compresseur à pistons premium compact w - … notice d'entretien compresseur à pistons...

68
Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987 EM Giesbeek, The Netherlands T +31 313 880200 F +31 313 880299 E [email protected] I http://www.eijkelkamp.com

Upload: duongdien

Post on 16-Sep-2018

233 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Notice d'entretien

Compresseur à pistons

Premium compact W No.: 9_9418 21 F

P.O. Box 4, 6987 ZG GiesbeekNijverheidsstraat 30, 6987 EM Giesbeek,The NetherlandsT +31 313 880200F +31 313 880299E [email protected] http://www.eijkelkamp.com

leo
Text Box
M1.08.03.03.F
Page 2: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Notice originale/KKW/PPWCO 2.01 fr SBA-PREMIUM COMPACT-TRAGBAR

20131205 072951

Page 3: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

1 Usage du document1.1 Usage du document ......................................................................................................... 11.2 Autres documents ............................................................................................................ 11.3 Droit d'auteur .................................................................................................................... 11.4 Symboles et identifications ............................................................................................... 1

1.4.1 Avertissements ................................................................................................... 11.4.2 Avertissements contre risques de dommages matériels .................................... 21.4.3 Autres indications et symboles ........................................................................... 3

2 Caractérisiques techniques2.1 Plaque constructeur ......................................................................................................... 42.2 Masse ............................................................................................................................... 42.3 Bloc compresseur à vis .................................................................................................... 42.4 Conditions ambiantes ....................................................................................................... 52.5 Réglage du pressostat ..................................................................................................... 52.6 Pression ........................................................................................................................... 52.7 Niveau sonore .................................................................................................................. 52.8 Puissance moteur et vitesse de rotation .......................................................................... 62.9 Lubrification et graissage du compresseur ...................................................................... 7

2.9.1 Volume de remplissage d'huile compresseur ..................................................... 72.10 Raccordement électrique ................................................................................................. 7

2.10.1 Courant alternatif ................................................................................................ 82.11 Conditions de réseau ...................................................................................................... 9

2.11.1 Conditions du réseau pour 230V/1/50Hz ............................................................ 102.12 Temps de fonctionnement de la machine ........................................................................ 10

3 Sécurité et responsabilité3.1 Consignes élémentaires ................................................................................................... 113.2 Respect des consignes d'utilisation ................................................................................. 113.3 Utilisation non conforme à l'usage prévu ......................................................................... 113.4 Responsabilité de l’utilisateur ........................................................................................... 12

3.4.1 Se conformer aux dispositions légales et aux règles en vigueur ........................ 123.4.2 Choix du personnel ............................................................................................. 123.4.3 Observer les périodicités de contrôle et les prescriptions sur la prévention des

accidents .............................................................................................................12

3.5 Dangers ............................................................................................................................ 133.5.1 Évaluer et maîtriser les sources de danger ........................................................ 143.5.2 Sécurité d'utilisation de la machine .................................................................... 163.5.3 Prendre les mesures organisationnelles nécessaires ........................................ 18

3.6 Dispositifs de sécurité ...................................................................................................... 183.7 Symboles de sécurité ....................................................................................................... 183.8 Signaux d'indication ........................................................................................................ 193.9 En cas d'urgence .............................................................................................................. 20

3.9.1 Comportement en cas d'incendie ....................................................................... 203.9.2 Soin des blessures causées par l'huile de refroidissement ................................ 20

3.10 Garantie des vices cachés ............................................................................................... 213.11 Protection de l'environnement .......................................................................................... 21

4 Montage et fonctionnement4.1 Vue d'ensemble de la machine ........................................................................................ 22

4.1.1 Structure de la machine ...................................................................................... 224.1.2 Fonctionnement de la machine ........................................................................... 22

4.2 Régimes et modes de régulation ..................................................................................... 234.2.1 Régimes de la machine ...................................................................................... 234.2.2 Modes de régulation ........................................................................................... 23

4.3 Dispositifs de sécurité ...................................................................................................... 23

Sommaire

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W i

Page 4: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

5 Conditions d’installation et de fonctionnement5.1 Assurer la sécurité ........................................................................................................... 245.2 Conditions d'installation .................................................................................................... 24

6 Montage6.1 Assurer la sécurité ........................................................................................................... 256.2 Signaler les avaries de transport ...................................................................................... 266.3 Raccorder la machine au réseau d'air comprimé ............................................................. 266.4 Raccorder la machine au réseau électrique ..................................................................... 26

7 Mise en service7.1 Assurer la sécurité ........................................................................................................... 287.2 Instructions à suivre avant chaque mise en service ......................................................... 297.3 Vérifier les conditions d’installation et de fonctionnement ................................................ 297.4 Protection moteur ............................................................................................................. 30

7.4.1 Réarmer la protection moteur du moteur à courant alternatif ............................ 307.5 Mesurer le temps de gonflage du réservoir d'air comprimé ............................................. 307.6 Régler la pression réseau ................................................................................................ 317.7 Régler le mano-détendeur ............................................................................................... 32

8 Fonctionnement8.1 Mise en marche et arrêt ................................................................................................... 34

9 Reconnaître les défaults et les éliminer9.1 Consignes élémentaires ................................................................................................... 359.2 Défauts ............................................................................................................................. 35

10 Maintenance10.1 Assurer la sécurité ........................................................................................................... 3810.2 Plan d’entretien ................................................................................................................ 39

10.2.1 Etablir une liste des travaux d’entretien .............................................................. 3910.2.2 Entretien périodique ............................................................................................ 3910.2.3 Huile compresseur: Intervalles de vidange ......................................................... 3910.2.4 Maintenance périodique ..................................................................................... 40

10.3 Rélaiser l'entretien du capot du ventilateur ...................................................................... 4010.3.1 Nettoyer le capot du ventilateur .......................................................................... 41

10.4 Réaliser l’entretien du filtre à air ....................................................................................... 4110.5 Réaliser l'entretien du moteur du compresseur ................................................................ 4210.6 Contrôler le niveau d'huile compresseur .......................................................................... 4210.7 Faire l'appoint d'huile compresseur. ................................................................................. 4310.8 Vidanger l'huile compresseur ........................................................................................... 4310.9 Contrôler la soupape de sécurité ..................................................................................... 45

10.9.1 Soupape de sécurité du réservoir d'air comprimé .............................................. 4510.10 Réaliser l’entretien du réservoir d’air comprimé ............................................................... 4610.11 Décomprimer le circuit d'air (mise à vide) ........................................................................ 4610.12 Réaliser l'entretien du clapet antiretour ............................................................................ 4710.13 Réaliser l'entretien de la vanne de purge du pressostat .................................................. 4810.14 Culasse et soupapes ........................................................................................................ 4910.15 Etablir une liste des travaux d'entretien et de maintenance ............................................. 50

11 Pièce de rechange, matières consommables, service11.1 Observer la plaque constructeur ...................................................................................... 5111.2 Commande de pièces d'entretien courant et de fluides de service .................................. 5111.3 KAESER AIR SERVICE .................................................................................................. 5111.4 Points service ................................................................................................................... 5211.5 Pièces de rechange pour maintenance et réparation ...................................................... 52

Sommaire

iiNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 5: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

12 Mise hors service, stockage, transport12.1 Mise hors service ............................................................................................................. 5312.2 Emballage ........................................................................................................................ 5312.3 Stockage .......................................................................................................................... 5412.4 Manutention ..................................................................................................................... 54

12.4.1 Sécurité ............................................................................................................... 5412.5 Elimination ........................................................................................................................ 54

13 Annexe13.1 Dessin coté ...................................................................................................................... 5513.2 Schéma électrique ........................................................................................................... 57

Sommaire

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W iii

Page 6: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Sommaire

ivNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 7: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Fig. 1 Position des symboles de sécurité ............................................................................................. 19Fig. 2 Vue d'ensemble de la machine .................................................................................................. 22Fig. 3 Raccordement au réseau d'air comprimé .................................................................................. 26Fig. 4 Relais de protection moteur ....................................................................................................... 30Fig. 5 Régler la pression réseau .......................................................................................................... 31Fig. 6 Régler le mano-détendeur .......................................................................................................... 33Fig. 7 Mise en marche et arrêt ............................................................................................................. 34Fig. 8 Nettoyer le capot du ventilateur .................................................................................................. 41Fig. 9 Réaliser l’entretien du filtre à air ................................................................................................. 41

Fig. 10 Contrôler le niveau d'huile compresseur .................................................................................... 42Fig. 11 Faire l'appoint d'huile compresseur. ........................................................................................... 43Fig. 12 Vidanger l'huile compresseur ..................................................................................................... 44Fig. 13 Contrôler la soupape de sécurité du réservoir d'air comprimé ................................................... 45Fig. 14 Purger les condensats ................................................................................................................ 46Fig. 15 Mettre la machine à vide ............................................................................................................ 47Fig. 16 Nettoyer le clapet antiretour ....................................................................................................... 48Fig. 17 Réaliser l'entretien de la vanne de purge du pressostat ............................................................ 49Fig. 18 Pièces d'entretien courant .......................................................................................................... 51

Table des illustrations

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W v

Page 8: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Table des illustrations

viNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 9: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Tab. 1 Les classes de danger et leur signification (dommages corporels) ............................................ 1Tab. 2 Les classes de danger et leur signification (dommages matériels) ............................................ 2Tab. 3 Plaque constructeur ................................................................................................................... 4Tab. 4 Masse ......................................................................................................................................... 4Tab. 5 Bloc compresseur à vis .............................................................................................................. 4Tab. 6 Conditions ambiantes ................................................................................................................. 5Tab. 7 Réglage du pressostat ............................................................................................................... 5Tab. 8 Données de pression ................................................................................................................. 5Tab. 9 Niveau de pression acoustique .................................................................................................. 6

Tab. 10 Puissance et vitesse de rotation ................................................................................................. 6Tab. 11 Fréquence de démarrage admissible ......................................................................................... 6Tab. 12 Lubrification et graissage du compresseur ................................................................................. 7Tab. 13 Volume de remplissage d'huile compresseur ............................................................................. 7Tab. 14 Données de raccordement 110V/1/50Hz ................................................................................... 8Tab. 15 Données de raccordement 230V/1/50Hz ................................................................................... 8Tab. 16 Données de raccordement 110V/1/60Hz ................................................................................... 9Tab. 17 Données de raccordement 115V/1/60Hz ................................................................................... 9Tab. 18 Données de raccordement 127V/1/60Hz ................................................................................... 9Tab. 19 Données de raccordement 220V/1/60Hz ................................................................................... 9Tab. 20 Données de raccordement 230V/1/60Hz ................................................................................... 9Tab. 21 Impédance du réseau ................................................................................................................. 10Tab. 22 Temps de fonctionnement de la machine .................................................................................. 10Tab. 23 Délais de contrôle périodique selon le règlement relatif à la sécurité du travail ......................... 13Tab. 24 Symboles de sécurité ................................................................................................................. 19Tab. 25 Signaux d'indication .................................................................................................................. 19Tab. 26 Mise en service après un stockage/un arrêt ............................................................................... 29Tab. 27 Liste de contrôle des conditions d’installation ............................................................................ 29Tab. 28 Temps de gonflage du réservoir d'air comprimé ........................................................................ 31Tab. 29 Modifier le réglage du pressostat ............................................................................................... 32Tab. 30 Défauts et mesures .................................................................................................................... 35Tab. 31 Entretien périodique ................................................................................................................... 39Tab. 32 Huile compresseur: Intervalles de vidange ................................................................................ 40Tab. 33 Maintenance périodique ............................................................................................................. 40Tab. 34 Etablir une liste des travaux d’entetien ....................................................................................... 50Tab. 35 Pièces d'entretien courant .......................................................................................................... 51

Liste des tableaux

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W vii

Page 10: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Liste des tableaux

viiiNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 11: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

1 Usage du document1.1 Usage du document

La notice d'entretien est partie constituante de la machine. Elle décrit la machine à l'état neuf à sasortie de la production.➤ Conserver la notice d’entretien pendant toute la durée de vie de la machine.➤ Remettre la notice d’utilisation au propriétaire ou à l'utilisateur suivant.➤ Consigner dans la notice d'utilisation toute modification ultérieure.➤ Reporter les données de la plaque constructeur et l'équipement individuel de la machine dans

les tableaux du chapitre 2

1.2 Autres documentsDes documents supplémentaires permettant un fonctionnement fiable de l'appareil sont fournisavec la présente notice d'utilisation:■ Déclaration de conformité conformément aux directives en vigueur.

Les documents manquants peuvent être réclamés auprès de KAESER .➤ Vérifiez que la documentation est complète et prenez connaissance de son contenu.➤ Pour toute demande de documentation, veuillez impérativement indiquer les données figurant

sur la plaque constructeur.

1.3 Droit d'auteurCette notice d’utilisation est protégée par le droit d’auteur. Pour toutes questions relatives à l'utili‐sation et à la reproduction de la documentation, consulter KAESER. C’est avec plaisir que nousvous apporterons notre soutien pour une utilisation des informations en fonction de vos besoins.

1.4 Symboles et identifications➤ Veuillez tenir compte des symboles et des identifications utilisés dans ce document.

1.4.1 Avertissements

Les avertissements mettent en garde contre des dangers pouvant entraîner des dommages corpo‐rels.

Les avertissements existent pour trois classes de danger :

Signal Signification Conséquences en cas de non-respect

DANGER prévient d’un danger imminent La mort ou des blessures graves peuventen résulter.

AVERTISSEMENT prévient d’un risque de danger La mort ou des blessures graves sont pos‐sibles

1 Usage du document1.1 Usage du document

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 1

Page 12: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Signal Signification Conséquences en cas de non-respect

ATTENTION prévient d’une situation suscepti‐ble d'être dangereuse

Risque de blessures légères

Tab. 1 Les classes de danger et leur signification (dommages corporels)

Les avertissements placés en tête d´un chapitre s´appliquent au chapitre et à tous ses sous-chapi‐tres.Exemple :

DANGERIci sont indiqués les types et sources de danger!Ici sont indiquées les conséquences possibles en cas de non-respect de l’avertissement.Si vous ne respectez pas l´avertissement, le terme « DANGER » vous indique qu´il en résul‐tera la mort ou des blessures graves.➤ Ici sont indiquées les mesures à prendre pour prévenir le danger.

Les avertissements qui se rapportent à un sous-chapitre ou à l´opération suivante sont intégrésdans la marche à suivre et numérotés comme une étape de celle-ci.Exemple :

1. AVERTISSEMENT! Ici sont indiqués les types et sources de danger!Ici sont indiquées les conséquences possibles en cas de non-respect de l’avertissement.Le terme « AVERTISSEMENT » vous indique qu´il peut en résulter la mort ou des blessuresgraves si vous ne respectez pas l´avertissement.➤ Ici sont indiquées les mesures à prendre pour prévenir le danger.

2. Lire attentivement les avertissements et les observer scrupuleusement.

1.4.2 Avertissements contre risques de dommages matériels

Dans le cas des mises en garde contre des dommages matériels, il n´y a pas de risque de domma‐ges corporels.

Les mises en garde contre des dommages matériels sont identifiées par le terme « AVIS » :

Signal Signification Conséquences en cas de non-respect

AVIS prévient d’une situation susceptible d'être dange‐reuse

Un dommage matériel est possible

Tab. 2 Les classes de danger et leur signification (dommages matériels)

Exemple :

AVISIci sont indiqués les types et sources de danger!Ici sont indiquées les conséquences possibles en cas de non-respect de la mise en garde.➤ Ici sont indiquées les mesures à prendre contre les risques de dommages matériels.

➤ Lire attentivement les mises en garde contre les dommages matériels et les observer scrupu‐leusement.

1 Usage du document1.4 Symboles et identifications

2Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 13: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

1.4.3 Autres indications et symboles

Ce symbole vous signale des informations importantes.

Matériel Vous trouverez ici les informations relatives aux outils spéciaux, consommables ou pièces de re‐change.

Condition Vous trouverez ici les conditions requises pour la réalisation d'une opération.Les conditions importantes pour la sécurité sont également indiquées ici afin de vous permettred'éviter les situations dangereuses.

➤ Ce signe placé devant les instructions indique que les opérations décrites se déroulent en uneseule étape.Lorsque les opérations se déroulent en plusieurs étapes, celles-ci sont numérotées.Les informations qui concernent uniquement une option sont identifiées par le code de l'option(par ex. : H1 signifie que cette section ne concerne que les machines équipées de supportsélastiques à vis). Les identifications d'options susceptibles de figurer dans la présente noticed'utilisation sont expliquées au chapitre CROSS_REFERENCE_FAILED.

Les informations sur des problèmes potentiels sont identifiées par un point d'interrogation.Dans le texte d'aide, la cause est indiquée ...➤ et donne une solution.

Ce symbole identifie des informations ou des mesures importantes concernant la protectionde l´environnement.

Informationssupplémentaires

Ici sont indiqués des renvois à des informations complémentaires.

1 Usage du document1.4 Symboles et identifications

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 3

Option H1

Page 14: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

2 Caractérisiques techniques2.1 Plaque constructeur

La plaque constructeur indique le type et les principales caractéristiques techniques de la machine.➤ Reportez ici les données de la plaque constructeur pour vous y référer ultérieurement :

Caractéristique Valeur

Compresseur à pistons

N° de référence

N° de série

Année de fabrication

Pression de service maxi

Volume engendré

Raccordement électrique

Vitesse synchrone

Puissance assignée

Température ambiante

Tab. 3 Plaque constructeur

2.2 MasseLes masses indiquées sont des valeurs maximales. La masse effective varie selon l’équipement dela machine.

Premium compact Masse [kg]

160/4 31

200/4 32

250/4 33

300/4 34

Tab. 4 Masse

2.3 Bloc compresseur à vis

Premium compact Type bloc com‐presseur

Volume engen‐dré théorique

[l/min]

Débit à 6 bar[l/min]

Nombre de cy‐lindres

160/4 KCC 160 160 98 1

200/4 KCC 200 200 115 1

250/4 KCC 250 250 150 1

300/4 KCC 300 300 175 1

Tab. 5 Bloc compresseur à vis

2 Caractérisiques techniques2.1 Plaque constructeur

4Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 15: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

2.4 Conditions ambiantes

Installation

Altitude maximale d'ins‐tallation* [m]

1000

Température ambianteadmissible [°C]

5–35

* Pour une installation à une plus grande altitude, consulter le constructeur.

Tab. 6 Conditions ambiantes

2.5 Réglage du pressostatLes pressions indiquées sont les réglages d'usine.Les réglages spécifiques client peuvent différer.

La résistance limite d'endurance du réservoir d'air comprimé est prévue pour une plage devariation de pression de 20 %. La pression différentielle ne doit donc pas dépasser 20 %.

Premium compact Pression d'en‐clenchement

[bar]

Pression d'arrêt[bar]

Pression diffé‐rentielle Δp [bar]

Fourchette derégulation*

[bar]

160/4 16 20 4 2 / 5

200/4 7 9 2 3 / 4

250/4 7 9 2 3 / 4

300/4 7 9 2 2 / 4

*Plage de réglage mini : Pression d'enclenchement/Pression d'arrêt

Tab. 7 Réglage du pressostat

2.6 Pression

Premium compact Pression de servicemaxi [bar]

Pression de déclenchementde la soupape de sécurité [bar]

160/4 20 20

200/4 10 11

250/4 10 11

300/4 10 11

Tab. 8 Données de pression

2.7 Niveau sonoreNiveau de puissance acoustique:■ selon 2000/14/CE et ISO 3744

2 Caractérisiques techniques2.4 Conditions ambiantes

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 5

Page 16: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Niveau de pression acoustique d'émission :■ calculé du niveau de puissance acoustique moyen mesuré (directive 2000/14/CE, norme de

base ISO 3744 relative à la détermination des niveaux de puissance acoustique) selonEN ISO 11203:1995 Point 6.2.3.d avec distance de mesure d = 1 m, Q2 = niveau surfaciquedB .

Modèle-type CE:■ No. d'homologation: OR/2551/SZ03

Premium compact Niveau de pression acousti‐que [dB(A)]

Niveau de pres‐sion acoustique

surfacique[dB(A)]

Niveau surfaci‐que [dB]

mesuré garanti

160/4 85 97 72 13,2

200/4 85 97 74 13,2

250/4 86 97 75 13,2

300/4 86 97 75 13,2

Tab. 9 Niveau de pression acoustique

2.8 Puissance moteur et vitesse de rotation➤ Relever la classe de protection sur la plaque constructeur du moteur pour la reporter dans le

tableau :

Premium compact Type de bloccompresseur

Puissance assi‐gnée [kW]

Vitesse synchro‐ne [min-1](50 Hz)

Classe de pro‐tection

160/4 KCC 160 1,1 3000

200/4 KCC 200 1,1 3000

250/4 KCC 250 1,25 3000

300/4 KCC 300 1,5 3000

Tab. 10 Puissance et vitesse de rotation

Fréquence de démarrage admissible

➤ La fréquence de démarrage admissible du moteur est indiquée dans le tableau ci-dessous :

Puissance assignée [kW] Fréquence de démarrage admissible [1/h]

1,1 20

1,25 20

1,5 20

Tab. 11 Fréquence de démarrage admissible

2 Caractérisiques techniques2.8 Puissance moteur et vitesse de rotation

6Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 17: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

2.9 Lubrification et graissage du compresseurRemplissage de la machine avec l'huile compresseur SAE 5 W30 en standard.Le type d'huile compresseur FGP est utilisé pour des domaines d'application spéciaux, dans cecas un auto-collant est collé sur la machine.Les informations nécessaires pour les commandes d'huile compresseur se trouvent dans le chapi‐tre 11.➤ Reporter dans le tableau suivant l'huile de compresseur utilisée pour votre machine:

Huile standard Huile spéciale

Type d'huile SAE 5 W30 FGP

Domaine d'application Huile standard pour toutes lesapplications à l’exception del’industrie alimentaire.

Huile spéciale pour les machi‐nes dans les secteurs où l’aircomprimé peut occasionnelle‐ment entrer en contact avecdes produits alimentaires.

Intervalle de vidange maximummax. en heures de fonctionne‐ment/an

1000/2* 1000/2*

Huile de compresseur utilisée

* Températures ambiantes fraîches à modérées, faible taux d'humidité de l'air, taux de charge mi‐nimale à moyenne

Tab. 12 Lubrification et graissage du compresseur

2.9.1 Volume de remplissage d'huile compresseur

Type bloc compresseur Quantité totale [l] Appoint [l](minimum–maximum)

KCC 160 0,13 0,05

KCC 200 0,13 0,05

KCC 250 0,13 0,05

KCC 300 0,13 0,05

Tab. 13 Volume de remplissage d'huile compresseur

2.10 Raccordement électriqueExigences élémentaires

La machine est conçue pour répondre aux conditions d'alimentation électrique selon la normeEN 60204-1 (IEC 60204-1), section 4.3.Si aucune autre condition n’est spécifiée par l'exploitant, les valeurs limites indiquées dans cettenorme sont à respecter.Nous recommandons une concertation entre l'utilisateur et le fournisseur sur la base de la normeEN 60204-1, annexe B.Avant la mise en service de la machine, contrôler les autres conditions d'utilisation et effectuer lesadaptations éventuellement nécessaires.

2 Caractérisiques techniques2.9 Lubrification et graissage du compresseur

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 7

Page 18: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Si, à sa livraison, la machine est équipée d’un câble secteur muni d'une fiche, la protectionpar fusible peut être égale à l'intensité nominale de la prise.

2.10.1 Courant alternatif

Un réseau à tension alternative est nécessaire pour le raccordement électrique de la machine.La machine ne peut fonctionner que sur un réseau à tension alternative avec neutre à la terre.

Informationssupplémentaires

En cas de raccordement à un réseau électrique européen d'une tension assignée de 230V/1/50Hz,observer également les prescriptions du chapitre 2.11.

2.10.1.1 Données de raccordement électrique

Les sections de câble d'alimentation (câble multiconducteur Cu) et les calibres de fusibles suivants(fusible, classe de service gG) sont conformes aux normes allemandes DIN VDE 0100-430(IEC 60364-4-43 et IEC 60364-4-473) et DIN VDE 0298-4 (HD 384.5.523 S2) pour des températu‐res ambiantes de 30 °C.

➤ Pour des conditions d'utilisation divergentes, vérifier les sections de câble et les adapter.

Exemples de conditions d'utilisation divergentes :■ une température >30 °C ;■ une longueur de câble >20 m.

Fréquence réseau : 50 Hz

Tension assignée : 110V±5%/1/50Hz

Premium compact Fusible [A] Câble d'alimentation[mm2]

Intensité du courantabsorbé [A]

160/4 16 3 x 1,5 13,0

200/4 16 3 x 1,5 13,0

250/4 20 3 x 2,5 15,5

Tab. 14 Données de raccordement 110V/1/50Hz

Tension assignée : 230V±5%/1/50Hz

Premium compact Fusible [A] Câble d'alimentation[mm2]

Intensité du courantabsorbé [A]

160/4 10 3 x 1,5 6,2

200/4 10 3 x 1,5 6,2

250/4 10 3 x 1,5 7,4

300/4 16 3 x 1,5 10

Tab. 15 Données de raccordement 230V/1/50Hz

2 Caractérisiques techniques2.10 Raccordement électrique

8Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 19: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Fréquence réseau : 60 Hz

Tension assignée : 110V±5%/1/60Hz

Premium compact Fusible [A] Câble d'alimentation[mm2]

Intensité du courantabsorbé [A]

160/4 16 3 x 1,5 13,2

200/4 16 3 x 1,5 13,2

250/4 20 3 x 2,5 15,6

Tab. 16 Données de raccordement 110V/1/60Hz

Tension assignée : 115V±5%/1/60Hz

Premium compact Fusible [A] Câble d'alimentation[mm2]

Intensité du courantabsorbé [A]

250/4 25 3 x 4 15,6

Tab. 17 Données de raccordement 115V/1/60Hz

Tension assignée : 127V±5%/1/60Hz

Premium compact Fusible [A] Câble d'alimentation[mm2]

Intensité du courantabsorbé [A]

160/4 16 3 x 1,5 11,3

200/4 16 3 x 1,5 11,3

Tab. 18 Données de raccordement 127V/1/60Hz

Tension assignée : 220V±5%/1/60Hz

Premium compact Fusible [A] Câble d'alimentation[mm2]

Intensité du courantabsorbé [A]

160/4 10 3 x 1,5 6,5

200/4 10 3 x 1,5 6,5

Tab. 19 Données de raccordement 220V/1/60Hz

Tension assignée : 230V±5%/1/60Hz

Premium compact Fusible [A] Câble d'alimentation[mm2]

Intensité du courantabsorbé [A]

250/4 16 3 x 1,5 7,8

300/4 20 3 x 2,5 11,2

Tab. 20 Données de raccordement 230V/1/60Hz

2.11 Conditions de réseauLes machines indiquées dans le tableau sont conçues pour une exploitation en des lieux différents.

2 Caractérisiques techniques2.11 Conditions de réseau

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 9

Page 20: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Si l'impédance de réseau reste inférieure à Zmax [Ohm], il n'y a pas de risque de perturbation desautres appareils. L'impédance de réseau ne dépasse généralement pas la limite maximale admis‐sible si la machine est alimentée à partir d'un branchement individuel avec un courant assigné deIäqiv .

2.11.1 Conditions du réseau pour 230V/1/50Hz

Premium compact Démarrages moteurmaxi admissibles

[1/h]*

Impédance maximaleadmissible Zmax [Ω]**

Courant assignéIäqiv [A]

160/4 20 0,244 32

200/4 20 0,244 32

250/4 20 0,292 32

300/4 20 0,112 80

* Tout dépassement du nombre de démarrages admissible nécessite la consultation préalable duconstructeur.** Les données indiquées se rapportent à la somme des impédances des conducteurs extérieur etneutre.

Tab. 21 Impédance du réseau

2.12 Temps de fonctionnement de la machineCalcul du temps de cycle :

Temps de cycle = temps en CHARGE + temps d'arrêtCalcul du temps de fonctionnement :

Temps de fonctionnement [%] = temps en CHARGEtemps en CHARGE + temps d'arrêt

x 100

Exemple :

12 minutes20 minutes

x 100 % = 60 %

Les valeurs ci-dessous sont données pour :■ Température ambiante 20 °C■ Humidité relative 30 %■ Pression de l'air 1013 mbar

Premium compact Temps de fonctionnement admis‐sible [%]

Temps de cycle [min]

160/4 ≤ 70 3–20

200/4 ≤ 70 3–20

250/4 ≤ 70 3–20

300/4 ≤ 70 3–20

Tab. 22 Temps de fonctionnement de la machine

2 Caractérisiques techniques2.12 Temps de fonctionnement de la machine

10Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 21: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

3 Sécurité et responsabilité3.1 Consignes élémentaires

La machine a été construite selon les dernières technologies et les règles de sécurité industriellesreconnues. Des risques peuvent cependant résulter de son utilisation :■ Dangers corporels pour l'utilisateur ou pour des tiers.■ Dommages matériels pour la machine ou d'autres biens.

Le non-respect des avertissements ou des consignes de sécurité peut entraîner des blessu‐res graves voire mortelles.

➤ N'utiliser la machine que si elle est en parfait état technique, conformément aux prescriptionset aux règles de sécurité et en observant les consignes de la notice d'utilisation.

➤ Les défauts, particulièrement ceux pouvant compromettre la sécurité, sont à (faire) éliminer im‐médiatement.

3.2 Respect des consignes d'utilisationLa machine a été exclusivement conçue pour la production d’air comprimé dans le secteur indus‐triel. Aucune autre utilisation ne saurait entrer dans le champ d'application. Les dommages résul‐tant d’une utilisation non conforme ne seront pas pris en charge par le constructeur. L’utilisateurseul en sera tenu responsable.➤ Observer les indications données dans la présente notice d'utilisation.➤ N'exploiter la machine que dans la plage de puissance et en fonction des conditions ambiantes

admissibles.➤ L'air comprimé ne peut être utilisé pour les appareils respiratoires qu'après un traitement ap‐

proprié.➤ L'air comprimé ne peut être utilisé pour les processus de travail où il est susceptible d'entrer en

contact avec des produits alimentaires qu'après un traitement approprié.

3.3 Utilisation non conforme à l'usage prévu➤ Ne pas diriger l’air comprimé sur des personnes ou des animaux.➤ Ne pas toucher les pièces brûlantes pendant le fonctionnement de la machine, et après l'arrêt

attendre leur refroidissement.Ce sont par exemple la culasse, les conduites de refoulement, les refroidisseurs, les moteurset le kit de chauffage de la machine.

➤ Toujours arrêter le compresseur et le couper du réseau électrique lorsqu'il est inutilisé.➤ Afin d'éviter les blessures, tenir les enfants hors du périmètre de fonctionnement du compres‐

seur et des appareils d'air comprimé qui y sont raccordés.➤ Interdire l'utilisation du compresseur aux enfants.➤ L'air de refroidissement chaud ne peut être utilisé pour le chauffage que si tout risque pour la

santé humaine et animale est exclu. Au besoin, traiter l'air de refroidissement.➤ Ne pas aspirer de gaz ou de vapeurs toxiques, acides, combustibles ou explosifs.➤ Ne pas exploiter la machine dans les zones qui exigent des dispositions spécifiques en matiè‐

re de protection antidéflagrante.

3 Sécurité et responsabilité3.1 Consignes élémentaires

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 11

Page 22: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

3.4 Responsabilité de l’utilisateur

3.4.1 Se conformer aux dispositions légales et aux règles en vigueur

Observer les directives européennes reprises par la législation nationale et/ou les réglementationset prescriptions locales en matière de sécurité et de prévention des accidents.➤ Observer les dispositions légales et les recommandations techniques en vigueur lors de l'ins‐

tallation, de l'exploitation et de l'entretien de la machine.

3.4.2 Choix du personnel

Il doit s'agir d'ouvriers spécialisés qui, en vertu de leur formation professionnelle, leur savoir et leurexpérience de même que de leurs connaissances des réglementations en vigueur, sont en mesured'évaluer les tâches à réaliser et les éventuels dangers qui y sont associés.

Le personnel opérant autorisé doit satisfaire aux conditions suivantes:■ Il est majeur.■ Il a lu, compris et observe les consignes de sécurité et les passages significatifs de la notice

d'utilisation relatifs à la manipulation.■ Il a l'aptitude professionnelle et l'habilitation à manier en sécurité les installations électriques et

touchant à la technique de l'air comprimé.

Le personnel d'installation et d'entretien autorisé satisfait aux conditions suivantes:■ Il est majeur.■ Il a lu, compris et observe les consignes de sécurité et les passages significatifs de la notice

d'utilisation relatifs à l'installation et à l'entretien.■ Il est parfaitement familiarisé avec les concepts et les règles de sécurité relatifs à l'électrotech‐

nique et à la technique de l'air comprimé.■ Il sait reconnaître les dangers éventuels liés à l'électrotechnique et à la technique de l'air com‐

primé et prévenir les dommages corporels et matériels par une action conforme aux règles desécurité.

■ il a l'aptitude professionnelle et l'habilitation à réaliser en sécurité l'installation et l'entretien decette machine.

➤ S'assurer que le personnel chargé de l'exploitation, de l'installation et de l'entretien dispose dela qualification et de l'habilitation requises pour l'accomplissement des tâches qui lui sont assi‐gnées.

3.4.3 Observer les périodicités de contrôle et les prescriptions sur la prévention desaccidents

La machine est soumise aux contrôles périodiques selon les prescriptions locales.

Exemples d'exploitation en Allemagne

➤ Observer les délais de contrôle périodique selon BGR 500, Chapitre 2.11:L'entrepreneur est tenu de veiller à ce que les dispositifs de sécurité des compresseurs avecune puissance moteur de plus de 0,5 kW soients soumis à des contrôles de fonctionnementlorsque nécesaire ou au moins une fois par an.

3 Sécurité et responsabilité3.4 Responsabilité de l’utilisateur

12Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 23: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

➤ Observer les délais de contrôle périodique selon le règlement sur la sécurité dans les entrepri‐ses avec délais limites en vertu du § 15.

Les délais de contrôle sont déterminés par les caractéristiques techniques du réservoir d'aircomprimé. Les délais de contrôle varient selon le produit pression x volume: pression maxi‐male admissible PS [ bar] multipliée par le volume (V) du réservoir sous pression [l].Exemple: Volume V = 90 l et pression maxi admissible PS = 11 bar, produit pression x volu‐me = 990.

Contrôle Périodicité de contrôle Organisme de contrôle

Contrôle de l’installationet de l’équipement

Avant la mise en service, siPS x V ≤ 200

Personnes habilitées(par ex. SAV KAESER ou undistributeur agréé)

Avant la msie en service de compres‐seurs avec essai de type (règlementsur la sécurité dans les entreprisesAnnexe 5 No.25)PS x V ≤ 1000

Personnes habilitées(par ex. SAV KAESER ou undistributeur agréé)

Avant la mise en service, siPS x V > 200

Organisme de contrôle agréé

Contrôle interne Tous les 5 ans après l'installation oule dernier contrôle siPS x V ≤ 1000

Personnes habilitées(par ex. SAV KAESER ou undistributeur agréé)

Tous les 5 ans* après l'installation oule dernier contrôle siPS x V ≤ 1000

Organisme de contrôle agréé

Essai de résistance Tous les 10 ans après l'installation oule dernier contrôle siPS x V ≤ 1000

Personnes habilitées(par ex. SAV KAESER ou undistributeur agréé)

Tous les 10 ans* après l'installationou le dernier contrôle siPS x V ≤ 1000

Organisme de contrôle agréé

* Les intervalles de contrôle rspectifs sont définis par l'utilisateur en accord avec l'organisme decontrôle agréé. Ils sont à communiquer aux autorités compétentes au plus tard 6 mois après lamise en service (si pression x volume V > 1000). Les intervalles indiqués sont des valeurs maxi‐males.

Tab. 23 Délais de contrôle périodique selon le règlement relatif à la sécurité du travail

3.5 DangersConsignes élémentaires

Vous trouverez ici des informations sur les différents types de danger liés à l'exploitation de la ma‐chine.Les conditions élémentaires de sécurité de la présente notice d'entretien se trouvent en début d'unchapitre, dans la section "Sécurité".Les avertissements sont placés devant chaque opération pouvant représenter un danger.

3 Sécurité et responsabilité3.5 Dangers

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 13

Page 24: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

3.5.1 Évaluer et maîtriser les sources de danger

Vous trouverez ici des informations sur les différents types de dangers liés à l'exploitation de lamachine.

Électricité

Le contact avec des pièces sous tension peut provoquer des chocs électriques, des brûlures ou lamort.➤ Les travaux sur l'équipement électrique doivent être réalisés conformément aux règles électro‐

techniques et uniquement par des électriciens qualifiés et habilités ou par du personnel dû‐ment instruit, placé sous la direction et la supervision d'un électricien habilité.

➤ Avant chaque mise en service de la machine, l’utilisateur doit mettre en place et contrôler laprotection contre les contacts accidentels directs ou indirects.

➤ Avant toute intervention sur l’équipement électrique :Couper l'alimentation électrique par le coupe-circuit, empêcher tout redémarrage intempestif,s’assurer de l’absence de tension.

➤ Débrancher toutes les sources d'alimentation externes,Il peut s'agir de raccordements à des contacts sans potentiel ou à un kit de chauffage électri‐que de la machine.

➤ Utiliser des fusibles calibrés en fonction de la puissance de la machine.➤ Contrôler régulièrement le serrage et l'état de toutes les vis des bornes électriques.

Force de compression

L’air comprimé est de l'énergie concentrée. Les forces libérées lors de la détente peuvent être ex‐trêmement dangereuses. Les consignes suivantes sont à respecter lors de toute intervention surdes composants susceptibles d'être sous pression.➤ Couper ou isoler le réseau d'air comprimé afin d'éviter le refoulement de l’air comprimé dans la

machine.➤ Décomprimer complètement tous les composants et les fluides sous pression.➤ Les composants sous pression (par ex. tuyaux, réservoirs etc.) ne doivent être soumis à aucun

travail de soudure, traitement thermique ni aucune modification mécanique car cela compro‐mettrait leur résistance à la pression.La sécurité de la machine ne serait plus assurée.

Qualité d’air comprimé

La qualité de l'air comprimé doit être adaptée à l'utilisation prévue afin d'exclure tout danger corpo‐rel.➤ Utiliser des systèmes de traitement appropriés afin que l'air comprimé produit par cette machi‐

ne soit respirable et/ou utilisable dans la transformation de produits agro-alimentaires.➤ Utiliser de l'huile de refroidissement compatible avec les denrées alimentaires si l'air comprimé

est susceptible d'entrer en contact avec elles.

Détente des ressorts

Les ressorts tendus retiennent de l'énergie. Les forces libérées lors de la détente peuvent être ex‐trêmement dangereuses.La vanne anti-retour et l'électrovanne sont fermées, ressort sous tension.➤ Ne pas ouvrir ni démonter les soupapes.

3 Sécurité et responsabilité3.5 Dangers

14Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 25: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Pièces en rotation

Un contact avec le ventilateur pendant que la machine est en marche peut entraîner des blessuresgraves.➤ Ne pas ouvrir la machine lorsqu'elle est sous tension.➤ Couper l'alimentation électrique par le coupe-circuit, empêcher tout redémarrage intempestif,

s’assurer de l'absence de tension.➤ Porter des vêtements près du corps et, au besoin, un filet à cheveux.➤ Remonter correctement les panneaux et les grilles de protection avant de remettre la machine

sous tension.

Température

De hautes températures sont engendrées à la compression. Risque de blessures au contact despièces brûlantes.➤ Éviter tout contact avec les pièces brûlantes.

Il s'agit particulièrement du bloc compresseur, des conduites de refoulement, du refroidisseur,des moteurs et du kit de chauffage de la machine.

➤ Porter des vêtements de protection.➤ Lors de travaux de soudure sur la machine ou à proximité, prendre les mesures nécessaires

pour éviter l'inflammation de pièces de la machine ou du brouillard d'huile par la projectiond’étincelles ou de trop fortes températures.

Bruit

La carrosserie réduit le niveau sonore de la machine pendant la marche. Cette fonction n'est assu‐rée que si la carrosserie est fermée.➤ N'utiliser la machine qu'avec l'insonorisation complète.➤ Au besoin, porter une protection auditive.

La décharge de la soupape de sécurité est très bruyante.

Fluides de service

Les fluides utilisés peuvent présenter des risques pour la santé. Prendre des précautions suffisan‐tes pour prévenir les dommages corporels.➤ Interdire strictement de faire du feu, d'utiliser une flamme nue et de fumer.➤ Observer les prescriptions de sécurité relatives à la manipulation des huiles, lubrifiants et pro‐

duits chimiques.➤ Éviter le contact avec la peau et les yeux.➤ Ne pas inhaler les brouillards d’huile ni les vapeurs.➤ Ne pas manger ni boire pendant la manipulation d’agents réfrigérants ou de lubrifiants.➤ Prévoir des produits extincteurs appropriés à proximité.➤ N'utiliser que des fluides de service autorisés par KAESER.

Pièces de rechange inappropriées

Les pièces de rechange inappropriées compromettent la sécurité de la machine.➤ N'utiliser que des pièces de rechange prévues pour cette machine par le constructeur.➤ Pour les pièces sous pression, n'utiliser que des pièces de rechange d'origine KAESER.

3 Sécurité et responsabilité3.5 Dangers

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 15

Page 26: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Transformation ou modification de la machine

Les modifications, transformations et ajouts d'équipements sur la machine peuvent entraîner desdangers imprévisibles.➤ Ne procéder à aucune transformation ou modification de la machine.➤ Toute modification technique ou extension de la machine est soumise à l'autorisation écrite

préalable du constructeur.

Extension ou modification de la station d’air comprimé

Les soupapes de sécurité doivent être de dimensionnement approprié pour assurer une protectionfiable contre une hausse de pression au delà de la valeur limite. Toute modification ou extensionde la station d'air comprimé peut engendrer de nouveaux risques et dangers.➤ En cas d'extension ou de modification d'une station d'air comprimé :

Avant l'installation d'une nouvelle machine, contrôler le débit de refoulement des soupapes desécurité sur les réservoirs d'air comprimé et dans les conduites d'air comprimé.

➤ Si le débit de refoulement est trop faible:Installer des soupapes de sécurité avec un débit de refoulement approprié.

3.5.2 Sécurité d'utilisation de la machine

Vous trouverez ici des règles de conduite qui vous permettront d'utiliser la machine en toute sécu‐rité dans différentes phases de son cycle de vie.

Équipement de protection individuelle

Les travaux sur la machine vous exposent à des risques d'accidents pouvant avoir de graves con‐séquences pour la santé.➤ Toujours porter une tenue de protection appropriée lors des travaux.

Tenue de protection appropriée (exemples) :■ Vêtements de travail appropriés■ Gants de protection■ Chaussures de sécurité■ Lunettes de protection■ Protection auditive

Transport et manutention

Étant donné la masse et la taille de la machine, des mesures de sécurité sont à prendre pour letransport et la manutention afin d'éviter les accidents.➤ Utiliser des engins de levage appropriés, conformes aux prescriptions de sécurité locales.➤ Le transport est à effectuer uniquement par des personnes que leur formation autorise à mani‐

puler les marchandises transportées conformément aux règles de sécurité.➤ Pour le levage, utiliser uniquement des points d'élingage appropriés.➤ Tenir compte du centre de gravité pour prévenir tout risque de basculement.➤ S'assurer que personne ne se tient dans la zone de danger.➤ Ne pas utiliser les composants de la machine comme marchepied.

3 Sécurité et responsabilité3.5 Dangers

16Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 27: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Montage

➤ Utiliser des câbles électriques adaptés et autorisés pour le milieu ambiant et la densité de cou‐rant prévue.

➤ N'effectuer le montage ou le démontage des conduites de refoulement que lorsque celles-cisont décomprimées.

➤ Utiliser des conduites de refoulement adaptées et autorisées pour la pression de service maxi‐male et le fluide utilisé.

➤ Poser les tuyaux de raccordement non tendus.➤ Aucune force ne doit être transmise à la machine par les raccords ; la force de compression

est à compenser de façon appropriée.

Installation

Le choix d'un lieu d'installation approprié permet d'éviter des accidents et des défauts.➤ Installer la machine dans un local machines approprié.➤ Veiller à un éclairage approprié permettant la lecture aisée des affichages et la réalisation du

travail en toute sécurité.➤ Veiller à une bonne accessibilité afin que les travaux sur la machine puissent être réalisés

sans aucun risque ni obstacle.➤ Si la machine est installée à l’extérieur, il faut la protéger contre le gel, le rayonnement solaire

direct, la poussière et la pluie.➤ Ne pas exploiter la machine dans les zones soumises à des conditions spécifiques en matière

de protection antidéflagrante.Par exemple exigences de conformité à la norme 94/9/CE (directive ATEX relative aux atmos‐phères explosibles).

➤ Assurer une ventilation suffisante.➤ Installer la machine de sorte qu'elle ne dégrade pas les conditions de travail dans son environ‐

nement.➤ Respecter les limites de température ambiante et d'hygrométrie.➤ Veiller ce que l'air aspiré soit propre et ne contienne pas de matières nocives.

Exemples de matières nocives : les gaz et les vapeurs explosibles ou chimiquement instables,les substances acidifiantes ou formant des bases, comme l'ammoniac, le chlore ou l'acide sulf‐hydrique.

➤ Installer la machine à l'écart de l'air chaud dégagé par d'autres machines.➤ Prévoir des produits extincteurs appropriés à proximité.

Mise en service, exploitation et entretien

La mise en service, l'exploitation et l'entretien de la machine peuvent vous exposer à des dangersliés par exemple à l'électricité, à la pression et à la température. Des négligences peuvent entraî‐ner des accidents aux conséquences graves pour la santé.➤ Les travaux ne doivent être réalisés que par du personnel autorisé.➤ Porter des vêtements près du corps, peu inflammables. Porter une tenue de protection appro‐

priée si nécessaire.➤ Débrancher tous les pôles du bloc d'alimentation, empêcher tout réenclenchement intempestif,

s’assurer de l'absence de tension.➤ S'assurer de l'absence de tension des contacts secs.➤ Couper ou isoler la machine du réseau pour empêcher l'air comprimé de refluer dans la machi‐

ne.

3 Sécurité et responsabilité3.5 Dangers

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 17

Page 28: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

➤ Décomprimer complètement tous les composants et les volumes sous pression, puis vérifierl'absence de pression.

➤ Attendre que la machine soit suffisamment refroidie.➤ Laisser la carrosserie fermée lorsque la machine est sous tension.➤ Ne pas ouvrir ou désassembler les soupapes.➤ N'utiliser que les pièces de rechange prévues par KAESER pour cette machine.➤ Contrôler régulièrement :

l'état de la machine pour déceler d'éventuelles détériorations,les dispositifs de sécurité,le coupe-circuit,les composants nécessitant une surveillance.

➤ Veiller à une propreté rigoureuse pendant les travaux d'entretien et de réparation. Protéger lescomposants et les orifices ouverts à l'aide de chiffons propres, de papier ou de ruban.

➤ Vérifier qu'il ne reste pas de pièces détachées, d'outils ni de chiffons à l'intérieur de la machineou sur la machine.

➤ Les pièces démontées peuvent constituer une menace pour la sécurité :Ne pas ouvrir ou détruire les pièces démontées.

Mise hors service/Stockage/Élimination

La manipulation incorrecte des fluides de service et composants usagés présente un risque de pol‐lution.➤ Vidanger les fluides de service et les éliminer de manière non polluante.

Par exemple le lubrifiant et l'huile compresseur.➤ Éliminer la machine de manière non polluante.

3.5.3 Prendre les mesures organisationnelles nécessaires

➤ Affecter le personnel et déterminer clairement les responsabilités➤ Réglementer avec précision la signalisation obligatoire des défauts et dommages.➤ Donner les instructions relatives aux mesures d'alarme incendie et de lutte contre l'incendie.

3.6 Dispositifs de sécuritéDes dispositifs de sécurité divers assurent l'utilisation sans risque de la machine.➤ Ne pas modifier, négliger ou désactiver les dispositifs de sécurité !➤ Contrôler les dispositifs de sécurité à intervalles réguliers afin de s'assurer de leur fonctionne‐

ment fiable.➤ Ne pas retirer ou rendre indéchiffrables les plaques de signalisation et étiquettes de danger.➤ S’assurer que les plaques indicatrices et étiquettes de danger soient toujours bien visibles !

Informationssupplémentaires

Pour plus de détails sur les dispositifs de sécurité, voir dans chapitre 4, Section 4.3.

3.7 Symboles de sécuritéLe graphique indique la position des symboles de sécurité sur la machine. Le tableau reprend lessymboles de sécurité utilisés et leur signification.

3 Sécurité et responsabilité3.6 Dispositifs de sécurité

18Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 29: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Fig. 1 Position des symboles de sécurité

Emplacement Symbole Signification

1 Danger de mort par électrocution!➤ Avant toute intervention sur l’équipement électrique:

Débrancher tous les pôles du bloc d’alimentation, empêcher tout re‐démarrage intempestif, s’assurer de l’absence de tension.

2 Surfaces chaudes!Risque de brûlures au contact de pièces chaudes.➤ Eviter tout contact avec les surfaces.➤ Porter des vêtements à manches longues (pas de tissus synthéti‐

ques tels que Polyester) et des gants de protection.

3 Risque de blessures par le démarrage automatique de la machine!➤ Avant d'ouvrir la machine, débrancher tous les pôles du bloc d'ali‐

mentation et empêcher tout redémarrage intempestif.

4

35 kg

Poids !Risque de blessures lors de la manutention de la machine.➤ La machine est à transporter par deux personnes.

Tab. 24 Symboles de sécurité

3.8 Signaux d'indicationLe tableau reprend les signaux d'indication utilisés et leur signification.

Symbole Signification

Observer les consignes de sécurité et la notice d’utilisation.

3 Sécurité et responsabilité3.8 Signaux d'indication

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 19

Page 30: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Symbole Signification

Réaliser régulièrement l’entretien du filtre à air.

Purger quotidiennement le condensat.Selon l'équipement : Contrôler régulièrement la purge automatique de condensat.

Contrôler régulièrement le niveau d’huile et observer les intervalles de vidange d’huile.

Tab. 25 Signaux d'indication

3.9 En cas d'urgence

3.9.1 Comportement en cas d'incendie

Mesures appropriées

En cas d'incendie, un comportement calme et réfléchi peut sauver des vies.➤ Garder son sang-froid.➤ Donner l'alarme.➤ Si possible, couper les alimentations :

Alimentation électrique (coupe-circuit)Eau de refroidissement (selon équipement)

➤ Évacuer ou alerter les personnes menacées.➤ Aider les personnes désemparées.➤ Fermer les portes.➤ Si compétent en la matière : essayer d'éteindre l'incendie.

Moyens d'extinction

➤ Utiliser des moyens d'extinction appropriés :MousseDioxyde de carboneSable ou terre

➤ Ne pas utiliser des moyens d'extinction déconseillés :Jet d'eau puissant

3.9.2 Soin des blessures causées par l'huile de refroidissement

Contact avec les yeux :

L'huile compresseur peut provoquer des irritations.➤ Rincer immédiatement et abondamment sous l’eau courante, paupières ouvertes, pendant plu‐

sieurs minutes.➤ Consulter un médecin si l’irritation persiste.

Contact avec la peau :

Le contact prolongé avec la peau peut provoquer des irritations.

3 Sécurité et responsabilité3.9 En cas d'urgence

20Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 31: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

➤ Nettoyer soigneusement avec un nettoyant dermatologique puis laver avec de l’eau et du sa‐von.

➤ Laver les vêtements souillés, ne les réutiliser qu’après leur nettoyage à sec.

Inhalation :

Difficultés respiratoires en cas de formation d'un brouillard d'huile.➤ Libérer les voies respiratoires.➤ En cas de difficultés respiratoires, consulter un médecin.

Ingestion :

➤ Rincer immédiatement la bouche.➤ Ne pas faire vomir.➤ Consulter un médecin.

3.10 Garantie des vices cachésCette notice d'utilisation ne comporte aucun engagement de caractère autonome en matière degarantie. La garantie est régie par nos conditions générales de vente.La condition préalable à l'application de la garantie est une utilisation dans les règles de la machi‐ne, considération prise des conditions d'utilisation spécifiques.Du fait du grand nombre de possibilités d'utilisation, l'utilisateur est tenu de s'assurer que la machi‐ne est bien adaptée au cas concret d'utilisation.

De plus, notre garantie ne s'applique pas aux cas résultant:■ de l'utilisation de pièces et de consommables non appropriés,■ d'une modification réalisée sans consultation préalable,■ d'un entretien non conforme,■ d'une réparation non conforme.

Un entretien et une réparation conformes impliquent l'utilisation de pièces de rechange et de con‐sommables d'origine.➤ Assurez-vous auprès de KAESER de l'adéquation des conditions d'utilisation spécifiques.

3.11 Protection de l'environnementL'exploitation de cette machine peut présenter des dangers pour l'environnement.➤ Ne pas déverser l'huile de compresseur dans l’environnement ni dans les canalisations.➤ Toutes les matières consommables et pièces de rechange sont à stocker et à éliminer confor‐

mément aux dispositions sur la protection de l’environnement.➤ Observer les prescriptions locales.

Ceci s’applique en particulier aux pièces contaminées par l’huile compresseur.

3 Sécurité et responsabilité3.10 Garantie des vices cachés

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 21

Page 32: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

4 Montage et fonctionnement4.1 Vue d'ensemble de la machine

4.1.1 Structure de la machine

Fig. 2 Vue d'ensemble de la machine1 Filtre à air2 Bloc compresseur3 Clapet antiretour4 Réservoir d'air comprimé5 Soupape de sécurité du réservoir d'air

comprimé6 Pressostat7 Moteur électrique8 Manomètre réservoir9 Voyant de niveau d'huile10 Tubulure de remplissage d'huile

11 Bouchon de vidange d'huile12 Raccordement au réseau d'air comprimé13 Purge des condensats14 Manodétendeur15 Manomètre pression de service16 Ventilateur avec capot ventilateur17 Capot en plastique18 Poignée avec suspension tuyau19 Suspension câble d'alimentation

4.1.2 Fonctionnement de la machine

L'air atmosphérique aspiré est filtré avant d'entrer dans la chambre de compression du bloc com‐presseur. L'aspiration s'effectue pendant la descente du piston. L'air aspiré est comprimé pendantla remontée du piston.L'air comprimé est alors amené dans la conduite d'air où il est refroidi puis dans le réservoir d'aircomprimé à travers un clapet anti-retour. Celui-ci empêche l'air comprimé de refluer du réservoirdans le bloc de compression.

4 Montage et fonctionnement4.1 Vue d'ensemble de la machine

22Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 33: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

4.2 Régimes et modes de régulation

4.2.1 Régimes de la machine

La machine a deux régimes :■ CHARGE :

Le bloc compresseur débite.Le compresseur tourne en charge.

■ PRÊT À DÉMARRERIl n'y a pas de compression d'air. Un clapet anti-retour empêche le refoulement de l'air compri‐mé dans la chambre de compression. Le bloc compresseur est à vide.Le moteur est arrêté.

4.2.2 Modes de régulation

■ Pressostat :Le pressostat permute la machine entre les régimes CHARGE et PRÊT À DÉMARRER enfonction des points de commutation préréglés.

4.3 Dispositifs de sécuritéLes dispositifs de sécurité suivants sont installés et ne doivent pas être modifiés :

Soupape de sécurité

La soupape de sécurité protège le circuit d’air contre une surpression. Elle est préréglée en usine.

Clapet anti-retour

Le clapet anti-retour empêche le refoulement de l'air comprimé du réservoir d'air comprimé vers lebloc de compression à l'arrêt de la machine.

Boîtiers et protections

Les boîtiers et protection des pièces en mouvement et des bornes électriques protègent contre uncontact accidentel.

4 Montage et fonctionnement4.2 Régimes et modes de régulation

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 23

Page 34: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

5 Conditions d’installation et de fonctionnement5.1 Assurer la sécurité

Les conditions d'installation et de service de la machine sont très importantes pour la sécurité.Les avertissements sont placés devant chaque opération pouvant comporter un danger.

Le non-respect des avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

Respecter les consignes de sécurité

Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des dangers imprévisibles.➤ Interdire strictement de faire du feu, d'utiliser une flamme nue et de fumer.➤ Lors de travaux de soudure sur la machine ou à proximité, prendre les mesures nécessaires

pour éviter l'inflammation de pièces de la machine ou du brouillard d'huile par la projectiond’étincelles ou de trop fortes températures.

➤ Ne pas entreposer de matériaux combustibles à proximité de la machine.➤ La machine n'est pas antidéflagrante :

Ne pas l'exploiter dans les zones soumises à des conditions spécifiques en matière de protec‐tion antidéflagrante.Par exemple exigences de conformité à la norme 94/9/CE (directive ATEX relative aux atmos‐phères explosibles).

➤ Veiller à un éclairage approprié, permettant la lecture aisée des affichages et la réalisation dutravail en toute sécurité.

➤ Prévoir des produits extincteurs appropriés à proximité.➤ Respecter les conditions ambiantes requises.

Quelques exemples de conditions ambiantes prescrites :■ Température ambiante et humidité de l'air■ Qualité de l'air dans la salle des machines :

─ propre et exempt de particules nocives (par ex. poussières, fibres, sable fin)─ sans gaz ou vapeurs explosibles ou chimiquement instables─ sans substances acidifiantes ou formant des bases, en particulier sans ammoniac, sans

chlore et sans acide sulfhydrique

5.2 Conditions d'installationCondition Le sol du lieu d’installation doit être horizontal, compact et suffisamment portant pour la masse.

➤ Si la machine est installée à l’extérieur, il faut la protéger contre le gel, le rayonnement solairedirect, la poussière et la pluie.

➤ Veiller à un éclairage suffisant et à une bonne accessibilité afin que les travaux sur la machinepuissent être réalisés sans aucun risque ni obstacle.

5 Conditions d’installation et de fonctionnement5.1 Assurer la sécurité

24Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 35: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

6 Montage6.1 Assurer la sécurité

Vous trouverez ici les consignes qui vous permettront de réaliser les travaux de montage en toutesécurité.Des avertissements sont placés devant chaque opération pouvant présenter un danger.

Le non-respect des avertissements peut entraîner des blessures graves.

Respecter les consignes de sécurité

Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des dangers imprévisibles.➤ Respecter les consignes données au chapitre 3 « Sécurité et responsabilité ».➤ Les travaux de montage doivent être réalisés uniquement par du personnel d'installation auto‐

risé.➤ S'assurer que personne ne travaille sur la machine.➤ S'assurer que toutes les portes de service et les panneaux sont fermés.

Travaux sur des composants sous tension

Le contact avec des composants sous tension peut provoquer des chocs électriques, des brûluresou entraîner la mort.➤ Les travaux sur l'équipement électrique doivent être réalisés uniquement par des électriciens

autorisés.➤ Débrancher tous les pôles du bloc d'alimentation, empêcher tout réenclenchement intempestif,

s’assurer de l'absence de tension.➤ S'assurer de l'absence de tension des contacts secs.

Travaux sur le circuit d'air comprimé

L'air comprimé est de l’énergie concentrée. Les forces libérées lors de la détente peuvent être ex‐trêmement dangereuses. Les consignes de sécurité suivantes sont à respecter lors de toute inter‐vention sur des composants susceptibles d'être sous pression.➤ Fermer les vannes d'arrêt externes pour isoler la machine du réseau d'air comprimé.➤ Décomprimer complètement tous les composants et les volumes sous pression.➤ Contrôler l'absence de pression avec des instruments de mesure appropriés (manomètre).➤ Ne pas ouvrir ou désassembler les soupapes.

Travaux sur l'entraînement

Le contact avec des composants sous tension peut provoquer des chocs électriques, des brûluresou entraîner la mort.

6 Montage6.1 Assurer la sécurité

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 25

Page 36: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

➤ Débrancher tous les pôles du bloc d'alimentation, empêcher tout réenclenchement intempestif,s’assurer de l'absence de tension.

➤ Laisser la carrosserie fermée lorsque la machine est sous tension.

Informationssupplémentaires

Pour des informations relatives au personnel autorisé, veuillez vous reporter au chapitre 3.4.2.Pour des informations sur les dangers et leur prévention, veuillez vous reporter au chapitre 3.5.

6.2 Signaler les avaries de transport1. Contrôler soigneusement la machine à la livraison.2. En cas d’avarie, informer immédiatement le transporteur et le constructeur par écrit.

6.3 Raccorder la machine au réseau d'air compriméCondition Le réseau d’air comprimé est complètement décomprimé.

Contrôler l'absence de pression avec des instruments de mesure appropriés (manomètre).

Fig. 3 Raccordement au réseau d'air comprimé1 Raccordement au réseau d'air comprimé

➤ Raccorder l'air comprimé par un tuyau flexible.

6.4 Raccorder la machine au réseau électriquePour les machines avec une puissance totale de max. 3 kW et une intensité nominale jusqu'à16 A, il est également possible d'utiliser un connecteur approprié.

Condition Tous les pôles du bloc d'alimentation sont débranchés,les mesures ont été prises pour empêcher tout redémarrage intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.

1. Prendre les mesures de protection stipulées par les normes (par ex. IEC 364 ouDIN VDE 0100) et les réglementations nationales en matière de prévention des accidents (enAllemagne, règlement de la caisse de prévoyance professionnelle BGV A3). Respecter lesconsignes du fournisseur d'électricité.

2. Contrôler les temps de coupure admissibles du système de protection contre le courant de sur‐charge en cas de défaut.

3. Les sections de câbles et les calibres de fusibles doivent être conformes aux prescriptions lo‐cales.

6 Montage6.2 Signaler les avaries de transport

26Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 37: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

4. DANGER! Danger de mort par électrocution.➤ Débrancher tous les pôles du bloc d’alimentation, empêcher tout redémarrage intempestif,

s'assurer de l'absence de tension.

5. Réaliser le raccordement au réseau électrique.

6 Montage6.4 Raccorder la machine au réseau électrique

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 27

Page 38: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

7 Mise en service7.1 Assurer la sécurité

Vous trouverez ici les consignes qui vous permettront de réaliser les travaux de montage en toutesécurité.Des avertissements sont placés devant chaque opération pouvant présenter un danger.

Le non-respect des avertissements peut entraîner des blessures graves.

Respecter les consignes de sécurité

Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des dangers imprévisibles.➤ Respecter les consignes données au chapitre 3 « Sécurité et responsabilité ».➤ Les travaux de montage doivent être réalisés uniquement par du personnel d'installation auto‐

risé.➤ S'assurer que personne ne travaille sur la machine.➤ S'assurer que toutes les portes de service et les panneaux sont fermés.

Travaux sur des composants sous tension

Le contact avec des composants sous tension peut provoquer des chocs électriques, des brûluresou entraîner la mort.➤ Les travaux sur l'équipement électrique doivent être réalisés uniquement par des électriciens

autorisés.➤ Débrancher tous les pôles du bloc d'alimentation, empêcher tout réenclenchement intempestif,

s’assurer de l'absence de tension.➤ S'assurer de l'absence de tension des contacts secs.

Travaux sur le circuit d'air comprimé

L'air comprimé est de l’énergie concentrée. Les forces libérées lors de la détente peuvent être ex‐trêmement dangereuses. Les consignes de sécurité suivantes sont à respecter lors de toute inter‐vention sur des composants susceptibles d'être sous pression.➤ Fermer les vannes d'arrêt externes pour isoler la machine du réseau d'air comprimé.➤ Décomprimer complètement tous les composants et les volumes sous pression.➤ Contrôler l'absence de pression avec des instruments de mesure appropriés (manomètre).➤ Ne pas ouvrir ou désassembler les soupapes.

Travaux sur l'entraînement

Le contact avec des composants sous tension peut provoquer des chocs électriques, des brûluresou entraîner la mort.Lorsque la machine est sous tension, tout contact avec le ventilateur ou la transmission par cour‐roie peut provoquer des blessures graves.

7 Mise en service7.1 Assurer la sécurité

28Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 39: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

➤ Débrancher tous les pôles du bloc d'alimentation, empêcher tout réenclenchement intempestif,s’assurer de l'absence de tension.

➤ Laisser la carrosserie fermée lorsque la machine est sous tension.

Informationssupplémentaires

Pour des informations relatives au personnel autorisé, veuillez vous reporter au chapitre 3.4.2.Pour des informations sur les dangers et leur prévention, veuillez vous reporter au chapitre 3.5.

7.2 Instructions à suivre avant chaque mise en serviceUne mise en service incorrecte ou non conforme peut entraîner des dommages corporels et unedétérioration de la machine.➤ La mise en service ne peut être effectuée que par un personnel d'installation et d'entretien au‐

torisé et formé sur cette machine.

Mesures particulières pour la mise en service après un stockage/un arrrêt

Stockage/Arrêt deplus de

Mesure

12 mois ➤ Vidanger l'huile du compresseur.➤ Faire contrôler les roulements moteur par le SAV KAESER ou par un dis‐

tributeur agréé.

36 mois ➤ Faire effectuer un contrôle technique de l’état général par leSAV KAESER ou par un distributeur agréé.

Tab. 26 Mise en service après un stockage/un arrêt

7.3 Vérifier les conditions d’installation et de fonctionnement➤ Ne mettre la machine en service que si toutes les conditions énumérées dans la liste de con‐

trôle sont parfaitement remplies :

À contrôler Voirchapitre

Conditionremplie ?

➤ Le personnel opérant a pris connaissance des consignes de sécurité ? –

➤ Toutes les conditions d’installation sont remplies ? 5

➤ La tension assignée et la fréquence correspondent bien aux donnéesde la plaque constructeur ?

2.1

➤ Les sections de câbles et le calibre des fusibles sont corrects ? 2.10

➤ Le serrage de toutes les vis des bornes électriques a été contrôlé ?➤ Le contrôle a été renouvelé 50 heures de service après la première mi‐

se en marche ?

➤ Le raccordement au réseau d’air comprimé a été réalisé par un flexi‐ble ?

6.3

7 Mise en service7.2 Instructions à suivre avant chaque mise en service

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 29

Page 40: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

À contrôler Voirchapitre

Conditionremplie ?

➤ Y a t-il suffisamment d'huile compresseur dans le carter?(Huile dans la plage rouge du voyant d'huile)

➤ L'huile compresseur a été vidangée 50 heures de service après la pre‐mière mise en service ?

10.6

Tab. 27 Liste de contrôle des conditions d’installation

7.4 Protection moteurLe moteur ne peut être exploité qu'avec un relais de protection thermique réglé de façon appro‐priée afin de le préserver contre une surcharge.Si le relais de protection thermique est réglé à une valeur trop élevée, il ne peut plus assurer safonction de protection. Un endommagement grave du moteur peut en résulter.

7.4.1 Réarmer la protection moteur du moteur à courant alternatif

Le moteur à courant alternatif est équipé d'un relais de protection thermique réglé à une valeur dé‐finie. Il permet l'arrêt de la machine lorsque les valeurs électriques sont supérieures à la valeur deconsigne du relais de protection moteur.

➤ Faire contrôler la machine si le relais de protection thermique arrête la machine plusieursfois de suite ou à intervalles réguliers.

Fig. 4 Relais de protection moteur1 Bouton de déclenchement

1. Couper l’alimentation électrique par le coupe-circuit.2. Laisser refroidir le moteur.3. Appuyer sur le bouton de déclenchement du relais de protection moteur.4. Enclencher le coupe-circuit.

7.5 Mesurer le temps de gonflage du réservoir d'air compriméLe temps de gonflage du réservoir d'air comprimé peut être mesuré afin de pouvoir plus tard con‐trôler la puissance de la machine.

Condition La machine est chaude.

1. L'outil pneumatique branché est à isoler de la machine.2. Enclencher le coupe-circuit.3. Mesurer le temps de gonflage du réservoir d'air comprimé.

7 Mise en service7.4 Protection moteur

30Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 41: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

4. Reporter dans le tableau le temps de gonflage du réservoir d'air comprimé et le type de machi‐ne.

Type de machine Temps de gonflage du réservoir d'air comprimé de 3 – 8 bar [min/s]

Tab. 28 Temps de gonflage du réservoir d'air comprimé

7.6 Régler la pression réseauLa pression réseau (pression de service maxi) est préréglée en usine.Une adaptation de la pression aux conditions de service individuelles est possible.

Le réglage de la pression n'est possible que par le pressostat installé et sous pression.Pression différentielle maxi: 20% de la pression de service maximale du réservoir d'air com‐primé

Fig. 5 Régler la pression réseau1 Capot2 Vis3 Vis de réglage valeur pression maxi (pres‐

sion d'arrêt)4 Vis de réglage pression différentielle

5 Interrupteur «MARCHE/ARRÊT» en dé‐marrage direct

A Premium compact 160/4B Premium compact 200/4 / 250/4 / 300/4

1. DANGER! Tension électriqueRisque de blessures graves ou mortelles au contact de composants sous tension.➤ Couper l'alimentation électrique par le coupe-circuit, empêcher tout redémarrage intem‐

pestif, s’assurer de l’absence de tension.➤ Opérer avec précaution.

2. Desserrer les vis du capot.3. Retirer le capot.

7 Mise en service7.6 Régler la pression réseau

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 31

Page 42: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

4. AVERTISSEMENT! Air comprimé➤ L'air comprimé et les composants sous pression peuvent causer des blessures graves ou

la mort par l'énergie libérée à l'ouverture ou au démontage.➤ Ne démonter ni ouvrir aucun composant sous tension.

5. Modifier le réglage du pressostat tel qu'indiqué dans le tableau:

Modifier le réglage Activité

Augmentation de la pression d'arrêt. ➤ Tourner la vis de réglage 3 à droite(vers: +).

Réduction de la pression d'arrêt. ➤ Tourner la/les vis de réglage 3 à gauche(vers: −).

Augmentation de l'écart entre la pression d'en‐clenchement et la pression d'arrêt.

➤ Tourner la vis de réglage 4 à droite(vers: +).

Réduction de l'écart entre la pression d'enclen‐chement et la pression d'arrêt.

➤ Tourner la vis de réglage 4 à gauche(vers: −).

Tab. 29 Modifier le réglage du pressostat

6. Remonter le capot.

Pour réduire la fréquence de démarrage?➤ Augmenter l'écart entre la pression d'enclenchement et la pression d'arrêt.➤ Augmenter le volume de stockage de l'air comprimé en installant en aval un plus grand

réservoir tampon.

Informationssupplémentaires

Temps de fonctionnement de la machine, voir chapitre 2.12.Fréquence de démarrage de la machine, voir tableau 11.

7.7 Régler le mano-détendeurLa pression de service d'une machine varie en fonction des plages de pression réglées sur le pres‐sostat.Le mano-détendeur réduit ces variations de pression de service à la pression désirée et la main‐tient constante.Une adaptation de la pression aux conditions de service individuelles est possible.

Le réglage de la pression n'est possible que par le mano-détendeur installé et sous pression.Fourchette de régulation maxi: 0,5 bar – 20 bar

Condition La machine est isolée des outils pneumatiques branchés.

7 Mise en service7.7 Régler le mano-détendeur

32Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 43: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Fig. 6 Régler le mano-détendeur1 Bouton de réglage2 Contre-écrou

3 Manomètre (pression de service)4 Sortie d'air comprimé

1. Mettre la machine en marche et la laisser tourner jusqu'à la pression d'arrêt.2. Pour détendre le manodétendeur, tourner le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguil‐

les d'une montre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de résistance.3. Tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mano‐

mètre affiche la pression de service désirée.4. Bloquer le bouton de réglage dans cette position par le contre-écrou.

7 Mise en service7.7 Régler le mano-détendeur

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 33

Page 44: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

8 Fonctionnement8.1 Mise en marche et arrêt

Toujours mettre en marche et arrêter la machine par l'interrupteur «MARCHE /ARRÊT». L'interrup‐teur «MARCHE/ARRÊT» se trouve sur le pressostat.

Condition Le coupe-circuit est installé sur le lieu d’installation.Le capot en plastique est fixé.

DANGERRedémarrage automatiqueRisque de blessures graves. La machine redémarre automatiquement au retour de la ten‐sion.➤ S'assurer que personne ne travaille sur la machine.

Fig. 7 Mise en marche et arrêt1 Commutateur «MARCHE/ARRÊT»

Mise en marche

1. AVERTISSEMENT! Air compriméRisque de blessures graves.➤ Ne jamais diriger l’air comprimé sur des personnes ou des animaux.➤ S'assurer que personne ne travaille sur la machine.

2. Enclencher le coupe-circuit.3. Mettre la machine en marche par le pressostat.

Le moteur compresseur démarre dès que la pression réseau est inférieure à la pression d'arrêtpréréglée.

Arrêt

1. Arrêter la machine par le pressostat.2. Couper l'interrupteur principal et empêcher tout redémarrage intempestif.

8 Fonctionnement8.1 Mise en marche et arrêt

34Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 45: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

9 Reconnaître les défaults et les éliminer9.1 Consignes élémentaires

Les signalisations de défaut qui se rapportent à votre machine varient en fonction de l’équipementindividuel de la machine.1. Ne prendre que les mesures décrites dans la présente notice d'utilisation.2. Si aucune instruction n'est donnée :

Faire éliminer le défaut par le SAV KAESER ou par un distributeur agréé.

9.2 Défauts

Défaut Causes possibles Mesure

La machine ne démarre pas. Le fusible a sauté et provoquél'arrêt la machine.

Vérifier le raccordement moteuret le fusible.

Contacts du pressotat défectu‐eux.

Remplacer le pressostat.

Le relais de protection moteurs'est déclenché.

Laisser refroidir le moteur.

Moteur défectueux :défaillance des roulements oucourt-circuit entre les enroule‐ments.

Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Bloc compresseur défectueux. Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

La machine a du mal à démar‐rer.

La vanne de purge du pressos‐tat ne s'ouvre pas.

Nettoyer ou remplacer la vannede purge.

Défaillance des roulements. Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Piston gommé (manque d'huileou huile inappropriée).

Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Défaut de l'alimentation électri‐que.

Contrôler l'alimentation électri‐que.

Niveau d'huile trop haut. Évacuer de l'huile.

* en fonction de la machine

9 Reconnaître les défaults et les éliminer9.1 Consignes élémentaires

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 35

Page 46: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Défaut Causes possibles Mesure

Machine en surchauffe. Température ambiante trop éle‐vée.

Prendre les mesures nécessai‐res pour faire baisser la tempé‐rature ambiante.

Le ventilateur n'aspire pas libre‐ment.

Veiller à ce que l'arrivée d'airsoit dégagée au niveau du ven‐tilateur.

Inétanchéité ou encrassementdes soupapes* ou de la plaquede soupape entre la culasse etle cylindre.

Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Lamelle de la soupape de re‐foulement cassée.

Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Le relais de protection moteurse déclenche au bout de peude temps.

Défaut de l'alimentation électri‐que.

Contrôler l'alimentation électri‐que.

Défaut au niveau du moteur. Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Le relais de protection moteurse déclenche après un certainlaps de temps.

Consommation de courant ex‐cessive du fait d'un manque detension.

Contrôler la section du câbled'alimentation.Contrôler les bornes de conne‐xion, le cas échéant resserrerles vis.

La machine tourne en perma‐nence sans atteindre la pres‐sion de refoulement.

Filtre à air colmaté. Réaliser l'entretien du filtre à airou le remplacer.

Inétanchéité ou encrassementdes soupapes* ou de la plaquede soupape entre la culasse etle cylindre.

Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Lamelle de la soupape de re‐foulement cassée.

Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Fuites sur la machine. Remédier aux inétanchéités ouremplacer les composants.

Fuites au niveau du consom‐mateur raccordé au réseau d'aircomprimé.

Vérifier les points de fuite possi‐bles.

Consommation d'air comprimésupérieure au débit de la ma‐chine.

Utiliser une plus grosse machi‐ne.

La machine permute trop sou‐vent.

Le réservoir d'air comprimé estplein de condensats.

Purger les condensats.

La machine s'arrête, de l'airs'échappe par la vanne de pur‐ge.

Clapet antiretour défectueux. Remplacer le clapet antiretour.

De l'air s'échappe par la vannede purge pendant la marche dela machine.

La vanne de purge ne fermepas.

Nettoyer ou remplacer la vannede purge.

* en fonction de la machine

9 Reconnaître les défaults et les éliminer9.2 Défauts

36Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 47: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Défaut Causes possibles Mesure

Le pressostat ne décomprimepas à l'arrêt.

Vanne de purge encrassée. Nettoyer ou remplacer la vannede purge.

De l'air comprimé s'échappepar le pressostat pendant lamarche de la machine.

Membrane du pressostat défec‐tueuse.

Remplacer le pressostat.

La vanne de purge ne fermepas.

Nettoyer ou remplacer la vannede purge.

Sifflements au niveau de la cu‐lasse.

Vis de la culasse desserrées.Joint défectueux.

Resserrer les vis de la culasse.Remplacer le joint.

La soupape de sécurité s'ouvrealors que la pression d'arrêtn'est pas encore atteinte.

Pressostat déréglé. Contrôler le réglage du pres‐sostat.

Ressort de soupape défectu‐eux.

Remplacer la soupape de sécu‐rité.

Dépôt d'impuretés dans le siè‐ge de soupape.

Ouvrir brièvement la soupapede sécurité.

La soupape de sécurité enamont du refroidisseur d'airs'ouvre prématurément.

Refroidisseur encrassé. Coké‐faction du tuyau de refroidisse‐ment.

Réaliser l’entretien du refroidis‐seur

La machine consomme tropd'huile.

Viscosité trop faible. Utiliser l'huile spécifiée dans lanotice d'entretien.

Reniflard défectueux. Réaliser l'entretien du reniflardou le remplacer.

Segments de piston usés oudétériorés.

Appeler le SAV KAESER ou undistributeur agréé.

Segments de piston usés oudétériorés rapidement après lamise en service.

Huile polluée. Monter un filtre à air plus fin.

* en fonction de la machine

Tab. 30 Défauts et mesures

9 Reconnaître les défaults et les éliminer9.2 Défauts

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 37

Page 48: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

10 Maintenance10.1 Assurer la sécurité

Vous trouverez ici les consignes qui vous permettront de réaliser les travaux de montage en toutesécurité.Des avertissements sont placés devant chaque opération pouvant présenter un danger.

Le non-respect des avertissements peut entraîner des blessures graves.

Respecter les consignes de sécurité

Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des dangers imprévisibles.➤ Respecter les consignes données au chapitre 3 « Sécurité et responsabilité ».➤ Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que par du personnel d'entretien autorisé.➤ S'assurer que personne ne travaille sur la machine.➤ S'assurer que toutes les portes de service et les panneaux sont fermés.

Travaux sur des composants sous tension

Le contact avec des composants sous tension peut provoquer des chocs électriques, des brûluresou entraîner la mort.➤ Les travaux sur l'équipement électrique doivent être réalisés uniquement par des électriciens

autorisés.➤ Débrancher tous les pôles du bloc d'alimentation, empêcher tout réenclenchement intempestif,

s’assurer de l'absence de tension.➤ S'assurer de l'absence de tension des contacts secs.

Travaux sur le circuit d'air comprimé

L'air comprimé est de l’énergie concentrée. Les forces libérées lors de la détente peuvent être ex‐trêmement dangereuses. Les consignes de sécurité suivantes sont à respecter lors de toute inter‐vention sur des composants susceptibles d'être sous pression.➤ Fermer les vannes d'arrêt externes pour isoler la machine du réseau d'air comprimé.➤ Décomprimer complètement tous les composants et les volumes sous pression.➤ Contrôler l'absence de pression avec des instruments de mesure appropriés (manomètre).➤ Ne pas ouvrir ou désassembler les soupapes.

Travaux sur l'entraînement

Le contact avec des composants sous tension peut provoquer des chocs électriques, des brûluresou entraîner la mort.➤ Débrancher tous les pôles du bloc d'alimentation, empêcher tout réenclenchement intempestif,

s’assurer de l'absence de tension.➤ Laisser la carrosserie fermée lorsque la machine est sous tension.

Informationssupplémentaires

Pour des informations relatives au personnel autorisé, veuillez vous reporter au chapitre 3.4.2.Pour des informations sur les dangers et leur prévention, veuillez vous reporter au chapitre 3.5.

10 Maintenance10.1 Assurer la sécurité

38Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 49: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

10.2 Plan d’entretien

10.2.1 Etablir une liste des travaux d’entretien

Les intervalles d'entretien sont donnés à titre indicatif et se rapportent à des conditions deservice moyennes.➤ Les intervalles d'entretien doivent être adaptés aux conditions d'installation et de service

locales.

➤ Il est conseillé de tenir un cahier d’entretien.Il permet de déterminer la périodicité individuelle des travaux d’entretien et de la compareravec nos intervalles donnés à titre indicatif.

Informationssupplémentaires

Un tableau d’entretien se trouve dans le chapitre10.15.

10.2.2 Entretien périodique

➤ Ecourter les intervalles d’entretien en cas de conditions ambiantes difficiles (par ex. milieupoussiéreux) ou en cas de forte sollicitation.

Intervalle Entretien voir chapitre

quotidiennement ou tou‐tes les 24h

Contrôler le niveau d'huile compresseur. 10.6

Purger le condensat du réservoir d'air comprimé. 10.10

1 fois par an Réaliser l'entretien du filtre à air. 10.4

Réaliser l'entretien du clapet anti-retour. 10.12

Contrôler la fixation de toutes les vis des bornes électri‐ques.

Contrôler la soupape de sécurité. 10.9

variable,voir tableau 32

Vidanger l'huile du compresseur. 10.8

h = heures de service

Tab. 31 Entretien périodique

10.2.3 Huile compresseur: Intervalles de vidange

Le taux de charge et les conditions ambiantes sont des critères importants pour la fréquence etl'espacement des vidanges.

Le SAV KAESER vous aide à déterminer les intervalles de vidange appropriés.

10 Maintenance10.2 Plan d’entretien

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 39

Page 50: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

➤ Vérifier les conditions de service, rectifier l'intervalle de vidange si nécessaire et noter le résul‐tat dans le tableau 32.

Intervalle maximum admissible de vidange d’huile

[heures de service/an]

Huile compresseur Conditions de service favorables* Mes conditions de service

SAE 5 W30 1000/2

FGP 1000/2

* Températures ambiantes fraîches à modérées, faible taux d'humidité de l'air, taux de charge mi‐nimale à moyenne

Tab. 32 Huile compresseur: Intervalles de vidange

10.2.4 Maintenance périodique

➤ Les travaux de maintenance ne doivent être confiés qu'au SAV KAESER ou à un distributeuragréé.

➤ Raccourcir les intervalles de maintenance si les conditions ambiantes sont défavorables (parexemple milieu poussiéreux, forte humidité de l'air) ou en cas de forte sollicitation de la machi‐ne.

Intervalle Maintenance

au moins tous les 2 ans Changer la cartouche de filtre à air.

Jusqu’à 3000 h Faire contrôler la culasse et les soupapes.

Jusqu’à 12 000 h Faire faire une révision générale de la machine.

h = heures de service

Tab. 33 Maintenance périodique

10.3 Rélaiser l'entretien du capot du ventilateurUn colmatage peut entraîner une élévation de température ou un endommagement de la ma‐chine.

Le refroidisseur doit être nettoyé à intervalles réguliers afin d'assurer un refroidissement efficacede la machine et de l'air comprimé. La fréquence d'entretien dépend fortement des conditions am‐biantes sur le lieu d’installation.

Matériel BrosseAspirateurEn cas de besoin: Protection respiratoire

Condition L'alimentation électrique est coupée,les mesures ont été prises pour empêcher tout redémarrage intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.La machine est refroidie.

10 Maintenance10.3 Rélaiser l'entretien du capot du ventilateur

40Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 51: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Fig. 8 Nettoyer le capot du ventilateur1 Ventilateur avec capot ventilateur2 Brosse

10.3.1 Nettoyer le capot du ventilateur

Ne pas utiliser d’objets acérés pour le nettoyage du capot du ventilateur. Un endommagement del’appareil pourrait en résulter.Éviter les nuages de poussières.➤ Brosser le capot du refroidisseur et la grille de protection à sec et aspirer les impuretés.

Le capot du ventilateur ne se laisse plus nettoyer?➤ Les faire nettoyer par le SAV KAESER ou un distributeur agréé.

10.4 Réaliser l’entretien du filtre à airL'élément filtrant du filtre à air est en mousse.

Après des nettoyages répétés, il faut remplacer l'élément filtrant.

Matériel SouffletteProduit de nettoyage à base de solvantPièce de rechange (si besoin)

Condition Tous les pôles du bloc d'alimentation sont débranchés,les mesures ont été prises pour empêcher tout réenclenchement intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.La machine est refroidie.

Fig. 9 Réaliser l’entretien du filtre à air1 Filtre à air2 Orifice d'aspiration

3 Élément filtrant4 Corps du filtre à air

10 Maintenance10.4 Réaliser l’entretien du filtre à air

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 41

Page 52: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

1. Déposer le corps du filtre à air.2. Sortir l'élément filtrant du filtre à air.3. Nettoyer l'élément filtrant avec un produit de nettoyage à base de solvant.4. Nettoyer le corps du filtre à air et les portées de joints.5. Lorsque l'élément filtrant est sec, le reposer dans le corps du filtre et remonter le filtre sur la

culasse.6. Monter le filtre à air sur la culasse de sorte que l'orifice d'aspiration soit tourné vers le bas.7. Enclencher le coupe-circuit.

10.5 Réaliser l'entretien du moteur du compresseurLes roulements du moteur du compresseur sont à graissage permanent. Il n'est pas nécessaire deles graisser.➤ Faire contrôler les roulements moteur par le SAV KAESER ou par un distributeur agréé dans

le cadre d'une intervention de maintenance.

10.6 Contrôler le niveau d'huile compresseurLe niveau d'huile peut être contrôlé au voyant d'huile.

Condition La machine est hors tension.

Fig. 10 Contrôler le niveau d'huile compresseur1 Voyant de niveau d'huile2 Orifice de remplissage d'huile avec reniflard

➤ Le niveau d'huile compresseur est à contrôler quotidiennement et avant chaque mise en servi‐ce.

Résultat Si le niveau « min » est atteint : faire l'appoint d'huile compresseur.

10 Maintenance10.5 Réaliser l'entretien du moteur du compresseur

42Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 53: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

10.7 Faire l'appoint d'huile compresseur.Matériel Huile compresseur

Condition Tous les pôles du bloc d'alimentation sont débranchés,les mesures ont été prises pour empêcher tout redémarrage intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.La machine est refroidie.

ATTENTIONDétérioration de la machine par des huiles compresseur incompatibles➤ Ne jamais mélanger des huiles de différents types.➤ Toujours utiliser la sorte d'huile compresseur qui se trouve dans la machine.

Type d'huile compresseur utilisé, voir tableau 12.

Fig. 11 Faire l'appoint d'huile compresseur.1 Reniflard

1. Retirer le reniflard de l'orifice de remplissage d'huile.2. Faire l'appoint d'huile compresseur en respectant la quantité de remplissage.3. Remonter le reniflard.4. Mettre la machine en marche, contrôler le niveau d'huile compresseur après environ 2 minutes

et faire l'appoint si nécessaire.5. Arrêter la machine et contrôler visuellement l'étanchéité.

10.8 Vidanger l'huile compresseurEffectuer le premier remplissage d'huile compresseur conformément aux données du tableau 31.Le bloc compresseur doit toujours être complètement vidangé de l'huile compresseur.

Vidanger immédiatement l'huile compresseur lorsqu'elle prend une couleur laiteuse.Présence d'eau de condensation.Avisez le SAV KAESER ou un distributeur agréé si vous constatez la présence de conden‐sats dans l'huile compresseur.

10 Maintenance10.7 Faire l'appoint d'huile compresseur.

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 43

Page 54: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Matériel Huile compresseurBac collecteur d’huile

Condition La machine est chaude.L'alimentation électrique est coupée,les mesures ont été prises pour empêcher tout redémarrage intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.

ATTENTIONRisque de brûlure au contact des pièces chaudes et de l'huile compresseur chaude➤ Porter des vêtements à manches longues et des gants de protection.

Fig. 12 Vidanger l'huile compresseur1 Tubulure de remplissage d'huile2 Voyant de niveau d'huile3 Bouchon de vidange d'huile

Vidanger l'huile compresseur

1. Retirer le reniflard de l'orifice de remplissage d'huile.2. Préparer le bac collecteur d’huile.3. Dévisser le bouchon de vidange pour permettre à l'huile compresseur de s'écouler dans le bac

collecteur d'huile.4. Contrôler le bon état du joint du bouchon de vidange et revisser le bouchon.

L’huile compresseur est à éliminer conformément aux dispositions relatives à la protection del'environnement.

Faire le plein d'huile compresseur

1. Remplir d'huile compresseur jusqu'au niveau maxi.2. Remonter le reniflard.3. Mettre la machine en marche, contrôler le niveau d'huile compresseur après environ 2 minutes

et faire l'appoint si nécessaire.4. Arrêter la machine et contrôler visuellement l'étanchéité.

10 Maintenance10.8 Vidanger l'huile compresseur

44Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 55: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

10.9 Contrôler la soupape de sécurité➤ Pour contrôler la soupape de sécurité, il faut la démonter et la faire contrôler sur un banc d'es‐

sai par le SAV KAESER ou un distributeur agréé.

Informationssupplémentaires

Les informations relatives à la pression de tarage de la soupape de sécurité se trouvent au chapi‐tre 2.6.

10.9.1 Soupape de sécurité du réservoir d'air comprimé

Pour éviter que le siège de la soupape ne colle, il faut actionner la soupape de sécurité régulière‐ment ou au moins une fois par an.

Si la pression dépasse la pression de service maximale admissible, la soupape de sécurités'ouvre pour protéger la machine.➤ N'exploiter la machine que si la soupape de sécurité est opérationnelle.➤ Ne pas modifier le réglage de la soupape de sécurité.

Condition Machine arrêtée pendant le fonctionnement en CHARGE.Le coupe-circuit est protégé contre tout réenclenchement intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.

Fig. 13 Contrôler la soupape de sécurité du réservoir d'air comprimé1 Soupape de sécurité2 Vis moletée

1. AVERTISSEMENT! La soupape de sécurité évacue de l'air comprimé.La décharge de la soupape de sécurité est très bruyante.Risque de blessures par des particules.➤ Porter une protection auditive et des lunettes de protection.➤ Opérer avec précaution.

2. Fermer la vanne d'arrêt externe entre la machine et le réseau d'air comprimé.3. Tourner la vis moletée de la soupape de sécurité dans le sens contraire des aiguilles d'une

montre jusqu'à ce que de l'air comprimé s'échappe.4. Tourner la vis moletée dans le sens inverse.5. Ouvrir la vanne d'arrêt entre la machine et le réseau d'air comprimé.

Résultat La machine peut être remise en marche.

La soupape de sécurité ne fonctionne pas ?➤ Faire remplacer la soupape de sécurité défectueuse par le SAV KAESER ou par un dis‐

tributeur agréé.

10 Maintenance10.9 Contrôler la soupape de sécurité

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 45

Page 56: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

10.10 Réaliser l’entretien du réservoir d’air compriméMatériel Réservoir collecteur

Contrôler le réservoir d'air comprimé

Les réservoirs sous pression sont à contrôler à intervalles réguliers, conformément aux prescrip‐tions légales.➤ Respecter les prescriptions locales.

Purger les condensats

L'humidité retenue dans l'air comprimé se condense dans le réservoir d'air comprimé.

Fig. 14 Purger les condensats1 Vanne de purge de condensat

➤ Vidanger le condensat quotidiennement par le purgeur de condensat.

Le condensat est à conduire par un purgeur approprié dans un réservoir collecteur et à éva‐cuer conformément à la législation relative à la protection de l'environnement.

10.11 Décomprimer le circuit d'air (mise à vide)Après l'arrêt de la machine, la partie du circuit comprise entre le réseau d'air comprimé et le clapetantiretour est encore sous pression.

Avant tous travaux d’entretien et de maintenance nécessitant l’ouverture du circuit d’air com‐primé, il faut isoler la machine du réseau d’air comprimé et la mettre complètement à vide.

Condition Tous les pôles du bloc d'alimentation sont débranchés,les mesures ont été prises pour empêcher tout réenclenchement intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.La machine est refroidie.

10 Maintenance10.10 Réaliser l’entretien du réservoir d’air comprimé

46Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 57: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Fig. 15 Mettre la machine à vide1 Purge des condensats

1. DANGER! Air compriméL'air comprimé et les composants sous pression peuvent causer des blessures graves ou lamort par l'énergie libérée à l'ouverture ou au démontage.➤ Isoler la machine du réseau d'air comprimé

2. Ouvrir doucement la vanne de purge des condensats et attendre la décompression.3. Contrôler l'absence de pression avec des instruments de mesure appropriés (manomètre).

La machine n'est pas complètement à vide après la purge ?La vanne d'arrêt est restée ouverte.➤ La purge des condensats est défectueuse.➤ Si la purge manuelle ne permet pas d'obtenir l'absence totale de pression : en informer le

SAV KAESER ou un distributeur agréé.

10.12 Réaliser l'entretien du clapet antiretourLe clapet antiretour est monté sur le raccord de la conduite de refoulement à l'entrée du réservoird'air comprimé. Il empêche l'air comprimé de refluer dans le bloc compresseur.

Matériel SouffletteChiffonPièces de rechange selon les besoins

Condition Tous les pôles du bloc d'alimentation sont débranchés,les mesures ont été prises pour empêcher tout réenclenchement intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.Le circuit d’air est complètement décomprimé.Contrôler l'absence de pression avec des instruments de mesure appropriés (manomètre).La machine est refroidie.La vanne d'arrêt externe entre la machine et le réseau d'air comprimé est fermée.

10 Maintenance10.12 Réaliser l'entretien du clapet antiretour

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 47

Page 58: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Fig. 16 Nettoyer le clapet antiretour1 Carter2 Bouchon fileté3 Cône du clapet

4 Siège du clapet5 Ressort6 Joint torique

1. ATTENTION! Risque de brûlure au contact des pièces chaudes➤ Porter des vêtements à manches longues et des gants.➤ Opérer avec précaution.

2. Dévisser le bouchon.3. Nettoyer le cône et le siège du clapet.

Remplacer le clapet antiretour si le siège est très usé ou endommagé.

4. Poser le cône, le ressort et le joint torique dans le boîtier.5. Refermer le clapet antiretour avec le bouchon fileté et le joint torique.

10.13 Réaliser l'entretien de la vanne de purge du pressostatSelon le type de pressostat utilisé, la vanne de purge est nettoyable ou uniquement à remplacer.

Nettoyer la vanne de purge dans les cas suivants :■ La machine a du mal à démarrer.■ La machine ne décomprime pas à l'arrêt.

Matériel SouffletteChiffonPièces de rechange (si besoin)

Condition Tous les pôles du bloc d'alimentation sont débranchés,les mesures ont été prises pour empêcher tout réenclenchement intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.Le circuit d’air est complètement décomprimé.Contrôler l'absence de pression avec des instruments de mesure appropriés (manomètre).La machine est refroidie.

10 Maintenance10.13 Réaliser l'entretien de la vanne de purge du pressostat

48Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 59: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

Fig. 17 Réaliser l'entretien de la vanne de purge du pressostat1a Vanne de purge nettoyable.1b Vanne de purge à remplacer.2 Vis3 Bouchon fileté4 Sphère

5 Ressort6 Joint7 Goupille8 Raccord à vis

La vanne de purge est nettoyable (1a) La vanne de purge est à remplacer (1b)

Ouvrir doucement la vanne de purge.

1. Dévisser le raccord de la vanne de purge.2. Dévisser la vis pour déposer la vanne de

purge.3. Dévisser le bouchon fileté et retirer les piè‐

ces détachées.4. Sortir la goupille et la nettoyer avec les au‐

tres pièces détachées, au besoin utiliser lasoufflette.

5. Remonter l'ensemble, remettre la vanne depurge en place et la fixer avec la vis.

1. Dévisser le raccord de la vanne de purge.2. Dévisser la vis pour déposer la vanne de

purge.3. Poser la vanne de purge neuve et la fixer

avec la vis.

10.14 Culasse et soupapesLe contrôle du fonctionnement des soupapes peut s'effectuer par une comparaison des temps degonflage du réservoir d'air comprimé.

Condition La machine est chaude.

➤ Mettre la machine en marche et mesurer le temps de gonflage du réservoir d'air comprimé.

Résultat S'il y a une grande différence entre le temps de gonflage à l'état neuf et le temps de gonflage me‐suré, faire contrôler et changer les soupapes par le SAV KAESER ou par un distributeur agréé.

Informationssupplémentaires

Pour plus de précisions sur la mesure du temps de gonflage du réservoir d'air comprimé, veuillezvous reporter au chapitre 7.5.

10 Maintenance10.14 Culasse et soupapes

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 49

Page 60: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

10.15 Etablir une liste des travaux d'entretien et de maintenanceNuméro de machine:➤ Les travaux d'entretien et de maintenance réalisés sont à reporter sur la liste :

Date Entretien réalisé Heures de service Signature

Tab. 34 Etablir une liste des travaux d’entetien

10 Maintenance10.15 Etablir une liste des travaux d'entretien et de maintenance

50Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 61: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

11 Pièce de rechange, matières consommables, servi‐ce

11.1 Observer la plaque constructeurSur la plaque constructeur figurent toutes les informations nécessaires à l'identification de la ma‐chine. Ces informations nous permettent de vous ofrrir le meilleur service.➤ Pour toute demande de précision sur le produit ou commande de pièces de rechange, indiquer

les données figurant sur la plaque constructeur.

11.2 Commande de pièces d'entretien courant et de fluides de serviceLes pièces d'entretien courant et les fluides de service KAESER sont des produits d'origine. Ellessont destinées à être utilisées dans nos machines.

AVERTISSEMENTRisques de dommages corporels ou matériels en cas d'utilisation de pièces d'entretien cou‐rant et de fluides de service non appropriés.Des pièces d'entretien courant et des fluides non appropriés ou de qualité inférieure peuventdétériorer la machine ou perturber sérieusement son fonctionnement.Risque de dommages corporels en cas de défaillance.➤ N’utiliser que les pièces d’origine et les fluides de service indiqués.➤ Faire réaliser régulièrement l'entretien par le SAV KAESER ou par un distributeur agréé.

Fig. 18 Pièces d'entretien courant10 Elément filtrant du filtre à air20 Clapet antiretour

Machine

Désignation Quantité Numéro

Elément filtrant du filtre à air 1 10

Clapet antiretour 1 20

Huile de compresseur SAE 5 W30 0,5l 9.4943.00010

Huile compresseur FGP 1,0l 9.0874.0

Tab. 35 Pièces d'entretien courant

11.3 KAESER AIR SERVICELe KAESER AIR SERVICE offre:■ des techniciens de service après-vente formés en usine par KAESER,

11 Pièce de rechange, matières consommables, service11.1 Observer la plaque constructeur

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 51

Page 62: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

■ une sécurité de fonctionnement accrue par la prévention des risques d'endommagement,■ une économie d'énergie car les pertes de pression sont évitées,■ des conditions optimisées pour le fonctionnement de la station d'air comprimé,■ la sécurité par les pièces de rechange d'origne KAESER,■ une plus grande sécurité juridique car les prescriptions en vigueur sont respectées.

➤ Souscrivez un contrat d'entretien KAESER AIR SERVICE.Les avantages:des coûts plus faibles et une plus grande disponibilité de l'air comprimé.

11.4 Points serviceLes adresses des représentants KAESER répartis à travers le monde se trouvent en fin de la pré‐sente notice d’utilisation.

11.5 Pièces de rechange pour maintenance et réparation➤ Les travaux de contrôle, d'entretien (maintenance corrective) et de réparation qui ne sont

pas décrits dans la présente notice d'entretien ne peuvent être réalisés que par le SAV KAESER ou par un distributeur agréé.

11 Pièce de rechange, matières consommables, service11.4 Points service

52Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 63: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

12 Mise hors service, stockage, transport12.1 Mise hors service

La mise hors de service est par exemple nécessaire dans les cas suivants :■ La machine est temporairement inutilisée.■ La machine doit être transportée sur un autre site.■ La machine doit être mise à la casse.

Mise hors de service temporaire

Condition La machine peut être mise en marche à intervalles réguliers.

➤ Faire tourner la machine une fois par semaine pendant au moins 30 minutes afin de garantirune protection anticorrosion suffisante.

Mise hors service de longue durée

Condition La machine a tourné pendant au moins 30 minutes avant la mise hors service.La machine est hors circuit (tous les pôles du bloc d'alimentation sont débranchés),les mesures ont été prises pour empêcher tout réenclenchement intempestif,l'absence de tension a été contrôlée.Le circuit d’air est complètement décomprimé.Contrôler l'absence de pression avec des instruments de mesure appropriés (manomètre).

1. Attendre le refroidissement complet de la machine.2. Pulvériser de l'huile Shell Ensis 20 sur la plaque de soupape et l'alésage du cylindre.

Il n'est pas nécessaire d'éliminer l'huile de conservation lors de la remise en service.

3. Évacuer l'eau de condensation.4. Débrancher tous les câbles ainsi que l'alimentation électrique.5. Pulvériser un vernis de protection (par ex. Rivalto, W.S.X.) sur tous les contacts et les bornes

électriques.

12.2 EmballagePour le transport par voie de terre, la machine doit être emballée dans une caisse à claire-voie afinde la protéger contre les détériorations mécaniques.Des mesures supplémentaires sont nécessaires pour le transport maritime ou le transport aériende la machine. Pour de plus amples informations, consulter le SAV KAESER ou un distributeuragréé.

Matériel Sachets déshydratantsFilm d'emeballageCaisse à claire-voie pour le transport

Condition Machine mise hors service.Machine exempte de toute humidité et refroidie.

1. Emballer complètement la machine dans un film protecteur.

12 Mise hors service, stockage, transport12.1 Mise hors service

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 53

Page 64: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

2. Quantité suffisante de sachets déshydratants (gel de silice ou alumine) sous la housse.3. Emballer la machine dans une caisse à claire-voie et la protéger contre les détériorations mé‐

caniques

12.3 StockageL'humidité entraîne la corrosion, particulièrement sur les surfaces du bloc compresseur.La formation du gel en présence de l'humidité peut endommager les composants, les membranesdes soupapes et les joints.

Pour toute question relative au stockage et à la mise en service, consulter KAESER.

1. AVIS! Risque d'endommagement de la machine par l'humidité et le gel➤ Empêcher la pénétration d'humidité et la condensation.➤ Maintenir la température de stockage au-dessus de 0 °C.

2. Installer la machine dans un lieu sec, à l’abri du gel.

12.4 Manutention

12.4.1 Sécurité

Eviter tout endommagement de la machine.

1. ATTENTION! Risque de blessures par le poids de la machine !➤ Ne soulever ou transporter la machine qu'un court instant.➤ Observer les prescriptions locales en matière de prévention des accidents.

2. Si nécessaire : Faire transporter la machine par deux personnes.

La machine est équipée d'une poignée et de roues pour faciliter le transport.

12.5 EliminationAvant de procéder à l'élimination de la machine, vidanger toutes les matières consommables et re‐tirer les filtres colmatés.

Condition Machine mise hors service.

1. Vidanger toute l’huile compresseur de la machine.2. Retirer les filtres colmatés.3. Faire enlever la machine par un éliminateur agréé.

➤ Les composants contaminés par l'huile compresseur sont à éliminer conformément à lalégislation relative à l'environnement.

12 Mise hors service, stockage, transport12.3 Stockage

54Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 65: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

13 Annexe13.1 Dessin coté

13 Annexe13.1 Dessin coté

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 55

Page 66: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

13 Annexe13.1 Dessin coté

56Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F

Page 67: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

13.2 Schéma électrique

13 Annexe13.2 Schéma électrique

No.: 9_9418 21 FNotice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W 57

Page 68: Compresseur à pistons Premium compact W - … Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek Nijverheidsstraat 30, 6987

13 Annexe13.2 Schéma électrique

58Notice d'entretien Compresseur à pistons Premium compact W No.: 9_9418 21 F