catalogue assimil

Download Catalogue Assimil

Post on 08-Jul-2016

355 views

Category:

Documents

22 download

Embed Size (px)

DESCRIPTION

catalogo tecnico

TRANSCRIPT

  • Le don des langues

    CATALOGUEE T N O U V E AU T S 2 0 1 6

    APPRENDRE

  • 2Collection Sans Peine :

    l'assimilation intuitive ....................................2

    Catalogue gnral ................................................4

    Jeux .................................................................50

    Les enregistrements des mthodes ...........52

    Franais langue trangre ...........................56

    Titres pour apprenants trangers ...............62

    Albanais .................................4Algrien ............................... 11Allemand ...............................4Alsacien .................................5Amricain ..............................9Anglais ...................................5Anglais (jeux) ......................50Anglais australien .................7Anglais dAmrique ..............9Arabe ...................................10Arabe algrien .................... 11Arabe gyptien .................. 11Arabe libanais ..................... 11Arabe littraire .................... 11Arabe marocain .................. 11Arabe tunisien ....................12Argentin ..............................23Armnien ............................12Australien ..............................7Basque .................................13Brsilien ...............................13Breton ..................................14Bulgare ................................14Caldonien..........................15Cantonais ............................15Catalan ................................16Chinois .................................16Chtimi ..................................18Coren .................................18

    Corse ....................................19Crole ..................................19Crole guadeloupen .......19Crole guyanais ..................20Crole hatien .....................20Crole martiniquais ............20Crole mauricien ................20Crole runionnais .............20Croate ..................................21Cubain .................................23Danois ..................................21gyptien .............................. 11gyptien hiroglyphique ..27Espagnol .............................22Espagnol dArgentine ........23Espagnol de Cuba ..............23Espagnol du Mexique ........24Espranto ............................24Finnois .................................24Flamand ..............................25Franais ...............................25Franais langue trangre ..56Grec .....................................25Grec Ancien ........................26Guadeloupen ...................19Guyanais ..............................20Hatien .................................20Hbreu .................................26Hiroglyphe ........................27

    Hindi ....................................27Hongrois ..............................28Indonsien ..........................28Irlandais ...............................29Islandais ...............................29Italien ...................................29Japonais ..............................31Kabyle ..................................32Khmer ..................................33Lao .......................................33Latin .....................................33Letton ..................................34Libanais ............................... 11Lingala .................................34Luxembourgeois ................34Malgache ............................35Mandarin .............................16Maori....................................35Marocain ............................. 11Marseillais ............................36Martiniquais ........................20Mauricien ............................20Mexicain ..............................24Nerlandais .........................36Norvgien ...........................37Occitan ................................37Ourdou ................................38Persan ..................................38Platt Lorrain.........................38

    Polonais ...............................39Portugais .............................39Portugais du Brsil .............13Provenal.............................40Qubcois ...........................41Runionnais ........................20Roumain ..............................41Rromani ...............................42Russe ....................................42Sanskrit ................................43Serbe ...................................44Slovaque .............................44Slovne ................................44Sudois ................................45Swahili .................................45Tahitien ................................46Tamoul .................................46Tchque...............................46Tha ......................................47Tibtain ...............................47Tunisien ...............................12Turc ......................................48Ukrainien .............................48Vietnamien ..........................49Wolof ...................................49Yiddish .................................49

    Prix et visuels non contractuels.

    Le don des langues

    dito

    Toutes les langues du catalogue

    En ces temps di ciles, Assimil veut tout dabord vous adresser des vux de bonne sant pour lanne 2016.

    Lapprentissage des langues, comme sous-ensemble de lEducation et dans un sens largi, a un rle majeur jouer dans lintercomprhension et dans le respect mutuel entre les peuples. Plus que jamais cela nous parat ncessaire. Cest avec cette conviction cheville au corps que nous poursuivrons le travail entrepris depuis 1929.

    Nous avons commenc, lautomne dernier, dcliner une nouvelle ligne graphique pour la collection sans peine que vous avez accueillie avec enthousiasme. La dclinaison de ces nouvelles couvertures se fera au gr des nouvelles ditions de nos mthodes et des rditions et maillera lanne 2016.

    Ct nouveauts, des co rets de notre mthode en version numrique ont t crs spcialement pour le rseau des librairies physiques. Nous esprons que vous accompagnerez favorablement ce dveloppement de notre gamme. En n, la collection des cahiers dexercices sto era de faon consquente avec des volumes pour les grands dbutants.

    A trs bientt pour la suite. Yannick Chrel

  • 3 21

    Premire leon / 11 / Primeira lio

    um [oun] [dch] dois

    Avant dentamer votre premire leon, veillez bien lire les pages qui prcdent. Vous y trouverez toutes les explications prliminaires indis-pensables un apprentissage ecace.

    Primeira lio [primira liou]

    Na livraria

    1 Bom dia! 2 Bom dia! O senhor 1 portugus? 3 Sou, sim 2 Que deseja? 3 4 Procuro um livro para estudar portugus. 5 Como o livro? Grande ou pequeno? 6 Pequeno. 7 Mas o senhor j fala portugus! 8 No 4 falo bem, sou 5 estrangeiro!

    Premire leon

    Dans la librairie

    1 Bonjour ! 2 Bonjour ! Vous tes (Le monsieur est) portugais ? 3 (Suis) Oui [Vous] dsirez (Que dsire) ? 4 [ Je] cherche un livre pour tudier [le] portugais. 5 Comment est le livre ? Grand ou petit ? 6 Petit. 7 Mais vous parlez dj (Le monsieur dj parle) [le]

    portugais ! 8 [ Je] ne parle [pas] bien, [je] suis tranger !

    1 1

    Pour vouvoyer quelquun, on utilise le verbe la 3e personne en rem-il/elle, par o senhor (ou a senhora, madame)

    familier , qui correspondent vous.

    Prononciationna livraria 1 bon dia 2 bon dia! ou segnr pourtouguch 3 s sin... que dezja 4 prcourou oun livrou para chtoudr pourtouguch 5 cmou ou livrou? grande pequnou 6 pequnou 7 mazou segnr j fla pourtouguch 8 nou flou bain s chtrinjrou

    Remarque de prononciationLes diphtongues accentues par un tilde (~) sont fortement nasalises. Vous verrez par la suite que dautres diphtongues nasales en portugais sont rendues par ce mme signe graphique. Essayez de les prononcer comme si vous vous pinciez le nez.

    2 Notez cette tournure qui consiste reprendre le verbe de la question pose pour rpondre armativement. portugus? Sou. Pour rendre la rponse plus emphatique, on peut ajouter la particule armative sim aprs le verbe.

    3 Comme vous le voyez, on peut aussi vouvoyer en omettant tout simplement le pronom personnel.

    4 Le son o [ou] [ou] [ou] lio, no est trs frquent en portugais. Il faut le prononcer ferm et nasal [ou] et dune seule inflexion de voix[ou] et dune seule inflexion de voix[ou] : o po bom [ou pou bon], bon], bon] le pain est bon ; a lio no longa [a liou nou longa], ga], ga] la leon nest pas longue.

    5 Vous avez srement remarqu que le pronom personnel sujet est trs souvent sous-entendu en portugais : sou portugus, je suis portugais ; no falo bem, je ne parle pas bien.

    Dans les traductions franaises, les mots entre parenthses ( ) corres-pondent une traduction littrale du portugais. Les mots entre crochets [ ] napparaissent pas en portugais mais sont ncessaires en franais.

    Un principe unique au monde : L'assimilation intuitive !

    Comment avez-vousappris parler ?En fait, vous ne le savez pas vous-mme. Vous avez cou-t, compris progressivement vos parents et, peu peu, aprs avoir assimil la signication des sons, puis des mots, puis des associations de mots, vous vous tes lan-c et avez commenc mettre des sons, des mots, des phrases.Cest ce processus vident quAssimil applique en ladaptant, bien sr, lintelligence de ladolescent ou de ladulte. Vous assimilez en deux phases.

    LA PHASE PASSIVE

    Dans un premier temps, vous vous familiarisez directe-ment avec la langue tudie. Cette immersion est quo-tidienne et demande 20 30 minutes dattention. Vous coutez, lisez et comprenez grce la traduction. Vous rptez les phrases haute voix pour former votre prononciation, avec laide de la prononciation gure ou, mieux, des enregistrements.Pendant cette phase, vous ne devez pas sortir de ce cadre passif en tentant de former vos propres phrases. Laissez-vous simplement imprgner par la langue tudie. Toutes