catalogo caschi carrera 2011

37
MISSION Être les leaders sur les marchés de référence avec des produits représentant notre tradition d’exclusivité, d’avant-garde technologique et de suprématie en termes de performances. Créer des produits de style à forte identité, en mesure de transmettre le sens d’appartenance à un monde où chaque produit a été conçu pour mieux répondre aux exigences spécifiques des athlètes ainsi que des amateurs. Ein führender Betrieb auf den Referenzmärkten sein und Produkte anbieten, die von unserer Exklusivität, unserer fortschrittlichen Technologie und unseren unübertrefflichen Performances zeugen. Produkte mit einer starken Stilidentität schaffen, die den Zugehörigkeitssinn zu einer Welt vermitteln, in der jedes Produkt auf die individuellen Bedürfnisse des Athleten und der Sportliebhaber abgestimmt ist. Essere i leader nei mercati di riferimento con prodotti rappresentativi della nostra tradizione di esclusività, di avanguardia tecnologica e di supremazia nelle prestazioni. Creare prodotti con una forte identità di stile che trasmettano senso di appartenenza ad un mondo dove ogni prodotto è concepito per dare la risposta migliore alle esigenze specifiche dell’atleta e dell’appassionato. To be leaders in our market sectors with products that represent our tradition of exclusivity, of technological innovation and of superior performances. To create products that have a strong stylistic identity and that transmit a sense of belonging to a world in which each product is conceived to give the best possible solution to the specific requirements of athletes and of sports lovers alike. MISSION 1

Upload: ezed

Post on 23-Mar-2016

224 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Catalogo 2011 della collezione caschi Carrera

TRANSCRIPT

Page 1: Catalogo caschi Carrera 2011

MISSIONÊtre les leaders sur les marchés de référence avec des produits représentant notre tradition d’exclusivité,d’avant-garde technologique et de suprématie en termes de performances.

Créer des produits de style à forte identité, en mesure de transmettre le sens d’appartenance à un monde où chaque produit a été conçu pour mieux répondre aux exigences spécifiques des athlètes ainsi que des amateurs.

Ein führender Betrieb auf den Referenzmärkten sein und Produkte anbieten, die von unserer Exklusivität,unserer fortschrittlichen Technologie und unseren unübertrefflichen Performances zeugen.

Produkte mit einer starken Stilidentität schaffen, die den Zugehörigkeitssinn zu einer Welt vermitteln, in der jedes Produkt auf die individuellen Bedürfnisse des Athleten und der Sportliebhaber abgestimmt ist.

Essere i leader nei mercati di riferimento con prodotti rappresentativi della nostra tradizione di esclusività, di avanguardia tecnologica e di supremazia nelle prestazioni.

Creare prodotti con una forte identità di stile che trasmettano senso di appartenenza ad un mondo doveogni prodotto è concepito per dare la risposta migliorealle esigenze specifiche dell’atleta e dell’appassionato.

To be leaders in our market sectors with products thatrepresent our tradition of exclusivity, of technologicalinnovation and of superior performances.

To create products that have a strong stylistic identityand that transmit a sense of belonging to a world in which each product is conceived to give the best possible solution to the specific requirements of athletesand of sports lovers alike.

MISSION

1

Page 2: Catalogo caschi Carrera 2011

32

NO FRONTIERS EMOTION & AUTHENTICITY

La storia dell’umanità è fatta di limiti che vengono superati. Da oltre cinquant’anni Carrera si spinge oltre i confini della performance, aiutando gli atleti a sfidare i propri limiti alla caccia di nuovi record.

The history of mankind is based on pushing the limits.For over fifty years Carrera has been inspired to challenge the boundaries of performance, drivingathletes to exceed their limits and break records.

L’histoire de l’humanité est basée sur le fait de vouloir repousser les limites. Depuis plus de cinquante ans, Carrera s’ingénie àdéfier les frontières des performances, menant les athlètes à dépasser leurs propres limites et à établir de nouveaux records.

Die Geschichte der Menschheit beruht auf dem Überschreiten von Grenzen. Seit über fünfzig Jahren überschreitet Carrera die Grenzen der Performance, damit die Athleten überdie eigenen Grenzen hinausgehen und Rekordebrechen können.

Page 3: Catalogo caschi Carrera 2011

54

NO FRONTIERS INNOVATION AND DESIGN

Design is an intuition. Design is inspiration. Nevertheless the best design begins with the needs of the user. In Carrera we strongly believe that design is all about transforming aesthetics into functional technology. Our designers create and build unique concepts around our top athletes, assuring the fine balance between aesthetics and performance.

Design è intuizione. Design è ispirazione. Ciò nonostante il miglior design parte dalle esigenze dell’utente. In Carrera crediamo fermamente che design significhi essenzialmente trasformare l’estetica in tecnologia funzionale. I nostri designer creano e costruiscono concetti unici attorno ai nostri migliori atleti, assicurando il giusto equilibrio tra estetica e performance.

Design ist Intuition. Design ist Inspiration. Dennoch orientiert sich das beste Design an den Bedürfnissen der Benutzer. Für das Carrera- Team bedeutet Design im Wesentlichen, Ästhetik in zweckdienliche Technologie zu verwandeln. Unsere Designer entwickeln einzigartige Konzepte, die auf unsere besten Athleten zugeschnitten sind, und gewährleisten dabei, ein perfektes Gleichgewicht zwischen Ästhetik und Performance.

Le Design, c’est de l’ intuition. Le Design, c’est de l’inspiration. Néanmoins, le meilleur design prend comme point de départ les besoins de l’utilisateur. Chez Carrera, nous sommes fortement convaincus que le design consiste à transformer l’esthétique en technologie fonctionnelle. Nos designers créent et réalisent des concepts uniques autour de nos plus grands athlètes, en assurant l’équilibre idéal entre esthétique et performances.

History is based on innovation. Innovation is a process which leads to improved engineering, technology, methods and state of mind. Carrera is synonymous with innovation: for more than half a century we have created new standards in the industry, successfully exploiting ideas.

La storia si basa sull’innovazione. L’innovazione è un processo che porta a progressi in ambito ingegneristico, tecnologico, metodologico e mentale. Carrera è sinonimo di innovazione: per oltre mezzo secolo abbiamo creato nuovi standard nell’industria, sfruttando con successo idee uniche.

In unserer Firmengeschichte wird seit jeher Innovation groß geschrieben, denn Innovation bedeutet, bessere Planung, neueste Technologie, wirksamere operative Methoden und letztlich ein schärferer Geist. Carrera steht eben für Innovation: Mehr als 50 Jahre lang haben wir auf diesem Gebiet neue Standards bestimmt und dabei erfolgreich Ideen und Projekte umgesetzt.

L’histoire est basée sur l’innovation. L’innovation est un processus conduisant à améliorer l’ingénierie, la technologie, les méthodes et l’esprit. Carrera est synonyme d’innovation: pendant plus d’un demi-siècle nous avons créé de nouveaux standards dans l’industrie, en exploitant avec succès des idées.

Page 4: Catalogo caschi Carrera 2011

76

In Carrera when we sit at the drawring board we have one objective in mind: maximize performance. Every material, component, shape and detail is conceived and developedto take you on a new level of performance without compromise.

Quando ci sediamo al tavolo da disegno, noi in Carrera abbiamo in mente un obiettivo: massimizzare la prestazione. Ogni materiale, componente, forma e dettaglio è studiato e sviluppato per portarvi su un nuovo livello di performance senza compromessi.

Wenn sich das Carrera- Team an den Zeichentisch setzt, hat es nur ein Ziel vor Augen: eine möglichst hohe Leistung erreichen. Jedes Material, jede Komponente, jede Form und jedes Detail wurde so gewählt und entwickelt, dass höchste Performance ohne Kompromisse erreicht werden kann.

Chez Carrera, quand on s’assied devant sa table à dessin, on a une seule idée en tête, c’est d’optimiser les performances. Chaque matériau, composant, forme et détail est conçu et développé pour atteindre un nouveau niveau de performances sans compromis.

NO FRONTIERS PERFORMANCE WITHOUT COMPROMISE

Andrea Noè - Flaminia Team

Page 5: Catalogo caschi Carrera 2011

8

Unique in its category, the Radius has internal thermo dynamic channels which run from the front of the helmet to the exhaust ports, guaranteeing the best cooling system available and minimizing the lift force.

Unico della sua categoria, il casco Radius presenta dei canali interni termodinamici che vanno dalla parte anteriore del casco fino alle uscite di scarico, garantendo il migliore sistema

di raffreddamento disponibile e riducendo al minimo la forza di sollevamento.

Als einziger seiner Kategorie weist der Helm Radius thermodynamische interne Kanäle auf,die vom vorderen Helmbereich bis zu den Auslassöffnungen reichen. Dadurch wird eine

ausgezeichnete Abkühlung gewährleistet und die Anhebekraft auf ein Minimum reduziert.

Unique dans sa catégorie, le casque Radius présente des canaux internesthermodynamiques qui vont de la partie avant du casque jusqu’aux sorties

d’évacuation, garantissant ainsi le meilleur système de refroidissementdisponible et réduisant au maximum la force de soulèvement.

The revolutionary Alu-Tech-Frame (A.T.F) guarantees a reduction in the helmet volume increasing stability and assuring a drift-free ride.

Il rivoluzionario telaio Alu-Tech-Frame (A.T.F) ha consentito di ridurre il volume del casco, aumentando la stabilità e garantendo un utilizzo privo di turbolenza.

Das revolutionierende Gestell Alu-Tech-Frame (A.T.F) gestattete die Reduzierung des Helmvolumens, die Erhöhung der Stabilität und eine

turbolenzfreie Verwendung.

La structure révolutionnaire Alu-Tech-Frame (A.T.F) a permis de réduirele volume du casque en augmentant sa stabilité et en éliminant les turbulences.

Thanks to the innovative radial design the frontal air resistance is drastically diminished, reducing drag by 30% consequently decreasing neck fatigue.

Grazie all’innovativo design a raggiera abbiamo ridotto considerevolmente la resistenza anteriore all’aria riducendo del 30% la resistenza aerodinamica, limitando quindi

l’affaticamento dei muscoli del collo.

Durch das innovative strahlenförmige Design konnte die vordere Luftwiderstandskrafterheblich gesenkt werden: der aerodynamische Widerstand wurde dadurch um 30%

reduziert und die Ermüdung der Halsmuskeln konnte eingeschränkt werden.

Grâce au design innovant en éventail, nous avons remarquablement réduitla résistance à l’air à l’avant, en diminuant de 30% la résistance aérodynamique

et en limitant donc la fatigue des muscles du cou.

HELMETS TECHNOLOGY

Aerodynamics play a fundamental role in the performance of a cycling helmet. A helmet is subject to three forces (drag, drift and lift) which cause neck fatigue and jeopardize internal ventilation, this is why in Carrera we have with our athletes developed a revolutionary helmet directlyin the wind tunnel.

L’aerodinamica è fondamentale per la performance dei caschi da ciclismo. Il casco è sottoposto a tre forze (resistenza aerodinamica, turbolenza laterale e sollevamento) che affaticano i muscoli del collo e impediscono la ventilazione interna. È per questo motivo che, insieme ai nostri atleti, abbiamo sviluppato un casco rivoluzionario direttamente all’interno della galleria del vento.

Aerodynamik ist für die Performance der Fahrradhelme von grundlegender Bedeutung. Helme werden drei Kräften ausgesetzt (dem aerodynamischen Widerstand, der seitlichen Turbulenz und der Anhebung), die zur Ermüdung der Halsmuskeln führen und die interne Belüftung verhindern. Aufgrund dessen hat das Carrera- Team zusammen mit seinen Athleten einen revolutionierenden Helm direkt im Windtunnel entwickelt.

L’aérodynamisme est primordial au niveau des performances des casques cyclistes. Un casque est soumis à trois forces (résistance aérodynamique, turbulences latérales et soulèvement) qui fatiguent les muscles du cou et empêchent la ventilation interne. C’est pour cette raison que en collaboration avec nos athlètes, on a développé un casque révolutionnaire directement dans un tunnel de soufflerie.

9

EMBEDDED HOLOGRAPHIC TECHNOLOGY

Unique in its category, the Radius has internal thermo dynamic channels which run from the front of the helmet to the exhaust ports, guaranteeing the best cooling system available and minimizing the lift force.

Unico della sua categoria, il casco Radius presenta dei canali interni termodinamici che vanno dalla parte anteriore del casco fino alle uscite di scarico, garantendo il migliore sistema

di raffreddamento disponibile e riducendo al minimo la forza di sollevamento.

Als einziger seiner Kategorie weist der Helm Radius thermodynamische interne Kanäle auf,die vom vorderen Helmbereich bis zu den Auslassöffnungen reichen. Dadurch wird eine

ausgezeichnete Abkühlung gewährleistet und die Anhebekraft auf ein Minimum reduziert.

Unique dans sa catégorie, le casque Radius présente des canaux internesthermodynamiques qui vont de la partie avant du casque jusqu’aux sorties

d’évacuation, garantissant ainsi le meilleur système de refroidissementdisponible et réduisant au maximum la force de soulèvement.

True to our constant strive to push the limits of performance Carrera introduces the first embedded holographic tecnology for helmets. The holographic technology contains algorithms and frequencies that interact positively with the human energy field at the cellular level. When placed near the body, the helmet will harmonize with the body immediately unleashing its full potential for function and performance.

BENEFITSIncreased balance and strength - Enhanced flexibility and motionBetter focus and alertness - Relief of stress and tension - Faster recovery time

Determinata come sempre a superare i limiti per massimizzare le prestazioni, Carrera presenta la prima tecnologia olografica integrata per caschi. La tecnologia olografica contiene algoritmi e frequenze che interagiscono positivamente con l’energia del corpo umano a livello cellulare. Posizionato vicino al corpo, il casco entrerà immediatamente in armonia con esso, permettendo di sfruttare a pieno il suo potenziale in termini di funzionalità e prestazioni.

VANTAGGIMaggiore equilibrio e forza - Migliore flessibilità e movimentoAumento di concentrazione e prontezza - Alleviamento di stress e tensioniTempi di recupero più rapidi

C’est en nous efforçant de repousser constamment les limites des performances que Carrera présente la première technologie holographique intégrée pour casques. La technologie holographique contient des algorithmes et des fréquences qui interagissent de façon positive sur l’énergie humaine au niveau des cellules. Placé au contact du corps, ce casque va s’harmoniser immédiatement avec lui, déclenchant tout son potentiel au niveau des performances et des fonctions.

AVANTAGESAmélioration de l’équilibre et de la résistance - Augmentation de la flexibilité et des mouvements Amélioration de la focalisation et de la lucidité - Évacuation du stress et de la pressionTemps de récupération plus rapide

Carrera ist wie immer entschlossen, ihre Grenzen zu überschreiten, um Performances zu maximieren und stellt daher die erste integrierte holografische Technologie für Helme vor. Die holografische Technologie zeichnet sich durch Algorithmen und Frequenzen aus, die auf positive Weise mit der Energie des menschlichen Körpers auf Zellniveau interagieren. Der in Körpernähe positionierte Helm erreicht umgehend eine perfekte Harmonie mit dem Körper, wodurch maximale Funktionalität und Leistungen gewährleistet werden können. VORTEILEBesseres Gleichgewicht und größere Kraft - Bessere Flexibilität und BewegungHöhere Konzentration und Reaktionsfähigkeit - Weniger Stress und SpannungenSchnellere Aufholzeiten

POWERED BY:

Page 6: Catalogo caschi Carrera 2011

10 11

FEATU

RES

1010

4FSThe 4 motion Fitting system guarantees the complete customisation of the fit, adjustingboth vertically and horizontally.

Il sistema 4-motion garantisce la massima adattabilità nella calzata, consentendo una regolazione sia verticale che orizzontale.

Das 4-Motion- System gewährleistet eine maximale Passform und gestattet sowohl eine senkrechte als auch eine waagrechte Einstellung.

Le système d’ajustement à 4 positions garantit un réglage entièrement personnalisé, en sens vertical et horizontal.

CXDesigned in the wind tunnel to maximise aerodynamics penetration and reduce neck fatigue.

Progettato all’interno della galleria del vento per ottimizzare la penetrazione dell’aerodinamica e ridurre l’affaticamento dei muscoli del collo.

Im Windtunnel entworfen, um die Luftdurchdringung zu optimieren und die Ermüdung der Halsmuskel zu reduzieren.

Conçu dans un tunnel de soufflerie pour optimiser la pénétration aérodynamique et réduire la fatigue au niveau du cou.

2FSThe 2 motion Fitting system guaranteesthe perfect fit tensioning for top comfort and stability.

Il sistema 2-motion garantisce una calzata perfetta, per il massimo comfort e una stabilità ottimale.

Das 2-Motion- System gewährleistet eine perfekte Passform für maximalen Komfort und eine optimale Stabilität.

Le système d’ajustement à 2 positions garantit un réglage parfait garantissant le top du confort et de la stabilité.

ThermodynamiCair ChannelSSpecific air channels run through the entire helmet assuring constant air flow.

Canali d’aria specifici sono presenti intorno a tutto il casco per permettere un flusso d’aria costante.

Um den gesamten Helm herum befinden sich spezifische Belüftungskanäle, die einen konstanten Luftfluss gestatten.

Des canaux d’air spéciaux sont distribués sur tout le casque pour assurer une circulation constante de l’air. des canaux d’air spéciaux sont distribués sur tout le casque pour assurer une circulation constante de l’air.

WeighTThis symbol indicates the actual weight of the helmet.

Questo simbolo indica il peso effettivo del casco.

Dieses Symbol zeigt das tatsächliche Helmgewicht an.

Ce symbole indique le poids réel du casque.

FlaSh lighTThanks to the flash light you can cycle day andnight on the road and always be visible.

Grazie a questa luce potete correre in bicicletta sulla strada sempre ben visibili, di giorno e di notte.

Dank dieser Beleuchtung kann man tagsüber und auch nachts weithin sichtbar Rad fahren.

Grâce à l’éclairage flash, on peut faire du vélo jour et nuit sur route, en étant toujours visible.

dry WaveDry wave padding: anallergic, removable and washable fabric interior .

Imbottitura Dry Wave: interno in tessuto anallergico, removibile e lavabile.

Dry- Wave- Polsterung: Innenseite aus anallergischem, abwaschbarem und waschbarem Gewebe.

Dry wave padding: intérieur en tissu anallergique, détachable et lavable.

X-liTe STrapSExtra lite straps have been specifically designto reduce weight, increase breathability andmaximise comfort.

Progettati appositamente per ridurre il peso, aumentare la traspirabilità e massimizzare il comfort.

Ermöglichen ein geringeres Gewicht, verbessern die Atmungsaktivität und gewährleisten höchsten Komfort.

Des lanières extra léger ont été spécialement conçues pour réduire le poids, augmenter la circulation de l’air et optimiser le confort.

a.T.FAluminium tech frame, innovative and unique construction system, with compact volumes guarantees drag reduction and maximises ventilation.

Aluminium Tech Frame, struttura in alluminio con speciale sistema innovativo di costruzione, grazie a volumi compatti garantisce una minore resistenza e ottimizza la ventilazione.

Aluminium Tech Frame, Aluminiumstruktur mit speziellem, innovativem Konstruktionssystem. Die kompakten Volumen gewährleisten einen geringeren Widerstand und eine Optimierung der Belüftung.

Aluminium Tech Frame: c’est un système de construction unique et innovant qui compacte les volumes et garantit une réduction de la résistance à l’avancement ainsi qu’une optimisation de la ventilation.

4FS 2FS TaC

X-lighT a.T.F.

FlaSh

Page 7: Catalogo caschi Carrera 2011

12

ROADWe at Carrera know the importance of those small details that make the difference and this is why we have always moulded shapes to obtain the best aerodynamic performances. The new road collection is the pure expression of our passion for competition and forfull-out performances.

In Carrera conosciamo l’importanza dei centesimi che fanno la differenza e per questo da sempre plasmiamo le forme per ottenere le migliori prestazioni aerodinamiche. La nuova collezione road è pura espressione della nostra passione per la competizione e per le performance senza compromessi.

13

Wir von Carrera wissen nur zu gut, dass auch wenige Cents den Unterschied ausmachen, und arbeiten daher schon immer an der Entwicklung von Formen, durch die man die besten aerodynamischen Leistungen erreichen kann. Die neue Road- Kollektion zeugt von unserer Leidenschaft für Herausforderungen undkompromisslose Performances.

Chez Carrera on connaît l’importance des centièmes qui font la différence et c’est pour cela que depuis toujours nous modelons les formes pour obtenir les meilleures performances aérodynamiques. La nouvelle collection road est la pure expression de notre passion pour la compétition et pour les performances sans compromis.

Page 8: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

14

carreraworld.com

15

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

RADIUS E00369 MATTE GRAPHITE 9QU

54 - 5758 - 61

WHITE RED SHINY 0DQ

WHITE SILVER MATTE 0FL

ANTHRACITE GREY SHINY 0DBANTHRACITE GREY SHINY

WHITE RED SHINY WHITE SILVER MATTEMATTE GRAPHITE

E00369

Radius revolutionises the Pro helmet. Developed using the innovative “ATF” (Aluminium Tech Frame) system, Radius offers the best aerodynamic penetration (CX) which is synonymous of optimised internal ventilation and less frontal air resistance.

Radius revolutioniert den Pro- Helm. Er wurde mit dem innovativen System “ATF” (Aluminium Tech Frame) entwickelt und weist den besten Luftwiderstandswert (CX) auf, ein Synonym für optimierte interne Belüftung und geringere Fahrwiderstandskraft.

Radius révolutionne le casque Pro. Réalisé avec le système innovant “ATF” (Aluminium Tech Frame), Radius présente le meilleur CX de pénétration aérodynamique, synonyme de ventilation interne etde résistance moindre à l’avancement.

Radius rivoluziona il casco Pro. Sviluppato con l’innovativo sistema “ATF” (Aluminium Tech Frame) Radius presenta il migliore CX di penetrazione aerodinamica sinonimo di ventilazione interna ottimizzata e minore resistenza all’avanzamento.

250X-LIGHT 4FS A.T.F.TAC

Page 9: Catalogo caschi Carrera 2011

carreraworld.com

17

RO

AD

16

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

RAZOR E00371 WHITE SILVER SHINY 0BK

54 - 5758 - 61

RED 3KU

BLACK SILVER MATTE 9JQ

BLUE WHITE 0JU

RED WHITE SILVER SHINY BLACK SILVER MATTE

BLUE WHITE

E00371

275

This helmet offers the best performances in its category because it embodies aerodynamic, compactness and ventilation features that come directly from the Radius model.

C’est le casque le plus performant de la catégorie car il présente des caractéristiques en termes d’aérodynamisme, de compacité et de ventilation dérivant directement du modèle Radius.

È il casco più performante della categoria perché presenta caratteristiche di aerodinamicità, compattezza e ventilazione direttamente derivate dal Radius.

Es handelt sich um den performantesten Helm der Kategorie, denn er ist besonders aerodynamisch und kompakt und weist eine ausgezeichnete Belüftung aus- Eigenschaften, die alle direkt von Radius abgeleitet wurden.

TAC 4FS

Page 10: Catalogo caschi Carrera 2011

carreraworld.com

19

RO

AD

18

E00373

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

CYCLONE E00373 WHITE BLUE RED 0JQ

53 - 5656 - 5959 - 61

SILVER ANTHRACITE 2FS

BLACK GREY SHINY 9FD

WHITE BLUE RED SILVER ANTHRACITE BLACK GREY SHINY

260

A balanced blend of design and functionality features.

Mix équilibré de design et de caractéristiques fonctionnelles.

Mix equilibrato di design e caratteristiche funzionali.

Eine ausgeglichene Mischung von Design und Funktionen.

4FS

Page 11: Catalogo caschi Carrera 2011

carreraworld.com

21

RO

AD

20

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

BLITZ E00374 RED WHITE 0FT

54 - 5758 - 62

WHITE SILVERANTHRACITE

0GU

BLACK RED WHITE 0KB

SILVER ANTHRACITE 2FS

RED WHITEWHITE SILVER ANTHRACITEBLACK RED WHITE

SILVER ANTHRACITE

E00374

290

Dedicato agli appassionati che cercano ventilazione al top edesign compatto e leggero.

Für Sportliebhaber, die eine ausgezeichnete Belüftung und ein kompaktes, leichtes Design vorziehen, geeignet.

Dedicated to sports lovers looking for maximum ventilation in a compact and lightweight design.

Dédié aux amateurs qui sontà la recherche d’une ventilationau top ainsi que d’un designcompact et léger.

2FS

Page 12: Catalogo caschi Carrera 2011

carreraworld.com

23

RO

AD

22

RED WHITE WHITE BLUE RED BLACK WHITE SHINY

SILVER ANTHRACITE

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

DAYTONA E00353 RED WHITE 0FT

54 - 5858 - 62

WHITE BLUE RED 0JQ

BLACK WHITE SHINY 0SA

SILVER ANTHRACITE 2FS

E00353

290

Daytona la migliore scelta per design, funzionalità e prezzo.

Daytona zeichnet sich durch ein ausgezeichnetes Design und ein hervorragendesPreis- Leistungsverhältnis aus.

Daytona is the best choice in terms of design, functionality and price.

Daytona, le meilleur choixen termes de design, de fonctionnalité et de prix.

2FS

Page 13: Catalogo caschi Carrera 2011

carreraworld.com

2524

RO

AD

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

VELO - CT E00380 RED WHITE 0FT

54 - 5758 - 62

WHITE GREY SHINY 7CU

GLOSS WHITE 7GR

GLOSS BLACK 9QR

E00380

250

WHITE GREY SHINY RED WHITE GLOSS WHITE

GLOSS BLACK

Velo-CT sportivo e funzionale con volume estremamente compatto e sistema di ventilazione efficace anche nella parte posteriore della calotta. Fornito di luce integrata removibile garantisce massima sicurezza in ogni condizione di utilizzo.

Velo-CT, sportlich und praktisch, mit besonders kompaktem Volumen und leistungsstarkem Belüftungssystem auch im hinteren Kalottenteil. Mit integrierter, abnehmbarer Beleuchtung, die in jeder Verwendungssituation maximale Sicherheit gewährleistet.

Velo-CT is sporty and functional, has a very compact volume and an efficient ventilation system even at the back of the shell. Supplied with a removable integrated light, it ensures maximum comfort under any conditions.

Velo-CT, sportif et fonctionnel présentant un volume extrêmement compact et un système de ventilation efficace même dans la partie arrière de la calotte. Doté d’éclairage intégré amovible, il garantit le maximum de sécurité en toute condition d’utilisation.

2FSFLASHLIGHT INCLUDED

Page 14: Catalogo caschi Carrera 2011

2726

Misurarsi con se stessi e i propri limiti. Competere ai massimi livelli o ricercare la libertà degli spazi incontaminati. Quando l’asfalto finisce inizia l’avventura.

Bis an die eigenen Grenzen gehen. Wettkämpfe auf höchstem Niveau bestreiten oder die Freiheit in der unbefleckten Natur suchen.Das Abenteuer beginnt, sobald man die Strasse verlässt.

Se mesurer avec soi-même et avec ses propres limites. Rivaliser au plus haut niveau ou rechercher la liberté des espaces non contaminés. C’est là où l’asphalte termine que l’aventure commence.

To compete with yourselves and your own limits. To compete at the highest levels or look for the freedom of uncontaminated spaces. Where the road ends, the adventure begins.

MOUNTAIN BIKE

Page 15: Catalogo caschi Carrera 2011

MTB

28 29

carreraworld.com

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

ARTIGLIO E00370 WHITE RED SHINY 0DQ

54 - 5758 - 61

WHITE SILVER MATTE 0FL

BLACK MATTE GREY 9BI

WHITE RED SHINY WHITE SILVER MATTE BLACK MATTE GREY

E00370

Artiglio, versione MTB del Top di gamma Radius, è il casco più performante della categoria perché presenta stupefacenti performance di aerodinamicità, compattezza, ventilazione e peso.

Artiglio, die MTB- Ausführung des Spitzenprodukts Radius, ist der performanteste Helm der Kategorie, denn er zeichnet sich durch eine außergewöhnliche Aerodynamik, Kompaktheit und Belüftung sowie ein leichtes Gewicht aus.

Artiglio, the MTB version at the Top of the Radius range, this is the helmet that offers the best performances in its category because it embodies extraordinary aerodynamic, compactness, ventilation and lightweight features.

Artiglio, version VTT du top de gamme Radius, c’est le casque le plus performant de la catégorie car il présente des performances extraordinaires d’aérodynamisme, de compacité, de ventilation et de poids.

250X-LIGHT 4FS A.T.F.TAC

Page 16: Catalogo caschi Carrera 2011

31

carreraworld.com

30

MTB

Casco dalle massime prestazioni perché presenta caratteristiche di aerodinamicità, compattezza e ventilazione direttamente derivate dall’Artiglio.

Helm, der sich durch höchste Leistungen auszeichnet, denn er ist besonders aerodynamisch und kompakt und weist eine ausgezeichnete Belüftungauf- Eigenschaften, die alle direkt von Artiglio abgeleitet wurden.

This helmet offers the best performances because it embodies aerodynamic, compactness and ventilation features that come directly from the Artiglio model.

Casque présentant d’excellentes performances grâce à ses caractéristiques d’aérodynamisme, de compacité et de ventilation dérivant directement du modèle Artiglio.

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

C - STORM E00372 WHITE RED SHINY 0DQ

54 - 5758 - 61

WHITE SILVER MATTE 0FL

MILITARY GREEN WHITE MATTE

0HH

BLACK GREY SHINY 9FD

E00372

WHITE RED SHINY WHITE SILVER MATTE MILITARY GREEN WHITE MATTE

BLACK GREY SHINY

275TAC 4FS

Page 17: Catalogo caschi Carrera 2011

33

carreraworld.com

32

MTB

MILITARY GREEN ORANGE WHITE SILVER MATTE ANTHRACITE BLACK SHINY

Grazie all’ampia dimensione delle feritoie assicura, anche alle basse velocità, una ventilazione eccellente.

Die breiten Schlitze gestatten selbst bei niedriger Geschwindigkeit eine ausgezeichnete Belüftung.

Thanks to the generous size of the vents this helmet ensures excellent ventilation, even at low speeds.

Grâce à ses larges ouvertures,il assure une excellente ventilation, même à faible vitesse.

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

GRAVITY E00375 WHITE SILVER MATTE 0FL

54 - 5758 - 62

ANTHRACITE BLACK SHINY

0GE

MILITARY GREEN ORANGE 0HJ

E00375

2902FS

Page 18: Catalogo caschi Carrera 2011

35

carreraworld.com

34

MTB

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

C - TRAIL E00376 IVORY MATTE 0FV

54 - 5858 - 62

WHITE BLACK SHINY 0GC

ANTHRACITE BLACK SHINY

0GE

MILITARY GREEN BLACK MATTE

0GM

E00376

Casco dal look giovane e dinamico senza trascurare le prestazioni. Il più alto numero di feritoie della categoria e costruzione double in-moulding.

Helm mit jungem, dynamischem Look und hervorragenden Leistungen. Die größte Schlitzanzahl der Kategorie und Double- In- Moulding- Konstruktion.

This helmet has a youthful and dynamic appeal without neglecting performances. It has the greatest quantity of vents in its category and boasts the double in-mould technology.

Casque au look jeune et dynamique, caractérisé par d’excellentes performances. C’est le modèle présentant le plus grand nombre d’ouvertures de la catégorie. Construction double in-moulding.

WHITE BLACK SHINY IVORY MATTE ANTHRACITE BLACK SHINY

MILITARY GREEN BLACK MATTE

2902FS

Page 19: Catalogo caschi Carrera 2011

37

carreraworld.com

36

MTB

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

GRIP E00381 WHITE SILVER SHINY 0BK

54 - 5758 - 62

ANTHRACITE BLACK SHINY

0GE

RED IRON 3BP

ELECTRIC BLUE 5YN

E00381

ANTHRACITE BLACK SHINY WHITE SILVER SHINY RED IRON

ELECTRIC BLUE

The ideal helmet for any situation, in the town or during sports activities. Supplied with a removable integrated light and reflecting inserts, it ensures utmost safety under any condition.

Casque idéal à porter en toute situation, en ville ou en exerçant une activité sportive. Doté d’éclairage intégré amovible et d’éléments rétro-réfléchissants, il garantit le maximum de sécurité en toute condition d’utilisation.

Casco ideale per qualsiasi situazione, in città o durante l’attività sportiva. Fornito di luce integrata removibile ed inserti catarinfrangenti garantisce massima sicurezza in ogni condizione di utilizzo.

Für jede Situation idealer Helm, in der Stadt oder während der sportlichen Betätigung. Mit integrierter, abnehmbarer Beleuchtung und Reflektoren ausgestattet, um in jeder Verwendungssituation maximale Sicherheit zu gewährleisten.

2502FSFLASH

LIGHT INCLUDED

Page 20: Catalogo caschi Carrera 2011

39

E00395

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

ARIA E00395 WHITE AQUA OGA54 - 5758 - 61

38

WHITE AQUA

The lady line is a blend of technology, innovation and design plus special attention to detail. Carrera dedicates a series of models specifically designed for ladies who love stylish cycling that doesn’t compromise on performances.

La linea lady è connubio tra tecnologia, innovazione e design con particolare cura dei dettagli. Carrera dedica una serie di modelli pensati ad hoc per una “lei” che ama pedalare con stile senza compromessi sulle prestazioni.

Die Lady- Linie ist eine Mischung aus Technologie, Innovation und Design, die sich durch besonders gut ausgearbeitete Details auszeichnet. Carrera hat eine Reihe von Modellen für die Frau, die ein stilvolles Radfahren ohne Kompromisse bezüglich der Performances bevorzugt, entwickelt.

La ligne lady, c’est l’alliance entre technologie, innovation et design avec un soin particulier des détails. Carrera dédie une série de modèles spécialement conçus pour “elles”, celles qui aiment pédaler avec style sans compromis sur les performances.

LADIESAria is a helmet dedicated to women who love speed, competition and want the best performances. This helmet offers the best performances in its category because it embodies aerodynamic, compactness and ventilation features that come directly from the Top of the Radius range.

Aria è il casco tecnico dedicato alla donna che ama la velocità, la competizione e cerca la massima prestazione. È il casco più performante della categoria perché presenta caratteristiche di aerodinamicità, compattezza e ventilazione direttamente derivate dal Top di gamma Radius.

Aria ist ein technischer Helm für Frauen, die Geschwindigkeit und Herausforderungen lieben und höchste Performances wünschen. Es handelt sich um den performantesten Helm der Kategorie, denn er ist besonders aerodynamisch und kompakt und weist eine ausgezeichnete Belüftung auf- Eigenschaften, die alle direkt vom Spitzenprodukt Radius abgeleitet wurden.

Aria c’est le casque technique dédié aux femmes qui aiment la vitesse, la compétition et qui recherchent les meilleurs performances. C’est le casque le plus performant de la catégorie car il présente des caractéristiques en termes d’aérodynamisme, de compacité et de ventilation dérivant directement du top de gamme Radius.

275TAC 4FS

Page 21: Catalogo caschi Carrera 2011

LA

DY

40 41

E00378

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

KRYSTAL E00378 WHITE GREY SHINY 7CU54 - 5758 - 62

WHITE GREY SHINY

E00377

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

BREEZE E00377 WHITE AQUA 0GA54- 5758 - 62

WHITE AQUA

Krystal is the best choice in terms of design refinement, functionality and price.

Krystal è la migliore scelta perdesign raffinato, funzionalità e prezzo.

Krystal weist ein raffiniertes Design und ein hervorragendes Preis- Leistungsverhältnis auf.

Krystal, c’est le meilleur choix en termes de design raffiné, de fonctionnalité et de prix.

Breeze is dedicated to women who love MTB and nature. This helmet offers accurate details and refined graphics. Thanks to the generous size of the vents this helmet ensures excellent ventilation,even at low speeds.

Breeze è dedicato alle donne amanti della MTB e della natura. Il casco è curato nei dettagli e presenta una grafica raffinata. Grazie all’ampia dimensione delle feritoie assicura anche alle basse velocità un’ottima ventilazione.

Breeze ist für Frauen die MTB und die Natur lieben, gedacht. Der Helm ist bis ins kleinste Detail ausgearbeitet und zeichnet sich durch eine raffinierte Grafik aus. Die breiten Schlitze gestatten selbst bei niedriger Geschwindigkeit eine ausgezeichnete Belüftung.

Breeze est dédié aux amatrices de VTT et de nature. Ce casque a été soigné dans tous les détails et il présente une décoration raffinée. Grâce à ses larges ouvertures, il assure une excellente ventilation, même à faible vitesse.

290 2902FS2FS

Page 22: Catalogo caschi Carrera 2011

4342

X-0

1

BLACK MATTE

BLUE MATTE

GREEN MATTE

WHITE MATTE

SILVER MATTE

E00390

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

X-01 E00390 BLACK MATTE 9EV

54 - 5858 - 62

WHITE MATTE 7FX

BLUE MATTE 5ZL

SILVER MATTE 9DV

GREEN MATTE 6AU

2FS

Page 23: Catalogo caschi Carrera 2011

4544

E00379

WHITE STARS 56

RED TURTLE

WHITE FLY

BLUE SPLASH

model Code Col. deSCr. Code ColoUr SiZe

PEPE E00379 RED TURTLE 0DP

48 - 5353 - 56

WHITE STARS 56 0GB

WHITE FLY 0HR

BLUE SPLASH 0JT

JUNIOR

Boasting many years of experience in head protection gear, Carrera has developed a model dedicated to the protection of young cyclists. Its design has been studied to offer young talents utmost safety while cycling and the best comfort when on the child seat. Pepe is also provided with an easy Twistsize-adjustment system and an insect net.

Vantando un’esperienza pluriennale nella protezione della testa, Carrera ha sviluppato un modello dedicato alla protezione dei ciclisti in erba. Il design è stato studiato per offrire ai piccoli talenti sia la massima sicurezza quando pedalano che il miglior comfort quando seduti nel seggiolino. Pepe è inoltre dotatodel facile sistema di regolazione taglia Twist e della rete parainsetti.

Auf der Grundlage seiner langjährigen Erfahrung in der Helmbranche hat Carrera ein Modell für den Schutz von angehenden Radfahrern entwickelt. Das besondere Design bietet den kleinen Talenten maximalen Schutz beim Radfahren und höchsten Komfort, wenn sie sich im Kinderfahrradsitz befinden. Pepe ist außerdem mit einem praktischen System für die Einstellung der Größe (Twist) und einem Insektennetz ausgestattet.

Fort de son long savoir-faire dans le domaine de la protection du crâne, Carrera a développé un modèle dédié à la protection des cyclistes en herbe. Le design a été conçu pour offrir aux jeunes talents aussi bien le maximum de sécurité lorsqu’ils pédalent que le meilleur confort lorsqu’il sont assis sur leur siège enfant. Par ailleurs, Pepe est doté d’un système de réglage très simple taille Twist ainsi que d’un filet anti-insectes.

4FS

200

Page 24: Catalogo caschi Carrera 2011

4746

PERFORMANCE EYEWEARDa oltre 50 anni, la nostra anima sportiva ci spingenella continua ricerca delle massime prestazioni. Tecnologia, innovazione e design sono il connubio che ci identifica e si riflette nella linea occhiali.Ogni prodotto è concepito per dare la risposta migliore alle esigenze specifiche dell’atleta e dell’appassionato.

For more than 50 years, our sporting soul has obliged us to continuously pursue the best in terms of performances. Technology, innovation and design make up the combination we are identified by and that is reflected in our line of glasses. Each product has been designed to provide the best possible solution for the specific requirements of athletes and sports lovers alike.

Seit über 50 Jahren treibt uns unser Sportgeist dazu an, ständig nach den höchsten Performances zu suchen. Technologie, Innovation und Design sind die perfekte Mischung, die unsere Brillenlinie auszeichnet. Jedes Produkt wurde so entwickelt, dass die spezifischen Bedürfnisse der Athelten und Sportliebhaber zufrieden gestellt werden können.

Depuis plus de 50 ans, notre âme sportive nous pousse à la recherche constante de performances optimales. Technologie-innovation-design, c’est cette alliance qui nous caractérise et qui se reflète sur notre collection de lunettes. Chaque produit est conçu pour répondre au mieux aux exigences des athlètes et des amateurs.

Page 25: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

48

carreraworld.com

49

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

VERY

LOW

/NIG

HTM

EDIU

M/L

OWM

EDIU

MM

EDIU

M/S

TRON

GVE

RY S

TRON

G

orange BlUe greyyelloW BroWn grey FlaShSilver

mUlTilayer BlUeSilver FlaShphoTo-CClear

loW To nighT lighT

CondiTionS

CaT. 0 CaT. 1 CaT. 1 CaT. 3 - 1 CaT. 2 CaT. 2 CaT. 3 CaT. 3 CaT. 3 CaT. 3 CaT. 4

98%

loW lighTCondiTionS

60%

STrong lighT CondiTionS

22%

STrong lighT CondiTionS

12%

loW TomediUm

50%

STrong lighT CondiTionS

14%

very STrong lighT

CondiTionS

8%

STrong lighT CondiTionS

12%

mediUm To STrong lighT CondiTionS

32%

grey polar

very STrong lighT

CondiTionS

9%

STrong To mediUm lighT CondiTionS

15-47%PHOTOCHROMATIC POLARIZED

WITH POLAR LENS WITHOUT POLAR LENS

Every time, everywhere, every condition. During the day light conditions change, Carrera’s photocromatic lenses will adjusting themselves to the light guaranteeing optimal visibility.

Immer, überall und bei jeder Witterung. Im Laufe eines Tages ändert sich das Licht ständig: die phototropen Carrera Gläser passen sich den wechselnden Lichtverhältnissen an und garantieren dabei stets optimale Sicht.

Sempre, ovunque, in qualsiasi condizione. Nel corso della giornata la luminosità cambia: le lenti fotocromatiche Carrera si adattano alla luce garantendo una visibilità ottimale.

À tout moment, partout, en toute condition. Pendant la journée, l’intensité de la lumière change, les verres photochromatiques Carrera s’adaptent automatiquement à la lumière, garantissant ainsi une excellente visibilité.

A performance advantage in sports application, polarized lenses shields the retina fromeye-cringing glare. The Carrera polarised lens assure and increase colour perception and sharp vision in complete comfort.

Sie sind eine große Hilfe bei sportlicher Betätigung, denn die polarisierenden Gläser bieten optimalen Schutz vor Blendungen und tränenden Augen.Die polarisierenden Carrera Gläser gewährleisten einen kontrastreichen und reinen Sehkomfort.

Per migliori performance sportive, le lenti polarizzate proteggono la retina da riverberi fastidiosi per gli occhi. Le lenti polarizzate Carrera migliorano la percezione dei colori e assicurano una visibilità nitida con il massimo comfort.

Un avantage performant dans le domaine du sport, les verres polarisés protègent la rétine contre les éblouissements. Les verres polarisants Carrera assurent et augmentent la perception des couleurs ainsi qu’une vue perçante en tout confort.

BrighT CloUdy/darK

15% vlT 25% vlT 47% vlT

LENS TINTS

LIGHT TRANSMISSION

48

TEC

HN

OLO

GY

Page 26: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

50

carreraworld.com

5150

FEATU

RES

hydrophoBiC CoaTingA silicon varnish is applied by immersion, assuring that your lens are smudge-free in every moment.

Viene applicata per immersione una vernice siliconica che fa sì che le vostre lenti siano sempre nitide.

Im Tauchverfahren wird ein Silikonlack aufgetragen, damit Ihre Brillengläser immer klar sind.

Le revêtement de silicone appliqué par immersion sur les verres assure leur propreté à tout moment.

inTerChangeaBle lenSYou can control many things, but weather is unpredictable, swap lenses so to ensure perfect vision all times.

Molte cose si possono controllare, ma il tempo è imprevedibile: allora cambia le lenti per assicurarti la massima visibilità in ogni momento.

Vieles läßt sich im Leben planen, nur das Wetter leider nicht: die Wechselscheiben garantieren eine stets perfekte Sicht.

On peut contrôler beaucoup de choses mais pas le temps: des verres interchangeables pour une adaptation parfaite aux différentes situations météorologiques.

air venTSPlay an important to assure clear visibility and maintain a constant air circulation.

Svolgono un ruolo importante garantendo una visibilità perfetta e mantenendo una costante circolazione dell’aria.

Spielen eine wichtige Rolle, da sie eine perfekte Sicht und eine konstante Luftzirkulation gewährleisten.

Les ouvertures d’aération jouent un rôle important: elles assurent une bonne visibilité et font maintenir la circulation de l’air constante.

impaCT reSiSTanTProtection is a must for every athlete, Carrera impact resistant lens assure that small objects do not penetrate, causing eye damage.

La protezione è d’obbligo per tutti gli atleti. Le lenti antiurto di Carrera non consentono la penetrazione di piccoli oggetti che possono danneggiare l’occhio.

Schutz ist ein Muss für alle Athleten. Die stoßfesten Brillengläser von Carrera verhindern das Eindringen kleiner Gegenstände, die das Auge schädigen können.

La protection représente le must pour chaque athlète et les verres Impact Resistant Carrera empêchent que de petits objets ne puissent pénétrer dans les yeux et provoquer des blessures.

polar lenSeSA performance advantage in sports application, polarized lenses shields the retina from eye-cringing glare. The Carrera polarised lens assure and increase colour perception and sharp vision in complete comfort.

Per migliori performance sportive, le lenti polarizzate proteggono la retina da riverberi fastidiosi per gli occhi. Le lenti polarizzate Carrera migliorano la percezione dei colori e assicurano una visibilità nitida con il massimo comfort.

Sie sind eine große Hilfe bei sportlicher Betätigung, denn die polarisierenden Gläser bieten optimalen Schutz vor Blendungen und tränenden Augen. Die polarisierenden Carrera Gläser gewährleisten einen kontrastreichen und reinen Sehkomfort.

Un avantage performant dans le domaine du sport, les verres polarisés protègent la rétine contre les éblouissements. Les verres polarisants Carrera assurent et augmentent la perception des couleurs ainsi qu’une vue perçante en tout confort.

addiTional lenSeSA hard case is included with all our optional lenses.

È incluso un contenitore rigido con tutte le nostre lenti optional.

Einschließlich hartem Etui mit unseren Ersatzbrillengläsern.

Une boîte rigide est fournie avec tous nos verres en option.

phoToCromaTiC lenSeSEvery time, everywhere, every condition. During the day light conditions change, Carrera’s photocromatic lenses will adjusting themselves to the light guaranteeing optimal visibility.

Sempre, ovunque, in qualsiasi condizione. Nel corso della giornata la luminosità cambia: le lenti fotocromatiche Carrera si adattano alla luce garantendo una visibilità ottimale.

Immer, überall und bei jeder Witterung. Im Laufe eines Tages ändert sich das Licht ständig: die phototropen Carrera Gläser passen sich den wechselnden Lichtverhältnissen an und garantieren dabei stets optimale Sicht.

À tout moment, partout, en toute condition. Pendant la journée, l’intensité de la lumière change, les verres photochromatiques Carrera s’adaptent automatiquement à la lumière, garantissant ainsi une excellente visibilité.

anTiFog lenSeSIs a coating which prevents the building up of moisture on the lens assuring perfect visibility in difficult conditions.

Un apposito rivestimento previene la formazione di umidità sulle lenti e assicura una visibilità perfetta in condizioni difficili.

Eine besondere Beschichtung beugt der Feuchtigkeitsansammlung an den Gläsern vor und gewährleistet eine perfekte Sicht selbst in schwierigen Situationen.

C’est un revêtement empêchant la formation de buée sur les verres et assurant une visibilité parfaite même en conditions difficiles.

Page 27: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

52

carreraworld.com

5352

FEATU

RES

adJUSTaBle Temple TipSOutstanding performance is nothing without the perfect fit and total comfort. This is why all the Carrera sunglasses have customisable temple tips.

Performance eccezionali non sono nulla senza una vestibilità perfetta e comfort totale. Ecco perché tutti gli occhiali da sole Carrera sono dotati di aste adattabili.

Eine hervorragende Performance ist nichts ohne perfekte Paßform und absoluten Komfort. Daher sind alle Carrera Sonnenbrillen mit Bügelenden ausgestattet, die individuell auf den Träger angepaßt werden können.

Des performances exceptionnelles, ce n’est rien sans un port parfait et un confort total. C’est pour cela que les lunettes de soleil Carrera sont munies de bouts de branches réglables.

oTgOptical adapter.

Adattatore ottico.

Optik Adapter.

Adaptateur optique.

FoldaBle FrameComfortable and easy to store the foldable sunglasses are ideal when space is critical.

Gli occhiali da sole pieghevoli, comodi e facili da riporre, sono ideali quando lo spazio è limitato.

Biegbare, praktische und leicht verstaubare Sonnenbrille, ideal bei wenig Platz.

Pratiques et faciles à ranger, les lunettes pliantes sont idéales en cas de manque d’espace.

CarBon FrameOne of the lightest and most resistant material available.

Uno dei materiali più leggeri e resistenti sul mercato.

Eines der leichtesten, widerstandsfähigsten Materialien auf dem Markt.

C’est l’un des matériaux disponibles les plus légers et les plus résistants.

megol Temple TipS and noSe padOutstanding performance is nothing without the perfect fit and total comfort. This is why all the Carrera sunglasses have customisable nose bridges and temple tips.

Performance eccezionali non sono nulla senza una vestibilità perfetta e comfort totale. Ecco perché tutti gli occhiali da sole Carrera sono dotati di naselli e aste adattabili.

Eine hervorragende Performance ist nichts ohne perfekte Paßform und absoluten Komfort. Daher sind alle Carrera Sonnenbrillen mit Bügelenden und Nasenauflagen ausgestattet, die individuell auf den Träger angepaßt werden können.

Des performances exceptionnelles, ce n’est rien sans un port parfait et un confort total. C’est pour cela que les lunettes de soleil Carrera sont munies de ponts de nez et de bouts de branches réglables.

adJUSTaBle noSe padOutstanding performance is nothing without the perfect fit and total comfort. This is why all the Carrera sunglasses have customisable nose bridges.

Performance eccezionali non sono nulla senza una vestibilità perfetta e comfort totale. Ecco perché tutti gli occhiali da sole Carrera sono dotati di naselli adattabili.

Eine hervorragende Performance ist nichts ohne perfekte Paßform und absoluten Komfort. Daher sind alle Carrera Sonnenbrillen mit Nasenauflagen ausgestattet, die individuell auf den Träger angepaßt werden können.

Des performances exceptionnelles, ce n’est rien sans un port parfait et un confort total. C’est pour cela que les lunettes de soleil Carrera sont munies de ponts de nez réglables.

grilamid FrameA superior nylon plastic base. It is rugged, highly resilient, flexible, shape-retaining and resistant to high temperature excursions.

Un’eccezionale base plastica in nylon. Robusta, molto elastica, flessibile, indeformabile e resistente ad elevate escursioni termiche.

Sie ist aus nylonverstärktem Kunststoff, äußerst widerstandsfähig, unglaublich elastisch, flexibel, formfest und beständig gegen extreme Temperaturschwankungen.

Une excellente matière plastique basique. Elle est robuste, très souple, flexible, indéformable et résistante aux grands écarts de température.

Page 28: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

54

carreraworld.com

55

SU

NG

LA

SS

ES

54

model Code Col. deSCr. CodeColoUr lenS deSCr. lenS inClUded

HAWK 241214WHITE

BLACK RED7AI99JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

PEARLED SHINY BLACK 9CH99JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF99L9O5 BROWN

PHOTOCROMIC + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF99XJ 6E GREY + XD ORANGE

WHITE BLACK RED PEARLED SHINY BLACK BLACK MATTE PHOTOCROMIC

BLACK MATTE

lenSeS availaBle haWK 420007:

1g mUlTilayer BlUe

1Q Salmon - anTiFog lenSeS

45 Silver FlaSh +

6e grey - anTiFog lenSeS

gB Clear - anTiFog lenSeS

gd yelloW - anTiFog lenSeS

o5 BroWn phoTo-C

Xd orange - anTiFog lenSeS

241214

Extreme lightness and optimal ventilation make for the best in terms of technical excellence.

Légèreté extrême et système de ventilation optimal sont synonymes de technicité optimale

Estrema leggerezza e sistema di ventilazione ottimale sono sinonimo di massima tecnicità .

Extreme Leichtigkeit und ein optimales Belüftungssystem sind Synonyme für ausgereifte Technik.

Page 29: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

56

carreraworld.com

57

SU

NG

LA

SS

ES

56

model Code Col. deSCr. CodeColoUr lenS deSCr. lenS inClUded

241594 FORCE PEARLED SHINY BLACK 9CH99JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

BLUE 5AK99JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

PEARLED WHITE 7AK99JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF99L9O5 BROWN

PHOTOCROMIC + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF99XJ 6E GREY + XD ORANGE

lenSeS availaBle ForCe 420008:

1Q Salmon - anTiFog lenSeS +

45 Silver FlaSh +

6e grey - anTiFog lenSeS +

gB Clear - anTiFog lenSeS +

gd yelloW - anTiFog lenSeS +

o5 BroWn phoTo-C +

Xd orange - anTiFog lenSeS

PEARLED WHITEBLUEPEARLED SHINY BLACK

BLACK MATTE PHOTOCROMIC BLACK MATTE

241594

The best ventilation and an aerodynamic design achieve utmost stability on the go.

Ventilation top et design aérodynamique: c’est avoir une stabilité optimale en course.

Ventilazione al top e design aerodinamico per acquisire la massima stabilità in corsa.

Optimale Belüftung und aerodynamisches Design gewährleisten maximale Stabilität beim Fahren.

Page 30: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

58

carreraworld.com

59

SU

NG

LA

SS

ES

58

241651FOLDABLE

SUNGLASSES

model Code Col. deSCr. CodeColoUr lenS deSCr. lenS inClUded

EGG CHANGE 241651 PEARLED SHINY BLACK 9CH61JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

WHITE MATTE 7DO61JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

RED RACE 3BG61JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

GRAPHITE 9HF61JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF61L9 O5 BROWNPHOTOCROMIC + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF61XJ 6E GREY + XD ORANGE

lenSeS availaBleegg Change 420010:

gB Clear - anTiFog lenSeS

o5 BroWn phoTo-C

Xd orange - anTiFog lenSeS

45 Silver FlaSh

6e grey - anTiFog lenSeS

PEARLED SHINY BLACK WHITE MATTE RED RACE

BLACK MATTEGRAPHITE BLACK MATTE PHOTOCROMIC

A pair of folding glasses dedicated to sports lovers looking for a balanced blend of design and functionality.

Lunettes pliantes dédiées aux amateurs souhaitant trouver un bon équilibre entre design et fonctionnalité.

Occhiale pieghevole dedicato ad appassionati che cercano un mix equilibrato tra design e funzionalità.

Biegbare Brille für Sportler, die eine ausgeglichene Mischung aus Design und Funktionalität wünschen.

Page 31: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

60

carreraworld.com

61

SU

NG

LA

SS

ES

60

model Code Col. deSCr. CodeColoUr lenS deSCr. lenS inClUded

SHARK GAME 241017 SILVER MATTE 9DV9974 8J SILVER FLASH + GB CLEAR + XD ORANGE

SHINY WHITE 7FH9974 8J SILVER FLASH + GB CLEAR + XD ORANGE

SHINY BLACK 93A99OA O4 GREY + GB CLEAR + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF99OA O4 GREY + GB CLEAR + XD ORANGE

SILVER MATTESHINY MATTE SHINY BLACK

BLACK MATTE

241017

lenSeS availaBle SharK game 420005:

8J Silver FlaSh

gB Clear - anTiFog lenSeS

gd yelloW - anTiFog lenSeS

o4 grey anTiFog

Xd orange - anTiFog lenSeS

Shark is the best choice is terms of design, functionality and price.

Shark: le meilleur choix en termes de design, de fonctionnalité et de prix.

Shark: la migliore scelta per design, funzionalità e prezzo.

Shark ausgezeichnetes Design und Preis- Leistungs- Verhältnis.

Page 32: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

62 6362

SU

NG

LA

SS

ES

241127

BLACK MATTEBLACK MATTEGRAPHITE

SILVER MATTEPEARLED WHITE

model Code Col. deSCr. CodeColoUr lenS deSCr. lenS inClUded

PUGNO 241127 RED 3HX75XJ 6E GREY ANTIFOG + XD ORANGE

PEARLED WHITE 7AK75JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

SILVER MATTE 9DV75JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

GRAPHITE 9HF75JU 45 SILVER FLASH + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF75G6 AH POLAR GREY + XD ORANGE

BLACK MATTE 9EF75XJ 6E GREY + XD ORANGE

lenSeS availaBle pUgno 420002: 1g mUlTilayer BlUe + 45 Silver FlaSh + 6e grey - anTiFog lenSeS +

ah polar grey + gB Clear - anTiFog lenSeS + gd yelloW - anTiFog lenSeS + Xd orange - anTiFog lenSeS

241016

SHINY BLACKSILVER MATTE

RED BLACK MATTE

model Code Col. deSCr. CodeColoUr lenS deSCr. lenS inClUded

SHARK/N 241016 BLACK MATTE 9EF99OA O4 GREY + GB CLEAR + XD ORANGE

RED 3HX99OA O4 GREY + GB CLEAR + XD ORANGE

SILVER MATTE 9DV9974 8J SILVER FLASH + GB CLEAR + XD ORANGE

SHINY BLACK 93A9974 8J SILVER FLASH + GB CLEAR + XD ORANGE

lenSeS availaBle SharK/n 420004: 8J Silver FlaSh + gB Clear - anTiFog lenSeS +

gd yelloW - anTiFog lenSeS + o4 grey anTiFog + Xd orange - anTiFog lenSeS

RED

Page 33: Catalogo caschi Carrera 2011

COUNTERDISPLAYCOD. 835556

SUNGLASS DISPLAY 6 PIECESCOD. 862502

CUBESCOD. 835557

CYCLING POSTERSCOD. 862002

CYCLING THEATRE CARTON 2010

COD. 862003

HEADDISPLAY

COD. 835563

65

MEDIUM FLOOR DISPLAYCOD. 862501

BIG FLOOR DISPLAYCOD. 862503

HELMET TREECOD. 835667

LOCKABLE SUNGLASSCOD. 835671

KIT HELMET HOLDERCOD. 835669

DIS

PLAY

64

CYCLING PROGRAM

CYCLINGPROGRAM

CA

RR

ER

A C

YC

LIN

G P

RO

GR

AM

2011

C A R R E R A S A F I L O G R O U P

S e t t i m a s t r a d a , 15 - 3 512 9 P a d o v a - I t a l yTe l . +39 0496985111 Fa x +39 0496985470carrerasport@saf i lo.com - www.carreraworld.com

Page 34: Catalogo caschi Carrera 2011

Polo manica corta

FRONTE

RETRO

Polo manica corta

FRONTE

RETRO

T-SHIRTSIZES:S 835786M 835787L 835788XL 835789

POLO CARRERASIZES:XS 835795S 835796M 835797L 835798XL 835799XXL 835992

SWEATER CARRERASIZES:S 835791M 835792L 835793XL 835794

T-SHIRT MANICA CORTA

FRONTE

RETRO

T-SHIRT MANICA CORTA

FRONTE

RETRO

T-SHIRT VINTAGESIZES:XS 835993S 835994M 835995L 835996XL 835997XXL 835998

67

USB 1GBCOD. 835762

KEY-HOLDERCOD. 862782

CAPCOD. 835390

CARRERA MIRRORCOD. 835178

BIG BANNERSIZE cm 400X80

TNT COD. 835721POLYESTER COD. 835750

BEACH FLAG440X85 cmCOD. 835720

STICKERS 3 SIZEScm 12 - 24 - 48

COD. 835748

COD. 835747

COD. 835746

GAZEBOLAPTOP

TROLLEYCOD. 835374

RACE - BAG835733

FLAGCOD. 835749

LIP STICKCOD. 835704

PR

OM

OTIO

NA

LS

66

Page 35: Catalogo caschi Carrera 2011

69

GRAVITY - Pag. 32

XXS-XS S-M L-XL

• •C-TRAIL - Pag. 34

XXS-XS S-M L-XL

• •GRIP - Pag. 36

XXS-XS S-M L-XL

• •

DIRTX-01 - Pag. 42

XXS-XS S-M L-XL

• •

LADIESARIA - Pag. 39

XXS-XS S-M L-XL

• •BREEZE - Pag. 40

XXS-XS S-M L-XL

• •KRYSTAL - Pag. 41

XXS-XS S-M L-XL

• •

68

HELM

ETS

SIZ

ES

CH

AR

T

ROADRADIUS - Pag. 14

XXS-XS S-M L-XL

• •RAZOR - Pag. 16

XXS-XS S-M L-XL

• •CYCLONE - Pag. 18

XXS-XS S-M L-XL

• • •BLITZ - Pag. 20

XXS-XS S-M L-XL

• •

JUNIORPEPE - Pag. 45

XXS-XS S-M L-XL

• •

DAYTONA - Pag. 22

XXS-XS S-M L-XL

• •VELO-CT - Pag. 24

XXS-XS S-M L-XL

• •

MTBARTIGLIO - Pag. 28

XXS-XS S-M L-XL

• •C-STORM - Pag. 30

XXS-XS S-M L-XL

• •

Page 36: Catalogo caschi Carrera 2011

RO

AD

70 71

CLEARANTIFOG

ORANGEANTIFOG

YELLOWANTIFOG

MULTILAYERBLUE

SALMONANTIFOG

SILVERFLASH

GREYANTIFOG

BROWNPHOTO-C

GREY POLAR

SILVER MATTE X X • - - • - -

SHINY MATTE X X • - - • - -

SHINY BLACK X X • - - • - -

BLACK MATTE X X • - - • - -

BLACK MATTE X X • - - • - -

RED X X • - - • - -

SILVER MATTE X X • - - • - -

SHINY BLACK X X • - - • - -

RED X X X • - • - •

SILVER MATTE X X X • - • - •

BLACK MATTE X X X • - • • -

PEARLED WHITE X X X • - • - •

BLACK MATTE X X X • - • - •

GRAPHITE X X X • - • - •

SH

AR

K G

AM

ESH

AR

K/N

PU

GN

O

LEGENDA: AVAILABLE LENSES X INCLUDED LENSES ADDITIONAL LENSES70

LEN

SES

AVA

ILA

BLE

CLEARANTIFOG

ORANGEANTIFOG

YELLOWANTIFOG

MULTILAYERBLUE

SALMONANTIFOG

SILVERFLASH

GREYANTIFOG

BROWNPHOTO-C

GREY POLAR

WHITE BLACK RED • X • • • • • -

PEARLED SHINY BLACK • X • • • • • -

BLACK MATTEPHOTOCROMIC • X • • • • • -

BLACK MATTE • X • • • • • -

PEARLED WHITE • X • - • • • -

BLUE • X • - • • • -

PEARLED SHINY BLACK • X • - • • • -

BLACK MATTEPHOTOCROMIC • X • - • • • -

BLACK MATTE • X • - • • • -

PEARLED SHINY BLACK • X - - - • • -

WHITE MATTE • X - - - • • -

RED RACE • X - - - • • -

GRAPHITE • X - - - • • -

BLACK MATTEPHOTOCROMIC • X - - - • • -

BLACK MATTE • X - - - • • -

HA

WK

FOR

CE

EG

G C

HA

NG

E

LEGENDA: AVAILABLE LENSES X INCLUDED LENSES ADDITIONAL LENSES

Page 37: Catalogo caschi Carrera 2011

72

INDEXROAD

MOUNTAIN BIKE

LADIES

SUNGLASSES

DIRT JUNIOR

Pag.14

Pag. 28

Pag. 39

Pag. 54 Pag. 56 Pag. 58 Pag. 60 Pag. 62 Pag 63

Pag. 40 Pag. 41 Pag. 42 Pag. 45

Pag. 30 Pag. 32 Pag. 34 Pag. 36

Pag.16 Pag. 18 Pag. 20 Pag. 22 Pag. 24