chimeneas de fundiciónclimadifusion.com/wp-content/uploads/2016/12/ferlux-leña_-2014... ·...
TRANSCRIPT
Doble turbina, regulador de tiro, control de aireprimario, sistema de doble combustión 2 salidas deaire.
Inserível em fundição, duplo ventilador, regulaçãotiragem de fumos, controlo do ar primário, sistemade dupla combustão 2 saídas de ar.
Cassette in cast iron, double turbine, damper, controlof primary air, double combustion system 2 outletshot air.
Cassette en fonte, double turbine, réglage du clapet,contrôle d’air primaire, système de double combustion2 sorties d’air chaud.
6
cassettes de fundición Zeus
Norma / Standard EN-13229
Norma / Standard EN-13229
2 Ventiladores, regulador de tiro, control de airesprimario y secundario, sistema de doble combustión,2 salidas de aire, cenicero oculto detrás de la puerta.
Inseríveis em fundição, 2 ventiladores, regulaçãotiragem de fumos, controlo do ar primário e secundário,sistema de dupla combustão, 2 saídas de ar, gavetade cinzas oculta por trás da porta.
Cassette in cast iron, 2 fans, damper, control of primaryand secondary air, double combustion system, 2 outletshot air, model 750, ashtray behind the door.
Cassette en fonte, 2 ventilateurs, réglage du clapet,contrôle d’airs primaire et secondaire, système dedouble combustion, 2 sorties d’air chaud, cendrierdissimulé derrière la porte.
cassettes de fundición 750
7
Norma / Standard EN-13229
2 Ventiladores, regulador de tiro, control de airesprimario y secundario, sistema de doble combustión,2 salidas de aire, cenicero aparente.
Inseríveis em fundição, 2 ventiladores, regulaçãotiragem de fumos, controlo do ar primário e secundário,sistema de dupla combustão, 2 saídas de ar, gavetade cinzas à vista.
Cassette in cast iron, 2 fans, damper, control of primaryand secondary air, double combustion system, 2 outletshot air, seeming ashtray.
Cassette en fonte, 2 ventilateurs, réglage du clapet,contrôle d’airs primaire et secondaire, système dedouble combustion, 2 sorties d’air chaud, cendrierapparent.
8
cassettes de fundición 755
Cassette de fundición con frontal y cristal prismático,2 Ventiladores, regulador de tiro, control de aires primarioy secundario, sistema de doble combustión, 2 salidas de aire.
Inserível em fundição com frontal e vidro prismático,2 Ventiladores, regulação tiragem de fumos, controlo doar primário e secundário, sistema de dupla combustão,2 saídas de ar.
Cassette in cast iron, front piece and ceramic glass withprismatic form, 2 fans, damper, control of primary andsecondary air, double combustion system, 2 outlets hot air.
Cassette en fonte, partie frontale et verre en forme deprisme, 2 ventilateurs, réglage du clapet, contrôle d’airsprimaire et secondaire, système de double combustion,2 Sorties d’air chaud
cassettes de fundición 730 Prisma
9
Norma / Standard EN-13229
Cassette en fundición con frontal y cristal curvo,2 ventiladores, regulador de tiro, control de aires primarioy secundario, sistema de doble combustión, 2 salidas de aire.
Inserível em fundição com frontal e vidro curvo,2 ventiladores, regulação tiragem de fumos, controlo doar primário e secundário, sistema de dupla combustão,2 saídas de ar.
Cassette in cast iron, front piece and ceramic glass withcurved form, 2 fans, damper, control of primary andsecondary air, double combustion system, 2 outlets hot air.
Cassette en fonte, partie frontale et verre arrondis,2 ventilateurs, réglage du clapet, contrôle d’airs primaireet secondaire, système de double combustion, 2 sortiesd’air chaud.
10
cassettes de fundición
Norma / Standard EN-13229
740 Curvo
Cassette con cámara de combustión de fundición.Dispone de dos turbinas y control de aire primario ycontrol del tiro.
Cassete com câmara de combustão em fundição.Dispõem de sistema de ventilação, controlo de arprimário e registo de fumos.
Cassette in cast iron. Double turbine. Damper. Controlof primary air. 2 Outlets hot air.
Insert en fonte. 2 Ventilateurs. Réglage du clapet.Contrôle d'air primaire. 2 Sorties d'air chaud.
cassettes de fundición 752
11
Norma / Standard EN-13229
Cassette con cámara de combustión de fundición.Dispone de dos turbinas y control de aire primario ycontrol del tiro.
Cassete com câmara de combustão em fundição.Dispõem de sistema de ventilação, controlo de ar primárioe registo de fumos.
Cassette in cast iron. Double turbine. Damper. Controlof primary air. 2 Outlets hot air.
Insert en fonte. 2 Ventilateurs. Réglage du clapet. Contrôled'air primaire. 2 Sorties d'air chaud.
cassettes de fundición 753
12
Norma / Standard EN-13229
13
cassettes de fundición Afar
Cassette con cámara de combustión de fundición.Dispone de dos turbinas y control de aire primario ycontrol del tiro.
Cassete com câmara de combustão em fundição.Dispõem de sistema de ventilação, controlo de ar primárioe registo de fumos.
Cassette in cast iron. Double turbine. Damper. Controlof primary air. 2 Outlets hot air.
Insert en fonte. 2 Ventilateurs. Réglage du clapet. Contrôled'air primaire. 2 Sorties d'air chaud.
Norma / Standard EN-13229
Cassette con cámara de combustión de fundición.Dispone de dos turbinas y control de aire primario ycontrol del tiro.
Cassete com câmara de combustão em fundição.Dispõem de sistema de ventilação, controlo de arprimário e registo de fumos.
Cassette in cast iron. Double turbine. Damper. Controlof primary air. 2 Outlets hot air.
Insert en fonte. 2 Ventilateurs. Réglage du clapet.Contrôle d'air primaire. 2 Sorties d'air chaud.
cassettes de fundición 754
14
Norma / Standard EN-13229
Cassette de fundición y puerta de chapa con cristalserigrafiado. Dispone de dos turbinas. Control de aire primarioy secundario. Regulador de tiro.
Cassete em aço fundido e porta de chapa de aço com telade vidro impresso. Ele possui duas turbinas. Controlo de arprimário e secundário. Regulaçao tiragem de fumos.
Cassette in steel, door in steel sheet with screen printedglass. It has two turbines.Control of primary and secondary air. Damper
Cassette avec chambre de combustion d'acier moulé etporte en tôle d'acier avec un écran en verre imprimé. Ildispose de deux turbines.Le contrôle de l'air primaire et secondaire. Réglage du clapet.
cassettes de fundición 760 Serigrafiado
Norma / Standard EN-13229
15
Norma / Standard EN-13229
Cassette de fundición con hogar de grandes dimensiones,2 ventiladores, regulador de tiro, control de aires primario ysecundario, sistema de doble combustión, 2 salidas de aire.
Inserível em fundição com câmara de combustão de grandesdimensões, 2 ventiladores, regulação tiragem de fumos,controlo do ar primário e secundário, sistema de duplacombustão, 2 saídas de ar.
Cassette in cast iron with large size chimney’s heart, 2 fans,damper, control of primary and secondary air doublecombustion system, 2 outlets hot air.
Cassette en fonte avec grand foyer, 2 ventilateurs, réglagedu clapet, contrôle d’airs primaire et secondaire, système dedouble combustion, 2 sorties d’air chaud.
cassettes de fundición 850 Grandesdimensiones
16
17
cassettes de fundición 851
Cassette de fundición con hogar de grandes dimensiones,2 ventiladores, regulador de tiro, control de aires primario ysecundario, sistema de doble combustión, 2 salidas de aire.
Inserível em fundição com câmara de combustão de grandesdimensões, 2 ventiladores, regulação tiragem de fumos,controlo do ar primário e secundário, sistema de duplacombustão, 2 saídas de ar.
Cassette in cast iron with large size chimney’s heart, 2 fans,damper, control of primary and secondary air doublecombustion system, 2 outlets hot air.
Cassette en fonte avec grand foyer, 2 ventilateurs, réglagedu clapet, contrôle d’airs primaire et secondaire, système dedouble combustion, 2 sorties d’air chaud.
Norma / Standard EN-13229
Norma / Standard EN-13229
Cassette en fundición con hogar de grandes dimensiones,2 Ventiladores, regulador de tiro, control de aires primario ysecundario, sistema de doble combustión, 2 salidas de aire.
Inserível em fundição com câmara de combustão de grandesdimensões, 2 ventiladores, regulação tiragem de fumos,controlo do ar primário e secundário, sistema de duplacombustão, 2 saídas de ar.
Cassette in cast iron with large size chimney’s heart, 2 fans,damper, control of primary and secondary air, doublecombustion system, 2 outlets hot air.
Cassette en fonte avec grand foyer, 2 ventilateurs, réglagedu clapet, contrôle d’airs primaire et secondaire, système dedouble combustion, 2 sorties d’air chaud.
cassettes de fundición 860 Grandesdimensiones
18
22
bloques de fundición
C17 C17 Aire ext(entrada de aire exterior)
Modelo de Fundición con sistemade doble combustión. Cuenta concontrol de aire primario. Entrada deaire exterior.
Modelo em aço fundido e sistemade combustão de duplo. Controlode ar primário.Ar exterior entrada.
Model in steel with dual combustionsystem. Control of primary air.Outside air intake.
Modèle avec chambre decombustion d'acier moulé et acombustion double.Le contrôle de l'air primaire. Uneentrée d’air extèrieur.
C17 / C17 Aire ext
Norma / Standard EN-13229 Norma / Standard EN-13229
23
bloques de fundición
Modelo de Fundición con sistemade doble combustión. Puerta concristal serigrafiado. Cuenta concontrol de aire primario y secundario.Entrada de aire exterior.
Modelo em aço fundido e sistemade combustão de duplo. Porta dechapa de aço com tela de vidroimpresso. Controlo de ar primário esecundário. Ar exterior entrada.
Model in steel with dual combustionsystem. Door with screen printedglass. Control of primary ansecondary air. Outside air intake.
Modèle avec chambre decombustion d'acier moulé et acombustion double. Porte avec unécran en verre imprimé. Le contrôlede l'air primaire et secondaire. Uneentrée d’air extèrieur.
C17serigrafiado / C17 Aire extserigrafiado
Norma / Standard EN-13229 Norma / Standard EN-13229
C17 Serigrafiado C17 Aire ext Serigrafiado(entrada de aire exterior)
24
bloques de fundición C18 / C18 Aire ext
C18 C18 Aire ext(entrada de aire exterior)
Modelo de Fundición con sistemade doble combustión. Cuenta concontrol de aire primario. Entrada deaire exterior.
Modelo em aço fundido e sistemade combustão de duplo. Controlode ar primário.Ar exterior entrada.
Model in steel with dual combustionsystem. Control of primary air.Outside air intake.
Modèle avec chambre decombustion d'acier moulé et acombustion double.Le contrôle de l'air primaire. Uneentrée d’air extèrieur.
Norma / Standard EN-13229 Norma / Standard EN-13229
Norma / Standard EN-13229
Control de aire primario, sistema de doblecombustión, opcional: regulador de tiro.
Recuperador de calor em fundição, controlo do arprimário, sistema de dupla combustão, opcional :regulação tiragem de fumos.
Insert in cast iron, control of primary air doublecombustion system, option: damper.
Insert en fonte, contrôle d’air primaire, système dedouble combustion, option: réglage du clapet.
bloques de fundición C-19
25
m3
L
130 m3
7 L
Bloque en fundición con sistema de calefacciónpor agua, regulador de tiro y control de aireprimario.
Recuperador de calor em fundição com sistemade aquecimento central por água. Regulaçãotiragem de fumos e controlo do ar primário
Fireplace water insert in cast iron. Heating systemwith water. Damper and control of primary air
Insert-chaudière en fonte avec système dechauffage à eau. Réglage du clapet et contrôled’air primaire.
bloques de fundición Bloques de agua C20 Agua
26
Norma / Standard EN-13229
Bloque de fundición. Dispone de control de aireprimario. Regulación del tiro opcional.
Bloco em fundição. Dispõe de controlo de arprimário. Como opcional, registo de fumos.
Insert in cast iron. Control of primary air. Option:damper.
Insert en fonte. Contrôle d'air primaire. Option:réglage du clapet.
bloques de fundición C21
27
Norma / Standard EN-13229
Modelo de Fundición. Hogar estanco. Puerta con cristalserigrafiado. Cuenta con control de aire primario.Entrada de aire exterior.
Modelo em aço fundido. Lareira fechada. Porta dechapa de aço com tela de vidro impresso. Controlo dear primário. Ar exterior entrada.
Model in steel. Closed fireplace. Door with screenprinted glass. Control of primary air. Outside air intake.
Modèle avec chambre de combustion d'acier. Foyerfermé. Porte avec un écran en verre imprimé. Le contrôlede l'air primaire. Une entrée d’air extèrieur.
bloques de fundición C40
28
Norma / Standard EN-13229
29
Modelo de Fundición. Puerta con cristal serigrafiado.Cuenta con control de aire primario y secundario.
Modelo em aço fundido. Porta de chapa de aço comtela de vidro impresso. Controlo de ar primário esecundário.
Model in steel. Door with screen printed glass. Controlof primary and secondary air.
Modèle avec chambre de combustion d'acier. Porteavec un écran en verre imprimé. Le contrôle de l'airprimaire et secondaire.
bloques de fundición C41
Norma / Standard EN-13229
Norma / Standard EN-13229
Regulador de tiro opcional.
Regulação tiragem de fumos opcional.
Damper in option.
Réglage du clapet en option.
Control de aire primario, sistema de doble combustión.
Recuperador de calor em fundição, controlo do arprimário, sistema de dupla combustão.
Inserts in cast iron, control of primary air, doublecombustion system.
Inserts en fonte, contrôle d’air primaire, système dedouble combustion.
bloques de fundición 701
30
31
Apertura de la puerta en lateral y en guillotina.
Abertura da porta em lateral e em guilhotina
Door opening in lateral or guillotine.
Ouverture de porte en latéral et escamotable
Control de aire primario, sistema de doblecombustión.
Recuperador de calor em fundição, controlo do arprimário, sistema de dupla combustão.
Inserts in cast iron, control of primary air, doublecombustion system.
Inserts en fonte, contrôle d’air primaire, systèmede double combustion.
bloques de fundición 705
Norma / Standard EN-13229
Norma / Standard EN-13229
Bloque en fundición con frontal y cristal curvo, control deaire primario, sistema de doble combustión, opcional:regulador de tiro.
Recuperador de calor em fundição com frontal e vidro curvoControlo do ar primário, sistema de dupla combustão,opcional: regulação tiragem de fumos.
Insert in cast iron, front piece and ceramic glass with curvedform, control of primary air double combustion system,option: dámper.
Insert en fonte, partie frontale et verre arrondis, contrôled’air primaire, système de double combustion, option:réglage du clapet.
bloques de fundición 710 Curvo
32
33
Norma / Standard EN-13229
Bloque en fundición con frontal y cristal prismático,control de aire primario, sistema de doble combustión,Opcional: regulador de tiro.
Recuperador de calor em fundição, com frontal e vidroprismático, controlo do ar primário, sistema de duplacombustão, opcional: regulação tiragem de fumos.
Insert in cast iron, front piece and ceramic glass withprismatic form, control of primary air, double combustionsystem, option: dámper.
Insert en fonte, partie frontale et verre en forme deprisme, contrôle d’air primaire, système de doublecombustion, option: réglage du clapet.
bloques de fundición 720 Prisma
34
Norma / Standard EN-13229
Bloques en fundición de grandes dimensiones,control de aire primario, sistema de doblecombustión.
Recuperador de calor em fundição, com câmarade combustão de grandes dimensões, controlo doar primário, sistema de dupla combustão.
Inserts in cast iron with large size chimney’s heart,control of primary air, double combustion system.
Inserts en fonte avec foyers de grandes dimensions,contrôle d’air primaire, système de doublecombustion.
bloques de fundición 801 Bloque plano
Bloques en fundición de grandes dimensiones, controlde aire primario, sistema de doble combustión.
Recuperador de calor em fundição, com câmara decombustão de grandes dimensões, controlo do arprimário, sistema de dupla combustão.
Inserts in cast iron with large size chimney’s heart,control of primary air, double combustion system.
Inserts en fonte avec foyers de grandes dimensions,contrôle d’air primaire, système de double combustion.
bloques de fundición
Norma / Standard EN-13229
35
Apertura de la puerta en lateral y en guillotina.
Abertura da porta em lateral e em guilhotina
Door opening in lateral or guillotine.
Ouverture de porte en latéral et escamotable
Bloque planoescamoteable805
36
Norma / Standard EN-13229Norma / Standard EN-13229
Bloques en fundición, visión delfuego por ambos lados, control deaire primario, opcional: reguladorde tiro.
Recuperador de calor em fundição,visão de fogo em ambos os lados,controlo do ar primárioOpcional: regulação tiragem defumos.
Inserts in cast iron, view of the fireby both sides.Control of primary air, option:damper.
Inserts en fonte, vision du feu parles 2 côtés,Contrôle d’air primaire, option:réglage du clapet.
bloques de fundición 830 / 725 Planodoble frontal
830 725
Modelo de Fundición con sistema de doble combustión. Hogarestanco. Puerta con cristal serigrafiado. Cuenta con control deaire primario. Entrada de aire exterior.
Modelo em aço fundido e sistema de combustão de duplo.Lareira fechada. Porta de chapa de aço com tela de vidroimpresso. Controlo de ar primário. Ar exterior entrada.
Model in steel with dual combustion system. Closed fireplace.Door with screen printedglass. Control of primary air. Outside air intake.
Modèle avec chambre de combustion d'acier moulé et acombustion double. Foyer fermé. Porte avec un écran en verreimprimé. Le contrôle de l'air primaire. Une entrée d’air extèrieur.
bloques de fundición C50
Norma / Standard EN-13229
37
Bloque en fundición con frontal y cristal curvo, controlde aire primario, sistema de doble combustión,opcional: regulador de tiro.
Recuperador de calor em fundição, com frontal evidro curvo, controlo do ar primário, sistema de duplacombustão,opcional: regulação tiragem de fumos.
Insert in cast iron, front piece and ceramic glass withcurved form, control of primary air, double combustionsystem, option: dámper.
Insert en fonte, partie frontale et verre arrondis,contrôle d’air primaire, système de double combustion,option: réglage du clapet.
bloques de fundición
38
Norma / Standard EN-13229
810 Bloque curvo
Regulador de tiro opcional.
Regulação tiragem de fumos opcional.
Damper in option.
Réglage du clapet en option. Norma / Standard EN-13229
Bloques en fundición con frontal y cristal prismático,control de aire primario, sistema de doblecombustión.
Recuperador de calor em fundição, com frontal evidro prismático, controlo do ar primário, sistemade dupla combustão.
Insert in cast iron, front piece and ceramic glass withprismatic form, control of primary air doublecombustion system.
Inserts en fonte, partie frontale et verre en formede prisme, contrôle d’air primaire, système de doublecombustion.
bloques de fundición 820 Prisma
39
Norma / Standard EN-13229
Modelo 825, apertura de la puerta en lateral y en guillotina.Modelo 825, abertura da porta em lateral e em guilhotina.Model 825, door opening in lateral or guillotine.Modèle 825, ouverture de porte en latéral et escamotable.
Bloques en fundición con frontal y cristal prismático,control de aire primario, sistema de doblecombustión.
Recuperador de calor em fundição, com frontal evidro prismático, controlo do ar primário, sistemade dupla combustão.
Insert in cast iron, front piece and ceramic glasswith prismatic form, control of primary air doublecombustion system.
Inserts en fonte, partie frontale et verre en formede prisme, contrôle d’air primaire, système dedouble combustion.
bloques de fundición
40
825 Prisma
Norma / Standard EN-13240
Estufa de fundición con sistema de doblecombustión. Control de aire primario y secundario.Regulador de tiro.
Cassete em aço fundido e sistema de combustãode duplo. Controlo de ar primário e secundário.Regulaçao tiragem de fumos.
Cassette in steel with dual combustionsystem.Control of primary and secondary air.Damper
Cassette avec chambre de combustion d'aciermoulé et a combustion double.. Le contrôle del'air primaire et secondaire. Réglage du clapet.
estufas de fundición Lawa Estufa
41
Norma / Standard EN-13229
6
cassettes de chapa Mareo
Cassette de chapa con cámara de combustión de acero y piedrarefractaria. Entrada de aire exterior. Hogar estanco. Dispone dedos turbinas. Control de aire primario y secundario. Dispone desistema de doble y triple combustión. Cierre del tiro automático.Disponible en versión con cristal serigrafiado.
Cassette in steel. Combustion chamber in steel and refractorystone. Outside air intake. Closed fireplace. It has two turbines.Control of primary and secondary air. It has dual and triplecombustion system. Automatic closed flue. Available with screenprinted glass.
Cassete em chapa com câmara de combustão de chapa e refractriapedra. Ar exterior entrada. Lareira fechada. Ele possui duas turbinas.Controlo de ar primário e secundário. Sistema de combustão deduplo e triplo. Perto tiro automático. Disponível com tela de vidroimpresso.
Insert avec chambre de combustión en acier et pierre réfractaire.Une entrée d´air extèrieur. Foyer fermé. Dispose de deux turbines.Un contrôle d´air primaire et secondaire. Il dispose d´un systèmede double et triple combustion. Fermeture du conduit automatique.Disponible dans une version avec un écran en verre imprimé.
Norma / Standard EN-13229
Cassette de chapa con cámara de combustión de acero y piedrarefractaria. Entrada de aire exterior. Hogar estanco. Dispone dedos turbinas. Control de aire primario y secundario. Dispone desistema de doble y triple combustión. Cierre del tiro automático.Disponible en versión con cristal serigrafiado.
Cassette in steel. Combustion chamber in steel and refractorystone. Outside air intake. Closed fireplace. It has two turbines.Control of primary and secondary air. It has dual and triplecombustion system. Automatic closed flue. Available with screenprinted glass.
Cassete em chapa com câmara de combustão de chapa e refractriapedra. Ar exterior entrada. Lareira fechada. Ele possui duas turbinas.Controlo de ar primário e secundário. Sistema de combustão deduplo e triplo. Perto tiro automático. Disponível com tela de vidroimpresso.
Insert avec chambre de combustión en acier et pierre réfractaire.Une entrée d´air extèrieur. Foyer fermé. Dispose de deux turbines.Un contrôle d´air primaire et secondaire. Il dispose d´un systèmede double et triple combustion. Fermeture du conduit automatique.Disponible dans une version avec un écran en verre imprimé.
cassettes de chapa F 700
7
Norma / Standard EN-132298
cassettes de chapa F 800
Cassette de chapa con cámara de combustión de acero y piedrarefractaria. Entrada de aire exterior. Hogar estanco. Dispone dedos turbinas. Control de aire primario y secundario. Dispone desistema de doble y triple combustión. Cierre del tiro automático.Disponible en versión con cristal serigrafiado.
Cassette in steel. Combustion chamber in steel and refractorystone. Outside air intake. Closed fireplace. It has two turbines.Control of primary and secondary air. It has dual and triplecombustion system. Automatic closed flue. Available with screenprinted glass.
Cassete em chapa com câmara de combustão de chapa e refractriapedra. Ar exterior entrada. Lareira fechada. Ele possui duas turbinas.Controlo de ar primário e secundário. Sistema de combustão deduplo e triplo. Perto tiro automático. Disponível com tela de vidroimpresso.
Insert avec chambre de combustión en acier et pierre réfractaire.Une entrée d´air extèrieur. Foyer fermé. Dispose de deux turbines.Un contrôle d´air primaire et secondaire. Il dispose d´un systèmede double et triple combustion. Fermeture du conduit automatique.Disponible dans une version avec un écran en verre imprimé.
Norma / Standard EN-13229
cassettes de chapa F 900
9
Cassette de chapa con cámara de combustión de acero y piedrarefractaria. Entrada de aire exterior. Hogar estanco. Dispone dedos turbinas. Control de aire primario y secundario. Dispone desistema de doble y triple combustión. Cierre del tiro automático.Disponible en versión con cristal serigrafiado.
Cassette in steel. Combustion chamber in steel and refractorystone. Outside air intake. Closed fireplace. It has two turbines.Control of primary and secondary air. It has dual and triplecombustion system. Automatic closed flue. Available with screenprinted glass.
Cassete em chapa com câmara de combustão de chapa e refractriapedra. Ar exterior entrada. Lareira fechada. Ele possui duas turbinas.Controlo de ar primário e secundário. Sistema de combustão deduplo e triplo. Perto tiro automático. Disponível com tela de vidroimpresso.
Insert avec chambre de combustión en acier et pierre réfractaire.Une entrée d´air extèrieur. Foyer fermé. Dispose de deux turbines.Un contrôle d´air primaire et secondaire. Il dispose d´un systèmede double et triple combustion. Fermeture du conduit automatique.Disponible dans une version avec un écran en verre imprimé.
Norma / Standard EN-13229
Cassette de chapa con cámara de combustión de acero y piedrarefractaria. Entrada de aire exterior. Hogar estanco. Dispone dedos turbinas. Control de aire primario y secundario. Dispone desistema de doble y triple combustión. Cierre del tiro automático.Disponible en versión con cristal serigrafiado.
Cassette in steel. Combustion chamber in steel and refractorystone. Outside air intake. Closed fireplace. It has two turbines.Control of primary and secondary air. It has dual and triplecombustion system. Automatic closed flue. Available with screenprinted glass.
Cassete em chapa com câmara de combustão de chapa e refractriapedra. Ar exterior entrada. Lareira fechada. Ele possui duas turbinas.Controlo de ar primário e secundário. Sistema de combustão deduplo e triplo. Perto tiro automático. Disponível com tela de vidroimpresso.
Insert avec chambre de combustión en acier et pierre réfractaire.Une entrée d´air extèrieur. Foyer fermé. Dispose de deux turbines.Un contrôle d´air primaire et secondaire. Il dispose d´un systèmede double et triple combustion. Fermeture du conduit automatique.Disponible dans une version avec un écran en verre imprimé.
11
Norma / Standard EN-13229
Bloque en acero al carbono con interior en cerámica refractaria.Sistema de apertura de la puerta en guillotina. Control de aireprimario. Sistema de doble combustión. 4 salidas de aire.Posibilidad de montar cristal serigrafiado.
Recuperador de calor em aço carbónico com interior en cerámicarefractária . Controlo de ar primário. sistema de combustão deduplo. 4 saídas de ar. Disponível com tela de vidro impresso.
fireplace in steel with inner in refractory ceramic. Guillotinesystem to opening the door. Control of primary air. Dualcombustion system. 4 outlets hot air. Available with screenprinted glass.
Insert en acier avec intérieur en céramique réfractaire..Systémed’overture de porte en guillotine. Contrôle d’air primaire.Système de doublé combustión. 4 sorties d’air chaud. Disponebledans une versión avec un écran en verre imprimé.
14
bloques de chapa Fer 800
Abierto lateral izquierdaAbierto lateral derecha
Lateral con visión del fuego también en lateral.
Lateral com visão do fogo também lateral.
Lateral with view of the fire also by one side.
Latéral avec vision du feu également en latéral. Norma / Standard EN-13229
Bloque en acero al carbono con interior en cerámicarefractaria, sistema de apertura de puerta en guillotina,control de aire primario, sistema de doble combustión, 4salidas de aire.
Recuperador em aço carbónico com interior em cerâmicarefractária, sistema de abertura de porta em guilhotina,controlo do ar primário, sistema de dupla combustão, 4saídas de ar.
Inserts in steel with inner in refractory ceramic, system ofopening the door in guillotine, control of primary air, doublecombustion system, 4 outlets hot air.
Inserts en acier avec intérieur en céramique réfractaire,système d’ouverture de porte en guillotine, contrôle d’airprimaire, système de double combustion, 4 sorties d’airchaud.
bloques de chapa
15
Fer 800 Abierto lateral
Norma / Standard EN-13229
Bloque en acero al carbono con interior en cerámica refractaria.Sistema de apertura de la puerta en guillotina. Control de aireprimario. Sistema de doble combustión. 4 salidas de aire.Posibilidad de montar cristal serigrafiado.
Recuperador de calor em aço carbónico com interior en cerámicarefractária . Controlo de ar primário. sistema de combustão deduplo. 4 saídas de ar. Disponível com tela de vidro impresso.
Fireplace in steel with inner in refractory ceramic. Guillotinesystem to opening the door. Control of primary air. Dualcombustion system. 4 outlets hot air. Available with screenprinted glass.
Insert en acier avec intérieur en céramique réfractaire..Systémed’overture de porte en guillotine. Contrôle d’air primaire.Système de doublé combustión. 4 sorties d’air chaud. Disponebledans une versión avec un écran en verre imprimé.
16
bloques de chapa Fer 1000
Con visión del fuego por ambos lados.
Com visão de fogo em ambos os lados.
With view of the fire by both sides.
Avec vision du feu des deux côtés. Norma / Standard EN-13229
Bloque en acero al carbono con interior en cerámicarefractaria. Sistema de apertura de la puerta en guillotina.Control de aire primario. 4 salidas de aire. Posibilidad demontar cristal serigrafiado.
Recuperador de calor em aço carbónico com interior encerámica refractária . Controlo de ar primário. 4 saídas dear. Disponível com tela de vidro impresso.
fireplace in steel with inner in refractory ceramic. Guillotinesystem to opening the door. Control of primary air. 4 outletshot air. Available with screen printed glass.
Insert en acier avec intérieur en céramiqueréfractaire..Systéme d’overture de porte en guillotine.Contrôle d’air primaire.. 4 sorties d’air chaud. Disponebledans une versión avec un écran en verre imprimé.
bloques de chapa
17
Fer 1101 Doble frontal
Bloques en acero al carbono con sistema de calefacciónpor agua, regulador de tiro y control de aire primario.
Recuperador de calor em aço carbónico com sistemade aquecimento central por água. Regulação tiragemde fumos e controlo do ar primário.
Fireplace water insert in steel. Heating system withwater. Damper and control of primary air.
Inserts-chaudières en acier avec système de chauffageà eau. Réglage du clapet et contrôle d’air primaire.
18
bloques de chapa K 65 / K 80 Bloques de agua
m3
L
346 m3
50 L
K 65
m3
L
553 m3
75 L
K 80
Norma / Standard EN-13229
K65 K80
Norma / Standard EN-13229
Norma / Standard EN-13229
Bloque en acero al carbono con puertas y horno incorporado, reguladorde tiro, control de aire primario y termómetro, horno en acero inoxidableenteramente desmontable y lavable en lavavajillas, fácil limpieza delconducto, bandeja en acero inoxidable y parrilla para horno incluidas,opcional: parrilla para asado.
Recuperador de calor em aço carbónico com portas e fornoincorporados, regulação tiragem de fumos, controlo do ar primárioe termômetro, forno em aço inoxidável inteiramente desmontável elavável no lava-loiças, fácil limpeza da conducta de fumos,Bandeja em aço inoxidável e grelha para forno incluidas, opcional:grelha de assados.
Insert in steel with set of doors and oven, damper, control of primaryair and thermometer, oven in stainless steel fully detachable andwashable in dishwasher, easy cleanliness of the smoke duct, stainlesssteel tray and grill for the oven included, option: barbecue-grill.
20
hogares
Insert en acier avec portes et four incorporés, réglagedu clapet, contrôle d’air primaire et thermomètre,four en acier inox entièrement démontable et lavableen lave-vaisselle, facile nettoyage du conduit, plateauen acier inox et grille pour le four inclus,option: grille-barbecue.
Practic 80 Horno
21
Puertas para Hogar
Serie F Hogar Serie S HogarBloque en acero al carbono, 2 salidas para todos los modelos,control de aire primario (modelos con puerta), opcional: juego depuertas / recuperador de calor / cajón-cenicero / parrilla para asado.
Recuperador de calor em aço carbónico, 2 saídas de ar para todosos modelos, controlo do ar primário (modelos com porta), opcional:jogo de portas / recuperador de calor / gaveta de cinzas / grelhade assados.
Insert in steel, 2 outlets hot air for all models, control of primaryair (only for models with door), option: set of glass doors / heatrecovery system / ashpan, barbecue-grill.
Insert en acier, 2 sorties d’air chaud pour tous les modèles, contrôled’air primaire (modèles avec porte), option: jeu de portes,récupérateur de chaleur, tiroir-cendrier, grille-barbecue.
Bloque en acero al carbono, control de aire primario (modeloscon puerta), opcional: juego de puertas / recuperador de calor /cajón-cenicero / parrilla para asado.
Recuperador de calor em aço carbónico, controlo do ar primário(modelos com porta), opcional: jogo de portas / ecuperador decalor / gaveta de cinzas / grelha de assados.
Insert en acier, contrôle d’air primaire (modèles avec porte), option:jeu de portes / récupérateur de chaleur / tiroir-cendrier / grille-barbecue.
Insert in steel, control of primary air (only for models with door),option: set of glass doors / heat recovery system / ashpan /barbecue-grill.
ModeloModel
CristalGlass
Peso (Kg)Weight (Kg)
613 x 430 x 470 14
A
684
B
522
C
765
D
571
E
30
Puerta de 1 Hoja
ModeloModel
CristalGlass
Peso (Kg)Weight (Kg)
312 x 494 x 4 (x2)80 17
A
775
984 416 x 545 x 4 (x2)100
B
579
628
C
855
1064
D
631
680
E
30
30 19
Puerta de 2 Hojas
SerieKind
ModeloModel
Cotas exterioresExternal size
Cotas interioresFirebox size
1170 578 780 596 78
Ø Salidade humo
Ø Fluediameter
Peso (KG)Weight (KG)
Potencia nominal (KW)Nominal power (KW)
F
S
70
H1 H2 L1 P1 P2 H3 L2 Prof.Depth
538 700 460 200 112,2 12
1244 641 870 596 7880 598 790 460 250 127,2 20,5
1407 691 1080 660 78100 648 1000 523 300 189,3 24
1170 578 780 594 7870 538 700 460 200 99,6 12
1244 641 870 594 7880 598 790 460 250 112,5 20,5
1407 691 1080 659 78100 648 1000 523 300 165,8 24
hogares
Horno en acero al carbono, control de aireprimario y termómetro. Interior del hornoen acero inoxidable enteramentedesmontable, bandeja en acero inoxidabley parrilla para horno incluidas. Versión parainsertar o con revestimiento en acero alcarbono
Forno em aço carbónico. Controlo do arprimário e termômetro.Interior do forno em aço inoxidávelinteiramente desmontável. Bandeja em açoinoxidável e grelha para forno incluidas.Versão encastrable ou revestidos em açocarbónico
Oven in steel. Control of primary air andthermometer. Inner of the oven in stainlesssteel fully detachable. Stainless steel trayand grill for the oven included. Encastrableor steel coated versión.
Four en acier. Contrôle d’air primaire etthermomètre. Intérieur du four en acier inoxentièrement démontable. Plateau en acierinox et grille pour le four inclus. Versionencastrable ou avec revêtement en acier.
22
estufas
Norma / Standard EN-13229 y Norma / Standard EN-13240
Forno Horno
Forno encastrableForno frontal
Nerja fontale, poêle en acier avec four, contrôled’air primaire et thermomètre, four en acier inoxentièrement démontable et lavable en lave-vaisselle,facile nettoyage du conduit, plateau en acier inoxet grille pour le four inclus, option: grille-barbecue.
Norma / Standard EN-13240
Estufa con horno en acero al carbono, acero, control de aireprimario y termómetro, horno en acero inoxidable enteramentedesmontable y lavable en lavavajillas, fácil limpieza del conducto,bandeja en acero inoxidable y parrilla para horno incluidas.Opcional: parrilla para asado.
Nerja frontal, salamandra em aço carbónico com forno, controlodo ar primário e termômetro, forno em aço inoxidável inteiramentedesmontável e lavável no lava-loiças, fácil limpeza da conductade fumos, bandeja em aço inoxidável e grelha para forno incluidas,opcional: grelha de assados.
Nerja front, stove in steel with oven, control of primary air andthermometer, oven in stainless steel fully detachable and washablein dishwasher, easy cleanliness of the smoke duct, stainless steeltray and grill for the oven included, option: barbecue-grill.
23
Nerja Frontal aceroestufas
Norma / Standard EN-13240
Estufas en acero al carbono con interior en vermiculita,doble control de aire primario, control de aire secundario,leñero.
Salamandras em aço carbónico com interior emvermiculite, duplo controlo do ar primário, controlo doar secundário, lenheiro.
Stoves in steel with inner in vermiculite, double controlof primary air, control of secondary air, wood storage.
Poêles en acier avec intérieur en vermiculite, doublecontrôle d’air primaire, contrôle d’air secondaire, basede stockage pour bois.
24
Brito
Vista trasera / Back view
estufas
Vista trasera / Back view
25
Valle
Norma / Standard EN-13240
Estufas en acero al carbono con interior en vermiculita,doble control de aire primario, control de aire secundario,leñero.
Salamandras em aço carbónico com interior emvermiculite, duplo controlo do ar primário, controlo doar secundário, lenheiro.
Stoves in steel with inner in vermiculite, double controlof primary air, control of secondary air, wood storage.
Poêles en acier avec intérieur en vermiculite, doublecontrôle d’air primaire, contrôle d’air secondaire, basede stockage pour bois.
estufas
Norma / Standard EN-13240
Estufas en acero al carbono con hornocon leñero, control de aire primario. Termómetro, sistema de doblecombustión, horno en acero inoxidable enteramente desmontabley lavable en lavavajillas, fácil limpieza del conducto. Bandeja en aceroinoxidable incluida.
Salamandras em aço carbónico com forno. Controlo do ar primário.Termômetro. Sistema de dupla combustão. Forno em aço inoxidávelinteiramente desmontável e lavável no lava-loiças. Fácil limpeza daconducta de fumos. Bandeja em aço inoxidável incluida.
Stoves in steel with oven. Control of primary air. Thermometer. Double combustion system. Oven in stainless steel fully detachableand washable in dishwasher. Easy cleanliness of the smoke duct.Stainless steel tray.
Poêles en acier avec four. Contrôle d’air primaire.Thermomètre. Système de double combustion. Fouren acier inox entièrement démontable et lavable enlave-vaisselle. Facile nettoyage du conduit. Plateauen acier inox inclus.
26
Dúrcal Frontalestufas
Norma / Standard EN-13240
27
Dúrcal Rincónestufas
Estufas en acero al carbono con hornocon leñero, control de aire primario. Termómetro, sistema de doblecombustión, horno en acero inoxidable enteramente desmontabley lavable en lavavajillas, fácil limpieza del conducto. Bandeja en aceroinoxidable incluida.
Salamandras em aço carbónico com forno. Controlo do ar primário.Termômetro. Sistema de dupla combustão. Forno em aço inoxidávelinteiramente desmontável e lavável no lava-loiças. Fácil limpeza daconducta de fumos. Bandeja em aço inoxidável incluida.
Stoves in steel with oven. Control of primary air. Thermometer. Double combustion system. Oven in stainless steel fully detachableand washable in dishwasher. Easy cleanliness of the smoke duct.Stainless steel tray.
Poêles en acier avec four. Contrôle d’air primaire.Thermomètre. Système de double combustion. Fouren acier inox entièrement démontable et lavable enlave-vaisselle. Facile nettoyage du conduit. Plateauen acier inox inclus.
Versión simplificada del modelo Patio sin sombrerete ni mesa.
Versão simplificada do modelo patio sem chapéu, nem mesa.
Simplified version from model patio without hat and table.
Version simplifiée du modèle patio sans capot ni table.
Versión simplificada del modelo Patio sin campana,ni sombrerete, ni mesa.
Versão simplificada do modelo Patio sem campânula,nem chapéu, nem mesa.
Simplified version from Model Patio without hood,hat and table.
Version simplifiée du modèle Patio sans hotte, nicapot, ni table.
Versión simplificada del modelo Patio sin campana, ni sombrerete,ni mesa, ángulo metálico en la parte superior para una fácilinserción en una campana de obra.
Versão simplificada do modelo Patio sem campânula, nem chapéu,nem mesa, Ângulo metálico na parte superior para uma fácilinserção numa churrasqueira em obra.
Simplified version from Model Patio without hood, hat and table,Metal piece on the top for an easy installation on a work inmasonry.
Version simplifiée du modèle Patio sans hotte, ni capot, ni table,Pièce métallique sur la partie supérieure pour une facile installationdans un ouvrage en maçonnerie.
Fiesta
Jardín Verbena
28
barbacoas Barbacoas
Barbacoa modular en acero alcarbono, montada sobre unpráctico modulo con ruedas yleñero, parrilla recoge-grasas enacero inoxidable, todo elementoen contacto con los alimentos enacero inoxidable, dispositivo deregulación de altura de la parrilla.
Churrasqueira modular em açocarbónico, montado sobre umprático modulo com rodas elenheiro, grelha recolha-gorduraem aço inoxidável, todos oselementos em contacto com osalimentos em aço inoxidável,possibilidade de regular em alturaa grelha.
Barbecue in steel, mounted on arolling cart with wood storage,grill recoverer of fats in stainlesssteel, all pieces in contact withfood in stainless steel, wheel toadjust the height of the grid
Grill en acier, installé sur unmeuble avec roues et stockagepour bois, grille récupératrice degraisse en acier inox, toute pièceen contact avec les aliments enacier inox, système pour réglagehauteur de la grille.
Rioja
Patio
Barbacoa portátil en acero alcarbono con base en fundición,parrilla con un práctico sistemade cambio de posición.
Churrasqueira portátil em açocarbónico com base emfundição, Grelha com um práticosistema de mudança de posição
Portable barbecue model in steelwith a cast iron base, Grill witha practical system for changingposition.
Grill portable en acier avec baseen fonte, Grille avec systèmepratique de changement deposition.
barbacoas
29
Marcos
Modelos Fer
Marcos de 4 ladosAncho: 50 o 100 mmPintura negra
Molduras de 4 ladosMedida: 50 o 100 mmTinta preta
Frame 4 sidesWide: 50 or 100 mmBlack paint
Cadre 4 côtésLargeur: 50 ou 100 mmPeinture noire
Ref. 005
Ref. 006
34
Leyenda
Pa
Kw
Ø
%
Longitud leñosWood Length
Depresión para Potencia Nominal (Pa)Depression for Nominal Power (Pa)
Altura ExteriorOutside Height
Peso (Kg)Weight (Kg)
Ø Salida HumoFlue Diameter
Prof. ExteriorOutside Depth
Longitud ExteriorOutside Length
Potencia Nominal (Kw)Nominal Power (Kw)
Prof. CristalGlass Depth
Longitud CristalGlass Length
Altura CristalGlass Height
Prof. InteriorInside Depth
Longitud InteriorInside Length
Altura InteriorInside Height
Rendimiento (%)Efficiency (%)
Cotas HornoOven Measures