color femna bat mise en page 1 · 2012. 10. 3. · anthologie de la poésie féminine occitane ce...

14
Color femna Couleur femme florilègi occitan

Upload: others

Post on 01-Apr-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

Color femna

Couleur femme

PRIX : 15 €RÉF : 340PB862

ISBN 13 : 978-2-86626-444-4

Co

lo

r fem

na

flo

ril

èg

i o

cc

ita

nfl

ori

lèg

i o

ccit

an

Florilège original de quarante-trois poèmes occitans portant les couleurs de l'écriture féminine des trobairitz à nos jours. édition bilingue de tous les textes dans le livret.

Page 2: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

2—–——–——––

Illustrations : Clipart ETC © 2010 by the University of South Florida© 2012 CRDP académie de Montpellier Centre régional de documentation pédagogiqueAllée de la Citadelle — 34064 MONTPELLIER CEDEX 2Tous droits de reproduction et d’adaptation réservés pour tous pays.

La région Languedoc-Roussillon contribue au développement de la culture et de la langueoccitane en soutenant les établissements structurants, tels que le CRDP, qui œuvrent pour lerayonnement et la diffusion de l’occitan auprès d’un large public. La convention signée le 15 octobre 2008 entre la Région et le CRDP vise à renforcer cerayonnement grâce à la création d’un Pôle Occitan au sein du CRDP. Ainsi le CRDP offre une gamme de publications diversifiée afin de répondre aux besoins desélèves et des enseignants : des manuels scolaires pour les différents niveaux d’enseignement,plusieurs collections d’ouvrages de littérature de jeunesse, accompagnés de CD audio quipermettent une exploitation en classe, une revue pour les enseignants et la réédition d’œuvresmajeures de la littérature en langue d’oc.

La région Languedoc-Roussillon

AvertissementPour des raisons pédagogiques les graphies d’un certain nombre de poèmes ont étémodernisées et harmonisées. Les textes en version originale sont disponibles enligne : www.crdp-montpellier.fr ainsi que de nombreux textes complémentaires,divers enregistrements et des pistes d’accompagnement pédagogique.

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 2

© CRDP académie de Montpellier

Page 3: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

Color femnaCouleur femme

CRDPACADÉMIE DE MONTPELLIERPôle de Ressouces pour l’enseignement de l’occitan

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 1

© CRDP académie de Montpellier

Page 4: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

3—–——–——––

Prefaci

Anthologie de la poésie féminine occitane

Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est consacré à l’écritureféminine et reprend le thème et le titre de l’édition 2010 du Printemps des Poètes, suivant la voie ouverteen 2007 par le précédent recueil : Lo cant de las vilas.Comme l’écrivait Jean-Pierre Siméon dans l’annonce de cette manifestation : « La question n’est pasde débattre s’il y a ou non une poésie féminine. La question est de mettre en lumière l’apport, à traversl’histoire, des femmes poètes et leur présence remarquable dans la création contemporaine… ».Au Moyen Âge, en Occitanie, la femme est l’inspiratrice de la poésie des troubadours. L’amour courtoisse présente comme un amour épuré pour une femme idéalisée. Il postule une relation, non pas d’égalitéentre l’homme et la femme, mais de supériorité de la femme suzeraine sur l'homme féal. Théorierévolutionnaire si on la prend à la lettre. On ne sait trop si la « fin’amor » fut autre chose qu'un jeu decour ou une posture de séduction. Elle fut associée, en tout cas, à une expression poétique et musicale exceptionnelle qui, à travers Dante et Pétrarque, a marqué durablement la littérature amoureuse européenne. Au jeu de l’écriture aussi, dans la société aristocratique médiévale, des femmes cultivéessont poètes et musiciennes. Ce sont les femmes troubadours, appelées « trobairitz », qui est le fémininde « trobador ». Le terme n’a rien de péjoratif, contrairement au mot français de « poétesse » dont Jean-Pierre Siméon écrit justement qu’il « en dit plus que de longs discours ». Certes, le prestige des « trobairitz » semble avoir été moins important que celui des troubadours : peu de noms connus, peu depoèmes conservés, peu de certitudes biographiques. Mais les rares chansons qui nous sont parvenues, comme celles d’Azalaïs de Porcairagues et de la Comtesse de Die, nous touchent particulièrement par la

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 3

© CRDP académie de Montpellier

Page 5: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

grâce de l’écriture et aussi par la manière fine et souvent douloureuse qu’elles ont de retourner le discoursamoureux masculin, de le renvoyer au formalisme :

« Be’m meravilh com vòstre còrs s’orgòlhaamics, vas me, perqu’ai rason qu’iè-m dòlha. »

On en trouve l’écho lointain, au XVIIIe siècle, dans les bergeries précieuses et élégantes d’Antoinette de Salvan et de Suzon de Terson. Deux vocations rares et d’autant plus remarquables en des sièclesd’Ancien Régime où l’écriture en occitan, déchue de son statut médiéval, occupe le champ tout mas-culin de la grossièreté et de la gaudriole. L’âge romantique marque un changement de sensibilité et ouvre de nouveaux horizons littéraires à lalangue d’oc. Jasmin triomphe avec Françounette, Mistral avec sa jeune Provençale, Aubanel avec saVénus d’Arles. Le Félibrige aura eu cet effet bénéfique de réhabiliter la femme inspiratrice dans la poé-sie lyrique et l’épopée, mais aussi dans le chant bucolique ou folklorisant. Il a élargi les bases socialesde l’écriture en langue d’oc, ouvert des vocations et permis aux femmes, comme aux prolétaires, deprendre la plume. Certes les « Félibresses » (le nom, sans être vraiment péjoratif, est peu engageant)n’ont pas accédé à la célébrité des grands Félibres. Marie-Louise Martin, Léontine Goirand, LazarineNegre, Elizabeth-Alexandrine Brémond, Germaine Waton de Ferry, toutes participent d’un profondmouvement de renaissance qui se prolonge jusqu’au milieu du XXe siècle avec les œuvres roma-nesques, théâtrales et poétiques de Julienne Fraisse (Calelhon) ou de Jeanne Barthès (Clardeluno).Des voix féminines s’élèvent dans toutes les régions de l’espace occitan, voix multiples aux tonalitésdiverses et contrastées, de l’héroïque Philadelphe de Gerde à l'élégiaque Louisa Paulin, de la discrèteHenriette Dibon à Marcelle Drutel, la flamboyante Aubanelenco. Elles chantent aussi le monde et lanature, l’orage, le soir qui tombe, le jeune matin « trempe d’aiganha e de risolet ». Elles chantent ledésir ou le regret de l’amour, la nostalgie du « temps deis amoras » et s’inscrivent parfois dans unechaîne de transmission et de complicités exclusivement féminines.Les femmes ne sont pas absentes du renouveau de la littérature occitane de la seconde moitié du XXe

siècle. Marcelle Delpastre en est l’exemple le plus brillant et nous ne pouvions pas l'ignorer dans cevolume, bien qu’elle-même n’ait jamais manqué de se dire « poèta », au masculin. De nombreusesvocations d’écriture féminine sont nées du succès de la chanson occitane qui a connu depuis les an-nées 1970 plusieurs vagues de popularité. Marie Rouanet ou Claudia Galibert figurent au nombre despremières « trobairitz » de notre temps.

—–——–———

4—–——–——––

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 4

© CRDP académie de Montpellier

Page 6: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

Dans cette écriture moderne, paradoxalement, les thèmes anciens demeurent, mais ils sont mis enperspective, devenus conscients d'eux-mêmes, en un mot assumés, que ce soit dans l'adhésion ou ladérision.Les thèmes récurrents sont toujours la difficulté de vivre, d’exister comme femme, le travail non reconnu,la douleur et l’espoir des maternités chez Josi Guilhot, Roseline Roche ou Anne Regourd. Avec des stylesnouveaux, la relation à la nature est toujours intensément présente, que ce soit par la contemplationsensuelle de « l’Esterèu » de Suzana Vincens ou dans les « eternitats de hrairs d’èrba e d’estela » de Da-nièla Estèbe Hoursiangou ou encore dans la métaphore du corps-paysage chez Toni Escala. Entre natu-ralisme et onirisme, le monde évoqué est traversé d’ombres, de secrets ou de chants d’oiseaux chezJosiane Ubaud, Thérèse Pambrun ou Dominique Decomps. Mais les voix féminines savent aussi affronter« la raja dau temps » comme le fit en son temps Max Allier. Le « tren per tu tota sola » d’Adeline Yzacévoque un des épisodes les plus noirs du XXe siècle alors que la chanson de Maria Roanet « E o volguèripas veire » prend des accents épiques intemporels pour dénoncer l’aveuglement devant l’horreur et lemassacre.En ce début du XXIe siècle, l’écriture féminine occitane apparaît pleine de vie et de promesses : AureliaLassaca, Mellia Bordoncle, Florence Faure-Brac, Maëlle Dupon ont moins de 30 ans. Notre anthologieleur donne, au sens propre, la parole, puisque beaucoup ont accepté non seulement de donner despoèmes inédits mais aussi de les dire elles-mêmes. Voici donc rassemblés quarante-trois poèmes portant les couleurs de l’écriture féminine des « trobairitz »à nos jours. Ils sont présentés par ordre chronologique et sont, comme c’est l’usage dans la collection « Florilègi », accompagnés d’une traduction, d’un appareil pédagogique en ligne et d’un CD audio. Tousles textes ont été enregistrés grâce au concours de nombreux lecteurs sollicités dans toute l’Occitanie etnous tenons à les remercier vivement pour leur talent et leur compréhension. La tâche n’était pas facile !Ce florilège s’adresse à un public, scolaire ou non, connaisseur de la langue ou l'apprenant, désireux deconnaître la poésie occitane sous cet aspect particulier de l’écriture féminine qui n’est pas le plus souventabordé mais qui n’est pas le moins intéressant à découvrir.

Jean-Claude ForêtClaire Torreilles

Marie-Jeanne Verny

—–——–———

5—–——–——––

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 5

© CRDP académie de Montpellier

Page 7: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

6—–——–——––

Somari1. Ar em al freg temps vengut, Azalaïs de Porcairagues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82. A chantar m’èr, Comtessa de Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103. Perqué venguèt ? Antoinette de Salvan de Salies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124. Chansons, Suzon de Terson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135. Fa freg ! Marie-Louise Martin, la Felibresso dóu Cauloun . . . . . . . . . . . . . . . . . .146. Lo temps deis amoras, Lazarine Negre, Lazarino de Manosco . . . . . . . . . . . . .167. Tombada de vèspre, Lydie Wilson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178. Vèspre d'estieu, Léontine Goirand, la Felibresso d'Areno . . . . . . . . . . . . . . . . .189. Matinada, Élisabeth Alexandrine Brémond, Bremoundo de Tarascoun . . . . . . .1910. La font, Élisabeth Alexandrine Brémond, Bremoundo de Tarascoun . . . . . . . . .2011. Que sonejava... que sonejava Filadèlfa de Gèrda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2112. L'auratge, Germaine Waton de Ferry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2213. Sosc, Loïsa Paulin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2414. Fuèlha perduda, Loïsa Paulin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2415. Lo bèl matin, Loïsa Paulin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2516. La fielosa del pibol, Juliana Fraisse, Calelhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2617. La catedrala aprefondida, Marcelle Drutel, l'Aubanelenc . . . . . . . . . . . . . . . . .2718. A ma Grand, Jeanne Barthès, Clardeluna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2819. Lo caleu, Henriette Dibon, Farfantello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3020. Estereu, Andrée-Paule Lafont, Suzana Vincens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3221. L'amor, Marcela Delpastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3322. Color de terra, de ruscha e de raiç, Marcela Delpastre . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 6

© CRDP académie de Montpellier

Page 8: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

7—–——–——––

23. E o volguèri pas veire, Maria Roanet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3524. I a, Clàudia Galibèrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3625. Paraulas al ventre, Rosalina Ròcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3726. Mercant d’oblit, Brigita Miramont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3827. Un tren per tu tota sola, Adelina Yzac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3928. Trèvas, Domenica Decamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4029. La sau de la mar,Terèsa Canet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4130. La Margariton, Josí Guilhòt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4231. Dins la fendascla, Josiana Ubaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4432. L'aute pòble, Danièla Estèbe Hoursiangou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4433. Ar abric,Tòni Escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4534. Sèt cèus,Terèza Pambrun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4635. L'enfanton de sabla, Ana Regord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4736. Momenchon, Benedicta Bonnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4837. Arrègas de mar, Estela Comellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4838. Nauta mar, Aurelia Lassaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4939. L’esquina pausada... Mellie Bourdoncle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5040. Es vengut lent… Maëla Dupon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5141. Gelibre, Florence Faure-Brac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5242. Lengas, Maria-Cristina Rixte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5343. Feruna, Silvia Berger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 7

© CRDP académie de Montpellier

Page 9: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

8—–——–——––

I Ar em al freg temps vengut,e·l gèls e·l nèus e la fanha,e li auselet estàn mut,qu’uns de chantar non s’afranha ;e son sec li ram pels plais, 5que flors ni fuèlha no·i nais,ni rossinhòls no·i crida,que la en mai me reissida.

II Tant ai lo còr deceubutper qu’ièu sui a tots estranha, 10et sai que l’òm a perdut mòut plus tòst que non gasanha ;

e s’ièu falh ab mots verais, d’Aurenga mi mòc l’esglais, perqu’ièu n’estauc esbaïda 15e pert solats en partida.

III Domna met mòut mal s’amor qu’ab trop ric òme plaideia, ab plus aut de vavassor, e s’ilh o fai, ilh foleia ; 20car so dison en Velai que ges per ricor non vai, e domna que n’es chausida en tenh per envilanida.

IV Amic ai de gran valor 25que sobre tots senhoreia,e non a cor trichadorvas me, que s’amor m’autreia.Ièu dic que m’amors l’eschai,e cel que dits que non fai, 30Dièus li don mal’ escarida,qu’ièu m’en tenh fòrt per garida.

V Bel amic, de bon talansui ab vos totsjorns en gatge,cortesa, de bel semblan, 35sol no·m demandetz outratge ;tòst en venrem a l’assaiqu’en vòstra mercé·m metrai :vos m’avetz la fe plevida,que no·m demandetz falhida. 40

VI A Dièu coman Belesgare plus la ciutat d’Aurengae Glorieta e·l caslare lo senhor de Proensae tot quan vòl mon ben lai, 45e l’arc on son fait l’assai.Celui perdièi qu’a ma vida,e·n serai totsjorns marrida !

VII Joglar, que avetz cor gai,ves Narbona portatz lai 50ma chanson a la fenidalièis cui jòis e jovens guida.

Azalais de Porcairagues (XIIe s.)Texte établi par Gérard Gouiran.

Ar em al freg temps vengut

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 8

© CRDP académie de Montpellier

Page 10: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

9—–——–——––

I Nous voici arrivés à la froide saison,avec le gel, la neige et la boue,et les petits oiseaux restent muetssans qu’un seul ait envie de chanter ;les branches sont sèches sur les haies :où ne naît ni fleur ni feuilleet on n’y entend pas le chant du rossignolqui m’y réveille au mois de mai.

II J’ai le cœur si désabuséqu’envers tous je suis farouche,et je sais qu’on a bien plus tôt faitde perdre que de gagner ;et si je me trompe avec des mots sincères,c’est que l’effroi m’est venu d’Orange,si bien que j’en reste ébahieet que j’en perds en partie ma joie.

III Une dame place bien mal son amourquand elle traite avec un homme trop puissant qui soit au-dessus de vavasseuret si elle le fait, c’est une sottise ;en effet, on dit en Velay que l’amour n’est pas fonction de la richesse :aussi je tiens pour aviliela dame à qui on le reproche.

IV J’ai un ami de haut méritequi s’élève au-dessus de touset son cœur n’est pas traîtreenvers moi : il me donne son amour.

Je dis que mon amour lui revientet celui qui dit le contraire,que Dieu lui donne mauvaise fortune,car moi je m’en tiens pour sauvée.

V Cher ami, c’est bien volontiersque je m’engage envers vous pour toujours,avec ma courtoisie et ma belle apparence,pourvu que vous ne me demandiez rien de scandaleux ; nous en viendrons bientôt à l’épreuveet je me mettrai à votre merci :vous m’avez donné votre parolede ne pas me demander de pécher.

VI Je recommande à Dieu Belesgaret plus encore la cité d’Orange,la Gloriette, le châteauet le seigneur de Provence,tout ce qui là-bas me veut du bien ainsi que l’arc où l’on accomplit les exploits.J’y ai fait une perte qui me rendra tristepour toujours, toute ma vie.

VII Jongleur, vous qui avez le cœur gai,allez apporter là-bas à Narbonnema chanson avec son envoià celle que guident la joie et la jeunesse.

Traduction de Gérard Gouiran.

Nous voici arrivés à la froide saison

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 9

© CRDP académie de Montpellier

Page 11: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

10—–——–——––

A chantar m’èr

I A chantar m’èr de so q’ièu non volría,tant me rancur de lui cui sui amía,car èu l’am mais que nulha ren que sía ;vas lui no·m val mercés ni cortesía,ni ma beltats, ni mos prèts, ni mos sens, 5qu’atressi·m sui enganada e traïacom degr’esser, s’ièu fos desavinens.

II D’aissò·m conòrt car anc non fi falhensa,amics, vas vos per nulha captenensa,anz vos am mais non fetz Seguins Valensa, 10e plats mi mòut ques èu d’amar vos vensa,lo mieus amics, car ètz lo plus valens ;mi faiz orgòlh en digs et en parvensa,e si ètz francs vas totas autras gens.

III Be·m meravilh com vòstre còrs s’orgòlha, 15amics, vas me, perqu’ai rason qu’iè·m dòlha ;non es ges dreits qu’autr’amors vos mi tòlhaper nulha ren que·us diga ni·us acòlha ;e membre vos quals fo·l comensamensde nòstr’amor. Ja Domnidièus non vòlha 20qu’en ma colpa sía·l departimens !

IV Proesa grans qu’el vòstre còrs s’aisinae lo rics prèts q’avètz m’en ataïna,qu’una non sai lonhdana ni vesinasi vòl amar, vas vos non sía aclina ; 25mas vos, amics, ètz ben tant conoissensque ben devètz conoisser la plus fina,e membre vos de nòstres covinens.

V Valer mi deu mos prèts e mos paratgese ma beutats e plus mos fins coratges, 30perqu’ièu vos mand lai on es vòstr’estatgesesta chanson que me sía messatges :e vòlh saber, lo mieus bèls amics gens,perqué vos m’ètz tant fèrs ni tant salvatges,non sai si s’es orgòlhs o mals talens. 35

VI Mas aitan plus vòlh li digas, messatges,qu’en tròp d’orgòlh an gran dan maintas gens.

La comtessa de Dia (XIIe s.)Texte établi par Gérard Gouiran.

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 10

© CRDP académie de Montpellier

Page 12: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

11—–——–——––

Il me faudra chanter

I Il me faudra chanter de ce dont je ne voudrais pasle faire, tant je me plains de celui dont je suis l’amante,car je l’aime plus qu’aucun être au monde ; auprès de lui ne me servent de rien ni miséricorde,ni courtoisie,ni ma beauté, ni mon mérite, ni mon intelligence :je me retrouve trompée et trahiecomme ce serait normal si j’étais disgracieuse.

II Ma consolation est de n’avoir jamais commis de fauteenvers vous, mon ami, en aucun de mes actes ;je vous aime plus que Seguin n’a aimé Valence, et il me plaît beaucoup de vous vaincre en amour, mon ami, car vous êtes l’homme qui a le plus devaleur ; vous avez à mon égard des paroles et une attitudearrogantes alors que vous êtes affable avec toutes les autrespersonnes.

III Je suis stupéfaite de voir avec quelle arrogancevous me traitez, mon ami, aussi ai-je motif de souffrir ; il n’est pas juste qu’un autre amour vous enlève à moi, quelques paroles qu’on vous dise ou quelqueaccueil qu’on vous fasse ; souvenez-vous de la façon dont a commencé notre amour. À Dieu ne plaiseque je porte la responsabilité de la séparation !

IV Les grandes qualités qu’abrite votre cœuret votre remarquable mérite m’inquiètent :je n’en connais aucune, proche ou lointaine,qui, si elle a envie d’aimer, ne se tourne vers vous ;mais vous, mon ami, vous vous y connaissez si bienque vous devez bien être capable de distinguer laplus parfaite, et souvenez-vous de nos engagements.

V En ma faveur doivent jouer mon mérite, ma noblesse,ma beauté, et plus encore mon cœur loyal,aussi je vous envoie, là où se trouve votre demeure,cette chanson pour qu’elle me serve de messager :je veux savoir, mon bel et noble ami, pourquoi vous vous montrez si rude et si brutalenvers moi :est-ce orgueil, mauvaise humeur, je ne sais.

VI Mais je désire d’autant plus que tu lui dises,messager,qu’excès d’orgueil nuit à beaucoup de gens.

Traduction de Gérard Gouiran.

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:12 Page 11

© CRDP académie de Montpellier

Page 13: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

—–——–———

55—–——–——––

Locuteurs

Poèmes dits par Sylvie Berger, Thérès Canet, Estella Comellas, Dominique Decamps, Domenja Lekuona,Thérèse Pambrun, Anne Regourd, Miquèla Stenta, Claire Torreilles, Josiane Ubaud, Marie-Jeanne Verny, Adeline Yzac.

Remerciements àRadio Païs, Radio Temps et le CDDP de Tarbes pour les enregistrements.

color_femna_BaT:Mise en page 1 06/02/2012 15:14 Page 55

© CRDP académie de Montpellier

Page 14: color femna BaT Mise en page 1 · 2012. 10. 3. · Anthologie de la poésie féminine occitane Ce nouveau volume de la collection « Florilègi occitan » du CRDP de Montpellier est

Color femna

Couleur femme

PRIX : 15 €RÉF : 340PB862

ISBN 13 : 978-2-86626-444-4

Co

lo

r fem

na

flo

ril

èg

i o

cc

ita

nfl

ori

lèg

i o

ccit

an

Florilège original de quarante-trois poèmes occitans portant les couleurs de l'écriture féminine des trobairitz à nos jours. édition bilingue de tous les textes dans le livret.