copyright © 2019 tous droits réservés

556
Ce manuel du propriétaire concerne les véhicules de la série SX4. 83RM018 NOTE : Le modèle illustré ici est un modèle de la série SX4. Copyright © 2019 Tous droits réservés Il est interdit de reproduire ou de céder toute partie de ce document, pour quelque raison que ce soit, sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, sans l’autorisation expresse écrite de Magyar Suzuki Corporation Ltd.

Upload: others

Post on 28-Nov-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Ce manuel du propriétaire concerne les véhicules de la série SX4.

83RM018

NOTE : Le modèle illustré ici est un modèle de la série SX4.

Copyright © 2019 Tous droits réservésIl est interdit de reproduire ou de céder toute partie de ce document, pour quelque raison que ce soit, sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, sans l’autorisation expresse écrite de Magyar Suzuki Corporation Ltd.

AVANT-PROPOSCe manuel est une part essentielle duvéhicule et, à ce titre, ne doit jamais ensortir. En cas de revente du véhicule, lais-sez ce manuel à l’intérieur. Le prochainpropriétaire en aura besoin. Lisez attenti-vement ce manuel avant d’utiliser votrenouveau véhicule SUZUKI et consultez-lede temps en temps. Il contient des infor-mations importantes sur la sécurité, lefonctionnement et l’entretien du véhicule.

Toutes les informations contenuesdans ce manuel sont basées sur lesdernières données produit disponiblesau moment de la publication. En raisond’améliorations ou de modifications,certaines informations contenues dansce manuel risquent de différer descaractéristiques de votre véhicule.MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.se réserve le droit de procéder à toutmoment à des modifications de la pro-duction, sans préavis et sans aucuneobligation de procéder à des modifica-tions identiques ou similaires sur lesvéhicules précédemment fabriqués ouvendus.

Il est possible que ce véhicule ne soitpas conforme aux réglementationsd’autres pays. Avant de demanderl’immatriculation du véhicule dans unautre pays, vérifiez la règlementation envigueur et effectuez toutes les modifica-tions nécessaires.

NOTE :Veuillez consulter l’étiquette d’avertisse-ment intitulée "Signification du picto-gramme d’airbag" dans la section AVANTDE PRENDRE LE VOLANT pour un cous-sin gonflable de protection frontale.

IMPORTANTAVERTISSEMENT/ ATTENTION/

AVIS/NOTEVeuillez lire attentivement ce manuel etsuivre soigneusement ses instructions.Des significations spéciales ont été attri-buées au symbole et aux termesAVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS etNOTE dans le but de mettre en évidencedes informations spécifiques. Lisez avecune grande attention les messages quisuivent ces mises en garde :

NOTE :Indique des informations spéciales per-mettant de clarifier certaines instructionsou de faciliter l’entretien.

AVERTISSEMENTIndique un danger potentiel pouvantentraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTIONIndique un danger potentiel pouvantentraîner des blessures mineures oumoyennes.

AVISIndique un danger potentiel pouvantentraîner une détérioration du véhi-cule.

75F135

Dans ce manuel, le symbole représentantun cercle barré d’un trait signifie "Ne faitespas..." ou "Évitez de...".

AVERTISSEMENT MODIFICATIONS

AVERTISSEMENTNe modifiez pas ce véhicule. Toutemodification risque d’affecter lasécurité, la maniabilité, les perfor-mances ou la durée de vie du véhi-cule et d’être contraire à la loi. Deplus, les dégâts et la détériorationdes performances pouvant en résul-ter risquent de ne pas être couvertspar la garantie du véhicule.

AVISL’installation incorrecte d’un équipe-ment de communication portable dutype téléphone cellulaire ou radio CB(Citizen’s Band) dans le véhiculerisque de poser des problèmesd’interférence électronique avec lesystème d’allumage ou tout autresystème électrique et d’entraîner unebaisse des performances du véhi-cule. Avant d’installer un appareillagede ce type, demandez conseil à unconcessionnaire SUZUKI ou à untechnicien d’entretien qualifié.

AVISLe connecteur de diagnostic de votrevéhicule est préparé uniquement pourl’outil de diagnostic spécifique des-tiné à l’inspection et l’entretien. Laconnexion de tout autre outil ou appa-reil peut interférer avec le fonctionne-ment des pièces électroniques etentraîner une décharge de la batterie.

EXPLICATION DES EXPRESSIONS ANGLAISES DANS LE MANUELCommutateur d’allumage

ACC: AccessoiresLOCK: Verrouillage de la directionON: Tous les dispositifs électriques en

fonctionnementSTART: Démarrage du moteur

Commutateur de chauffage de siège

LO: Plage de chauffage basseHI: Plage de chauffage élevée

Ceinture de sécuritéCENTER: Marqué dans la boucle de la

ceinture arrière centralePRESS: Appuyer (Bouton rouge pour

déboucler la ceinture de sécurité)

Levier de changement de vitesseD: Gamme hauteM: ManuelN: Point mortP: StationnementR: Marche arrière

Système de prévention de collision frontale

FAR/NEAR: Réglage de la distance d'avertissement de collision frontale

FAR: Avertissement de collision frontale à grande distance

NEAR: Avertissement de collision frontale à courte distance

OFF: Système d'assistance au freinage par radar désactivé

LiquideC: Température basse (liquide de

refroidissement du moteur)E: Vide (carburant)F: Plein (carburant)H: Température élevée (liquide de

refroidissement du moteur)FULL: Niveau plein (liquide de

refroidissement du moteur)LOW: Niveau bas (liquide de

refroidissement du moteur)MAX: Maximum (liquide de frein)MIN: Minimum (liquide de frein)

Essuie-glaceHI: Vitesse élevée continueINT: IntermittentINT TIME: Réglage de l'intervalle de

fonctionnement de l'essuie-glaceLO: Vitesse lente stableMIST: Vitesse lente continueOFF: ÉteindreON: Essuie-glace arrière activé

Tableau de bordENG A-STOP "OFF": Système d'arrêt/

démarrage automatique du moteur désactivé

ENG A-STOP: Système d'arrêt/démarrage automatique du moteur

ESP OFF: ESP désactivéESS: Signal d'arrêt d'urgencePASS AIR BAG OFF:

Coussin gonflable passager désactivé

PASS AIR BAG ON: Coussin gonflable passager activé

FeuxAUTO: Les feux s'allument et

s'éteignent automatiquementOFF: Feux éteints

PlafonnierDOOR: La lampe s'allume uniquement

si une porte est ouverteOFF: Feux éteintsON: Lampe allumée

Modes de conduiteAUTO: Passe automatiquement en

4WDLOCK: Embourbement dans la boue ou

la neigePUSH AUTO: Poussez le bouton pour

sélectionner le mode de conduite AUTO

SNOW: Surfaces enneigées ou glissantes

SPORT: Mode Sport

Régulateur de vitesse adaptatifCANCEL: Annulation de la vitesse de

croisièreCRUISE: Activation ou désactivation du

régulateur de vitesseLIMIT: Activation et désactivation du

limiteur de vitesse (vitesse maximale)

RES +: Retour à la vitesse réglée précédemment/augmentation de la vitesse de croisière

SET: Témoin qui indique que la vitesse de croisière est réglée

SET –: Réglage de la vitesse de croisière/diminution de la vitesse de croisière

Toit ouvrantCLOSE: Fermeture du toit ouvrantOPEN: Ouverture du toit ouvrantPUSH TILT: Appuyez sur le

commutateur pour incliner le toit ouvrant

Régulation de la températureA/C: ClimatisationAUTO: Régulation automatique de la

températureDUAL: Bascule entre les modes de

commande individuel et combinéHI: Chauffage maximumLO: Refroidissement maximumMODE: Passe d’une fonction de

climatisation à l'autreOFF: Éteindre

Autres2WD: 2 roues motrices4WD: 4 roues motricesA/T: Boîte-pont automatiqueM/T: Boîte-pont manuelleCVT: Transmission à variation continueTCSS: Système d'embrayage double

de Suzuki

Système audioAF: Fréquence alternativeAS: Mode de présélection automatiqueAVC: Commande de volume

automatiqueDISP: AffichageF.RDM: Voyant de lecture aléatoire de

dossierF.RPT: Témoin de répétition de dossierNO TITLE: Aucune information de texte

dans le disqueNOPTY, NO PTY: Aucune information

sur le type de programme n’est reçue

PRESET-EQ: Présélection de l'égaliseur

PTY: Type de programmeRADIO: Autoradio marche/arrêtRDM: Morceau aléatoireRDM/PTY: Aléatoire/Type de

programmeRDS: Système de données d'autoradioREG: Stations de radio régionalesRPT: Répétition du morceauRPT/AF: Touche de répétition/

Fréquence alternative

TA: Informations traficTP: Programme traficTP NOTHING: Données du programme

trafic non reçuesTUNE/FLD PUSH SOUND:

Gérer les fonctionsVBR: Débit binaire variableVOL: VolumeVOL PUSH PWR: Marche/arrêt ;

réglage du volume

TéléphoneAdd Contacts: Ajouter des contactsAdd One Contact: Ajouter un contactAdd Speed Dial: Ajouter numérotation

rapideALL: TousAll Initialize: Initialiser toutBluetooth Info: Informations BluetoothBT Power: Alimentation BluetoothBT Power Off: Alimentation Bluetooth

hors tensionCall History: Historique des appelsCall Volume: Volume d'appelCAR AUDIO: Audio du véhiculeChoose Preset: Choisir présélectionConfirm: ConfirmerDelete: SupprimerDelete All: Tout supprimerDelete Audio: Supprimer

d'informations sur les périphériques audio

Delete Contacts: Supprimer des contacts

Delete History: Supprimer l’historiqueDelete Entry: Supprimer de données

enregistréesDelete Phone: Supprimer le téléphone

Del Speed Dial: Supprimer numérotation rapide

Device Address: Adresse de l'appareilDevice Name: Nom de l'appareilDial: ComposerERROR: ErreurGo Back: RetourHELP: AideIncoming Calls: Appels entrantsInitialize: InitialiserList Audio: Liste des dispositifs audioList Phone: Liste des téléphonesMissed Calls: Appels manquésNew Passkey: Nouveau code

confidentielNo Entry: Pas d'entréeOutgoing Calls: Appels sortantsOverwrite All: Ecraser toutPairing: CouplagePasskey: Code confidentielPhonebook: Répertoire téléphoniquePIN ENTRY: Saisie code PINRest of Memory XXXX: Ok?: Mémoire

restante XXXX : OK?Ringtone: SonnerieRingtone Volume: Volume de la

sonnerie

SECURITY: SécuritéSelect: SélectionnerSelect Audio: Sélection de

périphérique audioSelect Phone: Sélection de téléphoneSet Passkey: Configuration du code

confidentielSetup Bluetooth: Configuration

BluetoothSetup Phonebook: Configuration du

répertoireSetup Telephone: Configuration du

téléphoneSound Setting: Réglage du sonSpeed Dials: Numérotation rapide,

Appel d'une seule touche

Messages d'erreur BluetoothCONNECTION FAILED: Échec de

connexionERROR: ErreurMEMORY FULL: Mémoire pleineNOT AVAILABLE: Indisponible

INTRODUCTIONMerci d’avoir choisi un produit SUZUKI et bienvenue dans notre grande famille. Votre choix est judicieux : les produits SUZUKI sont degrande qualité et vous apporteront des années de satisfaction.

Ce manuel du propriétaire a été préparé pour vous permettre de profiter de votre véhicule SUZUKI en toute sécurité, en toute satisfac-tion et sans problème. Vous y apprendrez à connaître votre véhicule, ses caractéristiques de sécurité et ses conditions d’entretien. Lisezattentivement ce manuel avant de prendre le volant. Placez-le ensuite dans la boîte à gants du véhicule pour le consulter ultérieurement.

En cas de revente du véhicule, laissez ce manuel dans le véhicule à l’usage du nouveau propriétaire.

Outre le manuel du propriétaire, ce véhicule SUZUKI est fourni avec plusieurs autres manuels consacrés aux conditions de garantie duvéhicule. Lisez-les attentivement pour mieux connaître ces informations importantes.

Pour les opérations d’entretien régulières de votre véhicule SUZUKI, nous vous conseillons de prendre contact avec votre concession-naire SUZUKI local. Ses techniciens formés dans nos usines vous garantiront le meilleur entretien possible et l’usage exclusif de pièceset d’accessoires d’origine SUZUKI ou leurs équivalents.

NOTE :L’expression "Concessionnaire SUZUKI" désigne un concessionnaire agréé Suzuki et un atelier d’entretien Suzuki agréé.

RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’UTILISATION DE PIÈCES ET D’ACCESSOIRES D’ORIGINE SUZUKISUZUKI recommande fortement l’utilisation des accessoires et pièces* d’origine SUZUKI. Les pièces et accessoires d’origine SUZUKIsont fabriqués dans le strict respect des normes de qualité et de performance et sont conçus pour correspondre parfaitement aux spéci-fications de votre véhicule.Une large gamme d’accessoires et de pièces de rechange de marques autres que SUZUKI est actuellement disponible sur le marché.L’utilisation d’accessoires et de pièces de ce type peut affecter les performances du véhicule et réduire sa durée de vie. Par conséquent,l’installation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine SUZUKI n’est pas couverte par la garantie.

Pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine SUZUKIIl est possible que certains accessoires et certaines pièces soient agréés par certaines autorités de votre pays.Certains accessoires et certaines pièces sont vendus comme accessoires et pièces de rechange agréés par SUZUKI. Certains acces-soires et certaines pièces d’origine SUZUKI sont vendus comme pièces et accessoires de réutilisation. Ces pièces et accessoires nesont pas des pièces et accessoires d’origine SUZUKI. Leur utilisation n’est pas couverte par la garantie.

Réutilisation des pièces et accessoires d’origine SUZUKILa revente ou la réutilisation des éléments suivants, qui peuvent entraîner des risques au niveau de la sécurité des utilisateurs, est stric-tement interdite :• Composants des airbags et ensemble des éléments pyrotechniques, composants inclus (c.-à-d. airbags, dispositifs de commande et

capteurs)• Système de ceinture de sécurité, composants inclus (c.-à-d. sangle, boucles et rétracteurs)Les composants des airbags et des prétendeurs de ceintures de sécurité contiennent des produits chimiques explosifs. Ces composantsdoivent être déposés et mis au rebut de manière correcte par l’atelier d’entretien agréé SUZUKI ou le ferrailleur afin d’éviter toute explo-sion accidentelle avant la mise au rebut.

*Les pièces remises à neuf sous contrôle de SUZUKI peuvent être utilisées en tant que pièces d’origine SUZUKI en Europe.

Enregistrements des données du véhicule

Certains composants de votre véhicule (le "Véhicule") sont pourvus de modules de stockage de données ou mémoires, qui enregistrenttemporairement ou définitivement les données techniques énumérées ci-après. Ces données sont exclusivement techniques et serventà (i) identifier et corriger les anomalies survenues dans le Véhicule et/ou (ii) à optimiser les fonctions du Véhicule.

Données enregistrées (les "Données enregistrées")• Défaillances, anomalies et erreurs survenues dans des composants majeurs d’un système, (par ex., système d’éclairage, de freinage) ; • Réactions du véhicule dans certaines situations (par ex., déploiement d’airbags du système SRS, activation du système de contrôle

de la stabilité) ; • Conditions de fonctionnement des composants d’un système (par ex., niveaux de remplissage) ; • Messages d’état du Véhicule et de ses différents composants (par ex., vitesse du véhicule, accélération, décélération, accélération

latérale) ;• Conditions ambiantes (par ex., température extérieure).

Les données enregistrées diffèrent selon le modèle ou la catégorie de véhicule.

(Pour les pays de l’Union Européenne)Parties habilitées à lire les données techniques à l’aide d’appareils de diagnostic spécifiques (les "Parties")• Distributeurs, concessionnaires et réparateurs/ateliers d’entretien de véhicules SUZUKI, ainsi que les réparateurs/ateliers d’entretien

agréés ;• Constructeurs de véhicules SUZUKI (ex. SUZUKI MOTOR CORPORATION ("SUZUKI"), MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.,

MARUTI SUZUKI INDIA LIMITED, SUZUKI MOTOR (THAILAND) CO., LTD., THAI SUZUKI MOTOR CO., LTD.);• Fournisseurs de pièces, composants et accessoires de véhicules SUZUKI (les "Fournisseurs").

Utilisation des données (l’"Utilisation des données")SUZUKI et les Parties peuvent utiliser les données enregistrées dans les modules ou mémoires à des fins de :• Processus de diagnostic, d’entretien, de réparation et de garantie ;• Recherche et développement technologique des véhicules ; • Plans d’actions ou enquêtes de terrain, y compris les campagnes de rappel et de service après-vente ;• Processus d’amélioration de la qualité, etc.

À l’issue de la correction d’une anomalie, les données relatives à une telle anomalie sont pour la plupart effacées du module ou de lamémoire d’enregistrement d’anomalies, tandis que certaines autres sont écrasées ou conservées.

Conditions dans lesquelles SUZUKI et les Parties peuvent divulguer ou fournir à un tiers l’une des Données enregistrées.SUZUKI et les Parties peuvent divulguer ou fournir à un tiers l’une des Données enregistrées dans l’une des conditions suivantes :• Le propriétaire/tout utilisateur du Véhicule, ou le locataire du Véhicule (en cas de location) y a consenti ;• Dans le cadre d’une demande officielle des services de police, d’un procureur, d’un tribunal ou d’autres autorités ;• Lors de l’utilisation à des fins d’enquête statistique menée par un institut de recherche, après traitement préalable de sorte que le pro-

priétaire/tout utilisateur du véhicule ne puisse pas être identifié ;• Lors de l’utilisation par SUZUKI ou les Parties, leurs administrateurs, dirigeants ou employés aux fins décrites dans la section Utilisa-

tion des données ;• Lors de l’utilisation par SUZUKI ou les Parties dans le cadre d’une procédure judiciaire ;• Toute autre condition prévue par les textes législatifs et réglementaires.Au besoin, de plus amples informations peuvent vous être fournies par chacune des Parties autres que les Fournisseurs.

NOTE :• Les données ne peuvent pas être utilisées à des fins de géolocalisation du Véhicule.• Les données enregistrées dans les modules ou mémoires diffèrent selon la catégorie ou le modèle du Véhicule.• Les données audio (conversation, bruit/son) ne seront en aucun cas enregistrées.• Les données peuvent ne pas être enregistrées dans certaines situations.

Si ces données techniques sont combinées avec d’autres informations (par ex., rapport ou témoignage d’accident, dégâts du Véhicule,etc.), de telles données peuvent dans certains cas permettre d’identifier une personne spécifique.

GUIDE POUR STATION-SERVICE

1. Carburant (voir section 1)2. Capot du moteur (voir section 5)3. Outils de changement de roue

(voir section 8)4. Jauge d’huile moteur <Jaune>

(voir section 7)5. Liquide de refroidissement du moteur

(voir section 7)6. Liquide de lave-glace (voir section 7)7. Batterie (voir section 7)8. Pression des pneus (voir l’étiquette

d’information sur les pneus sur le montant portant la serrure de la porte du conducteur)

9. Roue de secours (voir section 7)/Kit de réparation des crevaisons (voir section 8)

83RM01010

LHD : conduite à gaucheRHD : conduite à droite

2 4

6

5

5

(LHD) 18

(RHD)

(K14D engine)

8

3

9

7

1(RHD)

2

1(LHD)

2

(Other than K14D engine)

(Moteur K14D)

(Autre que le moteur K14D)

ANNOTATIONS

SOMMAIRE CONSEILS À PROPOS DU CARBURANT 1

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT 2

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE 3

CONSEILS DE CONDUITE 4

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS 5

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE 6

INSPECTION ET MAINTENANCE 7

INTERVENTION D’URGENCE 8

ENTRETIEN 9

INFORMATIONS GÉNÉRALES 10

CARACTÉRISTIQUES 11

SUPPLÉMENT 12

INDEX 13

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

EXTÉRIEUR, AVANT1. Capot du moteur (P. 5-2)2. Essuie-glaces de pare-brise

(P. 2-114)3. Toit ouvrant (option) (P. 5-9)4. Barres de toit (option) (P. 5-20)5. Crochet de châssis (P. 5-22)6. Capteur radar (option) (P. 3-102)7. Capteurs de stationnement (option)

(P. 3-64)8. Feux antibrouillard avant (option)

(P. 2-111, 7-49)/Feux de jour (D.R.L.) (option) (P. 2-111, 7-50)

9. Phares (P. 2-107, 7-46)10. Rétroviseurs extérieurs (P. 2-23)11. Serrures de portes (P. 2-2)

83RM019

1 2 3 4

5 76 8 9 10 11

EXEMPLE

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

EXTÉRIEUR, ARRIÈRE1. Antenne radio (P. 5-40)2. Feu stop surélevé (P. 7-54)3. Essuie-glace de lunette arrière

(P. 2-119)4. Bouchon du réservoir de carburant

(P. 5-1)5. Feux combinés arrière (P. 7-51)6. Feux de recul (P. 7-52)7. Caméra arrière (option) (P. 3-72)8. Feu antibrouillard arrière

(P. 2-111, 7-55)9. Éclairage de la plaque

d’immatriculation (P. 7-53)10. Hayon (P. 2-6)

61MM0A037

1 32

654 7 8 9 10

EXEMPLE

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

INTÉRIEUR, AVANT1. Lève-vitres électriques (P. 2-19)/

Commutateur de rétroviseurs électriques (P. 2-23)/Contacteur de rabattement des rétroviseurs extérieurs (option) (P. 2-24)

2. Airbag avant du passager avant (P. 2-56)

3. Boîte à gants (P. 5-12)/commutateur de désactivation d’airbag (P. 2-68)

4. Sièges avant (P. 2-24)/Airbags latéraux (P. 2-61)

5. Levier de frein de stationnement (P. 3-11)

6. Accoudoir avant avec boîtier de console (option) (P. 5-15)

7. Contacteur de mode de conduite (option) (P. 3-33)

61MM0A038

1 2 3

4 5 6 7

B C

A

EXEMPLE

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

1. Pare-soleils (P. 5-4)2. Plafonnier avant (P. 5-5, 7-55)3. Rétroviseur intérieur (P. 2-22)4. Console suspendue (option)

(P. 5-12)5. Contacteur de toit ouvrant (option)

(P. 5-9)6. Microphone mains libres (option)

(P. 5-68)

61MM0A039

1

3 4 5

2

6

EXEMPLEVUE A

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

1. Levier de commande d’éclairage (P. 2-107)/Levier de commande des clignotants (P. 2-112)

2. Commandes audio à distance (option) (P. 5-80)

3. Airbag avant côté conducteur (P. 2-56)

4. Poignée de déverrouillage du capot (P. 5-2)

5. Contacteur de réglage de phares (option) (P. 2-112)/Contacteur de feux antibrouillard avant (option) (P. 2-111)/Contacteur ESP® "OFF" (P. 3-78)/Commutateur de radar de stationne-ment (option) (P. 3-64)/Commutateur ENG A-STOP "OFF" (option) (P. 3-42, 3-53)/Commutateur "OFF" du système d’assistance au freinage par radar (option) (P. 3-101)/Contacteur de réglage "FAR/NEAR" (option) (P. 3-99)

6. Airbag pour les genoux conducteur (P. 2-56)

7. Levier de verrouillage de direction inclinable/télescopique (option) (P. 2-119)

8. Levier d’ouverture de la trappe à carburant (P. 5-1)

61MM0A089

1 2 3

4 5 6 7

8

EXEMPLEVUE B

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

1. Commutateur du régulateur de vitesse adaptatif (option) (P. 3-107)/Commutateurs de régulation de vitesse (option) (P. 3-59)/Contacteurs du limiteur de vitesse (option) (P. 3-62)

2. Tableau de bord (P. 2-70)/Écran d’information (P. 2-73)

3. Commande d’essuie-glace et de lave-glace avant (P. 2-114)/Contacteur d’essuie-glace/lave-glace de lunette arrière (P. 2-119)

4. Audio (option) (P. 5-42)5. Contacteur de feux de détresse

(P. 2-114)6. Voyant du système de désactivation

du coussin gonflable de passager avant (P. 2-68)

7. Fusibles (P. 7-44)8. Commutateur d’allumage (véhicule

sans système de démarrage par pression sans clé) (P. 3-3)

9. Commutateur du moteur (véhicule avec système de démarrage par pression sans clé) (P. 3-5)

10. Levier de changement de vitesse (P. 3-23)

11. Contacteur de chauffage du siège avant (option) (P. 2-27)

12. Prise accessoire (P. 5-8)13. Système de chauffage et de

climatisation (P. 5-24)/Contacteur de lunette arrière chauffante et des rétroviseurs extérieurs chauffants (option) (P. 2-120) 61MM0A092

1 2 543 6

11

8

12

7

1310

9

EXEMPLEVUE C

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

INTÉRIEUR, ARRIÈRE1. Ceintures de sécurité (P. 2-32)2. Plafonnier central (P. 5-5, 7-55)3. Poignées (P. 5-11)4. Ceinture de sécurité à trois points

avec connecteur amovible (P. 2-36)5. Airbags rideaux latéraux (P. 2-61)6. Sièges arrière (P. 2-28)7. Accoudoir arrière avec porte-gobelets

(option) (P. 5-17)

61MM0A041

51 23

6 7

2 4

EXEMPLE

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

COMPARTIMENT À BAGAGES

1. Crochet pour sac à provisions (P. 5-18)

2. Couvercle du compartiment à bagages (option) (P. 5-19)

3. Prise accessoire (option) (P. 5-8)4. Éclairage du compartiment à bagages

(option) (P. 5-5, 7-55)5. Crochets de filet de chargement

(option) (P. 5-19)6. Poches du compartiment à bagages

(P. 5-17)7. Roue de secours (option)

(P. 7-37, 8-1)8. Clé à écrous de roue (P.8-1)9. Cric (option) (P. 8-1)

10. Poignée de cric (P. 8-1)11. Crochet de remorquage (P. 5-22)12. Planche du compartiment à bagages

(option) (P. 5-19)13. Kit de réparation des crevaisons

(option) (P. 8-6)

83RM053

3 4 5

2

12

13

6 7 8 9 10 11

1 EXEMPLE

Modèles avec kit de réparation des crevaisons

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

ANNOTATIONS

CONSEILS À PROPOS DU CARBURANT

1

65D394

CONSEILS À PROPOS DU CARBURANTConseils à propos du carburant ........................................ 1-1

1-1

CONSEILS À PROPOS DU CARBURANT

Conseils à propos du carburant

83RM091

Pour éviter d’endommager le convertisseurcatalytique, vous devez utiliser de l’essencesans plomb ayant un indice d’octane (RON)de 91 ou plus (ou 95 ou plus si une éti-quette "RON 95" est apposée sur le cou-vercle de réservoir de carburant), confor-mément à la norme européenne EN228.N’utilisez pas d’essence dont les additifscontiennent des composés métalliquessolubles. Cette recommandation figure surune étiquette apposée sur la trappe de car-burant, indiquant : "UNLEADED FUELONLY", "NUR UNVERBLEITES BENZIN","ENDAST BLYFRI BENSIN" ou "SOLOGASOLINA SIN PLOMO" (carburant sansplomb uniquement).

Mélanges essence/éthanolDes mélanges d’essence sans plomb etd’éthanol (alcool de grain), égalementconnus sous le nom d’alcool-carburant ,sont commercialisés dans certaines régions.Votre véhicule accepte de tels mélanges siceux-ci ne contiennent pas plus de 10 %d’éthanol. Vérifiez que le taux d’octane dumélange essence/éthanol en question n’estpas inférieur au taux spécifié pour l’essence.

Utilisez l’essence recommandée, conformeaux étiquettes suivantes.

83RM085

NOTE :Si l’emploi d’un mélange essence/alcool nedonne pas entière satisfaction quant auxperformances du véhicule et à sa consom-mation de carburant, utilisez de l’essencesans plomb non mélangée à de l’alcool.

Essence contenant du MTBE(disponible lorsque la réglementation locale l’autorise)Vous pouvez utiliser de l’essence sansplomb contenant du MTBE (méthyle ter-tiaire butyle éther) si la teneur en MTBE nedépasse pas 15 %. Ce carburant oxygénéne contient pas d’alcool.

ou

EXEMPLE

ou

AVISUn espace est prévu dans le réservoirde carburant pour la dilatation du car-burant par temps chaud. Si du carbu-rant est ajouté après la fermetureautomatique de la buse de remplis-sage ou après le premier refoulement,cette poche d’air se remplit. Si le pleinest effectué de cette manière, la dilata-tion du carburant par temps chaud vaentraîner des fuites. Pour remédier àcela, arrêtez de remplir le réservoirlorsque la buse de remplissage seferme automatiquement ou, sur lessystèmes non automatiques, lors dupremier refoulement de carburant.

AVISAttention à ne pas renverser del’essence contenant de l’alcool pen-dant l’appoint en carburant. Si du car-burant s’écoule sur la carrosserie duvéhicule, essuyez-le immédiatement.Les carburants contenant de l’alcoolrisquent d’attaquer la peinture et cegenre de dégât n’est pas couvert par lagarantie limitée des véhicules neufs.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

2

60G404

Clés ......................................................................................2-1Serrures de portes ..............................................................2-2Télécommande du système de démarrage par pression sans clé/Émetteur du système d’accès sans clé .............2-7Système d’alarme antivol (option) ....................................2-17Vitres ....................................................................................2-19Rétroviseurs ........................................................................2-22Sièges avant ........................................................................2-24Sièges arrière ......................................................................2-28Ceintures de sécurité et systèmes de retenue pour enfants ........................................................................2-32

AVANT DE PRENDRE LE VOLANTDispositif de retenue pour enfant pour les pays concernés par la réglementation N° 16 de l’ONU ............ 2-45Système de retenue supplémentaire (airbags) ............... 2-55Tableau de bord ................................................................. 2-70Compteur de vitesse .......................................................... 2-71Compte-tours ...................................................................... 2-71Jauge de carburant ............................................................ 2-71Thermomètre ...................................................................... 2-72Commande de luminosité ................................................. 2-72Écran d’information ........................................................... 2-73Voyants et témoins ............................................................ 2-92Levier de commande d’éclairage ...................................... 2-107Contacteur de feu antibrouillard avant (option) .............. 2-111Contacteur de réglage des phares (option) ..................... 2-112Levier de commande des clignotants .............................. 2-112Contacteur de feux de détresse ........................................ 2-114Commande d’essuie-glace et de lave-glace .................... 2-114Levier de verrouillage de colonne de direction inclinable/télescopique (option) ....................................... 2-119Avertisseur sonore ............................................................ 2-120Contacteur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (option) ..................... 2-120

2-1

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Clés

54G489

Ce véhicule est livré avec un jeu de deuxclés identiques. Conservez la clé derechange en lieu sûr. Une seule clé suffit àouvrir toutes les serrures du véhicule.Le numéro d’identification des clés estgravé sur l’étiquette métallique qui accom-pagne les clés ou directement sur les clés.Conservez cette étiquette (option) en lieusûr. En cas de perte, de nouvelles cléspeuvent être obtenues avec ce numéro.Notez le numéro ci-après pour référence.

Système antidémarrageCe système est conçu pour empêcher le voldu véhicule en désactivant électronique-ment le système de démarrage du moteur.Le moteur ne peut démarrer qu’à l’aide dela clé de contact antidémarrage d’origineou de la télécommande du système dedémarrage par pression sans clé de votrevéhicule, qui intègre un code d’identifica-tion électronique programmé. La clé ou latélécommande communique le coded’identification au véhicule lorsque le com-mutateur d’allumage est tourné en position"ON" ou lorsque le commutateur dumoteur est pressé pour passer l’allumageen mode contact mis. Pour obtenir desclés ou des télécommandes de rechange,consultez votre concessionnaire agrééSUZUKI. Le véhicule doit être programméavec le code d’identification correct du dis-positif de rechange. Les copies faites parun serrurier ne fonctionnent pas.

80JM122

Si le voyant d’alerte du système antidé-marrage/système de démarrage par pres-sion sans clé clignote lorsque le commuta-teur d’allumage est en position "ON" ou

que le mode d’allumage est contact mis, lemoteur ne démarre pas.

NOTE :• Si le voyant d’alerte du système antidé-

marrage/système de démarrage parpression sans clé clignote ou s’allume,un message peut s’afficher sur l’écrand’information.

• Ce système antidémarrage est sansentretien.

Pour les véhicules sans système de démarrage par pression sans cléSi le témoin clignote, mettez le commuta-teur d’allumage en position "LOCK" puisremettez-le en position "ON".Si le clignotement du témoin se poursuitalors que le commutateur d’allumage estramené en position "ON", il peut y avoir undysfonctionnement de la clé ou du sys-tème antidémarrage. Demandez à votreconcessionnaire SUZUKI de contrôler lesystème.NUMÉRO DE CLÉ :

EXEMPLEAVIS

Ne modifiez pas ou ne déposez pas lesystème antidémarrage. En cas demodification ou de dépose, le sys-tème ne peut pas fonctionner correc-tement.

2-2

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour les véhicules avec système de démarrage par pression sans cléSi le témoin clignote, passez l’allumage enmode verrouillage de direction puis rame-nez-le sur contact mis. Reportez-vous éga-lement à "Si le voyant d’avertissementprincipal clignote et le moteur ne peut pasdémarrer" sous "Démarrage/Arrêt dumoteur (véhicule avec système de démar-rage par pression sans clé)" dans la sec-tion FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si le clignotement du témoin se poursuitalors que le mode d’allumage est ramenésur contact mis, il peut y avoir un dysfonc-tionnement de la clé ou du système antidé-marrage. Demandez à votre concession-naire SUZUKI de contrôler le système.Le voyant d’alerte du système antidémar-rage/système de démarrage par pressionsans clé peut également clignoter si latélécommande ne se trouve pas dans levéhicule et si vous fermez la porte ouessayez de démarrer le moteur.

NOTE :• En cas de perte de la clé de contact anti-

démarrage ou de la télécommande,informez le plus rapidement possible leconcessionnaire SUZUKI qui désacti-vera la clé égarée, puis fabriquera unenouvelle clé ou télécommande.

• Si vous possédez plusieurs véhiculespourvus de clés antivol, tenez ces clés àl’écart du commutateur d’allumage ou ducommutateur du moteur lorsque vous

utilisez votre véhicule SUZUKI souspeine d’interférence avec le systèmeantidémarrage.

• N’attachez pas d’objets métalliques à laclé de contact antidémarrage ou à latélécommande, sous peine d’empêcherle démarrage du moteur.

Avertisseur d’oubli de la clé de contact (option)Un signal sonore retentit par intermittencepour vous rappeler de retirer la clé decontact si celle-ci est restée dans le com-mutateur d’allumage et que la porte duconducteur est ouverte.

Serrures de portes

Serrures de portes latérales

60B008

(1) DÉVERROUILLER(2) VERROUILLER(3) Arrière(4) Avant

Pour verrouiller une porte avant depuisl’extérieur du véhicule :• Insérez la clé et tournez le haut de la clé

en direction de l’arrière du véhicule ou• Tournez le bouton de verrouillage vers

l’avant et fermez la porte tout en tirant etmaintenant la poignée.

AVISLa clé de contact antidémarrage et latélécommande sont des instrumentsélectroniques sensibles. Pour éviterde les endommager :• Ne les soumettez pas à des chocs,

ne les exposez pas à l’humidité ouà des températures élevées, en lesposant, par exemple, sur le tableaude bord, directement soumis auxrayons du soleil.

• Tenez-les éloignés des objetsmagnétiques.

(2)

(1)(3)

(4)

2-3

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour déverrouiller une porte avant depuisl’extérieur du véhicule, insérez la clé ettournez vers l’avant du véhicule.

61MM0A044

(1) VERROUILLER(2) DÉVERROUILLER

Pour verrouiller une porte depuis l’intérieur duvéhicule, tournez le bouton de verrouillagevers l’avant. Pour déverrouiller la porte, tour-nez le bouton de verrouillage vers l’arrière.Pour verrouiller une porte arrière depuisl’extérieur du véhicule, tournez le bouton deverrouillage vers l’avant et fermez la porte.Il est inutile de maintenir la poignée tiréetout en fermant la porte.

NOTE :Maintenez la poignée lorsque vous fermezune porte avant verrouillée, faute de quoila porte risque de ne pas rester verrouillée.

Système de verrouillage centralisé des portes

54G294

(1) VERROUILLER(2) DÉVERROUILLER(3) Arrière(4) Avant

Vous pouvez verrouiller et déverrouillersimultanément toutes les portes (y comprisle hayon) au moyen de la clé, en l’insérantdans la serrure de porte du conducteur.Pour verrouiller simultanément toutes lesportes, insérez la clé dans la serrure de laporte du conducteur et tournez la clé unefois vers l’arrière du véhicule.

Pour déverrouiller simultanément toutesles portes, insérez la clé dans la serrure dela porte du conducteur et tournez la clédeux fois vers l’avant du véhicule.

NOTE :Vous pouvez basculer le fonctionnementdu déverrouillage de toutes les portes dedeux opérations à une seule opération, etinversement, via le mode de réglage del’écran d’information. Pour plus de détailssur l’utilisation de l’écran d’information,reportez-vous à "Écran d’information" danscette section.Pour déverrouiller uniquement la porte duconducteur, insérez la clé dans la serrurede cette porte en la tournant une fois versl’avant du véhicule.

61MM0A045

(1) VERROUILLER(2) DÉVERROUILLER

(2) (1)

EXEMPLE

(1)(2)

(3)

(4)

EXEMPLE

(2)

(1)

2-4

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Vous pouvez également verrouiller oudéverrouiller simultanément toutes lesportes en enfonçant la partie avant ou lapartie arrière du bouton.

NOTE :• Vous pouvez également verrouiller ou

déverrouiller toutes les portes en action-nant l’émetteur ou la télécommande.Reportez-vous à "Télécommande dusystème de démarrage par pressionsans clé / émetteur du système d’accèssans clé" dans cette section.

• Si le véhicule est pourvu du système dedémarrage par pression sans clé, vouspouvez également verrouiller ou déver-rouiller toutes les portes en pressant lecontacteur de demande. Reportez-vousà "Télécommande du système dedémarrage par pression sans clé / émet-teur du système d’accès sans clé" danscette section.

Système de condamnation des portes (option)Ce système est conçu pour aider à luttercontre les déverrouillages forcés des ser-rures de portes.Ce dispositif peut être mis en fonction entournant la clé dans la serrure de la portedu conducteur.

NOTE :• Vous pouvez également activer le sys-

tème de condamnation des portes enactionnant l’émetteur ou la télécom-mande. Reportez-vous à "Télécom-mande du système de démarrage parpression sans clé / émetteur du systèmed’accès sans clé" dans cette section.

• Si le véhicule est pourvu du système dedémarrage par pression sans clé, vouspouvez également activer le système decondamnation des portes en pressant lecontacteur de demande. Reportez-vousà "Télécommande du système dedémarrage par pression sans clé / émet-teur du système d’accès sans clé" danscette section.

NOTE :• Le système de condamnation des portes

n’est pas opérationnel si une ou plu-sieurs portes ne sont pas complètementfermées et verrouillées. Veillez à ce quetoutes les portes (y compris le hayon)soient complètement fermées et ver-rouillées lors de l’activation du systèmede condamnation des portes.

• Le système de condamnation des portesest automatiquement désactivé et toutesles portes latérales sont déverrouilléesdès que le commutateur d’allumage estmis en position "ON" ou que le commu-tateur du moteur est enfoncé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis.

83E105

Pour activer ce système :Insérez la clé dans la serrure de la portedu conducteur et tournez-la deux foisvers l’arrière du véhicule en moins de3 secondes.Vous ne pouvez pas utiliser les boutons deverrouillage pour déverrouiller les porteslatérales quand ce système est activé.

AVERTISSEMENTNe déclenchez pas le système decondamnation des portes quand desoccupants se trouvent à l’intérieur duvéhicule. Ils seront alors enfermésdans le véhicule et ne pourront pasdéverrouiller les portes de l’intérieur.

Arrière

Avant

2-5

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

83E107

Pour désactiver ce système :Pour déverrouiller toutes les portes (ycompris le hayon), insérez la clé dans laserrure de la porte du conducteur et tour-nez deux fois le haut de la clé vers l’avantdu véhicule.

NOTE :Vous pouvez basculer le fonctionnementdu déverrouillage de toutes les portes dedeux opérations à une seule opération, etinversement, via le mode de réglage del’écran d’information. Pour plus de détailssur l’utilisation de l’écran d’information,reportez-vous à "Écran d’information" danscette section.Pour déverrouiller uniquement la porte duconducteur, insérez la clé dans la serrurede cette porte en la tournant une fois versl’avant du véhicule.

Sécurité pour enfants (portes arrière)

61MM0A046

(1) VERROUILLER(2) DÉVERROUILLER

Chacune des portes arrière est équipéed’une sécurité pour enfants qui peut êtreutilisée pour prévenir une ouverture intem-pestive de la porte depuis l’habitacle.Lorsque le levier de verrouillage est enposition VERROUILLER (1), la portearrière ne peut être ouverte que de l’exté-rieur. Lorsque le levier de verrouillage esten position DÉVERROUILLER (2), la portearrière peut être ouverte de l’intérieur et del’extérieur.

2 fois

Arrière

Avant

EXEMPLE

(2)

(1)

AVERTISSEMENTMettez impérativement la sécuritépour enfants en position VERROUIL-LER lorsque des enfants sont assis àl’arrière.

2-6

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Hayon

61MM0A047

(1) Contacteur de déverrouillage de hayon

Le hayon peut être verrouillé et déver-rouillé en actionnant la clé dans la serrurede la porte du conducteur.Pour ouvrir le hayon, poussez le contac-teur de déverrouillage de hayon (1) et sou-levez le hayon.

NOTE :Lorsque le hayon n’est pas complètementfermé, procédez de la façon suivante :1) Poussez le contacteur de déverrouil-

lage de hayon (1) et ouvrez celui-ci.2) Après quelques secondes, refermez le

hayon.3) Assurez-vous que le hayon est bien

fermé.

Si le hayon ne peut pas être déverrouilléen enfonçant le bouton de déverrouillage(1), en raison de la décharge de la batterieou d’un dysfonctionnement, suivez les ins-tructions suivantes pour déverrouiller lehayon de l’intérieur du véhicule.1) Retirez le couvercle du compartiment à

bagages (option) et rabattez le siègearrière vers l’avant pour faciliter l’accès.Consultez la section "Sièges arrièrerabattables" pour de plus amples infor-mations sur la manière de rabattre lesiège arrière vers l’avant.

54P000205

2) Ouvrez le hayon de l’intérieur en faisantremonter le levier d’urgence (2) à l’aided’un tournevis plat ou de la poignée decric. Pour verrouiller à nouveau lehayon, il suffit de le refermer normale-ment.

Si le hayon ne peut pas être déverrouilléen enfonçant le bouton de déverrouillage(1), faites contrôler le véhicule par votreconcessionnaire agréé SUZUKI.

(1)

EXEMPLE

AVERTISSEMENTVérifiez toujours que le hayon estbien fermé et verrouillé. La fermeturecomplète du hayon permet d’éviterque les passagers ne soient éjectéshors du véhicule en cas d’accident.Une fermeture totale permet égale-ment d’éviter que des gaz d’échappe-ment ne pénètrent dans le véhicule.

ATTENTIONAssurez-vous que personne ne setrouve à proximité du hayon lorsquevous l’ouvrez depuis l’intérieur duvéhicule.

(2)

2-7

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Télécommande du système de démarrage par pression sans clé/Émetteur du système d’accès sans clé

68LM205

Votre véhicule est équipé d’une télécom-mande du système de démarrage parpression sans clé (Type A) ou d’un émet-teur du système d’accès sans clé (Type B).La télécommande possède un systèmed’accès sans clé et un système de démar-rage par pression sans clé. L’émetteurpossède uniquement un système d’accèssans clé. Pour de plus amples informa-tions, lisez les explications suivantes.

Télécommande du système de démarrage par pression sans clé (Type A)La télécommande offre les possibilitéssuivantes :• Le verrouillage ou le déverrouillage des

portes peut être effectué à l’aide destouches VERROUILLER/DÉVERROUIL-LER de la télécommande. Reportez-vous à l’explication dans cette section.

• Vous pouvez verrouiller ou déverrouillerles portes en pressant le contacteur dedemande. Pour des informations supplé-mentaires, reportez-vous à l’explicationproposée dans cette section.

• Il est possible de démarrer le moteursans utiliser la clé de contact. Pour plusde détails, reportez-vous à "Commuta-teur du moteur" dans la section FONC-TIONNEMENT DU VÉHICULE.

Type A Type B

AVERTISSEMENTLes ondes radio des antennes du sys-tème de démarrage par pression sansclé peuvent interférer avec le fonction-nement des équipements médicauxélectriques, comme les stimulateurscardiaques. Le non-respect des pré-cautions suivantes peut augmenter lerisque de blessures graves ou de mortà cause des interférences des ondesradio.• Toute personne utilisant de l’équi-

pement médical électrique, commeun stimulateur cardiaque, doitconsulter le fournisseur de l’équi-pement ou son conseiller médicalau sujet du risque d’interférencedes ondes radio des antennes aveccet équipement.

• En cas de problème d’interférenceavec les ondes radio, faites désac-tiver les antennes par votreconcessionnaire agréé SUZUKI.

2-8

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

68LM206

(1) Touche VERROUILLER(2) Touche DÉVERROUILLAGE

Il existe deux moyens de verrouiller ou dedéverrouiller toutes les portes (y compris lehayon) simultanément en actionnant latélécommande près du véhicule.

Système de verrouillage centralisé des portes• Pour verrouiller toutes les portes,

appuyez une fois sur la touche VER-ROUILLER (1).

• Pour déverrouiller uniquement la portedu conducteur, appuyez une fois sur latouche DÉVERROUILLAGE (2).

• Pour déverrouiller les autres portes,appuyez une nouvelle fois sur la toucheDÉVERROUILLAGE (2).

NOTE :Vous pouvez basculer le fonctionnementdu déverrouillage de toutes les portes dedeux opérations à une seule opération, etinversement, via le mode de réglage del’écran d’information. Pour plus de détailssur l’utilisation de l’écran d’information,reportez-vous à "Écran d’information" danscette section.

Les clignotants s’allument une fois etl’avertisseur sonore extérieur retentit unefois quand les portes sont fermées.

Système de verrouillage centralisé des portes avec système de condamnation des portes (option)Utilisez ce système pour empêcher ledéverrouillage forcé des serrures deportes. Si le système de condamnationdes portes est activé, les portes latéralesne peuvent être déverrouillées en action-nant les boutons de verrouillage.Pour activer ce système :Pour verrouiller toutes les portes, appuyezdeux fois sur la touche VERROUILLER (1)en moins de 3 secondes.Pour désactiver ce système :• Pour déverrouiller uniquement la porte

du conducteur, appuyez une fois sur latouche DÉVERROUILLAGE (2).

• Pour déverrouiller les autres portes,appuyez une nouvelle fois sur la toucheDÉVERROUILLAGE (2).

NOTE :Vous pouvez basculer le fonctionnementdu déverrouillage de toutes les portes dedeux opérations à une seule opération, etinversement, via le mode de réglage del’écran d’information. Pour plus de détailssur l’utilisation de l’écran d’information,reportez-vous à "Écran d’information" danscette section.

Les clignotants s’allument une fois etl’avertisseur sonore extérieur retentit unefois quand les portes sont fermées.Ensuite, quand les portes sont verrouilléespar le système de condamnation desportes, les clignotants s’allument une nou-velle fois et l’avertisseur sonore extérieurretentit une nouvelle fois.La télécommande se trouvant à l’intérieurdu véhicule, si vous appuyez sur la toucheVERROUILLER de cette télécommande,l’avertisseur sonore extérieur retentit et lesportes ne peuvent pas être verrouillées.

(1)

(2)

AVERTISSEMENTNe déclenchez pas le système decondamnation des portes quand desoccupants se trouvent à l’intérieur duvéhicule. Ils seront alors enfermésdans le véhicule et ne pourront pasdéverrouiller les portes de l’intérieur.

2-9

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Lorsque les portes sont déverrouillées :• Les clignotants s’allument deux fois et le

signal sonore extérieur retentit deux fois.• Si le contacteur d’éclairage intérieur

est en position "DOOR", le plafonniers’allume pendant environ 15 secondes,puis s’éteint progressivement. Si vousenfoncez le commutateur du moteur àce moment, le plafonnier s’éteint immé-diatement.

Veillez à ce que les portes soient bien fer-mées une fois la touche VERROUILLER (1)actionnée. Si aucune porte n’est ouverte dans les30 secondes environ après avoir actionnéla touche DÉVERROUILLAGE (2), lesportes sont à nouveau verrouillées automa-tiquement.

NOTE :• La portée maximum de la télécom-

mande est d’environ 5 m (16 ft) maispeut varier selon l’environnement, enparticulier près d’autres émetteurs telsque des tours de radio ou des radios CB.

• Les serrures de portes ne sont pas com-mandées par la télécommande si lemode d’allumage n’est pas verrouillagede direction.

• Lorsqu’une porte est ouverte, si vouspressez la touche VERROUILLER de latélécommande, l’avertisseur sonoreextérieur retentit et les portes nepeuvent pas être verrouillées.

• Si vous perdez une télécommande,demandez à votre concessionnaireSUZUKI un remplacement dès que pos-sible. Votre concessionnaire doit program-mer le nouveau code de télécommandedans la mémoire de votre véhicule afinque l’ancien code soit effacé.

Déverrouillage/verrouillage sans clé en utilisant les contacteurs de demande

61MM0A049

Lorsque la télécommande se trouve dansle rayon de fonctionnement décrit danscette section, vous pouvez verrouiller oudéverrouiller les portes (et le hayon) enpressant le contacteur de demande (1)situé sur la poignée de la porte du conduc-teur, du passager avant ou du hayon. Pouréviter l’ouverture forcée des serrures deporte, il est possible d’enclencher le sys-tème de condamnation des portes.Pour verrouiller ou condamner toutes lesportes lorsque toutes les portes sontdéverrouillées :• Pour verrouiller toutes les portes, pres-

sez une fois l’un des contacteurs dedemande.

• Pour verrouiller toutes les portes à l’aidedu système de condamnation des portes,

(1) EXEMPLE

2-10

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

pressez deux fois l’un des boutons-pous-soirs en moins de 3 secondes environ.

Les clignotants s’allument une fois etl’avertisseur sonore extérieur retentit unefois quand les portes sont fermées.Ensuite, quand les portes sont verrouilléespar le système de condamnation desportes, les clignotants s’allument une nou-velle fois et l’avertisseur sonore extérieurretentit une nouvelle fois.

Pour déverrouiller une porte ou toutes lesportes :• Pressez une fois l’un des contacteurs de

demande pour déverrouiller une seuleporte.

• Pressez deux fois l’un des contacteursde demande pour déverrouiller toutesles portes.

NOTE :Vous pouvez basculer le fonctionnementdu déverrouillage de toutes les portes dedeux opérations à une seule opération, etinversement, via le mode de réglage del’écran d’information. Pour plus de détailssur l’utilisation de l’écran d’information,

reportez-vous à "Écran d’information" danscette section.

Lorsque les portes sont déverrouillées :• Les clignotants s’allument deux fois et le

signal sonore extérieur retentit deux fois.• Si le contacteur d’éclairage intérieur est

en position "DOOR", le plafonniers’allume pendant environ 15 secondes,puis s’éteint progressivement. Si vousenfoncez le commutateur du moteur àce moment, le plafonnier s’éteint immé-diatement.

Vérifiez si les portes sont bien verrouilléesaprès avoir actionné le contacteur dedemande.

NOTE :• Le verrouillage des portes ne peut être

déclenché par le contacteur de demandedans les conditions suivantes : – Si l’une des portes est ouverte ou mal

fermée.– Si le mode d’allumage n’est pas ver-

rouillage de direction.• Si aucune des portes n’est ouverte dans

les 30 secondes après le déverrouillagedes portes au moyen du contacteur dedemande, les portes se reverrouillentautomatiquement.

80J056

(1) 80 cm (2 1/2 ft)

Lorsque la télécommande est placée dansles 80 cm (2 1/2 ft) de la poignée de laporte avant ou du commutateur de hayon,vous pouvez verrouiller ou déverrouiller lesportes en appuyant sur le contacteur dedemande.

NOTE :• Si la télécommande se trouve en dehors

de la zone de fonctionnement du contac-teur de demande comme décrit plushaut, vous ne pourrez pas faire fonction-ner le contacteur de demande.

• Si la batterie de la télécommande estdéchargée ou en cas de fortes interfé-rences ou de parasites de radio, la por-tée du contacteur de demande peut êtreréduite ou la télécommande peut êtreinopérante.

AVERTISSEMENTNe déclenchez pas le système decondamnation des portes quand desoccupants se trouvent à l’intérieur duvéhicule. Ils seront alors enfermésdans le véhicule et ne pourront pasdéverrouiller les portes de l’intérieur.

(1)

(1)

(1)

EXEMPLE

2-11

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

• Si la télécommande est trop proche dela vitre de porte, les contacteurs dedemande peuvent ne pas fonctionner.

• La présence d’une télécommande derechange à l’intérieur du véhicule peutentraver le bon fonctionnement descontacteurs de demande.

• La télécommande n’actionnera uncontacteur de demande que si elle setrouve située dans le rayon d’actiondudit contacteur de demande. Parexemple, si la télécommande se trouvedans le rayon d’action du contacteur dedemande de la porte du conducteurmais non dans celui de la porte de pas-sager ou du hayon, le bouton de la portedu conducteur pourra être actionné maisce ne sera pas le cas du bouton de laporte passager avant ou du hayon.

NOTE :Le système de démarrage par pressionsans clé peut ne pas fonctionner correcte-ment dans l’environnement suivant ou lesconditions suivantes :• En cas d’interférences provoquées par

une télévision, une centrale électriqueou un téléphone portable.

• Lorsque la télécommande est en contactou recouverte d’un objet métallique.

• Lorsque le type de fréquence radioemprunté par le système d’accès sansclé est utilisé à proximité.

• Lorsque la télécommande est placée àproximité d’un appareil électrique telqu’un ordinateur personnel.

Voici quelques précautions supplémen-taires à prendre ainsi que des informationsà noter : • Vérifiez que la clé est rangée dans la télé-

commande. Si la télécommande ne fonc-tionne plus très bien, vous ne pourrez pasverrouiller ou déverrouiller les portes.

• Le conducteur doit toujours garder latélécommande sur lui.

• Si vous perdez une télécommande,demandez à votre concessionnaireSUZUKI un remplacement dès que pos-sible. Votre concessionnaire doit program-mer le nouveau code de télécommandedans la mémoire de votre véhicule afinque l’ancien code soit effacé.

• Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre télé-commandes et clés par véhicule. Pour deplus amples informations, contactez votreconcessionnaire agréé SUZUKI.

• La durée de vie de la batterie de la télé-commande est d’environ deux ans.Cette durée peut cependant varier enfonction des conditions d’utilisation.

57L21016

Pour ranger la clé dans la télécommande,poussez la clé dans la télécommandejusqu’à entendre un clic.

68LM247

AVISLa télécommande est un appareilélectronique sensible. Pour en évitertoute détérioration :• Ne le soumettez pas à des chocs,

ne l’exposez pas à l’humidité ou àdes températures élevées, en leposant, par exemple, sur le tableaude bord en exposition directe auxrayons du soleil.

• Tenez la télécommande éloignéedes objets magnétiques, telsqu’une télévision.

(A)

2-12

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour retirer la clé de la télécommande,appuyez sur le bouton (A) dans le sens dela flèche et dégagez la clé de la télécom-mande.

Avertisseur sonore de contacteur de demandeCet avertisseur sonore extérieur retentitpendant environ 2 secondes dans lesconditions suivantes afin de vous avertirque le contacteur de demande ne fonc-tionne pas :• Le contacteur de demande est pressé

après que toutes les portes sont fer-mées, tandis que l’allumage est mis enmode accessoires ou contact enappuyant sur le commutateur du moteur.

• Le contacteur de demande est pressédans n’importe laquelle des situationssuivantes après avoir mis l’allumage enmode verrouillage de direction en pres-sant le commutateur du moteur.– La télécommande est laissée à l’inté-

rieur du véhicule.– Une porte (y compris le hayon) est

ouverte.Appuyez à nouveau sur le contacteur dedemande après avoir agi comme suit :L’allumage étant mis en mode verrouillagede direction en appuyant sur le commuta-teur du moteur, sortez la télécommande duvéhicule si elle s’y trouve et vérifiez quetoutes les portes sont complètement fer-mées.

Fonction de rappel

83RM02010

Si la télécommande n’est pas dans le véhi-cule dans les circonstances suivantes, lesignal sonore retentit par intermittencependant 2 secondes environ et le voyantd’alerte du système antidémarrage/sys-tème de démarrage par pression sans cléémet un clignotement sur le tableau debord :Lorsqu’une ou plusieurs portes ont étéouvertes et que toutes les portes sontensuite fermées alors que le mode d’allu-mage est autre que verrouillage de direc-tion.

Le témoin s’éteint au bout de quelquessecondes une fois la télécommande rame-née dans la zone du véhicule, autre que lecompartiment à bagages arrière.Si la télécommande est laissée dans levéhicule et que vous fermez la porte duconducteur ou passager avant de lamanière suivante, la porte sera déverrouil-lée automatiquement.• Si vous ouvrez la porte du conducteur

puis la verrouillez en tournant le boutonde verrouillage vers l’avant ou en enfon-çant le commutateur de verrouillageélectrique des portes, la porte duconducteur sera déverrouillée automati-quement.

• Si vous ouvrez la porte passager avantpuis la verrouillez en tournant le boutonde verrouillage vers l’avant ou en enfon-çant le commutateur de verrouillageélectrique des portes, la porte passageravant sera déverrouillée automatique-ment.

NOTE :• Le signal de rappel ne fonctionne pas

lorsque la télécommande est placée surle tableau de bord, dans la boîte à gants,dans le compartiment de rangement, surle pare-soleil ou sur le sol, etc.

• Le conducteur doit toujours garder latélécommande sur lui.

• Ne laissez pas la télécommande dans levéhicule lorsque vous le quittez.

EXEMPLE

2-13

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Remplacement de la batterieSi la télécommande ne fonctionne plustrès bien, changez la pile.

Pour remplacer la pile de la télécommande :

71LMT0201

1) Tirez la clé hors de la télécommande.2) Insérez la pointe d’un tournevis à lame

plate recouverte d’un chiffon doux dansla fente de la télécommande et faiteslevier pour ouvrir.

68LM210

(1) Pile bouton au lithium :CR2032 ou équivalent

3) Remplacez la pile (1) en veillant à ceque la borne + soit dirigée vers le fonddu boîtier, comme illustré.

4) Fermez la télécommande fermement.5) Vérifiez que la télécommande fonc-

tionne en actionnant le verrouillage desportes.

6) Mettez la pile usagée au rebut confor-mément à la réglementation en vigueur.Ne jetez pas les piles au lithium avecles ordures ménagères courantes.

NOTE :Les piles usagées doivent être mises aurebut conformément à la législation localeet ne doivent pas être jetées avec lesordures ménagères courantes.

AVISLorsque vous remplacez la pile, tou-chez d’abord un objet métallique pouréliminer l’électricité statique dontvous ou vos vêtements êtes porteur.Sinon, la télécommande pourrait êtreendommagée.

(1)

AVERTISSEMENTL’ingestion d’une pile au lithium peutprovoquer de sérieuses lésionsinternes. Ne laissez personne avalerune pile au lithium. Tenez les piles aulithium éloignées des enfants et desanimaux. Contactez immédiatementun médecin en cas d’ingestion d’unepile au lithium.

AVISLa télécommande est un appareil élec-tronique sensible. Pour éviter de ladétériorer, ne les exposez pas à lapoussière ou à l’humidité et ne mani-pulez pas ses composants internes.

2-14

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

80JM133

(1) Pictogramme représentant un bac à ordures barré d’une croix

Le pictogramme représentant un bac àordures barré d’une croix (1) indique quela pile usagée doit être collectée séparé-ment des ordures ménagères courantes.

En vous assurant de la mise au rebut ou durecyclage corrects de la batterie usagée,vous contribuerez à empêcher les risquesde conséquences négatives sur l’environ-nement et la santé humaine pouvantdécouler d’une gestion inappropriée decette batterie usagée. Le recyclage desmatériaux contribuera à la préservation desressources naturelles. Pour des informa-tions plus détaillées sur la mise au rebut oule recyclage des batteries usagées, consul-tez votre concessionnaire agréé SUZUKI.

Émetteur du système d’accès sans clé (Type B)

81A184

(1) Touche VERROUILLER(2) Touche DÉVERROUILLAGE

Il existe deux moyens de verrouiller ou dedéverrouiller toutes les portes (y compris lehayon) simultanément en actionnantl’émetteur près du véhicule.

Système de verrouillage centralisé des portes• Pour verrouiller toutes les portes,

appuyez une fois sur la touche VER-ROUILLER (1).

• Pour déverrouiller uniquement la portedu conducteur, appuyez une fois sur latouche DÉVERROUILLAGE (2).

• Pour déverrouiller les autres portes,appuyez une nouvelle fois sur la toucheDÉVERROUILLAGE (2).

NOTE :Vous pouvez basculer le fonctionnementdu déverrouillage de toutes les portes dedeux opérations à une seule opération, etinversement, via le mode de réglage del’écran d’information. Pour plus de détailssur l’utilisation de l’écran d’information,reportez-vous à "Écran d’information" danscette section.

Système de verrouillage centralisé des portes avec système de condamnation des portes (option)Utilisez ce système pour empêcher ledéverrouillage forcé des serrures de portes.Si le système de condamnation des portesest activé, les portes latérales ne peuventêtre déverrouillées en actionnant les bou-tons de verrouillage.Pour activer ce système :Pour verrouiller toutes les portes, appuyezdeux fois sur la touche VERROUILLER (1)en moins de 3 secondes.

(1)

(1)

(2)

2-15

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour désactiver ce système :• Pour déverrouiller uniquement la porte

du conducteur, appuyez une fois sur latouche DÉVERROUILLAGE (2).

• Pour déverrouiller les autres portes,appuyez une nouvelle fois sur la toucheDÉVERROUILLAGE (2).

NOTE :Vous pouvez basculer le fonctionnementdu déverrouillage de toutes les portes dedeux opérations à une seule opération, etinversement, via le mode de réglage del’écran d’information. Pour plus de détailssur l’utilisation de l’écran d’information,reportez-vous à "Écran d’information" danscette section.

Les clignotants s’allument une fois poursignaler le verrouillage des portes, puisune nouvelle fois pour signaler le déclen-chement du système de condamnationdes portes.

Lorsque les portes sont déverrouillées :• Les clignotants s’allument deux fois.• Si le contacteur d’éclairage intérieur est

en position "DOOR", le plafonniers’allume pendant environ 15 secondes,puis s’éteint progressivement. Si vousinsérez la clé dans le commutateurd’allumage dans cet intervalle de temps,le plafonnier s’éteint immédiatement.

Veillez à ce que les portes soient bien fer-mées une fois la touche VERROUILLER (1)actionnée.

NOTE :Si aucune porte n’est ouverte dans les30 secondes environ après avoir actionnéla touche DÉVERROUILLAGE (2), lesportes sont à nouveau verrouillées auto-matiquement.

NOTE :• La portée de l’émetteur du système

d’accès sans clé est d’environ 5 m (16 ft)mais peut varier selon l’environnement,en particulier près d’autres émetteurs telsque des tours de radio ou des radios CB.

• Les serrures de porte ne sont pasactionnées par l’émetteur si la clé decontact est insérée dans le commutateurd’allumage.

• Lorsqu’une porte est ouverte, les ser-rures de porte ne peuvent être déver-rouillées qu’à l’aide de l’émetteur, et lesclignotants ne s’allument pas.

• Si vous perdez un émetteur, demandez àvotre concessionnaire SUZUKI un rem-placement dès que possible. Votreconcessionnaire doit programmer le nou-veau code d’émetteur dans la mémoirede votre véhicule afin que l’ancien codesoit effacé.

AVERTISSEMENTNe déclenchez pas le système decondamnation des portes quand desoccupants se trouvent à l’intérieur duvéhicule. Ils seront alors enfermésdans le véhicule et ne pourront pasdéverrouiller les portes de l’intérieur.

AVISL’émetteur est un instrument électro-nique sensible. Pour éviter d’endom-mager l’émetteur :• Ne le soumettez pas à des chocs,

ne l’exposez pas à l’humidité ou àdes températures élevées, en leposant, par exemple, sur le tableaude bord en exposition directe auxrayons du soleil.

• Tenez l’émetteur éloigné des objetsmagnétiques, tels qu’une télévi-sion.

2-16

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Remplacement de la pileSi l’émetteur ne fonctionne plus très bien,changez la pile.

Pour remplacer la pile de l’émetteur :

68LM248

1) Retirez la vis (1) et ouvrez le couverclede l’émetteur.

2) Retirez l’émetteur (2).

68LM249

(3) Pile bouton au lithium :CR1616 ou équivalent

3) Placez la lame d’un tournevis à lameplate dans la fente de l’émetteur (2) etfaites levier pour l’ouvrir.

4) Remplacez la pile (3) en veillant à ceque sa borne + soit dirigée vers lerepère "+" de l’émetteur.

5) Fermez l’émetteur et placez-le dansson support.

6) Fermez le couvercle et serrez la vis (1).7) Vérifiez que l’émetteur fonctionne en

actionnant le verrouillage des portes.8) Mettez la pile usagée au rebut confor-

mément à la réglementation en vigueur.Ne jetez pas les piles au lithium avecles ordures ménagères courantes.

NOTE :Les piles usagées doivent être mises aurebut conformément à la législation localeet ne doivent pas être jetées avec lesordures ménagères courantes.

AVISLorsque vous remplacez la pile, tou-chez d’abord un objet métallique pouréliminer l’électricité statique dontvous ou vos vêtements êtes porteur.Sinon, l’émetteur pourrait être endom-magé.

(1)

(2)

(2)

(3)

AVERTISSEMENTL’ingestion d’une pile au lithium peutprovoquer de sérieuses lésionsinternes. Ne laissez personne avalerune pile au lithium. Tenez les piles aulithium éloignées des enfants et desanimaux. Contactez immédiatementun médecin en cas d’ingestion d’unepile au lithium.

AVISL’émetteur est un instrument électro-nique sensible. Pour éviter de la dété-riorer, ne les exposez pas à la pous-sière ou à l’humidité et ne manipulezpas ses composants internes.

2-17

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

80JM133

(1) Pictogramme représentant un bac à ordures barré d’une croix

Le pictogramme représentant un bac àordures barré d’une croix (1) indique quela pile usagée doit être collectée séparé-ment des ordures ménagères courantes.

En vous assurant de la mise au rebut oudu recyclage corrects de la batterie usa-gée, vous contribuerez à empêcher lesrisques de conséquences négatives surl’environnement et la santé humaine pou-vant découler d’une gestion inappropriéede cette batterie usagée. Le recyclage desmatériaux contribuera à la préservationdes ressources naturelles. Pour des infor-mations plus détaillées sur la mise aurebut ou le recyclage des batteries usa-gées, consultez votre concessionnaireagréé SUZUKI.

Système d’alarme antivol (option)NOTE :Pour le témoin antivol des modèles desti-nés à Israël et la Russie, reportez-vous à"Pour Israël et la Russie" dans la sectionSUPPLÉMENT.

Le système d’alarme antivol s’arme dansles 20 secondes qui suivent le verrouillagedes portes. (Toutefois, le système nes’arme pas quand le capot moteur estouvert.)Système de démarrage par pression sansclé – Utilisez la télécommande ou appuyezsur le contacteur de demande de la poi-gnée de la porte du conducteur, de la portepassager avant ou du hayon.Système d’accès sans clé – Utilisezl’émetteur.Une fois le système armé, toute tentatived’ouverture d’une porte par d’autresmoyens (*) que la télécommande du sys-tème de démarrage par pression sans clé,le contacteur de demande ou l’émetteur dusystème d’accès sans clé, ou l’ouverturedu capot moteur provoquera le déclenche-ment de l’alarme. * Ces moyens incluent :

– La clé– Le bouton de verrouillage d’une porte– Le commutateur de verrouillage élec-

trique des portes

NOTE :• Le système d’alarme antivol génère des

alarmes quand l’une des conditions pré-déterminées se produit. Le système nepossède toutefois pas de fonctions per-mettant d’empêcher une intrusion dansvotre véhicule.

• Utilisez toujours la télécommande du sys-tème de démarrage par pression sansclé, le contacteur de demande ou l’émet-teur du système d’accès sans clé pourdéverrouiller les portes quand le systèmed’alarme antivol est armé. Si vous utilisezune clé, l’alarme se déclenchera.

• Si une personne qui n’est pas familièredu système d’alarme antivol doit conduirevotre voiture, nous vous conseillons de luiexpliquer le système et son fonctionne-ment ou de désactiver préalablement lesystème. Un déclenchement intempestifde l’alarme peut incommoder les autres.

• Même si le système d’alarme antivol estarmé, vous devez rester vigilant face auvol. Ne laissez pas d’argent ou d’objetsde valeur dans votre véhicule.

• Le système d’alarme antivol est sansentretien.

(1)

AVISNe modifiez pas ou ne déposez pas lesystème d’alarme antivol. En cas demodification ou de dépose, le sys-tème ne peut pas fonctionner correc-tement.

2-18

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Armement du système d’alarme antivol (quand il est activé)Verrouillez toutes les portes (y compris lehayon) à l’aide de la télécommande dusystème de démarrage par pression sansclé, du contacteur de demande ou del’émetteur du système d’accès sans clé. Letémoin antivol (1) commence à clignoter etle système d’alarme antivol s’arme dansles 20 secondes environ. Pendant que s’arme le système, le témoincontinue de clignoter toutes les 2 secondesenviron.

61MM0A134

NOTE :• Pour ne pas que l’alarme se déclenche

accidentellement, éviter de l’armer alorsque quelqu’un se trouve encore dans levéhicule. L’alarme se déclenchera si unepersonne à l’intérieur du véhicule déver-rouille une porte au moyen du bouton deverrouillage ou du commutateur de ver-rouillage électrique des portes et ouvreune porte ou le capot moteur.

• Le système d’alarme antivol n’est pasarmé quand toutes les portes sont ver-rouillées de l’extérieur au moyen de laclé ou de l’intérieur à l’aide des boutonsde serrure de porte ou du commutateurde verrouillage électrique des portes.

• Si aucune porte n’est actionnée dans les30 secondes environ après le déverrouil-lage des portes avec la télécommande dusystème de démarrage par pression sansclé, le contacteur de demande ou l’émet-teur du système d’accès sans clé, lesportes se reverrouillent automatiquement.Quand les portes sont reverrouilléesautomatiquement, le système d’alarmeantivol s’arme en environ 20 secondes.

Désarmement du système d’alarme antivolDéverrouillez simplement les portes àl’aide de la télécommande du système dedémarrage par pression sans clé, ducontacteur de demande ou de l’émetteurdu système d’accès sans clé. Le témoinantivol s’éteint, indiquant ainsi que le sys-tème d’alarme antivol est désarmé.

Coupure de l’alarmeSi l’alarme se déclenche accidentellement,déverrouillez les portes à l’aide de la télé-commande du système de démarrage parpression sans clé, du contacteur dedemande ou de l’émetteur du systèmed’accès sans clé, ou bien appuyez sur lecommutateur du moteur pour passer l’allu-mage en mode contact mis ou tournez lecommutateur d’allumage en position "ON".L’alarme s’arrête.

NOTE :• Même après l’arrêt de l’alarme, si vous

verrouillez les portes à l’aide de la télé-commande du système de démarragepar pression sans clé, du contacteur dedemande ou de l’émetteur du systèmed’accès sans clé, le système d’alarmeantivol se réarme dans un délai d’envi-ron 20 secondes.

• Si vous débranchez la batterie alors quele système d’alarme antivol est armé ouen cours de fonctionnement, l’alarme sedéclenche ou se redéclenche lorsque labatterie est rebranchée, bien que, dansce cas, l’alarme reste arrêtée entre ledébranchement et le rebranchement dela batterie.

• Même si l’alarme s’est arrêtée à la fin desa durée prédéterminée de fonctionne-ment, elle se déclenche à nouveau si vousouvrez une porte ou le capot moteur sansdésarmer le système d’alarme antivol.

(1)

2-19

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Vérifier si l’alarme s’est déclenchée pendant une période de stationnementSi l’alarme s’est déclenchée en raisond’une intrusion dans le véhicule et quevous appuyez sur le commutateur dumoteur pour mettre l’allumage en modecontact mis ou que vous tournez le com-mutateur d’allumage en position "ON", letémoin antivol clignote rapidement pen-dant 8 secondes et un signal sonore reten-tit 4 fois. Dans ce cas, vérifiez si quelqu’una pénétré dans votre véhicule en votreabsence.

En cas d’activationQuand le système est activé, les feux dedétresse clignotent pendant environ40 secondes si l’une des conditions dedéclenchement de l’alarme est présente.Le système fait aussi retentir le signalsonore intérieur par intermittence pendantenviron 10 secondes, puis l’avertisseursonore pendant 30 secondes, par intermit-tence également. Le témoin antivol clignote en continu toutce temps.

Vitres

Lève-vitres électriquesLe système de lève-vitres électriques nefonctionne que lorsque le commutateurd’allumage est en position "ON" ou que lemode d’allumage est contact mis.

Côté conducteur

61MM0A051

La porte du conducteur dispose d’un com-mutateur (1) permettant d’actionner la vitredu conducteur et d’un commutateur (2)permettant d’actionner la vitre de passageravant. Deux autres commutateurs (3) et(4) permettent d’actionner les vitres despassagers arrière gauche et droit.

Côté passager

61MM0A052

La porte du passager est équipée d’uncommutateur (5) permettant d’actionner lavitre du passager.

(1)

(3)

(2)

(4)

EXEMPLE

(5)

EXEMPLE

2-20

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

81A009

Pour ouvrir une vitre, appuyez sur la partiesupérieure du commutateur et pour la fer-mer, relevez cette même partie du commu-tateur.La vitre côté conducteur dispose des fonc-tions d’ouverture et de fermeture automa-tiques offrant une plus grande commodité(aux péages ou drive-ins, par exemple).Ceci permet au conducteur d’ouvrir ou defermer la vitre sans avoir à maintenir lecontacteur de vitre enfoncé. Enfoncez ourelevez entièrement le contacteur de vitreconducteur, puis relâchez-le. Pour arrêterla vitre avant son ouverture ou sa ferme-ture complète, tirez ou enfoncez briève-ment le contacteur.

Contacteur de verrouillage

61MM0A053

La porte du conducteur est aussi équipéed’un commutateur permettant de verrouillerla ou les vitres passager. Lorsque le contac-teur de verrouillage est enfoncé, les com-mutateurs (2), (3), (4) et (5) deviennent ino-pérants pour lever ou abaisser la ou lesvitres passager. Pour revenir à un fonction-nement normal, libérez le contacteur deverrouillage par une nouvelle pression.

NOTE :Si vous conduisez avec l’une des vitresarrière ouverte, vous pouvez entendre unbruit important dû à la vibration de l’air.Pour diminuer ce bruit, ouvrez la vitre duconducteur ou celle du passager avant, ouréduisez l’ouverture de la vitre arrière.

FERMER

OUVRIR

EXEMPLE AVERTISSEMENT• Il est conseillé de toujours verrouil-

ler le système d’ouverture de lavitre passager lorsque des enfantssont à bord. Les enfants courent lerisque de rester coincés et de seblesser gravement lors de l’action-nement des vitres.

• Pour éviter toute blessure desoccupants, veillez à ce qu’aucunepartie du corps, comme les mainsou la tête, ne se trouve sur le trajetdes vitres électriques lors de leurfermeture.

• Retirez toujours la clé de contact ouemportez toujours la télécommandedu système de démarrage par pres-sion sans clé avec vous lorsquevous quittez le véhicule, même pourpeu de temps. Ne laissez jamais unenfant sans surveillance dans unvéhicule en stationnement. Lesenfants sans surveillance peuventactionner la commande des vitresélectriques et risquent d’être coin-cés par la vitre.

2-21

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Fonction anti-pincementLa vitre du conducteur est dotée d’unefonction anti-pincement. La fonctiondétecte la présence d’un corps étrangerpris par la vitre en cas d’utilisation de lafonction de fermeture automatique, quipermet de fermer la vitre sans maintenir lecontacteur de vitre relevé, et interrompt lafermeture de la vitre pour éviter tout dom-mage.

NOTE :Même si vous ne pouvez pas fermer lavitre à l’aide de la fonction de fermetureautomatique à cause d’une quelconqueanomalie de la fonction anti-pincement,vous pouvez toujours fermer la vitre enmaintenant le contacteur de vitre relevé.Si vous roulez dans des conditions toutterrain extrêmes, la fonction anti-pince-ment peut se déclencher accidentellementparce que la vitre réagit aux secousses duvéhicule.

Initialisation de la fonction anti-pincementLorsque vous déconnectez et reconnectezla batterie ou remplacez le fusible, la fonc-tion est désactivée. Dans cette situation, lafonction d’ouverture automatique est désac-tivée alors que la fonction de fermetureautomatique peut rester activée. La fonctionanti-pincement doit être initialisée.

Pour initialiser la fonction anti-pincement,utilisez la méthode suivante :1) Tournez le commutateur d’allumage en

position "ON" ou appuyez sur le com-mutateur du moteur pour passer l’allu-mage en mode contact mis.

2) Ouvrez complètement la vitre duconducteur en maintenant le contacteurde vitre enfoncé.

3) Fermez la vitre du conducteur en main-tenant le commutateur relevé et main-tenez-le dans cette position pendant2 secondes après la fermeture com-plète de la vitre.

4) Vérifiez le bon fonctionnement del’ouverture et de la fermeture automa-tiques de la vitre du conducteur.

Si l’ouverture et la fermeture automatiquesde la vitre ne fonctionnent pas après l’ini-tialisation, il se peut qu’il y ait une anoma-lie de la fonction anti-pincement. Faitesvérifier le véhicule par un concessionnaireagréé SUZUKI.

AVERTISSEMENTPour éviter toute blessure des occu-pants, veillez à ce qu’aucune partiedu corps, comme les mains ou latête, ne se trouve sur le trajet de lavitre électrique lors de sa fermeture.La fonction peut ne pas détecter unobjet pris dans la vitre au cours de lafermeture à cause de sa taille, de sadureté et de sa position.

ATTENTION• La fonction anti-pincement n’est

pas active lorsque vous maintenezle contacteur de vitre relevé.

• La fonction anti-pincement peut nepas détecter un objet pris dans lavitre juste avant la fermeture com-plète de celle-ci.

AVERTISSEMENTLorsque vous déconnectez et recon-nectez la batterie ou remplacez unfusible, la fonction anti-pincementdoit être initialisée. La fonction anti-pincement ne serapas activée tant que l’initialisationn’aura pas été effectuée.

2-22

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Rétroviseurs

Rétroviseur intérieur

68LMT0205

68LMT0206

(2) Conduite de jour(3) Conduite de nuit

Vous pouvez régler manuellement le rétro-viseur intérieur pour avoir une bonnevision arrière. Pour régler le rétroviseur,mettez-le d’abord en position jour grâce àla commande (1), puis déplacez-le vers lehaut ou le bas et vers la gauche ou ladroite dans la meilleure position possible.

Ce rétroviseur est pourvu d’une positionnuit permettant de réduire l’éblouissementcausé par les phares du véhicule qui suit.

Rétroviseur anti-éblouissement automatique (option)

57L30019

Vous pouvez régler manuellement le rétro-viseur anti-éblouissement automatiquepour voir l’arrière de votre véhicule dans lerétroviseur. Ce rétroviseur est doté d’unefonction de réduction automatique del’éblouissement produit par les phares desvéhicules qui vous suivent. Cette fonctionest activée lorsque l’allumage a été passésur le mode contact mis en appuyant sur lecommutateur du moteur.• Le rétroviseur est toujours en mode anti-

éblouissement automatique lorsque lecommutateur du moteur est en modecontact mis.

(1)

(2) (3)

AVERTISSEMENT• Pour effectuer le réglage du rétrovi-

seur, placez-le toujours en posi-tion jour.

• N’utilisez la position nuit qu’en casd’éblouissement par les phares duvéhicule qui suit. En position nuit,la visibilité offerte par le rétroviseurest réduite et certains objetsvisibles en position jour ne le sontplus dans cette position.

(2)(1)

2-23

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

• Lorsque le contacteur "AUTO" (2) estpressé, le témoin vert (1) est allumé, cequi indique que le rétroviseur est enmode anti-éblouissement automatique.Pour annuler le mode anti-éblouisse-ment automatique, pressez le contacteur"AUTO" (2) ; le témoin (1) s’éteint.

• Le rétroviseur anti-éblouissement auto-matique est automatiquement désactivélorsque le levier de changement devitesses est en position "R".

57L30020

Rétroviseurs extérieursRéglez les rétroviseurs extérieurs demanière à voir les côtés du véhicule.

61MM0A054

Le commutateur permettant de commanderles rétroviseurs extérieurs est situé sur laporte du conducteur. Il est possible derégler les rétroviseurs lorsque le commuta-teur d’allumage est en position "ACC" ou

(3)(3)

AVERTISSEMENTNe touchez pas ou ne couvrez pas lecapteur (3) car ceci peut empêcher lefonctionnement normal du système.Empêcher l’éblouissement du cap-teur avec un objet tel qu’un pare-soleil, une étiquette, un accessoireou un bagage peut également empê-cher le fonctionnement correct dusystème.

AVISNe suspendez aucun objet lourd aurétroviseur, sous peine de le brisersous le poids.

AVERTISSEMENTSoyez prudent lors de l’estimation dela distance ou de la taille d’un véhi-cule ou d’un autre objet vu dans lerétroviseur latéral convexe. Avec lesrétroviseurs de type convexe, lesobjets apparaissent plus petits etplus éloignés qu’avec un rétroviseurà verre plat.

(2)

(4)

(3)

(1)

(1)

(3)(2)

(4)

L R

2-24

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

"ON" ou que le mode d’allumage est acces-soires ou contact mis. Pour régler lesrétroviseurs :1) Placez le sélecteur sur la droite ou la

gauche selon le rétroviseur à régler.2) Appuyez sur la touche correspondant à

la direction du réglage à effectuer.3) Replacez le sélecteur en position cen-

trale afin d’éviter tout dérèglement acci-dentel.

NOTE :Si votre véhicule est équipé de rétrovi-seurs extérieurs dégivrants, reportez-vousà "Contacteur de lunette arrière chauffanteet de rétroviseurs extérieurs chauffants(option)" dans cette section.

Contacteur de rabattement des rétroviseurs extérieurs (option)

61MM0A055

Les rétroviseurs sont rabattables en cas destationnement dans un espace étroit.Lorsque le commutateur d’allumage est enposition "ACC" ou "ON", ou si le mode d’allu-mage est accessoires ou contact mis, pres-sez le contacteur de rabattement (1) pourrabattre ou déployer les rétroviseurs. Vérifiezque les rétroviseurs sont complètementdéployés avant de démarrer le véhicule.

Sièges avant

Réglage des sièges

ATTENTIONLe déplacement des rétroviseurspeut provoquer des pincements etdes blessures aux mains. Vérifiezqu’aucune main n’est à proximité desrétroviseurs lors de leur rabattementet déploiement.

(1)

EXEMPLE

AVERTISSEMENTNe tentez jamais de modifier la posi-tion du siège du conducteur ou deson dossier tout en conduisant. Lesiège ou le dossier risque de se dépla-cer brusquement et le conducteurpeut perdre le contrôle du véhicule.Réglez correctement la position dusiège du conducteur et de son dossieravant de démarrer le véhicule.

AVERTISSEMENTPour éviter tout jeu excessif des cein-tures de sécurité qui réduit l’efficacitédes ceintures, réglez la position dessièges avant de boucler les ceintures.

AVERTISSEMENTLes dossiers des sièges doivent êtrerelevés durant la conduite pour ne pasréduire l’efficacité des ceintures desécurité. Les ceintures de sécuritésont prévues pour offrir une protec-tion maximale quand les dossierssont relevés.

2-25

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

AVERTISSEMENTNe placez pas d’objet sous le siègeavant. Si un objet se prend sous lesiège avant, il peut se produire ce quisuit.• Le siège ne peut pas être verrouillé.• La batterie lithium-ion ou le conver-

tisseur CC/CC, situé sous le siègeavant dans un modèle équipé d’unSHVS, sera endommagé.

AVERTISSEMENTNe laissez pas de briquet ou de pul-vérisateurs traîner sur le plancher.Un briquet ou un pulvérisateur laisséau sol peut s’activer accidentelle-ment quand vous chargez un bagageou ajustez le siège, ce qui peut pro-voquer un incendie.

2-26

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

61MM0A005

EXEMPLE

(1)

(2)

(3)

Levier de réglage de position de siège (1)Tirez le levier vers le haut et faites coulis-ser le siège.

Levier de réglage d’inclinaison de dossier de siège (2)Tirez le levier vers le haut et déplacez ledossier de siège.

Levier de réglage de hauteur de siège (3) (option)Tirez le levier vers le haut pour relever lesiège. Poussez le levier vers le bas pourabaisser le siège.

Une fois le réglage effectué, essayez dedéplacer le siège et le dossier vers l’avantet vers l’arrière pour vous assurer qu’il estparfaitement bloqué.

2-27

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Appuie-tête

80J001

Les appuie-tête sont conçus pour contri-buer à réduire le risque de blessures aucou en cas d’accident. Réglez les appuie-têtes de manière à ce que le centre desappuie-têtes se trouve à hauteur du hautdes oreilles de l’usager. Si ceci n’est paspossible pour les passagers de trèsgrande taille, placez l’appuie-tête le plushaut possible.

NOTE :Pour retirer l’appuie-tête plus facilement, ilpeut être nécessaire d’incliner le dossierde siège vers l’arrière.

Avant

61MM0A032

Pour relever l’appuie-tête avant, tirez-levers le haut jusqu’au déclic. Pour abaisserl’appuie-tête, poussez-le vers le bas touten maintenant enfoncé le bouton de ver-rouillage. Si un appuie-tête doit être enlevé(pour le nettoyage, le remplacement, etc.),enfoncez le levier de verrouillage et retirezentièrement l’appuie-tête.

Chauffage du siège avant (option)

61MM0A093

(1) Contacteur de chauffage de siège gauche

(2) Contacteur de chauffage de siège droit

(3) Côté "LO"(4) Côté "HI"

Lorsque le commutateur d’allumage est enposition "ON" ou que le mode d’allumageest contact mis, enfoncez le ou les deuxcommutateur(s) de chauffage de siègepour réchauffer le ou les siège(s) corres-pondant(s). • Lorsqu’un contacteur de chauffage de

siège est enfoncé, le chauffage de siègecorrespondant fonctionne.

AVERTISSEMENT• Ne roulez jamais sans les appuie-

têtes.• Ne réglez jamais les appuie-têtes

lorsque le véhicule roule.

EXEMPLE

(1) (2)(3) (4)

2-28

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

• Pour sélectionner un faible niveau dechauffage, pressez le côté "LO" (3) ducommutateur. Le témoin côté faibles’allume lorsque le chauffage est enfonction.

• Pour sélectionner un niveau de chauf-fage élevé, pressez le côté "HI" (4) ducommutateur. Le témoin côté élevés’allume lorsque le chauffage est enfonction.

• Pour désactiver le chauffage, ramenezle commutateur à niveau. Vérifiez si letémoin s’éteint.

86G064

Sièges arrière

Réglage des sièges

AVERTISSEMENTTout usage impropre du chauffage desiège peut s’avérer dangereux. Unpassager risque de souffrir de brû-lures même si la température deréglage est relativement basse si cepassager porte des pantalons ou unejupe en toile fine, ou un short et si lechauffage de siège est en fonctiondepuis une longue durée.Évitez de mettre le chauffage desiège en fonction pour les passagerssuivants :• Passager avec une sensibilité

réduite dans les jambes, personnesâgées ou personnes victimes decertains handicaps.

• Enfants en bas âge ou toutes per-sonnes ayant une peau sensible.

• Personnes endormies ou sousl’influence de l’alcool ou d’autressubstances soporifiques.

AVISPour éviter toute détérioration del’élément chauffant :• Les sièges avant ne doivent jamais

recevoir de coups violents commedes enfants sautant dessus.

• Ne recouvrez pas le siège d’unmatériau isolant quelconque dutype couverture ou coussin.

AVERTISSEMENTPour éviter tout jeu excessif des cein-tures de sécurité qui réduit l’effica-cité des ceintures, réglez la positiondes sièges avant de boucler les cein-tures.

AVERTISSEMENTLes dossiers des sièges doivent êtrerelevés durant la conduite pour nepas réduire l’efficacité des ceinturesde sécurité. Les ceintures de sécuritésont prévues pour offrir une protec-tion maximale quand les dossierssont relevés.

2-29

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

61MM0A056

LOCK

UNLOCK

(1)

Red

EXEMPLE

DÉVERROUILLER

VERROUILLER

Rouge

Levier de réglage d’inclinaison de dossier de siège (1) (option)Tirez le levier vers le haut et déplacez ledossier de siège.

Une fois le réglage effectué, essayez dedéplacer le dossier de siège vers l’avant etvers l’arrière pour vous assurer qu’il estparfaitement bloqué.

ATTENTIONAprès avoir remis le dossier de siègearrière correctement en place, assu-rez-vous de son bon verrouillage. Sitel n’est pas le cas, la section rougeapparaît à côté du levier.

2-30

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Appuie-têteLes appuie-tête sont conçus pour contri-buer à réduire le risque de blessures aucou en cas d’accident.

NOTE :Pour retirer l’appuie-tête plus facilement, ilpeut être nécessaire de rabattre le dossierde siège vers l’avant.

Réglez les appuie-têtes de manière à ceque le centre des appuie-têtes se trouve àhauteur du haut des oreilles de l’usager. Siceci n’est pas possible pour les passagersde très grande taille, placez l’appuie-tête leplus haut possible.

Arrière

61MM0A033

Pour relever l’appuie-tête arrière, tirez-levers le haut jusqu’au déclic. Pour abaisserl’appuie-tête, poussez-le vers le bas touten maintenant enfoncé le bouton de ver-rouillage. Si un appuie-tête doit être enlevé(pour le nettoyage, le remplacement, etc.),enfoncez le levier de verrouillage et retirezentièrement l’appuie-tête.Pour installer un dispositif de retenue pourenfant, montez l’appuie-tête dans sa posi-tion la plus élevée.

Sièges arrière rabattablesLes sièges arrière du véhicule peuvent êtrerabattus vers l’avant pour offrir un espacede chargement supplémentaire à l’arrière.Pour rabattre les sièges arrière vers l’avant :1) Abaissez entièrement l’appuie-tête.2) Rangez la ceinture de sécurité à trois

points de siège arrière central. Repor-tez-vous à "Ceinture de sécurité à troispoints avec connecteur amovible" plusloin dans cette section.

61MM0A057

3) Tirez le levier de déverrouillage situé ausommet de chaque siège fractionnableet rabattez les dossiers vers l’avant.

AVERTISSEMENT• Ne roulez jamais sans les appuie-

têtes.• Ne réglez jamais les appuie-têtes

lorsque le véhicule roule.

EXEMPLE

EXEMPLE

2-31

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour ramener le siège à sa position nor-male, procédez comme indiqué ci-après.

61MM0A058

Relevez le dossier de siège jusqu’à ce qu’ilsoit en place et se bloque.Après avoir remis le siège en place,essayez de déplacer le dossier vers l’avantet vers l’arrière pour vous assurer qu’il estparfaitement bloqué.

AVISLorsque le dossier de siège arrièreest plié, évitez de mettre un objet encontact avec le dispositif de verrouil-lage. Cela risque d’endommager ledispositif de verrouillage et d’empê-cher de remettre le dossier de siègecorrectement en place.

AVERTISSEMENTSi des bagages doivent être chargésdans l’habitacle, dossier de siègearrière replié vers l’avant, fixez bienla charge pour éviter qu’elle sedéplace et cause des blessures. Nechargez jamais au-delà de la hauteurdu dossier des sièges.

ATTENTIONEn ramenant le dossier de siègearrière à sa position normale, veillezà ne pas vous prendre les doigtsentre le verrou et le sol.

AVISEn ramenant le dossier de siègearrière à sa position normale, veillezà ce que rien ne se trouve à proximitéde la gâche. La présence de corpsétrangers peut empêcher le verrouil-lage correct du dossier de siège.

LOCK

UNLOCK

Red

EXEMPLEVERROUILLER

DÉVERROUILLERRouge

ATTENTIONNe placez pas votre main dansl’ouverture du système de verrouil-lage de dossier de siège arrière, vousrisquez de vous coincer les doigts etde vous blesser.

ATTENTIONAprès avoir remis le dossier de siègearrière correctement en place, assu-rez-vous de son bon verrouillage. Sitel n’est pas le cas, la section rougeapparaît à côté du levier de déver-rouillage.

2-32

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Ceintures de sécurité et systèmes de retenue pour enfants

65D231S

AVIS• Lorsque vous replacez le dossier

de siège arrière dans sa positionnormale, évitez de mettre un objeten contact avec le dispositif de ver-rouillage. Le bon verrouillage dudossier de siège en serait gêné.

• Lorsque vous replacez le dossierde siège arrière dans sa positionnormale, manipulez-le avec précau-tion afin d’éviter d’endommager ledispositif de verrouillage. N’utilisezpas d’outil pour le manœuvrer et nele poussez pas trop fort.

• Le verrou sert exclusivement àfixer le dossier de siège arrière. Nel’utilisez pas dans un autre but.Une utilisation incorrecte risqueraitd’endommager le dispositif de ver-rouillage et d’empêcher de remettrele dossier correctement en place. AVERTISSEMENT

Bouclez toujours les ceintures desécurité.

AVERTISSEMENTUn airbag complète la protectionassurée par les ceintures de sécuritéen cas de collision frontale. Pourréduire les risques de blessure graveou de mort en cas de collision, leconducteur et les passagers doiventtoujours boucler leur ceinture desécurité correctement, que leur siègesoit ou non protégé par un airbag.

AVERTISSEMENTNe modifiez pas, ne déposez pas etde démontez pas les ceintures desécurité. Cela peut les empêcher deremplir leur fonction et générer unrisque de blessures graves ou mor-telles en cas de collision.

2-33

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

65D606 65D201

Au-dessus du bassin

AVERTISSEMENT• Ne transportez jamais de passagers

dans le compartiment à bagages duvéhicule. En cas d’accident, lerisque de blessure est bien plusimportant que pour les passagersassis sur un siège, ceinture desécurité bouclée.

• Les ceintures de sécurité doiventtoujours être ajustées comme suit :– La sangle abdominale de la cein-

ture de sécurité doit être placéebas sur les os du bassin, et nonen travers de la taille.

– La partie de la ceinture au niveaude l’épaule doit se porter unique-ment sur l’extérieur de l’épaule etjamais sous le bras.

– Éloignez la ceinture du visage etdu cou tout en veillant à cequ’elle ne glisse pas de l’épaule.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Évitez de tordre la ceinture et ser-

rez-la suffisamment tout en assu-rant le confort afin de bénéficier dela protection pour laquelle elle a étéconçue. Une ceinture détendueoffrira moins de protection qu’uneceinture bien serrée.

• Veillez à bien verrouiller les cein-tures dans la boucle de fermeturecorrespondante. Une confusionentre les boucles de fermeture estpossible à l’arrière.

(suite)

Sur le bassin

2-34

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

65D199

AVERTISSEMENT(suite)• Les femmes enceintes doivent utili-

ser les ceintures de sécurité, ensuivant toutefois les conseils don-nés par leur médecin traitant. Lasangle abdominale doit passeraussi bas que possible sur leshanches, comme indiqué sur l’illus-tration.

• Ne laissez pas d’objets durs ou fra-giles dans les poches des vête-ments avant de boucler la ceinturede sécurité. En cas d’accident, cesobjets (lunettes, stylo, etc.) risquentd’être à l’origine de blessures.

(suite)

Aussi bas que possible sur les hanches

AVERTISSEMENT(suite)• Une ceinture de sécurité ne doit

servir qu’à un seul passager à lafois. Ne bouclez jamais une cein-ture par-dessus un enfant assis surles genoux d’un passager. Une telleutilisation des ceintures peut pro-voquer des blessures graves encas d’accident.

• Vérifiez régulièrement l’état d’usureet de détérioration des ceintures desécurité. Changez-les si lessangles s’effilochent, sont particu-lièrement sales ou détériorées. Encas d’impact sérieux, l’ensemblede ceinture de sécurité doit impéra-tivement être changé, même s’ilsne présente aucun dégât apparent.

• Les enfants de moins de 12 ansdoivent toujours se trouver àl’arrière, avec leur ceinture desécurité soigneusement bouclée.

• Ne transportez jamais d’enfants oude bébés sans système de sécu-rité. Des dispositifs de sécuritéexistent pour les enfants en basâge. En cas d’utilisation de l’un deces dispositifs, vérifiez qu’il estconforme aux normes de sécuritéen vigueur. Lisez attentivement lesinstructions du fabricant afin de-vous y conformer.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Si la ceinture de sécurité irrite la

peau du cou ou du visage d’unenfant, utilisez un dispositif de rete-nue pour enfant adapté à l’enfant.Les ceintures de sécurité de votrevéhicule sont essentiellementconçues pour des personnes detaille adulte.

• Évitez tout contact des sangles deceinture de sécurité avec des pro-duits de polissage, des huiles etdes produits chimiques, en particu-lier acide de batterie. Pour nettoyerles sangles, utilisez une solution àbase de savon doux et d’eau.

• N’insérez pas des objets tels quedes pièces de monnaie, desagrafes, etc. dans les boucles deceinture de sécurité, et veillez à nepas répandre de liquide dans cespièces. Si des corps étrangerspénètrent dans une boucle de cein-ture de sécurité, la ceinture peut nepas fonctionner correctement.

• Les dossiers des sièges doiventêtre relevés durant la conduitepour ne pas réduire l’efficacité desceintures de sécurité. Les cein-tures de sécurité sont prévuespour offrir une protection maximalequand les dossiers sont relevés.

2-35

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Ceinture de sécurité à trois points

Rétracteur avec verrouillage de sécurité (RVS)La ceinture de sécurité est dotée d’unrétracteur avec verrouillage de sécurité(RVS), conçu pour bloquer la ceinture uni-quement en cas d’arrêt soudain oud’impact. Il peut également se bloquer si lasangle est tirée trop rapidement. Si c’est lecas, relâchez la ceinture pour la débloquer,puis tirez la ceinture plus lentement le longdu corps.

Rappel de sécurité

60A038

60A040

Afin de réduire le risque de glisser sous laceinture lors d’une collision, positionnez lasangle abdominale de la ceinture de sécu-rité le plus bas possible sur vos hanches etréglez-la fermement en tirant la partie del’épaule de la ceinture de sécurité vers lehaut au-dessus de la plaque de verrouil-lage. La longueur de la sangle d’épaulediagonale supérieure est automatiquementréglée de manière à laisser une certaineliberté de mouvement.

60A036

Pour boucler la ceinture de sécurité, instal-lez-vous bien droit et appuyez-vous biencontre le dossier, tirez la languette de ver-rouillage fixée à la ceinture en travers ducorps et enfoncez-la dans la bouclejusqu’au déclic.

80J2008

Se tenir assis en position droite, complètement vers l’arrière

Bas sur les hanches

Bas sur leshanches

EXEMPLE

2-36

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

NOTE :Le mot "CENTER" est marqué dans laboucle de la ceinture arrière centrale. Lesboucles sont conçues de manière à cequ’une plaque de verrouillage ne puissepas être insérée dans la mauvaise boucle.

60A039

Pour déboucler la ceinture de sécurité,poussez sur le bouton rouge "PRESS" dela boucle et enroulez lentement la ceintureen tenant la sangle et/ou la plaque de ver-rouillage.

Ceinture de sécurité à trois points avec connecteur amovible

61MM0A059

La ceinture de sécurité à trois points desiège arrière central est pourvue d’uneboucle, d’une plaque de verrouillage etd’un connecteur amovible. La boucle portela mention "CENTER" pour pouvoir la dis-tinguer de la boucle de ceinture arrièregauche. La boucle et le connecteur de laceinture de sécurité arrière centrale sontconçus pour ne pas permettre l’insertiond’une plaque de verrouillage ne correspon-dant pas.Lorsque le dossier de siège arrière estrelevé, maintenez le connecteur amovibleverrouillé. Déverrouillez le connecteuramovible uniquement en cas de rabatte-ment du dossier de siège arrière. Pour ver-rouiller et déverrouiller le connecteur,

reportez-vous à "Déverrouillage et verrouil-lage du connecteur amovible" plus loindans cette section.

61MM0A060

BouclageAvant de boucler la ceinture de sécurité àtrois points de siège arrière central, veillezà ce que le connecteur amovible (1) soitcorrectement verrouillé et que la sangle nesoit pas tordue.Pour boucler la ceinture de sécurité, instal-lez-vous bien droit et appuyez-vous contrele dossier, tirez la plaque de verrouillage(2) en travers du corps et enfoncez-la dansla boucle (3) jusqu’au déclic.

EXEMPLE

(1)

(2)

(3)

CENTER

2-37

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

61MM0A094

DébouclagePour déboucler la ceinture de sécurité,poussez sur le bouton de la boucle (3) etenroulez lentement la ceinture en retenantla sangle et/ou la plaque de verrouillage àla main.

61MM0A061

61MM0A062

Déverrouillage et verrouillage du connecteur amovible

61MM0A063

(3)

AVERTISSEMENTPour minimiser les risques de bles-sures graves, voire mortelles, en casd’accident, portez toujours la ceintureavec les deux languettes bouclées.

(1)

EXEMPLE

2-38

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

DéverrouillagePour déverrouiller le connecteur :1) Insérez une clé ou une plaque de ver-

rouillage dans la fente (1) du connec-teur et laissez la ceinture se rétracter.

2) Une fois la ceinture totalement rétrac-tée, rangez la ceinture dans son sup-port. Reportez-vous à "Rangement dela ceinture de sécurité à trois points desiège arrière central" plus loin danscette section pour de plus amples infor-mations.

VerrouillagePour verrouiller le connecteur :1) Retirez la ceinture de son support.

61MM0A064

2) Insérez la plaque de verrouillage deconnecteur (2) dans le connecteur (3)de manière à aligner les repères trian-gulaires et entendre un déclic.

Rangement de la ceinture de sécurité à trois points de siège arrière centralRangez la ceinture après l’avoir complète-ment rétractée.

61MM0A065

Pour ranger la ceinture, insérez la plaquede verrouillage dans la fente (1). Insérezensuite la plaque de verrouillage deconnecteur (2) dans la fente du support dutoit (3).

AVISLorsque le dossier de siège arrièreest replié vers l’avant, veillez à déver-rouiller le connecteur de la ceinturede sécurité à trois points de siègearrière central. Sinon, la sangle deceinture de sécurité risque d’êtreendommagée.

AVERTISSEMENTVérifiez si le connecteur amovible estbien verrouillé et si la sangle n’estpas tordue.

(2)

(3)

(3)

(2)

(1)

2-39

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Rappel de ceinture de sécurité

83RM056

(2)(3)(4)

(1)EXEMPLE

(1) Témoin de rappel de ceinture desécurité du conducteur / Témoin derappel de ceinture de sécurité du pas-sager avant

(2) Témoin de rappel de ceinture desécurité du passager arrière (arrièregauche)*1

(3) Témoin de rappel de ceinture desécurité du passager arrière (arrièrecentral)*2

(4) Témoin de rappel de ceinture desécurité du passager arrière (arrièredroit)*2

*1 Ce symbole indique que la cein-ture de sécurité n’est pas bouclée.

*2 Ce symbole indique que la cein-ture de sécurité est bouclée.

Lorsque le conducteur et le(s) passager(s)ne bouclent pas leur ceinture de sécurité,le témoin de rappel de ceinture de sécurités’allume et un signal sonore retentit pourrappeler au conducteur et/ou aux passa-gers de boucler leur ceinture de sécurité.Pour de plus amples informations, voirl’explication ci-après.

2-40

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

NOTE :Le témoin de rappel de ceinture de sécu-rité du conducteur / témoin de rappel deceinture de sécurité du passager avantconcerne le conducteur et le passageravant.

Rappel de ceinture de sécurité du conducteurSi la ceinture de sécurité du conducteurn’est pas bouclée lorsque le commutateurd’allumage est tourné sur la position "ON"ou lorsque le commutateur du moteur estenfoncé pour passer l’allumage en modecontact mis, le rappel fonctionne commesuit :1) Le témoin de rappel de ceinture de

sécurité s’allume.2) Lorsque le véhicule atteint une vitesse

d’environ 15 km/h, le témoin de rappelclignote et un signal sonore retentitpendant environ 95 secondes.

3) Après l’étape 2), le témoin lumineuxreste allumé jusqu’à ce que le conduc-teur boucle sa ceinture.

Si le conducteur ou la conductrice a bouclésa ceinture de sécurité et la retire par lasuite, le système de rappel niveau 1) ouniveau 2) s’active en fonction de la vitessedu véhicule. Lorsque la vitesse du véhiculeest inférieure à 15 km/h environ, le sys-tème de rappel s’enclenche au niveau 1).Lorsque la vitesse du véhicule est supé-rieure à 15 km/h environ, le système derappel s’enclenche au niveau 2).Le rappel s’annule automatiquementlorsque la ceinture de sécurité du conduc-teur est bouclée, que le contact est coupéou que le commutateur du moteur estenfoncé pour passer l’allumage en modeverrouillage de direction.

Rappel de ceinture de sécurité du passager avantLe rappel de ceinture du passager avants’active uniquement si un passager estassis sur le siège avant. Toutefois, danscertaines situations, par exemple si unobjet lourd est placé sur le siège avant, lerappel de ceinture passager peut s’activer.Le rappel de ceinture de sécurité du pas-sager avant fonctionne de la mêmemanière que celui du conducteur.

Rappel de ceinture de sécurité de passager arrièreSi une ceinture de sécurité arrière n’estpas bouclée lorsque le moteur démarre,tous les rappels de ceinture de sécuritédes passagers arrière s’allument pendant35 secondes environ puis s’éteignent.Durant ces 35 secondes, le rappel corres-pondant est mis en évidence. Le rappeldisparaît lorsque la ceinture de sécurité estbouclée.Le témoins de rappel de ceinture de sécu-rité des passagers arrière s’allument éga-lement pendant 35 secondes environ dansles conditions suivantes. • Si une ceinture de sécurité n’est pas

bouclée lorsque la vitesse du véhiculeest inférieure à 15 km/h, le témoin cor-respondant est mis en évidence.

• Si une ceinture de sécurité n’est pasbouclée lorsque la vitesse du véhiculeest supérieure à 15 km/h, le témoin cor-respondant est mis en évidence et unsignal sonore retentit.

AVERTISSEMENTIl est absolument essentiel que leconducteur et les passagers mettentleur ceinture à tout moment. Les per-sonnes non attachées sont expo-sées à un risque de blessure beau-coup plus grand en cas d’accident.Prenez l’habitude de boucler votreceinture avant de mettre la clé dansle contact ou d’appuyer sur le com-mutateur du moteur.

2-41

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Le rappel est automatiquement annulélorsque la ceinture de sécurité arrière estbouclée, que le contact est coupé ou quele commutateur du moteur est enfoncépour passer l’allumage en mode verrouil-lage de direction.

Dispositif de réglage de la hauteur de la sangle d’épaule

64J198

Réglez la hauteur du dispositif d’ancragede la sangle d’épaule de manière à cequ’elle passe au centre de l’épaule, côtéextérieur. Pour lever, faites glisser le dispo-sitif d’ancrage vers le haut. Pour baisser,faites glisser le point d’ancrage vers le basen tirant sur le bouton de verrouillage. Unefois le réglage effectué, assurez-vous quel’ancrage est solidement verrouillé.

EXEMPLE

AVERTISSEMENTVeillez à ce que la sangle épaulièresoit placée au centre de l’épaule côtéextérieur. La ceinture doit être éloi-gnée du visage et du cou mais elle nedoit pas glisser de l’épaule. Un mau-vais réglage peut réduire l’efficacitéde la ceinture de sécurité en cas decollision.

2-42

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Contrôle des ceintures de sécurité

65D209S

Contrôlez régulièrement les ceintures desécurité afin de vous assurer qu’elles fonc-tionnent correctement et qu’elles sont enparfait état. Vérifiez la sangle, les boucles,les languettes de verrouillage, les enrou-leurs, les ancrages et les guides. Si lesceintures de sécurité ne fonctionnent pascorrectement ou sont détériorées, rempla-cez-les.

Systèmes de retenue pour enfants

60G332S

Système de retenue pour bébés – siège arrière uniquement

80JC007

EXEMPLE

AVERTISSEMENTContrôlez tous les ensembles deceinture de sécurité après une colli-sion. En cas d’impact grave (paropposition à un impact très faible),les ceintures de sécurité qui étaientbouclées à ce moment-là doiventimpérativement être changées, mêmesi elles ne présentent aucun dégâtapparent. Tout ensemble de ceinturede sécurité inutilisé durant une colli-sion doit être remplacé si les airbagset les prétendeurs des ceintures desécurité activés. Les airbags, les pré-tendeurs et le limiteur de charge nefonctionnent qu’une fois. S’ils nesont pas activés, consultez unconcessionnaire SUZUKI ou un ate-lier qualifié. EXEMPLE

2-43

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Dispositif de retenue pour enfant

80JC016

Rehausse de siège

80JC008

SUZUKI conseille vivement d’utiliser dessystèmes de retenue pour enfants afind’assurer leur sécurité. Il existe divers typesde systèmes de retenue pour enfants. Choi-

sissez un système conforme aux normesde sécurité en vigueur.Tous les systèmes de retenue pour enfantssont conçus pour être fixés dans lessièges de véhicule au moyen de l’une desceintures (sangle ventrale ou partie supé-rieure de la ceinture) ou au moyen debarres de fixation inférieures rigides spé-ciales (option). Dans la mesure du pos-sible, SUZUKI conseille d’installer les sys-tèmes de retenue pour enfants sur lessièges arrière. Les statistiques relativesaux accidents de la route montrent que lesenfants sont plus en sécurité dans un dis-positif de retenue pour enfant installé àl’arrière.(Pour les pays concernés par la réglementation N° 16 de l’ONU)Lors de l’achat d’un siège pour enfant etde son installation dans votre véhiculeSUZUKI, reportez-vous aux informationsrelatives à la conformité des sièges pourenfant figurant sous "Sièges de sécuritéenfants des pays concernés par la régle-mentation N° 16 de l’ONU" dans cette sec-tion.NOTE :Respectez les réglementations en matièrede dispositifs de retenue pour enfant.

58MS030

EXEMPLE

EXEMPLEAVERTISSEMENT

En cas d’utilisation d’un dispositif deretenue pour enfant sur le siège pas-sager avant, le système d’airbag côtépassager avant doit être désactivé,faute de quoi son déploiement pour-rait blesser l’enfant gravement, voiremortellement.

AVERTISSEMENTSi vous installez un dispositif de rete-nue pour enfant à l’arrière, avancezsuffisamment le siège avant demanière à ce que les pieds de l’enfantne touchent pas le dossier de siègeavant. Ceci permettra d’éviter deblesser l’enfant en cas d’accident.

2-44

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

65D608

65D609

AVERTISSEMENTDes enfants mal attachés dans leursystèmes de retenue pour enfantsrisquent des blessures graves en casd’accident. Pour installer un disposi-tif de retenue pour enfant, suivez lesinstructions ci-après. Installez l’enfantdans le dispositif de retenue pourenfant en suivant les instructions dufabricant.

AVERTISSEMENTEn cas d’accident ou d’arrêt soudain,l’accoudoir arrière (option) peutretomber. Si un enfant est placé dansun dispositif de retenue pour enfantorienté vers l’arrière et installé sur lesiège arrière central, la chute del’accoudoir peut blesser l’enfant.N’installez pas de dispositif de rete-nue pour enfant orienté vers l’arrièresur le siège arrière central.

2-45

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Dispositif de retenue pour enfant pour les pays concernés par la réglementation N° 16 de l’ONU

Dispositif de retenue pour enfantL’aptitude de chaque position de siège passager au transport des enfants ou à l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant estdonnée dans le tableau ci-après. Pour tous les enfants de moins de 12 ans ou mesurant moins de 150 cm, utilisez toujours un dispositifde retenue pour enfant conforme à la réglementation N° 44 de l’ONU, norme qui définit les dispositifs de retenue pour enfant commeindiqué dans le tableau suivant.

Tableau regroupant les informations du manuel du véhicule en ce qui concerne l’installation de systèmes de retenue pour enfants adaptée aux différentes positions

En cas d’activation de l’airbag côté passager avant

Groupe de poidsSiège (ou autre emplacement)

Passager avant Extérieur arrière Centre arrière Extérieur intermédiaire

Centre intermédiaire

groupe 0 jusqu’à 10 kg X U U N.A. N.A.groupe 0+ jusqu’à 13 kg X U U N.A. N.A.groupe I 9 à 18 kg X U U N.A. N.A.groupe II 15 à 25 kg X UF UF N.A. N.A.groupe III 22 à 36 kg X UF UF N.A. N.A.

2-46

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

En cas de désactivation de l’airbag côté passager avant

Signification des lettres insérées dans le tableau ci-dessus :U = Approprié pour les dispositifs de retenue pour enfant de la catégorie "universel" agréés pour l’utilisation dans ce groupe de poidsUF = Approprié pour les dispositifs de retenue pour enfant de la catégorie "universel" orientés vers l’avant agréés pour l’utilisation dans

ce groupe de poidsL = Approprié pour les dispositifs de retenue pour enfant indiqués dans la liste jointe

Ces dispositifs de retenue pour enfant peuvent appartenir aux catégories "spécifique au véhicule", "limité" ou "semi-universel"B = Dispositifs de retenue pour enfant intégrés agréés pour ce groupe de poidsX = Siège inadapté aux enfants de ce groupe de poidsN.A.= Pas applicable

NOTE :"universel" est la catégorie figurant dans la réglementation N° 44 de l’ONU.

Groupe de poidsSiège (ou autre emplacement)

Passager avant Extérieur arrière Centre arrière Extérieur intermédiaire

Centre intermédiaire

groupe 0 jusqu’à 10 kg U U U N.A. N.A.groupe 0+ jusqu’à 13 kg U U U N.A. N.A.groupe I 9 à 18 kg U U U N.A. N.A.groupe II 15 à 25 kg UF UF UF N.A. N.A.groupe III 22 à 36 kg UF UF UF N.A. N.A.

2-47

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Tableau regroupant les informations du manuel du véhicule en ce qui concerne l’installation de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX adaptée aux différentes positions ISOFIX

Groupe de poids Groupe de tailles Fixation

Positions ISOFIX du véhicule

Passager avant

Extérieur arrière

Centre arrière

Extérieur inter-

médiaire

Centre inter-

médiaire

Autres emplace-

ments

porte-bébéF ISO/L1 N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.G ISO/L2 N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.

groupe 0 jusqu’à 10 kg E ISO/R1 N.A. IL,IUF1) N.A. N.A. N.A. N.A.

groupe 0+ jusqu’à 13 kgE ISO/R1 N.A. IL,IUF1) N.A. N.A. N.A. N.A.D ISO/R2 N.A. IL,IUF1) N.A. N.A. N.A. N.A.C ISO/R3 N.A. IL,IUF1) N.A. N.A. N.A. N.A.

groupe I 9 à 18 kg

D ISO/R2 N.A. IL,IUF1) N.A. N.A. N.A. N.A.C ISO/R3 N.A. IL,IUF1) N.A. N.A. N.A. N.A.B ISO/F2 N.A. IL,IUF1) N.A. N.A. N.A. N.A.B1 ISO/F2X N.A. IL,IUF2) N.A. N.A. N.A. N.A.A ISO/F3 N.A. IL,IUF1) N.A. N.A. N.A. N.A.

groupe II 15 à 25 kg N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.groupe III 22 à 36 kg N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.

2-48

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Signification des lettres insérées dans le tableau ci-dessus :IUF= Approprié pour les systèmes de retenue pour enfants orientés vers l’avant ISOFIX, de la catégorie "universel", agréés pour l’utili-

sation dans ce groupe de poidsIL = Approprié pour des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX des catégories "spécifique au véhicule", "limité" ou "semi-universel".

Les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX doivent être approuvés pour le type de véhicule particulier.X = La position ISOFIX n’est pas appropriée pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de tailles.N.A.= Pas applicable

NOTE :1) L’appuie-tête doit se trouver dans sa position d’utilisation.2) L’appuie-tête doit se trouver dans sa position d’utilisation.

SUZUKI recommande un siège pour enfant Duo Plus. Ce dispositif de retenue est un accessoire d’origine SUZUKI conforme aux normes UN R44 ou R129. Reportez-vous au catalogue desaccessoires d’origine. Toutefois, il se peut que ce dispositif de retenue pour enfant ne soit pas vendu en raison d’une non-conformité à lalégislation de votre pays ou pour toute autre raison.

NOTE :"universel" est la catégorie figurant dans la réglementation N° 44 de l’ONU.

2-49

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Support de ceinture de sécurité extérieure arrière

61M20010

Les supports de ceinture de sécurité exté-rieure arrière (1) sont disposés sur la sur-face latérale du siège arrière, comme indi-qué dans l’illustration.

Quand la ceinture de sécurité arrière n’estpas attachée, accrochez la sangle sur lesupport de ceinture.Quand la ceinture de sécurité arrière estattachée, décrochez la sangle du supportde ceinture.

Installation avec une ceinture de sécurité à trois points

NOTE :Si la position la plus haute de l’appuie-têtegêne un dispositif de retenue pour enfantet empêche l’installation en toute sécuritédu dispositif de retenue pour enfant, retirezl’appuie-tête.Rangez l’appuie-tête déposé dans le com-partiment à bagages de manière à ce qu’ilne gêne pas les occupants.

Ceinture de sécurité de type RVS

80JC021

Dans la mesure du possible, SUZUKIconseille d’installer les systèmes de rete-nue pour enfants sur les sièges arrière.Les statistiques relatives aux accidents dela route montrent que les enfants sont plusen sécurité dans un dispositif de retenuepour enfant installé à l’arrière.• Si vous devez installer votre dispositif de

retenue pour enfant sur le siège passa-ger avant, veillez à respecter les instruc-tions suivantes :– Désactivez l’airbag avant du passager

avant au moyen du système de désac-tivation de l’airbag passager avant.

– Reculez le siège au maximum avec lelevier de réglage de position du siège.

– Ajustez le dossier de siège au 5èmecran d’inclinaison (en partant de laposition relevée) avec le levier deréglage d’inclinaison de dossier desiège.

– Si votre véhicule est doté d’un levierde réglage de hauteur de siège, utili-sez-le pour régler le siège à sa posi-tion la plus haute.

Installez le dispositif de retenue pourenfant en fonction des instructions fourniespar le fabricant du siège.Vérifiez que la ceinture de sécurité estbien verrouillée.Essayez de déplacer le dispositif de rete-nue pour enfant dans toutes les directionspour vérifier qu’il est parfaitement enplace.

(1)

EXEMPLEAVIS

Avant d’installer un dispositif de rete-nue pour enfant sur le siège arrière,remontez l’appuie-tête à sa positionla plus élevée.

EXEMPLE

2-50

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Installation avec des fixations de type ISOFIX

61MM0A007

Les sièges arrière extérieurs du véhiculesont équipés de points d’ancrage inférieurspermettant de fixer un dispositif de retenuepour enfant de type ISOFIX aux barres defixation. Les points d’ancrage inférieurssont situés à l’endroit où l’arrière du cous-sin de siège rejoint le bas du dossier.

Installez le dispositif de retenue pour enfantde type ISOFIX conformément aux instruc-tions du fabricant du siège. Après l’installa-

tion, essayez de déplacer le dispositif deretenue pour enfant dans toutes les direc-tions, notamment vers l’avant, en veillant àce que les barres de liaison soient ferme-ment attachées aux points d’ancrage.

68LM267

Votre véhicule est équipé d’ancrages poursangle supérieure. Veillez à utiliser lasangle supérieure du dispositif de retenuepour enfant conformément aux instructionsfournies par le fabriquant du système deretenue.

Voici des instructions générales :1) Relevez l’appuie-tête au maximum.

NOTE :Si la position la plus haute de l’appuie-têtegêne un dispositif de retenue pour enfantet empêche l’installation en toute sécuritédu dispositif de retenue pour enfant, retirezl’appuie-tête.Rangez l’appuie-tête déposé dans le com-partiment à bagages de manière à ce qu’ilne gêne pas les occupants.

78F114

2) Placez le dispositif de retenue pourenfant dans le siège arrière en insérantles barres de liaison dans les pointsd’ancrage entre le coussin de siège etle dossier.

AVERTISSEMENTVeillez à installer le ou les systèmesde retenue pour enfants de typeISOFIX sur les places extérieures, etnon sur le siège arrière central.

EXEMPLE

AVISAvant d’installer un dispositif de rete-nue pour enfant sur le siège arrière,remontez l’appuie-tête à sa positionla plus élevée.

EXEMPLE

EXEMPLE

2-51

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

68LM268

3) Alignez manuellement les extrémitésde barre de liaison sur les pointsd’ancrage. Attention à ne pas vous pin-cer les doigts.

54G184

4) Poussez le dispositif de retenue pourenfant vers les points d’ancrage desorte que les extrémités des barres deliaison s’accrochent partiellement auxpoints d’ancrage. Vérifiez leur bonnefixation.

54G185

5) En tenant le dispositif de retenue pourenfant par l’avant, poussez-le avecforce pour bloquer les barres de fixa-tion. Vérifiez le bon verrouillage desbarres de fixation en essayant dedéplacer le dispositif de retenue pourenfant dans toutes les directions, etparticulièrement vers l’avant.

6) Fixez la sangle supérieure en procé-dant comme indiqué dans la section"Installation d’un dispositif de retenuepour enfant avec sangle supérieure".

Installation d’un dispositif de retenue pour enfant avec sangle supérieure

54P000249

Certains systèmes de retenue pourenfants requièrent l’usage d’une sanglesupérieure. Des supports de pointsd’ancrage de sangle supérieure sont pla-cés dans votre véhicule aux emplace-ments illustrés. Le nombre de supports depoints d’ancrage de sangle supérieure dis-ponibles dans votre véhicule dépend desspécifications du véhicule. Installez le dis-positif de retenue pour enfant en procé-dant de la manière suivante :1) Retirez le couvercle du compartiment à

bagages (option).2) Fixez le dispositif de retenue pour enfant

au siège arrière en procédant comme

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLEEXEMPLE

Avant

2-52

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

décrit précédemment pour un dispositifsans utilisation d’une sangle supérieure.

3) Accrochez la sangle supérieure au sup-port de fixation et serrez cette sangleconformément aux instructions fourniespar le fabricant du dispositif de retenuepour enfant. Fixez correctement lasangle supérieure au point de fixationcorrespondant, situé immédiatementderrière le dispositif de retenue pourenfant. Ne fixez pas la sangle supé-rieure aux crochets de retenue desbagages (option).

86G032

4) Pour un bon cheminement de la sanglesupérieure, faites-la passer commeindiqué sur le schéma. (Reportez-vousà la section "Appuie-tête" pour de plusamples informations sur la manière dehausser ou d’abaisser l’appuie-tête.)

5) Assurez-vous qu’aucun chargement negêne le cheminement de la sanglesupérieure.

Système prétendeur des ceintures de sécurité

63J269

AVERTISSEMENTNe fixez pas la sangle supérieure dudispositif de retenue pour enfant auxboucles de fixation de bagages(option). Toute sangle supérieure malfixée réduira l’efficacité du dispositifde retenue pour enfant.

Type 2

Type 1

AVERTISSEMENTCette partie du manuel du propriétaireest consacrée au Système prétendeurDES CEINTURES DE SÉCURITÉSUZUKI. Veuillez lire attentivementTOUTES les instructions pour réduireau maximum les risques de blessuregrave ou de mort.

et/ou

Étiquette

EXEMPLE

2-53

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour déterminer si le véhicule est équipé ounon d’un système prétendeur des ceinturesde sécurité des sièges avant, vérifiez l’éti-quette apposée au bas de la ceinture desécurité de siège avant. Si les lettres "p" et/ou "PRE" sont visibles comme sur le des-sin, le véhicule est équipé d’un systèmeprétendeur des ceintures. Ce système pré-tendeur s’utilise de la même manière quedes ceintures de sécurité normales.Veuillez lire cette section et la section"Système de retenue supplémentaire (air-bags)" pour obtenir plus d’informationsconcernant le système prétendeur.Le système prétendeur des ceintures desécurité fonctionne avec le SYSTÈME DERETENUE SUPPLÉMENTAIRE (airbags).Les capteurs de collision et le dispositif decommande électronique du système d’air-bag commandent également le systèmeprétendeur des ceintures de sécurité. Lesprétendeurs sont uniquement déclenchés,en cas de collision frontale ou latérale suf-fisamment grave pour déclencher les air-bags. Pour les précautions et les informa-tions générales, y compris l’entretien, dusystème prétendeur, reportez-vous à lasection "Système de retenue supplémen-taire (airbags)" en complément de cettesection "Système prétendeur des ceinturesde sécurité" et conformez-vous à toutesles précautions spécifiées.

NOTE :Pour ce qui est du déclenchement du sys-tème prétendeur de ceinture de sécuritéen cas de retournement du véhicule pourles modèles destinés à la Russie et auxautres pays ayant adopté le système ERA-GLONASS, reportez-vous à "Pour la Rus-sie et d’autres pays ayant adopté le sys-tème ERA-GLONASS" dans la sectionSUPPLÉMENT.Chaque enrouleur de ceinture de sécuritéde siège avant est pourvu d’un prétendeur.Le prétendeur tend un peu plus la ceinturede sécurité pour que celle-ci soit parfaite-ment ajustée au corps de l’occupant dusiège en cas de choc avant ou latéral. Lesenrouleurs restent verrouillés quand lesprétendeurs sont activés. Lors de l’activa-tion, un bruit est émis et il est possible quede la fumée s’échappe. Cela n’est pasdangereux et n’indique pas la présenced’un incendie dans le véhicule.

Pour réduire au maximum les risques deblessure grave ou mortelle en cas de colli-sion par l’avant, le conducteur et tous lespassagers doivent toujours être protégéspar leur ceinture de sécurité, que celle-cisoit ou non pourvue d’un prétendeur.

Installez-vous bien dans le siège, le dosbien droit, sans vous pencher vers l’avantou sur le côté. Réglez la ceinture de sorteque la sangle abdominale de la ceinture desécurité passe à hauteur du bassin et nonde la taille. Pour plus de détails au sujet duréglage des sièges et des ceintures desécurité, consultez la section "Réglage dusiège" et les précautions et instructionsdonnées dans la section "Ceintures desécurité et systèmes de retenue pourenfants".

2-54

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Notez que les prétendeurs et les airbagsn’entrent en fonction qu’en cas de collisionfrontale ou latérale grave. Ils ne sont pasconçus pour se déclencher en cas de colli-sion arrière, de tonneau ou de collision fron-tale mineure. Les prétendeurs ne peuventêtre activés qu’une fois. Lorsque les préten-deurs se sont déclenchés (c’est-à-direquand les airbags se sont déployés), faites-les réparer dès que possible par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

Si le témoin AIRBAG du tableau de bordne clignote pas ou ne s’allume pas briève-ment lorsque le commutateur d’allumageest tourné sur la position "ON" ou lorsquele commutateur du moteur est enfoncépour passer l’allumage en mode contactmis, si ce témoin reste allumé pendantplus de 10 secondes ou s’il s’allume pen-dant la conduite, le système d’airbag ou lesystème prétendeur est probablementdéfectueux. Faites vérifier au plus tôt lesdeux systèmes par un concessionnaireagréé SUZUKI.

Toute opération d’entretien sur les compo-sants du système prétendeur des cein-tures de sécurité ou sur leur câblage doitêtre effectuée exclusivement par unconcessionnaire agréé SUZUKI et formé àcet effet. Les opérations d’entretien nonconformes peuvent entraîner le déclenche-ment des dispositifs ou les rendre inopé-rants. Dans l’un ou l’autre cas, il y a risquede blessures.

Pour éviter tout dégât ou déclenchementintempestif des prétendeurs, veillez à ceque la batterie soit débranchée et que lecommutateur d’allumage soit sur la posi-tion "LOCK" ou que le mode d’allumagesoit verrouillage de direction depuis aumoins 90 secondes avant de procéder àdes travaux électriques sur le véhiculeSUZUKI.

Ne touchez pas aux composants du sys-tème prétendeur des ceintures de sécuritéou aux fils électriques. Les câbles sontenroulés de bande jaune ou placés dansdes tubes jaunes et les coupleurs sontégalement de couleur jaune. Pour la miseau rebut de votre véhicule SUZUKI,demandez conseil au concessionnaireSUZUKI, au carrossier ou au ferrailleur.

2-55

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Système de retenue supplémentaire (airbags)

Votre véhicule est équipé d’un système deretenue supplémentaire constitué descomposants suivants s’ajoutant à uneceinture de sécurité à trois points installéesur chaque siège.

1. Module d’airbag avant côté conducteur2. Module d’airbag avant du passager

avant3. Module d’airbag latéral4. Module d’airbag rideau latéral5. Module d’airbag pour les genoux

conducteur6. Système prétendeur des ceintures de

sécurité7. Dispositif de commande d’airbag8. Capteur de collision frontale9. Capteur de collision latérale

* option

AVERTISSEMENTCette partie du manuel du propriétaireest consacrée à la protection assuréepar le SYSTÈME DE RETENUE SUP-PLÉMENTAIRE (airbags) des véhi-cules SUZUKI. Lisez attentivement TOUTES les ins-tructions et vous y conformer pourréduire au minimum les risques deblessure grave ou de mort en casd’accident.

61MM0B110

EXEMPLE

9*

8

7

9*

96

9

3

4

4

6

3

2

1

5

9*

9*

2-56

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoin AIRBAG

63J030

Si le témoin AIRBAG se trouvant sur letableau de bord ne clignote pas ous’allume quand le commutateur d’allumageest passé en position "ON", ou si le moded’allumage est passé en mode contact misou si le témoin AIRBAG reste allumé ous’allume pendant la marche du véhicule, lesystème d’airbag (ou le système préten-deur des ceintures de sécurité) est proba-blement défectueux. Faites vérifier dèsque possible le système d’airbag par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

Signification du pictogramme d’airbag

72M00150

Vous pouvez trouver cette étiquette sur lepare-soleil.

Airbags frontaux

57L21189

Les airbags frontaux sont conçus pour segonfler en cas de collision frontale grave,lorsque le commutateur d’allumage est enposition "ON" ou que le mode d’allumageest contact mis.

NOTE :En cas de collision angulaire frontale, lesairbags latéraux et les airbags rideauxlatéraux peuvent se déployer.

AVERTISSEMENTLes airbags complètent la protectioncontre les collisions assurée par lesceintures de sécurité. Pour réduireles risques de blessure grave ou demort en cas d’accident, le conducteuret les passagers doivent toujoursboucler leur ceinture de sécurité cor-rectement, que leur siège soit ou nonprotégé par un airbag.

AVERTISSEMENTN’utilisez JAMAIS un dispositif de rete-nue pour enfant orienté vers l’arrièresur un siège protégé par un AIRBAGACTIF situé devant lui, au risque d’infli-ger des BLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES À L’ENFANT.

EXEMPLEEXEMPLE

2-57

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Les airbags frontaux ne sont pas conçuspour se déployer en cas de collision parl’arrière ou le côté, de tonneau ou de colli-sion avant peu importante, car ils n’offri-raient aucune protection dans de tels cas.N’oubliez pas qu’étant donné qu’un airbagne se déploie qu’une seule fois pendant unaccident, les ceintures de sécurité sontnécessaires pour retenir les occupantsdans leur siège pendant l’accident.Un airbag n’est PAS conçu pour remplacerune ceinture de sécurité. Pour assurer uneprotection maximum, BOUCLEZ TOU-JOURS LES CEINTURES DE SÉCURITÉ.N’oubliez pas qu’aucun dispositif ne peutassurer une protection absolue pendant unaccident.

Airbag avant côté conducteur

61MM0A066

Airbag avant du passager avant

61MM0A067

Airbag pour les genoux conducteur

68LM20206

L’airbag avant côté conducteur est intégrédans le rembourrage central du volant etl’airbag avant du passager avant est placéderrière le tableau de bord.

L’airbag pour les genoux conducteur setrouve dans le tableau de bord, en des-sous du volant. L’indication "SRS AIRBAG"est gravée dans le couvercle d’airbag afinde localiser l’emplacement des airbags.

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

AVERTISSEMENTSi l’emplacement de stockage del’airbag est endommagé ou fissuré, lesystème d’airbag peut ne pas fonc-tionner correctement, ce qui risqued’entraîner des blessures graves encas d’accident. Faites vérifier le véhi-cule par un concessionnaire agrééSUZUKI.

2-58

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

58MS030

Pour plus de détails sur la procédure àsuivre pour attacher les enfants, consultezla section "Ceintures de sécurité et sys-tèmes de retenue pour enfants" dans cettesection.

Conditions de déploiement (gonflage) des airbags avant

80J097

• Collision frontale à plus de 25 km/h(15 mph) environ contre un mur fixe ne sedéplaçant pas ou ne se déformant pas

80J098E

• Fort impact équivalent à une collision fron-tale, comme ci-dessus, à 30 degrés (1) oumoins vers la gauche ou la droite del’avant de votre véhicule

Conditions de gonflage possible des airbags avantEn cas d’impact fort sur la partie inférieurede la carrosserie du véhicule, les airbagsavant peuvent se gonfler dans de nom-breux cas.

80J099

• Heurt d’une bordure de trottoir ou d’unebarre métallique

80J100E

• Chute dans un trou profond ou un fossé

AVERTISSEMENTEn cas d’utilisation d’un dispositif deretenue pour enfant sur le siège pas-sager avant, le système d’airbag côtéavant doit être désactivé, faute dequoi son déploiement pourrait bles-ser l’enfant gravement, voire mortel-lement.

(1)

(1)

2-59

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

80J101

• Atterrissage brusque ou chute

Les airbags avant peuvent ne pas se gonflerLes airbags avant peuvent ne pas se gon-fler lorsqu’il n’y a pas eu de fort impact carl’objet s’est déformé ou déplacé facilementou si la portion accidentée de votre véhi-cule s’est déformée facilement.En outre, les airbags avant peuvent ne sou-vent pas se gonfler lorsque l’angle est supé-rieur à environ 30 degrés vers la gauche oula droite de l’avant de votre véhicule.

80J102

• Collision frontale avec un véhicule arrêtéà moins de 50 km/h (30 mph) environ

80J103

• Collision où l’avant de votre véhiculepasse sous le plateau d’un camion, etc.

80J104

• Collision contre un pylône électrique ouun poteau en bois

2-60

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

80J105E

• Collision contre un mur fixe ou une glis-sière de sécurité avec un angle à droiteou à gauche supérieur à 30 degrés envi-ron (1) par rapport à l’avant de votrevéhicule

80J106

• Collision frontale à moins de 25 km/h(15 mph) environ contre un mur fixe ne sedéplaçant pas ou ne se déformant pas

Les airbags avant ne se gonflent pasLes airbags avant ne se gonflent pas encas de choc arrière, de choc latéral ou detonneau, etc.Les airbags avant peuvent toutefois segonfler en cas d’impact important.

80J120

• Choc par l’arrière

80J119

• Choc latéral

80J110

• Retournement du véhicule

(1)

2-61

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Airbags latéraux et airbags rideaux latéraux

68KM090

Les airbags latéraux et les airbags rideauxlatéraux sont conçus pour se gonfler en casde choc latéral grave, lorsque le commuta-teur d’allumage est en position "ON" ou quele mode d’allumage est contact mis.

Les airbags latéraux et les airbags rideauxlatéraux ne sont pas conçus pour sedéployer en cas de collisions frontales ouarrière, de tonneaux ou de collisions laté-rales mineures car ils n’offriraient aucuneprotection dans ces types d’accidents.L’airbag latéral et l’airbag rideau latéral nese déploient que du côté du véhiculesubissant un impact. Cependant, en casde collision angulaire frontale, les airbagslatéraux et les airbags rideaux latérauxpeuvent se déployer. N’oubliez pasqu’étant donné qu’un airbag ne se déploie

qu’une seule fois pendant un accident, lesceintures de sécurité sont nécessairespour retenir les occupants dans leur siègependant l’accident.

NOTE :Pour ce qui est du déclenchement des air-bags rideau en cas de retournement duvéhicule pour les modèles destinés à laRussie et aux autres pays ayant adopté lesystème ERA-GLONASS, reportez-vous à"Pour la Russie et d’autres pays ayantadopté le système ERA-GLONASS" dansla section SUPPLÉMENT.

Un airbag n’est PAS conçu pour remplacerune ceinture de sécurité. Pour assurer uneprotection maximum, BOUCLEZ TOU-JOURS LES CEINTURES DE SÉCURITÉ.N’oubliez pas qu’aucun dispositif ne peutassurer une protection absolue pendant unaccident.

Airbags latéraux

83RM02070

Les airbags latéraux sont placés sur lecôté proche de la porte des dossiersavant. L’étiquette "SRS AIRBAG" est fixéeaux dossiers afin de localiser l’emplace-ment des airbags latéraux.

EXEMPLE

EXEMPLE

2-62

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Airbags rideaux latéraux

61MM0A069

Les airbags rideaux latéraux sont installésdans le pavillon. L’indication "SRS AIRBAG"est gravée dans le montant afin de localiserl’emplacement des airbags rideaux laté-raux.

Conditions de déploiement (gonflage) des airbags latéraux et des airbags rideaux latéraux

80J119

• Les impacts de côté à angle droit par unevoiture de tourisme contre votre véhiculeà plus de 30 km/h (20 mph) environ

Les airbags latéraux et airbags rideaux latéraux peuvent se gonfler en cas de forte collisionLes airbags latéraux et airbags rideauxlatéraux peuvent se gonfler même en casde collision frontale si l’impact est assezfort dans la direction latérale.

80J102

• Collision frontale

52RM20730

• Choc avec une bordure de trottoir ou undos d’âne

AVERTISSEMENTSi l’emplacement de stockage del’airbag est endommagé ou fissuré, lesystème d’airbag peut ne pas fonc-tionner correctement, ce qui risqued’entraîner des blessures graves encas d’accident. Faites vérifier le véhi-cule par un concessionnaire agrééSUZUKI.

EXEMPLE

2-63

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

80J100E

• Chute dans un trou profond ou un fossé

80J101

• Atterrissage brusque ou chute

Les airbags latéraux et les airbags rideaux latéraux peuvent ne pas se gonfler

80J121

80J122

• Choc latéral sur la carrosserie du véhi-cule en dehors de la zone de l’habitacle

80J123

• Choc latéral oblique

80J124

• Choc latéral avec un véhicule à capotélevé

2-64

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

80J125

• Choc latéral avec une moto ou une bicy-clette

80J126

• Collision contre un pylône électrique ouun poteau en bois

Les airbags latéraux et airbags rideaux latéraux ne se gonflent pas

80J120

• Choc par l’arrière

80J110

• Retournement du véhicule

NOTE :Pour ce qui est du déclenchement des air-bags rideau en cas de retournement duvéhicule pour les modèles destinés à laRussie et aux autres pays ayant adopté lesystème ERA-GLONASS, reportez-vous à"Pour la Russie et d’autres pays ayantadopté le système ERA-GLONASS" dansla section SUPPLÉMENT.

2-65

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Fonctionnement du dispositifDans une collision frontale, les capteurs decollision détectent une décélération rapide.Si le dispositif de commande estime que ladécélération constitue une collision fron-tale grave, il déclenche les gonfleurs. Si levéhicule est pourvu d’airbags latéraux etd’airbags rideaux latéraux, en cas de colli-sion latérale détecté par les capteurs decollision, le dispositif de commande évaluel’importance du choc et, le cas échéant,déclenche les airbags latéraux et les air-bags rideaux latéraux. Les gonfleursdéploient les airbags adéquats au moyend’azote ou d’argon. Les airbags gonflésfont office de coussin pour la tête (airbagsfrontaux et airbags rideaux latéraux uni-quement) et pour le torse. Les airbags segonflent et se dégonflent si rapidementqu’il est possible de ne pas se rendrecompte qu’ils ont fonctionné. La visibilitén’est jamais obstruée et les airbags negênent pas l’évacuation du véhicule.Les airbags doivent se gonfler rapidementet avec force pour minimiser tout risque deblessure grave ou mortelle. Toutefois, ledéploiement rapide des airbags avant acomme conséquence inévitable l’irritationde la peau (peau du visage, par exemple).Lavez tout résidu aussi vite que possiblepour éviter des irritations cutanées. Legonflage s’accompagne d’un bruit assezfort et de l’émission d’une certaine quantitéde poudre et de fumée. Cela n’est pas

dangereux et n’indique pas la présenced’un incendie dans le véhicule. Notez tou-tefois que certaines parties des airbagspeuvent rester chaudes pendant quelquesinstants après le gonflage.Les ceintures de sécurité maintiennent lecorps dans une position correcte etassurent ainsi une protection maximalelors du déploiement des airbags. Réglez lesiège dans la position arrière la plusconfortable pour toujours garder lecontrôle du véhicule. Installez-vous bienau fond du siège, le dos parfaitement droit.Ne conduisez pas penché sur le volant oule tableau de bord. Les passagers avantne doivent pas se pencher ou dormircontre la porte. Pour plus de détails ausujet du réglage des sièges et des cein-tures de sécurité, reportez-vous à la sec-tion "Sièges avant" et à la section "Cein-tures de sécurité et systèmes de retenuepour enfants".

65D610

54G582

2-66

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

AVERTISSEMENT• Le conducteur ne doit pas se pen-

cher sur le volant. De même, le pas-sager avant s’abstiendra des’appuyer contre le tableau de bordou de s’en approcher. Quand levéhicule est équipé d’airbags laté-raux et d’airbags rideaux latéraux,ne laissez pas les occupantss’appuyer ou s’endormir contre laporte. Dans ces situations, l’occu-pant, par sa position désaxée, esttrop près de l’airbag et risqued’être grièvement blessé.

• Ne fixez et ne posez pas d’objetssur le volant ou le tableau de bord.Ne placez jamais d’objets entrel’airbag et le conducteur ou le pas-sager avant. Ces objets risquent degêner le bon fonctionnement desairbags ou d’être projetés aumoment des airbags en cas d’acci-dent. En outre, ces objets peuventbouger quand le véhicule se met enmouvement ou se déplace et alorsempêcher le conducteur de bienvoir ou de conduire en toute sécu-rité. Ces situations peuvent entraî-ner des blessures graves.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Si le véhicule est pourvu d’airbags

latéraux, ne recouvrez pas lessièges avant d’une housse autrequ’une housse de siège d’originecar elle risquerait de gêner le bonfonctionnement des airbags laté-raux. SUZUKI vous recommandefortement d’utiliser des housses desiège d’origine SUZUKI pour proté-ger les sièges avant des véhiculeséquipés d’airbags latéraux. Enoutre, près de la porte, ne placezpas de porte-gobelets, de systèmesde suspension ou d’autres objetset n’y appuyez pas un parapluie,car ces objets pourraient être pro-jetés par l’airbag en cas d’accident.Ces deux situations peuvent entraî-ner des blessures graves.

• Ne frappez pas ou n’appliquez pasd’impact important sur les environsdes composants d’airbag. Celapeut causer un dysfonctionnementdes airbags.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Même si le véhicule est moyenne-

ment endommagé lors d’une colli-sion, il faut savoir que la collisionpeut ne pas avoir été suffisammentviolente pour déclencher l’airbagrideau latéral, frontal ou latéral. Sila voiture subit n’importe queldégât frontal ou latéral, faites véri-fier les airbags chez un conces-sionnaire SUZUKI agréé pour vousassurer qu’ils sont en bon état defonctionnement. Si la fonctionnalitéoriginale du système d’airbag estdégradée, l’action de l’airbag peutne pas être efficace et complètelors d’une situation d’urgence.

• Ne peignez pas, n’apposez pasd’autocollants, ne fixez pasd’objets comme des accessoiressur le tableau de bord en dessousdu volant. Le non-respect de cetteprécaution peut empêcher le gon-flage normal de l’airbag pour lesgenoux conducteur en cas de colli-sion.

2-67

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Ce véhicule est pourvu d’un module dediagnostic qui enregistre les informationsrelatives au système d’airbag si les airbagsse déploient au cours d’un accident. Lemodule enregistre toutes les informationsconcernant l’état du système et notam-ment quels capteurs ont déclenché ledéploiement.

Entretien du système d’airbagSi les airbags se déploient, faites-lesensuite remplacer au plus tôt avec lespièces connexes par un concessionnaireagréé SUZUKI.Si le véhicule traverse une nappe d’eauprofonde et le plancher côté conducteur setrouve inondé, le dispositif de commandedes airbags risque d’être détérioré. Si c’estle cas, faites vérifier le système d’airbagpar un concessionnaire SUZUKI dès quepossible.L‘entretien ou le remplacement d’un airbagdemande des opérations particulières.C’est pourquoi seuls les concessionnairesagréés SUZUKI doivent être autorisés àréparer et remplacer les airbags. Indiqueztoujours à la personne se chargeant del‘entretien du véhicule que celui-ci estéquipé d’airbags.Les opérations d’entretien des pièces oudes circuits électriques relatifs aux airbagsne doivent être effectuées que par desconcessionnaires agréés SUZUKI. Lesopérations d’entretien non conformespeuvent entraîner le déploiement acciden-tel des airbags ou des anomalies de fonc-tionnement. Dans l’un ou l’autre cas, il y arisque de blessures graves.

Pour éviter tout dégât ou déclenchementintempestif de l’airbag, veillez à ce que labatterie soit débranchée et que le commu-tateur d’allumage soit sur la position"LOCK" ou que le mode d’allumage soitverrouillage de direction depuis au moins90 secondes avant de procéder à des tra-vaux électriques sur le véhicule SUZUKI.Ne touchez pas aux pièces ou aux circuitsélectriques du système d’airbag. Lescâbles sont enveloppés d’une bande jauneou placés dans des tubes jaunes et lescoupleurs sont également de couleurjaune afin de faciliter l’identification.La mise au rebut d’un véhicule dont tousles airbags n’ont pas été déployés peutprésenter un danger. Adressez-vous àvotre concessionnaire, carrossier ou fer-railleur pour en savoir plus sur la mise aurebut.

2-68

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Système de désactivation de l’airbag passager avant

61MM0A070

L’airbag avant du passager avant doit êtredésactivé en cas de placement d’un dispo-sitif de retenue pour enfant sur le siègepassager avant.Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est pressé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin "PASSENGER AIR BAG ON" (1)ou le témoin "PASSENGER AIR BAGOFF" (2) indique si l’airbag côté passageravant est activé ou désactivé.

Lorsque l’airbag côté passager avant estactivé, les témoins "PASSENGER AIRBAG ON" (1) et "PASSENGER AIR BAGOFF" (2) s’allument pendant quelquessecondes puis s’éteignent.Après ceci, seul le témoin "PASSENGERAIR BAG ON" (1) s’allume pendant 1 minuteenviron puis s’éteint.Lorsque l’airbag côté passager avant estdésactivé, les témoins "PASSENGER AIRBAG ON" (1) et "PASSENGER AIR BAGOFF" (2) s’allument pendant quelquessecondes puis s’éteignent.Après ceci, seul le témoin "PASSENGERAIR BAG OFF" (2) s’allume.Lorsque vous activez ou désactivez l’air-bag côté passager avant, vérifiez si letémoin est allumé avant de démarrer lemoteur.

Les airbags latéraux, les airbags rideauxlatéraux et les prétendeurs de ceinture desécurité ne sont pas connectés au sys-tème de désactivation de l’airbag côté pas-sager avant. Même si l’airbag côté passa-ger avant est désactivé, les airbagslatéraux, les airbags rideaux latéraux et lesprétendeurs de ceinture de sécurité sonttoujours activés.

58MS030

(2)

(1)

AVERTISSEMENTEn cas d’utilisation d’un dispositif deretenue pour enfant sur le siège pas-sager avant, le système d’airbag côtépassager avant doit être désactivé,faute de quoi son déploiement pour-rait blesser l’enfant gravement, voiremortellement.

AVERTISSEMENTVérifiez que l’airbag côté passagerest activé et que le témoin "PASSEN-GER AIR BAG ON" (1) est allumélorsqu’aucun siège d’enfant n’estposé sur le siège du passager avant.

2-69

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Les statistiques relatives aux accidents dela route montrent que les enfants sont plusen sécurité dans un dispositif de retenuepour enfant installé à l’arrière plutôt qu’àl’avant. Dans la mesure du possible,SUZUKI conseille d’installer les systèmesde retenue pour enfants sur les siègesarrière.

Interrupteur de désactivation d’airbag

61MM473

L’interrupteur de désactivation d’airbag (3)doit être utilisé uniquement lorsqu’un dis-positif de retenue pour enfant ou un sys-tème de retenue pour bébé dos à la routeest installé sur le siège passager avant.L’interrupteur se trouve dans le coin supé-rieur de la boîte à gants.

Pour désactiver l’airbag côté passageravant, suivez les instructions ci-aprèsavant de démarrer le moteur.1) Assurez-vous que le commutateur

d’allumage est en position "LOCK" ouque le commutateur du moteur est enmode verrouillage de direction.

2) Insérez la clé dans l’interrupteur dedésactivation d’airbag (3), puis poussezet tournez la clé en position "OFF" (air-bag désactivé) et retirez la clé.

3) Tournez le commutateur d’allumage enposition "ON" ou appuyez sur le com-mutateur du moteur pour passer l’allu-mage en mode contact mis. Les deuxtémoins s’allument quelques secondespuis s’éteignent.Après ceci, seul le témoin "PASSEN-GER AIR BAG OFF" (2) s’allume pourvous rappeler que l’airbag côté passa-ger avant est désactivé.

Pour activer l’airbag côté passager avant,suivez les instructions ci-après avant dedémarrer le moteur.1) Assurez-vous que le commutateur

d’allumage est en position "LOCK" ouque le commutateur du moteur est enmode verrouillage de direction.

2) Insérez la clé dans l’interrupteur dedésactivation d’airbag (3), puis poussezet tournez la clé en position "ON" etretirez la clé.

3) Tournez le commutateur d’allumage enposition "ON" ou appuyez sur le com-mutateur du moteur pour passer l’allu-mage en mode contact mis. Les deuxtémoins s’allument quelques secondespuis s’éteignent.Après ceci, seul le témoin "PASSEN-GER AIR BAG ON" (1) s’allume pen-dant 1 minute environ pour vous rappe-ler que l’airbag côté passager avant estactivé.

(3)

EXEMPLE

2-70

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Tableau de bord1. Compteur de vitesse2. Compte-tours3. Jauge de carburant4. Thermomètre5. Écran d’information6. Voyants et témoins

83RM02020

5 36 4

2 6 1

6

EXEMPLE

2-71

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Compteur de vitesseLe compteur de vitesse indique la vitessedu véhicule.

Compte-toursLe compte-tours indique le régime moteuren tours par minute.

Jauge de carburant

83RM074

Lorsque le commutateur d’allumage est enposition "ON" ou le mode d’allumage estcontact mis, cette jauge donne une indica-tion approximative de la quantité de carbu-rant restant dans le réservoir de carburant."F" signifie plein et "E", vide.Si le témoin dépasse la graduation "E" (etnon la lettre "E"), remplissez le réservoir leplus tôt possible.

NOTE :Le témoin se déplace légèrement en fonc-tion de l’état de la route (par exemple,pente ou courbe) et des conditions deconduite en raison du déplacement du car-burant dans le réservoir.

Si le voyant d’alerte de faible niveau decarburant (1) s’allume, faites le plein aussivite que possible.Reportez-vous à "Voyant d’alerte de basniveau de carburant" sous "Voyants ettémoins" dans cette section pour plus dedétails.Le repère (2) indique que la trappe deréservoir de carburant est située sur lecôté gauche du véhicule.

AVISNe faites jamais tourner le moteurdans la zone rouge du compte-tourssous peine de détérioration sérieusedu moteur.Maintenez le régime moteur en des-sous de la zone rouge même lorsquevous rétrogradez.Reportez-vous aux "Vitesses maxi-males admissibles en rétrogradage"au chapitre FONCTIONNEMENT DEVOTRE VÉHICULE.

(2)(1)EXEMPLE

2-72

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Thermomètre

83RM058

Lorsque le commutateur d’allumage estsur la position "ON" ou le mode d’allumageest contact mis, cette jauge indique la tem-pérature du liquide de refroidissement dumoteur. En conditions de conduite nor-males, le témoin doit rester dans la plagede température normale acceptable entre"H" et "C". Si le témoin approche de "H",cela signifie que le moteur surchauffe. Sui-vez alors les instructions concernant lasurchauffe du moteur dans la sectionINTERVENTION D’URGENCE.

Commande de luminosité

83RM042

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné sur la position "ON" ou lorsque lecommutateur du moteur est enfoncé pourpasser l’allumage en mode contact mis,l’éclairage du tableau de bord s’allume. La luminosité de l’éclairage du tableau debord diminue automatiquement lorsque lesfeux de position ou les phares sont allumés. Vous pouvez modifier la luminosité dutableau de bord, que les feux de positionou les phares soient allumés ou non.Pour augmenter la luminosité de l’éclai-rage du tableau de bord, tournez le boutondu sélecteur d’indicateur (1) vers la droite.

Pour réduire la luminosité de l’éclairage dutableau de bord, tournez le bouton dusélecteur d’indicateur (1) vers la gauche.

NOTE :• Si vous ne tournez pas le bouton dans

les quelques secondes qui suivent l’acti-vation de la commande de luminosité,l’affichage de cette commande est auto-matiquement annulé.

• En rebranchant la batterie, l’intensité lumi-neuse des lampes du tableau de bord seraréinitialisée. Modifiez à nouveau l’intensitéd’éclairage selon vos préférences.

NOTE :Si vous sélectionnez le niveau lumineuxmaximal lorsque les feux de position ou lesphares sont allumés, les fonctions sui-vantes seront désactivées.• La fonction qui règle automatiquement la

luminosité des lampes du tableau debord

• La fonction qui s’active avec la com-mande de luminosité, sauf le niveau lumi-neux maximal

AVISN’utilisez pas le véhicule quand lemoteur surchauffe sous peine dedétérioration sérieuse du moteur.

EXEMPLE

(1)

EXEMPLE AVERTISSEMENTSi vous essayez de régler la lumino-sité de l’éclairage du tableau de borden roulant, vous risquez de perdre lecontrôle du véhicule.N’essayez pas de régler la luminositéde l’éclairage du tableau de bord enroulant.

2-73

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Écran d’informationL’écran d’information est affiché lorsquele commutateur d’allumage est en posi-tion "ON" ou que le mode d’allumage estcontact mis.

83RM043

(1) Écran d’information

83RM044

(2) Bouton du sélecteur d’indicateur(3) Touche de sélection du compteur

journalier

L’écran d’information affiche les informa-tions suivantes.Affichage (A)HorlogeAffichage (B)Mode de conduite (pour les modèles 4WD)Affichage (C)ThermomètreAffichage (D)Messages d’avertissement et alarmes / Consommation de carburant / Autonomie / Vitesse moyenne / Durée totale d’arrêt de ralenti (option) / Carburant total économisé par ralenti (option) / Indicateur de flux d’énergie (option)

Affichage (E)Position du sélecteur (pour modèles à boîte-pont automatique) / Rapport engagé (pour modèles à boîte-pont automatique) / Témoin de changement de vitesseAffichage (F)Compteur journalierAffichage (G)Compteur kilométrique

61MM0A159

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné sur la position "ON" ou lorsque lecommutateur du moteur est enfoncé pourpasser l’allumage en mode contact mis, lemessage indiqué dans l’illustration ci-des-sus apparaît quelques secondes à l’écran.

(1)

(E)

(C)(B)

(D)

(A)

(F)(G)

(3)

(2)

EXEMPLE

2-74

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Certains messages d’avertissement et desalarmes peuvent apparaître à l’écranlorsque le commutateur d’allumage est enposition "ACC" ou "LOCK" ou que le moded’allumage est accessoires ou verrouillagede direction.

HorlogeL’écran (A) affiche l’heure.Pour régler l’horloge, suivez les instruc-tions sous "Mode de réglage" dans cettesection.

Mode de conduite (pour les modèles 4WD)L’écran (B) affiche le mode de conduite.Pour plus de détails concernant l’utilisationdu système 4WD à quatre modes, reportez-vous à "Système 4WD à quatre modes"dans la section FONCTIONNEMENT DUVÉHICULE.

ThermomètreL’écran (C) affiche le thermomètre.Le thermomètre indique la températureextérieure.

61MS409

Si la température extérieure s’approche dupoint de gel, le message indiqué dansl’illustration ci-dessus s’affiche à l’écran.

NOTE :L’indication de température extérieure necorrespond pas à la température réellelorsque l’on roule à petite vitesse oulorsque le véhicule est à l’arrêt.

Consommation de carburant / Autonomie / Vitesse moyenne / Durée totale d’arrêt de ralenti (option) / Carburant total économisé par ralenti (option) / Indicateur de flux d’énergie (option)En l’absence de messages d’avertisse-ment ou d’information sur l’écran (D), vouspouvez sélectionner l’une des indicationssuivantes pour l’afficher sur l’écran :consommation instantanée de carburant,consommation moyenne, autonomie,vitesse moyenne, durée totale d’arrêt deralenti (option), carburant total économisépar ralenti (option) / Indicateur de fluxd’énergie (option), indicateur de fluxd’énergie (option) ou aucune indication.

2-75

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

83RM02030

(a) (b) (c)

(d)

(e)(f)(g)

(h)

EXEMPLE(a) Consommation de carburant(b) Consommation moyenne de carburant(c) Autonomie(d) Vitesse moyenne(e) Durée totale d’arrêt de ralenti (option)(f) Carburant total économisé par ralenti

(option)(g) Indicateur de flux d’énergie (option)(h) Pas d’indication

Pour changer l’indication à l’écran, appuyezrapidement sur le bouton du sélecteurd’indicateur (2).

NOTE :Les valeurs de consommation, d’autono-mie et de vitesse moyenne affichées àl’écran sont affectées par les conditionssuivantes ;• l’état de la route• l’état du trafic• le type de conduite• l’état du véhicule• une défaillance provoquant l’allumage

ou le clignotement du témoin de dys-fonctionnement

2-76

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

"Conso. Instantanée"L’écran affiche la consommation instanta-née de carburant au moyen d’un gra-phique à barres uniquement lorsque levéhicule se déplace.

NOTE :• L’écran ne l’affiche que lorsque le véhi-

cule se déplace.• Selon les spécifications du véhicule, la

consommation de carburant est indiquéeen km/l ou en l/100 km ou en MPG.

• Pour le réglage "L/100km" ou "km/L",l’indication maximale de consommationinstantanée de carburant est 30. L’indi-cation ne dépasse pas 30 à l’écran,même si la consommation instantanéede carburant réelle est supérieure.

• Pour le réglage "MPG" (milles par gal-lon), l’indication maximale de consom-mation instantanée de carburant est 80.L’indication ne dépasse pas 80 à l’écran,même si la consommation instantanéede carburant réelle est supérieure.

• L’indication peut être différée si laconsommation est fortement affectéepar les conditions de conduite.

• Les indications sont des valeurs estimées.Elles peuvent différer des valeurs réelles.

"Conso. Moyenne"Si vous aviez sélectionné l’affichage de laconsommation moyenne de carburant lorsde la dernière utilisation du véhicule, l’affi-chage indique la dernière valeur deconsommation moyenne de carburantlorsque le commutateur d’allumage esttourné sur la position "ON" ou lorsque lecommutateur du moteur est enfoncé pourpasser l’allumage en mode contact mis. Sivous ne le réinitialisez pas, l’affichage indi-quera la valeur de consommation moyennede carburant en prenant en compte les tra-jets précédents.

NOTE :En rebranchant la borne négative (–) à labatterie, la valeur de consommationmoyenne de carburant s’affichera aprèsavoir roulé un certain temps.

Vous pouvez sélectionner l’une des troisméthodes suivantes pour la réinitialisation dela consommation moyenne de carburant ;• "Après plein" : la valeur de la consom-

mation moyenne de carburant sera réini-tialisée automatiquement après unappoint en carburant.

• "Totaliseur A" : la valeur de la consom-mation moyenne de carburant sera réini-tialisée automatiquement lors de la réini-tialisation du compteur journalier A.

• "Manuel" : la valeur de la consommationmoyenne de carburant sera réinitialisée enpressant et maintenant le bouton du sélec-teur d’indicateur (2) lorsque l’écran affichela consommation moyenne de carburant.

Pour modifier le moment de la réinitialisa-tion de la consommation moyenne de car-burant, reportez-vous à "Mode de réglage"plus loin dans cette section.

NOTE :Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité decarburant lorsque vous sélectionnez"Après plein", la valeur de consommationmoyenne de carburant peut ne pas êtreréinitialisée.

2-77

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

"Autonomie"Si vous aviez sélectionné l’affichage del’autonomie lors de la dernière utilisationdu véhicule, l’affichage indique "---" pen-dant quelques secondes puis indiquel’autonomie actuelle lorsque le commuta-teur d’allumage est tourné en position"ON" ou lorsque le commutateur dumoteur est enfoncé pour passer l’allumageen mode contact mis.L’autonomie affichée est la distanceapproximative qui peut être parcouruejusqu’à l’indication "E", sur la base desconditions de conduite actuelles.Lorsque le voyant d’alerte de bas niveaude carburant s’allume, "---" s’affiche. Si le voyant d’alerte de bas niveau de car-burant s’allume, faites le plein immédiate-ment quelle que soit l’indication d’autono-mie affichée.Étant donné que l’autonomie après l’appointest calculée sur la base des circonstancesde trajet les plus récentes, la valeur varie àchaque appoint en carburant.

NOTE :• En cas d’appoint quand le commutateur

d’allumage est tourné sur la position "ON"ou le mode d’allumage est contact mis,l’autonomie affichée peut être erronée.

• En rebranchant la borne négative (–) à labatterie, l’indication d’autonomie s’affi-chera après avoir roulé un certain temps.

"Vitesse moyenne"Si vous aviez sélectionné l’affichage de lavitesse moyenne lors de la dernière utilisa-tion du véhicule, l’affichage indique la der-nière valeur de vitesse moyenne lorsque lecommutateur d’allumage est tourné sur laposition "ON" ou lorsque le commutateurdu moteur est enfoncé pour passer l’allu-mage en mode contact mis. Sauf si vousréinitialisez la valeur de vitesse moyenne,l’écran affiche la valeur de vitessemoyenne prenant en compte celle des tra-jets précédents.Pour réinitialiser la valeur de vitessemoyenne, pressez le bouton du sélecteurd’indicateur (2) pendant 2 secondes envi-ron lorsque l’écran affiche une vitessemoyenne. L’écran affiche "---" puis indiqueune nouvelle vitesse moyenne après avoirroulé un court instant.

NOTE :En rebranchant la borne négative (–) à labatterie, la valeur de vitesse moyenne s’affi-chera après avoir roulé un certain temps.

"Durée stop start total" (option)L’écran affiche la durée totale (en heures,minutes et secondes) d’arrêt du moteurpar le système ENG A-STOP depuis laremise à zéro de l’indication.• Appuyez longuement sur le bouton du

sélecteur d’indicateur (2) lorsque ladurée totale d’arrêt de ralenti est affichéepour remettre celle-ci à zéro.

NOTE :• L’indication maximale de durée totale

d’arrêt de ralenti est 99:59:59.• Lorsque vous rebranchez la borne néga-

tive (–) à la batterie au plomb, la valeurde durée totale d’arrêt de ralenti estremise à zéro.

"Total carbur éco veille" (option)L’écran indique la quantité totale (en milli-litres) de carburant que le systèmeENG A-STOP a permis de conserverdepuis la remise à zéro de l’indication.• Appuyez longuement sur le bouton du

sélecteur d’indicateur (2) lorsque le car-burant total économisé par ralenti estaffiché pour remettre celui-ci à zéro.

NOTE :Lorsque vous rebranchez la borne néga-tive (–) à la batterie au plomb, la valeur decarburant total économisé par ralenti estremise à zéro.

Indicateur de flux d’énergie (option)Reportez-vous à "Système ENG A-STOP(système d’arrêt/démarrage automatique)"dans la section FONCTIONNEMENT DUVEHICULE.

2-78

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Durée d’arrêt de ralenti (option)

83RM02040

Lorsque le moteur est arrêté de manièreautomatique par le système ENG A-STOP,l’écran (D) affiche la durée d’arrêt auralenti du moteur (en heures, minutes etsecondes). Une fois que le moteur a redé-marré, l’écran repasse à son indicationd’origine.

Affichage de conduite économiqueLorsque vous passez le commutateurd’allumage en position "LOCK" ou lorsquevous appuyez sur le commutateur dumoteur pour passer le mode d’allumagesur verrouillage de direction, les informa-tions suivantes s’affichent pendantquelques secondes à l’écran (D) de l’écrand’information.

83RM02060

(4) Durée d’arrêt de ralenti :L’écran affiche la durée totale (enheures, minutes et secondes) d’arrêtdu moteur par le systèmeENG A-STOP pour un trajet.

(5) Carburant économisé par ralenti :L’écran affiche la quantité (en milli-litres) de carburant préservée par lesystème ENG A-STOP pour un trajet.

NOTE :• Vous pouvez modifier ce réglage de

manière à ce que l’affichage de conduiteéconomique n’apparaisse pas. Pour desdétails sur le mode de réglage, reportez-vous à "Mode de réglage" dans cettesection.

• L’économie totale de carburant permisepar le système ENG A-STOP et la duréetotale d’arrêt de ralenti peuvent être affi-chées dans l’écran d’information quandle commutateur d’allumage est en posi-tion "ON" ou le mode d’allumage estcontact mis.

EXEMPLE

(4)

(5)

EXEMPLE

2-79

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Position du sélecteur / Rapport engagé / Témoin de changement de vitesseL’écran (E) affiche certaines des indica-tions suivantes.

83RM02040

(6) Témoin de mode manuel(7) Position du sélecteur(8) Rapport engagé

Position du sélecteur (pour modèles à boîte-pont automatique) / Rapport engagé (pour modèles à boîte-pont automatique)L’écran affiche la position du sélecteur deboîte-pont (4) ou le rapport engagé (5).• Lorsque le mode manuel n’est pas uti-

lisé, l’écran affiche la position du sélec-teur.

• Lorsque le mode manuel est en coursd’utilisation, l’écran affiche la position durapport engagé.

Témoin de mode manuel (pour modèles à boîte-pont automatique)Lorsque vous utilisez le mode manuel,l’écran affiche le témoin de mode manuel (6).Témoin de changement de vitesseReportez-vous à "Témoin de changementde vitesse" dans la section FONCTIONNE-MENT DU VÉHICULE.

Compteur journalierL’écran (F) affiche le compteur journalier.Le compteur journalier peut être utilisépour mesurer la distance parcourue dansle cadre de courts trajets ou entre deuxpleins d’essence.Les compteurs journaliers A et B peuvents’utiliser indépendamment.Pour remettre le compteur journalier à zéro,enfoncez la touche de sélection du comp-teur journalier (3) pendant 2 secondes envi-ron lorsque l’écran affiche le compteur jour-nalier.

Compteur kilométriqueL’écran (G) affiche le compteur kilomé-trique.Le compteur kilométrique enregistre la dis-tance totale parcourue par le véhicule.

(6)

(7) (8)EXEMPLE

AVISVérifiez régulièrement les kilomètresdu compteur kilométrique par rapportau planning d’entretien pour faireeffectuer les interventions néces-saires. L’usure peut s’accélérer et desdégâts peuvent survenir à certainespièces à défaut de maintenance cor-recte aux intervalles kilométriquesprévus.

2-80

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Mode de réglageLorsque le commutateur d’allumage est enposition "ON" ou que le mode d’allumageest contact mis et que le véhicule est àl’arrêt, vous pouvez entrer en mode deréglage de l’écran d’information en mainte-nant le bouton du sélecteur d’indicateur (2)enfoncé pendant plus de 3 secondes.• Pour sélectionner le réglage à modifier,

tournez le bouton du sélecteur d’indica-teur (2) vers la gauche ou vers la droite.

• Pour modifier le réglage, enfoncez lebouton du sélecteur d’indicateur (2).

• Pour sortir du mode de réglage, sélec-tionnez "Retour" et enfoncez le boutondu sélecteur d’indicateur (2).

61MM0A161

NOTE :Le réglage actuellement sélectionné estencadré.

NOTE :• Si vous pressez et maintenez le bouton

du sélecteur d’indicateur (2) pour passeren mode de réglage lorsque l’écran (D)affiche la consommation moyenne decarburant ou la vitesse moyenne, lavaleur est réinitialisée simultanément. Sivous ne désirez pas réinitialiser lavaleur, pressez rapidement le bouton dusélecteur d’indicateur pour commuterl’indication de l’écran.

• Si vous tournez le commutateur d’allu-mage, pressez le commutateur du moteurou démarrez pour déplacer le véhiculelorsque l’écran est en mode de réglage,celui-ci sera automatiquement annulé.

"Unités" (Réglage de l’unité de distance du compteur kilométrique / compteur journalier)Vous pouvez modifier les unités d’affi-chage du compteur kilométrique/journalier.

NOTE :Lorsque vous modifiez les unités d’affi-chage du compteur kilométrique/de trajet,le compteur journalier est automatique-ment réinitialisé.

"Consommation" (Réglage des unités de consommation de carburant)Vous pouvez modifier les unités d’affi-chage de la consommation de carburant.

"Langue"Vous pouvez modifier la langue de l’écrand’information.

"RAZ Conso." (Réinitialisation de la consommation moyenne de carburant)Vous pouvez modifier le moment où lavaleur de la consommation moyenne decarburant est réinitialisée.

"Température" (Réglage des unités de température)Vous pouvez modifier les unités d’affi-chage de la température.NOTE :Lorsque vous modifiez les unités d’affi-chage de la température, les unités d’affi-chage de la température du système auto-matique de chauffage et de climatisation(option) sont automatiquement modifiées.

"Régl. Radar" (Réglage du radar de stationnement (option))Le radar de stationnement peut être réglé en mode normal et mode remorquage.

EXEMPLE

2-81

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

"Régl. Horloge"• Pour régler l’heure, tournez le bouton du

sélecteur d’indicateur (2) vers la gaucheou vers la droite de manière répétitivelorsque l’heure est affichée en inversionde couleur. Pour régler rapidementl’heure, tournez et maintenez le bouton dusélecteur d’indicateur (2). Pour sauvegar-der l’heure indiquée, tournez le bouton dusélecteur d’indicateur (2) et les minutess’affichent en inversion de couleur.

• Pour régler les minutes, tournez le bou-ton du sélecteur d’indicateur (2) vers lagauche ou vers la droite de manièrerépétitive lorsque les minutes sont affi-chées en inversion de couleur. Pourrégler rapidement les minutes, tournezet maintenez le bouton du sélecteurd’indicateur (2). Pour sauvegarder lesminutes indiquées, appuyez sur le bou-ton du sélecteur d’indicateur (2).

Vous pouvez également faire basculerl’heure en format 12 heures ou 24 heures.

"Verr. portes" (Paramétrage des serrures de portes)Pour le déverrouillage de toutes les portes(y compris le hayon) ou le déverrouillagedu système de condamnation des portes(option), vous pouvez sélectionner un oudeux actionnements de la clé, de l’émet-teur du système d’accès sans clé, de latélécommande du système de démarragepar pression sans clé ou du contacteur dedemande.

Si votre véhicule est pourvu du système dedémarrage par pression sans clé, vouspouvez également activer ou désactiver lesignal sonore lors du verrouillage ou dudéverrouillage de la ou des portes.

"Éclairages" (Paramétrage de l’éclairage)"Ecl plancher" (Paramétrage des éclairages du plancher)Les lampes de plancher peuvent être pro-grammées pour un fonctionnement simul-tané avec une commande d’éclairage oude porte ou pour couper l’éclairage.

"Chngmnt voie" (Paramétrage des clignotants)Le clignotant et son témoin peuvent êtreparamétrés pour clignoter trois fois même sivous ramenez le levier de commande desclignotants immédiatement après l’avoirdéplacé.

"Chagt Huile" (Paramétrage de la réinitialisation du système de surveillance de la durée de vie de l’huile) (option)Le système de surveillance de la durée devie de l’huile doit être réinitialisé après leremplacement de l’huile moteur et du filtreà huile.

"TPMS" (Système de surveillance de la pression des pneus)• Vous pouvez contrôler la pression de

gonflage actuelle des pneus sur l’écrand’information.

• Vous pouvez définir une des valeurs ini-tiales de gonflage des pneus ci-dessousfigurant sur l’étiquette d’information surles pneus.– "Mode Confort"– "Mode Eco"– "Mode Charge"

Reportez-vous à "Système de surveil-lance de la pression des pneus (TPMS)"dans la section FONCTIONNEMENT DUVÉHICULE pour plus de détails.

"A/C mode" (Paramétrage du système ENG A-STOP) (option)• Lors de l’utilisation du système automa-

tique de chauffage et de climatisation(option), vous pouvez sélectionner undes paramétrages d’arrêt automatiquedu moteur.– "Standard"– "Economique"– "Confort"

• Quand "Economique" est sélectionné,l’arrêt automatique du moteur est facilitépar rapport à "Standard". L’arrêt automa-tique du moteur se produira plus fré-quemment, le temps d’arrêt sera pluslong, et cela entraînera une réduction dela consommation de carburant.

2-82

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

• Quand "Confort" est sélectionné, l’arrêtautomatique du moteur est plus difficilepar rapport à "Standard". L’arrêt automa-tique du moteur se produira moins fré-quemment, le temps d’arrêt sera pluscourt, et cela entraînera un plus grandconfort de climatisation dans la cabine.

"Visu réglage" (option)(Réglage "Idling disp")Vous pouvez déterminer si l’écran d’infor-mation affiche l’affichage de conduite éco-nomique lorsque le commutateur d’allu-mage est tourné en position "LOCK" ou lemode d’allumage est passé en verrouillagede direction.(Réglage "Mess stop/st")Vous pouvez déterminer si l’écran d’infor-mation affiche les messages d’avertisse-ment et les alarmes associés au systèmeENG A-STOP.(Réglage "Regen disp")Vous pouvez déterminer si le voyantd’avertissement de régénération d’énergieen décélération s’allume ou ne s’allumepas.

"Défaut" (Paramétrage d’initialisation)Si vous sélectionnez "OUI" et appuyez surle bouton du sélecteur d’indicateur (2),tous les réglages seront réinitialisés.

Messages d’avertissement et alarmesL’écran affiche des messages d’avertisse-ment et des alarmes vous avertissant decertains problèmes du véhicule.Un signal sonore peut également retentirpour vous alerter.Si des messages d’avertissement et desalarmes s’affichent à l’écran, tenez-encompte.Voyant d’avertissement principal

78K049

Lorsque l’écran affiche des messagesd’avertissement et alarmes, le voyantd’avertissement principal peut égalementclignoter.NOTE :• Lorsque le problème ayant provoqué

l’affichage du message est corrigé, lemessage disparaît.

• Si un message est affiché et d’autresproblèmes nécessitant un message sur-viennent, le message relatif à chaqueproblème sera alternativement affichépendant 5 secondes environ.

• Lorsque vous pressez le bouton dusélecteur d’indicateur (2) pendant 2secondes environ lorsqu’un messageest affiché, le message disparaît tempo-rairement. Si le problème ayant provo-qué l’affichage du message n’est pascorrigé, le message apparaît à nouveauaprès 5 secondes.

2-83

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Messages d’avertissement et alarmesTous les modèles

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

61MM0A162

Clignote (uniquement si levéhicule sedéplace)

Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur ;uniquement si le véhicule sedéplace)

Fermeture incorrecte d’une porte ou duhayon. Arrêtez-vous dans un endroit sûr etfermez correctement la porte ou le hayon.(#1)

61MM0A172

Clignote Bip continu (du signal sonoreintérieur)

Les phares et/ou les feux de position sontrestés allumés. Éteignez-les.

61MM0A174

Éteint Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Faible niveau de carburant. Faites immé-diatement l’appoint. (#1)

(#1) Ce message disparaîtra pendant un moment même si le problème ayant causé l’apparition du message n’est pas corrigé.

2-84

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

61MS409

Éteint Éteint La route peut être verglacée. Roulez pru-demment. (#1)

61MM0A180

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Si ce message est affiché, faites vérifier levéhicule par un concessionnaire agrééSUZUKI.

61MM0A224

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Vous devriez remplacer immédiatementl’huile moteur et le filtre à huile.Le système de surveillance de la durée devie de l’huile doit être réinitialisé après leremplacement de l’huile moteur et du filtreà huile.Reportez-vous à "Voyant de rappel devidange d’huile" dans cette section.

(#1) Ce message disparaîtra pendant un moment même si le problème ayant causé l’apparition du message n’est pas corrigé.

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

2-85

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Modèles à moteur K10C, K14C et K14D

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

83RM088

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Il se peut que le filtre à particules essenceprésente une défaillance.Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

83RM089

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Vous devez régénérer le GPF.Reportez-vous à "Filtre à particules essence(GPF)" dans la section FONCTIONNE-MENT DU VÉHICULE.

2-86

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Modèles avec système de démarrage par pression sans clé

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

61MM0A164

Éteint Éteint La pédale de frein (modèles à boîte-pontautomatique) ou la pédale d’embrayage(modèles à boîte-pont manuelle) est enfon-cée. Appuyez sur le commutateur dumoteur pour démarrer celui-ci.

61MM0A163

Éteint Éteint Ce message est affiché lorsque la position"ACC" est sélectionnée comme positiond’alimentation électrique. (#1)

61MM0A173

Éteint Éteint Ce message est affiché lorsque la position"ON" est sélectionnée comme positiond’alimentation électrique. (#1)

(#1) Ce message disparaîtra pendant un moment même si le problème ayant causé l’apparition du message n’est pas corrigé.

2-87

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

61MM0A170

Clignote Série de bips sous cer-taines conditions (pendant2 secondes environ, prove-nant du signal sonore et/ouintérieur)

La télécommande peut se trouver à l’exté-rieur du véhicule ou sa batterie peut êtredéchargée. Localisez la télécommande outouchez le commutateur du moteur avec latélécommande.Si le message apparaît encore, remplacezla batterie de la télécommande.

61MM0A171

61MM0A177

Éteint Éteint La batterie de la télécommande estpresque épuisée. Remplacez la batterie.(#1)

(#1) Ce message disparaîtra pendant un moment même si le problème ayant causé l’apparition du message n’est pas corrigé.

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

2-88

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

61MM0A169

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Il y a un problème de système de démar-rage par pression sans clé/antidémarrage.Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

61MM0A175

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Le verrouillage de direction n’est pasdésengagé. En tournant légèrement levolant dans les deux sens, appuyez à nou-veau sur le commutateur du moteur.

61MM0A168

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Il y a un problème de système de verrouil-lage de direction. Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

2-89

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Boîte-pont manuelle

61MM0A166

Éteint Éteint Le commutateur du moteur est pressé sansenfoncer les pédales de frein etd’embrayage. Essayez à nouveau telqu’indiqué dans le message.

Boîte-pont automatique

61MM0A167

Éteint Éteint Le commutateur du moteur est pressélorsque le levier de changement devitesses est dans une position autre que"P". Essayez à nouveau tel qu’indiqué dansle message.

Boîte-pont automatique

61MM0A165

Éteint Éteint Le commutateur du moteur est pressé et lelevier de changement de vitesses se trouvedans une position autre que "P" ou "N" et/ou sans pression de la pédale de frein.Essayez à nouveau tel qu’indiqué dans lemessage.

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

2-90

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Modèles à moteur K14D

Modèles à boîte-pont automatique

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

83RM02050

Éteint Bip continu (du signal sonoreintérieur)

La température de la batterie lithium-ion estextrêmement basse et le moteur ne peut pasêtre démarré. Reportez-vous à "Démarragedu moteur en zone froide" dans la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

61MM0A221

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

La température du liquide de boîte-pontautomatique devient trop élevée.Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr etlaissez refroidir le liquide.

2-91

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Modèles avec ESP®

NOTE :• Lorsque vous utilisez le système 4WD à quatre modes (option), l’écran d’information affiche d’autres messages que ceux repris dans le tableau

ci-dessus. Reportez-vous à "Système 4WD à quatre modes" dans la section FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE pour plus de détails.• Si votre véhicule est doté d’un radar de stationnement, l’écran d’information affiche également des messages et alarmes relatifs à ce sys-

tème. Pour plus de détails, reportez-vous à "Capteurs de stationnement" dans la section FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.• Si votre véhicule est équipé du système d’assistance au freinage par radar, l’écran d’information affiche également des messages et des

alarmes concernant ce système. Pour plus de détails, reportez-vous à "Système d’assistance au freinage par radar" dans la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.

• Si votre véhicule est équipé du système de régulateur de vitesse adaptatif, l’écran d’information affiche également des messages et desalarmes concernant ce système. Pour plus de détails sur ces messages, voir "Système de régulateur de vitesse adaptatif" dans la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.

• Si votre véhicule est équipé de "l’assistance routière - système de positionnement par satellite (ERA-GLONASS)", l’écran d’informationaffiche également des messages d’avertissement et alarmes concernant ce système. Pour plus d’information sur ces messages, repor-tez-vous à "Pour la Russie et les autres pays adoptant le système ERA-GLONASS" dans la section SUPPLÉMENT.

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertis-sement principal Son Cause et remède

61MM0A178

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Il peut y avoir un problème de systèmeESP®.Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

61MM0A179

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Il peut y avoir un problème de systèmed’aide au démarrage en côte.Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

2-92

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Voyants et témoinsNOTE :Si des voyants et témoins clignotent ous’allument, les messages correspondantspeuvent s’afficher sur l’écran d’information.

Voyant d’alerte de faible pression des pneus (option)

52D305

En tant que fonction améliorant la consom-mation, votre véhicule a été doté d’un sys-tème de surveillance de la pression despneus (TPMS) qui utilise le voyant d’alertede faible pression des pneus pour voussignaler qu’un ou plusieurs pneus sont for-tement sous-gonflés.Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est pressé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.Lorsque le voyant d’alerte de faible pres-sion des pneus est allumé, un ou plusieurspneus sont fortement sous-gonflés. Vous

devriez vous arrêter et contrôler aussi rapi-dement que possible vos pneus et les gon-fler à la pression correcte indiquée sur l’éti-quette d’information sur les pneus duvéhicule. Rouler avec un pneu fortementsous-gonflé peut causer une surchauffe dupneu et provoquer sa défaillance. Un sous-gonflage augmente également la consom-mation et réduit la longévité de la bande deroulement du pneu, et peut affecter lamaniabilité et la capacité d’arrêt du véhi-cule. Chaque pneu, y compris la roue desecours, doit être contrôlé au moins unefois par mois à froid et gonflé à la pressionrecommandée spécifiée sur l’étiquette duvéhicule.Le voyant d’alerte de faible pression despneus est également utilisé pour vous infor-mer d’un dysfonctionnement du TPMS.Lorsque le système détecte un dysfonction-nement, ce témoin clignote pendant 75secondes environ puis reste continuelle-ment allumé. Cette séquence se répèteaprès avoir tourné le commutateur d’allu-mage en position "ON" ou pressé le com-mutateur du moteur pour passer l’allumageen mode contact mis aussi longtemps quele dysfonctionnement est présent.

NOTE :Le voyant d’alerte de faible pression despneus peut ne pas s’allumer immédiate-ment en cas de perte soudaine de pres-sion d’air.

AVERTISSEMENTNe pas effectuer de correctionlorsque le voyant d’alerte de faiblepression des pneus ne fonctionnepas ou lorsqu’il s’allume et clignoteen roulant peut causer un accident.Si le voyant d’alerte de faible pres-sion des pneus ne s’allume pas pen-dant 2 secondes après avoir tourné lecommutateur d’allumage en position"ON" ou pressé le commutateur dumoteur pour passer l’allumage enmode contact mis, ou s’allume et cli-gnote en roulant, faites inspecter levéhicule par un concessionnaireagréé SUZUKI. Même si le témoins’éteint après avoir clignoté, indi-quant que le système de surveillancefonctionne à nouveau, vous deveztoujours faire vérifier le système parvotre concessionnaire agréé SUZUKI.

2-93

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Reportez-vous à "Système de surveil-lance de la pression des pneus" dans lasection FONCTIONNEMENT DU VÉHI-CULE pour plus de détails sur le systèmede surveillance de la pression des pneus.Reportez-vous à "Pneus" dans la sectionINSPECTION ET MAINTENANCE pourles informations relatives au maintien de lapression correcte des pneus.

AVERTISSEMENTLa capacité de support de charge devos pneus est réduite avec des pres-sions de gonflage inférieures. Si vospneus ne sont que modérémentsous-gonflés, la charge sur les pneuspeut dépasser leur capacité de sup-port de charge, ce qui peut causerune défaillance du pneu. Le voyantd’alerte de faible pression des pneusne vous préviendra pas de cettecondition, parce qu’il ne s’allume quesi un ou plusieurs pneus sont forte-ment sous-gonflés.Contrôlez et réglez la pression degonflage de vos pneus au moins unefois par mois. Reportez-vous à"Pneus" dans la section INSPECTIONET MAINTENANCE.

AVERTISSEMENTContinuer à rouler avec le voyantd’alerte de faible pression des pneusallumé peut causer un accidententraînant de graves blessures, voirela mort.Si le voyant d’alerte de faible pres-sion des pneus s’allume et resteallumé, réduisez votre vitesse et évi-tez les virages et freinages brusques.Soyez conscient que rouler avec unpneu fortement sous-gonflé peutcauser une surchauffe du pneu etentraîner sa défaillance et peut affec-ter l’efficacité de la direction et dufreinage. Arrêtez-vous dès que pos-sible dans un endroit sûr et contrôlezvos pneus.• Si vous avez un pneu à plat, rempla-

cez-le par la roue de secours(option). Reportez-vous à "Instruc-tions de levage sur cric" dans la sec-tion INTERVENTION D’URGENCEpour la méthode de remplacementd’un pneu. Reportez-vous égale-ment à "Remplacement des pneuset/ou des roues" pour les instruc-tions de remise en fonctionnementnormal du TPMS après une crevai-son.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Si votre véhicule est doté d’un kit

de réparation des crevaisons aulieu d’une roue de secours, repor-tez-vous à "Kit de réparation descrevaisons" dans la section INTER-VENTION D’URGENCE pour les ins-tructions d’exécution d’une répara-tion d’urgence d’un pneu dégonflé.

• Si un ou plusieurs pneus sontsous-gonflés, ajustez dès que pos-sible la pression de gonflage detous les pneus à la pression degonflage recommandée.

2-94

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Voyant d’alerte de système de freinage

65D477

Trois différents types de fonctionnementexistent selon les spécifications du véhi-cule.1) Le témoin s’allume brièvement lorsque

le commutateur d’allumage est tournésur la position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est enfoncé pourpasser l’allumage en mode contact mis.

2) Le témoin s’allume lorsque le frein destationnement est enclenché et que lecommutateur d’allumage est à la posi-tion "ON" ou le mode d’allumage estcontact mis.

3) Le témoin s’allume dans l’une des deuxou dans les deux conditions précé-dentes.

Le témoin s’allume également lorsque leniveau de liquide dans le réservoir deliquide de frein est inférieur au niveaudéfini.Le témoin doit s’éteindre dès que lemoteur démarre et que le frein de station-

nement est desserré (à condition que leniveau de liquide de frein soit satisfaisant).Le voyant d’alerte s’allume également enmême temps que le voyant d’alerte ABSquand la fonction de régulation de l’effortde freinage arrière (répartiteur de freinage)ou le système ABS est en panne.Si le voyant d’alerte de système de frei-nage s’allume quand le véhicule est enmarche, le système de freinage est proba-blement défectueux. Dans ce cas :1) Rabattez-vous sur le bas-côté de la

route et arrêtez-vous avec précaution.

2) Effectuez un essai des freins en roulantet en vous arrêtant sur l’accotement dela route.

3) Si les conditions de sécurité semblentsuffisantes, amenez le véhicule jusqu’auconcessionnaire le plus proche en rou-lant à vitesse réduite,ou

4) Faites remorquer le véhicule jusqu’auconcessionnaire le plus proche.

NOTE :Le système de freinage étant du type àautoréglage, le niveau de liquide de freindiminue au fur et à mesure de l’usure desplaquettes de frein. Contrôler régulière-ment le plein du réservoir de liquide defrein est une opération d’entretien réguliernormale.

AVERTISSEMENTGardez à l’esprit que la distanced’arrêt risque d’être plus longue, quela force à appliquer sur la pédalerisque d’être plus élevée et que lacourse de la pédale risque d’être pluslongue que d’habitude.

AVERTISSEMENTSi l’une des conditions suivantes estdétectée, le système de freinage doitêtre immédiatement inspecté par leconcessionnaire agréé SUZUKI.• Le voyant d’alerte de système de

freinage ne s’éteint pas après ledémarrage du moteur, le frein destationnement étant entièrementdesserré.

• Le voyant d’alerte de système defreinage ne s’allume pas lorsque lecommutateur d’allumage est tournésur la position "ON" ou lorsque lecommutateur du moteur estenfoncé pour passer l’allumage encontact mis.

• Le voyant d’alerte de système defreinage s’allume à un moment quel-conque lorsque le véhicule roule.

2-95

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

NOTE :(Signal sonore de rappel de frein de sta-tionnement)Un signal sonore retentit de manière inter-mittente pour vous rappeler de relâcher lefrein de stationnement si vous démarrez levéhicule sans avoir relâché ce frein. Véri-fiez si le frein de stationnement est totale-ment relâché et si le voyant d’alerte desystème de freinage s’éteint.

Voyant d’alerte du système d’antiblocage des freins (ABS)

65D529

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est pressé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.Si le témoin du système ABS reste alluméou s’allume pendant la conduite du véhi-cule, le système ABS est probablementdéfectueux.

Dans ce cas : 1) Rabattez-vous sur le bas-côté de la

route et arrêtez-vous avec précaution.2) Tournez le commutateur d’allumage en

position "LOCK" ou passez l’allumageen mode verrouillage de direction enappuyant sur le commutateur du moteur,puis démarrez de nouveau le moteur.

Si le voyant d’alerte s’allume brièvementpuis s’éteint, le système fonctionne norma-lement. Si le voyant d’alerte reste allumé,le système est défectueux.Si le voyant d’alerte et le voyant d’alerte desystème de freinage restent allumés ous’allument simultanément pendant laconduite, la fonction de régulation del’effort de freinage de l’essieu arrière (fonc-tion soupape de répartition) et la fonctionantiblocage du système ABS pourraientêtre défaillantes.Si l’une de ces situations se présente,faites vérifier le système par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.Si le système ABS ne fonctionne plus, lesystème de freinage continue à fonction-ner comme un système ordinaire sans larégulation ABS.Pour plus de détails sur le système ABS,reportez-vous à "Système d’antiblocagedes freins (ABS)" dans la section FONC-TIONNEMENT DU VÉHICULE.

Voyant d’alerte ESP®

52KM133

ESP® est une marque déposée deDaimler AG.

Ce témoin clignote 5 fois par secondequand l’un des systèmes de l’ESP® autreque l’ABS est activé. Si ce témoin lumi-neux clignote, conduisez prudemment. Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est pressé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.Si le témoin reste allumé ou s’allume etreste allumé en roulant, un élément dessystèmes ESP® (autre que l’ABS) est pro-bablement défectueux. Vous devez fairevérifier le système par un concessionnaireagréé SUZUKI.

Pour plus de détails sur les systèmesESP®, reportez-vous à "Programme élec-tronique de stabilité (ESP®)" dans la sec-tion FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.

2-96

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoin ESP® "OFF"

57L30045

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné sur la position "ON" ou lorsque lecommutateur du moteur est enfoncé pourpasser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.Lorsque le commutateur ESP® "OFF" estpressé pour couper les systèmes ESP®

(autres que l’ABS), le témoin ESP® "OFF"s’allume et reste allumé.Pour plus de détails sur les systèmesESP®, reportez-vous à "Programme élec-tronique de stabilité (ESP®)" dans la sec-tion FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.

Voyant de pression d’huile

50G051

Le témoin s’allume lorsque le commutateurd’allumage est tourné en position "ON" oulorsque le commutateur du moteur estpressé pour passer l’allumage en modecontact mis. Il s’éteint au démarrage dumoteur. Le témoin reste allumé si la pres-sion d’huile est insuffisante. Si le témoins’allume pendant la marche du véhicule,arrêtez le véhicule dès que la sécurité lepermet et coupez le moteur. Vérifiez le niveau de l’huile et faites l’appointsi nécessaire. Si le niveau d’huile est satis-faisant, faites contrôler le circuit de lubrifica-tion par un concessionnaire SUZUKI avantd’utiliser de nouveau le véhicule.

Témoin de charge

50G052

Le témoin s’allume lorsque le commutateurd’allumage est tourné en position "ON" oulorsque le commutateur du moteur estpressé pour passer l’allumage en modecontact mis. Il s’éteint au démarrage dumoteur. Le témoin reste allumé en cas deproblème au niveau du système de chargede la batterie. Si le témoin s’allume lorsquele moteur tourne, faites immédiatementvérifier le circuit de charge par votreconcessionnaire agréé SUZUKI.

AVERTISSEMENTLes systèmes ESP® ne peuventempêcher les accidents. Conduiseztoujours prudemment.

AVIS• Si le véhicule est utilisé alors que

ce voyant est allumé, le moteurrisque d’être sérieusement endom-magé.

• Le voyant de pression d’huile n’estpas une jauge d’huile moteur. Veillezà vérifier régulièrement le niveaud’huile moteur.

2-97

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Voyant de rappel de ceinture de sécurité

60G049

Si le conducteur et/ou le passager avantne boucle pas sa ceinture de sécurité, levoyant de rappel de ceinture de sécurités’allume ou clignote.Pour de plus amples informations concer-nant le rappel de ceinture de sécurité,reportez-vous à "Ceintures de sécurité etsystèmes de retenue pour enfants" danscette section.

Témoin AIRBAG

63J030

Ce témoin clignote ou s’allume quelquessecondes lorsque le commutateur d’allu-mage est tourné sur la position "ON" oulorsque le commutateur du moteur estenfoncé pour passer l’allumage en modecontact mis, afin que vous puissiez vérifierson bon fonctionnement.Le témoin s’allume et reste allumé poursignaler un problème du système d’airbagou du système prétendeur de ceinture desécurité.

AVERTISSEMENTSi le témoin COUSSIN GONFLABLEne clignote pas ou ne s’allume pasbrièvement lorsque le contact esttourné sur la position "ON" oulorsque le commutateur du moteurest enfoncé pour passer le moded’allumage sur contact mis, si cetémoin reste allumé pendant plus de10 secondes ou s’il s’allume pendantla conduite, le système d’airbag ou lesystème prétendeur de ceinture desécurité peut ne pas fonctionner cor-rectement, ce qui peut entraîner uneblessure grave en cas d’accident.Faites vérifier les deux systèmes parun concessionnaire agréé SUZUKI.

2-98

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Voyant de dysfonctionnement

65D530

Le véhicule est équipé d’un système anti-pollution informatisé. Un voyant de dys-fonctionnement est placé sur le tableau debord pour indiquer que le système antipol-lution doit être révisé. Le voyant de dys-fonctionnement s’allume lorsque le com-mutateur d’allumage est tourné sur laposition "ON" ou lorsque le commutateurdu moteur est enfoncé pour passer l’allu-mage en mode contact mis afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement. Ils’éteint au démarrage du moteur. Si le voyant de dysfonctionnement s’allumeou clignote pendant la marche du véhicule,le système antipollution est endommagé.Emmenez le véhicule chez votre conces-sionnaire SUZUKI pour le faire réparer.(Pour les véhicules de spécification UE)En outre, si ce témoin s’allume lorsque lemoteur tourne, il y a un problème dans lesystème de boîte-pont automatique. Deman-dez à votre concessionnaire SUZUKI decontrôler le système.

Voyant d’alerte de boîte-pont (option)

80J219

Ce témoin s’allume quelques secondeslorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est pressé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis afinque vous puissiez vérifier son bon fonc-tionnement. Si ce témoin s’allume lorsquele moteur tourne, il y a un problème dusystème de boîte-pont. Demandez à votreconcessionnaire SUZUKI de contrôler lesystème.

Voyant d’alerte du système antidémarrage/système de démarrage par pression sans clé

80JM122

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est pressé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.

Si ce témoin s’allume, le système présenteun problème ou le verrouillage de directionne peut pas se relâcher. Dans ce cas,appuyez sur le commutateur du moteur entournant le volant vers la droite ou lagauche. Si ce témoin reste allumé, deman-dez à votre concessionnaire SUZUKI defaire vérifier le système.

AVISN’utilisez pas le véhicule quand levoyant de dysfonctionnement estallumé ou clignote sous peine dedétérioration définitive du systèmeantipollution, de la consommation etde la maniabilité.

2-99

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Voyant d’alerte de porte ouverte

54G391

Ce voyant reste allumé jusqu’à ce quetoutes les portes (y compris le hayon)soient entièrement fermées.Si une porte ou le hayon sont ouverts pen-dant le déplacement du véhicule, un dingretentit pour rappeler de fermer les portescomplètement.

Voyant d’alerte de bas niveau de carburant

54G343

Lorsque ce voyant s’allume, faites le pleinaussi vite que possible.Lorsque ce témoin s’allume, un ding reten-tit une fois pour rappeler la nécessité defaire l’appoint de carburant.Tant que du carburant n’est pas rajouté, unding retentit chaque fois que le commuta-teur d’allumage est tourné à la position"ON" ou lorsque le commutateur dumoteur est enfoncé pour passer l’allumageen mode contact mis.

NOTE :Le point d’activation du témoin varie enfonction de l’état de la route (par exemple,pente ou courbe) et des conditions deconduite en raison du déplacement du car-burant dans le réservoir.

Voyant de direction assistée

79J039

Le témoin s’allume lorsque le commutateurd’allumage est tourné en position "ON" oulorsque le commutateur du moteur estpressé pour passer l’allumage en modecontact mis. Il s’éteint au démarrage dumoteur.Si ce témoin s’allume pendant la marche duvéhicule, le système de direction assistéeest défectueux. Faites vérifier le systèmepar un concessionnaire agréé SUZUKI.

NOTE :Les opérations du volant suivantes lors demanœuvres de stationnement ou enconduite à très basse vitesse peuventaccroître progressivement l’effort direction-nel. Il ne s’agit pas d’une défaillance dusystème de direction, mais le système decommande de direction assistée limitel’assistance afin d’éviter une surchauffe deses composants.• Le volant est actionné très souvent.• Le volant est maintenu en butée pendant

un long moment.

2-100

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Lorsque le système de commande dedirection assistée refroidit, il revient à sacondition d’origine.La répétition de ces opérations peutcependant endommager le système dedirection assistée.

NOTE :Si le système de direction assistée nefonctionne pas correctement, la directionest plus lourde, mais vous pouvez encorediriger le véhicule.

NOTE :Si la direction est actionnée, un bruit peutse faire entendre. Cela est normal etindique que le système de direction assis-tée fonctionne correctement.

Voyant du système de réglage automatique du niveau des phares (option)

64J046

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est enfoncé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.Si ce témoin s’allume, le système deréglage automatique du niveau des pharesprésente un problème. Emmenez le véhi-cule chez un concessionnaire SUZUKIpour remédier au problème.

Voyant de feu antibrouillard arrière

54G491

Le voyant de feu antibrouillard arrières’allume lorsque le feu antibrouillardarrière est en marche.

2-101

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Voyant d’alerte des phares à DEL (option)

54P000234

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné sur la position "ON" ou lorsque lecommutateur du moteur est enfoncé pourpasser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.Si ce témoin s’allume, les phares à DELprésentent un problème. Stationnez levéhicule dans un endroit sûr et consultezvotre concessionnaire SUZUKI pour qu’ilcorrige le problème.

Témoins des clignotants

50G055

Lorsque le clignotant gauche ou droit estactivé, la flèche verte correspondante dutableau de bord clignote en même tempsque le clignotant. Lorsque les signaux dedétresse sont activés, les deux flèches cli-gnotent en même temps que l’ensembledes clignotants.

Voyant de feux de route (phares)

50G056

Ce témoin s’allume lorsque les feux avantsont en position feux de route.

Témoin d’éclairage

64J045

Ce témoin s’allume lorsque les feux deposition, les feux arrière ou les phares sontallumés.

2-102

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Voyant d’alerte 4WD (option)

57L30042

Lorsque le commutateur du moteur estpressé pour passer l’allumage en modecontact mis, le voyant d’alerte s’allumebrièvement afin que vous puissiez vérifierson bon fonctionnement.• Si ce voyant d’alerte s’allume, il indique

l’existence d’un problème au niveau dusystème 4WD à quatre modes. Le sys-tème sera automatiquement désactivé.

• Le voyant d’alerte clignote si le véhiculese trouve dans l’une des conditions sui-vantes et le système sera automatique-ment désactivé.– Des roues de diamètres différents sont

montées sur le véhicule.– Les composants du groupe motopro-

pulseur surchauffent suite au patinaged’une roue motrice dans la boue ou laneige.

NOTE :Si le voyant d’alerte clignote, déplacezimmédiatement le véhicule dans un endroitsûr et garez-le pour protéger les compo-sants du groupe motopropulseur. Si vouslaissez le moteur tourner au ralenti pen-dant un moment, sauf dans le cas d’unmontage de roues de tailles différentes, levoyant d’alerte s’éteindra et le systèmereprendra.

Voyant de rappel de vidange d’huile(option)

79JM007

Votre véhicule est doté d’un système desurveillance de la durée de vie de l’huile etdu témoin de demande de vidange d’huilecorrespondant qui vous permet de savoirquand changer l’huile moteur et le filtre àhuile.Ce témoin s’allume quelques secondeslorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est enfoncé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, afinque vous puissiez vérifier son bon fonction-nement.Quand ce témoin clignote, vidangez l’huilemoteur et remplacez le filtre à huile immé-diatement. Pour des détails sur la façon deremplacer l’huile et le filtre à huile, consul-tez "Vidange de l’huile moteur et change-ment du filtre" dans la section INSPEC-TION ET MAINTENANCE.

2-103

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Si la distance parcourue ou le tempsécoulé atteint la valeur déterminée par lesystème, ce témoin clignote quand le com-mutateur d’allumage est en position "ON"ou que vous appuyez sur le commutateurdu moteur pour passer l’allumage en modecontact mis. En outre, le message s’afficheà l’écran d’information pour vous signalerqu’il est nécessaire de changer l’huilemoteur et le filtre à huile. Lorsque l’huilemoteur et le filtre à huile sont remplacés etque le système de surveillance de la duréede vie de l’huile est réinitialisé, ce témoins’éteint.Quand l’huile moteur est changée, letémoin doit être réinitialisé afin de contrôlercorrectement l’échéance du changementd’huile suivant. Le témoin s’éteint après laréinitialisation. Pour connaître la procédurede réinitialisation, reportez-vous à "Écrand’information" dans cette section.

NOTE :Ce témoin sert à faciliter la vidange d’huileet le remplacement du filtre à huile enfonction du planning d’entretien.

Témoin ENG A-STOP (option)

72M00032

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est enfoncé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.Lorsque le moteur est arrêté par le sys-tème ENG A-STOP, ce témoin s’allume.• Pour un modèle à moteur K14D, repor-

tez-vous à "Système ENG A-STOP (sys-tème d’arrêt/démarrage automatique)(pour un modèle à moteur K14D)" dansla section FONCTIONNEMENT DUVEHICULE.

• Pour des modèles à moteur K10C etK14C, reportez-vous à "SystèmeENG A-STOP (système d’arrêt/démar-rage automatique) (pour des modèles àmoteur K10C et K14C)" dans la sectionFONCTIONNEMENT DU VEHICULE.

Témoin ENG A-STOP "OFF" (option)

72M00159

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est enfoncé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.Lorsque vous pressez le commutateurENG A-STOP "OFF", ce témoin s’allume.Ce témoin clignote dans l’un des cas sui-vants. • Il peut y avoir un problème avec le sys-

tème ENG A-STOP "OFF".

AVISLe moteur peut être fortementendommagé si vous le laissez tour-ner lorsque ce témoin clignote. Remplacez immédiatement l’huilemoteur et le filtre à huile lorsque letémoin clignote.

2-104

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Vous devez faire vérifier le système par unconcessionnaire agréé SUZUKI. • Pour un modèle à moteur K14D, repor-

tez-vous à "Système ENG A-STOP (sys-tème d’arrêt/démarrage automatique)(pour un modèle à moteur K14D)" dansla section FONCTIONNEMENT DUVEHICULE.

• Pour des modèles à moteur K10C etK14C, reportez-vous à "SystèmeENG A-STOP (système d’arrêt/démar-rage automatique) (pour des modèles àmoteur K10C et K14C)" dans la sectionFONCTIONNEMENT DU VEHICULE.

Voyant d’avertissement de régénération d’énergie en décélération (pour le modèle à moteur K14D)

72M00168

Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est enfoncé pour pas-ser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.• Reportez-vous à "Système ENG A-STOP

(système d’arrêt/démarrage automatique)(Pour le modèle à moteur K14D)" dans lasection FONCTIONNEMENT DU VEHI-CULE.

Voyant d’alerte du système d’assistance au freinage par radar (option)

72M20304

Lorsque vous appuyez sur le commutateurdu moteur pour passer l’allumage en modecontact mis, ce témoin s’allume briève-ment pour indiquer qu’il fonctionne.Lorsque le système d’assistance au frei-nage par radar est activé, ce témoin cli-gnote rapidement.Dans les situations suivantes, ce témoins’allume et le système d’assistance au frei-nage par radar arrête de fonctionnerlorsque le mode d’allumage est contact mis.• Lorsque le système d’assistance au frei-

nage par radar présente un problème.Dans ce cas, vous devez faire vérifier lesystème par un concessionnaire SUZUKIagréé.

• Lorsque des saletés sont détectées surle capteur radar. Dans ce cas, nettoyezle capteur.

2-105

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

• Lorsque les systèmes ABS ou ESP® pré-sentent un problème. Le voyant d’alertedu système ABS ou du système ESP®

s’allume également.• Lorsque les systèmes de commande du

freinage présentent un problème.Pour plus d’informations, reportez-vous à"Système d’assistance au freinage parradar" dans la section FONCTIONNE-MENT DU VÉHICULE.

Témoin du système d’assistance au freinage par radar "OFF" (option)

72M20303

Lorsque vous appuyez sur le commutateurdu moteur pour passer l’allumage en modecontact mis, ce témoin s’allume briève-ment pour indiquer qu’il fonctionne.Dans les situations suivantes, ce témoins’allume et le système d’assistance au frei-nage par radar arrête de fonctionnerlorsque le mode d’allumage est contact mis.• Lorsque vous maintenez enfoncé le

commutateur "OFF" du système d’assis-tance au freinage par radar pour désacti-ver le système.

• Lorsque vous appuyez sur le commuta-teur ESP® "OFF" pour désactiver lessystèmes ESP® (autres que l’ABS), letémoin ESP® "OFF" s’allume également.

Pour plus d’informations, reportez-vous à"Système d’assistance au freinage parradar" dans la section FONCTIONNE-MENT DU VÉHICULE.

Témoin du système de régulateur de vitesse adaptatif (option)

54P000233

Lorsque vous appuyez sur le commutateurdu moteur pour passer l’allumage en modecontact mis, ce témoin s’allume briève-ment pour vous permettre de vérifier qu’ilfonctionne.Dans les situations suivantes, ce témoins’allume et le système de régulateur devitesse adaptatif arrête de fonctionner.• Lorsque le système de régulateur de

vitesse adaptatif présente un problème.Dans ce cas, vous devez faire vérifier lesystème par un concessionnaire SUZUKIagréé.

• Lorsque les systèmes ABS ou ESP®présentent un problème. Le voyantd’alerte ABS ou ESP® s’allume égale-ment.

• Lorsque les systèmes de commande dufreinage présentent un problème.

• Lorsque vous appuyez sur le contacteurESP® "OFF" pour désactiver les sys-tèmes ESP® (autres que l’ABS).

2-106

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour plus de détails, voir "Système derégulateur de vitesse adaptatif" dans lasection FONCTIONNEMENT DU VÉHI-CULE.

Voyant d’avertissement principal

78K049

Lorsque l’écran d’information affiche desmessages d’avertissement et des alarmes,le voyant d’avertissement principal peutégalement clignoter.Pour des informations supplémentaires,reportez-vous à "Écran d’information" danscette section.

Témoin du filtre à particules essence (GPF) (pour les modèles à moteur K10C, K14C et K14D)

64J244

Ce témoin de filtre à particules essence(GPF) s’allume pendant quelques secondeslorsque le commutateur d’allumage estamené en position "ON" ou lorsque le com-mutateur du moteur est enfoncé pour passerl’allumage en mode contact mis, afin quevous puissiez vérifier son bon fonctionne-ment. Si ce témoin s’allume lorsque vousconduisez, le GPF est presque obstrué.Pour que le voyant d’alerte s’éteigne, levéhicule doit rester en mouvement jusqu’àce que la régénération soit terminée.Le processus prend normalement environ25 minutes.Les conditions optimales pour terminer leprocessus sont réunies lorsque le véhiculeroule à une vitesse de 50 km/h (31 mph) etplus à un régime moteur supérieur à2 000 tr/min.Si vous conduisez jusqu’à ce que letémoin s’éteigne, la régénération du GPFest achevée.

Pour de plus amples détails au sujet duGPF, reportez-vous à "Filtre à particulesessence (GPF)" dans la section FONC-TIONNEMENT DU VÉHICULE.

AVISVeillez à régénérer le GPF quand levoyant d’alerte GPF s’allume.Si vous ne régénérez pas le GPF, lefiltre restera obstrué et entraînera unmauvais fonctionnement du véhicule.

2-107

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Levier de commande d’éclairage

57L21128

Fonctionnement de l’éclairage

61MM0A072

Pour allumer ou éteindre les feux, tournezle bouton situé à l’extrémité du levier. Cebouton comporte trois positions :

"OFF" (1)Tous les feux sont éteints.

(2)Les feux de position avant, les feux arrière,l’éclairage de la plaque d’immatriculationet l’éclairage du tableau de bord sont enfonction, mais les phares sont éteints.

(3)Les feux de position avant, les feux arrière,l’éclairage de la plaque d’immatriculation,l’éclairage du tableau de bord et les pharessont allumés.

61MM0A073

Quand les feux avant sont allumés, pous-sez le levier de commande à fond pourpasser en position feux de route ou tirez àfond vers vous pour passer en positioncode. En position feux de route, un témoins’allume sur le tableau de bord. Pour don-ner un appel de phares depuis la positioncode, tirez légèrement le levier de com-mande vers vous pour allumer les feux deroute et relâchez aussitôt.

AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d’accident, nemanipulez pas les commandes enpassant le bras par le volant.

(3)

(2)(1)

EXEMPLE

EXEMPLE

2-108

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Fonctionnement automatique de l’éclairage (option)

61MM0A074

61MM0A096

(3)(4)

(2)(1)

EXEMPLE

(5)

L’éclairage du véhicule est commandé par deux systèmes principaux : le commutateurd’éclairage et le système d’allumage automatique des phares (lorsque le commutateurd’éclairage est à la position "AUTO").Les deux systèmes fonctionnent ensemble pour actionner les feux comme indiqué dansle tableau suivant :

ON : feux allumésLIGHT : lorsqu’il fait clair près du capteur de luminosité (5).DARK : lorsqu’il fait sombre près du capteur de luminosité (5).

Position du commuta-teur d’éclai-rage

Principaux feux à activer

Mode démarrage verrouillage

de direction ou accessoires

Mode d’allumage contact mis

CLAIR SOMBRE CLAIR SOMBRE

(1) "OFF"Feux de position, Feux arrière – – – –

Phares – – – –

(2) "AUTO"Feux de position, Feux arrière – – – ON

Phares – – – ON

(3) Feux de position, Feux arrière ON ON ON ON

Phares – – – –

(4) Feux de position, Feux arrière ON ON ON ON

Phares ON ON ON ON

2-109

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour allumer ou éteindre les feux, tournezle bouton situé à l’extrémité du levier.Quatre positions sont disponibles :

"OFF" (1)Tous les feux sont éteints.

"AUTO" (2)Cette fonction est activée lorsque l’allu-mage a été passé en mode contact mis enappuyant sur le commutateur du moteur.Les phares et les feux de position s’allu-ment ou s’éteignent automatiquementselon la luminosité extérieure détectée parun capteur. Ils s’éteignent automatique-ment lorsque l’allumage est passé enmode accessoires ou mode verrouillage dedirection en appuyant sur le commutateurdu moteur.Le capteur de luminosité (5) détectant leniveau de luminosité extérieure se trouvesur la partie supérieure du pare-brise. Ilsert également de capteur de pluie pourles essuie-glaces automatiques.

NOTE :• Évitez de couvrir la zone du capteur de

luminosité du pare-brise par un autocol-lant. L’autocollant peut gêner les perfor-mances du capteur et rendre le systèmeincapable de contrôler correctement lefonctionnement des feux.

• Si vous passez l’allumage en modecontact mis en appuyant sur le commu-tateur du moteur et que la position"AUTO" est toujours sélectionnée, lesphares et les feux de position s’allumentautomatiquement lorsque l’extérieurs’assombrit, même si le moteur netourne pas. Si les feux restent allumésdurant une longue période, la batteriepeut se décharger complètement.

(3)Les feux de position avant, les feux arrière,l’éclairage de la plaque d’immatriculationet l’éclairage du tableau de bord sont enfonction, mais les phares sont éteints.

(4)Les feux de position avant, les feux arrière,l’éclairage de la plaque d’immatriculation,l’éclairage du tableau de bord et les pharessont allumés.

61MM0A075

Quand les feux avant sont allumés, pous-sez le levier de commande à fond pourpasser en position feux de route ou tirez àfond vers vous pour passer en positioncode. En position feux de route, un témoins’allume sur le tableau de bord. Pour don-ner un appel de phares depuis la positioncode, tirez légèrement le levier de com-mande vers vous pour allumer les feux deroute et relâchez aussitôt.

ATTENTIONSi la zone du capteur de luminositédu pare-brise est couverte de boue,de glace ou autres substances simi-laires, les phares et les feux de posi-tion peuvent s’allumer même s’il faittoujours clair. Avant d’éliminer cessubstances du pare-brise, réglez tou-jours le levier de commande desessuie-glaces en position "OFF". Sile levier reste en position "AUTO",les essuie-glaces peuvent se déclen-cher de manière inattendue et provo-quer des blessures ou être endom-magés.

EXEMPLE

2-110

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Système d’allumage automatique des phares

61MM0A097

Le système d’allumage automatique desphares allume tous les feux commandéspar le levier de commande d’éclairageplacé sur la colonne de direction lorsque lestrois conditions suivantes sont remplies.Conditions de fonctionnement du systèmed’allumage automatique des phares :1) Il fait sombre près du capteur de lumi-

nosité (5).2) Le levier de commande d’éclairage est

placé sur la position "AUTO".3) Vous appuyez sur le commutateur du

moteur pour passer l’allumage en modecontact mis.

Le système est actionné par un signal pro-venant du capteur de luminosité (5) dupare-brise. Ne couvrez pas le capteur (5).

Sinon, le système ne fonctionnera pas cor-rectement.

NOTE :Le capteur de luminosité réagit aux rayonsinfrarouges, il peut donc fonctionner demanière incorrecte en présence d’unrayonnement infrarouge important.

Reprogrammation de la fonction d’éclairage automatiqueLes paramètres suivants de la fonctiond’éclairage automatique peuvent être per-sonnalisés selon vos préférences. Veuil-lez contacter un concessionnaire agrééSUZUKI si vous désirez que la fonctionsoit reprogrammée.

Sensibilité du capteur de luminositéLa quantité de lumière extérieure néces-saire à l’allumage ou l’extinction des feuxest prédéfinie en usine. La sensibilité ducapteur de luminosité peut être ajustée demanière à ce que les feux soient alluméset éteints quand :• il fait plus clair que le niveau prédéfini, ou• il fait plus sombre que le niveau prédéfini

Éclairage automatique déclenché par la pluieLe réglage du système d’allumage auto-matique des phares peut être modifié pourque les phares s’allument :• lorsque le capteur de pluie détecte une

forte pluie• lorsque le capteur de pluie détecte de la

lumière et une forte pluie (en coordina-tion avec le fonctionnement des essuie-glaces automatiques), ou

• indépendamment du fonctionnementdes essuie-glaces automatiques.

Signal sonore de rappel d’éclairageUn signal sonore intérieur continu retentitsi vous ouvrez la porte du conducteur sansavoir éteint les phares et les feux de posi-tion. Cette fonction se déclenche dans lesconditions suivantes :Les phares et/ou les feux de position sontallumés, même après avoir coupé lecontact ou après avoir appuyé sur le com-mutateur du moteur pour mettre l’allumageen mode verrouillage de direction.Le signal sonore cesse lorsque vous étei-gnez les phares et les feux de position.NOTE :Un message s’affiche à l’écran d’informa-tion du tableau de bord lorsque le signalsonore retentit.

AVERTISSEMENTLe capteur met environ 5 secondespour réagir à un changement de lumi-nosité. Pour éviter tout accident dû àune visibilité réduite, allumez lesphares avant de pénétrer dans untunnel, un garage ou autre.

2-111

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Feu de jour (D.R.L.) SystèmeLorsque le moteur est démarré, ce sys-tème allume les feux de jour.Conditions de fonctionnement du systèmeD.R.L.1) Le moteur tourne.2) Les phares et le feu antibrouillard avant

(option) sont éteints.

NOTE :La luminosité des feux de jour est diffé-rente de celle des feux de position, mais ilne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Commutateur de feu antibrouillard arrière

61MM0A214

Pour allumer le feu antibrouillard arrière,tournez le bouton comme décrit dansl’illustration lorsque les feux avant sontallumés. Lorsque le feu antibrouillardarrière est allumé, un témoin lumineuxapparaît sur le tableau de bord.

Contacteur de feu antibrouillard avant (option)

64J058

Le feu antibrouillard avant s’allume lorsquele contacteur de feu antibrouillard estenfoncé alors que les feux de position, lesfeux arrière et/ou les phares sont allumés.Lorsque le feu antibrouillard avant estallumé, un témoin lumineux apparaît au-dessus du commutateur.

NOTE :Dans certains pays, le fonctionnement del’éclairage peut différer de la descriptionprécédente selon les règlements envigueur.

EXEMPLE

2-112

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Contacteur de réglage des phares (option)

80JM040

Réglez le faisceau des phares conformé-ment à la charge du véhicule en tournantce commutateur. Le tableau suivant donneles positions de réglage de la commandeselon la charge du véhicule.

Levier de commande des clignotants

57L21128

Condition de charge du véhicule

Position du commutateur

Conducteur uniquement 0

Conducteur + 1 passager (dans le siège avant)

0

Conducteur + 4 passagers, pas de charge

2

Conducteur + 4 passagers, charge ajoutée

3

Conducteur + pleine charge 4

AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d’accident, nemanipulez pas les commandes enpassant le bras par le volant.

2-113

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Fonctionnement des clignotantsLorsque le commutateur d’allumage est enposition "ON" ou le mode d’allumage estcontact mis, déplacez le levier vers le hautou vers le bas pour activer les clignotantsdes côtés droit ou gauche.

Clignotant normal

61MM0A076

Levez ou abaissez entièrement le levierpour indiquer que vous tournez. Quand lamanœuvre est terminée, le levier de com-mande revient automatiquement en posi-tion normale.

Pour signaler un changement de file

61MM0A077

Déplacez le levier à mi-course dans lesens du virage et maintenez-le ainsi.• Le clignotant et son témoin clignotent

lorsque le levier est maintenu dans cetteposition.

• Le clignotant et son témoin clignotenttrois fois même si vous ramenez le levierimmédiatement après l’avoir déplacé.

NOTE :Un triple clignotement des clignotants etde leur témoin peut être défini lorsque lelevier des clignotants revient en place vial’écran d’information. Reportez-vous à"Écran d’information" dans cette section.

NOTE :Vous pouvez personnaliser le réglage dunombre de clignotements du clignotant etde son témoin (1 à 4 fois). Contactez unconcessionnaire agréé SUZUKI pour cettepersonnalisation.

EXEMPLE

EXEMPLE

2-114

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Contacteur de feux de détresse

61MM0A078

Pour activer les feux de détresse, appuyezsur le commutateur correspondant dutableau de bord. Tous les clignotants et lesdeux témoins de clignotant clignotentsimultanément. Pour interrompre le signalde détresse, appuyez sur ce même com-mutateur.Utilisez les feux de détresse pour indiqueraux autres usagers que le véhicule est enarrêt d’urgence ou que celui-ci peut pré-senter un danger pour la circulation.

Commande d’essuie-glace et de lave-glace

65D611

Fonctionnement de l’essuie-glace et du lave-glace

Quand le commutateur d’allumage setrouve en position "ON" ou le mode d’allu-mage est contact mis, vous pouvez utiliserle levier ou le commutateur d’essuie-glace/lave-glace (option).Lorsque les essuie-glaces sont soumis àune charge élevée, s’ils sont couverts deneige par exemple, le coupe-circuit s’acti-vera et les essuie-glaces cesseront defonctionner afin d’éviter une surchauffe dumoteur d’essuie-glaces.Si les essuie-glaces s’arrêtent en cours defonctionnement, procédez comme suit.1) Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr

et coupez le moteur.2) Déplacez le levier de commande

d’essuie-glaces en position "OFF".3) Retirez les obstacles sur les essuie-

glaces, tels que la neige.4) Après un moment, lorsque la tempéra-

ture du moteur d’essuie-glace a suffi-samment baissé, le coupe-circuit seréinitialise automatiquement et lesessuie-glaces peuvent fonctionner.

Si vous ne pouvez pas utiliser les essuie-glaces après avoir laissé passer un moment,il peut s’agir d’un autre problème. Demandezà votre concessionnaire SUZUKI d’inspecterles essuie-glaces.

EXEMPLE

AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d’accident, nemanipulez pas les commandes enpassant le bras par le volant.

2-115

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Essuie-glaces du pare-brise

61MM0A079

Pour activer les essuie-glaces du pare-brise, déplacez le levier vers le bas dansl’une des trois positions de fonctionne-ment. En position "INT", les essuie-glacesfonctionnent de manière intermittente. Laposition "INT" est particulièrement pratiqueen cas de crachin ou de pluie légère. Enposition "LO", les essuie-glaces balaientrégulièrement le pare-brise à petitevitesse. En position "HI", ils se déplacentrégulièrement à grande vitesse. Pour arrê-ter les essuie-glaces, ramenez le levier enposition "OFF".Levez le levier et maintenez-le en position"MIST" ; les essuie-glaces de pare-brisefonctionneront de manière continue àvitesse réduite.

61MM0A080

Si le levier est équipé de la commande"INT TIME", faites pivoter la commandevers l’avant ou vers l’arrière pour réglerl’intervalle souhaité pour le déclenchementdu balayage intermittent.

Essuie-glaces de pare-brise avec fonction de détection de pluie (option)

61MM0A081

Appuyez sur le commutateur du moteurpour passer l’allumage en mode contactmis. Pour activer les essuie-glaces auto-matiques, déplacez le levier vers le basdans l’une des trois positions de fonction-nement. En position "AUTO" (le caséchéant), les essuie-glaces fonctionnentautomatiquement lorsque le systèmed’essuie-glaces détecte de la pluie ou dela neige. En position "LO", les essuie-glaces balaient régulièrement le pare-briseà petite vitesse. En position "HI", ils sedéplacent régulièrement à grande vitesse.Pour arrêter les essuie-glaces, ramenez lelevier en position "OFF".

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

2-116

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Déplacez le levier vers le haut et mainte-nez-le en position "MIST" ; les essuie-glaces fonctionnent continuellement àpetite vitesse tant que vous maintenez lelevier dans cette position.

61MM0A082

Si le levier de commande dispose d’uneposition "AUTO", vous pouvez modifier lasensibilité du système par rapport à lapluie/neige en tournant le bouton du levierde commande vers l’avant pour augmenterla sensibilité ou vers l’arrière pour la dimi-nuer.

61MM0A098

(1) Capteur de pluie

NOTE :• Dans les conditions suivantes, le capteur

de pluie peut ne pas détecter correcte-ment de la pluie ou de la neige, et donc lafonction d’essuie-glaces automatiquespeut ne pas fonctionner ou fonctionner demanière incorrecte. (Utilisez une positionautre que "AUTO" dans ces conditions.)– La pluie ou la neige ne frappe pas la

zone du capteur de pluie du pare-brise,ou la neige n’est pas d’un type détec-table par le capteur.

EXEMPLE

(1)

ATTENTION• Observez les instructions sui-

vantes lorsque le levier des essuie-glaces est placé en position "AUTO"avec le commutateur du moteur enmode contact mis faute de quoi lesessuie-glaces pourraient fonction-ner de manière inattendue et provo-quer des blessures ou être endom-magés.– Ne touchez pas ou n’essuyez pas

la zone du capteur de pluie dupare-brise avec un tissu.

– Ne heurtez pas le pare-brise ou lecapteur de pluie.

• Veillez à placer le levier de com-mande des essuie-glaces en posi-tion "OFF" avant de laver un véhi-cule dans une station de lavageautomatique ou de nettoyer le pare-brise.

2-117

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

– La zone du capteur de pluie est recou-verte de boue, de glace ou d’une autresubstance similaire. Vous devez élimi-ner toute substance étrangère.

– Il y avait déjà des gouttes de pluie surle pare-brise avant le démarrage dufonctionnement des essuie-glacesautomatiques. Vous devez éliminer lesgouttes de pluie en actionnant lesessuie-glaces à l’aide de la com-mande manuelle.

– La température du capteur de pluie estsupérieure à 80 °C (176 °F) au soleilou inférieure à -10 °C (14 °F) lorsqu’ilgèle. (Les essuie-glaces ne fonc-tionnent pas dans ces conditions.)

– Le pare-brise est recouvert d’unesubstance hydrorésistante provo-quant un écoulement rapide desgouttes de pluie. Ceci procure unemeilleure vision et les essuie-glacespeuvent sembler opérer trop fréquem-ment. Dans ce cas, diminuez la sensi-bilité du système.

– La zone du capteur est recouverted’un autocollant.

– Les balais d’essuie-glace sont endom-magés. Vous devriez les remplacer.

• Les conditions suivantes peuvent indi-quer un problème du système d’essuie-glaces automatiques. Si l’une des condi-tions suivantes est présente, faites véri-fier le système par un concessionnaireagréé SUZUKI.– L’intensité des chutes de pluie/neige

varie mais l’intervalle de balayagereste constant.

– De la pluie/neige tombe mais lesessuie-glaces ne fonctionnent pas.

Reprogrammation de la fonction d’essuie-glaces automatiquesLe fonctionnement de la position "AUTO"des essuie-glaces automatiques peut êtrepersonnalisé selon vos préférences enreprogrammant son réglage comme suit.Contactez un concessionnaire agrééSUZUKI pour cette personnalisation.

Balayage entièrement automatique (réglage d’usine)Le système sélectionne automatiquementle mode de balayage le plus appropriéparmi ceux-ci : pas de balayage, balayageintermittent, balayage à petite vitesse etbalayage à grande vitesse.

Balayage semi-automatiqueLe système sélectionne automatiquementle mode de balayage le plus appropriéparmi ceux-ci : balayage intermittent,balayage à petite vitesse ou balayage àgrande vitesse. (Les essuie-glaces nes’arrêtent pas automatiquement.)

Balayage intermittentLes essuie-glaces fonctionnent uniquementen mode de balayage intermittent. L’inter-valle de balayage peut être modifié aumoyen du bouton du levier de commande.

2-118

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Lave-glace du pare-brise

61MM0A099

Pour envoyer du liquide de lave-glace,tirez le levier de commande vers vous. Lesessuie-glaces du pare-brise passent auto-matiquement en petite vitesse s’ils ne sontpas déjà en fonction et si votre véhicule estéquipé de la position "INT".

EXEMPLE

AVERTISSEMENT• Pour éviter la formation de givre

sur le pare-brise par temps froid,activez le désembuage pour chauf-fer le pare-brise avant et pendantl’utilisation du lave-glace.

• N’utilisez pas d’antigel de radiateurdans le réservoir de liquide de lave-glace. S’il est pulvérisé sur le pare-brise, la visibilité risque d’êtresérieusement réduite et l’antigelattaque la peinture.

AVISPour éviter toute détérioration despièces composant les essuie-glacesde pare-brise et le lave-glace, prenezles précautions suivantes :• N’actionnez pas la commande du

lave-glace quand le réservoir àliquide de lave-glace est vide. Lemoteur de lave-glace risque d’êtreendommagé.

• Ne tentez pas de nettoyer le pare-brise à sec sous peine de détériora-tion de celui-ci et des balais desessuie-glaces. Humidifiez toujoursle pare-brise à l’aide du liquide delave-glace avant de mettre lesessuie-glaces en service.

• Enlevez toute accumulation deneige ou de glace sur les essuie-glaces avant de les mettre en ser-vice.

• Vérifiez régulièrement le niveau deliquide de lave-glace. Vérifiez-lesouvent quand le temps est mau-vais.

• Par temps froid, ne remplissez leréservoir de liquide de lave-glacequ’aux 3/4 pour en permettre ladilatation en cas de gel.

2-119

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Contacteur d’essuie-glace/lave-glace de lunette arrière

61MM0A100

Pour activer l’essuie-glace arrière, tournezle commutateur d’essuie-glace arrière situéà l’extrémité du levier vers l’avant, en posi-tion "ON". Si votre véhicule est équipé de laposition "INT", faites pivoter le commutateurvers cette position pour que l’essuie-glacearrière fonctionne de manière intermittente.Pour stopper l’essuie-glace arrière, faitespivoter le commutateur vers l’arrière pour lemettre en position "OFF".L’essuie-glace arrière étant en position"OFF", tournez le commutateur versl’arrière et maintenez-le pour arroser lavitre de liquide de lave-glace.

Lorsque l’essuie-glace arrière est en posi-tion "ON", tournez le commutateur versl’avant et maintenez-le dans cette positionpour arroser la vitre de liquide de lave-glace.

Levier de verrouillage de colonne de direction inclinable/télescopique (option)

61MM0A085

(1) VERROUILLER(2) DÉVERROUILLER

Le levier de verrouillage est situé sous lacolonne de direction. Pour régler la hau-teur et la position avant/arrière du volant :1) Poussez le levier de verrouillage vers le

bas pour déverrouiller la colonne dedirection.

2) Réglez le volant à la hauteur et à laposition avant/arrière souhaitées puisverrouillez la colonne de direction enlevant le levier de verrouillage.

EXEMPLE

Essuie-glace intermittent

Lave-glace

Essuie-glace

AVISNettoyez la lunette arrière et le balaid’essuie-glace de toute trace deglace ou neige avant de mettrel’essuie-glace arrière en marche. Uneaccumulation de glace ou de neigepeut empêcher le balai d’essuie-glace de se déplacer et entraîner unedétérioration du moteur des essuie-glaces. (1)

(2)

EXEMPLE

2-120

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

3) Essayez de faire bouger le volant versle haut, le bas, l’avant et l’arrière pouren vérifier le bon verrouillage.

Avertisseur sonore

68LM240

Appuyez sur la touche de l’avertisseursonore se trouvant sur le volant pour faireretentir l’avertisseur sonore. L’avertisseursonore retentit quel que soit la position ducommutateur d’allumage ou le moded’allumage.

Contacteur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (option)

Type 1

61MM0A086

AVERTISSEMENTNe tentez jamais de régler le volantpendant la conduite au risque deperdre le contrôle du véhicule.

EXEMPLE

REAR

EXEMPLE

2-121

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Type 2

61MM0A087

Lorsque la lunette arrière est embuée,appuyez sur ce commutateur (1) pourdésembuer la vitre.

61MM0A088

Le repère (2) sur le rétroviseur extérieurindique qu’il est aussi équipé du systèmede rétroviseurs extérieurs chauffants. Enappuyant sur le commutateur (1), les rétro-viseurs extérieurs chauffants et la lunettearrière chauffante s’activent simultané-ment.Un témoin s’allume lorsque le désembueurest activé. Le désembueur fonctionne uni-quement lorsque le moteur tourne. Pourarrêter le désembueur, appuyez de nou-veau sur le commutateur (1).

NOTE :• Le désembueur fonctionne uniquement

lorsque le moteur tourne.• Le désembueur est désactivé automati-

quement après 15 minutes de fonction-nement pour éviter la décharge de labatterie.

• Si votre véhicule est doté de rétroviseursextérieurs chauffants, seul le rétroviseurextérieur côté conducteur porte lamarque (2) mais les deux rétroviseursextérieurs fonctionnent simultanément.

A/C

0

12 3

4

EXEMPLE

(2)

EXEMPLE AVISLa lunette arrière chauffante et lesrétroviseurs extérieurs chauffants(option) utilisent une grande quantitéd’électricité. Mettez-les hors fonctiondès que la visibilité de la lunettearrière et des rétroviseurs est réta-blie.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

3

60G408

Avertissement concernant les gaz d’échappement ........3-1Aide-mémoire des contrôles quotidiens ..........................3-2Consommation d’huile du moteur ....................................3-3Commutateur d’allumage (véhicule sans système de démarrage par pression sans clé) ...............................3-3Commutateur du moteur (véhicule avec système de démarrage par pression sans clé) ...............................3-5Système de démarrage par pression sans clé (option) ................................................................................3-7Levier de frein de stationnement ......................................3-11Pédales ................................................................................3-13

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULEDémarrage / Arrêt du moteur (véhicule sans système de démarrage par pression sans clé) ............................... 3-15Démarrage / Arrêt du moteur (Véhicule avec système de démarrage par pression sans clé) ............................... 3-17Utilisation de la boîte-pont ................................................ 3-23Témoin de changement de vitesse ................................... 3-30Système 4WD à quatre modes (option) ........................... 3-33SHVS (véhicule hybride intelligent par Suzuki) (Pour les modèles à moteur K14D) ................................... 3-40Système ENG A-STOP (système d’arrêt/démarrage automatique) (pour un modèle à moteur K14D) ..................................... 3-42Système ENG A-STOP (système d’arrêt/démarrage automatique) (pour un modèle à moteur K10C et K14C) ....................... 3-53Régulation de vitesse (option) .......................................... 3-59Limiteur de vitesse (option) .............................................. 3-62Radars de stationnement (option) .................................... 3-64Caméra arrière (option) ..................................................... 3-72Freinage .............................................................................. 3-75Programme électronique de stabilité (ESP®) .................. 3-78Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (option) .................................................................. 3-82ASSISTANCE SÉCURITÉ SUZUKI (option) ...................... 3-91Signal d’arrêt d’urgence (ESS) (option) ........................... 3-117

3-1

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Avertissement concernant les gaz d’échappement

52D334

AVERTISSEMENTNe respirez jamais de gaz d’échappe-ment. Ceux-ci contiennent dumonoxyde de carbone, un gaz inco-lore et inodore potentiellement mor-tel. Le monoxyde de carbone étant ungaz particulièrement difficile à détec-ter, respectez scrupuleusement lesprécautions suivantes pour éviterson infiltration dans l’habitacle duvéhicule.• Ne laissez pas le véhicule en sta-

tionnement, pendant que le moteurtourne au ralenti, dans un garageou autre endroit clos.

• Ne laissez pas le véhicule en sta-tionnement, pendant que le moteurtourne, pendant une trop longuepériode de temps, même en zonedégagée. Si vous devez rester dansle véhicule à l’arrêt, pendant que lemoteur tourne, placez le sélecteurd’admission d’air en position AIRFRAIS et réglez le ventilateur surgrande vitesse.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Évitez de laisser le hayon ou le

coffre ouvert en roulant. Si le véhi-cule doit être utilisé avec le hayonou le coffre ouvert, fermez le toitouvrant (option) et toutes les vitres,réglez le ventilateur sur la vitesseélevée et le sélecteur d’admissiond’air sur AIR FRAIS.

• Pour assurer le bon fonctionnementdu système de ventilation du véhi-cule, nettoyez la grille d’admissiond’air afin d’éviter toute accumula-tion de neige, feuilles ou autres.

• Vérifiez que le tuyau arrièred’échappement n’est pas placédevant une congère de neige ouune accumulation quelconque dematériaux qui risque d’entraînerune concentration des gazd’échappement sous le véhicule.Cette précaution est particulière-ment importante quand le véhiculeest à l’arrêt par temps de tempête.

• Vérifiez régulièrement que le sys-tème d’échappement ne présentepas de traces de détériorations oude fuites. Toute détérioration oufuite doit être réparée immédiate-ment.

3-2

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Aide-mémoire des contrôles quotidiens

Avant de prendre le volant

60A187S

1) Vérifiez que les vitres, les rétroviseurs,les feux et les déflecteurs sont propreset dégagés.

2) Examinez les pneus en contrôlant lespoints suivants :

– la profondeur des rainures de sculp-ture de pneu

– une usure, des fissures et une détério-ration anormales

– le serrage des boulons des roues– la présence de corps étrangers comme

des clous, des cailloux, etc.

Reportez-vous à la section "Pneus" de lasection INSPECTION ET MAINTENANCEpour plus de détails.3) Vérifiez l’absence de fuites de liquide et

d’huile.NOTE :Un écoulement d’eau depuis le système declimatisation est normal après utilisation.4) Vérifiez que le capot est bien fermé et

verrouillé.5) Vérifiez le bon fonctionnement des

phares, des clignotants, des feux stopet de l’avertisseur sonore.

6) Réglez le siège et l’appuie-tête réglable.7) Vérifiez la mobilité de la pédale de frein

et le réglage du levier de frein de sta-tionnement ou de la pédale de frein.Reportez-vous à la section "Frein" de lasection INSPECTION ET MAINTE-NANCE pour plus de détails.

8) Réglez les rétroviseurs.9) Assurez-vous que le conducteur et tous

les passagers ont bouclé leur ceinturede sécurité.

10)Assurez-vous que tous les voyantsd’alerte s’allument lorsque le commuta-teur d’allumage est tourné en position"ON" ou que le commutateur du moteurest enfoncé pour passer l’allumage enmode contact mis.

11)Vérifiez toutes les jauges.12)Assurez-vous que le VOYANT

D’ALERTE DE SYSTÈME DE FREI-NAGE s’éteint quand le frein de station-nement est desserré.

Une fois par semaine ou lors de l’appointen carburant, procédez aux contrôles sui-vants sous le capot :1) Niveau d’huile moteur2) Niveau de liquide de refroidissement3) Niveau de liquide de frein4) Niveau de l’électrolyte de la batterie5) Niveau de liquide de lave-glace6) Fonctionnement du loquet de capot

Tirez sur la poignée de déverrouillagedu capot à l’intérieur du véhicule. Véri-fiez que le capot ne peut pas êtreouvert entièrement sans actionner ledeuxième verrou. Refermez bien lecapot après avoir vérifié le bon fonc-tionnement du système de verrouillage.Pour le programme de graissage,consultez "Serrures, charnières et ver-rous" dans "Châssis et caisse" du "Pro-gramme d’entretien régulier" de la sec-tion INSPECTION ET MAINTENANCE.

Une fois par mois ou à chaque remplissagedu réservoir de carburant, vérifiez la pressiondes pneus à l’aide d’un manomètre pour lapression des pneus. Vérifiez également lapression du pneu de la roue de secours.

AVERTISSEMENTVérifiez que le capot est complète-ment fermé et verrouillé avant de rou-ler. Si ce n’est pas le cas, le capotpeut s’ouvrir brusquement pendantla marche du véhicule, gêner la visi-bilité et être la cause d’un accident.

3-3

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Consommation d’huile du moteurEn fonctionnement normal, le moteurconsomme un peu d’huile moteur.La quantité d’huile moteur consomméevarie en fonction de la viscosité de l’huile,de la qualité de l’huile et des conditions deconduite du véhicule.La conduite à grande vitesse et les accé-lérations et décélérations fréquentesentraînent une consommation plus impor-tante d’huile. Lorsque le véhicule est lour-dement chargé, le moteur consommeégalement davantage d’huile.Un moteur neuf consomme aussi plusd’huile. En effet, ses pistons, segments depiston et parois de cylindres ne sont pasencore conditionnés. Les moteurs neufsn’atteignent un niveau de consommationd’huile normal qu’après environ 5 000 km(3 000 mi).

Consommation d’huile :Maxi. 1,0 l aux 1 000 km (1 Qt. aux 600 mi)Lors de l’évaluation de la consommationd’huile, notez qu’il est possible que l’huilesoit diluée et que le niveau d’huile réelpuisse par conséquent être difficile à éva-luer avec précision.Si, par exemple, le véhicule est utilisé pourdes trajets courts et répétés et qu’il

consomme une quantité normale d’huile, ilest possible qu’aucune baisse de niveaune soit visible sur la jauge de niveau, et cemême après 1 000 km (600 mi) ou plus deconduite. L’huile est en effet graduellementdiluée avec le carburant et l’humidité. Ilsemble donc que le niveau d’huile nechange pas.Il est également important de savoir queles ingrédients diluants s’évaporentlorsque le véhicule est conduit à grandevitesse par la suite (sur autoroute, parexemple). Il semble alors que la consom-mation d’huile lors de la conduite à grandevitesse est particulièrement importante.

Commutateur d’allumage (véhicule sans système de démarrage par pression sans clé)

65D611

AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d’accident, nemanipulez pas les commandes enpassant le bras par le volant.

3-4

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

60B041

Le commutateur d’allumage peut prendreles quatre positions suivantes :

"LOCK"Position normale de stationnement. La cléne peut être retirée du commutateur quedans cette position.

Boîte-pont manuelle

60G033

• Véhicules à boîte-pont manuelleEnfoncez la clé pour pouvoir la tourneren position "LOCK". Quand la clé estretirée dans cette position, l’allumage etle volant de direction sont verrouillés.

• Véhicules à boîte-pont automatiqueLe levier de changement de vitesse doitoccuper la position de stationnement"P" pour pouvoir placer la clé en posi-tion "LOCK". Ceci verrouille l’allumageet empêche une utilisation normale duvolant et du levier de changement devitesse.

Pour déverrouiller la direction, introduisez laclé dans le commutateur et placez-la dansune autre position. Si la clé offre une cer-taine résistance pour déverrouiller le volant,manœuvrez le volant légèrement vers ladroite ou la gauche tout en tournant la clé.

"ACC"Des accessoires tels que la radio peuventêtre utilisés mais le moteur est coupé.

"ON"Position de fonctionnement normale. Tousles dispositifs électriques fonctionnent.

"START"Position pour démarrer le moteur à l’aidedu démarreur. Relâchez la clé dès que lemoteur est lancé.

NOTE :Le véhicule équipé d’une batterie lithium-ion peut émettre un déclic au niveau de labatterie lithium-ion lorsque vous tournez lecommutateur d’allumage de la position"ON" à "LOCK". Ceci est un bruit de fonc-tionnement normal.

Avertisseur d’oubli de la clé de contact (option)Un signal sonore retentit par intermittencepour vous rappeler de retirer la clé decontact si celle-ci est restée dans le com-mutateur d’allumage et que la porte duconducteur est ouverte.

EXEMPLE Tournez en position "LOCK"

Appuyez

3-5

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

81A297S

Commutateur du moteur (véhicule avec système de démarrage par pression sans clé)

61MM0B001

VERROUILLAGE DE DIRECTIONCe mode sert au stationnement du véhi-cule. Lorsque ce mode est sélectionné enpressant le commutateur du moteur etqu’une porte (y compris le hayon) estouverte ou fermée, la direction sera auto-matiquement verrouillée.

ACCESSOIRESAppuyez sur le commutateur du moteur afinde sélectionner ce mode d’allumage pourutiliser les équipements électriques tels quele système audio, les rétroviseurs extérieurs

AVERTISSEMENT• Ne ramenez jamais le commutateur

d’allumage en position "LOCK" etne retirez pas la clé de contact pen-dant que le véhicule roule. Le volantde direction va se bloquer et il seraalors impossible de manœuvrer levéhicule.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Ramenez toujours le commutateur

d’allumage en position "LOCK" etretirez la clé de contact lorsquevous quittez le véhicule, même pourun court moment. Ne laissez jamaisun enfant sans surveillance dans unvéhicule en stationnement. Lesenfants sans surveillance peuventinvolontairement mettre le véhiculeen mouvement ou toucher auxvitres électriques ou au toit ouvrantélectrique. Par temps ensoleillé ouchaud, ils risquent d’attraper uneinsolation. Cela peut entraîner desblessures graves, voire la mort.

AVISNe laissez pas le commutateur d’allu-mage en position "ON" lorsque lemoteur est à l’arrêt, faute de quoi labatterie au plomb se déchargera.

EXEMPLE

3-6

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

et la prise accessoire lorsque le moteur està l’arrêt. Lorsque cette position est sélec-tionnée, l’écran d’information du tableau debord affiche le message suivant : "« ACC »POSITION CONTACTEUR ALLUMAGE".Reportez-vous à "Écran d’information" dansla section AVANT DE PRENDRE LEVOLANT pour plus de détails.

MARCHE• Lorsque le moteur est arrêté

Vous pouvez utiliser des équipementsélectriques tels que les vitres à com-mande électrique et les essuie-glacesavec le moteur arrêté. Lorsque ce moded’allumage est sélectionné en pressantle commutateur du moteur, l’écrand’information du tableau de bord affichele message suivant : "« ON » POSITIONCONTACTEUR ALLUMAGE".

• Lorsque le moteur tourneTous les équipements électriques sontopérationnels. Vous pouvez conduire levéhicule une fois que vous avez sélec-tionné ce mode d’allumage en appuyantsur le commutateur du moteur.

DÉMARRAGE• Véhicules à boîte-pont manuelleSi vous avez la télécommande du systèmede démarrage par pression sans clé avecvous, le moteur démarre automatiquementlorsque vous appuyez sur le commutateurdu moteur pour sélectionner ce mode d’allu-mage après avoir placé le levier de change-ment de vitesse en position "N" et enfoncéles pédales de frein et d’embrayage.• Véhicules à boîte-pont automatiqueSi vous avez la télécommande du systèmede démarrage par pression sans clé avecvous, le moteur démarre automatiquementlorsque vous appuyez sur le commutateurdu moteur pour sélectionner ce moded’allumage après avoir placé le levier dechangement de vitesse en position "P"(stationnement) et enfoncé la pédale defrein. (Si vous devez redémarrer le moteurlorsque le véhicule est en marche, passezen position "N".)

NOTE :• Il est superflu de maintenir le commuta-

teur du moteur enfoncé jusqu’à ce que lemoteur démarre.

• En cas de fortes ondes ou de forts para-sites radio, il peut être impossible de pas-ser l’allumage en mode accessoires oucontact mis ou de démarrer le moteur àl’aide du commutateur du moteur. Dansce cas, l’écran d’information du tableaude bord affiche le message suivant :"TELECOMMAND NON DETECTEE".

• Le véhicule équipé d’une batterie lithium-ion peut émettre un déclic au niveau de labatterie lithium-ion lorsque vous passezle mode d’allumage de contact mis à ver-rouillage de direction. Ceci est un bruit defonctionnement normal.

AVISNe laissez pas le commutateur dumoteur en mode accessoires oucontact mis lorsque le moteur netourne pas. Évitez d’utiliser la radioou d’autres accessoires électriquesdurant une longue période lorsque lecommutateur du moteur est en modeaccessoires ou contact mis et que lemoteur ne tourne pas. La batteriepeut se décharger.

3-7

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Avertissement de verrouillage de direction non relâchéSi le verrouillage de direction reste engagélorsque vous pressez le commutateur dumoteur pour passer l’allumage en modecontact mis, l’écran d’information du tableaude bord affiche le message : "TOURNEZVOLANT POUR DEBLOQUER". Reportez-vous à "Écran d’information" dans la sectionAVANT DE PRENDRE LE VOLANT pourplus de détails.

NOTE :Le verrouillage de direction ne peut pasêtre relâché et le témoin du système anti-démarrage/démarrage par pression sansclé s’allume si une charge est appliquéeau volant. Dans ce cas, manœuvrez lesystème de volant vers la droite ou lagauche pour le libérer de la charge avantd’appuyer de nouveau sur le commutateurdu moteur pour passer au mode d’allu-mage désiré.

Système de démarrage par pression sans clé (option)Si la télécommande du système de démar-rage par pression sans clé se trouve dansla "zone utile dans l’habitacle" (reportez-vous à l’explication dans cette section),vous pouvez utiliser le commutateur dumoteur pour démarrer le moteur et sélec-tionner un mode d’allumage (accessoiresou contact mis). De plus, les fonctions sui-vantes peuvent être utilisées :• Fonction d’accès sans clé. Pour de plus

amples informations, reportez-vous à"Télécommande du système de démar-rage par pression sans clé" dans la sec-tion AVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

• Verrouillage et déverrouillage des portes(et du hayon) à l’aide d’un contacteur dedemande. Pour de plus amples informa-tions, reportez-vous à "Télécommandedu système de démarrage par pressionsans clé" dans la section AVANT DEPRENDRE LE VOLANT.

• Fonction antivol. Pour de plus amplesinformations, reportez-vous à "Systèmeantidémarrage" dans la section AVANTDE PRENDRE LE VOLANT.

Éclairage du commutateur du moteurLe commutateur du moteur s’allume dansles situations suivantes :• Lorsque le moteur est arrêté et que la

porte du conducteur est ouverte, ou15 secondes après la fermeture dela porte. L’éclairage s’éteint après15 secondes.

• Lorsque le moteur est arrêté et que lesfeux de position sont allumés. L’éclai-rage s’éteint et les feux de position sontéteints.

• Lorsque le moteur est en marche et queles feux de position et/ou les phares sontallumés. Le témoin s’éteint quand lesfeux de position et/ou les phares sontéteints.

82K253

3-8

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :Pour économiser la batterie, l’éclairages’éteint automatiquement lorsque les deuxconditions suivantes sont remplies enmême temps :• Les phares et les feux de position sont

éteints.• Un délai de 15 minutes s’est écoulé

depuis l’ouverture de la porte du conduc-teur.

Sélection des modes d’allumageAppuyez sur le commutateur du moteurpour sélectionner le mode accessoires oucontact mis comme suit pour utiliser unaccessoire électrique ou pour vérifier lefonctionnement d’instruments sans que lemoteur ne tourne.

1) Munissez-vous de la télécommande dusystème de démarrage par pressionsans clé puis asseyez-vous dans lesiège conducteur.

2) Boîte-pont manuelle – Sans enfoncer lapédale d’embrayage, appuyez sur lecommutateur du moteur (1).Boîte-pont automatique – Sans enfon-cer la pédale de frein, appuyez sur lecommutateur du moteur (1).

82K254

Chaque fois que vous appuyez sur le com-mutateur du moteur, le mode d’allumagechange, comme suit.

Boîte-pont automatique

57L31006

Boîte-pont manuelle

60MS117

(1)

P

P

(ARRÊT)MARCHEACCVERR

(Équipement audio)

Levier de vitesse dans une position autre que

Levier devitesse en

(ARRÊT)MARCHEACCVERR

(Équipement audio)

3-9

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :• Boîte-pont automatique – Si le levier de

changement de vitesse ne se trouve pasà la position de stationnement "P", ou sile bouton est pressé lorsque le levier dechangement de vitesse est en positionde stationnement "P", l’allumage ne peutpas revenir en mode verrouillage dedirection.

• Lors de la sélection des modes d’allu-mage, l’écran d’information du tableaude bord affiche certains messages.Reportez-vous à "Écran d’information"dans la section AVANT DE PRENDRELE VOLANT pour plus de détails.

Si le voyant d’avertissement principal clignote et que les modes d’allumage ne peuvent pas être sélectionnésLa télécommande du système de démar-rage par pression sans clé n’est pas détec-tée dans la "zone utile dans l’habitacle"(reportez-vous à l’explication dans cettesection). Essayez à nouveau après avoirvérifié que la télécommande est avecvous. Si les modes d’allumage ne peuventtoujours pas être sélectionnés, la batteriede la télécommande est probablementdéchargée. Pour pouvoir sélectionner unmode d’allumage, appliquez alors laméthode suivante :

58MST0302

1) Sans enfoncer la pédale de frein ni lapédale d’embrayage, appuyez sur lecommutateur du moteur (1).

2) Pendant les 10 secondes durant les-quelles le voyant d’avertissement prin-cipal du tableau de bord clignote et quele message "PLACEZ LA TELECOM-MAND SUR DEMARRE" s’affiche surl’écran d’information, touchez le com-mutateur du moteur avec le côté toucheVERROUILLER de la télécommande(2) pendant 2 secondes environ.

NOTE :• Si vous ne pouvez toujours pas sélec-

tionner les modes d’allumage, le sys-tème de démarrage par pression sansclé est probablement défectueux. Faitescontrôler le système par un concession-naire agréé SUZUKI.

• Le voyant d’alerte du système antidémar-rage/système de démarrage par pressionsans clé s’allume pendant environ5 secondes alors que le voyant d’avertis-sement principal clignote. En outre,l’écran d’information du tableau de bordaffiche pendant ce temps un message.Reportez-vous à "Écran d’information"dans la section AVANT DE PRENDRELE VOLANT pour plus de détails.

• Il est possible de personnaliser le sys-tème afin qu’un signal sonore intérieurretentisse une fois comme avertisse-ment de "télécommande hors de la zonede détection". Pour activer cette person-nalisation, contactez un concessionnaireagréé SUZUKI.

• Si la batterie de la télécommande estpresque épuisée, le message correspon-dant apparaît sur l’écran d’informationlorsque vous pressez le commutateur dumoteur pour passer l’allumage en modecontact mis. Reportez-vous à "Écrand’information" dans la section AVANT DEPRENDRE LE VOLANT pour plus dedétails. Pour de plus amples informationssur le remplacement de la batterie, repor-tez-vous à "Télécommande du systèmede démarrage par pression sans clé"dans la section AVANT DE PRENDRELE VOLANT.

(1)

(2)

EXEMPLE

3-10

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Avertissement "Télécommande à l’extérieur"Lorsque l’une des conditions décrites ci-dessous est présente, le système émet unavertissement "Télécommande à l’exté-rieur" en faisant retentir les avertisseurssonores intérieur et extérieur. Au mêmemoment, le voyant d’alerte du systèmeantidémarrage/système de démarrage parpression sans clé s’allume et le voyantd’avertissement principal clignote.• Une porte est ouverte puis fermée alors

que la télécommande ne se trouve pasdans le véhicule et que le moteur tourneou que l’allumage est passé en modeaccessoires ou contact mis en pressantle commutateur du moteur.

• La télécommande ne se trouve pas àl’intérieur du véhicule lorsque vous ten-tez de démarrer le moteur après avoirpassé l’allumage en mode accessoiresou contact mis en appuyant sur le com-mutateur du moteur.

83RM045

(1) Voyant d’alerte du système antidé-marrage/système de démarrage parpression sans clé (clignote)

(2) Voyant d’avertissement principal (cli-gnote)

NOTE :• Si l’avertissement est émis, localiser la

télécommande le plus rapidement pos-sible.

• Tant que l’avertissement est actif, toutetentative de démarrage du moteuréchouera. Le message s’affichant surl’écran d’information du tableau de bordindiquera également cette condition.Reportez-vous à "Écran d’information"dans la section AVANT DE PRENDRELE VOLANT pour plus de détails.

• Normalement, le voyant d’alerte du sys-tème antidémarrage/système de démar-rage par pression sans clé doits’éteindre et le voyant d’avertissementprincipal doit arrêter de clignoter peu detemps après avoir remis la télécom-mande dans le véhicule. S’ils restentallumés et clignotent, passez l’allumageen mode verrouillage de direction enappuyant sur le commutateur du moteurpuis procédez au démarrage du moteur.Reportez-vous à "Démarrage / Arrêt dumoteur" dans cette section.

• Le conducteur doit toujours garder latélécommande sur lui.

(1)

(2)

3-11

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Zone utile dans l’habitacle pour le démarrage du moteur, la sélection du mode de démarrage et l’avertissement "Télécommande à l’extérieur"

61MM0B002

(1) Zone utile dans l’habitacle

La "zone utile dans l’habitacle" pour cesfonctions correspond à tout l’espace inté-rieur sauf la zone au-dessus du tableau debord.

NOTE :• Même lorsque la télécommande se

trouve dans la "zone utile dans l’habi-tacle", si l’une des conditions suivantesest remplie, il peut être impossible dedémarrer le moteur ou de sélectionnerles modes d’allumage et l’avertissement"Télécommande à l’extérieur" peut êtreémis.– La batterie de la télécommande est

déchargée.– La télécommande est perturbée par de

forts signaux ou des parasites radio.– La télécommande est en contact ou

recouverte d’un objet métallique.– La télécommande se trouve dans un

rangement tel que la boîte à gants ouun vide-poche de porte.

– La télécommande se trouve dans lapochette de pare-soleil ou sur le plan-cher.

• Même lorsque la télécommande setrouve dans la "zone utile dans l’habi-tacle", si l’une des conditions suivantesest remplie, il peut être impossible dedémarrer le moteur ou de sélectionner lemode d’allumage. L’avertissement "Télé-commande à l’extérieur" peut ne pasêtre émis.– La télécommande se trouve à l’exté-

rieur du véhicule mais très proched’une porte.

– La télécommande se trouve sur letableau de bord.

Levier de frein de stationnement

54G039

(1) Serrage(2) Desserrage(3) Desserrage

Le levier de frein de stationnement estsitué entre les deux sièges avant. Pourengager le frein de stationnement,appuyez sur la pédale de frein et tirez àfond sur le levier de frein de stationne-ment. Pour desserrer le frein de stationne-ment, appuyez sur la pédale de frein, tirezlégèrement sur le levier de frein de station-nement, appuyez du pouce sur le boutonse trouvant à l’extrémité de ce levier etabaissez le levier en position originale.

(1)

(2)

(3)

(1)

EXEMPLE

3-12

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Sur les véhicules à boîte-pont automa-tique, engagez toujours le frein de station-nement avant de placer le levier de chan-gement de vitesse en position "P". Si levéhicule est garé dans une pente en posi-tion "P" avant serrage du frein de station-nement, il sera ensuite difficile de sortir decette position pour rouler en raison dupoids du véhicule.Lors du démarrage du véhicule, dégagezle levier de changement de vitesse de laposition "P" avant de desserrer le frein destationnement.

AVERTISSEMENT• Ne faites jamais rouler le véhicule

avec le frein de stationnementserré : l’efficacité des freins arrièrerisque d’être réduite par la sur-chauffe, la durée de vie des freinsen sera réduite ou une détériora-tion définitive des freins peut enrésulter.

• Si le frein de stationnement n’estpas parfaitement efficace ou s’ils’avère impossible de le desserrercomplètement, faites immédiate-ment vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

AVERTISSEMENTEngagez toujours le frein de station-nement à fond avant de quitter le véhi-cule sinon celui-ci risque de se mettreen mouvement tout seul et d’être àl’origine d’un accident. En stationne-ment, vérifiez si le levier de change-ment de vitesse des véhicules à boîte-pont manuelle est en marche arrièreou en première et celui des véhiculesavec boîte-pont automatique en posi-tion "P". Même si la boîte-pont est enprise ou en position de stationnement,n’oubliez pas d’engager le frein destationnement à fond.

AVERTISSEMENTPour garer le véhicule par tempsextrêmement froid, procédez de lamanière suivante :1) Engagez le frein de stationnement.2) Boîte-pont manuelle – arrêtez le

moteur et passez la marche arrièreou la première. Boîte-pont automatique – sélec-tionnez la position "P" et arrêtez lemoteur.

3) Sortez du véhicule et placez descales sous les roues.

4) Desserrez le frein de stationne-ment. Lorsque vous reprenez votre véhi-cule, avant toute chose, engagezle frein de stationnement et enle-vez les cales des roues.

3-13

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Signal sonore de rappel de frein de stationnementUn signal sonore retentit de manière inter-mittente pour vous rappeler de relâcher lefrein de stationnement si vous démarrez levéhicule sans avoir relâché ce frein. Véri-fiez si le frein de stationnement est totale-ment relâché et si le voyant d’alerte desystème de freinage s’éteint.

Pédales

Boîte-pont manuelle

80J2121

Boîte-pont automatique

80J2122

AVERTISSEMENTNe laissez pas de briquet, de pulvéri-sateurs, de canettes ou d’objets enplastique (lunettes, boîtiers de CD,etc.) dans un véhicule en plein soleil.La température à l’intérieur du véhi-cule peut causer les événementssuivants :• Du gaz peut fuir d’un briquet ou

d’un pulvérisateur et peut provo-quer un incendie.

• Les lunettes, les cartes en plas-tique ou boîtiers de CD, etc.peuvent se déformer ou se fissurer.

• Les canettes de soda peuvent sefissurer.

(2)(1)

(3)

EXEMPLE

(3)

(2)

EXEMPLE

3-14

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Pédale d’embrayage (1)(Boîte-pont manuelle)La pédale d’embrayage permet de désoli-dariser les roues motrices de la transmis-sion au démarrage du moteur, à l’arrêt oulors du changement de vitesses. Lorsquela pédale est enfoncée, l’embrayage estdésolidarisé.

Pédale de frein (2)Votre SUZUKI est dotée de freins à disqueavant et arrière. La pédale de frein agit surles quatre roues.Les freins peuvent éventuellement crisser.Il s’agit d’un phénomène normal provoquépar les conditions environnantes comme lefroid, l’humidité, la neige, etc.

Pédale d’accélérateur (3)Cette pédale permet de contrôler la vitessedu moteur. Elle permet d’augmenter lapuissance disponible et la vitesse.

NOTE :Votre véhicule est équipé du système deneutralisation de freinage. Si vous enfon-cez la pédale d’accélérateur et la pédalede frein simultanément, la puissance dumoteur peut être réduite.

AVERTISSEMENTNe conduisez pas avec le pied posésur la pédale d’embrayage. Il pourraiten résulter une usure ou une détério-ration prématurée de l’embrayage ouune réduction inattendue du freinmoteur.

AVERTISSEMENTSi le crissement des freins est exces-sif et se produit à chaque fois que lesfreins sont utilisés, faites effectuerun contrôle des freins par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

AVERTISSEMENTNe roulez pas au frein, c’est-à-dire enutilisant les freins de manière conti-nue ou en laissant le pied sur lapédale. Dans un tel cas, les freinsvont surchauffer et leur action seraimprévisible, la distance d’arrêt seraplus longue ou les freins risquent dese détériorer de manière définitive.

3-15

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Démarrage / Arrêt du moteur (véhicule sans système de démarrage par pression sans clé)

Démarrage du moteur

83RM005

1) Vérifiez que le frein de stationnementest serré à fond.

2) Désactivez ces charges, telles que lesphares et la climatisation, pour faciliterle démarrage du moteur.

3) Véhicules à boîte-pont manuelle :passez en position "N" (point mort).Maintenez les pédales d’embrayage etde frein complètement enfoncées. Véhicules à boîte-pont automatique :Si le levier de changement de vitessen’est pas en position "P", passez enposition "P".

4) Sans toucher à la pédale d’accéléra-teur, lancez le moteur en plaçant la cléde contact sur "START". Relâchez laclé immédiatement après le démarragedu moteur.MT

AT

AVIS• Véhicules à boîte-pont automatique :

Si vous devez redémarrer le moteurlorsque le véhicule est en marche,passez en position "N". Sinon lemoteur et la boîte-pont peuventêtre endommagés.

• Pour protéger une batterie auplomb et un démarreur, si vous uti-lisez le démarreur en tournant laclé sur "START" pendant plus de12 secondes de suite, le démarreurs’arrête automatiquement. Tournezla clé sur la position "LOCK" etattendez plus de 30 secondesavant de réessayer. Si le moteur nedémarre pas après plusieursessais, demandez conseil à unconcessionnaire SUZUKI ou à untechnicien d’entretien qualifié. Si lemoteur démarre, le démarreurs’arrête automatiquement.

• Ne tentez pas de démarrer lemoteur en poussant ou en remor-quant le véhicule ou dans une des-cente. Cette méthode de démarragepeut se traduire par la détériorationdu convertisseur catalytique oud’autres pièces.

3-16

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :• Véhicules à boîte-pont automatique :

Les véhicules à boîte-pont automatiqueont un dispositif de verrouillage dudémarreur. Le moteur démarre quand lelevier de changement de vitesse est enposition "P" ou "N".

• Pour le modèle à moteur K14D :Si la température ambiante est inférieureà -10 °C (14 °F) au démarrage dumoteur, vous pouvez entendre un bruitfort en provenance du compartimentmoteur. Le bruit s’arrête une fois que lemoteur a chauffé. Ce n’est pas unedéfaillance.

Démarrage du moteur en zone froide (pour le modèle à moteur K14D)

83RM02050

Quand la température de la batterielithium-ion devient extrêmement faible(environ -35 °C (-31 °F ou moins) en parti-culier en zone froide, le moteur ne peutpas être démarré. Dans une telle situation,le signal sonore retentit dans l’habitacle et"DEMARRAGE DU MOTEUR IMPOS-SIBLE (BASSE TEMP)" s’affiche dansl’écran d’information quand le commuta-teur d’allumage est placé en position "ON".En outre, le voyant de charge s’allume etle témoin ENG A-STOP "OFF" clignote.Dans ce cas, appuyez sur le commutateurde moteur pour sélectionner le mode deverrouillage de direction et arrêtez lemoteur immédiatement. Comme solution,attendez que la température ambianteaugmente et démarrez le moteur quand latempérature de la batterie lithium-ionremonte.

Pendant la conduite, si la température de labatterie lithium-ion devient extrêmementbasse (environ -35 °C (-31 °F) ou moins),cette situation est signalée par un signalsonore dans l’habitacle, le voyant de chargequi clignote et le témoin ENG A-STOP"OFF" qui s’allume. Le moteur ne cale pasrapidement, toutefois, comme la batterie auplomb n’est pas chargée, déplacez le véhi-cule en lieu sûr dès que possible. Appuyezsur le commutateur du moteur pour sélec-tionner le mode de verrouillage de directionet arrêtez le moteur.Attendez que la température ambiante aug-mente et démarrez le moteur quand la tem-pérature de la batterie lithium-ion remonte.

NOTE :• Quand la température de la batterie

lithium-ion devient extrêmement faible(environ -35 °C (-31 °F ou moins) en par-ticulier en zone froide, chauffez l’habitacleen utilisant un chauffage disponible sur lemarché et démarrez le moteur quand latempérature de la batterie lithium-ionremonte. Quand le chauffage est utilisé,suivez les instructions dans le manueljoint à des fins de sécurité.

• Quand le véhicule est entreposé, en par-ticulier en zone froide à environ -35 °C(-31 °F) ou moins, laissez le véhiculedans un garage ou un lieu similaire, desorte que la température de la batterielithium-ion ne descende pas très bas.

3-17

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Arrêt du moteur Démarrage / Arrêt du moteur (Véhicule avec système de démarrage par pression sans clé)

Démarrage du moteur

83RM30010

1) Vérifiez que le frein de stationnementest serré à fond.

2) Désactivez ces charges, telles que lesphares et la climatisation, pour faciliterle démarrage du moteur.

3) Véhicules à boîte-pont manuelle :Passez en position "N" (point mort).Maintenez les pédales d’embrayage etde frein complètement enfoncées.Véhicules à boîte-pont automatique :Si le levier de changement de vitessen’est pas en position "P", passez enposition "P". Maintenez la pédale defrein complètement enfoncée.

4) Le message "APPUYEZ SUR DEMAR-RER" apparaît sur l’écran d’informationdu tableau de bord.

82K254

5) Retirez le pied de la pédale d’accéléra-teur, appuyez sur le commutateur dumoteur (1). Dès que le moteur adémarré, le démarreur s’arrête automa-tiquement.

AVERTISSEMENTSauf en cas d’urgence, n’arrêtez pasle moteur pendant que le véhiculeroule. Si vous arrêtez le moteur alorsque le véhicule est en mouvement, levolant se bloque et il sera alorsimpossible de manœuvrer le véhi-cule. Cela pourrait entraîner un acci-dent. Évitez d’arrêter le moteur pen-dant la conduite.

AVIS• Véhicules à boîte-pont automatique :

Si vous arrêtez le moteur alors quele véhicule roule, la boîte-pontautomatique peut être endomma-gée. Évitez d’arrêter le moteur pen-dant la conduite.

• Véhicules équipés d’un moteuravec un turbocompresseur :En cas d’arrêt après une côte ou untrajet à grande vitesse, laissez tour-ner le moteur au ralenti pendantquelques instants (sauf en casd’interdiction) afin de laisser refroi-dir le turbocompresseur et l’huilemoteur. Ceci a pour but d’éviter ladégradation excessive de l’huilemoteur. L’huile moteur détérioréeendommage les roulements du tur-bocompresseur.

MT

AT

(1)

3-18

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• Même si le moteur ne démarre pas,le démarreur cesse automatique-ment de tourner après 12 secondesenviron. Dans ce cas, appuyez sur lecommutateur de moteur pour sélec-tionner le mode de verrouillage dedirection et redémarrez le moteur.

• En cas de problème avec le sys-tème, le moteur ne démarre pasautomatiquement même si vousappuyez sur le commutateur. Si lemoteur de démarreur ne tourne pasou s’arrête immédiatement, démar-rez le moteur comme suit.

a. Appuyez sur le commutateur dumoteur pour sélectionner lemode contact mis.

b. Effectuez les étapes 1) à 3) ci-dessus.

c. Maintenez le commutateur dumoteur enfoncé jusqu’à ce que lemoteur démarre. Relâchez lecommutateur du moteur une foisque le moteur a démarré.

NOTE :• Il est superflu de maintenir le commuta-

teur du moteur enfoncé pour démarrer lemoteur.

• Véhicules à boîte-pont manuelle :Le moteur d’un véhicule à boîte-pontmanuelle ne démarre pas si la pédaled’embrayage n’est pas enfoncée.

• Véhicules à boîte-pont automatique :Les véhicules à boîte-pont automatiqueont un dispositif de verrouillage dudémarreur. Le moteur démarre quand lelevier de changement de vitesse est enposition "P" ou "N".

• Au cours de la procédure de démarragedu moteur, des messages à l’écrand’information vous aideront. Reportez-vous à "Écran d’information" dans la sec-tion AVANT DE PRENDRE LE VOLANTpour plus de détails.

• Pour le modèle à moteur K14D :Si la température ambiante est inférieureà -10 °C (14 °F) au démarrage du moteur,vous pouvez entendre un bruit fort enprovenance du compartiment moteur. Lebruit s’arrête une fois que le moteur achauffé. Ce n’est pas une défaillance.

AVIS• Si le moteur ne démarre pas,

appuyez sur le commutateur dumoteur de manière à sélectionner lemode verrouillage de direction etattendez plus de 30 secondes avantde réessayer pour protéger une bat-terie au plomb et un démarreur. Si lemoteur ne démarre pas après plu-sieurs essais, demandez conseil àun concessionnaire SUZUKI ou à untechnicien d’entretien qualifié.

• Ne tentez pas de démarrer lemoteur en poussant ou en remor-quant le véhicule ou dans une des-cente. Cette méthode de démarragepeut se traduire par la détériorationdu convertisseur catalytique oud’autres pièces.

3-19

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Démarrage du moteur en zone froide (pour le modèle à moteur K14D)

83RM02050

Quand la température de la batterie lithium-ion devient extrêmement faible (environ-35 °C (-31 °F) ou moins) en particulier enzone froide, le moteur ne peut pas êtredémarré. Dans une telle situation, le signalsonore retentit dans l’habitacle et "DEMAR-RAGE DU MOTEUR IMPOSSIBLE(BASSE TEMP)" s’affiche dans l’écrand’information quand le commutateur d’allu-mage est placé en position "ON". En outre,le voyant de charge s’allume et le témoinENG A-STOP "OFF" clignote. Dans ce cas,appuyez sur le commutateur de moteurpour sélectionner le mode de verrouillagede direction et arrêtez le moteur immédiate-ment. Comme solution, attendez que latempérature ambiante augmente et démar-rez le moteur quand la température de labatterie lithium-ion remonte.

Pendant la conduite, si la température de labatterie lithium-ion devient extrêmementbasse (environ -35 °C (-31 °F) ou moins),cette situation est signalée par un signalsonore dans l’habitacle, le voyant de chargequi clignote et le témoin ENG A-STOP"OFF" qui s’allume. Le moteur ne cale pasrapidement, toutefois, comme la batterie auplomb n’est pas chargée, déplacez le véhi-cule en lieu sûr dès que possible. Appuyezsur le commutateur du moteur pour sélec-tionner le mode de verrouillage de directionet arrêtez le moteur.Attendez que la température ambiante aug-mente et démarrez le moteur quand la tem-pérature de la batterie lithium-ion remonte.

NOTE :• Quand la température de la batterie

lithium-ion devient extrêmement faible(environ -35 °C (-31 °F) ou moins) enparticulier en zone froide, chauffezl’habitacle en utilisant un chauffage dis-ponible sur le marché et démarrez lemoteur quand la température de la bat-terie lithium-ion remonte. Quand lechauffage est utilisé, suivez les instruc-tions dans le manuel joint à des fins desécurité.

• Quand le véhicule est entreposé, en par-ticulier en zone froide à environ -35 °C(-31 °F) ou moins, laissez le véhiculedans un garage ou un lieu similaire, desorte que la température de la batterielithium-ion ne descende pas très bas.

Arrêt du moteur• Enfoncez le commutateur du moteur

pour arrêter le moteur une fois que levéhicule s’est immobilisé.

• Si le moteur reste arrêté pendant unmoment après son arrêt inattendu ou s’ils’est emballé avant de s’arrêter, undéclic peut se faire entendre près dumoteur au redémarrage de celui-ci. Cen’est pas une défaillance. Laissez tou-jours le moteur tourner au ralenti avantde l’arrêter.

AVERTISSEMENTSauf en cas d’urgence, n’arrêtez pasle moteur pendant que le véhiculeroule. Si vous arrêtez le moteur alorsque le véhicule est en mouvement, levolant se bloque et il sera alorsimpossible de manœuvrer le véhi-cule. Cela pourrait entraîner un acci-dent. Évitez d’arrêter le moteur pen-dant la conduite.

3-20

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Arrêt d’urgence

En cas d’urgence, vous pouvez arrêter lemoteur en pressant rapidement plus de3 fois le commutateur du moteur ou en lemaintenant enfoncé pendant plus de2 secondes lorsque le véhicule roule.

NOTE :Sauf en cas d’urgence, n’arrêtez pas lemoteur pendant que le véhicule roule.La rotation du volant et l’actionnement dufrein demandent plus d’efforts lorsque lemoteur est arrêté. Reportez-vous à "Frei-nage" dans cette section.

L’avertissement principal clignote et le moteur ne peut pas démarrerLa télécommande du système de démar-rage par pression sans clé n’est probable-ment pas détectée dans la zone d’utilisationintérieure. Essayez à nouveau après avoirvérifié que la télécommande est avec vous.Si le moteur ne peut toujours pas êtredémarré, la batterie de la télécommandeest probablement déchargée. Pour démar-rer le moteur, utilisez la méthode suivante :

58MST0302

1) Vérifiez que le frein de stationnementest serré à fond.

2) Véhicules à boîte-pont manuelle :passez en position "N" (point mort).Maintenez les pédales d’embrayage etde frein complètement enfoncées.Véhicules à boîte-pont automatique :Si le levier de changement de vitessen’est pas en position "P" (stationnement),passez en position "P". Maintenez lapédale de frein complètement enfoncée.

3) Le message "APPUYEZ SUR DEMAR-RER" apparaît sur l’écran d’informationdu tableau de bord. Appuyez sur lecommutateur du moteur (1).

4) Le témoin d’avertissement principal dutableau de bord clignote dans les10 secondes suivantes. Touchez lecommutateur du moteur avec la toucheVERROUILLER ou la télécommande (2)pendant environ 2 secondes.

AVIS• Véhicules à boîte-pont automatique :

Si vous arrêtez le moteur alors quele véhicule roule, la boîte-pontautomatique peut être endomma-gée. Évitez d’arrêter le moteur pen-dant la conduite.

• Véhicules équipés d’un moteuravec un turbocompresseur :En cas d’arrêt après une côte ou untrajet à grande vitesse, laissez tour-ner le moteur au ralenti pendantquelques instants (sauf en casd’interdiction) afin de laisser refroi-dir le turbocompresseur et l’huilemoteur. Ceci a pour but d’éviter ladégradation excessive de l’huilemoteur. L’huile moteur détérioréeendommage les roulements du tur-bocompresseur.

(1)

(2)

EXEMPLE

3-21

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :• Si le moteur ne démarre toujours pas

après plusieurs tentatives effectuéesselon la méthode précédente, un autreproblème, tel qu’une batterie au plombdéchargée, est probablement en cause.Demandez une inspection à un conces-sionnaire SUZUKI ou à un atelier qualifié.

• Le voyant d’alerte du système antidé-marrage/système de démarrage parpression sans clé s’allume pendant envi-ron 5 secondes alors que le voyantd’avertissement principal clignote. Enoutre, l’écran d’information affiche uncertain message à ce moment. Repor-tez-vous à "Écran d’information" dans lasection AVANT DE PRENDRE LEVOLANT pour plus de détails.

• Il est possible de personnaliser le sys-tème afin qu’un signal sonore intérieurretentisse une fois pour avertir que latélécommande est en dehors de la zonede détection. Veuillez consulter unconcessionnaire SUZUKI ou un atelierqualifié concernant la personnalisation.

• Si la batterie de la télécommande estpresque épuisée, le message corres-pondant apparaît sur l’écran d’informa-tion lorsque vous pressez le commuta-teur du moteur pour passer l’allumageen mode contact mis. Pour de plusamples informations sur le remplace-ment de la batterie, reportez-vous à"Télécommande du système de démar-rage par pression clé" dans sectionAVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

Repasser l’allumage en mode verrouillage de direction

Boîte-pont automatique – Pour des raisonsde sécurité, le mode démarrage peut reve-nir à verrouillage de direction en appuyantsur le commutateur du moteur uniquementlorsque le levier de changement devitesses est à la position "P", sans appuyersur le bouton.

NOTE :Dans le cas d’une boîte-pont automatique,le moteur ne peut pas repasser à la posi-tion verrouillage de direction si le levier dechangement de vitesses n’est pas à laposition "P".Certains problèmes comme une panne dusystème de moteur peuvent empêcher lecommutateur du moteur de repasser aumode verrouillage de direction. Dans cecas, faites vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé SUZUKI, aprèsavoir agi comme suit :• Verrouillez les portes à l’aide de la clé

pour empêcher le vol du véhicule. (Lesboutons-poussoirs et la télécommandedu système de démarrage par pressionsans clé ne peuvent pas les verrouiller.)

• Débranchez le câble négatif de la batte-rie pour éviter sa décharge.

3-22

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Signal sonore de rappel de mode verrouillage de direction Si la porte du conducteur est ouverte sansque le mode d’allumage soit repassé enmode verrouillage de direction en appuyantsur le commutateur du moteur, un signalsonore retentit pour vous prévenir.• Si vous ouvrez la porte du conducteur

après avoir appuyé sur le commutateurdu moteur pour passer l’allumage enmode accessoires, un signal sonoreintérieur intermittent retentit.

• Le signal sonore cesse si vous appuyezdeux fois sur le commutateur du moteurpour ramener l’allumage en mode ver-rouillage de direction.

NOTE :Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiezque vous avez ramené l’allumage en modeverrouillage de direction à l’aide du com-mutateur du moteur puis verrouillez lesportes. Si l’allumage n’est pas ramené enmode verrouillage de direction, il estimpossible de verrouiller les portes aumoyen d’un contacteur de demande ou dela télécommande du système de démar-rage par pression sans clé.

Signal sonore de verrouillage de directionSi le verrouillage du volant ne s’engagepas à cause d’une défaillance du systèmelorsque l’allumage est passé en mode ver-rouillage de direction en pressant le com-

mutateur du moteur, puis qu’une porte (ycompris le hayon) est ouverte ou fermée,le signal sonore intérieur vous avertit decette condition par des bips courts répétés.Dans ce cas, faites vérifier le véhicule parun concessionnaire agréé SUZUKI.

Filtre à particules essence (GPF) (Pour un modèle à moteur K10C, K14C et K14D)

Le GPF filtre les particules de suie dansles gaz d’échappement. Il en résulte que leGPF peut être obstrué en fonction desconditions de conduite. Le GPF est net-toyé par une fonction de régénération quibrûle les particules de suie dans le GPF enélevant la température des gaz d’échappe-ment pendant les trajets ou au ralenti.Après une certaine accumulation de parti-cules de suie dans le GPF, le GPF estrégénéré automatiquement pour éviterl’obstruction du filtre. Dès lors, vous pou-vez entendre un bruit de moteur un peuplus fort et la température des gazd’échappement peut être plus élevée suiteà la combustion des particules de suie.

Voyant d’alerte GPF

64J244

Si ce voyant d’alerte GPF s’allume lorsquevous conduisez, le GPF est presque obs-trué. Vous devez régénérer le GPF quandle voyant d’alerte GPF s’allume. Pour quele voyant d’alerte s’éteigne, le véhicule doitrester en mouvement jusqu’à ce que larégénération soit terminée.Le processus prend normalement environ25 minutes.Les conditions optimales pour terminer leprocessus sont réunies lorsque le véhiculeroule à une vitesse de 50 km/h (31 mph)et plus à un régime moteur supérieur à2 000 tr/min.Vous devez cependant conduire prudem-ment en respectant la limite de vitesse envigueur et en prenant en compte les condi-tions de circulation.Si vous conduisez jusqu’à ce que letémoin s’éteigne, la régénération du GPFest achevée.ATTENTION

Restez à l’écart du tuyau d’échappe-ment lorsque le moteur tourne. Pen-dant la régénération du GPF, la tem-pérature des gaz d’échappementpeut être plus élevée.

3-23

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Utilisation de la boîte-pont

Boîte-pont manuelle

Modèles 5MT

79MH0303

Modèles 6MT

61MS2A004

DémarragePour démarrer, enfoncez la pédaled’embrayage à fond et passez en 1ère.Desserrez le frein de stationnement et relâ-chez progressivement l’embrayage. Dèsque le bruit de fonctionnement du moteurcommence à changer, enfoncez lentementla pédale d’accélérateur tout en continuantà libérer progressivement l’embrayage.

Passage des vitessesToutes les vitesses de marche avant sontsynchronisées, ce qui permet un passagedes vitesses silencieux et facile. Enfoncezla pédale d’embrayage à fond avant dechanger de vitesse. Veillez à ce que lerégime moteur ne monte pas dans la zonerouge du compte-tours.

AVISVeillez à régénérer le GPF quand levoyant d’alerte GPF s’allume. Si vousne régénérez pas le GPF, le filtre res-tera obstrué et entraînera un dys-fonctionnement du véhicule.

AVERTISSEMENTN’accrochez pas d’objets sur le levierde changement de vitesse et n’utili-sez pas celui-ci comme accoudoir.Cela pourrait empêcher le bon fonc-tionnement du levier de changementde vitesse et provoquer son dysfonc-tionnement, ce qui peut causer unaccident.

EXEMPLE

EXEMPLE

3-24

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

61MS2A005

Marche arrière (modèles 6MT) : tout ensoulevant la couronne, déplacez le levierde changement de vitesse vers la droite etengagez-le.

Vitesses maximales admissibles en rétrogradage

Pour les modèles à moteur M16A

Pour les modèles à moteur K10C

Pour les modèles à moteur K14C

Pour les modèles à moteur K14D

NOTE :Vous pouvez ne pas accélérer jusqu’à lavitesse maximale autorisée en fonctiondes circonstances du trajet et de l’état duvéhicule.

EXEMPLE

Rétrogradage km/h (mph)

2ème à 1ère 45 (28)

3ème à 2ème 90 (56)

4ème à 3ème 135 (84)

5ème à 4ème 190 (118)*

Rétrogradage km/h (mph)

2ème à 1ère 40 (25)

3ème à 2ème 80 (50)

4ème à 3ème 125 (78)

5ème à 4ème 170 (106)*

Rétrogradage km/h (mph)

2ème à 1ère 45 (28)

3ème à 2ème 85 (53)

4ème à 3ème 130 (81)

5ème à 4ème 175 (109)*

6ème à 5ème 210 (130)*

Rétrogradage km/h (mph)

2ème à 1ère 20 (12)

3ème à 2ème 90 (55)

4ème à 3ème 145 (90)

5ème à 4ème 200 (124)*

6ème à 5ème 240 (149)*

AVISEn rétrogradant, ne dépassez pas lavitesse maximale autorisée pour lavitesse inférieure suivante au risqued’endommager le moteur et la boîte-pont.

3-25

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Boîte-pont automatique à 6 rapports

Levier de changement de vitesse

71LS10302

Le levier de changement de vitesse nepeut quitter la position "P" que si le com-mutateur d’allumage occupe la position"ON" ou le mode d’allumage est contactmis et la pédale de frein est enfoncée.

AVERTISSEMENT• Avant d’entamer une descente

longue ou raide, réduisez la vitesseet rétrogradez. Le moteur fourniraalors de lui-même une force de frei-nage. Un usage excessif des freinsrisque de se traduire par une sur-chauffe et une perte complèted’efficacité.

• Sur les routes glissantes, ralentis-sez avant de rétrograder. Des varia-tions brusques et importantes durégime moteur risquent de causerune perte de traction et, en consé-quence, une perte de contrôle duvéhicule.

AVISPour passer la marche arrière, levéhicule doit être à l’arrêt complet.

AVIS• Pour éviter toute détérioration de

l’embrayage, ne laissez pas le piedreposer sur la pédale tout en rou-lant et n’utilisez pas l’embrayagepour retenir le véhicule dans unepente. Enfoncez la pédaled’embrayage à fond pour changerde vitesse.

• N’emballez pas le moteur lors duchangement de vitesse ou dudémarrage. L’emballement dumoteur peut raccourcir sa durée devie et affecter la douceur du chan-gement de vitesse.

AVERTISSEMENTAppuyez toujours sur la pédale defrein avant de sortir de la position "P"(ou "N" quand le véhicule est à l’arrêttotal) à une position de marche avantou arrière pour empêcher le véhiculede se déplacer de façon imprévuelors de la manœuvre.

EXEMPLE

3-26

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Le levier de changement de vitesse estdoté d’un mécanisme de verrouillage pourempêcher tout changement accidentel.Pour changer de vitesse :

71LS10303

(1) Bouton

NOTE :• Déplacez toujours le levier de change-

ment de vitesse sans enfoncer le bouton(1) sauf pour passer de "P" à "R", de "D"à "M", de "N" à "R" ou de "R" à "P". Sivous enfoncez toujours le bouton (1) lorsd’un changement de vitesse, vous ris-quez de passer en "P", "R" ou "M" parerreur.

• Si le genou du conducteur ou du passa-ger heurte le levier de changement devitesse pendant la conduite, ce dernierpourrait se déplacer et changer subite-ment de vitesse.

Utilisez les positions du levier de change-ment de vitesse comme suit :"P" (stationnement)Cette position assure le verrouillage de laboîte-pont en prise quand le véhicule estgaré ou au démarrage du moteur. Ne pas-sez en position de stationnement quelorsque le véhicule est à l’arrêt complet."R" (marche arrière)Passez dans cette position pour effectuerune marche arrière depuis l’arrêt completdu véhicule. Vérifiez que le véhicule est àl’arrêt complet avant de passer en marchearrière.

"N" (point mort)Utilisez cette position pour redémarrer lemoteur si celui-ci cale pendant que le véhi-cule est en mouvement. Cette positionpeut également être utilisée, en mêmetemps que la pédale de frein est enfoncée,quand le véhicule est à l’arrêt et que lemoteur tourne au ralenti."D" (gamme haute)Utilisez cette position pour toute conduitenormale.Quand le levier de changement de vitesseest en position "D", appuyez sur la pédaled’accélérateur pour rétrograder automati-quement. Plus la vitesse du véhicule estgrande, plus la pédale d’accélérateur doitêtre enfoncée pour rétrograder."M" (mode manuel)Utilisez cette position pour rouler en modemanuel. Reportez-vous à "Mode manuel" plus loindans cette section pour des détails surl’utilisation du mode manuel.

Changement de vitesse avec lebouton (1) et la pédale de freinenfoncés.

Changement de vitesse avec lebouton (1) enfoncé.

Changement de vitesse sansbouton (1) enfoncé.

EXEMPLE

AVISNe déplacez pas le levier de change-ment de vitesse en "R" lorsque levéhicule se déplace vers l’avant,sous peine d’endommager la boîte-pont. Si vous passez en "R" à unevitesse supérieure à 11 km/h (7 mph),la boîte-pont ne passera pas enmarche arrière.

3-27

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Mode manuelLa boîte-pont automatique peut changerautomatiquement de vitesse. En modemanuel, vous pouvez changer de vitessede la même manière qu’avec une boîte-pont manuelle conventionnelle. Pour utiliser le mode manuel, déplacez lelevier de changement de vitesse de "D" à"M".

71LS10304

83RM30020

(1) Témoin de mode manuel(2) Rapport engagé

L’écran d’information affiche le témoin demode manuel (1) et la position du rapportengagé (2).

NOTE :• Le rapport engagé indiqué à l’écran

d’information lorsque vous passez de"D" à "M" est la vitesse automatique-ment sélectionnée lorsque le levier dechangement de vitesse était en "D".

• Vous pouvez passer temporairement enmode manuel en tirant la manette dechangement de vitesse du volant versvous lorsque le levier de changement devitesse est en "D".

AVISPour éviter toute dégradation de laboîte-pont automatique, respectezbien les conseils suivants :• Le véhicule doit être à l’arrêt com-

plet avant de passer sur "P" ou "R".• Ne passez pas de "P" ou "N" à "R",

"D" ou "M" quand le moteur tourneà un régime supérieur au ralenti.

• N’emballez pas le moteur quand laboîte-pont est en position de prise("R", "D" ou "M") et que les rouesavant sont bloquées.

• Ne retenez pas le véhicule sur unepente à l’aide de l’accélérateur. Uti-lisez les freins.

EXEMPLE

(1) (2)EXEMPLE

3-28

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Passage en mode manuelVous pouvez passer de 1ère en 6ème enfonction de la vitesse du véhicule.

NOTE :• Lorsque le moteur s’emballe, la vitesse

supérieure est automatiquement enga-gée pour éviter d’endommager le moteuret la boîte-pont.

• Lorsque la vitesse du véhicule devientlente, la vitesse inférieure est automati-quement engagée et, lorsque le véhicules’arrête, le rapport engagé sera la 1ère,sans devoir déplacer le levier de chan-gement de vitesse.

• Si vous enfoncez la pédale d’accéléra-teur sur une certaine distance, la boîterétrograde automatiquement même si lelevier de changement de vitesse est enmode manuel.

NOTE :Lorsque vous changez de vitesse, la boîte-pont peut parfois ne pas passer à lavitesse désirée et un signal sonore retentità la place. Ceci afin de maintenir un bonagrément de conduite et protéger la boîte-pont.

Utilisation de la manette de changementde vitesse

71LS10306

Pour passer à la vitesse supérieure, tirezvers vous le côté "+" de la manette dechangement de vitesse située sur le côtédroit du volant. Lorsque vous retirez ledoigt du commutateur, celui-ci revient à laposition d’origine.

71LS10307

Pour passer à la vitesse inférieure, tirezvers vous le côté "–" de la manette dechangement de vitesse située sur le côtégauche du volant. Lorsque vous retirez ledoigt du commutateur, celui-ci revient à laposition d’origine.

NOTE :• Pour changer continuellement de

vitesse, retirez le doigt de la manette dechangement de vitesse, puis tirez à nou-veau celle-ci. Vous ne pouvez pas chan-ger continuellement de vitesse en main-tenant la manette tirée vers vous.

• Lorsque vous tirez simultanément lescôtés "+" et "–" de la manette de chan-gement de vitesse, aucun changementde vitesse ne se produit.

3-29

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Annulation du mode manuelPour annuler le mode manuel, déplacezle levier de changement de vitesse de "M"à "D".

Mode manuel temporaireTirez la manette de changement de vitessevers vous en roulant lorsque le levier dechangement de vitesse est en position "D".L’écran d’information affiche le témoin demode manuel (1) et la position du rapportengagé (2).

83RM30020

(1) Témoin de mode manuel(2) Rapport engagé

Le mode manuel temporaire peut êtreautomatiquement annulé dans les circons-tances suivantes.• Lorsque vous pressez et maintenez la

pédale d’accélérateur pendant un cer-tain temps sans changer de vitesse.

• Lorsque la vitesse de conduite devientlente.

Si vous ne pouvez pas changer de vitesse avec la boîte-pont automatique lorsque le levier est en position "P"

Véhicule à conduite à gauche

71LS10310

Les véhicules équipés d’une boîte-pontautomatique ont une fonction de verrouil-lage de stationnement électronique. Si labatterie du véhicule est déchargée ou levéhicule présente un autre dysfonctionne-ment électrique, il est impossible de sortirla boîte-pont automatique de la position destationnement de la façon normale. Ledémarrage avec une batterie de secourspeut suffire à résoudre le problème. Si cen’est pas le cas, utilisez la procédure ci-dessous. Cette procédure permet de quit-ter la position de stationnement.

1) Vérifiez que le frein de stationnementest serré à fond.

2) Si le moteur tourne, arrêtez-le.3) Assurez-vous que la clé est à la posi-

tion "ON" ou "ACC" ou que le moded’allumage est contact mis ou acces-soires.

4) Retirez le couvercle (1) du bouton.5) Le bouton de déverrouillage (1) étant

enfoncé à l’aide d’une clé ou d’une tigeà bout plat, poussez le bouton (2) etplacez le levier de changement devitesse dans la position désirée.

Cette procédure est à utiliser en casd’urgence uniquement. Si vous devez utili-ser cette procédure fréquemment, ou sielle ne fonctionne pas comme décrit, ame-nez le véhicule chez votre concessionnairepour réparation.

(1) (2)EXEMPLE

(1) (2)

EXEMPLE

3-30

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Véhicule à conduite à droite

71LS10311

Les véhicules équipés d’une boîte-pontautomatique ont une fonction de verrouil-lage de stationnement électronique. Si labatterie du véhicule est déchargée ou levéhicule présente un autre dysfonctionne-ment électrique, il est impossible de sortirla boîte-pont automatique de la position destationnement de la façon normale. Ledémarrage avec une batterie de secourspeut suffire à résoudre le problème. Si cen’est pas le cas, utilisez la procédure ci-dessous. Cette procédure permet de quit-ter la position de stationnement.

1) Vérifiez que le frein de stationnementest serré à fond.

2) Si le moteur tourne, arrêtez-le.3) Assurez-vous que la clé est à la posi-

tion "ON" ou "ACC" ou que le moded’allumage est contact mis ou acces-soires.

4) Le bouton de déverrouillage (1) étantenfoncé, pressez le bouton (2) et pla-cez le levier de changement de vitessedans la position désirée.

Cette procédure est à utiliser en casd’urgence uniquement. Si vous devez utili-ser cette procédure fréquemment, ou sielle ne fonctionne pas comme décrit, ame-nez le véhicule chez votre concessionnairepour réparation.

Témoin de changement de vitesse

83RM092

(1) Témoin de changement de vitesseDans les cas suivants, le témoin de chan-gement de vitesse s’affiche sur l’écrand’information lorsque le commutateurd’allumage est en position "ON" ou si lemode d’allumage est contact mis.• Pour un véhicule à boîte-pont manuelle,

lorsque le levier de changement devitesse n’est pas en "N".

• Pour un véhicule à boîte-pont automa-tique, en cas d’utilisation du modemanuel.

• Pour les véhicules équipés d’un régula-teur de vitesse, quand le système n’estpas utilisé.

(1)(2)

EXEMPLE

(1)

EXEMPLE

3-31

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Le système de commande électroniquesurveille les conditions de conduite (tellesque la vitesse du véhicule et/ou le régimemoteur) et affiche le rapport optimal enfonction de votre conduite et l’indique àl’écran.Véhicule à boîte-pont manuelleSi la flèche HAUT/BAS s’affiche en rou-lant, nous vous recommandons de passerà la vitesse supérieure ou inférieure. Ils’agit du rapport optimal pour une conduitepermettant de réduire un régime excessifet une fatigue du moteur ainsi que d’amé-liorer la consommation de carburant.Véhicule à boîte-pont automatique (en cas d’utilisation du mode manuel)Si la flèche HAUT s’affiche en roulant,nous vous recommandons de passer à lavitesse supérieure jusqu’à ce que la flèchedisparaisse. Il s’agit du rapport optimalpour une conduite permettant de réduireun régime excessif et une fatigue dumoteur ainsi que d’améliorer la consom-mation de carburant.

Sur les modèles avec moteur K10C etK14C à boîte-pont automatique, si laflèche vers le BAS s’affiche en roulant,nous vous recommandons de passer à lavitesse inférieure jusqu’à ce que la flèchedisparaisse. Il s’agit du rapport optimalpour une conduite permettant de réduireun régime excessif et une fatigue dumoteur ainsi que d’améliorer la consom-mation de carburant.

Pour plus de détails sur l’utilisation de laboîte-pont, reportez-vous à "Utilisation dela boîte-pont", dans cette section.

NOTE :• Pour la boîte-pont manuelle, le témoin

de changement de vitesse n’est pas indi-qué lorsque la boîte se trouve en posi-tion "N".

• Pour la boîte-pont manuelle, si vousenfoncez la pédale d’embrayage lorsquela flèche HAUT/BAS est affichée, cetteindication disparaît.

• En conduite classique, la flèche HAUT/BAS disparaît quand vous relevez votrepied de la pédale d’accélérateur. Toutefois, si votre véhicule est équipé durégulateur de vitesse adaptatif et quecelui-ci est en fonctionnement, la flècheHAUT/BAS (pour les véhicules à boîte-pont manuelle), la flèche HAUT (pour lesvéhicules à boîte-pont automatique oules véhicules avec TCSS, ou en casd’utilisation du mode manuel) ou laflèche BAS (pour les modèles avecmoteur K10C et K14C et boîte-pontautomatique, en cas d’utilisation dumode manuel) peut rester affichée demanière continue en fonction des condi-tions de conduite. Cela signifie que lavitesse indiquée est appropriée à lavitesse de croisière actuelle.

• L’indication du témoin de changementde vitesse peut différer en fonction de lacondition du véhicule et/ou de la situa-tion de conduite, même à vitesse duvéhicule et régime moteur identiques.

• Si l’un des systèmes électriques commele système d’assistance au freinage parradar ou le système ESP® est en fonc-tionnement, le témoin de changementde vitesse disparaîtra temporairement.

AVERTISSEMENTLe témoin de changement de vitesseest conçu pour indiquer la vitesseoptimale en fonction de votreconduite ; le conducteur reste toute-fois responsable de sa conduite oude ses changements de vitesse.Pour rouler en toute sécurité, ne fixezpas le témoin de changement devitesse, portez votre attention sur laconduite et passez à la vitesse supé-rieure ou inférieure en fonction desbesoins.

3-32

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Exemple de témoin de changement de vitesse

Boîte-pont manuelle

Boîte-pont automatique (en cas d’utilisation du mode manuel)

Boîte-pont automatique (pour les modèles avec moteur K10C et K14C à boîte-pont automatique) (en cas d’utilisation du mode manuel)

Indication Description

Une vitesse inférieure est sélectionnée en fonction de la vitesse du véhicule et/ou du régime moteur. Le passage à une vitesse supérieure est recommandé.• Dans ce cas, il convient de passer à la vitesse supérieure.

Une vitesse supérieure est sélectionnée en fonction de la vitesse du véhicule et/ou du régime moteur. Le pas-sage à une vitesse inférieure est recommandé.• Dans ce cas, il convient de passer à la vitesse inférieure.

Indication Description

Une vitesse inférieure est sélectionnée en fonction de la vitesse du véhicule et/ou du régime moteur. Le passage à une vitesse supérieure est recommandé.• Dans ce cas, le passage en 3ème ou à une vitesse supérieure est recommandé.

Indication Description

Une vitesse supérieure est sélectionnée en fonction de la vitesse du véhicule et/ou du régime moteur. Le pas-sage à une vitesse inférieure est recommandé.• Dans ce cas, il est recommandé de rétrograder en 1ère.

3-33

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système 4WD à quatre modes (option)

61MM0B004

(1) Contacteur de mode de conduiteLe système 4WD à quatre modes vous per-met de sélectionner le mode de conduite enfonction des conditions de conduite à l’aidedu contacteur de mode de conduite.

Modes de conduite

"AUTO"Ce mode donne la priorité aux économiesde carburant dans des conditions deconduite typiques. Le système passe enmode de conduite 4WD s’il détecte un pati-nage de roue."SPORT"Ce mode est optimisé pour une conduitesportive. Le système répartit le couplepour améliorer les performances en virage. • Dans un véhicule à boîte-pont automa-

tique, ce mode optimise les caractéris-tiques d’accélération/de couple avec desouvertures de papillon petites à modé-rées afin de conserver un régime moteurélevé et obtenir de bonnes réponses.

"SNOW"Ce mode est optimal pour les surfacesenneigées, non revêtues ou glissantes. Cemode améliore la traction en accélérationsur surface glissante et procure de la stabi-lité en virage sur surface glissante."LOCK"Ce mode permet d’extraire le véhicule dela neige, de la boue ou du sable.

Utilisation du contacteur de mode de conduiteUtilisez le contacteur de mode de conduiteconformément à la procédure appropriéedécrite ci-dessous.Comment activer le contacteur de mode de conduiteLe contacteur de mode de conduite estactif lorsque le commutateur d’allumageest en position "ON" ou que le mode d’allu-mage est contact mis.

61MM0B005

Sélection du mode "AUTO"Appuyez sur la partie "PUSH AUTO" (2) ducontacteur de mode de conduite.Sélection du mode "SPORT"Tournez le bouton (3) du contacteur demode de conduite vers la droite à la posi-tion "SPORT".

LOCK PUSHAUTO

SNOW SPORT

DRIVE MODE SELECT

(1)EXEMPLE

LOCK PUSHAUTO

SNOW SPORT

DRIVE MODE SELECT

(3)

(4) (2)

EXEMPLE

3-34

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Sélection du mode "SNOW"Tournez le bouton (3) du contacteur demode de conduite vers la gauche à la posi-tion "SNOW".Sélection du mode "LOCK"Lorsque la vitesse du véhicule est infé-rieure à 60 km/h (37 mph) et que le mode"SNOW" est sélectionné, appuyez sur lapartie "LOCK" (4) du contacteur de modede conduite.NOTE :Si la vitesse du véhicule dépasse 60 km/hen mode "LOCK", le mode de conduitepasse automatiquement en mode "SNOW".Même si la vitesse du véhicule diminue, lecommutateur de mode ne revient pas auto-matiquement en mode "LOCK". Vous devezsélectionner le mode "LOCK" en fonctiondes conditions de conduite.NOTE :• L’écran d’information affiche le mode de

conduite actuel. • Lorsque le commutateur d’allumage est

tourné sur la position "ON" ou lorsque lecommutateur du moteur est enfoncépour passer l’allumage en mode contactmis, le mode "AUTO" est automatique-ment sélectionné.

• Le contacteur de mode de conduite peutêtre utilisé lorsque le véhicule est àl’arrêt ou en mouvement.

• Lors de l’utilisation du contacteur demode de conduite, assurez-vous que lesroues avant sont en ligne droite.

• Lors de virages ou d’accélérations oudécélérations, utiliser le contacteur demode de conduite, tourner le commuta-teur d’allumage en position "ACC" ou"LOCK" ou presser le commutateur dumoteur pour passer l’allumage en modeaccessoires ou verrouillage de directionpeut causer un choc, mais il ne s’agitpas d’un dysfonctionnement du sys-tème.

• Si vous utilisez le véhicule dans desconditions impliquant un patinage deroue, telles qu’une conduite tout terraindans le sable ou dans l’eau oulorsqu’une roue a quitté la route, la diffé-rence de rotation entre les roues avantet les roues arrière augmente (les rouestournent dans le vide). Si cet état dureun certain temps, la température del’huile des pièces du système deconduite augmente. Le voyant d’alerte 4WD signale cettecondition en clignotant. À ce moment,l’écran d’information affiche ce message :"TEMP. ELEVEE SYSTEME 4WD 4WDSUR OFF".

57L30042

Lorsque le voyant d’alerte 4WD clignote,stationnez le véhicule dans un endroitsûr et faites tourner le moteur au ralenti.Après quelques instants, le voyantd’alerte 4WD s’éteint et le fonctionne-ment du système est rétabli.

AVIS• Notez que les véhicules 4WD ne

sont pas des véhicules tout-terrain.Veillez à respecter les instructionssuivantes lorsque vous conduisezle véhicule.– Ne roulez pas dans l’eau, par

exemple pour traverser une rivière.– Ne roulez pas en permanence

dans du sable ou de la boue parexemple, où les roues avant onttendance à s’emballer.

– Lorsqu’une des roues se trouveen l’air parce que vous avezquitté la route, par exemple,n’emballez pas le moteur demanière superflue.

• Si le voyant d’alerte 4WD s’allumeou clignote en roulant, le système4WD à quatre modes est probable-ment défectueux. Faites vérifier lesystème par un concessionnaireagréé SUZUKI.

3-35

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Messages d’avertissement et alarmesL’écran d’information affiche des mes-sages d’avertissement et des alarmeslorsque le système 4WD à quatre modesest utilisé ou présente un problème.

AVISUne usure inégale des pneus peutcauser des problèmes du système4WD. Veillez à inverser les pneusconformément au tableau d’entretien.Reportez-vous à "Pneus" et "Plan-ning d’entretien" dans la section INS-PECTION ET MAINTENANCE pourconnaître la procédure de permuta-tion des roues adaptée.

3-36

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Messages d’avertissement et alarmes

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertissement

principalSon Cause et remède

61MM0A185

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Il peut y avoir un problème de système4WD à quatre modes.Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

61MM0A186

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Des pneus de tailles différentes peuventêtre montés ou les pneus peuvent êtreinsuffisamment gonflés.Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

3-37

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertissement

principalSon Cause et remède

61MM0A187

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Des composants du groupe motopropul-seur peuvent avoir surchauffé.Arrêtez-vous dans un endroit sûr et laisseztourner le moteur au ralenti.

61MM0A203

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Si ce message est affiché, faites vérifier levéhicule par un concessionnaire agrééSUZUKI.

3-38

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

(#1) Ce message disparaîtra pendant un moment même si le problème ayant causé l’apparition du message n’est pas corrigé.

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertissement

principalSon Cause et remède

61MM0A204

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

La partie "LOCK" du contacteur de mode deconduite est pressée alors que la vitesse duvéhicule est supérieure à 60 km/h (37 mph).(#1)Reportez-vous à "Sélection du mode« LOCK »" dans cette section.

61MM0A188

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

La partie "LOCK" du contacteur de modede conduite est pressée sans sélection dumode "SNOW". (#1)Reportez-vous à "Sélection du mode« LOCK »" dans cette section.

3-39

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertissement

principalSon Cause et remède

61MM0A189

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Il peut y avoir un problème de contacteur demode de conduite. Faites vérifier le véhiculepar un concessionnaire agréé SUZUKI.

3-40

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

SHVS (véhicule hybride intelligent par Suzuki) (Pour les modèles à moteur K14D)

Le SHVS (véhicule hybride intelligent parSuzuki) de ce véhicule est un système quiutilise des générateurs avec fonctionmoteur (ISG) pour commander les fonc-tions suivantes en fonction des situationsde conduite, de manière à ce que lemoteur soit plus silencieux et à améliorerla consommation de carburant. ISG signi-fie Générateur de démarreur intégré.• Fonction de régénération d’énergie à

la décélération :Cette fonction régénère intensément à ladécélération en utilisant l’ISG. Lorsque lagénération lors de la conduite n’est pasrequise, l’ISG peut être arrêté pourréduire la charge sur le moteur, ce quiaméliore la consommation de carburant.

• Fonction d’assistance du moteur :Cette fonction assiste le moteur en utili-sant l’ISG en tant que moteur afin deréduire la puissance du moteur lorsd’une conduite normale ou ajoute de lapuissance moteur à l’accélération. Cesopérations améliorent la consommationde carburant et l’accélération.

• Fonction de démarreur :Cette fonction redémarre le moteuraprès son arrêt par le systèmeENG A-STOP en utilisant l’ISG par lacourroie d’entraînement.

NOTE :Lorsque vous redémarrez le moteur enappuyant sur le commutateur du moteur, ledémarreur ordinaire est utilisé et vousentendez un bruit d’engagement d’engre-nage.

Indicateur de flux d’énergieAvec l’indicateur de flux d’énergie sur letableau de bord, vous pouvez vérifier sil’ISG fonctionne.• Conditions de conduite normales :

L’ISG ne fonctionne pas.

83RM30040

• La fonction de régénération d’énergie endécélération est opérationnelle quand levéhicule est ralenti dans des conditionsde conduite normales :Les batteries se chargent.

83RM30050

• Le moteur a été arrêté automatiquementlorsque le véhicule s’est immobilisé :La puissance entreposée est utilisée pardes composants électriques, comme lesystème audio, sans que les batteries nese chargent.

83RM30060

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

3-41

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• La fonction de moteur de démarreuropère quand le moteur a été arrêté demanière automatique :La puissance entreposée est utilisée parl’ISG, sans que les batteries soient char-gées.

83RM30070

• La fonction de moteur de démarreuropère à l’accélération :L’ISG assiste le moteur.

83RM30080

Si toutes les conditions suivantes sontremplies, la fonction d’assistance dumoteur opère.• Pour accélérer, appuyez sur la pédale

d’accélérateur.• Le levier de changement de vitesse n’est

pas en position "N".• La pédale d’embrayage et la pédale de

frein ne sont pas enfoncées.• Quand le régime moteur est inférieur à

5 200 tr/min environ.• Le système ABS ou ESPR n’a pas été

activé.• La batterie lithium-ion est chargée au-

delà d’un certain niveau et la tempéra-ture à l’intérieur de la batterie est dans laplage spécifiée.

• La température de liquide de refroidisse-ment du moteur est supérieure à laplage spécifiée.

Indicateur de batterieLes segments dans l’indicateur de batterie(1) fournissent une indication approxima-tive de la charge de la batterie lithium-ion.

83RM30090

NOTE :• Cet indicateur donne une indication

approximative. Cette indication peut êtredécalée dans le temps ou différente de lacharge actuelle de la batterie lithium-iondans certaines conditions, par exemple,quand la température extérieure estfaible.

• Quand le régime moteur est bas, la fonc-tion de régénération d’énergie en décé-lération peut ne pas être opérationnelle.

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

(1)

3-42

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Manipulation du Générateur de démarreur intégré (ISG)

83RM30100

(1) Générateur de démarreur intégré (ISG)(2) Cache de bornes

Système ENG A-STOP (système d’arrêt/démarrage automatique) (pour un modèle à moteur K14D)Le système ENG A-STOP (système d’arrêt/démarrage automatique) arrête et redé-marre automatiquement le moteur lorsd’une décélération avant l’arrêt du véhiculeet quand celui-ci s’immobilise, par exempleà un feu de circulation, afin de réduire lesémissions de gaz d’échappement, laconsommation de carburant et les bruits demoteur.• Ce système arrête automatiquement le

moteur dans certaines conditions. Si levéhicule doit être arrêté longtemps ou sivous laissez le véhicule sans surveil-lance, serrez fermement le frein de sta-tionnement et tournez le commutateurd’allumage ou appuyez sur le commuta-teur du moteur de manière à arrêter lemoteur.

• Si certaines conditions sont remplies, lemoteur s’arrête automatiquement lors dela décélération (environ 15 km/h (9 mph)ou moins) avant l’immobilisation du véhi-cule. Toutefois, le moteur ne s’arrête pasautomatiquement à la décélération tantle fonctionnement du système n’est pascomplètement confirmé.

NOTE :Si votre véhicule est équipé du systèmeautomatique de chauffage et de climatisa-tion, vous pouvez changer la conditiond’arrêt automatique du moteur par l’inter-médiaire de l’écran d’information. Repor-tez-vous à "Mode de réglage" sous "Écrand’information (tableau de bord aveccompte-tours)" dans la section AVANT DEPRENDRE LE VOLANT.

75RM054

AVERTISSEMENT• Les égouttements d’huile moteur, de

liquide de frein et de liquide de refroi-dissement, etc. sur l’ISG peuventprovoquer un incendie ou un dys-fonctionnement. Évitez d’en écla-bousser lorsque vous en versez.

• Un contact avec la borne d’ISG peutcauser un choc électrique. Ne reti-rez pas le cache de bornes.

(1)

(2)

3-43

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Batterie lithium-ion et convertisseur CC/CC

53SB20205

(1) Batterie au plomb(2) Batterie lithium-ion(3) Convertisseur CC/CC

Cette batterie lithium-ion et ce convertis-seur CC/CC sont utilisés exclusivementpour le véhicule équipé d’un systèmeENG A-STOP ou SHVS. Elle est placéesous le siège avant.• À l’instar d’une batterie au plomb, la bat-

terie lithium-ion se décharge progressi-vement.Pour éviter qu’elle ne se décharge tota-lement, vous devez charger la batterielithium-ion en conduisant en continu aumoins 30 minutes par mois.

• La batterie lithium-ion et le convertisseurCC/CC sont sans entretien.

• Pour remplacer ou mettre au rebut labatterie lithium-ion, ou pour remplacer leconvertisseur CC/CC, faites appel à unconcessionnaire agréé SUZUKI.

NOTE :La partie supérieure du convertisseurCC/CC comporte un ventilateur de refroi-dissement dont vous pouvez éventuelle-ment entendre le bruit de fonctionne-ment. Ceci est normal.

ATTENTION• Ne quittez pas le véhicule lorsque

le moteur est arrêté automatique-ment par le système ENG A-STOP.Cela pourrait entraîner un accident.Si vous débouclez la ceinture desécurité du conducteur ou si vousouvrez la porte conducteur, lemoteur sera redémarré afin devous avertir que le moteur avait étéarrêté automatiquement par le sys-tème ENG A-STOP.

• Si le moteur ne démarre pas automa-tiquement après un arrêt automa-tique par le système ENG A-STOP,tournez le commutateur d’allumageou appuyez sur le commutateur dumoteur pour démarrer le moteur.Toute tentative de déplacer le véhi-cule quand le moteur n’a pas étéencore redémarré nécessite unegrande force pour tourner le volantou appuyer sur la pédale de frein,ce qui peut provoquer un accidentinattendu.

(2)

(3)(1)

3-44

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Arrêt / Redémarrage automatique du moteur

Modèles à boîte-pont manuelle1) Faites ralentir le véhicule en appuyant

sur la pédale de frein.

83RM30030

2) Le moteur s’arrête automatiquementlorsque vous décélérez à environ15 km/h (9 mph) ou moins en appuyantsur la pédale d’embrayage, que vousmettez le levier de changement devitesse sur "N", puis que vous relâchez

la pédale d’embrayage.Le témoin ENG A-STOP (vert) (1)s’allume sur le tableau de bord.• Le système ENG A-STOP n’arrête

pas le moteur automatiquement sitoutes les conditions d’arrêt automa-tique du moteur ne sont pas rem-plies. Pour en savoir plus, reportez-vous àla section, "Conditions de fonctionne-ment du système ENG A-STOP".

• Durant l’arrêt automatique dumoteur, le moteur peut s’arrêter, cequi s’accompagne d’un avertisseursonore intérieur, ou redémarrer pourgarantir la sécurité.Pour en savoir plus, reportez-vous àla section, "Précautions à prendrelorsque le moteur est arrêté demanière automatique".

AVERTISSEMENT• Une mauvaise manipulation de la

batterie lithium-ion et du convertis-seur CC/CC peut provoquer un feu,un choc électrique ou un dysfonc-tionnement du système. En consé-quence, observez les instructionsénoncées ci-dessous :– Ne les déposez ou ne les démon-

tez pas.– Ne les laissez pas être mouillés,

par exemple, par de l’eau.– Ne les exposez pas à un fort

impact.– N’appuyez pas ou ne placez par

d’objet dessus.– Ne déposez pas les bornes ou les

accessoires électriques desbornes.

• Si un objet tombe au-dessous de labatterie lithium-ion ou du conver-tisseur CC/CC et s’avère difficile àretirer, consultez un concession-naire agréé SUZUKI.

AVISN’obstruez pas le couvercle de la bat-terie lithium-ion et l’ouverture de ven-tilation du couvercle de convertis-seur CC/CC. L’obstruction peutcauser une surchauffe et un dysfonc-tionnement.

(1)

EXEMPLE

AVISDurant l’arrêt automatique du moteur,ne passez pas le levier de changementde vitesse dans une position autreque "N" sans enfoncer la pédaled’embrayage. Si le levier de change-ment de vitesse est dans une positionautre que "N", le moteur ne redémarrepas automatiquement même si vousappuyez sur la pédale d’embrayage.

3-45

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :• La fonction d’arrêt automatique du

moteur lors d’une décélération sera opé-rationnelle une fois que le véhicule rouleà plus de 10 km/h (6 mph) après le redé-marrage du moteur.

• Même si le moteur ne s’est pas arrêtéautomatiquement avant l’immobilisationdu véhicule (déplacement persistant àenviron 15 km/h (9 mph) ou moins), lemoteur peut s’arrêter automatiquementune fois que le véhicule s’arrête.

• Le système audio et d’autres compo-sants électriques peuvent être utiliséslors d’un arrêt automatique du moteur,mais la climatisation passera en modeventilateur.

• Si le véhicule est doté d’un système auto-matique de chauffage et de climatisation,la vitesse des ventilateurs sera limitéedurant un arrêt automatique du moteur(uniquement en mode de contrôle auto-matique) afin de réguler la températurede l’habitacle plus longtemps.

83RM30160

3) Que le véhicule soit arrêté ou non, unepression sur la pédale d’embrayage faitredémarrer le moteur et l’indicateurENG A-STOP (vert) s’éteint.

Lorsque le moteur est arrêté de manièreautomatique, une pression sur la pédaled’embrayage fait redémarrer le moteur etrelance la consommation de carburant.Par conséquent, pour économiser du car-burant, il est recommandé d’appuyer sur lapédale d’embrayage juste avant dereprendre la route.• Sans pression sur la pédale d’embrayage,

le moteur peut redémarrer automatique-ment si les conditions d’un redémarrageautomatique du moteur sont remplies. Pour en savoir plus, reportez-vous à lasection, "Conditions au redémarrageautomatique du moteur".

NOTE :Lorsque le moteur est redémarré demanière automatique, les situations sui-vantes peuvent apparaître car le systèmed’aide au démarrage en côte est activé,mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionne-ment.• Vous pouvez entendre un son provenant

du compartiment moteur.• La pédale de frein devenant plus dure,

vous pouvez avoir du mal à l’enfoncer.

(1)

3-46

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Précautions à prendre lorsque le moteur est arrêté de manière automatique

NOTE :Les témoins suivants ne s’allument pas dans le tableau de bord et le moteur est arrêté automatiquement.• Voyant de dysfonctionnement, voyant de direction assistée, voyant de pression d’huile, voyant de chargement

AVERTISSEMENTN’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque le moteur a été arrêté automatiquement. Cela pourrait entraîner unaccident.

Opération/État du véhicule Solution

Le capot du moteur ouvert• L’avertisseur sonore intérieur retentit de manière intermittente.• Une fois que le moteur s’est arrêté automatiquement, il cale.• Le témoin ENG A-STOP (vert) s’éteint.

Pour redémarrer le moteur, procédez comme suit.1) Engagez fermement le frein de stationnement, puis placez le

levier de changement de vitesse en position "N".2) Fermez correctement le capot du moteur.3) Tournez le commutateur d’allumage ou appuyez sur le commu-

tateur du moteur pour redémarrer le moteur.

Détachez la ceinture de sécurité du conducteur ou ouvrez laporte du conducteur• Le moteur a redémarré automatiquement.• Le témoin ENG A-STOP (vert) clignote à 5 reprises, puis

s’éteint.

Bouclez la ceinture de sécurité du conducteur et/ou fermez laporte du conducteur.

Levier de changement de vitesse passé à une position autre que"N" sans enfoncer la pédale d’embrayage, ceinture de sécurité duconducteur détachée et porte du conducteur ouverte• L’avertisseur sonore intérieur retentit de manière intermittente.• Une fois que le moteur s’est arrêté automatiquement, il cale.• Le témoin ENG A-STOP (vert) s’éteint.

Pour redémarrer le moteur, procédez comme suit.1) Engagez fermement le frein de stationnement, puis placez le

levier de changement de vitesse en position "N".2) Fermez la porte et bouclez la ceinture de sécurité.3) Tournez le commutateur d’allumage ou appuyez sur le commu-

tateur du moteur pour redémarrer le moteur.

3-47

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Conditions de fonctionnement du système ENG A-STOP

Conditions de veilleSi toutes les conditions suivantes sont remplies en conduisant, l’arrêt automatique du moteur est autorisé.

*1 : si l’un des voyants et témoins affectant le système ENG A-STOP s’allume, le moteur ne s’arrête pas automatiquement.

Conditions à l’arrêt automatique du moteurSi toutes les conditions suivantes sont remplies en même temps que les conditions de veille, le moteur est arrêté automatiquementquand le véhicule ralentit avant de s’arrêter ou quand le véhicule est à l’arrêt.

Quand le moteur est démarré • Le moteur est démarré avec le capot moteur bien fermé.

Lors de la conduite

• Le système ENG A-STOP n’est pas désactivé (OFF).• La température du liquide de refroidissement du moteur est dans la plage spécifiée.• La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.• La porte du conducteur est bien fermée.• Le capot moteur est bien fermé.• Aucun signal de prévention d’arrêt du moteur en provenance de systèmes de commande élec-

troniques autres que le système ENG A-STOP. (*1)<Véhicule avec système automatique de chauffage et de climatisation>• L’air des buses de sortie est suffisamment refroidi ou suffisamment chauffé avec le chauffage.• Le dégivreur a été arrêté.

Lors de la décélération avant un arrêt

• Le système ABS ou ESP® n’a pas été activé.• La pression à vide du servofrein est normale.

• La pédale d’embrayage est enfoncée, le levier de changement de vitesse est placé en position"N" puis la pédale d’embrayage est relâchée quand la vitesse du véhicule avoisine 15 km/h(9 mph) ou moins.

Quand le véhicule est arrêté

• Le système ABS ou ESP® n’a pas été activé.• La pression à vide du servofrein est normale.

• Le levier de changement de vitesse est en position "N".• La pédale d’embrayage est relâchée.

3-48

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Conditions au redémarrage automatique du moteurSi l’une des conditions ou opérations suivantes a lieu alors que le moteur s’est arrêté automatiquement, le moteur redémarre automati-quement et le témoin ENG A-STOP (vert) s’éteint.

*1 : Selon les situations du dysfonctionnement, il s’agit d’un redémarrage normal ou d’un redémarrage comme indiqué en *2.*2 : Après avoir clignoté, le témoin ENG A-STOP (vert) s’éteint. L’avertisseur sonore intérieur peut en outre retentir en même temps.

Généralités

• Le système ENG A-STOP est désactivé (OFF).• Un dysfonctionnement a été détecté dans ce système. (*1)• La pression à vide du servofrein est basse. (*2)

<Véhicule avec système automatique de chauffage et de climatisation>• La température de l’air des buses change fortement, ou la performance de refroidissement et

de chauffage est insuffisante. (*2)• Le sélecteur de température a été fortement placé en direction COOL en refroidissement ou

fortement placé en direction HOT en chauffage. (*2)• Le dégivreur a été mis en marche. (*2)• La pédale d’embrayage est enfoncée.• Le système ABS ou ESP® est activé.

Lors d’une décélération(environ 15 km/h (9 mph) ou moins)

• Le capot moteur a été ouvert.• La vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (9 mph) en descendant une pente. (*2)

Quand le véhicule est arrêté• La ceinture de sécurité conducteur n’est pas bouclée. (*2)• La porte du conducteur est ouverte. (*2)• Le véhicule roule dans une pente. (*2)• Un certain temps (environ 3 minutes) s’est écoulé depuis l’arrêt automatique du moteur. (*2)

3-49

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Commutateur ENG A-STOP "OFF"

Le système ENG A-STOP peut être désac-tivé.• Pour désactiver ce système, appuyez sur

le commutateur ENG A-STOP "OFF" (1)de sorte que s’allume le témoinENG A-STOP "OFF" (2).

• Pour réactiver le système, appuyez surle commutateur (1) de sorte que letémoin s’éteigne.

• Chaque fois que le moteur est arrêtémanuellement, le système est réactivéet le témoin ENG A-STOP "OFF" (2)s’éteint.

Type A

83RM30110

Type B

83RM30120

NOTE :Une pression sur le commutateur ENGA-STOP "OFF" (1) durant un arrêt automa-tique du moteur fait redémarrer le moteurautomatiquement et le témoin ENG A-STOP"OFF" (2) s’allume.

• Le témoin ENG A-STOP "OFF" (orange)du tableau de bord s’allume ou clignotedans les cas suivants, pas seulementpour vous avertir que le systèmeENG A-STOP ou le système SHVS estdésactivé. S’il clignote, demandez à unconcessionnaire agréé SUZUKI d’effec-tuer un entretien.– Si le système fonctionne normalement

quand le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou si vousappuyez sur le commutateur dumoteur pour mettre le contact, letémoin s’allume environ 2 secondes,puis s’éteint.

– En cas de défaillance du système, letémoin clignote quand vous tournez lecommutateur d’allumage en position"ON" ou si vous appuyez sur le com-mutateur du moteur pour mettre lecontact. (Le système ENG A-STOP nefonctionnera pas correctement.)

83RM30130

(2)(1)

EXEMPLE

(2)(1)

EXEMPLE

3-50

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• Le témoin clignote quand vous mettez lecontact si l’une des conditions ci-des-sous est remplie.Le système ENG A-STOP ou le systèmeSHVS n’interviennent pas correctementquand le témoin clignote. Faites vérifierle système par un concessionnaireagréé SUZUKI.– Il peut y avoir un problème avec le

système ENG A-STOP ou le systèmeSHVS.

– Il est prévu un remplacement de com-posants du système SHVS ou de labatterie au plomb.

NOTE :Si le témoin clignote durant l’arrêt automa-tique du moteur, le moteur peut s’arrêter.

3-51

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Message d’informationL’écran d’information affiche des messages pour vous signaler certains problèmes avec le système ENG A-STOP.

Message d’information Cause et remède

75RM269

Le système ENG A-STOP ne peut pas arrêter le moteur de manière automatique parce quel’une des conditions d’actionnement n’est pas remplie. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section, "Conditions de fonctionnement du systèmeENG A-STOP" plus haut.

75RM271

Le moteur redémarre automatiquement parce que l’une des conditions de redémarrage auto-matique du moteur est satisfaite.• Les températures aux bouches de climatisation ont considérablement changé après l’arrêt

automatique du moteur, à un point qui affecte le rendement de refroidissement/chauffage.• Le dégivreur a été mis en marche.• La batterie lithium-ion s’est fortement déchargée.• Un certain temps s’est écoulé depuis l’arrêt automatique du moteur.

75RM272

Le moteur redémarre automatiquement parce que l’une des conditions de redémarrage auto-matique du moteur est satisfaite.• La dépression négative du servofrein a chuté.• Vous détachez la ceinture de sécurité du conducteur.• La porte du conducteur est ouverte.

3-52

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

83RM30140

Le moteur redémarre automatiquement parce que l’une des conditions de redémarrage auto-matique du moteur est satisfaite.• Le dégivreur a été mis en marche.• Le véhicule est démarré pour progresser dans une pente, etc.

75RM270

Le moteur s’arrête parce que l’une des opérations suivantes est effectuée pendant l’arrêt auto-matique du moteur.• Le capot est ouvert.• Vous passez le levier de changement de vitesse à une position autre que "N" sans enfoncer

la pédale d’embrayage et vous ouvrez la porte du conducteur avec la ceinture de sécuritédu conducteur détachée.

83RM30150

Le levier de changement de vitesse est déplacé à une position autre que "N" sans que lapédale d’embrayage soit enfoncée lors d’un arrêt automatique du moteur.Pour redémarrer le moteur, placez le levier de changement de vitesse en position "N" etappuyez sur la pédale d’embrayage.

Message d’information Cause et remède

3-53

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système ENG A-STOP (système d’arrêt/démarrage automatique) (pour un modèle à moteur K10C et K14C)Le système ENG A-STOP (systèmed’arrêt/démarrage automatique) arrête etredémarre automatiquement le moteursans intervention sur le commutateurd’allumage ou le commutateur du moteurlorsque le véhicule est à l’arrêt, comme àun feu rouge ou dans un embouteillage,afin de réduire les gaz d’échappement etla consommation de carburant.• Si le véhicule doit être arrêté longtemps

ou si vous laissez le véhicule sans sur-veillance, placez le commutateur d’allu-mage à la position "LOCK" ou appuyezsur le commutateur du moteur pour arrê-ter le moteur.

NOTE :Si votre véhicule est équipé de la climati-sation automatique, vous pouvez changerla condition d’arrêt automatique du moteurpar l’intermédiaire de l’écran d’information.Reportez-vous à "Écran d’information"dans la section AVANT DE PRENDRE LEVOLANT.

75RM054

AVERTISSEMENT• Ne quittez pas le véhicule lorsque

le moteur est arrêté par le systèmeENG A-STOP. Cela pourrait entraî-ner un accident.– Pour les véhicules à boîte-pont

manuelle, si la ceinture de sécu-rité du conducteur est déboucléeet la porte du conducteur estouverte, le moteur calera.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)

– Pour les véhicules à boîte-pontautomatique, si la ceinture desécurité du conducteur estdébouclée alors que la pédale defrein est enfoncée, ou si la portedu conducteur est ouverte, lemoteur sera redémarré afin devous avertir que le moteur avaitété arrêté automatiquement parle système ENG A-STOP.

• Si le moteur ne redémarre pasautomatiquement même si vousl’utilisez correctement, démarrez lemoteur à l’aide du commutateurd’allumage ou du commutateur dumoteur. – Rester à l’arrêt sur une route peut

causer une collision arrière.– Si le véhicule se déplace, le fonc-

tionnement de la direction et desfreins demandera des effortsplus importants.

3-54

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Le système ENG A-STOP est activé auto-matiquement lorsque le commutateurd’allumage est tourné sur la position "ON"ou lorsque le commutateur du moteur estenfoncé pour passer l’allumage en modecontact mis.

L’activation du système exige les condi-tions suivantes :• La ceinture de sécurité du conducteur

est bouclée.• La porte du conducteur est fermée.• Le capot du moteur est fermé.

Pour de plus amples informations, voirl’explication ci-après.

Arrêt automatique du moteur

Modèles à boîte-pont manuelle1) La pédale d’embrayage étant entière-

ment enfoncée, arrêtez le véhicule.

61MM701

2) Tout en enfonçant la pédale de frein etla pédale d’embrayage, placez lelevier de changement de vitesse enposition "N".

83RM075

3) Relâchez la pédale d’embrayage.Le témoin ENG A-STOP (vert) (1)s’allume sur le tableau de bord et lemoteur s’arrête automatiquement.

NOTE :Le système ENG A-STOP ne fonctionnepas et le moteur ne se coupe pas automa-tiquement dans les conditions suivantes :• Le commutateur ENG A-STOP "OFF"

est pressé pour désactiver le systèmeENG A-STOP.

AVISN’utilisez que des types de batteriequi ont été homologués par SUZUKI,faute de quoi vous pourriez endom-mager votre véhicule et le systèmeENG A-STOP pourrait ne plus êtredisponible. Si la batterie d’un véhi-cule doit être remplacée, consultezvotre concessionnaire agréé SUZUKI. EXEMPLE

AVISLe servofrein devient inopérant et lapédale demande plus d’effort lorsque lemoteur est coupé automatiquement. Si le véhicule se déplace, appuyezsur la pédale de frein plus fort qued’habitude.

(1)

3-55

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• Le témoin ENG A-STOP "OFF" clignote.• La température du liquide de refroidisse-

ment du moteur est trop basse ou tropélevée.

• Le rendement de la batterie est faible.• La température de la batterie du véhi-

cule est basse ou élevée.• La pression à vide du servofrein est

basse.• La pédale d’accélérateur est enfoncée.• Le sélecteur de vitesse de ventilateur est

réglé sur le mode marche et l’intérieurdu véhicule n’a pas suffisammentrafraîchi ou réchauffé (sur les véhiculesavec climatisation automatique).

• Le commutateur de dégivrage est réglésur le mode marche (véhicules avec cli-matisation automatique).

• Pendant ou après l’activation du sys-tème ABS ou ESP®, lorsque le véhiculeest arrêté.

• Pendant la première période d’utilisa-tion, pour initialiser le système.

• Après le redémarrage automatique dumoteur, si la vitesse du véhicule n’a pasdépassé environ 6 km/h.

• Quand le moteur est démarré avec lecapot ouvert.

• Quand le véhicule est arrêté après avoirreculé.

• Le signal empêchant l’arrêt du moteurest reçu de tout autre système de com-mande électronique que le systèmeENG A-STOP.

Modèles à boîte-pont automatique1) Le levier de changement de vitesse en

position "D" ou "N", appuyez sur lapédale de frein et arrêtez le véhicule.

61MM453

83RM076

2) Le témoin ENG A-STOP (vert) (1)s’allume sur le tableau de bord et lemoteur s’arrête automatiquement.

NOTE :Le système ENG A-STOP ne fonctionnepas et le moteur ne se coupe pas automa-tiquement dans les conditions suivantes :• Le commutateur ENG A-STOP "OFF"

est pressé pour désactiver le systèmeENG A-STOP.

• Le témoin ENG A-STOP "OFF" clignote.• La température du liquide de refroidisse-

ment du moteur est trop basse ou tropélevée.

• Le rendement de la batterie est faible.• La température de la batterie du véhi-

cule est basse ou élevée.• La pression à vide du servofrein est

basse.• La pédale d’accélérateur est enfoncée.• Le sélecteur de vitesse de ventilateur est

réglé sur le mode marche et l’intérieur duvéhicule n’a pas suffisamment rafraîchiou réchauffé.

• Le commutateur de dégivrage est réglésur le mode marche.

EXEMPLE

(1)

AVISLe servofrein devient inopérant et lapédale demande plus d’effort lorsquele moteur est coupé automatique-ment. Si le véhicule se déplace, appuyezsur la pédale de frein plus fort qued’habitude.

3-56

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• Pendant ou après l’activation du sys-tème ABS ou ESP®, lorsque le véhiculeest arrêté.

• Pendant la première période d’utilisa-tion, pour initialiser le système.

• Après le redémarrage automatique dumoteur, si la vitesse du véhicule n’a pasdépassé environ 5 km/h.

• Quand le moteur est démarré avec lecapot ouvert.

• Le véhicule s’est arrêté dans une côteraide.

• Le levier de changement de vitesse estdans une position autre que "D" ou "N".

• Le véhicule est conduit en mode manuel.• Lorsque le véhicule s’est arrêté sans

que la pédale de frein ait été enfoncée.• Le signal empêchant l’arrêt du moteur

est reçu de tout autre système de com-mande électronique que le systèmeENG A-STOP.

Redémarrage automatique du moteur

Modèles à boîte-pont manuelle

83RM077

Enfoncez la pédale d’embrayage lorsquele levier de changement de vitesse est à laposition "N". Le témoin ENG A-STOP (vert) (1) s’éteintsur le tableau de bord et le moteur redé-marre automatiquement.

NOTE :Si le moteur a calé à la suite d’un actionne-ment rapide de l’embrayage, il redémar-rera avec le levier de changement devitesse en "N" et la pédale d’embrayageenfoncée.

NOTE :Dans les conditions suivantes, le moteurredémarre automatiquement même si lemoteur a été coupé par le systèmeENG A-STOP :• Lorsque le véhicule descend une pente

en roue libre.

(1)

AVISLe système ENG A-STOP ne fonc-tionne pas et le moteur ne redémarrepas automatiquement ou le moteurcale avec un signal sonore dans lesconditions suivantes :• La ceinture de sécurité du conduc-

teur n’est pas bouclée et la portedu conducteur est ouverte.

• Le capot du moteur est ouvert.• Le levier de changement de vitesse

est déplacé à une position autre que"N" sans que la pédale d’embrayagesoit enfoncée.

Lorsque le moteur cale, redémarrezle moteur de manière normale. Pour des informations supplémen-taires, reportez-vous à "Démarrage /Arrêt du moteur" dans cette section.

3-57

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• Le moteur est coupé depuis quelquesminutes.

• La pression à vide du servofrein estbasse.

• Le rendement de la batterie est faible.• Le sélecteur de vitesse de ventilateur est

réglé sur le mode marche et l’intérieur duvéhicule n’a pas suffisamment rafraîchiou réchauffé (sur les véhicules avec cli-matisation automatique).

• Le commutateur de dégivrage est réglésur le mode marche (véhicules avec cli-matisation automatique).

• La consommation électrique est élevée,comme lorsque le commutateur de lalunette arrière chauffante et des rétrovi-seurs extérieurs chauffants (option) estréglé sur le mode marche ou qued’autres composants électriques (audio,climatisation, etc.) fonctionnent.

• Le commutateur ENG A-STOP "OFF"est pressé pour désactiver le systèmeENG A-STOP.

NOTE :Lorsque le moteur redémarre, le son dusystème audio peut être interrompu.Ceci est normal, ce n’est pas un dysfonc-tionnement du système audio.

Modèles à boîte-pont automatique

83RM078

Relâchez la pédale de frein.Le témoin ENG A-STOP (vert) (1) s’éteintsur le tableau de bord et le moteur redé-marre automatiquement.

NOTE :Dans les conditions suivantes, le moteurredémarre automatiquement même si lemoteur a été coupé par le systèmeENG A-STOP :• Lorsque le véhicule descend une pente

en roue libre.• Le moteur est coupé depuis quelques

minutes.• La pression à vide du servofrein est

basse.• Le rendement de la batterie est faible.• Le sélecteur de vitesse de ventilateur est

réglé sur le mode marche et l’intérieurdu véhicule n’a pas suffisammentrafraîchi ou réchauffé.

• Le commutateur de dégivrage est réglésur le mode marche.

• La consommation électrique est élevée,comme lorsque le commutateur de lalunette arrière chauffante et des rétrovi-seurs extérieurs chauffants (option) estréglé sur le mode marche ou qued’autres composants électriques (audio,climatisation, etc.) fonctionnent.

• Le commutateur ENG A-STOP "OFF"est pressé pour désactiver le systèmeENG A-STOP.

• La pédale d’accélérateur est enfoncée.• Le levier de changement de vitesse est

passé en position "P", "R" ou "M".• Après avoir été passé en position "N", le

levier de changement de vitesse estremis en position "D".

AVISLe système ENG A-STOP ne fonc-tionne pas et le moteur ne redémarrepas automatiquement ou le moteurcale avec un signal sonore dans lacondition suivante :• Le capot du moteur est ouvert.Lorsque le moteur cale, redémarrezle moteur de manière normale. Pour des informations supplémen-taires, reportez-vous à "Démarrage /Arrêt du moteur" dans cette section.

(1)

3-58

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• Lorsque la ceinture de sécurité duconducteur n’est pas bouclée.

• Lorsque la porte du conducteur estouverte.

NOTE :Lorsque le moteur redémarre, le son dusystème audio peut être interrompu.Ceci est normal, ce n’est pas un dysfonc-tionnement du système audio.

Pour désactiver le système ENG A-STOP

Type A

61MM0A101

Type B

61MM414

Pressez le commutateur ENG A-STOP"OFF". Le témoin ENG A-STOP "OFF"s’allume.

Témoin ENG A-STOP "OFF" Si le témoin ENG A-STOP "OFF" clignoteen roulant, le système ENG A-STOP estprobablement défectueux. Vous devezfaire vérifier le système par un concession-naire agréé SUZUKI. Reportez-vous à"Voyants et témoins" dans la sectionAVANT DE PRENDRE LE VOLANT pourplus de détails.

3-59

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Régulation de vitesse (option)Le régulateur de vitesse vous permet demaintenir une vitesse constante sans gar-der le pied sur la pédale d’accélérateur.Les commandes du régulateur de vitessese trouvent sur le volant.Vous pouvez utiliser le régulateur devitesse dans les situations suivantes :• Pour une boîte-pont manuelle, le rapport

engagé est le 3ème, 4ème, 5ème ou6ème (option).

• Dans le cas d’un véhicule à boîte-pontautomatique, le levier de sélection est enposition "D" ou en 3ème, 4ème, 5èmeou 6ème en mode manuel.

• La vitesse du véhicule est d’environ40 km/h (25 mph) ou plus.

61MS417

(1) Commutateur "CRUISE"(2) Commutateur "CANCEL"(3) Commutateur "RES +"(4) Commutateur "SET –"

Pour sélectionner la vitesse de croisière1) Mettez en fonction le régulateur de

vitesse en appuyant sur le commuta-teur "CRUISE" (1). La vitesse de croi-sière peut être réglée dès que le témoinde régulation de vitesse (5) s’allume.

2) Accélérez ou décélérez à la vitessedésirée.

3) Appuyez sur le commutateur "SET –" (4).Le témoin de sélection (6) s’allume.Levez le pied de la pédale d’accélérateuret le rapport engagé sera maintenu.

AVERTISSEMENTPour éviter de perdre le contrôle duvéhicule, n’utilisez pas le régulateur devitesse dans les centres-villes, sur leschaussées glissantes ou sinueuses etdans les fortes pentes.

(3)

(4)

(1)

(2)

AVERTISSEMENTSi la vitesse de croisière est sélec-tionnée par accident, vous ne pouvezpas décélérer et pouvez perdre lecontrôle du véhicule. Cela peut cau-ser un accident et entraîner des bles-sures graves, voire la mort.Mettez le régulateur de vitesse horsfonction et assurez-vous que letémoin de régulation de vitesse (5)est éteint lorsque le système n’estpas utilisé.

3-60

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Écran d’information

61MS418

(5) Témoin de régulation de vitesse(6) Témoin de sélection

Lorsque vous appuyez sur le commutateur"CRUISE" (1), le système est en fonction ;le témoin de régulation de vitesse (5)s’allume. Lorsque la vitesse du véhiculeest commandée par le régulateur devitesse, le témoin de sélection (6) s’allume.

Attention à ce qui suit en cas d’utilisation du système de régulation de vitesseMême si votre véhicule est équipé du sys-tème d’assistance au freinage par radar, ilne peut pas s’adapter automatiquement àla vitesse du véhicule devant vous. Désac-tivez le régulateur de vitesse si vous nepouvez pas conduire en sécurité à lavitesse de croisière. Même dans les conditions suivantes, letémoin de sélection (6) ne s’éteint pas et lavitesse de croisière n’est pas annulée. • Lorsque l’avertissement de collision

frontale fonctionne. Si vous appuyez surla pédale de frein, la vitesse de croisièreest provisoirement annulée.

• Lorsque le message "ASSISTANCE AUFREINAGE RADAR SUSP. (DETEC-TEUR)" s’affiche et que le systèmed’assistance au freinage par radar arrêtede fonctionner. Pour des raisons desécurité, appuyez sur le commutateur"CRUISE" (1) pour désactiver le témoinde régulation de vitesse (5).

Si le système de freinage automatiquefonctionne, le témoin de régulation devitesse (5) s’éteint et le régulateur devitesse est annulé. Après avoir déterminéque les conditions de sécurité sont réta-blies, réinitialisez la vitesse de croisière.

Pour modifier temporairement la vitesse du véhiculeLorsque la vitesse de croisière est mainte-nue, vous pouvez temporairement accélé-rer ou décélérer.Pour accélérer, appuyez sur la pédaled’accélérateur. Lorsque vous levez le piedde la pédale, le véhicule retourne à lavitesse sélectionnée.Pour décélérer, appuyez sur la pédale defrein. La vitesse sélectionnée est annulée ;le témoin de sélection (6) s’éteint.Pour reprendre la vitesse sélectionnée pré-cédemment, appuyez sur le commutateur"RES +" (3) et rallumez le témoin de sélec-tion "SET" (6) lorsque la vitesse du véhiculeest supérieure à 40 km/h (25 mph). Le véhi-cule accélérera et se maintiendra à lavitesse sélectionnée précédemment.

NOTE :Pour les véhicules à boîte-pont automa-tique, lorsque la vitesse de croisière estmaintenue, vous ne pouvez pas décélérerà l’aide du frein moteur même si vousrétrogradez depuis une vitesse supérieureà la 3ème en mode manuel.Pour décélérer pendant que la régulationest en fonction, enfoncez la pédale de freinou appuyez vers le bas sur le commutateur"SET –" (4).

(5) (6)

EXEMPLE

3-61

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Pour changer de vitesse de croisièreEn utilisant la pédale d’accélérateurPour augmenter la vitesse de croisière,accélérez jusqu’à la vitesse désirée en uti-lisant la pédale d’accélérateur et poussezsur le commutateur "SET –" (4). La nou-velle vitesse sélectionnée sera conservée.

En utilisant la pédale de freinPour diminuer la vitesse de croisière,décélérez jusqu’à la vitesse désirée en uti-lisant la pédale de frein et appuyez sur lecommutateur "SET –" (4). La nouvellevitesse sélectionnée sera conservée.NOTE :Lorsque la pédale de frein est enfoncée, letémoin de sélection (6) s’éteint jusqu’à laréinitialisation de la vitesse de croisière.

Utilisation du commutateur "RES +" oudu commutateur "SET –"Pour augmenter la vitesse de croisièresélectionnée, appuyez plusieurs fois sur lecommutateur "RES +" (3) ou maintenez-leenfoncé. La vitesse du véhicule augmen-tera régulièrement. Lorsque vous relâchezle commutateur, la nouvelle vitesse sélec-tionnée est maintenue.

Pour diminuer la vitesse de croisière sélec-tionnée, appuyez plusieurs fois sur lecommutateur "SET –" (4) ou maintenez-leenfoncé jusqu’à ce que le véhicule aitralenti à la vitesse désirée puis relâchez lecommutateur. La nouvelle vitesse sélec-tionnée sera conservée.NOTE :Vous pouvez régler la vitesse sélectionnéepar incréments de 1,6 km/h (1,0 mph) envi-ron en appuyant rapidement sur lecommutateur "RES +" (3) ou "SET –" (4).

Annulation de régulation de vitesseLe témoin de sélection (6) s’éteint et lerégulateur de vitesse est provisoirementannulé dans les cas suivants :• Appuyez sur le commutateur "CANCEL"

(2).• Enfoncez la pédale de frein.• En cas de boîte-pont manuelle, enfon-

cez la pédale d’embrayage. • Pour les véhicules à boîte-pont automa-

tique, rétrogradez de 3ème en 2ème enmode manuel.

• La vitesse du véhicule diminue de plusde 20 pour cent environ de la vitessesélectionnée.

• Lorsque la vitesse du véhicule devientinférieure à 40 km/h (25 mph).

• Lorsque le véhicule dérape et quel’ESP® est activé.

Pour reprendre la vitesse sélectionnéeprécédemment, appuyez sur lecommutateur "RES +" (3). Le témoin desélection (6) s’allume. La vitesse du véhi-cule doit dépasser 40 km/h (25 mph)lorsque le véhicule n’est pas dans une dessituations mentionnées plus haut.Pour désactiver le régulateur de vitesse,appuyez sur le commutateur "CRUISE"(1). Vérifiez que le témoin de régulation devitesse (5) est éteint.Également, si le témoin de panne dutableau de bord s’allume ou clignote, lerégulateur de vitesse sera désactivé.

NOTE :Si vous mettez le régulateur de vitessehors fonction, la vitesse précédemmentsélectionnée est effacée de la mémoire.Réinitialisez au besoin votre vitesse decroisière.

3-62

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Limiteur de vitesse (option)

61MS419

Le limiteur de vitesse vous permet desélectionner une vitesse maximale à nepas dépasser.

Modèles avec régulateur de vitesse adaptatif

54P000364

(1) Contacteur du limiteur de vitesse(2) Commutateur "CANCEL"(3) Commutateur "RES +"(4) Commutateur "SET –"

Modèles avec régulation de vitesse

61MS420

(1) Contacteur du limiteur de vitesse(2) Commutateur "CANCEL"(3) Commutateur "RES +"(4) Commutateur "SET –"

Pour sélectionner une vitesse maximale1) Activez le système de limitation de

vitesse en appuyant sur le contacteurdu limiteur de vitesse (1). Lorsque levoyant de limitation (5) s’allume, vouspouvez régler la vitesse maximale.

2) Accélérez ou décélérez à la vitessedésirée.

3) Appuyez sur le commutateur "SET –" (4).Le témoin de sélection (6) s’allume. Lavitesse actuelle du véhicule est définiecomme vitesse maximale.

NOTE :Si vous appuyez sur le commutateur"SET –" (4) lorsque la vitesse du véhiculeest inférieure à 30 km/h (20 mph), la vitessemaximale sera réglée à 30 km/h (20 mph).

EXEMPLE

(3)

(4)(1)

(2)

(1)

(2) (3)

(4)

3-63

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Écran d’information

61MS421

(5) Voyant de limitation(6) Témoin de sélection(7) Indication de vitesse

Lorsque vous appuyez sur le contacteurdu limiteur de vitesse (1), le système fonc-tionne et le voyant de limitation (5)s’allume. Lorsque la vitesse maximale duvéhicule est réglée, le témoin desélection (6) s’allume.

Pour neutraliser la vitesse maximaleVous pouvez temporairement dépasser lavitesse maximale en enfonçant rapidementà fond la pédale d’accélérateur. Lorsquecette vitesse est dépassée, l’indication devitesse (7) de l’écran d’information clignoteet le signal sonore retentit brièvement.Si la pédale d’accélérateur est relâchéepour revenir en-dessous de la vitesse maxi-male, l’indication de vitesse (7) arrête de cli-gnoter et reste allumée et la fonction estrestaurée.

NOTE :• Lorsque vous enfoncez lentement la

pédale d’accélérateur, la vitesse du véhi-cule peut ne pas dépasser la vitessemaximale. Si vous désirez neutraliser lavitesse maximale, enfoncez rapidement àfond la pédale d’accélérateur ou appuyezsur le commutateur "CANCEL" (2) pourannuler temporairement la vitesse maxi-male.

• L’indication de vitesse (7) clignote égale-ment et le signal sonore retentit si le limi-teur de vitesse ne peut pas empêcherque le véhicule dépasse la vitesse maxi-male, par exemple en forte descente ouen cas d’accélération excessive. Dansce cas, décélérez pour revenir sous lavitesse maximale à l’aide de la pédalede frein.

Pour modifier le réglage de la vitesse

Réglage à la vitesse actuelle1) Appuyez sur le commutateur

"CANCEL" (2).2) Accélérez ou décélérez à la vitesse

désirée.3) Appuyez sur le commutateur "SET –"

(4). Le témoin de sélection (6) s’allume.La vitesse actuelle du véhicule est défi-nie comme vitesse maximale.

Utilisation du commutateur "RES +" ou du commutateur "SET –"Pour augmenter la vitesse, appuyez plu-sieurs fois sur le commutateur "RES +" (3)ou maintenez-le enfoncé. Pour diminuer la vitesse, appuyez plu-sieurs fois sur le commutateur "SET –" (4)ou maintenez-le enfoncé.

NOTE :• Vous pouvez régler la vitesse de sélec-

tion par incréments de 1 km/h (1 mph)environ en appuyant rapidement sur lecommutateur "RES +" (3) ou "SET –" (4).

• Vous pouvez régler la vitesse de sélec-tion par incréments de 5 km/h (5 mph)environ en maintenant enfoncé le com-mutateur "RES +" (3) ou "SET –" (4).

• Si la vitesse actuelle du véhicule estsupérieure à la vitesse maximale lorsd’un passage à une vitesse plus lente àl’aide du commutateur "RES +" (3) ou"SET –" (4), l’indication de vitesse (7) cli-gnote et le signal sonore retentit.

(5) (7)(6)

EXEMPLE

3-64

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Annulation du limiteur de vitesse• Pour annuler le limiteur de vitesse,

appuyez sur le commutateur "CANCEL"(2). Le témoin de sélection (6) s’éteintalors.

• Pour reprendre la vitesse sélectionnéeprécédemment, appuyez sur le commu-tateur "RES +" (3). Le témoin de sélec-tion (6) s’allume.

Pour désactiver le limiteur de vitesse,appuyez sur le contacteur du limiteur devitesse (1) et vérifiez que le voyant delimitation (5) est éteint.Vous pouvez également désactiver le limi-teur de vitesse en arrêtant le moteur.

NOTE :Si vous désactivez le limiteur de vitesse, lavitesse précédemment sélectionnée esteffacée de la mémoire. Sélectionnez ànouveau votre vitesse.

Radars de stationnement (option)

61MM0A192

(1) Pictogramme représentant un obsta-cle détecté par le radar de stationne-ment** Ce pictogramme représente un

obstacle situé à l’arrière droite duvéhicule.

• Le radar de stationnement utilise descapteurs à ultrasons pour détecter desobstacles proches des pare-chocs avantet arrière. Si des obstacles sont détectéslorsque vous garez ou déplacez lente-ment le véhicule, le système vous avertiten faisant retentir un signal sonore et enaffichant des pictogrammes sur l’écrand’information du tableau de bord.

• Le système émet une onde ultrasonoreet le capteur détecte le retour de l’onderéfléchie par un obstacle. Le systèmemesure le temps mis par l’onde ultraso-nore pour atteindre l’obstacle et en reve-nir puis en déduit la position de l’obsta-cle.

• La fonction de radar de stationnementpeut être utilisée lorsque vous pressez lecommutateur du moteur pour passerl’allumage en mode contact mis, que lelevier de changement de vitesse setrouve dans une position autre que "P"(pour modèles à boîte-pont automatiqueuniquement) et que le commutateur deradar de stationnement est en position"ON". Cette fonction est utile dans lescas suivants : faire un créneau,manœuvrer le véhicule dans un garage,conduire dans une allée et rouler lente-ment entre des obstacles.

(1)

EXEMPLE

3-65

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Emplacement des capteurs

Sur le pare-chocs avant

83RM021

(1) Capteurs centraux avant (2 emplacements)

(2) Capteurs d’angle avant (2 emplacements)

Sur le pare-chocs arrière

61MM0B009

(3) Capteurs centraux arrière (2 emplacements)

(4) Capteurs d’angle arrière (2 emplacements)

AVERTISSEMENT• Le radar de stationnement vous

avertit de la présence d’obstacles àl’aide d’avertisseurs sonores et del’affichage de la position des obsta-cles sur l’écran d’information. Vousdevez toutefois rester concentrésur la conduite.

• Les capteurs peuvent détecter desobstacles seulement dans une zonelimitée et uniquement lorsque levéhicule roule dans une plage devitesses limitée. Dans les zones dif-ficiles, vous devez rouler lentementtout en regardant autour de vousdirectement ou à l’aide des rétrovi-seurs. Le risque d’accident estaccru si vous en remettez unique-ment au radar de stationnement.

(1) (1)(2) (2)

EXEMPLE

AVIS• Évitez de heurter les zones des

capteurs ou de diriger la buse d’unlaveur haute pression sur les zonesdes capteurs. Les capteurs pour-raient être endommagés.

• Si le pare-chocs heurte un objetdur, les capteurs qui s’y trouventpourraient ne plus fonctionner cor-rectement. Dans ce cas, faites véri-fier les capteurs par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

(3)(4) (4)(3)

EXEMPLE

3-66

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Capteurs en fonctionLa position du levier de changement de vitesses détermine quels capteurs sont en fonction comme suit :

Position du levier de changement de vitesse

Boîte-pont manuelle Boîte-pont automatiqueR N, 1ère – 5ème ou 6ème R N, D ou M

Capteurs avant

Centre ÉteintEn fonction

(avec le levier de frein de stationnement relâché)

Éteint En fonction

Coin En fonctionEn fonction

(avec le levier de frein de stationnement relâché)

En fonction En fonction

Capteurs arrièreCentre En fonction Éteint En fonction Éteint

Coin En fonction Éteint En fonction Éteint

3-67

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Zones approximatives de détection des obstacles

61MM0B010

• Un obstacle à moins de 20 cm (8 in) d’uncapteur ou juste en dessous d’un cap-teur n’est pas détectable.

• Les capteurs peuvent détecter un obsta-cle jusqu’à 1 m (3 ft) environ de l’avantdu véhicule, ou jusqu’à 1,5 m (5 ft) envi-ron de l’arrière du véhicule.

AVERTISSEMENT• Dans les conditions suivantes, le

radar de stationnement risque dene pas fonctionner normalement,car il ne peut pas détecter les obs-tacles correctement.

(suite)

EXEMPLE

AVERTISSEMENT(suite)

– Les capteurs sont recouverts deboue, de glace ou autre. (Cescorps étrangers doivent être reti-rés pour un fonctionnement nor-mal.)

– Les capteurs sont mouillés pardes éclaboussures ou une fortepluie.

– Les capteurs sont couverts parune main, un autocollant, unaccessoire, etc.

– Un accessoire ou un autre objetest fixé dans la zone de détectiondu capteur.

– Des éléments tels qu’un crochetde remorquage, des poteauxd’angle disponibles dans le com-merce, une antenne radio, etc.sont montés sur le pare-chocs.

– La hauteur du pare-chocs a étémodifiée en raison de la détério-ration de la suspension ou autre.

– Les zones des capteurs sontextrêmement chaudes en raisondes rayons du soleil ou trèsfroides par temps de gel.

– Le véhicule se trouve sur unesurface rugueuse, une pente, dugravier ou de l’herbe.

– Le véhicule est très incliné.(suite)

AVERTISSEMENT(suite)

– Les capteurs ont intercepté desultrasons en provenance del’avertisseur sonore, du moteur,du système de freinage pneuma-tique, du radar de stationnementd’un autre véhicule.

– Les obstacles sont trop prochesdes capteurs.

– Les capteurs sont de biais parrapport à un objet très réfléchis-sant tel que du verre. (Les ondesultrasonores ne sont pas réflé-chies par l’obstacle.)

• Les capteurs peuvent ne pas détec-ter correctement les obstacles detypes suivants :– Objets en matériau fin tel que

grillage ou cordage– Bordures de trottoir de forme

carrée ou autres objets à anglesvifs

– Des objets hauts avec une partiesupérieure importante comme unpanneau de signalisation

– Des objets bas tels que des bor-dures de trottoir

– Des objets absorbant les sonstels que du coton ou de la neige

3-68

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :• Des poteaux fins ou des obstacles plus

bas que les capteurs peuvent devenirindétectables lorsque le véhicule s’enapproche, même s’ils ont été détectésde plus loin.

• Le système peut calculer une distanceplus petite que la distance réelle d’unpanneau de signalisation ou d’un obsta-cle similaire.

3-69

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Comment utiliser le radar de stationnement

Commutateur de radar de stationnement

61MS403

(1) Commutateur de radar de stationnement

(2) Témoin

(2)

(1)

• Lorsque le mode d’allumage est contact mis et que le témoin du commutateur de radarde stationnement est allumé, le radar de stationnement est prêt à fonctionner dans lesconditions suivantes :– Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que "P" (modèles à

boîte-pont automatique).– La vitesse de déplacement en marche avant du véhicule ne dépasse pas 9 km/h

(6 mph) environ lors de la décélération du véhicule en vue de se garer par exemple.– La vitesse de déplacement en marche avant du véhicule ne dépasse pas 13 km/h

(9 mph) environ lors de l’accélération du véhicule.• Pour désactiver le radar de stationnement, pressez le commutateur de radar de station-

nement et vérifiez si le témoin s’éteint.

NOTE :Si vous pressez le commutateur de radar de stationnement pour activer le système quandl’allumage est passé en mode contact mis en pressant le commutateur du moteur, lesignal sonore intérieur retentit.

Position du commutateur État

EXEMPLEEN FONCTION• Lorsque le témoin est allumé et que toutes les conditions

nécessaires sont réunies, le système devient opérationnel.

EXEMPLEÉTEINT• Le système ne fonctionne pas. Pressez le commutateur pour

désactiver le témoin si vous ne voulez pas utiliser le radar destationnement.

3-70

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Indication d’obstacle par un radar de stationnement

61MM0A194

(1) Obstacle détecté par les capteurs centraux avant

(2) Obstacle détecté par les capteurs d’angle avant

(3) Obstacle détecté par les capteurs centraux arrière

(4) Obstacle détecté par les capteurs d’angle arrière

(1) (2)(2)

(3) (4)(4)

EXEMPLE

Si un obstacle est détecté, le radar de stationnement fait retentir le signal sonore intérieur etun pictogramme représentant l’obstacle apparaît sur l’écran d’information du tableau de bord.• Un pictogramme différent est affiché en fonction de la direction et de la distance de

l’obstacle.• Un signal sonore dans le tableau de bord retentit lorsqu’un capteur avant détecte un

obstacle.• Un signal sonore derrière les sièges arrière retentit lorsqu’un capteur arrière détecte un

obstacle.• Avertissements pour les obstacles détectés par les capteurs d’angle.

• Avertissements pour les obstacles détectés par les capteurs centraux

NOTE :• Les pictogrammes sont affichés un court délai après la détection des obstacles.• Si le système détecte simultanément plusieurs obstacles, l’écran affiche toutes leurs

positions à l’aide des pictogrammes correspondants. Cependant, le signal sonoreretentit uniquement pour les obstacles les plus proches.

Distance (environ) Signal sonore Pictogramme37,5 – 60 cm(15 – 24 in) Bips brefs à courts intervalles Trois lignes

25 – 37,5 cm(10 – 15 in) Bips brefs à très courts intervalles Deux lignes

Moins de 25 cm(10 in) Bip continu Une ligne

Distance (environ) Signal sonore PictogrammeAvant 70 – 100 cm

(28 – 39 in) Bips brefs à longs intervallesTrois lignesArrière 65 – 150 cm

(26 – 59 in)55 – 70 cm(22 – 28 in) Bips brefs à courts intervalles

45 – 55 cm(18 – 22 in) Bips brefs à très courts intervalles Deux lignes

Moins de 45 cm(18 in) Bip continu Une ligne

3-71

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Réglage du radar de stationnementVous pouvez sélectionner le mode normalou remorquage de radar de stationnementvia l’écran d’information. Reportez-vous à"Écran d’information" dans la sectionAVANT DE PRENDRE LE VOLANT.Mode normalTous les capteurs fonctionnent. Utilisez cemode dans des conditions normales.Mode remorquageLes capteurs arrière centraux et d’anglesont désactivés. Utilisez ce mode en casde traction d’une remorque.

AVISVérifiez si le mode normal du radarde stationnement est sélectionnélors de manœuvres dans un garage.Si le radar de stationnement estlaissé en mode remorquage, les cap-teurs arrière centraux et d’angle nefonctionnent pas.

Messages d’avertissement et alarmesS’il y a un problème ou un avertissement lié au radar de stationnement, un messages’affiche à l’écran d’information du tableau de bord, un pictogramme clignote et le signalsonore retentit. Si un message est affiché, suivez ses instructions.

Message Pictogramme Signal sonore Cause probable et remède

Deux lignes cli-gnotantes à un emplacement de capteur.

Série de doubles bips

Il peut y avoir un problème de radar de stationnement.Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé SUZUKI.

Une ligne cli-gnotante à un emplacement de capteur.

Série de bips uniques

Le capteur indiqué est sale.Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux.

3-72

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Caméra arrière (option)Si le levier de changement de vitesses estdéplacé en position "R" lorsque le commu-tateur d’allumage est en position "ON" ouque le mode d’allumage est contact mis, lesystème de caméra arrière affiche automa-tiquement la vue derrière le véhicule àl’écran.

Emplacement de la caméra arrière

61MM0B011

(1) Caméra arrièreLa caméra arrière se trouve à côté del’éclairage de la plaque d’immatriculation.

AVERTISSEMENTLa distance affichée dans la caméraarrière peut différer de la distanceréelle en fonction des conditions dela route ou de la charge transportéepar le véhicule. Comme la zone d’affi-chage de la caméra est égalementlimitée, reculer en ne regardant quel’écran peut provoquer un accidentou une collision avec un objet.La caméra arrière ne peut remplacerl’attention du conducteur. Le conduc-teur est seul responsable du station-nement et d’autres manœuvres simi-laires.• Utilisez uniquement la caméra

arrière comme assistance deconduite.

• Conduisez toujours prudemmenten confirmant la sécurité à l’arrièreet autour du véhicule en utilisantvotre regard direct et le rétroviseur.

• Assurez-vous que le hayon estbien fermé lorsque vous reculez.

AVISSi vous utilisez la caméra arrière pen-dant une longue période avec le com-mutateur d’allumage en position"ON" ou l’allumage en mode contactmis sans que le moteur ne tourne, labatterie peut se décharger.Ne laissez pas longtemps le commu-tateur d’allumage en position "ON"ou l’allumage en mode contact mislorsque le moteur ne tourne pas.

AVISLa caméra arrière est un instrumentde précision. Si vous heurtez lacaméra, celle-ci peut se briser et cau-ser des dommages pouvant provo-quer un incendie ou un dysfonction-nement.• Ne heurtez pas la caméra.• N’éliminez pas la neige ou la boue

de la caméra à l’aide d’un bâton.

(1)EXEMPLE

3-73

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :Si de la cire pour carrosserie est répanduesur la lentille de la caméra, essuyez la cireà l’aide d’un tissu propre humidifié dedétergent doux dilué avec de l’eau, puisessuyez avec un tissu sec.

Comment utiliser la caméra arrière1) Tournez le commutateur d’allumage en

position "ON" ou appuyez sur le com-mutateur du moteur pour passer l’allu-mage en mode contact mis.

2) Déplacez le levier de changement devitesse en position "R".• L’écran affiche automatiquement la

vue derrière le véhicule.• Lorsque le levier de changement de

vitesse quitte la position "R" pour uneautre position, l’écran revient à l’affi-chage antérieur.

NOTE :L’affichage de la caméra arrière a prioritésur tout autre mode d’affichage. Cepen-dant l’écran de la caméra arrière n’affichepas une vue arrière lors de l’initialisationdu système.

Plage d’affichage de la caméra arrièreL’écran de la caméra arrière affiche lazone située derrière l’extrémité arrière duhayon. L’écran ne peut pas afficher desobjets proches du pare-chocs ou souscelui-ci.L’écran de la caméra arrière ne peut affi-cher des obstacles situés plus haut que lacaméra. Les parties supérieures d’objetslongs tels que des signaux routiers ne sontpas visibles à l’écran.

Exemple de plage d’affichage de la caméra arrière

61MM0A015

61MM0B012

(1) Plage d’affichage

AVISSi de l’eau pénètre dans la caméraarrière, ceci peut causer un dysfonc-tionnement ou un incendie.N’utilisez pas d’eau sous haute pres-sion autour de la caméra.

AVISCette lentille est à enduction durepour éviter tout dommage ou décolo-ration. Un dommage ou une décolo-ration de la lentille peut obscurcirl’image.• N’utilisez pas de brosse pour net-

toyer la lentille.• N’utilisez pas d’alcool, de benzène

ou de diluant pour nettoyer la len-tille.

• N’utilisez pas de cire sur la lentillede la caméra.

(1)

EXEMPLE

(1)EXEMPLE

3-74

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :• Les images affichées à l’écran depuis la

caméra arrière sont des images inver-sées (images miroir).

• La couleur des objets sur la caméraarrière peut différer de la couleur réelledes objets.

• L’affichage de la caméra arrière peutêtre difficilement visible dans les condi-tions suivantes, mais il ne s’agit pas d’undysfonctionnement du système.– Dans des endroits sombres, un jour de

pluie ou la nuit.– Lorsque la température autour de la

lentille est trop élevée/faible, ou si lacaméra est humide comme lors d’unjour de pluie ou au cours de périodesde forte humidité (une condensationpeut se produire sur la lentille de lacaméra).

– Lorsqu’un corps étranger tel que de laboue ou une goutte d’eau est colléautour de la lentille de la caméra.

– Lorsqu’une lumière forte pénètre direc-tement dans la caméra (des lignes ver-ticales peuvent s’afficher sur l’écran).

– Sous une lumière fluorescente.(L’écran peut scintiller.)

– Lorsque la température extérieure estbasse (l’image sur l’écran peut êtreassombrie).

Exemple d’indication d’écran de caméra arrièreLa distance affichée dans la caméraarrière peut différer de la distance réelle enfonction des conditions de la route ou de lacharge transportée par le véhicule.

Pente montante derrière le véhicule

61MM0A016

(1) Objet(2) Distance réelle(3) Distance à l’écran

Lorsqu’il y a une pente montante derrièrele véhicule, l’objet affiché à l’écran sembleplus éloigné que la distance réelle.

Pente descendante derrière le véhicule

61MM0A017

(1) Objet(2) Distance réelle(3) Distance à l’écran

Lorsqu’il y a une pente descendante der-rière le véhicule, l’objet affiché à l’écransemble plus proche que la distance réelle.

(1)

(2)

(3)

EXEMPLE

(1)

(3)

(2)

EXEMPLE

3-75

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Si la vue arrière provenant de la caméra arrière ne s’affiche pas ou si l’image est de mauvaise qualité• Si la vue arrière provenant de la caméra

arrière ne s’affiche pas.– Vérifiez si le commutateur d’allumage

est en position "ON" ou si le moded’allumage est contact mis.

– Vérifiez si le levier de changement devitesse est bien en position "R".

• Si l’image provenant de la caméraarrière est de mauvaise qualité.– Vérifiez si la lentille de la caméra n’est

pas sale.– Vérifiez si la lumière du soleil ou le

faisceau des phares du véhicule voussuivant ne frappe pas directement lalentille.

Si le système de caméra arrière ne fonc-tionne toujours pas correctement après lesvérifications ci-dessus, faites inspecteraussi rapidement que possible le systèmepar un concessionnaire agréé SUZUKI.

Freinage

60G165S

La distance nécessaire à l’arrêt complet duvéhicule augmente avec la vitesse du véhi-cule. La distance de freinage à 60 km/h(37 mph), par exemple, est quatre foissupérieure à celle requise à 30 km/h(19 mph). Commencez à ralentir le véhi-cule lorsque la distance entre le véhicule etle point d’arrêt est encore importante etfreinez progressivement.

Freins assistésCe véhicule est équipé de freins assistés.Même si les freins ne sont plus assistésparce que le moteur a calé ou en raisond’une autre avarie, le circuit est encoreparfaitement opérationnel grâce à saréserve de puissance et permet d’amenerle véhicule à l’arrêt complet en enfonçantla pédale de frein une fois et en la mainte-nant au plancher. Cette réserve de puis-sance s’épuise à chaque utilisation de lapédale de frein. Appliquez une force uni-forme et progressive sur cette pédale. Nepompez pas sur la pédale.

AVERTISSEMENTSi de l’eau pénètre dans les freins,leur efficacité sera amoindrie etimprévisible. Un tel problème risquede se produire après passage eneaux profondes ou après lavage dubas de caisse. Effectuez alors unessai des freins à petite vitesse. Siles freins ont perdu de leur efficacité,séchez-les en les actionnant demanière répétée, sans à-coups, levéhicule roulant à petite vitesse.

3-76

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système d’assistance au freinageEn cas de pression importante et soudainede la pédale de frein, le système d’assis-tance au freinage évalue la nécessité d’unarrêt d’urgence et fournit plus de puis-sance de freinage au conducteur qui n’estpas en mesure de maintenir la pédale fer-mement appuyée.

NOTE :Si vous enfoncez rapidement et fortementla pédale de frein, un déclic peut se faireentendre dans la pédale. Cela est normalet indique que le système d’assistance aufreinage fonctionne correctement.

Système d’antiblocage des freins (ABS)Les système ABS, en régulant électroni-quement la pression de freinage, empêchele dérapage. Ce système aide également àgarder le contrôle du véhicule lors du frei-nage sur routes glissantes ou en cas defreinage brusque.Le système ABS est automatique et nerequiert pas de techniques particulières defreinage. Appuyez simplement sur lapédale de frein sans pomper. Le systèmeABS entre en fonction dès qu’il détecte unblocage des roues. Quand le systèmeentre en fonction, la pédale de frein risquede se déplacer légèrement.

NOTE :• Le système ABS ne peut pas entrer en

fonction si la vitesse du véhicule est infé-rieure à 9 km/h (6 mph).

• Si le système ABS est activé, il est pos-sible que vous entendiez un bruit decognement et/ou que vous sentiez lapédale de frein vibrer. Cela est normal etmontre que la pression de liquide defrein est correctement contrôlée.

• Vous pouvez entendre un bruit de fonc-tionnement lorsque vous faites démarrerle moteur ou lorsque le véhicule com-mence à se déplacer. Cela signifie queles systèmes ci-dessus sont en moded’auto-vérification. Cependant, celan’indique aucun dysfonctionnement.

AVERTISSEMENTSans sa réserve de puissance ausystème de freinage, le véhiculepeut quand même être arrêté enappuyant sur la pédale de frein avecune force supérieure à celle norma-lement requise. La distance d’arrêtpeut toutefois être plus importante.

AVERTISSEMENT• Sur certains types de surfaces ins-

tables (comme le gravier, la neige,etc.), la distance d’arrêt nécessaireaux véhicules pourvus de systèmeABS risque d’être légèrement pluslongue que celle des véhicules àsystème de freinage normal. Avecun système de freinage conven-tionnel, les roues qui dérapentpeuvent "labourer" le gravier ou laneige, ce qui réduit la distanced’arrêt. Le système ABS réduit ceteffet de résistance. Prévoyez uneplus longue distance d’arrêt sur lessurfaces instables.

• Sur des chaussées normales, cer-tains conducteurs peuvent obtenirdes distances d’arrêt plus courtesavec des circuits de freinage nor-maux qu’avec des systèmes ABS.

• Dans tous les cas, un système ABSoffre toujours l’avantage d’aider àgarder le contrôle du véhicule. Tou-tefois, gardez à l’esprit qu’un sys-tème ABS ne compense pas demauvaises conditions routières ouclimatiques, ni les erreurs de juge-ment des conducteurs. Soyez tou-jours en alerte et ne roulez jamaisplus vite que les conditions ne lepermettent en toute sécurité.

3-77

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

63J081

(1) Voyant d’alerte ABS(2) Voyant d’alerte de système de freinage

Fonctionnement du système ABSLa vitesse des roues est contrôlée en per-manence par un ordinateur. Cet ordinateurprocède à une analyse du changement dela vitesse de rotation des roues pendant lefreinage. Si les roues ralentissent brusque-ment, ce qui indique un dérapage, l’ordina-teur modifie la pression de freinage plu-sieurs fois par seconde pour éviter leblocage des roues. Lorsque vous démar-rez votre véhicule ou si vous accélérezaprès un arrêt, vous pouvez entendre unbruit momentané de moteur ou de cliquetisquand le système se réinitialise ou pro-cède à un auto-contrôle.

(1)(2)

AVERTISSEMENT• Si le voyant d’alerte ABS (1) s’allume

et reste allumé sur le tableau debord pendant le trajet, le systèmeABS est probablement défectueux.Faites contrôler immédiatement lesystème ABS par un concession-naire agréé SUZUKI. En cas de pro-blème au niveau du système ABS, lesystème de freinage fonctionnecomme un système de freinage ordi-naire sans la fonction antiblocage.

• Si le voyant d’alerte ABS (1) et levoyant d’alerte de système de frei-nage (2) restent allumés ou s’allu-ment sur le tableau de bord pendantle trajet, la fonction antiblocage etla fonction de régulation de l’effortde freinage arrière (fonction de lasoupape de répartition) du systèmeABS peuvent être en panne. Enl’occurrence, les roues arrière pour-raient, en cas de freinage sur routeglissante ou freinage brutal sur desroutes en asphalte même sèches,déraper ou provoquer, dans le piredes cas, un tête-à-queue. Faitescontrôler immédiatement le sys-tème ABS par un concessionnaireagréé SUZUKI. Conduisez prudem-ment en évitant au maximum defreiner brutalement.

AVERTISSEMENTLe système ABS risque de ne pas fonc-tionner correctement si les pneus oules roues utilisés ne sont pas du typeindiqué dans le manuel du propriétaire.Le système ABS fonctionne en effet encomparant les diverses vitesses derotation des roues. Utilisez toujoursdes roues ou des pneus de remplace-ment de la taille et du type spécifiésdans ce manuel du propriétaire.

3-78

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Programme électronique de stabilité (ESP®)ESP® est une marque déposée deDaimler AG.

Le programme électronique de stabilité(ESP®) aide à contrôler le véhicule envirage en cas de patinage des roues avantou arrière. Il vous aide également à main-tenir la traction tout en accélérant sur unesurface molle ou glissante. Ceci est réaliséen régulant la puissance du moteur et enappliquant les freins de manière sélective.De plus l’ESP® aide à éviter le dérapageen contrôlant la pression de freinage.

L’ESP® comprend les trois systèmessuivants :

Système de contrôle de la stabilitéLe système de contrôle de la stabilité duvéhicule aide à fournir un contrôle intégré desystèmes comme l’antiblocage des freins, lecontrôle de traction, le contrôle du moteur,etc. Ce système contrôle automatiquementles freins et le moteur pour éviter au véhi-cule de déraper dans les virages sur unesurface glissante ou dans les virages serrés.

Contrôle de la stabilitéLe contrôle de la stabilité aide automati-quement à éviter le patinage au démar-rage du véhicule ou lors de l’accélérationsur une surface mouillée. Le système fonc-tionne uniquement s’il sent que certainesroues patinent ou commencent à perdrede la traction. Dans ce cas, le systèmeactionne les freins avant et arrière et réduitla puissance du moteur afin de limiter lavitesse des roues.

Système d’antiblocage des freins (ABS)Les système ABS, en régulant électroni-quement la pression de freinage, empêchele dérapage. Ce système aide également àgarder le contrôle du véhicule lors du frei-nage sur routes glissantes ou en cas defreinage brusque. Le système ABS est

automatique et ne requiert pas de tech-niques particulières de freinage. Appuyezsimplement sur la pédale de frein sanspomper. Le système ABS entre en fonctiondès qu’il détecte un blocage des roues.Quand le système entre en fonction, lapédale de frein risque de se déplacer légè-rement.(Pour plus de détails sur l’ABS, reportez-vous à "Freinage" dans cette section.)

AVERTISSEMENTLe système ESP® ne peut améliorer lastabilité du véhicule sur la route danstoutes les situations et ne contrôlepas entièrement le système de frei-nage de votre véhicule. L’ESP® nepeut éviter les accidents, y comprisceux résultant d’une vitesse exces-sive en virage ou d’un aquaplaning.Seul un conducteur attentif et prudentpeut éviter les accidents. Les capaci-tés d’un véhicule équipé d’un systèmeESP® ne peuvent en aucun cas rem-placer une conduite prudente.

AVERTISSEMENT• L’ESP® risque de ne pas fonctionner

correctement si les pneus ou lesroues utilisés ne sont pas du typeindiqué dans le manuel du proprié-taire. Utilisez toujours des roues oudes pneus de remplacement de lataille et du type spécifiés dans cemanuel du propriétaire.

• L’ESP® risque de ne pas fonctionnercorrectement si les pneus ne sontpas gonflés à la pression recom-mandée.

• L’ESP® risque de ne pas fonction-ner correctement si les pneus sontéquipés de chaînes.

• L’ESP® risque de ne pas fonctionnercorrectement si les pneus sontexcessivement usés. Veillez à rem-placer les pneus dès que les témoinsd’usure apparaissent sur la surface.

• L’ESP® ne peut pas remplacer despneus neige ou des chaînes surune route enneigée.

3-79

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :• Si le système ESP® est activé, il est pos-

sible que vous entendiez un bruit decognement et/ou que vous sentiez lapédale de frein vibrer. Cela est normal etmontre que la pression de liquide defrein est correctement contrôlée.

• Vous pouvez entendre un bruit de fonc-tionnement lorsque vous faites démarrerle moteur ou lorsque le véhicule com-mence à se déplacer. Cela signifie que lessystèmes ci-dessus sont en mode d’auto-vérification. Cependant, cela n’indiqueaucun dysfonctionnement.

Les témoins ESP® sont décrits ci-dessous :

Voyant d’alerte ESP®

52KM133

Ce témoin clignote 5 fois par secondequand l’un des systèmes de l’ESP® autreque l’ABS est activé. Si ce témoin lumi-neux clignote, conduisez prudemment.Lorsque le commutateur d’allumage esttourné sur la position "ON" ou lorsque lecommutateur du moteur est enfoncé pourpasser l’allumage en mode contact mis, letémoin s’allume brièvement afin que vouspuissiez vérifier son bon fonctionnement.

NOTE :Quand le voyant d’alerte ESP® s’allume etreste allumé pendant la conduite, indi-quant un dysfonctionnement des systèmesESP® (autres que l’ABS), le système defreinage fonctionne comme un systèmeABS ordinaire, sans fonctions ESP® sup-plémentaires.

Témoin ESP® "OFF"

57L30045

Vous devez activer l’ESP® pendant laconduite normale afin de profiter de tousles avantages des systèmes ESP®.Il est possible que vous deviez éteindre lessystèmes ESP® (autres que l’ABS) si votrevéhicule est embourbé dans du sable, dela boue ou de la neige et qu’une vitesse deroue importante est nécessaire.

AVERTISSEMENT• L’ESP® risque de ne pas fonction-

ner correctement si des piècesassociées au moteur telles que lesilencieux d’échappement ne sontpas standard ou sont extrêmementdétériorées.

• Ne modifiez pas les suspensionsdu véhicule, l’ESP® pourrait ne pasfonctionner correctement.

AVISSi le voyant d’alerte ESP® s’allume etreste allumé pendant la conduite, lessystèmes ESP® (autres que l’ABS)peuvent rencontrer un problème. Vousdevez faire vérifier le système par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

3-80

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Contacteur ESP® "OFF"

Type A

61MM0A197

(1) Contacteur ESP® "OFF"

Type B

61MM429

(1) Contacteur ESP® "OFF"

Lorsque le commutateur ESP® "OFF" dutableau de bord est poussé et maintenuenfoncé pour couper les systèmes ESP®

(autres que l’ABS), le témoin ESP® "OFF"s’allume sur le tableau de bord.Quand vous avez désactivé les systèmesESP® (autres que l’ABS), veillez à les réta-blir avant de reprendre une conduite nor-male.Pour réactiver les systèmes ESP®, pous-sez à nouveau le commutateur ESP®

"OFF" jusqu’à ce que le témoin ESP®

"OFF" s’éteigne.

61MM0A178

Si le message affiché dans l’illustration ci-dessus apparaît sur l’écran d’information, ilpeut y avoir un problème de systèmeESP®. Faites vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

NOTE :Le système ESP® n’est pas activé lorsquece message est affiché.

NOTE :Si votre véhicule est équipé du systèmed’assistance au freinage par radar, lorsquele système ESP® est désactivé, le sys-tème d’assistance au freinage par radarest désactivé.

Voyant d’alerte ABS / Voyant d’alerte de système de freinageReportez-vous à "Freinage" dans cettesection.

(1)

(1)

3-81

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système d’aide au démarrage en côte (option)Le système d’aide au démarrage en côteest conçu pour vous aider à démarrer surune pente. Lorsque vous commencez àmonter une côte, le système empêche levéhicule de rouler vers l’aval (pendant2 secondes environ), le temps que votrepied passe de la pédale de frein à lapédale d’accélérateur.

Le système d’aide au démarrage en côtes’active pendant 2 secondes environ aumaximum si votre pied quitte la pédale defrein lorsque toutes les conditions sui-vantes sont remplies.1) Le levier de changement de vitesse se

trouve dans un rapport en marcheavant ou en marche arrière.

2) Le frein de stationnement est desserré.3) Pour les modèles à boîte-pont manuelle,

la pédale d’embrayage est enfoncée.4) Le véhicule se trouve sur une pente

montante.

NOTE :Il est possible que vous entendiez un bruiten provenance du moteur lorsque le sys-tème d’aide au démarrage en côtes’active. Ce bruit est normal et n’indiqueaucun dysfonctionnement.

61MM0A179

Si le message affiché dans l’illustration ci-dessus apparaît sur l’écran d’information, ilpeut y avoir un problème de systèmed’aide au démarrage en côte. Faites véri-fier le véhicule par un concessionnaireagréé SUZUKI.NOTE :Le système d’aide au démarrage en côten’est pas actif lorsque ce message est affi-ché.

AVERTISSEMENT• Ne vous fiez pas excessivement au

système d’aide au démarrage encôte. Le système d’aide au démar-rage en côte ne peut pas empêcherle véhicule de descendre une pentedans toutes les conditions decharge ou tous les états de la route.Soyez toujours prêt à enfoncer lapédale de frein pour empêcher levéhicule de rouler vers le bas. Undéfaut d’attention et l’oublid’enfoncer la pédale de frein pourmaintenir le véhicule sur une côtepeuvent entraîner une perte decontrôle ou un accident.

• Le système d’aide au démarrage encôte n’est pas conçu pour arrêter levéhicule en pente.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Après avoir retiré le pied de la

pédale de frein, démarrez le véhiculepour entamer immédiatement lamontée. Si vous retirez le pied de lapédale de frein pendant 2 secondes,le système d’aide au démarrage encôte sera annulé. Si tel est le cas, levéhicule peut rouler vers l’aval enfonction du degré de la pente, ce quipeut provoquer un accident. Deplus, le moteur peut caler et l’assis-tance de la direction et des freins nefonctionnera pas ; la direction et lefreinage seront plus durs qued’habitude, ce qui peut causer unaccident ou des dommages au véhi-cule.

3-82

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (option)Le système de surveillance de la pressiondes pneus est conçu pour vous alerter encas de sous-gonflage prononcé d’un ou plu-sieurs pneus du véhicule. Un capteur dusystème de surveillance de la pression despneus (TPMS) contenant un code d’identifi-cation unique est monté sur chaque roue.Les capteurs TPMS transmettent dessignaux de pression de pneu au récepteurdu contrôleur du système de surveillancede la pression des pneus. Lorsque la pres-sion de gonflage d’un ou plusieurs pneusindique un sous-gonflage important, levoyant d’alerte de faible pression des pneusindiqué ci-dessous s’allume.

Voyant d’alerte de faible pression des pneus

52D305

Chaque pneu, y compris la roue desecours (le cas échéant) doit être contrôléà froid chaque mois et gonflé à la pressionde gonflage recommandée par le construc-teur du véhicule sur l’étiquette du véhiculeou l’étiquette relative à la pression de gon-flage des pneus. (Si votre véhicule estdoté de pneus d’une taille différente decelle indiquée sur l’étiquette du véhicule oul’étiquette relative à la pression de gon-flage des pneus, vous devez déterminer lapression de gonflage correcte pour cespneus.)En tant que fonction améliorant la consom-mation, votre véhicule a été doté d’un sys-tème de surveillance de la pression despneus (TPMS) qui allume un témoin defaible pression des pneus lorsqu’un ou plu-sieurs pneus sont fortement sous-gonflés.Dès lors, lorsque le témoin de faible pres-sion des pneus s’allume, vous devez vousarrêter et contrôler aussi rapidement quepossible les pneus et les gonfler à la pres-sion correcte.

Rouler avec un pneu fortement sous-gon-flé peut causer une surchauffe du pneu etprovoquer sa défaillance. Un sous-gon-flage augmente également la consomma-tion et réduit la longévité de la bande deroulement du pneu, et peut affecter lamaniabilité et la capacité d’arrêt du véhi-cule.Notez que le TPMS n’est pas un substitutd’un entretien correct des pneus, et ilincombe au conducteur de maintenir unepression correcte des pneus même si lesous-gonflage n’a pas atteint le niveau dedéclenchement de l’allumage du témoin defaible pression des pneus du TPMS.

AVERTISSEMENTSe fier uniquement au système desurveillance de la pression despneus pour déterminer s’il est néces-saire d’ajouter de l’air aux pneus peutcauser une perte de contrôle ou unaccident. Contrôlez chaque mois les pressionsde gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont froids et, si nécessaire,réglez-les à la pression de gonflagerecommandée spécifiée sur l’éti-quette d’information sur les pneus duvéhicule et ce manuel du propriétaire.Reportez-vous à "Pneus" dans lasection INSPECTION ET MAINTE-NANCE.

3-83

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

AVERTISSEMENTNe pas effectuer de correctionlorsque le voyant d’alerte de faiblepression des pneus ne fonctionnepas ou lorsqu’il s’allume et clignoteen roulant peut causer un accident.Si le voyant d’alerte de faible pres-sion des pneus ne s’allume pas pen-dant 2 secondes après avoir tourné lecommutateur d’allumage en position"ON" ou pressé le commutateur dumoteur pour passer l’allumage enmode contact mis, ou s’allume et cli-gnote en roulant, faites inspecter levéhicule par un concessionnaireagréé SUZUKI. Même si le témoins’éteint après avoir clignoté, indi-quant que le système de surveillancefonctionne à nouveau, vous deveztoujours faire vérifier le système parvotre concessionnaire agréé SUZUKI.

AVERTISSEMENTLa capacité de support de charge devos pneus est réduite avec des pres-sions de gonflage inférieures. Si vospneus ne sont que modérémentsous-gonflés, la charge sur les pneuspeut dépasser leur capacité de sup-port de charge, ce qui peut causerune défaillance du pneu. Le voyantd’alerte de faible pression des pneusne vous préviendra pas de cettecondition, parce qu’il ne s’allume quesi un ou plusieurs pneus sont forte-ment sous-gonflés.Contrôlez et réglez la pression de gon-flage de vos pneus au moins une foispar mois. Reportez-vous à "Pneus"dans la section INSPECTION ET MAIN-TENANCE.

AVERTISSEMENTContinuer à rouler avec le voyantd’alerte de faible pression des pneusallumé peut causer un accidententraînant de graves blessures, voirela mort.Si le voyant d’alerte de faible pres-sion des pneus s’allume et resteallumé, réduisez votre vitesse et évi-tez les virages et freinages brusques.Soyez conscient que rouler avec unpneu fortement sous-gonflé peutcauser une surchauffe du pneu etentraîner sa défaillance et peut affec-ter l’efficacité de la direction et dufreinage. Arrêtez-vous dès que pos-sible dans un endroit sûr et contrôlezvos pneus.• Si vous avez un pneu à plat, rempla-

cez-le par la roue de secours(option). Reportez-vous à "Instruc-tions de levage sur cric" dans la sec-tion INTERVENTION D’URGENCEpour la méthode de remplacementd’un pneu. Reportez-vous égale-ment à "Remplacement des pneuset/ou des roues" pour les instruc-tions de remise en fonctionnementnormal du TPMS après une crevai-son.

(suite)

3-84

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Le voyant d’alerte de faible pression despneus peut s’allumer en raison de causesnormales telles que des fuites naturellesd’air et des modifications de pression cau-sées par des variations de température oude pression atmosphérique. L’ajustementde la pression d’air dans les pneus à lapression indiquée sur l’étiquette d’informa-tion sur les pneus provoque l’extinction duvoyant d’alerte de faible pression despneus. Pour éteindre le voyant d’alerte de faiblepression des pneus, ajustez les pressionsdes pneus lorsque ceux-ci sont froids etconduisez le véhicule pendant 10 minutesenviron.Lorsque la pression de pneu ajustée estreconnue, le voyant d’alerte de faible pres-

sion des pneus s’éteint et l’écran d’infor-mation affiche la pression actuelle despneus (si vous sélectionnez le moniteurTPMS).

Si le témoin s’allume à nouveau peu detemps après avoir ajusté la pression devos pneus, il se peut qu’un pneu soitcrevé. Si vous avez un pneu à plat, rem-placez-le par la roue de secours (option).Reportez-vous à "Instructions de levagesur cric" dans la section INTERVENTIOND’URGENCE. Reportez-vous à "Rempla-cement des pneus et/ou des roues" pourles instructions de remise en fonctionne-ment normal du système de surveillancede la pression des pneus après une cre-vaison.

61MM0A198

NOTE :• L’écran d’information affiche le mes-

sage d’avertissement ci-dessus lorsquece témoin s’allume.

• Lorsque la pression de gonflage despneus est ajustée à haute altitude, letémoin de faible pression des pneuspeut ne pas s’éteindre même aprèsl’ajustement de la pression de gonflagedes pneus. Dans ce cas, gonflez à unepression légèrement plus élevée quecelle indiquée sur l’étiquette d’informa-tion sur les pneus.

• Le voyant d’alerte de faible pression despneus peut s’éteindre temporairementaprès s’être allumé. Ceci peut être dû àl’augmentation de la température de sur-face après avoir parcouru une longuedistance ou voyagé dans une zone àtempérature élevée. Même si le voyantd’alerte de faible pression des pneuss’éteint après s’être allumé, veillez àvérifier la pression de gonflage de tousles pneus.

AVERTISSEMENT(suite)• Si votre véhicule est doté d’un kit

de réparation des crevaisons aulieu d’une roue de secours, repor-tez-vous à "Kit de réparation descrevaisons" dans la section INTER-VENTION D’URGENCE pour les ins-tructions d’exécution d’une répara-tion d’urgence d’un pneu dégonflé.

• Si un ou plusieurs pneus sontsous-gonflés, ajustez dès que pos-sible la pression de gonflage detous les pneus à la pression degonflage recommandée.

AVISSi le voyant d’alerte de faible pressiondes pneus ne s’éteint pas même sivous roulez plus de 10 minutes aprèsavoir ajusté à froid la pression despneus, il peut y avoir un problème deTPMS. Faites vérifier le véhicule parun concessionnaire agréé SUZUKI.

3-85

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• Pour réduire les risques d’allumage duvoyant d’alerte de faible pression despneus à cause de changements nor-maux de température et de pressionatmosphérique, il importe de vérifier etd’ajuster les pressions des pneuslorsque ceux-ci sont froids. Les pneussemblant être à la pression spécifiée lorsd’un contrôle après un trajet, lorsque lespneus sont chauds, peuvent avoir unepression inférieure aux spécificationslorsqu’ils refroidissent. De même, despneus gonflés à la pression spécifiéedans un garage chaud peuvent avoirune pression inférieure aux spécifica-tions lorsque le véhicule roule à l’exté-rieur et qu’il fait très froid. Si vous ajus-tez la température dans un garage pluschaud que la température extérieure,vous devez ajouter 1 kPa à la pressionde gonflage à froid préconisée par0,8 °C de différence entre la tempéra-ture du garage et la température exté-rieure.

Voyant de dysfonctionnement du TPMSVotre véhicule est également équipé d’unvoyant de dysfonctionnement du TPMSindiquant un fonctionnement incorrect dusystème.Le voyant de dysfonctionnement duTPMS est combiné au témoin de faiblepression des pneus. Lorsque le systèmedétecte un dysfonctionnement, le témoinclignote pendant 75 secondes environpuis reste continuellement allumé. Cetteséquence continue jusqu’au démarragesuivant du véhicule tant que le dysfonc-tionnement persiste.Le voyant de dysfonctionnement du TPMSn’est pas réinitialisé après l’arrêt dumoteur ; il reste en l’état jusqu’à la restau-ration de conditions normales.Lorsque le voyant de dysfonctionnementest allumé, le système peut ne pas pouvoirdétecter ou signaler comme prévu unebasse pression de pneu. Des dysfonction-nements du TPMS peuvent se produirepour diverses raisons, parmi lesquelles lapose ou le remplacement ou la permuta-tion de pneus ou de roues sur le véhicule,qui empêchent un fonctionnement correctdu TPMS. Contrôlez toujours le voyant dedysfonctionnement du TPMS après le rem-placement d’un ou de plusieurs pneus ouroues du véhicule pour s’assurer que leremplacement ou la permutation des

pneus ou des roues permet la poursuite dufonctionnement correct du TPMS.

AVISLes capteurs de pression des pneuspeuvent être endommagés si vous neprenez pas les précautions appro-priées.• Nous recommandons fortement de

faire réparer ou remplacer lespneus par un concessionnaireagréé SUZUKI. Les capteurs depression des pneus peuvent êtreendommagés par l’installation ou leretrait des pneus.

• N’utilisez pas de produits d’étan-chéité liquides pour pneu dégonflé,sauf si votre véhicule est équipéd’un kit de réparation des crevai-sons au lieu d’une roue de secours.

AVISSi le voyant d’alerte de faible pressiondes pneus s’allume fréquemment, ilpeut y avoir une défaillance au niveaud’un ou de plusieurs pneus, des cap-teurs de pression des pneus ou dusystème de surveillance. Si le voyant d’alerte de faible pressiondes pneus s’allume fréquemment,faites contrôler votre véhicule par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

3-86

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

61MM0A199

NOTE :L’écran d’information affiche le messaged’avertissement ci-dessus lorsque ce témoins’allume.

Limitations du TPMSLe système de surveillance de la pressiondes pneus peut ne pas fonctionner correc-tement dans certaines circonstances.Dans les situations suivantes, le voyantd’alerte de faible pression des pneus peuts’allumer et rester allumé ou clignoter.• Lorsque vous remplacez un pneu crevé

par une roue de secours.• Lorsque vous incluez une roue de

secours dans une permutation des roues.• Lorsqu’un capteur TPMS est endom-

magé au cours d’un remplacement depneu ou si des produits d’étanchéitéliquides sont utilisés pour réparer un pneucrevé.

• Lorsque le signal du capteur TPMS estperturbé de l’une des manièressuivantes :– Des appareils ou installations élec-

triques utilisant des fréquencesd’ondes radio similaires sont à proxi-mité.

– Une pellicule métallique pouvant cau-ser des interférences radio est fixéesur une vitre.

– Une épaisse couche de neige ou deglace recouvre le véhicule, en particu-lier autour des roues ou des passagesde roue.

– Des pneus neige ne comportant pasde capteurs TPMS d’origine ou deschaînes sont utilisés.

• Lorsque vous utilisez des roues ou despneus n’étant pas d’origine SUZUKI.

• Lorsque la pression d’un pneu est tropélevée.

• Lorsqu’il y a un problème de récepteurou de contrôleur TPMS.

Réglage du TPMS• Vous pouvez contrôler la pression de

gonflage actuelle des pneus sur l’écrand’information.

• Vous pouvez définir une des valeurs ini-tiales de gonflage des pneus ci-dessousfigurant sur l’étiquette d’information surles pneus.– "Mode Confort"– "Mode Eco"– "Mode Charge"

AVERTISSEMENTLorsque le poids du chargement achangé, ajustez la pression des pneusconformément à l’étiquette d’informa-tion sur les pneus et réglez la valeurinitiale via l’écran d’information. Si lepoids du chargement, la pression despneus et la valeur initiale ne corres-pondent pas, le système de surveil-lance de la pression des pneus peutne pas fonctionner correctement.

3-87

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Pour contrôler la pression de gonflage actuelle des pneus

83RM042

1) Lorsque le commutateur d’allumage esten position "ON" ou que le mode d’allu-mage est contact mis et que le véhiculeest à l’arrêt, enfoncez le bouton dusélecteur d’indicateur (1) du tableau debord pendant plus de 3 secondes pourfaire passer l’affichage d’information enmode de réglage.

83RM30170

2) Tournez le bouton du sélecteur d’indi-cateur (1) vers la gauche ou vers ladroite pour sélectionner "TPMS" etenfoncez le bouton du sélecteur d’indi-cateur.

NOTE :Si vous sortez du mode de réglage, sélec-tionnez "Retour" et enfoncez le bouton dusélecteur d’indicateur (1).

61MM0A232

3) Tournez le bouton du sélecteur d’indi-cateur (1) vers la gauche ou vers ladroite pour sélectionner "Press pneu" etenfoncez le bouton du sélecteur d’indi-cateur.

(1)

EXEMPLEEXEMPLE EXEMPLE

3-88

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

61MM0A233

4) L’écran affiche la pression de gonflageactuelle des pneus.

NOTE :• Si le voyant d’alerte de faible pression

des pneus s’allume, l’écran d’informationpasse sur "Press pneu" et l’indicationvoulue de la pression de pneu clignotepour vous indiquer le ou les pneus dontla pression est basse.

• L’écran peut ne pas afficher la pression degonflage des pneus pendant 10 minutesenviron après que le véhicule a com-mencé à se déplacer. C’est parce que lesystème TPMS apprend la pression degonflage des pneus pendant ces10 minutes. L’écran affiche la pression degonflage des pneus après 10 minutes.

• Si vous arrêtez le véhicule et tournez lecommutateur d’allumage en position"LOCK" ou changez l’allumage en modeverrouillage de direction, et le laissezainsi pendant au moins 20 minutes, lapression de pneu affichée sur l’écrand’information est réinitialisée et indique0 kPa lorsque le moteur est redémarré.Dans ce cas, l’indication actuelle depression de pneu revient après avoirconduit un moment. Toutefois, si unepression de pneu est détectée commeétant basse avant l’arrêt du moteur,l’indication de pression de pneu peut nepas revenir et seulement indiquer "---".

Pour régler la valeur initiale de pression des pneus

83RM042

1) Lorsque le commutateur d’allumage esten position "ON" ou que le mode d’allu-mage est contact mis et que le véhiculeest à l’arrêt, enfoncez le bouton dusélecteur d’indicateur (1) du tableau debord pendant plus de 3 secondes pourfaire passer l’affichage d’information enmode de réglage.

EXEMPLE

(1)

EXEMPLE

3-89

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

83RM30170

2) Tournez le bouton du sélecteur d’indi-cateur (1) vers la gauche ou vers ladroite pour sélectionner "TPMS" etenfoncez le bouton du sélecteur d’indi-cateur.

NOTE :Si vous sortez du mode de réglage, sélec-tionnez "Retour" et enfoncez le bouton dusélecteur d’indicateur (1).

61MM0A232

3) Tournez le bouton du sélecteur d’indi-cateur (1) vers la gauche ou vers ladroite pour sélectionner "Mode" etenfoncez le bouton du sélecteur d’indi-cateur.

61MM0A234

4) Tournez le bouton du sélecteur d’indi-cateur (1) vers la gauche ou vers ladroite pour sélectionner la valeur initialeet enfoncez le bouton du sélecteurd’indicateur.

EXEMPLE EXEMPLE EXEMPLE

3-90

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

61MM0A235

5) Lorsque l’écran affiche le message indi-qué dans l’illustration ci-dessus, leréglage est terminé.

Remplacement des pneus et/ou des rouesAprès la crevaison d’un pneu et son rem-placement par la roue de secours, SUZUKIrecommande de faire monter un nouveaupneu sur la roue sur laquelle se trouvait lepneu crevé par un concessionnaire agrééSUZUKI. Le TPMS est déjà configuré pourreconnaître le code d’identification de laroue d’origine, et le fonctionnement normaldu TPMS sera rétabli.Si vous remplacez des roues de votrevéhicule, votre concessionnaire doits’assurer que les capteurs TPMS sont ins-tallés dans les nouvelles roues et doitconfigurer le TPMS pour que celui-cireconnaisse les nouveaux capteurs.

NOTE :Il n’y a pas de capteur TPMS dans la rouede secours. Vous ne devez utiliser la rouede secours qu’en cas d’urgence, et devezremplacer la roue de secours dès que pos-sible pour revenir au fonctionnement nor-mal du TPMS.

AVERTISSEMENTL’utilisation de pneus ou de rouesnon recommandés par SUZUKI peutcauser une défaillance du TPMS.Lors du remplacement des pneus etdes roues, utilisez uniquement despneus et roues recommandés parSUZUKI comme équipement standardou optionnel de votre véhicule. Pourplus de détails, reportez-vous à"Pneus" dans la section INSPECTIONET MAINTENANCE.

3-91

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

ASSISTANCE SÉCURITÉ SUZUKI (option)

Système d’assistance au freinage par radarLe système d’assistance au freinage parradar mesure la vitesse relative et la dis-tance du véhicule devant vous : il essaied’éviter une collision en émettant unealerte et, dans le cas d’une collision,essaie de réduire les dommages en com-mandant les freins.

NOTE :• Lorsque le système fonctionne, si un

véhicule devant vous sort du champ dedétection du radar ou s’il n’est plusdétectable, le système peut cesser defonctionner.

• Lorsque le système fonctionne, un bruitde freinage peut être audible même sivous n’appuyez pas sur la pédale defrein : ceci est normal.

AVERTISSEMENT• Le système d’assistance au frei-

nage par radar comporte deslimites et ne fonctionnera peut-êtrepas correctement en fonction desconditions de conduite. Ne faitespas excessivement confiance à cesystème et conduisez toujours pru-demment.

• Pour des raisons de sécurité, necontrôlez pas vous-même le fonc-tionnement du système.

• Vérifiez que tous les passagersportent leur ceinture de sécuritélorsque vous utilisez le véhicule. Lorsque le système est activé, ilexiste un risque sérieux de projec-tion.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Sur les revêtements suivants, vous

ne pourrez peut-être pas décélérermême lorsque l’avertissement dusystème de freinage, le systèmed’assistance au freinage et le sys-tème de freinage automatique fonc-tionnent.– Virages serrés ou surfaces très

accidentées– Sur les revêtements glissants

suivants• Routes verglacées ou ennei-

gées• Sur des regards d’égout ou des

plaques métalliques• Sur du gravier

• Dans les situations suivantes,l’inclinaison et/ou la hauteur duvéhicule change, le système nefonctionne pas correctement et desaccidents imprévisibles peuvent seproduire.– Avec une suspension modifiée

(modifiant la hauteur du véhicule,etc.)

– Avec des pneus ne correspon-dant pas aux spécifications detaille

– Avec des pneus usés ou très irré-guliers

– Avec des pneus dégonflés ousurgonflés

3-92

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Avertissement de collision frontaleEn cas de risque de collision frontale, un avertissement retentit et est émis sur l’écrand’information.

61MM702

buzzer

EXEMPLE

signal sonore

3-93

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Avertissement du système de freinageSi le conducteur ne peut entreprendre de manœuvres d’évitement, par exemple actionnerles freins ou changer de direction, après l’activation de l’avertissement de collision fron-tale, ou si sa manœuvre est insuffisante, le système applique les freins légèrement.

83RM050

ATTENTIONDans les conditions suivantes, cet avertissement du système de freinage pour-rait ne pas s’activer.• Lorsqu’un véhicule qui précède est stationné sur la route en direction du mou-

vement.• Lorsqu’un véhicule situé à l’avant change de voie et qu’une partie seulement

du véhicule est située dans la zone de détection du capteur radar.

buzzer

EXEMPLE

signal sonore

3-94

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système d’assistance au freinageEn cas de probabilité élevée de collision frontale, le système d’assistance au freinage estplus puissant lorsque vous appuyez brusquement sur la pédale de frein.

61MM431

buzzer

EXEMPLE

signal sonore

3-95

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système de freinage automatiqueLorsqu’il n’est pas possible d’éviter une collision frontale à petite vitesse, les freinss’appliquent puissamment automatiquement. (#1)

61MM432

(#1) Après que le système de freinage automatique a arrêté le véhicule, le voyantd’alerte du système d’assistance au freinage par radar et le voyant d’avertissementde collision frontale continuent à clignoter jusqu’à ce que le système de freinage soitrelâché.

NOTE :Si vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage (option) lorsque le véhicule a été arrêtépar le système de freinage automatique, le moteur cale.

ATTENTIONUne fois que le système de freinage automatique a arrêté le véhicule, appuyezimmédiatement sur la pédale de frein. Si votre véhicule est équipé de la boîte-pont automatique, et quand le système de freinage automatique est relâché, lafonction d’avance au ralenti commence à faire avancer le véhicule. Cela pourraitentraîner un accident.

buzzer

EXEMPLE

signal sonore

3-96

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Il ne s’active pas dans les situations suivantesDans les situations suivantes, le systèmene s’active pas.• Lorsque le moteur est arrêté (sauf

lorsque le moteur est arrêté automati-quement par le système ENG A-STOP)

• Quand le levier de changement devitesse est en position de marche arrièreou "P" (modèles à boîte-pont automa-tique)

• Face à un véhicule approchant• Lorsque les commutateurs suivants sont

enfoncés et que le système est désac-tivé.– Commutateur "OFF" du système

d’assistance au freinage par radar– Contacteur ESP® "OFF"

• Lorsque le système est provisoirementarrêté ou ne fonctionne pas correcte-ment, certains des témoins et messagessuivants sont activés.– Voyant d’alerte du système d’assis-

tance au freinage par radar– Message "VERIF. SYST. D’ASSIS-

TANCE AU FREINAGE PAR RADAR"– Message "ASSISTANCE AU FREI-

NAGE RADAR PROV. SUSPENDUE"– Message "ASSISTANCE AU FREI-

NAGE RADAR SUSP. (DETEC-TEUR)"

Il peut ne pas s’activer dans les situations suivantesDans les situations suivantes, le radar nedétectera peut-être pas le véhicule devantvous et le système ne s’activera pas.• Lorsque le capteur radar est couvert de

neige, d’eau ou de saletés• En cas d’intempéries (forte pluie, brouil-

lard, tempête de neige ou de sable) oulorsque le véhicule devant vous est cou-vert d’eau, de neige ou de sable

• Lorsque vous conduisez sur une routeétroite

• Lorsqu’un autre véhicule surgit soudai-nement

• Lorsque vous accélérez soudainementet approchez le véhicule devant vous,par exemple lorsque vous doublez levéhicule devant vous

• Lorsque vous changez de direction• Lorsque le véhicule ne peut pas se

déplacer en ligne droite sansmanœuvrer en permanence le volant àcause d’un accident ou d’une panne

81M40270

• Lorsque vous effectuez une manœuvred’évitement avec le volant ou la pédaled’accélérateur

61MM401

• Lorsque seulement une partie du véhiculedevant vous se trouve dans le champ dedétection du radar, par exemple enconduite sur une route sinueuse

EXEMPLE

EXEMPLE

3-97

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

61MM402

• Lorsqu’un autre véhicule change sou-dain de voie ou surgit en face de vous

Lorsque les types suivants de véhicules setrouvent en face de vous, le radar ne lesdétectera peut-être pas et le système nes’activera peut-être pas.• Véhicules arrêtés ou roulant très lente-

ment• Véhicules transportant des charges de

forme irrégulière sur leur toit (ex. bicy-clettes) ou véhicules ayant des objetsdépassant du contour de la carrosserie

• Camions ayant des parties arrièrebasses

54M3238

• Véhicules ayant une carrosserie particu-lière (ex. porte-automobiles)

Il peut également s’activer dans les situations suivantesLe radar peut évaluer les objets suivantscomme un véhicule devant vous et le sys-tème peut s’activer.

61MM403

• Passerelles pour piétons, ponts suréle-vés, viaducs ou panneaux routiers

EXEMPLE EXEMPLE

EXEMPLE

3-98

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

61MM404

• Barrières de péage, barrières de par-kings, passages à niveau ou panneauxde limitation de hauteur

61MM405

• Objets en relief sur la route, plaquesd’égout, panneaux et autres objets métal-liques et chutes d’objets ou changementsde niveau de la route

Le radar peut évaluer les situations sui-vantes comme un véhicule devant vous etle système peut s’activer.• Passages de ponts étroits• Conduite sur des pentes variables• Lorsqu’un véhicule vous dépasse sou-

dain sur une voie adjacente• Lorsque le radar détecte des animaux

ou des arbres

61MM406

• Lorsque le radar détecte des piétons,des bicyclettes ou des motos

61MM407

• Lorsque vous passez à côté d’un véhi-cule approchant sur une route sinueuse

54M3239

• Lorsque votre véhicule est abaissé pardes charges lourdes dans le comparti-ment à bagages ou sur les sièges arrière

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

3-99

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

61MM408

• En présence d’un rail latéral de protec-tion ou un panneau dans une courbe

Avertissement de collision frontaleLorsque vous roulez à une vitesse d’envi-ron 5 km/h (3 mph) ou plus vers le véhiculeen mouvement ou à des vitesses d’environ5 km/h à 80 km/h (3 mph à 50 mph) vers levéhicule qui s’arrête et que le systèmedétecte un risque de collision frontale, unavertissement est alors émis.• Le signal sonore intérieur retentit par

intermittence et l’indication (1) s’affiche.

61MM703

• Lorsque l’avertissement de collisionfrontale fonctionne, en fonction de la dis-tance du véhicule devant vous et desconditions de conduite, effectuez unemanœuvre d’évitement avec le volant oula pédale de frein.

Commutateur "FAR/NEAR"Vous pouvez modifier l’instant d’activationde l’avertissement de collision frontalelorsque le système fonctionne au moyendu commutateur "FAR/NEAR".• Pour la même vitesse relative et la

même distance du véhicule devant vous,le réglage "FAR" réagit plus rapidementque le réglage "NEAR".

61MM704

• Appuyez sur le commutateur "FAR/NEAR" pour régler l’instant d’activationde l’avertissement de collision frontalesur "NEAR" (2).

• Appuyez à nouveau sur le commutateur"FAR/NEAR" pour modifier l’instant d’acti-vation de l’avertissement de collisionfrontale sur "FAR" (3).

• Lorsque vous appuyez sur le commuta-teur "FAR/NEAR", le signal sonore inté-rieur retentit et "NEAR" ou "FAR"s’affiche sur l’écran d’information pen-dant plusieurs secondes.

EXEMPLE

(1)

(2) (3)

3-100

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE :Même si vous réglez l’instant d’activationde l’avertissement de collision frontale,l’instant d’activation de l’avertissement dusystème de freinage, du système d’assis-tance au freinage et du système de frei-nage automatique ne changeront pas.

Avertissement du système de freinageLorsque vous roulez à une vitesse d’envi-ron 30 km/h (19 mph) vers le véhicule enmouvement et que vous ne pouvez pasentreprendre de manœuvres d’évitement,par exemple actionner les freins ou chan-ger de direction, après l’activation del’avertissement de collision frontale, ou sivotre manœuvre est insuffisante, le sys-tème applique les freins légèrement.Le système ne s’active pas si vous avezdépassé le véhicule qui s’arrête. • Lorsque l’avertissement du système de

freinage fonctionne, le signal sonoreintérieur retentit par intermittence, levoyant d’alerte du système d’assistanceau freinage par radar (4) clignote, l’indi-cation (1) s’affiche et les feux stop s’allu-ment.

61MM705

AVERTISSEMENTSi vous essayez d’appuyer sur le com-mutateur "FAR/NEAR" en conduisant,vous risquez de perdre le contrôle duvéhicule.N’appuyez pas sur le commutateur"FAR/NEAR" lorsque vous conduisez.

(4) (1)

ATTENTIONDans les conditions suivantes, cetavertissement du système de frei-nage pourrait ne pas s’activer.• Lorsqu’un véhicule qui précède est

stationné sur la route en directiondu mouvement.

• Lorsqu’un véhicule situé à l’avantchange de voie et qu’une partieseulement du véhicule est situéedans la zone de détection du cap-teur radar.

3-101

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système d’assistance au freinageLorsque vous conduisez à une vitessed’environ 5 km/h (3 mph) ou plus et qu’ilexiste une forte probabilité de collisionfrontale, le système d’assistance au frei-nage freine plus puissamment lorsquevous appuyez brusquement sur la pédalede frein.• Lorsque le système d’assistance au frei-

nage fonctionne, le signal sonore inté-rieur retentit par intermittence, le voyantd’alerte du système d’assistance au frei-nage par radar (4) clignote rapidementet l’indication (1) s’affiche.

61MM705

Système de freinage automatiqueLorsqu’une collision frontale est estiméeinévitable avec le véhicule circulant devantvous à une vitesse égale ou supérieure à5 km/h (3 mph) ou entre environ 5 km/h et30 km/h (3 mph et 19 mph) les freinss’appliquent puissamment automatique-ment et essaient d’éviter la collision ou deréduire les dommages provoqués par lacollision.• Lorsque le système de freinage automa-

tique est activé à une vitesse d’environ15 km/h (9 mph) ou moins, il est pos-sible d’éviter les collisions.

• Lorsque le système de freinage automa-tique fonctionne, le signal sonore inté-rieur retentit par intermittence, le voyantd’alerte du système d’assistance au frei-nage par radar (4) clignote rapidement,l’indication (1) s’affiche et les feux stops’allument.

61MM705

Commutateur "OFF" du système d’assistance au freinage par radar Vous pouvez désactiver le systèmed’assistance au freinage par radar.• Dans les situations suivantes, maintenez

enfoncé le commutateur "OFF" du sys-tème d’assistance au freinage par radarpour désactiver le système lorsque desdangers imprévisibles sont possibles s’ilest activé.– Lorsque le véhicule est placé sur un

banc de test, par exemple lors d’uneinspection du véhicule

– Lorsque le véhicule est remorqué– Lorsque le véhicule est transporté sur

un véhicule de transport– Lorsque le véhicule est transporté

dans un ferry– Lorsque le véhicule est conduit sur un

circuit automobile– Lorsque le véhicule est placé sur un

pont élévateur ou dans un parkingmécanique

– Lorsque le véhicule est équipé d’uneroue de secours ou de chaînes àneige

– Lorsque vous utilisez un pneu crevéréparé provisoirement

– En cas d’accident ou de panne– Quand le véhicule tire une remorque

(4) (1)

(4) (1)

3-102

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

• Dans les situations suivantes, le capteurradar peut ne pas fonctionner correcte-ment. Désactivez-le et faites-le contrôlerpar un concessionnaire agréé SUZUKI.– En cas de collision mineure et lorsque

le capteur radar est endommagé oumasqué.

– Lorsque le système de freinaged’urgence et le système de freinageautomatique sont activés plus quenécessaire

61MM419

61MM437

• Lorsque vous voulez désactiver le sys-tème, maintenez enfoncé le commuta-teur "OFF" du système d’assistance aufreinage par radar (1) jusqu’à ce que lesignal sonore intérieur retentisse et quele témoin de désactivation de l’assis-tance par radar (2) s’allume sur letableau de bord.

Les actions suivantes réactivent le sys-tème.• Maintenez enfoncé le commutateur

"OFF" du système d’assistance au frei-nage par radar (1) jusqu’à ce que lesignal sonore intérieur retentisse et quele témoin de désactivation de l’assis-tance par radar (2) s’éteigne

• Arrêtez le moteur et redémarrez-le

Utilisation du capteur radarLe capteur radar (1) est situé à l’intérieurdu pare-chocs avant.

83RM070

Si de la saleté est détectée sur le capteurradar, le système d’assistance au freinagepar radar cesse de fonctionner et lestémoins et messages suivants demandentvotre attention.

(1)

(2)

AVERTISSEMENTSi vous essayez d’appuyer sur lecommutateur "OFF" du systèmed’assistance au freinage par radar enconduisant, vous risquez de perdre lecontrôle du véhicule.N’appuyez pas sur le commutateur"OFF" du système d’assistance aufreinage par radar lorsque vousconduisez.

(1)

EXEMPLE

3-103

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

83RM071

(2) Voyant d’avertissement principal (cli-gnote)

(3) Voyant d’alerte du système d’assis-tance au freinage par radar (allumé)

(4) Voyant d’alerte du système de régula-teur de vitesse adaptatif (allumé)

(5) Message "ASSISTANCE AU FREI-NAGE RADAR SUSP. (DETECTEUR)"affiché

(6) Message "ASSISTANCE AU FREI-NAGE RADAR PROV. SUSPENDUE"affiché

NOTE :Le système ne fonctionnera peut-être pascorrectement si de la neige ou de l’eau setrouvent sur le capteur radar.

(3) (4)(2)

(5) (6)

AVERTISSEMENT• Veillez à ce que le capteur soit tou-

jours propre. Lorsqu’il est sale,essuyez-le avec un chiffon doux quine l’érafle pas. Également, lorsqueles objets suivants couvrent ou sontcollés sur le capteur, ils sont détec-tés comme des saletés, le radarmettra plus longtemps à détecterdes objets ou ne les détectera pasdu tout. Dans ce cas, le système nefonctionne pas normalement et desaccidents imprévisibles peuvent seproduire.– Sacs en plastique (transparents,

semi-transparents, colorés ouavec revêtement métallique)

– Pluie, neige, etc.• N’oubliez pas d’effectuer les actions

suivantes afin que le capteur radarfonctionne correctement. Mal entre-tenu, le capteur radar ne détecte pasprécisément un véhicule devantvous. Le système ne fonctionne pascorrectement et des accidentsimprévisibles peuvent se produire.– Ne soumettez pas le capteur

radar à des chocs. En cas de col-lision mineure et si le capteurradar est endommagé ou mas-qué, faites-le contrôler par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)

– Ne poussez pas un autre véhiculeou d’autres objets avec le pare-chocs avant lorsque vous sortezd’un parking.

– Ne personnalisez pas, ne revêtezpas et n’appliquez pas de piècesqui ne sont pas des piècesd’origine SUZUKI sur la calandrede radiateur ou sur le pare-chocsavant. Pour des réparations ou leremplacement de pièces, contac-tez un concessionnaire agrééSUZUKI.

– Ne déposez pas et ne démontezpas le capteur radar ou les piècesenvironnantes.

– Ne vous asseyez pas et ne vousappuyez pas sur le pare-chocsavant.

– Lorsque vous utilisez un net-toyeur haute pression, ne dirigezpas la buse sur ou à proximité ducapteur.

– Ne poussez pas un autre véhiculeou d’autres objets avec le pare-chocs avant lorsque vous sortezd’un parking.

3-104

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

En cas de saleté sur le capteurSi le message (5) ne disparaît pas, procé-dez comme suit.

1) Garez le véhicule dans un endroit sûr etappuyez sur le commutateur du moteurpour passer l’allumage en mode ver-rouillage de direction.

2) Nettoyez le capteur avec un chiffondoux.

3) Appuyez sur le commutateur du moteurpour mettre l’allumage en mode contactmis.

4) Vérifiez que le message (5) disparaît.

• Si vous nettoyez le capteur et conduisezle véhicule, mais que le message (5)apparaît de nouveau, il peut y avoir unautre problème. Contactez un conces-sionnaire agréé SUZUKI pour obtenirune assistance supplémentaire.

NOTE :Dans les situations suivantes, le voyantd’alerte du système d’assistance au frei-nage par radar (3) peut s’allumer, lemessage (5) peut s’afficher et le systèmed’assistance au freinage par radar peut sedésactiver automatiquement, même enl’absence de saletés sur le capteur.• Dans un tunnel• Sur une route entourée de murs en

béton• Sur une route longée de clôtures métal-

liques

• Autour de passages supérieurs ou decroisements surélevés

• En cas d’intempéries (ex. forte pluie ouneige)

• Sur une route comportant des flaquesd’eau

Dans ces situations, le système d’assis-tance au freinage par radar arrête de fonc-tionner provisoirement du fait que lesondes millimétriques du capteur radarsubissent une réflexion diffuse et qu’il n’estpas possible de détecter précisément laposition d’un véhicule.Si vous conduisez le véhicule pendantenviron 2 minutes après que les situationsci-dessus se sont améliorées, ce témoin etce message disparaissent et le systèmed’assistance au freinage par radar estréactivé.

Messages d’avertissement et alarmesL’écran d’information affiche l’avertisse-ment et le message pour vous informer decertains problèmes du système d’assis-tance au freinage par radar.

3-105

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Messages d’avertissement et alarmes

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertissement

principalSon Cause et remède

54P000356

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Le régulateur de vitesse adaptatif est peut-être défaillant. Contactez un concession-naire agréé SUZUKI.

61MM435

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Le système d’assistance au freinage parradar peut présenter un problème.Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

3-106

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertissement

principalSon Cause et remède

61MM436

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Il s’agit de l’état de désactivation tempo-raire du système d’assistance au freinagepar radar et du système de régulateur devitesse adaptatif.Si le message ne disparaît pas pendantquelque temps, faites contrôler votre véhi-cule par un concessionnaire agréé SUZUKI.

61MM439

Clignote Bip (une fois en provenancedu signal sonore intérieur)

Le système d’assistance au freinage parradar est provisoirement désactivé du faitque des saletés sont détectées sur le cap-teur radar ou que les ondes millimétriquesdu capteur radar entraînent une réflexiondiffuse.Si le message ne disparaît pas pendantquelque temps, essuyez le capteur avec unchiffon doux.

3-107

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système de régulateur de vitesse adaptatif (option)

Le système de régulateur de vitesse adap-tatif vous permet de maintenir une vitesseconstante sans garder le pied sur la pédaled’accélérateur.Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesseadaptatif dans les situations suivantes :

• La ceinture de sécurité du conducteurest bouclée.

• La porte du conducteur est correctementfermée.

• Le frein de stationnement est complète-ment relâché.

• Le limiteur de vitesse n’est pas utilisé.• Pour une boîte-pont manuelle, le rapport

engagé est le 3ème, 4ème, 5ème ou6ème (option).

• Dans le cas d’une boîte-pont automa-tique, le levier de sélection en "D" ou en3ème, 4ème, 5ème ou 6ème en modemanuel.

• Sur un véhicule à boîte-pont automa-tique, le levier de sélection est en position"D" ou "M".

• La vitesse du véhicule est d’environ40 km/h (25 mph) ou plus.

• Le commutateur ESP® "OFF" n’est paspressé et le système n’est pas éteint.

• Lorsque la température des plaquettesde frein n’est pas élevée.

• En l’absence de panne ou de dysfonc-tionnement du système.

• Lorsque la pédale de frein est relâchée.• Lorsque la pédale d’embrayage est relâ-

chée.• Lorsque le régime moteur est adéquat.

Le régulateur de vitesse adaptatif proposeles quatre modes suivants.

(1) Régulation de vitesse constante(Il n’y a aucun véhicule à l’avant)

83RM008

Votre véhicule circule à la vitesse réglée.• La vitesse du véhicule peut être réglée à

une valeur égale ou supérieure à 40 km/h(25 mph).

AVERTISSEMENT• Le contrôle de décélération par le

système de régulateur de vitesseadaptatif est limité. Vous devezdonc être très attentif pour uneconduite sécuritaire, en vérifianttoujours les conditions de circula-tion et en appuyant sur la pédale defrein et/ou la pédale d’accélérateurau besoin.

• Dans les situations suivantes,l’inclinaison et/ou la hauteur duvéhicule change, le système nefonctionne pas correctement et desaccidents imprévisibles peuvent seproduire.– Avec une suspension modifiée

(modifiant la hauteur du véhicule,etc.)

– Avec des pneus ne correspon-dant pas aux spécifications detaille

– Avec des pneus usés ou très irré-guliers

– Avec des pneus dégonflés ousurgonflés

EXEMPLE

3-108

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

(2) Commande de décélération(Un véhicule situé à l’avant est dansla zone de détection du radar et roulemoins vite que la vitesse réglée)

83RM009

Votre véhicule ralentit et maintient unevitesse égale à celle du véhicule situédevant vous afin de conserver une dis-tance de suivi sécuritaire.• La distance de détection possible entre

votre véhicule et celui qui vous précèdeest d’environ 100 m (328 ft).

(3) Régulation de suivi(Un véhicule situé à l’avant est dansla zone de détection du radar et rouleà une vitesse constante)

83RM010

Votre véhicule en suit un autre en conser-vant une distance constante, sans dépas-ser la vitesse réglée.NOTE :• Lorsque votre véhicule s’approche du

véhicule situé à l’avant et que la com-mande de décélération ou la régulationde suivi est en fonctionnement, un aver-tissement de collision frontale est émis.

• Lorsque vous utilisez la pédale de freinen mode de régulation de suivi, vouspourriez ressentir que le freinage estplus dur. Ceci est tout à fait normal dansle système de freinage. Cette situationest liée au fonctionnement du systèmede régulateur de vitesse adaptatif.

(4) Commande d’accélération(Un véhicule situé à l’avant s’éloignedu vôtre)

83RM011

Le système de régulateur de vitesse adap-tatif fait accélérer votre véhicule jusqu’à lavitesse réglée et la maintient.

Situations dans lesquelles le radar ne s’activera pas correctement

Dans les situations suivantes, il y a unrisque important que la commande dedécélération, la régulation de suivi et lacommande d’accélération ne fonctionnentpas adéquatement, même si un véhiculesitué à l’avant est dans la zone de détec-tion du radar.• Lorsque le véhicule est dans un embou-

teillage• Lorsque le véhicule circule dans des

virages serrés• Lorsque le véhicule circule sur des

routes glissantes, recouvertes de glaceou de neige, par exemple

• Lorsque le véhicule se trouve dans unecôte raide

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

AVERTISSEMENTN’utilisez pas le régulateur de vitesseadaptatif dans les situations sui-vantes. Sinon, le système ne fonc-tionnera pas adéquatement et desaccidents imprévisibles pourraient seproduire.

3-109

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

83RM012

• Lorsque le véhicule circule sur une routecomprenant de nombreuses montées etdescentes

• Lorsque votre véhicule tracte uneremorque ou est remorqué

83RM013

• Sortie d’autoroute• Lorsque le véhicule ne peut pas se dépla-

cer en ligne droite sans manœuvrer enpermanence le volant à cause d’un acci-dent ou d’une panne

• Lorsque le véhicule circule dans unevoie de virage à gauche ou de virage àdroite

• Lorsque la calandre de radiateur ou lepare-chocs avant percute un objet rigide

Situations dans lesquelles le radar peut ne pas s’activer correctementDans les situations suivantes, le radarpourrait ne pas détecter adéquatement unvéhicule situé à l’avant et l’avertissementde collision frontale pourrait ne pas êtreémis. Vous devez décélérer le véhicule enactionnant les freins au besoin.

• Lorsqu’un véhicule situé à l’avant circuleà basse vitesse ou s’arrête en raisond’un embouteillage ou parce qu’il arriveà un péage

• Lorsque le véhicule s’approche d’unesection de route en travaux

• Lorsque le véhicule se trouve dans untunnel

• Lorsque le capteur radar est couvert deneige, d’eau ou de saletés

• En cas d’intempéries (forte pluie, brouil-lard, tempête de neige ou de sable) oulorsque le véhicule devant vous est cou-vert d’eau, de neige ou de sable

• Un véhicule situé à l’avant possède uneextrémité arrière de surface réduite, parexemple un camion sans remorque

• Lorsque votre véhicule est abaissé pardes charges lourdes dans le comparti-ment à bagages ou sur les sièges arrière

• Lorsque le véhicule route à une vitessesupérieure ou égale à 160 km/h (100 mph)

• Lorsqu’un véhicule se rabat brusque-ment devant le vôtre

83RM014

• Lorsqu’une moto circule dans la mêmevoie

EXEMPLE

EXEMPLE

AVERTISSEMENTConduisez toujours de manière sécu-ritaire en effectuant les manœuvresnécessaires en fonction de la circula-tion.

EXEMPLE

3-110

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Situations dans lesquelles le radar peut inopinément s’activerDans les situations suivantes, le systèmede radar détecte un véhicule sur la voieadjacente ou des objets situés le long de laroute et l’avertissement de collision fron-tale peut être émis.

• À un croisement ou sur une voie de cir-culation étroite

• La position du véhicule dans votre voieest inconstante en raison de manœuvresde direction, etc.

• Des objets dépassant de la surface de laroute, par exemple des plaques d’égoutet autres objets métalliques, de mêmeque des objets tombés sur la route oudes changements de niveau de la route

Réglage de la vitesse de croisièreCommutateurs du régulateur de vitesse adaptatif

54P000346

(1) Commutateur de réglage de la distance de suivi

(2) Commutateur "CRUISE"(3) Commutateur "CANCEL"(4) Commutateur "RES +"(5) Commutateur "SET –"

Écran d’information

54P010315

(6) Indicateur de distance de suivi(7) Témoin de régulateur de vitesse

adaptatif(8) Témoin "SET"(9) Témoin de détection de véhicule

devant(10) Indication de la vitesse réglée

1) Mettez le système de régulateur devitesse adaptatif en fonction en appuyantsur le commutateur "CRUISE" (2).Lorsque le témoin de régulateur devitesse adaptatif (7), le témoin de dis-tance de suivi (6) et le témoin de détec-tion de véhicule devant (9) apparaissentsur l’écran d’information, vous pouvezrégler le régulateur de vitesse adaptatif.

2) Accélérez ou décélérez à la vitessedésirée.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

EXEMPLE(7)

(8) (9)

(6)

(10)

EXEMPLE

3-111

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

3) Appuyez sur le commutateur "SET –"(5), et le témoin "SET" (8) ainsi quel’indication de la vitesse réglée (10)apparaissent sur l’écran d’information. Si vous levez le pied de la pédaled’accélérateur, la vitesse réglée seramaintenue. À ce stade, le témoin dedétection de véhicule devant (9) varierade la manière suivante, en fonction dela présence ou de l’absence d’un véhi-cule à l’avant.

Indication Description

Aucun véhicule n’estdétecté à l’avant. Dans cecas, le véhicule est enétat de régulation devitesse constante.

Un véhicule est détecté àl’avant. Dans ce cas, levéhicule est en état decommande de décéléra-tion et de régulation desuivi.

AVERTISSEMENTSi le régulateur de vitesse adaptatifest accidentellement activé, vouspourriez perdre le contrôle du véhi-cule. Cela peut causer un accident etentraîner des blessures graves, voirela mort.Désactivez le régulateur de vitesseadaptatif et vérifiez que le témoin derégulateur de vitesse adaptatif (7)disparaît lorsque le système n’estpas utilisé.

3-112

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Changement de la distance de suiviLorsque le témoin de régulateur de vitesse adaptatif (7) est activé, vous pouvez ajuster la distance de suivi séparant votre véhicule decelui qui le précède de la manière suivante, en appuyant sur le commutateur de réglage de la distance de suivi (1).

NOTE :• Lorsque vous arrêtez le moteur, la distance de suivi précédemment réglée en mémoire est effacée et le système est réinitialisé.• La distance de suivi appropriée varie en fonction de la vitesse du véhicule.

Indication Description

Courte ("Dist : 1")La distance de suivi sera plus courte que celle du réglage "Moyenne".

Moyenne ("Dist : 2")Il s’agit du réglage initial. Lorsque votre véhicule roule à 80 km/h (50 mph), la distance de suivi serad’environ 40 m (131 ft).

Longue ("Dist : 3")La distance de suivi sera plus longue que celle du réglage "Moyenne".

AVERTISSEMENTMaintenez une distance de suivi sécuritaire en fonction des conditions de circulation. Sinon, vous pourriez faire face à desblessures graves, voire la mort.

3-113

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Changement de vitesse temporaireLorsque la vitesse de croisière est mainte-nue, vous pouvez temporairement accélé-rer ou décélérer.

Pour accélérer, appuyez sur la pédaled’accélérateur. Lorsque vous levez le piedde la pédale, le véhicule retourne à lavitesse sélectionnée.

Pour décélérer, appuyez sur la pédale defrein.Le régulateur de vitesse adaptatif seraannulé et le témoin "SET" (8) disparaîtra.Pour revenir à la vitesse réglée précé-demment, appuyez sur le commutateur"RES +" (4) et le témoin "SET" (8)s’allume lorsque la vitesse du véhicule estsupérieure à 40 km/h (25 mph). Le véhi-cule accélérera jusqu’à la vitesse précé-demment réglée et la maintiendra.

Changement de la vitesse de croisièreEn utilisant la pédale d’accélérateurPour passer à une vitesse réglée plus éle-vée, accélérez jusqu’à la vitesse désirée enutilisant la pédale d’accélérateur et appuyezsur le commutateur "SET –" (5). La nouvellevitesse sélectionnée sera conservée.

En utilisant la pédale de freinPour passer à une vitesse réglée moins éle-vée, décélérez jusqu’à la vitesse désirée enutilisant la pédale de frein et appuyez sur le

commutateur "SET –" (5). La nouvellevitesse sélectionnée sera conservée.

NOTE :Lorsque la pédale de frein est enfoncée, letémoin "SET" (8) disparaît jusqu’à la réini-tialisation de la vitesse réglée.

En utilisant le commutateur "RES +" ou "SET –"Pour passer à une vitesse réglée plus éle-vée, appuyez plusieurs fois sur le commuta-teur "RES +" (4) ou maintenez-le enfoncé.La vitesse réglée augmentera.

Pour passer à une vitesse réglée moinsélevée, appuyez plusieurs fois sur lecommutateur "SET –" (5) ou maintenez-leenfoncé. La vitesse réglée diminuera.

NOTE :• Vous pouvez régler la vitesse par incré-

ments de 1 km/h (1 mph) en appuyantrapidement sur le commutateur "RES +"(4) ou "SET –" (5).

• Vous pouvez régler la vitesse par incré-ments de 5 km/h (5 mph) en maintenantenfoncé le commutateur "RES +" (4) ou"SET –" (5).

• Lorsque la commande de décélération oula régulation de suivi est activée, le véhi-cule n’accélérera pas même si vousréglez une vitesse réglée plus élevée enappuyant sur le commutateur "RES +" (4).Toutefois, si le véhicule détecté à l’avantdisparaît, votre véhicule accélérera auto-matiquement jusqu’à la vitesse réglée.

Désactivation du régulateur de vitesse adaptatifLe témoin "SET" (8) disparaîtra et le régula-teur de vitesse adaptatif se désactivera tem-porairement dans les conditions suivantes :Généralités :• Lorsque le commutateur "CANCEL" (3)

est pressé• Lorsque la pédale de frein est enfoncée• Lorsque la vitesse du véhicule descend

sous 40 km/h (25 mph)• Lorsque le véhicule dérape et que

l’ESP® s’active• Lorsque le régime moteur est trop élevé

ou trop faible• Lorsque la porte du conducteur est

ouverte• Lorsque la ceinture de sécurité du

conducteur n’est pas bouclée• Lorsque le frein de stationnement est

serréPour les véhicules à boîte-pont manuelle :• Lorsque la pédale d’embrayage est

enfoncée de manière continue• Lorsque la vitesse passe en position "N"• Lorsque la vitesse passe en 1re ou en

2ème• Lorsque la température élevée des pla-

quettes de frein est détectéePour les véhicules à boîte-pont manuelle :• Lorsque la marche arrière est engagée

3-114

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Pour les véhicules avec boîte-pont auto-matique :• Lorsque la vitesse passe de la 3ème à la

2ème en mode manuelPour revenir à la vitesse réglée précé-demment, appuyez sur le commutateur"RES +" (4). Le témoin "SET" (8) s’allume.La vitesse du véhicule doit dépasser40 km/h (25 mph) lorsque le véhicule n’estpas dans une des situations mentionnéesprécédemment.

Lorsque l’une des conditions suivantes estremplie, le système de régulateur devitesse adaptatif est annulé et le témoin derégulateur de vitesse adaptatif (7) s’éteint.• Lorsque le commutateur "CRUISE" (2)

est pressé.• Lorsque le commutateur "LIMIT" est

pressé.• Lorsque contacteur ESP® "OFF" est

pressé.• Lorsque le régulateur de vitesse adapta-

tif fonctionne mal ou est temporairementinopérant.

NOTE :Si vous mettez le régulateur de vitesseadaptatif hors fonction, la vitesse précé-demment réglée est effacée de la mémoire.

Avertissement de collision frontale

54P000353

Si votre véhicule s’approche trop de celuiqui vous précède comme décrit ci-des-sous, le signal sonore intérieur retentit et letémoin (1) apparaît sur l’écran d’informa-tion au même moment, pour vous inciter àdécélérer.• Le véhicule situé à l’avant ralentit brus-

quement.• Un autre véhicule se rabat devant vous.

Enfoncez la pédale de frein et conservezune distance appropriée par rapport auvéhicule qui vous précède. L’instant d’acti-vation du signal sonore de collision fron-tale varie en fonction de la vitesse du véhi-cule et de la distance de suivi séparantvotre véhicule de celui qui vous précède.

Utilisation du capteur radarPour de plus amples informations sur lecapteur radar, reportez-vous à "Systèmed’assistance au freinage par radar" danscette section.

(1)

AVERTISSEMENT• N’utilisez pas le régulateur de

vitesse adaptatif si la circulationest dense, car l’avertissement decollision frontale s’active alors fré-quemment.

• Même si la distance séparant votrevéhicule de celui qui vous précèdeest courte, l’avertissement de colli-sion frontale pourrait ne pas vousalerter dans les circonstancessuivantes :– Le véhicule situé à l’avant roule à

la même vitesse que vous, oujuste un peu plus vite.

– Lorsque vous enfoncez la pédaled’accélérateur, ou juste aprèsl’avoir relâchée.

3-115

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Messages d’avertissement et alarmesL’écran d’information affiche des messages d’avertissement et des alarmes pour vous informer de certains problèmes du régulateur devitesse adaptatif.

Message d’avertissement et

alarme

Voyant d’avertissement

principalSon Cause et remède

54P000356

Clignote Bip (une fois en provenance du l’avertis-seur sonore intérieur)

Le régulateur de vitesse adaptatif estpeut-être défaillant. Contactez unconcessionnaire agréé SUZUKI.

54P000355

Clignote Bip (une fois en provenance du l’avertis-seur sonore intérieur)

Le système de régulateur de vitesseadaptatif et le système d’assistance aufreinage par radar sont provisoirementdésactivés du fait que des saletés sontdétectées sur le capteur ou que lesondes millimétriques du capteur radarentraînent une réflexion diffuse. Si lemessage ne disparaît pas pendantquelque temps, essuyez le capteur avecun chiffon doux.

3-116

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Message d’avertissement et alarme

Voyant d’avertissement

principalSon Cause et remède

54P000357

Clignote Bip (une fois en provenancedu l’avertisseur sonore inté-rieur)

Le système d’assistance au freinage parradar peut présenter un problème.Faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

54P000358

Clignote Bip (une fois en provenancedu l’avertisseur sonore inté-rieur)

Il s’agit de l’état de désactivation tempo-raire du système d’assistance au freinagepar radar et du système de régulateur devitesse adaptatif.Si le message ne disparaît pas pendantquelque temps, faites contrôler votre véhi-cule par un concessionnaire agréé SUZUKI.

3-117

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Signal d’arrêt d’urgence (ESS) (option)ESS est l’abréviation de Emergency Stop Signal.

Cette fonctionnalité informe un véhicule suiveur en faisant clignoter tous les clignotantsplus rapidement si toutes les conditions suivantes sont remplies. Également, dans cesconditions, ils clignoteront en même temps que le témoin de clignotant sur le tableau debord.• Si vous appuyez brusquement sur les freins à une vitesse d’environ 55 km/h (34 mph)

ou plus.• Lorsque le système ABS est activé ou lorsque vous appuyez soudainement sur la

pédale de frein, ce qui est similaire à l’activation du système ABS.

61MM417

Le système ESS arrête de fonctionner dans les situations suivantes.• Lorsque vous relâchez le frein.• Lorsque le système ABS n’est plus activé.• Lorsque vous actionnez le contacteur de feux de détresse.• Lorsque le véhicule ne décélère plus rapidement.

EXEMPLENOTE :• Il n’est pas possible de désactiver le

système ESS.• Utilisez de préférence le contacteur de

feux de détresse.• Lorsque vous conduisez sur les revête-

ments suivants et que le système ABSne fonctionne pas momentanément, lesystème ESS peut ne pas fonctionner.– Sur des revêtements glissants– Sur des routes accidentées (ex. rac-

cords de revêtements)

AVERTISSEMENTBien que le système ESS soit conçupour éviter le nombre de collisionspar l’arrière en cas de freinage brus-que en avertissant un véhicule sui-veur, il ne peut pas éviter toutes lescollisions. Conduisez toujours pru-demment et évitez les freinages brus-ques superflus lorsque vous vousarrêtez ou décélérez.

CONSEILS DE CONDUITE

4

60G409

CONSEILS DE CONDUITERodage ................................................................................. 4-1Convertisseur catalytique .................................................. 4-1Optimisation de la consommation de carburant .............. 4-2Conduite sur autoroute ...................................................... 4-3Conduite en côte ................................................................. 4-3Conduite sur routes glissantes ......................................... 4-4Conduite tout terrain ........................................................... 4-6Arrivée dans une zone inondée ......................................... 4-6

4-1

CONSEILS DE CONDUITE

52D078S

Rodage Convertisseur catalytique

80G106

Le convertisseur catalytique a pour objet deréduire le volume des polluants dans les gazd’échappement. L’utilisation de carburantsau plomb dans des véhicules équipés d’unconvertisseur catalytique est interdite car leplomb désactive les éléments réducteursdes polluants du système catalyseur.Le convertisseur est conçu pour durerautant que le véhicule dans des conditionsd’utilisation normales et avec un carburantsans plomb. Aucune opération d’entretienparticulière n’est à effectuer. Toutefois, ilest très important que le moteur soit tou-jours parfaitement réglé. Les ratés d’allu-mage pouvant provenir d’un moteur malréglé risquent d’entraîner la surchauffe ducatalyseur. Celui-ci et d’autres parties duvéhicule risquent alors d’être définitive-ment détériorés.

AVERTISSEMENT• Bouclez toujours les ceintures de

sécurité. Même si les sièges avantsont équipés de coussins gon-flables, le conducteur et les passa-gers doivent toujours être attachésà l’aide des ceintures de sécuritéfournies. Consultez la section"Ceintures de sécurité et systèmesde retenue pour enfants" pourobtenir des instructions relatives àl’utilisation correcte des ceinturesde sécurité.

• Ne conduisez jamais le véhicule enétat d’ivresse ou sous l’influence dedrogues. L’alcool et les droguesrisquent de sérieusement réduire lesaptitudes du conducteur et d’aug-menter les risques d’accident pourlui et les autres. Évitez également deconduire en cas de fatigue, de mala-die, de colère ou de stress.

AVISL’efficacité et la fiabilité futures dumoteur dépendent du soin et des pré-cautions pris au cours de ses pre-mières heures d’utilisation. Il est parti-culièrement important de bienrespecter les précautions suivantes aucours des premiers 960 km (600 mi).• N’emballez jamais un moteur qui

vient d’être démarré. Laissez-lechauffer progressivement.

• Évitez de rouler à vitesse constantependant trop longtemps. Lespièces mobiles se roderont mieuxsi la vitesse varie.

• Démarrez lentement. Évitez lesdémarrages sur les chapeaux deroue.

• Évitez les arrêts brusques, en parti-culier pendant les premiers 320 km(200 mi).

• Ne conduisez pas lentement quandla boîte-pont est dans un rapportsupérieur.

• Conduisez à vitesse modérée.• N’attelez pas de remorque pendant

les premiers 960 km (600 mi) demise en circulation du véhicule.

4-2

CONSEILS DE CONDUITE

54G584S

Optimisation de la consommation de carburantLes précautions suivantes vous permet-tront d’économiser du carburant.Ne laissez pas tourner inutilement le moteur au ralentiSi le véhicule reste en stationnement pen-dant plus d’une minute, coupez le moteuret redémarrez-le plus tard. Pour fairechauffer un moteur froid, laissez-le tournerau ralenti (sous réserve qu’une telle pra-tique soit autorisée par la loi) jusqu’à ceque l’aiguille du thermomètre pointe vers laposition "C". Le moteur est alors suffisam-ment chaud.Évitez les démarrages "sur les chapeaux de roue"Les démarrages brutaux aux feux ou auxstops consomment inutilement du carbu-rant et réduisent la durée de vie du moteur.Démarrez en douceur.Évitez les arrêts inutilesÉvitez les décélérations et les arrêts inu-tiles. Dans la mesure du possible, conser-vez une vitesse modérée et constante.Toute accélération est consommatrice decarburant.Roulez à vitesse de croisièreMaintenez une vitesse constante dans lamesure où les conditions du revêtement etde la circulation le permettent.

AVISPour minimiser les risques de dété-rioration du catalyseur et des autresparties du véhicule :• Maintenez le moteur en bon état de

marche.• En cas de dysfonctionnement du

moteur, en particulier en cas deraté d’allumage ou de baisse deperformances, faites rapidementvérifier le véhicule.

• Ne coupez pas le moteur ou l’allu-mage lorsque la boîte-pont est enprise et que le véhicule est en mou-vement.

• Ne tentez pas de démarrer le moteuren poussant ou en remorquant levéhicule ou dans une descente.

• Ne faites pas tourner le moteur auralenti après avoir débranché oudéposé une bougie d’allumage,pendant un essai de diagnostic, parexemple.

• Ne laissez pas le moteur tourner troplongtemps au ralenti si celui-cisemble irrégulier ou en cas d’autresproblèmes.

• N’attendez pas que le réservoir decarburant soit vide pour faire leplein.

AVERTISSEMENTSoyez prudent lors du stationnementet de la conduite du véhicule : leconvertisseur catalytique et les piècesdu système d’échappement peuventdevenir très chauds. Comme pour toutvéhicule, ne conduisez pas et ne garezpas ce véhicule dans des endroits oùdes matières inflammables du typeherbe ou feuilles sèches risquentd’entrer en contact avec un systèmed’échappement chaud.

4-3

CONSEILS DE CONDUITE

Nettoyez régulièrement le filtre à air

60A183S

Si le filtre à air est encrassé, la résistanceà l’admission d’air va augmenter, la puis-sance du véhicule va diminuer et laconsommation de carburant va augmenter.Réduisez la charge au minimumPlus la charge est élevée, plus le véhiculeconsomme de carburant. Éliminez toutbagage ou chargement inutile.Respectez la pression de gonflage des pneusDes pneus mal gonflés offrent une plusgrande résistance au sol et augmentent laconsommation de carburant. Mainteneztoujours les pneus gonflés à la pressioncorrecte indiquée sur l’affichette apposéesur la porte du conducteur ou sur le mon-tant de celle-ci.

Conduite sur autorouteÀ grande vitesse, faites attention à ce quisuit :• La distance d’arrêt augmente avec la

vitesse du véhicule. Commencez à frei-ner suffisamment à l’avance pour mettrele véhicule à l’arrêt complet.

• Par temps de pluie, attention à "l’aquapla-ning". "L’aquaplaning" est le phénomènequi se produit lorsqu’un film d’eau seforme et que la roue n’est plus en contactavec la route. Il est alors très difficile debraquer ou de freiner et il y a risque deperte de contrôle du véhicule. Réduisezvotre vitesse quand la route est mouillée.

• À grande vitesse, le véhicule risqued’être affecté par des rafales de ventlatérales. Par conséquent, réduisez lavitesse et tenez-vous prêt aux rafales devent latérales qui peuvent survenir à lasortie des tunnels, au passage d’unrelief ou au croisement de véhicules degros gabarit, etc.

Conduite en côteBoîte-pont manuelle

61MM706

Boîte-pont automatique

83RM015

EXEMPLE

4-4

CONSEILS DE CONDUITE

• Dans des côtes raides, le véhicule risquede ralentir et de manquer de puissance.Dans ce cas, passez à un rapport inférieurpour redonner de la puissance au moteur.Changez rapidement de vitesse pour évi-ter de perdre l’élan du véhicule.

• Dans les descentes, utilisez le moteurpour freiner en passant au rapport infé-rieur.

Conduite sur routes glissantes

60G089S

Lorsque le revêtement routier est mouillé,conduisez plus lentement en raison desrisques de dérapage au freinage. Sur lesroutes verglacées, enneigées ou boueuses,réduisez la vitesse et évitez les accéléra-tions, les coups de frein brusques ou lesmanœuvres subites.

Modèles 4WD à quatre modesVotre modèle 4WD à quatre modes estconçu pour fournir une meilleure tractionsur route glissante que les modèles à deuxroues motrices. Cependant, votre modèle4WD à quatre modes n’offrira pas autantde traction dans la neige profonde, la boueou le sable que les véhicules 4WD multi-

fonctions. Vous ne devez pas essayer deconduire votre véhicule 4WD à quatremodes dans de la neige profonde, de laboue ou du sable. Les modèles 4WD àquatre modes ne sont pas des véhiculesutilitaires sportifs (SUV) et ne sont pasconçus pour une utilisation tout terrain.

Chaînes à neigeN’installez les chaînes qu’en cas denécessité, pour augmenter la traction oulorsque la loi l’impose. Vérifiez que la tailledes chaînes utilisées est appropriée auxroues du véhicule. Vérifiez également quele jeu entre les chaînes et l’aile est suffi-sant une fois les chaînes installées sur lesroues.Fixez soigneusement les chaînes auxpneus avant en procédant comme indiquépar le fabricant des chaînes. Resserrezéventuellement les chaînes après avoirroulé sur environ 1 km (1/2 mi). Quand levéhicule est équipé de chaînes, conduisezlentement.

AVERTISSEMENTN’utilisez pas la pédale de frein troplongtemps ou trop souvent dans lesdescentes prononcées ou prolon-gées. Les freins risquent de sur-chauffer et donc de perdre leur effica-cité. Le conducteur risque alors deperdre le contrôle du véhicule.

AVISLorsque vous roulez en descente, nemettez JAMAIS la clé de contact enposition "LOCK" ou n’appuyezJAMAIS sur le commutateur du moteurpour passer l’allumage en mode ver-rouillage de direction. Le système anti-pollution et la boîte-pont automatique(option) risquent des dégâts.

AVIS• Si les chaînes cognent contre la

carrosserie du véhicule, arrêtez-vous et resserrez-les.

• Si votre véhicule est pourvu d’enjo-liveurs, démontez-les avant d’ins-taller les chaînes sous peine dedétérioration.

4-5

CONSEILS DE CONDUITE

Si le véhicule s'embourbeSi le véhicule est pris dans la neige, laboue ou le sable, procédez de la manièresuivante :1) Passez successivement la boîte de

vitesses de marche avant (première surles boîtes-ponts manuelles) puis enmarche arrière. Cela va donner au véhi-cule un mouvement oscillant offrant unélan suffisant pour le dégager. Appuyezlégèrement sur la pédale d’accélérateurpour ne faire tourner les roues qu’auminimum. Retirez votre pied de l’accélé-rateur pour changer de vitesse. N’emballez pas le moteur. Si les rouestournent trop vite, elles vont s’enfoncerdavantage et il sera plus difficile de déga-ger le véhicule.

NOTE :Si votre véhicule est doté de l’ESP®, vousdevrez peut-être désactiver le systèmeESP® pour faire patiner les roues.

2) Si votre véhicule reste bloqué aprèsquelques minutes d’oscillations, nousvous recommandons de contacter votreconcessionnaire SUZUKI ou un serviced’assistance routière. Si aucun servicede remorquage de secours n’est dispo-nible, votre véhicule peut être temporai-rement remorqué à l’aide d’un câble deremorquage ou d’une chaîne fixée aucrochet de remorquage de l’avant oude l’arrière du véhicule. Reportez-vousà "Crochets du châssis" dans la sectionAUTRES COMMANDES ET ÉQUIPE-MENTS.

54G638S

AVERTISSEMENTPersonne ne doit se trouver à proxi-mité du véhicule quand celui-ci estmis en mouvement. Ne faites jamaistourner les roues à plus de 40 km/h(25 mph) au compteur. Si les rouestournent trop vite, il y a risque d’acci-dent corporel et/ou de dégâts auvéhicule.

AVISNe poursuivez pas le mouvementoscillant du véhicule plus de quelquesminutes. Un mouvement d’oscillationd’une durée excessive peut engendrerune surchauffe du moteur voireendommager la boîte-pont.

AVERTISSEMENTEn plus des divers conseils deconduite donnés précédemment, ob-servez scrupuleusement ce qui suit.• Vérifiez que les pneus sont en bon

état et veillez à ce qu’ils soient tou-jours parfaitement gonflés. Pourplus de détails, reportez-vous à"Pneus" dans la section INSPEC-TION ET MAINTENANCE.

(suite)

4-6

CONSEILS DE CONDUITE

Conduite tout terrain

Ne pas conduire dans une zone couverte d’herbe hauteLa conduite dans l’herbe peut provoquerun accident soudain ou des dégâts auvéhicule entravé par l’herbe.

Arrivée dans une zone inondée

80J042

Évitez de conduire dans une zone inondéeou une flaque d’eau profonde. Si vous nepouvez pas l’éviter, engagez le rapport leplus bas. Si vous avez roulé dans unezone inondée, arrêtez le véhicule en lieusûr pour vérifier le bon fonctionnement desfreins. Demandez ensuite à un conces-sionnaire SUZUKI ou un garagiste qualifiéde vérifier les éléments d’inspection sui-vants.• Fonctionnement des freins• Fonctionnement des composants élec-

triques• Changements du niveau et de la qualité

de l’huile pour le moteur, la boîte-pont etle différentiel. Si l’huile devient trouble etblanchâtre, de l’eau s’est mélangée àl’huile et il faut la vidanger

• État du lubrifiant des roulements, jointsde suspension, etc.

AVERTISSEMENT(suite)• N’utilisez que les pneus spécifiés par

SUZUKI. N’utilisez jamais des pneusde tailles ou de types différents àl’avant et à l’arrière. Pour obtenir desinformations relatives aux pneusspécifiés, reportez-vous à l’étiquetted’information sur les pneus colléesur le montant équipé de la serrurede la porte du conducteur.

• N’utilisez jamais de pneus surdi-mensionnés, d’amortisseurs et deressorts spéciaux pour surélever levéhicule. Les caractéristiques deconduite en seraient modifiées. Surles routes accidentées, des pneusde trop grande taille peuvent égale-ment frotter contre les ailes. Levéhicule ou les pneus risquentalors d’être endommagés.

• En cas de passage dans l’eau, véri-fiez l’efficacité des freins enconduisant à petite vitesse. Si lesfreins ont perdu de leur efficacité,séchez-les en les actionnant demanière répétée, sans à-coups, levéhicule roulant à petite vitesse.

AVISÉvitez de conduire dans une zoneinondée ou une flaque d’eau pro-fonde. Cela peut faire caler le moteur,provoquer un court-circuit dans lescomposants électriques, endomma-ger le moteur et la boîte-pont, etc.

4-7

CONSEILS DE CONDUITE

ANNOTATIONS

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

5

60G407

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTSBouchon du réservoir de carburant .................................. 5-1Capot du moteur ................................................................. 5-2Pare-soleil ............................................................................ 5-4Plafonnier ............................................................................. 5-5Prise accessoire .................................................................. 5-8Toit ouvrant (option) ........................................................... 5-9Poignées de maintien (option) ........................................... 5-11Boîte à gants ........................................................................ 5-12Console suspendue (option) .............................................. 5-12Porte-gobelet et zone de rangement ................................. 5-14Repose-pieds ....................................................................... 5-17Tapis de sol (option) ........................................................... 5-18Crochets du compartiment à bagages .............................. 5-18Couvercle du compartiment à bagages (option) .............. 5-19Planche du compartiment à bagages (option) ................. 5-19Barres de toit ou fixations de galerie de toit (option) ...... 5-20Crochets de châssis ........................................................... 5-22Système de chauffage et de climatisation ........................ 5-24Système de chauffage ........................................................ 5-26Système manuel de chauffage et de climatisation .......... 5-29Système automatique de chauffage et de climatisation (contrôle de la température) ............................................... 5-34Antenne radio ...................................................................... 5-40Installation des émetteurs de fréquence radio ................. 5-41Système audio (option) ...................................................... 5-42

5-1

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bouchon du réservoir de carburant

61MM0B014

62J058

Le bouchon du réservoir de carburant estsitué sur le côté arrière gauche du véhi-cule. La trappe de remplissage de carbu-rant peut être déverrouillée en soulevant lelevier d’ouverture situé sur le côté exté-rieur du siège conducteur. Il suffit de fer-mer la trappe pour la verrouiller.

57L51093

Pour retirer le bouchon du réservoir decarburant :1) Ouvrez la trappe de réservoir de carbu-

rant.2) Dévissez le bouchon en tournant vers

la gauche.

61MM0B104

NOTE :Le porte-bouchon (1) maintient le bouchondu réservoir de carburant (2) en accro-chant la rainure (3) pendant l’appoint encarburant.

Pour replacer le bouchon du réservoir decarburant :1) Vissez le bouchon vers la droite jusqu’à

ce que vous entendiez plusieurs déclics.2) Fermez la trappe de réservoir de carbu-

rant.

EXEMPLE

EXEMPLE

ATTENTIONDévissez le bouchon du réservoir decarburant en procédant doucement. Lecarburant peut être sous pression etgicler en provoquant des blessures.

Ouvrir Fermer

EXEMPLE

AVERTISSEMENTLe carburant est extrêmement inflam-mable. Ne fumez pas lors de l’appointen carburant et vérifiez qu’il n’y a pasde flamme vive ou d’étincelles àproximité.

(1)

(2)

(3)

(1)

(1)

EXEMPLE

5-2

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Capot du moteur

61MM0B015

Pour ouvrir le capot du moteur :1) Tirez sur la poignée de déverrouillage

du capot située à l’extrémité du tableaude bord côté conducteur. Le verrou ducapot moteur est alors désengagé àmoitié.

83RM023

2) Poussez du doigt et latéralement lelevier de déverrouillage sous le capoten procédant comme illustré. Tout enappuyant sur la manette, soulevez lecapot du moteur.

AVERTISSEMENTSi le bouchon du réservoir de carbu-rant doit être remplacé, utilisez unbouchon d’origine SUZUKI. Un bou-chon inadapté risque d’entraîner uneanomalie du système d’alimentationen carburant ou du système antipol-lution. Cela risque également de pro-voquer une fuite de carburant en casd’accident.

EXEMPLE

ATTENTIONLe levier de déverrouillage peut êtresuffisamment chaud pour vous brû-ler les doigts après avoir roulé. Lais-sez refroidir suffisamment le levieravant de le toucher.

AVISVérifiez si les bras d’essuie-glaces nesont pas relevés avant de soulever lecapot moteur pour éviter d’endom-mager les bras d’essuie-glaces et lecapot moteur.

EXEMPLE

5-3

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

83RM024

3) Tout en maintenant le capot, sortez labéquille de l’agrafe de maintien, puisinsérez l’extrémité de la tige dans l’ori-fice correspondant du capot.

Pour fermer le capot du moteur :1) Levez légèrement le capot et retirez la

béquille de son logement. Replacez labéquille sur son support.

83RM025

2) Abaissez le capot jusqu’à environ 20 cen-timètres au-dessus du loquet de capot,puis laissez-le tomber. Assurez-vous duverrouillage du capot après sa fermeture.

ATTENTION• La béquille peut être suffisamment

chaude pour vous brûler les doigtsaprès avoir roulé. Laissez refroidirsuffisamment la tige avant de latoucher.

• Insérez fermement l’extrémité de latige dans l’orifice. Si la tige retombe,vous pouvez être pris sous le capot.

• La tige peut retomber si un coup devent frappe le capot. Faites atten-tion les jours de grand vent.

EXEMPLE

AVERTISSEMENTVérifiez que le capot est complète-ment fermé et verrouillé avant de rou-ler. Si ce n’est pas le cas, le capotpeut s’ouvrir brusquement pendantla marche du véhicule, gêner la visi-bilité et être la cause d’un accident.

EXEMPLE

ATTENTIONPour éviter des blessures, veillez à cequ’aucune partie du corps, commeles mains ou la tête, ne se trouve surle trajet de fermeture du capot.

AVISUne pression du capot par le dessuspeut l’endommager.

5-4

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Pare-soleil

79J161

Le pare-soleil assure une protection contrel’éblouissement du soleil à travers le pare-brise en l’abaissant et à travers la vitrelatérale en le décrochant et en le plaçantcontre la vitre latérale.

Porte-cartes (option)

80JM152

(1) Couvercle du miroir(2) Porte-cartes

Vous pouvez placer une carte dans leporte-cartes (2), au dos du pare-soleil.

Miroir de courtoisie (option)

61MM0B018

(3) Miroir de courtoisie(4) Éclairage de miroir de courtoisie

(option)

Pour utiliser le miroir de courtoisie (3) audos du pare-soleil, relevez le couvercle dumiroir (1).

L’éclairage de miroir de courtoisie (4)s’allume lorsque le couvercle du miroir (1)est ouvert.

AVISPour décrocher et raccrocher le pare-soleil, saisissez-le par ses parties enplastique rigide. Si le pare-soleil estmanœuvré par ses parties souples,celles-ci risquent d’être détériorées.

AVISQuand vous stationnez le véhicule àl’extérieur à la lumière directe dusoleil ou par temps chaud, ne laissezpas de cartes en plastique dans leporte-cartes. La chaleur risque de lesdéformer.

(1)

(2)

EXEMPLE (3)

(4)

EXEMPLE

5-5

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Plafonnier

61MM0B019

(1) Éclairage de la boîte à gants (option)(2) Lampes de plancher (option)(3) Lampe de pochette de tableau de

bord (option)

61MM0B020

(4) Avant (sans console suspendue)(5) Avant (avec console suspendue)(6) Centre (sans toit ouvrant)(7) Centre (avec toit ouvrant)(8) Compartiment à bagages (option)

AVERTISSEMENT• N’utilisez pas le miroir pendant la

conduite, au risque de perdre lecontrôle du véhicule.

• En utilisant le miroir de courtoisie,ne vous approchez pas trop prèsde l’emplacement de l’airbag avantet ne vous appuyez pas contre lui.Si l’airbag avant se gonfle acciden-tellement, il peut vous heurter vio-lemment.

AVISSi le miroir de courtoisie est équipéd’une lampe, ne laissez pas le cou-vercle du miroir ouvert trop long-temps, sous peine de décharger labatterie.

(1)

(2) (2)(3)

EXEMPLE(4) / (5)

(6)

(7) (7)

(8)

EXEMPLE

5-6

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Éclairage de la boîte à gants (option) (1)Reportez-vous à "Boîte à gants" danscette section.

Lampes de plancher (option) (2)Une lampe de plancher se trouve dansl’espace pour les jambes à l’avant dechaque siège avant. Lorsqu’une porte (ycompris le hayon) est ouverte, les lampesde plancher des deux côtés s’allumentautomatiquement.NOTE :Vous pouvez modifier le fonctionnementdes lampes de plancher via l’écran d’infor-mation. Reportez-vous à "Écran d’informa-tion" dans la section AVANT DEPRENDRE LE VOLANT.

Lampe de pochette de tableau de bord (option) (3)Ce témoin s’allume lorsque les feux deposition, les feux arrière ou les phares sontallumés.

Avant (sans console suspendue) (4)

61MM0A205

Appuyez sur le commutateur pour allumerla lampe et appuyez de nouveau pourl’éteindre.

Avant (avec console suspendue) (5)

61MM0A106

Centre (sans toit ouvrant) (6)

61MM0A107

OPEN

PUSH

TILT

CLOSE

(d) (c) (b) (a) (d)

EXEMPLE

(a)(b)(c)EXEMPLE

5-7

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Centre (avec toit ouvrant) (7)

61MM0B022

Ces commutateurs de plafonnier com-portent trois ou quatre positions dont lefonctionnement est le suivant :"ON" (a)• La lampe s’allume et reste allumée, que

la porte soit ouverte ou fermée.• Pour économiser la batterie, la lampe

s’éteint automatiquement au bout de15 minutes quand aucune autre opéra-tion n’a lieu.

"DOOR" (b)• La lampe s’allume quand une porte est

ouverte. Après la fermeture de toutes lesportes, la lampe reste allumée pendantenviron 15 secondes puis s’éteint. Sivous insérez la clé ou appuyez sur lecommutateur du moteur pour passerl’allumage en mode accessoires oucontact mis, la lampe s’éteint immédiate-ment. Après avoir retiré la clé du com-mutateur d’allumage ou appuyé sur lecommutateur du moteur pour passerl’allumage en mode verrouillage dedirection, la lampe s’allume pendantenviron 15 secondes puis s’éteint pro-gressivement.

• Pour économiser la batterie, la lampes’éteint automatiquement au bout de15 minutes après l’ouverture d’une porteet qu’aucune autre opération n’a lieu.

"OFF" (c)La lampe reste éteinte quand la porte estouverte.SPOT (d)Lorsque le commutateur de plafonnier esten position "DOOR" ou "OFF", pressez lecontacteur pour allumer la lampe et pres-sez-le à nouveau pour l’éteindre.

Compartiment à bagages (option) (8)

61MM0B023

Lorsque vous ouvrez le hayon avec lecontacteur d’éclairage du compartiment àbagages en position ALLUMÉ (1), lalumière s’allume et reste allumée tant quele hayon reste ouvert.• Pour économiser la batterie, la lampe

s’éteint automatiquement au bout de15 minutes après l’ouverture du hayonet qu’aucune autre opération n’a lieu.

Lorsque le contacteur d’éclairage du com-partiment à bagages est en positionÉTEINT (2), la lampe reste éteinte, que lehayon soit ouvert ou fermé.

(b)

(c)

(a) (1)(2)

5-8

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

61MM0A108

NOTE :Le nombre de portes qui déclenchentl’éclairage du plafonnier dépend des spéci-fications du véhicule. Si l’ouverture de laporte est pourvue d’un contacteur (piècede caoutchouc) comme illustré, la portecommande l’éclairage du plafonnier. Lehayon est également impliqué dans lefonctionnement du plafonnier même s’il neprésente pas de pièce en caoutchouc.

Prise accessoireConsole centrale

61MM0B024

Compartiment à bagages (option)

61MM0B105

La prise accessoire fonctionne lorsque lecommutateur d’allumage est en position"ACC" ou "ON" ou le mode d’allumage estaccessoires ou contact mis.Chaque prise peut être utilisée pour fournir ducourant de 12 volts / 120 watts / 10 ampèrespour des accessoires électriques lorsqu’elleest utilisée seule. Veillez à ce que le capu-chon reste sur la prise lorsque celle-ci n’estpas utilisée.

AVISNe laissez pas le hayon ouvert durantune longue période lorsque le contac-teur d’éclairage du compartiment àbagages est en position ALLUMÉpour ne pas vider la batterie.

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

AVIS• Pour éviter que le fusible ne fonde en

cas d’utilisation simultanée de plu-sieurs prises, ne dépassez pas uneconsommation totale combinée de12 volts / 120 watts / 10 ampères.

• L’utilisation d’accessoires élec-triques inadaptés peut endomma-ger le circuit électrique de votrevéhicule. Assurez-vous que tousles accessoires électriques quevous utilisez sont conçus pour êtrebranchés sur ce type de prise.

• Veillez à ce que le capuchon restesur la prise lorsque celle-ci n’estpas utilisée.

(suite)

5-9

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Toit ouvrant (option)Vous pouvez incliner ou faire coulisser letoit ouvrant en actionnant le contacteur detoit ouvrant après avoir pressé le commuta-teur du moteur pour passer l’allumage enmode contact mis.

65D612

• Veillez à fermer le toit ouvrant lorsquevous laissez le véhicule sans surveil-lance.

• Contrôlez régulièrement la glissière etretirez-en la saleté accumulée.

AVIS(suite) • Quand le commutateur d’allumage

est en position "LOCK" ou le moded’allumage sur verrouillage alorsque vous utilisez la prise accessoire,les incidents suivants peuvent sur-venir :– le système audio ou le système

de navigation ne s’éteint pas.– le système d’accès sans clé ne

fonctionne pas, etc. Dans ce cas, débranchez l’équipe-

ment de la prise accessoire et véri-fiez si les équipements électriquesfonctionnent correctement. Si leproblème persiste, demandez à unconcessionnaire agréé SUZUKId’inspecter le système.

AVERTISSEMENT• Ne sortez jamais une partie du

corps comme les mains ou la têtepar l’ouverture du toit ouvrantlorsque le véhicule se déplace.

• Portez toujours vos ceintures desécurité et utilisez les sièges pourenfants. En cas d’accident, vouspourriez être projeté hors du véhi-cule par l’ouverture du toit ouvrant.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Vérifiez qu’une main ou une autre

obstruction ne se trouve pas dansle passage du toit ouvrant lors desa fermeture.

• Emportez toujours la télécommandedu système de démarrage par pres-sion sans clé avec vous lorsquevous quittez le véhicule, même pourpeu de temps. Ne laissez jamais unenfant sans surveillance dans unvéhicule en stationnement. Lesenfants sans surveillance peuventactionner le commutateur du toitouvrant et se faire coincer par le toitouvrant.

AVIS• Ne placez pas le poids de votre

corps sur le toit à proximité du toitouvrant en vous asseyant dessuspar exemple.

• Éliminez les gouttes d’eau, laneige, la glace ou le sable du toitouvrant avant de l’ouvrir.

5-10

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Pour incliner le toit ouvrant

61MM0A109

Pour ouvrir le toit ouvrant en position d’incli-naison depuis la position de fermeture,appuyez sur la partie "PUSH TILT" (1) ducontacteur de toit ouvrant. Le toit ouvrants’incline complètement vers le haut.NOTE :Si le pare-soleil est fermé lors de l’inclinai-son, il s’ouvre automatiquement.Pour fermer le toit ouvert en positiond’inclinaison, appuyez à nouveau sur lapartie "PUSH TILT" (1) du contacteur detoit ouvrant. Le toit ouvrant s’incline com-plètement vers le bas. Si vous maintenezune pression sur la partie "PUSH TILT" (1)du contacteur de toit ouvrant pendant plusd’une seconde, le toit ouvrant et le pare-soleil seront complètement fermés.

Pour ouvrir le toit ouvrant

61MM0A110

Vous pouvez ouvrir manuellement le toitouvrant en poussant le contacteur de toitouvrant en position "OPEN" (2). Le pare-soleil s’ouvre d’abord, puis le toit ouvrant.Lorsque vous poussez le contacteur de toitouvrant en position OUVERTURE COM-PLÈTE (3), le pare-soleil s’ouvre complète-ment. Lorsque vous poussez à nouveau lecontacteur de toit ouvrant en positionOUVERTURE COMPLÈTE (3), le toitouvrant s’ouvre complètement.Lorsque vous maintenez le contacteur de toitouvrant en position OUVERTURE COM-PLÈTE (3) pendant plus d’une seconde, lepare-soleil et le toit ouvrant s’ouvrent com-plètement.Pour arrêter le pare-soleil ou le toit ouvranten cours de fonctionnement, poussez briè-vement le commutateur dans n’importequel sens.

Pour fermer le toit ouvrantVous pouvez fermer manuellement le toitouvrant en poussant le contacteur de toitouvrant en position "CLOSE" (4). Le toitouvrant se ferme d’abord, puis le pare-soleil.Lorsque vous poussez le contacteur de toitouvrant en position FERMETURE COM-PLÈTE (5), le toit ouvrant se ferme com-plètement. Lorsque vous poussez à nou-veau le contacteur de toit ouvrant enposition FERMETURE COMPLÈTE (5), lepare-soleil se ferme complètement.Lorsque vous maintenez le contacteur detoit ouvrant en position FERMETURECOMPLÈTE (5) pendant plus d’uneseconde, le pare-soleil et le toit ouvrant seferment complètement.Pour arrêter le toit ouvrant ou le pare-soleilen cours de fonctionnement, poussez briè-vement le commutateur dans n’importequel sens.Un système empêche d’être pincé par letoit ouvrant.Lorsque le système détecte que quelquechose est pincé alors que le toit ouvrantglisse vers l’avant ou s’incline vers le bas,le toit ouvrant change automatiquement desens et glisse vers l’arrière ou s’inclinevers le haut. Ce système fonctionnelorsque le toit ouvrant se ferme ou s’inclineautomatiquement.

OPEN

PUSH

T I L T

CLOSE

(1)

OPEN

PUSH

T I L T

CLOSE

(3)

(2)

(4)

(5)

5-11

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Même si un système empêche d’être pincépar le toit ouvrant, vérifiez qu’une main ouune autre obstruction ne se trouve pasdans le passage du toit ouvrant lors de safermeture.

Si le système empêchant un pincementpar le toit ouvrant ne fonctionne pas cor-rectement, fermez complètement le toitouvrant au moyen du contacteur etdemandez à votre concessionnaire d’ins-pecter le système.

Poignées de maintien (option)

54G249

Des poignées de maintien sont disponibles.

Patères (option)

61MM0B025

Vous pouvez pendre des vêtements auxpatères. Ces crochets ne sont pas destinés àsupporter des objets grands et lourds.

AVERTISSEMENTLe système qui empêche d’être pincépar le toit ouvrant risque de ne pasfonctionner si la batterie n’est passuffisamment chargée.

ATTENTIONLe système qui empêche d’être pincépar le toit ouvrant ne fonctionne pasdans la zone où le toit ouvrant estpresque complètement fermé.

AVISPour éviter d’abîmer la poignée demaintien et la garniture de toit mou-lée, ne vous pendez pas à la poignéede maintien.

AVERTISSEMENTSi le véhicule est équipé d’airbagsrideaux latéraux, ne suspendez pasd’objets tranchants tels un cintre à lapatère. Pour pendre des vêtements,suspendez-les à la patère sans utili-ser de cintre.

5-12

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Boîte à gants

61MM0B026

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur lelevier de verrouillage. Pour la refermerpoussez le couvercle jusqu’à ce que leverrouillage s’enclenche.

61MM0B027

L’éclairage de la boîte à gants (option)reste allumée lorsque le couvercle estouvert.

Console suspendue (option)

61MM0A111

Utilisez ce rangement pour y placer depetits objets.Vous pouvez ouvrir le couvercle (1) enappuyant sur la partie en relief.

AVERTISSEMENTNe conduisez jamais avec la boîte àgants ouverte. En cas d’accident,cela peut causer des blessures.

EXEMPLE

AVERTISSEMENTNe laissez pas de briquet ou de pulvé-risateurs dans la boîte à gants. Si unbriquet ou un pulvérisateur se trouvedans un endroit tel que la boîte àgants, il peut s’activer accidentelle-ment quand vous y rangez un objet,provoquant alors un incendie.

EXEMPLE

(1)

5-13

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

AVERTISSEMENT• Ne roulez pas avec le couvercle de

la console suspendue ouvert, carles objets placés à l’intérieur pour-raient tomber au cours d’un frei-nage, d’une accélération ou en casde collision. Fermez toujours lecouvercle après avoir placéquelque chose dans la console ouen avoir retiré quelque chose.

• Si vous garez le véhicule à l’exté-rieur, en plein soleil ou par tempschaud, la console suspendue peutêtre très chaude, car elle se trouveà proximité du toit. Par conséquent,lorsque vous garez dans de tellesconditions :– Ne laissez pas de lunettes dans

la console suspendue. La chaleurrisque de déformer les verres oules montures en plastique.

– Ne placez pas d’objets inflam-mables, tels qu’un briquet, dans laconsole suspendue. La chaleurrisque de déclencher un incendie.

AVIS• N’appliquez pas de force excessive

sur le couvercle lorsque vous lefermez. Ceci pourrait endommagerle couvercle et les objets présentsdans la console.

• Placez vos lunettes dans un étuilors de leur rangement dans laconsole suspendue, sous peined’endommager les verres.

5-14

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Porte-gobelet et zone de rangement

61MM0B028

(1) Pochette de tableau de bord (2) Porte-gobelets avant(3) Porte-gobelet avant (4) Accoudoir avant avec boîtier de

console (option) (5) Pochette de dossier du siège avant

(option)(6) Porte-gobelet arrière

(7) Accoudoir arrière avec porte-gobelets (option)

(8) Poche du compartiment à bagages

(1) (2) (3)

(3)

(5)

(4)

(6)

(6)

(7) (8)

(8)

EXEMPLE

Pochette de tableau de bord (1)

AVERTISSEMENTNe placez pas d’objets pouvant tom-ber de la pochette lorsque le véhiculese déplace.Le non-respect des précautions sui-vantes peut être à l’origine d’uneinterférence d’un objet avec lespédales, pouvant causer la perte ducontrôle du véhicule ou un accident.

5-15

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Porte-gobelets avant (2)

Porte-gobelet avant (3) / Porte-gobelet arrière (6)Le porte-gobelet est destiné à des réci-pients fermés.

Accoudoir avant avec boîtier de console (option) (4)

61MM0B029

L’accoudoir peut coulisser vers l’avant.

AVERTISSEMENTLe non-respect des précautions indi-quées ci-dessous peut causer desblessures ou endommager le véhicule.• Soyez prudent lorsque vous utilisez

les porte-gobelets pour soutenir unrécipient contenant un liquide. Ren-verser du liquide brûlant peut cau-ser des brûlures. La batterie lithium-ion et le convertisseur CC/CC setrouvent sous le siège avant. Desprojections de liquides sur la batte-rie lithium-ion et le convertisseurCC/CC de modèles équipés d’unsystème ENG A-STOP ou SHVSpeuvent causer un incendie ou uneélectrocution ou endommager labatterie et le convertisseur CC/CC.

• N’utilisez pas les porte-gobeletspour abriter des objets à bordscoupants, lourds ou cassables. Lesobjets se trouvant dans les porte-gobelets risquent d’être projetésdans l’habitacle en cas d’arrêtbrusque ou de choc et peuvent êtreà l’origine de blessures.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Veillez à ne pas renverser de

liquide ou insérer des corps étran-gers dans une pièce mobile, lelevier de changement de vitesse oudes composants électriques. Duliquide ou des corps étrangerspeuvent endommager ces pièces.

• Si vous projetez ou faites tomberdu liquide accidentellement, faitesvérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

AVISPour éviter d’endommager l’accoudoir,ne vous appuyez pas dessus et ne lais-sez pas un enfant s’asseoir dessus.

EXEMPLE

5-16

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Boîtier de consoleUtilisez ce rangement pour y placer depetits objets.Ouvrez le compartiment en soulevant lecouvercle supérieur tout en maintenant lelevier (1) vers le haut.

61MM0B029

NOTE :Fermez toujours le couvercle après avoirplacé quelque chose dans le boîtier ou enavoir retiré quelque chose.

Prise USB (option)

61MM0B029

La prise USB se trouve dans le boîtier deconsole.Branchez votre lecteur de musique numé-rique portable, etc. sur cette prise pourl’utiliser comme source du système audiodu véhicule. Reportez-vous à "Systèmeaudio" dans cette section.

Pochette de dossier du siège avant (option) (5)

61MM0B032

Cette pochette, au dos du siège avant, estprévue pour des objets légers et souplesdu type gants, journaux ou magazines.

(1)EXEMPLE

EXEMPLE

ATTENTIONNe placez pas d’objet dur ou cassabledans cette pochette. En cas d’accident,des objets tels que des bouteilles,boîtes ou autres risquent de blesserles passagers des sièges arrière.

EXEMPLE

5-17

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Accoudoir arrière avec porte-gobelets (option) (7)

61MM0B033

(1) Porte-gobeletsL’accoudoir arrière se trouve au centre dudossier de siège. Inclinez-le vers l’avantpour l’utiliser.

Poche du compartiment à bagages (8)

61MM0B034

Pour ouvrir le couvercle, glissez le levier (1)et tirez le couvercle.

Repose-pieds

68LM543

Utilisez le repose-pieds (1) comme supportpour votre pied gauche.

AVERTISSEMENT• Si la ceinture de sécurité est gênée

par une pièce de l’accoudoirlorsqu’elle est bouclée, elle ne peutpas assurer la protection voulue.Après avoir bouclé la ceinture desécurité, vérifiez toujours si l’accou-doir ne gêne pas la ceinture.

(suite)

(1)

EXEMPLE

AVERTISSEMENT(suite)• En cas d’accident ou d’arrêt sou-

dain, l’accoudoir arrière peut retom-ber. Si un enfant est placé dans undispositif de retenue pour enfantorienté vers l’arrière et installé sur lesiège arrière central, la chute del’accoudoir peut blesser l’enfant.N’installez pas de dispositif de rete-nue pour enfant orienté versl’arrière sur le siège arrière central.

(1)

EXEMPLE

(1)

EXEMPLE

5-18

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Tapis de sol (option)

83RM50010

(1) DÉVERROUILLER(2) VERROUILLER

Les tapis de sol côté conducteur sont rete-nus par des fixations afin de les empêcherde glisser en avant et d’éventuellementgêner au niveau des pédales. Chaque fois que vous remettez les tapisen place après les avoir retirés, position-nez-les correctement et fixez-les en pas-sant le bouton de fixation dans chaquetrou des tapis et en le tournant en positionde verrouillage comme illustré, de sorteque les tapis se mettent bien à plat sousvos pieds.

Si vous remplacez les tapis de sol de votrevéhicule par des tapis d’un type différenttel que des tapis de sol tout temps, nousrecommandons fortement d’utiliser destapis de sol SUZUKI pour une adaptationparfaite.

Crochets du compartiment à bagages

Crochet pour sac à provisions

83RM063

Ce crochet vous permet d’accrocher votresac de courses ou un autre élément.Il n’est pas conçu pour recevoir un objetgrand ou lourd.

(1) (2)EXEMPLE

AVERTISSEMENTLe non-respect des précautions sui-vantes peut être à l’origine d’uneinterférence du tapis de sol côtéconducteur avec les pédales, pou-vant causer la perte du contrôle duvéhicule ou un accident.• Veillez à ce que les œillets du tapis

de sol soient accrochés aux piècesde fixation.

• N’empilez jamais les tapis de sol.• N’utilisez jamais un tapis de sol qui

ne s’adapte pas aux contours duplancher.

AVISAfin d’éviter de casser le crochet, nesuspendez pas d’objets d’un poidssupérieur au poids suivant.Crochet pour sac à provisions : 2 kg(4,4 lb)

EXEMPLE

5-19

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Crochets de filet de chargement (option)

83RM064

Vous pouvez accrocher un filet en option àces crochets.Ces crochets ne sont pas destinés à sup-porter des objets grands et lourds.

Couvercle du compartiment à bagages (option)

61MM0B109

Les bagages et autres charges placésdans le compartiment à bagages serontdissimulés par un couvercle.

Planche du compartiment à bagages (option)

61MM0B035

Votre véhicule est équipé d’une planche ducompartiment à bagages dans le comparti-ment à bagages. Vous pouvez placer desbagages ou d’autres charges sur la plancheou en-dessous de celle-ci. Vous pouvezégalement placer des objets longs en reti-rant la planche du compartiment à bagages.

AVISPour éviter de briser les crochets, n’ypendez pas des objets grands oulourds.

EXEMPLE

AVERTISSEMENTNe placez pas de bagages, mêmepetits et légers, sur ce couvercle. Cesobjets risquent de gêner la visibilitédu conducteur vers l’arrière ou d’êtreprojetés dans le véhicule en casd’accident et d’être à l’origine deblessures.

EXEMPLE

EXEMPLE

5-20

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

61MM0B036

La planche du compartiment à bagagespeut être maintenue ouverte, comme illus-tré.

Barres de toit ou fixations de galerie de toit (option)

Barres de toit

83RM026

Fixations de galerie de toit

80J082

AVERTISSEMENTLes objets dépassant en hauteur lecouvercle du compartiment à bagages(option) peuvent gêner la vue arrièredu conducteur, ce qui peut provoquerun accident. Ces objets peuvent égale-ment être endommagés ou endomma-ger le hayon.Ne transportez pas d’objets dépas-sant le couvercle du compartiment àbagages.

ATTENTIONSi vous n’êtes pas prudent lors de lamanipulation de la planche àbagages, vous pouvez vous blesser.Manipulez la planche à bagages avecprécaution lors de son retrait ou deson installation.

AVISSi la planche du compartiment àbagages est laissée ouverte en rou-lant, celle-ci peut être endommagée.Ne laissez pas la planche ouverte enroulant.

EXEMPLE

EXEMPLE

5-21

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Les barres de toit ou les fixations de gale-rie de toit permettant de fixer la galerie enoption, disponible chez les concession-naires SUZUKI, peuvent être utilisées. Sile véhicule est équipé d’une galerie de toit,respectez les instructions et les précau-tions données dans cette section ainsi quecelles fournies avec la galerie.• Assurez-vous que la galerie de toit est

correctement installée.• Pour l’installation de charges (skis, bicy-

clettes, etc.) sur la galerie de toit, prévoirdes systèmes de fixation appropriés dis-ponibles auprès des concessionnairesSUZUKI. Installer ces fixations demanière appropriée et conformémentaux instructions fournies. Ne pas placerde charges directement sur le panneaude toit. Le chargement risque de détério-rer le panneau de toit.

• Le poids de la galerie de toit et du char-gement ne doit pas excéder la capacitémaximale de charge.– Barres de toit : 75 kg (165 lb)– Fixations de galerie de toit :

50 kg (110 lb)De plus, n’excédez jamais le poids brutdu véhicule (véhicule entièrementchargé y compris le conducteur, les pas-sagers, les bagages, la charge de toit etl’effort du timon) indiqué sous la sectionPoids nominal brut du véhicule (PNVB)de la section CARACTÉRISTIQUES dece manuel.

• Installez et fixez les objets sur la galeriede toit en procédant conformément auxinstructions fournies. Placez les objetsles plus lourds dans le bas et répartissezbien la charge.

• Ne transportez pas d’objets trop grandsrisquant de dépasser des pare-chocs ousur les côtés du véhicule ou de gêner lavisibilité.

• Fixez les objets très longs, de typeplaques de bois, planches de surf etautres, à l’avant et à l’arrière du véhi-cule. Protégez les surfaces peintes duvéhicule contre les frottements provo-qués par les cordes de fixation.

• Vérifiez périodiquement que la galeriede toit est bien fixée en place et en par-fait état.

• Pour les véhicules équipés de fixationsde galerie de toit, assurez-vous que lescapuchons sont installés sur les fixationslorsque celles-ci ne sont pas utilisées.

AVERTISSEMENT• Toute manœuvre brusque ou instal-

lation défectueuse de la chargerisque d’entraîner l’éjection de cettedernière et peut être la cause deblessures ou de dégâts matériels.

• Fixez soigneusement les chargeset évitez toute manœuvre brusque(démarrage violent, virages serréset coups de frein intempestifs).Vérifiez régulièrement que lacharge est bien assurée.

• Des objets larges, volumineux, longsou plats peuvent affecter l’aérodyna-misme du véhicule ou offrir unerésistance au vent entraînant unaccident et des blessures. Condui-sez avec prudence et réduisez lavitesse quand de telles charges sontinstallées sur le véhicule.

5-22

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Crochets de châssis SUZUKI ne vous conseille pas d’utiliser lescrochets de châssis pour le remorquaged’un autre véhicule. Ils ont été conçus pourpermettre le remorquage d’urgence devotre véhicule sur la route.Si votre véhicule doit être remorqué en casd’urgence, reportez-vous à "Remorquage"dans la section INTERVENTIOND’URGENCE.

Avant

83RM027

Le crochet de remorquage (1) présent àl’avant du véhicule ne doit être utilisé qu’encas d’urgence.

Pour installer le crochet (1), suivez les ins-tructions ci-après.

61MM0B039

1) Munissez-vous du crochet de remor-quage (1), de la poignée de cric (A) etde la clé à écrous de roue (B) rangésdans le compartiment à bagages.

AVERTISSEMENTRespectez les instructions suivanteslors de l’utilisation des crochets dechâssis. Le crochet de remorquageou la carrosserie du véhicule pourraitse briser et provoquer de gravesblessures ou dommages.• N’utilisez pas les crochets de châs-

sis pour le remorquage d’un autrevéhicule.

• Évitez de tracter le véhicule pour lesortir de la neige, de la boue ou dusable, les démarrages brutaux oules manœuvres erratiques, quipourraient imposer une tensionexcessive sur le crochet de remor-quage.

Dans le tel cas, nous vous recom-mandons de contacter un dépanneurprofessionnel.

(1)EXEMPLE (1)

(A)

(B)

EXEMPLE

5-23

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

83RM028

2) Retirez le cache (C) à l’aide de la poi-gnée de cric (A) entourée d’un chiffoncomme illustré.

NOTE :N’appliquez pas une force excessive quipourrait endommager l’attache du cache.

83RM029

3) Mettez le crochet de remorquage (1) enplace à la main.

NOTE :Nous vous recommandons de fixer lecache à l’aide de ruban adhésif pour éviterde l’endommager pendant le remorquage.

83RM030

4) Pour fixer le crochet de remorquage (1),tournez-le dans le sens des aiguillesd’une montre avec la clé à écrous deroue (B) jusqu’à ce que le crochet (1)soit bien fixé.

Pour retirer le crochet de remorquage (1),effectuez la procédure inverse.

(C)

(A)

EXEMPLE

(1)

EXEMPLE

AVISPour éviter d’endommager le véhi-cule, n’utilisez jamais le crochet deremorquage (1) pour un transport parcamion/train et par mer.

(1) (B)EXEMPLE

5-24

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Arrière

61MM0B043

Le crochet de châssis (2) présent à l’arrièredu véhicule ne peut être utilisé qu’en casd’urgence et de transport par la mer.

Autres crochets

61MM0A112

Les crochets (3) (option) et orifices (5) duchâssis sont uniquement conçus pourl’expédition du véhicule par camion/train.Les crochets (4) sont uniquement destinésau transport par la mer.

Système de chauffage et de climatisationLes trois types de systèmes de chauffage etde climatisation suivants sont disponibles :• Système de chauffage• Système manuel de chauffage et de cli-

matisation• Système automatique de chauffage et de

climatisation (contrôle de la température)

(2)

EXEMPLE

AVERTISSEMENTN’utilisez pas les crochets (3), (4) etles orifices du châssis (5) pour unremorquage. Ces crochets et orificespourraient se briser et provoquer degraves blessures ou dommages.

(3)

(5)

(4)

EXEMPLE

5-25

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bouche d’aération

61MM0B045

1. Ouïe de dégivrage du pare-brise2. Ouïe latérale de dégivrage3. Ouïe latérale d’aération4. Bouche centrale5. Bouche de plancher

* option

1 1

2

2

3

344

5

5

5*

5*

EXEMPLE

Bouche latérale

61MM0B046

Déplacez le bouton (1) verticalement ou hori-zontalement pour ajuster la direction du débitd’air selon vos désirs. Tournez la molette (2)pour ouvrir ou fermer la bouche d’air.

(1) (2)

FERMER

OUVRIR

5-26

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bouche centrale

61MM0B047

Déplacez le bouton (1) verticalement ou horizontalement pour ajuster la direction du débitd’air selon vos désirs.

ATTENTIONL’exposition prolongée à l’air chaud du chauffage ou de la climatisation peut pro-voquer de légères brûlures. Tous les passagers du véhicule, en particulier lesenfants, les personnes âgées, les personnes sujettes à des besoins particuliers,ayant une peau délicate ou endormies, doivent se tenir à distance des bouchesd’aération pour éviter une exposition prolongée à l’air chaud.

(1) (1)

Système de chauffage

Description des commandes

61MM0B048

Sélecteur de température (1)Ce dispositif sert à sélectionner la tempé-rature.

Sélecteur de vitesse de ventilateur (2)Ce sélecteur permet de mettre le ventila-teur en fonction et d’en régler la vitesse.

0

12

3

4

(1) (4) (3)

(2)

5-27

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélecteur de débit d’air (3)

61MM0A019

Ce sélecteur permet de choisir l’une desfonctions suivantes.

Ventilation (a)

61MM0B049

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches d’air centrales et latérales.

Deux niveaux (b)

61MM0B050

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches de plancher et de l’air plusfrais par les bouches centrales et latérales.Toutefois, si le sélecteur de température (1)est à la position FROID ou CHAUD maxi-mal, l’air sortant des bouches de plancheret des bouches centrales et latérales est àla même température.Chauffage (c)

61MM0B051

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches de plancher, les ouïeslatérales d’aération, les ouïes dedégivrage du pare-brise et, partiellement,par les ouïes de dégivrage latérales.

Chauffage et dégivrage (d)

61MM0B052

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches de plancher, les ouïes dedégivrage du pare-brise, les ouïes dedégivrage latérales et les ouïes latéralesd’aération.Dégivrage (e)

61MM0B053

De l’air à température régulée est envoyépar les ouïes de dégivrage du pare-brise,les ouïes de dégivrage latérales et lesouïes latérales d’aération.

(a)

(b)

(e)

(d)

(c)

5-28

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

83RM090

NOTE :Marque "USE WITH" (A)Pour dissiper rapidement la buée du pare-brise et/ou des vitres latérales, réglez lesélecteur de débit d’air (3) sur CHAUF-FAGE ET DÉGIVRAGE ou DÉGIVRAGEet le sélecteur d’admission d’air (4) sur AIRFRAIS. Ce réglage permet de dégager lepare-brise et/ou les vitres latéralesembués plus vite que l’AIR RECYCLÉ.

Sélecteur d’admission d’air (4)

61MM0A020

Ce sélecteur permet de sélectionner lesmodes suivants.

Air frais (f)Lorsque ce mode est sélectionné, letémoin lumineux s’éteint et l’air extérieurest utilisé.Air recyclé (g)Lorsque ce mode est sélectionné, letémoin lumineux s’allume, l’air extérieurn’entre plus et l’air intérieur est recyclé. Cemode convient lorsque l’on roule dans unair pollué ou poussiéreux comme dans untunnel, ou lorsqu’il faut refroidir rapidementl’habitacle.

Pour passer du mode AIR FRAIS au modeAIR RECYCLÉ, appuyez sur le sélecteurd’admission d’air.

NOTE :Si l’option AIR RECYCLÉ est utilisée pen-dant une longue période, l’air à l’intérieurdu véhicule finit par être vicié. L’option AIRFRAIS doit donc être sélectionnée demanière occasionnelle.

Instructions d’utilisation du système

Ventilation naturelleSélectionnez VENTILATION et AIRFRAIS, placez le sélecteur de températuresur la position souhaitée et le sélecteur devitesse de ventilateur sur ARRÊT. Ceréglage assure une circulation d’air fraisdans le véhicule quand celui-ci roule.Ventilation forcéeEffectuez les mêmes réglages que pour laventilation naturelle mais en plaçant lesélecteur de vitesse de ventilateur sur uneposition autre que ARRÊT.Chauffage normal (à l’aide d’air extérieur)Sélectionnez CHAUFFAGE et AIR FRAIS,réglez le sélecteur de température sur leniveau souhaité et le sélecteur de vitessede ventilateur sur la vitesse souhaitée.L’efficacité du chauffage augmente avec lavitesse de ventilateur.Chauffage rapide (à l’aide d’air recyclé)Effectuez les mêmes réglages que pour lechauffage normal mais en sélectionnant AIRRECYCLÉ. Si cette méthode de chauffageest utilisée trop longtemps, l’air à l’intérieurdu véhicule finit par être vicié et les vitres secouvrent de buée. Par conséquent, utilisezcette méthode uniquement pour procéder àun chauffage rapide de l’habitacle, puis pas-sez au chauffage normal.

(A)(f) (g)

5-29

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Chauffage tête au frais/pieds au chaudSélectionnez DEUX NIVEAUX et AIRFRAIS, placez le sélecteur de températuresur la position souhaitée et le sélecteur devitesse de ventilateur sur la vitesse souhai-tée. À moins que le sélecteur de températurene soit à la position FROID ou CHAUD maxi-male, l’air envoyé par les bouches centraleset latérales est plus froid que l’air envoyé parles bouches de plancher.Dégivrage/chauffage pieds au chaudSélectionnez CHAUFFAGE ET DÉGIVRAGEet AIR FRAIS, placez le sélecteur de tempé-rature sur la position souhaitée et le sélecteurde vitesse de ventilateur sur FORT. Dès quele pare-brise retrouve sa visibilité, placez lesélecteur de vitesse de ventilateur sur lavitesse souhaitée.DégivrageChoisissez DÉGIVRAGE et AIR FRAIS,réglez le sélecteur de température sur leniveau souhaité (une température élevéepermet un dégivrage plus efficace) et réglezle sélecteur de vitesse de ventilateur surFORT. Dès que le pare-brise retrouve savisibilité, placez le sélecteur de vitesse deventilateur sur la vitesse souhaitée.

61MM0B054

NOTE :Si un dégivrage maximal est souhaité, pla-cez le sélecteur de température à la posi-tion CHAUD maximale et orientez lesbouches d’air latérales de sorte que l’airsouffle sur les fenêtres latérales. Suivezégalement les étapes de la sectionDégivrage ci-dessus.

Système manuel de chauffage et de climatisation

Description des commandes

61MM0A018

Sélecteur de température (1)Ce dispositif sert à sélectionner la tempé-rature.

Sélecteur de vitesse de ventilateur (2)Ce sélecteur permet de mettre le ventila-teur en fonction et d’en régler la vitesse.

EXEMPLE

A/C

0

12

3

4

(1) (4) (5) (3)

(2)

5-30

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélecteur de débit d’air (3)

61MM0A019

Ce sélecteur permet de choisir l’une desfonctions suivantes.Ventilation (a)

61MM0B049

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches d’air centrales et latérales.

Deux niveaux (b)

61MM0B050

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches de plancher et de l’air plusfrais par les bouches centrales et latérales.Toutefois, si le sélecteur de température (1)est à la position FROID ou CHAUD maxi-mal, l’air sortant des bouches de plancheret des bouches centrales et latérales est àla même température.Chauffage (c)

61MM0B051

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches de plancher, les ouïes laté-rales d’aération, les ouïes de dégivrage dupare-brise et, partiellement, par les ouïeslatérales de dégivrage.

Chauffage et dégivrage (d)

61MM0B052

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches de plancher, les ouïes dedégivrage du pare-brise, les ouïes laté-rales de dégivrage et les ouïes latéralesd’aération.Dégivrage (e)

61MM0B053

De l’air à température régulée est envoyépar les ouïes de dégivrage du pare-brise,les ouïes latérales de dégivrage et lesouïes latérales d’aération.

(a)

(b)

(e)

(d)

(c)

5-31

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

83RM090

NOTE :Marque "USE WITH" (A)Pour dissiper rapidement la buée du pare-brise et/ou des vitres latérales, réglez lesélecteur de débit d’air (3) sur CHAUF-FAGE ET DÉGIVRAGE ou DÉGIVRAGEet le sélecteur d’admission d’air (4) sur AIRFRAIS. Ce réglage permet de dégager lepare-brise et/ou les vitres latéralesembués plus vite que l’AIR RECYCLÉ.

Sélecteur d’admission d’air (4)

61MM0A020

Ce sélecteur permet de sélectionner lesmodes suivants.

Air frais (f)Lorsque ce mode est sélectionné, letémoin lumineux s’éteint et l’air extérieurest utilisé.Air recyclé (g)Lorsque ce mode est sélectionné, letémoin lumineux s’allume, l’air extérieurn’entre plus et l’air intérieur est recyclé. Cemode convient lorsque l’on roule dans unair pollué ou poussiéreux comme dans untunnel, ou lorsqu’il faut refroidir rapidementl’habitacle.

Pour passer du mode AIR FRAIS au modeAIR RECYCLÉ, appuyez sur le sélecteurd’admission d’air.

NOTE :Si l’option AIR RECYCLÉ est utilisée pen-dant une longue période, l’air à l’intérieurdu véhicule finit par être vicié. L’option AIRFRAIS doit donc être sélectionnée demanière occasionnelle.

Commutateur de climatiseur (5)Pour activer le système de climatisation,placez le sélecteur de vitesse de ventila-teur sur une position autre que ARRÊT etenfoncez le commutateur "A/C". Un témoins’allume lorsque la climatisation se met enmarche. Pour couper le système de clima-tisation, enfoncez à nouveau le commuta-teur "A/C".Pendant le fonctionnement du climatiseur,de légers changements au niveau durégime moteur sont perceptibles. Il n’y a làrien d’anormal : le système est conçu detelle manière que le compresseur passed’arrêt à marche et inversement pour main-tenir la température au niveau souhaité. Moins le compresseur fonctionne et moinsla consommation de carburant est élevée.

(A)(f) (g)

5-32

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Instructions d’utilisation du système

Ventilation naturelleSélectionnez VENTILATION et AIRFRAIS, placez le sélecteur de températuresur la position souhaitée et le sélecteur devitesse de ventilateur sur ARRÊT. Ceréglage assure une circulation d’air fraisdans le véhicule quand celui-ci roule.Ventilation forcéeEffectuez les mêmes réglages que pour laventilation naturelle mais en plaçant lesélecteur de vitesse de ventilateur sur uneposition autre que ARRÊT.Chauffage normal (à l’aide d’air extérieur)Sélectionnez CHAUFFAGE et AIR FRAIS,réglez le sélecteur de température sur leniveau souhaité et le sélecteur de vitessede ventilateur sur la vitesse souhaitée.L’efficacité du chauffage augmente avec lavitesse de ventilateur.Chauffage rapide (à l’aide d’air recyclé)Effectuez les mêmes réglages que pour lechauffage normal mais en sélectionnantAIR RECYCLÉ. Si cette méthode dechauffage est utilisée trop longtemps, l’airà l’intérieur du véhicule finit par être viciéet les vitres se couvrent de buée. Parconséquent, utilisez cette méthode unique-ment pour procéder à un chauffage rapidede l’habitacle, puis passez au chauffagenormal.

Chauffage tête au frais/pieds au chaudSélectionnez DEUX NIVEAUX et AIRFRAIS, placez le sélecteur de températuresur la position souhaitée et le sélecteur devitesse de ventilateur sur la vitesse souhai-tée. À moins que le sélecteur de tempéra-ture ne soit à la position FROID ouCHAUD maximale, l’air envoyé par lesbouches centrales et latérales est plusfroid que l’air envoyé par les bouches deplancher.Refroidissement normalPlacez le sélecteur de débit d’air sur VEN-TILATION, le sélecteur de température surla position souhaitée et le sélecteur devitesse de ventilateur sur la vitesse souhai-tée, et mettez le commutateur "A/C" enfonction. L’efficacité de la climatisation aug-mente avec la vitesse de ventilateur.Le sélecteur d’admission d’air peut êtreplacé sur AIR FRAIS ou AIR RECYCLÉ.L’option AIR RECYCLÉ augmente l’effica-cité du refroidissement.Refroidissement rapide (à l’aide d’air recyclé)Effectuez les mêmes réglages que pour lerefroidissement normal mais en sélection-nant AIR RECYCLÉ et la vitesse de venti-lateur la plus importante.

NOTE :• Si l’option AIR RECYCLÉ est utilisée

pendant une longue période, l’air à l’inté-rieur du véhicule finit par être vicié.L’option AIR FRAIS doit donc être sélec-tionnée de manière occasionnelle.

• Si le véhicule est resté relativementlongtemps au soleil avec les vitres fer-mées, la climatisation sera plus rapide siles vitres sont ouvertes quelques ins-tants pendant la mise en route de la cli-matisation, que le sélecteur d’admissiond’air est placé sur AIR FRAIS et que leventilateur est placé sur la positiongrande vitesse.

DéshumidifiantRéglez le sélecteur de débit d’air à la posi-tion souhaitée, le sélecteur de températureà la température souhaitée et le sélecteurde vitesse de ventilateur en position devitesse souhaitée. Sélectionnez égalementAIR FRAIS et activez le commutateur "A/C".

NOTE :Le climatiseur fonctionne également commedéshumidificateur, il permet ainsi d’assurer lavisibilité même lorsque le chauffage utiliseles fonctions DÉGIVRAGE et CHAUFFAGEET DÉGIVRAGE.

5-33

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

61MM0B054

NOTE :Si vous avez besoin d’un dégivragemaximal :• sélectionnez DÉGIVRAGE et AIR

FRAIS,• réglez le sélecteur de vitesse de ventila-

teur sur FORT,• réglez le sélecteur de température sur

CHAUD,• activez le commutateur "A/C" et• ajustez les ouïes latérales d’aération de

manière à ce que l’air soit soufflé sur lesvitres latérales.

MaintenanceSi la climatisation n’est pas utilisée pendantune période de temps prolongée, pendantl’hiver par exemple, il est possible que lesperformances du système ne soient pas opti-males lors de sa réactivation. Pour assurerdes performances et une durabilité maxi-males du climatiseur, il faut le faire fonction-ner périodiquement. Actionnez le climatiseurau moins une fois par mois pendant uneminute en laissant tourner le moteur auralenti. Cette opération permet de faire circu-ler le réfrigérant et l’huile et contribue à pro-téger les composants internes.Si votre climatiseur est doté de filtres à air,nettoyez ou remplacez-les comme spécifiédans le "Planning d’entretien" de la sectionINSPECTION ET MAINTENANCE.

(Pour les modèles dont le climatiseur fonctionne avec du réfrigérant R-1234yf) NOTE :• Le véhicule utilise le réfrigérant de clima-

tiseur HFO-1234yf, plus communémentappelé "R-1234yf". Le R-1234yf rem-place le R-134a dans les applicationsautomobiles. D'autres réfrigérants sontdisponibles, mais seul le R-1234yfconvient à votre véhicule.

(Pour la République de Singapour)• Pour les interventions de réparation ou

remplacement de pièces de votre véhi-cule, faites appel à un concessionnaireagréé SUZUKI et dont le personnel/l'équipement satisfait à la norme SAEJ2845 relative aux réfrigérants, notam-ment le R-1234yf.

NOTE :Pour le réfrigérant de climatisation desmodèles destinés à la Russie, reportez-vous à "Pour la Russie" dans la sectionSUPPLÉMENT.

EXEMPLE

AVISL’utilisation d’un réfrigérant non adé-quat peut endommager le système declimatisation. N'utilisez que du réfri-gérant R-1234yf. Ne mélangez pas leR-1234yf avec un autre réfrigérant oune remplacez pas celui-ci par unautre réfrigérant.

5-34

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Système automatique de chauffage et de climatisation (contrôle de la température)

Description des commandes

61MM0A021

OFF AUTO

A/C

MODE

DUAL

FRONTREAR

(1)

(9) (6)

(11)

(4)

(2)

(5) (10)

(3)(8)

(7)

EXEMPLE

(1) Véhicule à conduite à gauche : Sélecteur de température du conduc-teurVéhicule à conduite à droite : Sélecteur de température du passager

(2) Véhicule à conduite à gauche :Sélecteur de température du passagerVéhicule à conduite à droite : Sélecteur de température du conduc-teur

(3) Commutateur "DUAL"(4) Sélecteur de vitesse de ventilateur(5) Sélecteur d’admission d’air(6) Commutateur "MODE"(7) Commutateur de dégivrage(8) Commutateur de climatiseur(9) Contacteur "AUTO"

(10) Contacteur "OFF"(11) Affichage

5-35

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélecteur de température (1) / (2)

61MM0A022

Tournez le sélecteur de température (1) / (2)pour régler la température. L’écran (11)affiche la température sélectionnée.NOTE :Si vous tournez le sélecteur de tempéra-ture (1) / (2) jusqu’à l’affichage de "HI" oude "LO", le contrôle de la températurefonctionne à la température de chauffageou de refroidissement maximale. La tem-pérature de l’air sortant des bouches d’airpeut changer soudainement lorsque "LO"ou "HI" est affiché, mais ceci est normal.

Commutateur "DUAL" (3)Chaque fois que vous pressez le commu-tateur "DUAL" (3), le mode de commandede température bascule entre les modessuivants : Mode de commande individuel (témoin

allumé) :Le conducteur et le passager peuventrégler indépendamment la températureà partir de leurs sélecteurs de tempéra-ture individuels.

Mode de commande combiné (témoinéteint) :Si un réglage de température est effec-tué à partir du sélecteur de tempéra-ture du conducteur (1) ou (2), le mêmeréglage s’effectue automatiquement ducôté passager.

NOTE :Si le sélecteur de température du passa-ger (1) ou (2) est tourné en mode de com-mande combiné, le mode de commandeindividuel est automatiquement sélectionné.

NOTE :Lorsque vous modifiez les unités d’affi-chage de la température sur l’écran d’infor-mation, les unités d’affichage de la tempé-rature du système automatique dechauffage et de climatisation sont automa-tiquement modifiées. Reportez-vous à"Écran d’information" dans la sectionAVANT DE PRENDRE LE VOLANT pourplus de détails.

Sélecteur de vitesse de ventilateur (4)

61MM0A023

Le débit d’air est plus important lorsquevous appuyez sur le commutateur droit, etplus faible si vous appuyez sur le commu-tateur gauche.Si le sélecteur (9) est en position "AUTO",la vitesse de ventilateur varie automatique-ment afin que le système de contrôle de latempérature puisse maintenir la tempéra-ture sélectionnée.

(1) / (2)

AUTO M

(4)

(9)

5-36

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélecteur d’admission d’air (5)

61MM0A024

Appuyez sur le sélecteur d’admission d’air(5) pour changer de mode.Si le sélecteur (9) est en position "AUTO",l’admission d’air varie automatiquementafin que le système de contrôle de la tem-pérature puisse maintenir la températuresélectionnée.

AIR RECYCLÉ (a)Lorsque ce mode est sélectionné, l’airextérieur n’entre plus et l’air intérieur estrecyclé. Ce mode convient lorsque l’onroule dans un air pollué comme dans untunnel, ou lorsqu’il faut refroidir rapidementl’habitacle.

AIR FRAIS (b)Lorsque ce mode est sélectionné, l’airextérieur pénètre dans l’habitacle.

NOTE :Si l’option AIR RECYCLÉ est utilisée pen-dant une longue période, l’air à l’intérieurdu véhicule finit par être vicié. L’option AIRFRAIS doit donc être sélectionnée demanière occasionnelle.

Commutateur "MODE" (6)

61MM0A025

Appuyez sur le commutateur "MODE" (6)pour sélectionner l’une des fonctions sui-vantes. Le mode sélectionné s’affiche àl’écran.Si le sélecteur (9) est en position "AUTO",le débit d’air varie automatiquement afinque le système de contrôle de la tempéra-ture puisse maintenir la température sélec-tionnée.

Ventilation (c)

61MM0B049

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches d’air centrales, latérales etarrière.Deux niveaux (d)

61MM0B050

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches d’air du plancher, cen-trales, latérales et arrière et du plancherarrière.

(5)

(a) (b)

MODE

(6)

(c)

(d)

(e)

( f )

5-37

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Chauffage (e)

61MM0B051

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches de plancher et de plan-cher arrière, les ouïes de dégivrage dupare-brise et, partiellement, par les ouïeslatérales de dégivrage et les ouïes laté-rales d’aération.

Chauffage et dégivrage (f)

61MM0B055

De l’air à température régulée est envoyépar les bouches de plancher et de plan-cher arrière, les ouïes de dégivrage dupare-brise, les ouïes latérales dedégivrage et les ouïes latérales d’aération.

Commutateur de dégivrage (7)

61MM0A026

Appuyez sur le commutateur de dégivrage (7)pour dégivrer.

Dégivrage

61MM0B056

De l’air à température régulée est envoyépar les ouïes de dégivrage du pare-brise,les ouïes latérales de dégivrage et lesouïes latérales d’aération.

NOTE :Lorsque vous appuyez sur le commutateurde dégivrage (7), le mode AIR FRAIS estautomatiquement sélectionné et le com-mutateur de climatiseur est automatique-ment activé ("A/C" s’affiche à l’écran). Partemps froid, l’air sort des bouches dedégivrage mais la climatisation n’est pasactivée même si le témoin "A/C" s’allumeainsi que le témoin de dégivrage.FRONT

(7)

5-38

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Commutateur de climatiseur (8)

61MM0A027

Le commutateur de climatiseur (8) permetd’activer et de désactiver le système de cli-matisation, uniquement quand le ventilateurfonctionne. Pour activer la climatisation,enfoncez le commutateur ; "A/C" s’affiche àl’écran et le témoin du commutateurs’allume. Pour désactiver la climatisation,enfoncez à nouveau le commutateur ; "A/C"et le témoin s’éteignent.Vous pouvez utiliser le commutateur de cli-matiseur (8) pour activer ou désactivermanuellement la climatisation selon vospréférences. Lorsque le commutateur declimatiseur est désactivé, le système decontrôle de la température ne peut réduirela température intérieure à un niveau infé-rieur à celui de la température extérieure.

Instructions d’utilisation du système

Fonctionnement automatique

61MM0A028

Vous pouvez laisser le contrôle de la tem-pérature fonctionner automatiquement.Pour adopter le mode complètement auto-matique, agissez comme suit.1) Faites démarrer le moteur.2) Appuyez sur le contacteur "AUTO" (9).3) Définissez la température souhaitée en

tournant le sélecteur de température (1)ou (2) du conducteur.

La vitesse du ventilateur, l’admission d’airet le débit d’air sont commandés demanière automatique afin de maintenir latempérature définie. Cependant, le débitd’air ne passe pas automatiquement enposition DÉGIVRAGE.

Si le mode de commande individuel estsélectionné à l’aide du commutateur"DUAL" (3), le conducteur et le passagerpeuvent procéder à des réglages de tempé-rature différents à partir de leur sélecteur detempérature individuel. Le mode de com-mande individuel est également sélec-tionné automatiquement lorsque l’on tournele sélecteur de température du passager(1) ou (2).Pour couper le contrôle de la température,appuyez sur le contacteur "OFF" (10).

NOTE :Si "AUTO" clignote à l’écran, cela indiqueun problème de système de chauffage et/ou de climatisation. Vous devez faire véri-fier le système par un concessionnaireagréé SUZUKI.

NOTE :• Pour trouver la température qui vous

convient le mieux, commencez par unréglage de 22 °C (72 °F) par exemple.

• Si vous tournez le sélecteur de tempéra-ture (1) / (2) jusqu’à l’affichage de "HI"ou de "LO", le contrôle de la températurefonctionne à la température de chauf-fage ou de refroidissement maximale.

• Afin d’éviter de souffler de l’air froidlorsqu’il fait froid ou de l’air chaudlorsqu’il fait chaud, le système retarde ledéclenchement du ventilateur jusqu’à ceque de l’air réchauffé ou refroidi soit dis-ponible.

OFF AU

A/C

(8)

OFF AUTO

(9)(10)

5-39

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

• Si vous avez laissé le véhicule au soleilavec les vitres fermées, il se refroiditplus rapidement si vous ouvrez briève-ment les fenêtres.

• Même en fonctionnement automatique,vous pouvez placer les sélecteurs indivi-duels en mode manuel. Les fonctionssélectionnées manuellement sont main-tenues et les autres fonctions restentautomatiques.

• Si le pare-brise et/ou les vitres des portesavant sont embuées, enfoncez le commu-tateur de dégivrage (7) pour activer ledégivreur, ou pressez le commutateur"MODE" (6) pour placer le débit d’air enposition CHAUFFAGE ET DÉGIVRAGEafin de désembuer les vitres.

• Pour ramener le sélecteur de vitesse deventilateur (4), le sélecteur d’admissiond’air (5) et le commutateur "MODE" (6) enfonctionnement automatique, appuyez surle contacteur "AUTO" (9).

61MM0B057

Veillez à ne pas recouvrir le capteur detempérature intérieure (12), situé entre levolant et le tableau de commande de la cli-matisation, ou le capteur d’ensoleillement(13), situé au sommet de la partie centraledu tableau de bord. Ces capteurs sont utili-sés par le système automatique pour régu-ler la température.

Fonctionnement manuelVous pouvez contrôler manuellement le sys-tème de contrôle de la température. Placezles sélecteurs à la position souhaitée.

61MM0B054

NOTE :Si vous avez besoin d’un dégivrage maximal :• poussez sur le commutateur de

dégivrage (7) pour mettre le dégivrageen fonction (la climatisation est activéeet le mode AIR FRAIS est sélectionnéautomatiquement),

• réglez le sélecteur de vitesse de ventila-teur sur FORT,

• réglez le sélecteur de température sur"HI" à l’écran et

• ajustez les ouïes latérales d’aération demanière à ce que l’air soit soufflé sur lesvitres latérales.

(13)

(12)

EXEMPLE

EXEMPLE

5-40

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

MaintenanceSi la climatisation n’est pas utilisée pen-dant une période de temps prolongée,pendant l’hiver par exemple, il est possibleque les performances du système nesoient pas optimales lors de sa réactiva-tion. Pour assurer des performances etune durabilité maximales du climatiseur, ilfaut le faire fonctionner périodiquement.Actionnez le climatiseur au moins une foispar mois pendant une minute en laissanttourner le moteur au ralenti. Cette opéra-tion permet de faire circuler le réfrigérant etl’huile et contribue à protéger les compo-sants internes.Si votre climatiseur est doté de filtres à air,nettoyez ou remplacez-les comme spécifiédans le "Planning d’entretien" de la sectionINSPECTION ET MAINTENANCE.

(Pour les modèles dont le climatiseur fonctionne avec du réfrigérant R-1234yf) NOTE :• Le véhicule utilise le réfrigérant de clima-

tiseur HFO-1234yf, plus communémentappelé "R-1234yf". Le R-1234yf rem-place le R-134a dans les applicationsautomobiles. D'autres réfrigérants sontdisponibles, mais seul le R-1234yfconvient à votre véhicule.

(Pour la République de Singapour)• Pour les interventions de réparation ou

remplacement de pièces de votre véhi-cule, faites appel à un concessionnaireagréé SUZUKI et dont le personnel/l'équipement satisfait à la norme SAEJ2845 relative aux réfrigérants, notam-ment le R-1234yf.

NOTE :Pour le réfrigérant de climatisation desmodèles destinés à la Russie, reportez-vous à "Pour la Russie" dans la sectionSUPPLÉMENT.

Antenne radioType A

63J055

Type B

61MM0A113

AVISL’utilisation d’un réfrigérant non adé-quat peut endommager le système declimatisation. N'utilisez que du réfri-gérant R-1234yf. Ne mélangez pas leR-1234yf avec un autre réfrigérant oune remplacez pas celui-ci par unautre réfrigérant.

EXEMPLE

EXEMPLE

5-41

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

L’antenne radio du toit est amovible. Pourretirer l’antenne, tournez-la dans le sensinverse des aiguilles d’une montre. Pourréinstaller l’antenne, vissez-la fermement àla main dans le sens des aiguilles d’unemontre.

Installation des émetteurs de fréquence radio

NOTE :Si vous voulez utiliser un équipement detransmission par fréquence radio dansvotre véhicule, reportez-vous à "Installa-tion des émetteurs de fréquence radio(RF)" à la fin de ce manuel.

AVISPour éviter d’endommager l’antenneradio :• Retirez l’antenne lors de l’utilisa-

tion d’une station de lavage auto-matique.

• Retirez-la également lorsque celle-ci heurte quelque chose (plafondbas d’un garage) ou lorsque la voi-ture est recouverte.

AVISL’installation incorrecte d’un équipe-ment de communication portable dutype téléphone cellulaire ou radio CB(Citizen’s Band) dans le véhiculerisque de poser des problèmesd’interférence électronique avec lesystème d’allumage ou tout autresystème électrique et d’entraîner unebaisse des performances du véhi-cule. Avant d’installer un appareillagede ce type, demandez conseil à unconcessionnaire SUZUKI ou à untechnicien d’entretien qualifié.

5-42

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Système audio (option)

83RM051

EXEMPLE

LECTEUR CD FM/LW/MW

5-43

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Informations de sécurité Remarques sur les disques

Précautions• S’il fait très froid dans le véhicule et

vous utilisez le lecteur juste après avoiractivé le chauffage, de la condensationrisque de se former sur le disque ou surles composants optiques du lecteur etune lecture correcte risque d’êtreimpossible. Si de la condensation seforme sur le disque, essuyez-la avec unchiffon doux. Si de la condensation seforme sur les composants optiques dulecteur, n’utilisez pas le lecteur pendantenviron une heure. Ceci laissera lacondensation se dissiper naturellement.

• La conduite sur des routes extrême-ment accidentées peut entraîner desvibrations importantes, le disque risquealors de sauter.

• Cette unité utilise un mécanisme deprécision. Même en cas d’anomalie, neprocédez jamais à l’ouverture du boî-tier, au démontage de l’unité ou augraissage des pièces en rotation.Ramenez l’unité à un concessionnaireagréé SUZUKI.

Mises en garde relatives à la manipulation

52D274

Cette unité a été spécialement conçuepour la lecture des disques compacts por-tant la mention (A) illustrée plus haut.Il n’est pas possible de lire d’autresdisques.

AVERTISSEMENTSi vous prêtez une attention soute-nue au fonctionnement du systèmeaudio ou examinez l’écran du sys-tème audio en roulant, un accidentpeut se produire. Si vous réglez tropfort le volume sonore, ceci peut vousempêcher d’être attentif à la route etaux conditions de circulation.• Gardez les yeux sur la route et

votre attention sur la conduite.Évitez de prêter une attention sou-tenue au fonctionnement du sys-tème audio ou à l’examen del’écran du système audio.

• Familiarisez-vous avec les com-mandes du système audio et lefonctionnement du système audioavant de conduire.

• Présélectionnez à l’avance vosstations de radio favorites avantde conduire, de manière à pouvoirrapidement les retrouver grâceaux présélections.

• Réglez le volume sonore à unniveau vous permettant de mainte-nir votre attention sur la route etles conditions routières en roulant.

(A)

5-44

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

52D275

Pour retirer le disque compact de son boî-tier de rangement, appuyez sur le centredu boîtier et soulevez le disque en le main-tenant délicatement par les bords.

Tenez toujours le disque compact par lesbords. Ne touchez jamais la surface du disque.

52D347

Pour retirer les traces de doigt et la pous-sière, utilisez un chiffon doux et essuyez ledisque en ligne droite, en partant du centredu disque compact vers la circonférence.

52D277

Il est possible que les bords des disquesneufs présentent des rugosités. Si de telsdisques sont utilisés, il est possible quel’unité ne fonctionne pas ou que le disquesaute. Utilisez un crayon à bille (B), etc.pour retirer les rugosités (C) présentes surles bords du disque avant d’insérer celui-cidans l’unité.

52D348

N’apposez jamais d’autocollants sur la sur-face du disque compact et n’écrivez jamaissur la surface du disque au crayon ou austylo.

52D349

N’utilisez pas de solvants, tels que les pro-duits de nettoyage disponibles dans lecommerce, les aérosols anti-électricité sta-tique ou les diluants, pour nettoyer lesdisques compacts.

Retrait du disque Méthode de mani-pulation correcte dudisque compact

(B)(B)(C)

5-45

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

52D350

N’utilisez pas de disques compacts pré-sentant de larges rayures, déformés, cra-quelés, etc. L’utilisation de tels disquesentraînera des détériorations et ne permet-tra pas au système de fonctionner correc-tement.

52D351

N’exposez pas les disques compacts à lalumière directe du soleil ou à une sourcede chaleur.

NOTE : • N'utilisez pas de feuilles de protection

pour CD disponibles dans le commerceou de disques équipés de stabilisateurs,etc. Ils peuvent se coincer dans le méca-nisme interne et endommager le disque.

• Selon leurs conditions d’enregistrement,les disques CD-R peuvent être impos-sibles à lire.

• Les disques CD-RW ne peuvent pas êtrelus par cette unité.

5-46

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

La marque et le logo Bluetooth® sont desmarques déposées de Bluetooth SIG, Inc.

Cessez d’utiliser cette unité et un appareil compatible Bluetooth® à chaque demande. Cette unité partage sa fréquence de com-munication avec d’autres équipements decommunication sans fil, publics ou privés,tels qu’un réseau local sans fil ou d’autrescommunications radio. Vous devez cesser d’utiliser cette unitéimmédiatement chaque fois que l’on vousinforme que votre unité perturbe d’autrescommunications sans fil.

La plus récente "DÉCLARATION DECONFORMITÉ" (DoC) est disponible àl’adresse suivante :

http://www.ptc.panasonic.eu/

Pour en prendre connaissance, rendez-vous à l’adresse Internet ci-dessus. Recherchez ensuite la déclaration enentrant le numéro de modèle suivant dansle champ "Keyword Search" (Recherchepar mot clé) dans la page "Downloads"(Téléchargements).

Modèle N°YEP0PTA606A0

AVERTISSEMENTCe produit est un appareil laser declasse 1. L’utilisation de com-mandes, de réglages ou de procé-dures autres que celles préciséesici peuvent entraîner une expositiondangereuse à des radiations.N’ouvrez pas les couvercles et netentez pas de réparer vous-mêmecette unité.Confiez les réparations à du person-nel qualifié.

5-47

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs d’équipements électriques et électroniques usagés (particuliers)

Ce symbole sur le produit et/ou sa documentation indique que lesproduits électriques et électroniques usagés ne doivent pas êtremélangés avec les déchets ménagers.Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects, veuil-lez amener ces produits aux points de collecte désignés où ils serontacceptés gratuitement. Dans certains pays, il est également possiblede ramener les produits au revendeur local dans le cadre du rachatd’un produit neuf équivalent.L’élimination correcte de ce produit aidera à préserver des res-sources précieuses et évitera tout préjudice potentiel sur la santéhumaine ou l’environnement qui pourrait survenir d’une gestion ina-déquate de ces déchets. Veuillez contacter les autorités locales pourconnaître le point de collecte le plus proche.Des pénalités peuvent s’appliquer pour une élimination incorrecte de

ces déchets conformément à la législation en vigueur.Pour les utilisateurs professionnels dans l’Union européenneSi vous souhaitez mettre au rebut un équipement électrique et électronique, veuillezcontacter votre concessionnaire ou fournisseur pour plus d’informations.

Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union européenneCe symbole n’est valable que dans l’Union européenne.Si vous souhaitez mettre au rebut ce produit, veuillez contacter les autorités locales ouvotre concessionnaire pour connaître la méthode d’élimination correcte.

68LM560

5-48

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Opérations de base

61MM708

(1) Bouton "VOL PUSH PWR"(2) Bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND"(3) Touche Silence

(3)

(2)(1)

EXEMPLE

Mise sous/hors tensionAppuyez sur le bouton "VOL PUSH PWR" (1)pour mettre l’unité sous tension. L’unitédémarre avec les réglages qui étaient sélec-tionnés lorsqu’elle a été mise hors tension.

Réglage du volumeTournez le bouton "VOL PUSH PWR" (1).La rotation dans le sens des aiguilles d’unemontre augmente le volume, la rotation ensens inverse diminue le volume.

NOTE :Pour des raisons de sécurité, réglez levolume sonore à un niveau qui vous permetd’entendre les bruits extérieurs du véhicule,y compris les avertisseurs sonores et lessirènes des véhicules de secours.

SilenceAppuyez sur la touche Silence (3) pourcouper le son. Pour annuler la coupure duson, appuyez à nouveau sur la toucheSilence (3).

5-49

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Réglage graves/aigus/équilibrage gauche-droite/équilibrage avant-arrière1) Appuyez sur le bouton "TUNE/FLD

PUSH SOUND" (2).À chaque pression sur le bouton, leréglage du son change comme suit :

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour régler le son.

Réglage de l’AVC (contrôle automatique du volume)La fonction de contrôle automatique duvolume (AVC) permet d’ajuster automati-quement (augmenter ou réduire) le volumesonore en fonction de la vitesse du véhi-cule. La commande AVC offre troisniveaux : (LEVEL OFF, 1, 2, 3). Le réglagedu volume augmente avec le chiffre LEVEL.1) Appuyez sur le bouton "TUNE/FLD

PUSH SOUND" (2) jusqu’à ce que lemode de réglage de l’AVC soit sélec-tionné.

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner leniveau de réglage de l’AVC souhaité.(Réglage initial : LEVEL 2)

Preset-EQL’EQ préréglée applique des sonorités dif-férentes correspondant au type demusique écouté.1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton

"TUNE/FLD PUSH SOUND" (2) jusqu’àce que "PRESET-EQ" s’affiche.

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2). Chaque fois que vous tournez le bou-ton, le mode d’EQ préréglée changecomme suit :

Preset-EQ (EQ OFF)

Réglage des graves (BASS 0)

Réglage des aigus (TREBLE 0)

Équilibrage gauche-droite (BALANCE 0)

Équilibrage avant-arrière (FADER 0)

Réglage de l’AVC (AVC LEVEL 2)

ARRÊT (FLAT)

JAZZ

ROCK

POP

CLASSIC

HIP-HOP

5-50

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Écoute de la radio

61MS603

(2)(3)(5)

(4)

(6)

(1)

EXEMPLE

Affichage

68LM561

(1) Bouton "RADIO"(2) Touche fléchée vers le haut(3) Touche fléchée vers le BAS(4) Bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND"(5) Boutons de PRÉSÉLECTIONS ([1] à [6])(6) Bouton "AS"

(A) Bande(B) Fréquence

(A)

(B)

5-51

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélection de la bande de réceptionAppuyez sur le bouton "RADIO" (1).À chaque pression sur le bouton, la bandede réception change comme suit :

RechercheAppuyez sur la touche fléchée vers le haut (2)ou vers le bas (3).L’unité cesse de chercher dès que la fré-quence d’une station est atteinte.

NOTE :Si AF est activé, l’unité recherche unique-ment les stations RDS.

Réglage manuelTournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (4).La fréquence reçue est affichée.

Mémoire de présélection1) Sélectionnez la station voulue.2) Maintenez enfoncé, pendant 2 secondes

ou plus, le bouton de PRÉSÉLECTION(5) ([1] à [6]) sur lequel vous voulez enre-gistrer la station.

Présélection automatiqueMaintenez le bouton "AS" (6) enfoncé pen-dant 2 secondes ou plus. 6 stations dont la réception est bonne sontautomatiquement enregistrées sur les bou-tons de PRÉSÉLECTION (5), dans l’ordrecroissant des fréquences.

NOTE :• La présélection automatique peut être

interrompue en appuyant sur le bouton"AS" (6).

• La présélection automatique efface lesstations précédemment en mémoire.

• Lorsque moins de 6 stations peuvent êtremémorisées, même si 1 cycle de présé-lection automatique est effectué, aucunestation ne sera enregistrée sur les bou-tons de PRÉSÉLECTION (5) restants.

• En mode de présélection automatique, 6stations peuvent être présélectionnéesen commun pour FM1 et FM2, et 6 sta-tions pour MW.

• Si AF est activé, l’unité recherche uni-quement les stations RDS.

Mode de présélection automatique activé/désactivéAppuyez sur le bouton "AS" (6).À chaque pression sur le bouton, le modepermute comme suit :

Réception radioLa réception radio peut être affectée parl’environnement, les conditions météo, ou lapuissance du signal radio et l’éloignement dela station. Des montagnes ou desimmeubles proches peuvent dévier ou inter-férer avec la réception radio, causant uneréception médiocre. Une réception médiocreou des parasites peuvent également êtredus au courant des fils électriques aériensou des lignes à haute tension.

FM1 FM2 DAB1 (option)

MW LW DAB2 (option)Mode AS activé Mode AS désactivé

5-52

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Utilisation des fonctions RDS

83RM052

(4)(5)(1)

(2)(6)

(3)

EXEMPLE

Affichage

68LM562

(1) Bouton "TA"(2) Bouton "RDM/PTY"(3) Bouton "RPT/AF"(4) Touche fléchée vers le haut(5) Touche fléchée vers le bas(6) Touche DISP

(A) Bande(B) Numéro de canal(C) Nom du service de programme (PS)

(A)

(C)

(B)

5-53

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

TA (information trafic) activé/désactivéAppuyez sur le bouton "TA" (1).À chaque pression sur le bouton, leréglage TA est changé comme suit :

NOTE :• Pour n’écouter que l’information trafic,

activez TA. Dès que l’information traficcommence, le volume est modifié auto-matiquement.

• Le témoin "TP" s’allume lorsque TP estactivé. Il clignote lorsqu’aucune donnéeTP n’est reçue.

• Le témoin "TA" s’allume lorsque TA estactivé. D’autre part, le témoin "TA" cli-gnote si les données TP ne peuvent pasêtre reçues.

• Si vous appuyez sur la touche fléchéevers le haut (4) ou vers le bas (5) lorsqueTA ou TP est activé, l’unité rechercheune station TP.

• Si aucune station TP n’est reçue, l’unitéaffiche "TP NOTHING".

Recherche PTY (type de programme)1) Appuyez sur le bouton "RDM/PTY" (2)

pour sélectionner le mode PTY.2) Appuyez sur le bouton "RDM/PTY" (2)

lorsque PTY est affiché.À chaque pression sur le bouton, leréglage PTY est changé comme suit :

3) Appuyez sur la touche fléchée vers lehaut (4) ou vers le bas (5) lorsque PTYest affiché.La recherche commence.

NOTE :Si aucune station PTY n’est reçue, l’unitéaffiche "NOPTY".

AF (fréquence alternative) activé/désactivéAppuyez sur le bouton "RPT/AF" (3).À chaque pression sur le bouton, leréglage AF est changé comme suit :

AF : Si les conditions de réceptiondeviennent médiocres, une meilleure fré-quence du même programme est recher-chée automatiquement. REG : En ce qui concerne la fréquencerecherchée automatiquement avec AFactivé, une autre fréquence du même pro-gramme est recherchée dans les environslorsque REG est activé.

NOTE :Le témoin "AF" s’allume lorsque la fonctionAF est activée. Le témoin "REG" s’allumelorsque la fonction REG est activée.

ARRÊT TP MARCHE TA MARCHE

ACTUALITÉS

SPORTS

TALK-SHOW

POP

CLASSIQUE

AF-MARCHE/REG-ARRÊT

AF-MARCHE/REG-MARCHE

AF-ARRÊT/REG-ARRÊT

5-54

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Veille TA Au moment où l’information trafic estreçue, si la source est réglée sur CD, USB,iPod ou Bluetooth® audio avec TA activé,la source passe automatiquement sur laradio. Après la réception de l’informationtrafic, la source précédente reprend.

NOTE :Si aucune station TP n’est reçue alors quel’unité est en attente pour TA, elle rechercheautomatiquement une station TP.

EON (autre réseau optimisé)Lorsque les données EON sont reçuesavec TP ou TA activé, le témoin "EON"s’allume et l’information trafic d’un autreréseau que la station reçue actuellementpeut être reçue.

Réception d’informations d’urgenceLes informations d’urgence sont automati-quement reçues et affichées.

5-55

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Écoute d’un CD

61MM711

(4)(5)

(7)(8)

(6)

(3)

(2) (1)

EXEMPLE

Affichage

(1) Fente d’insertion(2) Touche d’éjection(3) Bouton "CD"(4) Touche fléchée vers le haut(5) Touche fléchée vers le bas(6) Bouton "RPT"(7) Bouton "RDM"(8) Bouton "DISP"

(A) Numéro de plage(B) Durée de lecture

NOTE :Ce produit n’accepte pas les CD de 8 cm(parfois dénommés "mini CD", "CD3 pouces", "CD3", etc.).

(B)

(A)

5-56

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

• Les CD ou CD-ROM sans la mention (A)ne peuvent pas être utilisés.

• Certains disques enregistrés au formatCD-R/CD-RW sont quelquefois impos-sibles à lire.

• Un CD s’insère avec l’étiquette vers lehaut.

• Lorsqu’un CD se trouve dans l’unité, ilest impossible d’insérer un autre CDsans éjecter le CD de l’unité. N’insérezpas le CD de force dans la fente d’inser-tion des CD.

Chargement d’un CDInsérez un CD dans la fente d’insertion (1).Lorsque le CD est chargé, la lecture com-mence.

Éjection d’un CDAppuyez sur la touche d’éjection (2).Lorsque le commutateur d’allumage est enposition "LOCK" ou que le commutateur dumoteur est en mode verrouillage de direc-tion, un CD éjecté depuis environ15 secondes ou plus est automatique-ment réinséré dans l’unité. (Fonction derechargement automatique)Fonction d’éjection de secours :Cette fonction vous permet d’éjecter un CDen appuyant sur la touche d’éjection (2)même lorsque le commutateur d’allumageest en position "LOCK" ou que le commuta-teur du moteur est en mode verrouillage dedirection.

Écoute d’un CDLorsqu’un CD est inséré, la lecture com-mence automatiquement.Lorsqu’un CD se trouve déjà dans l’unité,appuyez le bouton "CD" (3) pour commen-cer la lecture.

Sélection d’une plage• Appuyez sur la touche fléchée vers le

haut (4) pour écouter la plage suivante.• Appuyez sur la touche fléchée vers le

bas (5) pour écouter la plage précé-dente.Lorsque la touche fléchée vers le bas (5)est enfoncée une fois, la plage en coursde lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage• Maintenez enfoncée la touche fléchée

vers le haut (4) pour avancer rapidementdans la plage.

• Maintenez enfoncée la touche fléchéevers le bas (5) pour reculer rapidementdans la plage.

(A)

AVIS• N’insérez jamais les doigts ou la

main dans la fente d’insertion desCD. N’insérez jamais de corpsétrangers.

• N’insérez jamais un CD dont leruban adhésif se décolle ou un CDde location sur lequel des tracesindiquent que le ruban adhésif oul’étiquette de location a été retiré.Le CD risque de ne pas être éjectéou l’unité risque de ne pas fonc-tionner correctement.

AVISSi vous essayez de forcer l’insertiond’un CD éjecté dans l’unité avant lerechargement automatique, la sur-face du disque peut être rayée.Avant de recharger un CD, retirez-lecomplètement de l’unité.

5-57

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Lecture aléatoireAppuyez sur le bouton "RDM" (7).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

• PISTE ALÉATOIRELe voyant de lecture aléatoire "RDM"s’allume.Les plages du disque chargé sont luesdans un ordre aléatoire.

Lecture répétéeAppuyez sur le bouton "RPT" (6).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

• RÉPÉTITION DE LA PISTELe témoin de répétition "RPT" s’allume.La plage en cours de lecture sera répé-tée.

Changement d’affichageAppuyez sur le bouton "DISP" (8).À chaque pression sur le bouton, l’affi-chage change comme suit :

NOTE :• "NO TITLE" s’affiche en l’absence

d’information texte sur le disque encours de lecture.

• Si les données textes comportent plusde 16 caractères, la marque ">" apparaîtà l’extrémité de droite. Maintenezenfoncé le bouton "DISP" (8) pendant1 seconde ou plus pour afficher la pagesuivante.

ARRÊT PISTE ALÉATOIRE ARRÊT RÉPÉTITION DE LA PISTE Durée de lecture

Titre du disque

Titre de la piste

5-58

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Écoute d’un disque MP3/WMA/AAC

61MM712

(2)(3)

(5)(6)

(4)

(1)

EXEMPLE

Affichage

(1) Bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND"(2) Touche fléchée vers le haut(3) Touche fléchée vers le bas(4) Bouton "RPT"(5) Bouton "RDM"(6) Bouton "DISP"

(A) Numéro de dossier(B) Numéro de plage(C) Durée de lecture(D) Type de disque

(C)

(B)(A)

(D)

5-59

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélection d’un dossierTournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner un dossier.

Sélection d’une plage• Appuyez sur la touche fléchée vers le

haut (2) pour écouter la plage suivante.• Appuyez sur la touche fléchée vers le

bas (3) pour écouter la plage précé-dente.Lorsque la touche fléchée vers le bas (3)est enfoncée une fois, la plage en coursde lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage• Maintenez enfoncée la touche fléchée

vers le haut (2) pour avancer rapidementdans la plage.

• Maintenez enfoncée la touche fléchéevers le bas (3) pour reculer rapidementdans la plage.

Lecture aléatoireAppuyez sur le bouton "RDM" (5).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

• DOSSIER ALÉATOIRELe voyant de lecture aléatoire "F.RDM"s’allume.Les plages du dossier en cours sont luesdans un ordre aléatoire.

• TOUT ALÉATOIRELe voyant de lecture aléatoire "RDM"s’allume.Les plages du disque chargé sont luesdans un ordre aléatoire.

Lecture répétéeAppuyez sur le bouton "RPT" (4).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

• RÉPÉTITION DU FICHIERLe témoin de répétition "RPT" s’allume.La plage en cours de lecture serarépétée.

• RÉPÉTITION DU DOSSIERLe témoin de répétition "F.RPT"s’allume.Toutes les plages du dossier actuelle-ment sélectionné seront répétées.

ARRÊT

DOSSIER ALÉATOIRE

TOUT ALÉATOIRE

ARRÊT

RÉPÉTITION DU FICHIER

RÉPÉTITION DU DOSSIER

5-60

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Changement d’affichageAppuyez sur le bouton "DISP" (6).À chaque pression sur le bouton, l’affi-chage change comme suit :

NOTE :• "NO TITLE" s’affiche en l’absence d’infor-

mation texte sur le disque en cours de lec-ture.

• Si les données textes comportent plusde 16 caractères, la marque ">" apparaîtà l’extrémité de droite. Maintenezenfoncé le bouton "DISP" (6) pendant1 seconde ou plus pour afficher la pagesuivante.

Remarques sur MP3/WMA/AACQue signifie MP3 ?• MP3 est l’abréviation de "MPEG audio

layer3". C’est un format de compressionaudio qui est devenu le format standardchez les utilisateurs de PC. Il présentel’avantage de comprimer les donnéesaudio originales à environ 1/10 de leurvaleur initiale tout en maintenant unegrande qualité audio. Cela signifie qu’ilest possible de stocker les donnéesd’environ 10 CD musicaux sur un seuldisque CD-R/RW, ce qui permet d’écou-ter de la musique longtemps sans avoirà changer de disque.

Que signifie WMA ?• WMA est l’abréviation de "Windows

Media Audio". C’est un format de com-pression audio qui a été développé parMicrosoft.

• Les fichiers WMA pour lesquels la fonc-tion DRM (Digital Rights Management)est activée ne peuvent pas être lus.

• Windows MediaTM et le logo Windows®

sont des marques déposées de MicrosoftCorporation aux États-Unis et dansd’autres pays.

Que signifie AAC ?• AAC est l’abréviation de "Advanced

Audio Coding". C’est le format de com-pression audio utilisé par MPEG2 etMPEG4.

À noter en enregistrant des fichiers MP3/WMA/AACGénéralités• Un haut débit binaire et une fréquence

d’échantillonnage élevés sont recom-mandés pour un son haute fidélité.

• La sélection du VBR (Variable Bit Rate -débit binaire variable) n’est pas recom-mandée. La sélection du VBR peutentraîner un affichage de durée de lec-ture incorrecte et des sauts de lecture.

• La qualité du son dépend de l’environne-ment d’encodage. Reportez-vous aumode d’emploi des logiciels d’encodageet d’écriture utilisés.

Durée de lecture

Nom du dossier

Nom du fichier

Titre de l’album (MP3, AAC uniquement)

Titre de la piste

Nom de l’artisteAVIS

N’assignez jamais une extension denom du fichier ".mp3" ".wma" ou".m4a" à un fichier qui n’est pas auformat MP3/WMA/AAC. Ne pas res-pecter ceci peut endommager leshaut-parleurs à cause du bruit.

5-61

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Enregistrement de fichiers MP3/WMA/AAC sur un CD• Il est conseillé de ne pas enregistrer des

fichiers CD-DA et MP3/WMA/AAC surun même disque.

• Si des fichiers CD-DA et MP3/WMA/AAC se trouvent sur le même disque, lesplages risquent de ne pas être lues dansle bon ordre et certaines risquent de nepas être lues du tout.

• Si vous enregistrez des données MP3 etWMA sur un même disque, placez-lesdans des dossiers différents.

• N’enregistrez pas de fichiers autres queMP3/WMA/AAC sur un disque et necréez pas de répertoires inutiles.

• Les fichiers MP3/WMA/AAC doivent êtrenommés selon les normes et les spécifi-cations de système de fichier suivantes.

• L’extension ".mp3", ".wma" ou ".m4a"doit être attribuée aux fichiers selon leurformat uniquement.

• La lecture ou l’affichage des informa-tions des fichiers MP3/WMA/AAC peuts’avérer difficile avec certains logicielsd’écriture ou enregistreurs de CD.

• Cette unité n’est pas dotée de la fonctionde liste de lecture.

• Il est conseillé de graver les disques enmode Disc-at-Once bien que le modeMulti-session soit supporté. Ces modessont les méthodes d’écriture de donnéesaudio sur un CD.

Formats de compressionMP3• Débit binaire :

MPEG1 Audio Layer III : 32 k – 320 kbpsMPEG2 Audio Layer III : 8 k – 160 kbpsMPEG2,5 Audio Layer III : 8 k – 160 kbps

• Fréquence d’échantillonnage :MPEG1 Audio Layer III : 32 k/44,1 k/48 kHzMPEG2 Audio Layer III : 16 k/22,05 k/24 kHzMPEG2,5 Audio Layer III : 8 k/11,025 k/12 kHz

WMA (Ver. 7, Ver. 8, Ver. 9*)• Débit binaire : CBR 32 k – 320 kbps• Fréquence d’échantillonnage : 32 k/44,1 k/

48 kHz* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne

sont pas reconnus.

AAC*• Débit binaire : ABR 16 k – 320 kbps• Fréquence d’échantillonnage : 32 k/44,1 k/

48 kHz* Apple Lossless n’est pas reconnu.

Systèmes de fichier acceptésISO 9660 Level 1/Level 2, Joliet, Romeo

Nombre maximum de fichiers/dossiers• Nombre maximum de fichiers : 512• Nombre maximum de fichiers par

dossier : 255• Profondeur maximum d’arborescence : 8• Nombre maximum de dossiers : 255

(dossier racine compris).

5-62

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Écoute de fichiers enregistrés sur un appareil USB

61MM713

(3)(1) (4)

(6)(7)

(5)

(2)

EXEMPLE

Affichage

(1) Bouton "USB"(2) Bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND"(3) Touche fléchée vers le haut(4) Touche fléchée vers le bas(5) Bouton "RPT"(6) Bouton "RDM"(7) Bouton "DISP"

(A) Numéro de dossier(B) Numéro de plage(C) Durée de lecture(D) Type de fichier

AVISNe branchez pas d’appareil USBautre qu’une clé USB ou un lecteuraudio USB. Ne connectez pas plu-sieurs appareils USB au connecteurUSB au moyen d’un hub USB, etc.L’alimentation de plusieurs appareilsUSB par le connecteur pourrait cau-ser une surchauffe et une émissionde fumée.

(C)

(B)(A)

(D)

5-63

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélection d’un mode d’appareil USBAppuyez sur le bouton "USB" (1).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

Sélection d’un dossierTournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner le dossiervoulu.

Sélection d’une plage• Appuyez sur la touche fléchée vers le

haut (3) pour écouter la plage suivante.• Appuyez sur la touche fléchée vers le

bas (4) pour écouter la plage précé-dente.Lorsque la touche fléchée vers le bas (4)est enfoncée une fois, la plage en coursde lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage• Maintenez enfoncée la touche fléchée

vers le haut (3) pour avancer rapidementdans la plage.

• Maintenez enfoncée la touche fléchéevers le bas (4) pour reculer rapidementdans la plage.

Lecture aléatoireAppuyez sur le bouton "RDM" (6).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

• DOSSIER ALÉATOIRELe voyant de lecture aléatoire "F.RDM"s’allume.Les plages du dossier actuellement sélec-tionné sont lues dans un ordre aléatoire.

• TOUT ALÉATOIRELe voyant de lecture aléatoire "RDM"s’allume.Les plages de l’appareil USB connectésont lues dans un ordre aléatoire.

Lecture répétéeAppuyez sur le bouton "RPT" (5).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

• RÉPÉTITION DU FICHIERLe témoin de répétition "RPT" s’allume.La plage en cours de lecture sera répétée.

• RÉPÉTITION DU DOSSIERLe témoin de répétition "F.RPT" s’allume.Toutes les plages du dossier actuellementsélectionné seront répétées.

Changement d’affichageAppuyez sur le bouton "DISP" (7).À chaque pression sur le bouton, l’affi-chage change comme suit :

NOTE :• "NO TITLE" s’affiche en l’absence

d’information texte sur le disque encours de lecture.

• Si les données textes comportent plusde 16 caractères, la marque ">" apparaîtà l’extrémité de droite. Maintenezenfoncé le bouton "DISP" (7) pendant1 seconde ou plus pour afficher la pagesuivante.

USB (iPod) (option)

Audio Bluetooth® (option)

ARRÊT

DOSSIER ALÉATOIRE

TOUT ALÉATOIRE

ARRÊT

RÉPÉTITION DU FICHIER

RÉPÉTITION DU DOSSIER

Durée de lecture

Nom du dossier

Nom du fichier

Titre de l’album (MP3, AAC uniquement)

Titre de la piste

Nom de l’artiste

5-64

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Remarques sur les appareils USBAppareils USB compatibles• Classe de périphérique de stockage de

masse USB (USB MSC)Pour savoir si votre clé USB/dispositifaudio USB est compatible USB MSC,veuillez contacter le fabricant de votreclé USB/dispositif audio USB.

• Compatibilité avec la norme USB 1.1/2.0Full Speed

• Système de fichiers FAT12/16/32, VFAT• Courant maximal inférieur à 1,0 A• Si des dispositifs tels qu’un hub USB ou

un câble de rallonge sont connectés ausystème audio, ils risquent de ne pasêtre reconnus. Dans un tel cas, raccor-dez directement l’appareil USB au sys-tème audio.

• Des appareils tels qu’un lecteur MP3/télé-phone mobile/appareil photo numériquepeuvent ne pas être reconnus par le sys-tème audio pour lire de la musique.

Connexion d’un appareil USB• Lorsque vous connectez un appareil

USB, vérifiez que le connecteur est com-plètement enfoncé dans le port.

• Ne laissez pas pendant de longuespériodes l’appareil USB à des endroitsdu véhicule où la température peut mon-ter de manière excessive.

• Sauvegardez au préalable toutes lesdonnées importantes. Nous n’accep-tons aucune responsabilité pour les don-nées perdues.

• Il est conseillé de ne pas connecter unappareil USB qui contient des fichiersde données autres qu’au formatMP3/WMA/AAC.

Enregistrement de fichiers MP3/WMA/AAC sur un appareil USB• La lecture ou l’affichage peuvent ne pas

être possibles selon le type d’appareilUSB utilisé ou les conditions d’enregis-trement.

• Selon la clé USB connectée, les fichierspeuvent être lus dans un ordre différentde l’ordre de stockage des fichiers.

Formats de compressionMP3• Débit binaire :

MPEG1 Audio Layer III : 32 k – 320 kbpsMPEG2 Audio Layer III : 8 k – 160 kbpsMPEG2,5 Audio Layer III : 8 k – 160 kbps

• Fréquence d’échantillonnage :MPEG1 Audio Layer III : 32 k/44,1 k/48 kHzMPEG2 Audio Layer III : 16 k/22,05 k/24 kHzMPEG2,5 Audio Layer III : 8 k/11,025 k/12 kHz

WMA (Ver. 7, Ver. 8, Ver. 9*)• Débit binaire : CBR 32 k – 320 kbps• Fréquence d’échantillonnage : 32 k/44,1 k/

48 kHz* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne

sont pas reconnus.

AAC*• Débit binaire : ABR 16 k – 320 kbps • Fréquence d’échantillonnage : 32 k/44,1 k/

48 kHz* Apple Lossless n’est pas reconnu.

Nombre maximum de fichiers/dossiers• Nombre maximum de fichiers : 2 500• Nombre maximum de fichiers par

dossier : 255• Profondeur maximum d’arborescence : 8• Nombre maximum de dossiers : 255

(dossier racine compris).

5-65

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Écoute d’un iPod

61MM714

(3)(1) (4)

(6)(7)

(5)

(2)

(8)

EXEMPLE

Affichage

(1) Bouton "USB"(2) Bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND"(3) Touche fléchée vers le haut(4) Touche fléchée vers le bas(5) Bouton "RPT"(6) Bouton "RDM"(7) Bouton "DISP"(8) Boutons de PRÉSÉLECTIONS

([1] à [6])

(A) Titre de la piste(B) Numéro de plage(C) Durée de lecture

(C)

(A)

(B)

5-66

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélection d’un mode iPodAppuyez sur le bouton "USB" (1).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

Sélection d’une plage• Appuyez sur la touche fléchée vers le

haut (3) pour écouter la plage suivante.• Appuyez sur la touche fléchée vers le

bas (4) pour écouter la plage précé-dente.Lorsque la touche fléchée vers le bas (4)est enfoncée une fois, la plage en coursde lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage• Maintenez enfoncée la touche fléchée

vers le haut (3) pour avancer rapidementdans la plage.

• Maintenez enfoncée la touche fléchéevers le bas (4) pour reculer rapidementdans la plage.

Lecture aléatoireAppuyez sur le bouton "RDM" (6).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

• MORCEAU ALÉATOIRELe voyant de lecture aléatoire "RDM"s’allume.Les plages de l’iPod sont lues dans unordre aléatoire.

• ALBUM ALÉATOIRELe voyant de lecture aléatoire "F.RDM"s’allume.Les albums de l’iPod sont lus dans unordre aléatoire.

Lecture répétéeAppuyez sur le bouton "RPT" (5).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

• RÉPÉTITION DU MORCEAULe témoin de répétition "RPT" s’allume.La plage en cours de lecture sera répétée.

Changement d’affichageAppuyez sur le bouton "DISP" (7).À chaque pression sur le bouton, l’affi-chage change comme suit :

NOTE :Si les données textes comportent plus de16 caractères, la marque ">" apparaît àl’extrémité de droite. Maintenez enfoncé lebouton "DISP" (7) pendant 1 seconde ouplus pour afficher la page suivante.

USB (iPod) (option)

Audio Bluetooth® (option)

ARRÊT

MORCEAU ALÉATOIRE

ALBUM ALÉATOIRE

ARRÊT RÉPÉTITION DU MORCEAU

Nom de la liste de lecture /Titre de la piste (mode liste de lecture uniquement)

Nom de l’artiste /Titre de la piste

Titre de l’album /Titre de la piste

Titre de la piste /Durée de lecture

5-67

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélection du mode de lecture1) Appuyez sur le bouton de PRÉSÉLEC-

TION (8) numéro [6] pendant 1 secondeou plus.

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2).À chaque rotation du bouton, le modechange comme suit :

3) Appuyez sur le bouton "TUNE/FLDPUSH SOUND" (2) pour sélectionner lemode désiré.

NOTE :• Lorsque le bouton de PRÉSÉLECTION (8)

numéro [6] est enfoncé, le mode précédentest affiché.

Remarques sur les iPodMade for iPod• iPod touch (5ème génération)• iPod touch (4ème génération)• iPod touch (3ème génération)• iPod touch (2ème génération)• iPod touch (1ère génération)• iPod classic• iPod nano (7ème génération)• iPod nano (6ème génération)• iPod nano (5ème génération)• iPod nano (4ème génération)• iPod nano (3ème génération)• iPod nano (2ème génération)• iPod nano (1ère génération)• iPod (5ème génération)• iPhone 5• iPhone 4S• iPhone 4• iPhone 3GS• iPhone 3G• iPhone* Certaines fonctions peuvent ne pas être

disponibles selon le modèle d'iPod.

iPod

53SB10504

• L'utilisation du badge Made for Applesignifie qu'un accessoire a été conçupour se connecter spécifiquement au(x)produit(s) Apple identifié(s) dans lebadge et certifié par le développeur pourrépondre aux normes de performanceApple. Apple n’est pas responsable dufonctionnement de ce dispositif ou de sacompatibilité avec les normes de sécu-rité et la réglementation.

• Veuillez noter que l’utilisation de cetaccessoire avec un produit Apple peutaffecter les performances sans fil.

• Apple, iPod touch, iPod nano, iPhone etLightning sont des marques commer-ciales d’Apple Inc., enregistrées auxÉtats-Unis et dans d’autres pays.

Connexion d’un iPod• Veillez à déconnecter l’iPod après avoir

mis le commutateur d’allumage en posi-tion "LOCK" ou appuyé sur le commuta-teur du moteur pour passer l’allumageen mode verrouillage de direction. L’iPodpeut ne pas s’éteindre s’il est connecté,ce qui peut épuiser la batterie.

• Ne branchez jamais d’accessoires iPodtels qu’une télécommande iPod ou desécouteurs lorsque l’iPod est connecté àl’unité. L’unité pourrait ne pas fonction-ner correctement.

LISTE DE LECTURE

ARTISTE

ALBUM

MORCEAUX

GENRE

5-68

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bluetooth® mains libres (option)

61MM715

(1) Bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND"(2) Bouton "VOL PUSH PWR"(3) Boutons de PRÉSÉLECTION

(1)

(3)

(2)

EXEMPLE

Commutateur du volant

(4) Bouton de configuration Bluetooth®

(5) Touche de prise d’appel(6) Touche de fin d’appel(7) Commutateur "VOL"

(4)

(5)

(6)

(7)

5-69

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Enregistrement du téléphone

NOTE :• Il est possible d’enregistrer jusqu’à 5 télé-

phones.• Pour initialiser un nouveau téléphone,

déconnectez le lecteur audio de l’unité.Au besoin, reconnectez le lecteur audioaprès l’initialisation du téléphone.

• Lorsque le jumelage n’a pas pu être réa-lisé après 120 secondes, l’opération deconnexion est annulée. Veuillez rées-sayer ou consulter le manuel du télé-phone pour connaître la procédure dejumelage.

1) Appuyez sur le bouton de configurationBluetooth® (4).Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Pairing"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

4) Sélectionnez "CAR AUDIO" dans lemenu Bluetooth® du téléphone puisétablissez le jumelage.Reportez-vous au manuel du téléphoneconcerné pour plus d’informations.

5) Saisissez dans le téléphone le codeconfidentiel affiché sur l’unité.

6) Appuyez sur la touche de fin d’appel (6).NOTE :• Lorsque vous sélectionnez "Go Back", le

menu précédent s’affiche.• Pour enregistrer un téléphone supplé-

mentaire, recommencez à partir del’étape 1).

Recevoir un appelAppuyez sur la touche de prise d’appel (5)pour prendre un appel.

Terminer un appelAppuyez sur la touche de fin d’appel (6)pour terminer un appel.

Rejeter un appel (uniquement sur les modèles compatibles)Appuyez sur la touche de fin d’appel (6)pour rejeter un appel entrant.

Réglage du volume d’écoute• Tournez le bouton "VOL PUSH PWR" (2)

pendant un appel.La rotation dans le sens des aiguillesd’une montre augmente le volume, larotation en sens inverse diminue levolume.

• Appuyez sur le commutateur "VOL" (7)pendant un appel. Une pression sur "+"du commutateur augmente le volume,une pression sur "-" diminue le volume.

Réglage du volume de la sonnerie• Tournez le bouton "VOL PUSH PWR" (2)

pendant qu’un appel arrive.La rotation dans le sens des aiguillesd’une montre augmente le volume, la rota-tion en sens inverse diminue le volume.

• Appuyez sur le commutateur "VOL" (7)pendant un appel. Une pression sur "+"du commutateur augmente le volume,une pression sur "-" diminue le volume.

Réglage du volume de l’appel ou de la sonnerieSuivez les instructions ci-après pour réglerle volume de l’appel ou de la sonnerie.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupTelephone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "SoundSetting" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "CallVolume" ou "Ringtone Volume" puisappuyez sur le bouton (1) pour confir-mer la sélection.Le volume actuel de l’appel ou de lasonnerie s’affiche.

Pour utiliser la fonction mains libres surcette unité, le téléphone doit d’abordêtre enregistré.

5-70

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner levolume de l’appel ou de la sonnerievoulu puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Sélection de la sonnerieSuivez les instructions ci-après pour sélec-tionner une sonnerie.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4).Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupTelephone" puis appuyez sur le bouton(1) pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "SoundSetting" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Ring-tone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.La sonnerie actuelle retentit.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner la son-nerie voulue puis appuyez sur le bou-ton (1) pour confirmer la sélection.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Numérotation à l'aide des appels en absence/entrants/sortantsSuivez les instructions ci-après pour numé-roter un numéro composé précédemment.NOTE :Les numéros de téléphone des 10 derniersappels peuvent être enregistrés. (10 dechaque pour les appels composés, reçuset en absence)

1) Appuyez sur la touche de prise d’appel(5).Le menu du répertoire téléphoniqueBluetooth® s’affiche.

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "MissedCalls", "Incoming Calls" ou "OutgoingCalls" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.Pour numéroter depuis l’historique desappels sortants ou l’historique desappels entrants, sélectionnez "MissedCalls", "Incoming Calls" ou "OutgoingCalls" respectivement.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner lenuméro voulu puis appuyez sur le bou-ton (1) pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Dial"puis appuyez sur le bouton (1) ou sur latouche de prise d’appel (5) pour numé-roter le numéro sélectionné.

NOTE :• Lorsque vous sélectionnez "Go Back", le

menu précédent s’affiche.• Appuyez sur "Confirm" après avoir

sélectionné "Add Speed Dial" pour enre-gistrer le numéro sélectionné dans lanumérotation abrégée.

• Appuyez sur "Confirm" après avoirsélectionné "Delete" pour effacer lenuméro sélectionné de l’historiqued’appels.

Suppression de l’historique d’appelsSuivez les instructions ci-après pour sup-primer l’historique des appels manqués/entrants/sortants.1) Appuyez sur la touche de prise d’appel

(5).Le menu du répertoire téléphoniqueBluetooth® s’affiche.

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "SetupPhonebook" puis appuyez sur le bou-ton (1) pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "DeleteHistory" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

5-71

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "MissedCalls", "Incoming Calls" ou "OutgoingCalls" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner unnuméro à supprimer ou "ALL" puisappuyez sur le bouton (1) pour confir-mer la sélection.

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner"Delete?" ou "Delete All" puis appuyezsur le bouton (1) pour confirmer lasélection.

7) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Confirm"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Enregistrement dans le répertoireSuivez les instructions ci-après pour enre-gistrer des numéros de téléphone dans lerépertoire de l’unité.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupTelephone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "SetupPhonebook" puis appuyez sur le bouton(1) pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "AddContacts" puis appuyez sur le bouton(1) pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner"Overwrite All" ou "Add One Contact"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection. Le message "Rest of Memory XXXX :Ok?" s’affiche.

6) Enfoncez ou tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND" (1) pour sélection-ner "Confirm" puis appuyez sur le bou-ton (1) pour confirmer la sélection.

7) Transférez les contacts depuis le télé-phone.Lorsque l’enregistrement est terminé,"Setup Phonebook" s’affiche.

NOTE :• Lorsque vous sélectionnez "Go Back", le

menu précédent s’affiche.• Le répertoire peut enregistrer jusqu’à

1 000 numéros.

Transfert de l’historique des appels ("Call History")Suivez les instructions ci-après pour trans-férer l’historique des appels du téléphoneenregistré.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4).Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupTelephone" puis appuyez sur le bouton(1) pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "CallHistory" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "CallHistory?" puis appuyez sur le bouton(1) pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Confirm"puis appuyez sur le bouton (1) pourtransférer l’historique des appels depuisle téléphone.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

5-72

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Passer un appel avec le répertoireSuivez les instructions ci-après pour appelerun numéro enregistré dans le répertoire.1) Appuyez sur la touche de prise

d’appel (5). Le menu du répertoire téléphoniqueBluetooth® s’affiche.

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Phone-book" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner la pre-mière lettre du nom que vous voulezappeler puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection. Les numéros enregistrés s’affichentdans l’ordre. Si des noms ont été enre-gistrés avec des numéros, les nomss’affichent.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Dial"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

5) Appuyez sur la touche de prised’appel (5). Le numéro affiché ou le numéro enre-gistré correspondant au nom affiché estnuméroté.

Suppression des données enregistrées ("Delete Entry")Suivez les instructions ci-après pour suppri-mer un numéro enregistré dans le répertoire.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupTelephone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "SetupPhonebook" puis appuyez sur le bou-ton (1) pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "DeleteContacts" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner unnuméro à supprimer puis appuyez sur lebouton (1) pour confirmer la sélection.

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Delete?"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

7) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Confirm"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Enregistrement en numérotation abrégéeSuivez les instructions ci-après pour assi-gner un numéro à l’un des boutons dePRÉSÉLECTION (3) pour la numérotationabrégée.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupTelephone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "SetupPhonebook" puis appuyez sur le bou-ton (1) pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "AddSpeed Dial" puis appuyez sur le bou-ton (1) pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner unnuméro à assigner puis appuyez sur lebouton (1) pour confirmer la sélection.

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "ChoosePreset" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

5-73

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

7) Appuyez sur le bouton de PRÉSÉLEC-TION (3) auquel le numéro sélectionnédoit être assigné. Si un numéro est déjàassigné au bouton choisi, un messagede confirmation s’affiche. Tournez lebouton "TUNE/FLD PUSH SOUND" (1)pour sélectionner "Confirm" puisappuyez sur le bouton (1) pour terminerl’assignation.Lorsque l’assignation est terminée,"Setup Phonebook" s’affiche.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Appel par touche unique ("Speed Dial")Suivez les instructions ci-après pournuméroter le numéro assigné à chaquebouton de PRÉSÉLECTION (3).1) Appuyez sur la touche de prise

d’appel (5). Le menu du répertoire téléphoniqueBluetooth® s’affiche.

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "SpeedDials" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Appuyez sur un des boutons de PRÉ-SÉLECTION (3). Lorsqu’aucun numéro n’est assigné,"No Entry" s’affiche.

4) Appuyez sur la touche de prised’appel (5). Le numéro sélectionné est numéroté.

Suppression de la numérotation abrégée ("Del Speed Dial")Suivez les instructions ci-après pour sup-primer le numéro assigné à la numérota-tion abrégée.1) Appuyez sur la touche de prise

d’appel (5). Le menu du répertoire téléphoniqueBluetooth® s’affiche.

2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "SpeedDials" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Appuyez sur le bouton de PRÉSÉLEC-TION (3) auquel le numéro à supprimerest assigné. Si le numéro n’est pas enregistré, "NoEntry" s’affiche.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Delete"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Del SpeedDial" puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Confirm"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Affichage des données du dispositif ("Device Name")Suivez les instructions ci-après pour affi-cher l’adresse du BD (Dispositif Bluetooth®)et le nom du dispositif.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner"Bluetooth Info" puis appuyez sur lebouton (1) pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "DeviceName" ou "Device Address" puisappuyez sur le bouton (1) pour afficherle nom de l’appareil ou l’adresse BD(Bluetooth® Device).

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

5-74

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Réinitialisation aux réglages d’usineSuivez les instructions ci-après pour réini-tialiser tous les réglages aux valeurs pardéfaut de l’usine.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Initia-lize" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "All Ini-tialize" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Confirm"puis appuyez sur le bouton (1) pour lan-cer la réinitialisation.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Sélection du téléphone ("Select Phone")Suivez les instructions ci-après pour sélec-tionner un téléphone à coupler parmi lestéléphones enregistrés.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "ListPhone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner unnuméro à coupler puis appuyez sur lebouton (1) pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Select"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

NOTE :• Lorsque vous sélectionnez "Go Back", le

menu précédent s’affiche.• Le dispositif audio compatible Bluetooth®

est déconnecté lorsque le téléphone estsélectionné.

Liste des téléphones ("List Phones")Suivez les instructions ci-après pour affi-cher les noms des téléphones enregistrésdans l’ordre.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "ListPhone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.Les noms des téléphones enregistréss’affichent dans l’ordre.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Réglage du code confidentiel ("Set Passkey")Suivez les instructions ci-après pour initia-liser le code d’accès (code confidentiel).1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

5-75

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Pass-key" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "NewPasskey" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

5) Enfoncez ou tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND" (1) pour sélection-ner "Confirm".

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner unnuméro pour le premier chiffre puisappuyez sur le bouton (1) pour confir-mer la sélection. Sélectionnez et confir-mez les deuxième, troisième et qua-trième chiffres dans l’ordre et de lamême manière. Pour saisir moins dehuit chiffres, remplacez les chiffres sui-vants par des blancs.

7) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour déterminer le réglagedu code confidentiel.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Suppression des informations du téléphone ("Delete Phone")Suivez les instructions ci-après pour suppri-mer les informations du téléphone enregistré.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "ListPhone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner un télé-phone à supprimer puis appuyez sur lebouton (1) pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "DeletePhone" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Delete?"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

7) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "Confirm"puis appuyez sur le bouton (1) pourconfirmer la sélection.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Fonction Bluetooth activée/ désactivée ("BT Power")Suivez les instructions ci-après pour acti-ver/désactiver la fonction Bluetooth®.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (4). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (1) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (1) pour sélectionner "BTPower" puis appuyez sur le bouton (1)pour confirmer la sélection.

4) Appuyez sur le bouton "TUNE/FLDPUSH SOUND" (1) pour sélectionner"BT Power On" ou "BT Power Off".

NOTE :• Lorsque la fonction BT est désactivée, la

connexion entre l’unité et le téléphoneenregistré en fonction est coupée.

• Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

5-76

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Audio Bluetooth® (option)

61MM720

(3)(4)(1)

(2)

(5)

EXEMPLE

Commutateur du volant

Affichage

(1) Bouton "USB"(2) Bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND"(3) Touche fléchée vers le haut(4) Touche fléchée vers le bas(5) Bouton "DISP"(6) Bouton de configuration Bluetooth®

(A) Numéro de plage(B) Durée de lecture

(6)

(B)

(A)

5-77

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Enregistrement des dispositifs audio

NOTE :• Pour initialiser un nouveau lecteur audio,

déconnectez le téléphone de l’unité. Aubesoin, reconnectez le téléphone aprèsl’initialisation du lecteur audio.

• Lorsque le jumelage n’a pas pu être réa-lisé après 120 secondes, l’opération deconnexion est annulée. Réessayez ouconsultez le manuel du lecteur audio pourconnaître la procédure de jumelage.

1) Appuyez sur le bouton de configurationBluetooth® (6). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (2) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "Pairing"puis appuyez sur le bouton (2) pourconfirmer la sélection.

4) Sélectionnez "CAR AUDIO" dans lemenu Bluetooth® du lecteur audio puisétablissez le jumelage.Reportez-vous au manuel du lecteuraudio concerné pour plus d’informations.

5) Saisissez dans le lecteur audio le codeconfidentiel affiché sur l’unité.

NOTE :• Lorsque vous sélectionnez "Go Back", le

menu précédent s’affiche.• Pour enregistrer des dispositifs audio

supplémentaires, recommencez à partirde l’étape 1).

Sélection du mode audio Bluetooth®

Appuyez sur le bouton "USB" (1).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

Sélection d’un groupe (uniquement sur les modèles compatibles)Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner un groupe.

Sélection d’une plage• Appuyez sur la touche fléchée vers le

haut (3) pour écouter la plage suivante.• Appuyez sur la touche fléchée vers le

bas (4) pour écouter la plage précé-dente.Lorsque la touche fléchée vers le bas (4)est enfoncée une fois, la plage en coursde lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage• Maintenez enfoncée la touche fléchée

vers le haut (3) pour avancer rapidementdans la plage.

• Maintenez enfoncée la touche fléchéevers le bas (4) pour reculer rapidementdans la plage.

NOTE :Selon le dispositif audio Bluetooth® certainesfonctions peuvent ne pas être disponibles.

Changement d’affichageAppuyez sur le bouton "DISP" (5).À chaque pression sur le bouton, l’affi-chage change comme suit :

NOTE :Si les données textes comportent plus de16 caractères, la marque ">" apparaît àl’extrémité de droite. Maintenez enfoncé lebouton "DISP" (5) pendant 1 seconde ouplus pour afficher la page suivante.

Pour pouvoir utiliser les dispositifs audiocompatibles Bluetooth® avec cetteunité, ils doivent être enregistrés.

USB (iPod) (option)

Audio Bluetooth® (option)

Durée de lecture

Titre de la piste

Nom de l’artiste

Titre de l’album

5-78

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélection du dispositif audio ("Select Audio")Suivez les instructions ci-après pour sélec-tionner un dispositif audio à coupler parmiles dispositifs audio enregistrés.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (6). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (2) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "ListAudio" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner un dispo-sitif audio à utiliser puis appuyez sur lebouton (2) pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "Select"puis appuyez sur le bouton (2) pourconfirmer la sélection.

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "Confirm"puis appuyez sur le bouton (2) pour ter-miner le jumelage.

NOTE :• Lorsque vous sélectionnez "Go Back", le

menu précédent s’affiche.• Le téléphone est déconnecté lorsque le

dispositif audio compatible Bluetooth®

est sélectionné.

Liste des dispositifs audio ("List Audio")Suivez les instructions ci-après pour affi-cher les noms des dispositifs audio enre-gistrés dans l’ordre.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (6). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (2) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "ListAudio" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection. Les nomsdes dispositifs audio enregistréss’affichent dans l’ordre.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Réglage du code confidentiel ("Set Passkey")Suivez les instructions ci-après pour initia-liser le code d’accès (code confidentiel).1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (6). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (2) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton(2) pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "Pass-key" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "NewPasskey" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection.

5) Enfoncez ou tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND" (2) pour sélection-ner "Confirm".

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner unnuméro pour le premier chiffre puisappuyez sur le bouton (2) pour confir-mer la sélection. Sélectionnez et confir-mez les deuxième, troisième et qua-trième chiffres dans l’ordre et de lamême manière. Pour saisir moins dehuit chiffres, remplacez les chiffres sui-vants par des blancs.

7) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour déterminer le réglagedu code confidentiel.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

5-79

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Suppression des informations du dispositif audio ("Delete Audio")Suivez les instructions ci-après pour sup-primer les informations du dispositif audioenregistré.1) Appuyez sur le bouton de configuration

Bluetooth® (6). Le menu de configuration Bluetooth®

s’affiche.2) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSH

SOUND" (2) pour sélectionner "SetupBluetooth" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "ListAudio" puis appuyez sur le bouton (2)pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner un dispo-sitif audio à supprimer puis appuyez surle bouton (2) pour confirmer la sélection.

5) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "Delete"puis appuyez sur le bouton (2) pourconfirmer la sélection.

6) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "Delete?"puis appuyez sur le bouton (2) pourconfirmer la sélection.

7) Tournez le bouton "TUNE/FLD PUSHSOUND" (2) pour sélectionner "Confirm"puis appuyez sur le bouton (2) pourconfirmer la sélection.

NOTE :Lorsque vous sélectionnez "Go Back", lemenu précédent s’affiche.

Limitation de responsabilité pour la fonction Bluetooth®

• Selon la compatibilité des modèles detéléphones mobiles, il se peut qu’aucunefonction Bluetooth® ne soit disponible ouque certaines fonctions Bluetooth®

soient restreintes.• La qualité de la connectivité ou de la

voix peuvent être affectées selon les cir-constances.

• Après que le commutateur d’allumage aété tourné en position "ON" ou que lecommutateur du moteur a été enfoncépour passer l’allumage en mode contactmis, le système audio a besoin dequelques secondes pour détecter etconnecter le dispositif Bluetooth® (s’il estdéjà couplé).

5-80

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Commandes audio à distance(option)Les fonctions de base du système audiopeuvent être commandées à partir descommutateurs placés sur le volant.

Réglage du volume• Pour augmenter le volume, maintenez

enfoncé "+" du commutateur "VOL" (1).Le volume augmente jusqu’à ce que lecommutateur soit relâché.

• Pour baisser le volume, maintenezenfoncé "-" du commutateur "VOL" (1).Le volume baisse jusqu’à ce que le com-mutateur soit relâché.

• Pour mettre le son en sourdine, appuyezsur le commutateur (2).

Sélection du modeAppuyez sur le commutateur (3).À chaque pression sur le bouton, le modechange comme suit :

Vous pouvez allumer le système audio enappuyant sur le commutateur (3).

Sélection de la station de radio (mode FM1, FM2, AM)• Pour sélectionner la station présélection-

née suivante, appuyez sur " " sur le com-mutateur (4) pendant un court instant.

• Pour sélectionner la station présélection-née précédente, appuyez sur " " sur lecommutateur (4) pendant un court instant.

• Pour rechercher une station de radio defréquence supérieure, appuyez sur " "sur le commutateur (4) pendant aumoins 1 seconde.

• Pour rechercher une station de radio defréquence inférieure, appuyez sur " "sur le commutateur (4) pendant aumoins 1 seconde.

Sélection de la plage (mode CD, USB (iPod), audio Bluetooth®)• Pour passer à la plage suivante,

appuyez sur " " sur le commutateur (4)pendant un court instant.

• Pour passer à la plage précédente,appuyez sur " " sur le commutateur (4)pendant un court instant.Lorsque le commutateur (4) est enfoncéune fois juste un instant, la plage encours de lecture recommence depuis ledébut.

Avance rapide/recul rapide dans une plage• Pour avancer rapidement dans une

plage, appuyez sur " " sur le commuta-teur (4) pendant au moins 1 seconde.

• Pour reculer rapidement dans uneplage, appuyez sur " " sur le commuta-teur (4) pendant au moins 1 seconde.

(2) (3)

(1) (4)

FM1 (Radio)

FM2 (Radio)

CD

Audio Bluetooth® (option)

USB (iPod) (option)

AM (Radio)

<

<

<

<

<

<

<

<

5-81

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Fonction antivol

61MM717

(1) Bouton "VOL PUSH PWR"(2) Boutons de PRÉSÉLECTIONS ([1] à [6])(3) Touche fléchée vers le haut(4) Bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND"

(3)

(4)

(2)

(1)

EXEMPLE

La fonction antivol est conçue pour décou-rager les voleurs. Par exemple, le systèmeaudio devient inopérant lorsqu’il est installédans un autre véhicule.Cette fonction nécessite la saisie d’uncode confidentiel (PIN). Lorsque l’unité est déconnectée de sasource d’alimentation, comme lorsque lesystème audio est retiré ou que la batterieest débranchée, l’unité est inutilisablejusqu’à la saisie du code PIN.

5-82

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Réglage de la fonction antivol1) Appuyez sur le bouton "VOL PUSH

PWR" (1) pour mettre hors tension. 2) Maintenez enfoncés les boutons de

présélection (2) numérotés [1] et [6] etappuyez sur le bouton "VOL PUSHPWR" (1). "SECURITY" s’affiche.

3) Appuyez sur la touche fléchée vers lehaut (3) et simultanément sur le boutonde PRÉSÉLECTION (2) numéro [1].

4) Saisissez le nombre à 4 chiffres àenregistrer comme code PIN à l’aidedes boutons numérotés [1] - [4] dePRÉSÉLECTION (2).

5) Maintenez enfoncé le bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND" (4) pendant1 seconde ou plus pour initialiser lafonction antivol.

NOTE :Notez le code PIN enregistré et gardez-lepour une utilisation ultérieure.

Annulation de la fonction antivolPour annuler la fonction antivol, supprimezle code PIN enregistré.1) Appuyez sur le bouton "VOL PUSH

PWR" (1) pour mettre hors tension.2) Maintenez enfoncés les boutons de

présélection (2) numérotés [1] et [6] etappuyez sur le bouton "VOL PUSHPWR" (1)."PIN ENTRY" s’affiche.

3) Appuyez sur la touche fléchée vers lehaut (3) et simultanément sur le boutonde PRÉSÉLECTION (2) numéro [1].

4) Saisissez le nombre à 4 chiffres àenregistrer comme code PIN à l’aidedes boutons numérotés [1] - [4] dePRÉSÉLECTION (2).

5) Maintenez enfoncé le bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND" (4) pendant1 seconde ou plus pour supprimer lecode PIN enregistré. L’indication "----"s’affiche et la fonction antivol estannulée.

NOTE :Pour modifier le code PIN, supprimezd’abord le code PIN actuel puis initialisezun nouveau code.

Confirmation du code confidentiel (PIN)Lorsque la source d’alimentation principaleest déconnectée comme lorsque la batte-rie est remplacée, etc., le code PIN doitêtre saisi pour que l’unité fonctionne ànouveau. 1) Placez le commutateur d’allumage à la

position "ACC" ou l’allumage en modecontact mis."SECURITY" s’affiche.

2) Appuyez sur la touche fléchée vers lehaut (3) et simultanément sur le boutonnuméroté [1] de PRÉSÉLECTION (2).

3) Saisissez le nombre à 4 chiffres àenregistrer comme code PIN à l’aidedes boutons numérotés [1] - [4] dePRÉSÉLECTION (2).

4) Maintenez enfoncé le bouton "TUNE/FLD PUSH SOUND" (4) pendant1 seconde ou plus.Lorsque le code PIN saisi est identiqueà celui qui est enregistré, l’alimentationdu système audio est coupée et le sys-tème redevient opérationnel.

NOTE :Si un code PIN incorrect est saisi,"ERROR" ainsi que le nombre total de ten-tatives incorrectes s’affichent. Si des codes PIN incorrects sont saisis10 fois ou plus, "HELP" s’affiche et le sys-tème audio devient inutilisable.

5-83

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

DépannageSi vous rencontrez un problème, étudiez et suivez les instructions ci-après.Si les suggestions décrites ne permettent pas de résoudre le problème, nous vous recommandons d’apporter l’unité à votre concession-naire agréé SUZUKI.

Problème Cause possible Solution possible

Généralités

Fonctionnement impossible. La fonction de sécurité est activée.Lorsque "SECURITY" s’affiche, saisissez le code. Lorsque "HELP" s’affiche, contactez votreconcessionnaire agréé SUZUKI.

Impossible de mettre sous ten-sion (aucun son n’est émis). Le fusible a fondu. Contactez votre concessionnaire agréé SUZUKI.

Radio

Beaucoup de bruit. La radio n’est peut-être pas bien parfaite-ment réglée sur la station. Réglez la station de manière correcte.

Réception impossible lors duréglage automatique.

Peut-être qu’aucune station n’émet de signauxsuffisamment puissants.

Sélectionnez une station en procédant auréglage manuel.

Si AF est activé, l’unité recherche unique-ment les stations RDS. Désactivez AF.

CD

Le son saute ou des bruits sontproduits.

Le disque est sale. Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon doux.

Le disque est gondolé ou profondément rayé. Remplacez le disque par un qui n’est ni rayé nigondolé.

5-84

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

MP3/WMA/AAC

Pas de lecture. Le disque comporte des données d’un formatnon compatible. Vérifiez le format des fichiers.

Le son saute ou des bruits sontproduits.

Le son peut sauter lors de la lecture de fichiersVBR (Variable Bit Rate – débit binaire variable). Il n’est pas conseillé de lire les fichiers VBR.

USB

La lecture ne commence paslorsque l’appareil USB estconnecté.

Aucun fichier d’un format compatible à liresur cette unité. Vérifiez le format des fichiers.

La consommation de l’appareil USB estsupérieure à 1,0 A.

Utilisez un appareil USB dont la consommationde courant est inférieure à 1,0 A.

Bluetooth®

Échec du jumelage.

La distance entre cette unité et le dispositifcompatible Bluetooth® est trop importante, ouun objet métallique se trouve entre le dispositifcompatible Bluetooth® et cette unité.

Déplacez le dispositif compatible Bluetooth®.

La fonction Bluetooth® du dispositif compa-tible Bluetooth® est désactivée.

Reportez-vous au manuel du dispositif compa-tible Bluetooth®. (Certains dispositifs sont dotésd’une fonction d’économie d’énergie qui s’activeautomatiquement après un certain temps.)

Impossible de recevoir unappel.

Votre emplacement actuel n’est peut-être pascouvert par le réseau.

Conduisez le véhicule dans la zone de couver-ture.

La qualité de la voix en modemains libres est mauvaise (dis-torsion de la voix, bruit, etc.).

Un autre dispositif sans fil peut se trouver àproximité de l’unité.

Désactivez le dispositif sans fil ou maintenez-leà l’écart de l’unité.

Problème Cause possible Solution possible

5-85

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Messages d’erreur

Affichage Cause possible Solution possible

CD

"ERROR 1" Le disque ne peut être lu.

Insérez le disque en orientant le côté imprimé vers lehaut.Vérifiez que le disque n’est pas gondolé et ne présentepas de défaut.Si le message "ERROR 1" ne disparaît pas lorsqu’undisque correct est inséré, contactez votre concession-naire.

"ERROR 3" Le lecteur présente une erreur d’origineinconnue.

Si un CD est inséré dans l’unité, appuyez sur la touched’éjection des CD pour le retirer. Si le disque ne peut pas être éjecté, consultez votreconcessionnaire.

USB/iPod

"ERROR 1" l’appareil USB est débranché. Contrôlez la connexion de l’appareil USB.

"ERROR 2" Impossible de communiquer correctementavec l’appareil USB.

Débranchez l’appareil USB puis rebranchez-le.Contrôlez l’appareil USB.

"ERROR 3" Inutilisable pour une raison inconnue. Débranchez l’appareil USB puis rebranchez-le.Si le message "ERROR 3" ne disparaît pas, contactezvotre concessionnaire.

"ERROR 4" La consommation de l’appareil USB estsupérieure à 1,0 A. Contrôlez l’appareil USB.

5-86

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bouton Parler (option)

83RM05001

(1) Bouton Parler

Il peut être utilisé avec un appareil dispo-sant de la fonction de reconnaissancevocale. Pour utiliser la fonction, il fauteffectuer un réglage correspondant survotre appareil. Pour le fonctionnement dusystème audio ou du système de naviga-tion, reportez-vous au manuel supplémen-taire qui l’accompagne.

Bluetooth®

"ERROR 1" Le lecteur présente une erreur d’origineinconnue.

Débranchez le dispositif compatible Bluetooth® puisrebranchez-le.Si le message "ERROR 1" ne disparaît pas, contactezvotre concessionnaire.

"CONNECTION FAILED"

Le jumelage ou la connexion n’a pas puêtre réalisé. Réessayez d’établir le jumelage ou la connexion.

"MEMORY FULL"La limite de quantité de données dans lerépertoire téléphonique a été atteinte pen-dant le transfert.

Supprimez les données des numéros superflus enregis-trées dans le répertoire téléphonique et réessayez detransférer les numéros de téléphone enregistrés dans lerépertoire téléphonique.

"NOT AVAILABLE" Inutilisable pendant la conduite. Utilisez le système après avoir garé votre voiture.

Affichage Cause possible Solution possible

(1)

5-87

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

ANNOTATIONS

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

6

54G215

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULEVehicle Loading ................................................................... 6-1Trailer Towing ...................................................................... 6-1

6-1

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

Chargement du véhiculeCe véhicule est conçu pour un poids utilespécifique. Les capacités de poids du véhi-cule sont indiquées par le poids brut duvéhicule (GVWR) et le poids maximumadmissible sur essieu (PAW, avant etarrière). Le GVWR et le PAW (avant etarrière) sont répertoriés dans la sectionCARACTÉRISTIQUES.GVWR – poids total en charge du véhicule (ycompris tous les occupants, les accessoireset les bagages, plus la charge sur le timon siune remorque est attelée au véhicule).PAW – (avant et arrière) poids maximalautorisé par essieu.

Le poids réel du véhicule en charge et lescharges réelles sur les essieux avant etarrière ne peuvent être déterminés que parpesée du véhicule. Comparez ce poids auGVWR et au PAW (avant et arrière). Si leslimites de poids brut du véhicule ou lescharges autorisées sur chacun desessieux sont dépassées, vous devez sup-primer du poids jusqu’au respect deslimites autorisées.

Traction d’une remorque

60A185

Bien que la traction d’une remorque puisseavoir un effet négatif sur la maniabilité, la lon-gévité et la consommation de carburant,votre véhicule peut être utilisé pour tracterune remorque sans dépasser la capacité deremorquage indiquée ci-dessous :

Capacité de remorquage maximale (remorque, chargement et barre de remorquage)Remorque équipée defreins : 1 200 kg (2 646 lb)Remorque sans freins : 400 kg (882 lb)

AVERTISSEMENTNe surchargez jamais le véhicule. Lepoids brut du véhicule (somme despoids du véhicule, de tous les occu-pants, des accessoires, des chargeset de la charge sur le timon si uneremorque est attelée au véhicule) nedoit jamais excéder le poids nominalbrut du véhicule (GVWR). De plus, nedistribuez jamais la charge de tellesorte que le poids sur l’essieu avantou arrière excède le poids maximumadmissible sur essieu.

AVERTISSEMENTRépartissez toujours la charge demanière uniforme. Pour éviter toutrisque d’accident aux personnes oude dégâts au véhicule, fixez solide-ment la charge pour éviter tout dépla-cement de celle-ci en cas demanœuvre brusque du véhicule. Pla-cez les objets lourds directement surle plancher du compartiment àbagages et le plus en avant possible.N’empilez jamais les charges au-delàde la hauteur des sièges arrière.

6-2

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

NOTE :Si votre véhicule est équipé d’un radar destationnement, passez le système enmode remorquage via l’écran d’informa-tion. Lorsque ce mode est activé, les cap-teurs arrière centraux et d’angle sontdésactivés. Reportez-vous à "Écrand’information" dans la section AVANT DEPRENDRE LE VOLANT.

Barres de remorquageUtilisez uniquement une barre de remor-quage se fixant au châssis de votre véhi-cule et un attelage conçu pour se boulon-ner à cette barre de remorquage.Nous vous recommandons d’utiliser unebarre de remorquage d’origine SUZUKI(disponible en option) ou équivalent.

Chaînes de sécuritéFixez toujours des chaînes de sécuritéentre le véhicule et la remorque. Croisezles chaînes sous le bras d’attelage de laremorque de manière à ce que celui-ci netouche pas la route si la remorque venait àse détacher de la barre de remorquage.Suivez les conseils du fabricant pour lafixation des chaînes de sécurité. Ne lais-sez qu’un mou suffisant pour permettre undemi-tour complet. Ne laissez jamais leschaînes traîner sur la route.

Feux de remorqueVérifiez que la remorque est pourvue defeux de signalisation conformes à la légis-lation en vigueur. Avant de démarrer, véri-fiez le bon fonctionnement de ces feux.

AVERTISSEMENTSi vous utilisez votre véhicule équipédu système d'assistance au freinagepar radar pour tracter une remorque,appuyez sur le commutateur "OFF"du système d'assistance au freinagepar radar afin de désactiver le sys-tème. De plus, lorsque vous tractezune remorque, n'utilisez pas le sys-tème de régulateur de vitesse adapta-tif. Sinon des accidents imprévisiblesdus à l'activation de ce systèmepeuvent se produire.

AVISLa traction d’une remorque imposeun effort supplémentaire au moteur,au groupe motopropulseur et auxfreins du véhicule. N’attelez jamaisde remorque pendant les premiers960 km (600 mi) de mise en circula-tion du véhicule.

AVISEn cas de remorquage par un véhi-cule avec boîte-pont automatique surune longue côte, essayez de ména-ger un temps de "repos" pour éviterune surchauffe ou des dégâts sur lemoteur ou la boîte-pont.

AVERTISSEMENTN’utilisez jamais une barre de remor-quage à montage sur pare-chocs ousur essieu.

AVERTISSEMENTNe fixez jamais les chaînes de sécu-rité aux pare-chocs du véhicule.Fixez bien les raccordements pourqu’ils ne se desserrent pas.

AVERTISSEMENTNe branchez jamais directement lesfeux de la remorque au circuit élec-trique du véhicule sous peine d’avarie.

6-3

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

Freins

Pneus

RétroviseursVérifiez que les rétroviseurs du véhiculesont conformes à la législation en vigueurconcernant les rétroviseurs de véhiculestractant une remorque. Si ce n’est pas lecas, installez des rétroviseurs conformesavant d’atteler la remorque.

Chargement du véhicule/de la remorquePour charger le véhicule et la remorquecorrectement, il faut savoir mesurer lepoids brut de la remorque et la charge surle timon.Le poids brut de la remorque est le poidsde la remorque avec sa charge. Vous pou-vez mesurer le poids brut de la remorqueau moyen d’une bascule à véhicules.La charge sur le timon est la force exercéesur la barre de remorquage par l’attelagede la remorque quand celle-ci est chargée,son attelage se trouvant à hauteur normaled’utilisation. Ce poids peut être mesuré àl’aide d’un pèse-personne.Le poids de la remorque en charge (poidsbrut de la remorque) ne doit jamais excé-der la "Capacité de remorquage".

Répartissez la charge sur la remorque demanière à ce que la charge sur le timonsoit égale à environ 10 % du poids brut dela remorque, sans excéder la "Charge ver-ticale maximale" de 75 kg (165 lb) et sansdescendre en dessous de 25 kg (55 lb) ou4 % (selon ce qui est le plus lourd) sur lepoint d'attelage de remorque. Mesurez lepoids brut de la remorque et la charge surle timon pour vérifier la bonne distributionde la charge avant de procéder au remor-quage.

AVERTISSEMENTSi la remorque est équipée de freins,conformez-vous aux instructions four-nies par le fabricant. Ne raccordezjamais rien directement au système defreinage du véhicule et n’effectuezjamais de raccordement électriquedirect au faisceau de câbles.

AVERTISSEMENTPendant un remorquage, les pneus duvéhicule et de la remorque doiventêtre parfaitement gonflés. Les pneusdu véhicule doivent toujours être gon-flés à la pression indiquée sur l’éti-quette d’information sur les pneus. Siune pression de gonflage en chargeest indiquée sur cette étiquette, gon-flez les pneus à cette pression encharge. Gonflez les pneus de laremorque à la pression indiquée par lefabricant de la remorque.

AVERTISSEMENTUne mauvaise distribution de lacharge dans la remorque risqued’altérer la maniabilité du véhicule etd’entraîner le flottement de laremorque. Vérifiez toujours que lacharge sur le timon soit égale à envi-ron 10 % du poids brut de laremorque, sans excéder la "Chargeverticale maximale" de 75 kg (165 lb)et sans descendre en dessous de25 kg (55 lb) ou 4 % (selon ce qui estle plus lourd) sur le point d'attelagede remorque. Vérifiez également quela charge est bien fixée. Le non-res-pect de ces précautions peut être àl’origine d’un accident.

6-4

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

Mises en garde supplémentaires pour la traction d’une remorqueAVERTISSEMENT

Ne surchargez jamais la remorque duvéhicule. Le poids brut de laremorque ne doit jamais excéder lacapacité de remorquage. Le poidsbrut du véhicule (somme du poids duvéhicule, du conducteur, des passa-gers, des bagages dans ou sur levéhicule, de l’attelage de remorque etde la charge sur le timon de laremorque) ne doit jamais excéder lepoids nominal brut du véhicule(GVWR) indiqué dans la sectionCARACTÉRISTIQUES.

AVERTISSEMENTChaque fois que la remorque est atte-lée, branchez les feux de signalisa-tion de cette remorque et installez leschaînes de sécurité.

AVISL’effort demandé à un véhicule tirantune remorque étant plus important,les opérations d’entretien sur cevéhicule devront être plus fréquentesque sur les véhicules utilisés dansdes conditions de conduite nor-males. Conformez-vous à "Mainte-nance conseillée en cas d’utilisationen conditions difficiles".

AVERTISSEMENTLa maniabilité du véhicule changelorsqu’une remorque est attelée.Pour la sécurité du conducteur et desautres usagers, respectez les précau-tions suivantes :• Entraînez-vous à virer, à freiner et à

reculer avant de vous engager surla route avec la remorque. Neconduisez pas le véhicule attelé àune remorque si vous ne maîtrisezpas encore parfaitement les tech-niques nécessaires au respect dela sécurité.

• N’excédez jamais la vitesse deremorquage limite ou la vitesse de80 km/h (50 mph).

• Ne conduisez jamais à une vitesseentraînant des vibrations ou le flot-tement de la remorque. Au moindresigne de vibration ou de flottement,ralentissez.

• Si la route est humide, glissante ouaccidentée, conduisez à unevitesse inférieure à celle permisesur route sèche et lisse. Unevitesse excessive sur route enmauvais état risque d’entraîner uneperte de contrôle du véhicule.

• Demandez toujours l’aide d’unassistant pour les manœuvres enmarche arrière.

(suite)

6-5

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

60A186

AVERTISSEMENT(suite)• Prévoyez une distance d’arrêt suffi-

sante. La distance d’arrêt du véhi-cule augmente quand celui-ci tireune remorque. Roulez à une dis-tance du véhicule précédent égaleà la longueur du véhicule plus laremorque pour chaque tranche devitesse de 16 km/h (10 mph). Pré-voyez une distance encore plusgrande si la route est humide ouglissante.

• Si la remorque est pourvue defreins à inertie, appliquez ceux-ciprogressivement pour éviter toutdésaccouplement par blocage desroues de la remorque.

• Ralentissez avant un virage etmaintenez une vitesse constantedans les virages. Toute décéléra-tion ou accélération dans un viragerisque d’entraîner une perte decontrôle du véhicule. Un rayon debraquage plus important que lanormale sera nécessaire car lesroues d’une remorque sont plusproches de l’intérieur du virage quecelles du véhicule tracteur.

• Évitez toute accélération et arrêtbrusque du véhicule. N’effectuezpas de manœuvres soudaines saufnécessité absolue.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Ralentissez lorsque le vent souffle

de côté et prenez garde aux rafalesde vent envoyées par les véhiculesde gros gabarit roulant en sensinverse.

• Attention pour doubler. Prévoyezun espace suffisant pour laremorque au changement de file etsignalez les manœuvres longtempsà l’avance.

• Ralentissez et rétrogradez avantd’attaquer une descente longue ouraide. Rétrograder pendant la des-cente est dangereux.

• Évitez de "conduire" au frein. Lesfreins risquent de surchauffer et deperdre leur efficacité. Utilisezautant que possible le frein moteur.

• En raison du poids imposé par laremorque, le moteur risque de sur-chauffer par temps chaud, en mon-tagne en particulier. Surveillez lethermomètre. En cas de sur-chauffe, garez le véhicule en toutesécurité. Reportez-vous à la sec-tion "En cas de surchauffe dumoteur" de la section INTERVEN-TION D’URGENCE.

AVERTISSEMENTPour garer le véhicule avec saremorque, procédez de la manièresuivante :1) Serrez les freins du véhicule à

fond.2) Demandez à un assistant de pla-

cer des cales sous les roues duvéhicule et de la remorque lorsqueles freins sont serrés.

3) Relâchez lentement les freinsjusqu’à ce que les cales absorbentla charge.

4) Engagez à fond le frein de station-nement.

5) Boîte-pont manuelle – arrêtez lemoteur et passez la marche arrièreou la première. Boîte-pont automatique – sélec-tionnez la position "P" et arrêtez lemoteur.

(suite)

6-6

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

Points d’installation du dispositif d’attelage de remorque

61MM0B111

(1) LatéralCharge verticale maximale sur le point d’attelage de remorque (Union européenne)75 kg (165 lb)Porte-à-faux maximal admissible "a"895 mm (35,2 in)

AVERTISSEMENT(suite)Pour repartir après avoir stationné :1) Appuyez sur l’embrayage et

démarrez le moteur.2) Engagez une vitesse, desserrez le

frein de stationnement et dégagezlentement le véhicule des cales.

3) Appuyez à fond sur la pédale defrein et maintenez-la dans cetteposition.

4) Demandez à une autre personnede retirer les cales.

“a” (1)(1)

(1)(1)

"a"

6-7

CHARGEMENT ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

ANNOTATIONS

INSPECTION ET MAINTENANCE

7

60G410

INSPECTION ET MAINTENANCEPlanning d’entretien ............................................................ 7-2Programme d’entretien réguilier (sauf pour la Russie et Singapour) .................................... 7-3Maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (sauf pour la Russie et Singapour) .................................... 7-8Courroie d’entraînement .................................................... 7-13Huile moteur et filtre à huile ............................................... 7-14Liquide de refroidissement du moteur .............................. 7-20Filtre à air ............................................................................. 7-23Bougies d’allumage ............................................................ 7-26Huile de boîte de vitesses .................................................. 7-28Embrayage ........................................................................... 7-30Freins ................................................................................... 7-31Direction ............................................................................... 7-34Pneus ................................................................................... 7-35Batterie ................................................................................. 7-38Fusibles ................................................................................ 7-42Réglage des phares ............................................................ 7-45Changement des ampoules ............................................... 7-45Balais d’essuie-glace .......................................................... 7-57Liquide de lave-glace .......................................................... 7-60Climatisation ........................................................................ 7-61

7-1

INSPECTION ET MAINTENANCE

60B128S

AVERTISSEMENTPrenez toutes les précautions néces-saires afin d’éviter les accidents cor-porels lorsque vous travaillez sur levéhicule. Voici quelques conseils àce sujet :• Pour éviter tout dégât ou déclen-

chement intempestif du systèmed’airbags ou du système de pré-tendeur de ceinture de sécurité,vérifiez que la batterie est débran-chée et que le commutateur d’allu-mage est sur la position "LOCK"ou que le mode d’allumage est ver-rouillage de direction depuis aumoins 90 secondes avant d’entre-prendre des travaux électriquessur votre SUZUKI. Ne touchez pasaux composants du système d’air-bags, aux composants du systèmede prétendeur des ceintures desécurité ou aux câbles. Les câbles sont enveloppés d’unebande jaune ou placés dans destubes jaunes et les coupleurs sontégalement de couleur jaune afinde faciliter l’identification.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Ne laissez pas le véhicule en sta-

tionnement, pendant que le moteurtourne au ralenti, dans un garageou autre endroit clos.

• Lorsque le moteur tourne, mainte-nez les mains, les vêtements, lesoutils et tout autre objet à l’écartdu ventilateur et de la courroied’entraînement. Même si le ventila-teur ne tourne pas, il peut semettre automatiquement en routesans prévenir.

• Si des travaux d’entretien doiventêtre effectués lorsque le moteurtourne, vérifiez que le frein de sta-tionnement est serré à fond et quela boîte-pont est au point mort(pour véhicules à boîte-pontmanuelle) ou en position de sta-tionnement (pour véhicules à boîte-pont automatique).

• Ne touchez pas aux câbles ou àd’autres pièces du système d’allu-mage au démarrage du moteur ouquand celui-ci est en marche souspeine de décharge électrique.

• Veillez à ne pas toucher au moteur,au tuyau et au collecteur d’échappe-ment, au silencieux, au radiateur etaux durites d’eau encore chauds.

(suite)

7-2

INSPECTION ET MAINTENANCE

Planning d’entretienLe tableau suivant indique à quel momentles travaux de maintenance doivent êtreeffectués sur le véhicule. Contrôles,réglages, graissage et autres opérationsde service doivent être effectués aux inter-valles de temps indiqués. Ces intervallesdoivent être réduits si les conditions deconduite sont difficiles (consultez "Mainte-nance conseillée en cas d’utilisation enconditions difficiles").

AVERTISSEMENT(suite)• Il est interdit de fumer et d’appro-

cher une étincelle ou une flammevive près de l’essence ou de la bat-terie. Des vapeurs inflammablessont présentes.

• Ne passez pas sous le véhicule sicelui-ci n’est supporté que par lecric portatif équipant le véhicule.

• Veillez à ne pas provoquer decourts-circuits involontaires entreles bornes positive et négative dela batterie.

• Gardez l’huile, le liquide de refroi-dissement et autres liquides usa-gés hors de portée des enfants etdes animaux domestiques. Débar-rassez-vous des liquides usagésde la manière appropriée ; ne lesrépandez jamais au sol et ne lesdéversez pas dans les égouts.

• Lorsque vous versez de l’huilemoteur, du liquide de frein et duliquide de refroidissement, éviteztoute éclaboussure. Leur adhé-rence aux pièces avoisinantes peutcauser un feu ou un dysfonctionne-ment.

AVERTISSEMENTSUZUKI conseille de confier les opé-rations de maintenance repérées parun astérisque (*) à un concession-naire agréé SUZUKI ou un techniciende maintenance qualifié. Si vous êtesvous-même qualifié, vous pouvezeffectuer toutes les opérations deservice non marquées par un asté-risque en suivant les instructionsdonnées dans ce manuel. Si vousn’êtes pas sûr de vos possibilités,demandez à un concessionnaireagréé SUZUKI de réaliser ces opéra-tions pour vous.

AVISDans le cadre du remplacement despièces du véhicule, il est conseilléd’utiliser des pièces de rechangeSUZUKI d’origine ou équivalent.

7-3

INSPECTION ET MAINTENANCE

Programme d’entretien réguilier (sauf pour la Russie et Singapour) "R" : remplacez ou changez"I" : inspectez, nettoyez, réglez, graissez ou remplacez si nécessaire

NOTE :• Classe 1 : moteur K10C et moteur K14C• Classe 2 : moteur K14D

NOTE :Ce tableau indique le planning d’entretien jusqu’à 240 000 km (150 000 mi). Au-delà de 240 000 km (150 000 miles), appliquez lesmêmes intervalles d’entretien que ceux indiqués dans ce tableau.

NOTE :Pour le Programme d’entretien régulier des modèles destinés à la Russie et à Singapour, reportez-vous à "Pour la Russie" et "Pour Sin-gapour" dans la section SUPPLÉMENT.

7-4

INSPECTION ET MAINTENANCE

#1 : Pour plus de détails, consultez "Huile moteur et filtre à huile" dans cette section.#2 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la section FONC-

TIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, suivez le pro-gramme indiqué pour "SUZUKI LLC : Standard" (vert). (Remplacement tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.)

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 20 40 60 80 100 120mi (x1 000) 12,5 25 37,5 50 62,5 75

mois 12 24 36 48 60 72MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

[Classe 1] Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement I I I R I I

[Classe 2] Contrôle de la tension, réglage de courroie, *remplacement I I I R I I

1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur Normes ACEA ou HUILE D’ORIGINE SUZUKI (#1) Remplacez lorsque le témoin ou le message correspondant l’indique dans le tableau de bord. Si le témoin ou le message n’apparaît pas, remplacez tous les 20 000 km (12 500 mi) ou 12 mois.Reportez-vous à "Voyant de rappel de vidange d’huile" ou "Écran d’information" dans la section AVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

Autre que normes ACEA ou HUILE D’ORIGINE SUZUKI (#1) Remplacez lorsque le témoin ou le message correspondant l’indique dans le tableau de bord. Si le témoin ou le message n’apparaît pas, remplacez tous les 15 000 km (9 375 miles) ou 12 mois.Reportez-vous à "Voyant de rappel de vidange d’huile" ou "Écran d’information" dans la section AVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

1-3. Liquide de refroidissement du moteur SUZUKI LLC : Super (bleu) (#1) Première fois uniquement : Remplacement à 160 000 km (100 000 miles) ou 96 mois. Deuxième fois et fois suivantes : Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.

SUZUKI LLC : standard (vert) Remplacement tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 36 mois.*1-4. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – I – I – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie à l’iridium – – R – – R

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air Routes en asphalte Contrôle tous les 20 000 km (12 500 miles) ou 12 mois.

Remplacement tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 36 mois.Pistes Consultez le programme "Conduite en conditions difficiles".

*3-2. Canalisations de carburant – I – I – I*3-3. Réservoir de carburant – I – I – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV – – – I – –*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant – – – – – I

7-5

INSPECTION ET MAINTENANCE

#1 : Pour plus de détails, consultez "Huile moteur et filtre à huile" dans cette section.#2 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la section FONC-

TIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, suivez le pro-gramme indiqué pour "SUZUKI LLC : Standard" (vert). (Remplacement tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.)

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 140 160 180 200 220 240mi (x1 000) 87,5 100 112,5 125 137,5 150

mois 84 96 108 120 132 144MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

[Classe 1] Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement I R I I I R

[Classe 2] Contrôle de la tension, réglage de courroie, *remplacement I R I I I R

1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur Normes ACEA ou HUILE D’ORIGINE SUZUKI (#1) Remplacez lorsque le témoin ou le message correspondant l’indique dans le tableau de bord. Si le témoin ou le message n’apparaît pas, remplacez tous les 20 000 km (12 500 mi) ou 12 mois.Reportez-vous à "Voyant de rappel de vidange d’huile" ou "Écran d’information" dans la section AVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

Autre que normes ACEA ou HUILE D’ORIGINE SUZUKI (#1) Remplacez lorsque le témoin ou le message correspondant l’indique dans le tableau de bord. Si le témoin ou le message n’apparaît pas, remplacez tous les 15 000 km (9 375 miles) ou 12 mois.Reportez-vous à "Voyant de rappel de vidange d’huile" ou "Écran d’information" dans la section AVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

1-3. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois uniquement : Remplacement à 160 000 km (100 000 miles) ou 96 mois. Deuxième fois et fois suivantes : Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 36 mois.*1-4. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – I – I – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie à l’iridium – – R – – R

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air Routes en asphalte Contrôle tous les 20 000 km (12 500 miles) ou 12 mois.

Remplacement tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 36 mois.Pistes Consultez le programme "Conduite en conditions difficiles".

*3-2. Canalisations de carburant – I – I – I*3-3. Réservoir de carburant – I – I – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV – I – – – I*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant – – – – – I

7-6

INSPECTION ET MAINTENANCE

#3 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé parla mesure sur le compteur kilométrique oule temps écoulé, au premier des deuxtermes atteint.

km (x1 000) 20 40 60 80 100 120mi (x1 000) 12,5 25 37,5 50 62,5 75

mois 12 24 36 48 60 72FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein I I I I I I*5-2. Flexibles et canalisations de frein – I – I – I*5-3. Pédale de frein I I I I I I*5-4. Liquide de frein (#3) I R I R I R5-5. Levier et câble de frein de stationnement Contrôle, *Réglage

(premiers 20 000 km uniquement) I – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage I I I I I I*6-2. Liquide d’embrayage (#3) I R I R I R6-3. Pneus/roues I I I I I I

*6-4. Roulements de roue – I – I – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) – I – I – I*6-6. Système de suspension – I – I – I*6-7. Système de direction – I – I – I*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine

"SUZUKI GEAR OIL 75W"Contrôle tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 24 mois.

Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" – R – R – R

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide – I – I – I*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) Contrôle tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 24 mois.

Remplacement tous les 160 000 km (100 000 miles) ou 120 mois.

*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) Contrôle tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 24 mois.Remplacement tous les 160 000 km (100 000 miles) ou 120 mois.

6-12. Serrures, charnières et verrous – I – I – I*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option) – I R – I R

AVERTISSEMENTLes amortisseurs sont remplis d’un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitezde les stocker à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut,videz-le en toute sécurité du gaz qu’il contient. Demandez l’aide de votre concessionnaire.

7-7

INSPECTION ET MAINTENANCE

#3 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.NOTE :4WD : 4 roues motrices

Intervalle : cet intervalle est déterminé parla mesure sur le compteur kilométrique oule temps écoulé, au premier des deuxtermes atteint.

km (x1 000) 140 160 180 200 220 240mi (x1 000) 87,5 100 112,5 125 137,5 150

mois 84 96 108 120 132 144FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein I I I I I I*5-2. Flexibles et canalisations de frein – I – I – I*5-3. Pédale de frein I I I I I I*5-4. Liquide de frein (#3) I R I R I R5-5. Levier et câble de frein de stationnement Contrôle, *Réglage

(premiers 20 000 km uniquement) – – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage I I I I I I*6-2. Liquide d’embrayage (#3) I R I R I R6-3. Pneus/roues I I I I I I

*6-4. Roulements de roue – I – I – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) – I – I – I*6-6. Système de suspension – I – I – I*6-7. Système de direction – I – I – I*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine

"SUZUKI GEAR OIL 75W"Contrôle tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 24 mois.

Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" – R – R – R

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide – I – I – I*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) Contrôle tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 24 mois.

Remplacement tous les 160 000 km (100 000 miles) ou 120 mois.

*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) Contrôle tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 24 mois.Remplacement tous les 160 000 km (100 000 miles) ou 120 mois.

6-12. Serrures, charnières et verrous – I – I – I*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option) – I R – I R

7-8

INSPECTION ET MAINTENANCE

Maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (sauf pour la Russie et Singapour) Suivez ce programme si votre véhicule est principalement utilisé dans une ou plusieurs des situations suivantes :• Lorsque la plupart des trajets sont inférieurs à 6 km (4 mi).• Lorsque la plupart des trajets sont inférieurs à 16 km (10 mi) et que la température extérieure reste inférieure au point de congélation.• Conduite au ralenti et/ou à basse vitesse dans un trafic en accordéon.• Conduite par temps extrêmement froid et/ou sur routes salées.• Conduite sur terrain irrégulier et/ou boueux.• Conduite sur terrain poussiéreux.• Conduite répétée à haute vitesse ou hauts régimes.• Traction d’une remorque, si celle-ci est permise.Ce programme doit également être suivi si le véhicule est utilisé pour des services de livraison, comme véhicule de police, taxi ou pourd’autres applications commerciales.

NOTE :• Classe 1 : moteur K10C et moteur K14C• Classe 2 : moteur K14D

NOTE :Pour le programme de maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles des modèles destinés à la Russie et à Singa-pour, reportez-vous à "Pour la Russie" et "Pour Singapour" dans la section SUPPLÉMENT.

7-9

INSPECTION ET MAINTENANCE

#1 : Pour plus de détails, consultez "Huile moteur et filtre à huile" dans cette section.#2 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la section FONC-

TIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, suivez le pro-gramme indiqué pour "SUZUKI LLC : Standard" (vert). (Remplacement tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.)

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 10 20 30 40 50 60mi (x1 000) 6,25 12,5 18,75 25 31,25 37,5

mois 6 12 18 24 30 36MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

[Classe 1] Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement I I I R I I

[Classe 2] Contrôle de la tension, réglage de courroie, *remplacement I I I R I I

1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur (#1) Remplacement tous les 7 500 km (4 687 miles) ou 6 mois.Reportez-vous à "Voyant de rappel de vidange d’huile" ou "Écran d’information" dans la section AVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

1-3. Liquide de refroidissement du moteur SUZUKI LLC : Super (bleu) (#2) Première fois uniquement : Remplacement à 160 000 km (100 000 miles) ou 96 mois. Deuxième fois et fois suivantes : Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.

SUZUKI LLC : standard (vert) Remplacement tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 36 mois.*1-4. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – – – I – –

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie à l’iridium Remplacement tous les 30 000 km (18 750 miles) ou 24 mois.

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air*1 Inspection tous les 2 500 km (1 562 miles).

Remplacement tous les 30 000 km (18 750 miles) ou 24 mois.*3-2. Canalisations de carburant – – – I – –*3-3. Réservoir de carburant – – – I – –

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant – – – – – –

7-10

INSPECTION ET MAINTENANCE

#1 : Pour plus de détails, consultez "Huile moteur et filtre à huile" dans cette section.#2 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la section FONC-

TIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, suivez le pro-gramme indiqué pour "SUZUKI LLC : Standard" (vert). (Remplacement tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.)

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 70 80 90 100 110 120mi (x1 000) 43,75 50 56,25 62,5 68,75 75

mois 42 48 54 60 66 72MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

[Classe 1] Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement I R I I I R

[Classe 2] Contrôle de la tension, réglage de courroie, *remplacement I R I I I R

1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur (#1) Remplacement tous les 7 500 km (4 687 miles) ou 6 mois.Reportez-vous à "Voyant de rappel de vidange d’huile" ou "Écran d’information" dans la section AVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

1-3. Liquide de refroidissement du moteur SUZUKI LLC : Super (bleu) (#2) Première fois uniquement : Remplacement à 160 000 km (100 000 miles) ou 96 mois. Deuxième fois et fois suivantes : Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.

SUZUKI LLC : standard (vert) Remplacement tous les 40 000 km (25 000 miles) ou 36 mois.*1-4. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – I – – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie à l’iridium Remplacement tous les 30 000 km (18 750 miles) ou 24 mois.

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air*1 Inspection tous les 2 500 km (1 562 miles).

Remplacement tous les 30 000 km (18 750 miles) ou 24 mois.*3-2. Canalisations de carburant – I – – – I*3-3. Réservoir de carburant – I – – – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant – – – – – I

7-11

INSPECTION ET MAINTENANCE

#3 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé parla mesure sur le compteur kilométrique oule temps écoulé, au premier des deuxtermes atteint.

km (x1 000) 10 20 30 40 50 60mi (x1 000) 6,25 12,5 18,75 25 31,25 37,5

mois 6 12 18 24 30 36FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein – I – I – I*5-2. Flexibles et canalisations de frein – – – I – –*5-3. Pédale de frein – I – I – I*5-4. Liquide de frein (#3) – I – R – I5-5. Levier et câble de frein de stationnement Contrôle, *Réglage

(premiers 20 000 km uniquement) – I – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage – I – I – I*6-2. Liquide d’embrayage (#3) – I – R – I6-3. Pneus/roues – I – I – I

*6-4. Roulements de roue – I – I – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur – I – I – I*6-6. Arbres de roue (4WD) – I – I – I*6-7. Système de suspension – – – I – –*6-8. Système de direction – – – I – –*6-9. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine "SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 20 000 km (12 500 miles) ou 12 mois.

Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" – R – R – R

*6-10. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide – – – I – –*6-11. Huile de boîte de transfert (4WD) Contrôle tous les 20 000 km (12 500 miles) ou 12 mois.

Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.*6-12. Huile de différentiel arrière (4WD) Contrôle tous les 20 000 km (12 500 miles) ou 12 mois.

Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.6-13. Serrures, charnières et verrous – – – I – –

*6-14. Élément de filtre de climatiseur (option)*2 – I – I – R

AVERTISSEMENTLes amortisseurs sont remplis d’un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitezde les stocker à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut,videz-le en toute sécurité du gaz qu’il contient. Demandez l’aide de votre concessionnaire.

7-12

INSPECTION ET MAINTENANCE

#3 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.NOTE :4WD : 4 roues motricesNOTE :Ce tableau indique le planning d’entretien jusqu’à 120 000 km (75 000 miles).Au-delà de 120 000 km (75 000 miles), appliquez les mêmes intervalles d’entretien que ceux indiqués dans ce tableau.*1 Inspectez plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses.*2 Nettoyez plus fréquemment si le débit d’air du climatiseur diminue.

Intervalle : cet intervalle est déterminé parla mesure sur le compteur kilométrique oule temps écoulé, au premier des deuxtermes atteint.

km (x1 000) 70 80 90 100 110 120mi (x1 000) 43,75 50 56,25 62,5 68,75 75

mois 42 48 54 60 66 72FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein – I – I – I*5-2. Flexibles et canalisations de frein – I – – – I*5-3. Pédale de frein – I – I – I*5-4. Liquide de frein (#3) – R – I – R5-5. Levier et câble de frein de stationnement Contrôle, *Réglage

(premiers 20 000 km uniquement) – – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage – I – I – I*6-2. Liquide d’embrayage (#3) – R – I – R6-3. Pneus/roues – I – I – I

*6-4. Roulements de roue – I – I – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur – I – I – I*6-6. Arbres de roue (4WD) – I – I – I*6-7. Système de suspension – I – – – I*6-8. Système de direction – I – – – I*6-9. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine "SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 20 000 km (12 500 miles) ou 12 mois.

Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" – R – R – R

*6-10. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide – I – – – I*6-11. Huile de boîte de transfert (4WD) Contrôle tous les 20 000 km (12 500 miles) ou 12 mois.

Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.*6-12. Huile de différentiel arrière (4WD) Contrôle tous les 20 000 km (12 500 miles) ou 12 mois.

Remplacement tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 48 mois.6-13. Serrures, charnières et verrous – I – – – I

*6-14. Élément de filtre de climatiseur (option)*2 – I – I – R

7-13

INSPECTION ET MAINTENANCE

Courroie d’entraînement

Vérifiez que la tension de la courroied’entraînement est correcte. Si les cour-roies sont détendues, il peut en résulterune charge insuffisante de la batterie, unesurchauffe du moteur, une direction assis-tée dégradée, une climatisation insuffisanteou une usure excessive des courroies. Sivous appuyez sur la courroie avec votrepouce entre les poulies (à mi-distance),une déflexion devrait se produire, commeindiqué dans le tableau suivant.Les courroies doivent également être exa-minées pour vérifier qu’elles ne sont pasendommagées.Si vous devez remplacer ou régler la cour-roie, faites-le faire par votre concession-naire agréé SUZUKI.

(Pour les modèles à moteur M16A)

61MS2A003

Déflexion de courroie d’entraînement(pression de 100 N (10 kg, 22 lb))(a) Neuf : 5,7 – 6,4 mm (0,22 – 0,25 in) Réajustement : 6,5 – 7,9 mm (0,26 – 0,31 in)(b) Neuf : 4,2 – 4,8 mm (0,16 – 0,18 in) Réajustement : 4,8 – 6,2 mm (0,19 – 0,24 in)(c) Neuf : 6,0 – 7,0 mm (0,26 – 0,31 in) Réajustement : 7 – 8 mm (0,28 – 0,31 in)

(Pour les modèles à moteur K10C)

68PM00701

Déflexion de courroie d’entraînement(pression de 100 N (10 kg, 22 lb))(a) Neuf : 4,8 – 5,9 mm (0,19 – 0,23 in) Réajustement 6,2 – 7,1 mm (0,24 – 0,28 in)

AVERTISSEMENTLorsque le moteur tourne, n’appro-chez pas les mains, les cheveux, lesvêtements, des outils, etc. du ventila-teur et de la courroie d’entraînementen mouvement.

(1) Avant (2) Arrière(3) Générateur (4) Pompe à eau(5) Compresseur de climatiseur(6) Poulie de renvoi

(3)

(b)

(4)

(1)(2)

(a)

(c)

(5)(6)

(1) Avant (2) Arrière(3) Générateur (4) Pompe à eau(5) Compresseur de climatiseur(6) Poulie de renvoi

(3)

(b)

(4)

(1)(2)

(a)

(5)(6)

7-14

INSPECTION ET MAINTENANCE

(b) Neuf : 3,2 – 4,1 mm (0,13 – 0,16 in) Réajustement : 4,4 – 5,0 mm (0,17 – 0,20 in)

(Pour les modèles à moteur K14C)

54P020701

Déflexion de courroie d’entraînement(pression de 100 N (10 kg, 22 lb))(a) Neuf : 5,4 – 6,8 mm (0,21 – 0,27 in) Réajustement : 7,1 – 8,0 mm (0,28 – 0,31 in)

(b) Neuf : 3,7 – 4,7 mm (0,15 – 0,19 in) Réajustement : 4,9 – 5,6 mm (0,19 – 0,22 in)

Pour les modèles à moteur K14DCette opération exige une procédure, unmatériel et des outils spéciaux. Il estconseillé d’en confier l’exécution à unconcessionnaire SUZUKI.

Huile moteur et filtre à huile

Huile spécifiée

Modèle à moteur M16A

68LM20702

(1) De préférence

Vérifiez que l’huile moteur utilisée corres-pond bien à la norme de qualité indiquéeci-dessous :• ACEA A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5• API SL, SM, SN• ILSAC GF-3, GF-4, GF-5Choisissez la viscosité de l’huile conformé-ment au tableau ci-dessus.

L’huile SAE 0W-20 (1) est le meilleur choixen termes d’économies de carburant et debon démarrage par temps froid.

(1) Avant (2) Arrière(3) Générateur (4) Pompe à eau(5) Compresseur de climatiseur(6) Poulie de renvoi

(3)

(b)

(4)

(1)(2)

(a)

(5)(6) CFo

o -30-22

-20

10W-40

-4-1014 32 50 68 86 104

0 10 20 30 40

10W-30

(1)

0W-20

5W-30

7-15

INSPECTION ET MAINTENANCE

NOTE :• Le moment du remplacement varie en

fonction du type d’huile moteur sélectionné.Reportez-vous à "Programme de mainte-nance" dans cette section pour le pro-gramme de maintenance correspondant.

• SUZUKI recommande fortement d’utiliserde l’huile moteur de marque ECSTAR.ECSTAR a été spécialement formulé pourvotre produit SUZUKI et contribue àatteindre le rendement souhaité et dessensations de conduite idéales.

Modèles à moteurs K10C et K14C

54P120705

(1) De préférenceVérifiez que l’huile moteur utilisée corres-pond bien à la norme de qualité indiquéeci-dessous :• ACEA A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5• API SL, SM, SN• ILSAC GF-3, GF-4, GF-5

Choisissez la viscosité de l’huile conformé-ment au tableau ci-dessus.L’huile SAE 5W-30 (1) est le meilleur choixen termes d’économies de carburant et debon démarrage par temps froid.

NOTE :• Le moment du remplacement varie en

fonction du type d’huile moteur sélectionné.Reportez-vous à "Programme de mainte-nance" dans cette section pour le pro-gramme de maintenance correspondant.

• SUZUKI recommande fortement d’utiliserde l’huile moteur de marque ECSTAR.ECSTAR a été spécialement formulé pourvotre produit SUZUKI et contribue àatteindre le rendement souhaité et dessensations de conduite idéales.

Modèles à moteur K14D

83RM70010

(1) De préférence

Vérifiez que l’huile moteur utilisée corres-pond bien à la norme de qualité indiquéeci-dessous :• ACEA A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5• API SL, SM, SN• ILSAC GF-3, GF-4, GF-5Choisissez la viscosité de l’huile conformé-ment au tableau ci-dessus.

L’huile SAE 0W-20 (1) est le meilleur choixen termes d’économies de carburant et debon démarrage par temps froid.

NOTE :• Le moment du remplacement varie en

fonction du type d’huile moteur sélectionné.Reportez-vous à "Programme de mainte-nance" dans cette section pour le pro-gramme de maintenance correspondant.

• SUZUKI recommande fortement d’utiliserde l’huile moteur de marque ECSTAR.ECSTAR a été spécialement formulé pourvotre produit SUZUKI et contribue àatteindre le rendement souhaité et dessensations de conduite idéales.

CFo

o -30-22

-20

10W-40

-4-1014 32 50 68 86 104

0 10 20 30 40

10W-30(1)

5W-30

CFo

o -30-22

-20-4

-1014 32 50 68 86 104

0 10 20 30 40

(1)

0W-20

5W-30

7-16

INSPECTION ET MAINTENANCE

Contrôle du niveau de l’huile

80G064

52D084

Pour assurer une bonne lubrification dumoteur, il est important que le niveaud’huile moteur soit toujours optimal. Véri-fiez le niveau de l’huile lorsque le véhiculeest sur une surface plane. Si le véhiculeest en pente, la mesure sera faussée.Effectuez le contrôle soit avant de démar-rer le moteur, soit 5 minutes au moinsaprès l’arrêt.La poignée de la jauge d’huile moteur estpeinte en jaune pour être identifiée aisé-ment. Sortez la jauge d’huile moteur, essuyez-laà l’aide d’un chiffon, replongez la jauge deniveau à fond dans le moteur puis ressor-tez-la. Le niveau de l’huile sur la jauge doitse trouver entre les repères supérieur etinférieur. Si le niveau est proche du repèreinférieur, ajoutez de l’huile jusqu’au niveausupérieur.

(Pour les modèles à moteur K10C, K14C et K14D)1) Lorsque le témoin GPF s’allume,

conduisez à 50 km/h (31 mph) ou pluspendant plus de 25 minutes afin derégénérer le GPF correctement. Pourplus de détails, reportez-vous à "Filtre àparticules essence" dans la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.

2) Lorsque le témoin de vidange d’huileclignote, remplacez l’huile moteur et lefiltre à huile et réinitialisez le systèmede surveillance de la durée de vie del’huile. Pour réinitialiser le système desurveillance de la durée de vie del’huile, consultez votre concession-naire SUZUKI.

3) Lorsque l’huile moteur dépasse le niveauMAX sur la jauge de niveau, consultezvotre concessionnaire SUZUKI.EXEMPLE Supérieur

Inférieur

AVISSi le niveau d’huile n’est pas vérifiérégulièrement, de graves anomaliesdu moteur peuvent survenir en raisondu manque d’huile.

7-17

INSPECTION ET MAINTENANCE

Faire l’appoint

81A147

Retirez le bouchon de remplissage et ver-sez l’huile lentement par le trou de remplis-sage jusqu’à ce que le niveau atteigne lalimite supérieure sur la jauge de niveau.Veillez à ne pas dépasser ce niveau. Unexcès d’huile est presque aussi néfastequ’un manque. Après avoir fait l’appoint,démarrez le moteur et laissez-le tourner auralenti pendant environ une minute. Coupezle moteur, attendez environ 5 minutes etcontrôlez de nouveau le niveau.

Vidange de l’huile moteur et changement du filtreVidangez l’huile moteur pendant que lemoteur est encore chaud.

61MM0B061

1) Déposez les boulons et les vis et dépo-sez la protection inférieure du moteur.

56KN054

2) Retirez le bouchon de remplissaged’huile.

3) Installez un bac de récupération sous lebouchon de vidange.

4) À l’aide d’une clé, retirez le bouchon devidange et vidangez l’huile moteur.

FermerOuvrir

EXEMPLE

EXEMPLE

ATTENTIONLa température de l’huile moteur peutêtre si chaude qu’elle peut vous brû-ler les doigts lorsque le bouchon devidange est desserré. Attendez que lebouchon de vidange ait suffisam-ment refroidi pour le toucher sansrisque.

Ouvrir Fermer

EXEMPLE

7-18

INSPECTION ET MAINTENANCE

60G306

Couple de serrage du bouchon de vidange 35 N·m (3,6 kg-m, 25,8 lb-ft) 5) Replacez le bouchon de vidange avec

un joint d’étanchéité neuf. Serrez avecune clé au couple spécifié.

NOTE :(Pour le modèle avec voyant de rappel devidange d’huile) • À chaque vidange d’huile moteur, la sur-

veillance de la durée de vie de l’huile doitêtre réinitialisée pour un contrôle adéquatde la prochaine période de vidange, que letémoin de changement d’huile clignote ounon. Pour réinitialiser le système de rappelde vidange d’huile, consultez votreconcessionnaire SUZUKI. Si vous procé-dez vous-même à la réinitialisation, repor-tez-vous à "Mode de réglage" sous "Écrand’information" dans la section la sectionAVANT DE PRENDRE LE VOLANT.

• Reportez-vous à "Voyant de rappel devidange d’huile" dans la section AVANTDE PRENDRE LE VOLANT pour plusd’informations sur le voyant de rappel devidange d’huile.

Remplacer le filtre à huile

1) Dévissez et retirez le filtre à huile àl’aide d’une clé pour filtre à huile. Tour-nez dans le sens inverse des aiguillesd’une montre.

2) Avec un chiffon propre, nettoyez la sur-face de montage où installer le filtreneuf sur le moteur.

3) Enduisez légèrement d’huile moteur lepourtour du joint en caoutchouc du filtreà huile neuf.

4) Vissez le filtre neuf à la main jusqu’à ceque le joint entre en contact avec la sur-face de fixation.

AVERTISSEMENTL’huile neuve comme l’huile usagéeest un produit dangereux. Lesenfants et les animaux sont en dan-ger en cas d’ingestion. Tenez tou-jours les filtres à huile neufs ou usa-gés hors de portée des enfants et desanimaux.Un contact répété ou prolongé avecde l’huile moteur usagée peut provo-quer des cancers de la peau.Un contact momentané avec del’huile usagée peut irriter la peau.

(suite)

EXEMPLE AVERTISSEMENT(suite)Pour réduire au minimum les risquesde contact avec la peau, portez unechemise à manches longues et desgants étanches (des gants de ménage,par exemple) pour effectuer la vidangede l’huile. En cas de contact avec lapeau, lavez abondamment à l’eau etau savon.Lavez tout vêtement ou chiffon imbibéd’huile.Recyclez ou jetez de manière appro-priée les huiles et filtres à huile usagés.

7-19

INSPECTION ET MAINTENANCE

54G092

(1) Desserrer(2) Serrer

Serrage (vu du dessus du filtre)

54G093

(1) Filtre à huile(2) 3/4 de tour

5) À l’aide de la clé pour filtre à huile, ser-rez le filtre du nombre de tours prescrità partir du point de contact avec la sur-face de fixation (ou au couple spécifié).Couple de serrage du filtre à huile3/4 tour ou 14 N·m (1,4 kg-m, 10,3 lb-ft)

AVISPour obtenir un bon serrage du filtreà huile, repérez avec précision laposition exacte d’entrée en contactdu joint avec la surface de fixation.

AVISPour éviter toute fuite d’huile, vérifiezque le filtre à huile est bien serré,mais pas trop.

7-20

INSPECTION ET MAINTENANCE

Faire l’appoint d’huile et vérifier l’absence de fuite1) Versez l’huile par le trou de remplissage

et replacez le bouchon. Pour la contenance approximative enhuile, consultez la section "Contenances"de la section CARACTÉRISTIQUES.

2) Mettez le moteur en route et vérifiezsoigneusement que le filtre à huile et lebouchon de vidange ne fuient pas.Faites tourner le moteur à différentsrégimes pendant au moins 5 minutes.

3) Coupez le moteur et attendez environ5 minutes. Vérifiez à nouveau le niveaud’huile et complétez si nécessaire.Revérifiez qu’il n’y a pas de fuites.

Liquide de refroidissement du moteur

Sélection du liquide de refroidissement

Pour garantir des performances optimaleset la longévité du moteur, utilisez du liquidede refroidissement d’origine SUZUKI ou unéquivalent.NOTE :Si vous utilisez un liquide de refroidisse-ment du moteur autre que "SUZUKI LLC :Super" (bleu) pour le remplacement, suivezle programme indiqué pour "SUZUKI LLC :Standard" (vert). Pour les détails du plan-ning d’entretien, consultez "Programmed’entretien régulier" dans cette section.

Ce type de liquide de refroidissement estl’idéal pour le système de refroidissementcar :• Il maintient une température de moteur

adéquate.• Il offre une protection adéquate contre le

gel et l’ébullition.• Il offre une protection adéquate contre la

corrosion et la rouille.L’utilisation d’un liquide de refroidissementinapproprié peut provoquer des dégâtsdans le système de refroidissement. Unconcessionnaire agréé SUZUKI peut aiderà sélectionner le liquide de refroidissementadéquat.

AVIS• Lors du remplacement du filtre à

huile, l’utilisation d’un filtre derechange d’origine SUZUKI estrecommandée. Si vous utilisez unfiltre d’une autre marque, vérifiezqu’il est de bonne qualité et suivezattentivement les instructions dufabricant.

• Des fuites d’huile autour du filtre àhuile ou du bouchon de vidangeindiquent une pose incorrecte ouune détérioration du joint. En casde fuite ou si le serrage correct dufiltre n’est pas certain, faites véri-fier le véhicule par un concession-naire agréé SUZUKI.

AVISLiquide de refroidissement SUZUKILLC : Super (bleu) ;Le liquide de refroidissement SUZUKILLC : Super (bleu) est déjà dilué dansles proportions correctes. Ne diluezpas davantage avec de l’eau distillée.Cela pourrait provoquer le gel duliquide de refroidissement et/ou unesurchauffe.

7-21

INSPECTION ET MAINTENANCE

Contrôle du niveau de liquide de refroidissementVérifiez le niveau de liquide de refroidisse-ment du moteur dans le réservoir et nondans le radiateur. Lorsque le moteur estfroid, le niveau de liquide de refroidisse-ment doit être entre les repères "FULL" et"LOW".

Ajout de liquide de refroidissementAVISPour éviter toute détérioration dusystème de refroidissement :• Utilisez toujours un liquide de

refroidissement sans silicate àbase d’éthylène glycol de hautequalité dilué dans de l’eau distilléedans des proportions appropriées.

• Veillez à ce que le rapport dumélange de liquide de refroidisse-ment et d’eau distillée soit de 50/50et en aucun cas supérieur à 70/30.Les concentrations supérieures aurapport 70/30 de liquide de refroidis-sement et d’eau distillée peuventcauser une surchauffe.

• N’utilisez pas de liquide de refroi-dissement pur ou d’eau ordinaire(sauf "SUZUKI LLC : Super" (bleu)).

• N’ajoutez pas d’inhibiteurs oud’additifs. Ces produits risquent dene pas être compatibles avec lesystème de refroidissement.

• Ne mélangez pas différents types deliquides de refroidissement de base.Il en résulterait une usure accéléréedu joint d’étanchéité et/ou une gravesurchauffe risquant d’endommagergravement le moteur et le systèmede boîte-pont automatique.

AVERTISSEMENTL’ingestion de liquide de refroidisse-ment peut entraîner des blessuresgraves ou la mort. L’inhalation devapeurs de liquide de refroidisse-ment ou le fait de s’en mettre dansles yeux peut entraîner des blessuresgraves.• Ne buvez pas d’antigel ou de solu-

tion de liquide de refroidissement.En cas d’ingestion, ne provoquezpas de vomissements. Adressez-vous immédiatement au centreantipoison ou à un médecin.

• Évitez d’inhaler des vapeurs deliquide de refroidissement ou lesfumées chaudes. En cas d’inhala-tion, déplacez-vous vers un endroitoù il y a de l’air frais.

• Si du liquide de refroidissemententre en contact avec les yeux, rin-cez-les à l’eau et consultez unmédecin.

• Lavez-vous soigneusement aprèsusage de liquide de refroidisse-ment.

• Conservez le liquide de refroidisse-ment hors de portée des enfants etdes animaux.

7-22

INSPECTION ET MAINTENANCE

Modèles à moteur M16A

61MM2A001

Modèles à moteurs K10C et K14C

83RM031

Si le niveau de liquide de refroidissementest en dessous du repère "LOW", ilconvient d’en rajouter. Retirez le bouchonde réservoir et versez du liquide de refroi-dissement jusqu’au repère "FULL". Nedépassez jamais ce niveau.

Modèles à moteur K14D

83RM70020

AVISLiquide de refroidissement SUZUKILLC : Super (bleu) ;Le liquide de refroidissement SUZUKILLC : Super (bleu) est déjà dilué dansles proportions correctes. Ne diluezpas davantage avec de l’eau distillée.Cela pourrait provoquer le gel duliquide de refroidissement et/ou unesurchauffe.

AVISLiquide de refroidissement SUZUKILLC : standard (vert) ;• Le mélange à utiliser doit contenir

une concentration à 50 % d’antigel.• Si une température ambiante la plus

basse inférieure ou égale à -35 °C(-31 °F) est attendue dans votrerégion, utilisez des concentrationsplus élevées jusqu’à 60 % en res-pectant les instructions figurant surle récipient d’antigel.

FULL

LOW

FULLLOW

AVISLors de la remise en place du bou-chon sur le réservoir, alignez lamarque du bouchon sur celle duréservoir. En cas de non-respect decette consigne, il peut résulter unefuite de liquide de refroidissement.

FULLLOW

7-23

INSPECTION ET MAINTENANCE

Si le niveau de liquide de refroidissementest en dessous du repère "LOW", ilconvient d’en rajouter. Lorsque le moteurest froid, retirez le bouchon de la boîte dedégazage en le tournant doucement dansle sens contraire des aiguilles d’unemontre afin de libérer la pression. Versezle liquide de refroidissement dans la boîtede dégazage jusqu’à ce que le repère"FULL" soit atteint. Ne dépassez jamais ceniveau.

Remplacement du liquide de refroidissementÉtant donné que des procédures spécialessont requises, le véhicule doit être emmenéchez un concessionnaire SUZUKI pour leremplacement du liquide de refroidisse-ment.

Filtre à airSi le filtre à air est encrassé, la résistanceà l’admission d’air va augmenter, la puis-sance du véhicule va diminuer et laconsommation de carburant va augmenter.(Pour les modèles à moteur M16A)

61MM0B063

1) Retirez la durite d’entrée de filtre à air (1).2) Retirez les boulons (2), desserrez le

boulon (3) et soulevez le boîtier de filtreà air (4) directement au-dessus.

AVERTISSEMENTIl est dangereux de retirer le bouchonde réservoir (bouchon de boîte dedégazage) lorsque la température del’eau est élevée, du liquide brûlant etde la vapeur risquent en effet degicler sous l’effet de la pression. Neretirez ce bouchon que lorsque latempérature a suffisamment baissé.

AVISSoulevez le filtre à air en veillant à nepas interférer avec la jauge d’huilemoteur (5) afin de ne pas endomma-ger cette dernière.

(4)

(5)

(1)

(2)

(3)

7-24

INSPECTION ET MAINTENANCE

61MM0B064

3) Desserrez les attaches latérales puisretirez l’élément du boîtier de filtre à air.Si l’élément est encrassé, remplacez-le.

4) Serrez fermement les attaches laté-rales ou les boulons.

(Pour les modèles à moteur K10C)

83RM069

1) Soulevez le couvercle du moteur situéimmédiatement au-dessus.

68PM00734

2) Retirez les boulons (1) et soulevez leboîtier de filtre à air (2) directement au-dessus.

68PM00705

3) Desserrez les attaches latérales puisretirez l’élément du boîtier de filtre à air.Si l’élément est encrassé, remplacez-le.

4) Serrez fermement les attaches laté-rales.

5) Remettez en place le couvercle dumoteur.

(1)

(2)

(1)

7-25

INSPECTION ET MAINTENANCE

(Pour les modèles à moteur K14C)

83RM032

1) Soulevez le couvercle du moteur situéimmédiatement au-dessus.

54P020702

2) Desserrez les attaches latérales puisretirez l’élément du boîtier de filtre à air.Si l’élément est encrassé, remplacez-le.

3) Serrez fermement les attaches laté-rales.

4) Remettez en place le couvercle dumoteur.

(Pour les modèles à moteur K14D)

83RM70030

1) Desserrez le boulon (1) et tirez leconduit (2).

(1)

(2)

7-26

INSPECTION ET MAINTENANCE

83RM70040

2) Desserrez les attaches latérales (3)puis retirez l’élément du boîtier de filtreà air. Si l’élément est encrassé, rempla-cez-le. Veillez à ne pas déconnecter leflexible (4).

3) Remettez en place le carter de filtre àair et serrez fermement les attacheslatérales.

4) Insérez le conduit (2). Serrez bien leboulon (1).

Bougies d’allumage

Remplacement et contrôle des bougies

(Modèles à moteur K10C et K14D)Cette opération exige une procédure, unmatériel et des outils spéciaux. Il estconseillé d’en confier l’exécution à unconcessionnaire agréé SUZUKI.

(Pour les modèles à moteurs M16A et K14C)Pour accéder aux bougies d’allumage :1) Soulevez le boîtier de filtre à air.

• Pour le moteur M16A, reportez-vousà "Filtre à air" dans cette section.

83RM033

• Pour le moteur K14C, soulevez lecouvercle du moteur situé directe-ment au-dessus, desserrez le boulon(1) et tirez le flexible de sortie de filtreà air (2), tirez la durite d’entrée defiltre à air (3), déposez les boulons(4), puis soulevez le boîtier de filtre àair (5).

(4)

(3)

(1)(2)

(3)

(4)

(5)

7-27

INSPECTION ET MAINTENANCE

83RM017

2) Si nécessaire, débranchez le coupleur (6)en appuyant sur son levier de déverrouil-lage.

3) Déposez les boulons.4) Extrayez les bobines d’allumage.

NOTE :À la repose, vérifiez que les câbles, lescoupleurs, le caoutchouc d’étanchéité del’ensemble de filtre à air et les rondellessont bien en place.

78K179 60G160

(6)

EXEMPLE

AVIS• Ne tirez pas sur le câble en

extrayant les bobines d’allumage.Le fait de tirer sur le câble risquede l’endommager.

• Pendant la maintenance des bou-gies à l’iridium/platine (bougies àélectrode centrale fusiforme), netouchez pas à l’électrode centralequi est particulièrement fragile.

EXEMPLE

Oui Non

AVIS• Pour éviter toute détérioration des

filetages des bougies, vissez d’abordcelles-ci à la main. Serrez les bou-gies avec une clé dynamométriqueau couple de 25 N·m (2,5 kg-m,18,4 lb-ft) pour les moteurs M16A ou18 N·m (1,8 kg-m, 13,5 lb-ft) pour lesmoteurs K14C. Attention à ne paslaisser pénétrer de corps étrangersdans les trous des bougies d’allu-mage quand celles-ci sont dépo-sées.

• N’utilisez pas des bougies d’allu-mage dont le filetage n’est pas dela bonne dimension.

Desserrer

Serrer

7-28

INSPECTION ET MAINTENANCE

54G106

Jeu entre les électrodes des bougiesd’allumage "a"Modèles à moteur M16A :K16HPR-U111,0 – 1,1 mm (0,039 – 0,043 in)Modèles à moteur K14C :ILZKR7D80,7 – 0,8 mm (0,027 – 0,031 in)

Huile de boîte de vitesses

Huile de boîte-pont manuelle / Huile de boîte de transfert (4WD) / Huile de différentiel arrière (4WD)Pour faire l’appoint d’huile de boîte devitesses, utiliser une huile de viscosité et degrade correspondant au tableau ci-après.

Nous recommandons fortement d’utiliser :Huile de boîte de vitesses "SUZUKI GEAROIL 75W" pour boîte-pont manuelle.

Huile de boîte-pont manuelle

54P120706

Nous recommandons fortement d’utiliser :"SUZUKI GEAR OIL 75W-85" pour l’huilede boîte de transfert (4WD) et l’huile de dif-férentiel arrière (4WD).

Huile de boîte de transfert (4WD)Huile de différentiel arrière (4WD)

71LMT0701

AVISN’utilisez que des bougies de rempla-cement de la marque et du type spé-cifiés pour le véhicule. Les bougiesspécifiées sont indiquées dans lasection CARACTÉRISTIQUES à la finde ce manuel. Avant d’utiliser desbougies d’une autre marque, consul-tez le concessionnaire SUZUKI.

"a"

CFo

o -30-22

-20-4

-1014 32 50 68 86 104

0 10 20 30 40

75W

CFo

o -30-22

-20-4

-1014 32 50 68 86 104

0 10 20 30 40

75W-85

7-29

INSPECTION ET MAINTENANCE

Contrôle du niveau de l’huile de boîte de vitesses

Boîte-pont manuelle à 5 rapports

52LM021

(1) Orifice et bouchon de remplissage d’huile

Boîte-pont manuelle à 6 rapports

54P120701

(2) Orifice et bouchon de remplissage d’huile

Boîte de transfert (4WD)

83RM70050

(3) Orifice et bouchon de remplissage d’huile

Différentiel arrière (4WD)

83RM70060

(4) Orifice et bouchon de remplissage d’huile

(1)

EXEMPLE

(2)

EXEMPLE

(3)

EXEMPLE

(4)

EXEMPLE

7-30

INSPECTION ET MAINTENANCE

Pour vérifier le niveau de l’huile de boîte de vitesses, procédez de la manière suivante :1) Garez le véhicule sur une surface plane

et serrez le frein de stationnement.Coupez ensuite le moteur.

2) Déposez le bouchon de remplissage etde niveau d’huile.

Pour la boîte-pont manuelle ;3) Si de l’huile de boîte de vitesses s’écoule

par l’orifice du bouchon, le niveau d’huileest correct. Reposez le bouchon. Si del’huile de boîte de vitesses ne s’écoulepas par l’orifice du bouchon, ajoutez del’huile par l’orifice du bouchon de rem-plissage jusqu’à ce qu’un peu d’huiles’écoule par l’orifice du bouchon.

Pour la boîte de transfert et le différentielarrière :3) Vérifiez l’intérieur du trou avec le doigt.

Si l’huile atteint le bas du trou de rem-plissage, le niveau est correct. Repla-cez le bouchon.

4) Si le niveau de l’huile est bas, ajoutez del’huile de boîte de vitesses dans l’orificedu bouchon de remplissage et de niveaud’huile jusqu’à ce que le niveau d’huileatteigne le bas de l’orifice de remplis-sage, puis réinstallez le bouchon.

Couple de serrage du bouchon de remplissage et de niveau d’huile

Boîte-pont manuelle (1) :21 N·m (2,1 kg-m, 15,5 lb-ft)

Boîte-pont manuelle (2) :27 N·m (2,7 kg-m, 19,5 lb-ft)Boîte de transfert (3) / Différentiel arrière (4) :23 N·m (2,3 kg-m, 17,0 lb-ft)

Vidange de l’huile de boîte de vitessesCette opération exige une procédure, unmatériel et des outils spéciaux. Il estconseillé d’en confier l’exécution à unconcessionnaire agréé SUZUKI.

Embrayage

Pédale d’embrayage

54G274

Jeu "d" de pédale d’embrayage :MAX. 10 mm (0,39 in)

Mesurez le jeu de la pédale d’embrayageen déplaçant à la main la pédaled’embrayage et en mesurant la distancede déplacement jusqu’à perception d’unelégère résistance. Le jeu de la pédaled’embrayage doit être compris entre lesvaleurs spécifiées. Si le jeu est supérieurou inférieur à la valeur spécifiée ou si unfrottement se fait sentir lorsque la pédaleest entièrement enfoncée, faites contrôlerl’embrayage par un concessionnaire agrééSUZUKI.

ATTENTIONSi le véhicule vient d’être utilisé,l’huile de boîte de vitesses risqued’être chaude au point de pouvoir pro-voquer des brûlures. Attendez que lebouchon de remplissage et de niveaud’huile ait suffisamment refroidi pourpouvoir le toucher à main nue avantde contrôler le niveau d’huile de boîtede vitesses.

AVISLorsque vous resserrez le bouchon,enduisez les filetages avec l’enduitd’étanchéité suivant ou un équivalentpour éviter les fuites d’huile.SUZUKI Bond N° "1217G"

EXEMPLE

"d"

7-31

INSPECTION ET MAINTENANCE

Liquide d’embrayage

61MM0B067

Le niveau de liquide d’embrayage peutêtre contrôlé dans le réservoir situé dansle compartiment moteur.Vérifiez que le niveau du liquide se trouveentre les repères "MAX" et "MIN". Vérifiezde temps en temps la régularité de lacourse de la pédale d’embrayage.Le circuit hydraulique de l’embrayage estalimenté par le réservoir de liquide de freinqui fait office de liquide d’embrayage.Pour de plus amples informations concer-nant le liquide d’embrayage, reportez-vous à "Freins" dans cette section.

Freins

Liquide de frein

61MM0B067

Le niveau de liquide de frein peut êtrecontrôlé dans le réservoir situé dans lecompartiment moteur. Vérifiez que leniveau du liquide se trouve entre lesrepères "MAX" et "MIN".

AVISLe liquide d’embrayage provient duréservoir de liquide de frein. Si votreniveau de liquide d’embrayage aug-mente ou est proche de la ligne "MIN",il y a une possibilité de fuite de liquided’embrayage ou de liquide de frein oude détérioration de l’embrayage.Faites immédiatement inspecter votrevéhicule par un concessionnaireSuzuki ou par un technicien d’entretienqualifié.

7-32

INSPECTION ET MAINTENANCE

NOTE :• Le niveau du liquide diminue au fur et à

mesure de l’usure des segments et/oudes plaquettes de frein.

• Le liquide de frein absorbe de l’eau au fildu temps et cette teneur en eau peutprovoquer un blocage de vapeur ou undysfonctionnement du système de frei-nage. Remplacez votre liquide de freinconformément au planning d’entretiende votre manuel du propriétaire.

AVERTISSEMENT• Si ces conseils ne sont pas respec-

tés, le système de freinage risquede graves avaries et de mettre endanger la sécurité des usagers duvéhicule.– Quand le liquide de frein contenu

dans le réservoir tombe à un cer-tain niveau, le voyant de feu stops’allume sur le tableau de bord (lemoteur doit tourner et le frein destationnement être desserré). Sice voyant s’allume, demandez àun concessionnaire agréé SUZUKIou à un atelier qualifié d’effectuerune révision du système de frei-nage.

– Une perte rapide de liquideindique une fuite dans le systèmede freinage. Dans ce cas, deman-dez immédiatement à un conces-sionnaire SUZUKI ou à un atelierqualifié d’inspecter le système defreinage.

– N’utilisez que du liquide de freinSAE J1704 ou DOT4. N’utilisezpas un liquide de frein de récupé-ration ou du liquide qui provientd’un vieux bidon ou d’un bidonlaissé ouvert. Le réservoir deliquide de frein doit toujours êtreprotégé de l’entrée de corpsétrangers et d’autres liquides.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Le liquide de frein est un produit

dangereux voire mortel en casd’ingestion et dangereux pour lapeau et les yeux. En cas d’ingestion,ne provoquez pas de vomisse-ments. Adressez-vous immédiate-ment au centre antipoison ou à unmédecin. En cas de contact duliquide de frein avec les yeux, rincerabondamment à l’eau et consulterun médecin. Lavez-vous soigneuse-ment après usage. La solution peutconstituer un poison pour les ani-maux. Tenez-la hors de portée desenfants et des animaux.

AVIS• Si votre niveau de liquide de frein

approche de la ligne "MIN", il peuts’agir d’une usure de segment et/ou de plaquette de frein et d’unefuite de liquide. Dans ce cas,demandez à un concessionnaireSUZUKI ou à un atelier qualifiéd’inspecter le système de freinage.

• Le liquide de frein peut endomma-ger les surfaces peintes. Preneztoutes les précautions nécessaireslors du remplissage du réservoir.

7-33

INSPECTION ET MAINTENANCE

Pédale de freinVérifiez que la pédale de frein s’arrête à lahauteur habituelle et qu’elle s’enfoncesans aucune impression de gêne. Sinon,faites vérifier le système de freinage par leconcessionnaire agréé SUZUKI. En cas dedoute au sujet de la hauteur de la pédalede frein, faites les vérifications suivantes :

54G108

Garde minimum "a" de la pédale au tapis de sol : Conduite à gauche : 49 mm (1,9 in.)Conduite à droite : 59 mm (2,3 in.)

Pendant que le moteur tourne, mesurez ladistance entre la pédale de frein et le tapisde sol lorsque la pédale est enfoncée avecune force d’environ 30 kg (66 lb). La dis-tance minimale requise est celle qui estspécifiée. Le système de freinage de cevéhicule se réglant automatiquement, il estinutile de régler la pédale. Si la garde de la pédale au tapis de solmesurée de la manière indiquée ci-dessusest inférieure à la valeur minimale requise,faites vérifier le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

NOTE :Pour mesurer la distance au sol de lapédale de frein, retirez le tapis de sol ou lecaoutchouc.

60G104S

"a"

AVERTISSEMENTSi la garniture de frein est usée et aatteint son épaisseur minimale, vousentendrez un grincement aigu au frei-nage.Dans ce cas, faites vérifier immédia-tement le véhicule par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.Ne persistez pas à conduire dans cesconditions, au risque de causer unaccident.

ATTENTIONSi l’un des problèmes suivants vient àse poser dans le système de freinagedu véhicule, demandez immédiate-ment à un concessionnaire agrééSUZUKI de procéder à une révision.• Manque d’efficacité des freins• Freinage inégal (les freins ne sont

pas appliqués de manière uniformesur toutes les roues)

• Course excessive de la pédale• Frottement des freins

7-34

INSPECTION ET MAINTENANCE

Frein de stationnement

54G109

Spécification du cran du cliquet "b" : 4ème – 9èmeForce de traction du levier (1) :200 N (20 kg, 45 lb)

Vérifiez le bon réglage du frein de station-nement en comptant le nombre de cransdans lesquels le rochet s’engage quand lelevier est serré lentement à fond. Le levierde frein de stationnement doit se bloquerentre les crans spécifiés et les rouesarrière doivent alors être complètementbloquées. Si le réglage du frein de station-nement laisse à désirer ou si les freinsfrottent alors que le levier a été entière-ment desserré, demandez à un conces-sionnaire SUZUKI de réviser et/ou derégler le frein de stationnement.

Disques de frein

Si l’épaisseur mesurée ou le diamètreinterne de la partie la plus usée dépasse lavaleur indiquée ci-dessus, les piècesdoivent être remplacées par des piècesneuves. La mesure implique le démontagede chaque frein et exige l’utilisation d’unmicromètre. La mesure doit s’effectuerconformément aux consignes décritesdans le manuel d’entretien concerné oudisponible sur le site d’information de répa-ration concerné.

Direction

68LM708

Jeu du volant "c" : 0 – 30 mm (0,0 – 1,2 in.)

Vérifiez le jeu du volant en le tournant sansforcer vers la droite et la gauche. Mesurezla distance de déplacement jusqu’à cequ’une légère résistance soit ressentie. Lejeu doit être compris entre les valeurs spé-cifiées. Vérifiez que le volant tourne souplement etfacilement, sans cliquetis, en le tournant àfond d’un côté et de l’autre tout en roulanttrès lentement dans une zone dégagée. Sile jeu ne correspond pas aux spécifica-tions ou en cas de problème, faites procé-der à une révision par un concessionnaireagréé SUZUKI.

EXEMPLE

"b"

Emplacement du frein Épaisseur minimale

Roues avant 20,0 mm (0,8 in)

Roues arrière 8,0 mm (0,3 in)

“c”

EXEMPLE

"c"

7-35

INSPECTION ET MAINTENANCE

Pneus

80JS025

La pression de gonflage des pneus avant etarrière est donnée sur l’étiquette d’informa-tion sur les pneus. Gonflez bien les pneusavant et arrière à la pression spécifiée.Notez que la valeur indiquée ne concernepas la roue de secours compacte (option).

NOTE :La pression de gonflage des pneus changeen fonction des modifications de la pressionatmosphérique, de la température ou de latempérature des pneus en roulant. Pourréduire les risques d’allumage du voyantd’alerte de faible pression des pneus(option) à cause de changements normauxde température et de pression atmosphé-rique, il importe de vérifier et d’ajuster lespressions des pneus lorsque ceux-ci sontfroids. Les pneus semblant être à la pres-sion spécifiée lors d’un contrôle après untrajet, lorsque les pneus sont chauds,peuvent avoir une pression inférieure auxspécifications lorsqu’ils refroidissent. Demême, des pneus gonflés à la pressionspécifiée dans un garage chaud peuventavoir une pression inférieure aux spécifica-tions lorsque le véhicule roule à l’extérieuret qu’il fait très froid. Si vous ajustez la tem-pérature dans un garage plus chaud que latempérature extérieure, vous devez ajouter1 kPa à la pression de gonflage à froid pré-conisée par 0,8 °C de différence entre latempérature du garage et la températureextérieure.

Contrôle des pneusVérifiez les pneus du véhicule au moinsune fois par mois en contrôlant les pointssuivants :1) Mesurez la pression d’air à l’aide d’un

manomètre pour pneus. Si nécessaire,réglez la pression. N’oubliez pas devérifier la roue de secours également.

EXEMPLE

AVERTISSEMENT• Vérifiez la pression de gonflage à

froid, faute de quoi des relevésincorrects seront obtenus.

• Tout en gonflant le pneu, vérifiez detemps à autre la pression jusqu’àobtention de la pression spécifiée.

• Ne sous-gonflez ou ne surgonflezjamais les pneus. Des pneus insuffisamment gonflésrisquent d’influencer la maniabilitédu véhicule ou de provoquer unglissement de la jante sur le talondu pneu et d’entraîner un accidentou la détérioration du pneu ou de laroue. Des pneus surgonflés risquentd’éclater et d’être à l’origine d’acci-dents graves. Un surgonflage peutégalement influencer la maniabilitédu véhicule et entraîner un acci-dent.

7-36

INSPECTION ET MAINTENANCE

54G136

(1) Témoin d’usure des pneus(2) Repère d’emplacement d’indicateur

2) Vérifiez que la profondeur de sculpturede pneu est supérieure à 1,6 mm(0,06 in). Pour faciliter ce contrôle, lespneus sont pourvus de témoins d’usureincorporés aux rainures. Lorsque lestémoins deviennent visibles sur la sur-face de la bande de roulement, la profon-deur de la rainure est au plus de 1,6 mm(0,06 in) et le pneu doit être remplacé.

3) Vérifiez toute usure anormale, craque-lure et détérioration. Changez tous lespneus qui présentent des craqueluresou sont en mauvais état. Si un pneuprésente une usure anormale, faitesprocéder à un contrôle par un conces-sionnaire agréé SUZUKI.

4) Vérifiez si les boulons de roue ne sontpas desserrés.

5) Vérifiez que ni clous, ni pierres ouautres corps ne sont enfoncés dans lespneus.

EXEMPLE ATTENTIONLes chocs sur les bordures de trottoirsou des pierres risquent d’endommagerles pneus et d’affecter le parallélisme.Faites régulièrement vérifier les pneuset le parallélisme des roues par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

AVERTISSEMENT• Ce véhicule SUZUKI est équipé de

pneus de même type et de mêmetaille. La direction et la maniabilitédu véhicule en dépendent. Nepanachez jamais des pneus detaille ou de type différents sur lesroues du véhicule. La taille et letype des pneus utilisés doiventobligatoirement correspondre àceux approuvés par SUZUKI autitre d’équipements standard ou enoption du véhicule.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Remplacer les roues et les pneus

de ce véhicule par certaines combi-naisons de roues et pneus acces-soires risque de modifier demanière significative les caractéris-tiques de direction et de maniabi-lité du véhicule.

• N’utilisez donc que les pneus et lesroues approuvés par SUZUKI autitre d’équipements standard ou enoption du véhicule.

AVISSi des pneus de taille différente sontmontés sur le véhicule, le compteurde vitesse et le compteur kilomé-trique risquent d’être faussés.Demandez conseil à un concession-naire SUZUKI avant d’acheter despneus de rechange de taille différentede celle des pneus d’origine.

AVISPour les modèles 4WD, si vous rem-placez un pneu par un pneu de tailledifférente ou si vous utilisez quatrepneus de marques différentes, legroupe motopropulseur risque d’êtreendommagé.

7-37

INSPECTION ET MAINTENANCE

Permutation des roues

Permutation des 4 roues

54G114

Afin d’éviter une usure inégale des pneus etde prolonger leur durée de vie, permutezles pneus comme illustré. Permutez lespneus tous les 10 000 km (6 000 mi). Aprèsune permutation des pneus, réglez la pres-sion des pneus avant et arrière conformé-ment aux spécifications indiquées sur l’éti-quette d’information sur les pneus.

Roue de secours compacte (option)

54G115

(1) Témoin d’usure(2) Repère d’emplacement d’indicateur

Votre véhicule est équipé d’une roue desecours compacte. Cette roue de secoursest conçue pour gagner de la place dans lecoffre et son poids plus léger facilite sonutilisation en cas de crevaison. Elle estuniquement destinée à une situationd’urgence, jusqu’à ce que le pneu conven-tionnel puisse être réparé ou remplacé. Lapression de gonflage de la roue de secourscompacte doit être vérifiée au moins tousles mois. Utilisez un manomètre de gon-flage de poche de qualité et réglez-le sur420 kPa (60 psi). Vérifiez simultanément sile pneu est rangé en toute sécurité. Si teln’est pas le cas, fixez-le.

Notez qu’on ne peut utiliser simultanémentplusieurs roues de secours compactes surun véhicule.

AVERTISSEMENTLa roue de secours compacte doitêtre utilisée uniquement en casd’urgence. Une utilisation prolongéede cette roue de secours peut entraî-ner une usure du pneu et une pertede contrôle du véhicule. Lorsquevous utilisez cette roue, veuillezobserver les précautions suivantes :• Votre véhicule réagira différem-

ment avec cette roue de secourstemporaire.

• Ne dépassez pas 80 km/h (50 mph).• Remplacez dès que possible la

roue de secours compacte par uneroue normale.

• La roue de secours compacteréduit la garde au sol du véhicule.

• La pression recommandée pourcette roue de secours est de420 kPa (60 psi).

• N’utilisez pas de chaîne sur la rouede secours compacte. S’il fautabsolument utiliser des chaînes,disposez les roues de telle manièreque les roues normales se trouventsur l’essieu avant.

(suite)

7-38

INSPECTION ET MAINTENANCE

BatterieCe véhicule est équipé des batteries sui-vantes.• Batterie au plomb (tous les modèles) :

Elle est utilisée pour fournir la puissancedu véhicule.

• Batterie lithium-ion (seulement lesmodèles équipés du système ENGA-STOP) :Elle est utilisée pour alimenter en électri-cité les composants électriques du véhi-cule.

53SB20205

(1) Batterie au plomb(2) Batterie lithium-ion(3) Convertisseur CC/CC

Lisez attentivement les instructions dessections suivantes, "Batterie au plomb" et"Batterie lithium-ion" pour ce qui est de lamanipulation correcte de chaque batterie.• La batterie au plomb et la batterie lithium-

ion se déchargent peu à peu. Pour évitertoute décharge de batterie, faites rouler levéhicule au moins 30 minutes une foispar mois pour recharger la batterie.

AVERTISSEMENT(suite)• La longévité de la bande de roule-

ment de la roue de secours com-pacte est beaucoup plus courte quecelle d’un pneu normal. Remplacezle pneu au plus tôt, dès que letémoin d’usure des pneus apparaît.

• Lors du remplacement de la rouede secours compacte, utilisez unpneu de remplacement de taille etde construction identiques.

(2)

(3)(1)

7-39

INSPECTION ET MAINTENANCE

Batterie au plomb

52KM160

Votre véhicule est équipé d’une batteriequi n’a pas besoin d’être entretenue fré-quemment. Vous n’aurez jamais à ajouterde l’eau. Vérifiez par contre régulièrementl’état de corrosion de la batterie, de sesbornes et du support de batterie. Élimineztoute trace de corrosion à l’aide d’unebrosse métallique et d’ammoniaque diluéou de bicarbonate de soude dilué. Aprèsavoir éliminé la corrosion, rincez à l’eau.Si le véhicule est laissé au garage pendantun mois ou plus, débranchez le câble de laborne négative de la batterie pour évitertoute décharge de celle-ci.

AVERTISSEMENT• Les batteries dégagent de l’hydro-

gène gazeux inflammable. N’appro-chez aucune flamme et ne provoquezaucune étincelle à proximité de labatterie sous peine d’explosion. Nefumez jamais lors d’opérations àproximité d’une batterie.

• Pour vérifier la batterie ou travaillersur la batterie, débranchez le câblenégatif. Attention à ne pas provo-quer de courts-circuits en laissantdes objets métalliques entrer encontact avec les bornes de la batte-rie et le véhicule.

• Pour éviter tout risque d’accidentcorporel ou tout risque de détério-ration du véhicule ou de la batterie,conformez-vous aux instructionsde démarrage avec une batterie desecours données dans la sectionINTERVENTION D’URGENCE de cemanuel pour effectuer un démar-rage avec une batterie de secours.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• De l’acide sulfurique dilué fuyant

de la batterie peut provoquer lacécité ou des brûlures graves. Utili-sez une protection oculaire et desgants adéquats. Rincez abondam-ment à l’eau les yeux ou le corps etfaites immédiatement appel à uneaide médicale en cas de blessures.Gardez les batteries hors de portéedes enfants.

AVISSi votre véhicule est équipé du sys-tème ENG A-STOP, il utilise une bat-terie au plomb spécifiquement pourle système ENG A-STOP à haut ren-dement. Observez les précautionssuivantes. Le non-respect de ces pré-cautions peut entraîner un dysfonc-tionnement du système ou écouter ladurée de vie de la batterie.• Lorsque vous remplacez la batte-

rie, utilisez uniquement le type spé-cifié. (N’utilisez pas d’autre type debatterie.)

• N’alimentez pas d’accessoires élec-triques à partir des bornes de la bat-terie.

EXEMPLE

7-40

INSPECTION ET MAINTENANCE

Remplacement de la batterie

51KM039

Pour déposer la batterie :1) Débranchez le câble négatif (1).2) Débranchez le câble positif (2).3) Déposez le boulon du support (3) et

déposez le support (4).4) Déposez la batterie.

Pour poser la batterie :1) Posez la batterie dans l’ordre inverse

de la dépose.2) Serrez fermement le bouton du support

et les câbles de batterie.

NOTE :• Lorsque la batterie est déconnectée,

certaines des fonctions du véhiculeseront initialisées et/ou désactivées.Ces fonctions doivent être réinitialiséesaprès la reconnexion de la batterie.

• Ne déconnectez pas les bornes de bat-terie pendant au moins une minuteaprès avoir coupé le contact ou aprèsavoir appuyé sur le commutateur dumoteur pour mettre l’allumage en modeverrouillage de direction.

• Pour les modèles à moteur K14D :Pendant 10 secondes après le branche-ment de la batterie au plomb, ne tournezpas le commutateur d’allumage poursélectionner la position "ON" ou n’appuyezpas sur le commutateur du moteur poursélectionner le mode contact mis. Si vousle faites, le témoin ENG A-STOP "OFF" semet à clignoter et le système peut ne pasfonctionner correctement. Dans ce cas,tournez le commutateur d’allumage poursélectionner la position "LOCK" ouappuyez sur le commutateur du moteurpour sélectionner le mode de verrouillagede direction, attendez au moins 90secondes et, une nouvelle fois, tournez lecommutateur d’allumage pour sélection-ner la position "ON" ou appuyez sur lecommutateur du moteur pour sélectionnerle mode contact mis. Si le témoin ENGA-STOP "OFF" ne s’éteint pas mêmeaprès avoir suivi la procédure susmention-née, faites vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

(1)

(2)

(3)

(4)

EXEMPLEAVERTISSEMENT

Les batteries contiennent des subs-tances toxiques, dont de l’acide sulfu-rique et du plomb. Elles peuvent repré-senter un risque pour l’environnementet la santé humaine. Les batteries usa-gées doivent être mises au rebut ourecyclées conformément à la législa-tion locale et ne doivent pas être misesau rebut avec les déchets ménagersordinaires. Veillez à ne pas renverser labatterie lors de son retrait du véhicule.L’acide sulfurique pourrait s’échapperet causer des blessures.

AVIS• Après avoir arrêté le moteur, le

contrôleur et le système fonctionnentpendant un moment. Dès lors, avantde déposer la batterie, attendre plusd’une minute après avoir tourné lecommutateur d’allumage à la position"OFF" ou fait passer l’allumage enmode verrouillage de direction.

• Pour le moteur K14D :Ne pas déconnecter la borne de batte-rie pendant au moins 3 minutes aprèsavoir coupé le contact ou après avoirappuyé sur le commutateur du moteurpour mettre l’allumage en mode ver-rouillage de direction. Si la borne debatterie est débranchée sans attendreces 3 minutes de délai, le systèmeSHVS peut être endommagé.

7-41

INSPECTION ET MAINTENANCE

(Étiquette de batterie)

51KM042

(5) Pictogramme représentant un bac à ordures barré d’une croix

(6) Symbole chimique "Pb"

Le pictogramme représentant un bac àordures barré d’une croix (5) figurant surl’étiquette de batterie indique que la batte-rie usagée doit être collectée séparémentdes ordures ménagères courantes.Le symbole chimique "Pb" (6) indique quela batterie contient plus de 0,004 % deplomb.

En vous assurant de la mise au rebut oudu recyclage corrects de la batterie usa-gée, vous contribuerez à empêcher lesrisques de conséquences négatives surl’environnement et la santé humaine pou-vant découler d’une gestion inappropriéede cette batterie usagée. Le recyclage des

matériaux contribuera à la préservationdes ressources naturelles. Pour des infor-mations plus détaillées sur la mise aurebut ou le recyclage des batteries usa-gées, consultez votre concessionnaireagréé SUZUKI.

Batterie lithium-ion (option)

Cette batterie n’équipe que les modèlesdotés du système ENG A-STOP, elle setrouve sous le siège avant droit.• La batterie lithium-ion ne nécessite

aucun entretien. Pour éviter toutedécharge de batterie toutefois, faitesrouler le véhicule au moins 30 minutesune fois par mois pour recharger la bat-terie.

• Lors du remplacement ou de la mise aurebut de la batterie lithium-ion, consultezvotre concessionnaire agréé SUZUKI.

Pb

(5)

(6)

AVERTISSEMENTDans la mesure où une mauvaisemanipulation de la batterie lithium-ion peut causer un feu ou un chocélectrique, voire endommager la bat-terie, observez les précautions sui-vantes.• Ne les déposez ou ne les démontez

pas.• Ne les laissez pas être mouillés, par

exemple, par de l’eau.• Ne les exposez pas à un fort

impact.• N’appuyez pas ou ne placez par

d’objet dessus.• Ne déposez pas les bornes de bat-

terie ou les accessoires électriquesdes bornes.

7-42

INSPECTION ET MAINTENANCE

FusiblesCe véhicule est pourvu de trois types defusibles :Fusible principalLa batterie alimente directement le fusibleprincipal.Fusibles primairesCes fusibles sont placés entre le fusibleprincipal et les fusibles individuels et cor-respondent aux groupes de charge élec-trique.Fusibles individuelsCes fusibles protègent les circuits indivi-duels.

Pour retirer un fusible, utilisez l’extracteur defusible se trouvant dans la boîte à fusibles.

63J095

Fusibles dans le compartiment moteur

61MM0B068

54P000706

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8) (20)

(9)

(10)(11)(12)(13)(14)(15)(16)

(17)

(18)

(19)

(21)

(22)

(23)

(24)

(25)(26)

(33)(34)(35)

(27)(28)(29)

(36)

(30)

(37)(31)(32)

(38)(39)(40)

(41)

(42)

FUSIBLE PRINCIPAL/FUSIBLE PRIMAIRE(1) 50 A FL7(2) 50 A FL6(3) 100 A FL5(4) 80 A FL4(5) 100 A FL3

(6)60 A FL2*1, *2

120 A FL2*3

(7)100 A FL1*1, *2

– Vide*3

(8) – Vide

(9)30 A Ventilateur du

radiateur 2*1, *2

50 A Ventilateur du radiateur *3

(10) 20 A Feu antibrouillard avant(11) 7,5 A Phare 2

(12)30 A Lave-phare*4

25 A Phare 3*5

(13) 25 A Module de contrôle ESP®

(14) 25 A Phare(15) 30 A Retour

7-43

INSPECTION ET MAINTENANCE

*1 : modèles à moteur M16A*2 : modèles à moteurs K10C et K14C*3 : modèles à moteur K14D*4 : phares HID*5 : phares 4 feux

Le fusible principal, les fusibles primaireset certains des fusibles individuels setrouvent dans le compartiment moteur. Sile fusible principal fond, plus aucun acces-soire électrique ne fonctionne. Si un fusibleprimaire fond, aucun accessoire électriqueappartenant au groupe de charge qu’il pro-tège ne fonctionne. Pour le remplacementdu fusible principal, d’un fusible primaireou d’un fusible individuel, utilisez desfusibles de rechange d’origine SUZUKI.Pour retirer un fusible, utilisez l’extracteurde fusible se trouvant dans la boîte àfusibles. L’intensité nominale de chaquefusible est indiqué au dos du couvercle dela boîte à fusibles.

60G111

NOTE :Vérifiez que la boîte à fusibles est toujourséquipée de fusibles de rechange.

(16)30 A CCCC 2 (AU RAL)*1, *2

10 A Contrôleur*3

(17) 40 A Commutateur d’allumage(18) 40 A Moteur ESP®

(19) 30 A Moteur de démarrage(20) – Vide(21) 40 A FI*3

(22) 30 A Ventilateur du radiateur*1, *2

(23) – Vide(24) – Vide(25) 30 A CC/CC*1, *2

(26)30 A FI principal*2

20 A VVT*3

(27) 20 AFI*1

Pompe à carburant*2, *3

(28) 10 A Compresseur d’air(29) 15 A Boîte-pont 1*1, *2

(30) 30 A Ventilateur(31) – Vide(32) 15 A Boîte-pont 5*1, *2

(33) 7,5 A Signal de démarrage(34) 15 A Phare (gauche)

(35) 15 A Feu de route (gauche)(36) 10 A FI*2, *3

(37) 20 A ENTR INJ*2, *3

(38) 10 A FI 2*3

(39) 15 A Phare (droit)(40) 15 A Feu de route (droit)(41) – Vide(42) – Vide

AVERTISSEMENTSi le fusible principal ou un fusibleprimaire fond, faites vérifier le véhi-cule par un concessionnaire agrééSUZUKI. Utilisez toujours un fusibleSUZUKI d’origine. N’utilisez jamaisun moyen provisoire de remplace-ment tel qu’un fil métallique souspeine d’endommager sérieusementl’équipement électrique et de provo-quer un incendie.

EXEMPLE

FONDU

BON

7-44

INSPECTION ET MAINTENANCE

Fusibles sous le tableau de bord

61MM0B070

61MM0B071

NOTE :Pour atteindre les fusibles, déposez les viset le couvercle (1).

68LM701EXEMPLE

(1)

FUSIBLE PRIMAIRE(1) 30 A Ceinture de sécurité

(2) 20 A Temporisateur de lève-vitre électrique

(3) 15 A Verrouillage de direction

(4) 20 A Désembueur arrière

(5) 20 A Toit ouvrant

(6) 10 A DRL

(7) 10 A Rétroviseur chauffant

(8) 7,5 A Signal de démarrage

(9) 15 A Prise accessoire 2

(10) 30 A Vitre à commande électrique

(1)

(12)(10)

(13)

(36)

(2) (3) (4)

(5) (6) (7) (8) (9)

(11) (14) (15)

(16) (17) (18) (19) (20) (21) (22)

(23) (24) (25) (26) (27) (28) (29)

(30) (31) (32) (33) (34) (35)

(11) 10 A Feux de détresse

(12) 7,5 A BCM

(13) 15 A Bobine d’allumage

(14) 10 A Module de contrôle de l’ABS

(15) 15 A Prise accessoire

(16) 10 A Contrôleur A-STOP

(17) 15 A Avertisseur sonore

(18) 10 A Feu de stop

(19) 10 A Airbag

(20) 10 A Feu de marche arrière

(21) 15 A Essuie-glace/lave-glace

(22) 30 A Essuie-glace avant

(23) 10 A Plafonnier

(24) 15 A 4WD

(25) 7,5 A Feu antibrouillard arrière

(26) – Vide

(27) 7,5 A Signal d’allumage-1

(28) 15 A Radio 2

(29) 10 A Prise accessoire 3

(30) 15 A Radio

(31) 10 A Feu arrière

7-45

INSPECTION ET MAINTENANCE

81A283

Réglage des pharesÉtant donné que des procédures spécialessont requises, nous conseillons d’emme-ner le véhicule chez un concessionnaireSUZUKI pour l’alignement des phares.

Changement des ampoules(32) 20 A D/L

(33) 7,5 A Régulation de vitesse

(34) 10 A Compteur

(35) 7,5 A Signal d’allumage-2

(36) 20 A Chauffage de siège

AVERTISSEMENTN’utilisez que des fusibles de rechanged’intensité correcte. Ne remplacezjamais un fusible grillé par une feuilled’aluminium ou un fil métallique. Unfusible qui vient d’être changé et quifond peu de temps après est signed’une avarie électrique sérieuse. Faitesimmédiatement vérifier le véhicule parun concessionnaire agréé SUZUKI.

BLOWNOK FONDUBON

ATTENTION• Les ampoules peuvent être très

chaudes juste après avoir étééteintes et peuvent provoquer desbrûlures. Ceci concerne plus parti-culièrement les ampoules dephares à halogène. Laissez refroi-dir suffisamment longtemps lesampoules avant de les remplacer.

• Les ampoules des phares sontremplies d’un gaz halogène souspression. Elles risquent d’exploseret d’être à l’origine de blessures encas de choc ou de chute. Manipu-lez-les avec précaution.

• Pour éviter des blessures dues auxpièces à bords tranchants de lacarrosserie, portez des gants etune veste à manches longues lorsdu remplacement des ampoules.

AVISL’huile de la peau peut suffire àdéclencher une surchauffe et uneexplosion des ampoules à halogène.Saisissez toujours les ampoulesneuves à l’aide d’un chiffon.

7-46

INSPECTION ET MAINTENANCE

Phares de type non démontableLes phares étant de type non-démontable,vous ne pouvez pas remplacer d’ampoule.Remplacez l’ensemble concerné si uneampoule est défectueuse. Si vous devezremplacer l’ensemble, consultez votreconcessionnaire SUZUKI.• Phare (type à DEL)• Feu arrière/feu stop (type à DEL)• Clignotant latéral/feu de détresse monté

sur l’aile ou les rétroviseurs extérieurs• Feu de position (type à DEL)• Feu de jour (type à DEL)• Éclairage de la plaque d’immatriculation

(type à DEL)

Phares

Phares à DELÉtant donné que des procédures spécialessont requises, le véhicule doit être emmenéchez un concessionnaire SUZUKI pour lechangement des ampoules.

Phares à halogène

83RM065

(1) Feux de croisement(2) Feux de route

1) Ouvrez le capot du moteur.Feux de croisement

80JM071

Pour les feux de croisement ;2) Déconnectez le coupleur en appuyant

sur le dispositif de déverrouillage. Tour-nez la douille d’ampoule dans le sensinverse des aiguilles d’une montre etretirez-la.

AVISSi les ampoules doivent être chan-gées de manière fréquente, vérifiez lecircuit électrique. Ce travail ne peutêtre effectué que par un concession-naire agréé SUZUKI.

(1)(2)

EXEMPLE

7-47

INSPECTION ET MAINTENANCE

Feux de route

83RM079

Pour les feux de route ;2) Tournez la douille d’ampoule (3) dans

le sens inverse des aiguilles d’unemontre et retirez-la.

83RM080

3) Poussez le ressort de maintien (4) versl’avant et décrochez-le. Déposez ensuitel’ampoule (5).

Clignotant latéral (option)

64J195

Comme l’ampoule est de type intégré, lephare complet doit être remplacé. Retirezle phare complet en faisant glisser le loge-ment de phare vers la gauche à l’aide devotre doigt.

(3)

(4)

(5)

7-48

INSPECTION ET MAINTENANCE

Clignotant avant (1) et feu de position avant (2)

(Véhicules avec phares à halogène)

83RM066

83RM081

1) Ouvrez le capot du moteur. Pour dépo-ser la douille d’ampoule du clignotantavant (1) ou du feu de position avant (2)du logement de phare, tournez la douilledans le sens inverse des aiguilles d’unemontre et retirez-la.

61MM0B078

(3) Retrait(4) Pose

2) Pour déposer l’ampoule de clignotant(1) de sa douille, poussez sur l’ampouleet tournez-la dans le sens inverse desaiguilles d’une montre. Pour poser uneampoule neuve, poussez-la et tournezdans le sens des aiguilles d’unemontre.Pour déposer et poser l’ampoule de feude position avant (2), tirez simplementou enfoncez l’ampoule.

(1)

(2)

(1)(2)

(2)

(1)

(3)

(4)

EXEMPLE

7-49

INSPECTION ET MAINTENANCE

(Véhicule avec phares à DEL)

83RM068

Pour remplacer l’ampoule du clignotantavant (1), suivez la procédure de change-ment des ampoules de clignotant avant duvéhicule avec phares à halogène.

Feu antibrouillard avant (option)

1) Faites démarrer le moteur. Pour rem-placer aisément l’ampoule de feuantibrouillard, faites tourner le volant ducôté opposé à l’ampoule à remplacer.Puis coupez le moteur.

83RM034

2) Déposez les vis (1).

83RM035

3) Déposez les agrafes (2) en les retirantà l’aide d’un tournevis plat, comme indi-qué dans l’illustration.

83RM036

4) Ouvrez l’extrémité du couvercle dansl’aile.

(1)

(1)EXEMPLE

(2) EXEMPLE

EXEMPLE

7-50

INSPECTION ET MAINTENANCE

80JM071

5) Déconnectez le coupleur en appuyantsur le dispositif de déverrouillage. Tour-nez la douille d’ampoule dans le sensinverse des aiguilles d’une montre etretirez-la.

Feu de jour (option)

Modèles sans feu antibrouillard avant

83RM083

Modèles avec feu antibrouillard avant

83RM084

1) Pour atteindre le feu de jour, ouvrezl’extrémité du cache à l’intérieur del’aile avant. Reportez-vous à la procé-dure de changement des ampoules de"Feu antibrouillard avant" dans cettesection.

75RM244

2) Déconnectez le coupleur en appuyantsur le dispositif de déverrouillage. Tour-nez la douille d’ampoule dans le sensinverse des aiguilles d’une montre etretirez-la.

NOTE :En fonction des spécifications du véhicule,le feu de jour se trouve sous le feuantibrouillard avant, mais la procédure deremplacement est la même que ci-dessus.

EXEMPLE

EXEMPLE

7-51

INSPECTION ET MAINTENANCE

Feu combiné arrière

61MM0B082

1) Déposez les boulons (1) et retirez lelogement de phare (2) en ligne droite.

61MM0B083

2) Pour déposer la douille d’ampoule duclignotant arrière (3) ou du feu arrière/feu stop (4) de type à ampoule (option)du logement de phare, tournez ladouille dans le sens inverse desaiguilles d’une montre et retirez-la.

61MM0B084

(5) Retrait(6) Pose

3) Pour déposer l’ampoule du clignotantarrière (3) ou du feu arrière/feu stop (4)de type à ampoule (option) de la douilled’ampoule, enfoncez l’ampoule et tour-nez-la dans le sens inverse des aiguillesd’une montre. Pour poser une ampouleneuve, poussez-la et tournez dans lesens des aiguilles d’une montre.

(2)

(1)

EXEMPLE(3)

(4)

EXEMPLE

(3) / (4)

(5)

(6)

EXEMPLE

7-52

INSPECTION ET MAINTENANCE

61MM0B085

NOTE :Lors de la repose du logement de phare,vérifiez si les agrafes sont correctementfixées.

Feu de recul

61MM0B088

1) Ouvrez le hayon. Déposez les agrafes (1)en les retirant à l’aide d’un tournevis plat,comme indiqué dans l’illustration.Extrayez ensuite la garniture (2).

61MM0B089

2) Déconnectez le coupleur (3) en appuyantsur le dispositif de déverrouillage. Tour-nez la douille d’ampoule du feu de recul(4) dans le sens inverse des aiguillesd’une montre et retirez-la.

61MM0B090

(5) Retrait(6) Pose

3) Pour déposer et poser l’ampoule de feude recul (4), tirez simplement ou enfon-cez l’ampoule.

EXEMPLE

(2)

(1)

(3)

(4)

(4)

(5)

(6)

EXEMPLE

7-53

INSPECTION ET MAINTENANCE

Éclairage de la plaque d’immatriculation

Modèles avec type à DEL

83RM70070

Des procédures spéciales étant requises, ilest conseillé d’amener votre véhicule chezun concessionnaire agréé SUZUKI pourfaire remplacer les ampoules.

Modèles avec type à ampoule

61MM0B086

1) Tournez le couvercle (1) dans le sensinverse des aiguilles d’une montre pourle retirer.

61MM0B087

2) Pour déposer et poser l’ampoule del’éclairage de la plaque d’immatricula-tion (2), tirez simplement ou enfoncezl’ampoule.

(1)

(2)

7-54

INSPECTION ET MAINTENANCE

Feu stop surélevé

80J100

1) Ouvrez le hayon, et retirez les écrous (1)comme indiqué sur le schéma.

63J127

2) Fermez le hayon. Retirez le logementde feu stop surélevé (2) du hayon.

80JM076

3) Poussez les pointes en forme de pouce(3) vers l’intérieur et retirez la douilled’ampoule (4).

(1) EXEMPLE

(2)

EXEMPLE

(3)(3) (4)

EXEMPLE

7-55

INSPECTION ET MAINTENANCE

61MM0B091

(6) Retrait(7) Pose

4) Pour déposer et poser l’ampoule de feustop surélevé (5), tirez simplement ouenfoncez l’ampoule.

Feu antibrouillard arrièreÉtant donné que des procédures spécialessont requises, le véhicule doit être emmenéchez un concessionnaire SUZUKI pour lechangement des ampoules.

PlafonnierRetirez le diffuseur à l’aide d’un tournevis àlame plate enveloppé d’un chiffon, commeindiqué sur l’illustration. Pour le replacer,poussez-le simplement en place.Avant (sans console suspendue)

61MM0A207

Avant (avec console suspendue)

61MM0A129

Centre (sans toit ouvrant)

60G115

(5)

(6)

(7)

EXEMPLE

OPEN

PUSHTILT

CLOSE

7-56

INSPECTION ET MAINTENANCE

Centre (avec toit ouvrant)

61MM0A130

Compartiment à bagages (option)

61MM0B072

Éclairage de la boîte à gants (option)Étant donné que des procédures spécialessont requises, le véhicule doit être emmenéchez un concessionnaire SUZUKI pour lechangement des ampoules.

61MM0B095

1) Appuyez vers l’intérieur sur les deuxcôtés de la boîte à gants pour la déta-cher.

61MM0B096

2) Poussez l’amortisseur (1) vers la gauchepour déposer la boîte à gants.

61MM0B097

3) Pour déposer et poser l’ampoule del’éclairage de la boîte à gants (2), tirezsimplement ou enfoncez l’ampoule.

EXEMPLE

(1)

EXEMPLE

(2)

EXEMPLE

7-57

INSPECTION ET MAINTENANCE

Balais d’essuie-glace

54G129

Si le caoutchouc des essuie-glaces sefendille ou se détériore ou en cas de grin-cement au fonctionnement, changez lesbalais.Pour installer des balais neufs, procédezde la manière suivante.

NOTE :En fonction des spécifications du véhicule,certains balais d’essuie-glace peuvent dif-férer de ceux illustrés ici. Le cas échéant,consultez le concessionnaire SUZUKI poursavoir comment procéder au remplace-ment des balais.

Pour les essuie-glaces du pare-brise :

61MM0A208

1) Écartez le bras d’essuie-glace de la glace.

NOTE :En relevant les deux bras d’essuie-glaceavant, tirez le bras du côté du conducteuren premier lieu.En remettant les bras en place, abaissez lebras d’essuie-glace du côté du passageren premier lieu.Autrement, les bras d’essuie-glace peuventinterférer.

61MM0A210

2) Ouvrez le verrou (1), glissez le supportd’essuie-glace et retirez-le du bras (2),comme illustré.

61MM0A211

AVISPour éviter de rayer ou de briser lepare-brise, ne laissez pas le brasd’essuie-glace claquer contre le verrependant le changement des balais.

EXEMPLE

(1)

(2)

EXEMPLE

EXEMPLE

7-58

INSPECTION ET MAINTENANCE

3) Tirez fermement l’extrémité encastréedu balai d’essuie-glace pour libérer lebalai et faites glisser celui-ci commeillustré.

71LMT0708

(3) Pièce de retenue

4) Si le balai neuf est fourni sans les deuxpièces de retenue métalliques (3), adap-tez les pièces de l’ancien balai sur lenouveau.

61MM0B098 61MM0A212

(A) Haut(B) Bas

NOTE :Lorsque vous posez les retenues métal-liques (3), veillez à ce que le sens decelles-ci soit celui indiqué dans les illustra-tions ci-dessus.

(3)

(3)

EXEMPLE

(3)

(3)

EXEMPLE

(3)

(A)

(B)

EXEMPLE

7-59

INSPECTION ET MAINTENANCE

61MM0A213

(4) Extrémité encastrée

5) Installez le balai neuf dans l’ordreinverse de la dépose, l’extrémité encas-trée (4) devant se trouver en directiondu bras d’essuie-glace. Vérifiez que le balai est bien maintenuen place par toutes les fixations. Ver-rouillez l’extrémité en place.

6) Reposez le support d’essuie-glace surle bras en vérifiant que le levier de ver-rouillage s’enclenche bien dans le bras.

Pour les essuie-glaces arrière :

80G146

1) Écartez le bras d’essuie-glace de laglace.

2) Retirez le support d’essuie-glace dubras comme illustré.

3) Faites glisser le balai comme indiqué.

65D151

NOTE :Ne pliez pas l’extrémité du balai d’essuie-glace plus que nécessaire. En effet, en lapliant plus, elle risque de se casser.

(4)

(4)

EXEMPLEEXEMPLE

EXEMPLE

7-60

INSPECTION ET MAINTENANCE

54G135

(1) Pièce de retenue

4) Si le balai neuf est fourni sans les deuxpièces de retenue métalliques, adap-tez les pièces de l’ancien balai sur lenouveau.

5) Installez le nouveau balai dans l’ordreinverse du retrait. Vérifiez que le balai est bien maintenuen place par toutes les fixations.

6) Remettez le suport d’essuie-glace surle bras en effectuant les opérationsinverses.

Liquide de lave-glace

80JM078

66J116

Vérifiez s’il y a du liquide de lave-glacedans le réservoir en examinant la jauge deniveau de liquide de lave-glace fixée aucapuchon du réservoir de liquide de lave-glace. Si le niveau de liquide est trèsfaible, effectuez l’appoint. Utilisez unliquide de lave-glace de bonne qualité,mélangé à de l’eau si nécessaire.

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE

AVERTISSEMENTN’utilisez pas de solution "antigel"dans le réservoir de liquide de lave-glace. La visibilité risque alors d’êtresérieusement réduite et l’antigelattaque la peinture.

AVISNe faites pas fonctionner le moteurde lave-glace quand le réservoir estvide sous peine de détérioration.

7-61

INSPECTION ET MAINTENANCE

ClimatisationSi la climatisation n’est pas utilisée pen-dant une période de temps prolongée,pendant l’hiver par exemple, il est possibleque les performances du système nesoient pas optimales lors de sa réactiva-tion. Pour assurer des performances etune durabilité maximales du climatiseur, ilfaut le faire fonctionner périodiquement.Actionnez le climatiseur au moins une foispar mois pendant une minute en laissanttourner le moteur au ralenti. Cette opéra-tion permet de faire circuler le réfrigérant etl’huile et contribue à protéger les compo-sants internes.

Remplacement de l’élément de filtre de climatisation (option)

Étant donné que des procédures spécialessont requises, nous vous recommandonsd’amener le véhicule chez votre conces-sionnaire SUZUKI pour le remplacementdu filtre du climatiseur.

1) Pour atteindre le filtre du climatiseur,déposez la boîte à gants. Reportez-vous à la procédure de changementdes ampoules de "Éclairage de la boîteà gants" dans cette section.

61MM0A131

2) Déposez le couvercle (1) et retirez lefiltre du climatiseur (2).

NOTE :Lorsque vous installez un nouveau filtre,veillez à ce que la marque "UP" (3) soitorientée vers le haut.

(1)(2)

(3)

INTERVENTION D’URGENCE

8

60G411

INTERVENTION D’URGENCEOutillage de changement des roues ................................. 8-1Instructions de levage sur cric .......................................... 8-1Kit de réparation des crevaisons (option) ........................ 8-6Instructions de démarrage avec une batterie de secours ........................................................................... 8-10Remorquage ........................................................................ 8-11Si le démarreur ne fonctionne pas .................................... 8-12Si le moteur est noyé .......................................................... 8-13En cas de surchauffe du moteur ....................................... 8-13

8-1

INTERVENTION D’URGENCE

Outillage de changement des roues

61MM0B100

(1) Cric (option)(2) Clé à écrous de roue(3) Poignée de cric

Les outils de changement de roue sontrangés dans le compartiment à bagages.Reportez-vous à "Compartiment à bagages"dans la section SOMMAIRE ILLUSTRÉ.

80J048

Pour retirer la roue de secours (option), tour-nez son boulon (1) dans le sens inverse desaiguilles d’une montre et retirez-le.

Instructions de levage sur cric

75F062

1) Placez le véhicule sur une surfaceplane et dure.

2) Serrez à fond le frein de stationnementet placez le sélecteur de vitesse enposition "P" si le véhicule est pourvud’une boîte-pont automatique, ou pas-sez la marche arrière si le véhicule estpourvu d’une boîte-pont manuelle.

EXEMPLE

(3)

(2)

(1)

AVERTISSEMENTAprès avoir changé une roue, veillezà bien ranger les outils pour évitertoute blessure en cas d’accident.

ATTENTIONN’utilisez le cric que pour changer lesroues. Avant d’utiliser le cric, lisezattentivement les instructions delevage sur cric figurant dans cettesection.

(1)

8-2

INTERVENTION D’URGENCE

3) Actionnez les feux de détresse si levéhicule est proche de la route.

4) Bloquez l’avant et l’arrière de la rouediagonalement opposée à la roue àlever.

5) Placez la roue de secours à proximitéde la roue soulevée, comme indiquésur l’illustration, au cas où le cric glis-serait.

54G253

63J100

63J101

6) Placez le cric à un des angles commeillustré puis levez-le en tournant la poi-gnée de cric dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce que la rainurede la tête de cric s’engage dans labarre de levage au cric sous la carros-serie du véhicule.

7) Continuez à lever lentement le cric,sans à-coups, jusqu’à ce que le pneuquitte le sol. Ne levez pas le véhiculeplus que nécessaire.

AVERTISSEMENT• Veillez à placer le sélecteur en posi-

tion de stationnement "P" en casde boîte-pont automatique ou enmarche arrière "R" en cas de boîte-pont manuelle lorsque vous soule-vez le véhicule avec le cric.

• Ne soulevez jamais le véhiculelorsque la boîte-pont se trouve aupoint mort "N". Le véhicule risqued’être instable et d’entraîner unaccident.

8-3

INTERVENTION D’URGENCE

Pour lever le véhicule à l’aide d’un cric de garage• Appliquez le cric de garage sur l’un des

points indiqués plus bas.• Soutenez toujours le véhicule levé au

moyen de chandelles de garage (dispo-nibles dans le commerce) placées auxpoints indiqués plus bas.

Point de levage au cric avant pour un cric de garage (1)

83RM037

AVERTISSEMENT• Utilisez le cric uniquement pour

changer les roues sur une surfaceplane et dure.

• Ne levez jamais le véhicule sur unplan incliné.

• Ne levez jamais le véhicule en pla-çant le cric ailleurs qu’au point delevage sur cric spécifié (indiquédans l’illustration) situé à proximitéde la roue à changer.

• Vérifiez que le cric a été levé d’aumoins 25 mm (1 in) avant de tou-cher l’aile. L’utilisation du criclorsqu’il est déployé de moins de25 mm (1 in) ou entièrement repliérisque de l’endommager.

• Ne passez jamais sous le véhiculequand celui-ci est soutenu par lecric.

• Ne faites jamais tourner le moteurquand le véhicule est soutenu parle cric et ne permettez jamais auxpassagers de rester dans le véhi-cule. (1)

EXEMPLE

8-4

INTERVENTION D’URGENCE

Point de levage au cric arrière pour un cric de garage (2)

61MM0B043

Point d’application pour une chandelle de garage (3) ou un pont élévateur à deux colonnes

61MM0B103

NOTE :Pour plus d’informations, contactez unconcessionnaire agréé SUZUKI.

Changement des roues

Pour changer une roue, procédez commesuit :1) Sortez le cric (option), les outils et la

roue de secours du véhicule.2) Desserrez les boulons de roue sans les

retirer.3) Levez le véhicule à l’aide du cric (sui-

vez les instructions de levage au cricdans cette section).

(2)

EXEMPLE

(3) (3)

EXEMPLE

AVISN’appliquez jamais un cric de garagesur le tuyau d’échappement, la partielatérale sous le déflecteur (option), laprotection inférieure du moteur ou lelongeron de torsion arrière.

AVERTISSEMENT• Veillez à placer le sélecteur en posi-

tion de stationnement "P" en casde boîte-pont automatique ou enmarche arrière "R" en cas de boîte-pont manuelle lorsque vous soule-vez le véhicule avec le cric.

• Ne soulevez jamais le véhiculelorsque la boîte-pont se trouve aupoint mort "N". Le véhicule risqued’être instable et d’entraîner unaccident.

ATTENTIONImmédiatement après avoir conduitle véhicule, les roues, les écrous deroue et le pourtour des freinspeuvent être extrêmement chauds.Le contact avec ces zones peut pro-voquer des blessures par brûlures.Ne pas toucher ces zones immédiate-ment après avoir conduit le véhicule.

8-5

INTERVENTION D’URGENCE

4) Retirez les boulons de roue et la roue.

61MM0A209

5) Avant d’installer la nouvelle roue, élimi-nez la boue ou la saleté de la surface dela roue (1), du moyeu (2), de la partie file-tée (3) et de la surface des boulons deroue (4) à l’aide d’un tissu propre. Net-toyez soigneusement le moyeu ; il peutêtre chaud après que le véhicule a roulé.

6) Placez la nouvelle roue et remettez lesboulons de roue en place, avec leurextrémité en forme de cône orientéevers la roue. Serrez chaque boulon fer-mement à la main jusqu’à ce que laroue soit correctement en place contrele moyeu.

81A057

Couple de serrage de boulon de roue100 N·m (10,2 kg-m, 74,0 lb-ft)

7) Abaissez le cric et serrez complète-ment les boulons en diagonale à l’aided’une clé, comme illustré.

52RM603

Replacez la roue de secours dans le com-partiment à bagages en suivant la procé-dure de dépose dans l’ordre inverse et ser-rez son boulon (5) dans le sens horairecomme illustré ci-dessus.

(2)

(4)

(1)

(3)

AVERTISSEMENTUtilisez les boulons de roue d’origineet serrez-les au couple spécifié aussirapidement que possible après lechangement des roues. Des boulonsde roue incorrects ou mal serréspeuvent se desserrer ou se détacher,ce qui peut causer un accident. Sivous ne disposez pas d’une clé dyna-mométrique, faites contrôler lecouple de serrage des boulons parun concessionnaire agréé SUZUKI.

(5)

EXEMPLE

8-6

INTERVENTION D’URGENCE

Enjoliveur de roue (option)

60G309

(1) ou (2) Outil à extrémité plate

Le véhicule est pourvu de deux outils : uneclé à écrous de roue et une manivelle decric. L’un d’entre eux présente une extré-mité plate.Utilisez l’outil à extrémité plate pour dépo-ser l’enjoliveur de roue comme illustré ci-dessus.

54G117

À la repose de l’enjoliveur de roue, vérifiezqu’il ne recouvre pas ou ne pince pas lavalve de pneu.

Kit de réparation des crevaisons (option)Le kit de réparation des crevaisons estrangé dans le compartiment à bagages.Reportez-vous à "Compartiment àbagages" dans la section SOMMAIREILLUSTRÉ.

AVISAssurez-vous que la roue de secoursest bien fixée au plancher. Une rouemal serrée peut générer des bruitsquand le véhicule roule et endomma-ger la peinture de la carrosserie duvéhicule.

EXEMPLE

EXEMPLE

AVERTISSEMENTNe pas suivre les instructions decette section relatives à l’utilisationdu kit de réparation des crevaisonspeut accroître le risque de perte decontrôle et d’accident.Lisez soigneusement et suivez lesinstructions de cette section.

8-7

INTERVENTION D’URGENCE

IMPORTANTLe kit de réparation des crevaisons nepeut être utilisé dans les cas suivants.Consultez votre concessionnaire SUZUKIou un service de dépannage.• Si les entailles ou perforations de la

bande de roulement ont une taillesupérieure à 4 mm environ.

• Si les entailles se trouvent dans laparoi du pneu.

• Si le pneu est endommagé à la suited’un parcours avec un pneu forte-ment sous-gonflé ou crevé.

• Si le talon du pneu est complètementsorti de la jante.

• Si la jante est endommagée.De petites perforations dans la bandede roulement, causées par un clou ouune vis, peuvent être réparées à l’aidedu kit de réparation des crevaisons.Ne retirez pas le clou ou la vis du pneulors d’une réparation d’urgence.

Contenu du kit de réparation des crevaisons

61MM0A090

(1) Compresseur d’air(2) Flacon de produit d’étanchéité(3) Autocollant de restriction de vitesse

(avec compresseur d’air)(4) Tuyau d’air(5) Prise d’alimentation

(1)(4)

(5)

(3)

(2)(3)

EXEMPLE

AVERTISSEMENTLe produit d’étanchéité du kit deréparation des crevaisons est dange-reux en cas d’ingestion ou de contactavec la peau ou les yeux. En casd’ingestion, ne provoquez pas devomissements. Absorbez beaucoupd’eau (si possible de la suspensionde charbon) et consultez immédiate-ment un médecin. En cas de contactdu produit d’étanchéité avec lesyeux, rincez les yeux à l’eau etconsultez un médecin. Lavez-voussoigneusement après usage. La solu-tion peut constituer un poison pourles animaux. Tenez-la hors de portéedes enfants et des animaux.

AVISRemplacez le produit d’étanchéitéavant la date de péremption indiquéesur l’étiquette du récipient. Pouracheter un nouveau produit d’étan-chéité, consultez votre concession-naire SUZUKI.

8-8

INTERVENTION D’URGENCE

Comment effectuer une réparation d’urgence1) Placez le véhicule sur une surface

plane et dure. Engagez à fond le freinde stationnement et placez le sélecteurde vitesse en position "P" si le véhiculeest pourvu d’une boîte-pont automa-tique ou passez la marche arrière si levéhicule est pourvu d’une boîte-pontmanuelle. Actionnez les feux de détresse si levéhicule est proche de la route. Placez des cales sous la roue placéeen diagonale de la roue à réparer.

2) Sortez le flacon de produit d’étanchéitéet le compresseur.

3) En haut du compresseur, ouvrez lecouvercle qui recouvre la douille pour leflacon de produit d’étanchéité puis vis-sez le flacon dans la douille.

4) Dévissez le bouchon de valve de pneu. 5) Connectez le tuyau d’air du compres-

seur sur la valve de pneu.6) Branchez la prise d’alimentation du

compresseur sur la prise accessoire.Pour un véhicule à boîte-pontmanuelle, déplacez le sélecteur de laposition "R" (marche arrière) vers laposition "N". Faites démarrer le moteur.Allumez le compresseur. Gonflez lepneu à la pression d’air requise.

61MM0A091

(1) Valve de pneu(2) Tuyau d’air(3) Compresseur(4) Prise d’alimentation

Si la pression d’air requise n’est pasatteinte dans les 5 minutes, déplacez levéhicule de quelques mètres vers l’avantet vers l’arrière afin de répartir le produitdans tout le pneu. Puis essayez à nouveaude gonfler le pneu.

Si la pression d’air requise n’est toujourspas atteinte, cela signifie probablementque le pneu est trop endommagé. Dans cecas, le kit de réparation des crevaisons nepermet pas la réparation. Consultez votreconcessionnaire SUZUKI ou un service dedépannage.

NOTE :Si vous avez trop gonflé le pneu, dégon-flez-le en desserrant la vis de la durite deremplissage.

7) Apposez l’autocollant de restriction devitesse, placé sur le compresseur d’air,dans le champ de vision du conducteur.

8) Faites rouler le véhicule immédiate-ment après avoir gonflé le pneu.Conduisez prudemment et à unevitesse inférieure à 80 km/h (50 mph).

9) Continuez à rouler prudemmentjusqu’au concessionnaire SUZUKI ougarage le plus proche.

AVISNe faites pas fonctionner le compres-seur pendant plus de 10 minutes.Cela risque de le faire surchauffer.

(1)

(4)

(2)

(3)

Pression d’air requise

10 min. max.

AVERTISSEMENTN’apposez pas l’autocollant de res-triction de vitesse surl’airbag. Nel’apposez pas non plus sur le voyantd’alerte de feux de détresse ou sur lecompteur de vitesse.

8-9

INTERVENTION D’URGENCE

10)Après 10 km (6 mi), vérifiez la pressiondu pneu à l’aide du manomètre du com-presseur. Si la pression d’air indiquéeest supérieure à 220 kPa (2,2 bar), laréparation d’urgence a réussi. Parcontre, si la pression indiquée est infé-rieure à la pression requise, regonflezle pneu jusqu’à atteindre la pressionrequise. Si la pression du pneu est tom-bée sous 130 kPa (1,3 bar), la troussede réparation ne permet pas de réparerle pneu. N’utilisez plus le véhicule etconsultez votre concessionnaireSUZUKI ou un service de dépannage.

Comment utiliser le compresseur de la trousse pour gonfler un pneu

1) Placez le véhicule sur une surfaceplane et dure. Engagez à fond le freinde stationnement et placez le sélecteurde vitesse en position "P" si le véhiculeest pourvu d’une boîte-pont automa-tique ou passez la marche arrière si levéhicule est pourvu d’une boîte-pontmanuelle.

2) Sortez le compresseur.3) Dévissez le bouchon de valve de pneu.4) Connectez le tuyau d’air du compres-

seur d’air sur la valve de pneu.5) Branchez la prise d’alimentation du

compresseur sur la prise accessoire.Faites démarrer le moteur. Allumez lecompresseur. Gonflez le pneu à lapression d’air requise.

AVERTISSEMENTVeillez à vérifier la pression du pneuet la réussite de la réparationd’urgence après 10 km (6 mi).

AVISFaites remplacer le pneu chez leconcessionnaire SUZUKI le plusproche. Si vous souhaitez réutiliserla roue, adressez-vous à un spécia-liste des pneus.La roue peut être réutilisée enessuyant complètement l’enduit avecun chiffon afin d’éviter la rouille, maisla valve et le capteur du système desurveillance de la pression despneus (TPMS) doit être changée.Mettez au rebut le flacon de produitd’étanchéité chez un concession-naire SUZUKI ou conformément à lalégislation en vigueur.Remplacez le flacon de produitd’étanchéité par un neuf disponiblechez votre concessionnaire SUZUKI.

AVISNe faites pas fonctionner le compres-seur pendant plus de 10 minutes.Cela risque de le faire surchauffer.

8-10

INTERVENTION D’URGENCE

Instructions de démarrage avec une batterie de secours

Pour le démarrage de ce véhicule avec une batterie de secours, procédez de la manière suivante :

1) N’utilisez que des batteries de 12 volts.Installez la batterie de 12 volts chargéeprès du véhicule pour raccorder lescâbles volants de démarrage. Lors del’utilisation de la batterie d’un autrevéhicule, LES DEUX VÉHICULES NEDOIVENT PAS SE TOUCHER. Serrezle frein de stationnement à fond sur lesdeux véhicules.

2) Mettez hors service tous les acces-soires du véhicule sauf ceux qui sontnécessaires à la sécurité (les phares oule signal de détresse, par exemple).

54MN259

3) Raccordez les câbles volants dedémarrage de la manière suivante :1. Raccordez l’une des extrémités du

premier câble volant de démarrage àla borne positive (+) de la batteriedéchargée (1).

2. Raccordez l’autre extrémité à laborne positive (+) de la batteried’appoint (2).

3. Raccordez l’une des extrémités dudeuxième câble volant de démar-rage à la borne négative (–) de labatterie d’appoint (2).

AVERTISSEMENT• N’effectuez jamais de démarrage

forcé sur une batterie apparem-ment gelée. Dans de telles circons-tances, la batterie risque d’explo-ser ou de se briser.

• Lors du raccordement des câblesvolants de démarrage, ne touchezni les poulies, ni les courroies, niles ventilateurs avec ces câbles ouavec les mains.

• Les batteries dégagent de l’hydro-gène gazeux inflammable. N’appro-chez aucune flamme et ne provo-quez aucune étincelle à proximitéde la batterie sous peine d’explo-sion. Ne fumez jamais lors d’opéra-tions à proximité d’une batterie.

• Si la batterie d’appoint utilisée pourle démarrage avec une batterie desecours est installée dans un autrevéhicule, vérifiez que les deux véhi-cules ne se touchent pas.

• Si la batterie se décharge demanière répétée sans raison appa-rente, faites vérifier le véhicule parun concessionnaire agréé SUZUKI.

(suite)

AVERTISSEMENT(suite)• Afin d’éviter de vous blesser ou de

détériorer le véhicule ou la batterie,suivez scrupuleusement et dansl’ordre les instructions de démar-rage avec une batterie de secourssuivantes. En cas de doute, faites appel à unservice routier expérimenté.

AVISCe véhicule ne doit pas être mis enroute par poussée ou remorquage.Cette méthode peut se traduire par ladétérioration définitive du convertis-seur catalytique. Si la batterie estfaible ou déchargée, démarrez àl’aide d’une batterie de secours.

(2)

(1)

(3)

1

23

4

EXEMPLE

8-11

INTERVENTION D’URGENCE

4. Procédez au raccordement final surune pièce métallique nue lourde (parexemple un support de fixation dumoteur (3)) au niveau du moteur duvéhicule dont la batterie est déchar-gée (1).

4) Si la batterie d’appoint utilisée est ins-tallée dans un autre véhicule, mettez enroute le moteur de ce dernier. Laissezle moteur tourner à vitesse modérée.

5) Mettez en route le moteur du véhiculedont la batterie est déchargée.

6) Débranchez les câbles volants dedémarrage dans l’ordre inverse exactde leur branchement.

RemorquagePour faire remorquer le véhicule, contactezun service de dépannage professionnel.Le concessionnaire est à même de fournirtoutes les consignes de remorquagenécessaires.

Boîte-pont automatique des véhicules à 2 roues motrices (2WD)Les véhicules à boîte-pont automatiquepeuvent être remorqués selon l’une desméthodes suivantes.1) Par l’avant, roues avant levées et roues

arrière au sol. Avant de remorquer, véri-fiez que le frein de stationnement estdesserré.

2) Par l’arrière, roues arrière levées, rouesavant sur un chariot.

AVERTISSEMENTNe raccordez jamais directement lecâble volant de démarrage à la bornenégative (–) de la batterie déchargéesous peine d’explosion.

ATTENTIONRaccordez fermement le câble volantde démarrage au support de fixationdu moteur. Si le câble volant de démar-rage se détache du support de fixationdu moteur à cause de vibrations audémarrage du moteur, le câble volantde démarrage peut se coincer dans lescourroies d’entraînement.

AVERTISSEMENTSi votre véhicule équipé du systèmed’assistance au freinage par radar estremorqué alors que le moteur tourne,appuyez sur le commutateur "OFF"du système d’assistance au freinagepar radar afin de désactiver le sys-tème. Sinon des accidents imprévi-sibles dus à l’activation de ce sys-tème peuvent se produire.

AVISRespectez les instructions suivanteslors du remorquage de votre véhicule.• Pour éviter toute détérioration du

véhicule pendant le remorquage,employez l’équipement et laméthode de remorquage adéquats.

• Remorquez votre véhicule à l’aidedu crochet de châssis sur routerevêtue, sur de courtes distanceset à faible vitesse.

AVISRemorquer un véhicule 2WD lesroues avant au sol risque de détério-rer la boîte-pont automatique.

8-12

INTERVENTION D’URGENCE

Boîte-pont manuelle des véhicules à 2 roues motrices (2WD)Les véhicules à boîte-pont manuellepeuvent être remorqués selon l’une desméthodes suivantes.1) Par l’avant, roues avant levées et roues

arrière au sol. Avant de remorquer, véri-fiez que le frein de stationnement estdesserré.

2) Par l’arrière, roues arrière levées, rouesavant au sol à condition que la directionet le groupe motopropulseur soient enbon état. Avant de remorquer, vérifiezque la boîte-pont est au point mort, quele volant n’est pas bloqué (véhiculesans système de démarrage par pres-sion sans clé - la clé de contact doitêtre en position "ACC") (véhicule avecsystème de démarrage par pressionsans clé - le mode d’allumage estaccessoires) et que le volant est fixé àl’aide d’un dispositif spécial pour leremorquage.

Modèles à quatre roues motrices (4WD)Votre véhicule doit être remorqué de lamanière suivante :1) Avec les quatre roues sur un camion à

lit plat.2) Avec les roues avant ou arrière soule-

vées et un chariot sous les autres roues.

Si le démarreur ne fonctionne pas1) Placez le commutateur d’allumage en

position "START" ou appuyez sur lecommutateur du moteur pour passerl’allumage en mode démarrage dumoteur après avoir allumé les pharespour déterminer l’état de la batterie. Sile faisceau des feux avant est extrême-ment faible ou si ceux-ci s’éteignent,cela signifie que la batterie est à plat,ou que le contact aux bornes de batte-rie est insuffisant. Rechargez la batteriesi nécessaire ou réparez les bornes debatterie.

2) Si les feux avant s’allument, vérifiez lesfusibles. Si la cause de la panne n’estpas évidente, une avarie électriquesérieuse est à craindre. Faites réviserle véhicule par un concessionnaireagréé SUZUKI.

AVISLa colonne de direction n’est pas suf-fisamment solide pour résister auxchocs imposés aux roues avant pen-dant l’opération de remorquage.Déverrouillez toujours le volant dedirection avant de remorquer.

AVISRemorquer un véhicule 4WD à boîte-pont automatique les quatre roues ausol peut endommager la boîte-pontautomatique et/ou le système 4WD.

8-13

INTERVENTION D’URGENCE

Si le moteur est noyé(Véhicule sans système de démarrage par pression sans clé)Si le moteur est noyé d’essence, il peuts’avérer difficile à démarrer. Dans un telcas, maintenez la pédale d’accélérateurenfoncée à fond tout en lançant le moteur.• Ne tirez pas plus de 12 secondes de

suite sur le démarreur.

(Véhicule avec système de démarrage par pression sans clé)Si le moteur est noyé d’essence, il peuts’avérer difficile à démarrer. Dans un telcas, maintenez la pédale d’accélérateurenfoncée à fond tout en lançant le moteur.• Ne tirez pas plus de 12 secondes de

suite sur le démarreur.

NOTE :Si le moteur refuse de démarrer, le démar-reur cesse automatiquement de tourneraprès un certain temps. Une fois que ledémarreur s’est arrêté automatiquementou en cas de problème avec le système dedémarrage du moteur, le démarreur tourneuniquement lorsque le commutateur dumoteur est maintenu enfoncé.

En cas de surchauffe du moteurSi les conditions de conduite sont particu-lièrement difficiles, le moteur risque de sur-chauffer. Si le thermomètre du liquide derefroidissement du moteur indique une sur-chauffe durant la conduite :1) Coupez la climatisation, le cas échéant.2) Garez le véhicule, toutes conditions de

sécurité respectées.3) Laissez le moteur tourner au ralenti

pendant quelques minutes jusqu’à ceque le témoin revienne dans la plagede température normale acceptableentre "H" et "C".

Si le témoin de température ne revient pasdans la plage de température normaleacceptable :1) Coupez le moteur et vérifiez que la

courroie et les poulies de la pompe àeau ne sont pas endommagées et neglissent pas. Si celles-ci sont détério-rées ou patinent, réparez-les.

2) Vérifiez le niveau de liquide de refroi-dissement du moteur dans le réservoir.Si ce niveau est plus bas que la lignerepère "LOW", cherchez les fuites pos-sibles au niveau du radiateur, de lapompe à eau et des flexibles de chauf-fage. Si les fuites éventuellement res-ponsables de la surchauffe ont pu êtrelocalisées, réparez-les avant deremettre le moteur en route.

3) Si aucune fuite n’est détectée, ajoutezavec précaution du liquide de refroidis-sement dans le réservoir puis dans leradiateur, si nécessaire. (Reportez-vous à la section "Liquide de refroidis-sement du moteur" dans la section INS-PECTION ET MAINTENANCE.)

AVERTISSEMENTSi vous voyez ou entendez de lavapeur s’échapper, garez le véhiculedans un endroit sûr et coupez immé-diatement le moteur pour le laisserrefroidir. N’ouvrez pas le capot tantqu’il y a présence de vapeur. Quand lavapeur ne s’échappe plus ou ne se faitplus entendre, ouvrez le capot et véri-fiez que le liquide de refroidissementn’est plus en ébullition. Si le liquide derefroidissement est toujours en ébulli-tion, attendez pour continuer.

8-14

INTERVENTION D’URGENCE

NOTE :Si votre moteur surchauffe et que vous nesavez pas quoi faire, contactez votreconcessionnaire agréé SUZUKI.

79J007

AVERTISSEMENT• Il est dangereux de retirer le bou-

chon de radiateur (ou bouchon deboîte de dégazage) lorsque la tem-pérature de l’eau est élevée, duliquide brûlant et de la vapeurrisquent en effet de gicler sousl’effet de la pression. Ne dévissezce bouchon que lorsque la tempé-rature du liquide de refroidisse-ment a suffisamment baissé.

• Pour éviter les blessures phy-siques, maintenez les mains, lesoutils et les vêtements à distance duventilateur de refroidissement dumoteur et du ventilateur du climati-seur (option). Ces ventilateurs élec-triques peuvent se mettre automati-quement en marche sans prévenir.

8-15

INTERVENTION D’URGENCE

ANNOTATIONS

ENTRETIEN

960G412

ENTRETIENPrévention contre la corrosion .......................................... 9-1Nettoyage du véhicule ........................................................ 9-2

9-1

ENTRETIEN

Prévention contre la corrosionLe véhicule doit être protégé de la corro-sion par des mesures appropriées. Lesinstructions suivantes sont des conseilsd’entretien du véhicule pour le protéger dela corrosion. Lisez-les attentivement et res-pectez-les soigneusement.

Informations importantes à propos de la corrosion

Causes communes de corrosion1) Accumulation de sel, saletés, humidité

ou produits chimiques dans des zonesdifficiles d’accès du soubassement decarrosserie ou du châssis du véhicule.

2) Éraflures, entailles et dégâts divers dessurfaces métalliques traitées ou peintesà la suite d’accidents mineurs ou deprojections de gravillons et de pierres.

Conditions ambiantes aggravant la corrosion1) Le sel de voirie, les agglomérants, l’air

marin ou la pollution industrielle accé-lèrent la corrosion des métaux.

2) Une forte humidité ambiante accélèrele processus de corrosion surtoutlorsque la température avoisine zéro.

3) L’humidité dans certaines zones duvéhicule risque, à long terme, de favori-ser la corrosion même si le reste duvéhicule est parfaitement sec.

4) Les températures élevées seront lacause d’une corrosion accélérée despièces du véhicule qui ne sont pas suffi-samment ventilées pour permettre unséchage rapide.

Ces informations montrent combien il estnécessaire de toujours maintenir le véhicule(en particulier le soubassement de carrosse-rie) en parfait état de propreté et aussi secque possible. De plus, il est tout aussi impor-tant de remédier rapidement à tout dégât dela peinture ou des couches protectrices.

Pour éviter la corrosion

Lavez fréquemment le véhiculeLa meilleure façon de préserver la finitiondu véhicule et d’éviter la corrosion est dele laver de manière régulière.Lavez le véhicule au moins une fois pendantl’hiver et une fois immédiatement après la finde l’hiver. Maintenez toujours le véhicule, enparticulier le bas de caisse, parfaitementpropre et aussi sec que possible.Si le véhicule est utilisé de manière fré-quente sur des routes salées, lavez-le aumoins une fois par mois pendant l’hiver. Sivous vivez au bord de la mer, lavez le véhi-cule au moins une fois par mois.Pour les instructions de lavage, consultezla section "Nettoyage du véhicule".

Enlevez tous les dépôts de corps étrangersLes corps étrangers du type sel, produitschimiques, huile ou goudron, sève d’arbre,excréments d’oiseaux et retombées indus-trielles risquent d’altérer la finition du véhi-cule s’ils restent sur les surfaces peintes.Nettoyez-les aussi vite que possible. Encas de difficulté, employez un produit denettoyage. Vérifiez auparavant que le net-toyant utilisé n’attaque pas la peinture etqu’il est bien prévu pour l’usage auquelvous le destinez. Suivez les instructions dufabricant du produit.

Réparez tout dégât de la finitionProcédez à un examen attentif du véhiculepour repérer tout dégât de la peinture. Encas d’éraflure ou de rayure de la peinture,effectuez immédiatement les retouchesnécessaires pour empêcher tout début decorrosion. Si les éraflures ou les rayuresmettent le métal à nu, les réparations doiventêtre effectuées par un carrossier qualifié.

Maintenez l’habitacle et les compartiments à bagages propresHumidité, saleté ou boue risquent des’accumuler sous les tapis de sol et favori-ser la corrosion. Vérifiez de temps à autreque cette partie du véhicule est propre etsèche. Effectuez des contrôles plus fré-quents si le véhicule est utilisé en tout ter-rain ou par temps humide.

9-2

ENTRETIEN

Certains produits du type produitschimiques, engrais, produits de nettoyage,sel, etc. sont particulièrement corrosifs parnature. Ne les transportez que dans desconteneurs étanches. En cas de fuite, net-toyez et séchez immédiatement la zoneconcernée.

Gardez le véhicule dans un endroit sec, bien aéréNe garez pas le véhicule dans un endroithumide, mal aéré. Si le véhicule est lavéde manière fréquente dans son garage ous’il y est garé encore humide, le garage vaprendre l’humidité. Une humidité élevéedans le garage peut provoquer ou favori-ser la corrosion. Un véhicule humide peutrouiller même dans un garage chauffé si laventilation est insuffisante.

Nettoyage du véhicule

76G044S

AVERTISSEMENTN’appliquez pas de couche d’apprêtou de couche d’antirouille supplé-mentaire sur ou autour des compo-sants du système d’échappementtels que le convertisseur catalytique,tuyau d’échappement, etc. Un incen-die risque de se déclencher par sur-chauffe de la couche d’apprêt.

AVERTISSEMENTPour nettoyer l’intérieur ou l’extérieurdu véhicule, N’UTILISEZ JAMAIS desolvants inflammables tels quediluant de laque, essence, benzèneou d’autres produits de nettoyage dutype eau de javel et détergents ména-gers puissants. Ces produits risquentde provoquer des blessures ou unedétérioration du véhicule.

AVERTISSEMENTSur les modèles équipés du SHVS,une batterie lithium-ion se trouvesous le siège avant droit et un conver-tisseur CC/CC sous le siège avantgauche. Ne laissez pas la batterielithium-ion et le convertisseur CC/CCse mouiller. Cela pourrait sinon cau-ser un incendie, un choc électrique oudes dégâts.

9-3

ENTRETIEN

Nettoyage de l’intérieur

Sellerie en vinylePréparez une solution à base d’eauchaude et de savon ou de détergent doux.Appliquez la solution sur le vinyle à l’aided’une éponge ou d’un chiffon doux et lais-sez agir pendant quelques minutes pourdécoller la saleté.Essuyez ensuite les surfaces avec un chif-fon propre humide pour enlever la saleté etla solution savonneuse. Si un premierlavage n’est pas suffisant, recommencez.

Capitonnage en tissuNettoyez à l’aide d’un aspirateur. Nettoyezles taches à l’aide d’un chiffon propreimbibé d’une solution de savon doux. Enle-vez le savon au moyen d’un autre chiffonimbibé d’eau. Recommencez jusqu’à ceque la tache ait disparu ou utilisez un pro-duit de nettoyage pour tissus. Si vous utili-sez un produit de nettoyage pour tissus,conformez-vous scrupuleusement aux ins-tructions d’utilisation et aux précautions sti-pulées par le fabricant du produit.

Sellerie en cuirNettoyez à l’aide d’un aspirateur. Enlevez lasaleté à l’aide d’une solution de savon douxou de savon de sellerie et d’un chiffon douxpropre et humide. Pour éliminer le savon,essuyez à nouveau les zones à l’aide d’unchiffon doux imbibé d’eau. Séchez les zonesà l’aide d’un chiffon doux et sec. Recommen-cez ceci jusqu’à ce que la saleté ou la tacheait disparu ou utilisez un produit de net-toyage pour cuir pour les taches ou saletésrésistantes. Si vous utilisez un produit denettoyage pour cuir, conformez-vous auxinstructions d’utilisation et aux précautionsstipulées par le fabricant du produit. N’utili-sez pas de produits de nettoyage de typesolvants ou abrasifs.NOTE :• Pour conserver un bel aspect de la selle-

rie en cuir, celle-ci doit être nettoyée aumoins deux fois par an.

• Si une sellerie en cuir est humide,essuyez-la immédiatement avec unmouchoir en papier ou un chiffon doux.Le cuir peut durcir ou se racornir si vousn’essuyez pas l’eau.

• En cas de stationnement par tempsensoleillé, sélectionnez un endroitombragé ou utilisez un pare-soleil. Siune sellerie en cuir est exposée auxrayons directs du soleil pendant unelongue période, il peut se décolorer et seracornir.

• Comme fréquemment avec les matériauxnaturels, le grain du cuir est par défautirrégulier et le cuir de vache comportedes taches à l’état naturel. Ceci n’affecteen rien les performances du cuir.

Ceintures de sécuritéNettoyez les ceintures à l’aide de savondoux et d’eau. N’utilisez pas d’eau de javelou de teinture sur les ceintures. Ellespeuvent affaiblir le tissu des ceintures.

Tapis de sol en vinyleLes saletés ordinaires peuvent être net-toyées à l’eau et au savon doux. Utilisezune brosse pour décoller la saleté. Unefois la saleté décollée, rincez soigneuse-ment les tapis à l’eau et faites-les sécher àl’ombre.

MoquettesEnlevez le plus de poussières et saletéspossible à l’aspirateur. Nettoyez les tachesà l’aide d’un chiffon propre imbibé d’unesolution de savon doux. Enlevez le savonau moyen d’un autre chiffon imbibé d’eau.Recommencez jusqu’à disparition de latache ou utilisez un produit de nettoyagespécial pour moquettes sur les tachestenaces. Si vous utilisez un produit de net-toyage pour moquettes, conformez-vousscrupuleusement aux instructions d’utilisa-tion et aux précautions stipulées par lefabricant du produit.

9-4

ENTRETIEN

Tableau de bord et consoleNettoyez à l’aide d’un aspirateur. Éliminezdoucement les saletés au moyen d’un chif-fon propre humide soigneusement essoré.Répétez l’opération jusqu’à éliminationcomplète de la saleté.

Nettoyage de l’extérieur

Entretien des jantes en aluminiumNOTE :• N’utilisez pas de détergent acide ou

alcalin pour laver les jantes en alumi-nium. Ces types de détergents formentdes taches indélébiles, des décolora-tions et des fissures sur les surfacesfinies.

• N’utilisez pas de brosse en soies et desavon contenant un abrasif. Celaendommagerait la finition des surfaces.

Lavage

AVISN’utilisez pas de produits chimiquescontenant du silicium pour essuyerles composants électriques (ex. cli-matisation, chaîne stéréo, systèmede navigation ou autres commuta-teurs). Ces produits endommagentles composants.

AVIS• Des liquides tels que parfums,

sodas ou jus de fruits peuvent cau-ser une décoloration, des ridules etdes fissures sur les pièces enrésine et les textiles. Essuyezimmédiatement le revêtement avecun mouchoir en papier ou un chif-fon doux.

• Ne laissez pas de produits en cuiravec de la teinture, de la fourrureou du vinyle, etc. dans votre véhi-cule sur de longues périodes. Celapeut entraîner une décoloration oula détérioration de l’intérieur.

AVISIl est important que le véhicule soittoujours propre. Faute de quoi lapeinture risque de se ternir ou la cor-rosion de se développer en plusieursendroits de la carrosserie du véhi-cule.

AVERTISSEMENT• Ne lavez et ne cirez jamais le véhi-

cule pendant que le moteur tourne.• Pour nettoyer le bas de caisse et

les passages de roue où setrouvent des pièces aux arêtesvives, portez des gants et une che-mise à manches longues pour vousprotéger les mains et les bras desrisques de coupure.

• Après avoir lavé le véhicule, véri-fiez soigneusement l’efficacité desfreins avant de prendre le volant.

ATTENTIONSi votre véhicule est équipé d’un sys-tème d’essuie-glaces automatiques,placez le levier de commande desessuie-glaces en position "OFF". Si lelevier reste en position "AUTO", lesessuie-glaces peuvent se déclencherde manière inattendue et provoquerdes blessures ou être endommagés.

9-5

ENTRETIEN

Lavage à la main

60B212S

Lors du lavage du véhicule, garez-le àl’abri de la lumière directe du soleil et pro-cédez comme suit :1) Rincez le bas de caisse et les pas-

sages de roue à l’aide d’eau sous pres-sion pour enlever boue et débris. Rin-cez abondamment.

2) Rincez la carrosserie pour décoller lasaleté. Enlevez saleté et boue de lacarrosserie à l’eau courante. Vous pou-vez utiliser une éponge ou une brossedouce. N’utilisez jamais un matériaudur qui risque de rayer la peinture ou leplastique. N’oubliez pas que les cou-vercles ou les déflecteurs des pharessont très souvent en plastique.

3) Lavez tout l’extérieur à l’aide d’undétergent doux ou d’un produit delavage automobile à l’aide d’uneéponge ou d’un chiffon doux. Trempezsouvent l’éponge ou le chiffon douxdans la solution de nettoyage.

4) Quand toute la saleté a été retirée, rin-cez le détergent à l’eau courante.

5) Après le rinçage, essuyez la carrosse-rie du véhicule avec une peau de cha-mois ou un chiffon humide et laissezsécher à l’ombre.

6) Inspectez attentivement la peinturepour repérer toute trace de détériora-tion. Le cas échéant, effectuez une"retouche" en procédant comme suit :1. Nettoyez la partie endommagée et

laissez sécher.2. Remuez la peinture et effectuez la

"retouche" en déposant une finecouche de peinture à l’aide d’un petitpinceau.

3. Laissez la peinture sécher complète-ment.

AVISLors du lavage du véhicule :• Évitez d’utiliser directement de la

vapeur ou de l’eau chaude à plusde 80 °C (176 °F) sur les pièces enplastique.

• Afin d’éviter que les composantsdu moteur ne soient endommagés,n’utilisez pas d’eau sous pressiondans le compartiment moteur.

AVISPour éviter d’endommager les sur-faces peintes ou en plastique, ne reti-rez pas la saleté sans une importantequantité d’eau. Veillez à procédercomme suit.

AVISEn cas d’utilisation d’un produit delavage pour voiture, respectez lesavertissements du fabricant. N’utili-sez jamais de savons ou dedétergents domestiques.

9-6

ENTRETIEN

Lavage dans une station de lavage automatique

Lavage avec un nettoyeur haute pression Cirage

60B211S

Après le lavage du véhicule, il est conseilléde le cirer et de le lustrer pour assurer unemeilleure protection et un plus bel aspectde la peinture.• N’utilisez que des cires et des produits

lustrants de bonne qualité.• En cas d’utilisation de cires et de pro-

duits lustrants, respectez les avertisse-ments du fabricant.

AVISSi vous utilisez une station de lavageautomatique, veillez à ce que lespièces de carrosserie, telles qu’uneantenne, ne risquent pas d’êtreendommagées. En cas de doute,demandez conseil au gérant de la sta-tion de lavage automatique.

AVISSi vous utilisez un nettoyeur hautepression, tenez la buse suffisammentéloignée de votre véhicule.• Si vous amenez la buse trop près

de votre véhicule ou si vous lapointez vers l’ouverture de lacalandre avant ou du pare-chocsetc., cela peut provoquer des dom-mages et des dysfonctionnementsau niveau de la carrosserie duvéhicle et des pièces.

• Si vous pointez la buse vers lesvitres des portes, les encadre-ments des portes et le toit ouvrant(option), de l’eau peut pénétrerdans l’habitacle.

9-7

ENTRETIEN

ANNOTATIONS

INFORMATIONS GÉNÉRALES

10

84MM01001

INFORMATIONS GÉNÉRALESIdentification du véhicule ................................................... 10-1

10-1

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Identification du véhicule

Numéro de série du châssis

63J104

79J019

68LM101

Les numéros de série du châssis et/ou dumoteur sont utilisés pour immatriculer levéhicule. Ces numéros sont également uti-lisés par le concessionnaire pour le serviceaprès-vente et toute information spéciale.Mentionnez-les toujours lorsque vous vousadressez à votre concessionnaire agrééSUZUKI. Au cas où le numéro serait illi-sible, il est également présent sur laplaque d’identification.

Numéro de série du moteur

60G128

Comme le montre l’illustration, le numérode série du moteur est estampillé sur lebloc-cylindres.

EXEMPLE

EXEMPLE

EXEMPLE (pour certains véhi-cules)

11-1

CARACTÉRISTIQUES

11

CARACTÉRISTIQUESNOTE :Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.M/T : boîte-pont manuelleA/T : boîte-pont automatique

2WD : 2 roues motrices4WD : 4 roues motrices

ÉLÉMENTS : Dimensions UNITÉ : mm (in)Longueur hors-tout 4 300 (169,3)Largeur hors-tout 1 785 (70,3)Hauteur hors-tout 1 580 – 1 585 (62,2 – 62,4)Empattement 2 600 (102,4)Voie Avant 1 535 (60,4)

Arrière 1 505 (59,3)Garde au sol 180 (7,1)

11-2

CARACTÉRISTIQUES

ÉLÉMENT : Masse (poids) UNITÉ : kg (lb) Modèles à moteur M16A

Modèles à moteur K10C

Modèles à moteur K14C

Modèles à moteur K14D

Poids à vide (masse)

M/T2WD 1 085 – 1 155

(2 392 – 2 546)1 090 – 1 160

(2 403 – 2 557)1 150 – 1 175

(2 535 – 2 590)1 180 – 1 200

(2 601 – 2 646)

4WD 1 170 – 1 220 (2 579 – 2 690)

1 200 – 1 225 (2 646 – 2 701)

1 215 – 1 240 (2 679 – 2 734)

1 265 – 1 283 (2 789 – 2 829)

A/T2WD 1 130 – 1 180

(2 491 – 2 601)1 160 – 1 185

(2 557 – 2 612)1 170 – 1 195

(2 579 – 2 635) –

4WD 1 195 – 1 245 (2 635 – 2 745)

1 225 – 1 250 (2 701 – 2 756)

1 235 – 1 260 (2 723 – 2 778) –

Poids total en charge (masse) 1 720 (3 792) 1 730 (3 814) 1 730 (3 814) 1 785 (3 935)Poids maximum admissible sur essieu

Avant 1 040 (2 293) 1 040 (2 293) 1 040 (2 293) 1 040 (2 293)Arrière 910 (2 006) 910 (2 006) 910 (2 006) 910 (2 006)

11-3

CARACTÉRISTIQUES

*1 Si la batterie lithium-ion est complètement déchargée, la batterie ne peut pas être rechargée. Lors du remplacement ou de la mise aurebut de la batterie lithium-ion, consulter un concessionnaire agréé SUZUKI.

ÉLÉMENT : MoteurType M16A (DOHC) K10C K14C K14DNombre de cylindres 4 3 4 ←Alésage 78,0 mm (3,07 in) 73,0 mm (2,87 in) 73,0 mm (2,87 in) 73,0 mm (2,87 in)Course 83,0 mm (3,27 in) 79,5 mm (3,13 in) 82,0 mm (3,23 in) 82,0 mm (3,23 in)Cylindrée 1 586 cm3

(1 586 cc, 96,8 cu.in)998 cm3

(998 cc, 60,9 cu.in)1 373 cm3

(1 373 cc, 83,8 cu.in)1 373 cm3

(1 373 cc, 83,8 cu.in)Taux de compression 11,0 : 1 10,0 : 1 9,9 : 1 10,9 : 1

ÉLÉMENT : Système électriqueBougie d’allumage standard Modèles à moteur M16A DENSO K16HPR-U11

Modèles à moteur K10C NGK ILZKR7D8Modèles à moteur K14C NGK ILZKR7D8Modèles à moteur K14D NGK ILZKR7N8S

Batterie au plomb sans système ENG A-STOP 12 V 44 Ah 350 A (EN)avec système ENG A-STOP(sauf pour les modèles à moteur K14D) 12 V 60 Ah 600 A (EN)

avec système ENG A-STOP(pour les modèles à moteur K14D)

12 V 36 Ah 300 A (EN) / 12 V 44 Ah 350 A (EN)

Batterie lithium-ion avec SHVS Sans entretien*1

Fusibles Consultez la section INSPECTION ET MAINTENANCE.

11-4

CARACTÉRISTIQUES

• Si vous avez besoin de remplacer les ampoules indiquées dans le tableau ci-dessus, demandez conseil à un concessionnaire SUZUKI.*1 Les phares étant de type non-démontable, vous ne pouvez pas remplacer d’ampoule. Remplacez l’ensemble concerné si une

ampoule est défectueuse.

ÉLÉMENT : Éclairages PUISSANCE Nº D’AMPOULEPhare Phare à halogène Feux de croisement 12 V, 55 W H11

Feux de route 12 V, 55 W H7Phare à DEL*1 DEL –

Feu antibrouillard avant (option) 12 V, 35 W H812 V, 55 W H11

Feu de position 12 V, 5 W W5WDEL –

Feu de jour 12 V, 13 W P13WDEL*1 –

Clignotant Avant 12 V, 21 W PY21WArrière 12 V, 21 W PY21W

Clignotant latéral*1 (Sur l’aile) 12 V, 5 W –(Rétroviseurs extérieurs)

DEL –

Feu arrière/feu stop 12 V, 21/5 W P21/5WDEL*1 –

Feu stop surélevé 12 V, 5 W W5WFeu de recul 12 V, 16 W W16WÉclairage de la plaque d’immatriculation 12 V, 5 W W5W

DEL*1 –Feu antibrouillard arrière 12 V, 21 W P21W

11-5

CARACTÉRISTIQUES

• Si vous avez besoin de remplacer les ampoules indiquées dans le tableau ci-dessus, demandez conseil à un concessionnaire SUZUKI.*1 Les phares étant de type non-démontable, vous ne pouvez pas remplacer d’ampoule. Remplacez l’ensemble concerné si une

ampoule est défectueuse.

ÉLÉMENT : Éclairages PUISSANCE Nº D’AMPOULEPlafonnier Éclairage de la boîte à gants (option) 12 V, 1,4 W –

Lampe de plancher (option) /Lampe de pochette de tableau de bord (option)*1

DEL –

Centre (sans toit ouvrant) 12 V, 10 W –Autres lampes 12 V, 5 W W5W

Éclairage de miroir de courtoisie (option) 12 V, 3 W –

11-6

CARACTÉRISTIQUES

NOTE :1) Avec plus de 4 occupants, utilisez la pression mentionnée sur l’étiquette d’information sur les pneus.

*1 Si vous ne pouvez pas préparer de pneus avec l’indice de charge et le code de vitesse spécifiés, préparez des pneus avec un indicede charge et un code de vitesse plus élevés.

*2 Si vous préparez des pneus neige :• Veillez à ce que tous les pneus soient de mêmes taille, structure et capacité de charge que les pneus montés d’origine.• Montez les pneus neige aux quatre roues.• Tenez compte du fait que la vitesse maximale autorisée pour les pneus neige est généralement inférieure à celle des pneus montés

d’origine.Consultez votre concessionnaire SUZUKI ou le fournisseur pour plus d’informations.

ÉLÉMENT : Roues et pneusTaille de pneu avant et arrière 215/60R16 95H*1, 215/55R17 94V*1

Taille de jante 215/60R16 pneu : 16X6 1/2J 215/55R17 pneu : 17X6 1/2J

Pressions de gonflage Pour la pression de gonflage des pneus, consultez l’étiquette d’informationsur les pneus collée au montant de la porte du conducteur.Jusqu’à 4 occupants, la pression économique de pneus mentionnée ici estrecommandée pour consommer le minimum de carburant.1)

Avant 280 kPa (2,80 kg/cm2, 41 psi)Arrière 260 kPa (2,60 kg/cm2, 38 psi)

Chaînes à neige recommandées (pour l’Europe) Epaisseur radiale : 10 mm, épaisseur axiale : 10 mmPneus neige recommandés 215/60R16*2 ou 215/55R17*2

11-7

CARACTÉRISTIQUES

ÉLÉMENT : Carburant/Lubrifiants recommandés et contenances (approximatives)Carburant Voir la section CONSEILS À PROPOS DU CAR-

BURANT. 47 l (10,3 Imp gal)

Huile moteurModèles à moteur M16A

Classification : ACEA A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5API SL, SM ou SNILSAC GF-3, GF-4 ou GF-5

Viscosité : SAE 0W-20

3,9 l (6,9 Imp pt) (remplacement avec filtre à huile)

Modèles à moteur K10CClassification : ACEA A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5

API SL, SM ou SNILSAC GF-3, GF-4 ou GF-5

Viscosité : SAE 5W-30

2,9 l (5,1 Imp pt)(remplacement avec filtre à huile)

Modèles à moteur K14CClassification : ACEA A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5

API SL, SM ou SNILSAC GF-3, GF-4 ou GF-5

Viscosité : SAE 5W-30

3,3 l (5,8 Imp pt)(remplacement avec filtre à huile)

Modèles à moteur K14DClassification : ACEA A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5

API SL, SM ou SNILSAC GF-3, GF-4 ou GF-5

Viscosité : SAE 5W-30

3,6 l (6,3 Imp pt)(remplacement avec filtre à huile)

11-8

CARACTÉRISTIQUES

Liquide de refroidissement du moteur

Modèles à moteur M16A

M/T

Liquide de refroidissement SUZUKI LLC : Super (bleu)

5,8 l (10,2 Imp pt)(réservoir inclus)

A/T 6,2 l (10,9 Imp pt)(réservoir inclus)

Modèles à moteur K10C

M/T 5,4 l (9,5 Imp pt)(réservoir inclus)

A/T 5,6 l (9,9 Imp pt)(réservoir inclus)

Modèles à moteur K14C

M/T 5,5 l (9,7 Imp pt)(réservoir inclus)

A/T 5,7 l (10,0 Imp pt)(réservoir inclus)

Modèles à moteur K14D 6,7 l (11,8 Imp pt)(réservoir inclus)

Huile de boîte-pont manuelle

Modèles à moteur M16A

"SUZUKI GEAR OIL 75W"

2,5 l (4,4 Imp pt)Modèles à moteur K10C 2,5 l (4,4 Imp pt)Modèles à moteur K14C 2,8 l (4,9 Imp pt)Modèles à moteur K14D 2,8 l (4,9 Imp pt)

Huile de boîte-pont automatique

Modèles à moteur M16A"SUZUKI AT OIL AW-1"

5,8 l (10,2 Imp pt)Modèles à moteurs K10C et K14C 6,2 l (10,9 Imp pt)

Huile de boîte de transfert 4WD

Modèles à moteur 6M/T "SUZUKI GEAR OIL 75W-85"

0,87 l (1,5 Imp pt)

A/T 0,91 l (1,6 Imp pt)Huile de différentiel arrière 4WD "SUZUKI GEAR OIL 75W-85" 0,73 l (1,3 Imp pt)

Liquide de frein / Liquide d’embrayage SAE J1704 ou DOT4 –

ÉLÉMENT : Carburant/Lubrifiants recommandés et contenances (approximatives)

SUPPLÉMENT

12

SUPPLÉMENTPour Israël et la Russie ...................................................... 12-1Pour la Russie et les autres pays adoptant le système ERA-GLONASS ............................................... 12-1Pour la Russie .................................................................... 12-11Pour Singapour .................................................................. 12-31

12-1

SUPPLÉMENT

Pour Israël et la Russie

Voyant antivol

61MM0A050

Ce voyant clignote lorsque le commutateurd’allumage est sur la position "LOCK" ou"ACC", ou que le mode d’allumage est ver-rouillage de direction ou accessoires. Cevoyant clignotant a pour fonction dedécourager les voleurs en leur faisantcroire que le véhicule est équipé d’un sys-tème de sécurité.

EXEMPLE

Pour la Russie et les autres pays adoptant le système ERA-GLONASSAssistance routière d’urgence - Le système de navigation globale par satellite (ERA-GLONASS) fait partie de l’équipement en fonction du modèle du véhicule. Ce sys-tème fait partie de l’équipement si le véhicule est équipé du bouton "SOS" et dumicrophone ERA-GLONASS.Description de l’équipement

83RM12010

1. Bouton "SOS"2. Microphone ERA-GLONASS

1

2

12-2

SUPPLÉMENT

Assistance routière - système de positionnement par satellites (ERA-GLONASS)

54P001203

(1) Les informations de localisation sontreçues.

(2) Les informations du véhicule sontenvoyées au centre d’appels d’urgence.

(3) Le centre d’appels d’urgence informele centre EMERCOM régional (ser-vice 112) de l’accident.

(4) Un véhicule d’urgence est envoyé.

Le véhicule est équipé du système ERA-GLONASS (Emergency road assistance-global navigation satellite system - assis-tance routière - géolocalisation et navi-gation par un système de satellites). Cesystème envoie automatiquement lesinformations au centre d’appelsd’urgence quand un accident se produitet appelle un opérateur ERA-GLONASSpour obtenir rapidement de l’aide.

NOTE :• Le fonctionnement correct du système

ERA-GLONASS du véhicule dépenddirectement de la présence de l’opéra-teur ERA-GLONASS dans le pays ainsique de la disponibilité de ses services.

• La responsabilité des composants dusystème ERA-GLONASS (à l’exceptiondes équipements installés sur le véhi-cule) incombe à l’opérateur du systèmeERA-GLONASS.

(1)

(2)

(4)

(3)

ATTENTION• ERA-GLONASS est disponible uni-

quement aux endroits où la commu-nication mobile sans fil est possible.Ce système ne peut pas être utilisédans les zones subissant des pertur-bations atmosphériques, les zonesreculées ou les zones dans les-quelles aucun signal ne peut êtrereçu.

• ERA-GLONASS ne peut pas fonc-tionner correctement si le micro-phone, le haut-parleur ou le bouton"SOS" ne fonctionnent pas. Faitesvérifier le fonctionnement par unconcessionnaire agréé SUZUKI.

• Pour vous assurer d’un fonctionne-ment normal du système ERA-GLONASS, utilisez le systèmeaudio SUZUKI d’origine.

12-3

SUPPLÉMENT

Utilisation du système ERA-GLONASSERA-GLONASS offre 2 modes defonctionnement : automatique et manuel.

79MS1R303

(1) Bouton "SOS"(2) Microphone (côté siège passager avant)(3) Témoin vert(4) Témoin rouge(5) Couvercle

Mode de fonctionnement automatiqueLe système ERA-GLONASS est activéautomatiquement lorsque le commutateurd’allumage est tourné sur la position "ON"ou lorsque vous appuyez sur le commuta-teur du moteur pour mettre le contact.Dans le cas où un airbag s’active lors d’unaccident, un signal communiquant la posi-tion du véhicule est envoyé automatique-ment au centre d’appels d’urgence. Le témoin vert (3) cesse de clignoter etreste allumé et vous pouvez appeler unopérateur ERA-GLONASS en utilisant lemicrophone (2).

NOTE :Même si un coussin gonflable ne sedéploie qu’une fois, un appel d’urgencen’est pas effectué automatiquement.

Mode de fonctionnement manuelOuvrez le couvercle (5) pour le fonctionne-ment manuel.Lorsque le commutateur d’allumage esttourné en position "ON" ou lorsque vousappuyez sur le commutateur du moteurpour mettre le contact, enfoncez le bouton"SOS" (1) pendant plus de 2 secondespuis relâchez-le.Le témoin vert (3) cesse de clignoter etreste allumé et vous pouvez appeler unopérateur ERA-GLONASS en utilisant lemicrophone (2).

NOTE :(Pour le mode de fonctionnement manueluniquement)N’effectuez pas d’essai pour vérifier lefonctionnement manuel.Si une vérification du fonctionnement estnécessaire, utilisez le mode d’essai.Reportez-vous à "Utilisation du moded’essai" dans cette section pour obtenirplus de détails. Annulez l’opération si le système estactionné accidentellement. Pour des infor-mations supplémentaires, reportez-vous à"Annulation d’ERA-GLONASS" dans cettesection.

SOS

(3) (4)

(1) (5) (2)

EXEMPLE

12-4

SUPPLÉMENT

NOTE :(Pour les modes de fonctionnement auto-matique et manuel)• Une tonalité retentit lorsque l’appel

d’urgence est activé pour commencer,appeler et terminer.

• Les informations relatives au véhicule(par exemple, l’emplacement et la direc-tion du véhicule, le VIN, l’heure de l’acci-dent, etc.) sont envoyées au centred’appels d’urgence lorsque le systèmeERA-GLONASS fonctionne. Les infor-mations ci-dessus ne seront envoyéesqu’en cas d’appel d’urgence.La conversation tenue pendant la com-munication n’est pas enregistrée par levéhicule, mais elle est enregistrée par lecentre d’appels d’urgence.

• La voix de l’opérateur ERA-GLONASSest diffusée par le haut-parleur côté pas-sager arrière. Si le système audio est encours d’utilisation, la communicationavec l’opérateur ERA-GLONASS estprioritaire et toutes les autres sourcesaudio sont automatiquement arrêtées.

• Le système ERA-GLONASS est équipéd’une batterie intégrée faisant officed’alimentation de secours au cas où labatterie de bord serait endommagée parun accident. La durée de vie utile de labatterie intégrée est d’environ 3 ansdans des conditions de températurecomprises entre -40 °C et 85 °C (-40 °Fet 185 °F).

• Si le témoin rouge clignote toutes lessecondes et que le voyant d’alerte ERA-GLONASS s’allume en même temps, onestime que la batterie intégrée est sous-chargée ou qu’il y a une erreur de sys-tème. Faites vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé SUZUKI dès quepossible. Quand la batterie intégrée estsous-chargée, remplacez-la dès que pos-sible, même si l’autonomie restante estconsidérée comme étant d’une duréed’environ 10 minutes par l’opérateur ERA-GLONASS. Cette batterie intégrée estréservée exclusivement au système ERA-GLONASS. Par conséquent, lorsque vousremplacez la batterie, contactez votreconcessionnaire SUZUKI.

NOTE :Les batteries usagées doivent être misesau rebut conformément à la législationlocale et ne doivent pas être jetées avecles ordures ménagères courantes.

80JM133

(1) Pictogramme représentant un bac àordures barré d’une croix

Le pictogramme représentant un bac àordures barré d’une croix (1) indique quela batterie usagée doit être collectée sépa-rément des ordures ménagères courantes.

En vous assurant de la mise au rebut ou durecyclage corrects de la batterie usagée,vous contribuerez à empêcher les risques deconséquences négatives sur l’environne-ment et la santé humaine pouvant découlerd’une gestion inappropriée de cette batterieusagée. Le recyclage des matériaux contri-buera à la préservation des ressources natu-relles. Pour des informations plus détailléessur la mise au rebut ou le recyclage des bat-teries usagées, consultez votre concession-naire agréé SUZUKI.

(1)

12-5

SUPPLÉMENT

TémoinLe témoin du bouton "SOS" fonctionne de la manière suivante selon l’état de fonctionnement et de communication d’ERA-GLONASS.

#1 Quand le témoin vert et le témoin rouge du bouton "SOS" restent allumés, le fonctionnement manuel ne peut pas être activé même sile bouton "SOS" est enfoncé. Si un accident survient dans les conditions mentionnées ci-dessus, le témoin s’éteint et le système ERA-GLONASS commence à fonctionner en mode automatique.

#2 Vous pouvez personnaliser le système pour arrêter le clignotement du témoin vert. Pour plus d’informations, contactez un concession-naire agréé SUZUKI.

#3 Quand l’appel est terminé, la DEL verte ou la DEL rouge peut clignoter, en fonction du comportement du centre d’appels d’urgence.#4 Les messages d’avertissement et les alarmes s’affichent en même temps sur l’écran d’informations. Faites vérifier le véhicule par un

concessionnaire agréé SUZUKI.

Témoin vert Témoin rouge ÉtatÉteint Éteint Fonctionnement normal.

En fonction En fonction Pendant 30 secondes environ lorsque le mode d’allumage est contact mis ou le com-mutateur d’allumage est tourné en position "ON". (#1) (Pendant 2 secondes lorsquele mode d’allumage est contact mis ou le commutateur d’allumage est tourné enposition "ON" dans les 60 secondes après avoir mis l’allumage sur "OFF".)

Clignote (environ toutes les 3 secondes)

Éteint Pas de connexion GLONASS / GPS ni de réseau de modems. (#2)

Le système ERA-GLONASS se situe hors de la plage de communication.

Clignote (environ 1 fois par seconde)

Éteint ERA-GLONASS commence à fonctionner.

En fonction Éteint La communication ERA-GLONASS est établie.

Clignote (environ toutes les 0,3 secondes)

Éteint La communication ERA-GLONASS se termine normalement. (#3)

Éteint Clignote (environ 1 fois par seconde)

La batterie intégrée du système ERA-GLONASS est sous-chargée ou erreursystème. (#4)

Éteint Clignote (environ toutes les 0,3 secondes)

La communication ERA-GLONASS se termine anormalement ou la communi-cation échoue.

12-6

SUPPLÉMENT

Message d’avertissement et alarmeL’écran d’informations affiche les messages d’avertissement et les alarmes pour vous informer de certains problèmes du système ERA-GLONASS.

(#1) Lorsque le témoin d’avertissement principal clignote, le témoin rouge (4) du bouton "SOS" clignote également (environ 1 fois par seconde).

Message d’avertissement et

alarmeSon Cause et remède

83RM12020

Bip (une fois en provenancedu l’avertisseur sonore inté-rieur)

Il peut y avoir un dysfonctionnement du système ERA-GLONASS. (#1)Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé SUZUKI.

SOS

(4)

12-7

SUPPLÉMENT

Annulation d’ERA-GLONASSL’opération peut être annulée uniquementlorsque la communication est effectuée enfonctionnement manuel. L’opération peutêtre annulée en appuyant sur le bouton"SOS" (1) avant que la communication soitétablie avec l’opérateur ERA-GLONASS.

NOTE :• La communication ne peut pas être

annulée en mode de fonctionnementautomatique.

• Il est possible d’annuler la communica-tion dans les 10 secondes après avoirenfoncé le bouton "SOS".

• La communication ne peut pas êtreannulée depuis le véhicule une fois quela communication est établie avec l’opé-rateur ERA-GLONASS. Demandez aucentre d’appels d’urgence d’annuler lacommunication.

Utilisation du mode d’essaiLe système ERA-GLONASS peut êtrecontrôlé à l’aide du mode d’essai, que lesystème fonctionne normalement ou pas.

NOTE :Quand le système est en mode d’essai,aucun appel d‘urgence n’est effectuémême si un accident survient.Garez le véhicule dans un endroit sûr etdémarrez le mode d’essai.

Entrée en mode d’essaiPour démarrer le mode d’essai, suivez lesétapes ci-dessous.

1) Mettez le commutateur d’allumage enposition "LOCK" ou appuyez sur lecommutateur du moteur pour passerl’allumage en mode verrouillage dedirection.

2) Fermez la porte du conducteur et enga-gez le frein de stationnement à fondavec le véhicule arrêté.

3) Tournez le commutateur d’allumage àla position "ON" ou appuyez sur le com-mutateur du moteur pour passer l’allu-mage en mode contact et attendezenviron 60 secondes avec le véhiculestationné.

NOTE :Toutes les opérations incluses dans lesétapes 4), 5) et 6) doivent être effectuéesen 20 secondes.

4) Relâchez puis réengagez le frein destationnement. Répétez cette opérationà 3 reprises au total (à la fin, le frein destationnement est engagé).

5) Ouvrez la porte du conducteur, puis fer-mez-la.

6) À nouveau, relâchez puis réengagez lefrein de stationnement. Répétez cetteopération à 3 reprises au total (à la fin,le frein de stationnement est engagé).

7) Le système ERA-GLONASS démarrele mode d’essai. Le témoin vert du bou-ton "SOS" s’éteint et le témoin rougeclignote toutes les 3 secondes encontinu dans ce mode.

NOTE :Une tonalité retentit lorsque le moded’essai commence et se termine.

12-8

SUPPLÉMENT

Appel d’essaiLe fonctionnement normal du systèmeERA-GLONASS peut être testé à l’aide dumicrophone, du haut-parleur et du centred’appels comme suit.

1) Vérifiez le bouton "SOS" (1) et assurez-vous que le témoin vert (3) est éteint etque le témoin rouge (4) clignote toutesles 3 secondes en continu.

2) Appuyez sur le bouton "SOS" (1) et main-tenez-le enfoncé pendant 2 secondes aumoins, puis relâchez-le.

3) Le témoin rouge (4) s’allume pendant5 secondes ; durant ce laps de temps,parlez dans le micro.

4) Le temps de traitement par le systèmedure quelques secondes.

5) Le témoin vert (3) s’allume pendant5 secondes ; vous pouvez entendrevotre voix dans le haut-parleur.

6) L’intervalle de clignotement du témoinvert (3) et du témoin rouge (4) passe àenviron 1 fois par seconde pendant10 secondes. Durant ce laps de temps,vous devez confirmer si l’audio a étéenregistré/différé correctement. Une pression sur le bouton "SOS" (1)pendant que le témoin vert et le témoinrouge clignotent signifie que l’essai estOK ; sinon, le test échoue. Dans ce cas,n’appuyez pas sur le bouton "SOS".

7) La communication de l’appel d’essaicommence automatiquement. L’inter-valle de clignotement du témoin vert (3)passe à environ 1 fois par seconde etcelui du témoin rouge (4) passe à envi-ron 1 fois toutes les 3 secondes.

8) Le témoin vert (3) passe d’un état cli-gnotant (environ 1 fois par seconde) àun état allumé.

9) L’intervalle de clignotement du témoinvert (3) passe à environ 1 fois toutes les0,3 secondes, puis le témoin s’éteint.

10)Le mode d’essai est automatiquementterminé.

Sortie du mode d’essaiPour quitter le mode d’essai, effectuezl’une des 3 opérations suivantes.• Mettez le commutateur d’allumage en

position "LOCK" ou appuyez sur le com-mutateur du moteur pour passer l’allu-mage en mode verrouillage de direction.

• Démarrez le véhicule pour rouler.• Le mode d’essai prendra fin automati-

quement.

12-9

SUPPLÉMENT

Témoin (en mode d’essai)En mode d’essai, le témoin du bouton "SOS" fonctionne de la manière suivante selon l’état de fonctionnement et de communicationd’ERA-GLONASS.

#1 Quand l’appel d’essai est effectué, veuillez attendre le retour vocal qui devrait confirmer que l’information sur le véhicule a été reçuecorrectement. Cela confirmera que l’appel d’essai fonctionne correctement.Quand l’appel d’essai est terminé, la DEL verte ou la DEL rouge peut clignoter, en fonction du comportement du centre d’appelsd’urgence.

Témoin vert Témoin rouge ÉtatÉteint Clignote (environ toutes les

3 secondes)Fonctionnement normal (mode d’essai).

Éteint Allumé(environ 5 secondes)

Vous parlez dans le microphone.

Allumé(environ 5 secondes)

Éteint Vous entendez votre voix dans le haut-parleur.

Clignote (environ toutes les 1 seconde)

Clignote (environ toutes les 1 secondes)

Confirmez si l’audio a été enregistré/diffusé correctement.Et appuyez sur le bouton "SOS" s’il est correct.

Clignote (environ toutes les 1 secondes)

Clignote (environ toutes les 3 secondes)

La communication de l’appel d’essai commence.

En fonction Clignote (environ toutes les 3 secondes)

La communication de l’appel d’essai est établie.

Clignote (environ toutes les 0,3 secondes)

Clignote (environ toutes les 3 secondes)

La communication de l’appel d’essai se termine normalement. (#1)

Éteint Clignote (environ toutes les 0,3 secondes)

La communication de l’appel d’essai se termine anormalement ou la com-munication échoue.

12-10

SUPPLÉMENT

Déclenchement du système prétendeur de ceinture de sécurité en cas de retournement du véhiculeLes prétendeurs sont déclenchés danspresque toutes les situations d’accidentavec capotage en plus de collisions laté-rales et frontales suffisamment gravespour déclencher les airbags.

80J110

• Retournement du véhicule

Déclenchement des airbags rideau en cas de retournement du véhiculeLes airbags rideau se déclenchent dans laplupart des situations de retournement enplus de collisions latérales graves.

En cas de retournement du véhicule, lesdeux airbags rideau se gonflent. En cas decollisions latérales graves, l’airbag rideaulatéral ne se déploie que du côté du véhi-cule subissant un impact.

80J110

• Retournement du véhicule

12-11

SUPPLÉMENT

Pour la Russie

Climatisation

NOTE :Le véhicule utilise le réfrigérant de climati-seur HFC-134a, plus communémentappelé "R-134a". Le R-134a a remplacé leR-12 vers 1993 pour les applications auto-mobiles. D’autres réfrigérants sont dispo-nibles, y compris le R-12 recyclé, maisseul le R-134a convient à votre véhicule.

Programme d’entretien régulier (Russie)- Pour moteur M16A

"R" : Remplacez ou changez"I" : Inspectez, nettoyez, réglez, grais-

sez ou remplacez si nécessaire

NOTE :Ce tableau indique le planning d’entretienjusqu’à 180 000 km (108 000 mi). Au-delàde 180 000 km (108 000 mi), appliquez lesmêmes intervalles d’entretien que ceuxindiqués dans ce tableau.

AVISL’utilisation d’un réfrigérant non adé-quat peut endommager le système declimatisation. N’utilisez que le réfri-gérant R-134a. Ne mélangez jamaisdeux types de réfrigérants, et ne rem-placez pas le R-134a par un autreréfrigérant.

12-12

SUPPLÉMENT

• Pour le point 2-1. "Bougies au nickel", remplacez tous les 50 000 km si la législation locale l’exige.

#1 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, confor-mez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert).

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 15 30 45 60 75 90mi (x1 000) 9 18 27 36 45 54

mois 12 24 36 48 60 72MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement I I I I R I

*1-2. Jeu de soupape – I – I – I 1-3. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R 1-4. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) – – R – – R*1-5. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – I – I – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage en cas d’utilisation

de carburant sans plombBougie au nickel (Type standard) – – R – – R

Bougies en cas d’utilisation de carburant au plomb, reportez-vous au programme "Conduite en conditions difficiles".

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air Routes en asphalte I I R I I R

Pistes Consultez le programme "Conduite en conditions difficiles".*3-2. Canalisations de carburant – I – I – I*3-3. Réservoir de carburant – – I – – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV – – – – – I*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant – – – – – I

12-13

SUPPLÉMENT

#1 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, confor-mez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert).

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 105 120 135 150 165 180mi (x1 000) 63 72 81 90 99 108

mois 84 96 108 120 132 144MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement I I I R I I

*1-2. Jeu de soupape – I – I – I 1-3. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R 1-4. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) – – R – – R*1-5. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – I – I – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage en cas d’utilisation

de carburant sans plombBougie au nickel (Type standard) – – R – – R

Bougies en cas d’utilisation de carburant au plomb, reportez-vous au programme "Conduite en conditions difficiles".

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air Routes en asphalte I I R I I R

Pistes Consultez le programme "Conduite en conditions difficiles".*3-2. Canalisations de carburant – I – I – I*3-3. Réservoir de carburant – – I – – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV – – – – – I*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant – – – – – I

12-14

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 15 30 45 60 75 90mi (x1 000) 9 18 27 36 45 54

mois 12 24 36 48 60 72FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein I I I I I I*5-2. Flexibles et canalisations de frein – I – I – I*5-3. Pédale de frein I I I I I I*5-4. Liquide de frein (#2) I R I R I R5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 15 000 km uniquement) I – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage I I I I I I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) I R I R I R6-3. Pneus/roues I I I I I I

*6-4. Roulements de roue – I – I – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) – – I – – I*6-6. Système de suspension – I – I – I*6-7. Système de direction – I – I – I*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine

"SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W"

(I : premiers 15 000 km uniquement) I – R – – R

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide – I – I – I*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 150 000 km (90 000 mi) ou 120 mois.

*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement tous les 150 000 km (90 000 mi) ou 120 mois.

6-12. Serrures, charnières et verrous – I – I – I*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option) – I R – I R

AVERTISSEMENTLes amortisseurs sont remplis d’un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitezde les stocker à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut,videz-le en toute sécurité du gaz qu’il contient. Demandez l’aide de votre concessionnaire.

12-15

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.NOTE :4WD : 4 roues motrices

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 105 120 135 150 165 180mi (x1 000) 63 72 81 90 99 108

mois 84 96 108 120 132 144FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein I I I I I I*5-2. Flexibles et canalisations de frein – I – I – I*5-3. Pédale de frein I I I I I I*5-4. Liquide de frein (#2) I R I R I R5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 15 000 km uniquement) – – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage I I I I I I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) I R I R I R6-3. Pneus/roues I I I I I I

*6-4. Roulements de roue – I – I – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) – – I – – I*6-6. Système de suspension – I – I – I*6-7. Système de direction – I – I – I*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine

"SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W"

(I : premiers 15 000 km uniquement) – – R – – R

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide – I – I – I*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 150 000 km (90 000 mi) ou 120 mois.

*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement tous les 150 000 km (90 000 mi) ou 120 mois.

6-12. Serrures, charnières et verrous – I – I – I*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option) – I R – I R

12-16

SUPPLÉMENT

Maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (Russie) - Pour moteur M16ASuivez ce programme si votre véhicule est principalement utilisé dans une ou plusieurs des situations suivantes :• Lorsque la plupart des trajets sont inférieurs à 6 km (4 mi).• Lorsque la plupart des trajets sont inférieurs à 16 km (10 mi) et que la température extérieure reste inférieure au point de congélation.• Conduite au ralenti et/ou à basse vitesse dans un trafic en accordéon.• Conduite par temps extrêmement froid et/ou sur routes salées.• Conduite sur terrain irrégulier et/ou boueux.• Conduite sur terrain poussiéreux.• Conduite répétée à haute vitesse ou hauts régimes.• Traction d’une remorque, si celle-ci est permise.Ce programme doit également être suivi si le véhicule est utilisé pour des services de livraison, comme véhicule de police, taxi ou pourd’autres applications commerciales.

12-17

SUPPLÉMENT

#1 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, confor-mez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert).

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 7,5 15 22,5 30 37,5 45mi (x1 000) 4,5 9 13,5 18 22,5 27

mois 6 12 18 24 30 36MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement I I I I R I

*1-2. Jeu de soupape – – – I – – 1-3. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R 1-4. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) – – – – – R*1-5. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – – – I – –

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie au nickel (Type standard) Remplacement tous les 10 000 km (6 000 mi) ou 8 mois.

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air*1 Inspection tous les 2 500 km (1 500 mi).

Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*3-2. Canalisations de carburant – – – I – –*3-3. Réservoir de carburant – – – – – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV – – – – – –*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant – – – – – –

12-18

SUPPLÉMENT

#1 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, confor-mez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert).

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 52,5 60 67,5 75 82,5 90mi (x1 000) 31,5 36 40,5 45 49,5 54

mois 42 48 54 60 66 72MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement I I I R I I

*1-2. Jeu de soupape – I – – – I 1-3. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R 1-4. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) – – – – – R*1-5. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – I – – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie au nickel (Type standard) Remplacement tous les 10 000 km (6 000 mi) ou 8 mois.

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air*1 Inspection tous les 2 500 km (1 500 mi).

Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*3-2. Canalisations de carburant – I – – – I*3-3. Réservoir de carburant – – – – – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV – – – – – I*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant – – – – – I

12-19

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 7,5 15 22,5 30 37,5 45mi (x1 000) 4,5 9 13,5 18 22,5 27

mois 6 12 18 24 30 36FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein – I – I – I*5-2. Flexibles et canalisations de frein – – – I – –*5-3. Pédale de frein – I – I – I*5-4. Liquide de frein (#2) – I – R – I5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 15 000 km uniquement) – I – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage – I – I – I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) – I – R – I6-3. Pneus/roues – I – I – I

*6-4. Roulements de roue – I – I – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) – I – I – I*6-6. Système de suspension – – – I – –*6-7. Système de direction – – – I – –*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine "SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 60 000 km (36 000 mi) ou 48 mois.Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" – – – R – –

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide – – – I – –*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) – – – R – –*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) – – – R – –6-12. Serrures, charnières et verrous – – – I – –

*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option)*2 – I – I – R

AVERTISSEMENTLes amortisseurs sont remplis d’un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitezde les stocker à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut,videz-le en toute sécurité du gaz qu’il contient. Demandez l’aide de votre concessionnaire.

12-20

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.NOTE :4WD : 4 roues motricesNOTE :Ce tableau indique le planning d’entretien jusqu’à 90 000 km (54 000 mi).Au-delà de 90 000 km (54 000 mi), appliquez les mêmes intervalles d’entretien que ceux indiqués dans ce tableau.*1 Inspectez plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses.*2 Nettoyez plus fréquemment si le débit d’air du climatiseur diminue.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 52,5 60 67,5 75 82,5 90mi (x1 000) 31,5 36 40,5 45 49,5 54

mois 42 48 54 60 66 72FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein – I – I – I*5-2. Flexibles et canalisations de frein – I – – – I*5-3. Pédale de frein – I – I – I*5-4. Liquide de frein (#2) – R – I – R5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 15 000 km uniquement) – – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage – I – I – I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) – R – I – R6-3. Pneus/roues – I – I – I

*6-4. Roulements de roue – I – I – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) – I – I – I*6-6. Système de suspension – I – – – I*6-7. Système de direction – I – – – I*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine "SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 60 000 km (36 000 mi) ou 48 mois.Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" – R – – – R

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide – I – – – I*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) – R – – – R*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) – R – – – R6-12. Serrures, charnières et verrous – I – – – I

*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option)*2 – I – I – R

12-21

SUPPLÉMENT

Programme d’entretien régulier (Russie) - Pour moteur K14C"R" : Remplacez ou changez"I" : Inspectez, nettoyez, réglez, graissez ou remplacez si nécessaire

NOTE :Ce tableau indique le planning d’entretien jusqu’à 120 000 km (72 000 mi). Au-delà de 120 000 km (72 000 mi), appliquez les mêmesintervalles d’entretien que ceux indiqués dans ce tableau.

12-22

SUPPLÉMENT

#1 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, confor-mez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert).

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 10 20 30 40 50 60mi (x1 000) 6 12 18 24 30 36

mois 12 24 36 48 60 72MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement Contrôle tous les 20 000 km (12 000 mi) ou 48 mois.

Remplacement tous les 80 000 km (48 000 mi) ou 96 mois. 1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R 1-3. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*1-4. Système d’échappement (sauf le convertisseur cataly-

tique) – – I – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage en cas

d’utilisation de carburant sans plombBougie à l’iridium – – – – – R

Bougies en cas d’utilisation de carburant au plomb, reportez-vous au programme "Conduite en conditions difficiles".

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air Routes en asphalte I I I R I I

Pistes Consultez le programme "Conduite en conditions difficiles".*3-2. Canalisations de carburant – – I – – I*3-3. Réservoir de carburant – – – I – –

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.

12-23

SUPPLÉMENT

#1 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, confor-mez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert).

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 70 80 90 100 110 120mi (x1 000) 42 48 54 60 66 72

mois 84 96 108 120 132 144MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement Contrôle tous les 20 000 km (12 000 mi) ou 48 mois.

Remplacement tous les 80 000 km (48 000 mi) ou 96 mois. 1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R 1-3. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*1-4. Système d’échappement (sauf le convertisseur cataly-

tique) – – I – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage en cas

d’utilisation de carburant sans plombBougie à l’iridium – – – – – R

Bougies en cas d’utilisation de carburant au plomb, reportez-vous au programme "Conduite en conditions difficiles".

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air Routes en asphalte I R I I I R

Pistes Consultez le programme "Conduite en conditions difficiles".*3-2. Canalisations de carburant – – I – – I*3-3. Réservoir de carburant – I – – – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.

12-24

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 10 20 30 40 50 60mi (x1 000) 6 12 18 24 30 36

mois 12 24 36 48 60 72FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein I I I I I I*5-2. Flexibles et canalisations de frein Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*5-3. Pédale de frein I I I I I I*5-4. Liquide de frein (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 10 000 km uniquement) I – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage I I I I I I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-3. Pneus/roues I I I I I I

*6-4. Roulements de roue Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) Contrôle tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*6-6. Système de suspension Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-7. Système de direction Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine "SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" Première fois uniquement : Inspection à 10 000 km (6 000 mi) ou 12 mois.Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 150 000 km (90 000 mi) ou 120 mois.*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 150 000 km (90 000 mi) ou 120 mois.6-12. Serrures, charnières et verrous – – I – – I

*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option) Première série d’entretiens : Inspection à 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement à 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

Deuxième fois et fois suivantes : Répéter la "première série d’entretiens" tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

AVERTISSEMENTLes amortisseurs sont remplis d’un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitezde les stocker à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut,videz-le en toute sécurité du gaz qu’il contient. Demandez l’aide de votre concessionnaire.

12-25

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.NOTE :4WD : 4 roues motrices

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 70 80 90 100 110 120mi (x1 000) 42 48 54 60 66 72

mois 84 96 108 120 132 144FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein I I I I I I*5-2. Flexibles et canalisations de frein Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*5-3. Pédale de frein I I I I I I*5-4. Liquide de frein (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 10 000 km uniquement) – – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage I I I I I I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-3. Pneus/roues I I I I I I

*6-4. Roulements de roue Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) Contrôle tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*6-6. Système de suspension Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-7. Système de direction Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine "SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" Première fois uniquement : Inspection à 10 000 km (6 000 mi) ou 12 mois.Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 150 000 km (90 000 mi) ou 120 mois.*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 150 000 km (90 000 mi) ou 120 mois.6-12. Serrures, charnières et verrous – – I – – I

*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option) Première série d’entretiens : Inspection à 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement à 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

Deuxième fois et fois suivantes : Répéter la "première série d’entretiens" tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

12-26

SUPPLÉMENT

Maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (Russie) - Pour moteur K14CSuivez ce programme si votre véhicule est principalement utilisé dans une ou plusieurs des situations suivantes :• Lorsque la plupart des trajets sont inférieurs à 6 km (4 mi).• Lorsque la plupart des trajets sont inférieurs à 16 km (10 mi) et que la température extérieure reste inférieure au point de congélation.• Conduite au ralenti et/ou à basse vitesse dans un trafic en accordéon.• Conduite par temps extrêmement froid et/ou sur routes salées.• Conduite sur terrain irrégulier et/ou boueux.• Conduite sur terrain poussiéreux.• Conduite répétée à haute vitesse ou hauts régimes.• Traction d’une remorque, si celle-ci est permise.Ce programme doit également être suivi si le véhicule est utilisé pour des services de livraison, comme véhicule de police, taxi ou pourd’autres applications commerciales.

12-27

SUPPLÉMENT

#1 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, confor-mez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert).

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 5 10 15 20 25 30mi (x1 000) 3 6 9 12 15 18

mois 6 12 18 24 30 36MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement Contrôle tous les 10 000 km (6 000 mi) ou 18 mois.

Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 54 mois. 1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R 1-3. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*1-4. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – – – – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie à l’iridium – – – – – R

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air*1 Inspection tous les 2 500 km (1 500 mi).

Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 36 mois.*3-2. Canalisations de carburant – – – – – I*3-3. Réservoir de carburant Contrôle tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 48 mois.

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.

12-28

SUPPLÉMENT

#1 : Veillez à contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la sectionFONCTIONNEMENT DU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, confor-mez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert).

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 35 40 45 50 55 60mi (x1 000) 21 24 27 30 33 36

mois 42 48 54 60 66 72MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement Contrôle tous les 10 000 km (6 000 mi) ou 18 mois.

Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 54 mois. 1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R 1-3. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*1-4. Système d’échappement (sauf le convertisseur catalytique) – – – – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie à l’iridium – – – – – R

CARBURANT 3-1. Élément de filtre à air*1 Inspection tous les 2 500 km (1 500 mi).

Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 36 mois.*3-2. Canalisations de carburant – – – – – I*3-3. Réservoir de carburant Contrôle tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 48 mois.

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.

12-29

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 5 10 15 20 25 30mi (x1 000) 3 6 9 12 15 18

mois 6 12 18 24 30 36FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein – I – I – I*5-2. Flexibles et canalisations de frein Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*5-3. Pédale de frein – I – I – I*5-4. Liquide de frein (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 10 000 km uniquement) – I – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage – I – I – I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois6-3. Pneus/roues – I – I – I

*6-4. Roulements de roue – – I – – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) Contrôle tous les 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.*6-6. Système de suspension Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-7. Système de direction Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine "SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 60 000 km (36 000 mi) ou 48 mois.Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-12. Serrures, charnières et verrous – – – – – I

*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option)*2 Première série d’entretiens : Inspection à 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.Inspection à 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement à 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

Deuxième fois et fois suivantes : Répéter la "première série d’entretiens" tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

AVERTISSEMENTLes amortisseurs sont remplis d’un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitezde les stocker à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut,videz-le en toute sécurité du gaz qu’il contient. Demandez l’aide de votre concessionnaire.

12-30

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.NOTE :4WD : 4 roues motricesNOTE :Ce tableau indique le planning d’entretien jusqu’à 90 000 km (54 000 mi).Au-delà de 90 000 km (54 000 mi), appliquez les mêmes intervalles d’entretien que ceux indiqués dans ce tableau.*1 Inspectez plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses.*2 Nettoyez plus fréquemment si le débit d’air du climatiseur diminue.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 35 40 45 50 55 60mi (x1 000) 21 24 27 30 33 36

mois 42 48 54 60 66 72FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein – I – I – I*5-2. Flexibles et canalisations de frein Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*5-3. Pédale de frein – I – I – I*5-4. Liquide de frein (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 10 000 km uniquement) – – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage – I – I – I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois6-3. Pneus/roues – I – I – I

*6-4. Roulements de roue – – I – – I*6-5. Soufflets d’essieu moteur/arbres de transmission (4WD) Contrôle tous les 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.*6-6. Système de suspension Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-7. Système de direction Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-8. Huile de boîte-pont manuelle Huile de boîte de vitesses d’origine "SUZUKI GEAR OIL 75W" Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

Remplacement tous les 60 000 km (36 000 mi) ou 48 mois.Huiles autres que "SUZUKI GEAR OIL 75W" Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.

*6-9. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-10. Huile de boîte de transfert (4WD) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-11. Huile de différentiel arrière (4WD) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-12. Serrures, charnières et verrous – – – – – I

*6-13. Élément de filtre de climatiseur (option)*2 Première série d’entretiens : Inspection à 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.Inspection à 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement à 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

Deuxième fois et fois suivantes : Répéter la "première série d’entretiens" tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

12-31

SUPPLÉMENT

Pour Singapour

Programme d’entretien régulier (pour Singapour) - Pour moteur K10C"R" :Remplacez ou changez"I" : Inspectez, nettoyez, réglez, graissez ou remplacez si nécessaire

NOTE :Ce tableau indique le planning d’entretien jusqu’à 120 000 km (72 000 mi). Au-delà de 120 000 km (72 000 mi), appliquez les mêmesintervalles d’entretien que ceux indiqués dans ce tableau.

12-32

SUPPLÉMENT

#1 : Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la section FONCTIONNEMENTDU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, conformez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert). (Remplacement tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.)

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 10 20 30 40 50 60mi (x1 000) 6 12 18 24 30 36

mois 12 24 36 48 60 72MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement Contrôle tous les 20 000 km (12 000 mi) ou 48 mois.Remplacement tous les 80 000 km (48 000 mi) ou 96 mois.

1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R*1-3. Injection de carburant – – I – – I1-4. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*1-5. Système d’échappement (sauf le conver-

tisseur catalytique) – – I – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage en cas

d’utilisation de carburant sans plombBougie à l’iridium – – – – – R

Bougies d’allumage en cas d’utilisation de carburant au plomb, reportez-vous au programme "Conduite en conditions difficiles".

CARBURANT3-1. Élément de filtre à air Routes en asphalte I I I R I I

Pistes Consultez le programme "Conduite en conditions difficiles".*3-2. Canalisations de carburant – – I – – I*3-3. Filtre à carburant Remplacement tous les 105 000 km (63 000 mi).*3-4. Réservoir de carburant – – – I – –

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.

12-33

SUPPLÉMENT

#1 : Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la section FONCTIONNEMENTDU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, conformez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert). (Remplacement tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.)

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 70 80 90 100 110 120mi (x1 000) 42 48 54 60 66 72

mois 84 96 108 120 132 144MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement Contrôle tous les 20 000 km (12 000 mi) ou 48 mois.Remplacement tous les 80 000 km (48 000 mi) ou 96 mois.

1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R*1-3. Injection de carburant – – I – – I1-4. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*1-5. Système d’échappement (sauf le conver-

tisseur catalytique) – – I – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage en cas

d’utilisation de carburant sans plombBougie à l’iridium – – – – – R

Bougies d’allumage en cas d’utilisation de carburant au plomb, reportez-vous au programme "Conduite en conditions difficiles".

CARBURANT3-1. Élément de filtre à air Routes en asphalte I R I I I R

Pistes Consultez le programme "Conduite en conditions difficiles".*3-2. Canalisations de carburant – – I – – I*3-3. Filtre à carburant Remplacement tous les 105 000 km (63 000 mi).*3-4. Réservoir de carburant – I – – – I

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.

12-34

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 10 20 30 40 50 60mi (x1 000) 6 12 18 24 30 36

mois 12 24 36 48 60 72FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein I I I I I I*5-2. Flexibles et canalisations de frein Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*5-3. Pédale de frein I I I I I I*5-4. Liquide de frein (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 10 000 km uniquement) I – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage I I I I I I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-3. Pneus/roues I I I I I I

*6-4. Soufflets d’essieu moteur Contrôle tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*6-5. Système de suspension Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-6. Système de direction Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-7. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-8. Serrures, charnières et verrous – – I – – I

*6-9. Élément de filtre de climatiseur (option) Première séried’entretiens :

Inspection à 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement à 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

Deuxième fois et foissuivantes :

Répéter la "première série d’entretiens" tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

AVERTISSEMENTLes amortisseurs sont remplis d’un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitezde les stocker à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut,videz-le en toute sécurité du gaz qu’il contient. Demandez l’aide de votre concessionnaire.

12-35

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 70 80 90 100 110 120mi (x1 000) 42 48 54 60 66 72

mois 84 96 108 120 132 144FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein I I I I I I*5-2. Flexibles et canalisations de frein Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*5-3. Pédale de frein I I I I I I*5-4. Liquide de frein (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 10 000 km uniquement) – – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage I I I I I I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-3. Pneus/roues I I I I I I

*6-4. Soufflets d’essieu moteur Contrôle tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*6-5. Système de suspension Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-6. Système de direction Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-7. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-8. Serrures, charnières et verrous – – I – – I

*6-9. Élément de filtre de climatiseur (option) Première séried’entretiens :

Inspection à 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement à 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

Deuxième fois et foissuivantes :

Répéter la "première série d’entretiens" tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.

12-36

SUPPLÉMENT

Maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (pour Singapour) - Pour moteur K10CSuivez ce programme si votre véhicule est principalement utilisé dans une ou plusieurs des situations suivantes :• Lorsque la plupart des trajets sont inférieurs à 6 km (4 mi).• Lorsque la plupart des trajets sont inférieurs à 16 km (10 mi) et que la température extérieure reste inférieure au point de congélation.• Conduite au ralenti et/ou à basse vitesse dans un trafic en accordéon.• Conduite par temps extrêmement froid et/ou sur routes salées.• Conduite sur terrain irrégulier et/ou boueux.• Conduite sur terrain poussiéreux.• Conduite répétée à haute vitesse ou hauts régimes.• Traction d’une remorque, si celle-ci est permise.Ce programme doit également être suivi si le véhicule est utilisé pour des services de livraison, comme véhicule de police, taxi ou pourd’autres applications commerciales.

12-37

SUPPLÉMENT

#1 : Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la section FONCTIONNEMENTDU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, conformez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert). (Remplacement tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.)

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 5 10 15 20 25 30mi (x1 000) 3 6 9 12 15 18

mois 6 12 18 24 30 36MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement Contrôle tous les 10 000 km (6 000 mi) ou 18 mois.Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 54 mois.

1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R*1-3. Injection de carburant – – – – – I1-4. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*1-5. Système d’échappement

(sauf le convertisseur catalytique) – – – – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie à l’iridium – – – – – R

CARBURANT3-1. Élément de filtre à air*1 Routes en asphalte Inspection tous les 2 500 km (1 500 mi).

Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 36 mois.*3-2. Canalisations de carburant – – – – – I*3-3. Filtre à carburant Remplacement tous les 105 000 km (63 000 mi).*3-4. Réservoir de carburant Contrôle tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 48 mois.

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.

12-38

SUPPLÉMENT

#1 : Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le cadre des contrôles quotidiens de la section FONCTIONNEMENTDU VÉHICULE.Si vous utilisez un liquide de refroidissement du moteur autre que le "SUZUKI LLC : Super" (bleu) pour le remplacement, conformez-vous au programme du "SUZUKI LLC : Standard" (vert). (Remplacement tous les 40 000 km (25 000 mi) ou 36 mois.)

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 35 40 45 50 55 60mi (x1 000) 21 24 27 30 33 36

mois 42 48 54 60 66 72MOTEUR

*1-1. Courroie d’entraînement des accessoires du moteur

Contrôle de la tension, *réglage, *remplacement Contrôle tous les 10 000 km (6 000 mi) ou 18 mois.Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 54 mois.

1-2. Huile moteur et filtre à huile moteur R R R R R R*1-3. Injection de carburant – – – – – I1-4. Liquide de refroidissement du moteur "SUZUKI LLC : Super" (bleu) (#1) Première fois

uniquement : Remplacement à 150 000 km (90 000 mi) ou 96 mois.

Deuxième fois et foissuivantes : Remplacement tous les 75 000 km (45 000 mi) ou 48 mois.

"SUZUKI LLC : Standard" (vert) Remplacement tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.*1-5. Système d’échappement

(sauf le convertisseur catalytique) – – – – – I

ALLUMAGE2-1. Bougies d’allumage Bougie à l’iridium – – – – – R

CARBURANT3-1. Élément de filtre à air*1 Routes en asphalte Inspection tous les 2 500 km (1 500 mi).

Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 36 mois.*3-2. Canalisations de carburant – – – – – I*3-3. Filtre à carburant Remplacement tous les 105 000 km (63 000 mi).*3-4. Réservoir de carburant Contrôle tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 48 mois.

SYSTÈME ANTIPOLLUTION*4-1. Soupape PCV Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.*4-2. Système de recyclage des vapeurs de carburant Contrôle tous les 90 000 km (54 000 mi) ou 108 mois.

12-39

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 5 10 15 20 25 30mi (x1 000) 3 6 9 12 15 18

mois 6 12 18 24 30 36FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein – I – I – I*5-2. Flexibles et canalisations de frein Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*5-3. Pédale de frein – I – I – I*5-4. Liquide de frein (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 10 000 km uniquement) – I – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage – I – I – I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-3. Pneus/roues – I – I – I

*6-4. Roulements de roue Contrôle tous les 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.*6-5. Soufflets d’essieu moteur Contrôle tous les 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.*6-6. Système de suspension Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-7. Système de direction Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-8. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-9. Serrures, charnières et verrous – – – – – I

*6-10. Élément de filtre de climatiseur (option)*2 Première séried’entretiens :

Inspection à 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.Inspection à 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement à 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.

Deuxième fois et foissuivantes :

Répéter la "première série d’entretiens" tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.

AVERTISSEMENTLes amortisseurs sont remplis d’un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitezde les stocker à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut,videz-le en toute sécurité du gaz qu’il contient. Demandez l’aide de votre concessionnaire.

12-40

SUPPLÉMENT

#2 : Le liquide d’embrayage provient du réservoir de liquide de frein.

NOTE :Ce tableau présente le programme d’entretien jusqu’à 60 000 km (36 000 mi).Au-delà de 60 000 km (36 000 mi), appliquez les mêmes intervalles d’entretien que ceux indiqués dans ce tableau.*1 Inspectez plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses.*2 Nettoyez plus fréquemment si le débit d’air du climatiseur diminue.

Intervalle : cet intervalle est déterminé par lamesure sur le compteur kilométrique ou le tempsécoulé, au premier des deux termes atteint.

km (x1 000) 35 40 45 50 55 60mi (x1 000) 21 24 27 30 33 36

mois 42 48 54 60 66 72FREINS

*5-1. Disques et plaquettes de frein – I – I – I*5-2. Flexibles et canalisations de frein Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*5-3. Pédale de frein – I – I – I*5-4. Liquide de frein (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.5-5. Levier et câble de frein Contrôle, *Réglage (premiers 10 000 km uniquement) – – – – – –

CHÂSSIS ET CAISSE*6-1. Pédale d’embrayage – I – I – I*6-2. Liquide d’embrayage (#2) Remplacement tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-3. Pneus/roues – I – I – I

*6-4. Roulements de roue Contrôle tous les 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.*6-5. Soufflets d’essieu moteur Contrôle tous les 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.*6-6. Système de suspension Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-7. Système de direction Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.*6-8. Boîte-pont automatique Contrôle de fuite de liquide Contrôle tous les 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.6-9. Serrures, charnières et verrous – – – – – I

*6-10. Élément de filtre de climatiseur (option)*2 Première séried’entretiens :

Inspection à 15 000 km (9 000 mi) ou 12 mois.Inspection à 30 000 km (18 000 mi) ou 24 mois.Remplacement à 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.

Deuxième fois et foissuivantes :

Répéter la "première série d’entretiens" tous les 40 000 km (24 000 mi) ou 36 mois.

12-41

SUPPLÉMENT

ANNOTATIONS

13-1

INDEX

13

INDEXAAccoudoir arrière avec porte-gobelets.............................. 5-17Accoudoir avant avec boîtier de console.......................... 5-15Affichage de conduite économique ................................... 2-78Aide-mémoire des contrôles quotidiens ............................. 3-2Airbags frontaux .................................................................. 2-56Airbags latéraux et airbags rideaux latéraux .................... 2-61Ajout de liquide de refroidissement................................... 7-21Antenne radio....................................................................... 5-40Appuie-tête .................................................................. 2-27, 2-30Arrivée dans une zone inondée............................................ 4-6Assistance routière - système de positionnement par satellites......................................................................... 12-1ASSISTANCE SÉCURITÉ SUZUKI (option)........................ 3-91Audio Bluetooth®................................................................. 5-76Autonomie ............................................................................ 2-74Avertissement concernant les gaz d’échappement ........... 3-1Avertissement de collision frontale ................................... 3-99Avertissement du système de freinage ........................... 3-100Avertisseur d’oubli de la clé de contact .............................. 2-2Avertisseur sonore ............................................................ 2-120BBalais d’essuie-glace .......................................................... 7-57Barres de toit ou fixations de galerie de toit..................... 5-20Batterie ................................................................................. 7-38Bluetooth® mains libres...................................................... 5-68Boîte à gants ........................................................................ 5-12Boîte-pont automatique à 6 rapports................................. 3-25Boîte-pont manuelle ............................................................ 3-23Bouchon du réservoir de carburant..................................... 5-1Bougies d’allumage............................................................. 7-26

CCaméra arrière......................................................................3-72Capot du moteur ....................................................................5-2CARACTÉRISTIQUES ..........................................................11-1Carburant total économisé par ralenti ...............................2-74Ceinture de sécurité à trois points .....................................2-35Ceinture de sécurité à trois points avec connecteur amovible ...........................................................2-36Ceintures de sécurité et systèmes de retenue pour enfants ......................................................2-32Chaînes à neige......................................................................4-4Changement des ampoules ................................................7-45Changement des roues .........................................................8-4Chargement du véhicule .......................................................6-1Chauffage du siège avant....................................................2-27Cirage ......................................................................................9-6Clés..........................................................................................2-1Clignotant avant ...................................................................7-48Clignotant latéral..................................................................7-47Climatisation.........................................................................7-61Commande d’essuie-glace et de lave-glace ....................2-114Commande de luminosité ...................................................2-72Commandes audio à distance ............................................5-80Commutateur "FAR/NEAR".................................................3-99Commutateur "OFF" du système d’assistance au freinage par radar .........................................................3-101Commutateur d’allumage ......................................................3-3Commutateur du moteur .......................................................3-5Compartiment à bagages ......................................................5-7Compte-tours........................................................................2-71Compteur de vitesse............................................................2-71Compteur journalier.............................................................2-79Compteur kilométrique........................................................2-79Conduite en côte ....................................................................4-3

13-2

INDEX

Conduite sur autoroute ......................................................... 4-3Conduite sur routes glissantes ............................................ 4-4Conduite tout terrain ............................................................. 4-6Conseils à propos du carburant........................................... 1-1Console suspendue............................................................. 5-12Consommation d’huile du moteur ....................................... 3-3Consommation instantanée de carburant......................... 2-74Consommation moyenne de carburant ............................. 2-74Contacteur d’essuie-glace/lave-glace de lunette arrière................................................................ 2-119Contacteur de feu antibrouillard avant............................ 2-111Contacteur de feux de détresse ....................................... 2-114Contacteur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants ............................. 2-120Contacteur de rabattement des rétroviseurs extérieurs........................................................ 2-24Contacteur de réglage des phares................................... 2-112Contacteur ESP® "OFF"...................................................... 3-80Contrôle de la stabilité ........................................................ 3-78Contrôle des ceintures de sécurité.................................... 2-42Contrôle des pneus ............................................................. 7-35Contrôle du niveau de l’huile.............................................. 7-16Contrôle du niveau de l’huile de boîte de vitesses .......... 7-29Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ........... 7-21Convertisseur catalytique..................................................... 4-1Courroie d’entraînement ..................................................... 7-13Couvercle du compartiment à bagages............................. 5-19Crochet pour sac à provisions ........................................... 5-18Crochets de châssis............................................................ 5-22Crochets de filet de chargement ........................................ 5-19Crochets du compartiment à bagages .............................. 5-18DDémarrage du moteur (véhicule avec système de démarrage par pression sans clé) ................................ 3-17

Démarrage du moteur (véhicule sans système de démarrage par pression sans clé).................................3-15Direction................................................................................7-34Dispositif de réglage de la hauteur de la sangle d’épaule ....................................................................2-41Dispositif de retenue pour enfant.......................................2-45Dispositif de retenue pour enfant pour les pays concernés par la réglementation N° 16 de l’ONU..............2-45Durée d’arrêt de ralenti........................................................2-78Durée totale d’arrêt de ralenti .............................................2-74EÉclairage de la boîte à gants........................................5-6, 7-56Éclairage de la plaque d’immatriculation ..........................7-53Écoute d’un CD ....................................................................5-55Écoute d’un disque MP3/WMA/AAC...................................5-58Écoute d’un iPod®................................................................5-65Écoute de fichiers enregistrés sur un appareil USB ........5-62Écoute de la radio ................................................................5-50Écran d’information .............................................................2-73Émetteur du système d’accès sans clé ......................2-7, 2-14En cas de surchauffe du moteur ........................................8-13Enjoliveur de roue..................................................................8-6ERA-GLONASS.....................................................................12-1Essuie-glaces de pare-brise avec fonction de détection de pluie .........................................................2-115Essuie-glaces du pare-brise .............................................2-115FFaire l’appoint.......................................................................7-17Faire l’appoint d’huile et vérifier l’absence de fuite..........7-20Feu antibrouillard arrière.....................................................7-55Feu antibrouillard avant ......................................................7-49Feu combiné arrière.............................................................7-51Feu de jour............................................................................7-50Feu de jour (D.R.L.) Système ............................................2-111

13-3

INDEX

Feu de position avant.......................................................... 7-48Feu de recul.......................................................................... 7-52Feu stop surélevé ................................................................ 7-54Filtre à air.............................................................................. 7-23Filtre à particules essence (GPF) ....................................... 3-22Fonction anti-pincement ..................................................... 2-21Fonction antivol ................................................................... 5-81Fonctionnement automatique de l’éclairage................... 2-108Fonctionnement de l’éclairage ......................................... 2-107Fonctionnement des clignotants ..................................... 2-113Fonctionnement du système ABS ..................................... 3-77Frein de stationnement ....................................................... 7-34Freinage................................................................................ 3-75Freins .................................................................................... 7-31Freins assistés..................................................................... 3-75Fusibles ................................................................................ 7-42Fusibles dans le compartiment moteur............................. 7-42Fusibles sous le tableau de bord ....................................... 7-44HHayon...................................................................................... 2-6Horloge ................................................................................. 2-74Huile de boîte de transfert .................................................. 7-28Huile de boîte de vitesses................................................... 7-28Huile de boîte-pont manuelle.............................................. 7-28Huile de différentiel arrière ................................................. 7-28Huile moteur et filtre à huile ............................................... 7-14Huile spécifiée...................................................................... 7-14IIdentification du véhicule.................................................... 10-1Indicateur de flux d’énergie ................................................ 2-74Indicateur de mode Conduite ............................................. 2-79Installation avec des fixations de type ISOFIX ................. 2-50Installation avec une ceinture de sécurité à trois points ........................................................................ 2-49

Installation d’un dispositif de retenue pour enfant avec sangle supérieure............................................2-51Installation des émetteurs de fréquence radio..................5-41Instructions de démarrage avec une batterie de secours ............................................................................8-10Instructions de levage sur cric .............................................8-1JJauge de carburant ..............................................................2-71KKit de réparation des crevaisons..........................................8-6LLampes de plancher ..............................................................5-6Lavage.....................................................................................9-4Lave-glace du pare-brise...................................................2-118Lève-vitres électriques ........................................................2-19Levier de commande d’éclairage......................................2-107Levier de commande des clignotants ..............................2-112Levier de frein de stationnement........................................3-11Levier de réglage d’inclinaison de dossier de siège........................................................................2-26, 2-29Levier de réglage de hauteur de siège...............................2-26Levier de réglage de position de siège ..............................2-26Levier de verrouillage de colonne de direction inclinable/télescopique......................................................2-119Limiteur de vitesse...............................................................3-62Liquide d’embrayage ..................................................7-30, 7-31Liquide de frein ....................................................................7-31Liquide de lave-glace...........................................................7-60Liquide de refroidissement du moteur...............................7-20MMaintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (pour Singapour) - Pour moteurK10C ............................................................12-36

13-4

INDEX

Maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (Russie) - Pour moteurK14C ............................................................ 12-26Maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (Russie) - Pour moteurM16A............................................................ 12-16Maintenance conseillée en cas d’utilisation en conditions difficiles (sauf pour la Russie et Singapour) ...................................... 7-8Mélanges essence/éthanol ................................................... 1-1Messages d’avertissement et alarmes ................................................ 2-82, 3-35, 3-71, 3-104Mode de réglage .................................................................. 2-80Mode manuel........................................................................ 3-27NNettoyage du véhicule........................................................... 9-2Numéro de série du châssis ............................................... 10-1Numéro de série du moteur ................................................ 10-1OOptimisation de la consommation de carburant ................ 4-2Outillage de changement des roues .................................... 8-1PPare-soleil............................................................................... 5-4Patères.................................................................................. 5-11Pédale d’accélérateur.......................................................... 3-14Pédale d’embrayage ................................................... 3-14, 7-30Pédale de frein ............................................................ 3-14, 7-33Pédales ................................................................................. 3-13Permutation des roues........................................................ 7-37Phares à DEL........................................................................ 7-46Phares à halogène ............................................................... 7-46Plafonnier ...................................................................... 5-5, 7-55Planche du compartiment à bagages ................................ 5-19

Planning d’entretien...............................................................7-2Pneus ....................................................................................7-35Poche du compartiment à bagages....................................5-17Pochette de dossier du siège avant ...................................5-16Pochette de tableau de bord ...............................................5-14Poignées de maintien ..........................................................5-11Points d’installation du dispositif d’attelage de remorque ...........................................................................6-6Porte-gobelet arrière............................................................5-15Porte-gobelet avant..............................................................5-15Porte-gobelet et zone de rangement ..................................5-14Porte-gobelets avant............................................................5-15Position du sélecteur...........................................................2-79Pour Israël et la Russie........................................................12-1Pour la Russie ....................................................................12-11Pour la Russie et les autres pays adoptant le système ERA-GLONASS .................................................12-1Prévention contre la corrosion .............................................9-1Prise accessoire.....................................................................5-8Prise USB..............................................................................5-16Programme d’entretien réguilier (sauf pour la Russie et Singapour).......................................7-3Programme d’entretien régulier (pour Singapour) - Pour moteur K10C ...........................................................12-31Programme d’entretien régulier (Russie) - Pour moteurK14C ............................................................12-21Programme d’entretien régulier (Russie) - Pour moteurM16A ............................................................12-11Programme électronique de stabilité (ESP®) ....................3-78RRadars de stationnement ....................................................3-64Rappel de ceinture de sécurité ...........................................2-39Rapport engagé....................................................................2-79RDS (système de radiocommunication de données) .......5-52

13-5

INDEX

Réglage des sièges .................................................... 2-24, 2-28Régulation de vitesse.......................................................... 3-59Remorquage......................................................................... 8-11Remplacement de la pile..................................................... 2-16Remplacement des pneus et/ou des roues....................... 3-90Remplacement du liquide de refroidissement .................. 7-23Remplacer le filtre à huile ................................................... 7-18Repose-pieds ....................................................................... 5-17Rétracteur avec verrouillage de sécurité (RVS)................ 2-35Rétroviseur anti-éblouissement automatique................... 2-22Rétroviseur intérieur ........................................................... 2-22Rétroviseurs......................................................................... 2-22Rétroviseurs à réglage électrique ...................................... 2-23Rétroviseurs extérieurs....................................................... 2-23Rodage.................................................................................... 4-1Roue de secours compacte ................................................ 7-37SSécurité pour enfants (portes arrière) ................................. 2-5Sélection des modes d’allumage ......................................... 3-8Sélection du liquide de refroidissement............................ 7-20Serrures de portes................................................................. 2-2Serrures de portes latérales ................................................. 2-2Si le démarreur ne fonctionne pas..................................... 8-12Si le moteur est noyé........................................................... 8-13Si le véhicule s'embourbe..................................................... 4-5Sièges arrière ....................................................................... 2-28Sièges arrière rabattables................................................... 2-30Sièges avant......................................................................... 2-24Signal d’arrêt d’urgence (ESS) ......................................... 3-117Signal sonore de rappel d’éclairage ................................ 2-110Système 4WD à quatre modes ........................................... 3-33Système antidémarrage ........................................................ 2-1Système audio ..................................................................... 5-42

Système automatique de chauffage et de climatisation (contrôle de la température)................................................5-34Système d’aide au démarrage en côte...............................3-81Système d’alarme antivol ....................................................2-17Système d’antiblocage des freins (ABS) ..................3-76, 3-78Système d’assistance au freinage...........................3-76, 3-101Système de chauffage .........................................................5-26Système de chauffage et de climatisation.........................5-24Système de condamnation des portes ................................2-4Système de contrôle de la stabilité ....................................3-78Système de démarrage par pression sans clé ....................3-7Système de désactivation de l’airbag passager avant .....2-68Système de freinage automatique....................................3-101Système de retenue supplémentaire (airbags) .................2-55Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ................................................................3-82Système de verrouillage centralisé des portes...................2-3Système ENG A-STOP (système d’arrêt/démarrage automatique) ...............3-42, 3-53Système manuel de chauffage et de climatisation ...........5-29Système prétendeur des ceintures de sécurité ................2-52Systèmes de retenue pour enfants ....................................2-42TTableau de bord ...................................................................2-70Tapis de sol ..........................................................................5-18Télécommande du système de démarrage par pression sans clé ............................................................2-7Témoin AIRBAG ..........................................................2-56, 2-97Témoin d’éclairage.............................................................2-101Témoin de changement de vitesse............................2-79, 3-30Témoin de charge ................................................................2-96Témoin de filtre à particules essence (GPF) ...................2-106Témoin du système d’assistance au freinage par radar "OFF" ..................................................................2-105

13-6

INDEX

Témoin du système de régulateur de vitesse adaptatif ........................................................... 2-105Témoin ENG A-STOP......................................................... 2-103Témoin ENG A-STOP "OFF" ............................................. 2-103Témoin ESP® "OFF" ................................................... 2-96, 3-79Témoins des clignotants................................................... 2-101Thermomètre............................................................... 2-72, 2-74Toit ouvrant ............................................................................ 5-9Traction d’une remorque ...................................................... 6-1UUtilisation de la boîte-pont.................................................. 3-23Utilisation du capteur radar .............................................. 3-102VVidange de l’huile de boîte de vitesses ............................. 7-30Vidange de l’huile moteur et changement du filtre .......... 7-17Vitesse moyenne ................................................................. 2-74Vitres..................................................................................... 2-19Voyant antivol ...................................................................... 12-1Voyant d’alerte 4WD .......................................................... 2-102Voyant d’alerte de bas niveau de carburant ..................... 2-99Voyant d’alerte de boîte-pont ............................................. 2-98Voyant d’alerte de faible pression des pneus.......... 2-92, 3-82Voyant d’alerte de porte ouverte........................................ 2-99Voyant d’alerte de système de freinage ............................ 2-94Voyant d’alerte des phares à DEL.................................... 2-101Voyant d’alerte du système antidémarrage/système de démarrage par pression sans clé .................. 2-98Voyant d’alerte du système d’antiblocage des freins (ABS)................................................................... 2-95Voyant d’alerte du système d’assistance au freinage par radar ......................................................... 2-104Voyant d’alerte ESP®.................................................. 2-95, 3-79Voyant d’avertissement de régénération d’énergie en décélération ................................................. 2-104

Voyant d’avertissement principal.....................................2-106Voyant de direction assistée...............................................2-99Voyant de dysfonctionnement............................................2-98Voyant de feu antibrouillard arrière .................................2-100Voyant de feux de route (phares) .....................................2-101Voyant de pression d’huile .................................................2-96Voyant de rappel de ceinture de sécurité ..........................2-97Voyant de rappel de vidange d’huile................................2-102Voyant du système de réglage automatique du niveau des phares ........................................................2-100Voyants et témoins ..............................................................2-92ZZone utile dans l’habitacle pour le démarrage du moteur, la sélection du mode de démarrage et l’avertissement "Télécommande à l’extérieur" .................3-11

Pour les pays concernés par l’entrée en vigueur de l’édition révisée depuis la troisième édition de la réglementation N° 10 de l’ONU.Installation des émetteurs de fréquence radio (RF)Le véhicule est conforme à l’édition révisée depuis la troisième édition de la réglementation N° 10 de l’ONU.Si vous voulez utiliser un équipement de transmission par fréquence radio dans votre véhicule, nous vous conseillons fortement desélectionner un équipement conforme à la réglementation de votre pays et de demander conseil à un concessionnaire Suzuki ou à untechnicien d’entretien qualifié.Tableau : Installation et utilisation de l’émetteur RF embarqué

(1) Avant(2) Position d’installation de l’antenne : À l’avant gauche du toit(3) Position d’installation de l’antenne : À l’avant droit du toit

*L’illustration est un exemple de véhicule à hayon.

Bandes de fréquences (MHz) Position de l’antenne sur le véhicule* Puissance maximale (W)

144 – 146 Bande de fréquences réservée aux amateurs

84MM01201

50

430 – 440 Bande de fréquences réservée aux amateurs 50

1 200 – 1 300 Bande de fréquences réservée aux amateurs 10

(2)

(1)

(3)

Conditions spécifiques pour l’installation

NOTE :1) Le câble d’antenne est acheminé aussi loin que possible des dispositifs électriques du véhicule et des faisceaux de câblage du véhicule.2) Le câble d’alimentation de l’émetteur est correctement raccordé à la batterie au plomb du véhicule.

AVISAvant d’utiliser votre véhicule, vérifier l’absence d’interférences de tous les dispositifs électriques de votre véhicule avecl’émetteur RF en mode de veille et en mode de transmission.

Déclaration de conform

ité (Doc)

Veuillez vous référer à ce qui suit pour la Déclaration de conform

ité (Doc) dans chaque

����������� ��������������� ���������������������������� ��!������ ��"����������������������� ���������������� ��������������� ��������������������#$ %�&'�(

��

)*�+,���-

).����-

)/�����-

)0�����-

)1������-

)%�,+�����-

)/���2-

)3 ���-

).�����-

)4��,���-

)5����+����-

)0������-

)1�� ���-

)5�,���-

)���+�����-

)1,�6�2-

)1,�6�����-

)*�������-

)7��6���-

)7���������-

)8�������-

)3�������-

)4��,�� ��-

)9����+���-

)���� �����-

):��2���-

)3���+���2�;� �2-3<=:4>9".��+�����!�,������������������������,���,��� �8��,�����,�����������������6�,�������

3<=:4>9".�����!���� ���!�����6�������������������?���������,�2��

:�������,������� � ���,������������������������������������������+�� ���������������6����+������������������,�������������������+������,������

@ABCDEFGEDE<751*7*3:8433>�?7:.�?HIJKBLMLB?NIDEOMDMPLBHMECQELQRIAMI�#ST�"<#'�#S�$"<#IUCQEDUIDCDUMICVMLIJDMUB�$S�'W�'X@�YFKECDAMFDDIJCDABX@HIJKBLBZMFDBOBCQEDUIDCDUMI[ERIHBCIAB[ILMABCKIHAMFMADILAIDBHLIC\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,

�����?<751*7*3:8433>�?7:.�? ��,������������� ���������������#ST�"<#'�#S�$"<#��������,���������.������6��$S�'W�'*=�:����,,��!������*= ��,���������������������6��,��,��������,,����+��������� ����\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,

������;6��2,����2?<751*7*3:8433>�?7:.�? ���������� �������������#ST�"<#'�#S�$"<#������������8����,�;��$S�'W�'*=�.�6�,,� �+���2��6�� �*="�������������6��2,����+2����� ��+���� �,��+ �����6�,+�� ���������� ���\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,���������2,^��<751*7*3:8433>�?7:.�? ��� ��0��2��,�+�����#ST�"<#'�#S�$"<# ��8����,�����$S�'W�'*=�����������.��6�,,��^� �+�:�!� ��*="_��������^����2,^���+�������� ����,+�� ��4�������� �����6���`+���\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,7�������+�a?<751*7*3:8433>�?7:.�? a�,������,ba����������� ��a,�������� �����#ST�"<#'�#S�$"<#�����������c,� ������6��$S�'W�'=*�7���!�����

�,�� �,� a�,�������=* ����������a��� �������,�c,b� ����������������6����\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,

5��,���������?<751*7*3:8433>�?7:.�? ��,�������,���� ��������� ���,a�������#ST�"<#'�#S�$"<#�������������,�.������6��$S�'W�'=*�*,��!������,��� �,� ��,�����d�=* ��������� � ���e �������,���,� ������d�4���������+������\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,

_^���,�6�+� �2,�������<751*7*3:8433>�?7:.�?��2^���,�6��� ����� ���``��#ST�"<#'�#S�$"<#6����� ���2���6��$S�'W�'*7�f����,��_�����6����6�� �2,�������������� �6�,;^�+������2���� ���*7�6����6�� �2,�����������^��,�2��2����2^������ �6;^�+�

���,����������� �����,\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,

ghijklmnopqmo'j<751*7*3:8433>�?7:.�?rjstkhuviuonmruohwolsuqxvy�#ST�"<#'�#S�$"<#lsjnozijkorj{zm�$S�'W�'||�

}ols~nhy�hzxhkoijyr~s�qjyq�xxvn��qjy||rumiz�himuqijkm�vso��juqioqhszrmqiorumrz�i�o\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,

:����<751*7*3:8433>�?7:.�?����,���;�?�����e ��6a�� ��� ����#ST�"<#'�#S�$"<#;�6���,� ������������$S�'W�'*=�

��,�a ����*=����,e�������� �;�2 ���� ������a�����������6a� ����\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,

����� ��2,�

���<751*7*3:8433>�?7:.�?���� ��� ���������#ST�"<#'�#S�$"<#����6�����������,���� ���2��6�$S�'W�'*=�*="�6�����������,�����2,�

���+�����, ���2��2����� ������,+�� ���������� �����\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����

,4,�����������?<751*7*3:8433>�?7:.�? �����������,���� ������������������ ���#ST�"<#'�#S�$"<#����������,,� ������6��$S�'W�'=*�4,��������

�,��� �,,� ������� ���� ����������c=*� ��������,��,��+������� ��� �4�������\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,

>�������!������� ����<751*7*3:8433>�?7:.�? ��,������������������� ������������ ��e ���#ST�"<#'�#S�$"<#���e���������� � �����.�����6��$S�'W�'=*�>��!������+��, � ��,������ ��������� � ����e ������6�,����+������� ����� �4�������\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,<751*7*3:8433>�?7:.�?6�2������?���^�� ��,���������#ST�"<#'�#S�$"<#�� ���2���6���$S�'W�'*=��2������*="6������������2������6�2����2����^�������������2����������6�,,�������6�����������������������\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,�^��

� ����^2���<751*7*3:8433>�?7:.�?��� �������6�� �����������+�#ST�"<#'�#S�$"<#�6�������^������ ���2��6�$S�'W�'*=�.����,,��^� �+���!�����,,*="����^2������6�������^���,�����������,;�� ������ ����\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,

<751*7*3:8433>�?7:.�?�����;� ������ � �?������ � ������ ����+��#ST�"<#'�#S�$"<#;��� +� � ��2����$S�'W�'=*�

5�����2�� �2,����;� +� �����=*;��� �������� �������;���� ����������������\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,<751*7*3:8433>�?7:.�?�+� �,;�?��+��#ST�"<#'�#S�$"<#�������e �d����� � a���+��,�,��$S�'W�'*=��e��,6��2�< *="�

�+��,�,��a+���,��2� ����,;��� �6�+��,a������2�6��2� ����������������\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,<751*7*3:8433>�?7:.�?���

��6�,���;�?���e ��6a ���� ��������#ST�"<#'�#S�$"<#;�6��,� �������������$S�'W�'*����,�a*�6�,e������ �� �;�2 ���� ��������;�����������6�;� ����\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,

<751*7*3:8433>�?7:.�?����;�;�? �;������ �;�2��������#ST�"<#'�#S�$"<#�2,� �� .���2��6��$S�'W�'*=�3�,�������� �,�� ;�6�*=��2,� �����;���6�,;������,� �;����,��������,�6�\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,

@EEUB?<751*7*3:8433>�?7:.�?MO�BU�UBHIJBDMPEDABLBHMEEPLI[B�#ST�"<#'�#S�$"<#IUECE�KBCAECDCEVMLIJDMUBDB�$S�'W�'X��YIKECAMEDDIJCDABHIJKBLBZM�BDBABX�OBCEE�LBOAECDIHECDBPABABCKIHAMED�ECDE�BAEMADILAIDBHLICB\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,%�6���,��,�?<751*7*3:8433>�?7:.�?�� ����� ,��������#ST�"<#'�#S�$"<#.���2�����$S�'W�'<%�,����,��, � �������� ���<%���

�������������

�����¡� � �2���������� ����� ��� ���,���,��\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,

>6���?<751*7*3:8433>�?7:.�?� ;�6,;�;� �;���;����� �������

��#ST�"<#'�#S�$"<#��2,� ��.���2��6���$S�'W�'*=�:�2�� �2,�����;�*=���2,� ����� ������������,;� �¢�;��������� ����\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,

<���<751*7*3:8433>�?7:.�? �2,��£?2��� ����2¤����#ST�"<#'�#S�$"<#����,��.���2�¥6���$S�'W�'*1�5�,��*1����,��¥��� �2,��¤��;����2���������;����¤ ¤���������6����£\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,<�?<751*7*3:8433>�?7:.�?���6������?2� �� �;�¦���+���§������#ST�"<#'�#S�$"<#������2�.���2�6��$S�'W�'*1�&����*1�����2���� �2,�����;����2������������

���������������� ����\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,

5������ ����?<751*7*3:8433>�?7:.�? ��,��¨�¨����, �������������� ���#ST�"<#'�#S�$"<#����©���������������.������6��$S�'W�'=*�:�!��,����+��,�, ��,���ª���=* ����������������� ��������,,����¨������� ���¨��������\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,<751*7*3:8433>�?7:.�?�6��

�� ;�6,;�;� �;��� �;�2������������#ST�"<#'�#S�$"<#��2,� ��.���2��6���$S�'W�'*=�

3;�,�6�����2��*=� ;�6����2,� ����� �������;����,;� �¢�;���������2�;� ����\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,

�a�?<751*7*3:8433>�?7:.�?,��������«�� �d����«����+�� �#ST�"<#'�#S�$"<#��������

��6�«��,�2�����$S�'W�'*1%�

:����,,����!����*1%"�����

������,����+�����«�e���������� �6�����+�\����\''�����,������

'��� ����'�'��],���$�����,���6� <751*7*3:8433>�?7:.�?��2,�

������� �����������#ST�"<#'�#S�$"<#�������6���� ���2��6�$S�'W�'*=�.����,,���� �+���2�����*="��2,�

���+����,+;��+�,�+����,+�� ����������� �����\����\''�����,������'��� ����'�'��],���$�����,

�������

.������+������������?3������,%����� �� �:��������������,����,�� �����:������ ����������������'��������,,�������

4��������'��������,,�����������,,��� ?������������6����������,�������;����������� ���,�� �� �����_�������� ��� �������������������, ����

4��������������������� �������,���������,?��������+������ ����� 2���������������, ����4�������2�����������+����6��������,,��� ���,��� ���� �������������� ?���2���� ������ ���,����������

��������������� �����

���������������� � ��

��������������

����������� ! ��"!"��#��$%����&!"�'' �'��("""���)�&!"�'' �'��("'

ț

English

Dutch

German

French

Spanish

Greek

Czech

Danish

Italian

Portuguese

Finnish

Swedish

Polish

Norwegian

Russian

Hereby, Robert Bosch Car Multimedia GmbH declares that the radio equipment type “52R0” is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.suzuki-slda.com

Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Car Multimedia GmbH, dat het type radioapparatuur “52R0” conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.suzuki-slda.com

Hiermit erklärt Robert Bosch Car Multimedia GmbH, dass der Funkanlagentyp „52R0“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.suzuki-slda.com.

Le soussigné, Robert Bosch Car Multimedia GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type « 52R0 » est conforme à la directive 2014/53/UE.Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.suzuki-slda.com

Por la presente, Robert Bosch Car Multimedia GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico “52R0” es conforme con la Directiva 2014/53/UE.El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.suzuki-slda.com

Robert Bosch Car Multimedia GmbH , «52R0» 2014/53/ . - : www.suzuki-slda.com

Robert Bosch Car Multimedia GmbH erklærer herved at radioutstyret av typen «52R0» samsvarer med direktiv 2014/53/EU.Den fullstendige teksten for EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på nettstedet: www.suzuki-slda.com

/ Robert Bosch Car Multimedia GmbH, “52R0” 2014/53/ . : www.suzuki-slda.com

Tímto Robert Bosch Car Multimedia GmbH prohlašuje, že typ rádiového za ízení „52R0“ je v souladu se sm rnicí 2014/53/EU.Úplné zn ní EU prohlášení o shod je k dispozici na této internetové adrese: www.suzuki-slda.com

Hermed erklærer Robert Bosch Car Multimedia GmbH, at radioudstyrstypen “52R0” er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.suzuki-slda.com

Il fabbricante, Robert Bosch Car Multimedia GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio “52R0” è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.suzuki-slda.com

O(a) abaixo assinado(a) Robert Bosch Car Multimedia GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio “52R0” está em conformidadecom a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de conformidadeestá disponível no seguinte endereço de Internet: www.suzuki-slda.com

Robert Bosch Car Multimedia GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi ”52R0” on direktiivin 2014/53/EU mukainen.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.suzuki-slda.com

Härmed försäkrar Robert Bosch Car Multimedia GmbH att denna typ av radioutrustning ”52R0” överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.suzuki-slda.com

Robert Bosch Car Multimedia GmbH niniejszym o wiadcza, e typ urz dzenia radiowego “52R0” jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE.Pe ny tekst deklaracji zgodno ci UE jest dost pny pod nast puj cym adresem internetowym: www.suzuki-slda.com

Frequency band: 2400MHz-2480MHz Radiated power EIRP : Bluetooth 10mW

Robert Bosch Car Multimedia GmbHRobert-Bosch-Str.200,31139 Hildesheim

EU Declaration of Conform

ity (DoC) Com

pany name:

Postal address:

Postcode:

Telephone number:

E-Mail address:

:Apparatus m

odel/Product:

Type:

Batch:

Serial number:

The object of the declaration described above is in conformity w

ith the relevant Union

harmonisation legislation:

...

... ...

harmonised standards

technical specifications

otified body (

):

4 digit notified body number:

Signed for and on behalf of: -

-Place of issue

Date of issue N

ame, function, signature

Ref. Ares(2016)3250402 - 07/07/2016

1

2

3

4

5

Robert Bosch GmbH Chassis Systems Control PO Box 1661 71226, Leonberg Tel +49 711/811-0 www.bosch.co.jp

Addendum Technical data Product model name: MRRevo14FFrequency Band: 76-77 GHzMaximum Transmit Power:Nominal radiated power e.i.r.p. (peak detector):

32 dBm

Maximum Transmit Power:Nominal radiated power e.i.r.p. (RMS detector):

27 dBm

EU Declaration of Conform

ity (DoC) Com

pany name:

Postal address:

Postcode:

Telephone number:

E-Mail address:

:Apparatus m

odel/Product:

Type:

Batch:

Serial number:

The object of the declaration described above is in conformity w

ith the relevant Union

harmonisation legislation:

......

harmonised standards

technical specifications

otified body (

):

4 digit notified body number:

Signed for and on behalf of: -

-Place of issue

Date of issue N

ame, function, signature

Ref. Ares(2016)3250402 - 07/07/2016

1

2

3

4

5

Robert Bosch GmbH Chassis Systems Control PO Box 1661 71226, Leonberg Tel +49 711/811-0

Addendum

Technical data

Product model name: Frequency Band: 76-77 GHzMaximum Transmit Power:Nominal radiated power e.i.r.p. (peak detector):

2 dBm

Maximum Transmit Power:Nominal radiated power e.i.r.p. (RMS detector):

dBm

������� ������ ���� ���� ����������������������� ��������������� ������

�� ���������

������� ������������������ ����������������������� ���

������������������ ����������������������� ���

��������������������������

�������� ������������������������� ��� �������

������ ��!������ ���������� ��!������ ���������� ������������������������

����������" ����������� ������

������� ������������� ������������� ��������������#���������#�����

� ���������������� ��"�������� ������

�$%��� ��������������� ��������������� �������������������������

%��� �&����� ��������$�� ���������� ������� ������� #����$ �$%���

������ ����� ����%����������'� ����� ����%����������'� ��������������������

������!�(�� ������ ���� ������

������� ������������������$ ������������������$ ��"���#���#�#�"��"���#���#�#��

����������� �����!����� �������

�)*+,-. ������������������$ ������������������$ ��"���#���#�#�"��"���#���#�#��

����������� �����!����� �������

�.*/-. ������������������$ ������������������$ ��"���#���#�#�"��"���#���#�#��

����������� �����!����� �������

�-*01.,-. ������������������$ ������������������$ ��"���#���#�#�"��"���#���#�#��

����������� �����!����� �������

������ ����������������� ����������������� ����������������������

" �!�������������������� #"������%%�� ������

������$ ������������������ � ������������������ � ���������#����"����������#����"�

�����������# ����� ������� ������$

������ ������������� ������������� ��������������#���������#�����

� ���������������� ��"�������� ������

������$ ���$����������%����������� ���$����������%����������� ������������#������������

����������������2�����(��������� ������$

������� ����� ������ ����� ������ ������"����������""�"���

�������# ��"��$(�!� �������

����$ �������������%��� �������������%��� �����������#�������������#�"

�����������������$�����#��� ��������3��4����$

����� ����������������������� ����������������������� � ������� ���������� ������������

����������� �!������ �!������ �����#�����#�� ����������������� !�������������������

���2�$ ���� ��������������������������� ���� ��������������������������� �#�������""����#����"�������

�!������!��## %��� �&������������ ������ ������� ���2�$

%����� ����������%������%������ ����������%������%������ �"����������� ���%����$����� ����#"2����2 %�����

%������� ����������� ���������� ����������� ���������� �������������� �������������������%������� ���������������!�� �"��� ������� �������%���

�%��� ����������� ���������� ����������� ���������� �������������� �������������������%������� ���������������!�� �"��� ������� �������%���

�2��������� ����������� ������2����� ����������� ������2����� ������#""�"#��������#""�"#��

��������$�������� �#�������2�� �2���������

�-560*5,)*5-, ����������� ������2����� ����������� ������2����� ������#""�"#��������#""�"#��

��������$�������� �#�������2�� �2���������

�2���� ������!������ ������!������ ���"���#���������"��"�����

�������������" ���#��#���� $ ��� �2����

��� ������ %�� ������ %�� ������"�������������"����#��

����� ���������� ���������2��� �������$�������� ���

������� ������ %��3������� �����4 ������ %��3������� �����4 �������������������������#��

�# �����������!� ������������������������ �� ����� �������

�17589+1:; ��!������ ���������� ��!������ ���������� ������������������������

����������" ����������� ������

�<+/.=-. ���$����������%����������� ���$����������%����������� ������������#������������

����������������2�����(��������� ������$

�>560 ���$����������%����������� ���$����������%����������� ������������#������������

����������������2�����(��������� ������$

�+8.,-. ���$����������%����������� ���$����������%����������� ������������#������������

����������������2�����(��������� ������$

�:+.*-. ���$����������%����������� ���$����������%����������� ������������#������������

����������������2�����(��������� ������$

�<+/5,-. ���$����������%����������� ���$����������%����������� ��������������������

����������������2�����(��������� ������$

0 0

0

MODEL NAME : S57L0

MODEL NAME : TWK1A001MODEL NAME : R57L1

5

MODEL NAME : I61M0

0

MODEL NAME : T61M0

S180052024

40398036

TIS-15

S180052024

40398036

AGREE PAR L’ANRT MAROC

Numéro d’agrément : MR 17719 ANRT 2018Date d’agrément : 16/10/2018

AGREE PAR L’ANRT MAROC

Numéro d’agrément : MR 5837 ANRT 2010 Date d’agrément : 08/10/2010

TIS-15

AGREE PAR L’ANRT MAROC

Numéro d’agrément : MR 17386 ANRT 2018Date d’agrément : 30/08/2018

CAUTION - Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. CAUTION - Do not exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. CAUTION - Dispose of used batteries according to the instructions.

[English]

[Dutch]

[German]

[French]

[Spanish]

[Bulgarian]

[Greek]

[Czech]

[Danish]

[Italian]

[Portuguese]

[Finnish]

[Swedish]

[Polish]

[Hungarian]

[Slovak]

[Slovenian]

[Estonian]

[Latvian]

[Lithuanian]

[Romanian]

[Croatian]

[Icelandic]

[Norwegian]

[Macedonian]

[Turkish]

[Crnogorski jezik]

С настоящото Calsonic Kansei Corp., декларира, че този тип радиосъоръжение K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/

Hereby, Calsonic Kansei Corp., declares that the radio equipment type K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Hierbij verklaar ik, Calsonic Kansei Corp., dat het type radioapparatuur K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Hiermit erklärt Calsonic Kansei Corp., dass der Funkanlagentyp K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Le soussigné, Calsonic Kansei Corp., déclare que l'équipement radioélectrique du type K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 est conforme à la directive 2014/53/UE.Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Por la presente, Calsonic Kansei Corp., declara que el tipo de equipo radioeléctrico K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/

Käesolevaga deklareerib Calsonic Kansei Corp., et käesolev raadioseadme tüüp K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. Koopia vastavusdeklaratsioon on saadaval järgmistes kohtades.ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/

Με την παρούσα ο/η Calsonic Kansei Corp., δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Tímto Calsonic Kansei Corp., prohlašuje, že typ rádiového zařízení K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Hermed erklærer Calsonic Kansei Corp., at radioudstyrstypen K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/P4Il fabbricante, Calsonic Kansei Corp., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/O(a) abaixo assinado(a) Calsonic Kansei Corp., declara que o presente tipo de equipamento de rádio K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Calsonic Kansei Corp., vakuuttaa, että radiolaitetyyppi K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 on direktiivin 2014/53/EU mukainen.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Härmed försäkrar Calsonic Kansei Corp., att denna typ av radioutrustning K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Calsonic Kansei Corp., niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Calsonic Kansei Corp., igazolja, hogy a K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Calsonic Kansei Corp., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Calsonic Kansei Corp., potrjuje, da je tip radijske opreme K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 skladen z Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/

WARNINGDo not ingest the battery, Chemical Burn Hazard

(The remote control supplied with) This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is swalloed,it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.

Keep new and used batteries away from children.If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.

If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention

Со ова, Calsonic Kansei Corp., изјавува дека типот на радио опрема K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 е во согласност со Директивата 2014/53/ЕУ.Целосниот текст на декларацијата на ЕУ за сообразност е достапна на следниот Постојано интернет адреса: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Bu vesile ile, Calsonic Kansei Corp., radyo cihazları tipi K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 Direktifi 2014/53/AB ile uyumlu olduğunu beyan eder.AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Ovime, Calsonic Kansei Corp., izjavljuje da je taj tip radio oprema K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 u skladu s Direktivom 2014/53/EU.Tekst deklaracije EU o sukladnosti dostupne su na sljedećoj internet adresi: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/

Ar šo Calsonic Kansei Corp., deklarē, ka radioiekārta K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 atbilst Direktīvai 2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Aš, Calsonic Kansei Corp., patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Prin prezenta, Calsonic Kansei Corp., declară că tipul de echipamente radio K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Calsonic Kansei Corp., ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 u skladu s Direktivom 2014/53/EU.Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Hér, Calsonic Kansei Corp., lýsir yfir að radíóbúnaður tegund K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 er í samræmi við tilskipun 2014/53/ESB.The fullur texti af ESB-samræmisyfirlýsing er í boði á eftirfarandi veffangi: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/Herved Calsonic Kansei Corp., erklærer at radioutstyr type K68P2/B76MC/S57L0/I76M0/I68P0/R57L1/TS008/T61M0/K68P4 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.Den fullstendige teksten i EU-erklæring er tilgjengelig på følgende internettadresse: https://www.calsonickansei.co.jp/en/products/red-doc/

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

Type Frequency Band Maximum radio-frequency power Type Frequency Band Maximum radio-frequency power

S57L0 125 kHz 55.3 dBuV/m@10m TS008 433.92 MHz 80.0 dBuV/m@3m

I76M0 125 kHz 52.2 dBuV/m@10m T61M0 433.92 MHz 90.0 dBuV/m@3m

I68P0 125 kHz 44.1 dBuV/m@10m

[English]

[Dutch]

[German]

[French]

[Spanish]

[Bulgarian]

[Greek]

[Czech]

[Danish]

[Italian]

[Portuguese]

[Finnish]

[Swedish]

[Polish]

[Hungarian]

[Slovak]

[Slovenian]

[Estonian]

[Latvian]

[Lithuanian]

[Romanian]

[Croatian]

[Icelandic]

[Norwegian]

[Macedonian]

[Turkish]

[Crnogorski jezik]

Со ова, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., изјавува дека типот на радио опрема TWK1A001/I61M0 е во согласност со Директивата 2014/53/ЕУ.Целосниот текст на декларацијата на ЕУ за сообразност е достапна на следниот Постојано интернет адреса: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlBu vesile ile, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., radyo cihazları tipi TWK1A001/I61M0 Direktifi 2014/53/AB ile uyumlu olduğunu beyan eder.AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlOvime, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., izjavljuje da je taj tip radio oprema TWK1A001/I61M0 u skladu s Direktivom 2014/53/EU.Tekst deklaracije EU o sukladnosti dostupne su na sljedećoj internet adresi: http://www.alps.com/products/e/re_list01.html

Ar šo ALPS ELECTRIC CO.,LTD., deklarē, ka radioiekārta TWK1A001/I61M0 atbilst Direktīvai 2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlAš, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas TWK1A001/I61M0 atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlPrin prezenta, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., declară că tipul de echipamente radio TWK1A001/I61M0 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlALPS ELECTRIC CO.,LTD., ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa TWK1A001/I61M0 u skladu s Direktivom 2014/53/EU.Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlHér, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., lýsir yfir að radíóbúnaður tegund TWK1A001/I61M0 er í samræmi við tilskipun 2014/53/ESB.The fullur texti af ESB-samræmisyfirlýsing er í boði á eftirfarandi veffangi: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlHerved ALPS ELECTRIC CO.,LTD., erklærer at radioutstyr type TWK1A001/I61M0 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.Den fullstendige teksten i EU-erklæring er tilgjengelig på følgende internettadresse: http://www.alps.com/products/e/re_list01.html

Käesolevaga deklareerib ALPS ELECTRIC CO.,LTD., et käesolev raadioseadme tüüp TWK1A001/I61M0 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. Koopia vastavusdeklaratsioon on saadaval järgmistes kohtades.ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.alps.com/products/e/re_list01.html

Με την παρούσα ο/η ALPS ELECTRIC CO.,LTD., δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός TWK1A001/I61M0 πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlTímto ALPS ELECTRIC CO.,LTD., prohlašuje, že typ rádiového zařízení TWK1A001/I61M0 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlHermed erklærer ALPS ELECTRIC CO.,LTD., at radioudstyrstypen TWK1A001/I61M0 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlIl fabbricante, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio TWK1A001/I61M0 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlO(a) abaixo assinado(a) ALPS ELECTRIC CO.,LTD., declara que o presente tipo de equipamento de rádio TWK1A001/I61M0 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlALPS ELECTRIC CO.,LTD., vakuuttaa, että radiolaitetyyppi TWK1A001/I61M0 on direktiivin 2014/53/EU mukainen.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlHärmed försäkrar ALPS ELECTRIC CO.,LTD., att denna typ av radioutrustning TWK1A001/I61M0 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlALPS ELECTRIC CO.,LTD., niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego TWK1A001/I61M0 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlALPS ELECTRIC CO.,LTD., igazolja, hogy a TWK1A001/I61M0 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlALPS ELECTRIC CO.,LTD., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu TWK1A001/I61M0 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlALPS ELECTRIC CO.,LTD., potrjuje, da je tip radijske opreme TWK1A001/I61M0 skladen z Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.alps.com/products/e/re_list01.html

С настоящото ALPS ELECTRIC CO.,LTD., декларира, че този тип радиосъоръжение TWK1A001/I61M0 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.alps.com/products/e/re_list01.html

Hereby, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., declares that the radio equipment type TWK1A001/I61M0 is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlHierbij verklaar ik, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., dat het type radioapparatuur TWK1A001/I61M0 conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlHiermit erklärt ALPS ELECTRIC CO.,LTD., dass der Funkanlagentyp TWK1A001/I61M0 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlLe soussigné, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., déclare que l'équipement radioélectrique du type TWK1A001/I61M0 est conforme à la directive 2014/53/UE.Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://www.alps.com/products/e/re_list01.htmlPor la presente, ALPS ELECTRIC CO.,LTD., declara que el tipo de equipo radioeléctrico TWK1A001/I61M0 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.alps.com/products/e/re_list01.html

Type Frequency Band Maximum radio-frequency powerTWK1A001 125 kHz 60.4 dBuV/m@10m

I61M0 125 kHz 61.2 dBuV/m@10m

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) Thisdevice may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, includinginterference that may cause undesired operation.

FCC CAUTIONChanges or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’sauthority to operate the equipment.

Microsoft WMT License This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation and third parties. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary and third parties. Windows Media is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

CZ36E1AE CZ36E1AE

Інтернешнл 04073 м.Київ, пр -кт.Степана Бандери, 22-А U Panasonicu 266, Staré Čívice 53006 Pardubice Crech Republic

Інтернешнл 04073 м.Київ, пр -кт.Степана Бандери, 22-А U Panasonicu 266, Staré Čívice 53006 Pardubice Crech Republic Bluetooth

радіочастот, в якій працює радіообладнання; 2402-2480MHz потужність випромінювання в смузі радіочастот, в якій працює

радіообладнання; 2.5mW cправжнім Panasonic Corporation заявляє, що тип радіообладнання [ CQ-JZ04F0AE,CQ-CZ36E1A ] відповідає Технічному регламенту радіообладнання;

текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: https://service.panasonic.ua/ (розділ «Технічне регулювання»)

ANNOTATIONS

ANNOTATIONS

ANNOTATIONS

SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE L’ÉTIQUETTE DE BATTERIE

Ne pas fumer, pas de flammes nues, pas d’étincelles Batterie à l’acide

Protéger les yeux Respecter les consignes d’utilisation

Maintenir à l’écart des enfants Gaz explosif

Préparé par

Groupe Technique

Décembre 2019

Référence 99011U83R09-18FImprimé en Hongrie