cordless recipro saw scie récipro sans fil sierra ...€¦ · red part 2. button 3. battery...

24
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra Recíproca Inalámbrica BJR181 BJR182 006896

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

I N S T R U C T I O N M A N U A LM A N U E L D ' I N S T R U C T I O NM A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

WARNING:For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

AVERTISSEMENT:Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

ADVERTENCIA:Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.

Cordless Recipro SawScie récipro sans filSierra Recíproca InalámbricaBJR181BJR182

006896

Page 2: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

2

ENGLISH

SPECIFICATIONS

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to changewithout notice.

• Note: Specifications may differ from country to country.

GENERAL SAFETY RULESGEA002-3

WARNING:Read all instructions. Failure to follow allinstructions listed below may result in elec-tric shock, fire and/or serious injury. Theterm “power tool” in all of the warnings listedbelow refers to your mains-operated(corded) power tool or battery-operated(cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONSWork area safety

1. Keep work area clean and well lit. Cluttered anddark areas invite accidents.

2. Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust or fumes.

3. Keep children and bystanders away while oper-ating a power tool. Distractions can cause you tolose control.

Electrical safety

4. Power tool plugs must match the outlet. Nevermodify the plug in any way. Do not use anyadapter plugs with earthed (grounded) powertools. Unmodified plugs and matching outlets willreduce risk of electric shock.

5. Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges and

refrigerators. There is an increased risk of electricshock if your body is earthed or grounded.

6. Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase therisk of electric shock.

7. Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts. Damaged or entangled cordsincrease the risk of electric shock.

8. When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces the risk ofelectric shock.

Personal safety

9. Stay alert, watch what you are doing and usecommon sense when operating a power tool. Donot use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

10. Use safety equipment. Always wear eye protec-tion. Safety equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection usedfor appropriate conditions will reduce personal inju-ries.

11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off-position before plugging in. Carryingpower tools with your finger on the switch or plug-ging in power tools that have the switch on invitesaccidents.

12. Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or a key leftattached to a rotating part of the power tool mayresult in personal injury.

Model BJR181 BJR182

Length of stroke 28 mm (1-1/8”)

Strokes per minute 0 - 2,900/min

Max. cutting capacitiesPipe 130 mm (5-1/8”)

Wood 255 mm (10”)

Overall length 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”)

Net weight 3.7 kg (8.1 lbs) 3.5 kg (7.7 lbs)

Rated voltage D.C. 18V

Standard battery cartridges BL1830

Page 3: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

3

13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. This enables better control of thepower tool in unexpected situations.

14. Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing, and glovesaway from moving parts. Loose clothes, jewelleryor long hair can be caught in moving parts.

15. If devices are provided for the connection ofdust extraction and collection facilities, ensurethese are connected and properly used. Use ofthese devices can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

16. Do not force the power tool. Use the correctpower tool for your application. The correct powertool will do the job better and safer at the rate forwhich it was designed.

17. Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off. Any power tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous and must berepaired.

18. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool beforemaking any adjustments, changing accessories,or storing power tools. Such preventive safetymeasures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

19. Store idle power tools out of the reach of chil-dren and do not allow persons unfamiliar withthe power tool or these instructions to operatethe power tool. Power tools are dangerous in thehands of untrained users.

20. Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts andany other condition that may affect the powertools operation. If damaged, have the power toolrepaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

21. Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cutting edgesare less likely to bind and are easier to control.

22. Use the power tool, accessories and tool bitsetc. in accordance with these instructions and inthe manner intended for the particular type ofpower tool, taking into account the working con-ditions and the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

23. Ensure the switch is in the off position beforeinserting battery pack. Inserting the battery packinto power tools that have the switch on invites acci-dents.

24. Recharge only with the charger specified by themanufacturer. A charger that is suitable for onetype of battery pack may create a risk of fire whenused with another battery pack.

25. Use power tools only with specifically desig-nated battery packs. Use of any other batterypacks may create a risk of injury and fire.

26. When battery pack is not in use, keep it awayfrom other metal objects like paper clips, coins,keys, nails, screws, or other small metal objectsthat can make a connection from one terminal toanother. Shorting the battery terminals togethermay cause burns or a fire.

27. Under abusive conditions, liquid may be ejectedfrom the battery, avoid contact. If contact acci-dentally occurs, flush with water. If liquid con-tacts eyes, additionally seek medical help. Liquidejected from the battery may cause irritation orburns.

Service

28. Have your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identical replacementparts. This will ensure that the safety of the powertool is maintained.

29. Follow instruction for lubricating and changingaccessories.

30. Keep handles dry, clean and free from oil andgrease.

SPECIFIC SAFETY RULESGEB008-2

DO NOT let comfort or familiarity withproduct (gained from repeated use)replace strict adherence to recipro sawsafety rules. If you use this tool unsafelyor incorrectly, you can suffer serious per-sonal injury.

1. Hold power tool by insulated gripping surfaceswhen performing an operation where the cuttingtool may contact hidden wiring or its own cord.Contact with a “live” wire will make exposed metalparts of the tool “live” and shock the operator.

2. Use clamps or another practical way to secureand support the workpiece to a stable platform.Holding the work by hand or against your bodyleaves it unstable and may lead to loss of control.

3. Always use safety glasses or goggles. Ordinaryeye or sun glasses are NOT safety glasses.

4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for anynails and remove them before operation.

5. Do not cut oversize workpiece.

6. Check for the proper clearance beyond the work-piece before cutting so that the blade will notstrike the floor, workbench, etc.

7. Hold the tool firmly.

Page 4: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

4

8. Make sure the blade is not contacting the work-piece before the switch is turned on.

9. Keep hands away from moving parts.

10. Do not leave the tool running. Operate the toolonly when hand-held.

11. Always switch off and wait for the blade to cometo a complete stop before removing the bladefrom the workpiece.

12. Do not touch the blade or the workpiece immedi-ately after operation; they may be extremely hotand could burn your skin.

13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.

14. Always use the correct dust mask/respirator forthe material and application you are workingwith.

15. Some material contains chemicals which may betoxic. Take caution to prevent dust inhalationand skin contact. Follow material supplier safetydata.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

WARNING:MISUSE or failure to follow the safetyrules stated in this instruction manualmay cause serious personal injury.

SYMBOLSUSD301-1

The followings show the symbols used for tool.

V............................volts

.......................direct current

.......................no load speed

................revolutions or reciprocation per minute

ENC007-2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE1. Before using battery cartridge, read all instruc-

tions and cautionary markings on (1) batterycharger, (2) battery, and (3) product using bat-tery.

2. Do not disassemble battery cartridge.3. If operating time has become excessively

shorter, stop operating immediately. It may

result in a risk of overheating, possible burnsand even an explosion.

4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them outwith clear water and seek medical attentionright away. It may result in loss of your eyesight.

5. Do not short the battery cartridge:(1) Do not touch the terminals with any con-

ductive material.(2) Avoid storing battery cartridge in a con-

tainer with other metal objects such asnails, coins, etc.

(3) Do not expose battery cartridge to wateror rain.A battery short can cause a large currentflow, overheating, possible burns andeven a breakdown.

6. Do not store the tool and battery cartridge inlocations where the temperature may reach orexceed 50°C (122°F).

7. Do not incinerate the battery cartridge even if itis severely damaged or is completely worn out.The battery cartridge can explode in a fire.

8. Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.Tips for maintaining maximum battery life1. Charge the battery cartridge before completely

discharged.Always stop tool operation and charge the bat-tery cartridge when you notice less tool power.

2. Never recharge a fully charged battery car-tridge.Overcharging shortens the battery service life.

3. Charge the battery cartridge with room temper-ature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-tery cartridge cool down before charging it.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and the

battery cartridge is removed before adjusting orchecking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

.../minr/min

1. Red part2. Button3. Battery car-

tridge

1

2

3

006897

Page 5: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

5

• Always switch off the tool before insertion orremoval of the battery cartridge.

• To remove the battery cartridge, withdraw it fromthe tool while sliding the button on the front of thecartridge.

• To insert the battery cartridge, align the tongue onthe battery cartridge with the groove in the housingand slip it into place. Always insert it all the wayuntil it locks in place with a little click. If you can seethe red part on the upper side of the button, it is notlocked completely. Insert it fully until the red partcannot be seen. If not, it may accidentally fall out ofthe tool, causing injury to you or someone aroundyou.

• Do not use force when inserting the battery car-tridge. If the cartridge does not slide in easily, it isnot being inserted correctly.

Adjusting the shoe

When the blade loses its cutting efficiency in one placealong its cutting edge, reposition the shoe to utilize asharp, unused portion of its cutting edge. This will help tolengthen the life of the blade. To reposition the shoe,push the shoe button in the “A” direction with a click andreposition as shown in the figure which allows you tomake five-way adjustment. To secure the shoe, push theshoe button in the “B” direction with a click.

Switch action

CAUTION:• Before inserting the battery cartridge into the tool,

always check to see that the switch trigger actuatesproperly and returns to the “OFF” position whenreleased.

• When not operating the tool, depress the lock-offbutton from A side to lock the switch trigger in theOFF position.

To prevent the switch trigger from accidentally pulled, thelock-off button is provided.To start the tool, depress the lock-off button from B sideand pull the switch trigger.Tool speed is increased by increasing pressure on theswitch trigger. Release the switch trigger to stop. Afteruse, always press in the lock-off button from A side.

Electric brakeThis tool is equipped with an electric brake. If the toolconsistently fails to quickly stop after switch triggerrelease, have tool serviced at a Makita service center.

Lighting up the front lamp (For BJR181)

CAUTION:• Do not look in the light or see the source of light

directly.Pull the switch trigger to light up the lamp. The lampkeeps on lighting while the switch trigger is being pulled.The light automatically goes out 10 - 15 seconds after theswitch trigger is released.

NOTE:

• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.Be careful not to scratch the lens of lamp, or it maylower the illumination.

Hook (For BJR181)

1. Shoe2. Shoe button

1. Shoe button2. Shoe

1. Lock-off button2. Switch trigger

1 2A

006898

B1 2

006899

1

BA

2

006900

1. Lamp

1. Hook

1

006901

1

006902

Page 6: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

6

CAUTION:• Depress the lock-off button from A side to lock the

switch trigger in the OFF position. (See the sectiontitled “ switch action “ .)

• Never hook the tool at high location or on potentiallyunstable surface.

The hook is convenient for hanging the tool temporarily.To use the hook, simply lift up hook until it snaps into theopen position.When not in use, always lower hook until it snaps into theclosed position.

ASSEMBLY

CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and the

battery cartridge is removed before carrying outany work on the tool.

Installing or removing the saw blade

CAUTION:• Always clean out all chips or foreign matter adher-

ing to the blade, blade clamp and/or slider. Failureto do so may cause insufficient tightening of theblade, resulting in a serious injury.

To install the saw blade, always make sure that the bladeclamp lever is in released position on the insulationcover before inserting the saw blade. If the blade clamplever is in fixed position, rotate the blade clamp lever inthe direction of the arrow so that it can be locked at thereleased positon .

Insert the saw blade into the blade clamp as far as it willgo. The blade clamp lever rotates and the saw blade isfixed. Make sure that the saw blade cannot be extractedeven though you try to pull it out.

NOTE:

• If you do not insert the saw blade deep enough, thesaw blade may be ejected unexpectedly duringoperation. This can be extremely dangerous.

To remove the saw blade, rotate the blade clamp lever inthe direction of the arrow fully. The saw blade is removedand the blade clamp lever is fixed at the released position

.

NOTE:

• If you remove the saw blade without rotating theblade clamp lever fully, the lever may not be lockedin the released positon . In this case, rotate theblade clamp lever fully again, then make sure thatthe blade clamp lever locked at the released posi-tion .

OPERATION

CAUTION:• Always press the shoe firmly against the workpiece

during operation. If the shoe is held away from theworkpiece during operation, strong vibration and/ortwisting will be produced, causing the blade to snapdangerously.

• Always wear gloves to protect your hands from hotflying chips when cutting metal.

• Be sure to always wear suitable eye protectionwhich conforms with current national standards.

• Always use a suitable coolant (cutting oil) when cut-ting metal. Failure to do so will cause prematureblade wear.

Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allowthe tool to bounce. Bring the blade into light contact with

1. Blade clamp sleeve

2. Released posi-tion

3. Fixed position

1. Blade

2 1 3

005787

1

005788

1. Blade clamp lever

1

006665

006903

Page 7: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

7

the workpiece. First, make a pilot groove using a slowerspeed. Then use a faster speed to continue cutting.

MAINTENANCE

CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and the

battery cartridge is removed before attempting toperform inspection or maintenance.

Replacing carbon brushes

Remove and check the carbon brushes regularly.Replace when they wear down to the limit mark. Keepthe carbon brushes clean and free to slip in the holders.Both carbon brushes should be replaced at the sametime. Use only identical carbon brushes.Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Takeout the worn carbon brushes, insert the new ones andsecure the brush holder caps.

After replacing brushes, insert the battery cartridge intothe tool and break in brushes by running tool with no loadfor about 1 minute. Then check the tool while running andelectric brake operation when releasing the switch trig-ger. If electric brake is not working well, ask your localMakita service center for repair.To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,any other maintenance or adjustment should be per-formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,always using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:• These accessories or attachments are recom-

mended for use with your Makita tool specified inthis manual. The use of any other accessories or

attachments might present a risk of injury to per-sons. Only use accessory or attachment for itsstated purpose.

If you need any assistance for more details regardingthese accessories, ask your local Makita Service Center.

• Recipro saw blades• Various type of Makita genuine batteries and charg-

ers• Plastic carrying case

EN0006-1

MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty PolicyEvery Makita tool is thoroughly inspected and testedbefore leaving the factory. It is warranted to be free ofdefects from workmanship and materials for the period ofONE YEAR from the date of original purchase. Shouldany trouble develop during this one year period, returnthe COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’sFactory or Authorized Service Centers. If inspectionshows the trouble is caused by defective workmanship ormaterial, Makita will repair (or at our option, replace)without charge.This Warranty does not apply where:

• repairs have been made or attempted by others:• repairs are required because of normal wear and

tear:• the tool has been abused, misused or improperly

maintained:• alterations have been made to the tool.

IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANYINDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING ANDAFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIEDWARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIESOF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OFTHIS WARRANTY.This Warranty gives you specific legal rights, and youmay also have other rights which vary from state to state.Some states do not allow the exclusion or limitation ofincidental or consequential damages, so the above limi-tation or exclusion may not apply to you. Some states donot allow limitation on how long an implied warranty lasts,so the above limitation may not apply to you.

1. Limit mark

1. Brush holder cap

2. Screwdriver

1

001145

1

2

006904

Page 8: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

8

FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS

• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.• Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

GEA002-3

AVERTISSEMENT:Lisez toutes les instructions. Il y a risquede choc électrique, d’incendie et/ou deblessure grave si les instructions énuméréesci-dessous ne sont pas toutes respectées.Le terme “outil électrique” qui figure sur tousles avertissements énumérés ci-dessous faitréférence à un outil électrique alimenté parune prise de courant ou par une batterie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSSécurité de la zone de travail

1. Maintenez la zone de travail propre et bienéclairée. Les zones de travail encombrées etsombres ouvrent grande la porte aux accidents.

2. N’utilisez pas les outils électriques dans desatmosphères explosives, telles qu’en présencede liquides, de gaz ou de poussièresinflammables. Les outils électriques produisent desétincelles au contact desquelles la poussière ou lesvapeurs risqueraient de s’enflammer.

3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant nes’approche pendant que vous utilisez un outilélectrique. Vous risquez de perdre la maîtrise del’outil si votre attention est détournée.

Sécurité en matière d’électricité

4. La fiche des outils électriques est conçue pours’adapter parfaitement à la prise de courant. Nemodifiez jamais la fiche de quelque façon que cesoit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur lesoutils électriques avec mise à la terre. En nemodifiant pas les fiches et en les insérant dans desprises de courant pour lesquelles elles ont étéconçues vous réduirez les risques de chocélectrique.

5. Évitez tout contact corporel avec les surfacesmises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de chocélectrique est plus élevé si votre corps se trouve misà la terre.

6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie etévitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques dechoc électrique sont plus élevés lorsque de l’eaupénètre dans un outil électrique.

7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais lecordon pour transporter, tirer ou débrancherl’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écartdes sources de chaleur, de l’huile, des objets àbords tranchants et des pièces en mouvement.Le risque de choc électrique est plus élevé lorsqueles cordons sont endommagés ou enchevêtrés.

8. Lorsque vous utilisez un outil électrique àl’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévuà cette fin. Les risques de choc électrique sontmoindres lorsqu’un cordon conçu pour l’extérieur estutilisé.

Sécurité personnelle

9. Restez alerte, attentif à vos mouvements etfaites preuve de bon sens lorsque vous utilisezun outil électrique. Évitez d’utiliser un outilélectrique si vous êtes fatigué ou si vous avez

Modèle BJR181 BJR182

Longueur de frappe 28 mm (1-1/8”)

Nombre de impacts par minutes 0 - 2,900/min

Capacités de coupe max.Tuyau 130 mm (5-1/8”)

Bois 255 mm (10”)

Longueur totale 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”)

Poids net 3.7 kg (8.1 lbs) 3.5 kg (7.7 lbs)

Tension nominale C.C. 18V

Batteries standard BL1830

Page 9: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

9

pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’unoutil électrique peut entraîner une grave blessure.

10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Porteztoujours des lunettes de protection. Les risquesde blessure seront moins élevés si vous utilisez desdispositifs de sécurité tels qu’un masqueantipoussières, des chaussures à semelleantidérapante, une coiffure résistante ou uneprotection d’oreilles.

11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêtavant de brancher l’outil. Vous ouvrez toutegrande la porte aux accidents si vous transportezles outils électriques en gardant le doigt sur lagâchette ou si vous les branchez alors quel’interrupteur se trouve en position de marche.

12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de cléavant de mettre l’outil sous tension. Toute clélaissée en place sur une pièce rotative de l’outilélectrique peut entraîner une blessure.

13. Maintenez une position stable. Assurez-vousd’avoir une bonne prise au sol et une bonneposition d’équilibre en tout temps. Vous aurezainsi une meilleure maîtrise de l’outil en cas desituation imprévue.

14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez nivêtements amples ni bijoux. Vous devezmaintenir cheveux, vêtements et gants à l’écartdes pièces en mouvement. Les pièces enmouvement peuvent happer les vêtements amples,les bijoux et les cheveux longs.

15. Si des accessoires sont fournis pour raccorderun appareil d’aspiration et de collecte de lapoussière, assurez-vous qu’ils sontcorrectement raccordés et qu’ils sont utilisés demanière adéquate. L’utilisation de tels accessoirespermet de réduire les risques liés à la présence depoussière dans l’air.

Utilisation et entretien des outilsélectriques

16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outilélectrique qui convient au type de travail àeffectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adéquatet respectez le régime pour lequel il a été conçu, ileffectuera un travail de meilleure qualité et de façonplus sécuritaire.

17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est paspossible de mettre sa gâchette en position demarche et d’arrêt. Un outil électrique dontl’interrupteur est défectueux représente un danger etdoit être réparé.

18. Débranchez la fiche de la source d’alimentationet/ou retirez la batterie de l’outil électrique avantd’effectuer tout réglage, de changer unaccessoire ou de ranger l’outil électrique. Cesmesures préventives réduiront les risques dedémarrage accidentel de l’outil électrique.

19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-lehors de portée des enfants et ne laissez aucunepersonne l’utiliser si elle n’est pas familiariséeavec l’outil électrique ou les présentesinstructions d’utilisation. Les outils électriquesreprésentent un danger entre les mains depersonnes qui n’en connaissent pas le moded’utilisation.

20. Ne négligez pas l’entretien des outilsélectriques. Assurez-vous que les piècesmobiles ne sont ni désalignées ni coincées,qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outilélectrique n’a subi aucun dommage pouvantaffecter son bon fonctionnement. Si l’outilélectrique est endommagé, faites-le répareravant de l’utiliser à nouveau. De nombreuxaccidents sont causés par des outils électriques malentretenus.

21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés etpropres. Un outil tranchant dont l’entretien esteffectué correctement et dont les bords sont bienaiguisés risquera moins de se coincer et sera plusfacile à maîtriser.

22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, sesembouts, etc., en respectant les présentesinstructions et de la façon prévue pour ce typeparticulier d’outil électrique, en tenant comptedes conditions de travail et du type de travail àeffectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des finsautres que celles prévues peut entraîner unesituation dangereuse.

Utilisation et entretien des outilsalimentés par batterie

23. Avant d’insérer la batterie, assurez-vos quel’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrezla porte aux accidents si vous insérez la batteriedans un outil électrique dont l’interrupteur est enposition de marche.

24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeurspécifié par le fabricant. L’utilisation d’un chargeurconçu pour un type donné de batterie comporte unrisque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec unebatterie d’un autre type.

25. N’utilisez l’outil électrique qu’avec la batterieconçue spécifiquement pour cet outil. Il y arisque de blessure ou d’incendie si une autrebatterie est utilisée.

26. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-laà l’écart des objets métalliques tels quetrombones, pièces de monnaie, clés, clous, visou autres petits objets métalliques qui risquentd’établir une connexion entre les bornes. La miseen court-circuit des bornes de batterie peut causerdes brûlures ou un incendie.

27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates dela batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Lecas échéant, évitez tout contact avec ce liquide.En cas de contact accidentel, rincez avec

Page 10: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

10

beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vosyeux, il faut aussi consulter un médecin.L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causerdes démangeaisons ou des brûlures.

Service

28. Faites réparer votre outil électrique par unréparateur qualifié qui utilise des pièces derechange identiques aux pièces d’origine. Lemaintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsiassuré.

29. Suivez les instructions de lubrification et dechangement des accessoires.

30. Maintenez les poignées de l’outil sèches,propres et exemptes d’huile ou de graisse.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

GEB008-2NE vous laissez PAS tromper (au fil d'uneutilisation répétée) par un sentimentd'aisance et de familiarité avec le produit,en négligeant le respect rigoureux desconsignes de sécurité qui accompagnentla scie récipro. Si vous n'utilisez pas cetoutil de façon sûre et adéquate, vouscourez un risque de blessure grave.

1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces depoigne isolées lorsque vous effectuez uneopération au cours de laquelle l’outil tranchantpeut entrer en contact avec des fils cachés ouavec son propre cordon. Le contact avec un filsous tension mettra les parties métalliquesexposées de l’outil sous tension, causant ainsi unchoc électrique chez l’utilisateur.

2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autremoyen pratique pour fixer la pièce à une surfacede travail stable. La pièce sera instable et vousrisquerez d’en perdre la maîtrise si vous la tenezavec une main ou l’appuyez simplement contre unepartie du corps.

3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou deslunettes à coques. Les lunettes ordinaires et leslunettes de soleil ne sont PAS des lunettes desécurité.

4. Évitez les clous. Avant de commencer à scier,vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.

5. Ne sciez pas de pièces dont le diamètre dépassela capacité de coupe de la scie.

6. Avant de commencer la coupe, assurez-vousqu’il y a suffisamment d’espace sous la piècepour que la lame ne heurte pas le plancher,l’établi, etc.

7. Tenez l’outil fermement.

8. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièceà scier avant de mettre le contact.

9. Gardez les mains éloignées des pièces enmouvement.

10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Nefaites fonctionner l’outil qu’une fois que vousl’avez bien en main.

11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupeztoujours le contact et attendez l’arrêt complet dela lame.

12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatementaprès la coupe. Elles risquent d’êtreextrêmement chaudes et de vous brûler la peau.

13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil àvide.

14. Utilisez toujours un masque antipoussières ouun masque filtrant approprié au matériau àtravailler et à l’outil utilisé.

15. Certains matériaux contiennent des produitschimiques qui peuvent être toxiques. Prenez lesprécautions nécessaires pour ne pas inhaler lespoussières qu’ils dégagent et pour éviter toutcontact avec la peau. Conformez-vous auxconsignes de sécurité du fabricant du matériau.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT:LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil oul’ignorance des consignes de sécurité duprésent manuel d’instructions peuvententraîner une grave blessure.

SYMBOLESUSD301-1

Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-dessous.

V ........................... volts

....................... courant alternatif ou continu

....................... vitesse à vide

................ tours ou alternances par minute.../minr/min

Page 11: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

11

ENC007-2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

POUR LA BATTERIE1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) auchargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) àl’outil utilisant la batterie.

2. Ne démontez pas la batterie.3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivementcourt. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement unmédecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :(1) Ne touchez les bornes avec aucun

matériau conducteur.(2) Évitez de ranger la batterie dans un

conteneur avec d’autres objetsmétalliques, par exemple des clous, despièces de monnaie, etc.

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à lapluie.Un court-circuit de la batterie pourraitprovoquer un fort courant, unesurchauffe, parfois des brûlures et mêmeune panne.

6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans desendroits où la température risque d’atteindre oude dépasser 50°C (122°F).

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle estsérieusement endommagée ou complètementépuisée. La batterie peut exploser au contact dufeu.

8. Prenez garde d’échapper ou de heurter labatterie.

CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit

complètement déchargée.Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batteriequand vous remarquez que la puissance del’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complètementchargée.La surcharge réduit la durée de service de labatterie.

3. Rechargez la batterie à une températureambiante comprise entre 10°C et 40°C (50°F -104°F). Si la batterie est chaude, laissez-larefroidir avant de la recharger.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou devérifier son fonctionnement.

Installation ou retrait de la batterie

• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérerou de retirer la batterie.

• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout enfaisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.

• Pour insérer la batterie, alignez sa languette surl’entaille qui se trouve à l’intérieur du carter, puisglissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle severrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvezvoir la partie rouge de la face supérieure du bouton,la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge nesoit plus visible. Sinon, elle risque de tomberaccidentellement de l’outil, en vous blessant ou enblessant une personne se trouvant près de vous.

• N’appliquez pas une force excessive lors del’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pasaisément, c’est qu’elle n’est pas inséréecorrectement.

Réglage du sabot

1. Partie rouge2. Bouton3. Cartouche de

batterie

1. Sabot2. Bouton du sabot

1

2

3

006897

1 2A

006898

Page 12: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

12

Lorsque la lame perd de son efficacité de coupe sur uneportion de son tranchant, repositionnez le sabot de façonà utiliser une autre portion intacte. Cela vous permettrad’allonger la durée d’usage de votre lame. Pourrepositionner le sabot sur l’une des cinq positions deréglage, poussez le bouton du sabot dans le sens “A”jusqu’à ce qu’il émette un léger bruit sec, et procédezcomme illustré sur la figure. Pour immobiliser le sabot,poussez le bouton du sabot dans le sens “B” jusqu’à cequ’il émette un léger bruit sec.

Interrupteur

ATTENTION:• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez

toujours que la gâchette fonctionne bien et revienten position d’arrêt lorsque relâchée.

• Après l’utilisation, enfoncez le bouton de sécuritédu côté A pour verrouiller la gâchette en positiond’arrêt.

Pour éviter tout déclenchement accidentel de lagâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité.Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécuritédu côté B et appuyez sur la gâchette.La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroîtla pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, libérezla gâchette. Après l’utilisation, appuyez toujours sur lebouton de sécurité du côté A.

Frein électriqueCet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieursreprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après lerelâchement de la gâchette, faites-le réparer dans uncentre de service après-vente Makita.

Allumage de la lampe avant (Pour le BJR181)

ATTENTION:• Evitez de regarder directement le faisceau

lumineux ou sa source.Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampedemeure allumée tant que la pression sur la gâchette estmaintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumières’éteint d’elle-même au bout de 10 à 15 secondes.

NOTE:

• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté quirecouvre la lentille de la lampe. Prenez garde derayer la lentille de la lampe, pour éviter unediminution de l’éclairage.

Crochet (Pour le BJR181)

ATTENTION:• Enfoncez le bouton de sécurité du côté A pour

verrouiller la gâchette en position d’arrêt. (Voir lasection intitulée “Interrupteur”.)

• Ne suspendez jamais l’outil dans un endroit trèsélevé ou sur une surface qui risque d’être instable.

Le crochet est pratique pour suspendre l’outiltemporairement.Pour utiliser le crochet, il suffit de le soulever jusqu’à cequ’il se verrouille en position ouverte.Lorsque vous n’utilisez pas le crochet, vous devezl’abaisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en positionfermée.

1. Bouton du sabot2. Sabot

1. Bouton de sécurité

2. Gâchette

B1 2

006899

1

BA

2

006900

1. Lampe

1. Crochet

1

006901

1

006902

Page 13: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

13

ASSEMBLAGE

ATTENTION:• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

que sa batterie est retirée avant d’effectuer touttravail dessus.

Pose et retrait de la lame de scie

ATTENTION:• Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/ou le

coulisseau de tous les copeaux ou corps étrangersqui y adhèrent. La négligence de ce nettoyage peutcauser un serrage insuffisant de la lame dont peutrésulter une grave blessure.

Pour installer la lame, assurez-vous toujours que le levierde serrage se trouve en position de libération sur lecouvercle d’isolation avant d’insérer la lame. Si le levierde serrage de la lame se trouve en position deverrouillage, tournez-le dans le sens de la flèche de sortequ’il puisse s’immobiliser sur la position de libération .

Insérez la lame à fond dans le dispositif de serrage de lalame. Le levier de serrage de la lame tourne et la lame severrouille. Assurez-vous que la lame ne sort pas même sivous tirez dessus.

NOTE:

• Si la lame n’est pas insérée assez profondément,elle risque de s’éjecter de manière inattenduependant que l’outil fonctionne. Cela estextrêmement dangereux.

Pour retirer la lame, tournez complètement le levier deserrage dans le sens de la flèche. La lame est alorsretirée et le levier de serrage s’immobilise en position delibération .

NOTE:

• Si vous retirez la lame sans avoir tournécomplètement le levier de serrage, le levier nepourra pas s’immobiliser en position de libération

. Le cas échéant, tournez complètement lelevier de serrage et assurez-vous qu’il s’immobiliseen position de libération .

UTILISATION

ATTENTION:• Appliquez toujours fermement le sabot contre la

pièce pendant l’utilisation. Si le sabot s’éloigne dela pièce pendant l’opération, cela causera de fortesvibrations et/ou torsions, faisant claquer la lamedangereusement.

• Portez toujours des gants pour protéger vos mainsdes projections de copeaux chauds pendant lacoupe du métal.

• Assurez-vous de toujours porter un dispositif deprotection des yeux conforme aux normesnationales en vigueur.

• Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huilede coupe) adéquat lors de la coupe du métal.Autrement, cela causera l’usure très rapide de lalame.

Appliquez le sabot fermement contre la pièce. Ne laissezpas l’outil rebondir. Amenez légèrement la lame encontact avec la pièce. Pratiquez d’abord un sillon piloteen faisant fonctionner l’outil à vitesse réduite. Augmentezensuite la vitesse pour poursuivre la coupe.

1. Manchon de bridage de lame

2. Position de libération

3. Position fermée

1. Lame

2 1 3

005787

1

005788

1. Levier de serrage de la lame

1

006665

006903

Page 14: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

14

ENTRETIEN

ATTENTION:• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

que la batterie est retirée avant d’y effectuer touttravail d’inspection ou d’entretien.

Remplacement des charbons

Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limited’usure. Maintenez les charbons propres et en état deglisser aisément dans les porte-charbon. Les deuxcharbons doivent être remplacés en même temps.N’utilisez que des charbons identiques.Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en denouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.

Après avoir remplacé les charbons, insérez la batteriedans l’outil et rodez les brosses en faisant fonctionnerl’outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite lebon fonctionnement de l’outil, ainsi que l’activation dufrein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si lefrein électrique ne fonctionne pas bien, faites unedemande de réparation auprès du centre de serviceaprès-vente Makita le plus près.Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,les réparations, tout autre travail d’entretien ou deréglage doivent être effectués dans un centre de serviceMakita agréé ou un centre de service de l’usine Makita,exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRESATTENTION:

• Ces accessoires ou pièces complémentaires sontrecommandés pour l’utilisation avec l’outil Makitaspécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de toutautre accessoire ou pièce complémentaire peutcomporter un risque de blessure. N’utilisez lesaccessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ontété conçus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant cesaccessoires, veuillez contacter le centre de serviceaprès-vente Makita le plus près.

• Lames de scie récipro• Les divers types de batteries et chargeurs Makita

authentiques• Mallette de transport en plastique

EN0006-1

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITAPolitique de garantieChaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testéavant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il seraexempt de défaut de fabrication et de vice de matériaupour une période d’UN AN à partir de la date de sonachat initial. Si un problème quelconque devait survenirau cours de cette période d’un an, veuillez retournerl’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centrede service après-vente Makita. Makita réparera l’outilgratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si undéfaut de fabrication ou un vice de matériau estdécouvert lors de l’inspection.Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :

• des réparations ont été effectuées ou tentées parun tiers ;

• des réparations s’imposent suite à une usurenormale ;

• l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;• l’outil a subi des modifications.

MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POURTOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ ÀLA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CETAVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LAFOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTEPAR CETTE GARANTIE.MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANTÀ TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LESGARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET“ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈSLA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTEGARANTIE.Cette garantie vous donne des droits spécifiquesreconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, quivarient d’un État à l’autre. Certains États ne permettantpas l’exclusion ou la limitation des dommagesaccessoires ou indirects, il se peut que la limitation ouexclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. CertainsÉtats ne permettant pas la limitation de la duréed’application d’une garantie tacite, il se peut que lalimitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

1. Trait de limite d’usure

1. Bouchon de porte-charbon

2. Tournevis

1

001145

1

2

006904

Page 15: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

15

ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES

• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas acambios sin previo aviso.

• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

GEA002-3

AVISO:Lea todas las instrucciones. Si no cumplecon las instrucciones aquí detalladas, sepuede producir una descarga eléctrica,incendio y/o heridas de gravedad. Eltérmino “herramienta eléctrica” en todas lasadvertencias que figuran a continuación serefiere a la herramienta eléctrica alimentadapor la red principal (con cable) o a laoperada por batería (sin cable).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESSeguridad del área de trabajo

1. Mantenga el área de trabajo limpia y bieniluminada. Las áreas oscuras y desordenadas sonpropensas a accidentes.

2. No opere herramientas eléctricas en atmósferasexplosivas tales como en presencia de polvo,gases o líquidos inflamables. Las herramientaseléctricas producen chispas que puede encender elpolvo o los gases.

3. Mantenga a los niños y personas cercanasalejadas mientras opera la herramienta eléctrica.Si se distrae, puede perder el control de laherramienta.

Seguridad eléctrica

4. El enchufe de la herramienta eléctrica debecoincidir con la ficha. Nunca modifique elenchufe. No use ningún adaptador con lasherramientas eléctricas a tierra (a masa). Losenchufes sin modificar y las fichas correspondientesreducen el riesgo de descarga eléctrica.

5. Evite el contacto corporal con superficies amasa (a tierra) tales como radiadores, tuberías,refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo desufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está atierra.

6. No exponga las herramientas eléctricas a lalluvia o a la humedad. Si ingresa agua en laherramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufriruna descarga eléctrica.

7. No tire del cable. Nunca utilice el cable paratransportar, tirar o desenchufar la herramientaeléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Loscables dañados o atrapados aumentan el riesgo desufrir una descarga eléctrica.

8. A la hora de operar una herramienta eléctrica enel exterior, utilice un prolongador apropiado. Silo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descargaeléctrica.

Seguridad personal

9. Esté atento, preste atención a lo que estáhaciendo y utilice su sentido común cuandoopere una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica cuando esté cansado obajo la influencia de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento de distracciónmientras opera la máquina puede dar comoresultado heridas personales graves.

Modelo BJR181 BJR182

Extensión de la carrera 28 mm (1-1/8”)

Carreras por minuto 0 - 2 900 r/min

Capacidad máxima de corteTubo 130 mm (5-1/8”)

Madera 255 mm (10”)

Longitud total 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”)

Peso neto 3,7 kg (8,1 lbs) 3,5 kg (7,7 lbs)

Tensión nominal 18 V c.d.

Cartuchos de batería estándar BL1830

Page 16: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

16

10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempreprotección ocular. Los equipos de seguridad comomáscaras para protegerse del polvo, calzadoantideslizante o protección para los oídos, que seutilizan en condiciones adecuadas, reducen elriesgo de sufrir heridas personales.

11. Evite el encendido accidental de la herramienta.Asegúrese de que el interruptor se encuentra enposición de apagado (OFF) antes de conectar laherramienta. Si transporta la herramienta eléctricacon su dedo en el interruptor o si conecta laherramienta cuando está encendida (ON) puedehaber accidentes.

12. Retire todas las llaves de tuercas y ajuste antesde encender la herramienta eléctrica. Una llavede ajuste o llave de apriete que haya sido dejadapuesta en una parte giratoria de la herramientaeléctrica podrá resultar en heridas personales.

13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.Mantenga la postura y el equilibrio en todomomento. De esta manera, tendrá un mejor controlde la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.

14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada nijoyas. Mantenga su cabello, ropa y guantesalejados de las piezas móviles. La ropa holgada,las joyas y el cabello pueden atascarse en laspiezas móviles.

15. Si se proveen dispositivos para la conexión deextracción y recolección de polvo, asegúrese deque estén correctamente conectadas y seanadecuadamente utilizadas. La utilización de estosdispositivos puede reducir los riesgos relacionadoscon el polvo.

Mantenimiento y uso de la herramientaeléctrica

16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice laherramienta eléctrica correcta para suaplicación. La herramienta eléctrica adecuada haráun trabajo mejor a la velocidad para la que ha sidofabricada.

17. No utilice la herramienta eléctrica si elinterruptor no la enciende y apaga. Cualquierherramienta eléctrica que no pueda ser controladacon el interruptor es peligrosa y debe serreemplazada.

18. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/ola batería de la herramienta eléctrica antes derealizar ajustes, cambiar accesorios o guardarlas herramientas eléctricas. Dichas medidas deseguridad preventivas reducen el riesgo de que laherramienta se inicie accidentalmente.

19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fueradel alcance de los niños y no permita que laspersonas que no están familiarizadas con ella ocon las instrucciones la operen. Las herramientas

eléctricas son peligrosas en manos de personasque no saben operarlas.

20. Realice el mantenimiento de la herramientaeléctrica. Verifique que no esté mal alineada,uniones de las partes móviles, piezas rotas ydemás condiciones que puedan afectar elfuncionamiento de la herramienta eléctrica. Siestá dañada, haga reparar la herramientaeléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentesson causados por herramientas eléctricas que nohan recibido un mantenimiento adecuado.

21. Mantenga las herramientas de corte limpias yfilosas. Si recibe un mantenimiento adecuado ytiene los bordes afilados, es probable que laherramienta se atasque menos y sea más fácilcontrolarla.

22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,brocas, etc. de acuerdo con estas instruccionesy de la manera establecida para cada tipo deunidad en particular; tenga en cuenta lascondiciones laborales y el trabajo a realizar. Siutiliza la herramienta eléctrica para realizaroperaciones distintas de las indicadas, podrápresentarse una situación peligrosa.

Mantenimiento y uso de la herramienta abatería

23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra enposición de apagado antes de colocar la batería.La colocación de la batería en las herramientascuyo interruptor se encuentra en posición deencendido causa accidentes.

24. Realice la recarga sólo con el cargadorespecificado por el fabricante. Un cargador quees adecuado para un solo tipo de batería puedegenerar riesgo de incendio al ser utilizado con otrabatería.

25. Utilice las herramientas eléctricas sólo conbaterías designadas específicamente. Lautilización de otras baterías puede generar riesgode lesiones e incendio.

26. Cuando una batería no está en uso, manténgalalejos de otros objetos de metal tales como clipspara papel, monedas, llaves, clavos, tornillos uotros objetos de metal pequeños que puedenconectar una terminal con otra. Un cortocircuitoentre las terminales de una batería puede causarquemaduras o incendios.

27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puedeser expulsado de la batería; evite el contacto. Sise produce el contacto accidentalmente,enjuague con agua. Si el líquido entra encontacto con los ojos, debe buscar ademásasistencia médica. El líquido expulsado de labatería puede causar irritación o quemaduras.

Page 17: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

17

Servicio técnico

28. Haga que una persona calificada repare laherramienta utilizando sólo piezas de repuestoidénticas. Esto asegura que se mantenga laseguridad de la herramienta eléctrica.

29. Siga las instrucciones para la lubricación ycambio de accesorios.

30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite ograsa.

REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD

GEB008-2NO permita que la comodidad ofamiliaridad con el producto (a causa desu uso frecuente) substituya elcumplimiento estricto de las reglas deseguridad sobre la sierra de sable. Siusted utiliza esta herramienta de modoinseguro o incorrecto, puede sufrirheridas graves.

1. Sostenga la herramienta eléctrica por lasuperficie de agarre revestida con aislamiento ala hora de realizar una actividad en la que laherramienta de corte pueda estar en contactocon un cable oculto o con su propio cable desuministro de energía. El contacto con un cable“vivo” hará que las partes de metal expuestas de laherramienta también estén “vivas” y que el operarioreciba una descarga eléctrica.

2. Utilice abrazaderas o algún otro modo prácticopara asegurar y sujetar la pieza de trabajo a unaplataforma estable. Sostener la pieza de trabajocon la mano o contra su cuerpo produceinestabilidad y una posible pérdida de control.

3. Utilice siempre gafas o antiparras de seguridad.Los anteojos comunes o para el sol NO songafas de seguridad.

4. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo yquite todos los clavos antes de utilizar laherramienta.

5. No corte piezas de trabajo demasiado grandes.

6. Verifique que exista la distancia adecuada pordebajo de la pieza de trabajo antes de cortar afin de que la hoja no pegue contra el piso, elbanco de trabajo, etc.

7. Sostenga firmemente la herramienta.

8. Asegúrese de que la hoja no esté en contactocon la pieza de trabajo antes de encender laherramienta.

9. Mantenga las manos alejadas de las partes enmovimiento.

10. No deje la herramienta en funcionamiento.Opere solamente la herramienta con las manos.

11. Siempre apague la herramienta y espere a que lasegueta se haya detenido por completo antes deretirarla de hoja de la pieza de trabajo.

12. No toque la segueta o la pieza de trabajoinmediatamente después de la operación;estarán muy calientes y podrían quemarle lapiel.

13. No opere la herramienta sin cargainnecesariamente.

14. Siempre utilice el respirador/máscara paraprotegerse del polvo correcto para la aplicacióno material con el que trabaje.

15. Algunos materiales contienen químicos quepueden resultar tóxicos. Sea prevenido y eviteinhalar polvo y el contacto con la piel. Observela información de seguridad sobre materiales delvendedor.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

AVISO:EL MAL USO o incumplimiento de lasreglas de seguridad descriptas en elpresente manual de instrucciones puedeocasionar graves lesiones a su persona.

SÍMBOLOSUSD301-1

A continuación se muestran los símbolos utilizados parala herramienta.

V ........................... voltios

....................... corriente directa

....................... velocidad en vacío

................ revoluciones o alternaciones por minuto

ENC007-2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARA CARTUCHO DE BATERÍA1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones deprecaución sobre (1) el cargador de baterías, (2)la batería, y (3) el producto con el que se utilizala batería.

.../minr/min

Page 18: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

18

2. No desarme el cartucho de batería.3. Si el tiempo de operación se ha acortado en

exceso, deje de operar de inmediato. Podríacorrerse el riesgo de sobrecalentamiento,posibles quemaduras e incluso explosión.

4. En caso de que ingresen electrolitos en susojos, enjuáguelos bien con agua limpia yconsulte de inmediato a un médico. Podríaperder la visión.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:(1) No toque las terminales con ningún

material conductor.(2) Evite guardar el cartucho de batería en un

cajón junto con otros objetos metálicos,tales como clavos, monedas, etc.

(3) No exponga la batería al agua o a la lluvia.Si la batería entra en cortocircuito, puedecausar sobrecalentamiento, un flujo decorriente mayor, quemaduras posibles eincluso una falla.

6. No guarde la herramienta ni el cartucho debatería en lugares donde la temperatura puedaalcanzar o exceder los 50°C (122°F).

7. Nunca incinere el cartucho de batería inclusoen el caso de que esté dañado seriamente o yano sirva en absoluto. El cartucho de bateríapuede explotar si se tira al fuego.

8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear elcartucho de batería.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESConsejos para alargar al máximo la vida útil de la batería1. Cargue el cartucho de batería antes de que se

descargue completamente.Pare siempre la operación y cargue el cartuchode batería cuando note menos potencia en laherramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería queesté completamente cargado.La sobrecarga acortará la vida de servicio de labatería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperaturaambiente de 10°C – 40°C (50°F - 104°F). Si uncartucho de batería está caliente, déjelo enfriarantes de cargarlo.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté

apagada y el cartucho de batería extraído antes derealizar cualquier ajuste o comprobación en laherramienta

Instalación o desmontaje del cartucho de batería

• Apague siempre la herramienta antes de insertar odesmontar el cartucho de bateria

• Para extraer la batería, retírela de la herramientadeslizando el botón que se encuentra en el frentede la batería.

• Para colocar la batería, alinee la lengüeta de labatería con la canaleta de la carcasa y colóquelaen su lugar. Asegúrese siempre de que estáinsertando la batería hasta el final, en donde hacetope y emite un pequeño chasquido. Si todavíapuede ver la parte roja en la parte de arriba delbotón, significa que no está completamentetrabada. Empújela suavemente hacia adentro hastaque no pueda ver la parte roja. Si esto no sucede,puede que accidentalmente se caiga de laherramienta ocasionando daños personales austed o a terceros.

• No emplee fuerza cuando inserte el cartucho debatería. Si el cartucho no se desliza al interiorfácilmente, será porque no se está insertandocorrectamente.

Regulación de la zapata

1. Parte roja2. Botón3. Cartucho de

batería

1. Zapata2. Botón de la

zapata

1

2

3

006897

1 2A

006898

Page 19: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

19

Cuando la segueta no logre cortar bien en algún sitio desu filo, habrá que reajustar la zapata a manera deobtener una porción que corte bien y que todavía nohaya sido usada en el filo de la segueta. Con esto lasegueta se podrá usar durante más tiempo. Paraposicionar la zapata, presione el botón de la zapata en ladirección “A” y reposiciónela como se muestra en lafigura, lo cual le permitirá hacer un ajuste de cincoformas. Para sujetar la zapata, presione el botón de lazapata en la dirección “B”.

Accionamiento del interruptor

PRECAUCIÓN:• Antes de insertar el cartucho de batería en la

herramienta, compruebe siempre y cerciórese deque el gatillo interruptor se acciona debidamente yque vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando losuelta.

• Cuando la herramienta no se encuentre enfuncionamiento, libere el botón lock off(bloqueador) del lado A para trabar al gatillo delinterruptor en la posición de apagado (OFF).

Para evitar que el gatillo del interruptor se accione enforma accidental, cuenta con un botón lock-off(bloqueador).Para encender la herramienta libere este botón del ladoB y tire del gatillo interruptor.La velocidad de la herramienta aumenta si seincrementa la presión el en gatillo del interruptor. Suelteel gatillo interruptor para detener la herramienta.Después de utilizarla, siempre pulse el botón lock-off dellado A.

Freno eléctricoEsta herramienta está equipada con un freno eléctrico.Si la herramienta dejase de pararse enseguidarepetidamente después de soltar el gatillo interruptor,

pida a un centro de servicio Makita que le hagan elmantenimiento.

Iluminación de la lámpara delantera (Para BJR181)

PRECAUCIÓN:• No mire a la luz ni vea la fuente de luz

directamente.Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. Lalámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptoresté siendo apretado. La luz se apagaráautomáticamente 10 - 15 segundos después de soltar elgatillo interruptor.

NOTA:

• Utilice un paño seco para quitar la suciedad de lalente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar lalente de la linterna, porque podrá disminuir lailuminación.

Gancho (Para BJR181)

PRECAUCIÓN:• Libere el botón lock-off del lado A para trabar el

gatillo del interruptor en la posición de apagado“OFF”. (Vea la sección que lleva por titulo “Accionamiento del interruptor “)

• Nunca enganche la herramienta en un lugarelevado o en una superficie potencialmenteinestable.

El gancho resulta conveniente a la hora de colgar laherramienta en forma temporaria.Para usar el gancho, simplemente levántelo hasta queenganche en la posición abierta.Cuando no se utilice, siempre baje el gancho hasta queenganche en la posición cerrada.

1. Botón de la zapata

2. Zapata

1. Botón lock-off (bloqueador)

2. Gatillo interruptor

B1 2

006899

1

BA

2

006900

1. Lámpara

1. Gancho

1

006901

1

006902

Page 20: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

20

MONTAJE

PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté

apagada y el cartucho de batería extraído antes derealizar cualquier trabajo en la herramienta.

Para instalar o quitar la segueta.

PRECAUCIÓN:• Limpie siempre las virutas y materias extrañas

adheridas a la segueta, abrazadera de la seguetay/o guía de deslizamiento. En caso contrario, lasegueta podría quedar insuficientemente apretada,pudiendo ocasionar graves heridas.

Para instalar la hoja de la sierra, siempre asegúrese deque la palanca de sujeción de la sierra se encuentre enla posición liberada en la cubierta de aislamientoantes de insertar la hoja de la sierra. Si la palanca desujeción de la sierra se encuentra en la posición fija,gírela en la dirección de la flecha para que pueda sertrabada en la posición liberada .

Inserte la hoja de sierra en la mordaza de la hoja hastadonde se pueda. La sujeción de la hoja de la sierra gira yla hoja de sierra está fija. Asegúrese de que la hoja de lasierra no se salga aun cuando usted trate de tirar de ellahacia fuera.

NOTA:

• Si no inserta la hoja de sierra suficientemente atope, la hoja de sierra podría salirseinesperadamente durante la operación. Esto puedeser muy peligroso.

Para extraer la hoja de la sierra, gire completamente lapalanca de sujeción de ésta en la dirección de la flecha.Se extrae la hoja de la sierra y su palanca se fija en laposición liberada .

NOTA:

• Si extrae la hoja de sierra sin girar completamentesu palanca de sujeción, es posible que la palancano quede trabada en la posición liberada . Eneste caso, gire nuevamente la palanca de sujeciónde la hoja de la sierra completamente, y luegoasegúrese de que haya quedado trabada en laposición liberada .

OPERACIÓN

PRECAUCIÓN:• Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que

trabaja durante la operación. Si, durante laoperación, la zapata está colocada lejos de la piezaque se trabaja, se producirán vibraciones fuertes y/o retorceduras con el consecuente riesgo de que lasegueta acabe por romperse.

• Lleve siempre puestos guantes para proteger lasmanos de las rebabas calientes que saltendespedidas al cortar metales.

• Asegúrese de ponerse siempre protección para losojos apropiada que cumpla con las normasnacionales actuales.

• Utilice siempre líquido refrigerante apropiado(lubricante para cuchillas) al cortar metales. De nohacerlo, la segueta se desgastará más rapido.

Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que piensatrabajar. No permita que la herramienta dé saltos.Coloque la segueta de manera que toque suavemente lapieza a trabajar. Primero, haga un corte de prueba,usando la velocidad más lenta. Después, use unavelocidad más rápida para seguir cortando.

1. Manguito de sujeción de la sierra

2. Posición liberada

3. Posición fija

1. Disco

2 1 3

005787

1

005788

1. Palanca de sujeción de hoja de la sierra

1

006665

006903

Page 21: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

21

MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté

apagada y el cartucho de batería extraído antes deintentar realizar una inspección o mantenimiento.

Reemplazo de las escobillas de carbón

Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas decarbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta lamarca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpiasde forma que entren libremente en los portaescobillas.Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas almismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbónoriginales.Utilice un destornillador para quitar los taponesportaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, insertelas nuevas y vuelva a colocar los taponesportaescobillas.

Después de reemplazar las escobillas, inserte elcartucho de batería en la herramienta y hágale el rodajea las escobillas haciendo funcionar la herramienta sincarga durante 1 minuto aproximadamente. Despuéscompruebe la herramienta mientras está en marcha y laoperación del freno eléctrico cuando suelte el gatillointerruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida asu centro de servicio Makita local que se lo repare.Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD delproducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea demantenimiento o ajuste deberán ser realizadas enCentros de Servicio Autorizados por Makita, empleandosiempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCIÓN:• Estos accesorios o acoplamientos están

recomendados para utilizar con su herramientaMakita especificada en este manual. El empleo decualesquiera otros accesorios o acoplamientosconllevará un riesgo de sufrir heridas personales.Utilice los accesorios o acoplamientos solamentepara su fin establecido.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles enrelación con estos accesorios, pregunte a su centro deservicio Makita local.

• Sierra de sable• Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos

de Makita• Maletín de transporte de plástico

EN0006-1

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑOPolítica de garantíaCada herramienta Makita es inspeccionada y probadaexhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantizaque va a estar libre de defectos de mano de obra ymateriales por el periodo de UN AÑO a partir de la fechade adquisición original. Si durante este periodo de unaño se desarrollase algún problema, retorne laherramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, auna de las fábricas o centros de servicio autorizadosMakita. Si la inspección muestra que el problema ha sidocausado por mano de obra o material defectuoso, Makitala reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.Esta garantía no será aplicable cuando:

• se hayan hecho o intentado hacer reparaciones porotros:

• se requieran reparaciones debido al desgastenormal:

• la herramienta haya sido abusada, mal usada omantenido indebidamente:

• se hayan hecho alteraciones a la herramienta.EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLEDE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO OCONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USODEL PRODUCTO.ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTODURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTAGARANTÍA.MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD PORCUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉSDEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.Esta garantía le concede a usted derechos legalesespecíficos, y usted podrá tener también otros derechosque varían de un estado a otro. Algunos estados nopermiten la exclusión o limitación de daños fortuitos oconsecuenciales, por lo que es posible que la antedichalimitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.

1. Marca de límite

1. Tapa del portaescobillas

2. Destornillador

1

001145

1

2

006904

Page 22: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

22

Algunos estados no permiten limitación sobre laduración de una garantía implícita, por lo que es posibleque la antedicha limitación no le sea de aplicación austed.

Page 23: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

23

Page 24: Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra ...€¦ · Red part 2. Button 3. Battery car-tridge 1 2 3 006897. 5 • Always switch off the tool before insertion or removal

WARNINGSome dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californiato cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examplesof these chemicals are:• lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do thistype of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a wellventilated area, and work with approved safety equipment, such as thosedust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

< USA only >

ADVERTENCIAAlgunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son:• plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.

< USA solamente >

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi 446-8502 Japan

884648D939