centre technique de lardy technical center in lardyavec ses véhicules électriques de nou-velle...

9
CENTRE TECHNIQUE DE LARDY TECHNICAL CENTER IN LARDY

Upload: others

Post on 11-Oct-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

Centre teChnique de LardyTechnical cenTer in lardy

Page 2: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

2 Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy 3

Le Centre teChnique de Lardy regroupe Les aCtivités de mise au point des motorisations thermiques et des boîtes de vitesses du groupe renauLt. Le site réaLise égaLement Les essais des moteurs et des batteries pour Les véhiCuLes éLeCtriques. Les tests pour L’enduranCe de La base rouLante, La fiabiLité des équipements de Carrosserie et La séCurité passive CompLètent Ces aCtivités.

the teChniCaL Centre in Lardy handLes aLL the renauLt group’s aCtivities reLated to deveLoping internaL-Combustion engines and gearboxes. this is aLso where tests are Carried out on motors and batteries for eLeCtriCaL vehiCLes. testing of roLLing-Chassis enduranCe, the reLiabiLity of bodywork Components, and passive safety is aLso Carried out here.

Près de 200 bancs d’essais sont utilisés pour tester les Groupes Moto-Propulseurs (GMP).Almost 200 test benches are used to test the powertrain systems.

Page 3: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

4 Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy 5

60 ans d’existenCe, au Cœur de L’essonne60 years’ presence in The hearT of essonne

repèresKey daTa

1951ConstructionConstruction of site facilities

137Hectares de surfaceArea, in hectares

1 330Collaborateurs RenaultRenault employees

13Kilomètres de pistesKilometres of track

190Bancs d’essais mécaniquesMechanical test benches

200Crash tests par anCrash tests each year

iso 14001Certification environnementaleEnvironmental certification

Implanté en 1951 dans le départe-ment de l’Essonne, à 40 kilomètres de Paris, le Centre Technique de Lardy se consacre aux essais des véhicules et de leurs organes mécaniques. Il joue un rôle majeur dans la mise au point des performances et des prestations atten-dues par les clients. Le site s’étend sur près de 140 hectares. En 60 ans d’exis-tence, le site a réalisé plusieurs milliers de crash tests et des milliers d’heures d’essais pour les Groupes Moto-Propul-seurs.

The Lardy Technical Center, which was established in 1951, is 40  kilo‑metres from Paris, in the departement of Essonne. It is devoted to the testing of vehicles and their mechanical com‑ponents. It plays a major role in achie‑ving ideal performance and delivering the services customers expect. During its 60‑year existence, the site, which extends over nearly 140 hectares, has seen thousands of crash tests, and there have been millions of hours of powertrain trials.

VILLIERS-ST-FRÉDÉRICTECHNOCENTRE

SIÈGE/BOULOGNE

PARIS

AUBEVOYE

FRANCE

EUROPE

LARDY

Pilotés et surveillés par ordinateur, nombre de bancs tournent jour et nuit, y compris le week-end.Being controlled and monitored by computer, a number of test rigs run day and night, including at the weekend.

La direCtion des étabLissements d’îLe-de-franCe : à L’éCoute et au serviCe des résidentsThe ile-de-france esTablishmenTs division paying aTTenTion To and serving Those on siTe

Des animations sont réalisées pour les résidents sur le site de Lardy. (En photo : défilé et exposition des véhicules du Club des Amateurs d’Anciennes Renault-LE CAR).Several events are made for the residents on the site of Lardy. (In photo: the exhibition of the old vehicles of the Club “des Amateurs d’Anciennes Renault”‑LE CAR).

Les résidents et leurs familles sont conviés à des Journées Portes Ouvertes (En photo : la JPO de Lardy en juin 2010).Those working on the site and their families are invited to Open Days. The photo shows the June 2010 Open Day at Lardy.

DEs sITEs REGROuPAnT LA DIvERsITé DEs MéTIERs ET LEs fOnCTIOns COR-PORATE Du GROuPE REnAuLT.

Avec les sites d’Aubevoye (Eure), du Plessis-Robinson et du siège à Bou-logne (Hauts-de-seine), du Technocentre (Guyancourt-Yvelines), de villiers-saint-frédéric (Yvelines), le Centre Technique de Lardy (Essonne) est rattaché à la Direction des Etablissements d’Île-de-france. Le périmètre de cette direction s’inscrit dans le cadre du regroupement par Renault de ses salariés de la Région Parisienne. Cette direction des établisse-ments est au service de la performance de l’ensemble des directions résidantes, soit un effectif global de plus de 15 000 salariés. son objectif : faire des sites qui lui sont rattachés des lieux où il fait bon travailler pour l’ensemble des collabo-rateurs.

SITES whERE ThE REnAuLT GROuP’S DIvERSE OCCuPATIOnS AnD CORPO‑RATE FunCTIOnS ARE DEPLOyED.

Together with the Technocentre (at Guyancourt, in the departement of yvelines), the sites at Aubevoye (in Eure), Le Plessis‑Robinson (in hauts‑de‑Seine), villiers‑Saint‑Frédéric (also in yvelines), and the head Office at Boulogne (sometimes called Boulogne‑Billancourt, and also in hauts‑de‑Seine), the Lardy technical center (in Essonne) forms part of the Ile‑de‑France (Paris region) Establishments Division. Renault’s reorganisation of its workers in the Paris region has thus involved extending the division’s activities beyond simply engineering. The Establishments Division serves to promote the performance of all of the occupations located in the region, being responsible for over 15,000 employees. Its aim is to make the sites for which it is responsible places where everything works well for all of the staff.

Page 4: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

6 Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy 7

La proteCtion de L’environnementenvironmenTal proTecTion

situé dans l’ancien parc du Château du Mesnil-voisin, bordé au sud par la rivière « La Juine », le site de Lardy comprend 70 hectares de forêt sur les 137 de sa superficie totale.

Mettant en œuvre différents types d’ins-tallations et de substances relevant de la réglementation relative aux Installa-tions Classées Pour l’Environnement, le site et ses activités sont soumis à un Arrêté Préfectoral d’autorisation d’exploiter complétant la réglementa-tion environnementale et forestière en vigueur. La direction échange en toute transparence avec les différentes admi-nistrations concernées.

Depuis 2000, le Centre Technique de Lardy est engagé dans le processus de certification volontaire IsO 14001 (Management Environnemental) ; certi-fication renouvelée tous les 3 ans. Ini-tialement déployé localement, cet enga-gement est désormais mené avec les autres établissements d’Île-de-france.

fondée sur l’amélioration continue des objectifs et des pratiques environne-mentales quotidiennes, cette démarche implique l’ensemble des résidents (Personnels Renault, entreprises sous-traitantes) tant pour les activités indus-trielles que pour la réalisation des chan-tiers.

Concrètement, la maîtrise des impacts environnementaux porte sur l’écono-mie des ressources naturelles, le tri et la gestion des déchets et la prévention des pollutions. Des avancées significa-tives ont été réalisées dans chacun de ces domaines au cours des dernières années. Elles participent à la signature écologique eco2 du Groupe Renault.

This commitment fundamentally involves continuous improvement in environmental targets and everyday practices, and it draws in everyone on the site (senior managers, Renault staff and subcontracted firms), whether they are involved in manufacturing activities or constructing new facilities.

In practice, control of environmental im‑pacts relates to the sparing use of natu‑ral resources, sorting and management of waste products, and preventing pol‑lution. Significant advances have been made in recent years in each of these areas, and they come within the scope of the Renault group’s eco 2 environmen‑tal signature.

The Lardy site is located in the former grounds of the Château du Mesnil‑voi‑sin, bounded to the south by the Juine river. It comprises a total of 137  hec‑tares, of which 70 are forest.

The site’s activities involve the use of a number of installations and substances subject to regulatory requirements governing classified installations for the protection of the environment (ICPE), and it is, therefore, subject to a prefectu‑ral decision authorising its operation and supplementing the general regulations on environmental and forest protection. The Division communicates in complete transparency with the various relevant authorities.

The Lardy Technical Centre (CTL) has been involved in a voluntary pro‑cess of (Environmental Management) ISO  14001 certification since 2000, renewable every three years. This com‑mitment was initially applied on a local basis but now extends to cover the other Renault establishments in the Ile‑de‑France region.

Certifié IsO 14001, le site dispose de 70 hectares boisés.The site has ISO 14001 certification and includes 70 hectares of woodland.

Le pôLe d’essais véhiCuLe éLeCtrique : assurer La performanCe et La durabiLité des organes éLeCtriquesThe elecTric vehicle TesTing cenTre: ensuring The performance and durabiliTy of elecTric componenTs

Avec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive sur le véhicule zéro émission avec le Pôle Essais véhicule Electrique implanté à Lardy. soit un investisse-ment de 28 millions d’euros. La mise au point de ces véhicules très innovants a nécessité un ensemble de tests, sur la performance, la sécurité et la durabi-lité des nouveaux composants : moteur électrique, électronique de puissance et batterie. Implanté sur deux bâtiments, ce pôle regroupe une centaine de bancs sur 3 300 m2. Aux côtés des bancs consacrés à l’amélioration des perfor-mances des batteries de démarrage (12 volt), viennent s’ajouter des moyens d’essais pour les batteries lithium-ion et pour l’électronique de puissance (chargeur, onduleur, convertisseur) qui équipent les véhicules électriques.

Cellule, module, pack batterie, électro-nique de puissance  : tous les compo-sants de la batterie sont testés et vali-dés depuis l’unité élémentaire jusqu’au système complet. Ces moyens sont complétés par des bancs d’endurance pour le moteur électrique. Ces bancs permettent de mettre au point les mo-teurs et leur électronique de puissance ainsi que d’en mesurer les perfor-mances (couple, puissance, rendement, agrément, homologation, sécurité). Ils valident également leur durabilité sur des cycles thermiques ou vibratoires sévérisés représentant l’équivalent de 20 ans de fonctionnement et/ou 300 000 km.

with its new generation of electric vehi‑cles (Kangoo Z.E, Fluence Z.E, Twizy and ZOE), Renault is aggressively pursuing the goal of a zero‑emission vehicle in its Electric vehicle Testing Centre in Lardy. The facilities there have involved an investment of 28  million euros. Deve‑loping these highly innovative vehicles requires an array of tests, relating to performance, safety and the durability of new components: the electric motor, together with electronics for power, and the battery. The testing centre has been set up in two buildings with a total floor area of 3,300 m 2 accommodating the hundred or so test benches. Along‑side the test rigs devoted to improving the performance of (12  volt) starting batteries, testing facilities have been added for lithium‑ion batteries and for power electronics (charger, inverter and converter) that will be fitted to electric

vehicles. All the battery components – cell, module, battery pack, and power electronics – are tested and validated, from the most elementary units up to whole systems. These test rigs are sup‑plemented by endurance benches for electric motors, which make it possible to perfect the motors and their power electronics, and also to measure perfor‑mance (torque, power, efficiency, com‑fort, eligibility for approval, and safety). The test benches also provide validation for the components’ durability through severe thermal and vibration cycles equivalent to 20 years’ operation and/or 300 000 km.

Etuves pour tester les batteries lithium-ion.Ovens for testing lithium‑ion batteries.

Banc d’endurance pour tester les moteurs électriques.Endurance test bed for electric motors.

Page 5: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

8 Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy 9

Le pôLe innovation méCanique (pim) : une nouveLLe génération de moyens d’essaisThe mechanical innovaTion cenTer:a new generaTion of TesTing resources

LE PIM REGROuPE unE TREnTAInE DE BAnCs D’EssAIs MOTEuRs DE DER-nIèRE GénéRATIOn. DéDIés Aux MO-TEuRs THERMIquEs, ILs COnfORTEnT LARDY DAns sA POsITIOn DE CEnTRE D’EssAIs MéCAnIquEs DE RéféREnCE Du GROuPE REnAuLT Au nIvEAu MOnDE.

Inauguré en juin 2010, le Pôle Inno-vation Mécanique s’étend sur près de 5 000 m2 et abrite 27 bancs d’essais moteurs de dernière génération. De très haute technologie, la plupart de ces bancs sont uniques au sein du Groupe Renault. Ils représentent un investis-sement majeur, à hauteur de 60 mil-lions d’euros, et viennent renforcer les moyens existants.

Ces nouveaux moyens d’essais, dédiés aux moteurs thermiques, constituent un atout majeur pour le Groupe Renault qui a pour objectif d’être leader en émis-sions de CO2. Le respect de l’environne-ment est un défi pour tous aujourd’hui, et en particulier pour les constructeurs automobiles. Il est aujourd’hui impé-ratif de réduire de façon drastique la consommation de carburant des véhi-cules, tout en assurant, dans les délais les plus courts possibles, la transition vers des véhicules à zéro émission de CO2. Le PIM, dont une aile complète de bâtiment est consacrée à la baisse de la consommation, est donc un atout ma-

jeur pour permettre au Groupe Renault d’atteindre ces objectifs et de répondre aux nouvelles exigences des normes environnementales (Euro 5 et 6). La dizaine de bancs qui la compose sont dédiés aux études des frottements, à la thermique des moteurs et à la dépollu-tion à froid. Les bancs aérothermiques permettent de tester les moteurs dans leur environnement habituel, c’est-à-dire de simuler leur fonctionnement dans un véhicule avec l’ensemble des échanges thermiques, à chaud comme à froid. Ces bancs représentent une première mondiale.

Le PIM regroupe également une ving-taine de bancs d’essais et de mesures de nouvelle génération pour tester la fiabilité et la durabilité des moteurs et pour établir le meilleur compromis entre performance, consommation et pollution. Ces bancs permettent de simuler de plus en plus finement le comportement du moteur sur véhicule et d’utiliser les outils les plus évolués de mise au point assistée par ordinateur. flexibles, les bancs du PIM permettent aux techniciens et aux ingénieurs de réaliser leurs essais avec une plus grande souplesse et une plus grande commodité pour tous les types de mo-torisations.

ThE MEChAnICAL InnOvATIOn CEnTRE COnTAInS 30‑ODD TEST BEnChES FOR ThE LATEST GEnERATIOn OF EnGInES. ThEy ARE uSED FOR TESTInG InTER‑nAL‑COMBuSTIOn EnGInES, AnD COnFIRM LARDy’S POSITIOn AS ThE REnAuLT GROuP’S wORLD REFEREnCE CEnTRE FOR MEChAnICAL TESTInG.

The Mechanical Innovation Centre extends over nearly 5,000 m 2 and it includes 27 latest‑generation engine test benches. Most of them not only in‑corporate very high technology but are unique in the Renault group. They re‑present a major investment, amounting to 60 million euros, and supplement the previously existing facilities.

These new testing resources, devoted to internal‑combustion engines, are a major asset for Renault, aimed at making the group a leader in CO2 emis‑sions. Being environmentally friendly is now a challenge for everybody, parti‑cularly vehicle manufacturers. These days, it is essential to reduce vehicles’ fuel consumption drastically, moving to zero CO2 emissions as speedily as possible. One complete wing of the Me‑chanical Innovation Centre building is devoted to reducing fuel consumption, and the Centre is accordingly a major asset enabling the group to achieve its objectives and meet the new requi‑rements imposed by environmental

standards (Euro 5 and 6). The ten or so test benches involved are used to study friction, the heat characteristics of en‑gines, and control of emissions in the cold. use of air‑temperature benches makes it possible to test the engines in their usual setting, that is simulating all of the heat‑exchange features, in both hot and cold conditions, in an operating vehicle. These set‑ups are a world first.

The Mechanical Innovation Centre also includes some 20 test benches and new‑generation measures to test engine reliability and durability, in order to find the best compromise between performance, fuel consumption and control of emissions. These rigs are allowing increasingly fine simulation of an engine’s behaviour on a vehicle and they use the most sophisticated com‑puter‑assisted development tools.The Mechanical Innovation Centre’s test facilities are adaptable, enabling the engineers and technicians to carry out their testing more flexibly and more conveniently, with all types of engines.

Banc thermique utilisé par les ingénieurs pour réduire la consommation des moteurs.A thermal test bed at PIM is used by the engineers to reduce engines’ fuel consumption.

Les bâtiments du Pôle d’Innovation Mécanique (PIM) s’étendent sur 5 000 m2.The buildings of the Mechanical Innovation Centre (PIM) have a floor area of 5,000 m2.

La performanCe des moteurs et des boîtes de vitesses au banC d’essaiengine and gearbox performance on The TesT bench

AvAnT D’êTRE fABRIqués En séRIE, LEs MOTEuRs ET LEs BOÎTEs DE vI-TEssEs sOnT sOuMIs à unE LOnGuE séRIE DE TEsTs DEsTInés à MEsuRER LEuR BRIO, LEuR DuRABILITé, LEuR fIABILITé ET LEuR COnfORMITé AvEC LA RéGLEMEnTATIOn.

Le site de Lardy regroupe une grande partie des bancs d’essais moteur de la direction de l’ingenierie mécanique de Renault qui conçoit et développe les organes mécaniques (moteurs et boîtes de vitesses) de la gamme. Près de 200 bancs sont ainsi dédiés à la mécanique. Il y en a de toutes sortes  : des bancs d’organes pour étudier le comporte-ment des soupapes, des bancs à rou-leaux pour tester un véhicule complet, mais aussi des bancs stationnaires, des bancs dynamiques, des bancs acous-tiques…

BEFORE BEInG MAnuFACTuRED On A PRODuCTIOn LInE, ThE EnGInES AnD GEARBOxES ARE SuBJECTED TO A LOnG SERIES OF TESTS DESIGnED TO MEASuRE ThEIR PERFORMAnCE, DuRABILITy, RELIABILITy AnD COM‑PLIAnCE wITh REGuLATIOnS.

The Lardy site is where a large pro‑portion of Renault’s Mechanical Engi‑neering division engine test benches – for the design and development of mechanical components (engines and gearboxes) – are to be found. There are almost 200 test benches for these mechanical components: some to stu‑dy how components (such as valves, pistons, and the lubricating system) behave, some rolling test beds for tes‑ting whole vehicles, and some statio‑nary test beds, dynamic test beds and acoustic test beds.

Trois catégories d’essais sont ainsi réa-lisées pour les motorisations. La pre-mière porte sur la mise au point énergé-tique du moteur : démarrage à chaud et à froid, consommation, performances, pollution, agrément de conduite …. La seconde couvre la mise au point mécanique du moteur qui garantit sa qualité de conception et sa tenue dans le temps. Implantés dans le pôle nvH (noise vibration and Harshness), les bancs d’essais acoustiques forment la troisième catégorie. Ils sont utilisés pour minimiser les bruits de fonction-nement des moteurs.

Avant d’être associée au moteur, la boîte de vitesses franchit, elle aussi, un parcours d’essais. Les uns concernent sa tenue mécanique, les autres servent à mettre au point ses prestations (pas-sage des rapports et transmission de la puissance du moteur aux roues). Objec-tif : passer le cap des 300 000 km. Au fil des deux années que dure un pro-jet de moteur ou de boîte de vitesses, les cycles de mise au point en plu-sieurs phases-essais partiels, essais du GMP complet sur banc puis dans le véhicule sont réitérés plusieurs fois. Les premiers servent à développer le produit, les suivants à le valider. Pour chaque étape, des centaines d’acteurs sont impliqués dans le processus et se rapprochent sans cesse du but, jusqu’à converger vers un GMP “bon” pour la fabrication.

There are three categories of tests car‑ried out with engine arrangements. The first relates to perfecting the engine’s energy delivery: hot‑ and cold‑starting, fuel consumption, performance levels, pollution characteristics, pleasantness of driving, etc. The second is concerned with perfecting the engine’s mechanical aspects, providing guarantees of the quality of design and how it stands up to the passage of time. The acoustic test beds, set up within the noise, vibration and harshness (nvh) centre, with the aim of minimising engine‑operation noises, constitute the third category.Before being matched with an engine, each gearbox also has to undergo a se‑ries of tests. Some relate to mechanical performance, while others are designed to enhance what it can deliver (going from one gear ratio to another and trans‑mitting the engine’s power to the whee‑ls). The aim is to exceed 300,000 km.while the engine or gearbox is being put through its paces, development pro‑cedures are carried out involving a num‑ber of sequences of tests, both partial, for mechanical components or with the whole powertrain on a test bench, and finally in the vehicle. These tests serve first to develop the product and then to validate it. There are hundreds of people involved at each stage of the process, constantly getting closer to the desi‑red aim until everything finally comes together with a “good manufacturing practice” (GMP) formula..

Test sur banc de frottement du Pôle Innovation Mécanique (PIM), afin de réduire la consommation et les émissions de CO2.Testing on a Mechanical Innovation Centre (PIM) friction test bed, in order to reduce fuel consumption and C02 emissions.

Page 6: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

10 Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy 11

Le pôLe nvh * : une entité dédiée au traitement aCoustique des groupes motopropuLseursThe nvh* cenTre: concerned wiTh noise, vibraTion and harshness associaTed wiTh The powerTrain

AvEC LE PôLE nvH, L’InGénIERIE Mé-CAnIquE PEuT CALCuLER, En AMOnT DEs PROJETs ET DAns DEs DéLAIs RéDuITs, LEs CARACTéRIsTIquEs ET LEs PERfORMAnCEs vIBRO-ACOus-TIquEs DEs MOTEuRs ET DEs BOÎTEs DE vITEssEs. OBJECTIf : MAÎTRIsER LA quALITé sOnORE DEs GROuPEs MOTOPROPuLsEuRs suR L’EnsEMBLE DE LA GAMME.

Dédié au traitement acoustique des mo-teurs et des boîtes de vitesses, le pôle nvH (noise vibration and Harshness) fi-gure parmi les plus modernes d’Europe. Il regroupe les systèmes d’essais et de mesures vibro-acoustiques : bancs GMP vibratoires et acoustiques, banc à rouleaux semi-anéchoïque, banc d’acyclisme pour la chaîne cinéma-tique et salle d’écoute. un lieu où les spécialistes peuvent écouter les enre-gistrements (sifflements de turbo, bruit de transmission…) et en visualiser les courbes sur grand écran. Avec ce pôle, Renault se donne les moyens adéquats en termes de performances vibratoires (confort intérieur) et de rayonnement (bruit extérieur émis par le groupe mo-topropulseur). L’ingenierie mécanique peut ainsi cal-culer, en amont des projets et dans des délais réduits, les caractéristiques et les performances acoustiques des organes mécaniques. Objectif : maîtriser la qua-lité sonore des groupes motopropul-seurs sur l’ensemble de la gamme. Le pôle nvH représente un investisse-ment de 25 millions d’euros.

ThE nvh CEnTRE MAKES IT POSSIBLE FOR ThE MEChAnICAL EnGInEERInG FunCTIOnS TO CALCuLATE, BEFORE A MODIFIED COMPOnEnT IS TESTED AnD In MInIMAL TIME, ThE ChARACTERIS‑TICS AnD PERFORMAnCE In TERMS OF vIBRATIOnS AnD ACOuSTICS OF ThE EnGInES AnD GEARBOxES. ThE AIM IS TO COnTROL ThE SOunD quALITy OF ThE POwERTRAIn, FOR ThE whOLE RAnGE OF vEhICLES.

Being concerned with treating the acoustic characteristics of engines and gearboxes, the nvh Centre needs to be among the most modern in Europe. It includes testing and measurement sys‑tems for vibrations and acoustic pheno‑mena: GMP test rigs for both of these features, semi‑anechoic roller benches, an acyclism bench for the kinematic chain, and a listening room. Experts can listen to recordings (turbo whistling, transmission noise, etc.) in this room and watch the curves of technical data on a big screen. Renault’s nvh Centre gives the group appropriate means to monitor vibration performance (interior comfort) and how far the noises travel (exterior noise from the powertrain).The mechanical engineering function can thus calculate, before an investiga‑tion is undertaken, and in minimal time, the acoustic characteristics and perfor‑mance of the mechanical components. The aim is to control the sounds emitted by the powertrain, for the whole range of vehicles.The nvh Centre represents an invest‑ment of 25 million euros.

Banc vibratoire : il permet d’examiner les vibrations basses et moyennes fréquences des moteurs avec leur ligne d’échappement.A vibration test bench: allows the low‑ and medium‑frequency vibrations from engines and their exhaust systems to be studied.

* nvh : noise (bruit), vibration (vibration) et harshness (rugosité).* nvh: noise, vibration

and harshness.

Le banc à rouleau semi-anéchoïque teste l’acoustique et les vibrations des organes mécaniques.A semi‑anechoic roller bench: allows studies of a whole vehicle’s acoustics and the vibrations of mechanical components.

Le Pôle nvH est dédié au traitement acoustique des moteurs et des boîtes de vitesses.The nvh Centre is concerned with treating the acoustic features of engines and gearboxes.

L’enduranCe de La base rouLante : à L’épreuve de La simuLationendurance of The rolling chassis as shown by a simulaTion TesT

A LARDY, LEs BAnCs D’EssAIs DE L’InGénIERIE véHICuLE TRAquEnT LEs DéfAILLAnCEs DE LA BAsE ROuLAnTE POuR GARAnTIR sA RésIsTAnCE Aux KILOMèTREs ET Aux MAuvAIsEs ROuTEs.

Plus d’une centaine de bancs d’essais traquent les défaillances de la base roulante pour garantir sa résistance aux kilomètres et aux mauvaises routes. Liaisons au sol (roues, amortisseurs, trains, direction, équipements de frei-nage…), système de refroidissement du moteur, circuit d’alimentation en carburant, ligne d’échappement et sus-pension moteur sont ainsi validés sur banc. Objectif : vérifier la résistance de la base roulante aux sollicitations qu’elle pourra subir sur tous les types de routes, y compris sur les pistes des pays en développement. Et ce, sur 300 000 km !

ThE vEhICLE EnGInEERInG TEST BEnChES AT LARDy TRACK DOwn MALFunCTIOnS In ThE ROLLInG ChAS‑SIS, TO EnSuRE IT CAn STAnD uP TO MAny KILOMETRES AnD BAD ROADS.

There are more than 100 test benches to track down malfunctions in the rol‑ling chassis, in order to ensure it can stand up to large numbers of kilometres and bad roads. The facilities validate on appropriate rigs all the connections to the ground (wheels, shock absorbers, axles, steering gear, braking systems, etc.), the engine cooling system, the fuel‑supply system, exhaust line, and engine suspension. The aim is to check that the rolling chassis can withstand what may be demanded of it, on any type of road, including tracks in deve‑loping countries, always remembering that the distance may total 300,000 km!

A partir des données du projet véhicule, toutes les validations sont réalisées à Lardy. Il s’agit tout d’abord d’essayer chaque fonction (trains, suspension moteur, amortisseurs…) au moyen de bancs reproduisant les mouvements enregistrés auparavant sur piste. En-suite, c’est au tour du véhicule complet d’être soumis à l’épreuve des bancs multivérins (sollicitations verticales, latérales et longitudinales) reproduisant des profils routiers réels.

using the data for a planned vehicle, all the validation exercises are carried out at Lardy. This primarily involves testing each function (axles, engine suspen‑sion, shock absorbers, etc.) by using test rigs reproducing the movements previously recorded on the site’s own tracks (13 km), which are used as refe‑rence examples. It is then the turn of the whole vehicle to be subjected to testing on multi‑jack rigs (subjecting the vehi‑cle to vertical, lateral and longitudinal stresses), thus reproducing the charac‑teristics of real roads.

Le banc à vérin simule les mouvements du véhicule sur route.The jacked test bench simulates the movements of a vehicle on the road.

Page 7: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

12 Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy 13

La vaLidation de La Carrosserie… sous toutes Les LatitudesvalidaTing The body… for whaTever laTiTude

LEs équIPEMEnTs DE CARROssE-RIE sOnT sOuMIs à DE MuLTIPLEs COnTRAInTEs. OBJECTIf DEs équIPEs DE LARDY : vALIDER LEuR RésIsTAnCE à TOuTE éPREuvE.

Grands chauds, grands froids, pluies torrentielles, vieillissement accéléré : ingénieurs et techniciens sont chargés de valider la résistance des équipe-ments aux outrages du temps et du climat. Objectif : faire la chasse aux bruits de fonctionnement (tels ceux des moteurs d’essuie-glace ou de lève-vitres), ainsi qu’à tous les bruits parasites (grincements de la carros-serie, couinements de la planche de bord) susceptibles de se révéler au fil du temps. Autre objectif : garantir l’étanchéïté des véhicules, aussi bien sur des pistes poussiéreuses que sous des pluies tropicales, tout en s’assurant de leur résistance au gravillonnage et à la corrosion. Enfin, il s’agit de valider leur fiabilité et leur durabilité face aux agressions mécaniques (claquements répétés des ouvrants ou des secousses routières) et thermiques (soleil ardent des tropiques, gel intense des pays nordiques).

Aux calculs (tenue dans le temps des ouvrants), s’ajoutent des essais partiels (telles les fixations du pavillon ou des rétroviseurs). Les éléments de carros-serie sont alors testés sur des tables pivotantes reproduisant les profils de roulage enregistrés sur piste. Dédiés au véhicule complet, des bancs à vérins climatiques, chambres froides, cabines d’ensoleillement…. complètent les moyens d’essais.

ThE BODywORK, AnD ITEMS ATTAChED TO IT, ARE SuBJECT TO A vARIETy OF STRESSES. ThE LARDy TEAMS’ AIM IS TO COnFIRM ThAT ThEy STAnD uP wELL TO Any TEST.

There can be great heat, great cold, torrential rain and accelerated ageing; the engineers and technicians are res‑ponsible for confirming that the equip‑ment can withstand the ravages inflic‑ted by time and the weather. The aim is to hunt down operating noises (such as those of the windscreen‑wiper motor and the window‑winder motor), and also all other stray noises (squeaking of the bodywork or creaking of the dash‑board, etc.) that are liable to emerge over time. Another aim is to ensure the vehicles are air‑ and water‑tight, unaf‑fected by either dusty tracks or tropical rain, while also standing up to gritted roads and resisting corrosion. validation also relates to the vehicles’ reliability and durability when subjected to either mechanical stresses (repeated door slamming, road shocks, etc.) or ther‑mal stresses (intense tropical sunshine or freezing conditions in the northern latitudes).

In addition to calculations (such as on how the doors and windows stand up to time), there are partial tests (such as on roof fixings and mirror fixings). Bodywork items are then tested on til‑ting tables that reproduce the driving features recorded on the tracks. Jacked test benches and chambers simulating climatic conditions (cold, sunshine, etc.) for the whole vehicles complete the battery of testing resources.

Test d’ouvrants : plus de 80 000 claquements sur cette porte.Test of opening components: over 80,000 slams for this door.

Cabine de pluie pour tester l’étanchéité des véhicules.Rain cabin to test the vehicles’ water‑tightness.

simulateur solaire. Peinture et pièces en plastique sont soumises à des cycles de 16 heures d’ensoleillement, durant plusieurs jours.Solar simulator. Paintwork and plastic components are subjected to cycles with 16 hours of sunshine, for several days.

POuR MIEux sAuvER DEs vIEs, LE CEnTRE TECHnIquE DE LARDY RéA-LIsE DEs CRAsH TEsTs. CEs EssAIs DE CHOC COnCERnEnT TOus LEs véHICuLEs Du GROuPE REnAuLT.

La sécurité passive  : un domaine où la simulation est forcément de mise. Collisions frontales, latérales, arri-ères…  : les installations permettent de reproduire la plupart des situations accidentelles réelles pour améliorer les véhicules et réduire les dommages cor-porels des occupants.

200 crash tests par an

Pour réaliser ces essais de choc, voi-tures et mannequins sont bardés de capteurs mesurant tous les paramètres du choc. De plus, les crashs sont photo-graphiés et filmés sur la base de 1 000 images par seconde, pour que les spé-cialistes en sécurité puissent analyser finement tous les évènements.

Indispensables à la mise au point des dispositifs de sécurité passive, ces essais de choc se multiplient au rythme des innovations dont Renault équipe ses véhicules  : pièces de structure en acier à très haute limite d’élasticité absorbant davantage d’énergie en cas de choc, système de protection « intel-ligents », modulant par exemple l’action de l’airbag et de la ceinture en fonction de la violence du choc. Plus de 200 es-sais de choc sont ainsi réalisés chaque année à Lardy. Exemple  : plus de 100 prototypes ont subi un crash avant que Laguna III soit déclarée bonne pour le service  ! sans compter l’inflation des mesures recueillies au cours de ces tests : de 3 000 dans les années 1980, leur nombre atteint aujourd’hui près de 15  000  ! Ou comment améliorer constamment la sécurité des conduc-teurs et de leurs passagers.

FOR BETTER LIFE‑SAvInG PERFOR‑MAnCE, ThE LARDy TEChnICAL CEnTRE unDERTAKES CRASh (OR “IMPACT”) TESTS FOR ALL REnAuLT GROuP vEhICLES, TO ASSESS PhySI‑CAL ShOCKS.

Passive safety is a field where simu‑lation necessarily has to be used. Most types of frontal (head‑on), lateral (side) and rear collisions found in real accidents can be simulated by the installations, with a view to improving the vehicles and reducing injury to the occupants.

200 crash tests a year

To carry out these impact tests, cars and crash dummies are swathed in sensors to measure all the shock parameters. The crashes are also photographed and filmed, with 1,000 images a second, so that safety experts can analyse the events in fine detail.

These impact tests are essential for developing passive‑safety devices, and the number carried out increases in line with Renault’s incorporation of new fea‑tures into its vehicles. There are struc‑tural components made of steel with a very high elastic limit, absorbing more of the energy in the event of an impact; “smart” protection systems, modifying the action of an airbag and seat belt depending on the shock’s violence, for example. Over 200 impact tests are thus carried out at Lardy each year. As an illustration, over 100 prototypes were subjected to crash tests before the Laguna III was declared ready to go into routine production! And then there are constant increases in the measure‑ments collected in the course of these tests. There were 3,000 in the 1980s, but they have now reached nearly 15,000! This is the price of constant improvements in safety for drivers and their passengers.

Les essais de séCurité passivepassive-safeTy TesTs

Préparation du véhicule avant un crash test latéral. Le bélier pèse près d’une tonne.Preparation of a vehicle before a lateral (side‑impact) crash test. The ram weighs nearly a tonne.

Mannequins de crash test équipés de leurs capteurs.Crash‑test dummies fitted with sensors.

Choc frontal à 65 km/h.A frontal (head‑on) impact at 65 km/h.

Page 8: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

14 Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy Centre teChnique de Lardy / Centre teChnique lardy 15

des essais aveC CatapuLtecaTapulT TesTs

Dans le cadre des essais liés à la sécu-rité passive, une catapulte permet de tester les différents équipements dispo-sés à bord des véhicules (airbags, pré-tentionneurs, dispositifs anti sous-ma-rinage…). Caisse ou demi-caisse, bloc avant et … mannequins sont aussi sou-mis aux chocs (de 15 km/h à 65 km/h) générés par cette catapulte. Dôtée d’un vérin utilisé avec de l’air comprimé, celle-ci peut exercer une poussée per-manente de 300 tonnes et supporter jusqu’à 2 tonnes de masse embarquée. Cette catapulte permet la mise au point des dispositifs de retenue des occu-pants sans réaliser des crash-tests sur véhicules complets, plus coûteux.

Autres atouts  : une meilleure compré-hension des phénomènes physiques liés au crash test et une coordination plus efficace entre les métiers et les projets. Ce moyen d’essais performant répond aux nouvelles réglementations issues des protocoles mondiaux, dont ceux émis par l’organisme Euro nCAP.

Among the passive‑safety tests, a cata‑pult is used to test various components included in the vehicles (airbags, pre‑tensioners, anti‑sub‑marining devices, etc.), with a body or half‑body, front end and dummies also subjected to the shock of impacts (from 15  km/h to 65  km/h), produced by use of the catapult. It has a ram powered by com‑pressed air that can exert a continuous thrust of 300 tonnes, and can bear up to 2  tonnes of on‑board mass. use of the catapult makes it possible to deve‑lop retention devices for the occupants, without carrying out crash tests on whole vehicles, which would be more expensive.

Other advantages are that there is a better understanding of the physical phenomena associated with the crash tests, and more‑effective co‑ordination between the various functions and pro‑jects. This high‑performing test resource complies with the new regulations deri‑ved from worldwide protocols, including those issued by the European new Car Assessment Programme (Euro nCAP).

L’aire centrale de crash test, surnommée “La Cathédrale”.The crash‑test zone’s central area, called “The Cathedral”.

Page 9: Centre teChnique de Lardy Technical cenTer in lardyAvec ses véhicules électriques de nou-velle génération (Kangoo Z.E, fluence Z.E, Twizy et ZOE), Renault poursuit son offensive

Centre Technique de Lardy, communication, 1, allée cornuel, 91510 lardy, france - publication mars 2016 - crédit photos : renault s.a.s - création : godsavethequeen.frTechnical Center in Lardy, communication department, 1, allée cornuel, 91510 lardy, france - published mars 2016 - crédit photos : renault s.a.s - création : godsavethequeen.fr

groupe.renault.com