catalogue chromatic 2011
DESCRIPTION
Programmation de Chromatic 2011TRANSCRIPT
1
2
3
MASSIVart est un collectif de promoteurs
d’événements culturels qui se donne pour mission
de rendre l’art émergent plus accessible et plus
présent au sein de la faune culturelle montréalaise.
Portés par une soif commune de nouveauté et de
créativité, nous mettons tout en œuvre pour que
des liens se tissent entre artistes et public, entre
créateurs et passionnés.
Chromatic est un événement artistique multidis-
ciplinaire tenu par le collectif MASSIVart. Cette
troisième édition, qui regroupe plus de 100 créa-
teurs et 40 bénévoles, propose une série de per-
formances qui feront vivre une expérience unique
aux visiteurs ainsi qu’une exposition qui souligne
le travail d’artistes talentueux et novateurs. Vous
trouverez dans cette programmation la liste des
artistes exposés et toute l’information sur cette soi-
rée qui offre un tour d’horizon sur le génie créatif
d’ici.
Chromatic rassemble les communautés créatives
montréalaises et offre une plateforme favorisant les
échanges entre la relève et le milieu professionnel.
De la gastronomie aux performances artistiques
et musicales, en passant par la mode et les arts,
la programmation de l’évènement met de l’avant
plusieurs créateurs de la scène locale. Cette soi-
rée se veut une célébration des sens, un hommage
à la diversité des disciplines et une vitrine sur
le talent d’ici.
MASSIVart is a collective of cultural event pro-
moters that has given itself the mission of making
emerging art more accessible and more actively
involved in the Montreal cultural fauna. Motivated
by a common thirst for innovation and creativity,
we do everything we can to create lasting bonds
between the artists and the public, between the
creative and the passionate.
Chromatic is a multidisciplinary artistic event
held every year. This third edition features a series
of performances that provide a unique experi-
ence for the audience as well as an exhibition
that puts forward gifted and innovative talents.
The program will be your source of information
about our featured artists and about the whole
Chromatic night. This event, designed as a quick,
festive overview of our local creative talent, will
bring together more than 100 artists and about 40
volunteers!
Chromatic brings together the creative communi-
ties of Montreal and offers a showcase that facili-
tates dialogue between young artists and profes-
sional circles. From gastronomy to artistic and
musical performance, without forgetting fashion
and visual art, the event programming features
several local scenesters. This evening is a celebra-
tion of the senses, an homage to the diversity of
artistic disciplines and a showcase of local talent.
4
Un jury composé de deux directeurs artistiques,
Kristian Manchester (Sid Lee) et Ximena Becerra
(Yves Laroche Galerie d’art), a été mis en place
pour veiller à la sélection équitable des œuvres
soumises. En plus d’avoir chapeauté l’appel de
dossier et orienté les performances et installa-
tions, ils ont mis à profit leur expertise et leur
sensibilité artistique pour porter conseil et faire
de Chromatic une expérience artistique unique et
innovatrice.
A jury composed of two creative directors, Kris-
tian Manchester (Sid Lee) and Ximena Becerra
(Yves Laroche galerie d’art), has been put together
to maintain the impartial selection of submit-
ted projects. In addition to their direction of the
submission process and to their orientation on
performances and installations, they have used
their expertise and their artistic sensibility to help
Chromatic reach its goals as an unique and inno-
vative cultural experience.
5
Ximena Becerra
Galerie Yves Laroche
Kristian Manchester
Sid Lee
Née à São Paulo, élevée à Valparaison et Montréal, Ximena
Becerra est actuellement directrice de la Galerie d’art Yves
Laroche à Montréal. Que ce soit au niveau des beaux arts, de
la mode, de la musique ou du cinéma, son mandat est clair :
promouvoir cette génération éclectique sur la scène inter-
nationale. Directrice artistique, conservatrice, consultante,
Ximena poursuit son désir de nouer et cultiver des relations à
long terme avec des créateurs, des collaborateurs et d’autres
penseurs passionnés qui partagent son intérêt pour les arts.
Kristian Manchester est associé et directeur de création chez
Sid Lee depuis 2000. Kris a fait sa marque en fusionnant sans
heurt le design graphique et les nouveaux médias. Ce talent
naturel l’a mené vers des postes de décision pour les projets
interactifs et le développement de la nouvelle image de marque
du Cirque du Soleil. Il est également co-créateur de Cirque
du Soleil : 20 ans sous le soleil, l’ouvrage historique officiel
de l’entreprise. Avec un large éventail d’expériences dans le
domaine des communications, Kris s’est fait un nom dans le
secteur du design expérimental en travaillant avec des clients
tels qu’Adidas Originals, MGM Grand, Red Bull et le Cirque du
Soleil.
Kristian Manchester has been an associate and creative direc-
tor at Sid Lee since 2000. Kris has made his mark melding
graphic design and new media seamlessly. It’s this unique
talent, that naturally landed him leadership positions for
both Cirque du Soleil’s interactive account as well as the new
development of the brand’s image. He’s also the co-creator of
Cirque du Soleil: 20 Years Under the Sun, the official history of
the company. With a wide range of experiences in the field of
communication, Kris has made a name for himself in the area
of experiential design working for clients such as Adidas Origi-
nals, MGM Grand, Red Bull and Cirque du Soleil.
Born in São Paulo, raised in Valparaiso and Montreal, Ximena
Becerra is the current director at Yves Laroche Galerie d’art
in Montreal. Whether it is in fine arts, fashion, music or film,
her mandate remains clear, to promote this generation’s most
eclectic voices on a local and international platform. Creative
director, curator, consultant, Ximena is eager to continue
cultivating new and long-standing relationships with creators,
collaborators and like-minded thinkers.
6
Le volet exposition de Chromatic comporte plus de 75 œuvres et
souligne le travail d’illustrateurs, de designers, de photographes et
de peintres tous aussi talentueux qu’audacieux. Une sélection qui
présente un amalgame d’œuvres issues de la relève et du milieu
professionnel dans le but de faire le pont entre ces deux sphères
habituellement distinctes. Vous trouverez dans les prochaines
pages l’ensemble des œuvres exposées. Nous vous invitons à visiter
les sites web des artistes pour découvrir l’étendue de leur talent.
The exhibition segment of Chromatic features more than 75 works
of art and highlights the efforts of many talented illustrators, de-
signers, photographers and painters. Our selection presents a mix
of projects coming from emerging talents as well as professional
artists, in an effort to create a bridge between those two distant
spheres. You will find descriptions of the exhibited works in the
next pages. Please visit the artists’ personal web sites to discover
the depth of their talent.
7
8
Agathe Bodineau
Florida
Julie St-Hilaire
Et le cendrier vert
juliesthilaire.com
Jessica Peters
L’oasis
monpaysage.com
Philippe Chabot
Getting comfy
pchabot.com
9
Justine Skahan
jskahan.tumblr.com
Marie-Pier Malo
Karine Fréchette
Terminus
Mark-Antoine Joncas
Clash
markantoinejoncas.com
10
Martine Frossard
Stable
martinefrossard.blogspot.com
Pierre-Luc Déziel Sandra Chevrier
Sur un air de mistral gagnant
sandrachevrier.com
Nicolas Lachance
Étude pour sourire
11
Sara Anstis
Eddie
anstismagdalena.wordpress.com
Vincent Tourigny
Van de rapist
vtourigny.com
12
13
14
Caroline-Ann Shea
Draghomme
giselelepastelis.carbonmade.com
Ève Lafontaine
Andréane
evelafontaine.com
Anne Bertrand
berann.tumblr.com
Mathieu Fortin
UNISEX
qualiteboutique.tumblr.com
qualiteboutique.tumblr.com
15
Emmanuelle Vieira
Le penseur aux idées noires
veffia.com
Fanny Lafontaine Jacob
L’adultère
lavintaine.com
Elizabeth Beaudoin
Jolin Masson
Olivier Mercier-Chan Kane
Espace musical
Danny G. Taillon
A grey sphere
thedgt.tumblr.com
16
Raphaël Ouellet
Rico
raphaelouellet.ca
Marilyn Champagne
In between 4
marilynchampagne.com
François Pedneault
Nerkeza Smailagica
guerrenucleaire.com
Richmond Lam
richmondlam.com
17
Studio SPG
Simon-Pierre Gingras
studiospg.com
Robert Desroches
La meute
foumalade.org
18
19Solotech est fière de soutenir MASSIVart
20
21
22
Élise Desrosiers
Bigoudis
elisedesrosiers.ultra-book.com
Émilie Bouchard
Vertu
bouchardemilie.com
JP King
I’m Not Sure Why They Called
My Mother A Monster
jpking.ca
Jennifer Hamilton
The tower
jenniferhamilton.com
23
Mathieu Blanchette
Suzanne Marcil
Gods and Dogs
suzannemarcil.ca
Mathieu Bories
Blue poison d’art
mathieubories.com
Kate Puxley
Pirouette
katepuxley.com
24
Joanne Madeley
joannemadeley.com
Benoit Tardif
Ta mère
bentardif.com
Kirsten McCrea
Drawing
hellokirsten.com
Sicklinger Minka
minkasicklinger.com
25
Maxime Francout
Hip Hop
maxf.eu
Joani Tremblay Alan Ganev
Bubble
alanganev.com
26
27
28
Baillat Cardell
baillatcardell.com
Récipiendaires du grand prix Grafika 2011 ainsi
que d’un prix pour le design du concert Éclaté
de l’Orchestre Symphonique de Montréal pour
MUTEK, Jean-Sébastien Baillat et Guillaume
Cardell ont su développer une expertise interna-
tionale et avant-gardiste en matière de projections
murales. Le studio a notamment collaboré aux
tableaux vidéo du hall de la Place des Arts ainsi
qu’à ceux du bar Beatles à Las Vegas. Ils présen-
teront le 20 mai prochain une installation vidéo en
plus de diriger les écrans en soirée.
Laureates of the Grafika 2011 grand prix as well
as winners of a prize for the event design of the
Éclaté concert of Orchestre Symphonique de Mon-
tréal with MUTEK, Jean-Sébastien Baillat et Guil-
laume Cardell have developed an international
and avant-guard expertise with mural projections.
The studio have collaborated to the video tableaux
of the Place des Arts hall as well as Las Vegas’
Beatles bar. They will present a video installation
on May 20th and will also be managing the event’s
many screens.
29
En passant
enpassantsurstecatherine.tumblr.com
François Lalumière
François Lalumière présente un environnement
intitulé « Losange tonitruant ». Son intervention
occupera sol, plafond et baies vitrées avec des
bandes de ruban gommé à la gamme chromatique
élargie. Lignes, formes et motifs tant géomé-
triques qu’organiques s’enchevêtrent dans un
métissage entre arts premiers et arts décoratifs,
rituels et ornementations graphiques temporels.
François Lalumière presents "Losange tonitruant",
an installation occupying floor, ceiling and bay
windows with an enlarged chromatic scale tape.
Lines, shapes and patterns, geometric and or-
ganic, will tangle with initial and ornamental arts,
rituals and timeless graphic designs.
Développé dans le cadre du DESS Design
d’événements de l’UQÀM pour la Nuit Blanche
2011, EN PASSANT est un pôle de création,
d’échange et d’expression, basé sur des dispositifs
interactifs low-tech et artisanaux. L’oeuvre évolu-
tive se voulait au départ un tableau urbain installé
sur la rue Saint-Catherine. Durant Chromatic, elle
prendra la forme d’une tapisserie d’expressions
venant refléter impressions et imaginaires.
Developped by UQAM’s Event Design short
program students for the 2011 Nuit Blanche, EN
PASSANT is a hub of creation, exchange and
expression, based on low-tech interactive devices.
This progressive work was intended at first to be
an urban canvas installed right on Sainte-Cathe-
rine street. At Chromatic, it will take the shape of
an expressive tapestry, reflecting impressions and
imaginations.
30
AUTOPUBLIÉ
PUBLIÉ
AUTOPUBLIÉ
PUBLIÉ
AUTOPUBLIÉ
PUBLIÉ
AUTOPUBLIÉ
PUBLIÉ
PUBLIÉAUTOPUBLIÉ
Publié/Autopublié
publieautopublie.com
Sergio Clavijo
sergioclavijo.yolasite.com
Finaliste du vote du public Art Souterrain 2011
présenté par la Banque Scotia, Sergio Clavijo met
en place Soujardin/Undergarden, un jardin sus-
pendu, éclairé à l’aide d’un système DEL permet-
tant aux plantes de croître malgré les conditions
de confinement. L’ensemble de son oeuvre est
composé d’éléments délaissés par la ville de Mon-
tréal, tant au niveau des plantes que des matéri-
aux de construction.
Finalist project for the Scotiabank people’s choice
award 2011, Sergio Clavijo presents Soujardin/
Undergarden, a hanging garden lit with a specific
array of lights that enable it to grow and develop
under the conditions of confinement of the un-
derground. Furthermore, this installation is made
with reused plants from the streets of Montreal
and recycles hoarding material of construction
sites of the city.
Publié/Autopublié présentera à Chromatic ses
dernières acquisitions européennes, asiatiques et
américaines, illustrant les tendances contempo-
raines en matière de design et d’art. Des mi-
croéditions indépendantes, inaugurées dans une
bibliothèque modulaire, seront également mises
de l’avant.
Publié/Autopublié will introduce their new
european, asian and american acquisitions at
Chromatic. Indie zines, inaugurated in a modular
bookcase, as well as bigger publications illustrat-
ing contemporary trends in art and design will be
on display.
31
Stéphanie Leduc
SUPER JUMBO
Tyson Park
vimeo.com/2140277
Hommage aux albums à colorier bon marché de
notre enfance, SUPER JUMBO compte quelques
jeux d’observation, points à relier, symétries à
compléter et dessins cachés, en plus d’offrir une
panoplie de représentations n’ayant aucun lien en-
tre elles. Revisitez l’évolution du logo Chromatic
à travers les éditions précédentes et repartez avec
votre affiche authentique de l’évènement.
An homage to the cheap, badly printed coloring
books of our youth, SUPER JUMBO includes some
visual games, connect the dots, symmetries to
complete and hidden drawings. Revisit the evolu-
tion of the Chromatic logo and get back home
with an authentic and original poster of the event!
Initialement présenté dans le cadre de la Nuit
Blanche 2011 au Centre Canadien d’Architecture,
«Wave Painter» est une installation interactive
dotée d’une caméra Kinect pouvant capturer
les mouvements. Cette dernière permet aux
utilisateurs de peindre avec leurs gestes et leur
corps sur un canevas virtuel dont les couleurs et
lumières sont en évolution constante.
First presented at the Canadian Center for Artchi-
tecture’s Nuit Blanche 2011 Event, " Wave Painter "
is a live interactive digital painting installation
equipped with a Kinect camera that allows users
to paint with their gestures and movements from
their entire body on a virtual canvas of constantly
evolving colors and light.
32
M’MichèleMekeleGulf Stream Akido Dj Brace Bowly
33
M’MichèleMekeleGulf Stream Akido Dj Brace Bowly
34
Publié/Autopublié
35
36
37
Tout au long de la soirée, un lounge vidéo créé par
Stéphanie Leduc, Patrick Berthiaume et François
Denis accueillera les adeptes de films d’arts et
d’animations, de courts métrages et de vidéos de
mode. Vous trouverez dans les prochaines pages
une liste exhaustive des vidéos présentées dans
le lounge.
All night long, the Métrovision video lounge de-
signed by Stéphanie Leduc, Patrick Bertiaume and
Francois Denis will host fans of art movies and
animations, short films and fashion videos. You
will find the exhaustive list of lounge screenings in
the next coming pages.
38
Patrick Stasieczek
Trichromy-beta
stasieczek.net
Kevin Calero
Yannie Quesnel
kevin-calero.com
Fou Malade
Ohm
foumalade.org
Formé d’artistes issus du cinéma, de la photog-
raphie et du design graphique, Foumalade est
un atelier de création audiovisuelle au service
du milieu artistique. Foumalade travaille avec
des artistes de tous horizons pour appuyer leur
démarche indépendante et pour que vive un art
insoumis, affranchi et libérateur.
Comprised of artists in the fields of cinema,
photography and graphic design, Foumalade is
an audiovisual creation studio serving the artistic
community. They work with artists of all outlooks
to support their independent efforts and work
towards a rebellious, sovereign and liberating art.
39
40
TRIPTYQU3
triptyqu3.com
Robby Reis
Suha
robbyreis.tumblr.com
Roxanne Doucet, Rachel Lebeau et Pierre-Marc
Gauthier dressent une fresque contemporaine en
illustrant les artisans de la mode en trois volets :
la photographie, le design et le stylisme. La vision
de TRIPTYQU3 dépeint le travail artistique des
créateurs d’ici dans un tableau où l’innovation est
prisée et où l’extravagance est saluée.
Roxanne Doucet, Rachel Lebeau and Pierre-Marc
Gauthier build a contemporary fresco by illustrat-
ing fashion creators on three panels : photography,
design and style. TRIPTYQU3’s vision depicts
the artistic effort of local creators in a work where
innovation is coveted and where extravagance is
praised.
Robby Reis est un cinéaste, peintre et photog-
raphe basé à Montréal. Ses films fusionnent les
techniques de base du documentaire avec les mé-
thodes de scénarisation typiques des oeuvres de
fiction dans le but de créer une esthétique visuelle
qui force le spectateur à déterminer ce qui est vrai
et ce qui ne l’est pas. Il a cofondé la compagnie de
production Natali Films en 2006.
Robby Reis is a Montreal based filmmaker,
photographer & painter. His films merge basic
documentary film techniques with storytelling
methods typical of scripted films in order to create
a visual aesthetic which challenges viewers to
discern between truth and fiction. In 2006 he
co-founded the production company Natali Film.
41
Dérapage
derapage.ca
Pierre P. Blais
Corps sur fond blanc
Christian Quezada
No one lives there
Dérapage est un événement d’exploration audiovi-
suelle fondé par des étudiants de l’École de design
graphique de l’UQAM. Les productions audiovi-
suelles sélectionnées par le comité organisateur
sont des œuvres au contenu non narratif de moins
de 3 minutes et comportant une trame sonore
originale. Chromatic présentera une sélection de
vidéos du festival, qui en est à sa onzième édition.
Dérapage is an event of audiovisual exploration
that was established by students of the UQAM
School of Graphic Design. The audiovisual
productions that were chosen by the jury are
non-narrative works of less than three minutes
that feature original soundtracks. Chromatic will
screen a selection of videos from the 11th edition
of the festival.
42
Jerome Nadeau
One way No way
Elohim Sanchez
Le monde intérieur
elohimsanchez.com
Katherine
Il serait dsormais inutile
pour les soldats
katherinefortier.com
Les Garçonnes
lesgarconnes.ca
43
L’ÉVÉNEMENT ANNUEL D’INSPIRATION ET DE RÉFLEXION POUR L’INDUSTRIE DES COMMUNICATIONS GRAPHIQUES ET DU DESIGN
RÉSERVEZ VOTRE PLACE(514) 842-5873INFOPRESSE.COM/RDVDESIGN/2011
26-5-2011 — 9h à 17h À L’EX-CENTRIS
44
45
Cease Art
cease.it
EN MASSE
enmasse.info
Après avoir mis sur pied plusieurs événements
artistiques à Montréal au cours de la dernière
année, le hibou hypnotique rassemble pour la
première fois Alan Ganev, JP King, Tim Barnard
et Regimental Oneton dans une murale de collage
collaborative de 8 x 16 pieds.
After setting up many artistic events in Montreal
during the last year, the hypnotic owl will reunite,
for the first time some of the best artists in the
city to create an 8 x 16 unique paste up mural for
Chromatic.
EN MASSE est un collectif d’artistes émergents
montréalais issus des domaines du graffiti, de
la BD alternative, du design et des beaux-arts
travaillant ensemble à la confection de murales en
noir et blanc. Partageant une mission commune,
MASSIVart & EN MASSE s’associent tout naturel-
lement pour présenter une murale collaborative
des plus imposantes dirigée par Jason Botkins et
Rupert Bottenberg.
EN MASSE is a mobile collective of emerging
Montreal artists drawn from the fields of graffiti,
alternative comics, design and fine arts. The art-
ists work together to create large-scale, black-and-
white murals. Sharing the same mission, MASSIV-
art & EN MASSE join forces to present one of the
most important collaborative murals directed by
Jason Botkins and Rupert Bottenberg.
46
Moniker Design
monikerdesigns.ca
Pica Mag
picamag.com
Moniker s’est affirmé non seulement en tant
qu’atelier de sérigraphie et d’impression, mais
également en tant que plateforme reliant des
artistes montréalais débordants de talent aux
groupes locaux et internationaux. Dans le cadre
de Chromatic, Katie Green et Chris Robertson
offriront, en collaboration avec le Centre Design
et Impression Textile, un atelier de sérigraphie pa-
pier et textile. Apportez vos vieux vêtements pour
leur donner une seconde vie des plus artistiques!
Moniker has established itself not only as a print-
making shop, but also as platform for Montreal’s
most talented artists to be paired-up with many
exciting local and international bands.
Within the framework of Chromatic, Katie Green
and Chris Robertson will hold a silkscreen print-
ing workshop in collaboration with Centre Design
et Impression Textile. Bring your old apparels for
a complete artistic revitalization!
Pica magazine a invité ses collaborateurs à
produire un fanzine collectif dans un délai de 24
heures coïncidant avec le début de Chromatic.
Vous pourrez ainsi visionner et participer au
processus en vous procurant un fanzine à la carte
unique et exclusif. Ses pages seront offertes à
l’unité afin que chacun puisse créer son fanzine
personnalisé.
For Chromatic, Pica magazine invited his collabo-
rators to create a collective fanzine in the span of
24 hours. Be the witness of this process by actively
create your own, exclusive, à la carte fanzine. In-
deed, the pages produced by our collaborators will
be offered separately as to give you the opportu-
nity to assemble a unique fanzine.
47
WWW.CISM893.CA
LA MARGE À SUIVREDEPUIS VINGT ANS
48
49
Akido
Baillat Cardell & Fils
akidomusic.com
baillatcardell.com
Bowly | DJ
Chocobeets | VJ
myspace.com/zorbowly
chocobetterave.com
50
Dj Brace | The electric noisehair orchestra
Baillat Cardell & Fils | VJ
djbrace.com
baillatcardell.com
Golf Stream | Dj
Vj Ma | Vj
myspace.com/thegulfstreammusic
myspace.com/mavideoz
51
Mekele
Performances modes
mekele-nocturne.com
M’Michèle
Performances mode
mmichele.com
52
53
54
Sous la direction artistique de TRUSST, en collabo-
ration avec TRIPTYQU3, MASSIVart présente une
performance mode innovante n’ayant rien à voir avec le
défilé traditionnel. Un univers conceptuel est ainsi mis
de l’avant par une approche créative et unique alliant
musique et mode. Une quinzaine de silhouettes issues
d’un groupe de designers d’ici seront ainsi exhibées lors
d’une chorégraphie interprétée par les danseurs Nicolas
Archambault et Wynn Holmes.
Under the creative direction of TRUSST, in collabora-
tion with TRIPTYQU3, MASSIVart presents an innova-
tive fashion performance that shares nothing in com-
mon with the traditional fashion shows. The conceptual
universe is put forward by a creative approach that
combines music and fashion. This is how we will expose
fifteen silhouettes that are coming from a group of
local designers into a Nicolas Archambault and Wynn
Holmes’s choreography.
Andrew Ly
andrew-ly.com
Melissa Matos
melissamatos.com
La méthode de travail d’Andrew Ly est multidisciplinaire ; il
est impliqué dans les différents aspects de la création, de la
direction artistique et de la construction de pièces. Son travail
lui a rapporté de nombreux prix de l’industrie et des collabora-
tions avec des marques réputées telles que Aveda et L’Oréal.
Sa vision créative a été soulignée dans plusieurs magazines
prestigieux comme Fashion, ELLE et Zink.
Melissa Matos détient un BFA de l’Université Concordia avec
spécialisation en arts textiles. Elle a ensuite déménagé à Lon-
dres afin de poursuivre des études supérieures à Central Saint
Martins. Ce voyage lui a permis de travailler en production et
en stylisme à Paris et à Londres. Elle a été impliquée dans la
direction artistique de plus d’une trentaine d’expositions et de
plusieurs autres collaborations. Melissa a été présentée dans
plusieurs publications, incluant Soma, Vogue, ELLE, Anthem,
Blend, Vice et Zink.
Melissa Matos graduated with a BFA from Concordia Univer-
sity, specializing in fibre 0000arts. She moved to London to
continue post-graduate studies at Central Saint Martins. This
lead her to work in production and wardrobe styling in Paris
and London. She has been involved in exhibiting and curating
over 30 exhibitions and numerous collaborations. She has been
featured in several publications, including Soma, Vogue, ELLE,
Anthem, Blend, Vice and Zink.
Andrew Ly’s work method is multidisciplinary; he is involved in
the different aspects of creation, art direction, construction of
pieces, and creative direction. His work has led him to several
industry awards and collaborations with reputable brands such
as Aveda and L’Oreal. His creative vision has been featured in
numerous magazines such as Fashion, ELLE and Zink.
55
Ariane Valade
Collection Gamine
arianevalade.blogspot.com
François Pisapia
Lit up
Transportant ses créations dans le monde imagi-
naire de l’enfance, Ariane joue avec les volumes,
les matières et les couleurs, et crée une collection
digne de la folie de l’amusement.
Bringing her creations into the imaginary world of
childhood, Ariane plays with volumes, materials
and colors to create a whimsical and entertaining
collection.
François Pisapia présente un t-shirt de silicone
inspiré des notions d’aérodynamisme, un travail
de contradictions basé sur les notions de seconde
peau et de design sportif.
Presenting a silicone T-shirt, work of contradic-
tions based on notions of second skin and sporty
design, François Pisapia designed his garment to
reference sporty, streamlined design.
56
Isabelle Campeau
collection 2011
clothes-r-us.blogspot.com
Lux Vespera
peau #2, textile et technologie
Artiste montréalaise, Alexis Johnston Benamou
s’inspire du quotidien, des matériaux banals de
tous les jours ainsi que du potentiel théâtral de la
sculpture et du corps humain combinés.
Montreal artist Alexis Johnston Benamou is
inspired by day to day life, by everyday common
materials and by the theatrical potential of com-
bining sculpture and the human body.
Lux Vespera
Situant son travail dans la zone ambiguë entre
les différentes formes de design et leur inser-
tion dans le monde de l’art, Isabelle Campeau
utilise le vêtement comme médium permettant
d’évoquer l’individu et son interaction avec son
environnement immédiat.
Situating her work in the ambiguous zone be-
tween the various shapes of design and their inte-
gration into the art world, Isabelle Campeau uses
clothing as a medium to evocate the individual
and its interactions with his immediate
environment.
57
Market Market
Amelie Tessier
atessier.blogspot.com
Unttld
José St - Jacques
Simon Bélanger
unttld.ca
Une initiative de José-Manuel St-Jacques et
Simon Bélanger, UNTTLD est créée à partir de
vêtements de haute qualité, de vieilles techniques
et du résultat obtenu par le mélange des deux.
Owned by José-Manuel St-Jacques and Simon
Bélanger, UNTTLD is about high quality gar-
ments, old techniques, and tying things together
all over.
Utilisant le vêtement masculin comme support,
Amélie Tessier en modifie la structure classique
en créant des fentes aléatoires et en défaisant
les coutures existantes pour expérimenter de
nouvelles solutions quant à l’esthétique des vête-
ments dans ce projet de recherche-création.
Using men’s garment as a template, Amélie Tes-
sier modifies its classic structure by creating ran-
dom slits and by undoing their original stitches.
By doing this, she can further experiment to find
new solutions about clothing aesthetics in this
project of creation and research.
58
Renata Morales
collection 2011
clothes-r-us.blogspot.com
Membre actif au sein de l’industrie de la mode
canadienne, Renata Morales est une designer
avant-gardiste qui s’est faite connaître grâce à ses
morceauxs colorés qui mélangent les textures.
Active member of the Canadian fashion realm,
Renata Morales is one of the most foward-thinking
fashion creators, who has become well-known for
her pieces mixing lot of colourful and textures
garments.
TRYPTIQU3
tryptiqu3.com
Roxanne Doucet, Rachel Lebeau et Pierre-Marc
Gauthier dressent une fresque contemporaine en
illustrant les artisans de la mode sur trois volets
soient: la photographie, le design et le stylisme. La
vision de TRIPTYQU3 dépeint le travail artistique
des créateurs d’ici dans un tableau où l’innovation
est prisée et où l’extravagance est saluée.
Roxanne Doucet, Rachel Lebeau and Pierre-
Marc Gauthier build a contemporary fresco by
illustrating fashion creators on three panels :
photography, design and style. TRIPTYQU3’s
vision depicts the artistic efforts of local creators
in a work where innovation is coveted and where
extravagance is praised.
59
60
Assuré par le jeune traiteur Tête de violon, le volet gastronomique
met de l’avant des démonstrations culinaires audacieuses sur
tables à lumière noire : amuse-gueules révolutionnaires, barbe à
papa au foie gras et mousse de chocolat cuite à l’hydrogène liquide.
Étienne Garceau et Samuel Lemieux vous offrent une cuisine pour
le moins avant-gardiste.
Assured by young caterers Tête de violon, the gastronomic segment
puts forward daring culinary demonstrations on black-lighted
tables: revolutionary appetizers, foie gras cotton candy and choco-
late mousse cooked with liquid hydrogen. Étienne Garceau and
Samuel Lemieux offer you avant-garde cuisine with style!
61
PRODUCTION
Philippe Demers, Directeur général Félix Bernier, Directeur artistique William Boucher, Designer graphique Jean-Pierre Goguen, Responsable des commandites Marco Molle, Programmation musicale et projections Sun Min Dufresne, Trésorier Alex Ratthé, Responsable technique et logistique Marie-Pier Durand, Relation avec les artistes Pauline Loctin, Relation avec les artistes Marie-Soleil Patry, Coordonnatrice du volet mode Valery Lajoie, Assistante de production Sabrina Dubé, Assistante de production
COMMUNICATIONS
Marie Létourneau, Relations média Antoine Leduc, Chargé de communication Alexandre Émond Turcotte, Rédacteur Vincent Lamontagne, Rédacteur traducteurChanel Mercier, Chargée de communication Marie-Hélène Thouin, Chargée de communication
62
MASSIVart est un mouvement fondé sur la participation de plus-
ieurs bénévoles, créateurs et collaborateurs. Nous tenons à tous les
remercier pour leur soutien dans notre quête de diffusion des arts.
MASSIVart is a movement based on the involvment of many volun-
teers, creators and collaborators. We would like to thank them for
their support in the art diffusion.
Alan Ganev
Agathe Bodineau
Anne Bertrand
Baillat Cardell
Benoit Tardif
Caroline-Ann Shea
Catherine Dionne
CEASE ART
Christian Quezada
Christian Quezada
Danny G. Taillon
Dérapage
Élise Desrosiers
Andrew Ly
Danny Gauthier
Christine Bock
Dare to Care
ÉSMM
Élisabeth Beaudoin
Emmanuel Galand
Emmanuelle Vieira
Éric Paillé
Étienne Dion
François Denis
Frédéric Loury
Ghyslain Godon
Hélène Brown
Hubert Martin
Isadora C-Marinier
Jason Botkin
Jean-Philippe Fauteux
Jérôme Arsenault
Joelle Gélinas
Jonathan Lapalme Josée
Cochelin
Kelly & cie
Krisitan Manchester
Marie Caron
Martin Lapointe
Martine Frossard
Mélissa Matos
Michael Robert
Michel Ouellette
Mikey R. Bernard
Nico Archambault
Winn Holmes
Paule Genest
Philippe Dallaire
Rupert Bottenberg
Sandra O-Connor
Stéphanie Leduc
Vanessa Lépine
Vito Vittorio Vieira
Ximena Becerra
Et à tous nos artistes
And to all of our artists
Elizabeth Beaudoin
Elohim Sanchez
Elohim Sanchez
Émilie Bouchard
Emmanuelle Viera
En masse
En passant
Ève Lafontaine
Fanny L. Jacob
Fou Malade
François Lalumière
François Pedneault
Jennifer Hamilton
Jerome Nadeau
Jerome Nadeau
Jessica Peters
Joani Tremblay
Joanne Madeley
Jolin Masson
Julie St-Hilaire
Justine Skahan
Karine Fréchette
Kate Puxley
Katherine
Katherine Fortier
Kevin Calaro
Jp King
KirstenMcCrea
L’éloi
Les garçonnes
Marie-Pier Malo
Marilyn Champagne
Mark-Antoine Joncas
Martine Frossard
Mathieu Blanchette
Mathieu Bories
Mathieu Fortin
Maxime Francout
Moniker Design
Nicolas Lachance
Olivier Mercier-Chan
Kane
Patrick Stasieczek
Philippe Chabot
Pica Mag
Pierre P. Blais
Pierre Paré-Blais
Pierre-Luc Déziel
Publié Autopublié
Raphaël Ouellet
Richmond Lam
Robby Reis
Roxanne Doucet
Sandra Chevrier
Sara Anstis
Sergio Clavijo
Sicklinger Minka
Simon-Pierre Gingras
Stéphanie Leduc
Studio SPG
Suzanne Marcil
Triptyqu3
Tyson Park
Vincent Tourigny
63
64