyaux rigides ou une longueur de flexible agréé L de maximum 2 mètres. Les conduites de gaz doivent être exemptes de saleté ou dépôt. Véri-fiez l’étanchéité du rac-cordement (cfr. norme NBN 51.006).

9. Procéder à la fermeture de l’habillage en res-pectant les précautions mentionnées au cha-pitre «2.3. Conception de l’encastrement et de l’habillage», page 9. Déployer le harnais électrique et l’allonge de l’électrode. Les faire passer par l’orifice d’en-castrement du boîtier de commande.

10. Placer et raccorder le boîtier de contrôle M en vous référant à l’an-nexe «4.7. Fixation du boîtier de commande», page 31.

11. Purger la conduite et tester l’allumage de la veilleuse. Remarque: la purge peut prendre un certain temps en fonction de la longueur de la conduite.

6

G

9 10

M

8

L

7

H I

J K

6. Klik de aansluitkraag vast G . Plaats nu, afhanke-lijk van uw schoorsteenconfiguratie, de trekbegren-zer zoals beschreven in het voorgaande hoofdstuk. Plaats het schot F terug.

7. Verwijder de basis voor de stenen J , het ther-mokoppel van de brander K , de brander H en de inspectieopening I aan de zijde van de gasaansluiting. Wanneer het beschikbare gas LPG (butaan of propaan) is, ga dan na of u wel degelijk de gepaste inspuitstukken heeft gekregen en voer de vervanging uit zoals beschreven in de bijlage.

8. Sluit de koppeling van de aansluitslang (½’’binnen-draad) van het toestel aan op de gasleiding. Dit kan met harde buizen of met een goedgekeurde soepele leiding L van maximaal 2 meter lang. De gasleidingen dienen schoon te zijn en mogen geen aanslag vertonen. Ga na of de aansluiting goed is afgedicht (cf. norm NBN 51.006).

9. Sluit de omkasting en respecteer daarbij de v o o r z o r g s m a a t r e g e -len zoals beschreven in hoofdstuk “2.3. Ontwerp inbouw en omkasting », bladzijde 9. Vouw de elektrische harnas en de elektrodekabel open. Voer deze door de ope-ning van de behuizing van de bedieningsconsole.

10. Plaats de bedienings-console M en sluit deze aan conform bijlage “4.7. Bevestiging van de bedieningsconsole”, bla-dzijde 31.

11. Ontlucht de leiding en ga na of de waakvlam kan worden aangestoken. Opmer-king: het ontluchten kan enige tijd duren en dit afhankelijk van de lengte van de leiding.

Page 14: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

14

Co

sm

os 1

25D

F12. Remettre en place la trappe de visite I , le

brûleur H et le thermocouple K , le sup-port pierres J (ordre inverse de l’opération décrite au point 7). Étendre les graviers (de préférence dépoussiérés) sur le brûleur et le support pierres de manière uniforme et en une seule épaisseur (la quantité fournie peut être excédentaire selon le modèle du foyer). Repla-cer la porte et visser les deux vis M6 D .

!L’orifice de sortie de la flamme de la veilleuse ainsi que celui du thermo-couple du brûleur ne peuvent être obs-trués par les pierres ou une bûche. (voir illustrations ci-contre - les volumes en rouge doivent rester vides)

Vérification

1. Tester quelques fois l’allumage. Au premier allumage, il est possible que la présence d’air dans la conduite de gaz perturbe la détection de flamme. Dans ce cas, il suffit de redémarrer quelques fois l’appareil pour purger la conduite.

! Attention, il faut impérativement ouvrir la porte après chaque tentative d’allumage infructueuse (mise en veille de 5 minutes après trois tentatives).

2. Vérifier la présence de flamme à la veilleuse et attendre pour allumer le brûleur que les barres «réseau» et que «pilot» apparaissent à l’écran de la télécommande.

3. Vérifier la propagation régulière de la flamme à l’allumage. Attention, la position des graviers peut influencer la régularité de la flamme. Les repla-cer si nécessaire.

4. Si le thermocouple du brûleur a été mal replacé, il se peut qu’il ne détecte plus la flamme correctement; l’appareil se mettra alors en sécurité. Ajuster la position du thermocouple afin qu’il soit dans le cône de la flamme.

5. Vérifier l’apparence de la flamme. Si elle est agitée, il pourrait s’agir d’un excès de tirage (référez-vous à la section «Placement du limiteur de ti-

12. Plaats het inspectieluik I , de brander H en het thermokoppel K evenals de plaat voor de stenen

J terug (in omgekeerde volgorde van de operatie beschreven in punt 7). Spreid de stenen (bij voorkeur ontstoft) gelijkmatig en in een enkele laag uit over de brander en de bodemplaat voor de stenen (er kunnen meer stenen zijn geleverd dan nodig voor de desbe-treffende haard). Plaats de deur terug en schroef de schroeven M6 D vast.

!De opening voor de waakvlak en de ope-ning van het thermokoppel mogen niet door de stenen of een houtblok worden afgedekt (zie illustraties hiernaast – de in het rood aangeduide volumes moeten leeg blijven)

Controle

1. Test de ontsteking enkele keren. Bij de eerste in-gebruikneming is het mogelijk dat de vlamdetec-tie wordt verstoord door lucht in de gasleiding. In dat geval volstaat het om het toestel enkele keren opnieuw te starten om de leiding te ontluchten.

! Opgelet: na iedere mislukte poging om de haard aan te steken, moet de deur worden geopend (na drie pogingen wordt de vei-ligheidsstand gedurende 5 minuten ingeschakeld).

2. Ga na of er wel degelijk een waakvlam is en wacht om de brander aan te steken tot op het scherm van de afstandsbediening de meldingen “net” en “pilot” verschijnen.

3. Ga na of de vlam zich na het ontsteken gelijkmatig verspreidt. Opgelet, de plaatsing van het grind kan de regelmaat van de vlam beïnvloeden. Het grind indien nodig verplaatsen.

4. Wanneer het thermokoppel van de brander slecht werd teruggeplaatst, kan het zijn dat de vlam niet correct wordt gedetecteerd; het toestel zal dan overschakelen op de veiligheidsstand. Pas de positie van het thermo-koppel aan zodat dit zich in de kegel van de vlam bevindt.

5. Kijk of u de vlam ziet. Wanneer de vlam flakkert, dan kan dit wijzen op te veel trek (zie het hoofdstuk “Plaatsing van de trekbegrenzer”, bladzijde

Page 15: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

15

Co

sm

os 1

25D

F

rage», page 9) ou d’une entrée d’air parasite par une porte mal fermée ou une perte d’étanchéité des trappes. Ajuster si nécessaire.

! Procédez à l’achèvement des finitions de l’habillage du foyer uniquement après vérification du fonctionnement correct de l’appareil et de l’étanchéité du raccordement.

6. Vérifier le fonctionnement de la télécommande (celle-ci a normalement été initialisée en usine). En cas de perte de communication entre l’appareil et la télécommande, procédez à son initialisation (cf «4.1. Initialisation de la télécommande», page 23).

La mise en service de l’appareil doit être effectuée par un installateur agréé. Celui-ci doit également remettre à l’utilisateur la présente notice, accompagnée d’une explication sur le fonctionnement de l’appareil en attirant son attention sur les précautions d’utilisation.

! Après 3 allumages successifs infructueux, le foyer se met en sécurité pendant 5 min. Après un échec d’allumage, il est im-pératif d’ouvrir la porte pendant quelques minutes avant de la refermer pour une nouvelle tentative!

9) of op de toevoer van extra lucht via een slecht gesloten deur of via de afdichting van de openingen. Regel dit bij indien nodig.

! Werk de omkasting van de haard alleen af nadat u hebt nage-gaan of het toestel correct werkt en de aansluiting goed is afgedicht.

6. Controleer de werking van de afstandsbediening (deze werd normaal geï-nitialiseerd in de fabriek). Wanneer de verbinding tussen het toestel en de afstandsbediening wordt verbroken, ga dan over tot initialisering (cf. “4.1. Initialiseren van de afstandsbediening”, bladzijde 23).

De ingebruikneming van het toestel dient te gebeuren door een erkende ins-tallateur. Deze moet de bijgevoegde handleiding, met uitleg over de werking van het toestel, overmaken aan de gebruiker en hij moet de aandacht van de gebruiker vestigen op de voorzorgsmaatregelen.

!Na 3 vruchteloze pogingen om de haard aan te steken, scha-kelt het toestel gedurende 5 minuten over op de veiligheidss-tand. Wanneer het niet is gelukt om de haard aan te steken, dan moet de deur gedurende enkele minuten worden geopend vooraleer deze voor een nieuwe poging terug mag worden gesloten!

Page 16: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

16

Co

sm

os 1

25D

F

3. Utilisation et entretien

3.1. Recommandations

• Respecterlesdimensionsdedilatationentrelecadreetlamaçonnerie(cf«4.3.Pland’architecte»,page25).Vérifierquelecadreestbiencentréparrapportàlaporte(1.5cmtoutautourdelaporte).

• Éloignerdel’appareiltouslesobjetsinflammables(tissusnylon,liquidesinflammables,etc.).Lesélémentsdemobilierdoiventêtretenusàunedistanceminimumd’1mdel’appareil.

• Touteslespartiesvisiblesdoiventêtreconsidéréescommesurfacesdechauffeactiveetnepeuventdoncpasêtretouchéesenfonctionnement,aurisquedesebrûler.

!Les enfants et les personnes ne connaissant pas le fonction-nement doivent s’abstenir de toute manipulation de l’appareil. Si nécessaire, il y a lieu de prévoir une protection supplémen-taire pour éviter, par exemple, aux enfants de toucher l’appa-reil.

3. Gebruik en onderhoud

3.1. BelangRijke aanBevelingen

• Respecteerdeuitzettingsafmetingentussenhetkaderenhetmetselwerk(“4.3.Architectplan”,page25).Controleerofhetkadergoedgecen-treerdistenopzichtevandedeur(1,5cmronddedeur).

• Houallebrandbarevoorwerpen(nylon,brandbarevloeistoffen,enz.)uitdebuurtvanhettoestel.Meubelsmoetenzichminimaalop1mvanhettoestelbevinden.

• Allezichtbaredelenmoetenwordenbeschouwdalsactiefverwarmings-oppervlakenmogenbijwerkingdusnietwordenaangeraakt.Andersbestaathetrisicoopbrandwonden.

! Kinderen en personen die de werking niet kennen, mogen het toestel niet bedienen. Indien nodig moet een bijkomende bes-cherming worden aangebracht om bijvoorbeeld te vermijden dat kinderen het toestel aanraken.

Page 17: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

17

Co

sm

os 1

25D

F

• Ilestinterditd’utiliserl’appareilaveclavitreendommagéeousansporte.• Toujourss’assurerquel’orificedesortiedelaveilleuseestlibredetoutobstacle(pierre,bûche).

• Toujoursouvrirlaporteaprèsunetentatived’allumageinfructueuse.

3.2. pRemieR feu

Lapremièremiseenservicedel’appareilnepeutsefairequ’aprèscontrôleseffectuésparuninstallateuragréé,telsque:• vérificationdel’étanchéitéduraccordementàlapressiondefonctionne-ment,

• contrôledel’exécutioncorrectedel’installation(amenéed’air+évacua-tiondesproduitsdecombustion),

• vérificationdufonctionnementdel’appareil.

L’installateurdoitensuiteremettrelanoticecomplèteàl’usageraprèsluiavoirexpliquélefonctionnementdel’appareil(NBND51-006-3).

Aupremierallumage(débutdesaisonounouvelleinstallation),ilestpossiblequelaprésenced’airdanslaconduitedegazperturbel’allumage.Danscecasilsuffitderedémarrerquelquesfoisl’appareil(pourpurgerlaconduite).

!Il faut impérativement ouvrir la porte après chaque tentative d’allumage infructueuse, afin d’éviter l’accumulation de gaz dans la chambre de combustion.Après 3 allumages successifs infructueux, le foyer se met en sécurité pendant 5 minutes.

Il fautattendre5secondesdestabilisationdelaveilleuseetvérifiervisuelle-mentlaprésencedelaflamme,avantl’allumagedubrûleur.

Veillezàbiennettoyerlavitreavantetaprèslapremièremiseàfeudufoyerpouréviterl’agglomérationdeparticulessurlavitre.

Après2heuresdechauffe,mettrel’appareilàl’arrêt,laisserrefroidir,ouvrirlaportepourenleverledépôtblanchâtresurlavitreàl’aided’unchiffonhumidifié,ensuiterefermerlaporte.

Lepremierfeuréaliselacuissondelapeinture,cequiprovoqueundégage-mentdefumée:veilleràaérerlapièce.

Nepastoucherlapeinturejusqu’àcequelefoyersoitrefroidicarelleseramol-lîtàlapremièrecuisson.

Lefoyerestcommandéparunetélécommandeouunecommandemanuellepourlamiseenmarche,l’arrêtainsiquelamodulationdesflammes.

• Hetisverbodenomhettoesteltegebruikenmetbeschadigderuitofzonderdeur.

• Zorgervoordatdeopeningvandewaakvlamnooitverstoptraakt(doorsteentjesofeenhoutblok).

• Opendedeurnaelkemislukteaansteekpoging.

3.2. eeRste vuuR

Dehaardkanpasvoordeeerstekeerwordenaangestokennadateenerkendeinstallateureenaantalcontrolesheeftuitgevoerd:• controlevandeafdichtingvandeaansluitingopdewerkingsdruk,• controlevandecorrecteuitvoeringvandeinstallatie(luchtaanvoer+afvoervanverbrandingsproducten),

• controlevandewerkingvanhettoestel.

Vervolgensmoetdeinstallateurdevolledigehandleidingoverhandigenaandegebruikernadewerkingvanhettoesteltehebbenuitgelegd(NBND51-006-3).

Alsdehaardvoorheteerstwordtaangestoken(beginseizoenofnieuweinstal-latie),ishetmogelijkdatluchtbellenindegasleidingdevlamdetectieverstoren.Indatgevalvolstaathetomhettoestelenkelekerenoptestarten(omdeluchtuitdeleidingtelaten).

!Na elke mislukte aansteekpoging moet de deur worden geo-pend, om te vermijden dat er zich gas in de verbrandingska-mer ophoopt.Na 3 vergeefse aansteekpogingen schakelt het toestel ge-durende 5 minuten over in veiligheidsstand.

Laatdewaakvlam5secondenstabielwordenenkijkofdevlamerisalvorensdebranderaantesteken.

Reinigderuitgrondigvóórennaheteerstevuurindehaard,omtevermijdendaterzichdeeltjesvastzettenopderuit.

Schakelna2uurbrandenhettoesteluit, laatafkoelen,opendedeuromdewitachtigeafzettingopderuitteverwijderenmeteenvochtigedoek,ensluitdedeurvervolgensopnieuw.

Bijheteerstevuurgaatdelakbranden,waardoorerrookvrijkomt:zorgerdusvoordatuhetvertrekverlucht.

Raakdeverfnietaantotdehaardisafgekoeld,wantdezewordteerstweek.

Dehaardwordtmeteenafstandsbedieningofmanueelbediend,zowelomzeaantestekenentedoven,alsvoorderegelingvandevlammen.

Page 18: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

18

Co

sm

os 1

25D

F3.3. la télécommande

L’écranLCD

L’écranindiquelesmodessélectionnésetl’étatdufoyer.Ilpermetégalementd’effectuerlasélectiondesmodesdésirés.Voicilesdifférentesindicationsquepeutafficherl’écran:

A JOUR

B HEURE

C NIVEAUDECOMMUNICATION

D MODED’ACTIVITÉSÉLECTIONNÉ

E ÉLÉMENTACTIFSÉLECTIONNÉ

F ÉTATDELAFLAMME

G ÉTATDUVENTILATEUR(SILESYSTÈMEENESTÉQUIPÉ)

H TEMPÉRATUREAMBIANTE

I VERROUILLAGE

J LIGNEDECOMMANDE(VARIABLE,INDIQUELAFONCTIONDESBOUTONSDENAVIGATION)

Lebouton

Ceboutonéteint l’appareil.Pressépendantenviron40secondeslorsque la télécommande affiche «OFF», il permet d’accéder aumenudeconfiguration.

Lesboutonsdenavigation

Ces boutons changent de fonction selon l’affichage de l’écran. Ilsepeutquecertainsboutonsnecorrespondentàaucunfonction/commandedanscertainsmenus/configurations.Lesboutonsactifssontilluminéspendant5seclorsquel’écransélectionnéapparaît.

3.4. allumage de l’appaReil

Avantd’allumerl’appareil,vérifiezquelatélécommanden’estpasverrouillée(présenced’uncadenassur l’écran).Pour ladéverrouiller,presser lebouton«déverrouiller»etensuitelebouton«ok»pourvalider.

Pourallumerlefoyer,ilsuffitdepresserlebouton«ON»etensuite«OK».L’uni-tédecontrôledu foyerémetunbipet leprocessusd’allumages’enclenche.Attendezjusqu’àceque«Pilot»s’affichesurl’écran.

3.3. de afstandsBediening

HetLCD-scherm

Op het schermworden de geselecteerdemodus en de staat van de haardweergegeven.Metditschermkanookdegewenstemoduswordeningesteld.Hierondervindtueenoverzichtvandeverschillendeschermaanduidingen:

A DAG

B UUR

C COMMUNICATIENIVEAU

D GESELECTEERDEACTIVITEITSMODUS

E GESELECTEERDEACTIEVEELEMENT

F STAATVANDEVLAM

G STAATVANDEVENTILATOR(ALSDEHAARDERMEEISUITGERUST)

H KAMERTEMPERATUUR

I VERGRENDELING

J BEDIENINGSLIJN(VARIABELZIJGEEFTDEWERKINGVANDEDRIEKNOPPENONDERAANHETSCHERMWEER)

De knop

Metdezeknopwordthettoesteluitgeschakeld.Wanneerhij40secon-denwordtingedrukt,alshetscherm“OFF”toont,verschijnthetconfigu-ratiemenu.

Dedrieknoppen

Dezeknoppenveranderenvanfunctieafhankelijkvandeschermweer-gave.Hetzoukunnendatsommigeknoppenovereenstemmenmetgeenenkeleweergaveinbepaaldemenu’s/configuraties.Deactieveknoppenlichten5secondenopwanneerhetgeselecteerdeschermverschijnt.

3.4. aansteken van het toestel

Vóóruhettoestelaansteekt,moetucontrolerenofdeafstandsbedieningnietvergrendeldis(aanwezigheidvaneenslotophetscherm).Omteontgrende-len,druktuopdeknop«ontgrendelen»envervolgensopdeknop«OK»omtebevestigen.Omdehaardaantesteken,druktugewoonop«ON»envervol-gensopdeknop«OK».Decontrole-eenheidvandehaardlaateenbiephorenenhetaansteekprocesstart.Wachttot«Pilot»ophetschermverschijnt.

Page 19: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

19

Co

sm

os 1

25D

F

3.5. utilisation des menus

Avantd’utiliser la télécommande, ilestutiledeconfigurerdifférentesoptionstellesque la date, la langue, le verrouillageautomatique, la températuredeconfort,etc.

Voiciendétaill’arborescencedesfonctionsetoptionsdelatélécommande:

ON OK AUTO *DÉMARRE L’APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE

MANUELDÉMARRE L’APPAREIL EN MODE MANUEL

MENUVOIR CI-DESSOUS

LOCK UNLOCK OKVERROUILLE / DÉVERROUILLE LA COMMANDE

MENU VENTILATEUR * 1-9VÉLOCITÉ DE LA VENTILATION

RÉGLAGE MENU UNITÉ °C / °FSÉLECTION DE L’UNITÉ DE T°

LANGUE FR /NLSÉLECTION DE LA LANGUE

AUTOLOCK ON / OFFACTIVE / DÉSACTIVE LE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE

JOUR LUN / MAR / MER / JEU / VEN / SAM / DIMSÉLECTION DU JOUR

HEURE 0-23SÉLECTION DE L’HEURE

MINUTE 0-59SÉLECTION DES MINUTES

CONFORT 0-37°SÉLECTION DE LA T° DE CONFORT

NUIT 0-37°SÉLECTION DE LA T° DE NUIT

CHANGER PROGDÉFINITION DE LA PROGRAMMATION JOURNALIÈRE

LOCK NONVERROUILLE LA COMMANDE AVEC L’APPAREIL EN FONCTION

PROGRAMME * ON / OFF

TYPE PROG * JOURNA / HEBDOMSÉLECTION DU TYPE DE PROGRAMMATION

3.5. geBRuik van de menu’s

Alvorensdeafstandsbedieningtegebruiken,ishetnuttigomdeverschillendeoptiesintestellen,zoalsdedatum,detaal,deautomatischevergrendeling,decomforttemperatuur,enz.

Hieronderdestructuurendetailsvandeverschillendefuncties/opties:

ON OK AUTO *TOESTEL START IN AUTOMATISCHE WIJS

MANUEEL

MENUZIE HIERONDER

LOCK UNLOCK OKGRENDELT / ONTGRENDELT DE BEDIENING

MENU 1-9SNELHEID VAN DE VENTILATIE

INSTELLING MENU °C / °FKEUS VAN DE TEMPERATUUREENHEID

TAAL FR /NLKEUS VAN DE TAAL

AUTOLOCK ON / OFFAUTOMATISCHE GRENDELING AAN / AF

DAG MAA / DIN / WOE / DON / VRI / ZAT / ZONPROGRAMMERING VAN DE DAG

UUR 0-23PROGRAMMERING VAN DE UUR

MINUUT 0-59PROGRAMMERING VAN DE MINUUT

COMFORT 0-37°PROGRAMMERING VAN DE COMFORTSTEMPERATUUR

NACHT 0-37°PROGRAMMERING VAN DE NACHTSTEMPERATUUR

VERANDE PROGOPSTELLING VAN DE DAGSPROGRAMMERING

LOCK NEEGRANDELT DE BEDIENING MET TOESTEL AAN

PROGRAMMA * ON / OFF

TYPE PROG * DAGLI / WEEKLKEUS VAN TYPE PROGRAMMERING

EENHEID

VENTILATOR *

TOESTEL START IN NIET AUTOMATISCHE WIJS

Page 20: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

20

Co

sm

os 1

25D

FAudépart,lesboutonsdenavigationmontrent:On Lock Menu

Pressezlebouton«Menu».

Lesboutonsdenavigationcorrespondentmaintenantà:È Select Retour• È : changelasélection• Select : sélectionnel’optionensurbrillance• Retour : revientàl’étatprécédent

Allersurl’option«RéglageMenu»puis«Select».

3.6. les difféRents modes de fonctionnement

Lefoyerpeutêtrecontrôlésoustroismodesdifférents:• manuel:pourréglerlahauteurdesflammesselonlebesoin• automatique:lefoyeradaptesonrégimepourobtenirunetempératured’ambiancedéterminée

• programmation:pourcombinerlatempératureetleréglagehoraire

Pour travailler en mode manuel:

Pressez lebouton«manuel»dans la lignedecommandeenbasde l’écran.L’élémentactif quiapparaîtra sera«veilleuse/pilot». Il suffitalorsdepresserlesboutonsÇetÈpourréglerl’intensitédelaflamme.Enpressant«Retour»,vousrevenezàl’écranprécédent.

Pour travailler en mode automatique:

Pressezlebouton«auto»danslalignedecommandeenbasdel’écran.L’élé-mentactifquiapparaîtraseraunchiffrecorrespondantàlatempératuredési-rée.Celle-cipeutêtremodifiéeàl’aidedesboutonsÇetÈ(limites:0-37°C).

Pour travailler en mode programmation:

Ilyadeuxsous-modespossibles:journalier(laprogrammationestlamêmechaquejour)ouhebdomadaire(chaquejourdelasemainepeutavoirsapropreprogrammation).

• Appuyersur«Menu»►TypeProg• Sélectionnez«Journa»• Sélectionnezundeshuitsous-menus:journalier+les7joursdelasemaine

Une ligne de temps apparaît sur l’écran afin d’y modifier les

Inhetbeginzijndeaanwijzigigenbovendeknoppen:On Lock Menu

Drukop«Menu».

Deknoppenwordennu: È Selecc Terug• È : wijzigtselectie• Selecc : selecteertoptie• Terug : terugnaarvorige

Ganaaroptie«InstellingMenu»endan«Selecc».

3.6. de veRschillende weRkingsmodussen

Dehaardkanopdrieverschillendemanierenwordenbediend:• manueel:omdehoogtevandevlammenteregelenopbasisvandebehoefte

• automatisch:opdatdehaardzijndebietaanpastomeenwelbepaaldekamertemperatuurtebereiken

• programmering:omdetemperatuurendeuurinstellingteregelen

Om te werken in manuele modus:

Drukopdeknop«manueel»indebedieningsregelonderaanhetscherm.Hetactieve element «waakvlam/pilot» zal verschijnen.Om de intensiteit van devlammenaantepassen,hoeftuenkelopdeknoppenÇofÈtedrukken.Doorop«Terug»teduwen,keertuterugnaarhetvorigescherm.

Om te werken in automatische modus:

Drukopdeknop«auto»indebedieningslijnonderaanhetscherm.Hetactieveelementdatzalverschijnen, iseengetaldatovereenstemtmetdegewenstetemperatuur.DitkanwordengewijzigdmetdeknoppenÇenÈ(grenzen:0-37°C).

Om te werken in programmeringsmodus:

Erzijn tweemogelijke submodussen:dagelijks (deprogram-meringiselkedagdezelfde)ofwekelijks(elkedagvandeweekkandeprogrammeringwordenaangepast).

• Drukop«Menu»►TypeProg• Selecteer«Dageli».• Selecteeréénvandeachtsubmenu’s:dagelijks+de7

dagenvandeweek.Erverschijnteentijdlijnophetscherm.Omertoegangtoede

Page 21: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

21

Co

sm

os 1

25D

F

horaires/températuressouhaités.• appuyezsurÈ• naviguezavecleboutonÆ• modifiezlatempératureàl’aidedubouton«Change».Vousavezlechoixentretroisréglagesdetempérature:OFF,NuitetConfort.(OFFsignifiequel’appareilseraenmodeveilleusependantlaplagehorairesélectionnée).

• LestempératuresNuitetConfortsontàconfigurer(voirparagraphe«3.5.Utilisationdesmenus»,page19.L’appareilrèglesondébitpouratteindreetmaintenircettetempératurependantlaplagehorairedéter-minée.

• Activezceprogrammeensélectionnant«ON»danslemenuprincipal,ainsiqueletypedeprogrammechoisi(journalierouhebdomadaire).

3.7. commande manuelle

Silespilesdelatélécommandesontvides,encasdepanneoudemauvaisecommunicationentrelatélécommandeetlefoyer,utilisezlacommandemanuelledufoyersituéesurletiroirdurackélectro-nique(quidoittoujoursêtreaccessible).

Allumage / Arrêt

Appuyezsurlebouton«ON/OFF»(A).Unbipestémis.

Allure de la flamme

Augmentezlahauteuràl’aideduboutonC.

Réduisezlahauteuràl’aideduboutonB.

LaLEDrougeDémetpourconfirmerchaqueactionsurlacommandemanuelle.

3.8. ventilation [modèles aRgos et aRgos+]

Laventilations’allumeets’éteintautomatiquement,enfonctiondelatempéra-tureinternedufoyer.

La vélocité de la ventilation peut se régler au moyen de la télécommande(Menu►Ventilation,niveau1à9).

Al’allumage,elledémarreauniveaumaximumpuisdescendautomatiquementauniveau3.

Laventilationdoittoujoursfonctionnerlorsquelefoyerestchaud.

krijgenendegewensteuren/temperatuurtewijzigingen.• druktuopÈ• navigeervervolgensmetdeknopÆ• veranderdetemperatuurmetdeknop«Vervang».Ukuntkiezenuitdrietemperatuurregelingen:OFF,NachtenComfort.(OFFbetekentdathettoestelinstandbymoduszalstaantijdensdegeselecteerdeuren).

• DetemperaturenNachtenComfortmoetenwordeningesteld(ziepara-graaf«3.5Werkingvandemenu’s»,.Hettoestelregeltzijndebietomdezetemperatuurtebereikenentebehoudentijdensdevastgelegdeuren.

• Activeerditprogrammadoorinhethoofdmenuop«ON»tedrukkenenhetgekozenprogrammatype(dagelijksofwekelijks)teselecteren.

3.7. manuele Bediening van de haaRd

Alsdebatterijenvandeafstandsbedieningleegzijn,ingevalvaneendefect of slechte communicatie tussen de afstandsbediening en dehaard,maaktugebruikvandehandbediening.Dezebevindtzichindeexternebedieningskast(diesteedstoegankelijkmoetzijn).

Aansteken / Afzetten

Drukopdeknop«ON/OFF»(A)totueenbiephoort.

Hoogte van de vlammen

VerhoogdevlammenmetdeknopC.

VerminderdevlammenmetdeknopB.

DerodeLEDDvoorelkeactieopdehandbedieningtebevestigen.

3.8. ventilatie [aRgos en aRgos+ modellen]

Deventilatiegaatautomatischaanenuitafhankelijkvandetemperatuurdan-kzijhetthermocontact.

Deintensiteitvandeventilatiekanwordengeregeldmetdeafstandsbediening(Menu►Ventilatie,niveau1-9).

Zeschakeltinophetmaximumniveauendaaltvervolgensnaarniveau3.

Deventilatiemoetsteedswerkenwanneerdehaardwarmis.

Deluchtingangvoordeventilatieheefteenvrijedoorgangvanminimaal600

Page 22: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

22

Co

sm

os 1

25D

FL’entréed’airprévuepour laventilation,minimum600cm²depassage libre,doitdepréférenceêtremunied’unfiltre(àentretenir régulièrement).Lapré-senced’unfiltreoud’unegrillesur l’entréed’airaugmente la tailleminimumnécessairedecelle-ciquipasseainsià900cm².

3.9. entRetien et maintenance

Nettoyage

Nettoyerl’appareillorsqu’ilestfroid!

Pourledépoussiérage,employerunchiffonsecouuneépongesèche.Pasdeproduitagressifniliquide.

Lesendroitssouilléspeuventêtrerestaurésaumoyend’aérosolsdepeinturespécialeHAUTETEMPÉRATURE (B&G) que votre fournisseur tient à votredisposition.

Pourlenettoyagedelavitre,nousvousrecommandonsleproduit«BGClean»quevotrefournisseurtientàvotredisposition.Nepasutiliserdeproduitagres-sif.

Maintenance

L’entretienannueldel’appareiletleconduitd’évacuationdoitêtreeffectuéparvotreinstallateuragréé.

Cetentretienconsiste:• aunettoyagedesdépôtsdepoussièresurlebrûleur,lethermocouple,laveilleuseetàl’intérieurducorpsdechauffe.

• aunettoyagedesconduitsdecheminée.• aucontrôledel’étanchéitédesraccords.• àlavérificationdubonfonctionnementdel’appareil.

cm²enisbijvoorkeuruitgerustmeteenfilter(dieregelmatigmoetwordenon-derhouden).Deminimumgroottevandeluchtingangstijgttot900cm²wanneerereenfilterofeenroosteraanwezigis.

3.9. Reiniging en ondeRhoud

Reinigen

Maakhettoestelschoonwanneerhetkoudis!

Maak voor het ontstoffen gebruik van een droge doek of een droge spons.Gebruikgeenagressiefofvloeibaarproduct.

Roetvlekkenkunnenmetbehulpvanspecialehittebestendigeverf(B&G)dieubijuwleverancierkuntverkrijgen,wordenbijgewerkt.

Voorhetschoonmakenvanhetvensterradenwijuhetproduct“BGClean”aandatubijuwleverancierkuntverkrijgen.Gebruikgeenagressiefproduct.

Onderhoud

Hetjaarlijkseonderhoudvanhettoestelenvanhetafvoerkanaalmoetendooruwerkendeinstallateurwordenuitgevoerd.

Ditonderhoudomvat:• hetverwijderenvandestofrestenopdebrander,hetthermokoppel,dewaakvlamenlangsdebinnenzijdevanhetverwarmingselement.

• hetschoonmakenvanhetschoorsteenkanaal.• decontrolevandeafdichtingvandeaansluitingen.• decontrolevandegoedewerkingvanhettoestel.

Page 23: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

23

Co

sm

os 1

25D

F

4. Annexes

4.1. initialisation de la télécommande

La télécommande est initialisée en usine mais il peut arriver que la communication se perde entre le foyer et la télécommande. Dans ce cas, il faut synchroniser à nouveau la télécommande.

Actions

• Appuyer 40’ sur le bouton pouraccéderàlaconfigura-tion.

• AlleràlalignePairing• Appuyer sur Select • Appuyer sur Change: la valeur du Pairing est maintenant On • Basculer l’interrupteur d’initialisation (1).

Conséquences

Le récepteur de la trappe émet un «bip», qui est suivi par deux autres «bips» quelques secondes plus tard.

La valeur du Pairing passe automatiquement à Off.

Le niveau d’intensité de la communication apparaît sur l’écran de la télécom-mande (en haut à droite). La télécommande est maintenant initialisée.

Remarque

La communication entre le foyer et la télécommande se fait au moyen d’ondes radio. Si le canal de fréquence présélec-tionné est inutilisable, vous pouvez en sélectionner un autre.

MenuConfiguration►Canal

A est le canal par défaut; choisissez B ou C.

Recommencer la procédure d’initialisation.

4. Bijlagen

4.1. initialiseRen van de afstandsBediening

Deafstandsbedieningisindefabriekgeïnitialiseerd,maarhetkangebeu-rendatdeverbindingtussendehaardendeafstandsbedieningwegvalt.Indatgevalmoetdeafstandsbedieningopnieuwwordengeïnitialiseerd.

Acties

• Houddeknop gedurende40”ingedruktomnaardeconfi-guratie-instellingentegaan.

• Ga naar de lijn Pairing• DrukopSelect • DrukopChange:Pairing is nu On • Drukopdeinitialisatieschakelaar(1).

Gevolgen

Deontvangervandeklepgeefteen“pieptoon”,gevolgddoortweeandere“pieptonen”enkelesecondenlater.

DewaardevandePairingspringtnuautomatischopOff.

Desterktevandeverbindingverschijntnuophetschermvandeafstandsbe-diening(bovenaanrechts).Deafstandsbedieningisnugeïnitialiseerd.

Opmerking

Deverbindingtussendehaardendeafstandsbedieningmaaktgebruikvanradiogolven.Wanneerhetvoorafgekozenfrequen-tiekanaalnietkanwordengebruikt,dankuntueenanderkiezen.

Configuratiemenu►Kanaal

Aishetstandaardkanaal;kiestB of C.

Herhaal de initialisatieprocedure.1 2

Page 24: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

24

Co

sm

os 1

25D

F4.2. fiches techniques

Type Cosmos 125DF • n° 47GV12DE...

CATÉGORIE DE GAZ /

CATEGORIE GAS

I H2 )KS-IS-OR-TP-ON-TM-VL-TL-EI-ES-UH-ON-RG-BG-TI-SE-IF-EE-KD-ZC-HC-TA( :

I L2 )OR-LN( :

I E2 )OR-LP-UL-ED( :

I +E2 )RF-EB( :

I N2 )EB( :

I P/B3 )IS-ES-OR-TP-LP-ON-LN-TL-TI-UH-RG-BG-IF-EE-KD-ED-ZC-YC-HC-EB-TA( :

I +3 )IS-TP-TL-TI-EI-RG-BG-RF-SE-ZC-YC-HC-EB( :

I :P3 )IS-OR-TP-LP-LN-TL-TI-EI-UH-RG-BG-RF-SE-ED-ZC-HC-EB-TA(

I :B3 )TP-EI-UH-RG-BG-RF-SE-YC-EB(

II P/B3H2 )KS-IS-ES-OR-ON-TL-TI-RG-IF-EE-KD-ZC-YC-HC-TA( :

II +3H2 )KS-IS-TP-TL-TI-EI-RG-BG-ZC-YC-HC( :

II P3H2 )KS-IS-OR-TP-TL-TI-EI-RG-BG-SE-ZC-HC-TA( :

II P/B3L2 -

II P/B3E2 )OR-LP-ED( :

II +3+E2 )RF( :

II P3+E2 )RF-EB( :

:.taC

:.taC

: (NL-RO)

II P3L2 : (NL-RO)

TENSION ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE SPANNING

CONTRÔLE VANNE / STUURKLEP

TÉLÉCOMMANDE / AFSTANDSBEDIENING

230 VAC / 50HZ

2 X 1,5V (AA / LR6)

TYPES D’INSTALLATION AUTORISÉS / GEAANVAARD INSTALLATIE C11, C31, C91

C13, C33, C53 (EES)

RENDEMENT CE CLASSE 1

ÉMISSION NOX / NOX-EMISSIE CLASSE 5

INJECTEUR MARQUÉ / GEMERKTE INJECTOR

GAZ NATUREL / AARDGAS (G20, G25)

PROPANE / PROPAAN (G31)

1X 230

1X 130

POIDS / GEWICHT 117 KG

GAZ / GAS DÉBIT / DEBIET (INPUT) PUISSANCE UTILE / VERMOGEN (OUTPUT)

G20/20MB 0,8 M³/H 8,3 KW

G25/20MB 0,65 M³/H 6,9 KW

G25/25MB 0,7 M³/H 7.7 KW

G31/37MB 0,36 M³/H - 0,66 KG/H 9 KW

L’appareil est conforme à la norme électrique EN 60 355-1. Het toestel voldoet aan de elektriciteitsnorm EN 60 355-1.

4.2. fiche

I H2 )KS-IS-OR-TP-ON-TM-VL-TL-EI-ES-UH-ON-RG-BG-TI-SE-IF-EE-KD-ZC-HC-TA( :

I L2 )OR-LN( :

I E2 )OR-LP-UL-ED( :

I +E2 )RF-EB( :

I N2 )EB( :

I P/B3 )IS-ES-OR-TP-LP-ON-LN-TL-TI-UH-RG-BG-IF-EE-KD-ED-ZC-YC-HC-EB-TA( :

I +3 )IS-TP-TL-TI-EI-RG-BG-RF-SE-ZC-YC-HC-EB( :

I :P3 )IS-OR-TP-LP-LN-TL-TI-EI-UH-RG-BG-RF-SE-ED-ZC-HC-EB-TA(

I :B3 )TP-EI-UH-RG-BG-RF-SE-YC-EB(

II P/B3H2 )KS-IS-ES-OR-ON-TL-TI-RG-IF-EE-KD-ZC-YC-HC-TA( :

II +3H2 )KS-IS-TP-TL-TI-EI-RG-BG-ZC-YC-HC( :

II P3H2 )KS-IS-OR-TP-TL-TI-EI-RG-BG-SE-ZC-HC-TA( :

II P/B3L2 -

II P/B3E2 )OR-LP-ED( :

II +3+E2 )RF( :

II P3+E2 )RF-EB( :

:.taC

:.taC

: (NL-RO)

II P3L2 : (NL-RO)

Page 25: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

25

Co

sm

os 1

25D

F

4.3. plan d’aRchitecte

1264

619,

4

1336

Gaz 1/2"Femelle

265

375

187,

5

1268 encastrement +3mm634

5555

300 200 300 200

233

375

23 MIN.23 MIN.

124,

244

4en

cast

rem

ent

+2m

m51

,2

30M

IN. (

lam

e d

'air)

Niveau sol

E

D

C

B

A A

B

C

D

0 1 2 3 4 5 6 7

0 1 2 3 4

F

5 6

E

7

4.3. aRchitect plan

Page 26: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

26

Co

sm

os 1

25D

F4.4. nomenclatuRe

Beschrijving

ROOKAFVOERLEIDING A

WARMELUCHTLEIDING EN AANS-LUITBUISJE B

DEURSLUITSYSTEEM C

DEUR D

WAAKVLAM + BESCHERMING E

STEENHOUDER F

EXTERNE BEDIENINGSKAST G

BRANDERS H

GASAANVOER I

VENTILATOR J

ROOKAFREMMER K

ANTI-ONTPLOFFINGSSYSTEEM L

AFSTANDSBEDIENING M

TRANSFORMATOR N

STEENTJES + HOUTBLOKKENKIT O

SLEUTEL P

ONTVANGER/CONTROLEDOOS Q

SCHAKELAAR R

HANDBEDIENING S

VENTILATIEBEHEERDER T

VERSTERKER VAN 2DE THERMOKOPPEL U

14

4.4. nomenclatuRes

Description

A TRINGLE DE RAPPEL DE PORTE

B CADRE DE FINITION

C SYSTÈME DE FERMETURE DE PORTE

D BUSELOT DE SORTIE D’AIR CHAUD

E BUSELOT D’ÉVACUATION FUMÉE

F CHICANE

G PORTE FIXE

H BOUCHON DE SORTIE D’AIR CHAUD

I TRINGLE 2 POSITIONS

J PORTE BASCULANTE

K SUPPORT THERMOCOUPLE BRÛLEUR

L SUPPORT PIERRES

M BRÛLEUR

N TRAPPE CONTRÔLE

O TRAPPE DE VISITE

P ALLONGE D’ARRIVÉE DE GAZ

Q OUTIL D’OUVERTURE

R TRANSFORMATEUR

S BOÎTIER DE CONTRÔLE

T TÉLÉCOMMANDE

U DÉCORATION PIERRES

U

BA C D E F G H B

JI K L M N O

1

16

53

51

39

P

Q

R

S

T

Page 27: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

27

Co

sm

os 1

25D

F

Description des connexions des composants électroniques

REF DESCRIPTION CONNECTÉ À VIA CÂBLE

A1 ALIMENTATION TRANSFO 07GV00352

A2SORTIE ALIM.

SIGNAL TC

E2

U0

ENTRÉE ALIM. EES

PORT ANALOG. 107GV2002300

A3 ENTRÉE TK BRÛLEUR HARNAIS 07GV006F03

E1 COMMUNICATION EES VENTILATION EES 17GVEES001/2/3

E3 SORTIE ALIM. U4 ENTRÉE ALIM. UC 07GV006E3

E4 GESTION EES U3 PORT SÉRIE 1 07GV006E2

U1 PORT ANALOGIQUE 2 NC

U2 PORT SÉRIE 2 NC

U5 SORTIE ÉLECTRODE CÂBLE ÉLECTRODE 07GV006F01

U6 ENTRÉE TK VEILLEUSE HARNAIS 07GV006F03

U7 GESTION VANNE GAZ HARNAIS 07GV006F03

U8 ENTRÉE «LED» INTERRUPTEUR D’INITIALISATION 07GV006E9150

U9 ENTRÉE «TOUCH» COMMANDE MANUELLE 07GV006E7120

Beschrijving van de elektronische aansluitingen

REF BESCHRIJVING AANGESLOTEN VIA DE KABLE

A1 VOEDING TRANSFO 07GV00352

A2VOEDING UIT

SIGNAAL TK

E2

U0

VOEDING EES ING.

ANALOG. POORT 107GV2002300

A3 INGANG TK BRANDER HARNAS 07GV006F03

E1 EES VERBINDING EES VENTILATIE 17GVEES001/2/3

E3 VOEDING UIT U4 VOEDING UC ING. 07GV006E3

E4 EES BEHEER U3 SERIËLE POORT 1 07GV006E2

U1 ANALOG. POORT 2 NC

U2 SERIËLE POORT 2 NC

U5 ELEKTRODE UIT ELEKTRODE KABEL 07GV006F01

U6 TK WAAKVLAM ING. HARNAS 07GV006F03

U7 GASKLEP BEHEER HARNAS 07GV006F03

U8 «LED» INGANG INITIALISATIE SCHAKELAAR 07GV006E9150

U9 «TOUCH» INGANG HANDBEDIENING 07GV006E7120

4.5. wisselstukken

Haard

4.5. pièces de Rechange

Foyer

REF DESCRIPTION CODE BESCHRIJVING REF

1 ALLONGE RACCORD GAZ 37GV10027 GAS VERBINDING VERLENGSTUK 1

2 AXE CENTRAL PORTE 27GV12008 CENTRALE AS VOOR DEUR OP GAS GAMMA 2

3 BAGUE DE BUTÉE Ø6 03T806 RING DIN 6799 DIA 6 3

4 BOUCHON DE SORTIE D’AIR CHAUD 37B10045 WARMELUCHT UITLAATPLAAT 4

5 BRÛLEUR 07GV1101 BRANDER 5

6 BUSELOT AIR CHAUD Ø125 37117400 WARMELUCHTBUISJE Ø125 6

7 CADRE FINITION 37GV12D013 AFWERKINGSKADER 7

8 CADRE VITRE 27GV12013 RUITKADER 8

9 CADRE VITRE FIXE 27GV12D013 VASTE RUITKADER 9

10 CADRE VITRE FIXE MONTÉ 37GV12D007 (VOLLEDIGE) VASTE RUITKADER 10

11 CADRE VITRE MONTÉ 37GV12007 (VOLLEDIGE) RUITKADER 11

12 CHARNIÈRE DROITE PORTE 27GV12024 LINKS SCHARNIER (DEUR GAS GAMMA) 12

13 CHARNIÈRE GAUCHE PORTE 27GV12007 LINKS SCHARNIER VOOR DEUR GAS GAMMA 13

14 CHICANE 37GV12D006 ROOKAFREMMER 14

15 CIRCUIT DE DISTRIBUTION TIROIR (+EES) 07GV006F07 DISTRIBUTION BOARD (+EES) 15

Page 28: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

28

Co

sm

os 1

25D

F

3025 1531 277 11

6

32

2934 184 1026

19

3

28

3323

24

Page 29: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

29

Co

sm

os 1

25D

F

45 3847

36 48 37

42

41

43

20 35 9 20 35 8

16 CLÉ D’OUVERTURE GAMME GAZ 37GV12022 OPENINGSLEUTEL GAS GAMMA 16

17 COLLERETTE ADAPTATION ONTOP / POUJOULAT POUR Ø150 37GV10026 AANPASSINGSFLENS ONTOP/POUJOULAT Ø150 17

18 COLLERETTE SORTIE DE FUMÉE ØINT. 102.7MM 37GV10009 AANSLUITING KRAAG Ø102.7MM 18

19 ECROU M8 X 1 03AM0805 MOER M8 X 1 19

20 ÉQUERRE MAINTIEN VITRE HAUT 27GV12017 BOVEN HUITHAAK 20

21 HARNAIS TIROIR (+EES) 07GV006F10 LADE HARNAS (+EES) 21

22 LIMITEUR DE TIRAGE Ø50 37GV10020 TREK BEPERKING FL DIA 50 COSMOS100/HELIOS/SOLARIS 22

23 MAINTIEN JOINT HORIZONTAL 37GV12D010 HORIZONTALE DICHTING HOUDER 23

24 MAINTIEN JOINT VERTICAL 37GV14009 VERTIKALE DICHTING HOUDER GESLOTEN 24

25 PIED RÉGLABLE MÉTALLIQUE 07EM0002 REGELBARE POOTM10 X 40 Ø 45 25

26 SUPPORT COMPLET (THERMOCOUPLE BRÛLEUR + SUPPORT) 37GV12D121 TK BRANDER VOLTOOIEN 26

27 SUPPORT PIERRE 37GV12D108 STEENHOUDER 27

28 THERMOCOUPLE BRÛLEUR 07GV2001 TK BRANDER 28

29 TRAPPE CONTRÔLE 37GV12D255 CONTROLELUIK EES 29

30 TRAPPE VISITE RACCORD GAZ 37GV14014 TOEGANGSLUIK GASAANSLUITING GESLOTEN 30

31 TRINGLE PORTE 2 POSITIONS 27GV12058 REOD VOOR DEUR FL COSMOS/HELIOS/SOLARIS 31

32 TRINGLE RAPPEL DE PORTE 37GV12008 DEURROEDE GAS GAMMA 32

33 VEILLEUSE VERTICALE GAZ 07GV0054 VERTIKALE WAAKLVLAM 33

34 VERROU À CAME GAMME GAZ 27GV12010 NOKSGRENDEL GAS GAMMA 34

35 VITRE CÉRAM COSMOS 125 07RV1266X CERAM RUIT COSMOS 125 35

10 11

Page 30: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

30

Co

sm

os 1

25D

F

4.6. opties

Boîtier de contrôle

REF DESCRIPTION CODE BESCHRIJVING REF

36 AIMANT 07AIM004 MAGNEET 36

37 AMPLIFICATEUR THERMOCOUPLE 07GV2000 TK AMPLIFIER 37

38 BERCEAU RACK GAMME GAZ 27GV00004 LADEWIEG GAS GAS GAMMA 38

39 BOÎTIER DE CONTRÔLE (BERCEAU + TIROIR + FACE AVANT) 37GV00002 (VOLLEDIG) CONTROLE EENHEID SET 39

40 CÂBLE ÉLECTRODE (VEILLEUSE) 07GV006F06 ELEKTRODE KABEL VERLENGT 40

41 FACE DÉCO / GRILLE 17GV00015 DECOPLAAT / ROOSTER 41

42 GRIFFE FIXATION 27GV00005 BEVESTIGINSHAAKJE 42

43 POIGNÉE PLASTIQUE 07BP13 HANDVAT 43

44 TÉLÉCOMMANDE BG FR/NL 07GV006E5T0 KLEUR AFSTANDSBEDIENING BG 44

45 TIROIR & COMPOSANTS 27GV00007 LADE & COMPONENTEN 45

46 TRANSFO 220 VAC 07GV00352 TRANSFO 220 VAC 46

47 UNITÉ CONTRÔLE 07GV006E6T UNITEIT CONTROLE 47

48 UNITÉ GESTION EES 07GV006E1T CONTROLER-EES INTERFACE 48

4.6. options

DESCRIPTION CODE BESCHRIJVING

KIT GRAVIER NOIR 37GV10025 KIT ZWARTE STEENTJES

KIT GRAVIER GRIS 37GV10023 KIT GRIJZE STEENTJES

SOFT HEATING SYSTEM + VENTILATION 47668002 SOFT HEATING SYSTEM + VENTIL

SOFT HEATING SYSTEM SANS VENTILATION 47668001 SOFT HEATING SYSTEM ZONDER VENTIL.

PETIT SOFT HEATING SYSTEM 47668004 SOFT HEATING SYSTEM KLEIN MODEL

Page 31: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

31

Co

sm

os 1

25D

F

4.7. fixation du BoîtieR de commande

Prévoir dans l’habillage une niche aux dimensions suffisantes pour encastrer le berceau (316 x 136 mm).

L’épaisseur de la paroi ne peut dé-passer 115 mm. Si la paroi est plus mince que la limite de serrage des griffes de fixation (60 mm), prévoir un renfort autour de la niche.

• Glisser le berceau dans la niche.• Assembler les griffes et les vis

de serrage.• Pour mettre en place les griffes

de serrage, il faut les entrer de profil dans le berceau, les intro-duire dans la glissière et les faire pivoter de 90° pour que la vis tombe dans son encoche.

• Visser jusqu’à ce que le berceau soit fermement maintenu en place par les griffes.

• Brancher le harnais (connecteur 15 voies) et le câble HT au tiroir.

• Glisser le tiroir sur les rails du berceau.

• Visser les aimants qui maintien-dront le tiroir en place.

• Glisser la façade dans le boîtier (elle tiendra en place grâce aux aimants).

La face avant ainsi que le berceau sont enduits d’origine avec un primer. Libre à vous de les peindre pour les harmoniser avec l’habillage.

! Ce boîtier sert également d’entrée d’air de décompression. Il est interdit d’en obstruer le passage.

4.7. Bevestiging van de Bedieningsconsole

Voorzie in de omkasting in ruimte van voldoende afmetingen om het frame in te bouwen (316 x 136 mm).

De dikte van de wand mag niet meer dan 115 mm bedragen. Wanneer de wand dunner is dan de minimumdikte voor de bevestigingsklemmen, (60 mm), dan moet rondom de opening in een versteviging worden voorzien.

• Schuif het frame in de opening.• Plaats de bevestigingsklemmen

en de klemschroeven.• Om de bevestigingsklemmen te

plaatsen, moeten ze in het profiel van het frame worden geplaatst. Schuif ze in de geleiding en kantel ze over 90°, zodat de schroef in de pal valt.

• Schroef ze vast tot het frame door de klauwen stevig op een plaats wordt gehouden.

• Sluit het kabelharnas (15-wegs-connector) en de HS-kabel aan op de schuif.

• Schuif de schuif over de rails van het frame.

• Breng de magneten aan die de schuif op haar plaats moeten houden.

• Schuif de voorzijde in de kast (zij blijft zitten dankzij de magneten).

De voorzijde en het frame zijn al voorzien van een grondlaag. U kunt deze schilderen zodat ze passen bij de omkasting.

! Deze kast doet tevens dienst als toevoer voor de decompressielucht. Deze doorgang mag niet worden afgesloten.

Page 32: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

32

Co

sm

os 1

25D

F4.8. ouveRtuRe et enlèvement de la poRte

Le système de fermeture est conçu pour maintenir efficacement la porte contre le joint. Les tringles de rappel de porte de part et d’autre du foyer ainsi que deux verrous à came situés sur le dessus assurent l’étanchéité.

Lors de l’installation, d’une mainte-nance ou d’un entretien, il vous faudra ouvrir voire enlever la porte.

1. Munissez-vous de l’outil prévu à cet effet et désactivez les tringles en sortant leur douille de l’en-coche comme illustré.

2. Avec le même outil, tournez les leviers des verrous vers l’exté-rieur sans forcer!

3. Vous pouvez ensuite basculer la porte à 45° ou 90°.

4. Pour démonter complètement la porte, déverrouillez le loquet central au bas du cadre comme illustré. Dévissez les écrous de part et d’autre de la porte pour la libérer des deux compas d’ou-verture. Dégager la porte de ses axes.

Pour remettre la porte, procédez à chaque étape de manière inverse.

4.8. openen en veRwijdeRen van de deuR

Het sluitmechanisme is zo ontworpen dat het de deur goed tegen de afdichting aandrukt. De trekstangen langs beide zijden van de haard evenals de twee vergrendelingspallen bovenaan staan borg voor de dichting.

Tijdens de installatie of tijdens een onde-rhouds- of schoonmaakbeurt moet u de deur openen of verwijderen.

1. Gebruik daarvoor het hiertoe voor-ziene gereedschap en ontkoppel de trekstangen door de pallen zoals op de tekening aangegeven uit de groef te halen.

2. Gebruik hetzelfde gereedschap om de hendels van de grendels zonder forceren naar buiten toe te draaien!

3. U kunt de deur vervolgens 45° of 90° kantelen.

4. Om de deur volledig te demonteren, ontgrendel het centrale borgplaatje onder het kader zoals aangegeven op de illustratie. Schroef de schroe-ven langs beide zijden van de deur los om de deur los te maken van het schaarscharnier. Hef de deur uit de assen.

Om de deur terug te plaatsen, voert u iedere handeling in omgekeerde vol-gorde uit.

1a 1b 1c

2a 2b

3a 3b

4b4a

Page 33: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

33

Co

sm

os 1

25D

F

4.9. changement de l’injecteuR gn en lpg / Butane

!N’utilisez que le kit LPG fourni avec le foyer. L’utilisa-tion d’injecteurs différents provoquerait un problème de combustion et risquerait d’endommager le foyer.

Démonter la porte (cf. «4.8. Ouverture et enlèvement de la porte», page 32) et retirer le support-pierre, le thermocouple du brûleur et le brûleur.

Remplacement le l’injecteur du brûleur

1. Repérer la trappe principale.

2. Dévisser le raccord de l’injecteur.

3. Retirer les écrous du support injec-teur.

4. Désolidariser le support injecteur de la trappe en le basculant vers l’extérieur tout en retirant le tuyau de cuivre de l’injecteur.

5. Dévisser l’injecteur.

6. Visser le nouvel injecteur sur l’écrou conique.

7. Dévisser les deux vis M4 maintenant le sélecteur GN/LPG.

8. Tourner le sélecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à fond de butée (les deux trous Ø10 doivent être complètement pas-sants).

9. Visser les deux écrous M4 pour fixer le sélecteur GN/LPG.

Replacer le support injecteur sur la trappe principale en inversant les étapes 4 à 2.

4.9. veRwisselen van het inspuitstuk vooR ag naaR lpg/Butaan

!Gebruik uitsluitend de met de haard meegeleverde LPG-kit. Het gebruik van andere inspuitstukken kan tot proble-men met de verbranding leiden en kan schade veroorzaken aan de haard.

Demonteer de deur (cf. “4.8. Openen en verwi-jderen van de deur”, bladzijde 32) en neem de basisplaat voor de stenen, het thermokoppel van de brander en de brander weg.

Vervangen van het inspuitstuk van de brander.

1. Lokaliseer de hoofdschuif.

2. Schroef de aansluiting van het inspuitstuk los.

3. Verwijder de moeren van de steun van het inspuitstuk.

4. Verwijder de steun van het inspuitstuk van de schuif door deze naar buiten te kantelen en door de koperen buis van het inspuitstuk los te maken.

5. Schroef het inspuitstuk los.

6. Schroef het nieuwe inspuitstuk op de co-nische schroef.

7. Draai de twee schroeven M4 van de AG/LPG selector los.

8. Draai de selector in tegenwijzerzin tot tegen de aanslag (de twee gaten Ø10 moeten volledig tegenover elkaar liggen).

9. Schroef de twee schroeven M4 vast die de AG/LPG-selector op zijn plaats hou-den.

Plaats de steun van het inspuitstuk terug op de hoofdschuif door de stappen 4 tot 2 in omgekeerde volgorde te doorlopen.

1 2

3 4

5 6

7 8 9

Page 34: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

34

Co

sm

os 1

25D

F 10

11 12

13 14

Si la bague bicône a été abîmée lors de la procé-dure, veillez à la remplacer.

Remplacement de l’injecteur de la veilleuse

10. Repérer l’injecteur derrière le capot de la veilleuse.

11. Dévisser le raccord et extraire le tuyau de cuivre.

12. Dévisser l’injecteur du brûleur.

13. Visser le nouvel injecteur.

14. Insérer le tuyau de cuivre, ajuster la bague bicône et visser le raccord.

Si la bague bicône a été abîmée lors de la procé-dure, veillez à la remplacer.

! Assurez-vous de l’étanchéité complète de chaque raccord avant de remonter le foyer.

15. Recopier le numéro de série sur la nouvelle étiquette signalétique fournie dans le kit et cocher la case «G30/G31» au lieu de la case «G25». La coller sur l’ancienne.

)elliawyA( EZRAH 0294 - B

SÁG/SAG/ZAGESUOTNEV

..EVG74

IH2

)KS-IS-OR-TP-ON-TM-VL-TL-EI-ES-UH-ON-RG-BG-TI-SE-IF-EE-KD-ZC-HC-TA( :

IL2

)OR-LN( :

IE2

)OR-LP-UL-ED( :

I +E2 )RF-EB( :

I N2 )EB( :

I P/B3 )IS-ES-OR-TP-LP-ON-LN-TL-TI-UH-RG-BG-IF-EE-KD-ED-ZC-YC-HC-EB-TA( :

I +3 )IS-TP-TL-TI-EI-RG-BG-RF-SE-ZC-YC-HC-EB( :

I :P3 )IS-OR-TP-LP-LN-TL-TI-EI-UH-RG-BG-RF-SE-ED-ZC-HC-EB-TA(

I :B3 )TP-EI-UH-RG-BG-RF-SE-YC-EB(

II P/B3H2 )KS-IS-ES-OR-ON-TL-TI-RG-IF-EE-KD-ZC-YC-HC-TA( :

II +3H2 )KS-IS-TP-TL-TI-EI-RG-BG-ZC-YC-HC( :

IIP3H2

)KS-IS-OR-TP-TL-TI-EI-RG-BG-SE-ZC-HC-TA( :

II P/B3L2 -

II P/B3E2 )OR-LP-ED( :

II +3+E2 )RF( :

II P3+E2 )RF-EB( :

:.taC

:.taC

: (NL-RO)

II P3L2 : (NL-RO)

G20 20mbar ~ G20/G25 20/25mbar ~ G25 25mbarG30 30mbar ~ G30 28-30mbar ~ G31 30mbar ~ G31 37mbar ~ G30/G31 28-30/37mbar

SN: ......................................................

W7,6 k rabm02 - 02GW7,2 k rabm52 - 52GW6,0 k rabm73 - 13GW5,4 k rabm03 - 31G

W6,1k rabm8-302 - 03G

Qn

2 ssalC η W77 zH 05 / CAV 032

epyT11 C/ 13 C/ s13C

COSMOS 125

12

0461/10

15

Wanneer de dubbel conische ring tijdens de procedure werd beschadigd, dient u deze te ver-vangen.

Vervang het inspuitstuk van de waakvlam

10. Lokaliseer het inspuitstuk achter de kap van de waakvlam.

11. Schroef de koppeling los en neem de kope-ren leiding weg.

12. Schroef het inspuitstuk los van de brander.

13. Schroef er het nieuwe inspuitstuk op.

14. Breng de koperen buis aan, stel de dubbel conische ring bij en schroef de verbinding vast.

Wanneer de dubbel conische ring tijdens deze procedure beschadigd werd, dient u deze te ver-vangen.

! Ga na of iedere verbinding perfect is afgedicht vooraleer u de haard opnieuw monteert.

15. Schrijf het serienummer op het nieuwe identificatielabel dat met de kit werd mee-geleverd en vink het vakje ”G30/G31” aan in plaats van het vakje “G25”. Kleef dit over het oude label.

Page 35: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

35

Co

sm

os 1

25D

F4.10. localisation du teRminal (fumées et pRise d’aiR)

Résumé de la norme NBN 61-002

Figure 1

La distance L entre une ouverture dans la paroi et un terminal placé plus haut est déterminé comme suit:• si∆H<0,50m►L≥2m• si0,50m≤∆H<1m►L≥1m

Figure 2

La distance L entre une ouverture dans une paroi et un termi-nal placé plus bas (avec le débouché dans le toit ou dans une paroiverticale)doitêtre:L+∆H>4m.

Figure 3

Terminal débouchant sous une bordure de toiture ou une saillie de façade:• leterminalpeutdéboucheràcetendroitsiz<0,50mety>0,40m

• siz≤0,10mousiy>5m,lafaçadeestconsidéréecomme plane

Figure4

Lesdébouchéssouslesbalconsougaleries(figureB)doiventavoirunedistanceL,delapartieinférieured’unbalconsuré-levéensaillieoud’unegalerieensaillie.• L=0,6x√Pn(L=distanceenmètre;Pn=puissancenominaledel’appareilenkW)

Cette distance n’est pas valable lorsquele système d’évacuation est prolongéjusqu’au-delàde la faceavantdubalconoudelagalerie(figureA);lefacteurdedi-lution doit alors être calculé pour les ouver-turessituéessurlaterrasseoulagalerie.La distance entre un débouché et la partie supérieured’unegaleriedoitêtre>0,5m.

!Ces illustrations ne re-prennent que les cas les plus courants. Pour plus de renseignements, adressez-vous à un ins-tallateur ou un organisme agréé.

4.10. lokaliseRing van de teRminal (RookafvoeR en luchtaanvoeR)

Samenvatting van de norm NBN 61-002

Figuur 1

De afstand L tussen de opening in de wand en een terminal die hogerisgelegen,wordtalsvolgtbepaald:• als∆H<0,50m►L≥2m• als0,50m≤∆H<1m►L≥1m

Figuur 2

De afstand L tussen een opening in een wand en een terminal die lagerisgelegen(metuitmondinginhetdakofdeverticalewand),moetdevolgendezijn:L+∆H>4m

Figuur 3

Terminaldieuitmondtonderdedakrandofeenuitstekendegevel:• determinalkanuitmondenopdezeplaatsalsz<0,50meny>0,40m

• alsz≤0,10mofalsy>5m,wordtdegevelalsvlakbes-chouwd

Figuur4

Deuitmondingenonderdebalkonsofgalerijen(figuurB)moeteneen lengteLhebben, vanhet onderstedeel vaneen verhoogduitstekendbalkonofeenuitstekendegalerij.• L=0,6x√Pn(L=deafstandinmeter;Pn=hetnominale

vermogenvanhettoestelinkW)

Deze afstand geldt niet wanneer het afvoer-systeemtotaandevoorzijdevanhetbalkonofdegalerij(figuurA)gaat.Dedilutiefactor*moetdanwordenberekendvoordeopenin-genophet terrasof degalerij.Deafstandtussen een uitmonding en het bovenste deel vaneengalerijmoet>0,5mzijn.

!In deze illustraties worden enkel de meeste voorko-mende gevallen weergeven. Voor meer informatie kunt u terecht bij een erkende ins-tallateur of instelling.

Fig.1. Fig.2.

Fig.3.

A B

Fig.4.

Page 36: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

36

Co

sm

os 1

25D

F4.11. taBle des configuRations de cheminée

Configurationsimple

Ci-dessous les longueurs minimales. Pour toute augmentation de longueurhorizontale-B-,ajoutezlamêmelongueurenvertical-A.

(*)Lesmodèlessuivisd’unastérisquenesontpasconçuspourlebutane(G30).

Co

smo

s 10

0*C

osm

os

125

Hel

ios*

sola

ris

*

Co

smo

s 12

5DF

Co

smo

s 14

5*C

osm

os

145C

ar

go

s*

ar

go

s +

Ø100/150 Ø100/150 Ø130/200 Ø100/150 + adapt.

a Min = 1 M.

b = 0,5 M.

a Min = 1,5 M.

b = 0,5 M.

a Min = 1 M.

b = 0,5 M.

a Min = 1,25 M.

b = 0,5 M.

g20/25 - g30* - g31 g20/25 - g30 - g31 g20/25 - g30* - g31 g20/25 - g30 - g31

Ø130/200 + adapt. Ø130/200

a Min = 1 M.

b = 0,5 M.

a Min = 1 M.

b = 0,5 M.

g20/25 - g30 - g31 g20/25 - g30 - g31

Ø130/200 + adapt. Ø130/200

a Min = 1,25 M.

b = 1 M. ► 5 M.

a Min = 1,25 M.

b = 1 M. ► 5 M.

g20/25 - (g30) - g31 g20/25 - (g30) - g31

4.11. taBel van schouwconfiguRaties

Eenvoudigeconfiguratie

Hieronderdeminimumlengten.Compenseerallehorizontalelengte-B-meteengelijkwaardigeverticalelengte-A.

(*)DezemodellenzijnnietvoorButaangeschikt(G30).

Page 37: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

37

Co

sm

os 1

25D

F

Configurationverticale

(*)Lesmodèlessuivisd’unastérisquenesontpasconçuspourlebutane(G30).

Co

smo

s 10

0*C

osm

os

125

Co

smo

s 12

5DF

Hel

ios*

sola

ris

*

Co

smo

s 14

5*C

osm

os

145C

ar

go

s*a

rg

os

+

Ø100/150 Ø130/200

a Min = 2 M.

a Max = 15 M.

a Min = 2 M.

a Max = 15 M.

g20/25 - g30* - g31 g20/25 - g30* - g31

Configurationcomplexe

Ci-dessous les longueurs minimales. Pour toute augmentation de longueurhorizontale-BouD-,ajoutezlamêmelongueurenvertical-C.

Lalongueurmaximaleduconduit-A+B+C(+D)-estde15mètres.

(*)Lesmodèlessuivisd’unastérisquenesontpasconçuspourlebutane(G30).

Co

smo

s 10

0*C

osm

os

125

Co

smo

s 12

5DF

Hel

ios*

sola

ris

*

Co

smo

s 14

5*C

osm

os

145C

ar

go

s*a

rg

os

+

Ø100/150 Ø100/150 Ø130/200 Ø130/200

a Min = 1 M.

c = b + 1 M.

a Min = 1 M.

c = b + d + 2 M.

a Min = 1 M.

c = b + 1 M.

a Min = 1 M.

c = b + d + 2 M.

g20/25 - g30* - g31 g20/25 - g30* - g31 g20/25 - g30* - g31 g20/25 - g30* - g31

Verticaleconfiguratie

(*)DezemodellenzijnnietvoorButaangeschikt(G30).

Complexconfiguratie

Hieronderdeminimumlengten.Compenseerallehorizontalelengte-BofD-meteengelijkwaardigeverticalelengte-C.

Demaximumlengte-A+B+C(+D)-is15meters.

(*)DezemodellenzijnnietvoorButaangeschikt(G30).

Page 38: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

38

Co

sm

os 1

25D

F4.12. menu de configuRation

Pouraccéderàlaconfigurationdufoyer,appuyezenviron40secondessurlebouton quandlatélécommandeestenmode«OFF».

Voicilesparamètresmodifiablesdanslemenudeconfiguration:MENUDECONFIGURAT

ION

PAIRING ON/OFF

INITIALISATIONDELATÉLÉCOMMANDE

APPUYERSUR«CHANGE»POURPASSERDUMODE«OFF»ENMODE«ON»

THERMOSTAT OUI/NON VALIDE/INVALIDELEMODEAUTOMATIQUE

GAPTEMP 0.5°/1°/2°

VALEURDET°DIFFÉRENTIELLEENMODEAUTOMA-TIQUE

DIFFÉRENCEENTRELAT°DUFOYERETLAT°DÉSI-RÉE(PRÉ-SÉLECTIONNÉE).DÈSQUELADIFFÉRENCEENTRELESDEUXT°ESTPLUSÉLEVÉEQUELEDIFFÉRENTIELCONFIGURÉ,LEDÉBITDEL’APPAREIL(AINSIQUELENIVEAUDEFLAMME)AUGMENTEENFONCTIONDEL’IMPORTANCEDELADIFFÉRENCE

PROGRAMMING OUI/NON

VALIDE/INVALIDELEMODEPROGRAMMATION

POURUTILISERLAPROGRAMMATIONJOURNALIÈREOUHEBDOMADAIRE,SÉLECTIONNEZ«OUI»

FANSYSTEM OUI/NON

VALIDE/INVALIDELECONTRÔLEDELAVENTILATION

SILEFOYERESTUNARGOSOUARGOSPLUS,SÉLEC-TIONNEZ«OUI».DANSLESAUTRESCAS,SÉLECTION-NEZ«NON»

SOFTSTART OUI/NON

VALIDE/INVALIDELEDÉMARRAGEPROGRESSIF

UTILISABLEENMODE«THERMOSTATIQUE»ET«PRO-GRAMMATION».POURUNEMONTÉEPROGRESSIVEDUNIVEAUDEFLAMME,SÉLECTIONNEZ«OUI»,POURUNPASSAGEDIRECTAUNIVEAUDEMANDÉ,SÉLEC-TIONNEZ«NON»

APPLIANCE

EXTRA/C145N/C145L/CCOIN/CCOIL/C100N/C100L/HELIN/HELIL/SOLAN/SOLAL/ARGON/ARGOL

CHOIXDUMODÈLED’APPAREILPOURLAGESTIONDEL’EESUNIQUEMENT.EXEMPLE:C145N(COSMOS145GAZNATUREL),C100L(COSMOS100LPG),ETC.

EES OUI/NON

PRÉSENCE/ABSENCEDUSYSTÈMEEES

SÉLECTIONNEZ«OUI»SIL’INSTALLATIONESTÉQUIPÉEDUSYSTÈMEEES

EXTRAVALUE 2►24

VALEURENG/SECPOURAPPLIANCE EXTRA

RÉGLAGESPÉCIFIQUEDUSYSTÈMEEESDANSLESCASOÙLESVALEURSPARDÉFAUTNEPERMETTENTPASUNFONCTIONNEMENTCORRECTDEL’APPAREIL

SAFETY 25°►40°

VALEURDET°DESÉCURITÉ

RÉGLAGEDELAT°LIMITEDÉSIRÉE.DÈSQUELECAPTEURDELATÉLÉCOMMANDEATTEINTCETTET°,L’APPAREILSEMETENSÉCURITÉ

CHANNEL A/B/C DÉFINITIONDUCANALDETRANSMISSIONENTRELATÉLÉCOMMANDEETL’APPAREIL

4.12. configuRatie menu

Alsdeafstandbediening«OFF»is,drukopde knoptijdens40secon-denomhetconfigaratiemenutebereiken.

De verschillende paramters zijn de volgende:

CONFIGURAT

IEMENU

PAIRING ON/OFF

INITIALISATIEVANDEAFSTANDBEDIENING.

DRUKOP«CHANGE»OMVAN«OFF»NAAR«ON»OVERTEGAAN.

THERMOSTAT JA/NEEN VALIDEERD/INVALIDEERDAUTOMATISCHEMODUS.SELECTEER«JA»VOORACTIVERING.

GAPTEMP 0.5°/1°/2°

WAARDEVANDEDIFFERENTIELT°INAUTOMATISCHEMODUS.HETDEBIETVANDEHAARDZALZICHAUTO-MATISCHAANPASSENZODRAHETGESELECTEERDEVERSCHILTUSSENOMGEVINGSTEMPERATUURENGEWENSTETEMPERATUURISBEREIKT.

PROGRAMMING JA/NEEN

VALIDEERD/INVALIDEERDDEPROGRAMMATIEMODUS.

SELECTEER«JA»VOORACTIVERING.

FANSYSTEM JA/NEENVALIDEERD/INVALIDEERDDEVENTILATIECONTRÔLE.

SELECTEER«JA»VOORARGOSENARGOSPLUS.

SOFTSTART JA/NEENVALIDEERD/INVALIDEERDDEPROGRESSIEVESTART

(THERMOSTATISCHEOFPROGRAMMATIEMODUS).

APPLIANCE

EXTRA/C145N C145L/CCOIN CCOIL/C100N C100L/HELIN HELIL/SOLAN SOLAL/ARGON ARGOL/C125N C125L/C12DN C12DL/ARGPN ARGPL

KEUZEVANHETMODELVANHAARDVOORHETBEHEERVANDEEES.

EES JA/NEEN AANWEZIGHEID/AFWEZIGHEIDVANHETEESSYSTEEM

EXTRAVALUE 2►24WAARDEING/SECVOORDEEXTRAAPPLIANCE.TEGEBRUIKENINDIENDESTANDAARD-PARAMETERSNIETAANGEPASTZIJN.

SAFETY 25°►40°

WAARDEVANDEVEILIGHEIDS-T°.

DEHAARDSTOPTALSDECAPTORVANDEAFS-TANDBEDIENINGDIET°BEREIKT.

CHANNEL A/B/C DEFINITIEVANHETTRANSMISSIEKANAALTUSSENDEAFSTANDBEDIENINGENDEHAARD

Page 39: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

39

Co

sm

os 1

25D

F4.13. anomalies

PROBLÈME MESSAGE SIGNAL CAUSE SOLUTION

LEFOYERNES’ALLUMEPAS

BATTERYERROR 10BIPS ALIMENTATIONÉLECTRIQUEINSUFFISANTEDUFOYER • VÉRIFIERL’ALIMENTATIONÉLECTRIQUEDEL’UNITÉDECONTRÔLE

ROMERROR 2CYCLESDE3BIPS ERREURMÉMOIREROM • CHANGERL’UNITÉDECONTRÔLE

SUPPORTERROR 2CYCLESDE5BIPS ERREURFICHEDEMASSE • CONNECTERLECÂBLEDETERREÀLAVANNE

2CYCLESDE5BIPS CÂBLED’ALIMENTATIONDUMOTEURDELAVANNEDÉCON-NECTÉOUENDOMMAGÉ

• CONNECTERLECÂBLED’ALIMENTATIONDELAVANNEÀLACARTEETSURLERACKÉLECTRONIQUE

(REMOTEERROR) (1LONGBIP) MAUVAISECOMMUNICATIONENTREL’APPAREILETLATÉLÉ-COMMANDE

• FAIREUNESSAID’ALLUMAGEAVECLACOMMANDEMANUEL

• VÉRIFIERLACOMMUNICATIONÀPLUSCOURTEDISTANCE

• RÉINITIALISERLATÉLÉCOMMANDE(PAIRING).SIPASDERÉSULTAT,FAIREDEMÊMESURUNAUTRECANAL

• REMPLACERLESPILESDELATÉLÉCOMMANDE

LEDALLUMÉENCONTINU

PASDERÉPONSEAUCLAVIER.CÂBLEMALCONNECTÉOUENDOMMAGÉ

• CONNECTERLECÂBLEAUCLAVIERDANSLEBONSENS REMPLACERLECLAVIER

CÂBLEPOURLETRAIND’ÉTINCELLESDÉCONNECTÉOUENDOMMAGÉ • CONNECTER/REMPLACERLECÂBLEDUTRAIND’ÉTINCELLES

BLOCKEDERROR 2BIPS 3ESSAISINFRUCTUEUXCONSÉCUTIFS • OUVRIRLAPORTE,ATTENDRE5MINUTESETRECOMMENCERL’ALLUMAGE

ÉTINCELLESMAISPASD’ALLUMAGEDELAVEILLEUSE

ABSENCEDEGAZ • VÉRIFIERLACONDUITEDEGAZ/OUVRIRLAVANNEDEGAZ

CÂBLEDUMOTEURVANNEDÉCONNECTÉOUENDOMMAGÉ • CONNECTERCORRECTEMENTLECÂBLEDUMOTEURVANNE

CÂBLEDUTHERMOCOUPLEDÉCONNECTÉOUENDOMMAGÉ• VÉRIFIERLESCONNEXIONSÀLACARTEETSURLAVANNE

• REMPLACERLETHERMOCOUPLEDELAVEILLEUSE

LAVEILLEUSES’ÉTEINTAPRÈS5’

LETHERMOCOUPLEN’ESTPASASSEZCHAUD • VÉRIFIERQUELAFLAMMEDELAVEILLEUSEBAIGNELATÊTEDUTHERMO-COUPLE

LETHERMOCOUPLEESTMALCONNECTÉ • VÉRIFIERLESCONNEXIONSÀLACARTEETSURLAVANNE

LETHERMOCOUPLEESTENDOMMAGÉ • REMPLACERLETHERMOCOUPLEDELAVEILLEUSE

LEFOYERS’ÉTEINT

NOFLAME LETHERMOCOUPLEDUBRÛLEURN’APASDÉTECTÉDEFLAMMEÀL’EXTRÉMITÉDUBRÛLEUR

• VÉRIFIERVISUELLEMENTL’INTER-ALLUMAGE‘RAPIDE’ENTRELAVEILLEUSEETLEBRÛLEUR

• VÉRIFIERQUERIENN’OBSTRUELAFLAMMEDELAVEILLEUSEETDU2NDTHER-MOCOUPLE

• VÉRIFIERLACONNEXIONDUTHERMOCOUPLEÀLACARTE

• VÉRIFIERLASTABILITÉDELAFLAMME(TIRAGEEXCESSIF,ENTRÉED’AIRPARA-SITE)

• VÉRIFIERLAPOSITIONDUTHERMOCOUPLESOUSLECAPOTDUBRÛLEUR

20BIPS PERTEDECOMMUNICATIONENTRELEFOYERETLATÉLÉ-COMMANDEDEPUIS18MINUTES

• LATÉLÉCOMMANDEESTTROPLOINDUFOYER LESPILESDELATÉLÉCOMMANDESSONTVIDES

TEMPERROR 1LONGBIP SURCHAUFFEDEL’UNITÉDECONTRÔLE

• VÉRIFIERQUERIENN’OBSTRUELESGRILLESD’AÉRATIONDEL’HABILLAGEDUFOYER SILEPROBLÈMEPERSISTE,APPELEZLESERVICETECHNIQUEDEVOTREINSTALLATEUR

OVERTEMP TEMPÉRATUREAMBIANTEPLUSÉLEVÉEQUELATEMPÉRA-TUREDESÉCURITÉPROGRAMMÉE

• VÉRIFIERLAVALEURDELATEMPÉRATUREDESÉCURITÉDANSLEMENUDECONFIGURATION

LACOMMANDEMANUELLENEFONC-TIONNEPAS

LECÂBLEDUCLAVIERESTMALCONNECTÉOUENDOMMAGÉ • RECONNECTEROUCHANGERLECÂBLEDUCLAVIER

CLAVIERENDOMMAGÉ • CHANGERLECLAVIER

LATÉLÉCOMMANDENEFONCTIONNEPAS MAUVAISECOMMUNICATIONAVECLATÉLÉCOMMANDE

• REMPLACERLESPILESDELATÉLÉCOMMANDE

• VÉRIFIERLACOMMUNICATIONÀPLUSCOURTEDISTANCE

Page 40: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

40

Co

sm

os 1

25D

F

4.13. stoRingen

LATÉLÉCOMMANDEFAIBLIT LOWBATTERY PILESDELATÉLÉCOMMANDEVIDESOUFAIBLES • REMPLACERLESPILES

LEFOYERÉQUIPÉDEL’EESNEFONC-TIONNEPLUS

EESTEMPERROR SURCHAUFFEDEL’EES • CONTRÔLERLAPOSITIONDEL’EESETL’AÉRATIONDELAZONEOÙILSETROUVE

EESFLOWERROR DÉBITEESHORSDESTOLÉRANCES • REFAIREUNPAIRINGETCONTRÔLERL’INSTALLATION(ÉTANCHÉITÉ,OBSTRUC-TION)

EESCOMMUNICATIONERROR PASDECOMMUNICATIONENTREL’EESETL’APPAREIL • CONTRÔLERLECÂBLEDECOMMUNICATIONENTREL’UNITÉDECONTRÔLEET

L’INTERFACEEES,PUISENTREL’INTERFACEEESETL’EESLUI-MÊME

AUCUNEREPONSEDUFOYER

BUTTONERROR LACOMMANDEMANUELLENEFONCTIONNEPAS • CHANGERLACOMMANDEMANUELLE

EPROMERROR PROBLÈMEDESAUVEGARDEDESDONNÉES • ESSAYERUNNOUVEAUPAIRING(SIPROBLEMENONRÉSOLU,CHANGERL’UNITÉDECONTRÔLE

EESERROR EESINTERNALERROR EESBLOCKEDERROR EESBEARINGERROR

• APRÈSVÉRIFICATIONDESDIVERSESCONNEXIONS,CONTACTERLEFABRICANTSILEPROBLEMEPERSISTE

! Seul un installateur agrée est habilité à intervenir sur l’appareil.

PROBLEEM DISPLAY SIGNAAL OORZAAK OPLOSSING

DEHAARDSTARTNIET

BATTERYERROR 10BIPS ONVOLDOENDEVOEDINGVANDEHAARD • DEELEKTRISCHEVOEDINGVANDEEENHEIDCONTROLEREN

ROMERROR 2CYCLIVAN3BIPS FOUTROMGEHEUGEN • DECONTRÔLEEENHEIDVERVANGEN

SUPPORTERROR 2CYCLIVAN5BIPS FOUTMASSAFICHE • DEKABELAARDECONNECTERENAANDEAFSLUITER

2CYCLIVAN5BIPS VOEDINGSKABELVANDEVENTILATORUITGESCHAKELDOFBESCHADIGD

• DEVOEDINGSKABELVANDEAFSLUITERCONNECTERENAANDECONTRÔLEEENHEID

(REMOTEERROR) (1LANGEBIP) SLECHTECOMMUNICATIETUSSENHETAPPARAATENDEAFS-TANDSBEDIENING

• DEBATTERIJENVERVANGEN/DECOMMUNICATIEOPKORTEREAFSTANDENCONTROLEREN/PROBEEREENANDEREKANAAL(FRE-QUENTIE)

LEDLICHTBLIJFTCONSTANT

GEENANTWOORDOPHETKLAVIER.KABELSLECHTGECONNEC-TEERDOFBESCHADIGD

• DEKABELINDEJUISTERICHTINGOPHETKLAVIERCONNECTEREN(ALSDELEDALTIJDAANGESTOKENIS)/VANKLAVIERVERANDEREN

KABELVOORDEVONKEN(ELEKTRODE)ISGEDECONNECTEERDOFBESCHADIGD • VERVANGOFCONNECTEERDEKABELVANDEELEKTRODE

BLOCKEDERROR 2BIPS 3MISLUKTEOPEENVOLGENDEAANSTEKINGEN • DEDEUROPENENEN5MINUTENWACHTEN,DAARNAOPNIEUWAANSTEKEN.

VONKENMAARGEENAANSTEKING

AFWEZIGHEIDVANGAS • DEGASLEIDINGCONTROLEREN/DEGASAFSLUITEROPENEN

DEKABELVANDEAFSLUITERISBESCHADIGDOFGEDECONNEC-TEERD • DEKABELVANDEAFSLUITERCORRECTCONNECTEREN

KABELVANHETTHERMOKOPPELBESCHADIGDOFGEDECON-NECTEERD • CORRECTCONNECTEREN(KAART/AFSLUITER)/KABELVERVANGEN

DEHAARDSTOPTNA5SECONDEN

HETTHERMOKOPPELWORDTNIETWARMGENOEG • CONTROLEERDATDEVLAMVANDEWAAKVLAMHETTHERMOKOP-PELVOLDOENDEVERWARMT(POSITIEVANTHERMOKOPPEL)

HETTHERMOKOPPELISSLECHTGECONNECTEERD • VERVANGDEPOLARITEITVANDEKABELVANHETTHERMOKOPPEL

HETTHERMOKOPPELISBESCHADIGD • VERVANGHETTHERMOKOPPEL

Page 41: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

41

Co

sm

os 1

25D

F

DEHAARDSTOPT

NOFLAME HETTHERMOKKOPELVOELTGEENVLAMOPHETEINDVANDEBRANDER

• KIJKDEINTER-AANSTEKINGNATUSSENDEWAAKVLAMENDEBRANDER:NIETSMAGDIE(OFDE2DETHERMOKOPPEL)STOREN.CHECKPOSITIEVANDE2DETHERMOKOPPEL+DEVERBINDINGAANDEELEKTRONISCHEKAART.KIJKNAOFDEVLAMSTABIELBLIJFTOFGESTOORDWORDT(TEVEELTREKOFLUCHT)

20BIPS GEENCOMMUNICATIETUSSENDEHAARDENDEAFSTANDSBE-DIENINGGEDURENDE18MIN

• DEAFSTANDSBEDIENINGISTEVERVANDEHAARD/DEBATTERIJENVANDEAFSTANDSBEDIENINGZIJNLEEG

TEMPERROR 1LANGEBIP OVERVERWARMINGVANDEEENHEIDSCONTROLE• KIJKDEOPENINGENVANDEBEKLEDINGNA(VENTILATIE).ALSHET

MEERDEREMALENGEBEURD,NEEMCONTACTMETUWVERDELEROP.

OVERTEMP DETEMPERATUURISWARMERDANGEPROGRAMEERD • DEPROGRAMMATIEVANDEZEKERHEIDSTEMPERATUURCONTRO-LEREN

AANSTEKINGVIAAFSTANDSBEDIENINGOKMAARNIETVIAHETKLAVIER

KABELVANHETKLAVIERISBESCHADIGDOFGEDECONNEC-TEERD • CONNECTEEROFVERVANGDEKABELVANHETKLAVIER

BESCHADIGDKLAVIER • HETKLAVIERVERVANGEN

AANSTEKINGVIAHETKLAVIEROKMAARNIETVIADEAFS-TANDS-BEDIENING

SLECHTECOMMUNICATIEMETDEAFSTANDSBEDIENING • VERVANGDEBATTERIJENVANDEAFSTANDSBEDIENING/CONTROLEERDECOMMUNICATIEOFKORTEREAFSTAND

BATTERIJENVANDEAFSTANDS-BEDIE-NINGLEEGOFLAG

LOWBATTERY • DEBATTERIJENVERVANGEN

METEES,STARTDEHAARDNIET

EESTEMPERROR OVERVERHITTINGVANHETEES • CONTROLEERVENTILATIEENPLAATSVANHETEES

EESFLOWERROR DEBIETNIETAANGEPAST • CONTROLEERINSTALLATIE(DICHTHEID,VERSTOPPING)/NIEUWEPAIRING

EESCOMMUNICATIONERROR GEENCOMMUNICATIETUSSENEESENHAARD • CONTROLEERKABELTUSSENCONTROLUNITENEES-INTERFACE,

ENTUSSENEESENEES-INTERFACE

GEENREACTIE

BUTTONERROR KLAVIERWERKTNIER • KLAVIERVERVANGEN

EPROMERROR GEGEVENSSLECHTBEWAARD • PROBEEREENNIEUWEPAIRING.VERVANGDECONTROOL-EENHEIDALSHETLUKTNIET.

EESERROR/EESINTERNALERROR/EESBLOCKEDERROR/EESBEARINGERROR

• KIJKDEVERSCHILLENDEVERBINDINGEN.NEEMCONTACTMETDELEVERANCIERALSHETPROBLEEMDAARMEENIETOPGELOSTIS;

! Alleen een erkende installateur mag van werkzaamheden op het ap-paraat uitvoeren.

Page 42: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

42

Co

sm

os 1

25D

F4.14. diagRamme de Résolution des pannes

?

? ?Allumage correct

du brûleur principal

Extinction de l'appareil

• Vérifier que l'orifice de la__veilleuse est bien dégagé• Vérifier que la flamme de__la veilleuse sort du capot__de protection• Contacter le revendeur

Le brûleur s'est éteint

L'appareil fonctionnecorrectement

Après quelques secondesle mouvement de la vanne sefait entendre suivi d'un 'BIP'

Branchement del'alimentation (Transfo)

2 'BIPS' se font entendre etles barres de communication

apparaissent à l'écrande la télécommande

Démarrage de l'appareil

• Réinitialiser la télécommande• Changer le canal RF et réinitialiser__la télécommande• Remplacer l'unité de contrôle

• Contrôler câble piezo de la__veilleuse• Contrôler la connexion des__câbles piezo à l'unité de contrôle• Remplacer l'unité de contrôle

EES Communication ERROR:• Contrôler l'alim. EES• Contrôler l'alim. du foyer• Contrôler le câble de__communication entre EES__et foyer

EES Vitesse ERROR /EES Flow ERROR:• Réinitialiser l'appareil__(Pairing)• Contrôler l'installation__(porte,cheminée)

Un message d'erreurapparaît

Appareil avec EES

• Contrôler l'alimentation (220V)• Contrôler l'état et les connexions__des câbles• Remplacer le transformateur• Remplacer l'unité de contrôle

La veilleuse s'allume(après 30 sec si EES)

Train d'étincelles

Train d'étincellesau bon endroit

(sur canon veilleuse)

• Contrôler l'état du câble Piezo• Contrôler la pointe du Piezo

• Contrôler l'arrivée de gaz• Contrôler l'ouverture de la vanne• Contrôler l'encrassement du__canon de la veilleuse• Remplacer l'unité de contrôle

La flamme brûlecorrectement plus d'uneminute ( flamme claire,

calme, complète )

La flamme disparaîtprogressivement

La flamme est très petite

La flamme est très haute

Un 2èmethermocouple

présent sur le brûleur principal( pas celui de la

veilleuse )

L'appareil s'est éteintaprès environ 20 sec

Manque d'air:• Contrôler la configuration de la__cheminée (Réducteur tirage)• Contrôler raccords et intérieur__conduits de cheminée

• Contrôler le bon positionnement du thermocouple• Dégager la zone du thermocouple de tout obstacle• Contrôler le bon allumage complet du brûleur__principal (- de 10 secondes)• Remplacer le thermocouple• Remplacer l'amplificateur• Remplacer l'unité de contrôle

• Contrôler la vanne• Remplacer l'unité de__contrôle

• Désemcombrer la zone__du thermocouple• Contrôler la position__correcte du thermocouple• Contacter le revendeur

• Contrôler la configuration de__cheminée (réducteur tirage)• Contrôler débit et pression• Contrôler diamètre injecteur

• Contrôler la configuration de__cheminée (réducteur tirage)• Contrôler débit et pression• Contrôler diamètre injecteur• Contrôler encrassement injecteur__et brûleur

Comportementdu foyer

Constatation visuelleou auditive

QuestionSolution(s) /Action(s) à mener

Légende OUINON

RETOUR

Page 43: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

43

Co

sm

os 1

25D

F4.14. diagnose opmaken

?

? ?Brander wordtaangestoken

Toestel uitdoen

• Kijk na dat de opening van_de waakvlam niet verstopt is• Kijk na dat de vlam goed_gelegen is• Neem contact met uw_verdeler

Brander gaat uit

Toestel werkt goedNa enkele seconden hoort ude beweging van de gasafsluiter

en een geluid 'BIEP'

Op stroom aansluiten(Transfo)

2 'BIEP'worden gehoord inhet communicatie teken wordtzichtbaar op het scherm van de

afstandbediening

Toestel aanstarten

• Initialiseer opnieuw de__abstandbediening• Vervang radiokanaal en initialiseer• Vervang de controle-eenheid

• Verifieer de piezo kabel van de__waakvlam• Verifieer aansluiting van de kabels__piezo naar controle-eenheid• Vervang de controle-eenheid

EES Communication ERROR:• Verifieer stroom op EES• Verifieer stroom op haard• Verifieer communicatie__kabel tussen EES__en de haard

EES Vitesse ERROR /EES Flow ERROR:• Initialiseer opnieuw__(Pairing)• Kijk installatie na__(deur, rookkanaal)

"Error" bericht opafstandbediening

Toestel met EES

• Verifieer stroom (220V)• Verifieer kabels en hun__aansluiting• Vervang transfo• Vervang de controle-eenheid

De waakvlam gaat branden(na 30 sec met EES)

Vonken aanwezig

Vonken voor deopening vande waakvlam

• Verifieer de piezo(staat + aansluitingskabel)

• Verifieer aanweigheid van gas• Verifieer opening van de gasafsluiter• Kijk na dat de opening van de__waakvlam niet verstopt is• Vervang de controle-eenheid

Vlammen blijven brandenmeer dan 1 minuut

(kalm, volledig)

Vlammen verdwijnengeleidelijk

Vlammen zijn zeer hoog

Vlammen zijn zeer klein

Toestelheeft een 2e

thermokoppelop de brander

Toestel gaat uit naongeveer 20 sec

Gebrek aan zuurstof:• Verifieer de schouw_ (trekregelaar, buizen,_ aansluitingen)

• Verifieer positie van de thermokoppel• Maak de zone rond de thermokoppel vrij• Kijk na dat de brander volledig aangestoken wordt_ (- dan 10 sec)• Vervang thermokoppel• Vervang de versterker• Vervang de controle-eenheid

• Verifieer gasafsluiter• Vervang de controle_ -eenheid

• Verifieer positie van de_ thermokoppel• Maak de zone rond de_ thermokoppel vrij• Neem contact met verdeler

• Verifieer de schouw (trekregelaar)• Verifieer debiet en gasdruk• Verifieer diameter van de injector

• Verifieer de schouw (trekregelaar)• Verifieer debiet en gasdruk• Verifieer diameter van de injector• Kijk na dat de brander of de_ injector niet vuil of verstopt zijn

HaardsreactieGezien of gehoord VraagOplossing / actieLegende JA

NEETERUG

Page 44: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

44

Co

sm

os 1

25D

F4.15. gaRantie

Duurenbeperking

• geengarantieopruiten,dichtingen,steentjesenhoutblokken;• 2jaargarantieopgasafsluiter,bedieningsdoos,thermokoppelenwaakvlam,gastoebehoren,afstandsbedieningenventilator;

• 2jaargarantieoplosseeninterneonderdelen,anderedandebovenver-melde onderdelen

• 6 jaar garantie op de algemene structuur

Overeenkomst

Bodart&Gonaygarandeertzijntoestellenophetvlakvan:• overeenstemmingmetzijncatalogiendegebruikshandleiding,• deveiligheidsnorminzakefunctioneelgebruik,• overeenstemmingmetnormEN613.

Voorbehoud

Bodart&Gonaybehoudtzichhetrechtvoorzijntoestellen,catalogi,websiteenhandleidingenteallentijdenaareigengoeddunkentewijzigenzondervoor-afgaandbericht.

De garantie geldt niet als de vereisten en aanbevelingen van deze handleiding nietzijnnageleefd.

Tussenkomstenondergarantiewordenuitsluitenduitgevoerddoordeverdelernavoorleggingvandeaankoopfactuur.

Vervangstukkenwordenenkelinruilvoordefecteonderdelengeleverd.

Zijnuitgeslotenvandegarantie

Schadegevallen,beschadigingenstoringendietewijtenzijnaan:• een slechte afstemming tussen het nominale toestelvermogen en de warmtebehoeftevanhetlokaal,

• verkeerdeinstallatieofaansluitingen,• gebruikvaneenongeschiktschoorsteenkanaalen/ofmontageinstrijdmetdezehandleiding(montagevandeschoorsteen),

• verkeerdgebruik,• gebrekkigonderhoud,

4.15. gaRanties

Durée et limitation

• pasdegarantiesur:vitres,joints,gravier,bûches.• 2ansdegarantiesur:vanne,boîtierdecommande,thermocoupleetveilleuse,accessoiresgaz,télécommande,ventilateur.

• 2ansdegarantiesur:piècesamoviblesetdéposantsinternes,autresquecellescitéesci-dessus.

• 6ansdegarantiesurlastructuregénérale.

Convention

Bodart&Gonaygarantitsesappareilsen:• conformitéavecsanoticed’utilisation,• normedesécuritéd’utilisationfonctionnelle,• conformitéaveclanormeEN613.

Réserves

BodartetGonayseréserveledroitdemodifiersesappareils,catalogues,siteweb,noticesd’utilisation,indépendamment,àtoutmoment,etsanspréavis.

La validité de la garantie est annulée en cas de non-respect des impératifs et recommandationsdelaprésentenotice.

Lesinterventionssousgarantieserontexclusivementassuréespar l’intermé-diairedudistributeursurprésentationdelafactured’achat.

Lespiècesneserontdélivréesqu’enéchangedespiècesdéfectueuses.

Exclusions

Sinistres,avariesetdysfonctionnementsliésà:• uneinadéquationentrelapuissancenominaledel’appareiletlebesoincalorifiquedulocal;

• uneinstallationoudesraccordementsincorrects;• utilisationd’unconduitdecheminéeinadaptéet/oumontagenonconformeàlaprésentenotice(montagedelacheminée);

• uneutilisationabusive;• uneinsuffisanced’entretien;

Page 45: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

45

Co

sm

os 1

25D

F

• unemploidepièces,composantsélectriquesetélectroniquesnon-agréésparBodartetGonay;

• toutemodification,transformationinternedufoyer;• transportsetinstallation.

Fraisdetransportetemballage.

TousfraisnonacceptéspréalablementparBodart&Gonay.

Fraisconséquentsàlanonutilisationdel’appareil.

Prised’effet

Lagarantieprendcoursàpartirdeladateinscritesurlafacture.Lafactureestleseuldocumentfaisantfoipourlagarantie.Toutedemanded’interventiondoitêtreaccompagnéedunumérodesériedel’appareil(àindiquersurlacartedegarantie).

• gebruikvanelektrischeenelektronischecomponentendienietzijner-kenddoorBodart&Gonay,

• elkeinternewijzigingofverbouwingvandehaard,• vervoereninstallatie.

Vervoer-enverpakkingskosten.

AllekostendievoorafnietzijnaanvaarddoorBodart&Gonay.

Kostentengevolgevanhetniet-gebruikvanhettoestel.

Inwerkingtreding

Degarantiegaatinvanafdedatumdieopdefactuurstaat.Defactuurishetenigedocumentdatbewijskrachtheeftvoordegarantie.Elkeaanvraagtottus-senkomstmoetvergezeldzijnvanhetserienummervanhettoestel(tevermel-denopdegarantiebewijs).

Page 46: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis
Page 47: Cosmos 125DF - bgfires.com · Manuel Handleiding • installation • utilisation • entretien • installatie • gebruik • onderHoud Cosmos 125DF L’appareil ne peut être mis

Veuillez apposer votre cachet sur vos référence, svp. / G

elieve uw stem

pel op inlichtingen te zetten, aub.

Revendeur - installateur - im

portateur / Verkoper - invoerder

Nom

/ Naam

:A

dr. :C

P / P

C :

Tel :

Pays / Land :

Ville / P

laats :Fax :

Acheteur / A

ankoperN

om / N

aam :

Adr. :

CP

/ PC

:Tel :

Pays / Land :

Ville / P

laats :Fax :

Etiquette code barre à coller

Barcode - etiket hier plakken

Signature fournisseur / Leverancier tekening

Date de facturation / Factuurdatum

/ /

Veuillez apposer votre cachet sur vos référence, svp. / G

elieve uw stem

pel op inlichtingen te zetten, aub.

Revendeur - installateur - im

portateur / Verkoper - invoerder

Nom

/ Naam

:A

dr. :C

P / P

C :

Tel :

Pays / Land :

Ville / P

laats :Fax :

Acheteur / A

ankoperN

om / N

aam :

Adr. :

CP

/ PC

:Tel :

Pays / Land :

Ville / P

laats :Fax :

Etiquette code barre à coller

Barcode - etiket hier plakken

Signature fournisseur / Leverancier tekening

Date de facturation / Factuurdatum

/ /

Données à encoder sur le site w

ww

.bgfires.com, onglet "C

arte de garantie" / G

elieve die gegevens op onze website w

ww

.bgfires.com in te vullen, onder "W

aarbog kaart" C

arte à conserver / Kaart te bew

arenP

articulier / Klant

En caractères d'im

primerie, svp / In drukletters, aub

A faxer chez B

G ou à encoder sur l'extranet de B

G (E

space pro) / N

aar BG

door te faxen of op de BG

extranet in te typen (Professionals)

Carte à conserver / K

aart te bewaren

Fournisseur / Leverancier

Carte de garantie / W

aarbog kaart