cdn.notinoimg.com · english introduction congratulations on your purchase and welcome to philips!...

360
QP6620, QP6610

Upload: others

Post on 19-Sep-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

QP6620, QP6610

Page 2: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
Page 3: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3mm

QP6620QP6610

QP6520 QP6520

1

2

7

8

9

11

12

13

14

15

17

16

18

10

6

3

4

5

Page 4: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

empty page before TOC

Page 5: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

English 6Čeština 28Eesti 51Hrvatski 74Latviešu 97Lietuviškai 120Magyar 142Polski 166Română 191Slovenščina 216Slovensky 239Български 263Русский 288Українська 313Қазақша 336

Page 6: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

English

IntroductionCongratulations on your purchase and welcome toPhilips! To fully benefit from the support thatPhilips offers, register your product atwww.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)1 Face blade2 Blade release slide3 Travel lock (QP6620 only)4 Battery status percentage (QP6620 only)5 Charge symbol (QP6620 only)6 Display (QP6620 only)7 On/off button8 Battery status indicator (QP6610 only)9 Charging stand (QP6620 only)10 Small plug of the charging stand (QP6620 only)11 Pouch (QP6620 only)12 Small plug13 Supply unit14 Precision trimming comb15 Hair length setting wheel16 Body blade17 Sensitive skin guard18 Body comb 3mm

Important safety informationRead this important information carefully beforeyou use the appliance and its accessories and saveit for future reference. The accessories suppliedmay vary for different products.

6 English

Page 7: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Danger- Keep the supply unit dry.

Warning- To charge the battery, only use the

detachable supply unit (HQ8505) providedwith the appliance.

- The supply unit contains a transformer. Donot cut off the supply unit to replace it withanother plug, as this causes a hazardoussituation.

- This appliance can be used by children agedfrom 8 years and above and persons withreduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience andknowledge if they have been givensupervision or instruction concerning use ofthe appliance in a safe way and understandthe hazards involved. Children shall not playwith the appliance. Cleaning and usermaintenance shall not be made by childrenwithout supervision.

7English

Page 8: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Always unplug the appliance before youclean it under the tap.

- Always check the appliance before you useit. Do not use the appliance if it is damaged,as this may cause injury. Always replace adamaged part with one of the original type.

- Do not open the appliance to replace therechargeable battery.

Caution- Never immerse the charging

stand in water and do not rinseit under the tap.

- Do not use the supply unit in ornear wall sockets that containan electric air freshener toprevent irreparable damage tothe supply unit.

- Only use this appliance for itsintended purpose as shown inthe user manual.

- For hygienic reasons, theappliance should only be usedby one person.

- Never use water hotter than60°C to rinse the appliance.

8 English

Page 9: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Never use compressed air,scouring pads, abrasivecleaning agents or aggressiveliquids such as petrol oracetone to clean the appliance.

Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all applicablestandards and regulations regarding exposure toelectromagnetic fields.

General- This appliance is waterproof. It is suitable for

use in the bath or shower and for cleaningunder the tap. For safety reasons, the appliancecan therefore only be used without cord.

- The supply unit is suitable for mains voltagesranging from 100 to 240 volts.

- The supply unit transforms 100-240 volts to asafe low voltage of less than 24 volts.

- Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).

ChargingCharge the appliance before first use and whenthe display indicates that the battery is almostempty.

Charging takes approx. 1 hour.

A fully charged appliance has an operating time ofup to 90 minutes (QP6620) or 60 minutes(QP6610).Note: This appliance can only be used withoutcord.

9English

Page 10: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Battery status indicator QP6620- When the charge symbol flashes orange, the

battery is almost empty. The remaining batterycapacity is indicated by the battery statuspercentage shown on the display.

- To indicate that the appliance is charging, thecharge symbol flashes white.

- Quick charge: after approx. 5 minutes charging,the appliance contains enough energy for 5minutes using. During quick charge the chargesymbol flashes white quickly until quick chargeis finished.

- The battery is fully charged when the batterystatus percentage shown on the display is 100%and the charge symbol lights up continuously.

- Approx. 30 minutes after the battery is fullycharged or when you disconnect the appliancefrom the mains, the display switches offautomatically.

Battery status indicator QP6610- When the battery status indicator flashes

orange, the battery is almost empty.

- To indicate that the appliance is charging, firstthe bottom light flashes white and then lightsup white continuously. Then the second lightflashes and then lights up continuously, and soon until the appliance is fully charged.

10 English

Page 11: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Quick charge: after approx. 5 minutes charging,the appliance contains enough energy for 5minutes using. During quick charge the lights ofthe battery status indicator will light upcontinuously one after another and then allswitch off. This will repeat itself until quickcharge is finished.

- The battery is fully charged when all lights ofthe battery status indicator light upcontinuously.

- Approx. 30 minutes after the battery is fullycharged or when you disconnect the appliancefrom the mains, the lights of the battery statusindicator switch off automatically.

Charging with the supply unit1 Insert the small plug into the appliance and put

the supply unit in the wall socket.2 After charging, remove the supply unit from the

wall socket and pull the small plug out of theappliance.

Charging in the charging stand (QP6620 only)1 Insert the small plug into the charging stand

and put the adapter in the wall socket.2 Put the appliance in the charging stand.3 After charging, remove the adapter from the

wall socket and pull the small plug out of thecharging stand.

Using the applianceYour appliance comes with 2 blades. Useone blade for your face only and the otherblade for your body.

11English

Page 12: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

The face blade and the stubble combs arefor use on facial hair. It is not intended forshaving, edging or trimming hairs on lowerbody parts or scalp hair.

The body blade and body comb are for useon body parts below the neck.

The body blade with the skin guardattached are for use on sensitive bodyareas.Note: This appliance can only be used withoutcord.- Use the appliance with the face blade to trim,

edge or shave facial hair (beard, moustache andsideburns). Shave for a smooth result, trim withthe stubble comb to obtain a certain length andedge to create perfect edges and sharp lines.

- Use the appliance with the body blade to trimand/or shave your body hair. Shave your chestwithout the skin guard or body comb for asmooth result, shave your sensitive areas (e.g.groin, armpits) with the skin guard, use the bodycomb to trim your body.

- Take your time when you first start to use theappliance. You have to acquire practice with theappliance.

Switching the appliance on and off1 To switch on the appliance, press the on/off

button once.2 To switch off the appliance, press the on/off

button once.

12 English

Page 13: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

FaceBefore you use the appliance, always checkthe blade for damage or wear. If the blade isdamaged or worn, do not use the appliance,as injury may occur. Replace a damagedblade before you use the appliance (seechapter ‘Replacement’).

Shaving tips and tricks- Make sure that the blade is in full contact with

the skin by placing it flat on the skin.- For the best result, move the appliance against

the grain.- Make long strokes while pressing lightly.- You can use the appliance dry or wet with gel or

foam. You can even use the appliance in theshower.

- Shaving a clean beard and face gives the bestresults.

Shaving1 Switch on the appliance.2 Place the blade on the skin and move the

appliance up or against the grain in long strokeswhile you press it lightly.

Note: Make sure you hold the surface of theblade flat against your skin.

3 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

EdgingYou can also use both edges of the blade to createsharp lines and perfect edges. Hold the appliancein such a way that the blade is perpendicular to

13English

Page 14: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

the skin and one of its edges touches the skin. Thisallows more precise detailing of sideburns and thearea around the mouth and nose.

1 To create sharp edges and lines, you can useeither edge of the blade.

2 Switch on the appliance.

3 Place the edge of the blade perpendicular ontothe skin.

- Make straight strokes while applying gentlepressure.

4 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming

Trimming tips- Always trim in the direction of the teeth of the

precision trimming comb making sure the flatpart of the comb is in full contact with the skinfor an even trimming result.

- Since hair grows in different directions, youneed to hold the appliance in differentpositions as well. However, always make surethat you move the appliance upwards againstthe grain.

- Trimming is easier when the skin and hair aredry.

14 English

Page 15: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Trimming with combThe precision trimming comb allows you to trimhair to different lengths. Start at the highest settingto acquire practice with this appliance. Thesettings on the wheel correspond to the hairlengths in millimeters.

1 2

1 Place the front part of the comb onto the bladeand push the projection at the back of thecomb into the appliance (‘click’).

2 Turn the hair length setting wheel to select thedesired hair length setting.

The settings on the wheel correspond to thehair lengths in millimeters.

- QP6620

- QP66103 Switch on the appliance.

15English

Page 16: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

4 Place the comb onto the skin and move theappliance upwards slowly, against the grain.

5 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

1

2

6 To remove the comb, pull its back part off theappliance and then slide it off the blade.

Body- For hygienic reasons, only use the body blade

for trimming and shaving your body.- For body trimming and shaving, make sure hair

is clean and dry as wet hair tends to stick to thebody and, when shaving sensitive areas, alwaysuse the skin guard.

- Since all hairs do not grow in the samedirection, you may want to try differenttrimming positions (i.e. upwards, downwards, oracross). Practice is best for optimum results.

- For the best result, move the appliance againstthe grain.

- Make long strokes while pressing lightly.- Use the appliance dry or wet with gel or foam,

even in the shower.- Shaving a clean body gives the best results.

Shaving with skin guardFor optimal performance, use the skin guard onlyon sensitive areas (for example the scrotum andarmpits).

16 English

Page 17: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Hold the skin guard on both sides and pressonto the blade.

2 Switch the appliance on.

3 Place the skin guard onto the skin and stretchthe skin with your free hand. Move theappliance upwards slowly, against the grain.

- When using the appliance on your armpits,raise your arm and put your hand on theback of your head to stretch the skin.

- Regularly remove cut hair from the guard. If alot of hair has accumulated in the guard,remove it from the appliance and blowand/or shake out the hairs.

4 Switch off and clean the appliance after eachuse.

1

25 To remove the skin guard, put one finger under

the edge of the guard and press on the bladewith your thumb.

Shaving without skin guardThe body blade without the skin guard allows youto shave hair on your body below the neckline (forexample the chest) with a smooth result.

1

21 To remove the skin guard, put one finger under

the edge of the guard and press with yourthumb on the blade.

2 Switch the appliance on.

17English

Page 18: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Place the blade on the skin and move theappliance against the grain in long strokes whilepressing lightly. Stretch the skin with your freehand. Note: Make sure you hold the surface of theblade flat against your skin.- When you use the appliance on your

armpits, raise your arm and put your handon the back of your head to stretch the skin.

4 Switch off and clean the appliance after everyuse.

Trimming with body combThe 3mm (1.8in.) body comb allows you to trim hairon your body below the neckline (for examplechest, armpits, scrotum).

1 Hold the body comb on both sides and pressonto the blade.

2 Switch the appliance on.

3 Place the comb onto the skin and stretch theskin with your free hand. Move the applianceupwards slowly, against the grain. - When you use the appliance on your

armpits, raise your arm and put your handon the back of your head to stretch the skin.

- Regularly remove cut hair from the guard. If alot of hair has accumulated in the guard,remove it from the appliance and blowand/or shake out the hairs.

4 Switch off and clean the appliance after eachuse.

18 English

Page 19: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 To remove the comb, hold it on both sides andpull it off the blade.

Cleaning and maintenanceClean the appliance after every use.

Caution: Never use compressed air, scouringpads, abrasive cleaning agents or aggressiveliquids such as petrol or acetone to clean theappliance.Caution: Do not tap the appliance against asurface to remove water from it, as this maycause damage. Replace the blade if it isdamaged.

Cleaning the appliance

1

2

1 Remove the comb from the blade. Always turnthe appliance off before putting on or taking offthe comb.

2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,first blow them off.

19English

Page 20: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 If a lot of hairs have accumulated on theappliance, first blow them off.

4 Switch on the appliance and rinse the bladewith lukewarm water.Caution: Do not dry the blade with a towel or atissue as this may cause damage.

5 Rinse the combs with lukewarm water.6 Carefully shake off excess water and let all parts

air dry completely.Note: The blade is fragile. Handle it carefully.Replace the blade if it is damaged.

StorageNote: We advise you to let the appliance and itsattachments dry before you store them for thenext use.

1 2

- Always attach the precision trimming comb onthe blade to protect the blade from damageduring travelling or storage.

- Attach the body comb on the body blade toprotect the blade from damage.

Travel lock (QP6620 only)You can lock the appliance when you are going totravel. The travel lock prevents the appliance frombeing switched on by accident.

Activating the travel lock

20 English

Page 21: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 sec.

1 Press the on/off button for 3 seconds.

- While you activate the travel lock, the travel locksymbol lights up and the digital display countsdown.

- When the travel lock is activated, the travel locksymbol flashes.

Deactivating the travel lock1 Press the on/off button for 3 seconds.- While you deactivate the travel lock, the display

counts down. Then the travel lock symbol lightsup and switches off.

- The appliance is now ready for use again.

ReplacementUsage indicator

For optimal cutting and gliding performance, weadvise you to replace the blade every 4 months,when it no longer provides the shaving or trimmingresults you expect or when the usage indicatorappears.The blade is equipped with a usage indicatorwhich gradually turns green. When the green bar ishighly visible, it is recommended to replace yourblade. Always replace the blade with an originalPhilips blade.

Depending on your usage behavior, the exactlifetime of the blade could be longer or shorter.

21English

Page 22: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Similar to a manual blade, the blade becomesblunt over time, which results in increased hairpulling and reduced cutting performance.

Replacing the blade1 Switch off the appliance.

2

1

2 Push the blade release slide upwards carefully,and hold the blade on both sides to remove theblade. This will prevent the blade from flying offthe handle.

3 Hold the new blade on its sides and press itonto the handle (‘click’).

Note: When you hear a click, the new blade isplaced correctly and ready for use.

Ordering accessoriesTo buy accessories or spare parts, visitwww.shop.philips.com/service or go to yourPhilips dealer. You can also contact the PhilipsConsumer Care Center in your country (see theinternational warranty leaflet for contact details).

The following parts are available:- Model QP210 Philips Replacement Blade,

1-Pack- Model QP220 Philips Replacement Blade,

2-Pack- Model QP610 Philips Body replacement pack- Model QP620 Philips Face and Body

replacement pack.

22 English

Page 23: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Recycling- This symbol means that this product shall not

be disposed of with normal household waste(2012/19/EU).

- This symbol means that this product contains abuilt-in rechargeable battery which shall not bedisposed of with normal household waste(2006/66/EC). Please take your product to anofficial collection point or a Philips servicecenter to have a professional remove therechargeable battery.

- Follow your country’s rules for the separatecollection of electrical and electronic productsand rechargeable batteries. Correct disposalhelps prevent negative consequences for theenvironment and human health.

Removing the rechargeable batteryOnly remove the rechargeable battery whenyou discard the appliance.

Before you remove the battery, make surethat the product is disconnected from thewall socket and that the battery iscompletely empty.

Take any necessary safety precautions when youhandle tools to open the product and when youdispose of the rechargeable battery.

1 Disconnect the appliance from the mains andlet the appliance run until the motor stops.

2 Remove the blade from the appliance.

23English

Page 24: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Insert a screwdriver under the back panel andremove the panel.

4 Break the snap connections on both sides withthe screwdriver.

5 Push out the inner body by pushing thescrewdriver into the bottom of the handle.

- Now you see the printed circuit board.

6 QP6510: remove the cover of the printed circuitboard with the screwdriver.

7 Remove the printed circuit board from the innerbody with the screwdriver.

24 English

Page 25: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

8 Lift the battery out of the inner body with thescrewdriver. The battery is connected withdouble-sided tape.

Warning: Be careful, the battery strips arevery sharp.

Warranty and supportIf you need information or support, please visitwww.philips.com/support or read theinternational warranty leaflet.

Guarantee restrictionsThe blade is not covered by the terms of theinternational guarantee because it is subject towear.

TroubleshootingThis chapter summarizes the most commonproblems you could encounter with the appliance.If you are unable to solve the problem with theinformation below, visit www.philips.com/supportfor a list of frequently asked questions or contactthe Consumer Care Center in your country.

Problem Possible cause Solution

I cannot switchon the appliancewhen it isconnected to themains.

You cannot use theappliance when itis charging. You canonly use theappliance withoutcord.

Disconnect the appliancefrom the mains before use.

25English

Page 26: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problem Possible cause Solution

The appliancedoes not workanymore.

The rechargeablebattery is empty.

Charge the appliance (seechapter ‘Charging’). Duringcharging, the batterycharge indicator flasheswhite. If the battery chargeindicator does not flash,check whether there is apower failure or if the wallsocket is live. If there is nopower failure and the wallsocket is live but thebattery charge indicatorstill does not flash, take theappliance to your dealer ora Philips service center.

The blade isblocked by dirt.

Switch on the applianceand rinse the blade underthe tap with warm water.

Hold the blade in a cupwith warm water (60°C andnot hotter) for approx. 30seconds.

Travel lock isactivated.

Press the on/off button for3 seconds to deactivatetravel lock.While youdeactivate the travel lock,the display counts down.Then the travel locksymbol lights up andswitches off.The applianceis now ready for use again.

The appliancedoes not cut hairsanymore.

The blade is placedon the handleincorrectly.

Push the blade onto theappliance until you hear aclick.

The blade isdamaged or worn.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

26 English

Page 27: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problem Possible cause Solution

The appliancemakes a strangenoise.

The blade isdamaged or worn.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

The blade is placedon the handleincorrectly.

Remove and reattach theblade. Push it onto theappliance until you hear aclick.

The blade isblocked by dirt.

Remove the blade andclean the blade thoroughly.

The appliancedoes not functionoptimallyanymore.

The blade isblocked by dirt.

Remove the blade andclean the blade thoroughly.

The blade issubject to wearand therefore itsperformancedecreases overtime.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

The blade is adelicate part of theappliance and caneasily be damaged.If the blade isdamaged, it maynot functionoptimally anymore.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

27English

Page 28: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Čeština

ÚvodSpolečnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítáVás! Chcete-li využívat všech výhod podporynabízené společností Philips, zaregistrujte svůjvýrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (obr. 1)1 Čepel na obličej2 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele3 Cestovní zámek (pouze model QP6620)4 Procenta stavu baterie (pouze model QP6620)5 Symbol nabíjení (pouze model QP6620)6 Displej (pouze model QP6620)7 Vypínač8 Ukazatel stavu baterie (pouze model QP6610)9 Nabíjecí stojánek (pouze model QP6620)10 Malá zástrčka nabíjecího stojánku (pouze

model QP6620)11 Pouzdro (pouze model QP6620)12 Malá zástrčka13 Napájecí jednotka14 Hřeben pro přesné zastřihování15 Kolečko nastavení délky vousů16 Čepel na tělo17 Ochranný nástavec pro citlivou pleť18 Hřeben na zastřihování chloupků na těle 3 mm

Důležité bezpečnostní informacePřed použitím přístroje a jeho příslušenství sipečlivě přečtěte tuto příručku s důležitýmiinformacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.Dodané příslušenství se může pro různé výrobkylišit.

28 Čeština

Page 29: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Nebezpečí- Zdroj udržujte v suchu.

Varování- K nabíjení baterie používejte pouze

odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505)dodávanou s tímto přístrojem.

- Zdroj obsahuje transformátor. U zdrojenikdy neodřezávejte a nenahrazujtezástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečnésituaci.

- Tento přístroj mohou používat děti od 8 letvěku. Osoby s omezenými fyzickými,smyslovými nebo duševními schopnostminebo nedostatkem zkušeností a znalostí jejmohou používat, pokud jsou pod dohledemnebo byly poučeny o bezpečném používánípřístroje a pokud chápou související rizika.Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmíprovádět bez dozoru čištění a uživatelskouúdržbu.

- Před čištěním pod tekoucí vodou přístrojvždy odpojte od sítě.

29Čeština

Page 30: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte.Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, abynedošlo ke zranění. Poškozenou součástkuvyměňujte vždy za původní typ.

- Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejtevyměnit akumulátor.

Upozornění- Dobíjecí stojan nesmíte nikdy

ponořit do vody ani ho mýt podtekoucí vodou.

- Nepoužívejte zdroj v zásuvce,ve které je zapojen elektrickýosvěžovač vzduchu, ani v jejíblízkosti. Předejdete taknenapravitelnému poškozenízdroje.

- Přístroj používejte pouzek účelu, ke kterému je určen, jakje vyobrazeno v uživatelsképříručce.

- Z hygienických důvodů by mělapřístroj používat pouze jednaosoba.

30 Čeština

Page 31: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- K oplachování přístroje nikdynepoužívejte vodu teplejší než60 °C.

- K čištění přístroje nikdynepoužívejte stlačený vzduch,kovové žínky, abrazivní aniagresivní čisticí prostředky, jakoje například benzín neboaceton.

Elektromagnetická pole (EMP)Tento přístroj Philips odpovídá všem platnýmnormám a předpisům týkajícím se vystaveníúčinkům elektromagnetických polí.

Obecné informace- Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro

použití ve vaně nebo sprše a pro čištění podtekoucí vodou. Přístroj lze protoz bezpečnostních důvodů používat pouze beznapájecího kabelu.

- Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětív rozmezí 100 až 240 V.

- Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečnénízké napětí nižší než 24 V.

- Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A).

NabíjeníPřístroj nabijte před prvním použitím nebo kdyždisplej ukazuje, že je baterie téměř vybitá.

Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.

Plně nabitý přístroj lze používat po dobu až90 minut (QP6620), případně 60 minut (QP6610).

31Čeština

Page 32: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bezkabelu.

Ukazatel stavu baterie modelu QP6620- Když začne symbol nabíjení blikat oranžově, je

baterie téměř vybitá. Zbývající kapacita bateriese zobrazuje na displeji ve formě procent stavubaterie.

- Když symbol nabíjení bliká bíle, signalizuje, žese přístroj nabíjí.

- Rychlé nabíjení: po cca 5 minutách nabíjení jekapacita baterie holicího strojku dostatečná pro5 minut používání. Během rychlého nabití blikásymbol nabíjení rychle bíle, dokud není rychlénabití dokončeno.

- Baterie je plně nabitá, pokud procenta stavubaterie na displeji zobrazí hodnotu 100 % asymbol nabíjení se trvale rozsvítí.

- Přibližně 30 minut po úplném nabití baterienebo po odpojení zařízení od elektrické sítědisplej automaticky zhasne.

Ukazatel stavu baterie modelu QP6610- Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, je

baterie téměř vybitá.

- Na znamení, že se přístroj nabíjí, spodníkontrolka nejprve bíle zabliká a potom serozsvítí bílým nepřerušovaným světlem. Potomzabliká a následně se nepřerušovaně rozsvítídruhá kontrolka. Tento cyklus se opakuje,dokud není přístroj zcela nabitý.

32 Čeština

Page 33: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Rychlé nabíjení: po cca 5 minutách nabíjení jekapacita baterie holicího strojku dostatečná pro5 minut používání. Během rychlého nabíjení sekontrolky stavu baterie postupněnepřerušovaně rozsvítí jedna po druhé anásledně všechny zhasnou. Tento cyklus seopakuje, dokud není rychlé nabíjení dokončeno.

- Baterie je plně nabitá, když všechny kontrolkystavu baterie svítí nepřerušovaným světlem.

- Přibližně 30 minut po úplném nabití baterienebo po odpojení zařízení od elektrické sítěkontrolky stavu baterie automaticky zhasnou.

Nabíjení pomocí adaptéru1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a

adaptér do zásuvky ve zdi.2 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku

z elektrické zásuvky a malý konektor vytáhnětez přístroje.

Nabíjení v nabíjecím stojánku (pouze model QP6620)1 Malou zástrčku zasuňte do nabíjecího

podstavce a adaptér připojte do zásuvky.2 Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec.3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi

a malou zástrčku vytáhněte z nabíjecíhostojanu.

Používání přístrojePřístroj je dodáván se dvěma čepelemi.Jednu čepel používejte pouze na obličej adruhou pouze na tělo.

33Čeština

Page 34: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Čepel na obličej a hřebenové nástavce navousy jsou určeny k zastřihování vousů.Nejsou určeny k holení, tvarování anizastřihávání ochlupení na dolních částechtěla nebo vlasů.

Čepel na tělo a hřeben na zastřihováníchloupků na těle jsou určeny k použití načástech těla od krku dolů.

Čepel na tělo s připevněným ochrannýmnástavcem je určena k použití na citlivýchčástech těla.Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bezkabelu.- Přístroj s čepelí na obličej používejte

k zastřihování, tvarování a holení vousů naobličeji (bradka, knír a kotlety). Holením získátehladký výsledek, zastřihováním s hřebenovýmnástavcem na vousy dosáhnete určité délky atvarováním vytvoříte dokonalé okraje a ostrélinie.

- Přístroj s čepelí na tělo používejte k zastřihovánínebo holení chloupků na těle. Holte si hrudníkbez ochranného nástavce nebo hřebenu nazastřihování chloupků na těle, abyste dosáhlihladkého výsledku, citlivé oblasti (např. rozkrok,podpaží) si holte s ochranným nástavcem a přizastřihování chloupků používejte hřeben nazastřihování chloupků na těle.

- Při prvním holení nespěchejte. V používánízastřihovače je třeba získat praxi.

Zapínání a vypínaní přístrojeZapínání a vypínaní přístroje

34 Čeština

Page 35: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutímvypínače.

2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutímvypínače.

ObličejHolení

Před použitím zastřihovače vždyzkontrolujte, zda není čepel poškozenánebo opotřebovaná. Pokud je čepelpoškozena, zastřihovač nepoužívejte, abynedošlo ke zranění. Před použitímzastřihovače vždy zkontrolujte, zda neníčepel poškozená nebo opotřebovaná (vizkapitola „Výměna“).

Tipy a triky k holení- Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu

s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celouplochou.

- Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybovánímpřístroje proti směru růstu vousů.

- Provádějte dlouhé tahy s použitím mírnéhotlaku.

- Přístroj je vhodný k použití za sucha nebomokra, s gelem nebo s pěnou. Přístroj můžetepoužívat i ve sprše.

- Nejlepších výsledků při holení dosáhnete,pokud je pokožka tváře a brady čistá..

Tipy a triky holení- Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu

s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celouplochou.

- Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem protisměru růstu chloupků.

35Čeština

Page 36: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Provádějte dlouhé tahy s použitím mírnéhotlaku.

- Přístroj je vhodný k použití za sucha nebomokra, s gelem nebo s pěnou. Přístroj můžetepoužívat i ve sprše.

- Nejlepších výsledků při holení dosáhnete,pokud je pokožka tváře a brady čistá.

1 Zapněte přístroj.2 Opatrně přiložte čepel k pokožce a s mírným

tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujtezastřihovačem nahoru nebo proti směru růstuchloupků.

Poznámka: Povrch čepele držte přiloženýplochou stranou na pokožku.

3 Zastřihovač po každém použití vypněte avyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

TvarováníPoužitím obou hran břitu můžete vytvářet ostrélinie a dokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, abybřit byl kolmo v kontaktu s pokožkou a aby sepokožky dotýkala jedna z jeho hran. Tímtozpůsobem můžete přesně zastřihovat kotletya oblast kolem úst a nosu.

1 Chcete-li vytvořit ostré kontury a linie, můžetepoužít kteroukoli z hran břitu.

2 Zapněte přístroj.

36 Čeština

Page 37: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Přiložte hranu břitu kolmo k pokožce.

- Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem.4 Zastřihovač po každém použití vypněte a

vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

Zastřihování

Tipy pro zastřihování.- Hřebenem pro přesné zastřihování vždy

pohybujte ve směru růstu vlasů či vousů. Dbejtena to, aby plochá část hřebene byla zcelav kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrnývýsledek zastřihnutí.

- Protože vlasy i vousy rostou různými směry, jenutné zastřihovačem rovněž pohybovatrůznými směry. Vždy však dbejte na to, abystezastřihovačem pohybovali vzhůru proti směrurůstu vlasů či vousů.

- Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka achloupky suché.

Zastřihování s hřebenovým nástavcemHřeben pro přesné zastřihování umožňujezastřižení vlasů či vousů na různé délky. Pro získánípraxe s používáním přístroje začněte s maximálnímnastavením. Nastavení na kolečku odpovídají délcestřihu v milimetrech.

37Čeština

Page 38: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 2

1 Umístěte přední část hřebenového nástavce načepel a zatlačte výstupek na zadní straněhřebenového nástavce do zastřihovače (ozvese „klapnutí“).

2 Otočením kolečkem nastavení délky vousůzvolte požadované nastavení délky střihu.

Nastavení na kolečku odpovídají délce střihuv milimetrech.

- QP6620

- QP66103 Zapněte přístroj.

4 Přiložte hřebenový nástavec k pokožce azastřihovač posunujte pomalu vzhůru protisměru růstu vlasů či vousů.

5 Zastřihovač po každém použití vypněte avyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

38 Čeština

Page 39: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

2

6 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout,stáhněte jeho zadní část ze zastřihovače apotom ho vytáhněte z čepele.

Tělo- Z hygienických důvodů používejte čepel na tělo

pouze k zastřihování a holení těla.- Při zastřihování a holení těla se ujistěte, že

chloupky jsou čisté a suché, neboť mokréchloupky mají tendenci lepit se na pokožku. Přiholení citlivých oblastí vždy používejteochranný nástavec.

- Protože všechny chloupky nerostou ve stejnémsměru, je třeba při zastřihování vyzkoušet různépolohy přístroje (nahoru, dolů nebo napříč).Dosažení nejlepších výsledků vyžaduje určitoupraxi.

- Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybovánímpřístroje proti směru růstu vousů.

- Provádějte dlouhé tahy s použitím mírnéhotlaku.

- Zastřihovač je vhodný k použití za sucha nebomokra, s gelem nebo s pěnou, dokonce i vesprše.

- Nejlepších výsledků při holení dosáhnete,pokud je vaše tělo čisté.

Holení s ochranným nástavcemPro optimální výkon používejte ochranný nástavecpouze u citlivých partií (např. v oblasti šourku apodpaží).

39Čeština

Page 40: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Uchopte ochranný nástavec na obou stranách azatlačte jej na čepel.

2 Zapněte přístroj.

3 Přiložte ochranný nástavec na pokožku avolnou rukou pokožku napněte. Pohybujtepřístrojem pomalu nahoru proti směru růstuchloupků.

- Používáte-li přístroj na podpaží, zvednětepaži a dlaň si opřete o týl hlavy, abystenapnuli pokožku.

- Ochranný nástavec pravidelně čistěteod ostříhaných chloupků. Pokud sev nástavci nahromadí větší množstvíchloupků, sejměte jej z přístroje a chloupkyz něj vytřepte nebo vyfoukejte.

4 Po každém použití přístroj vypněte a vyčistěte.

1

25 Chcete-li ochranný nástavec sejmout, umístěte

prst pod okraj nástavce a palcem zatlačte načepel.

Holení bez ochranného nástavceČepel na tělo bez ochranného nástavce umožňujehladce holit chloupky na těle pod krkem (např. nahrudi).

1

21 Chcete-li sejmout ochranný nástavec, umístěte

prst pod okraj nástavce a palcem zatlačte načepel.

2 Zapněte přístroj.

40 Čeština

Page 41: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Opatrně přiložte čepel k pokožce a pod mírnýmtlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujtepřístrojem proti směru růstu chloupků. Volnourukou napínejte pokožku. Poznámka: Povrch čepele držte přiloženýplochou stranou na pokožku.- Používáte-li přístroj na podpaží, zvedněte

paži a dlaň si opřete o týl hlavy, abystenapnuli pokožku.

4 Po každém použití přístroj vypněte a vyčistěte.

Zastřihování s hřebenem na zastřihováníchloupků na těle3mm hřeben na zastřihování chloupků na těleumožňuje zastřihovat chloupky na těle od krkudolů (např. na hrudi, v podpaží a na šourku).

1 Uchopte hřeben na zastřihování chloupků natěle na obou stranách a zatlačte jej na čepel.

2 Zapněte přístroj.

3 Přiložte hřeben na pokožku a volnou rukoupokožku napněte. Pohybujte přístrojem pomalunahoru proti směru růstu chloupků. - Používáte-li přístroj na podpaží, zvedněte

paži a dlaň si opřete o týl hlavy, abystenapnuli pokožku.

- Ochranný nástavec pravidelně čistěteod ostříhaných chloupků. Pokud sev nástavci nahromadí větší množstvíchloupků, sejměte jej z přístroje a chloupkyz něj vytřepte nebo vyfoukejte.

4 Po každém použití přístroj vypněte a vyčistěte.

41Čeština

Page 42: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout,uchopte ho z obou stran a stáhněte z čepele.

Čištění a údržbaPo každém použití zastřihovač vyčistěte.

Upozornění: K čištění zastřihovače nikdynepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivníani agresivní čisticí prostředky, jako je napříkladbenzín nebo aceton.Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovačeoklepáváním o jiný povrch, protože by mohlodojít k poškození. Je-li čepel poškozená, vyměňteji.

Čištění přístroje

1

2

1 Sejměte hřeben z čepele. Před nasazením neboodejmutím hřebenového nástavce zastřihovačvždy vypněte.

2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadívětší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.

42 Čeština

Page 43: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Pokud se v zastřihovači nahromadí většímnožství vlasů, nejprve je vyfoukejte.

4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepelvlažnou vodou.Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinoutkaninou, protože by mohlo dojít k poškození.

5 Poté opláchněte hřebenový nástavec vlažnouvodou.

6 Nechte zastřihovač i hřebenový nástavecuschnout.

Poznámka: Čepel je křehká. Zacházejte s níopatrně. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji.

SkladováníSkladování

Poznámka: Zastřihovač a nástavce doporučujemepřed uložením a dalším použitím nechat zcelavyschnout.

1 2

1 Při cestování nebo skladování na čepel vždypřipevněte hřeben pro přesné zastřihování,abyste ji ochránili před poškozením.

- V zájmu ochrany čepele před poškozenímpřipevněte na čepel na tělo hřebenk zastřihování chloupků na těle.

Cestovní zámek (pouze model QP6620)Před cestováním lze zastřihovač uzamknout.Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutípřístroje.

43Čeština

Page 44: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Aktivace cestovního zámku

3 sec.

1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.

- Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbolcestovního zámku a digitální displej začneodpočítávat.

- Když zapnete cestovní zámek, zabliká symbolcestovního zámku.

Deaktivace cestovního zámku1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.- Při deaktivaci cestovního zámku začne digitální

displej odpočítávat. Potom se rozsvítí symbolcestovního zámku a následně zhasne.

- Nyní je přístroj znovu připraven k použití.

VýměnaIndikace výměny

Abyste dosáhli optimálního výsledku přizastřihování a snadného klouzání břitu,doporučujeme břit měnit každé 4 měsíce, když přiholení nebo zastřihování už nefunguje dleočekávání nebo pokud se zobrazí indikátoropotřebení.Břit je vybaven indikací výměny, jehož barva sepostupně mění na zelenou. Pokud je zelenýproužek zřetelně viditelný, je čas vyměnit břit zanáhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originálnínáhradní břit Philips.

44 Čeština

Page 45: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

V závislosti na způsobu používání může býtskutečná životnost břitu delší nebo kratší.Podobně jako u ruční čepelky se i tento břit časemotupí, a pak více tahá za vousy a klesne jeho řeznývýkon.

Výměna břitu

2

1

1 Opatrně posuňte uvolňovací posuvné tlačítkobřitu směrem nahoru a uchopte břit z oboustran tak, abyste jej mohli vyjmout. Tímzabráníte, aby břit odskočil z rukojeti.

2 Uchopte nový břit ze stran a zatlačte jej narukojeť (ozve se zacvaknutí).

Poznámka: Když se ozve zacvaknutí, je nový břitumístěn správně a je připraven k použití.

Objednávání příslušenstvíChcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,navštivte adresu www.shop.philips.com/servicenebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.Můžete se také obrátit na středisko péčeo zákazníky společnosti Philips ve své zemi(kontaktní údaje naleznete na letáčkus celosvětovou zárukou).

Lze objednat následující díly:- Náhradní čepel Philips model QP210, 1 kus- Náhradní čepel Philips model QP220, 2 kusy- Náhradní balení Philips na tělo model QP610- Náhradní balení Philips na obličej a tělo model

QP620.

45Čeština

Page 46: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Recyklace- Tento symbol znamená, že výrobek nelze

likvidovat s běžným komunálním odpadem(2012/19/EU).

- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobekobsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, kterýnemůže být likvidován společně s běžnýmdomácím odpadem (2006/66/ES). Odnesteprosím výrobek do oficiálního sběrného dvoranebo do servisního střediska společnosti Philipsa požádejte tamního odborníka o vyjmutínabíjecí baterie.

- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběrutříděného odpadu elektrických a elektronickýchvýrobků a také akumulátorů. Správnou likvidacípomůžete zabránit negativním dopadům naživotní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí akumulátoruUpozornění: Až budete přístroj likvidovat,vyjměte z něj akumulátor. Před vyjmutímakumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.

Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutíakumulátoru nechali na odbornících.

1 Odpojte zastřihovač od sítě a nechte motorekv chodu, dokud se sám nezastaví.

2 Ze zastřihovače sejměte čepel.3 Pod zadní panel vložte šroubovák a vyjměte

panel.

46 Čeština

Page 47: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

4 Pomocí šroubováku rozlomte spojovací díly naobou stranách.

5 Tlakem šroubováku na dolní část rukojetivytlačte vnitřní část přístroje.

- Nyní uvidíte desku s plošnými spoji.

6 QP6510: pomocí šroubováku sejměte kryt aodkryjte desku s plošnými spoji.

7 Pomocí šroubováku vyjměte desku s plošnýmispoji z vnitřní části přístroje.

8 Vyzvedněte akumulátor z vnitřního těla pomocíšroubováku. Baterie je připevněnaoboustrannou lepicí páskou.

Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsouvelmi ostré.

Záruka a podporaPotřebujete-li další informace či podporu,navštivte web www.philips.com/support nebo siprostudujte záruční list s mezinárodní platností.

47Čeština

Page 48: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Omezení zárukyNa čepel se nevztahují podmínky mezinárodnízáruky, neboť podléhá opotřebení.

Řešení problémůV této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud sevám nepodaří problém vyřešit podle následujícíchinformací, navštivte web www.philips.com/support,kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy,nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve svézemi.

Problém Možná příčina Řešení

Zastřihovač nelzezapnout, pokud jepřipojen do sítě.

Během nabíjenínelze zastřihovačpoužívat.Zastřihovač lzepoužívat pouze bezkabelu.

Před použitím odpojtezastřihovač od sítě.

Zastřihovač užnefunguje.

Nabíjecí baterie jeprázdná.

Zastřihovač nabijte (vizkapitola „Nabíjení“).Ukazatel stavu baterieběhem nabíjení bliká bíle.Pokud ukazatel stavubaterie nebliká,zkontrolujte, zda nedošlok výpadku proudu a zdafunguje zásuvka. Pokudnedošlo k výpadku proudua zásuvka funguje, aleukazatel stavu baterie stálenebliká, odnestezastřihovač k prodejcinebo do servisníhostřediska Philips.

Čepel jezablokovanánečistotami.

Zapněte zastřihovač aopláchněte čepel vlažnouvodou.

48 Čeština

Page 49: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problém Možná příčina Řešení

Ponořte čepel do nádobys teplou vodou (do 60 °C)po dobu přibližně30 sekund.

Cestovní zámek jezapnutý.

Cestovní zámekdeaktivujete podrženímtlačítka prozapnutí/vypnutí po dobu3 sekund. Při deaktivacicestovního zámku začnedigitální displejodpočítávat. Potom serozsvítí symbol cestovníhozámku a následně zhasne.Nyní je přístroj znovupřipraven k použití.

Zastřihovačpřestal stříhat.

Čepel je na rukojetinesprávněnasazena.

Natlačte čepel zpět nazastřihovač, dokudneuslyšíte zacvaknutí.

Čepel je poškozenáneboopotřebovaná.

Vyměňte čepel za novou.Viz kapitola „Výměna“.

Zastřihovačvydává divnýzvuk.

Čepel je poškozenáneboopotřebovaná.

Vyměňte čepel za novou.Viz kapitola „Výměna“.

Čepel je na rukojetinesprávněnasazena.

Sejměte čepel a nasaďte jiznovu. Natlačte ji zpět nazastřihovač, dokudneuslyšíte zacvaknutí.

Čepel jezablokovanánečistotami.

Vyjměte čepel a důkladněji vyčistěte.

Zastřihovač užnefungujeoptimálně.

Čepel jezablokovanánečistotami.

Vyjměte čepel a důkladněji vyčistěte.

49Čeština

Page 50: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problém Možná příčina Řešení

Čepel podléháopotřebení, protose její výkon časemsnižuje.

Vyměňte čepel za novou.Viz kapitola „Výměna“.

Čepel je křehká amůže se snadnopoškodit. Pokuddojde k poškozeníčepele, nemusísprávně fungovat.

Vyměňte čepel za novou.Viz kapitola „Výměna“.

50 Čeština

Page 51: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Eesti

SissejuhatusÕnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikukskasutamiseks registreerige oma toode veebisaidilwww.philips.com/welcome.

Üldine kirjeldus (joon. 1)1 Žiletitera näo jaoks2 Žiletitera vabastusliugur3 Reisiluku märgutuli (ainult QP6620)4 Aku seisundi protsent (ainult QP6620)5 Laadimise sümbol (ainult QP6620)6 Näidik (ainult QP6620)7 Toitenupp8 Aku seisundi näit (ainult QP6610)9 Laadimisalus (ainult QP6620)10 Laadimisaluse väike pistikupesa (ainult

QP6620)11 Kott (ainult QP6620)12 Väike pistik13 Toiteplokk14 Täppispiirlikamm15 Karvapikkuse seadeketas16 Žiletitera keha jaoks17 Tundliku naha kaitse18 Kehakamm 3 mm

Tähtis ohutusteaveEnne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugegeantud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke seeedaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikudvõivad olenevalt tootest erineda.

51Eesti

Page 52: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Oht- Hoidke toiteplokk kuivana.

Hoiatus- Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat

toiteplokki (HQ8505), mis on seadmegakaasas.

- Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokkiära, et asendada seda mõne teise pistikuga,kuna see põhjustab ohtliku olukorra.

- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates8. eluaastast ning füüsiliste puuete javaimuhäiretega isikud või isikud, kellelpuuduvad kogemused ja teadmised, kuineid valvatakse või neile on antud juhendidseadme ohutu kasutamise kohta ja nadmõistavad sellega seotud ohte. Lapsed eitohi seadmega mängida. Ärge laske lastelseadet järelevalveta puhastada ja hooldada.

- Enne seadme kraani all pesemist võtkepistik alati pistikupesast välja.

52 Eesti

Page 53: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Kontrollige alati enne seadme kasutamistselle korrasolekut. Vigastuste vältimiseksärge kasutage seadet, kui see onkahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osaoriginaalvaruosa vastu välja.

- Ärge avage seadet, et laetavaid akusid isevälja vahetada.

Ettevaatust- Ärge kunagi kastke

laadimisalust vette egaloputage seda voolava veega.

- Toiteploki pöördumatukahjustamise vältimiseks ärgekasutage seda sellisespistikupesas või sellisepistikupesa lähedal, missisaldab elektrilistõhuvärskendit.

- Kasutage seda seadet üksnesselleks ettenähtud otstarbelkasutusjuhendi kohaselt.

- Hügieenilistel põhjustel peaksseadet ainult üks isik kasutama.

53Eesti

Page 54: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Ärge kunagi kasutage seadmeloputamiseks 60 °C-stkuumemat vett.

- Ärge kunagi kasutage seadmepuhastamiseks suruõhku,küürimiskäsna, abrasiivseidpuhastusvahendeid ega kasööbivaid vedelikke nagubensiin või atsetoon.

Elektromagnetväljad (EMF)See Philips seade vastab kõikideleelektromagnetiliste väljadega kokkupuudetkäsitlevatele kohaldatavatele standarditele jaõigusnormidele.

Üldteave- See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks

vannis või dušši all ning puhastamiseks kraaniall. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaidjuhtmeta kasutada.

- Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgutoitepingel 100–240 volti.

- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pingetrafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.

- Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).

LaadimineLaadige seadet enne esimest kasutamist ja kuinäidikul on näha, et aku on peaaegu tühi.

Laadimine kestab umbes 1 tund.

Täielikult laetud seadme tööaeg on kuni 90 minutit(QP6620) või 60 minutit (QP6610).

54 Eesti

Page 55: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Märkus. Seda seadet saab kasutada ainultjuhtmevabalt.

Aku seisundi näit QP6620- Kui aku on peaaegu tühi, vilgub laadimise

sümbol oranžilt. Näidikul olev aku seisundiprotsent näitab aku jääkmahtuvust.

- Laadimise tähistamiseks vilgub laadimisesümbol laadimise ajal valgelt.

- Kiirlaadimine: pärast umbes 5-minutistlaadimist on seadmes piisavalt energiat5-minutiliseks kasutamiseks. Kiirlaadimise ajalvilgub laadimise sümbol kiiresti valgelt, kunikiirlaadimine lõpeb.

- Aku on täielikult laetud, kui aku seisundiprotsent näidikul on 100% ja laadimise sümbolpõleb püsivalt.

- Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist võikui seade elektritoitevõrgust lahti ühendatakse,lülitub näidik automaatselt välja.

Aku seisundi näit QP6610- Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku

peaaegu tühi.

- Kui seade laeb, vilgub alumine märgutulikõigepealt valgelt ja jääb siis pidevalt valgeltpõlema. Seejärel vilgub järgmine märgutuli jajääb pidevalt põlema, kuni seade on täielikultlaetud.

55Eesti

Page 56: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Kiirlaadimine: pärast umbes 5-minutistlaadimist on seadmes piisavalt energiat5-minutiliseks kasutamiseks. Kiirlaadimise ajaljäävad aku seisundi näidu märgutuled üksteisejärel püsivalt põlema ja seejärel lülituvad kõikvälja. See kordub, kuni kiirlaadimine onlõppenud.

- Aku on täielikult laetud, kui aku seisundi näidukõik märgutuled põlevad püsivalt.

- Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist võikui seade elektritoitevõrgust lahti ühendatakse,lülituvad aku seisundi näidu märgutuledautomaatselt välja.

Adapteriga laadimine1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter

seinakontakti.2 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist

seinakontaktist ja tõmmake väike pistikseadmest välja.

Laadimisalusel laadimine (ainult QP6620)1 Pange väike pistik laadimisalusesse ja adapter

seina pistikupessa.2 Asetage seade laadimisalusele3 Eemaldage adapter pärast laadimist

seinakontaktist ja tõmmake väike pistiklaadimisalusest välja.

Seadme kasutamineSeadme komplekti kuulub 2 lõiketera.Kasutage ühte lõiketera ainult näo jaoks jateist lõiketera keha jaoks.

56 Eesti

Page 57: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Näo jaoks ettenähtud lõiketera jatüükakamm on ette nähtud näokarvadejaoks. Seda ei tohi kasutada alakehaosakarvade ega juuste raseerimiseks,ääristamiseks ega piiramiseks.

Keha jaoks ettenähtud lõiketera jakehakamm on ette nähtud kaelast allpoololevatel kehaosadel kasutamiseks.

Keha jaoks ettenähtud lõiketera kooskinnitatud nahakaitsega on mõeldudtundlikes kehapiirkondades kasutamiseks.Märkus. Seda seadet saab kasutada ainultjuhtmevabalt.- Näo jaoks ettenähtud lõiketeraga kasutage

seadet näokarvade (habeme, vuntside japõskhabeme) piiramiseks, ääristamiseks võiraseerimiseks. Raseerige ühtlase tulemusesaavutamiseks, piirake tüükakammiga teatudpikkuse saavutamiseks ja ääristage, etsaavutada täiusliku servad ja teravad jooned.

- Keha jaoks ettenähtud lõiketeraga kasutageseadet kehakarvade piiramiseks ja/võiraseerimiseks. Ühtlase tulemuse saavutamiseksraseerige rinnakarvu ilma nahakaitseta võikehakammita. Tundlikke piirkondi (näitekskubemepiirkond, kaenlaaugud) raseerigenahakaitsega. Kehakarvade piiramisekskasutage kehakammi.

- Seadme esmakordsel kasutamisel ei tohikiirustada. Peate selle kasutamist harjutama.

Seadme sisse- ja väljalülitamineSeadme sisse- ja väljalülitamine

57Eesti

Page 58: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kordon/off nuppu.

2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kordtoitenuppu.

NäguRaseerimine

Kontrollige alati enne seadme kasutamistselle lõiketera kahjustuste ja kulumisesuhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketeraon kahjustatud või katki, sest see võibtekitada vigastusi. Vahetage enne seadmekasutamist kahjustatud lõiketera (vt ptk"Osade vahetamine").

Raseerimise nõuanded ja nipid- Veenduge, et lõiketera on täielikult vastu nahka,

asetades selle nahale lapikult.- Parima tulemuse saavutamiseks liigutage

seadet vastukarva.- Tehke pikki tõmbeid samas kergelt vajutades.- Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjalt

koos geeli või vahuga. Võite seadet isegi duši allkasutada.

- Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhasthabet ja nahka..

Raseerimise nõuanded ja nipid- Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu

nahka, see lapikult nahale asetades.- Parima tulemuse saavutamiseks liigutage

seadet vastukarva.- Tehke pikki tõmbeid samas kergelt vajutades.- Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjalt

koos geeli või vahuga. Võite seadet isegi duši allkasutada.

58 Eesti

Page 59: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhasthabet ja nahka.

1 Lülitage seade sisse.2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet

aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt sedaõrnalt surudes.

Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pindalapikult oma naha vastas.

3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

KüljendamineLõiketera mõlemaid servasid saab kasutadateravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks.Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga ristining selle üks ots puudutaks nahka. See võimaldabpõskhabeme ning suud ja nina ümbritsevapiirkonna täpsemat kujundamist.

1 Teravate joonte ja servade loomiseks saatekasutada lõiketera mõlemat serva.

2 Lülitage seade sisse.

3 Asetage lõiketera serv nahaga risti.

59Eesti

Page 60: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt pealevajutades.

4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

PiiramineNõuandeid piiramiseks- Ühtlase piiramistulemuse saavutamiseks piirake

alati täppispiirlikammi piide suunas, nii etkammi lame osa on täielikult vastu nahka.

- Et karvad kasvavad eri suundades, tuleb seadetsamuti eri asendites hoida. Siiski tuleb alatikontrollida, et liigutate seadet üles vastukarva.

- Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad onkuivad.

Kammiga piiramineTäppispiirlikammiga saab karvu eri pikkuselepiirata. Alustage harjutamist kõige suuremaväärtusega. Kettal olevad väärtused vastavadkarvade pikkusele millimeetrites.

1 2

1 Pange kammi esiosa žiletiterale ja vajutagekammi taga olev väljaulatuv osa seadmesse(kostab klõpsatus).

2 Keerake karvapikkuse seadeketas soovitudväärtusele.

Kettal olevad väärtused vastavad karvadepikkusele millimeetrites.

60 Eesti

Page 61: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- QP6620

- QP66103 Lülitage seade sisse.

4 Pange kamm vastu nahka ja liigutage seadetaeglaselt üles vastukarva.

5 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

1

2

6 Kammi eemaldamiseks tõmmake selle tagaosaseadme küljest lahti ja libistage see žiletiteraltära.

Keha- Hügieeni tagamiseks kasutage kehakarvade

piiramiseks ja raseerimiseks ainult keha jaoksettenähtud lõiketera.

- Kehakarvade piiramisel ja raseerimiselveenduge, et karvad on puhtad ja kuivad, sestmärjad karvad võivad kehale kleepuda.Tundlike kehapiirkondade raseerimiselkasutage alati nahakaitset.

61Eesti

Page 62: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Kõik karvad ei kasva ühes suunas, seetõttupeaksite piiramisel erinevaid suundasidproovima (nt ülespoole, allapoole või risti).Praktika on optimaalsete tulemustesaavutamiseks parim.

- Parima tulemuse saavutamiseks liigutageseadet vastukarva.

- Liigutage seadet pikkade tõmmetega ja õrnaltsurudes.

- Võite seadet kasutada nii märjalt kui ka kuivaltkoos geeli või vahuga, kasvõi duši all.

- Puhta keha raseerimisel saavutate parimatulemuse.

Nahakaitsega raseerimineOptimaalse tulemuse saavutamiseks kasutagetundlikes piirkondades (nt kubemepiirkonnas jakaenlaalustes) nahakaitset.1 Vajutage nahakaitse mõlemalt küljelt hoides

žiletiterale.2 Lülitage seade sisse.

3 Pange nahakaitse vastu nahka ja venitagenahka vaba käega. Liigutage seadet aeglaseltüles vastukarva.

- Kui kasutate seadet kaenlaalustes, tõstkenaha venitamiseks käsi üles ja hoidke sedapea taga.

62 Eesti

Page 63: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Eemaldage regulaarselt kaitsekattes olevadkarvad. Kui kaitsekattes on väga palju karvu,eemaldage kaitsekate seadmelt ning puhugeja/või raputage karvad välja.

4 Pärast iga kasutamist lülitage seade välja japuhastage seda.

1

25 Nahakaitse eemaldamiseks pange üks sõrm

kaitse serva alla ja vajutage pöidlaga žiletiterale.

Ilma nahakaitseta raseerimineSileda tulemuse saavutamiseks võimaldab kehajaoks ettenähtud žiletitera (ilma nahakaitseta)raseerida kaelast allpool olevaid karvu (ntrinnakarvu).

1

21 Nahakaitse eemaldamiseks pange üks sõrm

kaitse serva alla ja vajutage pöidlaga žiletiterale.2 Lülitage seade sisse.

3 Pange žiletitera vastu nahka ning liigutageseadet pikkade tõmmetega ja õrnalt surudesvastukarva. Tõmmake vaba käega nahk pingule. Märkus. Kontrollige, et žiletitera pind onparalleelselt vastu nahka.- Kui kasutate seadet kaenlaalustes, tõstke

naha venitamiseks käsi üles ja hoidke sedapea taga.

4 Pärast iga kasutamist lülitage seade välja japuhastage seda.

Kehakammiga piiramine3 mm kehakammiga saab piirata kaelast allpoololevaid karvu (näiteks rind, kaenlaalused,kubemepiirkond).

63Eesti

Page 64: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Vajutage kehakamm mõlemalt küljelt hoidesžiletiterale.

2 Lülitage seade sisse.

3 Pange kamm vastu nahka ja venitage nahkavaba käega. Liigutage seadet aeglaselt ülesvastukarva. - Kui kasutate seadet kaenlaalustes, tõstke

naha venitamiseks käsi üles ja hoidke sedapea taga.

- Eemaldage regulaarselt kaitsekattes olevadkarvad. Kui kaitsekattes on väga palju karvu,eemaldage kaitsekate seadmelt ning puhugeja/või raputage karvad välja.

4 Pärast iga kasutamist lülitage seade välja japuhastage seda.

5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemaltküljelt kinni ja tõmmake see žiletiteralt ära.

Puhastamine ja hooldusPuhastage seadet alati pärast kasutamist.

Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadmepuhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaidvedelikke nagu bensiin või atsetoon.

64 Eesti

Page 65: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Ettevaatust! Ärge koputage seadet veeeemaldamiseks vastu pindasid, sest see võibtekitada kahjustusi. Kui lõiketera on kahjustatud,vahetage see välja.

Seadme puhastamine

1

2

1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammikinnitamist või eemaldamist lülitage seade alativälja.

2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhugeneed kõigepealt minema.

3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhugeneed kõigepealt minema.

4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketeravoolava leige vee all.Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käterätiega salvrätiga, sest see võib põhjustadakahjustusi.

65Eesti

Page 66: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 Seejärel loputage kammi leige veega.6 Laske seadmel ja kammil kuivada.Märkus. Lõiketera on habras. Käsitsege sedahoolikalt. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetagesee välja.

HoiustamineHoiundamine

Märkus. Soovitame seadmel ja selle tarvikutelkuivada lasta, enne kui need järgmisekskasutuseks ära panete.

1 2

1 Lõiketera kahjustuste eest kaitsmiseksreisimisel või hoiustamisel, kinnitage sellele alatitäppispiirlikamm.

- Lõiketera kahjustuste vältimiseks kinnitagekehakamm keha jaoks ettenähtud lõiketerale.

Reisiluku märgutuli (ainult QP6620)Reisile minekul saab seadme lukku panna.Reisilukk hoiab ära seadme juhuslikusisselülitamise.

Reisiluku aktiveerimine

3 sec.

1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.

66 Eesti

Page 67: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Reisiluku aktiveerimisel süttib reisiluku sümbolpõlema ning ekraanil algab mahaloendus.

- Reisilukku sisse lülitades selle sümbol vilgub.

Reisiluku funktsiooni väljalülitamine1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.

- Reisilukku inaktiveerides algab ekraanilmahaloendus. Reisiluku sümbol süttib põlemaja lülitub välja.

- Seadet võib nüüd uuesti kasutada.

Osade vahetamineKasutuse indikaator

Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudlusesaavutamiseks soovitame teil tera vahetada iganelja kuu tagant, kui see enam loodetudhabemeajamise või piiramise tulemusi ei anna võikui ilmub kasutuse indikaator.Tera on varustatud kasutuse indikaatoriga, mismuutub vähehaaval roheliseks. Kui roheline riba onväga selgesti nähtav, on soovitatav tera väljavahetada. Asendage tera alati Philipsioriginaalteraga.

Sõltuvalt teie kasutusviisist võib lõiketera täpneeluiga olla pikem või lühem. Sarnaselt käsitsikasutatavale raseerimisterale, muutub lõiketera ajamöödudes nüriks, hakates karvu kakkuma, ja teralõikejõudlus väheneb.

67Eesti

Page 68: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Lõiketera vahetamine

2

1

1 Lükake lõiketera avamise liugur hoolikalt üles jalõiketera eemaldamiseks hoidke selle mõlemaltküljelt. See ei lase teral käepidemelt minemalennata.

2 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutagesee käepideme külge (kuulete klõpsatust).

Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketeraõigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis.

Tarvikute tellimineSeadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseksminge veebilehele www.shop.philips.com/servicevõi külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võitepöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).

Saadaval on järgmised osad:- Mudeli QP210 Philipsi asenduslõiketera (1 tk)- Mudeli QP220 Philipsi asenduslõiketera (2 tk)- Mudeli QP610 Philipsi keha jaoks ettenähtud

asenduslõiketerade komplekt- Mudel QP620 Philipsi näole ja kehale

ettenähtud asenduslõiketerade komplekt.

Ringlussevõtt- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi

visata tavaliste olmejäätmete hulka(2012/19/EL).

68 Eesti

Page 69: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- See sümbol tähendab, et käesolev toodesisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohivisata tavaliste olmejäätmete hulka(2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikkukogumispunkti või teeninduskeskusesse, etakupatarei asjatundjal eemaldada lasta.

- Järgige oma riigi elektriliste ja elektroonilistetoodete ning akupatareide lahuskogumistreguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusestkõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikketagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Akupatarei eemaldamineEttevaatust! Eemaldage akupatarei seadmestvaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enneaku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiesttühi.

Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav akuasjatundjal eemaldada.

1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellelmootori seiskumiseni töötada.

2 Eemaldage lõiketera seadmest.3 Pange kruvikeeraja tagapaneeli alla ja

eemaldage paneel.

4 Katkestage kruvikeerajaga mõlema pooleklõpsuga ühendused.

69Eesti

Page 70: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 Pange kruvikeeraja käepideme põhja jakangutage sisemine osa välja.

- Nüüd näete trükkplaati.

6 QP6510: eemaldage trükkplaadi katekruvikeerajaga.

7 Eemaldage sisemiselt osalt kruvikeerajagatrükkplaat.

8 Võtke aku kruvikeerajaga sisemisest osast välja.Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga.

Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid onväga teravad.

Garantii ja tootetugiKui vajate teavet või abi, külastage Philipsiveebilehte www.philips.com/support või lugegeläbi üleilmne garantiileht.

GarantiipiirangudLõiketera pole rahvusvahelistegarantiitingimustega reguleeritud, sest see onkuluv osa.

70 Eesti

Page 71: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

VeaotsingSelles peatükis võetakse kokku kõige levinumadprobleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kuite ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemilahendada, külastage veebilehtewww.philips.com/support, kus on loetelu kordumakippuvatest küsimustest, või võtke ühendust omariigi klienditeeninduskeskusega.

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Ma ei saa seadetsisse lülitada ajal,mil see onvooluvõrkuühendatud.

Seadet ei saalaadimise ajalkasutada. Seadetsaab kasutadaainultjuhtmevabalt.

Enne kasutamist tõmmakeseadme pistikseinakontaktist välja.

Seade lõpetastöötamise.

Laetav aku on tühi. Laadige seadet (vt ptk„Laadimine”). Laadimiseajal vilgub aku oleku näidikvalgelt. Kui aku olekunäidik ei vilgu, kontrollige,et tegemist ei olekselektrivõrgu rikkega ja etseinakontaktis oleks voololemas. Kui tegemist ei oleelektrivõrgu rikkega ningvoolupistikus on voololemas, kuid aku olekunäidik ikka ei vilgu, viigeseade edasimüüjale võiPhilips'ihoolduskeskusesse.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Lülitage seade sisse jaloputage lõiketera soojaveega kraani all.

Pange lõiketera u. 30sekundiks sooja veegatassi (mitte rohkem kui60°C).

71Eesti

Page 72: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Reisilukk onaktiveeritud.

Vajutage kolme sekundijooksul sisse-välja lülitinupule reisilukudeaktiveerimiseks.Reisiluku deaktiveerimiselalgab ekraanilmahaloendus. Seejärelreisiluku sümbol süttib ninglülitub välja. Seade on taaskasutamiseks valmis.

Seade ei lõikaenam karvu.

Lõiketera on valestikäepidemeleasetatud.

Lükake lõiketeraseadmesse tagasi, kunikuulete klõpsatust.

Lõiketera onkahjustatud võikulunud.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

Seade teebkummalist müra.

Lõiketera onkahjustatud võikulunud.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

Lõiketera on valestikäepidemeleasetatud.

Eemaldage lõiketera japaigaldage see uuesti.Lükake see seadmessetagasi, kuni kuuleteklõpsatust.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Eemaldage lõiketera ningpuhastage sedapõhjalikult.

Seade ei töötaenamoptimaalselt.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Eemaldage lõiketera ningpuhastage sedapõhjalikult.

Lõiketera võibkuluda ningseetõttu sellejõudlus ajapikkuväheneb.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

72 Eesti

Page 73: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Lõiketera onseadme delikaatneosa ning see onkergestikahjustatav. Kuilõiketera onkahjustatud, eipruugi see enamoptimaalselttöötada.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

73Eesti

Page 74: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Hrvatski

UvodČestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kakobiste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtkaPhilips, registrirajte svoj proizvod nawww.philips.com/welcome.

Opći opis (sl. 1)1 Oštrica za lice2 Klizač za otpuštanje oštrice3 Putno zaključavanje (samo QP6620)4 Postotak napunjenosti baterije (samo QP6620)5 Simbol punjenja (samo QP6620)6 Zaslon (samo QP6620)7 Gumb za uključivanje/isključivanje8 Indikator napunjenosti baterije (samo QP6610)9 Postolje za punjenje (samo QP6620)10 Mali utikač postolja za punjenje (samo QP6620)11 Torbica (samo QP6620)12 Mali utikač13 Jedinica napajanja14 Precizni češalj za podrezivanje15 Kotačić za postavku dužine dlačica16 Oštrica za tijelo17 Štitnik za osjetljivu kožu18 Češalj za tijelo od 3 mm

Važne sigurnosne informacijePažljivo pročitajte te važne informacije prije nego lise budete koristili uređajem i njegovim dodacimate ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučenidodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.

74 Hrvatski

Page 75: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Opasnost- Održavajte jedinicu za

napajanje suhom.

Upozorenje- Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu

jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenus uređajem.

- Jedinica za napajanje sadržavatransformator. Nikada nemojte odrezatijedinicu za napajanje da biste postavili drugiutikač jer to stvara opasnu situaciju.

- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili višegodina te osobe sa smanjenim fizičkim,osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ilinedostatkom iskustva i znanja, ako su podnadzorom ili su dobile upute o sigurnomkorištenju aparata i ako razumiju mogućeopasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.Djeca bez nadzora ne smiju obavljatičišćenje i korisničko održavanje.

- Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenjapod mlazom vode.

75Hrvatski

Page 76: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Aparat obavezno provjerite prije uporabe.Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećenjer to može prouzročiti ozljedu. Uvijekzamijenite oštećeni dio dijelom originalnevrste.

- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivubateriju.

Oprez- Nikada ne uranjajte stalak za

punjenje u vodu i ne ispirite gapod pipom.

- Ne koristite jedinicu napajanja uili blizu zidnih utičnica kojesadrže električni ovlaživač zrakada spriječite nepopravljivu štetujedinice napajanja.

- Aparat koristite isključivo zasvrhu kojoj je namijenjen, kaošto je prikazano u korisničkompriručniku.

- Iz higijenskih razloga, aparat bitrebala koristiti samo jednaosoba.

- Nikada ne koristite vodu toplijuod 60 °C za ispiranje aparata.

76 Hrvatski

Page 77: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Za čišćenje aparata nikadanemojte upotrebljavati zračnimlaz, spužvice za ribanje,abrazivna sredstva za čišćenjeili agresivne tekućine poputbenzina ili acetona.

Elektromagnetska polja (EMF)Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važećestandarde i propise u vezi izlaganjaelektromagnetskim poljima.

Općenito- Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za

upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje podslavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnihrazloga može upotrebljavati samo bez kabela.

- Jedinica napajanja prikladna je za napone od100 do 240 V.

- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.

- Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB(A).

PunjenjeNapunite aparat prije prve upotrebe i kad je nazaslonu prikazano da je baterija gotovo prazna.

Punjenje traje približno 1 sat.

Potpuno napunjen aparat može raditi do 90minuta (QP6620) ili 60 minuta (QP6610).Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.

77Hrvatski

Page 78: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Indikator napunjenosti baterije QP6620- Kada simbol punjenja počne treperiti

narančastom bojom, baterija je gotovo prazna.Preostali kapacitet baterije naznačen jepostotkom napunjenosti baterije koji seprikazuje na zaslonu.

- Kao znak da se aparat puni, simbol punjenjatreperi bijelom bojom.

- Brzo punjenje: nakon približno 5minuta punjenja, aparat ima dovoljno energijeza 5 minuta upotrebe. Tijekom brzog punjenja,simbol punjenja brzo treperi bijelim svjetlomdok se brzo punjenje ne dovrši.

- Baterija je potpuno napunjena kada postotaknapunjenosti baterije na zaslonu iznosi 100% isimbol punjenja počne svijetliti bez prekida.

- Približno 30 minuta nakon što se baterijapotpuno napuni ili kada isključite aparat iznapajanja, zaslon se automatski isključuje.

Indikator napunjenosti baterije QP6610- Ako indikator statusa baterije treperi

narančastom bojom, baterija je gotovo prazna.

- Kao znak da se aparat puni, donje svjetlonajprije treperi bijelom bojom, a zatim počnesvijetliti bez prekida. Zatim drugo svjetlo treperii počne svijetliti bez prekida, sve dok se aparatne napuni do kraja.

78 Hrvatski

Page 79: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Brzo punjenje: nakon približno 5minuta punjenja, aparat ima dovoljno energijeza 5 minuta upotrebe. Tijekom brzog punjenja,svjetla indikatora napunjenosti baterijeuključivat će se neprekidno jedno za drugim izatim će se sva isključiti. To će se ponavljati dokse brzo punjenje ne dovrši.

- Baterija je potpuno napunjena kada svasvjetla indikatora napunjenosti baterijesvijetle bez prekida.

- Približno 30 minuta nakon što se baterijapotpuno napuni ili kada isključite aparat iznapajanja, svjetla indikatora napunjenostibaterije isključuju se automatski.

Punjenje pomoću adaptera1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u

zidnu utičnicu.2 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz

zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja.

Punjenje na postolju za punjenje (samo QP6620)1 Umetnite mali utikač u postolje za punjenje i

utaknite adapter u zidnu utičnicu.2 Stavite aparat u postolje za punjenje.3 Nakon punjenja iskopčajte adapter iz zidne

utičnice i izvucite mali utikač iz postolja zapunjenje.

Upotreba aparataVaš aparat isporučuje se s dvije oštrice.Jednom se oštricom koristite samo za lice, adrugom za tijelo.

79Hrvatski

Page 80: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Oštrica za lice i češljevi za kratkopodrezivanje namijenjeni su za upotrebu nalicu. Nije namijenjeno za brijanje, rezanjevrhova ni podrezivanje dlačica na donjimdijelovima tijela ni za kosu vlasišta.

Oštrica za tijelo i češalj za tijelo namijenjenisu za upotrebu na dijelovima tijela ispodvrata.

Oštrica za tijelo s pričvršćenim štitnikom zakožu namijenjeni su za upotrebu naosjetljivim dijelovima tijela.Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.- Koristite se aparatom s oštricom za lice kako

biste podrezali ili obrijali dlačice na licu iliodrezali vrhove (brada, brkovi, zalisci). Obrijte seza glatki rezultat, podrežite češljem za kratkopodrezivanje kako biste postigli određenuduljinu i rub za savršene rubove i oštre linije.

- Koristite se aparatom s oštricom za tijelo kakobiste podrezali i/ili obrijali dlačice na tijelu.Brijanje prsa bez zaštite za kožu ili češlja zatijelo za glatki rezultat, obrijte osjetljiva područja(npr. prepone, pazuha) sa štitnikom za kožu,koristite se češljem za tijelo kako biste podrezalidlačice na tijelu.

- Nemojte žuriti tijekom prve upotrebe aparata.Morate steći praksu služenja aparatom.

Uključivanje ili isključivanje aparataUključivanje ili isključivanje aparata1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite

gumb za uključivanje/isključivanje.2 Jednom pritisnite gumb za

uključivanje/isključivanje kako biste isključiliaparat.

80 Hrvatski

Page 81: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

LiceBrijanje

Prije upotrebe aparata uvijek provjerite imali na oštrici znakova oštećenja iliistrošenosti. Ako je oštrica oštećena iliistrošena, nemojte se koristiti aparatom jermože doći do ozljede. Zamijenite oštećenuoštricu prije upotrebe aparata (vidipoglavlje „Zamjena dijelova”).

Savjeti i trikovi za brijanje- Pobrinite se da oštrica bude u potpunom

dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.- Kako biste dobili najbolji rezultat, pomičite

aparat suprotno smjeru rasta dlačica.- Radite velike zamahe laganim pritiskom.- Aparatom se možete koristiti pri suhim ili

mokrim uvjetima, s gelom ili pjenom. Uređajmožete koristiti i pod tušem.

- Najbolji se rezultati ostvaruju brijanjem čistebrade i lica.

Savjeti i trikovi za brijanje- Pobrinite se da oštrica bude u potpunom

dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.- Da biste dobili najbolji rezultat, pomičite aparat

suprotno smjeru rasta dlačica.- Radite velike zamahe laganim pritiskom.- Aparatom se možete koristiti pri suhim ili

mokrim uvjetima, s gelom ili pjenom. Uređajmožete koristiti i pod tušem.

- Najbolji se rezultati ostvaruju brijanjem čistebrade i lica.

1 Uključite aparat.

81Hrvatski

Page 82: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičiteaparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačicadugim potezima istodobno lagano pritišćući.

Napomena: Pobrinite se da površinu oštricedržite ravno na koži.

3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

Oblikovanje rubovaMožete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako bistestvorili oštre linije i savršene rubove. Držite aparattako da oštrica bude okomito prema koži, a jedanod njezinih rubova da dodiruje kožu. Time jemoguće preciznije uređivanje detalja zalizaka tepodručja oko usta i nosa.

1 Da biste stvorili oštre rubove i linije, možeteupotrebljavati bilo koji rub oštrice.

2 Uključite aparat.

3 Postavite rub oštrice okomito na kožu.

- Povucite ravne poteze istodobno nježnopritišćući.

4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

Podrezivanje

82 Hrvatski

Page 83: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Savjeti za podrezivanje- Uvijek podrezujte u smjeru zubaca preciznog

češlja za podrezivanje, pazeći da plosnati diočešlja bude u punom dodiru s kožom radijednolikog rezultata podrezivanja.

- Budući da dlačice rastu u različitim smjerovima,i aparat morate držati u različitim položajima.Međutim, uvijek pazite da pomičete aparat usuprotnom smjeru od rasta dlačica.

- Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža idlačice suhi.

Podrezivanje s pomoću češljaPrecizni češalj za podrezivanje omogućujepodrezivanje dlačica na razne duljine. Počnite snajvišom postavkom da biste se naučili služitiaparatom. Postavke na kotačiću odgovaraju duljinidlačica u milimetrima.

1 2

1 Stavite prednji dio češlja na oštricu i pritisnitejezičac na stražnjoj strani češlja u aparat ("klik").

2 Okrećite kotačić za podešavanje dužine dlačicada biste odabrali željenu dužinu dlačica.

Postavke na kotačiću odgovaraju duljini dlačicau milimetrima.

- QP6620

83Hrvatski

Page 84: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- QP66103 Uključite aparat.

4 Postavite češalj na kožu i polako pomičiteaparat prema gore, u suprotnom smjeru odrasta dlačica.

5 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

1

2

6 Da biste uklonili češalj, povucite njegov stražnjidio s aparata i skinite ga s oštrice.

Tijelo- Zbog higijenskih se razloga koristite samo

oštricom za tijelo za podrezivanje brijanjedlačica na tijelu.

- Pri obrezivanju i brijanju dlačica na tijeluprovjerite jesu li dlačice čiste i suhe, jer semokre dlačice obično lijepe za tijelo i, kadabrijete osjetljiva područja, uvijek se koristitezaštitom za kožu.

- Budući da sve dlačice ne rastu u istom smjeru,možda biste trebali isprobati različite položajepodrezivanja (npr. prema gore, prema dolje ilipoprijeko). Za optimalne rezultate najbolje jevježbanje.

- Kako biste dobili najbolji rezultat, pomičiteaparat suprotno smjeru rasta dlačica.

- Pomičite dugim potezima istodobno laganopritišćući.

84 Hrvatski

Page 85: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Koristite se suhim ili mokrim aparatom s gelomili pjenom, čak i pod tušem.

- Brijanje čistog tijela daje najbolje rezultate.

Brijanje sa štitnikom za kožuZa optimalnu učinkovitost, štitnik za kožu koristitesamo na osjetljivim područjima (npr. na mošnjamai pod pazuhom).1 Držite štitnik za kožu na bočnim stranama i

pritisnite ga na oštricu.2 Uključite aparat.

3 Postavite štitnik na kožu i slobodnom rukomzategnite kožu. Pomičite aparat lagano premagore, suprotno smjeru rasta dlačica.

- Kad koristite uređaj pod pazuhom, podigniteruku i stavite šaku sa stražnje strane glave darastegnete kožu.

- Redovito uklanjajte kosu sa štitnika. Ako se uštitniku nakupilo mnogo dlačica, skinite ga saparata i otpuhnite i/ili otresite dlačice snjega.

4 Nakon svake uporabe isključite i očistite aparat.

1

25 Kako biste uklonili štitnik za kožu, stavite prst

ispod donjeg ruba štitnika i palcem pritisnite naoštricu.

Brijanje bez štitnika za kožuOštrica za tijelo bez štitnika za kožu omogućujevam da glatko izbrijete dlake na tijelu ispod linijevrata (npr. na prsima).

85Hrvatski

Page 86: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

21 Kako biste uklonili štitnik za kožu, stavite prst

ispod donjeg ruba štitnika i palcem pritisniteoštricu.

2 Uključite aparat.

3 Oštricu postavite na kožu i dugim potezimapomičite aparat suprotno smjeru rasta dlačica,istodobno lagano pritišćući. Slobodnom rukomzategnite kožu. Napomena: Pobrinite se da površinu oštricedržite ravno na koži.- Kad koristite uređaj pod pazuhom, podignite

ruku i stavite šaku sa stražnje strane glave darastegnete kožu.

4 Nakon svake uporabe isključite i očistite aparat.

Podrezivanje češljem za tijeloČešalj za tijelo od 3 mm (1,8 in) omogućuje vam dapodrežete dlake na tijelu ispod linije vrata (npr.prsa, pazuh, mošnje).

1 Držite češalj za tijelo na bočnim stranama ipritisnite ga na oštricu.

2 Uključite aparat.

3 Postavite češalj na kožu i slobodnom rukomzategnite kožu. Pomičite aparat lagano premagore, suprotno smjeru rasta dlačica. - Kad koristite uređaj pod pazuhom, podignite

ruku i stavite šaku sa stražnje strane glave darastegnete kožu.

86 Hrvatski

Page 87: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Redovito uklanjajte kosu sa štitnika. Ako se uštitniku nakupilo mnogo dlačica, skinite ga saparata i otpuhnite i/ili otresite dlačice snjega.

4 Nakon svake uporabe isključite i očistite aparat.

5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje stranei povucite ga s oštrice.

Čišćenje i održavanjeOčistite aparat nakon svake upotrebe.

Oprez: Nikada nemojte upotrebljavatikomprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivnasredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao štosu benzin ili aceton, za čišćenje aparata.Oprez: Nemojte kuckati uređajem o površinu dauklonite vodu iz njega jer to može uzrokovatioštećenje. Zamijenite oštricu ako je oštećena.

Čišćenje uređaja

1

2

1 Skinite češalj s oštrice. Uvijek isključite aparatprije postavljanja ili skidanja češlja.

87Hrvatski

Page 88: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Ako se puno dlaka nakupilo na češlju, prvo ihotpušite.

3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ihotpušite.

4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazommlake vode.Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ilirupčićem jer to može prouzročiti oštećenje.

5 Zatim isperite češalj mlakom vodom.6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.Napomena: Oštrica je krhka. Rukujte njomepažljivo. Zamijenite oštricu ako je oštećena.

PohranjivanjeSpremanje

Napomena: Savjetujemo vam da aparat i nastavkeostavite da se osuše prije nego li ih spremite dosljedeće upotrebe.

88 Hrvatski

Page 89: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 2

1 Uvijek pričvrstite precizni češalj za podrezivanjena oštricu da biste zaštitili oštricu od oštećenjatijekom putovanja ili spremanja.

- Pričvrstite češalj za tijelo na oštricu za tijelokako biste zaštitili oštricu od oštećenja.

Putno zaključavanje (samo QP6620)Kada idete na putovanje, možete zaključati aparat.Putno zaključavanje sprječava nehotičnouključivanje aparata.

Aktivacija putnog zaključavanja

3 sec.

1 Gumb za uključivanje/isključivanje držitepritisnutim 3 sekunde.

- Kada aktivirate putno zaključavanje, simbolputnog zaključavanja počne svijetliti i digitalnizaslon počne odbrojavanje.

- Kad je putno zaključavanje aktivirano, simbolputnog zaključavanja treperi.

Deaktiviranje putnog zaključavanja1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite

pritisnutim 3 sekunde.- Kada isključite putno zaključavanje, zaslon

odbrojava. Zatim simbol putnog zaključavanjapočne svijetliti i isključuje se.

- Aparat je sada spreman za ponovno korištenje.

89Hrvatski

Page 90: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Zamjena dijelovaIndikator korištenja

Kako biste postigli optimalno rezanje i klizanjeoštrice, savjetujemo vam da oštricu zamijenitesvaka 4 mjeseca, kada više ne pruža rezultatebrijanja ili podrezivanja koje očekujete te kada sepojavi indikator korištenja.Oštrica ima indikator korištenja koji postepenopostaje zelene boje. Preporučuje se da zamijeniteoštricu kada crtica zelene boje postane jasnovidljiva. Oštricu uvijek zamijenite originalnomPhilips oštricom.

Ovisno o vašem ponašanju pri korištenju, točanvijek trajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Sličnoonome što možete očekivati kod ručne oštrice,oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultirapovećanim čupanjem dlačica i smanjenomučinkovitošću rezanja.

Mijenjanje oštrice

2

1

1 Pažljivo gurnite klizač za otpuštanje oštriceprema gore i držite oštricu na bočnim stranamakako biste je uklonili. Tako ćete spriječiti daoštrica ne odleti s drške.

2 Držite novu oštricu na bočnim stranama ipritisnite je na ručku („klik”).

Napomena: Kada čujete klik nova je oštricaispravno postavljena i spremna za uporabu.

90 Hrvatski

Page 91: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Naručivanje dodatnog priboraDa biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,posjetite www.shop.philips.com/service ili seobratite dobavljaču tvrtke Philips. Također semožete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips usvojoj državi (pogledajte međunarodni jamstvenilist radi detalja o kontaktu).

Dostupni su sljedeći dijelovi:- Model QP210 Philips zamjenska oštrica, 1

pakiranje- Model QP220 Philips zamjenska oštrica, 2

pakiranje- Model QP610 Philips Body zamjensko pakiranje- Model QP620 Philips Face and Body zamjensko

pakiranje.

Recikliranje- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije

odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom(2012/19/EU).

- Ovaj simbol znači da proizvod sadržavaugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže suobičajenim kućanskim otpadom(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete naslužbeno mjesto za prikupljanje otpada ili uservisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjakuklonio punjivu bateriju.

- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenomprikupljanju električnih i elektroničkih proizvodai punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpadapomaže u sprječavanju negativnih posljedica zaokoliš i ljudsko zdravlje.

91Hrvatski

Page 92: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Vađenje punjive baterijeOprez: Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučitebaciti uređaj. Pobrinite se da baterija budepotpuno prazna dok je uklanjate.

Napomena: Izričito preporučujemo da vađenjepunjive baterije prepustite profesionalcu.

1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radidok se motor ne zaustavi.

2 Uklonite oštricu s aparata.3 Umetnite odvijač ispod stražnje ploče i uklonite

ploču.

4 Odlomite lomljive spone s obje strane pomoćuodvijača.

5 Izgurajte unutarnje kućište guranjem odvijača udno ručke.

- Vidjet ćete tiskanu pločicu.

6 QP6510: uklonite poklopac tiskane pločicepomoću odvijača.

92 Hrvatski

Page 93: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

7 Uklonite tiskanu pločicu iz unutarnjeg kućištapomoću odvijača.

8 Podignite bateriju iz unutarnjeg kućišta pomoćuodvijača. Baterija je spojena dvostranomvrpcom.

Upozorenje: Budite oprezni, stranicebaterija su vrlo oštre.

Jamstvo i podrškaAko su Vam potrebne informacije ili podrška,molimo posjetite www.philips.com/support ilipročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.

Ograničenja jamstvaOštrica nije obuhvaćena odredbamameđunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.

Rješavanje problemaU ovom je poglavlju sažetak većine osnovnihproblema s uređajem s kojima se možete susresti.Ako problem ne možete riješiti s pomoćuinformacija u nastavku, posjetitewww.philips.com/support kako biste pronašlipopis često postavljanih pitanja ili se obratitecentru za korisničku podršku u svojoj državi.

93Hrvatski

Page 94: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problem Mogući uzrok Rješenje

Ne mogu uključitiaparat dok jepriključen nanapajanje.

Ne možeteupotrebljavatiaparat dok se puni.Aparatom semožete koristitisamo bez kabela.

Prije upotrebe isključiteaparat iz napajanja.

Aparat više neradi.

Punjiva baterija jeprazna.

Napunite aparat(pogledajte poglavlje„Punjenje”). Tijekompunjenja, indikatornapunjenosti baterijetreperi bijelom bojom. Akoindikator punjenja baterijene treperi, provjerite je lidošlo do nestanka struje teje li zidna utičnica podnaponom. Ako nije došlodo nestanka struje i zidnaje utičnica pod naponom,ali indikator punjenjabaterije i dalje ne treperi,odnesite aparatdobavljaču ili u servisnicentar tvrtke Philips.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Uključite aparat i isperiteoštricu toplom vodom izslavine.

Držite oštricu u šalici stoplom vodom (60 °C, aline više) tijekom približno30 sekundi.

94 Hrvatski

Page 95: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problem Mogući uzrok Rješenje

Putnozaključavanje jeaktivirano.

Pritisnite gumb zauključivanje/isključivanjena 3 sekunde da bisteisključili putnozaključavanje. Kadaisključite putnozaključavanje, zaslonodbrojava. Zatim simbolputnog zaključavanjapočne svijetliti i isključujese. Aparat je sada spremanza ponovno korištenje.

Aparat više nereže dlačice.

Oštrica nijepravilnopostavljena nadršku.

Gurnite oštricu na aparatdok ne čujete zvuk klika.

Oštrica je oštećenaili istrošena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

Aparat proizvodičudan zvuk.

Oštrica je oštećenaili istrošena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

Oštrica nijepravilnopostavljena nadršku.

Odvojite i ponovopričvrstite oštricu. Gurniteje na aparat dok ne čujetezvuk klika.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Odvojite oštricu i temeljitoje očistite.

Aparat više neradi optimalno.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Odvojite oštricu i temeljitoje očistite.

Oštrica je podložnatrošenju te se stoganjezinaučinkovitostsmanjuje tijekomvremena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

95Hrvatski

Page 96: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problem Mogući uzrok Rješenje

Oštrica je osjetljividio aparata i možese lako oštetiti. Akose oštrica ošteti,možda više nećeraditi optimalno.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

96 Hrvatski

Page 97: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Latviešu

IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Laipilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalstaiespējas, reģistrējiet produktu vietnēwww.philips.com/welcome.

Vispārīgs apraksts (1. att.)1 Asmens sejai2 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis3 Ceļojuma bloķētājs (tikai modelim QP6620)4 Procentuālais akumulatora uzlādes statuss

(tikai modelim QP6620)5 Uzlādes simbols (tikai modelim QP6620)6 Displejs (tikai modelim QP6620)7 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga8 Akumulatora statusa indikators (tikai modelim

QP6610)9 Uzlādes statīvs (tikai modelim QP6620)10 Uzlādes statīva mazā kontaktdakša (tikai

modelim QP6620)11 Somiņa (tikai modelim QP6620)12 Mazais spraudnis13 Barošanas bloks14 Precīzās apgriešanas ķemme15 Matiņu garuma iestatījuma ritenītis16 Asmens ķermenim17 Aizsargs jutīgai ādai18 Ķermeņa ķemme 3 mm

Svarīga informācija par drošībuPirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgiizlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet toturpmākām uzziņām. Komplektā iekļautiepiederumi dažādiem produktiem var atšķirties.

97Latviešu

Page 98: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Bīstami- Glabājiet adaptera bloku

sausumā.

Brīdinājums- Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai

noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kaspiegādāts kopā ar ierīci.

- Barošanas blokā ir iebūvēts strāvaspārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku,lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējāditiek radīta bīstama situācija.

- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gaduvecuma un personas ar ierobežotāmfiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vaibez pieredzes un zināšanām, ja šīmpersonām tiek nodrošināta uzraudzība vaisniegti norādījumi par ierīces drošulietošanu un tās saprot iespējamobīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vaiveikt tās tehnisko apkopi.

- Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdenivienmēr atvienojiet ierīci no strāvas.

98 Latviešu

Page 99: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudietto. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūtsavainojumus. Vienmēr nomainiet bojātudetaļu ar oriģinālu detaļu.

- Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainītatkārtoti uzlādējamo akumulatoru.

Ievērībai- Nekad nelieciet lādēšanas

statīvu ūdenī un neskalojiet tozem krāna.

- Neizmantojiet barošanas blokukontaktligzdās vai blakuskontaktligzdām, kurās pašlaik irievietots vai ir bijis ievietotselektriskais gaisaatsvaidzinātājs. Pretējāgadījumā var neatgriezeniskibojāt barošanas bloku.

- Izmantojiet šo ierīci tikaiparedzētajiem mērķiem, kānorādīts lietotāja rokasgrāmatā.

- Ievērojot higiēnas prasības,ierīci ir ieteicams lietot tikaivienam cilvēkam.

99Latviešu

Page 100: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Nekad neskalojiet ierīci ūdenī,kura temperatūra pārsniedz60 °C.

- Ierīces tīrīšanai nekadnelietojiet saspiestu gaisu,tīrīšanas drāniņas, abrazīvustīrīšanas līdzekļus vai kodīgusšķidrumus, piemēram, benzīnuvai acetonu.

Elektromagnētiskie lauki (EML)Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiemstandartiem un noteikumiem, kas attiecas uzelektromagnētisko lauku iedarbību.

Vispārīgi- Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota

izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zemtekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļierīci drīkst lietot tikai bez vada.

- Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumuno 100 līdz 240 voltiem.

- Barošanas bloks transformē 100–240 voltuspriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazākspar 24 voltiem.

- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A).

UzlādeUzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kāarī, ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīztukšs.

Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu.

100 Latviešu

Page 101: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz90 minūtēm (modelim QP6620) vai līdz60 minūtēm (modelim QP6610).Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.

Akumulatora statusa indikators modelim QP6620- Kad uzlādes simbols mirgo oranžā krāsā,

akumulators ir gandrīz tukšs. Atlikušoakumulatora uzlādes līmeni norādaakumulatora statusa procentuālais rādījumsdisplejā.

- Uzlādes simbols mirgo baltā krāsā un norāda,ka ierīce tiek uzlādēta.

- Ātrā uzlāde: pēc aptuveni 5 minūšu uzlādesierīcē ir pietiekams enerģijas apjoms, lai tolietotu 5 minūtes. Ātrās uzlādes laikā uzlādessimbols ātri mirgo baltā krāsā, līdz ātrā uzlāde irpabeigta.

- Akumulators ir pilnībā uzlādēts, kad tā statusaprocentuālais rādījums displejā ir 100% unuzlādes simbols ir nepārtraukti izgaismots.

- Aptuveni 30 minūtes pēc tam, kad akumulatorsir pilnībā uzlādēts vai arī kad ierīce tiekatvienota no strāvas apgādes tīkla, displejsautomātiski izslēdzas.

Akumulatora statusa indikators modelim QP6610- Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora

uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā.

101Latviešu

Page 102: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Par ierīces uzlādi liecina tas, ka apakšējālampiņa vispirms mirgo baltā krāsā un pēc tamnepārtraukti deg baltā krāsā. Pēc tam mirgootrā lampiņa un tad izgaismojas bezpārtraukuma; tā tas turpinās, līdz ierīce ir pilnībāuzlādēta.

- Ātrā uzlāde: pēc aptuveni 5 minūšu uzlādesierīcē ir pietiekams enerģijas apjoms, lai tolietotu 5 minūtes. Ātrās uzlādes laikāakumulatora statusa indikatora lampiņas vienapēc otras izgaismojas bez pārtraukumiem, untad visas izslēdzas. Šis process atkārtojas, līdzātrā uzlāde ir pabeigta.

- Akumulators ir pilnībā uzlādēts, kad visasakumulatora statusa indikatora lampiņas degnepārtraukti.

- Aptuveni 30 minūtes pēc tam, kad akumulatorsir pilnībā uzlādēts vai arī kad ierīce tiekatvienota no strāvas apgādes tīkla, akumulatorastatusa indikatora lampiņas automātiskiizslēdzas.

Uzlāde, izmantojot adapteri1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un

adapteri sienas kontaktligzdā.2 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku

no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazokontaktdakšu no ierīces.

Uzlāde, izmantojot uzlādes statīvu (tikai modelimQP6620)

1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu uzlādes statīvāun adapteri – sienas kontaktligzdā.

102 Latviešu

Page 103: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Ievietojiet ierīci uzlādes statīvā.3 Pēc uzlādes izvelciet adapteri no sienas

kontaktligzdas un izvelciet mazo kontaktdakšuno uzlādes statīva.

Ierīces lietošanaŠīs ierīces komplektā ir 2 asmeņi. Vienuasmeni izmantojiet tikai sejai, bet otru –tikai ķermenim.

Sejas asmens un īso apcirpto matiņuķemmes paredzētas sejas matiņu kopšanai.Tās nav paredzētas galvas matu un ķermeņalejasdaļas matiņu skūšanai, formasveidošanai un apgriešanai.

Ķermeņa asmens un ķermeņa ķemmeparedzēta matiņu kopšanai zem kaklalīnijas.

Apkopjot jutīgas ķermeņa zonas ar ķermeņaasmeni, uzlieciet arī jutīgās ādas aizsargu.Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.- Izmantojiet ierīci ar sejas asmeni sejas matiņu

apgriešanai, formas veidošanai un skūšanai(bārdai, ūsām un vaigubārdai). Gludi noskujietseju, izmantojiet īsi apcirpto matiņu ķemmi, laiapgrieztu matiņus noteiktā garumā, un veidojietformu, radot ideālas malas un precīzas līnijas.

- Uzlieciet ķermeņa asmeni, lai apgrieztu un/vaiskūtu ķermeņa apmatojumu. Gludākamrezultātam skujiet krūtis bez jutīgās ādasaizsarga vai ķermeņa ķemmes. Jutīgo ķermeņadaļu (piem., cirkšņa zonu un paduses)apkopšanai izmantojiet jutīgās ādas aizsargu,bet matiņu apgriešanai – ķermeņa ķemmi.

103Latviešu

Page 104: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Pirmo reizi sākot lietot ierīci, nesteidzieties. Irjāiemācās lietot ierīce.

Ierīces ieslēgšana un izslēgšanaIerīces ieslēgšana un izslēgšana1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet

ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet

ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.

SejaSkūšana

Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet,vai asmens nav bojāts vai nodilis. Ja asmensir bojāts vai nolietots, neizmantojiet ierīci, jotādā gadījumā ir iespējams savainoties.Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainietasmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu“Nomaiņa”).

Skūšanas padomi- Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas

pilnībā saskartos ar ādu.- Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji

matiņu augšanas virzienam.- Viegli piespiežot, veiciet garas kustības- Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar

gelu vai putām. Šo ierīci varat izmantot patdušā.

- Vislabāk var noskūties, ja sejas āda un bārda irtīra.

Skūšanās padomi- Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas

pilnībā saskartos ar ādu.

104 Latviešu

Page 105: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Lai gūtu labākos rezultātus, pārvietojiet ierīcipretēji matiņu augšanas virzienam.

- Viegli piespiežot, veiciet garas kustības- Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar

gelu vai putām. Šo ierīci varat izmantot patdušā.

- Vislabāk var noskūties, ja sejas āda un bārda irtīra.

1 Ieslēdziet ierīci.2 Novietojiet asmeni uz ādas un, viegli piespiežot

asmeni, garos vilcienos virziet to uz augšu vaipretēji matiņu augšanas virzienam.

Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniskipiespiestai pie ādas.

3 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci uniztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

Formas veidošanaVarat arī izmantot abas asmens malas, lai veidotuasas līnijas un ideālas griezuma malas. Turiet ierīcitādā veidā, lai asmens atrastos perpendikulāri ādaiun viena no tā malām pieskartos ādai. Tādā veidāvarēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsasun bārdu ap muti un degunu.

1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varatizmantot abas asmens malas.

2 Ieslēdziet ierīci.

105Latviešu

Page 106: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas.

- Velciet taisni, nedaudz piespiežot.4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un

iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

Trimmeris

Apgriešanas padomi- Lai sasniegtu labu apgriešanas rezultātu,

vienmēr grieziet precīzās apgriešanas ķemmeszobiņu virzienā; ķemmes plakanajai daļaivienmēr pilnībā jāpiekļaujas ādai.

- Mati aug dažādos virzienos, tāpēc arī ierīce irjātur dažādās pozīcijās. Tomēr vienmēr virzietierīci uz augšu, pretēji matiņu augšanasvirzienam.

- Griešana ir ērtāka, ja āda un matiņi ir sausi.

Apgriešana ar ķemmiPrecīzās apgriešanas ķemme sniedz iespējuapgriezt matiņus dažādos garumos. Lai apgūtuierīces darbību, sāciet ar augstāko iestatījumu.Ritenīša iestatījumi atbilst matu garumammilimetros.

1 2

1 Novietojiet ķemmes priekšējo daļu uz asmensun iespiediet ķemmes aizmugurē esošoizvirzījumu ierīcē (atskan klikšķis).

106 Latviešu

Page 107: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Pagrieziet matiņu garuma iestatījuma ritenīti, laiizvēlētos vajadzīgo matiņu garuma iestatījumu.

Ritenīša iestatījumi atbilst matu garumammilimetros.

- Modelis QP6620

- Modelis QP66103 Ieslēdziet ierīci.

4 Novietojiet ķemmi uz ādas un lēnām virziet ierīciaugšup, pretēji matiņu augšanas virzienam.

5 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci uniztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

1

2

6 Lai noņemtu ķemmi, pavelciet tās aizmugurējodaļu nost no ierīces un nobīdiet to no asmens.

Ķermenis- Higiēnisku apsvērumu dēļ ķermeņa ķemmi

izmantojiet tikai ķermeņa apkopšanai.

107Latviešu

Page 108: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Pirms ķermeņa matiņu apgriešanas unskūšanas pārliecinieties, ka matiņi ir tīri un sausi,jo mitri matiņi mēdz pielipt pie ķermeņa. Skujotjutīgās zonas, vienmēr izmantojiet ādasaizsargu.

- Tā kā visi matiņi neaug vienā virzienā, varatizmēģināt dažādus aplīdzināšanas virzienus(augšup, lejup vai šķērsām). Vislabāko rezultātuir iespējams sasniegt praktizējot.

- Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretējimatiņu augšanas virzienam.

- Viegli piespiežot, veiciet garus vilcienus.- Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar

gelu vai putām, kā arī dušā.- Vislabāk var noskūties, ja ķermeņa āda ir tīra.

Skūšanās ar ādas aizsarguLabākam rezultātam ādas aizsargu izmantojiettikai jutīgo ķermeņa daļu (piem., sēklinieku unpadušu) apkopšanai.1 Abās pusēs satveriet ādas aizsargu un

uzspiediet to uz asmens.2 Ieslēdziet ierīci.

3 Uzlieciet ādas aizsargu uz ādas un ar brīvo rokunostiepiet to. Lēnām virziet ierīci augšup pretējimatiņu augšanas virzienam.

108 Latviešu

Page 109: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Kad izmantojat ierīci padušu skūšanai,paceliet roku un uzlieciet plaukstu uzpakauša, lai nostieptu ādu.

- Regulāri noņemiet nogrieztos matiņusno aizsarga. Ja uz aizsarga ir sakrājušiesdaudz matiņu, noņemiet aizsargu unizpūtiet/vai izkratiet matiņus no tā.

4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un iztīrietierīci.

1

25 Lai noņemtu ādas aizsargu, palieciet vienu

pirkstu zem aizsarga malas un ar īkšķi spiedietuz leju asmeni.

Skūšana bez ādas aizsargaSkujot ķermeņa matiņus zem kakla līnijas (piem.,krūtis) ar ķermeņa asmeni un bez ādas aizsarga,varat iegūt izteikti gludu skuvumu.

1

21 Lai noņemtu ādas aizsargu, palieciet vienu

pirkstu zem aizsarga malas un ar īkšķi spiedietuz leju asmeni.

2 Ieslēdziet ierīci.

3 Novietojiet asmeni uz ādas un, viegli piespiežotasmeni, garos vilcienos virziet to pretēji matiņuaugšanas virzienam. Ar brīvo roku nostiepietādu. Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniskipiespiestai pie ādas.- Kad izmantojat ierīci padušu skūšanai,

paceliet roku un uzlieciet plaukstu uzpakauša, lai nostieptu ādu.

4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un iztīrietierīci.

109Latviešu

Page 110: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Apgriešana ar ķermeņa ķemmiAr 3 mm ķermeņa ķemmi jūs varat apgrieztķermeņa matiņus zem kakla līnijas (piem., krūtis,paduses un sēkliniekus).

1 Abās pusēs satveriet ķermeņa ķemmi unuzspiediet to uz asmens.

2 Ieslēdziet ierīci.

3 Uzlieciet ķemmi uz ādas un ar brīvo rokunostiepiet to. Lēnām virziet ierīci augšup pretējimatiņu augšanas virzienam. - Kad izmantojat ierīci padušu skūšanai,

paceliet roku un uzlieciet plaukstu uzpakauša, lai nostieptu ādu.

- Regulāri noņemiet nogrieztos matiņusno aizsarga. Ja uz aizsarga ir sakrājušiesdaudz matiņu, noņemiet aizsargu unizpūtiet/vai izkratiet matiņus no tā.

4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un iztīrietierīci.

5 Lai noņemtu ķemmi, satveriet to abās pusēs unnovelciet to no asmens.

Tīrīšana un kopšanaPēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.

Ievērībai! Ierīces tīrīšanai nekad nelietojietsaspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvustīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,piemēram, benzīnu vai acetonu.

110 Latviešu

Page 111: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Ievērībai! Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitietto pret virsmu, jo tādējādi var rasties bojājumi.Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.

Ierīces tīrīšana

1

2

1 Noņemiet ķemmi no asmens. Pirms ķemmesuzlikšanas vai noņemšanas vienmēr izslēdzietierīci.

2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirmsaizpūtiet tos.

3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirmsaizpūtiet tos.

4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenāūdenī.Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vaisalveti, jo tādējādi varat to sabojāt.

111Latviešu

Page 112: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī.6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt.Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar topiesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.

GlabāšanaGlabāšana

Piezīme. Pirms ierīces novietošanas glabāšanai līdznākamajai izmantošanas reizei iesakām ļaut ierīceiun tās uzgaļiem nožūt.

1 2

1 Vienmēr uz asmens uzlieciet precīzāsapgriešanas ķemmi, lai ceļojumu vai glabāšanaslaikā pasargātu asmeni no bojājumiem.

- Lai pasargātu asmeni no bojājumiem, uzliecietķermeņa ķemmi uz ķermeņa asmens.

Ceļojuma bloķētājs (tikai modelim QP6620)Ja plānojat doties ceļojumā, ierīci var bloķēt.Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka ierīce tiksnejauši ieslēgta.

Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana

3 sec.

1 3 sekundes turiet nospiestuieslēgšanas/izslēgšanas pogu.

112 Latviešu

Page 113: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikāceļojumu bloķētāja simbols izgaismojas, undigitālajā displejā ir redzama laika atskaite.

- Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ceļojumabloķētāja simbols mirgo.

Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana1 3 sekundes turiet nospiestu

ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.- Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšanas laikā

digitālajā displejā ir redzama laika atskaite.Ceļojuma bloķētāja simbols izgaismojas un tadizslēdzas.

- Ierīce atkal ir gatava lietošanai.

NomaiņaNolietojuma indikators

Lai nodrošinātu optimālu griešanu un slīdēšanu,ieteicams mainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem, tad, jatas vairs neskuj vai negriež tik labi, cik vēlaties, vaiarī tad, ja parādās nolietojuma indikators.Asmens ir aprīkots ar nolietojuma indikatoru, kaspakāpeniski iekrāsojas zaļā krāsā. Kad zaļā joslakļūst skaidri redzama, ieteicams nomainīt asmeni.Maiņai vienmēr izmantojiet oriģinālo Philipsskūšanas asmeni.

Atkarībā no jūsu lietošanas ieradumiem asmensdarbmūžs var būt garāks vai īsāks. Līdzīgiparastajām žiletēm arī šis asmens laika gaitānotrulinās; tas sāk arvien vairāk plēst matiņus, unskuvuma kvalitāte mazinās.

113Latviešu

Page 114: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Asmens nomaiņa

2

1

1 Uzmanīgi bīdiet asmens atbrīvošanas bīdslēdziuz augšu un turiet asmeni aiz abām malām, laito noņemtu. Šādi asmens pēc atvienošanas noroktura nenokritīs.

2 Turiet jauno asmeni aiz tā malām un iespiedietto rokturī (līdz atskan klikšķis).

Piezīme. Kad dzirdat klikšķi, jaunais asmens irievietots pareizi un ir gatavs izmantošanai.

Piederumu pasūtīšanaLai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/servicevai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arīsazināties ar Philips klientu apkalpošanas centrusavā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletāpar garantiju visā pasaulē).

Ir pieejami šādas detaļas:- Philips modeļa QP210 maiņas asmens,

iepakojumā 1 gab.- Philips modeļa QP220 maiņas asmens,

iepakojumā 2 gab.- Philips modeļa QP610 ķermeņa maiņas asmens

iepakojums- Philips modeļa QP620 sejas un ķermeņa

maiņas asmeņu iepakojums.

114 Latviešu

Page 115: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Otrreizējā pārstrāde- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst

likvidēt kopā ar parastajiem sadzīvesatkritumiem (2012/19/ES).

- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvētsatkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkstlikvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem(2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktuoficiālā savākšanas punktā vai „Philips”pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtuatkārtoti uzlādējamo akumulatoru.

- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko unelektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamobateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktulikvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uzvidi un cilvēku veselību.

Atkārtoti uzlādējamā akumulatoraizņemšana

Ievērībai! Atkārtoti uzlādējamo akumulatoruizņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemotakumulatoru, pārliecinieties, ka tas ir pilnīgitukšs.

Piezīme. Stingri ieteicams uzlādējamā akumulatoraizņemšanu uzticēt speciālistam.

1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to,līdz motors izslēdzas.

2 Noņemiet asmeni no ierīces.

115Latviešu

Page 116: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Ievietojiet skrūvgriezi zem aizmugures paneļaun noņemiet paneli.

4 Ar skrūvgriezi atlauziet savienojumus abāspusēs.

5 Izbīdiet iekšējo korpusu, iespiežot skrūvgrieziroktura apakšpusē.

- Tagad varat redzēt drukātās shēmas plati.

6 QP6510: ar skrūvgriezi noņemiet drukātāsshēmas plates pārsegu.

7 Ar skrūvgriezi izņemiet drukātās shēmas plati noiekšējā korpusa.

116 Latviešu

Page 117: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

8 Ar skrūvgriezi izņemiet akumulatoru no iekšējākorpusa. Akumulators ir nostiprināts ardivpusēju līmlenti.

Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatorubaterijas malas ir ļoti asas!

Garantija un atbalstsJa nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,apmeklējiet vietni www.philips.com/support vailasiet starptautiskās garantijas bukletu.

Garantijas ierobežojumiStarptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uzasmeni, jo tas nodilst.

TraucējummeklēšanaŠajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas,kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevaratatrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādītoinformāciju, apmeklējiet vietniwww.philips.com/support un skatiet bieži uzdotojautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientuapkalpošanas centru savā valstī.

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Nevaru ieslēgtierīci, kad tā irpievienotaelektrotīklam.

Jūs nevaratizmantot ierīciuzlādes laikā. Ierīciir iespējamsizmantot tikai bezvada.

Pirms ierīces izmantošanasatvienojiet to noelektrotīkla.

117Latviešu

Page 118: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Ierīce nedarbojas. Atkārtotiuzlādējamaisakumulators irtukšs.

Uzlādējiet ierīci (skatietnodaļu “Uzlāde”). Uzlādeslaikā akumulatora uzlādeslīmeņa indikators mirgobaltā krāsā. Ja akumulatorauzlādes indikators nemirgo,pārbaudiet, vai navtraucēta elektrības padevevai bojāta sienaskontaktligzda. Ja navtraucēta elektrības padeveun sienas kontaktligzdadarbojas, tomērakumulatora uzlādesindikators joprojāmnemirgo, nogādājiet savuierīci izplatītājam vaiPhilips servisa centrā.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Ieslēdziet ierīci unnoskalojiet asmeni siltātekošā ūdenī.

Uz aptuveni 30 sekundēmievietojiet asmeni krūzītē arsiltu ūdeni (nepārsniedzot60 °C temperatūru).

Ceļojuma bloķētājsir aktivizēts.

Lai deaktivizētu ceļojumabloķētāju, nospiedietieslēgšanas/izslēgšanaspogu 3 sekundes.Ceļojuma bloķētājadeaktivizēšanas laikādigitālajā displejā irredzama laika atskaite.Ceļojuma bloķētājasimbols izgaismojas unizslēdzas. Tagad ierīceatkal ir gatavaizmantošanai.

118 Latviešu

Page 119: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Ierīce vairsnegriež matiņus.

Asmens uz rokturair uzlikts nepareizi.

Uzspiediet asmeni uzierīces, līdz atskan klikšķis.

Asmens ir bojātsvai nodilis.

Nomainiet asmeni ar jaunu.Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.

Ierīce radadīvainu troksni.

Asmens ir bojātsvai nodilis.

Nomainiet asmeni ar jaunu.Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.

Asmens uz rokturair uzlikts nepareizi.

Noņemiet asmeni unuzlieciet to. Uzspiediet touz ierīces, līdz atskanklikšķis.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Noņemiet asmeni un rūpīginotīriet to.

Ierīce vairsnedarbojasoptimāli.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Noņemiet asmeni un rūpīginotīriet to.

Asmens var nodilt,tāpēc laika gaitā tāveiktspējapasliktinās.

Nomainiet asmeni ar jaunu.Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.

Asmens ir trauslaierīces daļa, un tovar viegli sabojāt.Ja asmens ir bojāts,iespējams, tas vairsnedarbojasoptimāli.

Nomainiet asmeni ar jaunu.Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.

119Latviešu

Page 120: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Lietuviškai

ĮvadasSveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūlomapagalba, savo gaminį užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome.

Bendrasis aprašymas (1 pav.)1 Veido ašmenys2 Ašmenų atlaisvinimo slankiklis3 Kelioninis užraktas (tik QP6620)4 Baterijos būsenos procentas (tik QP6620)5 Įkrovimo simbolis (tik QP6620)6 Ekranas (tik QP6620)7 Įjungimo ir išjungimo mygtukas8 Baterijos būsenos indikatorius (tik QP6610)9 Įkrovimo stovas (tik QP6620)10 Mažas įkrovimo stovo kištukas (tik QP6620).11 Krepšelis (tik QP6620)12 Mažas kištukas13 Maitinimo blokas14 Tikslaus kirpimo šukos15 Plaukų ilgio nustatymo ratukas16 Kūno ašmenys17 Apsaugas jautriai odai18 Kūno plaukų šukos, 3 mm

Svarbi saugos informacijaPrieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedusatidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją irsaugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būtiskirtingi.

120 Lietuviškai

Page 121: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Pavojus- Maitinimo bloką laikykite

sausai.

Įspėjimas- Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik

atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505),tiekiamą su prietaisu.

- Maitinimo bloke yra transformatorius.Norėdami išvengti pavojingos situacijos,nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jįpakeisti kitu kištuku.

- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresnivaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo irprotiniai gebėjimai yra mažesni, arbaneturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimiarba jiems pateiktos instrukcijos, kaipsaugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta,kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikamsžaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams bepriežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.

- Prieš plaudami prietaisą po tekančiuvandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo.

121Lietuviškai

Page 122: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Prieš naudodami prietaisą, visada jįpatikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jisapgadintas, nes galite susižeisti. Visadapakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi.

- Nebandykite atidaryti prietaiso, kadpakeistumėte pakartotinai įkraunamąbateriją.

Dėmesio!- Niekada į vandenį nemerkite

įkrovimo stovo ir neskalaukitepo tekančiu vandeniu.

- Nejunkite maitinimo bloko įsieninius lizdus, kuriuose yraarba buvo elektrinis orogaiviklis, ir netoli jų, kadišvengtumėte nepataisomomaitinimo bloko sugadinimo.

- Prietaisą naudokite tik pagalpaskirtį, kaip parodytanaudotojo vadove.

- Higienos sumetimais prietaisunaudotis turėtų tik vienasasmuo.

- Įrenginio niekada neskalaukitekarštesniu kaip 60 °C vandeniu.

122 Lietuviškai

Page 123: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Prietaiso valymui niekadanenaudokite suslėgto oro,šiurkščių kempinių, šlifuojančiųvalymo priemonių arbaėsdinančių skysčių, pvz.,benzino ar acetono.

Elektromagnetiniai laukai (EML)Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomusstandartus ir nuostatus dėl elektromagnetiniųlaukų poveikio.

Bendrasis aprašymas- Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima

naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandenssrove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimaisprietaisą galima naudoti tik be laido.

- Maitinimo blokas tinkamas 100–240 voltųįtampos maitinimo tinklui.

- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 Vįtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.

- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A).

ĮkrovimasĮkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą irkai ekrane bus rodoma, kad baterija beveikišeikvota.

Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą.

Visiškai įkrautą prietaisą galima naudoti iki 90minučių (QP6620) arba iki 60 minučių (QP6610).Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.

123Lietuviškai

Page 124: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Baterijos būsenos indikatorius, QP6620- Kai įkrovimo simbolis mirksi oranžine spalva,

baterija yra beveik išeikvota. Likusi baterijosįkrova rodoma baterijos įkrovimo procentaisekrane.

- Kad prietaisas įkraunamas nurodo baltasmirksintis įkrovimo simbolis.

- Greitas įkrovimas: po maždaug 5 minučiųįkrovimo energijos pakanka naudoti prietaisą 5minutes. Greitai įkraunant įkrovimo simbolisdažnai mirksi baltai, kol įkrovimas užbaigiamas.

- Baterija yra visiškai įkrauta, kai ekrane rodoma100 % baterijos būsena ir įkrovos simbolisnuolat šviečia.

- Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterijavisiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuoelektros tinklo, ekranas išjungiamasautomatiškai.

Baterijos būsenos indikatorius, QP6610- Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi

oranžine spalva, baterija yra beveik išeikvota.

- Prietaiso įkrovimą nurodo baltai mirksinti irpaskui nuolat šviečianti apatinė lemputė. Paskuimirksi ir nuolat šviečia antroji lemputė ir taipvyksta toliau, kol prietaisas visiškai įkraunamas.

124 Lietuviškai

Page 125: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Greitas įkrovimas: po maždaug 5 minučiųįkrovimo energijos pakanka naudoti prietaisą 5minutes. Greitai įkraunant baterijos būsenosindikatoriaus lemputės viena po kitos imanuolat šviesti ir paskui visos išjungiamos. Taikartojasi, kol greitas įkrovimas užbaigiamas.

- Baterija visiškai įkrauta, kai visos baterijosbūsenos indikatoriaus lemputės nuolat šviečia.

- Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterijavisiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuoelektros tinklo, baterijos būsenos indikatoriauslemputės išjungiamos automatiškai.

Įkrovimas su adapteriu1 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą ir adapterį

įjunkite į sieninį elektros lizdą.2 Įkrovę maitinimo bloką ištraukite iš sieninio

elektros lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.

Įkrovimas naudojant krovimo stovą (tik QP6620)1 Mažą kištuką prijunkite prie įkrovimo stovo, o

adapterį įkiškite į sieninį elektros lizdą.2 Uždėkite prietaisą ant krovimo stovo.3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros

lizdo, o mažą kištuką – iš įkrovimo stovo.

Prietaiso naudojimasJūsų prietaisas tiekiamas su 2 ašmenimis.Naudokite vienus ašmenis tik savo veidui, okitus kūnui.

125Lietuviškai

Page 126: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Veido ašmenys ir šerių šukos skirtos naudotiveido plaukams. Jis neskirtas skusti,formuoti ar kirpti apatinių kūno dalių argalvos odos plaukus.

Kūno ašmenys ir kūno šukos skirtos naudotikūno dalims žemiau kaklo.

Kūno ašmenys su prijungtu odos apsauguskirti naudoti jautrioms kūno sritims.Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.- Naudokite prietaisą su veido ašmenimis veido

plaukams (barzdai, ūsams ir žandenoms) kirpti,formuoti ar skusti. Skuskite, norėdami kadplaukų neliktų, kirpkite su šerių šukomis,norėdami kad jie būtų tam tikro ilgio irformuokite, kad kampai būtų idealūs ir linijosaštrios.

- Naudokite prietaisą su veido ašmenimis veidoplaukams (barzdai, ūsams ir žandenoms) kirpti,formuoti ar skusti. Skuskite krūtinę be odosapsaugo ar kūno šukų, kad oda liktų glotni,skuskite jautrias vietas (pvz., kirkšnis, pažastis)su odos apsaugu, naudokite kūno šukas kūnoplaukams kirpti.

- Neskubėkite pradėdami prietaisą naudoti pirmąkartą. Turite įgyti naudojimosi prietaisu patirties.

Prietaiso įjungimas ir išjungimasPrietaiso įjungimas ir išjungimas1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą

paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą

paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.

126 Lietuviškai

Page 127: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

VeidasSkutimas

Prieš naudodami prietaisą visadapatikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, arnesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jeiašmenys apgadinti ar susidėvėję, nesgalimas sužalojimas. Prieš naudodamiprietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr.skyrių „Keitimas“).

Skutimosi patarimai ir gudrybės- Užtikrinkite, kad visi ašmenys liestųsi su oda,

priglausdami juos prie odos.- Kad pasiektumėte geriausio rezultato, stumkite

prietaisą prieš plauką.- Lengvai spausdami atlikite ilgus braukimus.- Prietaisą galite naudoti sausą ar sudrėkintą

geliu ar putomis. Prietaisą galite naudoti netgiduše.

- Geriausių rezultatų pasieksite skusdami švariąbarzdą ir veidą..

Skutimosi patarimai ir gudrybės- Užtikrinkite, kad visi ašmenys liestųsi su oda,

priglausdami juos prie odos.- Kad pasiektumėte geriausio rezultato, stumkite

prietaisą prieš plauką.- Lengvai spausdami atlikite ilgus braukimus.- Prietaisą galite naudoti sausą ar sudrėkintą

geliu ar putomis. Prietaisą galite naudoti netgiduše.

- Geriausių rezultatų pasieksite skusdami švariąbarzdą ir veidą.

1 Įjunkite prietaisą.

127Lietuviškai

Page 128: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvaispausdami ilgais judesiais stumkite prietaisąaukštyn arba prieš plauką.

Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršiųpriglaustą prie odos.

3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite irišvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

FormavimasTaip pat galite naudoti abu ašmenų kraštus,norėdami gauti aštrias linijas ir idealius kampus.Prietaisą laikykite taip, kad ašmenys būtų statmeniodai ir vienas jų kraštas liestų odą. Taip galimatiksliau apdailinti žandenas ir sritį apie burną irnosį.

1 Norėdami gauti aštrius kraštus ir linijas, galitenaudoti bet kurį ašmenų kraštą.

2 Įjunkite prietaisą.

3 Statmenai priglauskite ašmenų kraštą prie odos.

- Atlikite tiesius judesius šie tiek spausdami.4 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir

išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

Kirpimas

128 Lietuviškai

Page 129: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Kirpimo patarimai- Kad nukirptumėte lygiai, visada kirpkite tikslaus

kirpimo šukų dantų kryptimi ir užtikrinkite, kadvisa plokščia šukų dalis liestųsi su oda.

- Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis,turėsite ir prietaisą laikyti įvairiose padėtyse.Tačiau būtinai visada stumkite prietaisą priešplauką.

- Kirpimas yra lengvesnis, kai oda ir plaukai yrasausi.

Kirpimas su šukomisNaudodami tikslaus kirpimo šukas galite nukirptiplaukus iki skirtingo ilgio. Pradėkite nuo didžiausionustatymo, kad įgytumėte naudojimosi prietaisupatirties. Ant ratuko nurodytas nustatymas atitinkaplaukų ilgį milimetrais.

1 2

1 Uždėkite priekinę šukų dalį ant ašmenų irįspauskite galinę šukų iškyšą į prietaisą(spragtelės).

2 Norėdami parinkti pageidaujamą plaukų ilgionustatymą, pasukite plaukų ilgio nustatymoratuką.

Ant ratuko nurodytas nustatymas atitinkaplaukų ilgį milimetrais.

- QP6620

129Lietuviškai

Page 130: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- QP66103 Įjunkite prietaisą.

4 Priglauskite šukas prie odos ir prietaisą lėtaistumkite aukštyn, prieš plauką.

5 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite irišvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

1

2

6 Norėdami nuimti šukas nutraukite galinę jų dalįnuo prietaiso ir nustumkite jas nuo ašmenų.

Kūnas- Higienos sumetimais kūno ašmenis naudokite

tik kūno plaukams kirpti ir skusti.- Norėdami kirpti ir skusti užtikrinkite, kad plaukai

būtų švarūs ir sausi, nes drėgni plaukai limpaprie kūno, o skusdami jautrias vietas, visadanaudokite odos apsaugą.

- Kadangi plaukai neauga ta pačia kryptimi, galitebandyti kirpti skirtingomis kryptimis (t. y.,aukštyn, žemyn ar skersai). Kad rezultatai būtųoptimalūs, geriausia pasipraktikuoti.

- Kad pasiektumėte geriausio rezultato, stumkiteprietaisą prieš plauką.

- Lengvai spausdami braukite ilgais mostais.- Prietaisą naudokite sausą ar sudrėkintą geliu ar

putomis, netgi duše.- Geriausių rezultatų pasieksite skusdami švarų

kūną.

130 Lietuviškai

Page 131: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Skutimas su odos apsauguKad veiksmingumas būtų optimalus, naudokiteodos apsaugą tik jautrioms vietoms (pavyzdžiui,kapšeliui ir pažastims).1 Laikykite odos apsaugą už abiejų pusių ir

užspauskite ant ašmenų.2 Įjunkite prietaisą.

3 Pridėkite odos apsaugą prie odos ir ištempkiteodą laisvąja ranka. Lėtai stumkite prietaisąaukštyn, prieš plauką.

- Kai naudojate prietaisą pažastyse, pakelkiteranką ir užkiškite plaštaką už galvos, kadištemptumėte odą.

- Reguliariai šalinkite nukirptus plaukus išapsaugo. Jei apsauge susikaupė daugplaukų, nuimkite jį nuo prietaiso ir išpūskite ir(arba) iškratykite plaukus.

4 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykiteprietaisą.

1

25 Norėdami nuimti odos apsaugą, pakiškite vieną

pirštą po apsaugo kraštu ir paspauskite ašmenisnykščiu.

Skutimas be odos apsaugoKūno ašmenys be odos apsaugo suteikia jumsgalimybę skusti jūsų kūno plaukus žemiau kaklolinijos (pvz., krūtinės), kad oda būtų glotni.

131Lietuviškai

Page 132: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

21 Norėdami nuimti odos apsaugą, pakiškite vieną

pirštą po apsaugo kraštu ir paspauskite nykščiuašmenis.

2 Įjunkite prietaisą.

3 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvaispausdami ilgais mostais stumdykite prietaisąaukštyn prieš plauką. Laisva ranka ištempkiteodą. Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršiųpriglaustą prie odos.- Kai naudojate prietaisą pažastyse, pakelkite

ranką ir užkiškite plaštaką už galvos, kadištemptumėte odą.

4 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykiteprietaisą.

Kirpimas su kūno šukomis3 mm (1,8 in) kūno šukos suteikia jums galimybękirpti savo kūno plaukus žemiau kaklo linijos (pvz.,krūtinės, pažasčių, kapšelio).

1 Laikykite kūno šukas už abiejų pusių iružspauskite ant ašmenų.

2 Įjunkite prietaisą.

3 Pridėkite šukas prie odos ir ištempkite odąlaisvąja ranka. Lėtai stumkite prietaisą aukštyn,prieš plauką. - Kai naudojate prietaisą pažastyse, pakelkite

ranką ir užkiškite plaštaką už galvos, kadištemptumėte odą.

132 Lietuviškai

Page 133: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Reguliariai šalinkite nukirptus plaukus išapsaugo. Jei apsauge susikaupė daugplaukų, nuimkite jį nuo prietaiso ir išpūskite ir(arba) iškratykite plaukus.

4 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykiteprietaisą.

5 Norėdami nuimti šukas laikykite jas už abiejųpusių ir nutraukite nuo ašmenų.

Valymas ir priežiūraIšvalykite prietaisą kaskart panaudoję.

Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokitesuslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymopriemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino aracetono.Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių,norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimasapgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jieapgadinti.

Prietaiso valymas

1

2

1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkiteprietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas.

133Lietuviškai

Page 134: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Jei ant šukų susikaupė daug plaukų, pirmiausiajuos nupūskite.

3 Jei ant prietaiso susikaupė daug plaukų,pirmiausia juos nupūskite.

4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniuišskalaukite ašmenis.Atsargiai! Nedžiovinkite ašmenų rankšluosčiuar servetėle, nes taip galimas apgadinimas.

5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu.6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti.Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitėsatsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti.

LaikymasLaikymas

Pastaba. Patariame prieš padedant iki kitonaudojimo leisti prietaisui ir jo priedams išdžiūti.

1 2

1 Visada uždėkite tikslaus kirpimo šukas antašmenų, kad apsaugotumėte ašmenis nuoapgadinimo kelionėje ar laikant.

- Uždėkite kūno šukas ant kūno ašmenų, kadapsaugotumėte ašmenis nuo apgadinimo.

134 Lietuviškai

Page 135: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Kelioninis užraktas (tik QP6620)Galite užrakinti prietaisą, jei ruošiatės kelionei.Kelionės užraktas apsaugo prietaisą nuo netyčinioįjungimo.

Kelionės užrakto įjungimas

3 sec.

1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo /išjungimo mygtuką.

- Kai įjungiate kelionės užraktą, kelionės užraktosimbolis nušvinta ir skaitmeniniame ekranepradedamas skaičiavimas atgaline tvarka.

- Kai kelionės užraktas įjungtas, mirksi kelionėsužrakto simbolis.

Kelionės užrakto išjungimas1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo /

išjungimo mygtuką.- Kai išjungiate kelionės užraktą, ekrane

pradedamas skaičiavimas atgaline tvarka.Paskui kelionės užrakto simbolis nušvinta irišjungiamas.

- Dabar prietaisas yra vėl paruoštas naudoti.

PakeitimasNaudojimo indikatorius

Kad būtų pasiektas optimalus pjovimas ir slydimas,patariame keisti ašmenis kas 4 mėnesius, kaiskutimo ar kirpimo rezultatai jūsų nebetenkinaarba kai pasirodo nusidėvėjimo indikatorius.

135Lietuviškai

Page 136: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Ašmenys aprūpinti naudojimo indikatoriumi, kurispalaipsniui pažaliuoja. Kai žalia juosta geraimatoma, rekomenduojama pakeisti ašmenis.Visada keiskite ašmenis originaliais „Philips“ašmenimis.

Priklausomai nuo jūsų įpročių, tikslus ašmenųnaudojimo laikas gali būti ilgesnis ar trumpesnis.Ašmenys, panašiai kaip ir rankinio skustuvo, laikuibėgant atbunka, dėl to labiau pešami plaukai irprastėja pjovimas.

Ašmenų keitimas

2

1

1 Atsargiai pastumkite aukštyn ašmenųatlaisvinimo slankiklį ir laikykite ašmenis užabiejų šonų, kad nuimtumėte ašmenis. Taip busužkirstas kelias ašmenims nulėkti nuo rankenos.

2 Laikykite naujus ašmenis už šonų ir užspauskiteant rankenos (spragtelės).

Pastaba. Kai išgirstate spragtelėjimą, naujiašmenys įdėti tinkamai ir yra paruošti naudoti.

Priedų užsakymasNorėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių,apsilankykite www.shop.philips.com/service arbakreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galitesusisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centrusavo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visamepasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).

Galima įsigyti tokias dalis:- QP210 modelio „Philips“ atsarginiai ašmenys, 1

paketas

136 Lietuviškai

Page 137: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- QP220 modelio „Philips“ atsarginiai ašmenys, 2paketas

- QP610 modelio „Philips“ atsarginis paketaskūnui

- QP620 modelio „Philips“ atsarginis paketasveidui ir kūnui.

Perdirbimas- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima

išmesti kartu su įprastomis buitinėmisatliekomis (2012/19/ES).

- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yraįmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimoelementas, kurio negalima išmesti su įprastomisbuitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašomeperduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktąarba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinaiįkraunamą bateriją pašalintų specialistai.

- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros irelektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimoelementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminiųutilizavimas padės išvengti neigiamo poveikioaplinkai ir žmonių sveikatai.

Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimasAtsargiai! Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kaiišmetate prietaisą. Išimdami bateriją užtikrinkite,kad ji būtų visiškai išeikvota.

Pastaba. Rekomenduojame kreiptis įprofesionalus, kad specialistai išimtų įkraunamąakumuliatorių.

1 Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palikitejį veikti, kol sustos variklis.

137Lietuviškai

Page 138: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Nuo prietaiso nuimkite ašmenis.3 Įkiškite atsuktuvą po galiniu skydeliu ir išimkite

skydelį.

4 Atsuktuvu sulaužykite užsifiksuojančias jungtisabiejose pusėse.

5 Išimkite vidinį korpusą, stumdami atsuktuvą įrankenos apačią.

- Pamatysite spausdintinę plokštę.

6 QP6510: atsuktuvu nuimkite spausdintinėsplokštės dangtelį.

7 Atsuktuvu nuimkite spausdintinę plokštę nuovidinio korpuso.

138 Lietuviškai

Page 139: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

8 Atsuktuvu iš vidinio korpuso iškelkite bateriją.Baterija prijungta dvipuse juosta.

Įspėjimas. Būkite atsargūs – baterijosjuostelės labai aštrios.

Garantija ir pagalbaJei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykitewww.philips.com/support arba perskaitykitetarptautinės garantijos lankstinuką.

Garantijos apribojimaiAšmenims netaikomos tarptautinės garantijosnuostatos, nes jie nusidėvi.

Trikčių diagnostika ir šalinimasŠiame skirsnyje apibendrintos dažniausiosproblemos, su kuriomis galite susidurti naudodamiprietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadėsišspręsti problemos, apsilankykitewww.philips.com/support, ten rasite dažnaiužduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savošalies klientų aptarnavimo centrą.

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Man nepavykstaįjungti prietaiso,kai jis prijungtasprie elektrostinklo.

Įkraunant prietaisąjo naudotinegalima. Prietaisągalite naudoti tikbe laido.

Prieš naudodami prietaisąatjunkite jį nuo elektrostinklo.

139Lietuviškai

Page 140: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Prietaisasnebeveikia.

Įkraunama baterijaišeikvota.

Įkraukite prietaisą (žr.skyrių „Įkrovimas“).Įkraunant baterijos įkrovosindikatorius mirksi baltai.Jei baterijos įkrovosindikatorius nemirksi,patikrinkite, ar tiekiamaelektros energija ir ar veikiasieninis lizdas. Jei elektrosenergija tiekiama ir sieninislizdas veikia, bet baterijosįkrovos indikatorius vis tieknemirksi, perduokiteprietaisą platintojui arba į„Philips“ priežiūros centrą.

Ašmenis užblokavopurvas.

Įjunkite prietaisą ir šiltuvandeniu iš čiaupoišskalaukite ašmenis.

Palaikykite ašmenispuoduke su šiltu vandeniu(ne karštesniu kaip 60 °C)maždaug 30 sekundžių.

Įjungtas kelionėsužraktas.

Trims sekundėmspaspauskite įjungimo /išjungimo mygtuką, kadišjungtumėte kelionėsužraktą. Kai išjungiatekelionės užraktą, ekranepradedamas skaičiavimasatgaline tvarka. Tadakelionės užrakto simbolisnušvinta ir yra išjungiamas.Dabar prietaisas vėlparuoštas naudoti.

Prietaisasnebekerpaplaukų.

Ašmenysnetinkamai uždėtiant rankenos.

Spauskite ašmenis antprietaiso, kol išgirsitespragtelėjimą.

140 Lietuviškai

Page 141: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Ašmenys apgadintiarba susidėvėję.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

Prietaisasskleidžia keistątriukšmą.

Ašmenys apgadintiarba susidėvėję.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

Ašmenysnetinkamai uždėtiant rankenos.

Nuimkite ir vėl uždėkiteašmenis. Spauskite juo antprietaiso, kol išgirsitespragtelėjimą.

Ašmenis užblokavopurvas.

Nuimkite ašmenis irkruopščiai juos išvalykite.

Prietaisasnebeveikiaoptimaliai.

Ašmenis užblokavopurvas.

Nuimkite ašmenis irkruopščiai juos išvalykite.

Ašmenys susidėvi irdėl to laikui bėgantveikimas prastėja.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

Ašmenys yra jautriprietaiso dalis ir jiegali būti lengvaiapgadinti. Jeiašmenys apgadinti,jie gali nebeveiktioptimaliai.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

141Lietuviškai

Page 142: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Magyar

BevezetésKöszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, ésüdvözöljük a Philips világában! A Philips általbiztosított támogatás teljes körű igénybevételéhezregisztrálja a terméket awww.philips.com/welcome címen.

Általános leírás (1. ábra)1 Arckés2 Kés kioldócsúszkája3 Utazózár (csak QP6620 esetén)4 Akkumulátortöltöttség százalékértéke (csak

QP6620 esetén)5 Töltés szimbólum (csak QP6620 esetén)6 Kijelző (csak QP6620 esetén)7 Be- és kikapcsológomb8 Akkumulátor töltési szintjelzője (csak QP6610

esetén)9 Töltőállvány (csak QP6620 esetén)10 Töltőállvány kisméretű dugasza (csak QP6620

esetén)11 Hordtáska (csak QP6620 esetén)12 Kisméretű csatlakozódugasz13 Tápegység14 Precíziós formázófésű15 Hosszúság-beállító gyűrű16 Testkés17 Érzékenybőr-védő18 Testfésű (3 mm)

Fontos biztonsági tudnivalókA készülék és a tartozékai első használata előttfigyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizzemeg későbbi használatra. A különböző termékekesetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek.

142 Magyar

Page 143: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Veszély- Tartsa szárazon a tápegységet.

Vigyázat!- Az akkumulátort kizárólag a készülékhez

mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgeltöltse.

- A tápegység transzformátort tartalmaz. Nevágja le a tápegységet a vezetékről, és neszereljen rá másik csatlakozódugót, mert ezveszélyes.

- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetvecsökkent fizikai, érzékelési vagy szellemiképességekkel rendelkező vagy a készülékműködtetésében járatlan személyek ishasználhatják felügyelet mellett, illetve hafelvilágosítást kaptak a készülékbiztonságos működtetésének módjáról ésaz azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogygyermekek játsszanak a készülékkel. Atisztítást és a felhasználó által is végezhetőkarbantartást nem végezhetik gyermekekfelügyelet nélkül.

143Magyar

Page 144: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki akészülék csatlakozóját a fali aljzatból.

- Használat előtt mindig ellenőrizze akészüléket. Ne használja a készüléket, hameghibásodott, mert ez sérülést okozhat.Minden esetben eredeti típusúra cserélje kia sérült alkatrészt.

- Ne próbálja kicserélni a készülékakkumulátorát.

Figyelem!- Ne merítse a töltőállványt vízbe,

és ne öblítse el vízcsapalatt sem.

- Ne használja a tápegységetolyan fali aljzatban vagy falialjzat közelében, amelyhezelektromos légfrissítő vancsatlakoztatva, mert az atápegység javíthatatlankárosodását okozhatja.

- A készüléket csak a használatiútmutatóban jelzettrendeltetésszerű célrahasználja.

144 Magyar

Page 145: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- A készüléket higiéniai okokbólcsak egy személy használhatja.

- Soha ne használjon 60 °C-nálmelegebb vizet a készülékelöblítéséhez.

- A készülék tisztításához nehasználjon sűrített levegőt,dörzsszivacsot, maró hatásútisztítószert vagy súrolószert (pl.benzin vagy aceton).

Elektromágneses mezők (EMF)Ez az Philips készülék az elektromágneses terekreérvényes összes vonatkozó szabványnak éselőírásnak megfelel.

Általános információk- A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás

közben használni és folyó víz alatt tisztítani.Ezért biztonsági okokból a készüléket csakvezeték nélkül szabad használni.

- A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggelhasználható.

- A tápegység a 100–240 voltos hálózatifeszültséget biztonságos 24 voltos feszültségrealakítja át.

- Maximális zajszint: Lc = 75 dB(A).

TöltésElső használat előtt, illetve amikor a kijelzőmajdnem teljesen lemerült akkumulátorszintetjelez, töltse fel a készüléket.

145Magyar

Page 146: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.

A teljesen feltöltött készüléket kb. 90 percig(QP6620) vagy 60 percig (QP6610) használhatja.Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkülhasználható.

Akkumulátor töltöttségiszint-jelző a QP6620 típusnál- Amikor a töltési szimbólum narancssárgán

villog, az akkumulátor már majdnem teljesenlemerült. A maradék akkumulátorkapacitást azakkumulátortöltöttségi százalékérték mutatja akijelzőn.

- Ha a töltés folyamatban van, azt a töltésszimbólum fehér villogása jelzi.

- Gyorstöltés: körülbelül 5 perces töltés után akészülék 5 perc használatra elegendő energiáttartalmaz. Gyorstöltés közben a töltésszimbólum gyorsan villog fehér színnel agyorstöltés befejezéséig.

- Az akkumulátor teljesen feltöltődött, ha azakkumulátortöltöttség százalékértéke a kijelzőn100%, és a töltés szimbólum folyamatosanvilágít.

- Körülbelül 30 perc elteltével az akkumulátorteljes feltöltődése után, illetve miután akészüléket lecsatlakoztatja az elektromoshálózatról, a kijelző automatikusan kikapcsol.

Akkumulátor töltöttségiszint-jelző a QP6610 típusnál- Ha az akkumulátor töltöttségjelző fénye

narancssárgán villog, akkor az akkumulátormajdnem lemerült.

146 Magyar

Page 147: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- A készülék töltésének jelzésére először az alsójelzőfény fehéren villog, majd folyamatos fehérfénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezdvillogni, majd folyamatosan világít, és ígytovább, amíg a készülék teljesen fel nemtöltődik.

- Gyorstöltés: körülbelül 5 perces töltés után akészülék 5 perc használatra elegendő energiáttartalmaz. Gyorstöltés közben az akkumulátortöltöttségjelzőjének lámpái egymás utánkezdenek folyamatosan világítani, majd mindkialszanak. Ez addig ismétlődik, míg be nemfejeződik a gyorstöltés.

- Az akkumulátor teljesen feltöltődött, ha azakkumulátor töltöttségjelzőjének összes fényefolyamatosan világít.

- Körülbelül 30 perc elteltével az akkumulátorteljes feltöltődése után, illetve miután akészüléket lecsatlakoztatja az elektromoshálózatról, az akkumulátor töltési szintjelzőiautomatikusan kikapcsolnak.

Töltés hálózati adapterrel1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe,

majd a hálózati adaptert a fali aljzatba.2 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a fali

aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt akészülékből.

A töltőállvány töltése (csak az QP6620 típusnál)1 Illessze a kis csatlakozót a töltőállványba, és

csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba.

147Magyar

Page 148: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Tegye a készüléket a töltőállványra.3 A töltés befejeződése után húzza ki az adaptert

a fali aljzatból, majd húzza ki a kis csatlakozót atöltőállványból.

A készülék használataA készülékhez két kés tartozik. Az egyik késtaz arcához, a másikat a testéhez használja.

Az arckés és a borostafésű az arcszőrzethezvaló. Ne használja alsó testrészek vagyfejbőr szőrzetének formázására, vágásáravagy borotválására.

A testkés és a testfésű a nyak alattitestrészeken található szőrzetekhez való.

A bőrvédővel ellátott testkés érzékenytestfelületeken használható.Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkülhasználható.- A készüléket az arckéssel használhatja

arcszőrzet (szakáll, bajusz és oldalszakáll)vágásához, formázásához és borotválásához is.A borotválás sima felületet, a borostafésűsvágás adott hosszúságú szőrzetet, míg aformázás tökéletes szélt és éles határvonalakateredményez.

- A készüléket használhatja a testkéssel atestszőrzet vágásához vagy borotválásához is. Amellkasát a bőrvédő vagy a testfésű nélkülsimára borotválhatja, az érzékeny területeket(pl. ágyék, hónalj) a bőrvédővel borotválja, atestszőrzet vágásához pedig használja atestfésűt.

148 Magyar

Page 149: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Fordítson rá kellő időt, amikor a készüléket elsőalkalommal használja. Gyakorlatot kellszereznie a készülék használatát illetően.

A készülék be- és kikapcsolásaA készülék be- és kikapcsolása1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg

egyszer a be-/kikapcsoló gombot.2 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a

készüléket.

ArcBorotválás

Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy akés nem sérült vagy kopott-e. Ne használjaa készüléket, ha a kés sérült vagy kopott,mert ez sérülést okozhat. Használat előttcserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere”című részt).

Borotválkozási tippek és trükkök- Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen

érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi.- A legjobb eredményre akkor számíthat, ha a

készüléket a szőr növekedési irányávalszemben mozgatja.

- A készüléket enyhén a bőrre nyomva hosszúmozdulatokkal dolgozzon.

- A készülék használható szárazon, de lehetnedvesen, zselével vagy habbal. Akár a zuhanyalatt is használhatja a készüléket.

- Borotválkozáskor legjobb, ha tiszta a szakálla ésaz arca..

149Magyar

Page 150: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Borotválkozási tippek és trükkök- Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen

érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi.- A legjobb eredményre akkor számíthat, ha a

készüléket a szőr növekedési irányávalszemben mozgatja.

- A készüléket enyhén a bőrre nyomva hosszúmozdulatokkal dolgozzon.

- A készülék használható szárazon, de lehetnedvesen, zselével vagy habbal. Akár a zuhanyalatt is használhatja a készüléket.

- Borotválkozáskor legjobb, ha tiszta a szakálla ésaz arca.

1 Kapcsolja be a készüléket.2 Helyezze a kést a bőrre, és enyhén rányomva

hosszú húzásokkal mozgassa a borotvát, a szőrnövekedési irányával ellentétes irányban.

Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a kés lapja egysíkban legyen a bőrfelülettel.

3 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

FormázásA kés mindkét éle használható éles kontúrok,tökéletes peremvonalak megformázásához. Úgytartsa a készüléket, hogy a kés a bőrremerőlegesen legyen, az egyik éle pedig hozzáérjena bőrfelülethez. Így lehet az oldalszakállt és a szájés orr környékén levő szőrzetet precízrészletességgel megformázni.

150 Magyar

Page 151: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Éles kontúrok, peremvonalak megformázásáhoza kés bármelyik éle használható.

2 Kapcsolja be a készüléket.

3 Helyezze a kés élét merőlegesen a bőrfelületre.

- Enyhén nyomja rá, és egyenes húzásokkaldolgozzon.

4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

SzőrzetvágásTippek vágáshoz- A nyírást mindig a precíziós formázófésű

fogazatának irányában végezze, ügyelve arra,hogy a fésű sima alja mindig teljes felületenérintkezzen a bőrrel, hogy a szőrzetvágásegyenletes legyen.

- Mivel a szőrszálak különböző iránybanövekednek, különböző helyzetekben kelltartania a készüléket. Arra azonban mindigügyeljen, hogy a készüléket felfelé, a szőrnövekedési irányával ellentétesen mozgassa.

- A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz.

Vágás fésűvelA precíziós formázófésű segítségével különbözőhosszúságú szőrzetet vághat. Célszerű először alegnagyobb beállítással megismerkedni, hogygyakorlatot szerezzen a készülék használatát

151Magyar

Page 152: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

illetően. A gyűrűn levő beállítások a szőrzethosszmilliméterben megadott értékeinek felelnek meg.

1 2

1 A fésű elülső részét helyezze a késre, és nyomjaa fésű hátsó részén levő kiálló részt akészülékre („kattanásig”).

2 A hosszúság-beállító gyűrű forgatásávalválassza ki a kívánt szőrzethosszúságot.

A gyűrűn levő beállítások a szőrzethosszmilliméterben megadott értékeinek felelnekmeg.

- QP6620

- QP66103 Kapcsolja be a készüléket.

4 Helyezze a fésűt a bőrre, és mozgassa lassanfelfelé a készüléket, a szőr növekedési irányávalszemben.

5 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

152 Magyar

Page 153: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

2

6 A fésűt úgy vegye ki, hogy lehúzza a hátsórészét a készülékről, majd lecsúsztatja a késről.

Test- Higiéniai okokból csak a testkést használja a

testszőrzet vágásához és borotválásához.- A testszőrzet vágásakor és borotválásakor a

szőrzet legyen tiszta és száraz, mert a nedvesszőrzet a testhez tapadhat, illetve érzékenyterületeken mindig használja a bőrvédőt.

- Mivel a szőrszálak nem azonos irányban nőnek,érdemes különböző vágási pozíciókatkipróbálni (pl. felfelé, lefelé és keresztbe). Azoptimális eredmény eléréséhez gyakorlásszükséges.

- A legjobb eredményre akkor számíthat, ha akészüléket a szőr növekedési irányávalszemben mozgatja.

- A készüléket enyhén a bőrre nyomva hosszúmozdulatokkal dolgozzon.

- A készülék használható szárazon, de lehetnedvesen, zselével vagy habbal, akár zuhanyzásközben is használni.

- Borotváláskor legjobb, ha tiszta a teste.

Borotválkozás bőrvédővelAz optimális teljesítmény érdekében a bőrvédőtcsak érzékeny területeken (pl. a herezacskó és ahónaljak) használja.

153Magyar

Page 154: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 A bőrvédőt a két oldalánál fogja meg, majdnyomja rá a késre.

2 Kapcsolja be a készüléket.

3 Helyezze a bőrvédőt a bőrre, és a szabadkezével feszítse ki a bőrt. Lassan mozgassafelfelé a készüléket, a szőr növekedési irányávalszemben.

- Ha a készüléket a hónalján használja, emeljefel a karját, és kezét tegye a feje hátuljára,hogy kifeszítse a bőrét.

- A levágott szőrszálakat rendszeresentávolítsa el a védőből. Ha sok szőrszálhalmozódott fel a védőben, vegye le akészülékről, és fújja le és/vagy rázza ki aszőrszálakat.

4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket.

1

25 A bőrvédő eltávolításához helyezze az egyik

ujját a védő széle alá, és nyomja meg a kést ahüvelykujjával.

Borotválkozás bőrvédő nélkülA bőrvédő nélküli testkés segítségével a nyakvonala alatti testrészekről (például a mellkasról)távolíthatja el a szőrszálakat tökéletesen simaeredménnyel.

154 Magyar

Page 155: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

21 A bőrvédő eltávolításához helyezze az egyik

ujját a védő széle alá, és nyomja meg ahüvelykujjával a kést.

2 Kapcsolja be a készüléket.

3 Helyezze a kést a bőrre, és enyhén rányomvahosszú húzásokkal mozgassa a készüléket, aszőr növekedési irányával ellentétes irányban. Aszabad kezével feszítse ki a bőrt. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a kés lapja egysíkban legyen a bőr felületével.- Ha a készüléket a hónalján használja, emelje

fel a karját, és kezét tegye a feje hátuljára,hogy kifeszítse a bőrét.

4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket.

Vágás testfésűvelA 3 mm-es testfésű segítségével a nyak vonalaalatti testrészeken (például a mellkason, ahónaljakban és a herezacskón) vághatja aszőrzetet.

1 A testfésűt a két oldalánál fogja meg, majdnyomja rá a késre.

2 Kapcsolja be a készüléket.

3 Helyezze a fésűt a bőrre, és a szabad kezévelfeszítse ki a bőrt. Lassan mozgassa felfelé akészüléket, a szőr növekedési irányávalszemben.

155Magyar

Page 156: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Ha a készüléket a hónalján használja, emeljefel a karját, és kezét tegye a feje hátuljára,hogy kifeszítse a bőrét.

- A levágott szőrszálakat rendszeresentávolítsa el a védőből. Ha sok szőrszálhalmozódott fel a védőben, vegye le akészülékről, és fújja le és/vagy rázza ki aszőrszálakat.

4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket.

5 A fésűt úgy vegye ki, hogy mindkét oldalonmegfogja, majd lehúzza a késről.

Tisztítás és karbantartásMinden használat után tisztítsa meg a készüléket.

Figyelem! A készülék tisztításához ne használjonsűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatásútisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagyaceton).Figyelem! A készülékkel ne érintsen megsemmilyen felületet azzal a céllal, hogyeltávolítsa a rajta levő vizet, mert ezzelkárosodást idézhet elő. Ha a kés sérült, cseréljeki!

156 Magyar

Page 157: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

A készülék tisztítása

1

2

1 Vegye le a fésűt a késről. Mindig kapcsolja ki akészüléket, mielőtt fésűt helyezne fel vagytávolítana el.

2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, előszörfújással távolítsa el azt.

3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben,először fújással távolítsa el azt.

4 Majd kapcsolja be a készüléket, és a késtöblítse le csap alatt, langyos vízzel.Figyelem! A kés szárításához ne használjontörölközőt vagy papírzsebkendőt, mert az kártokozhat.

5 Majd langyos vízben öblítse el a fésűt is.6 Hagyja megszáradni a készüléket és a fésűt.Megjegyzés: A kés törékeny. Óvatosan bánjon vele.Ha a kés sérült, cserélje ki!

157Magyar

Page 158: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

TárolásTárolás

Megjegyzés: Tanácsoljuk, hogy hagyja a készüléketés tartozékait megszáradni, mielőtt elteszi őket akövetkező használatig.

1 2

1 A precíziós formázófésűt mindig tegye fel akésre, nehogy utazás vagy tárolás során azmegsérüljön.

- A testfésűt mindig tegye fel a testkésre, nehogymegsérüljön.

Utazózár (csak QP6620 esetén)Utazáshoz lezárhatja a készüléket. A utazózársegítségével megakadályozhatja a készülékvéletlenszerű bekapcsolását.

Az utazózár bekapcsolása

3 sec.

1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- éskikapcsológombot.

- Az utazózár bekapcsolásakor az utazózárszimbólum folyamatosan világít, és a digitáliskijelzőn megkezdődik a visszaszámlálás.

- Az utazózár bekapcsolásakor az utazózárszimbólum villog.

Az utazózár kikapcsolása1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és

kikapcsológombot.

158 Magyar

Page 159: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Az utazózár feloldásakor a kijelzőnmegkezdődik a visszaszámlálás. Utána azutazózár szimbólum először világít, majdkikapcsol.

- A készülék ekkor ismét működtethető.

CsereKopásjelző

Az optimális vágási teljesítmény és siklásérdekében tanácsoljuk, hogy a kést cserélje 4havonta, ha a kopásjelző jelez, illetve ha már nembiztosítja az elvárt eredményt borotváláskor vagyvágáskor.A késen egy kopásjelző is található, amifokozatosan zöld színűre változik. Ha a zöld csíkmár teljesen láthatóvá vált, akkor javasoljuk a késcseréjét. A kés cseréjénél mindig eredeti Philipskést használjon.

A kés pontos élettartama a használattól függőenlehet hosszabb vagy rövidebb is. Más,hagyományos késekhez hasonlóan az idő során eza kés is kicsorbulhat, aminek következménye aszőr húzása, illetve a lecsökkent vágásiteljesítmény.

A kés cseréje

2

1

1 Óvatosan tolja felfelé a kés kioldócsúszkáját,majd mindkét szélénél tartva vegye ki a kést. Ígymegelőzhető, hogy a kés kirepüljön afoglalatból.

159Magyar

Page 160: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Az új kést a két oldalánál fogja meg, majdnyomja rá a foglalatra („kattanásig”).

Megjegyzés: Amikor a kattanó hangot meghallja,akkor a kés biztosan a helyére került éshasználatra kész.

Tartozékok rendeléseTartozékok és pótalkatrészek vásárlásáhozlátogasson el a www.shop.philips.com/serviceweboldalra vagy forduljon Philipsmárkakereskedőjéhez. Fordulhat az országábanműködő Philips vevőszolgálathoz is (azelérhetőségi információkat megtalálja a világszerteérvényes garancialevélen).

A következő alkatrészek vásárolhatók akészülékhez:- QP210 Philips csere kés, 1-es csomag- QP220 Philips csere kés, 2-es csomag- QP610 Philips csere csomag, test- QP620 Philips csere csomag, arc és test

Újrahasznosítás- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem

kezelhető normál háztartási hulladékként(2012/19/EU).

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termékbeépített újratölthető akkumulátort tartalmaz,amelyet nem szabad háztartási hulladékkéntkezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el akészüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egyPhilips szervizközpontba, hogy szakembertávolítsa el az akkumulátort.

160 Magyar

Page 161: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Tartsa be az elektromos és elektronikustermékek, akkumulátorok és egyszerhasználatos elemek külön történőhulladékgyűjtésére vonatkozó országoselőírásokat. A megfelelő hulladékkezeléssegítséget nyújt a környezettel és az emberiegészséggel kapcsolatos negatívkövetkezmények megelőzéséhez.

Az akkumulátor eltávolításaFigyelem! Az akkumulátort csak akkor távolítsael, ha leselejtezi a készüléket. Az akkumulátoreltávolítása előtt győződjön meg arról, hogyteljesen lemerült.

Megjegyzés: Ajánlott, hogy szakember távolítsa elaz akkumulátort.

1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a falikonnektorból, és hagyja működni a készüléket,míg le nem áll.

2 Vegye ki a készülékből a kést.3 Helyezze a csavarhúzót a hátsó borítás alá, és

távolítsa el a borítást.

4 Nyissa szét mindkét oldalon a pattinthatócsatlakozókat a csavarhúzóval.

161Magyar

Page 162: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 Nyomja ki a belső házat a csavarhúzónak a nyélalsó részébe való benyomásával.

- Most a nyomtatott áramköri lapot látja.

6 QP6510: távolítsa el a nyomtatott áramköri lapfedelét a csavarhúzóval.

7 Távolítsa el a nyomtatott áramköri lapot a belsőházból a csavarhúzóval.

8 Emelje ki az akkumulátort a belső részről egycsavarhúzó segítségével. Az akkumulátortkétoldalas ragasztó rögzíti.

Figyelmeztetés: Legyen óvatos, azakkumulátor szélei nagyon élesek.

Garancia és terméktámogatásHa információra vagy támogatásra van szüksége,látogasson el a www.philips.com/supportweboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényesgarancialevelet.

A garancia feltételeiA késre nem vonatkoznak a nemzetközigaranciafeltételek, mivel az kopásnak kitettalkatrész.

162 Magyar

Page 163: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

HibaelhárításEz a fejezet összefoglalja a készülékkelkapcsolatban leggyakrabban felmerülőproblémákat. Ha a hibát az alábbi útmutatósegítségével nem tudja elhárítani, látogasson el awww.philips.com/support weboldalra a gyakranfelmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon azországában illetékes ügyfélszolgálathoz.

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A készüléket nemtudombekapcsolni,amikorcsatlakoztatvavan azelektromoshálózatra.

Töltés ideje alattnem használható akészülék. Akészülék csak akkorhasználható, hanincscsatlakoztatva azáramforráshoz.

Használat előtt mindigcsatlakoztassa le akészüléket a hálózatról.

A készülék nemműködik.

Lemerült azakkumulátor.

Töltse fel a készüléket(lásd a „Töltés” fejezetet).Töltés közben azakkumulátor töltésénekszintjelzője fehéren villog.Ha az akkumulátortöltésének szintjelzője nemvillog, ellenőrizze, hogyvan-e áram, illetve hogyműködőképes-e a használtfali aljzat. Ha van áram, ésa fali aljzat is rendben van,de az akkumulátortöltésének szintjelzőjemégsem villog, vigye el akészüléket amárkakereskedőhöz vagyegy Philips szakszervizbe.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Kapcsolja be a készüléket,és a kést öblítse le csapalatt meleg vízzel.

163Magyar

Page 164: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Probléma Lehetséges ok Megoldás

Tegye a kést meleg vízzel(max. 60 °C) teli pohárbakb. 30 másodpercre.

Az utazózár be vankapcsolva.

Az utazózárkikapcsolásához nyomja lea be- és kikapcsológombot3 másodpercig. Azutazózár feloldásakor akijelzőn megkezdődik avisszaszámlálás. Utána azutazózár szimbólumelőször világít, majdkikapcsol. A készülék ekkorismét működtethető.

A készülék márnem vágja a szőrt.

A kés nemmegfelelően lettbehelyezve afoglalatba.

Nyomja a kést a helyéreúgy, hogy hallja, amint azbepattan.

A kés megsérültvagyelhasználódott.

Ha a kés sérült, tegyen behelyette új kést. Lásd a„Csere” fejezetet.

A készüléknekfura hangja van.

A kés megsérültvagyelhasználódott.

Ha a kés sérült, tegyen behelyette új kést. Lásd a„Csere” fejezetet.

A kés nemmegfelelően lettbehelyezve afoglalatba.

A kést vegye ki, majdhelyezze be ismét. Nyomjaa helyére úgy, hogy hallja,amint az bepattan.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Vegye ki a kést, majdalaposan tisztítsa meg.

A készülékműködése eltéraz optimálistól.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Vegye ki a kést, majdalaposan tisztítsa meg.

164 Magyar

Page 165: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A kés az idő soránelhasználódik,kopik, ezért ateljesítményelecsökken.

Ha a kés sérült, tegyen behelyette új kést. Lásd a„Csere” fejezetet.

A kés a készülékérzékeny része,könnyenmegsérülhet. Akészülék működéseel fog térni azoptimálistól, ha akés megsérül.

Ha a kés sérült, tegyen behelyette új kést. Lásd a„Csere” fejezetet.

165Magyar

Page 166: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Polski

WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy w gronieużytkowników produktów Philips! Aby w pełniskorzystać z obsługi świadczonej przez firmęPhilips, należy zarejestrować zakupiony produkt nastronie www.philips.com/welcome.

Opis ogólny (rys. 1)1 Ostrze do golenia twarzy2 Suwak zwalniający ostrze3 Blokada na czas podróży (tylko model QP6620)4 Procent naładowania akumulatora (tylko

QP6620)5 Symbol ładowania (tylko QP6620)6 Wyświetlacz (tylko model QP6620)7 Wyłącznik8 Wskaźnik stanu akumulatora (tylko QP6610)9 Podstawka ładująca (tylko QP6620)10 Mała wtyczka podstawki ładującej (tylko

QP6620)11 Etui (tylko QP6620)12 Mała wtyczka13 Zasilacz14 Precyzyjna nasadka do przycinania15 Pokrętło ustawiania długości włosów16 Ostrze do golenia ciała17 Osłonka do skóry wrażliwej18 Nasadka 3 mm do przycinania włosów na ciele

Ważne informacje dotyczącebezpieczeństwa

Przed pierwszym użyciem urządzenia i jegoakcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurąinformacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoriaw zestawie mogą się różnić w zależności odproduktu.

166 Polski

Page 167: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Niebezpieczeństwo- Zasilacz przechowuj w suchym

miejscu.

Ostrzeżenie- W celu ładowania akumulatora używaj

wyłącznie zdejmowanego zasilacza(HQ8505) dołączonego do urządzenia.

- Zasilacz zawiera transformator. Zewzględów bezpieczeństwa nie odcinajzasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.

167Polski

Page 168: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Urządzenie może być używane przez dzieciw wieku powyżej 8 lat oraz osoby zograniczonymi zdolnościami fizycznymi,sensorycznymi lub umysłowymi, a takżenieposiadające wiedzy lub doświadczenia wużytkowaniu tego typu urządzeń, podwarunkiem, że będą one nadzorowane lubzostaną poinstruowane na tematkorzystania z tego urządzenia w bezpiecznysposób oraz zostaną poinformowane opotencjalnych zagrożeniach. Dzieci niemogą bawić się urządzeniem. Dzieci niemogą czyścić urządzenia ani konserwowaćgo bez nadzoru.

- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdkaelektrycznego przed czyszczeniemurządzenia pod wodą.

- Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jegoużyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jestuszkodzone, ponieważ może tospowodować obrażenia ciała. Uszkodzonączęść należy wymienić na oryginalnyelement tego samego typu.

- Nie otwieraj urządzenia, aby wymienićakumulator.

168 Polski

Page 169: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Uwaga- Nigdy nie zanurzaj podstawki

ładującej ani nie płucz jej podbieżącą wodą.

- W celu uniknięcia uszkodzeniazasilacza, nie zbliżaj ani niepodłączaj go do gniazdkasieciowego, do którego jestpodłaczony odświeżaczpowietrza lub elektrofumigator.

- Tego urządzenia należy używaćzgodnie z przeznaczeniem, wsposób przedstawiony winstrukcji obsługi.

- Ze względów higienicznych zurządzenia powinna korzystaćtylko jedna osoba.

- Nigdy nie płucz urządzeniawodą o temperaturzeprzekraczającej 60°C.

169Polski

Page 170: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Do czyszczenia urządzenianigdy nie używaj sprężonegopowietrza, szorstkich czyścików,płynnych środków ściernych aniżrących płynów, takich jakbenzyna lub aceton.

Pola elektromagnetyczne (EMF)To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy ijest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącyminarażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Opis ogólny- Urządzenie jest wodoodporne. Można go

używać w wannie lub pod prysznicem orazmożna je myć pod bieżącą wodą. Ze względówbezpieczeństwa urządzenia można używaćtylko w trybie zasilania bezprzewodowego.

- Zasilacz zapewnia zasilanie o napięciu wzakresie od 100 do 240 V.

- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V nabezpieczne napięcie poniżej 24 V.

- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB(A).

ŁadowanieUrządzenie należy naładować przed pierwszymużyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, żeakumulator jest niemal całkowicie rozładowany.

Ładowanie trwa około 1 godziny.

W pełni naładowane urządzenie może działać do90 minut (QP6620) lub 60 minut (QP6610).Uwaga: Urządzenia można używać tylko poodłączeniu przewodu.

170 Polski

Page 171: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Wskaźnik stanu akumulatora QP6620- Gdy symbol ładowania zaczyna migać na

pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jestprawie całkowicie rozładowany. Pozostałypoziom naładowania akumulatora jestpokazywany na wyświetlaczu jako procentowawartość naładowania akumulatora.

- Aby pokazać, że urządzenie się ładuje, symbolładowania miga na biało.

- Szybkie ładowanie: po ok. 5 minutachładowania urządzenie ma ilość energiiwystarczającą na 5 minut pracy. W trakcieszybkiego ładowania symbol ładowania szybkomiga na biało do czasu zakończenia szybkiegoładowania.

- Akumulator jest w pełni naładowany, gdyprocent stanu na wyświetlaczu pokazuje 100%,a symbol ładowania świeci w sposób ciągły.

- Po ok. 30 minutach od momentu pełnegonaładowania akumulatora lub po odłączeniuurządzenia od zasilania sieciowego wyświetlaczwyłączy się samoczynnie.

Wskaźnik stanu akumulatora QP6610- Gdy wskaźnik ładowania miga na

pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jestprawie całkowicie rozładowany.

- Aby oznaczyć, że trwa ładowanie urządzenia,najpierw dolny wskaźnik zamiga białymświatłem, a później będzie świecił się na biało wsposób ciągły Następnie zamiga drugi wskaźnik,a później będzie świecił się w sposób ciągły itak dalej, do czasu całkowitego naładowaniaurządzenia.

171Polski

Page 172: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Szybkie ładowanie: po ok. 5 minutachładowania urządzenie ma ilość energiiwystarczającą na 5 minut pracy. W trakcieszybkiego ładowania wskaźniki naładowaniaakumulatora będą się po kolei zapalać,następnie wszystkie zgasną. Będzie się topowtarzać do momentu zakończenia szybkiegoładowania.

- Akumulator jest w pełni naładowany, gdywszystkie wskaźniki stanu akumulatora świecąw sposób ciągły.

- Po ok. 30 minutach od momentu pełnegonaładowania akumulatora lub po odłączeniuurządzenia od zasilania sieciowego wskaźnikistanu akumulatora wyłączą się samoczynnie.

Ładowanie za pomocą zasilacza1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a

zasilacz do gniazdka elektrycznego.2 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od

gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnijmałą wtyczkę z urządzenia.

Ładowanie przy użyciu podstawki ładującej (tylko wprzypadku modelu QP6620)

1 Włóż małą wtyczkę do podstawki ładującej, azasilacz podłącz do gniazdka elektrycznego.

2 Umieść urządzenie w podstawce ładującej.3 Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę

zasilacza z gniazdka elektrycznego, a następniewyciągnij małą wtyczkę z podstawki ładującej.

172 Polski

Page 173: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Używanie urządzeniaDo urządzenia dołączone są dwa ostrza.Jednego ostrza należy używać do twarzy,a drugiego — do ciała.

Ostrze do golenia twarzy i nasadki dokilkudniowego zarostu przeznaczone sątylko do twarzy. Nie są one przeznaczone dogolenia, modelowania ani przycinaniaowłosienia dolnych części ciała ani głowy.

Ostrze do golenia ciała i nasadka doprzycinania włosów na ciele przeznaczonesą do części ciała poniżej szyi.

Do golenia wrażliwych obszarów należyużywać ostrza do golenia ciała z osłonką doskóry.Uwaga: Urządzenia można używać tylko poodłączeniu przewodu.- Ostrza do golenia twarzy można używać do

przycinania, modelowania i golenia włosów natwarzy (brody, wąsów i bokobrodów). Goleniepozwala uzyskać gładkość, przycinanie zapomocą nasadki do kilkudniowego zarostu —określoną długość włosów, a modelowanieumożliwia tworzenie idealnych krawędzii ostrych linii.

- Ostrza do golenia twarzy można używać doprzycinania, modelowania i golenia włosów natwarzy (brody, wąsów i bokobrodów). Golenieklatki piersiowej bez osłonki do skóry lubnasadki do przycinania włosów na cielepozwala uzyskać gładkość; wrażliwe obszary(np. pachwiny czy pachy) należy golić z użyciemosłonki do skóry, a do przycinania włosów naciele używać nasadki do przycinania.

173Polski

Page 174: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzeniapoświęć czas na zapoznanie się z nim. Musisznabrać wprawy w korzystaniu z urządzenia.

Włączanie i wyłączanie urządzeniaWłączanie i wyłączanie urządzenia1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden

raz.2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik

jeden raz.

TwarzGolenie

Przed skorzystaniem z urządzenia zawszesprawdzaj, czy ostrze nie jest uszkodzonelub zużyte. Jeśli ostrze jest uszkodzone lubzużyte, nie używaj urządzenia, ponieważgrozi to skaleczeniem. Wymień uszkodzoneostrze przed skorzystaniem z urządzenia(patrz rozdział „Wymiana”).

Wskazówki i porady dotyczące golenia- Upewnij się, że ostrze ma pełny kontakt ze

skórą, umieszczając je płasko na skórze.- Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając

urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu.- Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia.- Możesz się golić na sucho i na mokro przy

użyciu pianki lub żelu. Urządzenia można takżeużywać pod prysznicem.

- Najlepsze efekty przynosi golenie czystej brodyi twarzy.

Wskazówki i porady dotyczące golenia- Upewnij się, że ostrze ma pełny kontakt ze

skórą, umieszczając je płasko na skórze.

174 Polski

Page 175: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwającurządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu.

- Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia.- Możesz się golić na sucho i na mokro przy

użyciu pianki lub żelu. Urządzenia można takżeużywać pod prysznicem.

- Najlepsze efekty przynosi golenie czystej brodyi twarzy.

1 Włącz urządzenie.2 Przyłóż ostrze do skóry i powoli przesuwaj

urządzenie do góry lub w kierunku przeciwnymdo kierunku zarostu, lekko je dociskając.

Uwaga: Pamiętaj, aby powierzchnia ostrzapłasko przylegała do skóry.

3 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

ModelowanieObie krawędzie ostrza pozwalają modelować ostrelinie i doskonałe krawędzie. Trzymaj urządzenie wtaki sposób, aby ostrze było prostopadłe do skóry ijedna z jego krawędzi dotykała skóry. Umożliwia todokładniejsze modelowanie baków i okolic ust inosa.

1 Aby tworzyć ostre krawędzie i linie, należyposłużyć się krawędzią ostrza.

2 Włącz urządzenie.

175Polski

Page 176: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Ustaw krawędź ostrza prostopadle do skóry.

- Wykonuj proste cięcia, naciskając delikatnie.4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie

(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

Przycinanie

Wskazówki dotyczące przycinania- Aby uzyskać równe cięcie, zawsze przycinaj w

kierunku zębów nasadki do precyzyjnegoprzycinania, upewniając się, że płaska częśćnasadki ma pełen kontakt ze skórą.

- Włosy rosną w różnych kierunkach, dlategonależy trzymać urządzenie również w innychpozycjach. Jednak zawsze należy pamiętać oprzesuwaniu urządzenia w górę, w kierunkuprzeciwnym do kierunku zarostu.

- Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy sąsuche.

Przycinanie z użyciem nasadkiNasadka do precyzyjnego przycinania umożliwiaprzycinanie włosów na różne długości. Napoczątku warto zacząć przycinanie zwykorzystaniem najdłuższego ustawienia, abynabrać wprawy w używaniu urządzenia.Ustawienia regulatora odpowiadają długościwłosów w milimetrach.

176 Polski

Page 177: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 2

1 Umieść przednią część nasadki na ostrzu iwepchnij znajdujący się z tyłu nasadki wypustdo urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”).

2 W celu uzyskania wybranej długości włosówobróć regulator.

Ustawienia regulatora odpowiadają długościwłosów w milimetrach.

- QP6620

- QP66103 Włącz urządzenie.

4 Przyłóż nasadkę grzebieniową do skóry i powoliprzesuwaj urządzenie do góry, w kierunkuprzeciwnym do kierunku zarostu.

5 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

177Polski

Page 178: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

2

6 Aby zdjąć pokrywę nasadkę, ściągnij jej tylnączęść z urządzenia, a następnie zsuń ją z ostrza.

Korpus- Ze względów higienicznych ostrza do golenia

ciała używaj tylko do golenia i przycinaniawłosów na ciele.

- Włosy przed goleniem lub przycinaniem należyumyć i wysuszyć, ponieważ mokre włosyprzyklejają się do ciała. Podczas przycinaniawłosów we wrażliwych miejscach zawszeużywaj osłonki do skóry.

- Nie wszystkie włosy rosną w tym samymkierunku. Wypróbuj różne kierunki przesuwaniaurządzenia (np. w górę, w dół, pod kątem). Douzyskania optymalnych wyników potrzebna jestpraktyka.

- Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwającurządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu.

- Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia.- Możesz się golić na mokro (nawet pod

prysznicem) i na sucho; możesz użyć pianki lubżelu.

- Najlepsze efekty przynosi golenie czystegociała.

Golenie z użyciem osłonki do skóryAby zapewnić optymalne działanie, używaj osłonkido skóry tylko tam, gdzie skóra jest wrażliwa (naprzykład na mosznie i pod pachami).

178 Polski

Page 179: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Przytrzymaj osłonkę do skóry za boki i wciśnij jąw ostrze.

2 Włącz urządzenie.

3 Przyłóż osłonkę do skóry, a wolną ręką naprężskórę Przesuwaj urządzenie powoli do góry,w kierunku przeciwnym do zarostu.

- Podczas usuwania włosów pod pachamiunieś ramię i trzymaj rękę za głową, bynapiąć skórę.

- Regularnie usuwaj ścięte włosy z osłonki.Jeśli w osłonce zgromadzi się dużo włosów,zdejmij ją z urządzenia i wydmuchaj lubwytrząśnij włosy.

4 Po zakończeniu korzystania wyłącz urządzenie iwyczyść je.

1

25 Aby zdjąć osłonkę, wsuń palec pod krawędź

nasadki i naciśnij ostrze kciukiem.

Golenie bez użycia osłonki do skóryUżywając ostrza do golenia ciała bez osłonki doskóry, możesz ogolić ciało poniżej szyi (na przykładklatkę piersiową).

1

21 Aby zdjąć osłonkę, wsuń palec pod krawędź

nasadki i naciśnij ostrze kciukiem.2 Włącz urządzenie.

179Polski

Page 180: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Przyłóż ostrze do skóry i powoli przesuwajurządzenie w kierunku przeciwnym do kierunkuzarostu, lekko je dociskając. Wolną dłoniąnaciągnij skórę. Uwaga: pamiętaj, aby powierzchnia ostrzapłasko przylegała do skóry.- Podczas usuwania włosów pod pachami

unieś ramię i trzymaj rękę za głową, bynapiąć skórę.

4 Po zakończeniu korzystania wyłącz urządzenie iwyczyść je.

Przycinanie z użyciem nasadki przycinaniawłosów na cieleUżywając nasadki 3 mm (1,8 cala) do przycinaniawłosów na ciele, możesz przyciąć włosy na cieleponiżej szyi (na przykład na klatce piersiowej, podpachami, na mosznie).

1 Przytrzymaj nasadkę do przycinania włosów naciele za boki i wciśnij ją w ostrze.

2 Włącz urządzenie.

3 Przyłóż nasadkę do skóry, a wolną ręką naprężskórę Przesuwaj urządzenie powoli do góry,w kierunku przeciwnym do zarostu. - Podczas usuwania włosów pod pachami

unieś ramię i trzymaj rękę za głową, bynapiąć skórę.

- Regularnie usuwaj ścięte włosy z osłonki.Jeśli w osłonce zgromadzi się dużo włosów,zdejmij ją z urządzenia i wydmuchaj lubwytrząśnij włosy.

180 Polski

Page 181: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

4 Po zakończeniu korzystania wyłącz urządzenie iwyczyść je.

5 Aby zdjąć nasadkę, przytrzymaj ją z obu stron izsuń z ostrza.

Czyszczenie i konserwacjaPo każdym użyciu wyczyść urządzenie.

Przestroga: Do czyszczenia urządzenia nigdy nieużywaj sprężonego powietrza, szorstkichczyścików, płynnych środków ściernych aniżrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.Przestroga: Nie stukaj urządzeniem opowierzchnię w celu usunięcia z niego wody, gdyżgrozi to uszkodzeniem. W przypadku uszkodzeniaostrza należy je wymienić.

Czyszczenie

1

2

1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przedzdejmowaniem lub zakładaniem nasadki należyzawsze wyłączać urządzenie.

2 Jeżeli na grzebieniu zbierze się dużo włosów,najpierw je zdmuchnij.

181Polski

Page 182: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Jeżeli na urządzeniu zbierze się dużo włosów,najpierw je zdmuchnij.

4 Następnie włącz urządzenie i przepłucz ostrzeletnią wodą.Przestroga: Nie osuszaj ostrza ręcznikiem anichusteczką, gdyż może to spowodowaćuszkodzenie tego elementu.

5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniejwodzie.

6 Pozostaw urządzenie i nasadkę grzebieniowądo wyschnięcia.

Uwaga: Ostrze jest delikatne. Należy obchodzić sięz nim ostrożnie. W przypadku uszkodzenia ostrzanależy je wymienić.

PrzechowywaniePrzechowywanie

Uwaga: Zalecamy wysuszenie urządzenia inasadek przed odłożeniem do miejscaprzechowywania.

1 2

1 Na czas podróży lub przechowywania należyzakładać nasadkę do precyzyjnego przycinaniana ostrze, aby zabezpieczyć je przeduszkodzeniem.

- Zakładaj nasadkę do przycinania włosów naciele na ostrze do golenia ciała, abyzabezpieczyć je przed uszkodzeniem.

182 Polski

Page 183: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Travel lock (QP6620 only)Można zablokować urządzenie na czas podróży.Blokada na czas podróży zapobiegaprzypadkowemu włączeniu urządzenia.

Włączanie blokady na czas podróży

3 sec.

1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3sekundy.

- W czasie aktywowania blokady na czas podróżyzapala się symbol kłódki, a na wyświetlaczupojawia się licznik odliczający w dół.

- Włączenie blokady na czas podróży jestsygnalizowane migającym symbolem blokadyna czas podróży.

Wyłączanie blokady na czas podróży1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3

sekundy.- W czasie wyłączania blokady na czas podróży

na wyświetlaczu pojawia się licznik odliczającyw dół. Następnie symbol blokady na czaspodróży włączy się i wyłączy.

- Urządzenie jest teraz gotowe do ponownegoużytku.

WymianaWskaźnik zużycia

W celu uzyskania optymalnych wynikówprzycinania i golenia zalecamy wymienianie ostrzaco 4 miesiące lub jeśli nie zapewnia jużoczekiwanych rezultatów golenia lub przycinania,lub jeśli wyświetla się wskaźnik zużycia.

183Polski

Page 184: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Ostrze wyposażone jest we wskaźnik zużycia, którystopniowo zmienia barwę na wyraźnie zieloną. Gdyzielony pasek wskaźnika stanie się wyraźniewidoczny, będzie to oznaczać, że należy wymienićostrze. Ostrze należy zawsze wymieniać naoryginalne ostrze firmy Philips.

W zależności od sposobu użytkowania urządzeniarzeczywisty czas eksploatacji ostrza może byćdłuższy lub krótszy. Podobnie jak w przypadkuostrzy do golenia ręcznego z czasem ostrze stajesię tępe, co sprawia, że szarpanie za włosy staje sięmocniejsze, a efekty golenia gorsze.

Wymiana ostrza

2

1

1 Ostrożnie popchnij blokadę ostrza w górę iprzytrzymaj ostrze za boki, aby je wyjąć. Dziękitemu ostrze nie wypadnie z uchwytu.

2 Przytrzymaj nowe ostrze za boki i wciśnij je wuchwyt („kliknięcie”),

Uwaga: Dźwięk kliknięcia oznacza poprawneumieszczenie nowego ostrza. Jest ono gotowe doużycia.

Zamawianie akcesoriówAkcesoria i części zamienne można kupić nastronie www.shop.philips.com/service lub usprzedawcy produktów firmy Philips. Można teżskontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmyPhilips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdująsię w ulotce gwarancyjnej).

Dostępne są następujące części:

184 Polski

Page 185: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Zamienne ostrze do modelu QP210 Philips, 1 szt.w opakowaniu

- Zamienne ostrze do modelu QP220 Philips,2 szt. w opakowaniu

- Opakowanie zamiennych ostrzy do ciała domodelu QP610 Philips

- Opakowanie zamiennych ostrzy do twarzyi ciała do modelu QP620 Philips.

Ochrona środowiska- Symbol przekreślonego kontenera na odpady,

oznacza, że produkt podlega selektywnejzbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy2012/19/UE.

- Symbol przekreślonego kontenera na odpady,oznacza, że produkt zawiera wbudowanyakumulator do wielokrotnego ładowania, którypodlega selektywnej zbiórce zgodnie zpostanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE. Wcelu profesjonalnego usunięcia akumulatoranależy udać się do podmiotu prowadzącegozbieranie akumulatorów lub centrumserwisowego firmy Philips.

- Takie oznakowanie informuje, że produkt orazakumulator po okresie użytkowania, nie mogąbyć wyrzucone wraz z innymi odpadamipochodzącymi z gospodarstwa domowego.

185Polski

Page 186: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Użytkownik ma obowiązek oddać zużytyprodukt oraz akumulator do podmiotuprowadzącego zbieranie zużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego, tworzącegosystem zbierania takich odpadów - w tym doodpowiedniego sklepu, lokalnego punktuzbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt orazakumulator mogą mieć szkodliwy wpływ naśrodowisko i zdrowie ludzi z uwagi napotencjalną zawartość niebezpiecznychsubstancji, mieszanin oraz części składowych.

- Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę wprzyczynianiu się do ponownego użycia iodzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu,zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje siępostawy, które wpływają na zachowaniewspólnego dobra jakim jest czyste środowiskonaturalne.

Wyjmowanie akumulatoraPrzestroga: Przed wyrzuceniem zużytegourządzenia wyjmij z niego akumulator. Usuwającakumulator lub baterię, należy upewnić się, że sąone całkowicie rozładowane.

Uwaga: Zalecamy zlecenie wyjęcia akumulatorawykwalifikowanemu personelowi.

1 Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw jewłączone aż do pełnego rozładowania.

2 Wyjmij ostrze z urządzenia.3 Włóż śrubokręt pod panel tylny i zdejmij go.

186 Polski

Page 187: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

4 Śrubokrętem przełam zaciski z obu stron.

5 Wysuń wewnętrzną część, wciskając śrubokrętw dolną część uchwytu.

- Zobaczysz płytkę drukowaną.

6 QP6510: za pomocą śrubokręta zdejmij osłonępłytki drukowanej.

7 Za pomocą śrubokręta wyjmij płytkę drukowanąz wewnętrznej części.

8 Posługując się śrubokrętem, wysuń akumulatorz wewnętrznej części. Akumulator jestpołączony za pomocą taśmy dwustronnej.

Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność,gdyż styki akumulatora są bardzo ostre.

Gwarancja i pomoc technicznaJeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowychinformacji, odwiedź stronę

187Polski

Page 188: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

www.philips.com/support lub zapoznaj się zmiędzynarodową ulotką gwarancyjną.

Ograniczenia gwarancjiOstrze nie jest objęte warunkami gwarancjimiędzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu.

Rozwiązywanie problemówW tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, zktórymi można się zetknąć, korzystając zurządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą sięniewystarczające do rozwiązania problemu,odwiedź stronę www.philips.com/support, naktórej znajduje się lista często zadawanych pytań,lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta wswoim kraju.

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Nie możnawłączyćurządzenia, gdyjest onopodłączone dosieci elektrycznej.

Nie możnakorzystać zurządzeniapodczasładowania.Urządzenia możnaużywać tylko wtrybie zasilaniabezprzewodowego.

Przed użyciem odłączurządzenie od siecielektrycznej.

188 Polski

Page 189: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Urządzenieprzestaje działać.

Akumulator jestrozładowany.

Naładuj urządzenie (patrzrozdział „Ładowanie”).Podczas ładowaniawskaźnik naładowaniaakumulatora miga na biało.Jeśli wskaźnik naładowanianie miga, należy sprawdzić,czy nie wystąpiła awariazasilania oraz czy wgniazdku elektrycznym jestprąd. Jeśli nie ma awariizasilania i w gniazdku jestprąd, ale wskaźniknaładowania akumulatoranadal nie miga, należyzanieść urządzenie dosprzedawcy lub centrumserwisowego firmy Philips.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Włącz urządzenie iprzepłucz ostrze podbieżącą, ciepłą wodą.

Umieść ostrze w kubku zciepłą wodą (otemperaturze 60°C, niewyższej) na około 30sekund.

Blokada na czaspodróży jestwłączona.

Naciśnij i przytrzymajwyłącznik przez 3 sekundy,aby wyłączyć blokadę naczas podróży. W czasiewyłączania blokady naczas podróży nawyświetlaczu pojawia sięlicznik odliczający w dół.Następnie symbol blokadyna czas podróży włączy siei wyłączy. Urządzenie jestgotowe do ponownegoużytku.

189Polski

Page 190: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Urządzenie nieobcina włosów.

Ostrze zostałoumieszczone nauchwycienieprawidłowo.

Wepchnij ostrze zpowrotem na urządzenie,aż usłyszysz kliknięcie.

Ostrze jestuszkodzone lubzużyte.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

Urządzeniebardzo hałasuje.

Ostrze jestuszkodzone lubzużyte.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

Ostrze zostałoumieszczone nauchwycienieprawidłowo.

Zdejmij ostrze i załóż jeponownie. Wepchnij je zpowrotem na urządzenie,aż usłyszysz kliknięcie.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Zdejmij ostrze i dokładnieje wyczyść.

Urządzenie niedziałaoptymalnie.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Zdejmij ostrze i dokładnieje wyczyść.

Ostrze zużywa się idlatego jegoskutecznośćzmniejsza się zczasem.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

Ostrze jestdelikatną częściąurządzenia i łatwoje uszkodzić. Jeżeliostrze jestuszkodzone,urządzenie możenie pracowaćoptymalnie.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

190 Polski

Page 191: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Română

IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferităde Philips, înregistraţi-vă produsul lawww.philips.com/welcome.

Descriere generală (Fig. 1)1 Lamă pentru față2 Glisor pentru eliberarea lamei3 Mecanism de blocare pentru transport (doar

QP6620)4 Procent încărcare baterie (doar QP6620)5 Simbol de încărcare (doar QP6620)6 Afișaj (doar QP6620)7 Butonul Pornit/Oprit8 Indicator de stare a bateriei (doar QP6610)9 Suport de încărcare (doar QP6620)10 Conector mic al suportului de încărcare (doar

QP6620)11 Husă (doar QP6620)12 Conector mic13 Unitate de alimentare14 Pieptene de precizie pentru tundere15 Rotiță de reglare pentru lungimea părului16 Lamă pentru corp17 Protecție pentru piele sensibilă18 Pieptene pentru corp de 3 mm

Informaţii importante privind siguranţaCitiţi cu atenţie aceste informaţii importanteînainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şipăstraţi-le pentru consultare ulterioară. Accesoriilefurnizate pot varia pentru produse diferite.

191Română

Page 192: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Pericol- Nu udaţi unitatea de alimentare

electrică.

Avertisment- Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar

unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505)furnizată cu aparatul.

- Unitatea de alimentare electrică conţine untransformator. Nu încercaţi să înlocuiţiştecherul unităţii de alimentare electrică,întrucât acest lucru conduce la situaţiipericuloase.

192 Română

Page 193: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Acest aparat poate fi utilizat de copii cuvârsta de cel puţin 8 ani şi de cătrepersoane cu capacităţi fizice, senzoriale saumentale reduse sau cărora le lipsescexperienţa şi cunoştinţele necesare, cucondiţia să fie supravegheate sau instruitecu privire la utilizarea în siguranţă aaparatului şi să înţeleagă pericoleleimplicate. Nu permiteţi copiilor să se joacecu aparatul. Procesele de curăţare şiîntreţinere de către utilizator nu trebuierealizate de către copii fără a fisupravegheaţi.

- Scoateţi întotdeauna aparatul din prizăînainte de a-l curăţa sub jet de apă.

- Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-lutiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă estedeteriorat, deoarece vă puteţi răni.Întotdeauna înlocuiţi componentadeteriorată cu una originală.

- Nu deschideţi aparatul pentru a înlocuibateria reîncărcabilă.

193Română

Page 194: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Atenţie- Nu scufundaţi niciodată standul

de încărcare în apă şi nu îl clătiţisub jet de apă.

- Nu utilizaţi unitatea dealimentare electrică în saulângă prize de perete care suntconectate la un aparat electricde împrospătare a aerului,pentru a preîntâmpinadeteriorarea ireparabilă aunităţii de alimentare electrică.

- Utilizaţi acest aparat numai înscopul pentru care a fost creat,aşa cum se arată în manualulde utilizare.

- Din motive de igienă, aparatultrebuie folosit de o singurăpersoană.

- Nu utilizaţi niciodată apă la otemperatură mai mare de 60 °Cpentru a clăti aparatul.

194 Română

Page 195: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Nu folosiţi niciodată aercomprimat, bureţi de sârmă,agenţi de curăţare abrazivi saulichide agresive, cum ar fibenzina sau acetona pentru acurăţa aparatul.

Câmpuri electromagnetice (EMF)Acest aparat Philips respectă toate standardele şireglementările aplicabile privind expunerea lacâmpuri electromagnetice.

Generalităţi- Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat

pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentrucurăţarea sub jet de apă. Din motive desecuritate, aparatul poate fi, prin urmare, utilizatnumai fără fir.

- Această unitate de alimentare este potrivităpentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.

- Unitatea de alimentare electrică transformătensiunea de 100-240 volţi într-o tensiunejoasă sigură mai mică de 24 volţi.

- Nivel maxim de zgomot: Lc = 75 dB(A).

ÎncărcareÎncărcați aparatul înainte de prima utilizare șiatunci când afișajul indică faptul că bateria esteaproape goală.

Încărcarea durează cca. 1 oră.

Un aparat complet încărcat are o perioadă defuncționare de până la 90 de minute (QP6620) saude până la 60 de minute (QP6610).

195Română

Page 196: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fărăcablu.

Indicator de stare a bateriei QP6620- Atunci când simbolul de încărcare clipeşte

portocaliu, bateria este aproape goală.Capacitatea rămasă a bateriei este indicată deprocentul de încărcare a bateriei, care apare peafișaj.

- Ledul de încărcare clipeşte alb pentru a indicafaptul că aparatul se încarcă.

- Încărcare rapidă: după aproximativ 5 minute deîncărcare, aparatul dispune de energiesuficientă pentru utilizare timp de 5 minute. Întimpul încărcării rapide, simbolul de încărcarese clipește rapid în alb până la finalizareaîncărcării rapide.

- Bateria este complet încărcată atunci cândprocentul de încărcare a bateriei indicat peafișaj este la 100% și simbolul de încărcareluminează continuu.

- La aproximativ 30 de minute după încărcareacompletă a bateriei sau după ce scoatețiaparatul din priză, afișajul se stinge automat.

Indicator de stare a bateriei QP6610- Atunci când indicatorul de stare a bateriei

clipeşte cu portocaliu bateria este aproapedescărcată.

196 Română

Page 197: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Pentru a indica faptul că aparatul se încarcă,ledul inferior clipește mai întâi în alb, apoiluminează alb continuu. După aceea, al doilealed clipește și apoi luminează continuu și așamai departe, până când aparatul este completîncărcat.

- Încărcare rapidă: după aproximativ 5 minute deîncărcare, aparatul dispune de energiesuficientă pentru utilizare timp de 5 minute. Întimpul încărcării rapide, ledurile indicatorului destare a bateriei se aprind continuu unul dupăcelălalt și apoi se sting. Acest lucru se repetăpână la terminarea încărcării rapide.

- Bateria este complet încărcată atunci cândtoate ledurile indicatorului de stare a baterieiluminează continuu.

- La aproximativ 30 de minute după încărcareacompletă a bateriei sau după ce scoatețiaparatul din priză, ledurile indicatorului de starea bateriei se sting automat.

Încărcarea cu un adaptor1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul

în priză.2 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare

din priza de perete şi scoateţi conectorul micdin aparat.

Încărcarea pe suportul de încărcare (doar QP6620)1 Introduceți ștecherul mic în suportul de

încărcare și conectați adaptorul la priza deperete.

197Română

Page 198: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Introduceţi aparatul în suportul de încărcare.3 După încărcare, scoateţi adaptorul din priza de

perete şi ştecherul mic din suportul deîncărcare.

Utilizarea aparatuluiAparatul dvs. este dotat cu 2 lame. Folosițio lamă numai pentru față și cealaltă lamăpentru corp.

Lama pentru față și pieptenii pentru părtuns scurt trebuie utilizați pentru părulfacial. Nu sunt concepute pentru a rade,contura sau tunde partea inferioară acorpului sau părul de pe cap.

Lama pentru corp și pieptenele pentru corptrebuie utilizați pentru părțile corpului maijos de gât.

Lama pentru corp cu protecția pentru pieleatașată trebuie utilizate pe zonele sensibileale corpului.Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fărăcablu.- Utilizați aparatul cu lama pentru față pentru a

tunde, contura sau bărbieri părul de pe față(barbă, mustață și perciuni). Bărbieriți pentru opiele fină, tundeți cu pieptenele pentru păr tunsscurt pentru a obține o anumită lungime șiconturați pentru a realiza margini perfecte și liniiascuțite.

198 Română

Page 199: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Utilizați aparatul cu lama pentru față corp atunde și/sau rade părul de pe corp. Radeți părulde pe piept fără protecția pentru piele saupieptenele pentru corp pentru rezultate ideale.Radeți zonele sensibile (de exemplu, zonainghinală, zona axială) cu protecția pentru piele.Folosiți pieptenele pentru corp pentru a tundepărul de pe corp.

- Nu vă grăbiți atunci când începeți să utilizațiaparatul pentru prima dată. Trebuie să văobișnuiți cu utilizarea aparatului.

Pornirea şi oprirea aparatuluiPornirea şi oprirea aparatului1 Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul

Pornire/Oprire o dată.2 Pentru a opri aparatul, apăsaţi o dată butonul

Pornit/Oprit.

FațăRadere

Înainte de a utiliza aparatul, verificaţiîntotdeauna lama pentru urme dedeteriorare sau uzură. Dacă lama estedeteriorată sau uzată, nu utilizaţi aparatul,deoarece se pot produce accidentări.Înlocuiţi o lamă deteriorată înainte săutilizaţi aparatul (consultaţi capitolul„Înlocuire”).

Sfaturi și recomandări pentru bărbierire- Asigurați-vă că lama este în contact complet cu

pielea, așezând-o pe orizontală.- Pentru cel mai bun rezultat, deplasați aparatul

în răspăr.

199Română

Page 200: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Efectuaţi mişcări ample în timp ce apăsaţi uşor.- Puteţi utiliza aparatul uscat sau umezit cu gel

sau spumă. Puteţi utiliza aparatul chiar şi în duş.- Bărbierirea unei bărbi şi feţe curate asigură cele

mai bune rezultate.

Sfaturi şi recomandări pentru bărbierire- Asiguraţi-vă că lama este în contact complet cu

pielea, aşezând-o pe orizontală.- Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi aparatul

în răspăr.- Efectuaţi mişcări ample în timp ce apăsaţi uşor.- Puteţi utiliza aparatul uscat sau umezit cu gel

sau spumă. Puteţi utiliza aparatul chiar şi în duş.- Bărbierirea unei bărbi şi feţe curate asigură cele

mai bune rezultate.1 Porneşte aparatul.2 Aşezaţi lama pe piele şi mişcaţi aparatul în sus

sau în răspăr cu mişcări ample, apăsând uşor.

Notă: Asiguraţi-vă că ţineţi suprafaţa lameiorizontal pe pielea dvs.

3 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

ConturareDe asemenea, puteţi utiliza ambele muchii alelamei pentru a crea linii ascuţite şi marginiperfecte. Ţineţi aparatul în aşa fel încât lama să fieperpendicular pe piele, iar una dintre muchii săatingă pielea. Acest lucru permite o detaliere maiprecisă a perciunilor şi a zonei din jurul gurii şinasului.

200 Română

Page 201: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Pentru a crea margini şi linii ascuţite, puteţiutiliza oricare muchie a lamei.

2 Porneşte aparatul.

3 Aşezaţi muchia lamei perpendicular pe piele.

- Efectuaţi mişcări drepte în timp ce aplicaţi opresiune uşoară.

4 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

Tunderea

Recomandări pentru tundere- Tundeți întotdeauna în direcția dinților

pieptenelui pentru tundere de precizie,asigurându-vă că porțiunea plată a piepteneluieste în contact complet cu pielea, pentru aobține o tundere uniformă.

- Deoarece părul crește în direcții diferite, trebuiesă țineți și aparatul în direcții diferite. Totuși,asigurați-vă întotdeauna că deplasați aparatulîn sus, în sens contrar direcției de creșterea firelor.

- Tunderea este mai ușoară dacă părul și pieleasunt uscate.

Tundere cu pieptenelePieptenele de tundere de precizie vă permite sătundeți părul la lungimi diferite. Începeți cusetarea cea mai mare pentru a vă obișnui cu acest

201Română

Page 202: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

aparat. Setările de pe rotiță corespund lungimiipărului în milimetri.

1 2

1 Așezați partea frontală a pieptenelui pe lamă șiîmpingeți proiecția din partea din spate apieptenelui în aparat („clic”).

2 Mișcați rotița de reglare pentru lungimeapărului pentru a selecta setarea pentrulungimea de păr dorită.

Setările de pe rotiță corespund lungimii păruluiîn milimetri.

- QP6620

- QP66103 Porniți aparatul.

4 Așezați pieptenele pe piele și deplasați aparatulîncet în sus, în sens contrar direcției de creșterea firelor.

5 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

202 Română

Page 203: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

2

6 Pentru a îndepărta pieptenele, trageți parteaposterioară a acestuia afară din aparat și apoiglisați-l de pe lamă.

Corp- Din motive de igienă, folosiți numai lama pentru

corp pentru a tunde și rade părul de pe corp.- Pentru tunderea și raderea părului de pe corp,

asigurați-vă că părul este curat și uscat,deoarece părul ud are tendința de a se lipi decorp și, atunci când radeți zonele sensibile,utilizați întotdeauna protecția pentru piele.

- Deoarece nu toate firele de păr cresc în aceeașidirecție, puteți încerca diferite poziții de tundere(de ex. în sus, în jos sau în lateral). Facețiîncercări pentru cele mai bune rezultate.

- Pentru cel mai bun rezultat, deplasați aparatulîn răspăr.

- Efectuați mișcări ample în timp ce apăsați ușor.- Utilizați aparatul uscat sau umezit cu gel sau

spumă, chiar și la duș.- Raderea unui corp curat asigură cele mai bune

rezultate.

Radere cu ajutorul protecției pentru pielePentru performanțe optime, folosiți protecțiapentru piele numai pe zonele sensibile (deexemplu, pe scrot sau în zona axială).1 Țineți protecția pentru piele de ambele părți și

apăsați pe lamă.2 Porniți aparatul.

203Română

Page 204: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Așezați protecția pentru piele pe piele șiîntindeți pielea cu ajutorul mâinii libere.Deplasați ușor aparatul în sus, în răspăr.

- Când folosiți aparatul în zonele axiale,ridicați brațul și puneți mâna în partea dinspate a capului pentru a întinde pielea.

- Îndepărtați regulat părul tuns depe protecție. Dacă s-a adunat mult păr peprotecție, îndepărtați-o de pe aparat șisuflați și/sau scuturați părul.

4 Opriți și curățați aparatul după fiecare utilizare.

1

25 Pentru a îndepărta protecția pentru piele,

așezați un deget sub marginea protecției șiapăsați pe lamă cu degetul mare.

Radere fără protecția pentru pieleLama pentru corp fără protecția pentru piele văpermite să radeți părul de pe corp până la bazagâtului (de exemplu, de pe piept) cu rezultateideale.

1

21 Pentru a îndepărta protecția pentru piele,

așezați un deget sub marginea protecției șiapăsați cu degetul mare pe lamă.

2 Porniți aparatul.

3 Așezați lama pe piele și mișcați aparatul înrăspăr cu mișcări ample, apăsând ușor. Întindețipielea cu ajutorul mâinii libere. Notă: Asigurați-vă că țineți suprafața lameiorizontal pe piele.

204 Română

Page 205: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Când folosiți aparatul în zonele axiale,ridicați brațul și puneți mâna în partea dinspate a capului pentru a întinde pielea.

4 Opriți și curățați aparatul după fiecare utilizare.

Tundere cu pieptenele pentru corpPieptenele pentru corp de 3 mm (1,8 țoli) văpermite să tundeți părul de pe corp până la bazagâtului (de exemplu, de pe piept, din zona axialăsau de pe scrot).

1 Țineți pieptenele pentru corp de ambele părți șiapăsați pe lamă.

2 Porniți aparatul.

3 Așezați pieptenele pe piele și întindeți pielea cuajutorul mâinii libere. Deplasați ușor aparatul însus, în răspăr. - Când folosiți aparatul în zonele axiale,

ridicați brațul și puneți mâna în partea dinspate a capului pentru a întinde pielea.

- Îndepărtați regulat părul tuns depe protecție. Dacă s-a adunat mult păr peprotecție, îndepărtați-o de pe aparat șisuflați și/sau scuturați părul.

4 Opriți și curățați aparatul după fiecare utilizare.

5 Pentru a îndepărta pieptenele, țineți-l deambele părți laterale și scoateți-l de pe lamă.

205Română

Page 206: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Curăţare şi întreţinereCurăţaţi aparatul după fiecare utilizare.

Atenţie: Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţide sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichideagresive cum ar fi benzina sau acetona pentru acurăţa aparatul.Atenţie: Nu loviţi aparatul de o suprafaţă pentrua îndepărta apa din acesta, pentru a evitadeteriorarea acestuia. Înlocuiţi lama dacă estedeteriorată.

Curăţarea aparatului

1

2

1 Îndepărtaţi pieptenele de pe lamă. Opriţiîntotdeauna aparatul înainte de a adăuga sauscoate pieptenele.

2 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr înpieptene, mai întâi suflaţi-le.

3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr peaparat, mai întâi suflaţi-le.

206 Română

Page 207: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

4 Apoi, porniţi aparatul şi clătiţi lama cu apăcălduţă.Atenție: Nu uscaţi lama cu un prosop sau unşerveţel, pentru a evita deteriorarea acesteia.

5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă călduţă.6 Lăsaţi aparatul şi pieptenele să se usuce.Notă: Lama este fragilă. Manevraţi-o cu atenţie.Înlocuiţi lama dacă este deteriorată.

DepozitareDepozitare

Notă: Vă recomandăm să lăsaţi aparatul şiaccesoriile acestuia să se usuce înainte de a ledepozita pentru următoarea utilizare.

1 2

1 Ataşaţi întotdeauna pieptenele pentru tunderede precizie pe lamă, pentru a prevenideteriorarea lamei în timpul călătoriilor saudepozitării.

- Atașați pieptenele pentru corp pe lama pentrucorp pentru a preveni deteriorarea lamei.

Travel lock (QP6620 only)Puteţi bloca aparatul atunci când urmează săcălătoriţi. Mecanismul de blocare pentru transportprevine ca aparatul să fie pornit în mod accidental.

Activarea mecanismului de blocare pentrutransport

207Română

Page 208: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 sec.

1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3secunde.

- În timpul activării mecanismului de blocarepentru transport, simbolul asociat se aprinde şiafişajul digital începe numărătoarea inversă.

- Atunci când este activat mecanismul de blocarepentru transport, simbolul asociat clipeşte.

Dezactivarea mecanismului de blocarepentru transport1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3

secunde.- În timpul dezactivării mecanismului de blocare

pentru transport, afişajul digital începenumărătoarea inversă. Apoi, simbolulmecanismului de blocare pentru transport seaprinde şi se stinge.

- Acum, aparatul este din nou gata de utilizare.

ÎnlocuireaIndicator de utilizare

Pentru performanţe optime de tăiere şi alunecare,vă recomandăm să înlocuiţi lama la fiecare 4 luni,atunci când nu mai oferă rezultatele de radere sautundere pe care le aşteptaţi sau când apareindicatorul de utilizare.Lama este echipată cu un indicator de utilizarecare devine, în mod treptat, verde. Atunci cândbara verde este foarte vizibilă, se recomandă săînlocuiţi lama. Înlocuiţi întotdeauna lama cu o altălamă Philips originală.

208 Română

Page 209: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

În funcţie de comportamentul dvs. de utilizare,durata de viaţă exactă a lamei poate fi mai maresau mai mică. Similar cu o lamă manuală, lama setoceşte cu timpul, lucru care duce la smulgereaccentuată a părului şi la performanţe de tăierereduse.

Înlocuirea lamei

2

1

1 Împingeţi cu grijă glisorul pentru eliberarealamei şi ţineţi lama din ambele părţi pentru a oscoate. Acest lucru va preveni scăparea lameidin mâner.

2 Ţineţi lama nouă de părţile sale laterale şiapăsaţi-o pe mâner („clic”).

Notă: Atunci când auziţi un clic, lama nouă esteintrodusă corect şi gata de utilizare.

Comandarea accesoriilorPentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,vizitaţi www.shop.philips.com/service saucontactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, deasemenea, contacta Centrul de asistenţă pentruclienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele decontact în broşura de garanţie internaţională).

Sunt disponibile următoarele accesorii:- Lamă de schimb Philips, model QP210, pachet

de 1 lamă- Lamă de schimb Philips, model QP220, pachet

de 2 lame- Pachet de schimb pentru corp Philips, model

QP610

209Română

Page 210: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Pachet de schimb pentru față și corp Philips,model QP620.

Reciclarea- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie

eliminat împreună cu gunoiul menajer(2012/19/UE).

- Acest simbol înseamnă că produsul conține obaterie reîncărcabilă încorporată care nutrebuie eliminată împreună cu gunoiul menajerobișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la unpunct oficial de colectare sau la un centru deservice Philips pentru ca bateria reîncărcabilăsă fie îndepărtată de un profesionist.

- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privirela colectarea separată a produselor electrice şielectronice şi a bateriilor reîncărcabile.Eliminarea corectă ajută la prevenireaconsecinţelor negative asupra mediuluiînconjurător şi a sănătăţii umane.

Îndepărtarea bateriei reîncărcabileAtenţie: Scoateţi bateria reîncărcabilă cândaruncaţi aparatul. Asiguraţi-vă că bateria estecomplet epuizată înainte de a o scoate.

Notă: Vă recomandăm să apelaţi la un profesionistpentru a scoate bateria reîncărcabilă.

1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l săfuncţioneze până ce se opreşte motorul.

2 Îndepărtaţi lama din aparat.

210 Română

Page 211: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Introduceţi o şurubelniţă sub panoul posteriorşi scoateţi panoul.

4 Rupeţi cu şurubelniţa conexiunile clemelorinterioare de pe ambele părţi.

5 Împingeţi corpul interior afară introducândşurubelniţa în partea inferioară a mânerului.

- Acum vedeţi placa de circuite imprimate.

6 QP6510: îndepărtaţi capacul transparent alplăcii de circuite imprimate folosind şurubelniţa.

7 Scoateţi placa de circuite imprimate din corpulinterior folosind şurubelniţa.

211Română

Page 212: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

8 Scoateţi bateria din corpul interior cuşurubelniţa. Bateria este conectată cu bandă cufaţă dublă.

Avertisment: Această operaţie necesităatenţie sporită, deoarece benzile de contactale bateriei sunt foarte ascuţite.

Garanţie şi asistenţăDacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă,vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sausă consultaţi broşura de garanţie internaţională.

Restricţii de garanţieLama nu este acoperită de termenii garanţieiinternaţionale deoarece este supusă uzurii.

DepanareAcest capitol rezumă cele mai frecvente problemecare pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nuputeţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor demai jos, accesaţi www.philips.com/support pentruo listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrulde asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Nu pot porniaparatul atuncicând esteconectat la priză.

Nu puteţi utilizaaparatul atuncicând acesta seîncarcă. Puteţiutiliza aparatulnumai fără cablu.

Deconectaţi aparatul de lapriză înainte de a-l utiliza.

212 Română

Page 213: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Aparatul nu maifuncţionează.

Bateriareîncărcabilă estegoală.

Încărcaţi aparatul(consultaţi capitolul„Încărcare”). În timpulîncărcării, indicatorul deîncărcare a baterieiclipeşte alb. Dacăindicatorul de încărcare abateriei nu clipeşte,verificaţi dacă s-a produs ocădere de tensiune saudacă priza de perete estealimentată. Dacă nu s-aprodus o cădere detensiune şi priza de pereteeste alimentată, darindicatorul de încărcare abateriei tot nu clipeşte,duceţi aparatul ladistribuitorul dvs. sau la uncentru de service Philips.

Lama este blocatăde murdărie.

Porniţi aparatul şi clătiţilama sub robinet cu apăcaldă.

Ţineţi lama într-un paharcu apă caldă (nu maifierbinte de 60 °C) timp deaprox. 30 de secunde.

213Română

Page 214: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Mecanismul deblocare pentrucălătorie esteactivat.

Menţineţi apăsat butonulPornit/Oprit timp de 3secunde pentru adezactiva mecanismul deblocare pentru călătorie. Întimpul dezactivăriimecanismului de blocarepentru transport, afişajuldigital începenumărătoarea inversă.Apoi, simbolulmecanismului de blocarepentru transport seaprinde şi se stinge. Acum,aparatul este din nou gatade utilizare.

Aparatul nu maitaie părul.

Lama este aşezatăincorect pe mâner.

Împingeţi lama în aparatpână când auziţi un clic.

Lama estedeteriorată sauuzată.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Aparatul scoateun zgomot ciudat.

Lama estedeteriorată sauuzată.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Lama este aşezatăincorect pe mâner.

Scoateţi lama şi ataşaţi-odin nou. Împingeţi-o înaparat până când auziţi unclic.

Lama este blocatăde murdărie.

Scoateţi lama şi curăţaţi-obine.

Aparatul nu maifuncţionează încondiţii optime.

Lama este blocatăde murdărie.

Scoateţi lama şi curăţaţi-obine.

214 Română

Page 215: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Lama este supusăla uzură şi, prinurmare,performanţaacesteia scade cutimpul.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Lama este o piesădelicată aaparatului şi sepoate deteriora cuuşurinţă. Dacă lamas-a deteriorat,aceasta nu maipoate săfuncţioneze încondiţii optime.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

215Română

Page 216: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Slovenščina

UvodČestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Čeželite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponujaPhilips, izdelek registrirajte na spletnem mestuwww.philips.com/welcome.

Splošni opis (sl. 1)1 Rezilo za obraz2 Drsnik za sprostitev rezila3 Potovalni zaklep (samo QP6620)4 Odstotek stanja baterije (samo QP6620)5 Simbol za polnjenje (samo QP6620)6 Zaslon (samo QP6620)7 Gumb za vklop/izklop8 Kazalnik stanja baterije (samo QP6610)9 Stojalo za polnjenje (samo QP6620)10 Manjši vtič stojala za polnjenje (samo QP6620)11 Torbica (samo QP6620)12 Mali vtič13 Napajalnik14 Nastavek za natančno prirezovanje15 Kolesce za nastavitev dolžine dlačic16 Rezilo za telo17 Zaščita za občutljivo kožo18 Nastavek za telo 3 mm

Pomembne varnostne informacijePred uporabo aparata in dodatne opremenatančno preberite te pomembne informacije in jihshranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatnaoprema se lahko razlikuje glede na izdelek.

216 Slovenščina

Page 217: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Nevarnost- Napajalnika ne zmočite.

Opozorilo- Za polnjenje baterije uporabite samo

snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste gadobili z aparatom.

- Napajalnik vsebuje transformator.Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali zdrugim vtičem, saj je to lahko nevarno.

- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. letastarosti naprej in osebe z zmanjšanimifizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimisposobnostmi ali s pomanjkljivimiizkušnjami in znanjem, če so prejelenavodila za varno uporabo aparata inrazumejo morebitne nevarnosti oziroma čejih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba.Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci nesmejo brez nadzora čistiti in vzdrževatiaparata.

- Pred spiranjem pod tekočo vodo aparatvedno izključite iz električnega omrežja.

217Slovenščina

Page 218: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Aparat pred uporabo vedno preverite.Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan,saj se lahko poškodujete. Poškodovan delvedno zamenjajte z originalnim.

- Aparata ne odpirajte zaradi zamenjaveakumulatorske baterije.

Pozor- Stojala za polnjenje ne

potapljajte v vodo ali spirajtepod tekočo vodo.

- Napajalnika ne priključujte vvtičnico oziroma ga neuporabljajte v bližini vtičnice, vkatero je priključen električniosvežilnik zraka, ker lahkopovzročite nepopravljivo škodona napajalniku.

- Aparat uporabljajte samo zapredvideni namen, kot jeprikazano v uporabniškempriročniku.

- Iz higienskih razlogovpriporočamo, da aparatuporablja samo ena oseba.

218 Slovenščina

Page 219: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Najvišja dovoljena temperaturavode za izpiranje aparata je 60°C.

- Aparata ne čistite s stisnjenimzrakom, čistilnimi gobicami,jedkimi čistili ali agresivnimitekočinami, kot sta bencin inaceton.

Elektromagnetna polja (EMF)Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnimstandardom in predpisom glede izpostavljenostielektromagnetnim poljem.

Splošno- Aparat je vodoodporen. Primeren je za uporabo

v kadi ali pod prho in lahko ga čistite podtekočo vodo. Aparat lahko torej iz varnostnihrazlogov uporabljate samo brezžično.

- Napajalnik je primeren za omrežno napetost od100 do 240 V.

- Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov navarno napetost, nižjo od 24 voltov.

- Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A).

PolnjenjeAparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, kozaslon označuje, da je baterija skoraj prazna.

Polnjenje traja približno eno uro.

Popolnoma napolnjen aparat deluje do 90 minut(QP6620) oziroma 60 minut (QP6610).Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samobrezžično.

219Slovenščina

Page 220: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Kazalnik stanja baterije QP6620- Ko simbol za polnjenje utripa oranžno, je

baterija skoraj prazna. Preostalo zmogljivostbaterije kaže odstotek stanja baterije nazaslonu.

- Simbol za polnjenje utripa belo, kar pomeni, dase aparat polni.

- Hitro polnjenje: po približno 5 minutahpolnjenja ima aparat dovolj energije za 5 minutuporabe. Med hitrim polnjenjem simbol zapolnjenje hitro utripa belo, dokler ni hitropolnjenje končano.

- Baterija je popolnoma napolnjena, ko odstotekstanja baterije na zaslonu kaže 100 % in simbolza polnjenje neprekinjeno sveti.

- Zaslon se samodejno izklopi približno 30 minutpo tem, ko je baterija popolnoma napolnjena aliko aparat izključite iz električnega omrežja.

Kazalnik stanja baterije QP6610- Kadar kazalnik stanja baterije utripa oranžno, je

baterija skoraj prazna.

- Ko se aparat polni, spodnja lučka najprej utripabelo, nato pa neprekinjeno sveti belo. Natoutripa druga lučka in potem neprekinjeno sveti,dokler ni aparat povsem napolnjen.

220 Slovenščina

Page 221: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Hitro polnjenje: po približno 5 minutahpolnjenja ima aparat dovolj energije za 5 minutuporabe. Med hitrim polnjenjem bodo lučkekazalnika stanja baterije zasvetile druga zadrugo, nato pa bodo vse ugasnile. To se boponavljalo, dokler ni hitro polnjenje končano.

- Baterija je povsem napolnjena, ko vse lučkekazalnika stanja baterije neprekinjeno svetijo.

- Lučke kazalnika stanja baterije se samodejnoizklopijo približno 30 minut po tem, ko jebaterija popolnoma napolnjena ali ko aparatizključite iz električnega omrežja.

Polnjenje z napajalnikom1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v

električno vtičnico.2 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne

vtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič.

Polnjenje na stojalu za polnjenje (samo QP6620)1 Manjši vtič vstavite v stojalo za polnjenje in

napajalnik v električno vtičnico.2 Aparat postavite na stojalo za polnjenje.3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz električne

vtičnice in mali vtič izvlecite iz stojala zapolnjenje.

Uporaba aparataVašemu aparatu sta priloženi dve rezili. Enorezilo uporabljajte samo za obraz in drugoza telo.

221Slovenščina

Page 222: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Rezilo za obraz in nastavki za strnišče sonamenjeni za dlačice na obrazu. Aparat ninamenjen za britje, oblikovanje aliprirezovanje dlačic na nižjih delih telesa alilas na glavi.

Rezilo za telo in nastavki za telo sonamenjeni za uporabo na delih telesa podvratom.

Rezilo za telo s pritrjeno zaščito za kožo jenamenjeno za uporabo na občutljivihpredelih telesa.Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samobrezžično.- Aparat z rezilom za obraz uporabite za

prirezovanje, obrobljanje ali britje dlačic naobrazu (brada, brki in zalizci). Obrijte, če želitegladko kožo, prirežite z nastavkom za strnišče,če želite določeno dolžino, ter obrobite zapopolne robove in ostre črte.

- Aparat z rezilom za telo uporabite zaprirezovanje in/ali britje dlačic po telesu. Prsibrijte brez zaščite za kožo ali nastavka za telo,da bo koža gladka, občutljive predele(mednožje, pazduhe) brijte z zaščito za kožo,nastavek za telo uporabite za prirezovanjedlačic po telesu.

- Ko prvič uporabljate aparat, si vzemite dovoljčasa. Pridobiti morate občutek za uporaboaparata.

Vklop in izklop aparataVklop in izklop aparata

222 Slovenščina

Page 223: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb zavklop/izklop.

2 Aparat izklopite s pritiskom na gumb zavklop/izklop.

ObrazBritje

Pred uporabo aparata vedno preverite, ali jerezilo poškodovano ali obrabljeno. Če jerezilo poškodovano ali obrabljeno, aparatane uporabljajte, ker se lahko poškodujete.Pred uporabo aparata zamenjajtepoškodovano rezilo (glejte poglavje»Zamenjava«).

Nasveti in zvijače za britje- Rezilo postavite plosko na kožo, da bo v celoti v

stiku s kožo.- Za najboljše britje aparat premikajte v nasprotni

smeri rasti dlačic.- Delajte dolge poteze in pri tem rahlo pritiskajte.- Aparat je primeren za suho ali mokro uporabo z

gelom ali brivsko peno. Aparat lahkouporabljate tudi pod prho.

- Za boljši učinek se vedno brijte po čistemobrazu in bradi..

Nasveti in zvijače za britje- Rezilo postavite plosko na kožo, da bo v celoti v

stiku s kožo.- Za najboljše britje aparat premikajte v nasprotni

smeri rasti dlak.- Delajte dolge poteze in pri tem rahlo pritiskajte.- Aparat je primeren za suho ali mokro uporabo z

gelom ali brivsko peno. Aparat lahkouporabljate tudi pod prho.

223Slovenščina

Page 224: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Za boljši rezultat se vedno brijte po čistemobrazu in bradi.

1 Vklopite aparat.2 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlim

pritiskanjem pomikajte v dolgih potezah vnasprotni smeri rasti dlačic.

Opomba: Površino rezila vedno nasloniteplosko na kožo.

3 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

ObrobljanjeOba roba rezila lahko uporabite tudi za ustvarjanjeostrih črt in popolnih robov. Aparat držite tako, daje rezilo pravokotno na kožo in se z enim robomdotika kože. Tako boste lahko natančnejeoblikovali zalizce in predel okrog ust in nosu.

1 Za ustvarjanje ostrih robov in črt lahkouporabite enega od robov rezila.

2 Vklopite aparat.

3 Rob rezila postavite pravokotno na kožo.

224 Slovenščina

Page 225: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Delajte ravne poteze in pri tem rahlo pritiskajte.4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite

(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

Prirezovanje

Nasveti za prirezovanje- Za enakomerno prirezovanje vedno prirezujte v

smeri zobcev nastavka za natančnoprirezovanje in poskrbite, da bo ploski delnastavka popolnoma v stiku s kožo.

- Ker dlačice rastejo v različne smeri, morate tudiaparat držati v različnih položajih. Vendarposkrbite, da boste aparat vedno premikalinavzgor v nasprotni smeri rasti dlačic.

- Prirezovanje je lažje, če so koža in dlačice suhe.

Prirezovanje z nastavkomNastavek za natančno prirezovanje omogočaprirezovanje dlačic na različne dolžine. Začnite znajvišjo nastavitvijo, da se navadite na aparat.Nastavitve na kolescu ustrezajo dolžini dlačic vmilimetrih.

1 2

1 Postavite sprednji del nastavka na rezilo inpritisnite izboklino na zadnji strani nastavka vaparat (»klik«).

2 Za izbiro želene nastavitve dolžine dlačicobrnite kolesce za nastavitev dolžine dlačic.

Nastavitve na kolescu ustrezajo dolžini dlačic vmilimetrih.

225Slovenščina

Page 226: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- QP6620

- QP66103 Vklopite aparat.

4 Nastavek položite na kožo in aparat počasipomikajte navzgor v nasprotni smeri rasti dlačic.

5 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

1

2

6 Nastavek odstranite tako, da njegov zadnji delpovlečete z aparata in nato še z rezila.

Telo- Iz higienskih razlogov rezilo za telo uporabljajte

samo za prirezovanje in britje dlačic po telesu.- Ko prirezujete in brijete dlačice po telesu, naj

bodo čiste in suhe, saj se mokre pogostooprimejo telesa, in ko brijete občutljive predele,vedno uporabite zaščito za kožo.

- Ker vse dlačice ne rastejo v isti smeri, bosteaparat morali pomikati v različnih smereh (npr.navzgor, navzdol ali počez). Z vajo boste doseglinajboljše rezultate.

226 Slovenščina

Page 227: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Za najboljše britje aparat premikajte v nasprotnismeri rasti dlačic.

- Delajte dolge poteze in pri tem rahlo pritiskajte.- Aparat je primeren za suho ali mokro uporabo z

gelom ali brivsko peno, uporabljate pa ga lahkotudi pod prho.

- Za boljši rezultat se vedno brijte po čistemtelesu.

Britje z zaščito za kožoZa najboljše delovanje zaščito za kožo uporabitesamo na občutljivih predelih (na primer modniku inpazduhah).1 Zaščito za kožo primite na obeh straneh in jo

pritisnite na rezilo.2 Vklopite aparat.

3 Zaščito za kožo položite na kožo in kožonapnite s prosto roko. Aparat premikajte počasinavzgor v nasprotni smeri rasti dlačic.

- Kadar aparat uporabljate pod pazduho,dvignite roko in si položite dlan na zatilje, dase koža napne.

- Odstrižene dlačice redno odstranjujte izzaščite. Če se je v zaščiti nabralo velikodlačic, jo odstranite z aparata in dlačiceizpihajte in/ali stresite ven.

4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite.

227Slovenščina

Page 228: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

25 Zaščito za kožo odstranite tako, da položite prst

pod rob zaščite in s palcem pritisnete na rezilo.

Britje brez zaščite za kožoRezilo za telo brez zaščite za kožo vam omogoča,da brijete telesne dlačice pod vratom (na primerpo prsih) in rezultat je gladka koža.

1

21 Zaščito za kožo odstranite tako, da položite prst

pod rob zaščite in s palcem pritisnete na rezilo.2 Vklopite aparat.

3 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlimpritiskanjem pomikajte v dolgih potezah vnasprotni smeri rasti dlačic. S prosto roko sinapnite kožo. Opomba: Površino rezila vedno nasloniteplosko na kožo.- Kadar aparat uporabljate pod pazduho,

dvignite roko in si položite dlan na zatilje, dase koža napne.

4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite.

Prirezovanje z nastavkom za telo3-milimetrski nastavek za telo vam omogoča, daprirežete dlačice pod vratom (na primer na prsih,pod pazduhami, po modniku).

1 Nastavek za telo primite na obeh straneh in gapritisnite na rezilo.

2 Vklopite aparat.

228 Slovenščina

Page 229: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Nastavek položite na kožo in kožo napnite sprosto roko. Aparat premikajte počasi navzgor vnasprotni smeri rasti dlačic. - Kadar aparat uporabljate pod pazduho,

dvignite roko in si položite dlan na zatilje, dase koža napne.

- Odstrižene dlačice redno odstranjujte izzaščite. Če se je v zaščiti nabralo velikodlačic, jo odstranite z aparata in dlačiceizpihajte in/ali stresite ven.

4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite.

5 Nastavek odstranite tako, da ga primete naobeh straneh in povlečete z rezila.

Čiščenje in vzdrževanjeAparat očistite po vsaki uporabi.

Pozor: Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom,čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimitekočinami, kot sta bencin in aceton.Pozor: Z aparatom ne trkajte ob površino, da bi iznjega odstranili vodo, ker ga lahko takopoškodujete. Če je rezilo poškodovano, gazamenjajte.

229Slovenščina

Page 230: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Čiščenje aparata

1

2

1 Glavnik odstranite z rezila. Pred nameščanjemali snemanjem glavnika aparat vedno izklopite.

2 Če se je na glavniku nabralo veliko dlačic, jihnajprej spihajte.

3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jihnajprej spihajte.

4 Nato aparat vklopite in rezilo izperite podtekočo mlačno vodo.Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatimrobčkom, ker ga lahko poškodujete.

5 Glavnik nato izperite v mlačni vodi.6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita.Opomba: Rezilo je krhko. Z njim ravnajte previdno.Če je rezilo poškodovano, ga zamenjajte.

230 Slovenščina

Page 231: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

ShranjevanjeShranjevanje

Opomba: Priporočamo, da pred shranjevanjemaparata in nastavkov do naslednje uporabepočakate, da se posušijo.

1 2

1 Glavnik za natančno prirezovanje vednopritrdite na rezilo, da rezilo zaščitite predpoškodbami, kadar potujete ali ko je aparatshranjen.

- Nastavek za telo pritrdite na rezilo za telo, darezilo zaščitite pred poškodbami.

Travel lock (QP6620 only)Kadar se odpravljate na pot, lahko aparatzaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenamerenvklop aparata.

Aktiviranje potovalnega zaklepa

3 sec.

1 Za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop.

- Ko aktivirate potovalni zaklep, simbolpotovalnega zaklepa zasveti in digitalni zaslonprikazuje odštevanje.

- Kadar je potovalni zaklep aktiviran, utripasimbol za potovalni zaklep.

Deaktiviranje potovalnega zaklepa1 Za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop.

231Slovenščina

Page 232: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Ko deaktivirate potovalni zaklep, zaslonprikazuje odštevanje. Nato simbol potovalnegazaklepa zasveti in ugasne.

- Aparat je zdaj pripravljen za vnovično uporabo.

ZamenjavaKazalnik uporabe

Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo,da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultatibritja oziroma prirezovanja ne dosegajo večpričakovanj ali ko se pojavi kazalnik uporabe.Rezilo je opremljeno s kazalnikom uporabe, ki sesčasoma obarva zeleno. Ko je zelena vrstica žezelo vidna, priporočamo, da rezilo zamenjate.Rezilo vedno zamenjajte z originalnim Philipsovimrezilom.

Življenjska doba rezila je lahko krajša ali daljša,odvisno od vaših navad in uporabe. Podobno kotročno rezilo tudi to rezilo sčasoma postane topo,zaradi česar si boste vse več dlačic populili in bodoslabše odrezane.

Zamenjava rezila

2

1

1 Drsnik za sprostitev rezila previdno potisnitenavzgor in rezilo držite na obeh straneh, da gaodstranite. Tako rezilo ne more odleteti z ročaja.

232 Slovenščina

Page 233: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Novo rezilo primite na straneh in ga pritisnite naročaj, da se zaskoči.

Opomba: Ko zaslišite klik, je novo rezilo pravilnonameščeno in pripravljeno na uporabo.

Naročanje dodatne opremeDodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite naspletni strani www.shop.philips.com/service ali priPhilipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete naPhilipsov center za pomoč uporabnikom v vašidržavi (podatki za stik so na mednarodnemgarancijskem listu).

Na voljo so naslednji deli:- Model QP210 – nadomestno rezilo Philips,

paket enega rezila- Model QP220 – nadomestno rezilo Philips,

paket dveh rezil- Model QP610 – paket nadomestnega rezila za

telo Philips- Model QP620 – paket nadomestnega rezila za

obraz in telo Philips

Recikliranje- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči

skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki(2012/19/EU).

233Slovenščina

Page 234: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajenaakumulatorska baterija, ki je ni dovoljenoodlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimiodpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite nauradno zbirno mesto ali Philipsov servisnicenter, kjer bodo strokovnjaki odstraniliakumulatorsko baterijo.

- Upoštevajte državne predpise za ločenozbiranje električnih in elektronskih izdelkov terakumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjemboste pomagali preprečiti negativne vplive naokolje in zdravje ljudi.

Odstranitev akumulatorske baterijePozor: Akumulatorsko baterijo odstranite samo,ko boste napravo zavrgli. Preden baterijoodstranite, se prepričajte, da je popolnomaizpraznjena.

Opomba: Močno priporočamo, da akumulatorskobaterijo odstrani usposobljena oseba.

1 Aparat izključite iz električnega omrežja in gapustite delovati, dokler se motor ne zaustavi.

2 Z aparata odstranite rezilo.3 Pod hrbtno ploščo vstavite izvijač in jo

odstranite.

4 Z izvijačem zlomite notranje povezave na obehstraneh.

234 Slovenščina

Page 235: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 Izvijač potisnite v spodnji del ročaja in potisniteven notranje ohišje.

- Zagledali boste ploščo s tiskanim vezjem.

6 QP6510: z izvijačem odstranite pokrov s ploščes tiskanim vezjem.

7 Ploščo s tiskanim vezjem z izvijačem odstraniteiz notranjega ohišja.

8 Baterijo z izvijačem dvignite iz notranjegaohišja. Baterija je povezana z dvostranskimlepilnim trakom.

Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zeloostri.

Garancija in podporaČe potrebujete informacije ali podporo, obiščitewww.philips.com/support ali preberitemednarodni garancijski list.

Garancijske omejitveMednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se tadel obrabi.

235Slovenščina

Page 236: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Odpravljanje težavV tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, kise lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave nemorete odpraviti s spodnjimi nasveti, na straniwww.philips.com/support poiščite seznampogostih vprašanj ali se obrnite na center zapomoč uporabnikom v svoji državi.

Težava Možni vzrok Rešitev

Aparata nimogoče vklopiti,ko je priključen naelektričnoomrežje.

Aparata ne moreteuporabljati medpolnjenjem. Aparatlahko uporabljatesamo brezžično.

Aparat pred uporaboizključite iz električnegaomrežja.

Aparat ne delujeveč.

Akumulatorskabaterija je prazna.

Aparat napolnite (glejtepoglavje »Polnjenje«).Kazalnik napolnjenostibaterije med polnjenjemutripa belo. Če kazalniknapolnjenosti baterije neutripa, preverite, ali jeprišlo do izpada električneenergije in ali je vtičnicapod napetostjo. Če niprišlo do izpada električneenergije in je vtičnica podnapetostjo, kazalniknapolnjenosti baterije pavseeno ne utripa, aparatodnesite k prodajalcu aliPhilipsovemupooblaščenemu serviserju.

Rezilo blokiraumazanija.

Aparat vklopite in reziloizperite pod tekočo toplovodo.

Rezilo za približno 30sekund potopite vskodelico s toplo vodo(največ 60 °C).

236 Slovenščina

Page 237: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Težava Možni vzrok Rešitev

Aktiviran jepotovalni zaklep.

Tri sekunde držite gumb zavklop/izklop, dadeaktivirate potovalnizaklep. Ko deaktiviratepotovalni zaklep, zaslonprikazuje odštevanje. Natosimbol potovalnegazaklepa zasveti in ugasne.Aparat je zdaj spetpripravljen za uporabo.

Aparat ne reževeč dlačic.

Rezilo ni pravilnonameščeno naročaj.

Rezilo potisnite na aparat,da se zaskoči.

Rezilo jepoškodovano aliobrabljeno.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

Aparat oddajanenavaden zvok.

Rezilo jepoškodovano aliobrabljeno.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

Rezilo ni pravilnonameščeno naročaj.

Rezilo odstranite in gaznova namestite. Potisnitega na aparat, da se zaskoči.

Rezilo blokiraumazanija.

Odstranite rezilo in gatemeljito očistite.

Aparat ne delujeveč optimalno.

Rezilo blokiraumazanija.

Odstranite rezilo in gatemeljito očistite.

Rezilo se obrabi inzato so rezultatičez čas slabši.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

237Slovenščina

Page 238: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Težava Možni vzrok Rešitev

Rezilo je občutljivdel aparata in sezlahka poškoduje.Če je rezilopoškodovano,morda ne bo večoptimalnodelovalo.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

238 Slovenščina

Page 239: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Slovensky

ÚvodGratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzizákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiťvšetky výhody zákazníckej podpory spoločnostiPhilips, zaregistrujte svoj výrobok nawww.philips.com/welcome. 1 Čepeľ na tvár2 Posuvný prvok uvoľnenia čepele3 Cestovný zámok (len model QP6620)4 Percento stavu batérie (len model QP6620)5 Symbol nabíjania (len model QP6620)6 Displej (len model QP6620)7 Vypínač8 Indikátor stavu batérie (len model QP6610)9 Stojan na nabíjanie (len model QP6620)10 Malá koncovka stojana na nabíjanie (len model

QP6620)11 Puzdro (len model QP6620)12 Malá koncovka13 Napájacia jednotka14 Hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie15 Nastavovacie koliesko dĺžky strihu16 Čepeľ na chĺpky na tele17 Ochranný kryt na citlivú pokožku18 Hrebeňový nástavec na chĺpky na tele 3mm

Dôležité bezpečnostné informáciePred použitím zariadenia a jeho príslušenstva sipozorne prečítajte tieto dôležité informáciea uschovajte si ich na neskoršie použitie. Dodanépríslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.

239Slovensky

Page 240: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Nebezpečenstvo- Napájaciu jednotku udržiavajte

v suchu.

Varovanie- Na nabíjanie batérie používajte iba

odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505),ktorá sa dodáva so zariadením.

- Súčasťou napájacej jednotky jetransformátor. Napájaciu jednotku nesmieteoddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, leboby ste tým mohli spôsobiť nebezpečnúsituáciu.

- Toto zariadenie môžu používať deti staršieako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzenételesné, zmyslové alebo mentálneschopnosti alebo nemajú dostatokskúseností a znalostí, ak sú pod dozoromalebo im bolo vysvetlené bezpečnépoužívanie tohto zariadenia a zapredpokladu, že rozumejú príslušnýmrizikám. Deti sa nesmú hrať s týmtozariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť anivykonávať údržbu tohto zariadenia.

240 Slovensky

Page 241: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Pred čistením pod tečúcou vodouzariadenie vždy odpojte zo siete.

- Pred každým použitím zariadenieskontrolujte. Ak je zariadenie poškodené,nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsťk poraneniu. Vždy vymeňte poškodenúsúčiastku za originálny náhradný diel.

- Neotvárajte zariadenie a nevyberajtenabíjateľnú batériu.

Výstraha- Stojan na nabíjanie neponárajte

do vody, ani ho neoplachujtepod tečúcou vodou.

- Napájaciu jednotkunepoužívajte v sieťovýchzásuvkách, ku ktorým jepripojený elektrický osviežovačvzduchu, ani v ich blízkosti, abyste predišli neopraviteľnémupoškodeniu napájacej jednotky.

- Toto zariadenie používajte lenna predpísaný účel podľapokynov uvedených v návodena používanie.

241Slovensky

Page 242: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Z hygienických dôvodov byzariadenie mala používať lenjedna osoba.

- Na opláchnutie zariadenianikdy nepoužívajte voduteplejšiu ako 60 °C.

- Na čistenie zariadenia nikdynepoužívajte stlačený vzduch,drôtenky, drsné čistiaceprostriedky ani agresívnekvapaliny ako benzín aleboacetón.

Elektromagnetické polia (EMF)Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkýmpríslušným normám a smerniciam týkajúcim savystavenia elektromagnetickým poliam.

Všeobecné informácie- Toto zariadenie je vodotesné. Je vhodné na

používanie vo vani alebo v sprche a na čisteniepod tečúcou vodou. Z bezpečnostnýchdôvodov môžete preto zariadenie používať lenbez kábla.

- Napájaciu jednotku môžete pripojiť do sietes napätím od 100 do 240 voltov.

- Napájacia jednotka transformuje napätie 100 –240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.

- Maximálna úroveň hluku: Lc = 75 dB(A).

242 Slovensky

Page 243: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

NabíjanieZariadenie nabite pred prvým použitíma zakaždým, keď sa na displeji zobrazí, že jebatéria takmer vybitá.

Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.

Zariadenie s plne nabitou batériou umožňujeprevádzku trvajúcu až 90 minút (QP6620) alebo60 minút (QP6610).Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať lenvtedy, keď nie je zapojené do siete.

Indikátor stavu batérie, model QP6620- Keď symbol nabíjania bliká naoranžovo, batéria

je takmer vybitá. Zostávajúca kapacita batérie jevyjadrená percentom stavu batérie zobrazenýmna displeji.

- Keď sa zariadenie nabíja, symbol nabíjania blikánabielo.

- Rýchle nabíjanie: približne po 5 minútachnabíjania má zariadenie dostatok energie na5-minútové používanie. Počas rýchlehonabíjania symbol nabíjania rýchlo bliká nabielo.

- Batéria je úplne nabitá, keď sa na displejizobrazuje percento stavu batérie 100 % asymbol nabíjania nepretržite svieti.

- Približne 30 minút po úplnom nabití batériealebo po odpojení zariadenia od elektrickejsiete sa displej automaticky vypne.

243Slovensky

Page 244: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Indikátor stavu batérie, model QP6610- Keď indikátor stavu batérie bliká na oranžovo,

batéria je takmer vybitá.

- Keď sa zariadenie nabíja, spodné kontrolnésvetlo najprv zabliká nabielo a potom začnenepretržite svietiť. Neskôr zabliká druhékontrolné svetlo a potom začne nepretržitesvietiť, až kým sa zariadenie nenabije úplne.

- Rýchle nabíjanie: približne po 5 minútachnabíjania má zariadenie dostatok energie na5-minútové používanie. Počas rýchlehonabíjania sa postupne rozsvietia kontrolnésvetlá indikátora stavu batérie a potom savšetky vypnú. To sa bude opakovať až dodokončenia rýchleho nabíjania.

- Batéria je úplne nabitá, keď všetky kontrolnésvetlá indikátora stavu batérie svietianeprerušovane.

- Približne 30 minút po úplnom nabití batériealebo po odpojení zariadenia od elektrickejsiete sa kontrolné svetlá stavu batérieautomaticky vypnú.

Nabíjanie pomocou adaptéra1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér

zapojte do elektrickej zásuvky.2 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu

jednotku od siete a malú koncovku odpojte odzariadenia.

244 Slovensky

Page 245: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Nabíjanie v stojane na nabíjanie (len model QP6620)1 Malú koncovku zasuňte do otvoru v stojane na

nabíjanie a adaptér zapojte do siete.2 Zariadenie postavte do nabíjacieho podstavca.3 Po ukončení nabíjania odpojte adaptér zo

sieťovej zásuvky a malú koncovku odpojtez nabíjacieho stojana.

Používanie zariadeniaZariadenie sa dodáva s 2 čepeľami. Jednučepeľ používajte len na tvár a druhúpoužívajte len na telo.

Čepeľ na tvár a hrebeňové nástavce nastrihanie strniska sú určené na chĺpky zoblasti tváre. Nie je určená na holenie,tvarovanie ani zastrihávanie chĺpkovv dolnej časti tela ani ľudských vlasov.

Čepeľ na chĺpky na tele a hrebeňovýnástavec na chĺpky na tele sú určené načasti tela pod úrovňou krku.

Čepeľ na chĺpky na tele s pripojeným krytomna ochranu pokožky sa má používať len vcitlivých telesných partiách.Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať lenvtedy, keď nie je zapojené do siete.- Zariadenie s čepeľou na tvár používajte na

zastrihávanie, tvarovanie alebo holenie chĺpkovv oblasti tváre (brada, fúzy, bokombrady).Holením získate hladký výsledok, zastrihávaníms hrebeňovým nástavcom na zastrihávaniestrniska dosiahnete určitú dĺžku a tvarovanímvytvoríte dokonalé okraje a ostré línie.

245Slovensky

Page 246: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Zariadenie s čepeľou na chĺpky na telepoužívajte na zastrihávanie alebo holenietelesného ochlpenia. Ohoľte si hruď bez krytuna ochranu pokožky či hrebeňového nástavcana chĺpky na tele, aby ste dosiahli hladkéoholenie. Citlivé partie (oblasť slabín,podpazušie) hoľte s krytom na ochranupokožku, na zastrihávanie telesného ochlpeniapoužite hrebeňový nástavec na chĺpky na tele.

- Pri prvom použití zariadenia si naň vyhraďtedostatok času. So zariadením sa musíte naučiťsprávne narábať.

Zapínanie a vypínanie zariadeniaZapínanie a vypínanie zariadenia1 Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte

vypínač.2 Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte

vypínač.

TvárHolenie

Pred každým použitím zariadeniaskontrolujte, či nie je čepeľ poškodenáalebo opotrebovaná. Ak je čepeľ poškodenáalebo opotrebovaná, zariadenienepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť. Predpoužitím zariadenia poškodenú čepeľvymeňte (pozrite si kapitolu „Výmena“).

Rady a tipy pri holení- Čepeľ sa musí neustále úplne dotýkať povrchu

pokožky, preto ju vždy priložte priamo napokožku.

246 Slovensky

Page 247: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Najlepší výsledok dosiahnete pohybomzariadenia proti smeru rastu chĺpkov.

- Robte dlhé ťahy s použitím mierneho tlaku.- Zariadenie môžete používať na sucho aj na

mokro, s gélom alebo penou. Dokonca homôžete používať aj v sprche.

- Holením čistej brady a tváre dosiahnetenajlepšie výsledky..

Rady a tipy pri holení- Čepeľ sa musí neustále úplne dotýkať povrchu

pokožky, preto ju na pokožku položte vždyrovno.

- Najlepší výsledok dosiahnete pohybovanímzariadenia proti smeru rastu chĺpkov.

- Robte dlhé ťahy s použitím mierneho tlaku.- Zariadenie môžete používať na sucho aj na

mokro, s gélom alebo penou. Dokonca homôžete používať aj v sprche.

- Holením čistej brady a tváre dosiahnetenajlepšie výsledky.

1 Zapnite zariadenie.2 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením

pohybujte dlhými ťahmi smerom nahor aleboproti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahkapritláčajte.

Poznámka: Povrch čepele musíte držať rovnopoložený na pokožke.

3 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

TvarovaniePoužitím oboch hrán čepele tiež môžete vytváraťostré línie a dokonalé okraje. Zariadenie držte tak,aby bola čepeľ kolmo na pokožku a jedna z jej

247Slovensky

Page 248: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

hrán sa dotýkala pokožky. Vďaka tomu môžetepresnejšie tvarovať bokombrady a oblasti okoloúst a nosa.

1 Na ostré okraje a línie môžete použiť obe hranyčepele.

2 Zapnite zariadenie.

3 Položte hranu čepele kolmo na pokožku.

- Robte priame ťahy miernym tlakom.4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite

(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

Zastrihávanie

Tipy pre zastrihávanie- Vždy strihajte v smere zubov hrebeňového

nástavca na presné zastrihávanie tak, abyplochá strana nástavca bola v úplnom kontaktes pokožkou. Inak nedosiahnete rovnomernúdĺžku strihu.

- Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, musíte ajzariadenie držať v rôznych polohách. Vždy všakzariadením pohybujte nahor proti smeru rastuchĺpkov.

- Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpkya pokožka suchá.

248 Slovensky

Page 249: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Zastrihávanie s hrebeňovým nástavcomHrebeňový nástavec na presné zastrihávanieumožňuje strihať chĺpky na rôzne dĺžky. Začnite snajvyšším nastavením, aby ste sa so zariadenímnaučili správne narábať. Nastavenia na kolieskuzodpovedajú dĺžke strihu v milimetroch.

1 2

1 Prednú časť hrebeňového nástavca vložte dočepele a výstupok na zadnej strane nástavcazatlačte do zariadenia (ozve sa „cvaknutie“).

2 Otáčaním nastavovacieho kolieska dĺžky strihunastavte požadovanú dĺžku strihu.

Nastavenia na koliesku zodpovedajú dĺžkestrihu v milimetroch.

- QP6620

- QP66103 Zapnite zariadenie.

249Slovensky

Page 250: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

4 Hrebeňový nástavec priložte na pokožkua zariadením pomaly pohybujte nahor protismeru rastu chĺpkov.

5 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

1

2

6 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť,vytiahnite jeho zadnú stranu zo zariadenia apotom ho vysuňte z čepele.

Telo- Z hygienických dôvodov používajte čepeľ na

chĺpky na tele len na zastrihávanie a holeniechĺpkov na tele.

- Pred zastrihávaním a holením musia byť chĺpkyčisté a suché, pretože mokré chĺpky priliehajúk telu a pri holení citlivých partií vždy používajtekryt na ochranu pokožky.

- Pretože nie všetky chĺpky rastú rovnakýmsmerom, musíte vyskúšať rôzne polohyzastrihávania (nahor, nadol alebo krížom).Dosiahnutie optimálnych výsledkov si vyžadujeprax.

- Najlepší výsledok dosiahnete pohybomzariadenia proti smeru rastu chĺpkov.

- Robte dlhé ťahy s použitím mierneho tlaku.- Zariadenie používajte na sucho alebo na mokro,

s gélom alebo penou, prípadne v sprche.- Holením čistého tela dosiahnete najlepšie

výsledky.

250 Slovensky

Page 251: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Holenie s krytom na ochranu pokožkyNa zaistenie optimálneho výkonu používajteochranný kryt len v citlivých oblastiach (napríklad voblasti mieškov a v podpazuší).1 Uchopte kry na ochranu pokožky na obidvoch

stranách a zatlačte ho na čepeľ.2 Zapnite zariadenie.

3 Kryt na ochranu pokožky priložte na pokožku arukou, ktorú máte voľnú, pokožku napnite.Zariadením pomaly pohybujete smerom nahorproti smeru rastu chĺpkov.

- Pri holení podpazušia napnite pokožkuzdvihnutím paže, pričom si ruku položte nazátylok.

- Z ochranného krytu pravidelne odstraňujteostrihané chĺpky. Ak sa v ochrannom krytenazbiera priveľa chĺpkov, odpojte ho odzariadenia a vyfúknite alebo vytraste chĺpky.

4 Po každom použití zariadenie vypnitea vyčistite.

1

25 Ak chcete odpojiť kryt na ochranu pokožky,

položte prst pod hranu ochranného krytu apalcom zatlačte na čepeľ.

Holenie bez krytu na ochranu pokožkyČepeľ na chĺpky na tele bez krytu na ochranupokožky vám zaistí hladké oholenie chĺpkov podúrovňou krku (napríklad na hrudi).

251Slovensky

Page 252: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

21 Ak chcete odpojiť kryt na ochranu pokožky,

položte prst pod hranu ochranného krytu apalcom zatlačte na čepeľ.

2 Zapnite zariadenie.

3 Čepeľ priložte na pokožku a zariadenímpohybujte dlhými ťahmi smerom proti smerurastu chĺpkov, pričom naň zľahka pritláčajte.Voľnou rukou napnite pokožku. Poznámka: Povrch čepele musíte držaťpoložený priamo na pokožke.- Pri holení podpazušia napnite pokožku

zdvihnutím paže, pričom si ruku položte nazátylok.

4 Po každom použití zariadenie vypnitea vyčistite.

Zastrihávanie s hrebeňovým nástavcom nachĺpky na tele3 mm hrebeňový nástavec na chĺpky na teleumožňuje zastrihávanie chĺpkov pod úrovňou krku(napríklad na hrudi, v podpazuší, v oblastimieškov).

1 Uchopte hrebeňový nástavec na chĺpky na telena obidvoch stranách a zatlačte ho na čepeľ.

2 Zapnite zariadenie.

3 Hrebeňový nástavec priložte na pokožku arukou, ktorú máte voľnú, pokožku napnite.Zariadením pomaly pohybujete smerom nahorproti smeru rastu chĺpkov.

252 Slovensky

Page 253: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Pri holení podpazušia napnite pokožkuzdvihnutím paže, pričom si ruku položte nazátylok.

- Z ochranného krytu pravidelne odstraňujteostrihané chĺpky. Ak sa v ochrannom krytenazbiera priveľa chĺpkov, odpojte ho odzariadenia a vyfúknite alebo vytraste chĺpky.

4 Po každom použití zariadenie vypnitea vyčistite.

5 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť, uchopteho na oboch stranách a vytiahnite ho z čepele.

Čistenie a údržbaPo každom použití zariadenie vyčistite.

Výstraha: Na čistenie zariadenia nikdynepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsnéčistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny akobenzín alebo acetón.Výstraha: Neodstraňujte vodu zo zariadenia tým,že ho oklepete o iný povrch. Mohlo by dôjsťk poškodeniu. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju.

Čistenie zariadenia

1

2

1 Z čepele zložte hrebeňový nástavec. Prednasadzovaním alebo odnímaním hrebeňovéhonástavca zariadenie vždy vypnite.

253Slovensky

Page 254: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadiloveľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite.

3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov,najskôr ich sfúknite.

4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vovlažnej vode.Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka aniinej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť.

5 Potom opláchnite hrebeňový nástavec vlažnouvodou.

6 Zariadenie a hrebeňový nástavec nechajtevyschnúť.

Poznámka: Čepeľ je krehká. Zaobchádzajte s ňouopatrne. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju.

SkladovanieSkladovanie

Poznámka: Pred odložením zariadenia a jehonástavcov pred ich ďalším použitím vámodporúčame, aby ste ich nechali vyschnúť.

254 Slovensky

Page 255: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 2

1 Na čepeľ vždy nasaďte hrebeňový nástavec napresné zastrihávanie, aby ste ju chránili predpoškodením počas cestovania aleboskladovania.

- Na čepeľ na chĺpky na tele nasaďte hrebeňovýnástavec na chĺpky na tele, aby ste ju ochránilipred poškodením.

Cestovný zámok (len model QP6620)Ak sa chystáte cestovať, môžete zariadeniezamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnémuzapnutiu zariadenia.

Aktivovanie cestovného zámku

3 sec.

1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.

- Kým aktivujete cestovný zámok, symbolcestovného zámku sa rozsvieti a spustí saodpočítavanie na digitálnom displeji.

- Po aktivovaní cestovný zámok bliká.

Vypnutie cestovného zámku1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.- Kým vypínate cestovný zámok, na displeji sa

zobrazí odpočítavanie. Potom sa rozsvieti avypne symbol cestovného zámku.

- Teraz je zariadenie opäť pripravené na použitie.

255Slovensky

Page 256: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

VýmenaIndikácia výmeny

Na dosiahnutie optimálneho výkonu zastrihávaniaa kĺzania čepele odporúčame vymieňať čepeľkaždé 4 mesiace, keď už pri holení alebozastrihávaní neprináša očakávané výsledky alebokeď sa zobrazí indikácia výmeny.Čepeľ je vybavená indikáciou výmeny, ktorá sapostupne mení na zeleno. Keď je zelená farbaviditeľná po celej ploche, je čas čepeľ vymeniť.Čepeľ vždy vymieňajte za originálne čepele Philips.

V závislosti od spôsobu používania môže byťskutočná životnosť čepele dlhšia alebo kratšia.Podobne ako v prípade manuálnej čepele sa čepeľčasom otupí, v dôsledku čoho dochádzak zvýšenému ťahaniu chĺpkov a zníženémustrihaciemu výkonu.

Výmena čepele

2

1

1 Opatrne zatlačte posuvný prvok uvoľneniačepele smerom nahor a uchopte čepeľ na jejbočných stranách tak, aby ste ju mohli vybrať.Zabránite tak tomu, aby z rukoväte vypadla.

2 Uchopte novú čepeľ na jej bočných stranácha zatlačte ju na rukoväť (ozve sa cvaknutie).

Poznámka: Keď sa ozve cvaknutie, nová čepeľ jeumiestnená správne a je pripravená na použitie.

Objednávanie príslušenstvaAk chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradnédiely, prejdite na webovú stránku

256 Slovensky

Page 257: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

www.shop.philips.com/service alebo sa obráťtena svojho predajcu výrobkov značky Philips.Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivostio zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine(kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnomzáručnom liste).

K dispozícii sú nasledujúce súčasti:- Náhradná čepeľ Philips, model QP210, 1 kus- Náhradná čepeľ Philips, model QP220, 2 kusy- Náhradná zostava na telo Philips, model QP610- Náhradná zostava na tvár a telo Philips, model

QP620.

Recyklácia- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa

nesmie likvidovať s bežným komunálnymodpadom (smernica 2012/19/EÚ).

- Tento symbol znamená, že tento výrobokobsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu,ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežnýmkomunálnym odpadom (2006/66/ES). Výrobokodovzdajte na oficiálnom zbernom miestealebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips,kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník.

- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberuelektrických a elektronických výrobkov, ako ajnabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správnalikvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvomna životné prostredie a ľudské zdravie.

257Slovensky

Page 258: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Vyberanie nabíjateľnej batérieVýstraha: Nabíjateľnú batériu odstráňte lenvtedy, keď zariadenie vyhadzujete. Dbajte na to,aby bola batéria pri odstraňovaní úplne vybitá.

Poznámka: Výslovne odporúčame, aby dobíjateľnúbatériu zlikvidoval odborník.

1 Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajtepracovať, až kým nezastane.

2 Zo zariadenia vyberte čepeľ.3 Zasuňte skrutkovač pod zadný panel a

odstráňte ho.

4 Pomocou skrutkovača zlomte spoje na obochstranách.

5 Zatlačením skrutkovača do spodnej častirukoväte vytlačte vnútornú časť.

- Uvidíte plošný spoj.

6 QP6510: Pomocou skrutkovača odstráňte krytplošného spoja.

258 Slovensky

Page 259: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

7 Pomocou skrutkovača vyberte z vnútornej častiplošný spoj.

8 Pomocou skrutkovača zodvihnite batériuz vnútornej časti. Batéria je pripojená pomocouobojstrannej pásky.

Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie súveľmi ostré.

Záruka a podporaAk potrebujete informácie alebo podporu,navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support alebo si prečítajteinformácie v medzinárodne platnom záručnomliste.

Obmedzenia zárukyNa čepeľ sa nevzťahujú podmienky medzinárodnejzáruky, pretože podlieha opotrebovaniu.

Riešenie problémovTáto kapitola obsahuje prehľad najbežnejšíchproblémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pripoužívaní tohto zariadenia. Ak problém nevietevyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie,navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support , na ktorej nájdetezoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujteStredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojejkrajine.

259Slovensky

Page 260: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problém Možná príčina Riešenie

Zariadenienemožno zapnúť,keď je zapojenédo elektrickejsiete.

Počas nabíjanianemožnozariadeniepoužívať.Zariadenie sa môžepoužívať len vtedy,keď nie je zapojenédo siete.

Zariadenie pred použitímodpojte od elektrickejsiete.

Zariadenie užnefunguje.

Nabíjateľná batériaje vybitá.

Nabite batériu zariadenia(pozrite si kapitolu„Nabíjanie“). Počasnabíjania bliká indikátornabitia batérie nabielo. Akindikátor nabitia batérienebliká, skontrolujte, činedošlo k výpadku prúdualebo či je zásuvka podprúdom. Ak nedošlok výpadku prúdu a zásuvkaje pod prúdom, aleindikátor nabitia batérienaďalej nebliká, odnestezariadenie k predajcovialebo do servisnéhostrediska spoločnostiPhilips.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Zapnite zariadeniea opláchnite čepeľ podtečúcou teplou vodou.

Držte čepeľ v nádobes teplou vodou (maximálne60 °C) približne 30 sekúnd.

260 Slovensky

Page 261: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problém Možná príčina Riešenie

Cestovný zámok jeaktivovaný.

Stlačením vypínača na 3sekundy vypnite cestovnýzámok. Kým vypínatecestovný zámok, na displejisa zobrazí odpočítavanie.Potom sa rozsvieti a vypnesymbol cestovného zámku.Teraz je zariadenie opäťpripravené na použitie.

Zariadenie užnestrihá chĺpky.

Čepeľ je narukovätiumiestnenánesprávne.

Zatlačte čepeľ nazariadenie tak, aby saozvalo cvaknutie.

Čepeľ jepoškodená aleboopotrebovaná.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

Zariadenievydáva čudnýzvuk.

Čepeľ jepoškodená aleboopotrebovaná.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

Čepeľ je narukovätiumiestnenánesprávne.

Čepeľ odobertea opätovne ju nasaďte.Zatlačte ju na zariadenietak, aby sa ozvalocvaknutie.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Odoberte čepeľa dôkladne ju vyčistite.

Zariadenie užnefungujeoptimálne.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Odoberte čepeľa dôkladne ju vyčistite.

Čepeľ podliehaopotrebovaniu,a preto sa jej výkončasom znižuje.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

261Slovensky

Page 262: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Problém Možná príčina Riešenie

Čepeľ je jemnásúčasť zariadeniaa môže sa ľahkopoškodiť. V prípadepoškodenia užčepeľ nemusífungovaťoptimálne.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

262 Slovensky

Page 263: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Български

ВъведениеПоздравяваме ви за покупката и добре дошливъв Philips! За да се възползвате изцяло отпредлаганата от Philips поддръжка,регистрирайте продукта си наwww.philips.com/welcome.

Общо описание (Фиг. 1)1 Ножче за лице2 Плъзгач за освобождаване на ножчето3 Заключване при пътуване (само QP6620)4 Индикатор за състоянието на батерията в

проценти (само QP6620)5 Символ за зареждане (само QP6620)6 Дисплей (само QP6620)7 Бутон за вкл./изкл.8 Индикатор за състоянието на батерията

(само QP6610)9 Зарядна поставка (само QP6620)10 Малък жак на зарядната поставка (само

QP6620)11 Калъф (само за QP6620)12 Малък жак13 Захранващо устройство14 Гребен за прецизно подстригване15 Регулиращо колелце за дължина на космите16 Ножче за тяло17 Предпазител за чувствителна кожа18 Гребен за тяло, 3 мм

Важна информация за безопасностПреди да използвате уреда и аксесоарите къмнего, прочетете внимателно тази важнаинформация и я запазете за бъдеща справка.Включените в комплекта аксесоари може да саразлични за отделните продукти.

263Български

Page 264: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Опасност- Пазете захранващото

устройство сухо.

Предупреждение- За зареждане на батерията използвайте

само подвижния захранващ модул(HQ8505), предоставен с уреда.

- Захранващото устройство включватрансформатор. Не отрязвайтезахранващото устройство, за да гозамените с друг щепсел, тъй като товакрие опасности.

- Този уред може да се използва от деца,навършили 8 години, и от хора снамалени физически, сетивни илиумствени възможности или без опит ипознания, ако са под наблюдение или саинструктирани за безопасна употреба науреда и разбират евентуалнитеопасности. Не позволявайте на деца даси играят с уреда. Почистването ипотребителската поддръжка не бива дасе извършват от деца без надзор.

264 Български

Page 265: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Винаги изваждайте щепсела от контакта,преди да почиствате уреда под течащавода.

- Винаги проверявайте уреда, преди да гоизползвате. Не използвайте уреда, ако еповреден, тъй като това може да доведедо нараняване. Винаги сменяйтеповредена част с оригинална такава.

- Не се отваряйте уреда, за да сменитеакумулаторната батерия.

Внимание- Никога не потапяйте

зарядната поставка във водаи не я изплаквайте с течащавода.

- Не използвайтезахранващото устройство въвили близо до контакти, вкоито има включенелектрически освежител завъздух, за да предотвратитенепоправима повреда назахранващото устройство.

265Български

Page 266: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Използвайте този уред самопо предназначение, както епосочено в ръководството запотребителя.

- По хигиенни съображенияуредът трябва да се използвасамо от едно лице.

- Никога не изплаквайте уредас вода, по-гореща от 60°C.

- Никога не почиствайте уредас въздух под налягане,абразивни гъби, абразивнипочистващи препарати илиагресивни течности, катобензин или ацетон.

Електромагнитни полета (EMF)Този уред Philips отговаря на всички действащистандарти и разпоредби, свързани с излаганетона електромагнитни полета.

Обща информация- Този уред е водоустойчив. Той е подходящ

за употреба във ваната или под душа и започистване под течаща вода. Затова, отсъображения за безопасност, уредът можеда се използва само без кабел.

- Захранващият модул е подходящ занапрежение на мрежата от 100 до 240 V.

266 Български

Page 267: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Захранващото устройство трансформира100 – 240 волта до безопасно нисконапрежение под 24 волта.

- Максимално ниво на шума: Lc = 75 dB(A).

ЗарежданеЗаредете уреда преди първата употреба икогато на дисплея се покаже индикация, чебатерията е почти изтощена.

Зареждането отнема около 1 час.

Напълно зареденият уред има време на работадо 90 минути (QP6620) или 60 минути (QP6610).Забележка: Този уред може да се използвасамо без кабел.

Индикатор за състоянието на батерията QP6620- Когато символът за зареждане мига в

оранжево, батерията е почти изтощена.Оставащият в батерията заряд сеобозначава чрез индикатора за състояниетона батерията в проценти, показан надисплея.

- Символът за зареждане мига в бяло, за дапокаже, че уредът се зарежда.

- Бързо зареждане: след около 5 минутизареждане уредът разполага с достатъчноенергия за 5 минути използване. По времена бързото зареждане символът зазареждане мига бързо в бяло, докатозареждането не завърши.

- Батерията е напълно заредена, когатоиндикаторът за състоянието на батерията надисплея показва 100% и символът зазареждане свети непрекъснато.

267Български

Page 268: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Около 30 минути след пълното зареждане набатерията или когато изключите уреда отелектрическата мрежа, дисплеят сеизключва автоматично.

Индикатор за състоянието на батерията QP6610- Когато индикаторът за състоянието на

батерията мига в оранжево, батерията епочти изтощена.

- Най-напред долната лампа започва да мигав бяло и след това да свети непрекъснато вбяло, за да покаже, че уредът се зарежда.След това втората лампа започва да мига ипосле да свети непрекъснато и така нататък,докато уредът не се зареди напълно.

- Бързо зареждане: след около 5 минутизареждане уредът разполага с достатъчноенергия за 5 минути използване. По времена бързото зареждане лампите наиндикатора за състоянието на батериятасветят непрекъснато една след друга и следтова всички се изключват. Това се повтаря,докато бързото зареждане не завърши.

- Батерията е напълно заредена, когатовсички лампи на индикатора за състояниетона батерията светят непрекъснато.

- Около 30 минути след пълното зареждане набатерията или когато изключите уреда отелектрическата мрежа, лампите наиндикатора за състоянието на батерията сеизключват автоматично.

268 Български

Page 269: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Зареждане с адаптера1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете

адаптера в контакта.2 След зареждане изключете захранващото

устройство от контакта и извадете малкияжак от уреда.

Зареждане в зарядната поставка (само за QP6620)1 Пъхнете малкия жак в зарядната поставка и

включете адаптера в контакта.2 Сложете уреда в зарядната поставка.3 След зареждане извадете адаптера от

контакта и малкия жак от заряднатапоставка.

Използване на уредаУредът се предлага с 2 ножчета.Използвайте едното ножче само за лице,а другото за тяло.

Ножчето за лице и гребените за наболабрада се използват за лицевотоокосмяване. Не е предназначен забръснене, оформяне на краища илиподстригване на окосмяване по тялотоили скалпа.

Ножчето за тяло и гребените за тяло сеизползват за частите на тялото подлинията на врата.

Ножчето за тяло с прикрепенияпредпазител за кожа се използват върхучувствителните области на тялото.

269Български

Page 270: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Забележка: Този уред може да се използвасамо без кабел.- Използвайте уреда с ножчето за лице за

подрязване, оформяне на краища илибръснене на лицево окосмяване (брада,мустаци и бакенбарди). Избръснете загладък резултат, подстрижете с гребена занабола брада за получаване на определенадължина и оформете за получаване наидеални краища и отчетливи линии.

- Използвайте уреда с ножчето за тяло заподстригване и/или бръснене наокосмяването по тялото. Бръснете гърдитеси без предпазителя за кожа или гребен затяло за гладък резултат, бръснетечувствителните области (напримеринтимните зони, подмишниците) спредпазителя за кожа, използвайте гребеназа тяло за подстригване на тялото.

- Отделете си достатъчно време при първотоизползване на уреда. Трябва да свикнете даработите с уреда.

Включване и изключване на уредаВключване и изключване на уреда1 За да включите уреда, натиснете еднократно

бутона за вкл./изкл.2 За да изключите уреда, натиснете

еднократно бутона за вкл./изкл.

ЛицеБръснене

Винаги проверявайте ножчето за повредаили износване, преди да използватеуреда. Ако ножчето е повредено или

270 Български

Page 271: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

износено, не използвайте уреда, тъй катоможе да се нараните. Сменетеповреденото ножче, преди да използватеуреда (вж. глава „Смяна“)

Съвети и препоръки за бръсненето- Уверете се, че ножчето е в пълен контакт с

кожата, като го допрете плътно до нея.- За най-добър резултат движете уреда срещу

посоката на растежа на космите.- Извършвайте дълги движения, като

натискате леко.- Можете да използвате уреда с гел или пяна,

в сухи или мокри условия. Можете даползвате уреда и под душа.

- Най-добри резултати се постигат прибръснене на чиста брада и лице.

Съвети и препоръки за бръсненето- Уверете се, че ножчето е в пълен контакт с

кожата, като го допрете плътно до нея.- За най-добър резултат движете уреда срещу

посоката на растежа на космите.- Извършвайте дълги движения, като

натискате леко.- Можете да използвате уреда с гел или пяна,

в сухи или мокри условия. Можете даползвате уреда и под душа.

- Най-добри резултати се постигат прибръснене на чиста брада и лице.

1 Включете уреда.2 Допрете ножчето до кожата и движете

уреда нагоре или срещу посоката нарастежа на космите с дълги движения, катого натискате леко.

271Български

Page 272: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Забележка: Уверете се, че държитеповърхността на ножчето плътно до кожата.

3 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

Оформяне на краищаМожете да използвате двата ръба на ножчето,за да се получат отчетливи линии и идеалникраища. Хванете уреда по такъв начин, ченожчето да е перпендикулярно на кожата иединият му ръб да докосва кожата. Товапозволява по-точно оформяне набакенбардите и областта около устата и носа.

1 За получаване на отчетливи краища и линии,използвайте някой от двата ръба наножчето.

2 Включете уреда.

3 Поставете ръба на ножчетоперпендикулярно до кожата.

- Извършвайте прави движения, катоприлагате лек натиск.

4 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

Подстригване

272 Български

Page 273: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Съвети за подстригване- Винаги подстригвайте по посока на зъбите

на гребена за прецизно подстригване, катосе уверите, че плоската част на гребена е впълен контакт с кожата за постигане наравномерен резултат.

- Тъй като космите растат в различни посоки,трябва да държите и уреда в различниположения. Винаги внимавайте обаче дадвижите уреда нагоре срещу посоката нарастежа на космите.

- Подстригването е по-лесно, когато кожата икосмите са сухи.

Подстригване с гребенГребенът за прецизно подстригване випозволява да подстригвате космите доразлични дължини. Започнете с максималнатанастройка, за да свикнете да работите с уреда.Настройките на регулаторното колелцесъответстват на дължината на космите вмилиметри.

1 2

1 Поставете предната част на гребена върхуножчето и натиснете издадената част отзадната страна на гребена в уреда (така чеда щракне).

2 Завъртете регулиращото колелце занастройка на дължината на космите, за даизберете желаната дължина.

Настройките на регулаторното колелцесъответстват на дължината на космите вмилиметри.

273Български

Page 274: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- QP6620

- QP66103 Включете уреда.

4 Допрете внимателно гребена до кожата идвижете бавно уреда нагоре срещупосоката на растежа на космите.

5 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

1

2

6 За да свалите гребена, издърпайте заднатаму част от уреда и го извадете от ножчето.

Главна част- С хигиенична цел използвайте само ножчето

за тяло за подстригване и бръснене натялото.

- За подстригване и бръснене на тялото сеуверете, че сте чисти и сухи, тъй катомокрото окосмяване има склонност дазалепва по тялото, а когато бръснетечувствителни зони, винаги използвайтепредпазителя за тяло.

274 Български

Page 275: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Тъй като не всички косми растат в една исъща посока, може би е добра идея даизпробвате различни посоки наподстригване (например нагоре, надолу илипо диагонал). Най-добри резултати сепостигат с практика.

- За най-добър резултат движете уреда срещупосоката на растежа на космите.

- Извършвайте дълги движения, катонатискате леко.

- Използвайте уреда с гел или пяна, в сухи илимокри условия, дори под душа.

- Най-добри резултати се постигат прибръснене на чисто тяло.

Бръснене с предпазител за кожатаЗа оптимална работа използвайтепредпазителя за кожа само върхучувствителните области (например скротума иподмишниците).1 Хванете предпазителя за кожата от двете

страни и натиснете върху ножчето.2 Включете уреда.

3 Поставете предпазителя за кожата върхукожата и я опънете със свободната си ръка.Движете уреда нагоре бавно срещупосоката на растежа на космите.

275Български

Page 276: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Когато използвате уреда върхуподмишниците, вдигнете ръка ипоставете дланта си зад главата, за даопънете кожата.

- Почиствайте често отрязаните косми отпредпазителя. Ако в предпазителя сесъберат много косми, свалете го от уредаи издухайте и/или изтръскайте космите.

4 След всяка употреба изключвайте ипочиствайте уреда.

1

25 За да свалите предпазителя за кожа,

поставете един пръст под ръба напредпазителя и натиснете ножчето с палец.

Бръснене без предпазител за кожатаНожчето за тяло без предпазителя за кожа випозволява да бръснете гладко окосмяването натялото под линията на врата (напримергърдите).

1

21 За да свалите предпазителя за кожа,

поставете един пръст под ръба напредпазителя и натиснете с палец ножчето.

2 Включете уреда.

3 Допрете ножчето до кожата и движетеуреда срещу посоката на растежа накосмите с дълги движения, като го натискателеко. Опънете кожата със свободната сиръка. Забележка: Уверете се, че държитеповърхността на ножчето плътно до кожата.

276 Български

Page 277: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Когато използвате уреда върхуподмишниците, вдигнете ръка ипоставете дланта си зад главата, за даопънете кожата.

4 След всяка употреба изключвайте ипочиствайте уреда.

Подстригване с гребен за тяло3-милиметровият (1,8-инчов) гребен за тяло випозволява да подстригвате окосмяването натялото под линията на врата (напримергърдите, мишниците, скротума).

1 Хванете гребена за тяло от двете страни и гонатиснете върху ножчето.

2 Включете уреда.

3 Поставете гребена върху кожата и я опънетесъс свободната си ръка. Движете уреданагоре бавно срещу посоката на растежа накосмите. - Когато използвате уреда върху

подмишниците, вдигнете ръка ипоставете дланта си зад главата, за даопънете кожата.

- Почиствайте често отрязаните косми отпредпазителя. Ако в предпазителя сесъберат много косми, свалете го от уредаи издухайте и/или изтръскайте космите.

4 След всяка употреба изключвайте ипочиствайте уреда.

277Български

Page 278: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 За да извадите гребена, хванете го от дветестрани и го издърпайте от ножчето.

Почистване и поддръжкаПочиствайте уреда след всяка употреба.

Внимание: Никога не почиствайте уреда свъздух под налягане, абразивни гъби,абразивни почистващи препарати илиагресивни течности, като бензин или ацетон.Внимание: Не почуквайте уреда по повърхност,за да премахнете водата от него, тъй като товаможе да доведе до повреди. Сменете ножчето,ако е повредено.

Почистване на уреда

1

2

1 Извадете гребена от ножчето. Винагиизключвайте уреда, преди да поставите илида свалите гребена.

2 Ако в гребена се съберат много косми, най-напред ги издухайте.

278 Български

Page 279: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Ако в уреда се съберат много косми, най-напред ги издухайте.

4 След това включете уреда и изплакнетеножчето с хладка вода.Внимание: Не подсушавайте ножчето схавлиена кърпа или хартиена кърпичка, тъйкато това може да доведе до повреди.

5 След това изплакнете гребена с хладка вода.6 Оставете уреда и гребена да изсъхнат.Забележка: Ножчето е чупливо. Работетевнимателно с него. Сменете ножчето, ако еповредено.

СъхранениеСъхранение

Забележка: Препоръчваме ви да оставитеуреда и приставките му да изсъхнат, преди даги приберете за следваща употреба.

1 2

1 Винаги прикрепвайте гребена за прецизноподстригване към ножчето, за дапредпазите ножчето от повреда по време напът или съхранение.

- Прикрепете гребена за тяло към ножчето затяло, за да предпазите ножчето от повреда.

Заключване при пътуване (само QP6620)Можете да заключите уреда, когато щепътувате. Заключването при пътуванепредотвратява случайно включване на уреда.

279Български

Page 280: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Активиране на заключването припътуване

3 sec.

1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3секунди.

- Докато активирате заключването припътуване, символът за заключване припътуване свети в бяло и брояч на цифровиядисплей отброява в обратен ред.

- Когато заключването при пътуване еактивирано, символът му мига.

Деактивиране на заключването припътуване1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3

секунди.- Докато деактивирате заключването при

пътуване, брояч на дисплея отброява вобратен ред. След това символът зазаключване при пътуване светва и изгасва.

- Сега уредът е готов отново за употреба.

СмянаИндикатор за употреба

За оптимално добро качество на рязане иплъзгане на ножчето ви препоръчваме да госменяте на всеки 4 месеца, когато вече не даваочакваните резултати при бръснене илиподстригване или когато се появи индикаторътза употреба.

280 Български

Page 281: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Ножчето е оборудвано с индикатор заупотреба, който постепенно става зелен. Когатозелената лента е напълно видима, е време дасмените ножчето. Винаги сменяйте ножчето соригинално ножче на Philips.

В зависимост от употребата точнатапродължителност на използване на ножчетоможе да е по-дълга или по-кратка. Както и приръчните ножчета, това също се изтъпява свремето, което води до повече скубане накосмите и намалено качество при рязане.

Смяна на ножчето

2

1

1 Внимателно бутнете нагоре плъзгача заосвобождаване на ножчето и дръжтеножчето от двете му страни, за да гоизвадите. Така ще предотвратитеизхвръкването на ножчето от дръжката.

2 Хванете новото ножче от двете му страни иго натиснете върху дръжката (така че да сечуе щракване).

Забележка: Когато чуете щракване, новотоножче е поставено правилно и е готово заупотреба.

Поръчване на аксесоариЗа да закупите аксесоари или резервни части,посетете www.shop.philips.com/service или сеобърнете към вашия търговец на Philips.Можете също така да се свържете с Центъра заобслужване на потребители на Philips въввашата държава (за данни за контакт вижтелистовката с гаранция за цял свят).

Предлагат се следните части:

281Български

Page 282: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Резервно ножче Philips, модел QP210, 1 впакет

- Резервно ножче Philips, модел QP220, 2 впакет

- Резервен комплект за тяло Philips, моделQP610

- Резервен комплект за лице и тяло Philips,модел QP620.

Рециклиране- Този символ означава, че продуктът не може

да се изхвърля заедно с обикновенитебитови отпадъци (2012/19/ЕС).

- Този символ означава, че продуктътсъдържа вградена акумулаторна батерия,която не трябва да се изхвърля заедно собикновените битови отпадъци(2006/66/EО). Занесете продукта си вофициален пункт за събиране на отпадъциили сервизен център на Philips, къдетоакумулаторната батерия да бъде изваденаот професионалист.

- Следвайте правилата на вашата държава заразделно събиране на електрически иелектронни продукти и акумулаторнибатерии. Правилното изхвърляне помага запредотвратяване на негативнитепоследствия за околната среда и човешкотоздраве.

Изваждане на акумулаторната батерияВнимание: Извадете акумулаторната батериясамо когато изхвърляте уреда. Уверете се, че

282 Български

Page 283: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

батерията е изтощена докрай, преди да яизвадите.

Забележка: Настоятелно ви препоръчваме дасе обърнете към специалист за изваждане наакумулаторната батерия.

1 Изключете уреда от електрическата мрежа иго оставете да работи, докато моторът спре.

2 Извадете ножчето от уреда.3 Пъхнете отвертка под задния панел и го

свалете.

4 С отвертката счупете захващащите куки отдвете страни.

5 Избутайте навън вътрешното тяло, катопъхнете отвертката в дъното на дръжката.

- Ще видите печатната платка.

6 QP6510: с отвертката свалете капачето напечатната платка.

283Български

Page 284: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

7 С отвертката извадете печатната платка отвътрешното тяло.

8 С отвертката повдигнете батерията отвътрешното тяло. Батерията е захваната сдвойнозалепваща се лента.

Предупреждение: Внимавайте с планкитена батерията, тъй като са много остри.

Гаранция и поддръжкаАко се нуждаете от информация илиподдръжка, посетете www.philips.com/supportили прочетете листовката за международнагаранция.

Ограничения на гаранциятаУсловията на международната гаранция неважат за ножчето, тъй като то подлежи наизносване.

Отстраняване на неизправностиВ тази глава са обобщени най-честитепроблеми, които може да срещнете приизползване на уреда. Ако не можете даразрешите проблема с помощта наинформацията по-долу, вижте списъка с честозадавани въпроси на адресwww.philips.com/support или се свържете сЦентъра за обслужване на потребители въввашата държава.

284 Български

Page 285: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Проблем Възможнапричина

Решение

Не мога давключа уреда,когато евключен велектрическатамрежа.

Не можете даизползвате уредапо време назареждане.Можете даизползвате уредасамо без кабел.

Изключете уреда отелектрическата мрежапреди употреба.

Уредът престанада работи.

Акумулаторнатабатерия еизтощена.

Заредете уреда (вж.глава „Зареждане“). Повреме на зарежданеиндикаторът за заряда набатерията мига в бяло.Ако индикаторът зазаряда на батерията немига, проверете далиняма прекъсване назахранването и дали вконтакта има ток. Аконяма прекъсване назахранването и вконтакта има ток, ноиндикаторът за заряда набатерията все още немига, занесете уреда привашия търговец или всервизен център наPhilips.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Включете уреда иизплакнете ножчето подтопла течаща вода.

Дръжте ножчето в чашас топла вода (60°C неповече) за около 30секунди.

285Български

Page 286: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Проблем Възможнапричина

Решение

Заключването припътуване еактивирано.

Задръжте бутонавкл./изкл. натиснат за 3секунди, за дадеактивиратезаключването припътуване. Докатодеактивиратезаключването припътуване, брояч надисплея отброява вобратен ред. След товасимволът за заключванепри пътуване светва иизгасва. Сега уредът еготов отново заупотреба.

Уредът вече нереже космите.

Ножчето епоставенонеправилно къмдръжката.

Натиснете ножчето къмуреда, докато не чуетещракване.

Ножчето еповредено илиизносено.

Сменете ножчето с ново.Вж. глава „Смяна“.

Уредът издавастранен шум.

Ножчето еповредено илиизносено.

Сменете ножчето с ново.Вж. глава „Смяна“.

Ножчето епоставенонеправилно къмдръжката.

Свалете ножчето и гоприкрепете отново.Натиснете го към уреда,докато не чуетещракване.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Свалете ножчето и гопочистете старателно.

286 Български

Page 287: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Проблем Възможнапричина

Решение

Уредът вече нефункционираоптимално.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Свалете ножчето и гопочистете старателно.

Ножчето подлежина износване,поради коетокачествата му севлошават свремето.

Сменете ножчето с ново.Вж. глава „Смяна“.

Ножчето е финачаст на уреда иможе лесно да сеповреди. Аконожчето сеповреди, вече неможе дафункционираоптимално.

Сменете ножчето с ново.Вж. глава „Смяна“.

287Български

Page 288: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Русский

ВведениеПоздравляем с покупкой продукции Philips!Чтобы воспользоваться всемипреимуществами поддержки Philips,зарегистрируйте изделие на веб-сайтеwww.philips.com/welcome. 1 Лезвие для лица2 Фиксатор лезвия3 Дорожная блокировка (только для модели

QP6620)4 Индикатор уровня заряда аккумулятора в

процентах (только для модели QP6620)5 Значок зарядки (только для модели QP6620)6 Дисплей (только для модели QP6620)7 Кнопка включения/выключения8 Индикатор уровня заряда аккумулятора

(только для модели QP6610)9 Подставка с зарядным устройством (только

для модели QP6620)10 Маленький штекер зарядного устройства

(только для модели QP6620)11 Чехол (только для модели QP6620)12 Маленький штекер13 Блок питания14 Гребень для аккуратного подравнивания15 Колесико установки длины волос16 Лезвие для тела17 Ограничитель для чувствительной кожи18 Гребень для тела 3 мм

Важные сведения о безопасности -Дополнение к эксплуатационнойдокументации

Перед началом эксплуатации прибора иаксессуаров к нему внимательно ознакомьтесьс этой важной информацией и сохраните ее

288 Русский

Page 289: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

для дальнейшего использования в качествесправочного материала. Входящие в комплектаксессуары могут различаться в зависимости отвида продукта.

Опасно!- Избегайте попадания жидкости на блок

питания.

Предупреждение- Для зарядки аккумулятора используйте

только съемный блок питания (HQ8505) изкомплекта поставки прибора.

- В конструкцию блока питания входиттрансформатор. Запрещается отрезатьвилку блока питания и заменять на другую,это опасно.

- Данным прибором могут пользоваться детистарше 8 лет и лица с ограниченнымивозможностями сенсорной системы илиограниченными умственными илифизическими способностями, а также лица снедостаточным опытом и знаниями, нотолько под присмотром других лиц илипосле инструктирования о безопасномиспользовании прибора и потенциальныхопасностях. Не позволяйте детям играть сприбором. Дети могут осуществлять очисткуи уход за прибором только под присмотромвзрослых.

- Прежде чем промывать прибор под струейводы, отключите его от электросети.

289Русский

Page 290: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Перед использованием всегда проверяйтеприбор. Не используйте прибор, если онповрежден. Несоблюдение этого условияможет привести к травме. Для заменыповрежденной детали выбирайтеоригинальные комплектующие.

- Не открывайте прибор, чтобысамостоятельно заменить аккумулятор.

Внимание!- Запрещается погружать зарядное

устройство в воду, а также промывать егопод струей воды.

- Во избежание необратимого поврежденияблока питания не используйте его в розеткахэлектросети или около розеток электросети,в которые включены электрическиеосвежители воздуха.

- Используйте этот прибор только поназначению, как указано в руководствепользователя.

- Из гигиенических соображений приборомдолжен пользоваться только один человек.

- Запрещается промывать прибор водой стемпературой выше 60 °C.

- Запрещается использовать для чисткиприбора сжатый воздух, губки с абразивнымпокрытием, абразивные чистящие средстваили растворители типа бензина или ацетона.

Электромагнитные поля (ЭМП)Этот прибор Philips соответствует всемприменимым стандартам и нормам повоздействию электромагнитных полей.

290 Русский

Page 291: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Общие сведения- Этот прибор является водонепроницаемым.

Его можно использовать в душе или ваннойи чистить под струей воды. В целяхбезопасности прибором можнопользоваться только в беспроводномрежиме.

- Блок питания предназначен для работы отэлектросети с напряжением от 100 до 240 В.

- Блок питания преобразует напряжение100–240 вольт до безопасного напряженияниже 24 вольт.

- Максимальный уровень шума: Lc = 75 dB(A).

ЗарядкаЗарядите прибор перед первымиспользованием, а затем выполняйте зарядку,когда индикатор показывает практическиполную разрядку аккумулятора.

Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.

Продолжительность работы прибора сполностью заряженным аккумуляторомсоставляет максимум 90 минут (для моделиQP6620) или 60 минут (для модели QP6610).Примечание. Данный прибор можноиспользовать, только если шнур не подключен.

Индикатор заряда элементов питания (для моделиQP6620)

- Когда аккумулятор почти полностьюразряжен, индикатор зарядки начинаетмигать оранжевым светом. Оставшийсяуровень заряда аккумулятора отображаетсяна дисплее в процентах.

291Русский

Page 292: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Когда индикатор зарядки мигает белымсветом, это значит, что прибор заряжается.

- Быстрая зарядка: послезарядки аккумулятора приблизительно втечение 5 минут заряда будет достаточнодля 5 минут работы прибора. Во времябыстрой зарядки значок зарядки быстромигает белым светом до окончанияпроцесса зарядки.

- При полном заряде аккумулятора уровеньзаряда на дисплее равен 100% и значокзарядки горит ровным светом.

- Примерно через 30 минут после полнойзарядки аккумулятора или при отключенииприбора от сети дисплей автоматическиотключается.

Индикатор заряда элементов питания (для моделиQP6610)

- Если индикатор заряда мигает оранжевым,аккумулятор почти разряжен.

- Когда нижний индикатор начнет мигатьбелым светом, а затем будет непрерывногореть белым светом, это будет означать, чтоприбор заряжается. После этого второйиндикатор начнет мигать, а затем будетгореть непрерывно до тех пор, аккумуляторне будет заряжен полностью.

292 Русский

Page 293: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Быстрая зарядка: послезарядки аккумулятора приблизительно втечение 5 минут заряда будет достаточнодля 5 минут работы прибора. во времябыстрой зарядки по очереди загораютсясветовые индикаторы заряда аккумулятора,после чего они все отключаются. Это будетповторяться автоматически до завершенияпроцесса быстрой зарядки.

- Когда аккумулятор заряжен полностью, всесветовые индикаторы заряда аккумулятораначинают непрерывно гореть ровнымсветом.

- Примерно через 30 минут после полнойзарядки аккумулятора или при отключенииприбора от сети световые индикаторызаряда аккумулятора автоматическиотключаются.

Зарядка с помощью адаптера1 Вставьте маленький штекер в прибор и

подключите адаптер к розетке электросети.2 После завершения зарядки извлеките блок

питания из розетки электросети и отключитемаленький штекер от прибора.

Зарядка в зарядном устройстве (только для моделиQP6620)

1 Вставьте маленький штекер в зарядноеустройство, а адаптер в розетку электросети.

2 Поместите прибор в зарядное устройство.3 После завершения зарядки отключите

адаптер от розетки электросети и извлекитемаленький штекер прибора из зарядногоустройства.

293Русский

Page 294: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Использование прибораПрибор поставляется с 2 лезвиями.Используйте одно лезвие только длябритья лица, а другое — для бритья волосна теле.

Лезвие для лица и насадки-гребни длящетины предназначены для бритья волосна лице. Они не предназначены длябритья, придания формы илиподравнивания волос на теле иливолосистой части головы.

Лезвие для тела и гребенка для телапредназначены для использования научастках тела ниже шеи.

Лезвие для тела с защитнымограничителем предназначены дляудаления волос на чувствительныхучастках тела.Примечание. Данный прибор можноиспользовать, только если шнур не подключен.- Используйте прибор с лезвием для лица,

чтобы подравнять волосы на лице (бороду,усы и баки), придать им форму илиполностью сбрить. Бритье обеспечиваетгладкость кожи, подравнивание с помощьюгребенки для щетины — нужную длинуволос, а придание формы — идеальныечеткие очертания.

294 Русский

Page 295: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Используйте прибор с лезвием для тела,чтобы подравнять и (или) удалить волосы нателе. Для обеспечения гладкости кожибрейте грудь без защитного ограничителяили гребенки для тела. Чувствительныеучастки (например, пах, подмышки)рекомендуется брить с защитнымограничителем. Для подравнивания волосна теле используйте гребенку для тела.

- При первом использовании прибора неследует спешить. Вам потребуетсяприобрести навык работы с даннымприбором.

Включение и выключение прибораВключение и выключение прибора1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку

включения/выключения один раз.2 Чтобы выключить прибор, нажмите один раз

на кнопку включения/выключения.

ЛицоБритье

Перед использованием прибора всегдапроверяйте лезвие на наличиеповреждений или износа. Не используйтеприбор, если его лезвие повреждено илиизношено: это может привести к травме.Перед использованием приборазамените поврежденное лезвие (см. главу«Замена»).

Советы для бритья- Убедитесь, что лезвие полностью прилегает

к коже.

295Русский

Page 296: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Для достижения наилучших результатовперемещайте прибор против направленияроста волос.

- Перемещайте прибор широкимидвижениями, с легким нажимом.

- Прибор можно использовать для обработкисухой или влажной кожи, покрытой гелемили пеной. Прибор можно использоватьдаже в душе.

- Наилучшие результаты бритья достигаютсяна чистых волосах и коже лица..

Советы для бритья- Убедитесь, что лезвие полностью прилегает

к коже.- Для достижения наилучших результатов

перемещайте прибор против направленияроста волос.

- Перемещайте прибор широкимидвижениями, с легким нажимом.

- Прибор можно использовать для обработкисухой или влажной кожи, покрытой гелемили пеной. Прибор можно использоватьдаже в душе.

- Наилучшие результаты бритья достигаютсяна чистых волосах и коже лица.

1 Включите прибор.2 Приложите лезвие к коже и широкими

движениями перемещайте устройство вверхили против направления роста волос, слегкаприжимая его к коже.

296 Русский

Page 297: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Примечание. Плотно прижимайтеповерхность лезвия к коже.

3 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

Придание формыДля придания волосам четкой и ровной формыможно использовать оба края лезвия. Держитеприбор так, чтобы лезвие располагалосьперпендикулярно к поверхности кожи, а одиниз его краев касался кожи. Это позволит вамболее аккуратно подровнять баки и областивокруг рта и носа.

1 Для создания четких углов и линий можноиспользовать любой край лезвия.

2 Включите прибор.

3 Разместите край лезвия перпендикулярно кповерхности кожи.

- Перемещайте прибор по прямой, с легкимнажимом.

4 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

Подравнивание

297Русский

Page 298: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Советы по подравниванию- Для получения ровной длины волос

подрезайте волосы только в направлениизубцов гребня для аккуратногоподравнивания, следя за тем, чтобы плоскаясторона гребня полностью прилегала ккоже.

- Так как волосы на различных участкахголовы растут в разных направлениях,прибор также необходимо перемещать подразными углами. Тем не менее приборвсегда необходимо перемещать противнаправления роста волос.

- Подравнивание триммером легчепроизводить, если волосы и кожа сухие.

Подравнивание с помощью гребняНа гребне для аккуратного подравниванияможно задавать различную длинуподравнивания волос. Для начала выберитемаксимальную длину, чтобы привыкнуть кобращению с прибором. Отметки на колесикесоответствуют длине волос в миллиметрах.

1 2

1 Установите переднюю часть гребня налезвие и надавите на выступ в задней частигребня, вставив его в прибор до щелчка.

2 Для выбора необходимой длины волосповерните колесико установки длины волосв соответствующее положение.

Отметки на колесике соответствуют длиневолос в миллиметрах.

298 Русский

Page 299: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- QP6620

- QP66103 Включите прибор.

4 Прижмите гребень к коже и медленноперемещайте прибор вверх противнаправления роста волос.

5 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

1

2

6 Чтобы снять гребень, потяните за егозаднюю часть, а затем отсоедините его отлезвия.

Корпус- Из соображений гигиены используйте

лезвие для тела только для бритья иподравнивания волос на теле.

- Перед подравниванием и бритьем волос нателе необходимо убедиться, что волосычистые и сухие, так как мокрые волосыприлипают к коже. При бритье волос начувствительных участках тела всегдаиспользуйте защитный ограничитель.

299Русский

Page 300: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Так как все волосы не растут в одномнаправлении, возможно, потребуется стричьих в разных направлениях (то есть, вверх,вниз или поперек). Практика — лучшийспособ достижения оптимальныхрезультатов.

- Для достижения наилучших результатовперемещайте прибор против направленияроста волос.

- Перемещайте прибор широкимидвижениями, с легким нажимом.

- Прибор можно использовать для обработкисухой или влажной кожи, покрытой гелемили пеной (в том числе в душе).

- Наилучшие результаты бритья достигаютсяна чистых волосах тела.

Бритье с использованием защитногоограничителяДля достижения оптимального результатаиспользуйте защитный ограничитель только начувствительных участках (например, областимошонки и подмышек).1 Взявшись за защитный ограничитель с двух

сторон, наденьте его на лезвие.2 Включите прибор.

3 Приложите защитный ограничитель к коже иоттяните кожу свободной рукой. Медленноперемещайте прибор вверх противнаправления роста волос.

300 Русский

Page 301: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- При использовании прибора в областиподмышек поднимите руку и положителадонь на затылок, чтобы растянуть кожу.

- Необходимо регулярно удалятьсостриженные волосы с защитногоограничителя. Если на ограничителескопилось слишком много волос, снимитеего с прибора и сдуйте или стряхните снего волосы.

4 Всегда выключайте и чистите прибор послеиспользования.

1

25 Чтобы снять защитный ограничитель,

поместите один палец под краемограничителя и нажмите на лезвие большимпальцем.

Бритье без использования защитногоограничителяЛезвие для тела без использованияограничителя обеспечивает возможностьбритья волос на теле ниже шеи (например, нагруди) для достижения гладкости кожи.

1

21 Чтобы снять защитный ограничитель,

поместите один палец под краемограничителя и нажмите большим пальцемна лезвие.

2 Включите прибор.

3 Приложите лезвие к коже и широкимидвижениями перемещайте прибор противнаправления роста волос, слегка прижимаяего к коже. Свободной рукой оттяните кожу. Примечание. Плотно прижимайтеповерхность лезвия к коже.

301Русский

Page 302: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- При использовании прибора в областиподмышек поднимите руку и положителадонь на затылок, чтобы растянуть кожу.

4 Всегда выключайте и чистите прибор послеиспользования.

Подравнивание с помощью гребня длятелаГребень для тела 3 мм (1,8 дюйма) позволяетподравнивать волосы на вашем теле ниже шеи(например, в области груди, подмышек,мошонки).

1 Взявшись за гребень для тела с двух сторон,наденьте его на лезвие.

2 Включите прибор.

3 Прижмите гребень к коже и оттяните кожусвободной рукой. Медленно перемещайтеприбор вверх против направления роставолос. - При использовании прибора в области

подмышек поднимите руку и положителадонь на затылок, чтобы растянуть кожу.

- Необходимо регулярно удалятьсостриженные волосы с защитногоограничителя. Если на ограничителескопилось слишком много волос, снимитеего с прибора и сдуйте или стряхните снего волосы.

4 Всегда выключайте и чистите прибор послеиспользования.

302 Русский

Page 303: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 Чтобы снять гребень, возьмитесь за него сдвух сторон и отсоедините от лезвия.

Очистка и уходВсегда очищайте прибор после использования.

Внимание! Запрещается использовать длячистки прибора сжатый воздух, губки сабразивным покрытием, абразивныечистящие средства или растворители типабензина или ацетона.Внимание! Не пытайтесь вытряхнуть воду изприбора путем постукивания о какую-либоповерхность: это может привести кповреждению. В случае повреждениязамените лезвие.

Очистка прибора

1

2

1 Снимите гребень с лезвия. Обязательновыключайте прибор перед тем, как надетьили снять гребень.

2 Если гребень забит большим количествомволос, сначала сдуйте их.

303Русский

Page 304: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Если на приборе скопилось слишком многоволос, сначала сдуйте их.

4 Затем включите прибор и промойте лезвиетеплой водой.Внимание! Во избежание повреждений невытирайте лезвие полотенцем илисалфеткой.

5 Затем промойте гребень теплой водой.6 Подождите, пока прибор и гребень

просохнут.Примечание. Лезвие является хрупкой деталью.Обращайтесь с ним бережно. В случаеповреждения замените лезвие.

ХранениеХранение

Примечание. Перед помещением прибора инасадок на хранение рекомендуем вамубедиться в том, что они полностью высохли.

1 2

1 Всегда устанавливайте гребень дляаккуратного подравнивания на лезвие вовремя поездки или при хранении, чтобызащитить лезвие от повреждения.

- Закрепите гребенку для тела на лезвии длятела, чтобы защитить лезвие отповреждения.

304 Русский

Page 305: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Дорожная блокировка (только для модели QP6620)Во время поездок можно установитьблокировку. Блокировка исключает случайноевключение прибора.

Установка блокировки

3 sec.

1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секундкнопку включения/выключения.

- При включении дорожной блокировки еесветовой индикатор будет гореть, а нацифровом дисплее будет отображатьсяобратный отсчет.

- Когда дорожная блокировка включена, асветовой индикатор дорожной блокировкимигает.

Выключение блокировки1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд

кнопку включения/выключения.- При выключении дорожной блокировки на

дисплее будет отображаться обратныйотсчет. Затем световой индикатор дорожнойблокировки загорится и погаснет.

- Теперь прибор снова готов киспользованию.

ЗаменаИндикатор использования

Чтобы лезвие сохраняло остроту и гладкостьскольжения, его рекомендуется заменятькаждые 4 месяца, когда результаты бритья илиподравнивания перестали соответствовать

305Русский

Page 306: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

вашим ожиданиям, или при появлениииндикатора использования.Лезвие оснащено индикатором использования,который постепенно приобретает зеленыйцвет. Когда зеленая полоска становится явновидимой, рекомендуется заменить лезвие. Длязамены лезвия всегда выбирайтеоригинальные лезвия Philips.

Периодичность и способы примененияприбора могут увеличить или сократить срокслужбы лезвия. Как и в случае обычной бритвы,лезвие прибора со временем притупляется, из-за чего прибор начинает дергать волосы ихуже режет.

Замена лезвия

2

1

1 Аккуратно сдвиньте фиксатор лезвия вверх,возьмитесь за боковые стороны лезвия иснимите его. Это предотвратит соскакиваниелезвия с ручки.

2 Возьмите новое лезвие за боковые стороныи наденьте его на ручку (до щелчка).

Примечание. Щелчок свидетельствует о том,что новое лезвие установлено правильно иготово к использованию.

Заказ аксессуаровЧтобы приобрести аксессуары или запасныечасти, посетите веб-сайтwww.shop.philips.com/service или обратитесь вместную торговую организацию Philips. Можнотакже связаться с центром поддержкипотребителей Philips в вашей стране

306 Русский

Page 307: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

(контактная информация приведена вгарантийном талоне).

В продаже имеются следующие детали:- Сменное лезвие Philips для модели QP210,

1 шт- Сменное лезвие Philips для модели QP220,

2 шт- Сменный комплект лезвий для тела Philips

для модели QP610- Сменный комплект лезвий для лица и тела

Philips для модели QP620

Утилизация- Этот символ означает, что продукт не может

быть утилизирован вместе с бытовымиотходами (2012/19/ЕС).

- Этот символ означает, что в данном изделиисодержатся встроенные аккумуляторы,которые не должны утилизироваться вместес бытовыми отходами (2006/66/EC).Рекомендуется относить изделие вспециализированный пункт сбора илисервисный центр Philips, где вам помогутизвлечь аккумулятор.

- Соблюдайте правила своей страны пораздельному сбору электрических иэлектронных изделий, а такжеаккумуляторов. Правильная утилизацияпоможет предотвратить негативноевоздействие на окружающую среду издоровье человека.

307Русский

Page 308: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Извлечение аккумулятораВнимание! Следует извлекать аккумуляторныебатареи только перед утилизацией прибора.Перед извлечением батареи убедитесь, чтоона полностью разряжена.

Примечание. Мы настоятельно рекомендуемобращаться за помощью к профессионаламдля извлечения аккумулятора.

1 Отключите прибор от электросети, включитеи подождите, пока мотор не остановится.

2 Снимите лезвие с прибора.3 Вставьте отвертку под заднюю панель, после

чего удалите эту панель.

4 Отсоедините внутренние защелки на обеихсторонах с помощью отвертки.

5 Извлеките внутренний корпус, вставивотвертку в нижнюю часть ручки.

- Будет видна печатная плата.

6 QP6510: снимите крышку печатной платы спомощью отвертки.

308 Русский

Page 309: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

7 Извлеките печатную плату из внутреннегокорпуса с помощью отвертки.

8 Извлеките аккумулятор с помощью отвертки.Аккумулятор зафиксирован двустороннимскотчем.

Предупреждение! Будьте осторожны:контактные полосы аккумулятора оченьострые.

Гарантия и поддержкаДля получения поддержки или информациипосетите веб-сайт www.philips.com/support илиознакомьтесь с информацией в гарантийномталоне.

Ограничения гарантииМеждународная гарантия не распространяетсяна лезвие, поскольку оно подверженоестественному износу.

Стайлер

Изготовитель: “Филипс Консьюмер ЛайфстайлБ.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,Нидерланды

Импортер на территорию России иТаможенного Союза: ООО "ФИЛИПС",Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111

QP6520, QP6510: 100-240 В~, 50/60 Гц

QP6520, QP6510: Съемный аккумулятор Li-ion

Для бытовых нужд

309Русский

Page 310: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Данный раздел посвящен наиболеераспространенным проблемам, с которыми выможете столкнуться при использованииприбора. Если не удается самостоятельносправиться с возникшими проблемами, см.ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесьв центр поддержки потребителей в вашейстране.

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Во времяподключения кэлектросетиприбор невключается.

Во время зарядкипользоватьсяприбором нельзя.Прибор можноиспользовать,только если шнурне подключен.

Прежде чемиспользовать прибор,отключите его отэлектросети.

Прибор неработает.

Аккумуляторразряжен.

Зарядите прибор (см.главу «Зарядка»). Вовремя зарядкииндикатор зарядааккумулятора мигаетбелым светом. Еслииндикатор уровня зарядааккумулятора не мигает,проверьте исправностьэлектросети или розетки.Если неисправностей необнаружено, однакоиндикатор уровня зарядааккумулятора по-прежнему не мигает,обратитесь в торговуюорганизацию по меступриобретения или всервисный центркомпании Philips.

310 Русский

Page 311: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Лезвие засорено. Включите прибор ипромойте лезвие подструей теплой воды.

Поместите лезвие вемкость с теплой водой(температура не выше60°C) примерно на 30секунд.

Дорожнаяблокировкавключена.

Нажмите и удерживайтев течение 3 секундкнопкувключения/выключения,чтобы отключитьблокировку. Привыключении дорожнойблокировки на дисплеебудет отображатьсяобратный отсчет. Затемсветовой индикатордорожной блокировкизагорится и погаснет.Теперь прибор сноваготов к использованию.

Приборпересталподравниватьволосы.

Лезвиенеправильноустановлено нарукояти.

Наденьте лезвие наприбор до щелчка.

Лезвиеповреждено илиизношено.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

Прибор издаетстранный звук.

Лезвиеповреждено илиизношено.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

311Русский

Page 312: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Лезвиенеправильноустановлено нарукояти.

Снимите ипереустановите лезвие.Наденьте его на прибордо щелчка.

Лезвие засорено. Снимите и тщательноочистите лезвие.

Прибор началхуже работать.

Лезвие засорено. Снимите и тщательноочистите лезвие.

Со временемлезвиеизнашивается, из-за чегоэффективностьприбораснижается.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

Лезвие являетсяхрупкой деталью,и его легкоповредить.Поврежденноелезвие не можетобеспечитьоптимальныйрезультат.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

312 Русский

Page 313: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Українська

ВступВітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо доклубу Philips! Щоб сповна скористатисяпідтримкою, яку пропонує компанія Philips,зареєструйте свій пристрій на веб-сайтіwww.philips.com/welcome.

Загальний опис (рис. 1)1 Лезо для обличчя2 Фіксатор леза3 Блокування для транспортування (лише

QP6620)4 Відсоток заряду батареї (лише QP6620)5 Індикатор заряду (лише QP6620)6 Дисплей (лише QP6620)7 Кнопка "Увімк./Вимк."8 Індикатор стану батареї (лише QP6610)9 Зарядна підставка (лише QP6620)10 Мала вилка зарядної підставки (лише

QP6620)11 Футляр (лише QP6620)12 Мала вилка13 Блок живлення14 Точний тример-гребінець15 Коліщатко регулювання довжини волосся16 Лезо для тіла17 Захисна сітка для чутливої шкіри18 Гребінець для волосся на тілі, 3 мм

Важлива інформація з техніки безпекиПерш ніж використовувати пристрій і йогоприладдя, уважно прочитайте цей буклет ізважливою інформацією та зберігайте його длядовідки в подальшому. Комплекти приладдяможуть відрізнятися для різних пристроїв.

313Українська

Page 314: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Небезпечно- Запобігайте потраплянню вологи на блок

живлення.

Обережно- Для заряджання батареї використовуйте

лише знімний блок живлення (HQ8505), щовходить до комплекту пристрою.

- Блок живлення містить трансформатор. Незаміняйте блок живлення на інший, оскількице може спричинити небезпеку.

- Цим пристроєм можуть користуватися дітивіком від 8 років і особи з послабленимивідчуттями, фізичними або розумовимиздібностями чи без належного досвіду тазнань за умови, що використаннявідбувається під наглядом, їм булопроведено інструктаж щодо безпечногокористування пристроєм і пояснено можливіризики. Не дозволяйте дітям бавитисяпристроєм. Не дозволяйте дітям виконуватичищення та догляд без нагляду дорослих.

- Завжди від’єднуйте пристрій від мережіперед тим, як промивати його під краном.

- Завжди перевіряйте пристрій передвикористанням. Не використовуйте пристрій,якщо його пошкоджено, оскільки це можепризвести до травмування. Завждизаміняйте пошкоджену частину пристроюоригінальним відповідником.

- Не відкривайте пристрій, щоб замінитиакумулятор.

314 Українська

Page 315: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Увага- Ніколи не занурюйте зарядну підставку у

воду та не мийте її під краном.- Щоб уникнути непоправного пошкодження

блока живлення, не використовуйте йогопоряд із розетками, до яких підключеноелектричний освіжувач повітря.

- Використовуйте цей пристрій лише запризначенням, як описано в посібникукористувача.

- З міркувань гігієни пристрій маєвикористовувати лише одна особа.

- Ніколи не промивайте пристрій водою,температура якої перевищує 60 °C.

- Не використовуйте для чищення пристроюстиснене повітря, жорсткі губки, абразивнізасоби чи рідини для чищення, такі якбензин чи ацетон.

Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає всім чиннимстандартам і нормативним актам, щостосуються впливу електромагнітних полів.

Загальна інформація- Цей пристрій водонепроникний. Він

підходить для використання у ванній і душі, атакож його можна промивати під проточноюводою. З міркувань безпеки цей пристрійможна використовувати, лише коли вінпрацює від батареї.

- Блок живлення може працювати з напругоювід 100 до 240 В.

- Блок живлення перетворює напругу 100–240В у безпечну низьку напругу менше 24 В.

- Макс. рівень шуму: Lc = 75 dB(A).

315Українська

Page 316: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

ЗаряджанняЗарядіть пристрій перед першимвикористанням і робіть це щоразу, колидисплей показує низький рівень заряду батареї.

Пристрій заряджається приблизно 1 годину.

Повністю заряджений пристрій працює до 90(QP6620) або 60 (QP6610) хвилин безпідключення до електромережі.Примітка. Цей пристрій можнавикористовувати, лише коли він працює відбатареї.

Індикатор стану батареї QP6620- Коли батарея майже розряджена, індикатор

заряду блимає оранжевим. Залишок зарядубатареї у відсотках відображається надисплеї пристрою.

- Коли пристрій заряджається, індикаторзаряду блимає білим.

- Швидке заряджання: після 5 хвилинзаряджання пристрій зможе пропрацюватистільки ж. Під час швидкого заряджання й дойого закінчення індикатор заряду швидкоблимає білим.

- Коли батарея повністю заряджена, надисплеї відображається 100% заряду, аіндикатор заряду безперервно світиться.

- Дисплей автоматично вимикається через30 хвилин після повного заряджання абовідключення пристрою від електромережі.

316 Українська

Page 317: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Індикатор стану батареї QP6610- Коли батарею майже розряджено, індикатор

заряду блимає оранжевим.

- Коли пристрій заряджається, перший діоднижнього індикатора спочатку блимає, апотім безперервно світиться білим. Згодомдругий діод індикатора починає блимати, апотім безперервно світиться, і так, докипристрій не зарядиться повністю.

- Швидке заряджання: після 5 хвилинзаряджання пристрій зможе пропрацюватистільки ж. Під час швидкого заряджаннядіоди індикатора стану батареї починаютьбезперервно світитись один за одним, апотім згасають. І так, доки швидкезаряджання не завершиться.

- Коли батарея повністю заряджена, усі діодиіндикатора стану батареї безперервносвітяться.

- Діоди індикатора заряду батареїавтоматично згасають через 30 хвилин післяповного заряджання або відключенняпристрою від електромережі.

Заряджання за допомогою адаптера1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а

штепсель адаптера — у розетку.2 Після заряджання вийміть блок живлення з

розетки, а малу вилку – з роз’єму на пристрої.

317Українська

Page 318: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Заряджання на зарядній підставці (лише QP6620)1 Вставте малу вилку в зарядну підставку, а

адаптер – у розетку.2 Поставте пристрій на зарядну підставку.3 Після заряджання вийміть адаптер із

розетки, а малу вилку – з роз’єму на заряднійпідставці.

Використання пристроюЦей пристрій постачається з 2 лезами.Одне лезо призначене для голінняволосся на обличчі, а інше – на тілі.

Лезо для обличчя й гребінці для щетинипризначено лише для застосування наобличчі. Не застосовуйте його на іншихділянках тіла й на голові.

Лезо й гребінці для волосся на тіліпризначено для застосування на частинахтіла нижче шиї.

Для використання пристрою на чутливихділянках приєднайте до леза для тілазахисну сітку.Примітка. Цей пристрій можнавикористовувати, лише коли він працює відбатареї.- Використовуйте пристрій із лезом для

волосся на обличчі для підстригання,створення контурів і гоління бороди, вус ібакенбардів. Гоління забезпечує гладкістьшкіри, підстригання з гребінцем длящетини – потрібну довжину волосся, афункція створення контурів – чіткі й плавнікраї та лінії.

318 Українська

Page 319: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Використовуйте пристрій із лезом дляволосся на тілі для підстригання й голінняволосся на тілі. Щоб забезпечити гладкістьшкіри, не використовуйте захисну сітку чигребінець для волосся на тілі для голіннягрудей. Використовуйте захисну сітку начутливих ділянках (наприклад, під пахвамичи в паху), а гребінець – для підстриганняволосся на тілі.

- Під час першого використання не кваптеся –потрібен час, щоб звикнути до пристрою.

Вмикання та вимикання пристроюВмикання та вимикання пристрою1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку

живлення один раз.2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку

живлення один раз.

ОбличчяГоління

Перш ніж використовувати пристрій,завжди перевіряйте, чи лезо непошкоджене або не зношене. Якщо лезопошкоджене або зношене, невикористовуйте пристрій, оскільки цеможе спричинити травмування. Перш ніжвикористовувати пристрій, замінітьпошкоджене лезо (див. розділ "Заміна").

Поради та підказки щодо гоління- Лезо має повністю торкатися шкіри.- Щоб отримати найкращий результат, ведіть

пристроєм проти напрямку росту волосся.

319Українська

Page 320: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Робіть пристроєм довгі рухи, легенькопритискаючи його до шкіри.

- Цей пристрій підходить як для сухого, так ідля вологого гоління з гелем чи пінкою. Йогоможна також використовувати під душем.

- Для максимально чистого гоління спочаткупомийте бороду й обличчя..

Поради та підказки- Лезо має повністю торкатися шкіри.- Щоб отримати найкращий результат, ведіть

пристроєм проти напрямку росту волосся.- Робіть пристроєм довгі рухи, легенько

притискаючи його до шкіри.- Цей пристрій підходить як для сухого, так і

для вологого гоління з гелем чи пінкою. Йогоможна також використовувати під душем.

- Для максимально чистого гоління спочаткупомийте бороду й обличчя.

1 Увімкніть пристрій.2 Прикладіть лезо до шкіри та робіть довгі

рухи пристроєм вгору проти напрямку ростуволосся, легко притискаючи його.

Примітка. Стежте, щоб поверхня лезаповністю торкалася шкіри.

3 Вимикайте й чистьте пристрій після кожноговикористання (див. розділ "Чищення тадогляд").

Створення контурівЩоб створювати плавні лінії й чіткі контури,використовуйте обидва краї леза. Тримайтепристрій так, щоб лезо було перпендикулярнешкірі й торкалося її одним краєм. Це дає змогу

320 Українська

Page 321: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

точніше оформити контури бакенбардів і лініюнавколо рота й носа.

1 Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури,використовуйте будь-який край леза.

2 Увімкніть пристрій.

3 Тримайте край леза перпендикулярно шкірі.

- Робіть прямі рухи, легко притискаючи.4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного

використання (див. розділ "Чищення тадогляд").

Підстригання

Поради щодо підстригання- Для досягнення найкращого результату

ведіть точним тримером у напрямку зубцівгребінця та слідкуйте, щоб гребінецьповністю торкався шкіри.

- Оскільки волосся росте в різних напрямках,пристроєм також потрібно водити в різнихнапрямках. Утім, пам’ятайте, що пристрій маєзавжди рухатися вгору проти росту волосся.

- Легше підстригати, якщо шкіра та волоссязволожені.

Підстригання з гребінцемТочний тример-гребінець дає змогупідстригати волосся з різними налаштуваннямидовжини. Щоб навчитися користуватися

321Українська

Page 322: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

пристроєм, спочатку виберіть найбільшезначення довжини. За допомогою коліщаткаможна регулювати довжину волосся вміліметрах.

1 2

1 Помістіть передню частину гребінця на лезота вставте виступ на задній частині гребінцяв пристрій (до клацання).

2 Поверніть коліщатко регулювання, щобвибрати потрібну довжину волосся.

За допомогою коліщатка можна регулюватидовжину волосся в міліметрах.

- QP6620

- QP66103 Увімкніть пристрій.

4 Прикладіть гребінець до шкіри та повільноведіть пристроєм вгору проти росту волосся.

5 Вимикайте й чистьте пристрій після кожноговикористання (див. розділ "Чищення тадогляд").

322 Українська

Page 323: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

2

6 Щоб зняти гребінець, вийміть його заднючастину із пристрою, а потім знімітьгребінець із леза.

Тіло- З міркувань гігієни застосовуйте лезо для

тіла лише на тілі.- Під час підстригання й гоління волосся на тілі

воно має бути чистим і сухим, оскільки мокреволосся липне до тіла. Волосся на чутливихділянках голіть лише за допомогою захисноїсітки.

- Оскільки волосся росте в різних напрямках,спробуйте вести пристроєм у різнихнапрямках (вгору, вниз або впоперек). Щоботримати досконалий результат, потрібендосвід.

- Щоб отримати найкращий результат, ведітьпристроєм проти напрямку росту волосся.

- Робіть пристроєм довгі рухи, злегкапритискаючи його до шкіри.

- Цей пристрій підходить як для сухого, так ідля вологого гоління з гелем чи піною. Йогоможна також використовувати під душем.

- Щоб досягти найкращого результату, голітьчисте тіло.

Гоління із захисною сіткоюДля максимальної ефективностівикористовуйте захисну сітку лише на чутливихділянках (наприклад, на мошонці й підпахвами).

323Українська

Page 324: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Візьміть захисну сітку з обох боків і вставте їїв лезо.

2 Увімкніть пристрій.

3 Прикладіть захисну сітку до шкіри й натягнітьшкіру вільною рукою. Повільно ведітьпристроєм угору, проти напрямку ростуволосся.

- Щоб натягнути шкіру під час гоління пахв,підніміть руку й покладіть її на потилицю.

- Регулярно чистьте сітку від зрізаноговолосся. Якщо в сітці зібралося багатоволосся, зніміть її з пристрою й витрусітьі/або видуйте волосся.

4 Після використання вимикайте пристрій івід’єднуйте його від мережі.

1

25 Щоб зняти захисну сітку, поставте один

палець під її край і натисніть на лезо великимпальцем.

Гоління без захисної сіткиЩоб забезпечити гладкість шкіри, для голінняволосся на тілі нижче лінії шиї (наприклад, нагрудях) використовуйте лезо для тіла беззахисної сітки.

1

21 Щоб зняти захисну сітку, поставте один

палець під її край і натисніть великимпальцем на лезо.

2 Увімкніть пристрій.

324 Українська

Page 325: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Прикладіть лезо до шкіри й робіть довгі рухипристроєм проти напрямку росту волосся,злегка притискаючи його. Вільною рукоюрозтягніть шкіру. Примітка. Стежте, щоб поверхня лезаповністю торкалася шкіри.- Щоб натягнути шкіру під час гоління пахв,

підніміть руку й покладіть її на потилицю.4 Після використання вимикайте пристрій і

від’єднуйте його від мережі.

Підстригання з гребінцем для волосся натіліГребінець для волосся на тілі 3 мм призначенийдля підстригання волосся на тілі нижче лінії шиї(наприклад, на грудях, мошонці й під пахвами).

1 Візьміть гребінець для волосся на тілі з обохбоків і вставте його в лезо.

2 Увімкніть пристрій.

3 Прикладіть гребінець до шкіри й натягнітьшкіру вільною рукою. Повільно ведітьпристроєм угору, проти напрямку ростуволосся. - Щоб натягнути шкіру під час гоління пахв,

підніміть руку й покладіть її на потилицю.- Регулярно чистьте сітку від зрізаного

волосся. Якщо в сітці зібралося багатоволосся, зніміть її з пристрою й витрусітьі/або видуйте волосся.

4 Після використання вимикайте пристрій івід’єднуйте його від мережі.

325Українська

Page 326: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

5 Щоб зняти гребінець, візьміться за нього зобох боків і витягніть його з леза.

Чищення та доглядЧистьте пристрій після кожного використання.

Увага! Не використовуйте для чищенняпристрою стиснене повітря, жорсткі губки,абразивні засоби та їдкі рідини, як-от бензинчи ацетон.Увага! Не стукайте пристроєм, щоб струсити знього воду, оскільки це може його пошкодити.Якщо лезо пошкоджено, замініть його.

Чищення пристрою

1

2

1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніжприєднувати гребінець до пристрою абознімати його, завжди вимикайте пристрій.

2 Якщо в гребінці накопичилося багатоволосся, видуйте його.

326 Українська

Page 327: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Якщо в пристрої накопичилося багатоволосся, видуйте його.

4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо підкраном теплою водою.Увага! Не висушуйте лезо рушником абоіншою тканиною, оскільки це можепошкодити його.

5 Потім промийте гребінець під краномтеплою водою.

6 Зачекайте, доки пристрій і гребінецьвисохнуть самі.

Примітка. Лезо може зламатися, тому тримайтейого дуже обережно. Якщо лезо пошкоджено,замініть його.

ЗберіганняЗберігання

Примітка. Перед зберіганням дайте пристроюта насадкам висохнути.

1 2

1 Щоб захистити лезо від пошкодження підчас транспортування або зберігання, завждиприєднуйте до нього точний тример-гребінець.

- Щоб захистити лезо для тіла відпошкодження, приєднуйте до ньогогребінець для волосся на тілі.

327Українська

Page 328: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Travel lock (QP6620 only)Пристрій можна заблокувати длятранспортування. Це запобігає випадковомуввімкненню пристрою.

Увімкнення блокування длятранспортування

3 sec.

1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте їїпротягом 3 секунд.

- Коли ви вмикаєте блокування длятранспортування, відповідний індикаторпочинає світитися, а на дисплеї з’являєтьсязворотній відлік.

- Коли увімкнено блокування длятранспортування, блимає відповіднийсимвол.

Вимкнення блокування длятранспортування1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її

протягом 3 секунд.- Коли ви вимикаєте блокування для

транспортування, на дисплеї з’являєтьсязворотній відлік, індикатор блокування длятранспортування починає світитися, а потімзгасає.

- Тепер пристрій знову готовий довикористання.

ЗамінаІндикатор використання

Щоб підтримувати оптимальні рух і ріжучуспроможність леза, рекомендуємо замінювати

328 Українська

Page 329: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

його кожні 4 місяці або тоді, коли гоління чипідстригання не забезпечує очікуваногорезультату, чи коли з’являється індикатор зносу.Лезо має індикатор використання, якийпоступово стає зеленим. Коли зелену смугустане добре помітно, рекомендуємо замінитилезо. Завжди заміняйте лезо оригінальнимлезом Philips.

Відтак, термін служби леза може бути більшимабо меншим залежно від частоти використання.Як і леза для ручних бритв, вони з часомзатупляються, що спричиняє застряганняволосся та зменшує ефективність гоління.

Заміна леза

2

1

1 Обережно зніміть фіксатор і вийміть лезо,тримаючи його з обох боків, щоб запобігтипадінню.

2 Візьміть нове лезо з обох боків і вставте йогов ручку (до клацання).

Примітка. Клацання означатиме, що нове лезовстановлене й готове до використання.

Замовлення приладдяЩоб придбати приладдя чи запасні частини,відвідайте веб-сайтwww.shop.philips.com/service або зверніться додилера Philips. Ви також можете звернутися доЦентру обслуговування клієнтів Philips у своїйкраїні (контактну інформацію шукайте вгарантійному талоні).

329Українська

Page 330: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Доступні перелічені нижче частини.- Змінне лезо Philips, модель QP210, 1 шт.- Змінне лезо Philips, модель QP220, 2 шт.- Комплект запасних частин Philips для тіла,

модель QP610- Комплект запасних частин Philips для

обличчя й тіла, модель QP620

Утилізація- Цей символ означає, що поточний виріб не

підлягає утилізації зі звичайними побутовимивідходами (згідно з директивою ЄС2012/19/EU).

- Цей символ означає, що виріб міститьвбудовану акумуляторну батарею, яку неможна утилізувати зі звичайнимипобутовими відходами (Директива2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційнийпункт прийому чи до сервісного центруPhilips, щоб спеціалісти вийняли з ньогоакумуляторну батарею.

- Дотримуйтеся правил роздільного зборуелектричних і електронних пристроїв, атакож звичайних і акумуляторних батарей уВашій країні. Належна утилізація допоможезапобігти негативному впливу нанавколишнє середовище та здоров’я людей.

Виймання акумуляторної батареїУвага! Виймайте акумуляторну батарею, лишеякщо хочете утилізувати пристрій. Перш ніжвийняти батарею, перевірте, чи вона повністюрозряджена.

330 Українська

Page 331: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Примітка. Ми наполегливо радимо Вам датиспеціалісту вийняти акумуляторну батарею.

1 Від’єднайте пристрій від електромережі тадайте йому попрацювати до повної зупинкидвигуна.

2 Вийміть лезо з пристрою.3 Вставте викрутку під задню панель і зніміть

панель.

4 За допомогою викрутки роз’єднайте корпус зобох боків.

5 Вийміть внутрішню частину пристрою,вставивши викрутку в нижню частину ручки.

- Тепер видно плату.

6 QP6510: за допомогою викрутки знімітькришку з плати.

331Українська

Page 332: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

7 За допомогою викрутки вийміть плату звнутрішньої частини пристрою.

8 За допомогою викрутки витягніть батарею звнутрішньої частини пристрою. Батареязакріплена на двосторонній клейкій стрічці.

Обережно! Будьте обережні: вузькісторони акумулятора дуже гострі.

Гарантія та підтримкаЯкщо вам необхідна інформація чи підтримка,відвідайте веб-сайт www.philips.com/supportабо прочитайте гарантійний талон.

Обмеження гарантіїУмови міжнародної гарантії не поширюютьсяна лезо, оскільки воно зношується.

Усунення несправностейУ цьому розділі розглядаються основніпроблеми, які можуть виникнути під часвикористання пристрою. Якщо Ви не в змозівирішити проблему за допомогою поданоїнижче інформації, відвідайте веб-сайтwww.philips.com/support і ознайомтеся зісписком частих запитань або зверніться доЦентру обслуговування клієнтів у своїй країні.

332 Українська

Page 333: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Проблема Можливапричина

Вирішення

Я не можуввімкнутипристрій,підключений доелектромережі.

Пристрій неможнавикористовуватипід часзаряджання. Йогоможнавикористовувати,лише коли вінпрацює відбатареї.

Перед використаннямвід’єднайте пристрій віделектромережі.

Пристрій більшене працює.

Акумуляторнабатареярозрядилася.

Зарядіть пристрій (див.розділ "Заряджання").Коли пристрійзаряджається, індикаторзаряду батареї блимаєбілим. Якщо індикаторзаряду батареї неблимає, перевірте, чи єнапруга в електромережіта чи працює розетка.Якщо немає неполадок зелектромережею йрозеткою, а індикаторзаряду батареї все одноне блимає, віднесітьпристрій до дилера абосервісного центру Philips.

Лезо заблокованобрудом.

Увімкніть пристрій іпромийте лезо підкраном теплою водою.

Помістіть лезо в чашку зтеплою водою (нетеплішою за 60°C)приблизно на 30 секунд.

333Українська

Page 334: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Проблема Можливапричина

Вирішення

Увімкненоблокування длятранспортування.

Натисніть кнопку"Увімк./Вимк." і утримуйтеїї протягом 3 секунд, щобвимкнути блокування.Коли блокуваннявимкнеться, на дисплеїз’явиться зворотній відлік.Потім індикаторблокування длятранспортування почнесвітитися та згасне. Теперпристрій знову готовийдо використання.

Пристрій більшене підстригаєволосся.

Лезо неправильнорозміщено наручці.

Натисніть на лезо, докине почуєте клацання.

Лезо пошкодженеабо зношене.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

Пристрій видаєдивний шум.

Лезо пошкодженеабо зношене.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

Лезо неправильнорозміщено наручці.

Вийміть лезо з пристроюй установіть його знову.Натисніть на лезо, докине почуєте клацання.

Лезо заблокованобрудом.

Вийміть лезо з пристроюта ретельно йогоочистьте.

Пристрій більшене забезпечуєочікуваногорезультату.

Лезо заблокованобрудом.

Вийміть лезо з пристроюта ретельно йогоочистьте.

Лезо зношується,тому йогоефективність ізчасом знижується.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

334 Українська

Page 335: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Проблема Можливапричина

Вирішення

Лезо дуже ламке,тому його легкопошкодити. Якщолезо пошкоджене,воно незабезпечуватименалежнихрезультатів.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

335Українська

Page 336: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Қазақша

КіріспеОсы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз жәнеPhilips компаниясына қош келдіңіз! Philipsұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімдіwww.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Жалпы сипаттама (1-сурет)1 Бет алмасы2 Алмасты босату сырғытпасы3 Қозғалыс құлпы (QP6620 ғана)4 Батарея күйінің пайызы (тек QP6620)5 Зарядтау белгісі (тек QP6620)6 Дисплей (тек QP6620 түрінде ғана)7 Қосу/өшіру түймесі8 Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP6610)9 Зарядтау тұғыры (тек QP6620 үлгісінде)10 Зарядтау тұғырының кішкентай тығыны (тек

QP6620)11 Дорба (тек QP6620 үлгісінде)12 Шағын тығын13 Қуат көзі14 Дәлдегіш кесу тарағы15 Шаш ұзындығы орнату дөңгелегі16 Дене алмасы17 Сезімтал тізеқап18 Дене тарағы 3 мм

Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымшапайдалану құжаттамасын

Құрылғыны және оның аксессуарларын қолданбасбұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқыпшығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.Қамтамасыз етілген аксессуарлар әр түрлі өнімдерүшін өзгеше болуы мүмкін.

336 Қазақша

Page 337: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Қауіпті жағдайлар- Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз.

Абайлаңыз- Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген

алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғанапайдаланыңыз.

- Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқатығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысынкеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.

- Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсізпайдалану туралы нұсқаулар алған болса жәнебайланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны8 және одан жоғары жастағы балаларға жәнедене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кемнемесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарғапайдалануға болады. Балалар құрылғыменойнамауы керек. Тазалау мен пайдаланушығатехникалық қызмет көрсету қызметтерінбақылаусыз балаларға орындауға болмайды.

- Ағын сумен шаймас бұрын, құрылғыны әрдайымрозеткадан ажыратыңыз.

- Құрылғыны пайдаланудың алдында оныәрқашан тексеріңіз. Құрылғы зақымданғанболса, оны пайдалануға болмайды. Жарақаталынуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайымтүпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.

- Қайта зарядталатын батареяны ауыстыру үшінқұрылғыны ашпаңыз.

337Қазақша

Page 338: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Абайлаңыз- Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа

батыруға болмайды және оны ағын судыңастында шаюға болмайды.

- Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшінэлектрлік ауа тазалау құралы бар қабырғарозеткалары жанында қуат құрылғысынпайдаланбаңыз.

- Бұл құрылғыны тек пайдаланушынұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсаттақолданыңыз.

- Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адамғана қолдануы тиіс.

- Құралды 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюғаболмайды.

- Құралды тазалау үшін қысылған ауаны,қыратын шүберектерді, қырғыш тазалауқұралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетонсияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістергеқатысты барлық қолданыстағы стандарттар менережелерге сәйкес келеді.

Жалпы ақпарат- Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе

душта және ағын су астында тазалауғаүйлесімді. Қауіпсіздік себептері үшін құрылғынытек сымсыз пайдалануға болады.

- Қуат көзі 100-240 вольт ауқымындағы токкернеуіне арналған.

- Қуат құрылғысы 100–240 вольтті 24 вольттентөмен қауіпсіз вольтажға алмастырады.

- Максималды шу деңгейі: Lc = 75 dB(A).

338 Қазақша

Page 339: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

ЗарядтауҚұралды алғаш рет пайдалану алдында жәнедисплей батарея заряды таусылуға жақын екенінкөрсеткенде зарядтаңыз.Зарядтау шамамен 1 сағат алады.Толық зарядталған құрылғы, ең көп дегенде тоқсыз90 минут (QP6620) немесе 60 минут (QP6610)жұмыс істейді.Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануғаболады.

Батарея күйінің көрсеткіші QP6620- Заряд таңбасы қызғылт сары түсте

жыпылықтаған кезде батарея толығыментаусылады. Батареяда қалған заряд деңгейідисплейде көрсетілген батарея зарядыныңкүйімен көрсетіледі.

- Құрылғының зарядталуын көрсету үшін зарядтаңбасы ақ түсте жыпылықтайды.

- Жылдам зарядтау: шамамен 5 минутзарядтаудан кейін құрылғы 5 минут қолданысқажеткілікті энергияны алады. Жылдам зарядтаубарысында жылдам зарядтау аяқталғаншазаряд таңбасы ақ түсте жылдамжыпылықтайды.

- Дисплейде көрсетілетін батарея күйінің пайызы100% болса, батарея толығымен зарядталадыжәне заряд таңбасы үздіксіз жанады.

- Батарея толығымен зарядталғаннан кейіншамамен 30 минут немесе құрылғыны электртогынан ажырату кезінде дисплей автоматтытүрде өшеді.

339Қазақша

Page 340: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Батарея күйінің көрсеткіші QP6610- Батарея күйінің көрсеткіші қызғылт сары болып

жанғанда, батарея заряды бітуге жақын

- Құрылғының зарядталуын көрсету үшін төменгішам ақ түсте жыпылықтап, одан кейін ақ түстеүздіксіз жанады. Одан кейін екінші шамжыпылықтап, үздіксіз жанады және құрылғытолығымен зарядталғанша қосулы қалады.

- Жылдам зарядтау: шамамен 5 минутзарядтаудан кейін құрылғы 5 минут қолданысқажеткілікті энергияны алады. Жылдам зарядтаубарысында батарея күйі индикаторыныңшамдары үздіксіз кезегімен жанып, одан кейінбарлығы өшеді. Бұл жылдам зарядтауаяқталғанша қайталанады.

- Батарея күйі индикаторының барлық шамдарыүздіксіз жанғанша батарея толығымензарядталады.

- Батарея толығымен зарядталғаннан кейіншамамен 30 минут немесе құрылғыны электртогынан ажырату кезінде батарея күйіиндикаторының шамдары автоматты түрдеөшеді.

Адаптермен зарядтау1 Құрылғының кішкене шанышқысын

зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағырозеткаға енгізіңіз.

2 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткаданқуат құралын суырып, құралдан кішкентайтығынды шығарыңыз.

340 Қазақша

Page 341: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Зарядтау тұғырында зарядтау (тек QP6620 үлгісінде)1 Кішкене тоқ сымын зарядтайтын қондырғыға

қосып, адаптерді қабырғадағы розеткағақосыңыз.

2 Құрылғыны зарядтау тірегіне қойыңыз.3 Зарядталып болған соң, адаптерді қабырғадағы

розеткадан, содан соң зарядтау тұғырыныңкішкентай тығынынан ажыратыңыз.

Құрылғыны пайдалануҚұрылғы 2 алмаспен келеді. Бір алмасты текбетке, екіншісін денеге пайдаланыңыз.

Бет алмасы мен қысқартатын тарақтар текбет шашына пайдаланылады. Бұл төменгідене бөліктеріндегі түктерді немесе басшашын қыруға, жиектеуге немесе тегістепқырқуға арналмаған.

Дене алмасы мен дене тарағы мойынастындағы дене бөліктеріне пайдалануғаарналған.

Тізеқабы бар, тіркелген дене алмасысезімтал дене аймақтарына пайдаланылады.Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануғаболады.- Бет алмасы бар құрылғыны беттегі түктерді

(сақал, мұрт және жақ сақалы) түзету, жиектеунемесе қыру үшін пайдаланыңыз. Тегіс нәтижеалу үшін қырыңыз, белгілі бір ұзындығын алуүшін қысқартатын тарақпен тегістеп қырқыңызжәне жақсы жиектер мен жіңішке жолдар жасауүшін жиектеңіз.

341Қазақша

Page 342: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Бет алмасы бар құрылғыны дене түгін түзетужәне/немесе қыру үшін пайдаланыңыз.Кеудеңізді тізеқаппен немесе дене тарағыментегістеп қырыңыз, сезімтал аймақтарыңызды(мысалы, шап, қолтықтар) тізеқаппен қырыңыз,денені тегістеп қырқу үшін дене тарағынпайдаланыңыз.

- Құрылғыны бірінші пайдалану кезінде шамалыкүтіңіз. Құрылғыға қолыңызды үйретуіңіз қажет.

Құрылғыны қосу және өшіруҚұрылғыны қосу және өшіру1 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір

рет басыңыз.2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір

рет басыңыз.

БетҚырынуҚұрылғыны пайдалану алдында алмастызақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер алмасзақымдалса немесе тозса, құрылғыныпайдаланбаңыз, себебі жарақат орын алуымүмкін. Құрылғыны пайдалану алдындазақымдалған алмасты ауыстырыңыз("Ауыстыру" тарауын көріңіз).

Қырыну кеңестері мен әдістері- Теріге тегіс етіп қою арқылы алмастың теріге

толық жанасқанын тексеріңіз.- Жақсы нәтиже алу үшін, құрылғыны бетке қарай

жылжытыңыз.- Жеңіл басу кезінде ұзақ соққылар жасаңыз.

342 Қазақша

Page 343: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Құрылғыны құрғақ немесе гельмен не көбікпенылғалды күйде пайдалануға болады. Душтанемесе ваннада пайдалануға болады.

- Таза сақалды қырсаңыз, ең жақсы нәтижегежетесіз.

Қырыну кеңестері мен әдістері- Теріге тегіс етіп қоюмен алмастың терімен

толық байланысын тексеріңіз.- Үздік нәтиже үшін құрылғыны дәнге қарсы

жылжытыңыз.- Жеңіл басу кезінде ұзақ соққылар жасаңыз.- Құрылғыны құрғақ немесе гельмен не көбікпен

ылғалды күйде пайдалануға болады. Душтанемесе ваннада пайдалануға болады.

- Таза сақалды қырсаңыз, ең жақсы нәтижегежетесіз.

1 Құрылғыны қосыңыз.2 Жүзін теріге қойып, құрылғыны тығыз басып

тұрып, дәнге қарсы немесе жоғары ұзақсоққылармен қозғаңыз.

Ескертпе: Жүзінің бетін теріге тегіс етіпұстаңыз.

3 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

ЖиектеуСонымен қатар жіңішке сызықтар мен мінсізжиектер жасауға жүзінің екі шетін де пайдалануғаболады. Құрылғыны жүзі теріге перпендикуляр, алжиектерінің бірі теріге тиетіндей етіп ұстаңыз. Бұлжақ пен ауыз бен мұрын айналасындағы аймақтыдәл қыруға мүмкіндік береді.

343Қазақша

Page 344: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 Жүзін үшкір жиектер мен сызықтар жасауғапайдалануға болады.

2 Құрылғыны қосыңыз.

3 Жүз жиегін теріге перпендикуляр етіп қойыңыз.

- Шамалы қысым бере отырып, тік жүрістержасаңыз.

4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

ТегістеуШаш кесу кеңестері- Тегіс кесу нәтижесі үшін тарақтың тегіс бөлігі

терімен толық байланысатынын тексереотырып, дәл кесу тарағы тістерінің бағытындағана кесіңіз.

- Шаш әртүрлі бағытта өсетіндіктен, құрылғыныәр түрлі бағытта ұстау керек. Дегенмен,құрылғыны дәнге қарсы бағытта қозғалатынынтексеріңіз.

- Теріңіз бен сақалыңыз құрғақ болса, түктердітегістеп қырқу оңай болады.

Тарақ көмегімен тегістеп қырқуДәл кесу тарағы түкті түрлі ұзындықпен кесугемүмкіндік береді. Ең жоғары параметрмен бастап,осы құрылғымен тәжірибе алыңыз. Дөңгелектегіпараметрлер миллиметр бірлігіндегі тікұзындықтарына сәйкес.

344 Қазақша

Page 345: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1 2

1 Тарақтың алдыңғы бөлігін алмасқа қойып, тарақартындағы проекцияны құрылғыға ("сырт")басыңыз.

2 Қажетті шаш ұзындығы параметрін таңдау үшіншаш ұзындығын орнату дөңгелегін бұрыңыз:Дөңгелектегі параметрлер миллиметрбірлігіндегі тік ұзындықтарына сәйкес.

- QP6620

- QP66103 Құрылғыны қосыңыз.

4 Тарақты теріге қойып, құрылғыны баяуқұрылымға қарсы жылжытыңыз.

5 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

345Қазақша

Page 346: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

1

2

6 Тарақты алу үшін құрылғының артқы бөлігінтартып шығарып, алмасын сырғытыпшығарыңыз.

Дене- Гигиеналық себептерге байланысты денені

қырқуға және қыруға тек дене алмасынпайдаланыңыз.

- Денені қырқу және қыру үшін, түктің таза жәнеқұрғақ екендігін тексеріңіз, себебі ылғалды түкденеге жабысады, сол себепті сезгішаймақтарды қыру кезінде үнемі тізеқаппайдаланыңыз.

- Барлық шаштар бір бағытта өспейтіндіктен, әртүрлі кесу орнын пайдалана аласыз (мысалы,жоғары, төмен немесе айқас). Оңтайлынәтижелерге қол жеткізу үшін істеп көріңіз.

- Жақсы нәтиже алу үшін, құрылғыны бетке қарайжылжытыңыз.

- Жеңіл баса отырып, ұзын жүрістер жасаңыз.- Құрылғыны құрғақ немесе гельмен не көбікпен

ылғалды күйде, тіпті, душта пайдаланыңыз.- Таза денені қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге

жетесіз.Тізеқаппен қырынуОңтайлы өнімділік үшін тізеқапты тек сезімталаймақтарға пайдаланыңыз (мысалы, ұма жәнеқолтықтар).1 Тізеқапты екі жағынан ұстап, алмасқа қарай

басыңыз.2 Құрылғыны қосыңыз.

346 Қазақша

Page 347: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Тізеқапты теріге қойып, теріні бос қолменсозыңыз. Құрылғыны жоғары баяу, бетке қарайжылжытыңыз.

- Құрылғыны қолтықтарға пайдалану кезіндеқолыңызды көтеріп, теріні созу үшін қолдыбас артына қойыңыз.

- Қалқанға жиналып қалған шашты шығарыпотырыңыз. Егер қалқан ішінде шаш жиналыпқалса, оны алып, шашты үрлеп немесе сілкіптүсіріп тастаңыз.

4 Әрбір қолданыстан кейін құралды өшіріптазалаңыз.

1

25 Тізеқапты алу үшін, бір саусақты қалқан шетіне

қойып, алмасты бас бармақпен басыңыз.Тізеқапсыз қырынуТізеқапсыз дене алмасы мойын астындағы денешашын (мысалы, кеуде) тегіс етіп қыруға мүмкіндікбереді.

1

21 Тізеқапты алу үшін, бір саусақты қап шетіне

қойып, алмасты бас бармақпен басыңыз.2 Құрылғыны қосыңыз.

3 Алмасты теріге жақындатып, құрылғыны жеңілбаса отырып, бетке қарай ұзын жүрістерменжылжытыңыз. Бос қолыңызбен теріңіздетартыңыз. Ескертпе: Алмастың бетін теріге тегіс етіпұстаңыз.

347Қазақша

Page 348: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Құрылғыны қолтықтарға пайдалану кезіндеқолыңызды көтеріп, теріні созу үшін қолдыбас артына қойыңыз.

4 Әрбір қолданыстан кейін құралды өшіріптазалаңыз.

Дене тарағы көмегімен тегістеп қырқу3 мм (1,8 дюйм) дене тарағы мойын астындағыдене шашын (мысалы, кеуде, қолтық, ұма) қыруғамүмкіндік береді.1 Дене тарағын екі жағынан ұстап, алмасқа қарай

басыңыз.2 Құрылғыны қосыңыз.

3 Тарақты теріге қойып, теріні бос қолменсозыңыз. Құрылғыны жоғары баяу, бетке қарайжылжытыңыз. - Құрылғыны қолтықтарға пайдалану кезінде

қолыңызды көтеріп, теріні созу үшін қолдыбас артына қойыңыз.

- Қалқанға жиналып қалған шашты шығарыпотырыңыз. Егер қалқан ішінде шаш жиналыпқалса, оны алып, шашты үрлеп немесе сілкіптүсіріп тастаңыз.

4 Әрбір қолданыстан кейін құралды өшіріптазалаңыз.

5 Тарақты алу үшін екі жағынан ұстап, алмастытартып шығарыңыз.

348 Қазақша

Page 349: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Тазалау және күтуҚұрылғыны қолданған сайын тазалаңыз.Абайлаңыз: Құрылғыны тазалау үшін қысылғанауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалауқұрылғыларын, сондай-ақ бензин немесе ацетонсияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.Абайлаңыз: Құрылғыны беттен суды кетіру үшінтүртпеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. Егерзақымдалса, алмасты ауыстырыңыз.

Құрылғыны тазалау

1

2

1 Тарақты жүзінен алыңыз. Тарақты салу немесеалу алдында құрылғыны өшіріңіз.

2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен олардыүрлеп шығарыңыз.

3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдыменоларды үрлеп шығарыңыз.

349Қазақша

Page 350: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

4 Одан кейін құрылғыны қосып, жүзін жылы суменшайыңыз.Абайлаңыз: Жүзін орамалмен немесеталшықпен кептірмеңіз, себебі зақым келтіруімүмкін.

5 Одан кейін тарақты жылы сумен шайыңыз.6 Құрылғы мен тарақты кептіріңіз.Ескертпе: Жүзі әлсіз. Мұқият пайдаланыңыз. Жүзізақымдалса, оны ауыстырыңыз.

СақтауСақтау

Ескертпе: Келесі қолданысқа сақтау алдындақұрылғы мен тіркемелерін кептіру ұсынылады.

1 2

1 Тасымалдау немесе сақтау кезінде алмастызақымнан қорғау үшін дәл кесу тарағын алмасқатіркеңіз.

- Алмасқа зақым келтірмес үшін, дене тарағындене алмасқа тіркеңіз.

Қозғалыс құлпы (QP6620 ғана)Сапарға шыққан кезде құрылғыны құлыптауғаболады. Сапар құлпы құрылғының кездейсоққосылуын болдырмайды.Тасымалдау құлпын іске қосу

3 sec.

1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.

350 Қазақша

Page 351: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

- Сапар құлпын белсендірген кезде сапар құлпытаңбасы жанып, сандық дисплей кері санайды.

- Сапар құлпы белсендірілген кезде сапар құлпытаңбасы жыпылықтайды.

Сапар шеккенде бекітетін әдісті сөндіру1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.- Сапар құлпы өшірілген кезде дисплей кері

санайды. Одан кейін сапар құлпы таңбасыжанып өшеді.

- Енді құрылғы қайта қолдануға дайын.

АуыстыруҚолданыс көрсеткіші

Оңтайлы қыру және сырғу үшін, 4 ай сайын немесеқырыну не тегістеп қырқу нәтижелері күткендейболмаған жағдайда немесе қолданыс көрсеткішікөрсетілгенде ауыстыруға кеңес беріледі.Алмас жасыл түспен жүйелі көрсетілетін қолданыскөрсеткішімен жабдықталған. Жасыл жолақ өтежақсы көрінген кезде, алмасты ауыстыруұсынылады. Алмасты үнемі түпнұсқалы Philipsалмасымен ауыстырыңыз.Пайдалану әрекетіне байланысты жүзінің нақтықызмет ету мерзімі ұзақ немесе қысқа болуымүмкін. Қолмен реттелетін алмас секілді, жүзініңөткірлігі нашарлап, түкті тарту жағдайы артып,қырқу өнімділігін төмендетуі мүмкін.

351Қазақша

Page 352: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Жүзін ауыстыру

2

1

1 Алмасты босату сырғытпасын жоғары басып,алмасты алып, екі жағынан ұстаңыз. Бұлалмастың саптан құлауын болдырмайды.

2 Жаңа алмасты екі жағынан ұстап, тұтқасынабасыңыз ("сырт").

Ескертпе: "Сырт" еткен дыбыс естілген кезде жаңаалмас дұрыс салынып, пайдалануға дайынболады.

Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беруҚосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектерсатып алу үшін, www.shop.philips.com/serviceсайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз.Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларғақызмет көрсету орталығына хабарласыңыз(байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдікпарақшасынан қараңыз).Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады:- QP210 үлгілі Philips ауыстырылатын алмасы, 1

бумалы- QP220 үлгілі Philips ауыстырылатын алмасы, 2

бумалы- QP610 үлгілі Philips дененің ауыстырылатын

бумасы- QP620 үлгілі Philips бет пен дененің

ауыстырылатын бумасы.

352 Қазақша

Page 353: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Өңдеу- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық

қалдықпен бірге тастауға болмайтынынбілдіреді (2012/19/EU).

- Бұл белгі осы өнімде күнделікті үйқоқыстарымен бірге тастауға болмайтынкірістірілген қайта зарядталатын батарея барекенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатынбатареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресмижинау орнына немесе Philips қызмет көрсетуорталығына апарыңыз.

- Электрондық және электр өнімдері мен қайтазарядталатын батареяларды бөлек жинаубойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адамденсаулығына кері әсерін тигізбеугекөмектеседі.

Қайта зарядталатын батареяларды алуАбайлаңыз: Құрылғыны тастау кезінде қайтазарядталатын батареяны ғана алып тастаңыз.Батареяны алып тастау алдында оның толығыменбос екендігін тексеріңіз.Ескертпе: Кәсіпқойдың зарядталмалы батареяныалуы ұсынылады.1 Құрылғыны розеткадан ажыратып, моторы

тоқтағанша күтіңіз.2 Алмасты құрылғыдан алыңыз.

353Қазақша

Page 354: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

3 Артқы тақтаның астына бұрауышты салып,тақтаны алыңыз.

4 Бұрауышпен екі жағындағы ілмектібайланыстарды үзіңіз.

5 Бұрауышты тұтқа астына басумен ішкі бөлігінбасып шығарыңыз.

- Енді басып шығарылған тізбек тақтасын көресіз.

6 QP6510: басып шығарылған тізбек тақтасықақпағын бұрауышпен алыңыз.

7 Басып шығарылған тізбек тақтасын бұрауышпенішкі бөліктен алыңыз.

354 Қазақша

Page 355: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

8 Батареяны ішкі бөліктен бұрауышпен көтеріпшығарыңыз. Батарея қос жақты таспаменбайланысады.

Ескерту: Абай болыңыз, батарея ленталарыөте өткір болады.

Кепілдік және қолдау көрсетуЕгер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесехалықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.

Кепілдік шектеулеріТозатындықтан, алмас халықаралық кепілдікшарттарына кірмейді.ЩеткаӨндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.",Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, НидерландыРесей және Кедендік Одақ территориясынаимпорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, РесейФедерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, СергейМакеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111QP6520, QP6510: 100-240 В~, 50/60 ГцQP6520, QP6510: Съемный аккумулятор Li-ionТұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Ақаулықтарды жоюБұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелераталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегіменмәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатынсұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/supportторабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушылардықолдау орталығына хабарласыңыз.

355Қазақша

Page 356: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Құрылғынырозеткағақосылып тұрғандақосу мүмкін емес.

Құрылғынызарядталыпжатқандақолдануғаболмайды.Құрылғыны тексымсызпайдалануғаболады.

Құрылғыны пайдалануалдында ток көзіненажыратыңыз.

Құрылғы ендіжұмыс істемейді.

Зарядталмалыбатарея таусылған.

Құрылғыны зарядтаңыз("Зарядтау" тармағынқараңыз). Зарядталыпжатқанда батарея зарядыиндикаторы ақ түстежыпылықтайды. Егербатарея зарядыиндикаторыжыпылықтамаса, қуатақаулығы немесе қабырғарозеткасы шынайыекендігін тексеріңіз. Егерқуат ақаулығы болмасажәне қабырға розеткасышынайы болса, бірақбатарея зарядыиндикаторыжыпылықтамаса,құрылғыны дилерге немесеPhilips қызмет көрсетуорталығына апарыңыз.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Құрылғыны қосып, алмастыағын су астында шайыңыз.

Алмасты жылы сулы (60°Cжәне ыстықтау емес)шыныда шамамен 30секунд ұстаңыз.

356 Қазақша

Page 357: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Сапар құлпыбелсендіріледі.

Сапар құлпын өшіру үшінқосу/өшіру түймесін 3секунд басыңыз. Сапарқұлпы өшірілген кездедисплей кері санайды.Одан кейін сапар құлпытаңбасы жанып өшеді. Ендіқұрылғы қайта қолдануғадайын.

Құрылғы ендітүктерді қимайды.

Алмас тұтқағадұрысорналастырылмағ­ан.

Алмасты "сырт" еткендыбысты естігеншеқұрылғыға қайта итеріңіз.

Алмас зақымдалғаннемесе тозған.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

Құрылғыданбөгде шу шығады.

Алмас зақымдалғаннемесе тозған.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

Алмас тұтқағадұрысорналастырылмағ­ан.

Алмасты алып қайтатіркеңіз. Оны "сырт" еткендыбысты естігеншеқұрылғыға қайта итеріңіз.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Алмасты алып, оныдұрыстап тазалаңыз.

Құрылғы ендіоңтайлы жұмысістемейді.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Алмасты алып, оныдұрыстап тазалаңыз.

Алмас тозып,салдарынанөнімділігі уақыт өтекеле төмендейді.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

357Қазақша

Page 358: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Алмас —құрылғының нәзікбөлігі әрі оңайзақым келуі мүмкін.Егер алмасзақымдалса,оңтайлы түрдежұмыс істемеуімүмкін.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

358 Қазақша

Page 359: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Empty page before back cover

Page 360: cdn.notinoimg.com · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

© 2017 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved

xxxx.yyy.zzzz.a (17/11/2017)>75% recycled paper>75% papier recyclé