condair gs série c · 4 1.1 premiers propos nous vous remercions d’avoir opté pour...
TRANSCRIPT
1119
198
FR
100
5
L’humidificateur chauffé à gaz
Condair GS... série C
InStRuCtIonS d’InStaLLatIon et d’expLoItatIon
�
Table des matières
1 Introduction 41.1 Premierspropos 41.2 Remarquesconcernantlesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation 4
2 Concernant votre sécurité 6
3 Vue d’ensemble des produits 8�.1 Modèlesd’appareils/désignations 8�.2 Livraison 8�.� Vuegénéraledusystèmed’humidification 9�.4 Structuredeshumidificateursd’airchauffésàgaz 10�.5 Descriptiondesfonctions 11
4 Bases de planification 134.1 Choixdel’appareil 1�4.2 Choixdelarégulation 154.� Options 174.4 Accessoires 17
5 Travaux de montage et d’installation 195.1 Consignesimportantesconcernantlestravauxdemontageetd’installation 195.2 Montaged’appareils 205.� Installationdevapeur 245.4 Installationd’eau �15.5 Installationdegaz �45.6 Evacuationdesgazbrûlés �75.7 Installationdelaconduited’admissiond’airpourhumidificateursindépendantsdel’air
ambiantGS…RS 425.8 Installationdedispositifsdecommandeetdesurveillance 445.9 Installationélectrique 45
6 Contrôle des installations (liste de contrôle) 47
7 Exploitation 497.1 Consignesimportantesconcernantl’exploitation 497.2 Fonctionsdesélémentsd’affichageetdecommande 507.� Miseenserviceetconsignesconcernantl’exploitation 517.4 Consignesconcernantl’exploitation 5�7.4 Misehorsservice 5�
8 Maintenance 548.1 Consignesimportantesconcernantlamaintenance 548.1 Consignesconcernantlamaintenance 548.� Travauxdedéposeenvuedelamaintenanceetduremplacementdecomposants 568.4 Consignesconcernantlesproduitsdenettoyage 668.5 Réinitialisationdel’affichagedemaintenance 66
9 Dépannage 679.1 Consignesimportantesconcernantledépannage 679.2 Affichagededérangement 679.� Remiseàzérodel’affichagededérangements 67
10 Spécifications 6810.1 Caractéristiquetechnique 6810.2 Spécificationsconcernantlesgazd’échappement 69
4
1.1 Premiers propos
Nousvousremercionsd’avoiroptépourl’humidificateurchauffé à gazCondair GS de la série C (parlasuite,simplementdésignépar “CondairGS”).
LeCondairGSestconstruitselon les techniquesrécentes; ilremplit les exigences prescritesdesdirectives européennes pour appareilsà gaz(90/396/EEC) ainsiquetouteslesexigencesdesstandardsdesécuritéconnus.Toutefois, l’utilisation inadéquatepeutexposer l’utilisateuroudes tiercespersonnesàdesdangerset/ouporterpréjudiceà l’installationetprovoquerd’autresdommagesmatériels.
Afind’assureruneexploitationsûre,professionnelleetproductivedel’humidificateuràvapeurCondairGS,veuillezobserveretrespecterentièrementlesindicationsetlesconsignesdesécuritédelaprésentedocumentationetdesdocumentationsconcernantlescomposantsutilisésdanslesystèmed’humidification.
Pourtoutequestionnontraitéeexhaustivementounefigurantpasdanslaprésentedocumentation,veuillezprendrecontactavecvotrereprésentantCondair local.Noussommesvolontiersàvotredisposition.
1.2 Remarques concernant les présentes instructions d’installation et d’exploitation
RestrictionsLes présentes instructions d’installation et d’exploitation concernent tous les modèles d’hu-midificateur chauffé à gaz Condair GS de la série C.Ladescriptiondesaccessoiresselimiteauxobservationsutilesàleurutilisationadéquate.Pourdeplusamplesrenseignementsconcernantlesaccessoires,veuillezconsulterlesmanuelscorrespondants.
Lesdescriptionsdesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitationselimitentàlaplanification,l’installation,lamise en service,l’exploitation,lamaintenanceetledépannagedel’humidificateurchaufféàgazCondairGSetconcernentle personnel professionnel ayant subi une formation correspondante et suffisamment qualifié pour le travail concerné.
Diversesdocumentationsséparéescomplètentlesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation(moded’emploiconcernantlacommandeGS/GS...OCsérieC,listedespiècesderechange,etc.).Laprésentedocumentationfaitréférence,lecaséchéant,àcespublicationsséparées.
1 Introduction
5
Symboles utilisés dans la présente documentation
ATTENTION!L’expression“ATTENTION”figurantdanslesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitationsignaledesindicationsdontlanonobservationpeutconduireàunedétérioration ou un disfonc-tionnement de l’appareil ou d’autre matériel.
AVERTISSEMENT!L’expression“AVERTISSEMENT”,associéeauxsymbolesgénérauxdedanger,figurantdanslesprésentes instructionsd’installationetd’exploitation, signaledes indicationsdesécuritéoudedangerdontlanonobservationpeutconduireàdesblessures de personnes.
DANGER!L’expression“DANGER”,associéeauxsymbolesgénérauxdedanger,figurantdanslesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation,signaledesindicationsdesécuritéoudedangerdontlanonobservationpeutconduireàdesblessures graves, voire à la mort de personnes.
SauvegardeVeuillezconserver laprésentedocumentationlesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitationenunendroitsûr,àportéedemain.Remettrecettedocumentationàunéventuelnouveaudétenteur.
Encasdepertedeladocumentation,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
LanguesLaprésentedocumentationestdisponibleenplusieurslangues.Acepropos,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
Protection d’auteurLaprésentedocumentationestprotégéeselonlaloidesdroitsd’auteur.Lapolycopieetladiffusion(mêmepartielles)desprésentesinstructions,ainsiquel’utilisationetlacommunicationducontenusontprohibéessansautorisationécritedufabricant.Lesenfreintessontpunissablesetastreignentàdesdédommagements.
Lefabricantseréservetouslesdroitsd’appliquerlesdroitsdeprotectionindustrielle.
6
GénéralitésIlest indispensablequelepersonnelaffectéauxtravauxsurleCondairGSait luetassimilélesinstructionsd’installationetd’exploitationavantd’effectuerdestravauxàl’appareil.Laconnaissanceducontenudesinstructionsd’installationetd’exploitationestlaconditionsinequanonpourprotégerlepersonnelcontrelesrisquesetpouréviterdeserreursdemanipulationet,ainsi,poureffectuerl’exploitationcompétentedel’appareil.L’observation inexacte des indications et des consignes figurant dans les présentes instructions d’installation et d’exploitation peut provoquer des incendies et des explosions conduisant à des dommages matériels, à des lésions de personnes et même à des accidents mortels.
Tenirenétatbienlisibleetobservertouslespictogrammes,plaquettesetinscriptionsapposéesàl’appareil.
Qualification du personnelSeul le personnel instruit, suffisamment qualifié et autorisé par l’exploitant sonthabilitésàeffectuerchaqueactiondécritedanslesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation(installation,exploitation,maintenance,etc.),SeullepersonnelautoriséparvotrereprésentantCondairesthabilitéàeffectuerdesinterventionsquidépassentlecadredestravauxmentionnésdanslaprésentedocumentation.
IlestsupposéquechaquepersonnequieffectuedestravauxauCondairGSconnaîtetrespectelesprescriptionsconcernantlasécuritédutravailetlapréventiondesaccidents.
Utilisation conforme aux consignesL’humidificateurchaufféàgazCondairGSestdestinéàl’usageexclusifde l’humidification des installations de ventilation dansleslimitesdesconditionsd’exploitationspécifiées.TouteautreutilisationsansautorisationécritedufabricantestconsidéréecommenonconformeauxconsignesetpeutrendreleCondairGSdangereux.L’utilisation conforme implique également l’observation de toutes les informations figurant dans la présente documentation (en particulier, des consignes de sécurité et d’indications de danger).
Risques que peuvent présenter l’appareil
DANGER! Risque de choc électriqueLe Condair GS est branché sur le réseau électrique. Lorsque l’appareil est ouvert, il y a risque de toucher des éléments sous tension électrique. Le contact avec les parties sous tension électrique peut conduire à des blessures graves ou à l’électrocution.
Par conséquent:avantd’effectuertouttravailauCondairGS,mettrel’appareilhorsserviceselonlechapitre6.�(déclencher l’appareil, ledébrancherduréseauélectriqueetfermer l’admissiond’eauetl’admissiondegaz)etl’assurercontretoutemiseenserviceintempestive.
2 Concernant votre sécurité
7
DANGER! Risque d’explosionLe Condair GS fonctionne au gaz. Des installations exécutées incorrectement, l’exploitation et l’entretien non professionnels, des réglages erronés et des modifications non autorisées effectuées à l’appareil peuvent conduire à des lésions de personnes et à des dommages matériels par suite d’explosions, d’incendies, ou à des intoxications de monoxyde de car-bone, à des chocs électriques, etc. Par conséquent:seullepersonnelqualifiéetinstruit,autoriséparl’exploitantesthabilitéàeffectuerdestravauxausystèmeàgaz.Avantd’effectuertouttravailausystèmeàgaz,mettrehorsserviceleCondairGSselonlechapitre6.�(déclencherl’appareil,ledéconnecterduréseauélectriqueetfermerlesadmissionsd’eauetdegaz),puisl’assurercontretoutenclenchementintempestif.
N’entreposeznin’utilisezdescombustiblesàproximitéduCondairGS.
Sivoussentezuneodeurdegaz:n’enclenchez aucun appareil. N’actionnez aucun commu-tateur électrique. N’utilisez aucun téléphone se trouvant dans le même bâtiment.Appelezimmédiatementleservicedegazlocal,aumoyend’untéléphonevoisin.Observezlesdirectivesduservicedegaz.Sivousnepouvezpasatteindreleservicedegaz,appelezlespompiers.
DANGER! Risque de brûlureEn exploitation, la cuve à vapeur, les conduites de vapeurs et le système d’évacuation des gaz deviennent très chauds. Par attouchement de ces composants lors d’exploitation ou après, il y a risque de brûlure.Par conséquent:enexploitation,nepastoucherlacuveàeau,lesconduitesdevapeur,ni lesystèmed’évacuationdesgaz.Avantd’effectuerdes travauxauCondairGS,mettre l’appareilhorsserviceselonlechapitre6.�,puisattendrequelescomposantssesoientrefroidis,desorteàévitertoutrisquedebrûlure.
Comportement en cas de dangerSil’ondoitadmettrequel’exploitation sans danger n’est plus possible, mettre immédiatement hors service leCondairGSselonlechapitre6.�et l’assurer contre tout enclenchement intem-pestif.Cettesituationpeutseprésenter:
– siuneodeurdegazestperceptible,– sileCondairGSoulecâbleleraccordementauréseauélectriqueestendommagé,– sileCondairGSnefonctionnepluscorrectement,– sidesvissagessontdesserrésousidesconduitessontinétanches,– sidescomposantsduCondairGSsontusésoufortementencrassés,– sileCondairGSoudescomposantsdusystèmeontétéexposésàl’humiditéexcessive.– aprèsunentreposageprolongésousdesconditionsdéfavorables,– aprèsdessollicitationsextrêmesduesàuntransport.
ToutepersonnefamiliariséeaveclestravauxauCondairGSestastreinteàannoncerauresponsabledel’exploitationchaquemodificationdel’appareilsusceptibledeporteratteinteàlasécurité.
Modifications d’appareil inadmissiblesAucune modification ni amendement auCondairGSnesontpermissansl’autorisationécritedufabricant.Le remplacement de composantsdéfectueuxdoit s’effectueruniquement avec des pièces de rechange et des accessoires d’originelivrésparvotrefournisseurCondair.
8
3 Vue d’ensemble des produits
L’humidificateurchaufféàgazCondairGSestlivrableen6 modèles différents,chaque modèle présentant un débit maximal spécifique(40, 80, 120, 160, 200 et 240 kg/h).Chaquemodèleestlivrablepouruneexploitationindépendantedel’airambiant(avecadmissiond’airséparée);chaquemodèlepeutfonctionneraugaznaturelouaugazpropane(régléàl’usinepourletypedegazdésiré).
Désignation de modèle
GS 40 C G20 RS
Produit (humidificateur chauffé à gazavec unité de commande et d’affichage)
Débitdevapeur(kg/h)4080120160200240
Séried’appareil
TypedegazGaz naturel H, E, E(S): G20Gaz naturel L, ELL: G25Gaz naturel HS: G25.1Gaz naturel Lw: G27Gaz naturel Ls: GZ350Gaz propane P: G31
Appareilindépendantdel’airambiant (comportant une admission d’air séparée)
Laversionstandardcomporteuneunité de commande et d’affichage,à laquelleonpeutfaireafficher lesparamètresd’exploitationactuelsetconfigurer l’appareilenvuedel’exploitation.Leshumidificateurssontrégulésparlerégulateur PID interneouunrégulateur progressif externe.
3.2 Livraison
Lalivraisonstandardcomprend:– humidificateuràvapeurchaufféàgazCondairGScompl.avecunsupportd’appareil(selonla
désignationdetype)– instructionsd’installationetd’exploitationCondairGSsérieC– moded’emploiconcernantlacommandeCondairGS/GS...OCsérieC– listedespiècesderechange– accessoirescommandés(distributeursdevapeur,tuyauxdevapeur,etc.)selonlechapitre4.4
3.1 Modèles d’appareils/désignations
9
3.3 Vue générale du système d’humidification
1 Humidificateurd’airàvapeurchaufféàgaz 2 Raccordementélectrique � Raccordementdegaz 4 Vanned’arrêtd’admissiondegaz
(àinstallerparleclient) 5 Conduited’admissiondegaz(àinstallerparleclient) 6 Séparateurdesédiments(àinstallerparleclient) 7 Raccordementd’eauderemplissage 8 Robinetàfiltretamis(accessoire“Z261”) 9 Conduited’admissiond’eau(àinstallerparleclient)10 Raccordementd’écoulementd’eau11 Conduited’écoulementd’eau12 Entonnoird’écoulementavecsiphon1� Raccordécoulementd’eauauxiliaire(vidagemanuel)
14 Vanned’arrêtdel’écoulementauxiliaire(àinstallerparleclient)
15 Tuyaudesgazd’échappement16 Adaptateurd’échappementavec’écoule
mentdecondensat(accessoire“FA...”)17 Conduited’admissiond’air(uniquementap
pareilsRS)18 Conduiteàvapeur(àinstallerparleclient)19 Adaptateurtuyaudevapeur(accessoire“SA...”)20 Tuyaudevapeur(accessoire“DS80”)21 Distributeurdevapeur(accessoire“81–..”)22 Tuyaudecondensat(accessoire“KS10”)
1
10
5
89
15
16
12
14
13
17
2
43
76
11
12
21
19
18
2220
22
10
3
4
2
1
15
22
19
20
23
24
25
26
27
21
2829
14 17
18
16
5 6
10
7 98
12
1311
1 Cuveàeau 2 Sortie(s)devapeur(1à6) � Echangeur(s)dechaleur(1à�) 4 Brûleurs(1à6) 5 Unitédeniveau 6 Unitédecommandeetd’affichage 7 Indicateurd’exploitation(LED) vert:“Productiondevapeur” jaune:“Maintenance” rouge:“Dérangement” 8 Touchederinçage 9 Interrupteurd’appareil10 Transformateur11 Platinedecommande12 Platinedepuissance1� Platinetélésignalisationd’exploitation
etdedérangement
3.4 Structure des humidificateurs d’air chauffés à gaz
14 Allumageautomatique15 Electroniquedebrûleur16 Soufflantesdebrûleur(1à6)17 Détecteurdeflamme18 Allumeur19 Pompederinçage20 Manocontacteur21 Vanne(s)derégulationpressiongaz(1à6)22 Conduited’écoulementauxiliaire2� Raccordd’écoulementd’eau24 Vanned’admissionàdoublevoie25 Raccordd’eauderemplissage26 Raccordd’admissiondegaz27 Interrupteurdedépression28 Chambrederemplissage29 Conduite de compensation de pression de
l’unitédeniveau
11
CBA
3.5 Description des fonctions
Système de combustionLesystèmedecombustionestconstituéd’unbrûleurdontleprémélangeestassuréparunesoufflanteàpressionmoduléeetd’unevannederégulationpressiongaz.Al’appeld’humidification,lasoufflantesemetenmarcheetinduitunedépressionàl’ouvertured’admissiond’air.Lasoufflantesemetenmarchebrièvementpoureffectuerl’aérationdusystème.Ensuite,l’allumeurs’enclenchedurant15secondes.Pendantcetemps,l’allumageélectroniqueautomatiqueeffectueundiagnosticdessystèmesdesécurité, comportantégalement lecontrôledumanocontacteurqui surveille ladépressionàl’admissiond’air.Silessystèmesdesécuritéfonctionnentcorrectement,lavannederégulationpressiongazs’ouvreetl’allumeurallumelemélangeairgaz.Si,aucoursde�secondes,ledétecteurdeflammedétecteune flamme, lavannede régulationpressiongaz resteouverteet lacombustioncontinue.Si ledétecteurdeflammenedétecteaucuneflamme,leprocessusdécritestreconduit�foisaumaximum.S’iln’yapasdeflamme,l’allumageautomatiquesedéclencheetunmessagecorrespondantapparaîtàl’affichage.Lavannederégulationpressiongazassureunrapportconstantdumélangeairgaznaturelresp.airpropane,indépendammentdurégimedelasoufflanteetdesconditionsambiantesexternes.Lemélangeairgazs’effectueparfaitementdanslasoufflante,ilestsouffléparlesouverturesdubrûleuroùils’enflamme.
Lesgazbrûléschaudsaffluentversl’échangeurdechaleurenpassantparunechicane,pouratteindrel’échappement.L’échangeurdechaleurcomportedegrandessurfacesverticaleslisses,réduisantainsiauminimumledépôtdecalcaire.Surlastructuresuperficiellelisselecalcaireadhèremal,ledépôtsedétacheettombeaufonddelacuve.Cetautonettoyageassureunrendementquasiéquilibrédel’échangeurdechaleur.Lasurfacelissesimplifielenettoyagedel’échangeurdechaleur.
LeGS40estéquipéd’unéchangeurdechaleur/chambredecombustion.Lesautresmodèlescomportentplusd’unéchangeurdechaleurdanslacuvecommuneetsontéquipésdeplusd’unechambredecombustion.
Régulation du niveau d’eau dans la cuve
L’unitédeniveausurveilleconstammentleniveaudelacuved’eau.Alapremièremiseenservicedel’appareil,lacommandevérifielafonctiondel’unitédeniveau.Aucoursdecetest,lacuveestremplied’abordjusqu’auniveau“A”,puisvidéejusqu’auniveau“C”pourêtrerempliedenouveaujusqu’auniveau“A”.Aunouveauremplissage,dèsqueleniveau“B”estatteintetsiletestaétéconcluant,l’humidificateurestopérationnel.Dèsqu’ilyaunappeld’humidification,lacombustiondébute.
Unité de niveau
Conduite de compensation de
pression
Chambre de remplissageInterrupteur de dépression
Conduite principale de remplissage
Vanne d’admission à double voie
Ecoulement d’eau
Pompe de rinçageConduite d’écoulement auxiliaireTube mélangeur
12
Si,àcausedel’évaporation,leniveaud’eauatteintleniveau“B”,l’unitédeniveauenvoieunsignaldecommande.Cettecommandeouvre lavanned’admissionàdoublevoieet lacuved’eauseremplit.Lorsqueleniveaud’eauatteintleniveau“A”,l’unitédeniveauenvoieunnouveausignaldecommandeetlavanned’admissionàdoublevoieseferme.Sileniveaud’eautombeaudessousduniveau“C”,lacombustionestinterrompuejusqu’àcequeleniveau“C”soitatteint.Aucoursdel’exploitation,l’unitédeniveauestconstammentsurveilléeparlacommande,afind’assurerlasécuritéduservice.
Production de vapeur/régulationLaproductiondevapeurs’effectuedanslacuved’eauparlebiaisdu/deséchangeur(s)dechaleur.LaproductiondevapeurestrégléeparlerégulateurPIDinterneouunrégulateurprogressifexterne.
RinçageParsuitedel’évaporation,laconcentrationdesselsminérauxdelacuveaugmenteconstamment.Dèsquelaconcentrationdesselsrisquededépasserunevaleurdéfinie,lacuveestpartiellementrincée(àintervallespréalablementdéterminés)aumoyend’unepompe,puisremplieavecdel’eaufraîche.Lesintervallesderinçagesontdéterminésparlaquantitédevapeurproduite,afind’assureruneefficacitéoptimale.
Lorsd’unrinçage,lapompederinçagesemetenmarcheetlavanned’admissions’ouvre.Dansletubemélangeurquisetrouvesouslachambremélangeuse,l’eauuséechaudesemélangeàl’eaufroidepours’écoulerdelachambremélangeuseàlatempératured’environ60à70°C.
Si,aucoursdurinçage,leniveautombeàlacoteinférieured’exploitation,lavanned’admissionresteouvertejusqu’àcequel’eaudelacuveaitatteintsonniveaunormald’exploitation.
1�
4 Bases de planification
CondairGS80CG20RS1. Débitmaximaldevapeur
2. Typedegazutilisé
�. Admissiond’airpourlacombustion
4.1 Choix de l’appareil
Lechoixdel’appareils’orienteselonletyped’appareil:
4.1.1 Calcul du débit de vapeur maximal
Lecalculdudébitd’humidificationmaximals’effectueselonlesformulessuivantes:
V•ρ mD = • (x2 - x1) 1000
ou V mD = • (x2 - x1) 1000•ε
mD: besoinmaximumdevapeurenkg/hV: volumed’airextérieurparheureenm3/h(encasd’humidificationindirecte)resp.volumedu
localàhumidifierparheureenm3/h(parhumidificationdirecte)ρ: densitédel’airenkg/m3
ε: volumespécifiquedel’airenm3/kgx2: humiditéabsoluerequisedulocaleng/kgx1: humiditéabsolueminimaledel’airextérieuren g/kgLesvaleursρ, ε, x2 et x1sontàreprendredel’abaqueh,xrespectivementdel’abaque Carrier pour air humide.
Lavérificationapproximativedudébitdevapeurpeutêtreeffectuéeselon la tablesuivante.Lesvaleurs figurantdans la table reposentsurdeux facteurssélectionnéscommesuit: températureambiantede20°Cettauxd’humiditérelativede45%hr.Nota:lesvaleursintermédiairesresp.letauxd’airextérieur/volumedulocalpeuventêtrecalculésparconversiondesvaleursfigurantdanslatable.
Volumemax.d’airextérieurenm�/hresp.volumedulocalàhumidifierparheureenm�/h
Débit max. de vapeur
en kg/hTemperature/rel.humidityofsupplyair
15°C/90%hr 5°C/80%hr 5°C/60%hr
5000 6600 8000 4010000 1�200 16000 8015000 19800 24000 12020000 26400 �2000 16025000 ��000 40000 200�0000 �9600 48000 240
Exemple:Quantitéd’airextérieurmax.10000m�/h,température/humiditérel.del’airextérieur15°C/90%hr
CondairGS80CG20RS
14
Remarques importantes:– Ledébitdevapeurrequisdel’humidificateuràvapeurdépendducasd’utilisationetdel’installation.
Lesdébitsdevapeurcalculésselonlesformulesénoncéescihaut,selonl’abaqueh,xetl’étatdel’airàhumidifiernetiennentpascomptedespertesdevapeur(ensuitedecondensationdanslestuyauxdevapeuretdanslesrampesdediffusiondevapeur,parex.),despertesdechaleurdel’appareilainsiquedel’absorptionetdeladiffusiondevapeurdesmatériauxsetrouvantdanslelocalhumidifié.Egalement,nesontpasprisesenconsidérationlespertesdesconduitesduesautauxderinçage,lequeldépenddelaqualitédel’eau.
Laproportiondespertesdépenddel’entitédel’installation;ellessontàprendreenconsidérationlorsducalculdudébitdevapeurrequis.Sidesquestionsseposentpourlecalculdudébitdevapeur,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
– Pour lescasd’installationsdont ledébitmaximumd’humiditéestsujetàde fortesvariations(exemple:laboratoires,installationsàdébitd’airvariable,etc.),veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
4.1.2 Détermination du type de gaz
OnpeutalimenterleCondairGSavecdugaz naturelouavecdupropane. Enusine,lesappareilsreçoiventl’équipement adéquataugazchoisi.Plustard,ilspeuventêtrerééquipéspourunautretypedegaz.
Gaz Désignation
GaznaturelH,E,E(S) G20GaznaturelL,ELL G25GaznaturelHS G25.1GaznaturelLw G27GaznaturelLs GZ350GazpropaneP(gazliquide) G31
CondairGS80CG20RS
4.1.3 Admission d’air pour la combustion
Pourunecombustioncorrecte,ilestindispensabled’aménageruneouverture d’aération dans lelocaloùsetrouvelesystèmed’humidification(appareil dépendant de l’air ambiant)oud’assureruneventilationsuffisanteaumoyend’uneadmissionséparéed’airfraisetpropre(appareil indé-pendant de l’air ambiant).
Modèled’appareil Désignation
Appareil dépendant de l’air ambiantConvientaulocauxcomportantuneouvertured’aérationsuffisammentgrandedontl’aird’admissionestpropre.Attention! Observer les prescriptions de sécurité deconstruction.
___
Appareil indépend. de l’air ambiant (appareil RS)Admissiond’airparuneconduited’admissionséparée,issuedel’extérieurdel’immeuble.Convientauxlocauxfermés,locauxensouspressionoulocauxàairvicié.
RS
CondairGS80CG20RS
15
4.2 Choix de la régulation
Les différents systèmes de régulation– Système 1: régulation d’humidité ambiante
Lesystème1convientàl’humidificationambiantedirecteainsiqu’auxinstallationsdeclimatisationaveccirculationd’airprédominante.Onaavantageàinstallerlasonded’humiditédanslagained’évacuationd’airoudirectementdanslelocal.
A1/2 Sonded’humiditéB1 VerrouillagedeventilateurB2 Contrôleurdefluxd’airB� HygrostatdesécuritéPIE Régulateurprogressifexterne(parex.régulateurPI)PIDI Régulateurprogressifinterne(régulateurPID)Y Signald’entréeissudeA1Z Signald’entréeissudeA2
A1 Sonded’humiditéB1 VerrouillagedeventilateurB2 Contrôleurdefluxd’airB� HygrostatdesécuritéPIE Régulateurprogressifexterne(parex.régulateurPI)PIDI Régulateurprogressifinterne(régulateurPID)Y Signald’entréeissudeA1
– Système 2: régulation d’humidité ambiante avec limitation continue de l’humidité de l’air d’admissionLesystème2convientauxinstallationsdeclimatisationavecgrandapportd’airextérieur,parbassetempératured’aird’admission,enréhumidificationouavecfluxd’airvariable.Sil’humiditéd’aird’admissiondépasselavaleurdeconsigne,lalimitationcontinueagitenprioritéparrapportàlarégulationd’humiditéambiante.Onaavantageàmonterlasonded’humidité(A1)danslagained’évacuationd’airoudirectementdanslelocal.Onplacelasonded’humidité(A2)pourlalimitationcontinuedel’aird’admissiondanslagaine,enavaldudistributeurdevapeur.CegenrederégulationnécessitelerégulateurprogressifPIinterneouunrégulateurprogressifexterneavecraccordementpourunesecondesonded’humidité.Attention!Lalimitationcontinuedel’humiditédel’airadmisneremplacepasunhygrostatdesécurité.
16
– Système 3: régulation d’humidité d’air d’admission avec détermination continue de débitN’utiliserlarégulationd’humiditéd’aird’admissionquesi,pourraisonstechniquesspécifiquesàl’installation,larégulationdel’humiditéambianten’estpasréalisable.Pourcesinstallations,l’onutilisetoujoursunerégulationprogressive.Onplacelasonded’humidité(A1)danslagained’admissiond’air,enavaldudistributeurdevapeur.Onplacelasonded’humidité(A2)pourladéterminationcontinuededébitdanslagaine,enamontdudistributeurdevapeur.CegenrederégulationnécessitelerégulateurprogressifPIinterneouparunrégulateurprogressifexterneavecraccordementpourunesecondesonded’humidité.
A1/2 Sonded’humiditéB1 VerrouillagedeventilateurB2 Contrôleurdefluxd’airB� HygrostatdesécuritéPIE RégulateurprogressifexternePIPIDI Régulateurprogressifinterne(régulateurPID)Y Signald’entréeissudeA1Z Signald’entréeissudeA2
Utilisation judicieuse du système de régulation d’humidité
Application Placement de la sonde d’humidité
Local ou gaine d’évacuation
Gaine d’admission d’air
Installationdeclimatisationavec:
apportd’airextérieurjusqu’à��% Système1 Système1
apportd’airextérieurjusqu’à66% Système1ou2 Système2ou�
apportd’airextérieurjusqu’à100% Système2 Système�
régulationd’humiditéd’aird’admission ––– Système�
Danslescassuivants,consultezvotrereprésentantCondair:
– humidificationdepetitslocauxjusqu’à200m�
– installationsdeclimatisationàrenouvellementsd’airfréquents
– installationsàfluxd’airvariables
– locauxdetestrequérantunegrandeprécisionderégulation
– locauxnécessitantundébitdevapeurmaximumàfortesfluctuations
– installationsàtempératuresvariables
– locauxderéfrigérationetinstallationsavecdéshumidification
17
4.3 Options
Pourl’instantaucuneoptionn’estnécessairepourleCondairGS.
4.4 Accessoires
4.4.1 Vue d’ensemble des accessoires
Modèle Condair GS 40 ... 80 ... 120 ... 160 ... 200 ... 240 ...Distributeur de vapeur(inform.détailléesvoirchapitre4.4.2)
81-...
nombre 1 2 � 4 5 6Système distribution de vapeurOptiSorp(inform.détailléesvoirchapitre4.4.2)
Système 1 Système 2 Système 3 Système 4 Système 2Système 3
Système 3
nombre 1 1 1 1 1dechacun
2
Adaptateur tuyau de vapeur ––– SA80(�"/2x1�/4")
SA120(�"/�x1�/4")
SA160(4"/4x1�/4")
SA200(4"/6x1�/4")
SA240(4"/6x1�/4")
nombre ––– 1 1 1 1 1Tuyau de vapeur / mètre DS80
nombre 1 2 � 4 5 6Tuyau de condensat / mètre KS10
nombre 1 2 � 4 5 6Robinet à filtre-tamis Z261(1pc.parsystème)
Adaptateur d’échappement FA40 FA80 FA120/160 FA200/240nombre 1 1 1 1
Régulation/signaux d’entréeLeCondairGSdoitêtreréguléparlerégulateurPIDinterneouparunrégulateurprogressifexterne(p.ex.régulateurprogressifPI).Important! Pourlessystèmesderégulation2et�,lerégulateurexternedoitêtreéquipédedeuxentréesdesignalderégulation.
LeCondairGStraitelessignauxdecommandesuivants:– 0...10VDC– 2...10VDC– 0...10mADC– 2...10mADC– 0...20mADC– 4...20mADC– 0...5VDC– 1...5VDC
D’autresinformationssetrouventauchapitre5.9.
Signaux de sortieLeCondairGSdélivrelessignauxdesortiesuivants:– 10VDC(max.20mA)– télésignalisationd’exploitationetdeperturbation(4contactslibredepotentiel)
D’autresinformationssetrouventauchapitre5.9.
18
OptiSorp Nombre de raccordements
de vapeur
Débit de vapeur max. en kg/h 1)
Dimensions de gaineLarg. en mm Haut. en mm
System 1 1 45(�0) 450...4000 450...1650
System 2 2 90(60) 450...4000 450...2200
System 3 � 1�5(90) 450...4000 800...�200
System 4 4 180(120) 450...4000 800...�200
1) Pourlargeursdegaine<600mmsontvalableslesvaleursentreparenthèses
4.4.2 Informations détaillées concernant les accessoires
Distributeurs de vapeurLechoixdesdistributeursdevapeurestdéterminéparlalargeur de la gaine(posehorizontale)resp.parlahauteur de la gaine(poseverticale)etparledébit de l’humidificateur à vapeur.Important!Choisissezentouscasledistributeurdevapeurlepluslongpossible(répartitionoptimaledeladistanced’humidification).
Distributeurs de vapeur 1) pour GS 40, 80, 120, 160, 200 et 240
Larg. de gaine (B) Débit de vapeur
Type Long. en mm (L) 2) en mm max. en kg/h 3)
81�50 �50 400…600 �081500 500 600…750 �081650 650 750…900 5081800 800 900…1100 50811000 1000 1100…1�00 50811200 1200 1�00…1600 50811500 1500 1600…2000 50811800 1800 2000…2400 50812000 2000 2200…2600 50812�00 2�00 2500…2900 50812500 2500 2700…�100 50
1) Matériel:alliageCrNi2) Longueursspécialessurdemande3) PourassurerledébittotaldevapeurdeshumidificateursGS,ilestparfois
nécessairederépartirledébitdevapeursurplusieursdistributeursdevapeur.Cettesituationimpliquelarépartitiondela/dessortie(s)devapeursurplusieursconduites.Surdemande,desraccordsdedistributioncorrespondantssontlivrables.
Nota:si,pourraisontechnique,ladistanced’humidification(voirchapitre5.�.1)doitêtreréduite,répartirlaquantitédevapeursurdeux distributeurs de vapeurpourchaquesortiedevapeurouutiliserlesystème de distributionde vapeur OptiSorp.Danscecas,contactezvotrefournisseurCondair.
Système de distribution de vapeur OptiSorpLesystèmededistributiondevapeurOptiSorps’utilisedanslesgainesdeventilationquineprésententqu’unedistanced’humidificationcourte(calculdeladistanced’humidification,voirchapitre5.�.1).Encasdecommande, indiquez lesdimensionsde lagaine.Pour ce faire, observez lescaractéristiquessuivantes.
19
5 Travaux de montage et d’installation
Qualification du personnelSeullepersonnelqualifiéetfamiliariséavecleCondairGSesthabilitéàeffectuerlestravauxdemontageetd’installation.Lasurveillancedelaqualificationincombeàl’exploitant.
Généralités Egalement, observer et respecter impérativement toutes les directives concernant le montaged’appareilsetlesinstallationsélectriques,degaz,d’évacuationdesgazbrûlés,d’eauetdevapeurfigurantdanslaprésentedocumentation.
Observeretrespecterimpérativementlesdirectivesetprescriptionslocalesrelativesàl’installationd’appareilschauffésàgaz(humidificateursd’airchauffésàgaz).
Observeretrespecterégalementtouteslesprescriptionslocalesconcernantl’exécutiondesinstallationsélectriques,degaz,d’évacuationdesgazbrûlés,d’eauetdevapeur.
SécuritéN’effectuezleraccordementdel’humidificateurCondairGSauréseauélectriquequ’autermedetouslestravauxd’installation.
Desinstallationsmalexécutéespeuventconduireàdeslésionsdepersonnesouàdesdommagesmatérielsparexplosion,incendie,intoxicationparmonoxydedecarbone,chocélectrique,etc.Encasdebesoin,requérezl’assistanced’uninstallateurqualifié,devotreconcessionnairedegazlocaloudevotrereprésentantCondairlocal.L’installationestàexécuteruniquementavecdumatérield’installationfourniparvotrereprésentantCondairouavecdesaccessoiresagréésparcedernier.
5.1 Consignes importantes concernant les travaux de montage et d’ins-tallation
20
5.2 Montage d’appareils
5.2.1 Positionnement des appareils
L’emplacementduCondairGSdépendenpremierlieudel’emplacementdudistributeurdevapeur(voirchapitre5.�.1)etdesprescriptionsconcernantlecheminementdesconduitesdesgazd’échappement(seréférerauchapitre5.6)etducheminementdel’admissiond’air(uniquementappareilsRS,seréférerauchapitre5.7).L’emplacementduCondairGSestdéterminantpourlefonctionnement correctdel’humidificateuretsonmeilleur rendement possible.Ilestdoncimportantd’observeretderespecterlespointssuivants:
– Lesprescriptions locales et nationales concernant laposed’appareils chauffésàgaz.Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéquantàlanonobservationdecesprescriptions,
– Placerl’humidificateurselonlescritèressuivants:
– Longueurdutuyauàvapeurlapluscourtepossible(2 m dans le cas idéal, 4 m aumaxi-mum),rayon de courbureégalousupérieurà300 mm,pente minimale de 20 % et déclivité minimale de 5 % (voirchapitre5.�.2).Remarque:delongstuyauxàvapeurdiminuentledébitmaximaldevapeur,parsuitedepertethermique.D’autrepart,lapressionstatiques’élève.
– Laconduitedesgazd’échappementdoitêtreposéeselonlesprescriptionsdeconstructionetd’installationslocalesenvigueur,
– Neposerlesappareils indépendants de l’air ambiant(appareilsRS)qu’àunendroitsusceptiblederecevoirunconduitd’aird’admission;labonneaccessibilitédesappareilsdoitêtrerespectée.
– Prévoiruneadmissiond’airsuffisantepourlesappareils dépendants de l’air ambiant(selonlesprescriptionslocales).
Leshumidificateurs àvapeur indépendants de l’air ambiant(appareils RS)nerequièrentaucuneouvertured’aérationdulocald’emplacement,car ilssontalimentésenair fraispar laconduiteenprovenancedel’extérieurdel’immeuble.
ATTENTION!L’exploitationdel’humidificateuravecdel’airpolluépeutconduireàdesproblèmesdesécuritéetamoindrirlesperformancesdel’appareil.Quelquesexemplesdepollution:halogènes,ammoniac,chlorures,poussièresexcessives,calcaireetcrasse.Sidesquestionsseprésententquantàlaqualitédel’air,consultezleservicetechniquedevotredistributeurCondair.
– LeshumidificateursàvapeurchauffésàgazCondairGSsont conçus pour être montés au sol, surlesupportlivré,lequeldoitêtrevisséausol.
– En exploitation, le capotage du Condair GS chauffe (température maximale superficielle: 60à70°C)environ.Pourcetteraison,l’appareilnedoitpassetrouveràproximitéimmédiatedematièressensiblesàlachaleur.
– LeCondairGSnedoitpasse trouveràproximité immédiate de matériaux inflammables(isolant,plancherdebois,etc.).Respecterles prescriptions locales!
– Nepasmonterl’humidificateuraux endroitsexposés à la chaleur et au gel.Sil’humidificateurdoitêtremontéàl’extérieurdel’immeuble,ils’agitdeleplacerdansunearmoireprotégéedesintempériesetventiléethermostatiquement.Aubesoin,contactezvotrereprésentantCondair.
– Ne pasposerl’humidificateursurunebasevibrante.Aubesoin,contactezvotrereprésentantCondair.
– Lemontageetl’exploitationduCondairGSnesontpermisquedansdeslocauxcomportantunécoulementd’eauouéquipésd’unesurveillancedefuited’eau.
21
min.1000mmmin.1000mm min.1000mm
769
mm
769
mm
min
.100
0m
m
– Lesouïesdisposéesaubasetàlapartiesupérieuredel’armoired’humidificationdoiventresterlibres,afind’assurerunaffluxd’airsuffisant.Enoutre,nepasmonterlesappareilsdansunenicheétroiteoudansunearmoirefermée(respecterlesespacesminimaux).
– Placerl’humidificateuràvapeurdesorteàenassurer son accessibilité,afind’enfaciliterlamaintenance.Respecterlesdistances minimalesselonl’illustrationciaprès.
22
D
27
26
64
465
26
538
48
633
15 1094
12
E F
974780
353
1133
844
727
72
802
769
25 43
A
B
C
4"
353
139 GS 160
353
139 GS 40
1 3/4"
907
3"
353
139 GS 120
3"
353
139 GS 80
4"
353
139 GS 200
4"
250 203
139 GS 240
139
Cotes(enmm)
Connexions et poids
Modèle Connexions Poidsàvidekg
Poidsenexploitation
kgGazd’échappem.
VapeurNo.xø
Eauderemplissage
Gaz Ecoulementd’eau
Ecoulementd’eauauxil.
GS40 �" 1x1�/4" BSP�/4" BSP1/2" �/4" NPT1/2" 140 211GS80 4" 1x�" BSP�/4" BSP�/4" �/4" NPT1/2" 162 27�
GS120 5" 1x�" BSP�/4" BSP1" �/4" NPT1/2" 2�8 459GS160 5" 1x4" BSP�/4" BSP1" �/4" NPT1/2" 261 471GS200 6" 1x4" BSP�/4" BSP11/4" �/4" NPT1/2" 290 610GS240 6" 1x4" BSP�/4" BSP11/4" �/4" NPT1/2" �14 62�
Sortie de vapeur
Sortie de gaz d’échappement
Admission d’air(uniquement appareils RS)
Signal de commande
Gaz
Eau de remplissage
Ecoulement d’eau
Ecoulement d’eau auxiliaire
Câble réseau
A B C D E FGS 40 528 271 377 421 236 160GS 80 689 431 537 588 372 295GS 120 1086 827 933 984 371 278GS 160 1086 827 933 984 371 278GS 200 1482 1224 1330 1381 366 187GS 240 1482 1224 1330 1381 366 187
2�
Attention!LeCondairGSdoitêtremontésurlesupport livré.Sidanslecasparticulier,lemontagesurcesupportn’estpaspossible,choisissezunsupportsemblabledontlastabilitéestéquivalente.Encasdedoute,contactezvotrefournisseurCondair.
5.2.2 Montage de l’appareil
Consignes de montage1. Assemblezlesupportselonlesinstructionsd’installationséparées(neserrerlesvisqu’àlamain).
2. Aumoyend’undispositifdelevage,souleverl’humidificateuràenviron900mmdusol.
�. Placerlesupportsousl’humidificateur.
4. Abaisserl’humidificateur,aligneraveclestrousdusupport.
5. Visserl’humidificateurausupportaumoyendesboulons,rondellesélastiquesetdesécrouslivrés.
6. Serrertouslesvissagesaucouplede22.6Nm(200lbin).
7. Placerl’humidificateuràl’endroitdésiré.Assurezvousdelastabilitédel’ensemble.Aubesoin,insérerdesentretoisessouslesmontants.
8. Pourterminer,fixerlesupportausolparquatrevis,àtraverslestrousdescornières.
24
5.3 Installation de vapeur
5.3.1 Emplacement des distributeurs de vapeur
L’emplacementdesdistributeursdevapeurestàdétermineraucoursdelaplanificationdel’installationdeclimatisation.Ils’agitderespecterlesconsignessuivantes,afind’assurerl’humidificationcorrectedel’airdesgaines.
Détermination de la distance d’humidificationUnecertainedistanceestnécessairepourquelavapeursortantdudistributeurdevapeursoitabsorbéeparl’aircirculantentraversdudistributeur,desorteàdevenirinapparente.Cettedistanceestdéfiniepardistance d’humidification “BN”(distanced’absorption)etsertdebasepourdéterminerlesdistancesminimalesdescomposantsinstallésenaval.
Ladéterminationdeladistanced’humidification“BN”estdépendantedeplusieursfacteurs.Latablesuivantepermetunedéterminationsimplifiéedeladistanced’humidification“BN”.Lesvaleurs indica-tivesdelatablecidessoussontbaséessurunetempératuredel’aird’admissionde15°Cà�0°C.Lesvaleurs encaractères gras ne concernent que les distributeurs de vapeur81-..,lesvaleurs entre parenthèsesconcernent le système de distribution de vapeurOptiSorp.
Inputhumidityφ1in%rh
LengthofhumidificationdistanceBNinmOutputhumidityφ2in%rh
40 50 60 70 80 905 0.9(0.22) 1.1(0.28) 1.4(0.�6) 1.8(0.48) 2.�(0.66) �.5(1.08)10 0.8(0.20) 1.0(0.26) 1.�(0.�4) 1.7(0.45) 2.2(0.64) �.4(1.04)20 0.7(0.16) 0.9(0.22) 1.2(0.�0) 1.5(0.41) 2.1(0.58) �.2(0.96)�0 0.5(0.10) 0.8(0.17) 1.0(0.25) 1.4(0.�6) 1.9(0.52) 2.9(0.88)40 – 0.5(0.11) 0.8(0.20) 1.2(0.�0) 1.7(0.45) 2.7(0.79)50 – – 0.5(0.1�) 1.0(0.24) 1.5(0.�8) 2.4(0.69)60 – – – 0.7(0.16) 1.2(0.�0) 2.1(0.58)70 – – – – 0.8(0.20) 1.7(0.45)
Pourlargeursdegaine<600mm,ladistanced’humidificationaugmented’environ50%auxsystèmesOptiSorp
φ1in%hr: humiditérelativedel’airadmissionenamontdel’humidification,auxtempératuresdel’airadmislesplusbasses.
φ2in%hr: humiditérelativedel’airadmissionenavaldudistributeurdevapeur,audébitmaximal.
ExempleDonnées: φ1=30%hr,φ2=70%hr
Distanced’humidificationBN: 1,4 m (0.�6mpoursystèmed’humidificationOptiSorp)
Nota:si,pourraisontechnique,ladistanced’humidificationdoitêtreréduite,répartirlaquantitédevapeurpourchaquesortiedevapeursurdeuxdistributeursdevapeurouutiliser lesystème de distribution de vapeurOptiSorp.Danscecas,contactezvotrefournisseurCondair.
Distanced’humidificationBN Zoned’expansionetdemélange
φ1:humiditéd’airadmissionavanthumidificationφ2:humiditéd’airaprèshumidification
25
Distances minimales à respecterLescomposantssetrouvantenavaldesdistributeursdevapeurdoiventsesitueràunedistanceminimaledéfiniedudistributeur(surlabasedeladistanced’absorption“BN”),afind’éviterquelavapeurnesecondensesurcescomposants.
avant/après un étranglement après un évasement avant un coude
avant une bifurcation avant une grille d’air avant une sonde de régul./de temp.
avant/après une batterie chauffante/filtre avant/après un ventilateur/sortie de zone
* 2,5xBNavantfiltredeparticulesensuspension
Consignes concernant le montage et cotes Lesdistributeursdevapeursontconçuspourêtremontéshorizontalement(surlaparoidelagaine)ouverticalement,avecaccessoires(surlefonddelagaine).Lesorifices d’éjection doivent tou-joursêtreorientés vers le haut, resp. transversalement au flux d’air.Sipossible,toujoursmonterlesdistributeursdevapeuraucôté pressionducanal(pression max. dans le canal1700 Pa).Silesdistributeursdevapeurdoiventêtremontésaucôtéaspiration,lasouspressionnedoitpasdépasser800 Pa.
Choisissezunendroitdelagaineadéquat(voirillustrationssuivantes);placezlesdistributeursdevapeurdetellesorteàobtenirunerépartitiondevapeuruniformedanslagaine.
0.5 x BN BN0.5 x BN
BN BN 5 x BN
BNBN1.5 x BN * 5cm
26
Lorsdupositionnementdesdistributeursdevapeur,observerlescotesetespacessuivants:
H
H
gmin
hmin
gmin gmin
gmin
gmin gmin
gmin
gmin gmin
gmingmin
gmin gmin
gmingmin
gmin.= 100mmhmin.= 85mm
Hmin.=250mm H≥400mm Hmin.=200mm
Hmin.=400mm Hmin.=350mm Hmin.=300mm
Hmin.=600mm Hmin.=500mm Hmin.=400mm
Hmin.=720mm Hmin.=600mm Hmin.=500mm
Hmin.=840mm Hmin.=700mm Hmin.=600mm
Hmin.=960mm Hmin.=800mm Hmin.=700mm
27
cuvecollectricedecondensat
versl’écoulement
gaineétroite
cuvecollectricedecondensatplafond versl’écoulement
bifurcation
Nota:concernantlepositionnementdusystèmededistributiondevapeurOptiSorp,observezlesindicationsfigurantdansladocumentationséparéerelativeàceproduit.
Recommandations pour l’exécution des gaines de ventilation– Prévoirunetrappedecontrôlededimensionssuffisantesdanslagainedeventilationafinde
faciliterlemontagedesdistributeursdevapeuretpourlecontrôle.– Lagainedeventilationdevraitêtreexécutéedemanièreétanchedanslazonedeladistance
d’humidification.
– Silesdistributeursdevapeursontposésdansdesgainesdontlatempératureestinférieureà15°C,siellessetrouventdansdesgainesétroitesoudansdeszonesdebifurcation,placeraubesoinunecuvecollectricedecondensatsouslesdistributeursdevapeur(voirfiguresuivante).
– Isolerlesgainestraversantleslocauxfroids,afind’éviterlacondensationd’airhumidifiésurlesparoisdesgaines.
– Desconditionsdefluxdéfavorablesdanslagaine(obstacles,rayonstropserrésetc.),peuventconduireàunecondensationdel’airhumidifié.
– Iln’estpasautorisédemonterdesdistributeursdevapeurdansdescanauxàsectioncirculaire.
– Prendredesprécautionsparticulièresàl’installationdesdistributeursdevapeurdansdesgainesenfibresdeverreouavecunrevêtementintérieur.Aubesoin,enleverlerevêtementdanslazonedudistributeurdevapeur(10à15cm).
ContactezvotrefournisseurCondairpourtoutequestionrelativeàl’exécutiondesgainesdeventilation.
Montage des distributeurs de vapeur/des systèmes de distribution de vapeur OptiSorpVoustrouverezdeplusamplesinformationssurlemontagedesdistributeursdevapeurresp.dessystèmesdedistributiondevapeurOptiSorpdanslesinstructionsdemontagedocumentationséparéesconcernantcesproduits.
28
5.3.2 Installation de la conduite de vapeur principale
Etablirlaconduitedevapeur(conduiteprincipale)entrelasortiedevapeurdel’appareiletl’adaptateurdetuyaudevapeurparunetuyauterierigide.
Observerlesconsignessuivantes:
– La sectionintérieure de la sortie de vapeurdoitresterconstantesurtoutelalongueurdelaconduite.
– Lalongueurmaximaledelaconduitedevapeurprincipalenedoitpasdépasser6m.Important! Chaque mètre deconduiteresp.chaquecoudede90°induitunechute de pression de 10mm de colonne d’eau(environ 100 pascals).
– Lerayon minimum d’un coudepourtuyauteriefixecomporte4 à 5 fois le diamètre intérieur. Eviterdescoudesde90°.Autantquepossible,établirdescoudesàgrandrayondecourbure(parex.,enutilisantuneplieuseàtubesouenaboutantdeuxcoudesde90°).Cesopérationspermettentderéduireunepertededébitdueàlaformationdecondensatetenmêmetemps,unepertedepressiondelaconduitedevapeur.
– Utilisezuniquementdestubesdecuivre(exploitationaveceaupotable)oudestubesconstituésd’alliageinoxydable(min.DIN1.4�01).
– Pouratténuerlaformationdecondensat(=perte),isolerlaconduitedevapeursurtoutesalongueur.
– Lafixationdelaconduitedevapeurprincipales’effectueàlasortiedevapeurdel’humidificateuretàl’adaptateuraumoyendetuyauxcourtsmaintenuspardescolliersdefixation.
– Etablirunécoulementdecondensatavecsiphon(diamètreducoude,min.Ø200mm)auxpointsdeformationdecondensat.
devapeurprincipale(longueurmax.6m)
adaptateurdetuyaudevapeur
tuyauxdevapeur(longueurmax.4m)
cond
uite
29
Important! Utilisezexclusivement lestuyaux de vapeur Condair d’origine.D’autrestuyauxdevapeurpeuventconduireàdesperturbationsd’exploitation.
Observezlesindicationssuivantesconcernantlaposedestuyaux:
– Conduireletuyaudevapeuravecune inclinaison ascendante d’au moins 20 %ouavecunedéclivité minimale de 5%,surledistributeurdevapeur.
– Letuyaudevapeurdoitêtre lepluscourtpossible(idéal 2 m, 4 m au maximum)etnepascomporterderayon de courbure inférieur à 300 mm. Important!Chaquemètredetuyaudevapeurinduitunechute de pression de 10 mm de colonne d’eau (environ 100 Pa).
– Eviterdesétranglements(plis,parex.)surtoutelalongueurdelaconduite.Laposed’unevanned’arrêtdanslaconduitedevapeurn’estpastolérée.
– Lestuyauxàvapeurnedoiventpassubirdeflexion(pochedecondensat).Aubesoin,souteniraumoyendecolliersdetuyau,derailsoudeprofilés.Silefléchissementestinévitable(contournementd’obstacles),monterunécoulementdecondensatavecsiphonàlapartieinférieuredutuyauàvapeur(diamètreducoudeØ200mmaumoins)(consulterl’illustrationsuivante).
min. 5 % min. 20 %
min. 20 %
max.
4 m Rmin. 300 m
m
5.3.3 Installation des tuyaux de vapeur entre l’adaptateur de tuyau et les distribu-teurs de vapeur
– Important! Pourdéterminerlalongueurdutuyau,tenircompte,nonseulementdesoncheminement,maisencoreduraccourcissementdûauvieillissement.
R min. 300 mm
min. 20 %
min. 5 %
max. 4
m
�0
min. 20 %
min.
300 m
m
Ø min. 200 mm
Fixation du tuyauFixerletuyauaudistributeurdevapeuretauraccorddevapeurdel’humidificateuràvapeurpar des colliers pour tuyaux.
Conduite à vapeur par tuyauterie fixePourlecheminementdesconduitesàvapeuravectuyauteriefixe,lesdirectives énoncées précé-demment sont également valables.Deplus,observezlesconsignessuivantes:
– Lediamètre intérieur minimal de 45 mmestàrespectersurlalongueurentièredelaconduite.
– Utilisezexclusivementdestubesdecuivre(exploitationaveceaupotable)oudestubesenacierinoxydable(min.DIN1.4�01).
– Isolerlaconduitedevapeur,afind’atténuerlaformationdecondensat(=perte).– Lerayon de courburenedoitpasêtreinférieurà4-5 x le diamètre intérieur du tuyau.
Eviterdescoudesde90°.Sipossible,exécuterdescoudesàgrandrayon(effectuésàlacintreuseouparassemblagededeuxcoudesde45°).Ondiminueainsilapertederendementparformationdecondensat.L’accumulationdepressiondanslaconduitedevapeurestégalementamoindrie.
– Important!Chaquemètredetuyaudevapeurresp.chaquecoudede90°induitune chute de pression de 10 mm de colonne d’eau (environ 100 Pa).
– Raccorderlaconduiteàvapeuraudistributeurdevapeuretàlasortiedevapeurparl’intermédiairedetuyauxcourtsfixéspardescolliersdetuyau.
5.3.3 Montage du tuyau de condensat
Conduiretouslestuyauxdecondensatdelaconduiteprincipale(siprésents),del’adaptateurdetuyau(siprésent)etdesdistributeursdevapeuravecunedéclivité d’au moins 20 %verslebas,dansunentonnoird’écoulement,parlebiaisd’unsiphon(rayonminimalØ200mm).
Important! Remplird’eaulesiphondutuyaudecondensatavantlamiseenservice.
Important!Utilisezuniquementletuyaudecondensatd’origineCondair.D’autrestuyauxpourraientconduireàdesperturbationsd’exploitation.
�1
5.4 Installation d’eau
5.4.1 Exécution de l’installation d’eau
Vue d’ensemble de l’installation d’eau
1 Raccordementd’eauderemplissageBSP�/4"(filetextérieur) 2 Robinetàfiltretamis(accessoire“Z261”) � Tuyaud’alimentationeauderemplissage(diamètreintérieurmin.:12mm) 4 Manomètre(poseconseillée,àeffectuerparleclient) 5 Soupapeàdépression (poseabsolumentprescritepourpressionsd’eau>8bars,àeffectuerparleclient) 6 Raccordécoulementd’eau�/4"(Ø19mm) 7 Tuyaud’écoulement(Øintérieurmin.45mm,conduireaumoins50cmverslebas,
àeffectuerparleclient) 8 Entonnoir(àeffectuerparleclient,hauteurmin.15cm) 9 Siphon(diamètreintérieurmin:>45mm,àeffectuerparleclient)10 RaccordécoulementauxiliaireBSP1/2"(Ø19mm)11 Vanned’arrêt(poseabsolumentprescrite,àeffectuerparleclient)
9
6
7
8
1011
1
23 4 5
min
.50
cm
min.15cm
�2
Alimentation eau de remplissageRaccordezlaconduited’admissiond’eauàl’appareilparl’intermédiaired’unrobinet à filtre-tamis(accessoire“Z261”,voirl’illustrationcihaut).Sipossible,placezlerobinetàfiltretamisàproximitéimmédiatedel’humidificateur.Nota:aulieud’unrobinetàfiltretamis,onpeutaussiutiliserunevanne d’arrêtetunfiltre d’eaude5 mm(tousdeuxobligatoires).
Observerlescaractéristiquesderaccordementsuivantes:
– Raccordementàl’appareil:BSP 3/4"(filetextérieur)
– Diamètreintérieurmin.delaconduited’alimentation:12 mm – Pressionderéseauadmissible:3.0 à 8.0 bars(systèmesans coup de bélier)
Prévoirunesoupaperéductriceencasdepressionderéseausupérieureà8bars(régléeà�bars).Pourpressionderéseau<�.0bars,veuillezconsultervotredistributeurCondair.
– Débitd’alimentation:10 l/min– Températured’alimentationadmissible:1…30 °C– Remarques concernant la qualité de l’eau:
– Pourl’alimentationduCondairGS,utilisezuniquementdel’eaupotable non traitéeoudel’eauentièrement déminéralisée(eauED).Remarque:onpeutréduirelesfraisdemaintenanceetdenettoyagedelacuveàeauparutilisationd’eauentièrementdéminéralisée.
– Sont proscrits lesadditifsd’eautelsquelesagentsanticorrosifs,produitsdésinfectants,etc.,carilspeuventporteratteinteàlasantéouconduireàdesperturbationsd’exploitation.
– Sivousdésirezeffectuerl’exploitationduCondairGSavecdel’eauadoucie,partiellementadoucieourediluée,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
– Lematérielderaccordementdoitavoirsubil’essai de pressionetdoitêtreconforme aux ré-seaux d’eau potable.
ATTENTION!L’eauEDestagressive.LecircuiteauEDrequiert,pourl’installation,l’utilisationdematièreplastiqueoud’alliageinoxydable(min.DIN1.4�01)
– Important! Avantd’effectuerleraccordementàl’appareil,rincer minutieusement les condui-tes.
��
Ecoulement d’eauL’écoulementd’eaus’effectuesanspression.Laconduite d’écoulementdoitêtrebranchéeauraccordd’écoulementdel’appareil,parl’intermédiaired’untuyau.Elledoitêtreposéeverticalement vers le basetcomporterau moins 50 cm de longueur;elledoitaboutirdansletoutàl’égoutdel’immeuble,parl’intermédiaired’unentonnoirouvert,de15cmdelongueuraumoins.Respecterlediamètreintérieurde45mmsurtoutelalongueurdutuyaud’écoulement.Pourraisonsdecontrôleetdenettoyage,veilleràl’accessibilitédelaconduited’écoulementd’eauainsiqu’ààsafixationcorrecte.Caractéristiquesderaccordement
– Raccordementàl’appareil(raccorddetuyau):Ø19 mm (3/4")
ATTENTION!Utiliseruniquementdumatérield’installationrésistantàlachaleur!
Enprésenced’eauED,utiliseruniquementdumatérielderaccordementenalliageinoxydable(min.DIN1.4�01)ouenmatièreplastiquerésistantauxproduitschimiques(polypropylène,parex.).
– Débitrequis:env. 20 l/min– Diamètreintérieurminimaldelaconduited’écoulement:45 mm– Déclivitémin.aprèslesiphon:10 %
Nota:iln’estpasadmisdefairecheminerlaconduited’écoulementverslehaut;lesdépôtsquiseformeraientaupointleplusbasrisqueraientd’obstruerl’écoulement.
�4
5.5 Installation de gaz
Indications concernant l’installationBrancherlaconduitedegazauraccorddel’appareilparl’intermédiaired’unevanne d’arrêt (absolumentprescrite),laquelledoitsetrouveràproximitéimmédiatedel’appareil.Silesconduites de gaz sonten acier, la pose d’un séparateur de sédiments(entrelavanned’arrêtetleraccordementd’appareil)estindispensable.Caractéristiquesderaccordement
– Pressiondegazadmissible:
Type de gaz Pression d’exploitation (mbars)Nominale Min. Max.
GaznaturelH,E,E(S) G20 20 17 25GaznaturelL,ELL G25 25 20 �0GaznaturelHS G25.1 25 20 �0GaznaturelLw G27 20 17.5 2�GaznaturelLs GZ�50 1� 10.5 16GazpropaneP G�1 �7ou50 25 57.5
– Lematérielutilisépourleraccordementdoitavoirsubiunessaidepressionetdoitêtreagréépourlesinstallationsdegaz.
– L’utilisationdebandesentéflonpourétancherlesfiletsderaccordsn’estpasautorisée.Utilisezexclusivementleproduitd’étanchéitéflexibleautorisépourlegaznatureletlegazpropane.
– Planifier lecheminementdelaconduitedegazdetellesortequeladéposedescomposantsd’appareiletdesportesfrontalesetlatéralessoitpossiblesansencombre.
Effectuertouslestravauxd’installationselonlesprescriptions de construction et d’installation locales en vigueur.
5.5.1 Exécution de l’installation de gaz
Vue d’ensemble de l’installation de gaz
1 Raccordd’admissiondegaz
Modèle Raccord GS40 BSP1/2"GS80 BSP�/4"GS120etGS160 BSP1"GS200etGS240 BSP11/4"
2 Vanned’arrêtgaz(poseàeffectuerparleclient)
� Séparateurdesédiments(Pose indispensable à l’utilisation deconduites de gaz en acier, à effectuerparleclient)
3
12
�5
5.5.2 Contrôle d’étanchéité
Autermedestravauxd’installation,vérifiertoutlecircuitdegazpar pressionde40 mbars(4.0 kPa) pour le gaz naturel oude150 mbars (15 kPa) pour le propane, quantauxfuites,avecdel’eausavonneuseducommerce.Lebullesindiquentl’emplacementdesfuites.Etanchertouteslesfuitesavantlamiseenservicedel’humidificateur.
DANGER!Nejamaiseffectuerdecontrôled’étanchéitéavecuneflamme.Ilyarisquedelésiondepersonnesetdedommagematérielparexplosionouincendie.
Silecircuitdegazestàvérifierparunepressiondépassant150mbars(15kPa),débrancherlaconduitedegazd’avecleraccordd’appareil.L’essaiterminé,détendrelaconduited’alimentationavantd’effectuerleraccordementàl’appareil.
ATTENTION!L’inobservation des consignes susmentionnées peut conduire à l’endommagement de la vanne de régulation pression gaz.Lefabricantdéclinetoutegarantiequantàl’endommagementdelavannederégulationdepressionensuitedesurchargeparsurpression.
5.5.3 Consignes concernant le rééquipement sur un type de gaz différent
Enusine,l’humidificateurestéquipépouruntypedegazdéfini.Sivousdésirezamenderl’humidificateursuruntypedegazdifférent,observezlesconsignessuivantesetconsultezl’illustrationdelapagesuivante.
Seul le personnel professionnel qualifié, agréé pour ce genre de travail et instruit par le repré-sentant Condair est autorisé à effectuer des amendements. Les modifications doivent être exécutées selon les prescriptions du fabricant et des prescriptions locales en vigueur.
1. Interromprel’alimentationenélectricitédel’humidificateuretl’assurercontreunréenclenchementintempestif.
2. Interromprel’alimentationengazdel’humidificateuretl’assurercontreuneouvertureintempestive.
�. Desserrer la (les)visà têtecruciformedu(des)capot(s) latéral/latérauxdroit(s)etôterce(s)capot(s).
4. Enlevertouslestuyauxduraccordd’admissioncoudé(noterlaconfigurationderaccordement).Desserrerlecollierdetuyauetdéposerleraccordcoudé.
5. Alavannederégulationpressiongaz,desserrerl’accouplementdutuyauàgazetséparerletuyauàgazduraccord.
6. Enleverlecâbleélectriquedelavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfigurationderaccordement).
7. DesserrerlesdeuxvisfixantletubeVenturiàlasoufflantedebrûleuretdéposerverslehautletubeVenturietlavannederégulationpressiongaz.
8. Desserrerlesquatrevisàsixpansduflasquederaccordementdegazàlavannederégulationpressiongazetdéposerceflasque.
9. Desserrerlestroisvisdelafixationdumanocontacteuretdéposercedernier.
10.Vérifierlejointdeliègeetlejointtoriqueauflasquederaccordementdelaconduitedegazquantauxendommagementsetlesremplaceraubesoin.
�6
TubeVenturi
Jointdeliège
Raccordd’admissioncoudé
Tuyaudurépartiteurd’air(uniquementappareilsRS)
Vannederégulationpressiongaz
Soufflantedebrûleur
11.Fixeràlanouvellevannederégulationpressiongaz(équipéedujointtorique)leflasquederaccordementaugaz(lavannederégulationestlivréeassembléeautubeVenturi).Attention!Assurezvousqueletypedegazfigurantsurlaplaquettesignalétique(tubeVenturi)correspondebienautypedegazutilisé.Le client n’est pas autorisé à tourner la vis d’ajus-tage scellée “A”.
12.Placer letubeVenturiet lavannederégulationpressiongazassembléssur lasoufflantedubrûleur(nepasoublierlejointdeliège)etfixeraumoyendesdeuxvis.
1�.Brancher le tuyauàgaz flexibleauraccordementde lavannederégulationgazetserrer leraccord.
14.Placerleraccordd’admissioncoudésurletubeVenturietlefixeraumoyenducollierdeserrage.
15.Brancherletuyaudumanocontacteuretlestuyauxdurépartiteurd’air(uniquementappareilsRS)auxemboutscorrespondantsduraccordd’admissioncoudé.
16.Connecterlescâblesélectriquesàlavannederégulationpressiongazetaumanocontacteur.
17.Auxappareilscomportantplusieursbrûleurs,reconduirelesopérationsdeschiffres4à16jusqu’àcequetouslestubesVenturisoientremplacés.
18.Effectuerlecontrôled’étanchéité(observerlesindicationsduchapitre5.5.2).
19.Enclencherl’humidificateur.Ensuite,lancerl’allumagedecontrôlepourvérifierledéroulementcorrectd’allumage.
20.Siledéroulementd’allumageestcorrect,apposerl’étiquettecorrespondantederééquipementsurlaplaquettesignalétique.Ensuite,reposerle(s)capot(s)latéral/latérauxetlesfixeraumoyendela/desvis.Finalement,commuterl’appareilsurexploitationnormale.
21.Lerééquipementestmaintenantterminé.
Collierdeserrage
Manocontacteur
Tuyaudumanocontacteur
Conduitedegazflexible
Flasqueduraccordementdegaz
Jointtorique
�7
5.6 Evacuation des gaz brûlés
Important: Lesprescriptionsconcernantl’évacuationdesgazbrûléssontdifférentesdanschaquepays.Pourcetteraison, il est indispensable d’observer et de respecter rigoureusement les prescriptions locales en vigueur. Contactez en tout cas votre représentant Condair, en particulier s’il s’agit d’humidificateurs indépendants de l’air ambiant (appareils RS).Ilestàremarquerquel’évacuationdesgazbrûlésdoits’effectuerpar surpressionou par dépres-sion,selon les prescriptions en vigueur.Seullepersonnel professionnel agréé et qualifiéestautoriséàeffectuerlestravauxd’installationpourl’évacuationdesgazbrûlés.Lecontrôledelaqualificationincombeauclient.
5.6.1 Exécution de l’évacuation des gaz brûlés
Vue d’ensemble de l’évacuation des gaz
1 Emboutd’échappementdel’appareil– GS40: ø76mm(�")– GS80: ø101mm(4")– GS120/GS160:ø127mm(5")– GS200/GS240:ø152mm(6")
2 Adaptateurd’échappementavecl’écoulementdecondensat(accessoire“FA...”)– GS40: FA40(DA=80mm)– GS80: FA80(DA=100mm)– GS120/GS160:FA120/160(DA=130mm)– GS200/GS240:FA200/240(DA=160mm)
� Conduited’évacuationdesgaz(poseàeffectuerparleclient)
4 Conduitedecondensat(poseàeffectuerparleclient)
5 Siphon(diamètremin.�00mm,poseàeffectuerparleclient)
DA
3
2
1
5
4m
ax.4
0m
m
ø15mm
DA
GS40 ø80mmGS80 ø100mmGS120/GS160 ø1�0mmGS200/GS240 ø160mm
�8
Systèmes homologués d’évacuation des gaz brûlés pour appareils dépendants de l’air ambiant
Systèmes d’évacuation des gaz brûlésSelonletyped’appareil(appareilsindépendantsdel’airambiantouappareilsdépendantsdel’airambiant),leCondairGSpeutêtreexploitéavecdiverssystèmesadmisd’évacuationdesgazbrûlés.Lesillustrationsdeprincipesuivantesneserventqued’exemple.Detoutefaçon,lemoded’évacuationdesgazbrûlésàutiliserdoitêtreconformeauxprescriptionslocales.
min. 1.5m
≥ 1m
≥ 1mmin.
1m≤ 2.5m> 2.5m
Capotdepluie(àinstallerparleclient)
Longueurdelaconduitedesgazbrûléspoursystèmesd’évacuationdesgazbrûléstypeB2�:min. 2.1 m, max. 30 m(consulterlesconsignesd’installation)
Adaptateurdesortiedesgazbrûlés(exécutionselonprescriptionslocales)
Systèmes homologués d’évacuation des gaz brûlés pour appareils indépendants de l’air ambiant – appareils RS
min. 1.5m Capotdepluie(àinstallerparleclient)
min.
1m
Nod’articlederéférencepouradaptateurdesortiedesgazbrûlésdeMuelink&GrolGS40: 82420GS80: 82421GS120/GS160: 82422GS200/GS240: 8242�
Longueurdelaconduitedesgazbrûléspoursystèmesd’évacuationdesgazbrûléstypeC��:min. 2.1 m, max. 21 m(voirconsignesd’installation)
correcte
pascorrecte
Type C33
Type B23
�9
Adaptateurd’entréed’air(exécutionselonprescriptionslocales)
Capotdepluie(àinstallerparleclient)
Adaptateurdesortiedesgazbrûlésetadaptateurd’entréed’air(exécutionselonprescriptionslocales)
Type C53
min. 1.5m
min.
1m
> 2.5 m ≤ 2.5 m
≥ 1m ≥
1m
min. 1.2
m
Longueurdelaconduitedesgazbrûléspoursystèmesd’évacuationdesgazbrûléstypeC5�:min. 2.1 m, max. 21 m(voirconsignesd’installation)
Remarque: siles prescriptionslocaleslepermettent,onpeutégalementéquiper lesappareilsRSdesystèmesd’évacuationdesgazbrûlésetd’admissiond’airdumarchéhomologuésséparément(typeC6�X).Pourcessystèmes,veuillezobserverlesconsigneslocalesenvigueuretlesinstructionsd’installationséparéesdevotrefournisseurCondairintitulées“InstallationcommeappareilC6”.
Type C63x
40
Consignes générales concernant l’installationObserverlescaractéristiquesderaccordementetlesindicationsd’installationsuivantes:
– Spécifications d’évacuation des gaz brûlés: —> voir Tableau au chapitre 10.2– En exploitation normale et si les intervalles de maintenance sont respectés, la température
desgazbrûléssesitueentre160et180˚C.Silamaintenancedel’appareiln’estpaseffectuéecorrectement,latempératuredesgazbrûléspeuts’accroîtreaucoursdel’exploitation.Lorsquelatempératured’échappementdépasse200˚C,lecontacteurdesurchauffeintégrédéclenchel’appareil,pourraisondesécurité.
– Utilisezuniquementdumatérield’installationetd’étanchéitécontrôlé,inoxydableetautorisépoursystèmesd’échappementdegazbrûlés.
– Touslesraccordementsdelaconduited’échappementdesgazbrûlésdoiventêtrecorrectementétanchésavecdusiliconeRTVrésistantàlachaleur(admissiblejusqu’à250˚C).
– Lecheminementdelaconduited’évacuationdesgazbrûléshorsdel’immeubleestàeffectuerdefaçonadéquate.
– Lediamètre intérieur minimaldelaconduited’évacuationdesgazbrûlésdoitêtrerespectésurtoutelalongueurdelaconduite.– GS40: ø76mm(�")– GS80: ø101mm(4")– GS120/GS160: ø127mm(5")– GS200/GS240: ø152mm(6")
– Les tronçonsde conduite horizontauxdoivent avoir une inclinaison ascendanteminimalede21mm/metdoiventêtrefixésàchaquecoudeetàchaqueintervallede1.5m.
– Isolerlesconduitesd’évacuationdesgazbrûlésdontlalongueurdépasse7m.
– Si laconduited’évacuationdesgazbrûléstraversedespiècesvoisines, laconduitedoitêtreéquipéed’uneisolation type F90.
– Attention! Poserunécranprotecteurignifugeouuneséparationauxzonesdelaconduited’échappementquedespersonnespourraienttoucherparinadvertanceouauxendroitsoùsontentreposésdesproduitssensiblesàlachaleur(enobservantunécartminimumde50cmentrelaconduited’échappement).
– Assurezlaconduited’évacuationdesgazbrûlés,desortequ’elleneglissepasdansleraccorddel’appareil(voirdétailvued’ensemble).
– Ausystèmed’évacuationdesgazbrûlésduCondairGS,ilfautinstallerunécoulementdecondensatdansunezoneappropriée(voirvued’ensemble).L’écoulementdoitcomporterunsiphonàpressionminimalde�00mmdecolonned’eau,afinquelesgazd’échappementnepuissentsortirparlaconduited’écoulement.
Avant de mettre l’humidificateur en service, assurezvous que le siphon de l’écoulement decondensatsoitremplid’eauetquecetécoulementsoitbienexécutéselonlesprescriptionslocalesconcernantlesinstallationssanitaires.
Evacuation des gaz brûlés par surpression
Encasd’évacuationdesgazbrûlésparsurpression,lalongueurmaximaleadmissibleestl’équivalent de30 m pour les appareils dépendants de l’air ambiantet de 21 m pour les appareils indé-pendants de l’air ambiant (appareils RS),sousconditionquelaconduitesoitdumêmediamètrequeleraccordauCondair.Chaquecoudede90°correspondàunelongueurdeconduitede�metchaquecoudede45°estl’équivalentde1,5mdeconduitedroite.Uneconduited’évacuationpeutcomporterauplus�coudes.
Ledébitmaximald’humidificationn’estassuréquesilalongueurd’équivalencenedépassepas�0mresp.21m.Encasdeconduitespluslongues,veuillezcontactervotrereprésentantCondair.
41
Evacuation des gaz brûlés par dépression
Silesprescriptionslocalesstipulentl’évacuationdesgazparsouspression,ilfautinduireunesous-pressionentre-0.2 et -0.62 mbar. Observer et respecter lesprescriptions localesconcernantl’exécutiondessystèmesd’évacuationdesgazbrûlésparsouspression.
Exigences supplémentaires en cas d’évacuation des gaz brûlés par une paroi latérale
Attention!Quelquespaysinterdisentlepassagedelaconduitedesgazbrûlésàtraversuneparoilatérale.En toutcas,observez lesprescriptions localesetcontactez l’autoritécompétenteet/ouvotreramoneur.
Placezl’humidificateurleplusprèspossibledelaparoiàtraverslaquellepasseralaconduitedesgazbrûlés.
Placerl’échappementdesgazbrûlés1maumoinsaudessusdesouverturesd’aspirationsetrouvantdistantesde�m;d’autrepart,garder1maudessous,1mhorizontalementou0,5maudessusdesportes,fenêtresetouverturesdeventilationd’immeubles.
Tenirunedistancehorizontalede1maumoinsaveclescompteursàgaz,lescompteursélectriquesetlesdispositifsderégulationetdesécurité.
Aproximitédepassagedepiétons,l’échappementdelaconduitedesgazbrûlésdoitsetrouveràaumoins2.5maudessusduniveaudecepassage.
Lepointinférieurd’untuyaud’échappementdegazbrûlésdoitsetrouverà45cmaumoinsaudessusdusoloudelacotesupérieuredel’enneigementnormal(Important! Lahauteurdelaneigepeutdépasserlanormaleauxendroitsexposésauvent).
Nepasplacerletuyaud’échappementàdesendroitsdontlacondensationdesgazd’échappementpourraitcauserdesproblèmes;c’estlecaspourlesplantations,lescours,audessusdespassagesdepiétonsetauxendroitsoùlavapeurdesgazconduitàdesnuisancesoudesrisquesoupeutentraverlefonctionnementdecommandes,devannesdesécuritéoud’autrescomposants.
Observer les prescriptions établies par le fabricant de tuyaux d’évacuation des gaz brûlés.
Exigences supplémentaires concernant l’évacuation des gaz brûlés des appareils RS
LesappareilsRSsontcertifiéscommeappareilsC5etsontlivrésaccompagnésdumatérield’installationagréé.CertainesprescriptionslocalesreconnaissentlesappareilsRScommeappareilsC6.Effectuezl’installationdecesappareilsselonlesinstructionsd’installation“Installationd’appareilsC6”,(disponibleauprèsdurevendeurCondair).
Concernantl’installationd’évacuationdesgazbrûlésd’appareilsRS,observezlesconsignessupplémentairessuivantes:
– utilisezuniquementlematérield’installationcontenudanslalivraison,
– laconduited’évacuationdesgazet laconduited’admissiond’airdoiventavoirune longueuridentique(max.21m,min.2,1m),
– lesadaptateursde raccordement livrés sont conçuspourêtremontés suruneparoi latérale(conduiteàtraversuneparoilatérale).Veuillezbienobserverlesindicationsconcernantlamiseenplacedelasortiedesgazd’échappementetl’entréed’admissiond’airduchapitre5.7.
42
5.7 Installation de la conduite d’admission d’air pour humidificateurs indépendants de l’air ambiant GS … RS
Attention! Lesprescriptions concernantl’installationdeconduitesd’admissiond’airdivergentselonlepays.Pourcetteraison,il est indispensable d’observer et de respecter rigoureusement les pres-criptions locales en vigueur. En cas de questions, consultez votre représentant Condair.Seullepersonnel professionnel qualifiéestautoriséàeffectuerl’installationdelaconduited’admissiond’air.
Vue d’ensemble
5.7.1 Exécution de l’installation d’admission d’air
1 Raccordementd’admissiond’airàl’appareil– GS40: ø76mm(�")– GS80: ø101mm(4")– GS120/GS160:ø127mm(5")– GS200/GS240:ø152mm(6")
2 Liaisonpartuyau(àeffectuerparleclient)
� Colliersdetuyau(àeffectuerparleclient)
4 Conduited’admissiond’air(tuyauflexibleouconduiterigide,àeffectuerparleclient)
12
3
4
4�
Disposition de la conduite d’admission d’air
Consignes concernant l’installation– Températuremaximaleadmissibled’aird’admission:30̊ C.Veillezàcequelaconduited’admis
siond’airnesubissepasd’échauffementparlaconduited’évacuationdesgazbrûlés.
– Lalongueur d’une conduite ne doit pas dépasserlalongueur d’équivalence de 21 m.Lediamètre minimal de 100 mmdoitêtrerespectésur toute la longueur de la conduite.Chaquecoudede90˚estl’équivalentd’uneconduitedroitede3metchaquecoudede45˚estl’équivalentde1,5mdeconduitedroite.Nepaseffectuerplusde�coudessuruneconduited’admissiond’air.Lalongueurdelaconduited’admissiond’airdevraitcomporterlamêmelongueurquelaconduited’évacuationdesgazbrûlés.Elledoitêtresoutenuetousles1,5metàchaquecoude.
– Laconduited’admissiond’airpeutêtreconstituéed’uneconduiterigideoud’untuyauflexible.Lediamètre intérieur minimaldelaconduited’admissiondoitêtrerespectésurtoutelalongueurdelaconduite.– GS40: ø76mm(�")– GS80: ø101mm(4")– GS120/GS160: ø127mm(5")– GS200/GS240: ø152mm(6")
– Touslesraccordsdelaconduited’admissiond’airsontàétanchercorrectementausilicone,afind’assurerl’étanchéitédecetteconduitesurtoutesalongueur.
– Raccorder la conduite d’admission d’air par l’intermédiaire de l’adaptateur mural livré. Pourcefaire,observezl’illustrationcihautetlesconsignesfigurantdanslasection“Miseenplacedesadaptateursderaccordement”.
– Partempératuresbasses(àmoinsde18°C),ilpeutseformerunecondensationàl’extérieurde laconduited’admissiond’air.Pourévitercettecondensation,nousconseillonsd’isoler lesconduitesquitraversentdeslocauxfroids.
min. 1.2
m
44
5.8 Installation de dispositifs de commande et de surveillance
– Installezlasonde hygrométrique d’ambianceetl’hygrostat de sécuritéaumêmeniveauquelesthermostats;l’humiditédeleuremplacementdoitêtreidentiqueàcelled’ambiance.Neplacezenaucuncaslessondeshygrométriquesdanslazoneducourantd’aird’unventilateurnid’unegrilled’admissiond’air.Nepasplacerlasondesuruneparoiextérieuredontlesvariationsdetempératuresontsusceptiblesdeperturberleprocessusderégulation.
– Installezlasonde hygrométrique de gaineàunendroitdontl’humiditécorrespondàcelledulocalàhumidifier(leplussouvent,danslagainedereprise).Nepasplacerlasondehygrométriquedegainejusteenavalde(s)ledistributeur(s)devapeur,nidansdeszonesdegaineàturbulence,nidanslazoned’absorptiondevapeur.
– Danslagaine,installezl’hygrostatdesécuritéenavaldesdistributeursdevapeur,àunedistanceminimalede�m,danslazoneoùl’absorptiondevapeurestaccomplie.Placerl’hygrostatdesécuritédetellesortequequ’ildétecteunesurhumidificationresp.unelimitedesaturationidentiqueàcelledulocal.
– Lecontrôleurdefluxdoitêtreplacédetellesortequeladétectiondufluxd’airetdesonabsencesoientgaranties.Lebranchementestàeffectuerainsi:enprésencedefluxd’air,lecircuitélectriquedoitsefermer;enabsencedefluxd’air,lecircuitdoits’ouvrir.
– Avantdemettreenservicel’humidificateur,vérifierlefonctionnementcorrectdetouslesdispositifsdecommandeetdesurveillance.
– Autermedumontage, ilestrecommandéd’étalonnerlesdispositifsdecommandeetdesurveillance(On/Offouprogressif).Entoutcas,vérifierlaprécisiondelasondehygrométriqueetdel’hygrostatdesécuritéavantlamiseenservicedel’humidificateur.
Mise en place des adaptateurs de raccordement Pourlamiseenplacedesadaptateursd’admissiond’airetd’échappementdesgaz,observezlesconsignessuivantes:– Lesouverturesd’admission resp.d’échappementdoiventse trouverà l’extérieurde l’immeu
ble,– L’emplacementdesadaptateursd’admissionetd’échappementdoitêtreconformeauxprescrip
tionslocalesetnationales,– Ilestpossibledeposerl’adaptateurd’admissiond’airdansunezonedepressiondifférentede
celledel’adaptateurd’évacuationdesgazbrûlés,– Nepasmonterlesadaptateursd’admissiond’airetd’évacuationdesgazsurdesparoisopposées
l’uneàl’autre,– Respecterunécartd’aumoins1,2mentrel’adaptateurd’admissiond’airetl’adaptateurd’évacua
tiondesgaz,desorteàéviterl’aspirationdegazd’échappement(voirillustrationprécédente),
– Silesadaptateursdoiventêtremontésàunehauteurinférieureà2,75audessusdusol,monteruneprotectionenmatériauréfractaire,àdistancede50mmaumoins,pouréviterquedespersonnesnetouchentcesadaptateursparinadvertance.
45
5.9 Installation électrique
A1 SignalderégulationoudesondeY (signauxconfigurablesparlebiaisdulogicielde
commande)A2 SignalderégulationoudesondeZsignalde
limitationd’aird’admission(signauxconfigurablesparlebiaisdulogicieldecommande)
A3 Sortie24Vdc(JP4)ou5Vdc(JP�)B1 Hygrostatdesécurité(àeffectuerparleclient)B2 Contrôledeflux(àeffectuerparleclient)B3 Verrouillagedeventilateur(àeffectuerparleclient)F1 Fusibleexterne(10A,àactionretardée)
alimentationélectrique220...240VACF2 Fusible(6A,àactionrapide)
alimentationélectrique24VAC
H1 Télésignalisationd’exploitationetdeperturbationJ1 Pontage(siaucunappareildesurveillancen’est
raccordé)JP3 Cavalier(pourréglerlasortieA�à5Vdc,
max.500mA)JP4 Cavalier(pourréglerlasortieA�à24Vdc,
max.150mA)K1 ChaînedesécuritéexterneQ Interrupteurdeserviceexterneouconnecteurde
raccordementRJ45 Interfacedecommunication(informationsdé
taillées,consulterladocumentationséparée)S1 Entréepurgedecuve(24VAC)
Schéma électrique
1 2 3 4 5 6 7 8
J1
A2Z A1 Y
K1B1B2B3
F2
0…10 mADC2…20 mADC0…20 mADC4…20 mADC
0…10 VDC2…10 VDC0…5 VDC1…5 VDC
24VA
C “H
ot”
24VA
C “C
OM”
F1100mA
Unit ONSteamServiceError
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
H1 L1NPE
220...230V/50...60Hz
L1 N PE
A3
S1
JP3: 5 Vdc, max. 500 mAJP4: 24 Vdc, max.150 mA
24 Va
cSL CH
1CH
2+5
Vdc
FTBDGN
D
GND
J13-FeedbackJP4JP3
J10-Modul
J1-RJ45
J2-Driver Board 1
J3J4
-Driv
er B
oard
2
J4PMW1
J19Float
J6PMW2
J8PMW3 J16
DrainJ15Fill
DriverBoard 1
ControlBoard
J1824VAC
J1724VAC
J5-Ig
n4J3
-A/P
J7-Ig
n5J9
-Ign6
J2a-
RS48
5J1
-CPU
Boa
rd
J14Blower
J13-FeedbackJ10-Modul
DriverBoard 2
J2a-
RS48
5J1
-CPU
Boa
rd
F1
Q
RJ45
46
Consignes concernant l’installation électriqueSeul le personnel professionnel agréé (électricien ou professionnel de formation identique) estautoriséàeffectuerdestravauxd’installationélectrique.Lasurveillancedelaqualificationincombeauclient.
Veuillezobservertouteslesprescriptionslocalesconcernantl’exécutiond’installationsélectriques.
DANGER! Risque de choc électrique!Nebrancher l’humidificateursur le réseauélectriquequesi tous les travauxd’installationsontterminés.
ATTENTION!Lescomposantsélectroniquessetrouvantàl’intérieurdel’appareilsonttrèssensiblesauxdéchargesélectrostatiques.Pourtouslestravauxd’installation,prendrelesprécautions nécessaires contreles décharges électrostatiques (protection ESD), afindeprotégercescomposants.
Raccordement au réseau électriqueLebranchementsur le réseaus’effectuesur laborne réseaude lacommandede l’humidificateur.Fairepasserlecâbledebranchementparletroude22mmsetrouvantaufonddel’appareil,verslacommandedel’humidificateur.Tensionderéseauprescrite:220…240V/50…60Hz,protégéeparunfusible“F1”10Aàactionretardée,monophasée.Ilestabsolumentprescritdeposeruninterrupteurdeservice“Q”(dispositifdeséparationtouspôlesàouverturedecontactsde�mm).
Brancher l’humidificateuruniquementsursecteurcomportantunemiseà la terre,selon lesprescriptionslocalesenvigueur.Raccorderlalignedemiseàlaterreàlabornedemiseàlaterre.
Lasectionducâbleréseaudoitcorrespondreauxprescriptionslocalesenvigueuretauxdirectivesconcernantlesinstallationsélectriques.
Télésignalisation d’exploitation et de perturbation (H1)Laplatinetélésignalisationd’exploitationetdeperturbationcomporte4relaispourlatélésignalisationd’exploitationetdeperturbation.– “Enclenché”: cerelaisfermelecircuitdèsquel’humidificateurestenclenchéparlebiaisdel’inter
rupteurdel’appareil.– “Vapeur”: cerelaisfermelecircuitdèslaproductiondevapeur.– “Maintenance”: cerelaisfermelorsquel’intervalledemaintenancepréalablementrégléestéchu.– “Erreur”: cerelaisfermelecircuitenprésenced’unmessaged’erreur.
Chaîne de sécurité externe (K1)Ilestabsolumentprescritd’équiperlesystèmed’humidificationd’unechaînedesécuritéexterne,pourraisonsdesécurité.Ceprocédéconsisteàbrancherlescontactssanspotentiel(250V/2A)desdispositifsdesécuritéexternes(B1:hygrostatdesécurité,B2:contrôleurdefluxd’air,B�:verrouillagedeventilateur,etc.)ensérieaveclesbornes1et2.
Signal de régulation/sondeLalignedesignal(signalderégulation/sondeY)estconnectéeauxbornes�et4.Lalignedesignal(signalderégulation/sondeZ)estconnectéeauxbornes�et5.Enversionstandard,leCondairGSestconfigurépourdessignauxderégulation/sondeallantde0à10VDC.Onpeutajusterd’autressignauxparlelogicieldecommande(voirmenu“utilisateur”,danslemoded’emploiconcernantlacommandeCondairGS).OnpeutégalementdéterminersileCondairGSdoitêtrecommandéviaunrégulateurinterneouexterneparlebiaisdulogicieldecommande.
Sortie A3Cettesortieestàlibredisposition.Lesfilsseraccordentauxbornes6et7.Onpeutconfigurerlesignaldesortieà5Vdcmax.500mAparenfichageducavaliersurJP�ouà24Vdcmax.150mAparenfichageducavaliersurJP4.
Purge de cuve24 VAC (S1)Cesignalpeutêtreutilisépourlapurgedecuve.Si,àcetteentrée,unsignalde24VACestappliquépouruneduréedépassant60secondes,lapompederinçagedémarreetlacuveestvidée.Lesfilsdesignauxseraccordentauxbornes8et7.
47
6 Contrôle des installations (liste de contrôle)
Important!AvantlapremièremiseenserviceduCondairGS,lespersonnesresponsablesdoivent contrôler toutes les installations quant à leur exécution correcte (respect des prescriptions locales)etquantàlaconfiguration correcte des appareils.Toutdéfautdoitêtreréparéprofessionnellementavantlamiseenservice.
Vérifiezl’exécutioncorrectedesinstallationsselonlalistedecontrôlesuivante:– Montage de l’appareil
L’emplacementdel’appareilestilcorrect(voirchapitre5.2.1)? L’appareilestilalignécorrectementverticalementethorizontalement? Lafixationdel’humidificateurestellecorrecte(supportd’appareilvisséausol)?
– Installation de vapeur– Distributeurdevapeur
Emplacementetfixationcorrectedudistributeurdevapeur? Orificesd’éjectionperpendiculairesauflux?
– Conduitedevapeurentreraccordementdel’appareiletadaptateurdutuyaudevapeur(tuyaudevapeurprincipal)
Longueurnedépassantpas6m? Lerayonminimaldescoudes(tuyauteriefixe)correspondantà45foislediamètreintérieur
estilrespecté? Isolationcorrectedelaconduitedevapeur? Matérield’installationcorrect? Lediamètreintérieurminimalestilrespectésurtoutelalongueurdelaconduite?
– Tuyaudevapeurentrel’adaptateurdetuyauetledistributeurdevapeur Longueurnedépassantpas4m? Rayondecourburepasinférieurà�00mmresp.4à5xlediamètreintérieur(pourtuyau
teriesfixes)? Lesconsignesconcernantlecheminementdesconduitessontellesrespectées? Tuyauàvapeur:pasdeflexion(pochedecondensat)? Tuyauteriefixe:isolationprésente?Matérielutiliséjuste?Diamètreintérieurminimalres
pecté? Tuyaudevapeurcorrectementraccordéparlescolliers? Tenucomptedeladilatationthermiqueenexploitationetduraccourcissementdutuyau
parvieillissement?– Tuyaudecondensat
Déclivitéminimalede20%respectée? Siphonprésentetremplid’eau? Tuyaudecondensatcorrectementraccordé?
– Installation d’eau– Conduited’eauderemplissage
Lerobinetàfiltretamis(accessoire“Z261”)respectivementlavanned’arrêtetlefiltreàeau5µmestilmontédanslaconduited’admission?
Lapressiond’eau(�.0à8.0bars)etlatempératured’eauadmises(1à�0°C)sontellesrespectées?
Ledébitd’alimentationestilsuffisantpourl’humidificateurraccordé? Laconduited’alimentationestelleétanche(vissagesserrés)etcorrectementfixée?
48
– Ecoulementd’eau Lediamètreintérieurdelaconduited’écoulementde40mmestilrespectésurtoutela
longueur? Laconduited’écoulementcomportetelleunedéclivitésuffisante(aumoins10%,descen
dante)? Lescomposantssontilsrésistantsàlachaleur(jusqu’à100°C)? Lesraccordementsdestuyauxetdesconduitessontils fixéscorrectement(colliersde
tuyauxetraccordsàvisserrés)? Lahauteurminimale(150mm)del’entonnoird’écoulementestellerespectée?
– Installation de gaz Lavanned’arrêtestellemontée? Enprésencedetubesd’acier,unséparateurdesédimentestilmonté? Lecircuitdegazestilétanche(contrôled’étanchéitéeffectué)? Lapressiondegazprescriteestellerespectée(voirtableauchapitre5.5.1)? Lematérield’étanchéitéutiliséestilconformeauxnormes?
– Installation d’évacuation des gaz brûlés L’installationd’évacuationdesgazbrûlésestelleconformeauxprescriptionslocalesenvigueur? La longueur de la conduite ne dépassetelle pas la longueur admissible (voir chapitre
5.6.1)? Lediamètreminimaldelaconduiteestilrespectésurtoutesalongueur(correspondantau
diamètreintérieurduraccordd’appareil)? Laconduiteestellebienéquipéed’écoulementsdecondensatauxendroitsappropriés?Les
écoulementssontilsmunisd’unsiphon?Lesiphonestilremplid’eau? Laconduited’évacuationdesgazbrûlésestelleétanche?Lematérield’étanchéitéestilautorisé? Danslazonedelaconduited’évacuationdesgazbrûlés,atonéliminétoutmatérielsensible
àlachaleuroufacilementinflammable? Laconduited’évacuationestelleisoléeauxendroitsnécessaires? L’adaptateuràl’extérieurdel’immeubleestilcorrectementplacé? Lematérield’étanchéitéestilautorisé?
– Admission d’air d’appareils indépendants de l’air ambiant (appareils RS) L’installationd’admissiond’airestelleconformeauxprescriptionslocalesenvigueur? Lalongueurmaximaledeconduiten’estellepasdépassée(voirchapitre5.7)? Lediamètreminimaldelaconduite(diamètreintérieurauraccordd’appareil)estilrespecté
surtoutelalongueur? Laconduited’admissiond’airestelleétancheetlematérield’étanchéitéestilcorrect? L’adaptateurd’admissiond’airàl’extérieurdel’immeubleestilcorrectementplacé?
– Installation électrique L’installationélectriqueestelleconformeauxprescriptionslocalesenvigueur? Lesindicationsdetensionfigurantsurlaplaquettesignalétiquedel’appareilsontellesconfor
mesàlatensionréseau? Laprotectiondel’alimentationélectriqueestellecorrecte? Lecâbled’alimentationélectriquecomportetiluninterrupteurdeservice“Q..”? Touslescomposantssontilscorrectementraccordés,selonleschémaderaccordement? Touslescâblesd’alimentationsontilsfixés? Lescâblesd’alimentationcomportentilsunedéchargedetraction(passantparunpassecâble
vissé/fixéavecunebarreàbornes)? LeCondairGSestilcorrectementconfiguré?
49
7 Exploitation
Qualification du personnelSeuleslespersonnesfamiliariséesavecleCondairGSetsuffisammentqualifiéspourcegenredetravailsontautoriséesàmettrel’humidificateurenserviceetàenassurerl’exploitation.Lecontrôledelaqualificationincombeauclient.
LapremièremiseenserviceestautoriséeuniquementautechniciendeservicedevotrereprésentantCondairouaupersonnelprofessionnelspécialementinstruitparleclient.
SécuritéN’entreposeznin’utilisezdesmatériauxcombustiblesàproximitéduCondairGSoud’unautreappareil.
Si unéchauffementdel’appareilseproduitousiunevannederégulationdepressiongaznesefermepas,fermezd’abordlavanned’arrêtmanuelled’alimentationengazdevotreappareilavantd’interromprelecourantélectrique.
Sidespartiesdel’appareilontétéexposéesàunehumiditéélevée,nemettezpasl’appareilenservice.Contactezsanstarderuntechniciendeservicequalifié,afindecontrôlerl’appareiletderemplacerlescomposantsdéfectueuxdelacommande.
Nejamaismettreenserviceunappareilouvert.Avanttoutemiseenservice,assurezvousdelaposecorrectedesportesetdeleurfermetureaveclesvis.
L’exploitationsûreduCondairGSestassuréeuniquementsouslesconditionsd’exploitationstipuléesdanslaprésentedocumentation.
L’exploitationduCondairGSdoitêtresurveilléeaumoyend’unhygrostatdesécurité(voirchapitre5),afind’éviterunesurhumidification.
7.1 Consignes importantes concernant l’exploitation
50
Unité de commande et d’affichageFonction: configurationduCondairGS affichagedesparamètresd’exploitation remiseàzéroducompteurdemaintenance
LED rouge “Dérangement”Fonction: laLEDclignotelorsd’uneperturbationtem
poraire (avertissement). L’exploitation estencore possible.A l’affichage apparaît unmessaged’avertissementcorrespondant.
laLEDs’allumelorsd’undérangementgravedel’appareil(statuserreur).Lefonctionn’estpluspossible.Al’affichageapparaîtunmessaged’erreurcorrespondant.
laLEDclignoteenalternanceenvertsilachaînedesécuritéexterneestinterrompue(l’arrêtduventilateurs’estproduit,parex.).Dèsquelecircuitdelachaînedesécuritéestfermé,lemessagedisparaît.
LED jaune “Maintenance”Fonction: la LED s’allume lorsque la maintenance
tombeàéchéance.
LED verte “Humidification”Fonctions: laLEDestalluméelorsquel’appareilhumi
difie.
laLEDclignoteenalternanceenrougesilachaînedesécuritéexterneestinterrompue(l’arrêtduventilateurs’estproduit,parex.).Dèsquelecircuitdelachaînedesécuritéestfermé,lemessagedisparaît.
Touche de rinçageFonctions: rinçagemanuelduréservoird’eau.Lorsque
latoucheaétépressée,onpeutdialoguerquantaurinçagepar lebiaisde l’unitédecommandeetd’affichage.
Interrupteur d’appareilFonction: pourmettreenrouteetéteindrel’appareil.
Lorsquel’appareilestenmarche,latoucheestallumée.
7.2 Fonctions des éléments d’affichage et de commande
51
AvantlapremièremiseenserviceduCondair,ilfautcontrôlertouteslesinstallations quant à leur exécution correcte etàlaconfiguration correcte des appareils(voir liste de contrôle au chapi-tre 6),avecl’assistancedespersonnesresponsables.Toutdéfautestàréparerprofessionnellementavantlamiseenservice
Pourlamiseenservicedel’humidificateur,procédezcommesuit
1. Contrôler l’humidificateur et les installations quant aux endommagements.
ATTENTION!Nepasmettreenservicedesappareilsendommagésoucomportantdesinstallationsendommagées!
2. Contrôler l’extérieur de l’appareil quant à la propreté.Les capotages du boîtier peuvent être lavés à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneusetiède.
ATTENTION!
Veillezàéviterl’intrusiond‘eauàl’intérieurdel’appareilparlesouverturesd’aération!
�. Remplissagedelacuveàeau:
• Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationeneau.• Ajusterlerégulateurd’humiditésurappelmaximald’humidité.• Enclencherl’interrupteurdeservicedelaligned’alimentationderéseau.• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.• Lavannederemplissages’ouvre, lacuved’eauseremplit(duréederemplissageenviron
�0minutesàl’appareildetaillemaximale;laduréederemplissageseréduitenfonctiondelatailledel’appareil).Autermeduremplissage,lacommandecontrôlelafonctiondel’unitédeniveau.Sil’unitédeniveaufonctionnecorrectement,l’allumageestinitié.Aprèstroistentativesd’allumage,l’allumageautomatiqueestinterrompu.LaLEDrouges’allumeetunmessaged’erreurcorrespondantapparaîtàl’affichage.Déclenchezalorsl’humidificateur.
4. Vérificationdudéclenchementdesécurité:
Lerégulateurresteajustésurappeld’humidificationmaximaleetlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengazrestefermée.
• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.Lasoufflantefonctionnedurantenviron�0secondes(aérationpréalable).Nota:enprésenced’appareilcomportantplusieurssoufflantes,attendrel’arrêtdetouteslessoufflantes.L’allumeurestactivé,15secondesplustardlavannederégulationpressiongazs’ouvre.Elleseferme;�secondesplustard,l’allumeurestdésactivé.Aprèstroistentativesd’allumageauplus(avecaérationpréalable),l’humidificateurestarrêtéparl’interrupteurdesécurité.
• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.Aucungaznedoitafflueraubrûleurprincipal.Findutest.
• Déclencherl’humidificateuravecl’interrupteurprincipal.Remarque:pourréinitialiserl’interrupteurdesécurité,laisserdéclenchél’humidificateurdurant5secondesaumoins,puisleréenclencher.
• Réajusterlerégulateurd’humiditésurhumidificationdeconsigne.
7.3 Mise en service et consignes concernant l’exploitation
52
5. Aérationdu/desvanne(s)derégulationpressiongaz:
• Débrancherlecâbled’allumagedel’/desallumeur(s)respectivementallumage(s)automatique(s).
• Enclencherl’humidificateuravecl’interrupteurd’appareil.La soufflante de brûleur fonctionne durant �0 secondes environ, pour aérer le système.15secondesplustard,lavannederégulationpressiongazs’ouvrepour4secondesetsereferme.Après� tentatives, l’interrupteurdesécuritéstoppe l’humidificateur(enraisondedéfautd’allumage).Nota:pourréinitialiserl’interrupteurdesécurité,déclenchezl’humidificateurpour5secondesaumoinsetréenclenchezle.
Reconduisezcetteopération2foisaumoins,afindevousassurerqu’iln’yaplusd’airdanslecircuitgaz.
• Déclenchezl’humidificateuravecl’interrupteurd’appareil.
• Connecterlecâbleàl’/auxallumeur(s)automatique(s).
6. Miseenservicedel’humidificateur:
• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationeneau(eauderemplissageetderefroidissement).
• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.
• Enclencherl’interrupteurdeserviceducâbleréseau.
• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.
LeCondairGSeffectueuntest de système et de niveau.LestroisLEDs’allument.
Si,aucoursdutestdesystème,undérangementsurvient,unmessagededérangementcorrespondantapparaîtàl’affichage.
Autermedutestdesystèmel’appareilsetrouveenétatd’exploitation normaleetl’affichage d’exploitation standardapparaît(premièrepageduplanaffichage).Remarque:l’aspectdel’affichaged’exploitationstandarddépenddel’étatd’exploitationactueletdelaconfigurationduCondairGSetpeutdifférerdel’affichagereprésentécicontre.
Dèsquelerégulateurd’humiditéeffectueunappeld’humidité,l’allumageautomatiqueactivel’allumeur.Cedernierchauffe;4secondesplustard,lavannederégulationpressiongazs’ouvre.Le/lesbrûleur(s)s’allume(nt)et,danslacuve,lavapeurseformeparlebiaisde/des(l’)échangeur(s)de chaleur. La LED verte s’allume et le message cicontre apparaît àl’affichage.
Siledétecteurdeflammenedétecteaucuneflammeaucoursde�secondesaprèsl’allumage,lavannederégulationdepressiongazsereferme.Leprocessusd’allumageestreconduit�fois,puisl’humidificateurs’arrête.LaLEDrouges’allumeetunmessaged’erreurcorrespondantapparaîtàl’affichage.Simultanément,lecontactsanspotentiel(“Dérangement”)detélésignalisationd’exploitationetdedérangementseferme.Nota:pouréliminercetarrêt,déclencherbrièvement l’humidificateur (5secondes),puisleréenclencher.
Condair GS 240START UP
Menu
Condair GS 240Standby
03.03.2009 12.00.00
Menu
Condair GS 240Demande :50%
03.03.2009 12.05.00
Remarque:dans le manuel d’instruction séparé concernant la commande du Condair GS/GS..OC série Cfigurentlesconsignesdétailléespourlamanipulationdel’unitédecommandeetpourlesréglagesdeconfiguration.
5�
7.4 Consignes concernant l’exploitation
7.4.1 Télésignalisation d’exploitation et de dérangement
Les états d’exploitation suivants sont signalisés par téléaffichage d’exploitation et de dérangement:
Relais de téléaffichage activé
Quand? Affichage à l’appareil
“Erreur” Ilyaundérangement,l’exploitationn’estpluspossible.
LaDELrougeestalluméeLe message de dérangement apparaîtàl’affichage
“Maintenance” Echéancedelamaintenance.L’exploitationestencorepossiblependantquelquetemps
LaDELjaunealluméeLemessaged’avertissementdeserviceapparaîtàl’affichage
“Vapeur ” Appeldevapeur/productiondevapeur
LaDELverteestalluméeAffichagedel’affichaged’exploitationstandard
“Enclenché” Appareilestenclenché Latouched’appareilestalluméeAffichagedel’affichaged’exploitationstandard
7.4.2 Contrôles en cours d’exploitation
LorsqueleCondairGSestenexploitation,ilfautcontrôlerhebdomadairementlesystèmed’humidification.Pourcefaire,effectuezlesvérificationssuivantes:
• lesinstallationd’eau,degazetdevapeurquantauxfuites,
• l’humidificateuràvapeuretlesautrescomposantsdusystèmequantàleurfixationcorrecteetauxdommages,
• l’installationélectriquequantauxdommages.
Sivousconstatezdesirrégularités(fuites,affichaged’undérangement,parex.)oudesendommagementsdecomposants,mettreleCondairGShorsservice,commedécritauchapitre7.5.Ensuite,contactezvotrefournisseurCondair.
7.4 Mise hors service
Pourmettrel’humidificateurhorsservice(pourtravauxdemaintenance,parex.)procédezcommesuit:
1. Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.
2. Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’eauderemplissage.
�. Presser brièvement la touche de rinçage. La/les vanne(s) de régulation de pression gaz seferme(nt);lacuvesevide.Important!Encasdedéfectuositédelapompederinçage,ils’agitdeviderlacuvemanuellementvialaconduited’écoulementauxiliaire.
4. Attendrequelacuvesoitvide.Ensuite,déclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.
5. Séparer l’humidificateurdu réseauélectrique:déclencher l’interrupteurdeservicede la ligned’alimentationderéseauetl’assurer(enpositiondéclenchée)contreunenclenchementintempestif.
54
8 Maintenance
Qualification du personnel Seul le personnel professionnel qualifié et instruit, agréé par l’exploitant estautoriséàeffectuerchaquetravaildemaintenance.
Seullepersonnelprofessionnel(électricien),conscientdesrisquesencourus,estautoriséàeffectuerlestravauxdemaintenanceetderéparationsurl’installationélectriqueduCondairGS.
Lasurveillancedelaqualificationincombeàl’exploitant.
Généralités Observezetrespectezsansfautelesindicationsetlesconsignesconcernantlestravauxdemaintenance.
Effectuezuniquementlestravauxdemaintenancedécritsdanslaprésentedocumentation.
Leremplacementdespiècesdéfectueusesdoits’effectueruniquementpardespiècesderechangeCondaird’origine.
SécuritéAvant d’effectuer tout travail de maintenance au Condair GS, mettre l’appareil hors service et l’assurer contre tout enclenchement intempestif, comme indiqué au chapitre 7.5.
8.1 Consignes concernant la maintenance
PourassureruneexploitationfiableduCondairGS,il est indispensable d’en effectuer la main-tenance à intervalles réguliers.Onfaitladistinctionentrelapremière maintenance, après 500 heures d’exploitation(I),lapetite maintenance à l’apparition du message de maintenance (II)etlamaintenance annuelle(III).Important!Ilestparfoisnécessairederéduirel’intervalledelapetitemaintenance,si letauxdeduretédel’eauetledébitmoyendevapeurl’exigent.Sil’épaisseurdes dépôts calcairesau fond de la cuvedépasse 5 cm,l’intervalledemaintenanceestàréduire.Silesdépôtsn’atteignentpas5cmd’épaisseur,onpeutprolongerl’intervalledemaintenance.
Important: libeller, commenter et signer toute maintenance accomplie sur la feuille de contrôle“maintenance”(unexemplaireestinclusdanslesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation).Si les intervallesn’ontpasétérespectésousi lestravauxdemaintenancen’ontpasétéeffectuéscorrectement,lagarantieexpire.
Aperçudestravauxdemaintenanceàeffectuerauxtroiséchelonsdemaintenance.
Composants Intervalle Travaux à effectuerI II III
Cuveàeau X X X Ouvrirlacuveetmesurerl’épaisseurdudépôtcalcaireaufonddelacuve(max.5cm).Enleverledépôtdelacuve.Contrôler toutes les conduites raccordées à la cuve,enparticuliercellesaboutissantàl’unitédeniveau.Aubesoin,nettoyer.
8.1 Consignes importantes concernant la maintenance
55
Composants Intervalle Travaux à effectuerI II III
Conduitesd’écoulementd’eauavecsiphon
X X X Presserlatouchederinçage;cefaisant,vérifiersil’écoulementn’estpasobstrué.Contrôlertouslestuyauxquantàl’entartrageetquantàl’étanchéité.Nettoyerouremplacerlestuyauxentartrés.Etancherouremplacerlestuyauxinétanches.
Installationd’eau X X X Al’intérieurdel’appareil,contrôlerlestuyauxd’eauquantauxfissuresetàleurbonnefixation;remplacerlestuyauxdéfectueux.Contrôler laconduited’alimentationquantàsonétanchéité,l’étancheraubesoin.Nettoyerlefiltretamis(oulefiltreàeau).Vérifier le fonctionnementcorrectde l’unitédeniveau.Nettoyerouremplacerl’unitédeniveau.
Partieintérieuredel’appareil X X X Contrôlerlapartieintérieuredel’appareilquantauximpuretésetnettoyeraubesoin.
Installationvapeur X X Contrôler les tuyauxdevapeuretdecondensatquantauxfissuresetàleurbonnefixation;remplacerlestuyauxdéfectueux.
Installationélectrique X X Contrôlertouslescâblesdel’appareilquantàleurbonneassiseetàl’étatdel’isolant.
Conduited’admissiond’air(appareilsRS)
X X Vérifier son étanchéité, l’étancher au besoin. Vérifierlagrilledel’adaptateurd’admission,lanettoyeraubesoin.
Sondedegazd’échappement X X Contrôlevisueldelasondequantauxendommagements.Vérifiersi lasondeestraccordéeetbienfixéedanslecollecteurdesgazd’échappement.
Dispositifd’échappementdesgaz
X X Contrôlerledispositifd’échappementdesgazetenlevertoutrésidudecondensat.Vérifierlagrilledel’adaptateurd’échappement,lanettoyeraubesoin.Siprescrit,fairevérifierledispositifd’échappementparunprofessionnel.
Allumeuretdétecteurdeflamme
X Annuellementoutoutesles2000heures(àlapremièreéchéance).Déposerl’allumeuretledétecteurdeflamme;lesremplacer (jeude rechangespécial “Piècesde rechangebrûleur”).
Brûleur/soufflantedebrûleur X Déposerlebrûleuretvérifierlanattedebrûleur.Depuisl’extérieur,soufflerlanattedebrûleuràl’aircomprimé;aubesoin,remplacerlebrûleur.Remplacertouslesjointsdubrûleurpardesjointsneufs(jeuderechangespécial“Piècesderechangebrûleur”).Aubesoin,nettoyerlasoufflantedebrûleur.Lesmoteursdelasoufflantedebrûleursontautolubrifiantsetnenécessitentaucunemaintenance.
56
8.3 Travaux de dépose en vue de la maintenance et du remplacement de composants
Préparation de la cuve à eau pour le nettoyage
Coupledeserrage5.7Nm(50inLb)
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerlavisdelaportefrontalegaucheetôtercettedernière.Ensuite,desserrerlesécrousducouverclelatéraldelacuveetenlevercecapot.
�. Uniquement modèles d’appareil GS 120 à 240:desserrerlavisducapotsupérieurgauchedel’appareiletôterlecapot.Ensuite,desserrerlesécrousducouverclesupérieurdelacuveetenleverlecouvercle.
Lareposedelacuves’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelejointdelacuvenesoitpasendommagé.Important!Nepasserrerlesécroustropfort.Serrertouslesécrousdu/descouvercle(s)decuveau couple de 5.7 Nm.
Nettoyage de la cuve à eau
AVERTISSEMENT! Risque de brûlure!L’eauetlessédimentsdecalcairecontenusdanslacuvepeuventêtrebrûlants;ilspeuventdonccauserdesbrûluresàl’attouchement.Laissezrefroidirl’humidificateuravantd’effectuerdesnettoyagesàlacuve.
Normalement,lesparoisdelachambredecombustionsontautonettoyantes.Ensuitededilatationsetdecontractionssubiesaucoursduprocessusd’humidification,lesdépôtscalcairessedétachentdesparoisettombentaufonddelacuve.Uneépaisseurde50mmdetartreestadmissibleetneperturbepaslefonctionnementdel’humidificateur.• Enleverlesdépôtscalcairessurlesparoisdelacuveetdelachambredecombustionavecun
grattoirenplastique.N’utilisezpasdespatuleoudegrattoirmétallique,pouréviterderayerlasurfacedelacuve.
• Enleverlesdépôtscalcairesdufonddelacuveavecunespatuleet/ouavecunaspirateurd’eauindustriel.Rincerlesrésidusdetartreàl’eaufraîchecourantevial’écoulementauxiliaireouvert(utiliserunseau).Nejamaisrincerlesaccumulationsdecalcairedirectementparl’écoulementd’eauraccordé,cequipourraitobstruerlapomped’évacuation,laconduited’écoulementoulesiphon.
• Enleverlesraccordsdelacuveetnettoyerlespassages.
Joint
57
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerla/lesvisdu/descapot(s)latéral/latérauxdroit(s)etenleverce/cescapot(s).
�. Enleverlescâblesélectriquesdelasoufflantedebrûleur,delavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfiguration).
4. Uniquement appareilsRS:auraccordcoudéd’admission,desserrerlecollierdutuyaud’admissiond’airetretirerletuyau.Retirerégalementlepetittuyaureliantlerépartiteurd’airetl’emboutduraccordcoudé.
5. Desserrerl’accouplementduflexibleàgazconcernédelavannederégulationpressiongazetdétacherceflexibleduraccord.
6. DesserrerlesdeuxvisdutubeVenturi;déposerverslehautletubeVenturiavecvannederégulationpressiongaz.
7. Desserrerlesdeuxvis(siprésentes)del’électroniquedecommande;déposerl’électronique.
8. Desserrerlesécrousduflasquedesoufflanteetdéposerlasoufflante.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs.Assurezvousque les jointssontpositionnéscorrectementet lescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
DANGER! Risque d’explosion!Autermedestravauxexécutésaucircuitdegaz,effectuersansfauteuncontrôled’étanchéitéselonlechapitre5.5.2.
Dépose et pose de la soufflante de brûleur
58
Dépose et pose du brûleur
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerla/lesvisdu/descapot(s)latéral/latérauxdroit(s)etenleverce(s)capot(s).
�. Déposerlasoufflantedebrûleur(consultersection“Déposeetposedelasoufflantedebrûleur”).
4. Débrancherlescâblesconnectésàl’allumeuretàlasurveillancedeflamme;déposerlescomposants(consultersection“Poseetdéposedel’allumeuretdelasurveillancedeflamme”).
5. Dévisserles5écrousduflasquedebrûleuretdéposerledispositifbrûleuravec précaution.Cefaisant,veillerànepasendommagerlebrûleur.Nota:lesperformancesdubrûleurpeuventêtreaffectéespardesimpuretéstelsgraisse,crasseetpoussièresquiadhèrentàlanatte.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlejointdeflasqueparunjointneuf.Assurezvousquelescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
DANGER! Risque d’explosion!Autermedestravauxexécutésaucircuitdegaz,effectuersansfauteuncontrôled’étanchéitéselonlechapitre5.5.2.
Nettoyage des tiges de brûleurSoufflerlesnattes(fibrescéramiques)destigesdebrûleuràl’aircomprimé,depuisl’extérieur.Remplacerlesbrûleursfortementencrassés.
Nettoyage de la soufflante de brûleur/de l’intérieur du brûleurEnleverprécautionneusementchaqueimpuretédelasoufflantedebrûleuretdel’intérieurdubrûleur.
ATTENTION!Ilestinterditd’effectuerunnettoyagehumideàlasoufflanteetàlapartieintérieuredel’appareil!
nattecéramique,ne pas toucher!
nemaintenirlebrûleurqu’autubemétallique
59
Dépose et pose de la vanne de régulation pression gaz
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerla/lesvisdu/descapot(s)latéral/latérauxdroit(s)etenleverce(s)capot(s).
�. Uniquement appareilsRS:auraccordcoudéd’admission,desserrerlecollierdutuyaud’admissiond’airetretirerletuyau.Retirerégalementlepetittuyaureliantlerépartiteurd’airetl’emboutduraccordcoudé.
4. Enlever lescâblesélectriquesdelavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfiguration).
5. Desserrerl’accouplementduflexibleàgazconcernédelavannederégulationpressiongazetdétacherceflexibleduraccord.
6. DesserrerlesdeuxvisdutubeVenturietdéposerletubeVenturiassembléàlavannederégulationpressiongaz.
7. A lavannederégulationpressiongaz,desserrer lesquatreboulonsà6pansduflasqueduraccorddegazetdéposerleflasque.
8. Enlever letuyaudumanocontacteurd’avecl’emboutduraccordcoudéd’admission(noter laconfiguration).Enfin,dévisserles�visdumanocontacteuretenleverlemanocontacteur.
9. Dévisserles�visfixantlavannederégulationpressiongazautubeVenturi.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs.Assurezvousque les jointssontpositionnéscorrectementet lescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
DANGER! Risque d’explosion!Autermedestravauxexécutésaucircuitdegaz,effectuersansfauteuncontrôled’étanchéitéselonlechapitre5.5.2.
60
Dépose et pose de l’allumeur et de la surveillance de flamme
ATTENTION!Pourleremplacementdel’allumeuretdelasurveillancedeflamme,utilisezuniquementlejeuderechange“piècesderechangebrûleur”fourniparvotrerevendeurCondair,pouréviterl’endommagementéventueldel’humidificateur.
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerla/lesvisdu/descapot(s)latéral/latérauxdroit(s)etenleverce(s)capot(s).
�. Al’allumageautomatique,débrancherlescâblesconnectésàl’allumeur(S1)etàlasurveillancedeflamme(S2).
4. Dévisserlesécrousdefixationdel’allumeuretdelasurveillancedeflamme.Ensuite,déposerprécautionneusementl’allumeuretlasurveillancedeflamme.
ATTENTION!L’allumeur,constituédecarburedesilicium,estfragile;traitezletrèsprécautionneusement,pouréviterdel’endommager.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs.Assurezvousquelesjointssontpositionnéscorrectementetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Remplacement de l’allumage automatique
61
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerla/lesvisdu/descapot(s)latéral/latérauxdroit(s)etenleverce(s)capot(s).
�. Prendrenotedelapositiondutuyaudepressionaumanocontacteuretôtercetuyau.
4. Enleverlescâblesélectriquesdumanocontacteur(noterlaconfiguration).
5. Desserrerlesdeuxvisdefixationetdéposerlemanocontacteur.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelescâblesélectriquesetletuyausoientraccordéscorrectement.
2. Desserrerlavisdelaportefrontaledroiteetôtercetteporte.
�. Prendrenotedelaconfigurationdetouslescâblesbranchés;déconnectertouslescâblesaboutissantàl’allumageautomatique.
4. Dévisserlesdeuxvisfixantl’allumageautomatiqueetdéposercedernier.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquetouslescâblessoientcorrectementbranchés.
Remplacement du manocontacteur
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
62
Remplacement du transformateur
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerlavisdelaportefrontaledroiteetôtercetteporte.
�. Enleverlescâblesbranchésautransformateur,aprèslesavoirmarquéspréalablement.
4. Dévisserlesdeuxécrousfixantletransformateuretdéposercedernier.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquetouslescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Remplacement de la pompe de rinçage
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.Important!Silapompederinçageestdéfectueuse,ils’agitd’aborddevidermanuellementlacuveparlebiaisdelaconduited’écoulementauxiliaire.
2. Desserrerlavisducapotlatéraldroitetenlevercecapot.
�. Enleverlescâblesélectriquesdumanocontacteur(noterlaconfiguration).
4. Enleverlescolliersdesraccordsdetuyauetretirerlestuyaux.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
6�
Remplacement de la vanne de remplissage
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerlavisducapotlatéraldroitetenlevercecapot.�. Enleverlescâblesélectriquesdelavannederemplissage(noterlaconfiguration).
4. Enleverlescolliersdesraccordsdetuyauetretirerlestuyaux.
5. Enleverlesdeuxvisfixantlavannederemplissageauboîtieretdéposerlavannederemplissage.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Remplacement de l’unité de niveau
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerlavisducapotlatéralgaucheetenlevercecapot.�. Enleverlecâbleélectriquedel’unitédeniveau.
4. Enleverlescolliersdesraccordsdetuyauetretirerlestuyaux.
5. Comprimezlafixationenplastiqueparlesdeuxcôtésetsortezladel’étrierentôlederrièrel’unitédeniveau.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlecâbleélectriqueestraccordécorrectement.
64
Remplacement de la chambre de remplissage
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.5.
2. Desserrerlavisducapotlatéraldroitetenlevercecapot.
�. Enleverlescolliersdesraccordsdetuyauetretirerlestuyaux.
4. Desserrerlesdeuxécrousfixantlachambrederemplissageàlacuveetdéposerlachambrederemplissage.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliers.
65
Dépose de l’échangeur de chaleur(voirillustrationsuivante)
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Séparerlaconduited’alimentationengazd’avecl’humidificateuretl’obturer.
�. Desserrerla/lesvisdu/descapot(s)latéral/latérauxdroit(s)etenleverce(s)capot(s).
4. Uniquement appareils RS:enlevertouslestuyauxreliantledistributeurau(x)raccord(s)coudésd’admission.Ensuite,enleverlaconduited’admissiond’aird’avecleraccordd’admission.
5. Séparerletuyaud’échappementduraccordd’échappement.
6. Desserrerlesvisdescouverclesgaucheetdroitducouvercledeboîtieretôtercedernier.
7. Desserrertouslescâblesderaccordementverslescomposants(soufflante,allumageautomatique,manocontacteur,etc.)del’échangeurdechaleurconcerné.Important! Prendre note de la configuration.
8. Desserrerl’/lesaccouplementsdu/desflexiblesàgazconcerné(s)etdétacherce(s)flexible(s)desraccords.
9. Déposerle(s)brûleur(s)concerné(s)assemblé(s)àlasoufflanteetàlavannederégulationpressiongaz.
10.Desserrerlesvisetséparerlecollecteurdegazd’échappementdel’échangeurdechaleur.
11.Dévisserlesécrousdel’échangeurdechaleuretretirercedernierdelacuve.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacertouslesjointspardesjointsneufs.Assurezvousquelescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
DANGER! Risque d’explosion!Autermedestravauxexécutésaucircuitdegaz,effectuersansfauteuncontrôled’étanchéitéselonlechapitre5.5.2.
66
Observeret respecter impérativement les indicationsetprescriptionsconcernant lesproduitsdenettoyageutilisés.Enparticulier,lesindicationsconcernantlaprotectiondespersonnes,del’environnementettouterestrictiond’utilisation.
L’utilisationd’agentsdésinfectantsn’estpermiseques’ilsnelaissentaucunetracedesubstancetoxique.Entoutcas,aprèslenettoyage,rincerlespiècesabondammentàl’eau.
ATTENTION!Pourlenettoyage,n’utilisezaucun solvant, aucun hydrocarbure aromatisé ou halogéné ni autre substance agressive.
Respectezimpérativementlesprescriptions locales de protection de l’environnement.
8.4 Consignes concernant les produits de nettoyage
8.5 Réinitialisation de l’affichage de maintenance
Al’issuede lamaintenance, l’affichagedemaintenancedoitêtreremisàzéropar lebiaisde lafonctionResetdansleplandemenudelacommande(voirchapitre5.6dumanueld’instructionsséparéconcernantlacommandeCondairGS/GS...OCsérieC).
67
9 Dépannage
9.2 Affichage de dérangement
Les dérangements survenant en cours d’exploitation sont signalisés à l’affichage de l’unité decommandeetd’affichageparunmessaged’avertissement(DELrougeclignote,exploitationencorepossible)ouparunmessaged’erreur(DELrougeallumée,exploitationimpossible).Danslemanueld’instructionsséparéconcernantlacommandeduCondairGS/GS...OCsérieCfigurentdesindicationsdétailléesàcesujet.
9.1 Consignes importantes concernant le dépannage
Qualification du personnelSeullepersonnelcompétentet instruitestautoriséàeffectuerledépannage.Les dérangements relatifs àl’installation électriquesont à dépanner uniquement par le personnel professionnel agréé (électricien par ex.).
SécuritéPoureffectuerledépannage,ilfautd’abordmettrel’humidificateurhautepressionCondairGShorsserviceselon les indications du chapitre 7.5 etl’assurercontretoutenclenchementintempestif.Assurez-vous que l’alimentation vers le Condair GS est bien interrompue (vérifier avec le contrôleur de tension) et que les vannes d’arrêt dans les circuits d’alimentation en eau et gaz sont fermées.
GénéralitésLacausedelaplupartdespannesn’estpasàrechercherdansunefonctiondéfectueused’appareil,maisplutôtdansl’exécutiond’installationsnonprofessionnelleounonconformeauxdocumentsdeplanification.Pourcesraisons,lorsdelarecherchedecausesdepannes,ils’agitdevérifierégalementl’installation(exemples:tuyauàvapeur,régulationd’humidité,etc.).
9.3 Remise à zéro de l’affichage de dérangements
Pourremettreàzéro l’affichagededérangements(laDELrougeestallumée),procédercommesuit:
Déclencher le Condair GS et le réenclencher après 5 secondes environ.
Remarque:silacausedudérangementn’apasétééliminée,peudetempsaprès,l’affichagededérangementsréapparaît.
68
10 Spécifications
10.1 Caractéristique technique
Condair GS 40 80 120 160 200 240
Débit de vapeur
dépendantsdel’airambiant kg/h 10…40 10…80 10…120 10…160 10…200 10…240
indépendantsdel’airambiant(appareilsRS)
kg/h 10…40 10…80 10…120 10…160 10…200 10…240
Consommation d’énergie kw �6.5 7�.0 109.5 146.0 182.5 219.0
Combustible Gaznaturel(G20,G25,G25.1,G27,GZ�50)ouGazpropane(G�1)
Raccordement électrique
Tensiondecommande 2�0V/50…60Hz/1Phase
Puissanceabsorbée W 460 690 920 1150 1�80 1610
Fusible A 10,àactionretardée
Raccords mécaniques
Admissiond’eauderemplissage Pouce BSP�/4
Ecoulementd’eau Pouce �/4(19mm)
Ecoulementd’eauauxiliaire Pouce NPT1/2
Raccordementdegaz Pouce BSP1/2 BSP�/4 BSP1 BSP1 BSP11/4 BSP11/4
Raccordementdevapeur Pouce 1�/4(45mm) �(76mm) �(76mm) 4(101mm) 4(101mm) 4(101mm)
Echappementdegazbrûlés Pouce �(76mm) 4(101mm) 5(127mm) 5(127mm) 6(152mm) 6(152mm)
Réglage d’humidité
Signauxderégulation 0…5VDC/1…5VDC/0…10VDC/0…20mA/4…20mA
Dimensions de l’appareil
Hauteur cm 81(158sursupportd’appareil)
Largeur cm 114
Profondeur cm 5� 69 109 109 149 149
Poids de transport kg 174 210 295 �19 �58 �82
Poids de service
rempli kg 211 27� 459 471 610 62�
vide kg 140 162 2�8 261 290 �14
Poids de service
Pressiond’eauadmissible bar �…8
Qualitéd’eau eaupotablenontraitéeoueauentièrementdéminéralisée
Pressionadmissibled’alimentationdegaz
mbar G20:17…25/G25:20...�0/G25.1:20...�0G27:17.5…2�/GZ�50:10.5...16/G�1:25...57.5
Températureambianteadmissible 5…�0
Surpressionauraccordd’échappement Pa
Pa805
Typedeprotection IP20
Pressiond’airadmissibledanslagaine Pa –800...+1700
Autres caractéristiques
Conformité CE
Patents Condair®Brevetsinternationaux/Brevetinternational
69
10.2 Spécifications concernant les gaz d’échappement
Gaz naturel G20 Gaz naturel G25Plein régime Régime partiel Plein régime Régime partiel
Condair GS 40Consommationd’énergie kW �6.5 10.5 �6.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 2.4 0.68 �.04 0.87m�/h �.478 0.8695 4.044� 1.0111
Températured’échappement °C 180 120 180 120Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.015 0.00�4 0.017 0.0058TeneurCO2 % 8.9 8 8.7 8Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 76 76
Condair GS 80Consommationd’énergie kW 7� 10.5 7� 10.5
Consommationdegaz kg/h 4.72 0.68 6.08 0.87m�/h 6.956 0.8695 8.0886 1.0111
Températured’échappement °C 180 72 180 72Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.0� 0.0067 0.0�4 0.011�TeneurCO2 % 8.9 4.4 8.7 4.�Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 101 101
Condair GS 120Consommationd’énergie kW 109.5 10.5 109.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 7.08 0.68 9.12 0.87m�/h 10.4�4 0.8695 12.1�� 1.0111
Températured’échappement °C 180 57 180 57Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.045 0.0099 0.051 0.0169TeneurCO2 % 8.9 2.9 8.7 2.9Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 127 127
Condair GS 160Consommationd’énergie kW 146 10.5 146 10.5
Consommationdegaz kg/h 9.44 0.68 12.16 0.87m�/h 1�.9121 0.8695 16.177� 1.0111
Températured’échappement °C 180 49 180 49Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.06 0.01�1 0.068 0.0224TeneurCO2 % 8.9 2.2 8.7 2.2Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 127 127
Condair GS 200Consommationd’énergie kW 182.5 10.5 182.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 11.8 0.68 15.2 0.87m�/h 17.�902 0.8695 20.2216 1.0111
Températured’échappement °C 180 44 180 44Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.075 0.0164 0.085 0.0279TeneurCO2 % 8.9 1.8 8.7 1.7Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 152 152
Condair GS 240Consommationd’énergie kW 219 10.5 219 10.5
Consommationdegaz kg/h 14.16 0.68 18.24 0.87m�/h 20.8682 0.8695 24.2659 1.0111
Températured’échappement °C 180 41 180 41Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.09 0.0196 0.102 0.0��5TeneurCO2 % 8.9 1.5 8.7 1.5Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 152 152
Concernantlesspécificationspourl’exploitationavecgaznaturelG25.1,G27,GZ�50ougazpropane(G�1),consultezvotrefournisseurCondair
Cond
air G
S
Feui
lle d
e co
ntrô
le d
e m
aint
enan
ce
Type
d’ap
pare
ilNo
des
érie
Mise
ense
rvice
Vers
ion
delo
gicie
lEm
plac
emen
tRe
spon
sabl
eNo
inte
rne
Date
Heur
e1è
re
main
tena
nce
I
Petit
em
ainte
nanc
eII
Main
tena
nce
annu
elle
III
Heur
es
d’ex
ploi
tatio
n[h
]
Dure
téd
el’ea
uen
d°o
upp
m
oum
g/lC
aCO 3
Rem
arqu
es(p
.ex.
haut
eurd
esd
épôt
scalc
aires
dan
slac
uveà
eau,
co
mpo
sant
esre
mpl
acée
s,m
esur
es,e
tc.)
Visa
Page
© Walter Meier (Climate International) Ltd. 2009, printed in SwitzerlandSous réserve de modifications techniques
Reg.no. 40002-2
Manufacturer:Walter Meier (Climate International) Ltd.talstr. 35-37, p.o. Box, CH-8808 pfäffikon (Switzerland)phone +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 62www.waltermeier.com, [email protected]
Solutions pour le climat ambiant
ConSeIL, Vente et SeRVICe: