catalogo 2011

112

Upload: alberto

Post on 26-Oct-2015

90 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Catalogo 2011
Page 2: Catalogo 2011
Page 3: Catalogo 2011

goteros 6 drippers goutteurs

microaspersión 12 micro-sprinklers microaspersion

accesorios cinta 16 tape accessories accessoires bande

accesorios microtubo 19 micro-tube accessories accessoires micro-tube

accesorios microirrigación 23 micro-irrigation accessories accessoires microirrigation

accesorios roscados 39 screw-threaded accessories accessoires filetés

filtros 46 filters filtres

fitting 52 fitting fitting

collarines 59 clamp saddles colliers

aspersión 61 aspersores / electroválvulas / programadores / complementos sprinkling sprinklers / electrovalves / controllers / accessories

aspersion asperseurs / électrovannes / programmateurs / accessoires

válvulas PVC 71 PVC valves vannes PVC

accesorios PVC 70 74 PVC accessories accessoires PVC

pulverizadores 74 78 atomizers pulvérisateurs

tubería 76 80 tubing tuyaux

gama bricojardín 82 bricojardin range gamme bricojardin

fam. 14

dto.

fam. 16

dto.

fam. 50

dto.

fam. 18

dto.

fam. 13

dto.

fam. 12

dto.

fam. 19

dto.

fam. 1

dto.

fam. 15

dto.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Page 4: Catalogo 2011

FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE

por hacer foto

FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE

por hacer foto

FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE

por hacer foto

Page 5: Catalogo 2011

Plasgot: Productos únicos para el riego

Nuestra empresa fue fundada en 1960 por D. José Sáez Reina, en la ciudad de Alicante (España), para dedicarse a la matricería industrial. Unos años más tarde, incorporamos la primera máquina de inyección de termoplásticos como complemento a esta actividad. En 1985 la empresa se transforma en sociedad limitada, tomando el nombre Plasgot, y los hijos del fundador se integran en la sociedad, con Lidia Sáez como administradora y financiera y José Sáez como director de los departamentos de producción y comercialización, desarrollando el primer catálogo de productos propios para el mercado del riego localizado.

Desde entonces, la investigación permanente y la aplicación de los más modernos procesos de fabricación, así como la constante preocupación por incorporar sistemas de calidad, nos ha permitido ir ampliando continuamente nuestra gama de productos y desarrollar nuevas técnicas de presentación que facilitan su distribución.

Los productos Plasgot emplean materiales certificados por proveedores reconocidos internacionalmente, como Basf, Dow o Repsol, y cuentan con un cuidado diseño que facilita al máximo tanto el montaje como el trabajo en el campo.

Plasgot: Unique products for irrigation

Our company was founded in 1960 by Don José Sáez Reina, in the city of Alicante (Spain), to be dedicated to industrial forming. Some years later, we installed the first thermoplastic injection moulding machine to supplement this activity. In 1985, the company became a limited company and took the name Plasgot, and the founder’s children joined the company, with Lidia Sáez as manager and accountant, and José Sáez as director of the production and commercial departments, producing the first catalogue of products specific to the marketing of localised irrigation systems.

Since then, constant research and the application of the most advanced manufacturing processes, together with a constant concern for the integration of quality systems has allowed us to continue to enlarge our product range and to develop new presentation techniques to promote sales.

Plasgot products use certified materials from internationally acknowledged suppliers like Basf, Dow and Repsol, and the care taken with design ensures easy assembly and simplifies work in the field.

Plasgot: Produits uniques pour l’arrosage

Notre entreprise fut créée en 1960 par D. José Sáez Reina, à Alicante (Espagne), pour se consacrer à la matrice industrielle. Quelques années plus tard, nous introduisons la première machine à injection de thermoplastiques comme complément à cette activité. En 1985, l’entreprise devient une société à responsabilité limitée, prenant le nom de Plasgot. Les enfants du fondateur rentrent dans la société, avec Lidia Sáez comme administratrice et financière et José Sáez comme directeur des départements de production et de commercialisation, développant le premier catalogue de produits pour le marché de l’arrosage localisé.

Depuis, la recherche continue, l’application des processus de fabrication les plus modernes et une préoccupation constante pour l’intégration de systèmes de qualité nous ont permises de continuer à étendre notre gamme de produits et de développer de nouvelles techniques de présentation améliorant leur distribution.

Les produits Plasgot utilisent des matériaux agréés par des fournisseurs reconnus au niveau international, comme Basf, Dow ou Repsol, et leur conception élaborée optimise tant le montage que le travail sur le terrain.

februaryfebrero2011

février

UNE-EN ISO 9001

Page 6: Catalogo 2011

Más de 600 referencias a su servicio

More than 600 reference items for your information

Plus de 600 références à votre service

Plasgot le ofrece un catálogo de más de 600 referencias para el riego y la conducción de agua a través de nuestros departamentos de:

Aporta la maquinaria y el personal cualificado necesario para el estudio, el diseño y la fabricación de los moldes para la inyección de termoplásticos.

Cuenta con maquinarias de 40 a 240 toneladas de presión de cierre, con los accesorios necesarios para optimizar la producción.

Realiza inspecciones desde la entrada de la materia prima hasta que el producto está almacenado, siguiendo la norma UNE-EN ISO 9001:2000.

Extiende su red a lo largo de toda España, a través de distribuidores autorizados y representantes que atienden de la manera más eficiente las necesidades de nuestros clientes.El departamento de exportación se encarga de distribuir nuestros productos a escala internacional.

Plasgot offers you a catalogue containing some 600 item part numbers for irrigation and water piping through our departments of:

Plasgot vous offre un catalogue comptant plus de 600 références pour l’irrigation et l’acheminement de l’eau.

INYECCIÓN

CONTROL DE CALIDAD

Des machines et un personnel qualifié nécessaire pour l’étude, la conception et la fabrication des moules pour l’injection de thermoplastiques.

Des machines comptant entre 40 et 240 tonnes de force de fermeture, avec les accessoires nécessaires permettant d’optimiser la production.

Des inspections depuis l’arrivée de la matière première jusqu’à ce que la mise en magasin du produit, conformément à la norme UNE-EN ISO 9001:2000.

Un réseau présent dans toute l’Espagne grâce des distributeurs agréés et des représentants qui s’occupent de la manière la plus efficace des besoins de nos clients.Le département export se charge de distribuer nos produits au niveau international.

COMMERCIAL

INJECTION

MATRICE

CONTROLE QUALITE

COMERCIAL

MATRICERÍA

It provides the machinery and qualified personnel needed to study, design and manufacture thermoplastic injection moulds.

It has machines with between 40 and 240 tonnes of sealing pressure, with the accessories needed to optimise production.

Inspections are carried out in accordance with UNE-EN ISO 9001:2000 from the moment the raw material is received until the product goes into the stores.

The network extends throughout Spain with approved distributors and agents who very efficiently satisfy the requirements of our customers. The export department is responsible for distributing our products on an international scale.

INJECTION

QUALITY CONTROL

FORMING

COMMERCIAL

Page 7: Catalogo 2011

Garantía de calidad

En Plasgot nos preocupamos por ofrecerle la máxima calidad, garantizando la excelencia de todos nuestros artículos con la certificación ISO 9001:2000, que asegura la “calidad en el diseño, producción y comercialización de accesorios para riego”. Plasgot también posee la acreditación de calidad internacional IQNET con el número ES-0024/2002, que supone el reconocimiento y la aceptación del certificado de registro de empresa AENOR obtenido por Plasgot en diversos países.

Quality GuaranteeOur concern at Plasgot is to offer the highest quality, and the excellence of all our articles is ensured by our ISO 9001:2000 accreditation, which guarantees “the design, production and commercial quality of irrigation products”. Plasgot also has international IQNET quality accreditation number ES-0024/2002, which requires recognition and approval of the AENOR company registration obtained by Plasgot in various countries.

Garantie qualitéChez Plasgot, nous nous préoccupons de vous offrir la meilleure qualité, en garantissant l’excellence de tous nos articles sous la norme ISO 9001:2000, assurant la «qualité de la conception, de la production et de la commercialisation d’accessoires pour arrosage». Plasgot possède également la certification internationale de qualité IQNET sous le numéro ES-0024/2002, impliquant la reconnaissance et l’acceptation du certificat d’enregistrement de l’entreprise AENOR obtenu par Plasgot dans divers pays.

modelo cajabox type

modèle caisse

precio bolsabag pack price

prix sachet

( L / A / H )

A: 20x20x20 cm.

B: 20x20x30 cm.

C: 40x40x20 cm.

D: 40x40x40 cm.

E: 20x20x60 cm.

G: 20x20x10 cm.

unidades en cajaboxed units

unités en caisse

precio unidadunit price

prix unitaire

precio cajabox price

prix caisse

símbolos y clavessymbols and keywords / symboles et clés

unidades en bolsaunits in bag packs

unités en sachet

bolsas por cajabags in box

sachets par carton

UNE-EN ISO 9001

Page 8: Catalogo 2011

goteros

drippersgoutteurs

1

goutteurs drippersgoteros

MATERIAL/S: polypropylene copolymer. Dripper pegs in polyethylene.

QUALITY CONTROL: during the manufacturing process, the dripper is subjected to periodic flow and pressure tests. This enables us to check functioning and dimensional variations, and to ensure that the specified parameters are obtained.

MATERIAU(X): polypropylène copolymère Pic goutteur en polyéthylène.

CONTROLE QUALITE: lors du processus de fabrication, les goutteurs sont soumis à des contrôles périodiques de débit et de pression, nous permettant de contrôler les variables de fonctionnement et les variables dimensionnelles ainsi que le respect des paramètres établis.

MATERIAL/ES: polipropileno copolímero. Piqueta gotero en polietileno.

CONTROL DE CALIDAD: durante el proceso de fabricación los goteros son sometidos a controles periódicos de caudal y presión. Ello nos permite comprobar las variables de funcionamiento y dimensionales, así como controlar que se cumplan los parámetros establecidos.

gotero pinchado autocompensante self-compensating on-line dripper / goutteur autocompensant

Page 9: Catalogo 2011

goteros 1

7

gotero pinchado autocompensante self-compensating on-line dripper / goutteur autocompensant

MATERIAL/ES: disco de silicona de larga duración.

USO: puede conectarse un microtubo a la salida para llevar el caudal de riego al lugar deseado utilizando la piqueta microtubo. Ref. 1026.

MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158.

MATERIAL/S: durable silicone disk.

APPLICATION: it can be connected to a microtube placing the irrigation flow to the desired place by using the microtube spike. re. 1026

ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch re. 1170/1158.

MATERIAU(X): disque de silicone longue durée.

UTILISATION: peut être raccordé à un micro-tube à la sortie pour conduire le débit d’arrosage à l’endroit désiré en utilisant le pic pour micro-tube. Ref. 1026.

MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158.

•Intérvalodecompensaciónde1 a 5 bar.

•Caudalmedio:2,20l/h.•Coeficientedevariación:3,5%.•Curvacaudal-presión: Q = 2,1228 x P–0,0275.

•Compensationintervalbetween 1 and 5 bar.

•Averageflow:2.20l/h.•Coefficientofvariation:3.5%.•Flow/pressurecurve: Q = 2,1228 x P–0,0275.

•Intervalledecompensationde1 à 5 bar.

•Débitmoyen:2,20l/h.•Coefficientdevariation:3,5%.•Courbedébit-pression: Q = 2,1228 x P–0,0275.

•Intérvalodecompensaciónde1 a 5 bar.

•Caudalmedio:3,95l/h.•Coeficientedevariación:2,82%.

•Curvacaudal-presión: Q = 4, 05549 x P0,11299.

•Compensationintervalbetween 1 and 5 bar.

•Averageflow:3.95l/h.•Coefficientofvariation: 2.82%.•Flow/pressurecurve: Q = 4, 05549 x P0,11299.

•Intervalledecompensationde1 à 5 bar.

•Débitmoyen:3,95l/h.•Coefficientdevariation:2,82%.•Courbedébit-pression: Q = 4, 05549 x P0,11299.

caudal flow débit

2 l/h. B 800 8 0,1745 139,60 100 0,1994 19,94

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

caudal flow débit

4 l/h. B 800 8 0,1745 139,60 100 0,1994 19,94

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

AUTOCOMPENSANTES

l/h.

1 2 3 4 5

bar

5

4

3

2

1

4 l/h.2 l/h.

• REF. 81078

• REF. 81080

• REF. 1078

• REF. 1080

http://www.plasgot.com/cauto.htm

Page 10: Catalogo 2011

8

•Régimendetrabajoturbulento•Caudalmedioa1bar:3,53l/h.•Coeficientedevariación:3,75%.•Curvacaudal-presión: Q = 3,48863 x P 0,507020.

•Turbulentoperatingmode•Averageflowat1bar:3.53l/h.•Coefficientofvariation:3.75%.•Flow/pressurecurve: Q = 3,48863 x P 0,507020.

•Régimedetravailturbulent•Débitmoyenà1bar:3,53l/h.•Coefficientdevariation:3,75%.•Courbedébit-pression: Q = 3,48863 x P 0,507020.

Esta tabla muestra aproximada-mente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.

Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.

Cette table indique une quantité de “clics” approximative qu’il est nécessaire de tourner l’accessoire pour obtenir le débit et la portée désirés.

highflow on-line dripper / inondeur

gotero inundador

GOTERO PINCHADO CÓNICO

l/h.

1 2 3 4 5

bar

87654321

conical on-line dripper / goutteur conique

gotero pinchado cónico

MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158.

ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch part number re. 1170/1158.

MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158.

CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.

MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetrosref. 1170/1158.

CHARACTERISTICS: adjustable from 0 and 60 l/h. approx. with 1 bar pressure.

ASSEMBLY: perforate the pipe with a 3 mm punch re. 1170/1158.

CARACTÉRISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h. approximativement à 1 bar de pression.

MONTAGE: perforer le tuyau pour son installation avec le poinçon de 3 millimètres ref. 1170/1158.

8 15 18 23 26 32 -

5 12 16 19 23 26 32

- 5 11 18 23 38 70

12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar

2 bar

3 bar

radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action

litros / hora

15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L

A 700 7 0,1041 72,87 100 0,1190 11,90

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

A 1000 10 0,0581 58,10 100 0,0663 6,63

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

• REF. 1123

• REF. 1076

• REF. 81123

• REF. 81076

http://www.plasgot.com/cpinch.htm

http://www.plasgot.com/cinund.htm

adjustable on-line dripper / goutteur reglable

piqueta gotero dripper spike / pic goutteur

Page 11: Catalogo 2011

goteros 1

9

USO: con microtubo PVC 6 x 4 milímetros/6 x 4,5 milímetros EVA.Presión máx. recomendada: 2 bar.

MONTAJE: la longitud de la piqueta es de 154 milímetros.

APPLICATION: use with PVC 4 x 6 millimetres micro-tubing/ EVA 4.5 x 6 millimetres.Max. recommended pressure: 2 bar.

ASSEMBLY: the spike is 154 millimetres long.

UTILISATION: avec micro-tube PVC 4 x 6 millimètres/ 4,5 x 6 millimètres CAV/E.Pression max. recommandée : 2 bar.

MONTAGE: la longueur du pic est de 154 millimètres.

PIQUETA GOTERO

l/h.

1 2 3 4 5

bar

5

4

3

2

1

gotero pinchado regulable adjustable on-line dripper / goutteur reglable

CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 6 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.

MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetrosref. 1170/1158.

CHARACTERISTICS: approximately adjustable between 0 and 6 l/h. at 1 bar of pressure.

ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch part number 1170/1158.

CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 6 l/h. environ à 1 bar de pression.

MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètresref. 1170/1158.

piqueta gotero dripper spike / pic goutteur

B 3000 30 0,0378 113,40 100 0,0431 4,31

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

A 500 0,0496 24,80

•Régimendetrabajoturbulento.•Caudalmedioa1bar:2,34l/h.•Coeficientedevariación:3,70%.•Curvacaudal-presión: Q = 2,44156 x P 0,500294.

•Turbulentoperatingmode.•Averageflowat1bar:2.34l/h.•Coefficientofvariation:3.70%.•Flow/pressurecurve: Q = 2,44156 x P 0,500294.

•Régimedetravailturbulent.•Débitmoyenà1bar:2,34l/h.•Coefficientdevariation:3,70%.•Courbedébit-pression: Q = 2,44156 x P 0,500294.

• REF. 1137

• REF. 81137

• REF. 1024

http://www.plasgot.com/cregul.htm

http://www.plasgot.com/cpicagot.htm

Page 12: Catalogo 2011

10

Esta tabla muestra aproximadamente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.

Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.

Cette table indique une quantitéde “clics” approximative qu’il estnécessaire detourner l’accessoire pour obtenir le débitet la portée désirés.

overflow stick / pic inondeur

piqueta inundador

CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.

CHARACTERISTICS: adjustable from 0 to 60 l/h, with aprox. 1 bar pressure.

CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h à environ 1 bar de presión.

B 250 0,0835 20,88

8 15 18 23 26 32 -

5 12 16 19 23 26 32

- 5 11 18 23 38 70

12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar

2 bar

3 bar

radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action

litros / hora

15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L

• REF. 1028

http://www.plasgot.com/cpicainundador.htm

Page 13: Catalogo 2011

goteros 1

11

•Régimendetrabajoturbulento.•Caudalmedioa1bar:2,10l/h.•Coeficientedevariación:3,01%.•Curvacaudal-presión: Q = 2,11184 x P 0,575785.

•Turbulentoperatingmode•Averageflowat1bar:2.10l/h.•Coefficientofvariation:3.01%.•Flow/pressurecurve: Q = 2,11184 x P 0,575785.

•Régimedetravailturbulent.•Débitmoyenà1bar:2,10l/h.•Coefficientdevariation:3,01%.•Courbedébit-pression: Q = 2,11184 x P 0,575785.

•Régimendetrabajoturbulento.

•Caudalmedioa1bar:4,02l/h.•Coeficientedevariación:1,43%.•Curvacaudal-presión:

Q = 3,85615 x P 0,543344.

•Turbulentoperatingmode•Averageflowat1bar:4.02l/h.•Coefficientofvariation:1.43%.•Flow/pressurecurve:

Q = 3,85615 x P 0,543344.

•Régimedetravailturbulent.•Débitmoyenà1bar:4,02l/h.•Coefficientdevariation:1,43%.•Courbedébit-pression:

Q = 3,85615 x P 0,543344.

USO: en tuberías normalizadas de 12 y 16 milímetros.

APPLICATION: use in standard 12 and 16 millimetres tubes.

UTILISATION: tuyaux standards de 12 à 16 millimètres.

in-line dripper / goutteur interligne

GOTERO INT. 12 mm.

l/h.

1 2 3 4 5

bar

1098765432

gotero interlínea

•Régimendetrabajoturbulento.•Caudalmedioa1bar:3,46l/h.•Coeficientedevariación:1,40%.•Curvacaudal-presión: Q = 3,32105 x P 0,518918.

•Turbulentoperatingmode•Averageflowat1bar:3.46l/h.•Coefficientofvariation:1.40%.•Flow/pressurecurve: Q = 3,32105 x P 0,518918.

•Régimedetravailturbulent.•Débitmoyenà1bar:3,46l/h.•Coefficientdevariation:1,40%.•Courbedébit-pression: Q = 3,32105 x P 0,518918.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm-3,5 l/h C 2000 20 0,0373 74,60 100 0,0425 4,25

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm - 4 l/h C 1000 10 0,0424 42,40 100 0,0485 4,85

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm - 2 l/h C 1000 10 0,0424 42,40 100 0,0485 4,85 • REF. 81114

• REF. 81124

• REF. 81101

• REF. 1101

• REF. 1114

• REF. 1124

http://www.plasgot.com/cinterl.htm

Page 14: Catalogo 2011

micro-diffusers / micro-diffuseurs

micro-sprinklersmicroaspersion

2

microaspersión

Page 15: Catalogo 2011

13

microaspersión 2

CARACTERÍSTICAS: presión óptima de trabajo: 1,5 - 2,5 bar.

MATERIAL/ES: rotor fabricado en resina acetálica, que permite un bajo desgaste y rozamiento. Cuerpo en ABS.

SUMINISTRO: sueltos o como set (montados completamente con varilla de 50 cm., microtubo de PVC y toma de conexión).

CHARACTERISTICS: optimum operating pressure: 1.5 - 2.5 bar.

MATERIAL/S: rotor made from acetal resin for low wear and scoring. Body in ABS.

SUPPLIED: loose or in sets (fully assembled with 50 cm rod, PVC micro-tube and connection piece).

CARACTERISTIQUES: pression optimale de travail : 1,5 – 2,5 bar.

MATERIAU(X): rotor en résine acétal réduisant usure et frottement. Corps en ABS.

DISTRIBUTION: au détail ou par lot (montés entièrement avec une tige de 50 cm, un micro-tube en PVC et un raccord).

micro-diffusers / micro-diffuseurs

rociador spray asperseur

nebulizador mister pulvérisateur

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

90º-30 l/h B 500 10 0,2010 100,50 50 0,2304 11,52

180º-30 l/h B 500 10 0,2010 100,50 50 0,2304 11,52

360º-30 l/h B 500 10 0,2010 100,50 50 0,2304 11,52

30 l/h B 500 10 0,2010 100,50 50 0,2304 11,52

SET difusor diffuser SET LOT diffuseur 90º-30 l/h E 100 0,7557 75,57

180º-30 l/h E 100 0,7557 75,57

SET rociador spray SET LOT asperseur 360º-30 l/h E 100 0,7557 75,57

SET nebulizador mister SET LOT pulvérisateur 30 l/h. E 100 0,7557 75,57

difusor diffuser diffuseur

difusor diffuser diffuseur

• REF. 80101

• REF. 80106

• REF. 80111

• REF. 80116

• REF. 10101

• REF. 10106

• REF. 10116

• REF. 10151

• REF. 10156

• REF. 10161

• REF. 10166

• REF. 10111

http://www.plasgot.com/cmicro1.htm microdifusores

Page 16: Catalogo 2011

14

CARACTERÍSTICAS: permite identificar el caudal por el color del rotor (parte móvil). Azul: 30 l/h., Rojo: 50 l/h., Verde: 80 l/h., Negro:120 l/h. Presión óptima de trabajo: 1,5 - 2,5 bar.

MATERIAL/ES: rotor fabricado en resina acetálica, que permite un bajo desgaste y rozamiento. Cuerpo en ABS.

SUMINISTRO: sueltos o como set (montados completamente con varilla de 50 cm., microtubo de PVC y toma de conexión).

CHARACTERISTICS: the flow rate is identified by the rotor colour (moving part).Blue: 30 l/h., Red: 50 l/h., Green: 80 l/h., Black: 120 l/h. Optimum operating pressure: 1.5 - 2.5 bar.

MATERIAL/S: rotor made from acetal resin for reduced wear and scoring. Body in ABS.

SUPPLIED: loose or in sets (fully assembled with 50 cm rod, PVC micro-tube and connection piece).

CARACTERISTIQUES: permet d’identifier le débit par la couleur du rotor (partie mobile). Bleu : 30 l/h., Rouge : 50 l/h., Vert : 80 l/h., Noir : 120 l/h. Pression optimale de travail : 1,5 – 2,5 bar.

MATERIAU(X): rotor en résine acétal réduisant usure et frottement. Corps en ABS.

DISTRIBUTION: au détail ou par lot (montés entièrement avec une tige de 50 cm, un micro-tube en PVC et un raccord).

aspersorsprinkler

asperseur

aspersor anti-insectosinsect repellent sprinklerasperseur anti-insectes

SET aspersor sprinkler SET LOT asperseur 30 l/h. E 100 0,7716 77,16

50 l/h. E 100 0,7716 77,16

80 l/h. E 100 0,7716 77,16

120 l/h. E 100 0,7716 77,16

micro-sprinklers / microasperseurs

microaspersores

SET aspersor anti-insectos insect repellent sprinkler SET LOT asperseur anti-insectes 50 l/h. E 100 0,7953 79,53

80 l/h. E 100 0,7953 79,53

azul/blue/bleurojo/red/rouge

verde/green/vertnegro/black/noir

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 34 52 62 72 51 75 93 105 87 122 152 174 120 166 210 247

radio de acción/radius of action/rayon d’action (m.)

azul/blue/bleuazul/blue/bleuazul/blue/bleurojo/red/rouge

verde/green/vertnegro/black/noir

difusor/diffuser/ diffuseur 90º/180ºrociador/spray/asperseur 360º

microaspersormicro-sprinklersmicroasperseur

microaspersor

1 bar 2 bar 3 bar 0,7 0,7 0,8 1,1 1,1 1,2 2,8 3,4 3,7 3,0 3,5 3,8 3,5 3,8 4,0 3,2 4,0 4,8

caudal/flow/débit (l/h)

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

30 l/h B 500 10 0,2385 119,25

50 l/h B 500 10 0,2385 119,25

80 l/h B 500 10 0,2385 119,25

120 l/h B 500 10 0,2385 119,25

50 l/h B 450 9 0,2779 125,06

80 l/h B 450 9 0,2779 125,06

• REF. 10141

• REF. 10191

• REF. 10121

• REF. 10126

• REF. 10131

• REF. 10135

• REF. 10146

• REF. 10196

• REF. 80121

• REF. 80126

• REF. 80131

• REF. 80135

• REF. 80141

• REF. 80146

• REF. 10171

• REF. 10176

• REF. 10181

• REF. 10184

http://www.plasgot.com/cmicro2.htm

NUEVO

NUEVO

50 0,2733 13,67

50 0,2733 13,67

50 0,2733 13,67

50 0,2733 13,67

50 0,3183 15,92

50 0,3183 15,92

threaded diffuser / diffuseur fileté

difusor roscado

glass fibre rods / tige F.V.

varilla F.V.

Page 17: Catalogo 2011

15

microaspersión 2

threaded diffuser / diffuseur fileté

difusor roscado

MATERIALES: fabricado en poliestireno.

MONTAJE: en tubo de PE (taladrar con perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158) o PVC (taladro de 5 milímetros).

SUPERFICIE DE RIEGO: sector semicircular 180º.

MATERIALS: manufactured in polystyrene.

ASSEMBLY: in PE tubing (punch with a 3 mm punch part number 1170/1158) or PVC tubing (5 mm punch).

IRRIGATION AREA: 180º semicircular sector.

MATERIAUX: polystyrène.

MONTAGE: sur tuyau en PE (percer avec un perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158) ou PVC (foret de 5 millimètres).

SURFACE D’ARROSAGE: secteur semi-circulaire 180º.

Bolsa 100 0,2278 22,78

MATERIAL: fabricada en fibra de vidrio.

CARACTERÍSTICAS: varilla de 4,5 mm. de diámetro y 50 cm. de largo. Gran rigidez.

USO: se acopla a los microdifusores y microaspersores con el fin de alzarlos sobre el suelo (ver también piqueta simple ref. 1125).

MATERIAL: manufactured in glass fibre.

CHARACTERISTICS: 4.5 mm diameter, 50 cm long rod. High rigidity.

APPLICATION: coupled to micro-sprinklers and micro-diffusers to raise them above the ground (see also simple pegs P/N 1125)

MATERIAU: fibre de verre.

CARACTERISTIQUES: tige de 4,5 mm. de diamètre et de 50 cm. de long. Grande rigidité.

UTILISATION: s’assemble avec les micro-diffuseurs et les micro-asperseurs afin de les placer en hauteur au dessus du sol (voir également pic simple réf. 1125).

radio/radius/rayon (m.)caudal/flow/débit (l/h.)

1 bar 2 bar 0,8 1,2 58 70

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

G 700 7 0,0483 33,81 100 0,0554 5,54

glass fibre rods / tige F.V.

varilla F.V.

• REF. 1160

• REF. 10050

• REF. 81160

http://www.plasgot.com/cdifuros.htm

Page 18: Catalogo 2011

accessoires bande

tape accessories

accesorioscinta

tape accessoriesaccessoires

bande

MATERIAL/ES: polipropileno.

USO: en cintas de 16-17 milímetros y espesores entre 0’1 y 0’9 milímetros.

MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.

MATERIAL/S: polypropylene.

APPLICATION: used in strips of 16-17 millimetres between 0.1 and 0.9 millimetres thick.

ASSEMBLY: insert the tape through the tapered section of the part up to the stop and turn the nut anti-clockwise (towards the outside) until it compresses the tape. Ensure that the tape is not twisted.

MATERIAU(X): polypropylène.

UTILISATION: bandes de 16-17 millimètres dont l’épaisseur varie entre 0,1 et 0,9 millimètres.

MONTAGE: introduisez le tuyau par la partie conique de la pièce jusqu’à la butée et tournez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers l’extérieur) jusqu’à ce qu’il presse le tuyau. Veillez à ce que le tuyau ne se déforme pas.

3

accesorioscinta

tape outlet / union pour bande

tape outlet / prise pour bande

combination PE tube-tape outlet / raccord mixte bande tuyau PE

Page 19: Catalogo 2011

17

accesorios cinta 3

tape outlet / union pour bande

enlace para cinta

MONTAJE: en tubos PE, perforar el tubo general con el perforador de 7 milímetros ref. 1171/1159 e introducir la toma. El espesor máximo admitido del tubo general es de 4,5 milímetros.

ASSEMBLY: in PE tubes, punch the main tube with a 7mm punch part number 1171/1159 and insert the water inlet. The maximum permitted thickness of the main tube is 4.5 millimetres.

MONTAGE: tuyaux PE, perforez le tuyau principal avec le perforateur de 7 millimètres réf. 1171/1159 et introduisez l’embout. L’épaisseur maximum tolérée pour le tuyau principal est de 4,5 millimètres.

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

C 500 10 0,2519 125,95 50 0,2875 14,38

tape outlet / prise pour bande

toma para cinta

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

B 300 6 0,1577 47,31 50 0,1800 9,00

combination PE tube-tape outlet / raccord mixte bande tuyau PE

enlace mixto cinta-tubo PE

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 500 10 0,1616 80,80 50 0,1845 9,23

Ø

• REF. 81147• REF. 1147

• REF. 1148

• REF. 1150

• REF. 81148

• REF. 81150

Page 20: Catalogo 2011

18

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,6134 153,35 25 0,7010 17,53

16 mm C 250 10 0,6134 153,35 25 0,7010 17,53

tape-pipe connectors valve diam. 16 / vanne connecteur tube-bande diam. 16

tape-16 mm double joint valve / vanne bande-jonction bilatérale 16

válvula cinta manguito 16

vválvula cinta-toma 16 bilabial

Ø

Ø

(ver información p. 34) / see more information p. 34 / voir information p. 34

(ver información p. 33) / see more information p. 33 / voir information p. 33

• REF. 1095

• REF. 1096

• REF. 81095

• REF. 81096

NUEVO

accesorios cinta 3

Page 21: Catalogo 2011

accessoires micro-tube

micro-tube accessories

micro-tube accessories

accessoires micro-tube

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno/ABS.

USO: con microtubos de PVC y diámetro interior de 4 milímetros o microtubos PE/EVA y diámetro interior de 4,5 milímetros.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene/ABS.

APPLICATION: with PVC micro-tubes with an inside diameter of 4 millimetres and PE/EVA micro-tubes with an inside diameter of 4.5 millimetres.

MATERIAU(X): polypropylène/ABS.

UTILISATION: avec micro-tubes en PVC et de diamètre intérieur de 4 millimètres ou micro-tubes en PE/CAV/E de diamètre intérieur de 4,5 millimètres.4

accesoriosmicrotubo

accesoriosmicrotubo

tape-16 mm double joint valve / vanne bande-jonction bilatérale 16

Page 22: Catalogo 2011

20

micro-tube connection / raccord micro-tube

toma microtubo

USO: también se utiliza como enlace para microtubo.

MONTAJE: perforar el tubo principal de PE (espesor máximo 3,8 milímetros) con el perforador de 3 milímetros ref. 1158/1170. Introducir la toma por el lado en “punta de flecha”.

APPLICATION: can also be used as a micro-tube connection.

ASSEMBLY: punch the main PE tube (maximum thickness 3.8 millimetres) with the 3mm punch part number 1158/1170. Insert the water inlet through the side like an “arrow head”.

UTILISATION: s’utilise aussi comme embout pour micro-tube.

MONTAGE: perforez le tuyau principal en PE (épaisseur maximum 3,8 millimètres) avec le perforateur de 3 millimètres réf. 1158/1170. Introduisez le raccord par le côté en «pointe de flèche».

MONTAJE: este tipo de accesorios se introducen dentro del tubo. Los dientes de sierra de su superficie facilitan el deslizamiento del tubo hasta el tope central, impidiendo que éste se salga de su lugar.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted into the tube. The saw tooth pattern on the surface make it easy to slide the tube up to the central stop, and prevents it from coming away from its position.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau. Sa surface en dents de scie facilite le glissement du tuyau jusqu’à la butée centrale, l’empêchant de sortir de son emplacement.

MATERIAL: ABS.

USO: el nuevo diseño y material hace que el montaje sea más sencillo y seguro frente a escapes de agua. También sirve como enlace para microtubo.

MONTAJE: Introducir la toma por el lado en “punta de flecha”.

MATERIAL: ABS.

USE: the new design and the material easier the fitting and increase the leakage resistance. Can be used as a micro-tube insert fitting.

ASSEMBLY:Fittheinsertbyitssharpesttipside.

MATÉRIAU: ABS.

UTILISATION: le nouveau design et le matériau facilitent le montage augmentat la résistance aux fuites. Peut aussi servir d’insert pour micro-tube.

MONTAGE: Introduir l’insert par le côté en forme de “pointe de flèche”.

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

G 2000 8 0,0199 39,80 250 0,0230 5,75

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

G 1500 15 0,0171 25,65 100 0,0196 1,96

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

G 1000 10 0,0343 34,30 100 0,0393 3,93

threaded adaptor / insert fileté

toma roscada

T joint for micro-tube / té pour micro-tube

te para microtubo

• REF. 1115

• REF. 1016

• REF. 1075

• REF. 81115

• REF. 81016

• REF. 81075

dripper spike / pic goutteur

spike for micro-tube / pic pour micro-tube

Page 23: Catalogo 2011

21

4accesorios microtubo

USO: con microtubo PVC 6 x 4 milímetros/6 x 4,5 milímetros EVA.Presión máx. recomendada: 2 bar.

MONTAJE: la longitud de la piqueta es de 154 milímetros.

APPLICATION: use with PVC 4 x 6 millimetres micro-tubing/ EVA 4.5 x 6 millimetres.Max. recommended pressure: 2 bar.

ASSEMBLY: the spike is 154 millimetres long.

UTILISATION: avec micro-tube PVC 4 x 6 millimètres/ 4,5 x 6 millimètres CAV/E.Pression max. recommandée : 2 bar.

MONTAGE: la longueur du pic est de 154 millimètres.

•Régimendetrabajoturbulento.•Caudalmedioa1bar:2,34l/h.•Coeficientedevariación:3,70%.•Curvacaudal-presión: Q = 2,44156 x P 0,500294.

•Turbulentoperatingmode.•Averageflowat1bar:2.34l/h.•Coefficientofvariation:3.70%.•Flow/pressurecurve: Q = 2,44156 x P 0,500294.

•Régimedetravailturbulent.•Débitmoyenà1bar:2,34l/h.•Coefficientdevariation:3,70%.•Courbedébit-pression: Q = 2,44156 x P 0,500294.

A 500 0,0496 24,80

PIQUETA GOTERO

l/h.

1 2 3 4 5

bar

5

4

3

2

1

B 500 0,0441 22,05

dripper spike / pic goutteur

piqueta gotero

spike for micro-tube / pic pour micro-tube

piqueta para microtubo

• REF. 1026

• REF. 1024

USO: con goteros autocompensantes, permite llevar el agua al lugar deseado sin tener que pasar el tubo general por encima. Muy útil en cultivos hidropónicos y en invernaderos en general. Longitud: 150 mm.

MONTAJE: el microtubo se introduce en el conducto con terminación cónica. La pica se clava en el lugar donde se desea que llegue el agua, que circulará por los canales de la misma hasta que humedezca el sustrato.

APPLICATION: with self-compensating drippers, enables the water to be raised to the desired level without having to lift the main tube. Very useful for hydroponics and greenhouses in general. 150 milimetres long.

ASSEMBLY: the micro-tube is inserted into the tapered end of the conduit. The spike locks into the position to which the water is required to rise, and the water circulates through the channels until the substrate is being watered.

UTILISATION: avec goutteurs autocompensants, permet d’acheminer l’eau à l’endroit désiré sans passer le tuyau principal par dessus. Généralement très utile en culture hydroponique et en serre. La longeur du pic est de 150 millimètres.

MONTAGE: le micro-tube s’introduit dans le conduit avec embout conique. Le pic se fixe à l’arrivée d’eau souhaitée qui circulera par les canaux jusqu’à ce que le substrat soit humidifié.

Page 24: Catalogo 2011

22

CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.

CHARACTERISTICS: adjustable from 0 to 60 l/h, with aprox. 1 bar pressure.

CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h à environ 1 bar de pression.

B 250 0,0835 20,88

overflow stick / pic inondeur

piqueta inundador

8 15 18 23 26 32 -

5 12 16 19 23 26 32

- 5 11 18 23 38 70

12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar

2 bar

3 bar

radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action

litros / hora

15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L

Esta tabla muestra aproximadamente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.

Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.

Cette table indique une quantitéde “clics” approximative qu’il estnécessaire de tourner l’accessoire pour obtenir le débitet la portée désirés.

• REF. 1028

4accesorios microtubo

Page 25: Catalogo 2011

micro-irrigation accessories

accessoires microirrigation

5

accesoriosmicroirrigación

Page 26: Catalogo 2011

24

CON ARO DE SUJECIÓN

XRT

GUÍA DE USO DE LOS TIPOS DE UNIÓN PARA TUBO DE MICROIRRIGACIÓN

GUIDELINE FOR MICRO-IRRIGATION PIPES OUTLETS FITTINGS

GUIDE D’UTILISATION DES RACCORDS DE DÉRIVATION POUR TUBES DE MICROIRRIGATION

Se caracterizan por tener un anillo móvil, el cual va aumentando su diámetro conforme la tubería intenta salirse del accesorio, bloqueando el movimiento de la misma e impidiendo que se suelte. Este sistema permite que el accesorio también funcione con tuberías de espesores inferiores a los normalizados.

fabricado en P.P.

manufactured in polypropylene

polypropylène

Uso. Use. Utilisation.

Cuerpo en ABS. Te, codo, y válvula en PP. Aro en resina acetálica.

Body in ABS. Tee, elbow and valve in PP. Ring in acetal resin.

Corps en ABS. Té, coude et vanne en PP. Anneau en résine acetal.

ABS

ABS

ABS

CONVENCIONAL

Characterised by a mobile ring which increases in diameter if the tube shows signs of coming out of the accesory, thereby immobilising the tube and preventing it from working loose. this system allows the accesory also to operate with thinner than standard tubes.

Se caractérisent par leur anneu mobile, dont le diamètre augmente à mesure que le tuyau tente de sortir de l’accessoire, bloquant le mouvement de celui-ci et l’empêchant de sortir. ce système permet un fonctionnement de l’accessoire avec des tuyaux standards.

Sistema innovador que sujeta el tubo con la misma efectividad que el sistema con aro de sujeción. El montaje requiere menos esfuerzo.

Innovating system allowing the fitting of the pipe with the efficiency of a safety ring. Easy assembling.

Système innovateur qui permet une fixation du tube aussi efficace que celle obtenue avec l’anneau de sécurité. Installation facile.

Este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.

This type of accessory is inserted into the tube.

Ce type d’accessoires s’introduit à l’interieur du tuyau.

Montaje.Application.Montage.

Sistema convencional:Los aros en forma de dientes de sierra facilitan la entrada del accesorio al interior del tubo pero impiden que se salga.

Convencional system:The “tooth-shaped” rings allow the fitting of the accessory inside the pipe and avoid their unfitting.

Système conventionnel:Les anneaux avec une forme dentées permettent l’introduction du raccord dans le tube mais empêchent qu’il s’échappe.

Unión de tubo de microirrigación Micro-irrigation pipes fitting Union de tubes de microirrigation

Page 27: Catalogo 2011

25

accesorios microirrigación 5

A PRESIÓN

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm B 1000 10 0,0273 27,30 100 0,0311 3,11

16 mm B 700 7 0,0387 27,09 100 0,0441 4,41

18 mm B 600 6 0,0448 26,88 100 0,0510 5,10

20 mm B 400 4 0,0524 20,96 100 0,0597 5,97

16 mm C 1500 15 0,0432 64,80 100 0,0493 4,93

18 mm B 400 4 0,0526 21,04 100 0,0599 5,99

20 mm C 1000 10 0,0593 59,30 100 0,0676 6,76

GUÍA DE USO DE LAS TOMAS DE MICROIRRIGACIÓNGUIDELINE FOR OUTLET FITTINGS GUIDE D’USAGE DES RACCORDS DE DÉRIVATION

diversion outlets / raccords dérivation

tomas derivación

Unión a tubo grande Fitting to big pipes Raccords à tubes grands diamètres

Perforar el tubo con el perforador de 7 mm. (ref. 1171/1159) e introducir la toma.Punch the main tube with a 7 mm punch part number (1171/1159) and insert the water inlet. Perforez le tuyau principal avec le perforateur de 7 millimètres (réf. 1171/1159) et introduisez le raccord.

Perforar el tubo principal con una corona de 17 mm. Limpiar rebabas e introducir la junta bilabial por su lado cónico. Asegurarse de que el tubo encaja perfectamente en el alojamiento de la junta. Después introducir la toma.

Punch a 17 mm opening in the main tube. Remove any roughness or burrs and first insert the tapered part of the double joint, ensuring that the tube engages perfectly in the central channel, then insert the water inlet.

Perforez le tuyau principal avec une couronne de 17 millimètres. éliminez les aspérités et les bavures et introduisez la jonction bilatérale par sa partie conique, en vous assurant que le tuyau s’emboîte parfaitement dans le canal central, puis introduisez le raccord.

Ø 7mm.

Ø 17mm.

http://www.plasgot.com/cacpe11.htm

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

A BA

B

• REF. 81104

• REF. 81103

• REF. 81133

• REF. 81141

• REF. 81145

• REF. 1104

• REF. 1103

• REF. 1141

• REF. 1146 • REF. 81146

• REF. 1133

• REF. 1145

• REF. 1105 • REF. 81105

PARA JUNTA BILABIAL

Page 28: Catalogo 2011

26

http://www.plasgot.com/cacpe11.htm

16 mm C 1500 15 0,0647 97,05 100 0,0738 7,38

20 mm C 1000 10 0,0752 75,20 100 0,0865 8,65

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

XRT outlet / raccord XRT

toma XRT

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm A 500 5 0,0443 22,15 100 0,0506 5,06 • REF. 81040

• REF. 81041

• REF. 81042

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm A 500 5 0,0783 39,15 100 0,0893 8,93

20 mm B 400 4 0,0942 37,68 100 0,1060 10,60

16 mm B 500 5 0,0877 43,85 100 0,1002 10,02

20 mm B 400 4 0,1053 42,12 100 0,1202 12,02

safety outlet / raccord de sécurité

toma de seguridad http://www.plasgot.com/cacpe11.htm

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

• REF. 81051

• REF. 81052

• REF. 81056

• REF. 81058

• REF. 1051

• REF. 1052

• REF. 1056

• REF. 1058

• REF. 1040

• REF. 1041

• REF. 1042

double joint / jonction bilatérale

connection / union

NUEVO

Page 29: Catalogo 2011

27

accesorios microirrigación 5

XRT outlet / raccord XRT

http://www.plasgot.com/cbilabia.htm

http://www.plasgot.com/cacpe13.htm

double joint / jonction bilatérale

junta bilabial

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

B 1000 10 0,0791 79,10 100 0,0905 9,05

connection / union

enlace

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm B 1000 10 0,0303 30,30 100 0,0344 3,44

16 mm C 1500 15 0,0407 61,05 100 0,0465 4,65

18 mm C 1000 10 0,0543 54,30 100 0,0621 6,21

20 mm C 800 16 0,0648 51,84 50 0,0738 3,69

25 mm B 200 8 0,1256 25,12 25 0,1436 3,59

MATERIAL/ES: fabricada con un material de formulación especial que le confire elasticidad y resistencia a la cizalla, agentes químicos y cambios de temperatura.

USO: en tuberías de PE (con espesor de pared no superior a 4 milímetros) y de PVC. La rigidez de los tubos de PE AD y PVC hace necesario este accesorio elástico para evitar fugas. En el caso de los tubos de PE (baja densidad) no son imprescindibles aunque se recomiendan porque aseguran una perfecta estanqueidad y se aprovecha la mayor sección de paso de agua de las tomas empleadas. Se utiliza junto con las tomas para junta bilabial ref. 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041 y 1042.

MONTAJE: taladrar el tubo con la corona de 17 milímetros. eliminar asperezas o rebabas e introducir la junta por su parte cónica, después de introducir las tomas.

MATERIAL/S: manufactured in a specially formulated material to provide flexibility and resistance to shearing, chemical agents and temperature changes.

APPLICATION: in PE tubes (with wall thickness values not exceeding 4 millimetres) and PVC tubes. The rigidity of the PE HD and PVC tubes makes it imperative to fit this flexible accessory to avoid leaks. It is not indispensable in the case of PE tubes (low density), but is recommended since it ensures perfect sealing and allows the best part of the water delivery section of the water outlets to be used. It is used in conjunction with water outlets for double joint part numbers 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041 and 1042.

ASSEMBLY: punch a 17 millimetres opening in a tube. Remove roughness and burrs and insert the tapered part of the joint, then insert the water outlet.

MATERIAU(X): matériau de formule spéciale confèrant élasticité et résistance à la cisaille, aux agents chimiques et aux changements de température.

UTILISATION: tuyaux en PE (avec une épaisseur de paroi inférieure à 4 millimètres) et PVC. La rigidité des tuyaux en PE AD et PVC rend cet accessoire élastique nécessaire pour éviter les fuites. Dans le cas des tuyaux PE (basse densité) ils ne sont pas indispensables bien que recommandés puisqu’ils assurent une parfaite étanchéité et offrent la meilleure section de passage d’eau des raccords utilisés. S’utilise avec les raccords pour jonction bilatérale réf. 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041 y 1042.

MONTAGE: perforez le tuyau avec une couronne de 17 millimètres. Eliminez les aspérités ou les bavures et introduisez la jonction par sa partie conique, puis introduisez les raccords.

• REF. 81113

• REF. 81108

• REF. 81127

• REF. 81142

• REF. 81107

• REF. 81134

• REF. 1113

• REF. 1108

• REF. 1127

• REF. 1142

• REF. 1107

• REF. 1134

Page 30: Catalogo 2011

28

reduced safety connection / embout de sécurité réduit

enlace de seguridad reducido

http://www.plasgot.com/cacpe13.htm

http://www.plasgot.com/cacpe13.htm

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm B 500 5 0,1140 57,00 100 0,1302 13,02

20 mm B 300 6 0,1422 42,66 50 0,1623 8,12

20 - 16 mm A 250 5 0,1327 33,18 50 0,1514 7,57

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm B 500 5 0,0536 26,80 100 0,0614 6,14

20 mm B 300 6 0,0850 25,50 50 0,0978 4,89

http://www.plasgot.com/cacpe13.htm XRT connector / union XRT

enlace XRT

http://www.plasgot.com/cacpe13.htm

reduced connection / union réduit

enlace reducido

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

safety connection / union de sécurité

enlace de seguridad

• REF. 81061

• REF. 81063

• REF. 81065

• REF. 81043

• REF. 81044

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 - 12 mm A 400 4 0,0411 16,44 100 0,0470 4,70

20 - 16 mm B 300 6 0,0643 19,29 50 0,0731 3,66

• REF. 81128

• REF. 81109

• REF. 1128

• REF. 1109

• REF. 1061

• REF. 1063

• REF. 1065

• REF. 1043

• REF. 1044

XRT tee / Té XRT

reduced T union / té réduit

Page 31: Catalogo 2011

29

accesorios microirrigación 5http://www.plasgot.com/cacpe24.htm

T union / raccord en té

te de unión

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm B 400 8 0,0579 23,16 50 0,0658 3,29

16 mm C 600 12 0,0798 47,88 50 0,0911 4,56

20 mm C 350 14 0,1299 45,47 25 0,1479 3,70

• REF. 81111

• REF. 81129

• REF. 81110

• REF. 1111

• REF. 1129

• REF. 1110

http://www.plasgot.com/cacpe24.htm XRT tee / Té XRT

te XRT

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 700 14 0,0839 58,73 50 0,0956 4,78 • REF. 81047• REF. 1047

reduced T union / té réduit

te reducida http://www.plasgot.com/cacpe24.htm

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 - 12 - 16 mm B 250 5 0,0860 21,50 50 0,0981 4,91

20 - 16 - 20 mm C 400 8 0,1318 52,72 50 0,1498 7,49

20 - 12 - 20 mm C 400 8 0,1241 49,64 50 0,1417 7,09

• REF. 81131

• REF. 81112

• REF. 81169

• REF. 1131

• REF. 1112

• REF. 1169

safety tee / té de sécurité

ete de seguridad

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 600 12 0,1600 96,00 50 0,1860 9,30 • REF. 81135• REF. 1135

NUEVO

Page 32: Catalogo 2011

30

90º elbow / coude 90°

codo 90º http://www.plasgot.com/cacpe25.htm

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm A 500 5 0,0538 26,90 100 0,0616 6,16

16 mm B 350 7 0,0673 23,56 50 0,0767 3,84

20 mm B 200 4 0,1042 20,84 50 0,1190 5,95

• REF. 81190

• REF. 81191

• REF. 81192

• REF. 1190

• REF. 1191

• REF. 1192

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 - 20 - 16 mm C 400 8 0,0880 35,20 50 0,1012 5,06

16 - 20 - 16 mm XRT C 400 8 0,1294 51,76 50 0,1488 7,44

• REF. 81167

• REF. 81168

• REF. 1167

• REF. 1168

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm B 350 7 0,1240 43,40 50 0,1428 7,14 • REF. 81194• REF. 1194

safety elbow / coude de sécurité

xcodo de seguridad

te reducida invertidainverted reduced T / té réduit inversé

male 16 mm thread tee / té 16 avec filetage mâle

te 16 con rosca

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 - 1/2” - 16 mm C 400 8 0,1035 41,40 25 0,1190 2,98 • REF. 81162• REF. 1162

NUEVO

NUEVO

Page 33: Catalogo 2011

31

accesorios microirrigación 5

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm B 350 7 0,0719 25,17 50 0,0821 4,11 • REF. 81045• REF. 1045

XRT elbow / coude XRT

codo XRT

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

Ø

16 mm A 500 5 0,0382 19,10 100 0,0435 4,35 • REF. 81049• REF. 1049

20 mm B 400 4 0,0725 29,00 100 0,0833 8,33 • REF. 81050• REF. 1050

XRT plug / bouchon XRT

tapón XRT http://www.plasgot.com/cacpe22.htm

stopper / bouchon

tapón http://www.plasgot.com/cacpe22.htm

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm A 1000 10 0,0260 26,00 100 0,0296 2,96

16 mm B 800 8 0,0404 32,32 100 0,0460 4,60

18 mm B 600 6 0,0485 29,10 100 0,0555 5,55

20 mm B 400 4 0,0538 21,52 100 0,0616 6,16

• REF. 81106• REF. 1106

• REF. 81126

• REF. 81144

• REF. 81102

• REF. 1126

• REF. 1144

• REF. 1102

male 16 mm thread tee / té 16 avec filetage mâle

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm B 1000 10 0,0243 24,30 100 0,0278 2,78

16 mm B 500 5 0,0383 19,15 100 0,0435 4,35

20 mm B 300 6 0,0461 13,83 50 0,0538 2,69

• REF. 81017

• REF. 81018

• REF. 81019

• REF. 1017

• REF. 1018

• REF. 1019

ring stopper / bouchon double

tapón de anillas http://www.plasgot.com/cacpe21.htm

NUEVO

Page 34: Catalogo 2011

32

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

7 x 5 mm G 5.000 5 0,0194 97,00

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

15 x 10 mm G 800 8 0,0275 22,00 100 0,0315 3,15

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.

MONTAJE: introducir el accesorio en el tubo por la parte cónica.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.

ASSEMBLY: insert the tapered part of the accessory into the tube.

MATERIAU(X): polypropylène.

MONTAGE: introduisez l’accessoire dans le tuyau par la partie conique.

•Tapalosagujerosdelperforador de 3 milímetros utilizados para la colocación de los goteros pinchados, microaspersores, microdifusores y difusor roscado en tubo PE (espesor máximo admitido 2 milímetros).

•Tambiénseusacomotapónmicrotubo de 6 x 4.

•Plugthe3millimetrespunchholes used to locate the perforated drippers, micro-sprinklers, micro-diffusers and threaded diffusers in PE tubes (maximum permitted thickness 2 millimetres).

•6x4micro-tubingisalsousedas a stopper.

•Bouchelestrousduperforateur de 3 millimètres utilisés pour l’emplacement des goutteurs, des micro-asperseurs, des micro-diffuseurs et du diffuseur asperseur sur tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 2 millimètres).

•Onutiliseégalementunbouchon micro-tube de 6 x 4.

•Tapalosagujerosdelperforador de 7 milímetros utilizados para el montaje de las tomas injerto (ref. 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) en tubo PE (espesor máximo admitido 4,8 milímetros).

•Plugthe7millimetrepunchholes used to assemble the inserted water inlets (part numbers , 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) in PE tubes (maximum permitted thickness 4.8 millimetres).

•Bouchelestrousduperforateur de 7 millimètres pour le montage des raccords (réf. 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) sur tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 4,8 millimètres).

•Tapaagujerosde1a2milímetros de diámetro en tubo PE (espesor máximo admitido 2 milímetros).

•Plug1and2millimetresdiameter holes in PE tubes (maximum permitted thickness 2 millimetres).

•Boucheles-trousde1à2millimètres de diamètre pour tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 2 millimètres).

dripper stopper / bouchon goutteur

tapón gotero http://www.plasgot.com/cacpe23.htm

Ø

Ø

5 x 3 mm G 10.000 10 0,0173 173,00

• REF. 1117

• REF. 1116

• REF. 81132

• REF. 81117

• REF. 81116

• REF. 1132

por bolsa bag pack price prix sachet

1.000 0,0181 18,10

por bolsa bag pack price prix sachet

1.000 0,0202 20,20

válvula toma 16 bilabial-manguito 16

válvula cinta-toma 16 bilabial

Page 35: Catalogo 2011

33

accesorios microirrigación 5

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR. .

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,5003 125,08 25 0,5714 14,29 • REF. 81097• REF. 1097

16 double joint-16 pipe connectors valve / vanne jonction bilatérale 16-connecteur tube 16

válvula toma 16 bilabial-manguito 16NUEVO

tape-16 mm double joint valve / vanne bande-jonction bilatérale 16

válvula cinta-toma 16 bilabial

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,6134 153,35 25 0,7010 17,53 • REF. 81096• REF. 1096

NUEVO

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

Page 36: Catalogo 2011

34

M.97 valve and sleeve / vanne M.97 avec raccord

válvula M.97 con manguito

CARACTERÍSTICAS: mínima pérdida de carga, soporta hasta 5 bar sin pérdidas de agua apreciables en abierto o cerrado bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.

CHARACTERISTICS: minimum pressure loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.

CARACTERISTIQUES: perte minimale de charge, supporte jusqu’à 5 bar sans pertes d’eau appréciables en mode ouvert ou fermé dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.

CARACTERÍSTICAS: mínima pérdida de carga, soporta hasta 5 bar sin pérdidas de agua apreciables en abierto o cerrado bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: en cintas de 16-17 mm y espesores entre 0,1 y 0,9 mm.

MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.

CHARACTERISTICS: minimum pressure loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: for 16-17 mm tape and 0.1 to 0.9 mm sprinklers.

ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.

CARACTERISTIQUES: perte minimale de charge, supporte jusqu’à 5 bar sans pertes d’eau appréciables en mode ouvert ou fermé dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: pour bande de 16-17 mm y asperseurs entre 0,1 et 0,9 mm.

MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.

http://www.plasgot.com/cacpe31.htm

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm C 500 20 0,4979 248,95 25 0,5686 14,22

16 mm C 300 12 0,4979 149,37 25 0,5686 14,22

18 mm C 225 9 0,5003 112,57 25 0,5714 14,29

20 mm C 225 9 0,5003 112,57 25 0,5714 14,29

tape-pipe connectors valve diam. 16 / vanne connecteur tube-bande diam. 16

válvula cinta manguito 16

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,6134 153,35 25 0,7010 17,53

• REF. 81091

• REF. 81092

• REF. 81093

• REF. 81094

• REF. 81095

• REF. 1091

• REF. 1092

• REF. 1093

• REF. 1094

• REF. 1095

válvula de seguridad

Page 37: Catalogo 2011

35

accesorios microirrigación 5

M.97 valve and threaded sleeve / vanne M.97 avec raccord fileté

válvula M.97 con rosca-manguito

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo. Para la unión roscada se recomienda el uso de teflón.

NORMAS: rosca gas según norma UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted insidethetube.ItisadvisabletousePTFEforthe threaded joint.

STANDARDS: gas thread conforming to standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338 and DIN 2999.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau. L’utilisation de téflon est recommandé pour le raccord fileté.

NORMES: filetage gaz conformément à la norme UNE 19009, ISO R7, UNI 338 et DIN 2999.

http://www.plasgot.com/cacpe32.htm

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

1/2” - 12 mm C 300 12 0,5003 150,09 25 0,5714 14,29

1/2” - 16 mm C 300 12 0,5003 150,09 25 0,5714 14,29

1/2” - 20 mm C 250 10 0,5003 125,08 25 0,5714 14,29

• REF. 81085

• REF. 81087

• REF. 81090

• REF. 1085

• REF. 1087

• REF. 1090

safety valve / vanne de sécurité

válvula de seguridad

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR. Aro en resina acetálica.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR. Ring in acetal resin.

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile. Anneau en résine acetal.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 300 12 0,5267 158,01 25 0,6014 15,04 • REF. 81083• REF. 1083

NUEVO

Page 38: Catalogo 2011

36

gancho para tubo

longitud piqueta simple simple spike length longueur pic simple 15 cm. B 500 0,0674 33,70

simple spike / pic simple

piqueta simple

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado.

USO: se utilizan como complemento de las sujeciones para tubo, microaspersores y microdifusores.

MONTAJE: se pueden unir unas con otras para aumentar la longitud. No se recomienda unir más de 4 piquetas.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene.

APPLICATION: used to supplement attachments for tubes, micro-sprinklers and micro-diffusers.

ASSEMBLY: can be joined together to increase length. It is not advisable to joint more than 4 pegs.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé.

UTILISATION: s’utilisent comme complément aux fixations pour tuyaux, micro-asperseurs et micro-diffuseurs.

MONTAGE: peuvent être unis les uns aux autres pour augmenter la longueur. Nous déconseillons d’assembler plus de 4 pics.

•Sesuministran500piquetasy250 adaptadores.

•500spikesand250adaptersare supplied.

•500picset250adaptateursfournis.

http://www.plasgot.com/cpica.htm

• REF. 1125

12 mm. A 250 0,1095 27,38

16 mm. A 250 0,1356 33,90

MATERIAL/ES: cuerpo en polipropileno reforzado, cabeza en POM.

USO: se utiliza para sujetar el tubo al suelo. Se puede aumentar la longitud de la piqueta añadiendo más piquetas simples ref. 1125, ya que enlazan unas con otras.

MATERIAL/S: body in reinforced polypropylene, head in POM.

APPLICATION: used to fasten the tube to the ground. The length of the spike may be increased by adding more simple spikes part number 1125 and fastening them together.

MATERIAU(X): corps en polypropylène renforcé, tête en POM.

UTILISATION: s’utilise pour fixer le tuyau au sol. On peut augmenter la longueur du pic en ajoutant des pics simples supplémentaires réf. 1125 qui se raccordent les uns aux autres.

Ø

attachment for tubes with spike / fixation pour tuyau avec pic

sujeción para tubo con pica http://www.plasgot.com/cacpe43.htm

• REF. 1118

• REF. 1119

Page 39: Catalogo 2011

37

accesorios microirrigación 5

hook for tube / crochet pour tuyau

gancho para tubo

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.

USO: con tubos de 16 y 20 milímetros. Alambre de diámetro máximo recomendado de 3 milímetros.

MONTAJE: permite colgar el tubo de un alambre para elevarlo sobre el terreno, un sistema muy utilizado en aquellos cultivos en los que no interesa que el tubo quede sobre el suelo.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.

APPLICATION: with 16 and 20 millimetres tubes. Maximum recommended wire diameter is 3 millimetres.

ASSEMBLY: enables the tube to be suspended from a hook to raise it above the ground, a system frequently used in cultivation where it is not important for the tube to rest on the ground.

MATERIAU(X): polypropylène.

UTILISATION: tuyaux de 16 et 20 millimètres. Fildeferdediamètremaximumrecommandéde 3 millimètres.

MONTAGE: permet de suspendre le tuyau avec un fil pour le surélever sur le terrain, un système très utilisé dans ces cultures dans lesquelles le tuyau ne doit pas rester sur le sol.

http://www.plasgot.com/cacpe42.htm

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

A 500 5 0,0438 21,90 100 0,0500 5,00 • REF. 81140• REF. 1140

Page 40: Catalogo 2011

38

perforador modelo UH type UH punch perforateur modèle UH 3 mm. G 20 4,3129 86,26

boquilla perforador profesional professional hole punchembout perforateur professionnel 3 mm. Bolsa 10 2,5558 25,56

punch / perforateur

perforador

CARACTERÍSTICAS: perforador con expulsor y mango de plástico antideslizante. Modelo UH: recomendado para un uso menos exigente. Sin boquilla intercambiable.

MATERIAL/ES: las boquillas del modelo profesional están sometidas a un tratamiento especial que alarga su durabilidad.

USO: permite la realización de agujeros en la tubería donde hay que colocar los goteros pinchados (boquilla de 3 milímetros ref. 1195) y las tomas injerto (boquilla de 7 milímetrosref. 1197).

CHARACTERISTICS: punch with ejector and non-slip handle. Type UH punch: type recommended for less demanding applications.Without interchangea-ble hole punch.

MATERIAL/S: the jaws of the professional punch undergo special treatment to improve their durability.

APPLICATION: enables holes to be made in tubes where perforated drippers (3 millimetres hole punch part number 1195) and inserted inlets (7 millimetres punch part number 1197) are to be located.

CARACTERISTIQUES: perforateur avec éjecteur et manche de plastique antidérapant. Modèle UH: recommandé pour une utilisation moins exigeante. Sans embout interchangeable.

MATERIAU(X): les embouts du modèle professionnel sont soumis à un traitement spécial prolongeant leur durée de vie.

UTILISATION: permet de percer des trous dans les tuyaux où il est nécessaire de placer les goutteurs (embout de 3 millimètres réf. 1195) et les raccords (embout de 7 millimètres réf. 1197).

7 mm. Bolsa 10 2,5558 25,56

7 mm. G 20 4,3129 86,26

perforador profesional professional punch perforateur professionnel 3 mm. G 20 6,3998 128,00

7 mm. G 20 6,3998 128,00

se pueden suministrarcomo piezas sueltas

can be suppliedas loose items

peuvent être fournisen pièces détachées

se pueden suministrarcomo piezas sueltas

can be suppliedas loose items

peuvent être fournisen pièces détachées

http://www.plasgot.com/accpe4.htm

• REF. 1158

• REF. 1170

• REF. 1195

• REF. 1159

• REF. 1171

• REF. 1197

accesorios microirrigación 5

Page 41: Catalogo 2011

accesoriosroscados

accessoiresfiletés

threadedaccessories

accesoriosroscados

threadedaccessories

accessoiresfiletés

MATERIALES: accesorios fabricados en polipropileno (PP).

UTILIZACIÓN: para sus uniones deberán utilizarse tuberías normalizadas UNE 53131.Es aconsejable el uso de cinta de teflón.

NORMATIVA: cotas de montaje y roscas según normas vigentesUNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

MATERIALS: accessories manufactured in polypropylene (PP).

APPLICATION: tubes to standard UNE 53131 must be used to as unions.ItisadvisabletousePTFEtape.

STANDARD: assembly dimensions and threads conforming to current valid standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

MATERIAUX: accessoires en polypropylène (PP).

UTILISATION: pour leurs raccords, des tuyaux standards devront être utilisés UNE 53131.Nous vous recommandons d’utiliser une bande en téflon.

NORME: cotes de montage et filetages selon les normes en vigueur UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

6

accesoriosroscados

Page 42: Catalogo 2011

40

loose nut connection / raccord écrou fou

racor tuerca loca

CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas tales como grifos, salidas de pequeños depósitos, etc.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. Junta elástica de formulación especial.

MONTAJE: el racor tuerca loca incluye una arandela elástica para un ajuste hermético, evitando el uso de teflón. La tuerca gira independientemente del casquillo de unión al tubo para mayor facilidad de montaje.

CHARACTERISTICS: system for joining tubes with threaded outlets such as taps, small sediment outlets, etc.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene. Special formula flexible joint.

ASSEMBLY: the loose nut connection includes an elastic washer for a sealed fit avoiding the useofPTFE.Thenutturnsindependentlyoftheunion nut on the tube, thereby simplifying assembly.

CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties filetées comme des robinets, des sorties de petits réservoirs, etc..

MATERIAU(X): polypropylène. Joint élastique formule spéciale.

MONTAGE: le raccord écrou fou possède une rondelle élastique pour un réglage hermétique, évitant l’utilisation de téflon. L’écrou tourne indépendamment du manchon de raccord au tuyau pour une plus grande facilité de montage.

1/2” - 12 mm. A 200 0,2172 43,44

1/2” - 16 mm. A 200 0,2172 43,44

3/4” - 12 mm. B 200 0,2549 50,98

3/4” - 16 mm. B 200 0,2549 50,98

• REF. 1121

• REF. 1122

• REF. 1138

• REF. 1139

Ø

tank adaptor / adaptateur pour réservoir

adaptador bidón

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado.oduce dentro del tubo.

MATERIAL/S: manufactured in ppg.inserted inside the tube.

MATERIAU(X): fabriqué en ppfv.e. type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

1” mm B 15 15 4,6575 69,86 1 5,3600 5,36

1.1/2” mm B 15 15 4,6575 69,86 1 5,3600 5,36

2” mm B 15 15 4,6575 69,86 1 5,3600 5,36

• REF. 81894

• REF. 81895

• REF. 81896

• REF. 1894

• REF. 1895

• REF. 1896

NUEVO racor tuerca loca de seguridad

te 16 con rosca

incluye juego de juntas planas para las 2 roscas/ flat joints set included for both threads / jeu de joints plats inclus pour les 2 taraudages

Page 43: Catalogo 2011

41

accesorios roscados 6

combination male thread connection / raccord mixte avec filetage

enlace mixto rosca-macho

CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas hembra.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.

MONTAJE: para el enlace mixto recomendamos el uso de teflón en la rosca.

CHARACTERISTICS: system for joining to tubes with female thread outlets.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.

ASSEMBLY: for combination connections, we recommendtheapplicationofPTFEtothethreads.

CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties tarandées.

MATERIAU(X): polypropylène.

MONTAGE: pour le raccord mixte, nous recommandons l’utilisation de téflon sur le filetage.

Ø

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

1/2” - 12 mm A 250 5 0,1035 25,88 50 0,1183 5,92

1/2” - 16 mm A 250 5 0,1035 25,88 50 0,1183 5,92

1/2” - 20 mm A 200 4 0,1036 20,72 50 0,1183 5,92

3/4” - 12 mm A 200 4 0,1183 23,66 50 0,1352 6,76

3/4” - 16 mm B 250 5 0,1194 29,85 50 0,1366 6,83

3/4” - 20 mm B 250 5 0,1194 29,85 50 0,1366 6,83

• REF. 1175

• REF. 1176

• REF. 1177

• REF. 1173

• REF. 1172

• REF. 1174

• REF. 81175

• REF. 81176

• REF. 81177

• REF. 81173

• REF. 81172

• REF. 81174

loose nut safety connection / raccord écrou fou de sécurité

male 16 mm thread tee / té avec filetage mâle ver pág. 30see p. 30 / voir p. 30

racor tuerca loca de seguridad

te 16 con rosca

CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas tales como grifos, salidas de pequeños depósitos, etc.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. junta elástica de formulación especial. Anilla en resina acetálica.

MONTAJE: el racor tuerca loca incluye una arandela elástica para un ajuste hermético, evitando el uso de teflón. La tuerca gira independientemente del casquillo de unión al tubo para mayor facilidad de montaje.

CHARACTERISTICS: system for joining tubes with threaded outlets such as taps, small sediment outlets, etc.

MATERIAL/S:manufactured in polypropylene. special formula flexible joint. Ring in acetal resin.

ASSEMBLY: the loose nut connection includes an elastic washer for a sealed fit avoiding the useofPTFE.Thenutturnsindependentlyoftheunion nut on the tube, thereby simplifying assembly.

CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties filetées comme des robinets, des sorties de petits réservoirs, etc..

MATERIAU(X): polypropylène. joint élastique de formulation spéciale. Anneau en résine acétal.

MONTAGE: le raccord écrou fou possède une rondelle élastique pour un réglage hermétique, évitant l’utilisation de téflon. L’écrou tourne indépendamment du manchon de raccord au tuyau pour une plus grande facilité de montage.

Ø

por caja completa full box carton complet

1/2” - 16 mm A 200 0,2381 47,62

3/4” - 16 mm B 200 0,2795 55,90

• REF. 1184

• REF. 1187

NUEVO

NUEVO

Page 44: Catalogo 2011

42

nipple / manchon

machón

1/2” A 250 0,1093 27,33

3/4” A 150 0,1431 21,47

1” A 75 0,3330 24,98

1.1/4” A 50 0,3870 19,35

1.1/2” B 45 0,4635 20,86

2” A 20 1,0017 20,03

2.1/2” A 10 1,2632 12,63

• REF. 1851

• REF. 1852

• REF. 1853

• REF. 1855

• REF. 1854

• REF. 1856

• REF. 1857

Ø

reduced nipple / manchon réduit

machón reducido

plug stopper / bouchon mâle

tapón macho

combination male thread safety connection / raccord de sécurité mixte avec filetage

enlace mixto rosca macho de seguridad

CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas hembra.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. Anilla en resina acetálica.

MONTAJE: para el enlace mixto recomendamos el uso de teflón en la rosca.

CHARACTERISTICS: system for joining to tubes with female thread outlets.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene. Ring in acetal resin.

ASSEMBLY: for combination connections, we recommendtheapplicationofPTFEtothethreads.

CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties tarandées.

MATERIAU(X): polypropylène. Anneau en résine acétal.

MONTAGE: pour le raccord mixte, nous recommandons l’utilisation de téflon sur le filetage.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

1/2” - 16 mm A 250 5 0,1180 29,50 50 0,1356 6,78

3/4” - 16 mm B 250 5 0,1397 34,93 50 0,1606 8,03

• REF. 81180

• REF. 81182

• REF. 1180

• REF. 1182

NUEVO

Page 45: Catalogo 2011

43

accesorios roscados 6

2.1/2” - 1.1/2” A 10 1,2508 12,51

2.1/2” - 2” A 10 1,2508 12,51• REF. 1881

• REF. 1880

3/4” - 1/2” A 150 0,1417 21,26

1” - 1/2” A 100 0,3095 30,95

1” - 3/4” A 100 0,3095 30,95

1.1/4” - 3/4” A 50 0,3719 18,60

1.1/4” - 1” A 50 0,3719 18,60

1.1/2” - 3/4” B 50 0,4503 22,52

1.1/2” - 1” B 50 0,4503 22,52

1.1/2” - 1.1/4” B 50 0,4503 22,52

2” - 1.1/4” A 20 1,0017 20,03

2” - 1.1/2” A 20 1,0017 20,03

2.1/2” - 1.1/4” A 10 1,2508 12,51

reduced nipple / manchon réduit

machón reducido

• REF. 1861

• REF. 1862

• REF. 1863

• REF. 1866

• REF. 1865

• REF. 1868

• REF. 1869

• REF. 1870

• REF. 1874

• REF. 1875

• REF. 1879

Ø

3/4” A 250 0,1399 34,98

1” A 100 0,2964 29,64

1.1/4” A 50 0,3619 18,10

1.1/2” A 50 0,4315 21,58

2” A 25 0,9539 23,85

2.1/2” A 15 1,1563 17,34

1/2” A 350 0,1080 37,80

plug stopper / bouchon mâle

tapón macho

• REF. 1700

• REF. 1701

• REF. 1702

• REF. 1704

• REF. 1703

• REF. 1705

• REF. 1706

Ø

Page 46: Catalogo 2011

44

3/4” - 1/2” A 150 0,1701 25,52

female to male reducer / réduction femelle-mâle

reducción hembra-macho

1” - 1/2” A 100 0,3701 37,01

1” - 3/4” B 100 0,3701 37,01

1.1/4” - 3/4” B 75 0,3819 28,64

1.1/4” - 1” B 75 0,3819 28,64

1.1/2” - 3/4” B 40 0,8054 32,22

1.1/2” - 1” B 40 0,8054 32,22

1.1/2” - 1.1/4” B 40 0,8054 32,22

2” - 3/4” A 25 0,9957 24,89

2” - 1” A 25 1,0078 25,20

2” - 1.1/4” A 25 1,0164 25,41

2” - 1.1/2” B 25 1,0267 25,67

2.1/2” - 1” A 12 1,2449 14,94

2.1/2” - 1.1/4” A 15 1,2432 18,65

2.1/2” - 1.1/2” A 12 1,2562 15,07

2.1/2” - 2” A 12 1,2927 15,51

• REF. 1720

• REF. 1721

• REF. 1722

• REF. 1725

• REF. 1724

• REF. 1727

• REF. 1728

• REF. 1729

• REF. 1730

• REF. 1731

• REF. 1732

• REF. 1737

• REF. 1733

• REF. 1738

• REF. 1739

• REF. 1740

Ø

H (F) - M (M)

female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle

manguito rosca hembra

reduced female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle réduit

manguito rosca hembra reducido

1/2” A 350 0,1431 50,09

3/4” A 250 0,1522 38,05

1” G 50 0,3404 17,02

1.1/4” A 50 0,3858 19,29

1.1/2” B 50 0,8036 40,18

2” A 25 0,8755 21,89

2.1/2” A 15 1,1060 16,59

cap stopper / bouchon femelle

tapón hembra

• REF. 1710

• REF. 1711

• REF. 1712

• REF. 1714

• REF. 1713

• REF. 1715

• REF. 1716

Ø

Page 47: Catalogo 2011

45

accesorios roscados 6

male to female reducer / réduction mâle-femelle

reducción macho-hembra

3/4” - 1/2” A 150 0,2119 31,79

1” - 1/2” A 150 0,2492 37,38

1” - 3/4” B 150 0,2492 37,38

1.1/4” - 1” A 50 0,4202 21,01

1.1/2” - 1” B 50 0,4645 23,23

1.1/2” - 1.1/4” B 50 0,5003 25,02

2” - 1.1/4” B 40 0,6253 25,01

2” - 1.1/2” B 30 0,9977 29,93

2.1/2” - 2” A 15 1,2016 18,02

• REF. 1760

• REF. 1761

• REF. 1762

• REF. 1768

• REF. 1765

• REF. 1769

• REF. 1773

• REF. 1774

• REF. 1780

Ø

M (M) - H (F)

1/2” A 150 0,2502 37,53

3/4” A 100 0,2915 29,15

1” A 50 1,2731 63,66

1.1/4” B 50 1,5585 77,93

1.1/2” A 25 0,9833 24,58

2” B 25 1,2420 31,05

female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle

manguito rosca hembra

• REF. 1791

• REF. 1792

• REF. 1793

• REF. 1795

• REF. 1794

• REF. 1796

Ø

3/4” - 1/2” A 100 0,3341 33,41

1” - 3/4” A 50 1,2750 63,75

1.1/4” - 1” A 25 1,5581 38,95

1.1/2” - 1” A 25 1,0868 27,17

1.1/2” - 1.1/4” A 25 1,0868 27,17

2” - 1.1/2” B 25 1,3973 34,93

2” - 1” B 25 1,3973 34,93

reduced female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle réduit

manguito rosca hembra reducido

• REF. 1810

• REF. 1812

• REF. 1815

• REF. 1824

• REF. 1822

• REF. 1817

• REF. 1819

Ø

NUEVO

NUEVO

Page 48: Catalogo 2011

filters

filtres

7

filtros

Page 49: Catalogo 2011

filtres

filters

filtros FILTROS DE MALLA DE ACERO INOXIDABLE

Disponemos de 2 gamas de filtros

• GAMA PROFESIONAL: Filtrosdealtacapacidadybajomantenimientoconmuypocapérdidadecarga.

• GAMA ”S”: Gama económica diseñada para cubrir necesidades menos exigentes manteniendo la

calidad de la gama profesional.

MATERIALES: Fabricadoenpolipropileno(PP)reforzadoconfibradevidrio.JuntasNBR.Malladeacero

inoxidable. AISI - 304.

NORMA: Rosca gas según norma UNE 19009, ISOR7, UNI 338, DIN 2999.

STAINLESS STEEL MESH FILTERS

Plasgot presents 2 product ranges. • PROFESIONAL RANGE: High capacity filtres with low maintenance. Reduced pressure loss.

• ”S” RANGE: Low cost range designed to fulfill lower requirements with the best professional quality.

MATERIALS: Made of glass fiber polypropylene (PPG). NBR joints. Stainless steel mesh. (AISI 304).

STANDARDS: Gas thread according to UNE 19009, ISOR7. UNI 338, DIN 2999 standards.

FILTRES À MAILLE EN ACIER INOX

Plasgot présente 2 gammes de produits.

• GAMME PROFESSIONNELLE: Filtresdehautecapacitéetfaibleentretien.Pertesdechargesréduites.

• GAMME ”S”: Gamme économique conçue pour couvrir les besoins les moins exigeants tout en

maintenant la qualité de la gamme professionnelle.

MATÉRIAUX: Fabriquésenpolypropylène(PPG)renforcéavecfibredeverre.JointsNBR(nitriles).Mailleen

acier inox. (AISI 304).

NORMES: FiletgazselonnormeUNE19009,ISOR7.UNI338,DIN2999.

Page 50: Catalogo 2011

48

2” - 120 MESH 18.000 D 5 30,82 154,10

50 MESH 100 MESH 120 MESH

pérdidas de carga (bar) en función del caudal con malla de 100 MESHpressure loss (bar) as a function of flow with a grade 100 MESH

pertes de charges (bar) en fonction du débit avec maille de 100 MESH

presión de trabajo máximamaximum operating pressurepression de travail maximale

Q (l/min.)

40 80 120 160 200 250 300 350 400 500

3/4” 0,05 0,20 0,43 0,72 1” 0,04 0,12 0,23 0,37 0,62 1. 1/4” 0,02 0,05 0,10 0,18 0,34 0,56 1. 1/2” 0,02 0,05 0,09 0,16 0,30 0,50 2” 0,03 0,06 0,09 0,14 0,19 0,25 0,32 0,45

repuesto mallamesh spares

rechanges filtres 3/4” - 50 MESH 4.800 C 30 7,75 232,50

3/4” - 100 MESH 4.800 C 30 7,75 232,50

3/4” - 120 MESH 4.800 C 30 7,75 232,50

1” - 50 MESH 6.600 C 15 10,55 158,25

1” - 100 MESH 6.600 C 15 10,55 158,25

1” - 120 MESH 6.600 C 15 10,55 158,25

1.1/4” - 50 MESH 9.900 C 10 12,14 121,40

1.1/4” - 100 MESH 9.900 C 10 12,14 121,40

1.1/4” - 120 MESH 9.900 C 10 12,14 121,40

1.1/2” - 50 MESH 10.500 D 10 18,01 180,10

1.1/2” - 100 MESH 10.500 D 10 18,01 180,10

1.1/2” - 120 MESH 10.500 D 10 18,01 180,10

2” - 50 MESH 18.000 D 5 30,82 154,10

REF. 1470

REF. 1471

REF. 1472

REF. 1476

REF. 1477

REF. 1478

REF. 1465

REF. 1466

REF. 1467

REF. 1479

REF. 1480

REF. 1481

REF. 1486

REF. 1485

3/4” 1” 1.1/4” 1.1/2” 2”

12 bar 10 bar 8 bar

(p. 50)

punto pieza.color of spot on item pastille de couleur sur pièce

punto pieza

item point

pastille

2” - 100 MESH 18.000 D 5 30,82 154,10

REF. 1487

Y conical mesh filters-professional range / gamme professionnelle-filtres de mailles en Y

filtros de malla en Y - GAMA PROFESIONAL

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

(1) pérdidas de carga 0,2 bar con malla de 100 MESH 0,2 bar of pressure loss with 100 Mesh grade filter Perte de Charge de 0,2 bar avec une maille de 100 Mesh

• REF. 1448

• REF. 1411

• REF. 1429

• REF. 1420

• REF. 1446

• REF. 1413

• REF. 1440

• REF. 1427

• REF. 1410

• REF. 1441

• REF. 1423

• REF. 1445

• REF. 1421

• REF. 1443

• REF. 1428

Ø L/H(1)

Y conical mesh filters - “S” RANGE / GAMME “S” - filtres de mailles en Y

filtros de malla en Y - GAMA “S”

Page 51: Catalogo 2011

49

filtros 7

pérdidas de carga (bar) en función del caudal con malla de 100 MESHpressure loss (bar) as a function of flow with a grade 100 MESH

pertes de charges (bar) en fonction du débit avec maille de 100 MESH

(p. 50)

presión de trabajo máximamaximum operating pressurepression de travail maximale

Q (l/min.)

40 80 120 160 200 250 300 350 400 500

1/2” y 3/4” 0,05 0,23 0,49 0,79 1” 0,05 0,20 0,43 0,72 1.1/4” 0,04 0,12 0,23 0,37 0,62 1. 1/2” 0,02 0,05 0,10 0,18 0,34 0,56 2” 0,02 0,05 0,09 0,16 0,30 0,50 2.1/2” 0,03 0,06 0,09 0,14 0,19 0,25 0,32 0,45

1/2” 3/4” 1” 1.1/4” 1.1/2” 2” 2.1/2”

12 bar 10 bar 8 bar

2” S - 120 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

1/2” S - 50 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

repuesto mallamesh spares

rechanges filtres

1/2” S - 100 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

1/2” S - 120 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

3/4” S - 50 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

3/4” S - 100 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

3/4” S - 120 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

1” S - 50 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

1” S - 100 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

1” S - 120 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

1.1/4” S - 50 MESH 6.600 D 15 9,95 149,25

1.1/4” S - 100 MESH 6.600 D 15 9,95 149,25

1.1/4” S - 120 MESH 6.600 D 15 9,95 149,25

1.1/2” S - 50 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

1.1/2” S - 100 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

1.1/2” S - 120 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

2” S - 50 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

REF. 1460

REF. 1461

REF. 1462

REF. 1460

REF. 1461

REF. 1462

REF. 1470

REF. 1471

REF. 1472

REF. 1476

REF. 1477

REF. 1478

REF. 1465

REF. 1466

REF. 1467

REF. 1479

REF. 1480 2” S - 100 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

REF. 1481

2.1/2” S - 120 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50

2.1/2” S - 50 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50 REF. 1486

2.1/2” S - 100 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50

Y conical mesh filters - “S” RANGE / GAMME “S” - filtres de mailles en Y

filtros de malla en Y - GAMA “S”

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

REF. 1485

REF. 1487

punto pieza.color of spot on item pastille de couleur sur pièce

50 MESH 100 MESH 120 MESH

punto pieza

item point

pastille

S

Gama “S”“S” rangeGamme “S”

(1) pérdidas de carga 0,2 bar con malla de 100 MESH 0,2 bar of pressure loss with 100 Mesh grade filter Perte de Charge de 0,2 bar avec une maille de 100 Mesh

• REF. 1437

• REF. 1454

• REF. 1404

• REF. 1417

• REF. 1408

• REF. 1435

• REF. 1452

• REF. 1406

• REF. 1425

• REF. 1450

• REF. 1415

• REF. 1405

• REF. 1424

• REF. 1449

• REF. 1409

• REF. 1436

• REF. 1453

• REF. 1407

• REF. 1426

• REF. 1451

• REF. 1416

Ø L/H(1)

Page 52: Catalogo 2011

50

medidas de las mallas en mm / mesh size in mm / dimension de mailles en mm 50 MESH 100 MESH 120 MESH

1/2” S y 3/4” S

3/4” y 1” S

1” y 1.1/4” S

1.1/4” y 1.1/2” S

1.1/2” y 2” S

2” y 2.1/2” S

filter mesh / maille filtre

malla filtro

CARACTERÍSTICAS: densidad de filtrado indicado por el código de colores del producto. Diseño reforzado contra roturas por exceso de presión o golpe en ariete.

MATERIAL/ES: cuerpo en polipropileno, malla de acero inoxidable AISI-304, juntas NBR.

CHARACTERISTICS: filtering density indicated by the product colour code. Reinforced design to prevent breaking under excess pressure or surges.

MATERIAL/S: body in polypropylene, stainless steel mesh AISI-304, NBR joints.

CARACTERISTIQUES: densité du filtrat indiquée par le code de couleurs du produit. Conception renforcée contre les ruptures par excès de pression ou coups de bélier.

MATERIAU(X): corps en polypropylène, maille d’acier inoxydable AISI-304, joints en caoutchouc nitrile

1/2” S y 3/4” S - 50 MESH G 20 3,22 64,40

1/2” S y 3/4” S - 100 MESH G 20 3,22 64,40

1/2” S y 3/4” S - 120 MESH G 20 3,22 64,40

3/4” y 1” S - 50 MESH A 30 3,87 116,10

1.1/4” y 1.1/2” S - 50 MESH C 25 7,31 182,75

1.1/4” y 1.1/2” S - 100 MESH C 25 7,31 182,75

1.1/4” y 1.1/2” S - 120 MESH C 25 7,31 182,75

3/4” y 1” S - 100 MESH A 30 3,87 116,10

3/4” y 1” S - 120 MESH A 30 3,87 116,10

1” y 1.1/4” S - 50 MESH B 25 5,86 146,50

1.1/2” y 2” S - 50 MESH C 20 8,79 175,80

1.1/2” y 2” S - 100 MESH C 20 8,79 175,80

1.1/2” y 2” S - 120 MESH C 20 8,79 175,80

2” y 2.1/2” S - 50 MESH D 20 13,87 277,40

2” y 2.1/2” S - 100 MESH D 20 13,87 277,40

2” y 2.1/2” S - 120 MESH D 20 13,87 277,40

1” y 1.1/4” S - 100 MESH B 25 5,86 146,50

1” y 1.1/4” S - 120 MESH B 25 5,86 146,50

luz de mallamesh size 0,420 mm. 0,187 mm. 0,141 mm.maillage

superficie útil de pasoactual filtering area 57% 45% 37%surface utile de passage

color malla mesh colourmaillage couleur

largo long 95 120 145 174 196 253 large

ø 32 38 47 60 76 100

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

• REF. 1481

• REF. 1460

• REF. 1478

• REF. 1471

• REF. 1479

• REF. 1462

• REF. 1466

• REF. 1476

• REF. 1461

• REF. 1465

• REF. 1472

• REF. 1480

• REF. 1470

• REF. 1467

• REF. 1477

• REF. 1486

• REF. 1485

• REF. 1487

Ø

3” ring filter / filtre 3’’ à anneaux

filtro 3” anillas

Page 53: Catalogo 2011

51

filtros 7

3” ring filter / filtre 3’’ à anneaux

filtro 3” anillas

filtro 3” anillas 3” ring filter filtre 3’’ à anneaux 140 MESH 63x29x22 1 268,30 268,30

cartucho anillas rings scroll cartouche à anneaux 3” / 140 MESH 63x28x23 1 143,89 143,89

CARACTERÍSTICAS: incorpora un sistema anti-algas, zonas roscadas con protectores de transporte y dos conexiones manométricas reforzadas a la entrada y salida de 3/8”.

MATERIAL/ES: las 300 anillas radiales del cartucho de filtrado están fabricadas en polipropileno (PP). Bisagra en acero inoxidable. TapadePVC,cuerpodePPFV.

PRESTACIONES: superficie de filtrado:1.760 cm2 Grado de filtración: 140 MESH Caudal: 40 m3/h. Presión máxima de trabajo: 8 bar

CALIDAD: rosca gas según norma UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.

CHARACTERISTICS: incorporates an anti- algae system, threaded parts with transport protectors and two reinforced pressure gauge connections at the 3/8” inlet and outlet.

MATERIAL/S: the 300 radial rings of the filter cartridge are manufactured in polypropylene (PP). Stainless steel hinge. PVC cover, PPG casing.

PERFORMANCE: filtering area:1.760 cm2 Filtergrade:140MESHFlow:40m3/h. Maximum operating pressure: 8 bar

QUALITY: gas thread conforming to standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.

CARACTERISTIQUES: intègre un système anti-algues, des zones filetées avec des protecteurs de transport et deux raccords manométriques à l’entrée et à la sortie de 3/8’’.

MATERIAU(X): les 300 anneaux radiaux de la cartouche de filtrat sont en polypropylène (PP). Charnière en acier inoxydable. Bouchon en PVC, corps en PPG.

PRESTATIONS: surface de filtrat :1.760 cm2 Degré de filtration : 140 MESH Débitl : 40 m3/h. Pression maximale de travail: 8 bar

QUALITE: filetage gaz conformément à la norme UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.

2 3 4 5 6 7 8910 20 30 4050 60 1000,01

0,10

1,00

10,00

h (m.c.a.) 3”

h=0,00245.Q 1,7701

R2=0.9955

Q (m3/h.)

pérdida de carga / pressure loss / perte de charge

• REF. 1490

• REF. 1455

Page 54: Catalogo 2011

fittingNuevo sistema patentado (mod. 200002026/7) gracias a las mejoras técnicas incorporadas, fruto de nuestra experiencia, investigación y desarrollo.

CARACTERÍSTICAS:

• Sistemasincasquilloprensajuntas.• Diseñodepinzaconbrazos,evitandoelsistemaclásicodepinzapartida,conloquehemosconseguido

mejorar la adaptación de la pinza al tubo. Obtenemos mayor sujeción con menos esfuerzo.• Dientesdelapinzacondiseñoasimétricoyenformadesierra.• Imposibilidaddegirodelapinzaytuboduranteelapriete.• Lapinzanosecaealdesmontarporcompletolatuercaparaevitarsupérdida.Portantolajuntatórica

tampoco puede moverse, dado que está sujeta por la pinza.• Latuercatienetope.Elmontadornotaduranteelmontajecuándohallegadoalpuntoóptimode

montaje, evitando sobreesfuerzos.• FittingPN16.• Parasuutilizaciónentubosdepolietilenodebaja,mediayaltadensidad.• DiseñadoparacumplirconlasnormasUNEreferentesalasunionesmecánicasparatubode

polietileno.

MATERIALES:

• Cuerpo:polipropileno.• Pinza:resinaacetálica.• Tuerca:polipropilenoreforzado.• Juntatórica:NBR.

MONTAJE:

1. Aflojar la tuerca al máximo sin necesidad de soltarla por completo.2. IMPORTANTE: no desmontar la pinza de su alojamiento.3. Introducir el tubo asegurándose que sobrepasa la junta tórica y llega a las muescas del interior de la

pieza.4. Apretar la tuerca a tope de recorrido.

RECOMENDACIONES:

• Corteeltuboaescuadra.• Quiteimperfeccionesenelbordeexteriordeltuboporlapartequevaaintroducirenelfitting.• Procurequeeltuboestélimpioparaquelajuntatóricaseadapteperfectamente a su contorno.• Evitequeeltuboquedeenposiciónforzada.

Aflojar la tuerca hasta casi el final de la rosca.

Loosen the nut almost to the end of the thread.

Serrez l’écrou quasiment jusqu’au bout du filetage.

1.

Roscar la tuerca hasta su tope.

Screw the nut up to the maximum.

Serrez l’écrou à la butée.

On inserting the tube, the pressure produced by the joint is felt initially, then passed, and the tube is then inserted up to the end stop.

En introduisant le tuyau, vous rencontrerez la pression exercée par le joint, n’en tenez pas compte et continuez à introduire le tuyau jusqu’au bout.

2. Al introducir el tubo, primero encontrará la presión ejercida por la junta, pásela y siga introduciendo el tubo hasta su tope final.

3.

8

Page 55: Catalogo 2011

fitting

fitting New patented system (mod. 200002026/7) thanks to the incorporation of improved technology achieved by our experience, research and development.

CHARACTERISTICS:

• Systemwithoutjointadaptersocket.• Clampdesignwitharms,avoidingthetraditionalsplitclampsystem,whichhasallowedustoimprovethefit

of the clamp on the tube. We obtain better fastening with less force. • Asymmetricalsaw-toothpatternontheclamp.• Clampandtubecannotrotateduringtightening.• Toavoidlosingit,theclampcannotfalloffevenifthenutisfullyundone.TheOringsealisalsoimmobilised

by the clamp. • Thenutcontainsastop.Duringassembly,theoperatorfeelsthattheoptimuminstallationpositionhasbeen

reached, which prevents any over-tightening. • FittingPN16.• Foruseinlow,mediumandhighdensitypolyethylenetubes.• DesignedtoconformtoUNEstandardsrelatingtomechanicalunionsforpolyethylenetubes.

MATERIALS:

• Body:polypropylene.• Clamp:acetalresin.• Nut:reinforcedpolypropylene.• Oringseal:NBR.

ASSEMBLY:

1. Loosen the nut to the maximum without needing to take it off completely.2. IMPORTANT: do not remove the clamp from its seating.3. Insert the tube, ensuring that it passes over the O ring seal and reaches the grooves inside the part.4. Tighten the nut up to the end of travel stop.

RECOMMENDATIONS:

• Cutthetubeoffsquare.• Removeanyimperfectionsfromtheouteredgeofthepartofthetubetobeinsertedintothefitting.• EnsurethatthetubeiscleansothattheOringsealfitsperfectlytothecontour.• Donotallowthetubetoadoptastressedposition.

Nouveau système breveté (mod. 200002026/7) grâce aux améliorations techniques apportées, fruit de notre expérience, recherche et développement.

CARACTERISTIQUES:

• Systèmesansmanchonraccord.• Systèmedepinceavecbras,évitantlesystèmeclassiquedepince,aveclequelnousavonsréussià

améliorer l’adaptation de la pince au tuyau. Nous obtenons une meilleure fixation avec un effort moindre.• Dentsdelapinceàlaconceptionasymétriqueetenformedescie.• Impossibilitédefairetournerlapinceetletuyaulorsduserrage.• Lapincenetombepaslorsdudémontagedel’écrou,évitantainsid’êtreperdue.Lejointtoriquepeutdonc

être enlevé, étant donné qu’il est fixé par la pince.• L’écrouaunebutée.Lemonteurremarquelorsdumontagequandilestarrivéaupointoptimalde

montage, évitant ainsi les surefforts. • RaccordsdetuyauteriePN16.• Poursonutilisationsurtuyauxdepolyéthylènedebasse,moyenneethautedensité.• ConçupourrespecterlesnormesUNErelativesauxraccordsmécaniquespourtuyauxenpolyéthylène.

MATERIAUX:

• Corps:polypropylène.• Pince:résineacétalique.• Ecrou:polypropylènerenforcé.• Jointtorique:caoutchoucnitrile.

MONTAGE:

1. Desserrez l’écrou au maximum sans l’enlever.2. IMPORTANT : ne pas enlever la pince de son emplacement.3. Introduisez le tuyau en vous assurant qu’il dépasse le joint torique et qu’il arrive aux encoches à l’intérieur

de la pièce.4. Serrez l’écrou à la butée.

RECOMMANDATIONS:

• Coupezletuyaud’équerre.• Eliminezlesimperfectionssurlebordextérieurdutuyauparlapartiequevousallezintroduiredansle

raccord.• Veillezàcequeletuyausoitproprepourquelejointtoriques’adapteparfaitementaucontour.• Veillezàcequeletuyaunesoitpasenpositionforcée.

Page 56: Catalogo 2011

54

20 mm. - 1/2” A 45 0,831 37,40 0,896

25 mm. - 3/4” A 30 1,046 31,38 1,129

32 mm. - 1” A 15 1,503 22,55 1,623

40 mm. - 1.1/4” B 12 2,071 24,85 2,234

50 mm. - 1.1/2” C 15 2,946 44,19 3,177

63 mm. - 2” C 10 4,193 41,93 4,523

male thread connection / raccord avec filetage

enlace rosca macho

female thread connection / raccord avec taraudage

enlace rosca hembra

coupling / union

enlace recto

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

20 mm. - 1/2” B 55 0,970 53,35 1,046

25 mm. - 3/4” A 30 1,165 34,95 1,258

32 mm. - 1” B 20 1,590 31,80 1,715

40 mm. - 1.1/4” B 15 2,160 32,40 2,329

50 mm. - 1.1/2” C 20 3,321 66,42 3,584

63 mm. - 2” C 12 4,550 54,60 4,909

20 mm. B 35 1,387 48,55 1,494

25 mm. B 20 1,645 32,90 1,773

32 mm. B 15 2,385 35,78 2,574

40 mm. C 25 3,516 87,90 3,793

50 mm. C 15 5,085 76,28 5,486

63 mm. C 8 7,470 59,76 8,056

• REF. 6020

Ø

Ø

Ø

• REF. 6025

• REF. 6032

• REF. 6040

• REF. 6050

• REF. 6063

• REF. 6120

• REF. 6125

• REF. 6132

• REF. 6140

• REF. 6150

• REF. 6163

• REF. 6220

• REF. 6225

• REF. 6232

• REF. 6240

• REF. 6250

• REF. 6263

• REF. 46020

• REF. 46025

• REF. 46032

• REF. 46040

• REF. 46050

• REF. 46063

• REF. 46220

• REF. 46225

• REF. 46232

• REF. 46240

• REF. 46250

• REF. 46263

• REF. 46120

• REF. 46125

• REF. 46132

• REF. 46140

• REF. 46150

• REF. 46163

reduced coupling / raccord droit réduit

enlace recto reducido

90º elbow / coude 90°

codo 90º

90º elbow with female lateral screw / coude 90º avec taraudage latéral

codo 90º con rosca lateral hembra

Page 57: Catalogo 2011

55

fitting 8

reduced coupling / raccord droit réduit

enlace recto reducido

90º elbow / coude 90°

codo 90º

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

90º elbow with female lateral screw / coude 90º avec taraudage latéral

codo 90º con rosca lateral hembra

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull boxcarton complet

por caja completafull boxcarton complet

por caja completafull boxcarton complet

25/20 mm. A 15 1,627 24,41 1,757

32/25 mm. B 15 2,257 33,86 2,435

20 mm. A 20 1,590 31,80 1,715

25 mm. A 12 1,875 22,50 2,025

32 mm. A 8 2,564 20,51 2,769

40 mm. B 6 3,694 22,16 3,984

50 mm. C 13 5,591 72,68 6,042

63 mm. C 8 7,739 61,91 8,348

40/32 mm. B 10 3,245 32,45 3,500

50/40 mm. B 6 4,584 27,50 4,955

63/50 mm. C 8 6,445 51,56 6,957

25 mm. - 1/2” A 12 1,920 23,04 2,073

32 mm. - 3/4” A 8 2,748 21,98 2,966

• REF. 6325

• REF. 6332

• REF. 6340

• REF. 6350

• REF. 6363

• REF. 46420

• REF. 46425

• REF. 46432

• REF. 46440

• REF. 46450

• REF. 46463

• REF. 46427

• REF. 46435

• REF. 46325

• REF. 46332

• REF. 46340

• REF. 46350

• REF. 46363

• REF. 6420

• REF. 6425

• REF. 6432

• REF. 6440

• REF. 6450

• REF. 6463

• REF. 6427

• REF. 6435

Ø

Ø

Ø

Page 58: Catalogo 2011

56

32 mm. - 3/4” B 20 2,130 42,60 2,299

90º female thread elbow / coude 90° avec taraudage

codo 90º rosca hembra

symmetrical tee joint / té égal

te igual

90º male thread elbow / coude 90° avec filetage

codo 90º rosca macho

por caja completafull box carton complet

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

20 mm. - 1/2” A 30 1,089 32,67 1,175

25 mm. - 3/4” A 25 1,288 32,20 1,389

20 mm. B 20 2,056 41,12 2,219

25 mm. B 12 2,406 28,87 2,597

32 mm. C 15 3,667 55,01 3,956

40 mm. C 10 5,370 53,70 5,791

50 mm. C 8 7,784 62,27 8,401

63 mm. C 6 11,440 68,64 12,336

32 mm. - 1” B 20 2,130 42,60 2,299

40 mm. - 1.1/4” B 10 2,790 27,90 3,008

50 mm. - 1.1/2” C 15 4,062 60,93 4,379

63 mm. - 2” C 10 5,495 54,95 5,924

20 mm. - 1/2” A 30 1,085 32,55 1,171

25 mm. - 3/4” A 20 1,293 25,86 1,396

40 mm. - 1.1/4” C 15 2,790 41,85 3,008

50 mm. - 1.1/2” C 15 4,043 60,65 4,360

63 mm. - 2” C 10 5,568 55,68 6,002

32 mm. - 1” B 20 2,160 43,20 2,330

Ø

Ø

Ø

• REF. 6520

• REF. 6525

• REF. 6532

• REF. 6540

• REF. 6550

• REF. 6563

• REF. 46520

• REF. 46525

• REF. 46532

• REF. 46540

• REF. 46550

• REF. 46563

• REF. 46620

• REF. 46625

• REF. 46631

• REF. 46640

• REF. 46632

• REF. 46650

• REF. 46663

• REF. 47020

• REF. 47025

• REF. 47032

• REF. 47050

• REF. 47040

• REF. 47063

• REF. 6620

• REF. 6625

• REF. 6631

• REF. 6632

• REF. 6640

• REF. 6650

• REF. 6663

• REF. 7020

• REF. 7025

• REF. 7032

• REF. 7040

• REF. 7050

• REF. 7063

female thread tee joint / té avec taraudage

te rosca hembra

male thread tee joint / té avec filetage mâle

te rosca macho

Page 59: Catalogo 2011

57

fitting 8

female thread tee joint / té avec taraudage

te rosca hembra

male thread tee joint / té avec filetage mâle

te rosca macho

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

reduced centre tee joint / té réduit au centre

te reducida al centro

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

25 mm. - 3/4” B 20 2,163 43,26 2,335

32 mm. - 1” C 20 3,052 61,04 3,293

40 mm. - 1.1/4” C 15 4,248 63,72 4,576

50 mm. - 1.1/2” C 10 6,380 63,80 6,883

63 mm. - 2” C 5 9,247 46,24 9,973

20 mm. - 1/2” B 25 1,724 43,10 1,860

25 mm. - 3/4” B 20 2,163 43,26 2,335

32 mm. - 1” C 20 3,052 61,04 3,293

40 mm. - 1.1/4” C 15 4,262 63,93 4,597

50 mm. - 1.1/2” C 10 6,411 64,11 6,914

63 mm. - 2” C 5 9,291 46,46 10,019

25/20 mm. B 12 2,513 30,16 2,709

32/25 mm. B 7 3,526 24,68 3,811

40/32 mm. C 15 5,382 80,73 5,808

50/40 mm. C 8 7,651 61,21 8,255

63/50 mm. C 5 11,596 57,98 12,517

20 mm. - 1/2” B 25 1,724 43,10 1,860

Ø

Ø

Ø

• REF. 7220

• REF. 7225

• REF. 7232

• REF. 7240

• REF. 7250

• REF. 7263

• REF. 47220

• REF. 47225

• REF. 47232

• REF. 47240

• REF. 47250

• REF. 47263

• REF. 47120

• REF. 47125

• REF. 47132

• REF. 47140

• REF. 47150

• REF. 47163

• REF. 47325

• REF. 47334

• REF. 47340

• REF. 47350

• REF. 47363

• REF. 7120

• REF. 7125

• REF. 7132

• REF. 7140

• REF. 7150

• REF. 7163

• REF. 7325

• REF. 7334

• REF. 7340

• REF. 7350

• REF. 7363

Page 60: Catalogo 2011

58

end stopper / bouchon final

tapón final

por caja completafull boxcarton complet

por unidadpicking à l’unité

20 mm. A 45 0,853 38,39 0,920

25 mm. A 25 1,032 25,80 1,113

32 mm. A 15 1,605 24,08 1,732

40 mm. B 15 2,025 30,38 2,187

50 mm. A 5 3,103 15,52 3,350

63 mm. A 4 4,207 16,83 4,540

Ø

• REF. 47420

• REF. 47425

• REF. 47432

• REF. 47450

• REF. 47440

• REF. 47463

• REF. 7420

• REF. 7425

• REF. 7432

• REF. 7440

• REF. 7450

• REF. 7463

fitting 8

Page 61: Catalogo 2011

collarinesMATERIALES: cuerpo fabricado en polipropileno reforzado, juntas NBR, tornillería en hierro bicromado (4 tornillos a partir de Ø 63 mm.)

MONTAJE: en tuberías de PE o PVC siempre que cumplan las normas UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) o UNE 53131 (PE). Para roscar en sus salidas utiliceaccesorios con dimensiones de rosca normalizadas. El comportamiento del collarín frente a las temperaturas es idéntico al de los tubos de PE. Se recomienda probar la instalación antes de acceder a su enterramiento y utilizar teflón para las uniones roscadas.

CALIDAD: roscas fabricadas según normas UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 y UNI 338.

colliersclamp saddles

MATERIALS: body manufactured in reinforced polypropylene, joints in NBR, screw fasteners in bichromated iron (4 screws from diameter 63 mm.)

ASSEMBLY: in PE or PVC tubes provided that they conform to standards UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) or UNE 53131 (PE). Accessories with standard thread sizes are used to screw the flanges to the outlets. The temperature performance of the clamp saddles is identical to that of PE tubes. It is recommended that the installation should be checked before being installedundergroundandthatPTFEisused for the screw-fastened joints.

QUALITY: threads manufactured in accordance with standards UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 and UNI 338.

MATERIAUX: corps en polypropylène renforcé, joints en caoutchouc nitrile, visserie en fer bi-chrome (4 vis à partir de Ø 63 mm.)

MONTAGE: tuyaux en PE ou PVC toujours conformes aux normes UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) ou UNE 53131 (PE).) Pour fileter aux sorties, utilisez des accessoires ayant des dimensions de filetage standards. Le comportement du collier face aux températures est identique à celui des tuyaux en PE. II est recommandé de tester l’installation avant de procéder à son enfouissement et d’utiliser le téflon pour les raccords filetés.

QUALITE: filetages selon la norme UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 y UNI 338.

temperatura de trabajo diámetro de nominal del tubo operating temperature nominal tube diameter température de travail diamètre nominal du tuyau

25 a 63 mm. 75 a 125 mm. PN bar PN bar -20 / 20º C 10 6 -20 / 40º C 6,5 4 -40 / 80º C 2,5 –

Usar el collarín como plantilla para dibujar el agujero.

Con una herramienta adecuada, fabricar el agujero.

Limpiar de virutas y colocar la junta en su alojamiento, centrar la boca al agujero y atornillar.

Use the flange as a template for drawing the hole.

Utilisez le collier pour dessiner le trou.

Make the hole with a suitable tool.

Avec un outil adéquat, percez le trou.

Clean off any chips and locate the joint in its seat, centre the opening in the hole and screw in.

Enlevez les tournures et placez le joint dans son emplacement, centrez le trou et vissez.

1. 2. 3.

9

Page 62: Catalogo 2011

60

32 mm. - 3/4” C 40 0,99 39,60 1,09

32 mm. - 1” C 40 0,99 39,60 1,09

32 mm. - 1/2” C 40 0,99 39,60 1,09

25 mm. - 3/4” C 60 0,78 46,80 0,86

25 mm. - 1/2” C 60 0,78 46,80 0,86

simple water inlet clamp saddles / collier raccord simple

collarín toma simple

40 mm. - 1/2” B 25 1,20 30,00 1,32

40 mm. - 3/4” B 25 1,20 30,00 1,32

40 mm. - 1” B 25 1,20 30,00 1,32

50 mm. - 1/2” B 20 1,25 25,00 1,37

50 mm. - 3/4” B 20 1,25 25,00 1,37

50 mm. - 1” B 20 1,25 25,00 1,37

63 mm. - 1/2” D 50 1,64 82,00 1,81

63 mm. - 3/4” D 50 1,64 82,00 1,81

63 mm. - 1” C 40 1,64 65,60 1,81

63 mm. - 1.1/4” D 40 1,74 69,60 1,91

63 mm. - 1.1/2” D 40 1,74 69,60 1,91

75 mm. - 1/2” C 20 2,59 51,80 2,85

75 mm. - 3/4” C 20 2,59 51,80 2,85

75 mm. - 1” C 20 2,59 51,80 2,85

75 mm. - 1.1/4” C 20 2,70 54,00 2,97

75 mm. - 1.1/2” C 20 2,70 54,00 2,97

75 mm. - 2” C 20 2,70 54,00 2,97

90 mm. - 1/2” C 15 4,44 66,60 4,91

90 mm. - 3/4” C 15 4,44 66,60 4,91

90 mm. - 1” C 15 4,44 66,60 4,91

90 mm. - 1.1/4” C 15 4,44 66,60 4,91

90 mm. - 1.1/2” C 15 4,44 66,60 4,91

90 mm. - 2” C 15 4,44 66,60 4,91

110 mm. - 3/4” C 10 5,94 59,40 6,55

110 mm. - 1” C 10 5,94 59,40 6,55

110 mm. - 1.1/4” C 10 5,94 59,40 6,55

110 mm. - 1.1/2” C 10 5,94 59,40 6,55

110 mm. - 2” C 10 5,94 59,40 6,55

125 mm. - 3/4” C 8 9,03 72,24 9,95

125 mm. - 1” C 8 9,03 72,24 9,95

125 mm. - 1.1/4” C 8 9,03 72,24 9,95

125 mm. - 1.1/2” C 8 9,03 72,24 9,95

125 mm. - 2” C 8 9,03 72,24 9,95

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

• REF. 15063

• REF. 15072

• REF. 15082

• REF. 15065

• REF. 15061

• REF. 15074

• REF. 15084

• REF. 15064

• REF. 15060

• REF. 15073

• REF. 15083

• REF. 15071

• REF. 15081

• REF. 15010

• REF. 15031

• REF. 15051

• REF. 15020

• REF. 15042

• REF. 15055

• REF. 15011

• REF. 15040

• REF. 15053

• REF. 15022

• REF. 15044

• REF. 15009

• REF. 15032

• REF. 15052

• REF. 15021

• REF. 15043

• REF. 15012

• REF. 15014

• REF. 15041

• REF. 15054

• REF. 15030

• REF. 15050

• REF. 15062

• REF. 15075

• REF. 15085

• REF. 1510

• REF. 1531

• REF. 1551

• REF. 1563

• REF. 1511

• REF. 1540

• REF. 1553

• REF. 1565

• REF. 1520

• REF. 1542

• REF. 1555

• REF. 1572

• REF. 1582

• REF. 1522

• REF. 1544

• REF. 1561

• REF. 1574

• REF. 1584

• REF. 1509

• REF. 1532

• REF. 1552

• REF. 1564

• REF. 1512

• REF. 1514

• REF. 1541

• REF. 1554

• REF. 1571

• REF. 1581

• REF. 1521

• REF. 1543

• REF. 1560

• REF. 1573

• REF. 1583

• REF. 1530

• REF. 1550

• REF. 1562

• REF. 1575

• REF. 1585

Ø

collarines

Fabricación propia Own Plasgot

manufacturingFabrication Plasgot

NUEVA

GAMA

9

Page 63: Catalogo 2011

aspersiónaspersionsprinkling

aspersoreselectroválvulasprogramadorescomplementos

sprinklerselectrovalvescontrollersaccessories

asperseursélectrovannesprogrammateursaccessoires

10

Page 64: Catalogo 2011

62

PSU-02-15A 4,6 m. 5 cm.2 G 20 4,88 97,60

PSU-02-10A 3,0 m. 5 cm.2 G 20 4,88 97,60

SRS-02 5,0 cm. G 10 3,33 33,30

PSU-04-10A 3,0 m. 10 cm.2 G 15 4,88 73,20

PSU-04-12A 3,7 m. 10 cm.2 G 15 4,88 73,20

PS-ultra spray sprinkler / tuyère PS-ultra

difusor PS-ultra

SRS spray sprinkler / tuyère SRS

difusor SRS

• Junta especialmente diseñada para evitar pérdidas de agua a cualquier presión. Compatibles con todas las toberas rosca hembra del mercado.

CONEXIÓN: rosca 1/2” H. La tobera se vende por separado. (p. 63).

•Specialjointdesignedtoavoidany pressure loss, whatever the pressure is. Compatible with any female thread nozzle available in the market place.

FITTING: 1/2” H. female thread. Nozzle sold apart. (p. 63)

•Jointspécialementconçuepour éviter les pertes de charges, quelque soit la pression. Compatible avec toutes les buses taraudées disponibles sur le marché.

CONNEXION: taraudage 1/2” H. La buse est vendue séparement. (p. 63)

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

PSU-02-12A 3,7 m. 5 cm.2 G 20 4,88 97,60

PSU-04-15A 4,6 m. 10 cm.2 G 15 4,88 73,20

• Tobera integrada regulable de 0º a 360º. Caudales proporcionales al arco de riego. Dotado de filtro de gran tamaño. Ajuste por sistema de carraca. Muelle de acero inoxidable de larga duración.

CONEXIÓN: rosca 1/2” H.

•Withregulatingnozzlefrom0to360º.Flowproportionaltoarc pattern. High capacity filter included. Long life stainless steel spring.

FITTING: 1/2” H. female thread.

•Avecbuseréglablede0à 360 º. Débit proportionnel à l’arc d’arrosage. Muni d’un filtre de grande dimension. Réglage par système à crans. Ressort en acier inox de longue durée.

CONNEXION: taraudage 1/2H.

SRS-03 7,5 cm. G 10 3,33 33,30

• REF. 50100

• REF. 50105

• REF. 50110

• REF. 50125

• REF. 50130

• REF. 50135

• REF. 50160

M

M

• REF. 50165

nozzle for SRS spray sprinklers / buse pour tuyère SRS

toberas para difusor SRS

stream spray sprinkler / buse pour “bande”

tobera de franja

Page 65: Catalogo 2011

63

aspersión

nozzle for SRS spray sprinklers / buse pour tuyère SRS

toberas para difusor SRS

Arco ajustable 25º a 360º. Compatible con todos los cuerpos de difusores de rosca macho (excepto TORO). Tabla de rendimiento. (p. 70)

Regulating arc from 25º to 360º. Compatible with any male threaded sprinklers main body (unless TORO). Yield table. (p. 70)

Arc réglable de 25º à 360º. Compatible avec tous les corps de diffuseurs filetés (sauf TORO). Table de rendement. (p. 70)

stream spray sprinkler / buse pour “bande”

tobera de franja

Para zonas de césped estrechas, taludes, etc. Por narrow areas, slopes... Pour zones de gazon étroites, talus etc ...

Tablas de rendimiento / Yield table / Table de rendements

Color: azul / Colour: blue / couleur: bleu

Tobera Presión Ancho Caudal Modelo Bares kPa x Largo m3/hr l/min LCS-515 1,4 137 1,2m x 4,3m 0,12 2,1 1,7 172 1,5m x 4,6m 0,14 2,3 Tobera de 2,1 206 1,5m x 4,6m 0,15 2,5 franja, esquina 2,4 241 1,5m x 4,6m 0,16 2,6 lateral izquierda 2,8 275 1,5m x 4,6m 0,17 2,8 RCS-515 1,4 137 1,2m x 4,3m 0,12 2,1 1,7 172 1,5m x 4,6m 0,14 2,3 Tobera de 2,1 206 1,5m x 4,6m 0,15 2,5 franja, esquina 2,4 241 1,5m x 4,6m 0,16 2,6 lateral derecha 2,8 275 1,5m x 4,6m 0,17 2,8 SS-530 1,4 137 1,2m x 8,5m 0,25 4,2 1,7 172 1,5m x 9,1m 0,27 4,5 Tobera de 2,1 206 1,5m x 9,1m 0,30 4,9 franja, lateral 2,4 241 1,5m x 9,1m 0,32 5,3 de centro 2,8 275 1,5m x 9,1m 0,34 5,7

8A 2,4 m. bolsa2 10 2,55 25,50

10A 3,0 m. bolsa2 10 2,55 25,50

12A 3,7 m. bolsa2 10 2,55 25,50

15A 4,6 m. bolsa2 10 2,55 25,50

17A 5,2 m. bolsa2 10 2,55 25,50

SS-530 1,5 x 9,0 m. bolsa 10 2,55 25,50

RCS-515 1,5 x 4,5 m. bolsa 10 2,55 25,50

LCS-515 1,5 x 4,5 m. bolsa 10 2,55 25,50

• REF. 50200

• REF. 50202

• REF. 50204

• REF. 50206

• REF. 50208

• REF. 50220

• REF. 50222

• REF. 50224

M

M

10

Page 66: Catalogo 2011

64

PGP-ADJ 10 cm. A 6 19,96 119,76

I31-36V 360º 9 cm. A 5 61,72 308,60

I31-ADV 40-360º 9 cm. A 5 61,72 308,60

PGJ-04 10 cm. A 10 22,08 220,80

PGJ sprinkler / turbine PGJ

aspersor PGJ

PGP sprinkler / turbine PGP

aspersor PGP

I-31 plus sprinkler / turbine I-31 plus

aspersor I-31 PLUS

Eficaz, económico y fácil de usar. Alcance de 13,7 a 22,0 m. 5 toberas cromocodificadas.

CONEXIÓN: rosca 1” H. Tabla de rendimiento. (p. 70)

Effective, economical and easy to use. 5 chromocoded nozzles. Reach between 13.7 and 22.0 m. FITTING: 1” female thread. Yield table. (p. 70)

Efficace, économique et d’usage facile. Portée entre 13,7 et 22,0 m. 5 buses chromées et codées.

CONNEXION: taraudage de 1”. Table de rendement. (p. 70)

Mini turbina de fácil ajuste con cubierta de goma integral. Compatible su funcionamiento en el mismo sector con turbinas de mayor capacidad. Alcance de 4 a 11,3 m. Ocho toberas intercambiables.

CONEXIÓN: rosca 1/2” H. Tabla de rendimiento. (p. 70)

Little turbine easy to regulate with rubber integral cover. Can be used over the same area as higher capacity turbine. Reach from 4 to 11,3 m. 8 different nozzles available FITTING: 1/2” H. female thread. Yield table. (p. 70)

Miniturbine de réglage facile avec protection en caoutchouc. Peut être utilisée sur un même secteur avec des turbines de capacité supérieure. Portée de 4 à 11,3 m. 8 buses interchangeables.

CONNEXION: taraudage 1/2” H. Table de rendement. (p. 70)

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

Cubierta de goma integral. Arco ajustable de 40º a 360º o círculo completo alcance entre 8,8 y 15,2 m. y con toberas de ángulo bajo entre 7,9 y 12,8 m. Doce toberas intercambiables.Filtrodegransuperficie.

CONEXIÓN: rosca 3/4”. Tabla de rendimiento. (p. 70)

Integral rubber cover. Adjustable arc from 40º to 360º or full circle with 8.8 to 15.2 m reach, and with coner nozzle between 7.9 and 12.8 m. 12 different nozzles available. Large area filter.

FITTING: 3/4” thread. Yield table. (p. 70)

Protection en caoutchouc intégrale. Arc réglable de 40º à 360º, ou cercle complet de portée 8,8 à 15,2 m. Avec buses d’angle entre 7,9 et 12,8 m. 12 buses échangeables. Filtredegrandesurface.

CONNEXION:Filetagede3/4”. Table de rendement. (p. 70)

I31-36S 360º 9 cm. A 5 82,31 411,55

I31-ADS 40-360º 9 cm. A 5 82,31 411,55

Vastago de Acero Steel Rod Axe en Acier

• REF. 50280

• REF. 50252

• REF. 50290

• REF. 50292

• REF. 50293

• REF. 50294

M

M

M

PGV electrovalve / electrovanne PGV

electroválvula PGV

solenoide

Page 67: Catalogo 2011

65

aspersión

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

solenoid / solenoïde

24V bolsa 1 18,57 18,57

9V bolsa 1 34,93 34,93

PGV electrovalve / electrovanne PGV

electroválvula PGV

Construida en PVC de larga duración. Presión de trabajo, de 1,4 bar a 10,3 bar. Fijacióndelatapacontornillos. Tabla de perdida de carga. (p. 70)

High resistence PVC building. Working pressure from 1.40 to 10.30 bar. Screwed cover. Pressure loss table. (p. 70)

FabricationrésistanteenPVC.Pressiondetravail de 1,40 à 10,30 bar. Couvercle vissé. Table de pertes de charge. (p. 70)

Para programador SVC a pila (p. 67)Battery powered controller (p. 67)Programmateur à piles (p. 67)

M

M

Ø

solenoide

151B 1-1/2” - hasta 18 m3/h A 2 87,52 175,04• REF. 50368

201B 2” - hasta 27 m3/h A 1 123,86 123,86• REF. 50370

100G-B9V 1” - hasta 6,8 m3/h G 2 54,00 108,00• REF. 50361

100G-B 1” - hasta 6,8 m3/h G 2 27,82 55,64• REF. 50364

• REF. 50400

• REF. 50402

Con regulador de caudalWith flow regulatorAvec régulateur de débit

10

Page 68: Catalogo 2011

66

XC controller / programmateur XC

programador XC

Programador electrónico con triple programa y 4 arranques diarios por programa. Tiempo de riego de 1 minuto a 4 horas en incrementos de 1 minuto. Programación no volatil. Pila de litio incluida. Permite retardo entre estaciones.

Electronic controller with 3 stations and 4 starts each. Irrigation time from 1 min to 4 hours (1 min steps). Non volatile memory. Lithium battery included. Allow delays between stations.

Programmateur électronique avec triple programation (chacune avec 4 départs). Temps d’irrigation variable de 1 à 240 min (en fragments d’une minute). Mémoire non-volatile. Piles au lithium incluses. Permet un retard entre chaque étape.

XC-201i 2 estaciones 1 87,69 87,69

XC-401i 4 estaciones 1 103,30 103,30

•Paramontajeeninterior(contransformador exterior incluido)

•Forindoorinstallation(outdoortransformer included)

•Pourinstallationintérieure(transformateur extérieur inclus)

•Paramontajeenexterior(contransformador interno incluido)

•Foroutdoorinstallation(indoortransformer included)

•Pourinstallationextérieure(transformateur intérieur inclus)

PRO-C controller / programmateur PRO-C

programador PRO-C

Programador de tres estaciones ampliable a 15 en módulos de 3 y 9; con triple programa y 4 arranques diarios por programa. Programación y hora no volátil.

Electronic controller with 3 to 15 stations (3 and 9 stations modules); 3 programs and 4 starts for each station; station and time non-volatile.

Programmateur électronique modulable de 3 à 15 stations (modules de 3 ou 9); 3 programmes chacun avec 4 départs.

•Paramontajeenexterior(con transformador interior incluido)

•Foroutdoorinstallation (indoor transformer included)

•Pourinstallationextérieure(transformateur intérieur inclus)

XC-401x 4 estaciones 1 158,56 158,56

XC-601x 6 estaciones 1 189,79 189,79

PCM-300 3 estaciones 1 57,30 57,30

PCM-900 9 estaciones 1 229,87 229,87

PC-301 3 estaciones 1 236,37 236,37

Módulos ampliación Customize modules Modules d’ampliation

PRO-C / Módulos - modules - modules

3 Zonas PC-301 No se requiere módulo 6 Zonas PC-301 1 PCM-300 9 Zonas PC-301 2 PCM-300 12 Zonas PC-301 3PCM-300 15 Zonas PC-301 1PCM-300 + 1 PCM-900

XC-801x 8 estaciones 1 230,63 230,63

XC-601i 6 estaciones 1 117,72 117,72

XC-801i 8 estaciones 1 147,75 147,75

M

M

M

M

Nº estaciones Módulos Nº stations Unidad Básica Modules Nº stations Modules

• REF. 50512

• REF. 50513

• REF. 50514

• REF. 50515

• REF. 50517

• REF. 50518

• REF. 50519

• REF. 50522

• REF. 50525

• REF. 50527

battery powered controller / programmateur à piles

programador autónomo de pilas

Page 69: Catalogo 2011

67

aspersión

battery powered controller / programmateur à piles

programador autónomo de pilas

SVC-100-PGV 1 152,72 152,72

9 arranques diarios. Tiempo de riego de 1 a 240 minutos en incrementos de 1 minuto. Pantalla de LCD con iconos para su fácil programación. Sumergible hasta 3,5 m. Alimentación con pila alcalina de 9 vóltios. (no incluida). Indicador de duración de pila. Compatible con los sensores HUNTER. Distancia máxima entre electroválvula y programador: 30 m.

9 daily starts. Irrigation time from 1 min to 240 min (1 min steps). LCD display with easy programming icones. Waterproof to 3,5 m. 9 v alcaline battery powered (not included). Battery consumption warning. Compatible with HUNTER sensors. Maximum distance between electrovalve and controller: 30 m.

9 départs journaliers. Temps d’irrigation variable de 1 à 240 min (en fragments d’une minute). Écran LCD avec icones pour faciliter la programation. Etanche jusqu’à 3,5 m. Alimentation avec piles alcalines de 9 v. Compatible avec les détecteurs HUNTER. Distance maxi entre électrovanne et programmateur : 30 m.

SVC-200 2 estaciones 1 208,49 208,49

SVC-400 4 estaciones 1 228,42 228,42

rainfall sensors / détecteur de pluie

sensores de lluvia

1 44,56 44,56

1 144,14 144,14

rain-clik con cablerain-clik with wire

rain-clik avec cable

rain-clik sin cablerain-clik wireless

rain-clik sans cable

interrumpe el riego en cuanto se detecta lluvia. Multiples opciones de montaje immediate shut off watering when rainfall is detected. Many installing options. système de détection de pluie et d’arrêt immédiat d’arrosage. Nombreuses options d’installation.

7,5 m. de cable / 7,5 m. wire / 7,5 m. de cable

distancia de transmisión: 75 m. / 75 m. distance of transmission/ distance de transmisión de 75 m.No utiliza pilas / do not battery / ne requiert pas de piles.

M

• REF. 50600

• REF. 50604

Incluye válvula PGV de 1” con regulador de caudal. 1” PGV valve included with flow regulation. Vanne PGV avec régulateur de débit de 1” incluse.

• REF. 50500

• REF. 50501

• REF. 50520

10

Page 70: Catalogo 2011

68

longitud / rosca length / thread

longueur / filetage

Arqueta de polipropileno en color verde. Producto de gran resistencia, robusto y de muy larga duración.

Green pp inspection chambers. High resistance and longlife products.

Regards en pp vert. Produits robustes, résistants et de longue durée de vie.

Ajuste fácil de la altura y posición del aspersor.

Foreasiersprinklerheightandpositionadjustment.

Pour faciliter le réglage de la position et de la hauteur des asperseurs.

22,5 cm. 23,0 cm. 1 6,69 6,69

29,0 cm. 25,5 cm. 1 13,66 13,66

SJ-506 15 cm / 1/2”x1/2” M B 25 4,17 104,25

SJ-706 15 cm / 3/4”x3/4” M B 25 4,17 104,25

SJ-512 30 cm / 1/2”x1/2” M E 25 4,60 115,00

SJ-712 30 cm / 3/4”x3/4” M E 25 4,60 115,00

inspection chamber / regards

arquetas

52 x 39 x 33 cm. 1 30,00 30,00

65 x 50 x 33 cm. 1 49,71 49,71

jointed elbows / coudes articulés

codos articulados

M

h

• REF. 50440

• REF. 50442

• REF. 50444

• REF. 50446

• REF. 50306

• REF. 50300

• REF. 50302

• REF. 50304

Ø

l / a / h

adjustable coil / bobines ajustables

bobinas recortables

PVC collectors / collecteurs en PVC

colectores PVC

electrical wires / cables électriques

cables eléctricos

waterproof connectors / connecteurs étanches

conectores estancos

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

Page 71: Catalogo 2011

69

aspersión

longitud / roscalength / thread

longueur / filetage

12 cm. 1/2” M x 1/2” M G 25 0,38 9,50

15 cm. 1/2” M x 3/4” M G 25 0,40 10,00

15 cm. 3/4” M x 3/4” M G 25 0,45 11,25

adjustable coil / bobines ajustables

bobinas recortables

“T” 1” M - 1” H - 1” H A 25 8,23 205,75

“L” 1” M - 1“ H G 15 7,36 110,40

“MACHON” 1” M G 25 2,04 51,00

PVC collectors / collecteurs en PVC

colectores PVC

•Conjuntatóricaytuercaloca.Montajefácil y rápido de electroválvulas suprimiendo la ultilización de teflón.

•Withtoricjointandfreenut.Fastandeasy electrovalves assembling without teflon tape.

•Avecjointtoriqueetécroulibre.Montage facile et rapide d’électrovannes sans ruban de téflon.

electrical wires / cables électriques

cables eléctricos

waterproof connectors / connecteurs étanches

conectores estancos

bolsa 30 1,73 51,90

Máximo de 3 hilos de 1,5 mm2

Up to 3 wires of 1.5 mm2

3 cables de 1,5 mm2 maximum

• REF. 50590

• REF. 50310

• REF. 50312

• REF. 50314

• REF. 50426

• REF. 50428

• REF. 50430

ØM

El precio puede variar sin previo aviso.Price may vary without previous information.Le prix peut varier sans communication antérieure.

longitud rollo coil length

longueur de bobine

5 hilos / 0,8 mm2 75 m. 1 157,35 157,35 5 wires / 0.8 mm2

5 fils / 0,8 mm2

• REF. 50582

Distancia máxima de 200 m entre programador y electroválvula.Max. 200 m de cable entre programmateur et électrovanne.Max. 200 m of cable betwen controller and electrovalve.

AWG 18

10

Page 72: Catalogo 2011

70

Arco Pres. Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluvmm/h Bares kPa m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min

1,4 137 1,8 0,04 0,6 92 107 2,7 0,04 0,6 41 47 3,4 0,06 1,0 44 50 4,3 0,09 1,5 39 45 4,9 0,11 1,8 37 42 1,7 172 2,1 0,04 0,7 76 88 3,0 0,04 0,7 37 43 3,7 0,06 1,1 38 44 4,6 0,10 1,7 38 44 5,2 0,13 2,1 38 44 2,1 206 2,1 0,06 0,9 96 111 3,0 0,06 0,9 47 54 3,7 0,08 1,4 49 56 4,6 0,11 1,8 40 46 5,5 0,14 2,3 41 47 2,4 241 2,4 0,06 1,0 79 92 3,4 0,06 1,0 42 49 4.0 0,09 1,4 44 51 4,9 0,12 2,0 40 46 5,5 0,14 2,4 38 44

2,8 275 2,7 0,08 1,4 89 103 3,7 0,08 1,4 50 58 4,3 0,10 1,6 42 48 5,2 0,13 2,2 39 45 5,8 0,16 2,6 37 43 1,4 137 1,8 0,08 1,3 92 107 2,7 0,08 1,3 41 47 3,4 0,12 2,0 43 49 4,3 0,18 2,9 38 44 4,9 0,22 3,7 37 43 1,7 172 2,1 0,09 1,5 78 90 3,0 0,09 1,5 38 44 3,7 0,13 2,1 38 44 4,6 0,20 3,3 38 44 5,2 0,26 4,3 38 44 2,1 206 2,1 0,11 1,9 98 113 3,0 0,11 1,9 48 55 3,7 0,16 2,7 48 56 4,6 0,21 3,5 40 47 5,5 0,27 4,6 41 47 2,4 241 2,4 0,12 1,9 78 90 3.4 0,12 1,9 41 48 4,0 0,17 2,9 44 51 4,9 0,24 3,9 39 45 5,5 0,29 4,8 38 44

2,8 275 2,7 0,17 2,8 88 102 3,7 0,17 2,8 50 57 4,3 0,19 3,2 42 48 5,2 0,26 4,3 38 44 5,8 0,31 5,2 37 43 1,4 137 1’8 0,10 1,7 92 106 2,7 0,10 1,7 41 47 3,4 0,16 2,7 43 50 4,3 0,23 3,9 38 45 4,9 0,29 4,9 37 43 1,7 172 2,1 0,12 2,0 78 90 3,0 0,12 2,0 38 44 3,7 0,17 2,8 38 44 4,6 0,27 4,4 38 44 5,2 0,34 5,7 38 44 2,1 206 2,1 0,15 2,5 97 112 3,0 0,15 2,5 48 55 3,7 0,22 3,6 48 56 4,6 0,28 4,7 40 47 5,5 0,36 6,1 41 47 2,4 241 2,4 0,15 2,6 78 90 3,4 0,15 2,6 41 48 4,0 0,23 3,8 44 51 4,9 0,31 5,2 39 45 5,5 0,38 6,3 38 44 2,8 275 2,7 0,22 3,7 88 101 3,7 0,22 3,7 49 57 4,3 0,25 4,2 42 48 5,2 0,34 5,7 38 44 5,8 0,42 7,0 37 43 1,4 137 1,8 0,16 2,6 92 107 2,7 0,16 2,6 41 47 3,4 0,24 4,1 43 50 4’3 0,35 5,9 38 44 4,9 0,44 7,3 37 43 1,7 172 2,1 0,18 3,0 78 90 3,0 0,18 3,0 38 44 3,7 0,26 4,3 38 44 4’6 0,40 6,6 38 44 5,2 0,51 8,5 38 44 2,1 206 2,1 0,22 3,7 97 112 3,0 0,22 3,7 47 55 3,7 0,33 5,4 48 56 4’6 0,42 7,0 40 47 5,5 0,55 9,1 41 47 2,4 241 2,4 0,23 3,9 78 90 3,4 0,23 3,9 41 48 4,0 0,35 5,8 44 51 4’9 0,47 7,8 39 45 5,5 0,57 9,5 38 44 2,8 275 2,7 0,33 5,6 88 102 3,7 0,33 5,6 50 57 4,3 0,38 6,4 42 48 5,2 0,52 8,6 38 44 5,8 0,63 10,5 37 43 1,4 137 1,8 0,21 3,4 93 107 2,7 0,21 3,4 41 48 3,4 0,32 5,4 43 50 4,3 0,47 7,8 39 45 4,9 0,59 9,7 37 43 1,7 172 2,1 0,23 3,9 78 90 3,0 0,23 3,9 38 44 3,7 0,34 5,7 38 44 4,6 0,53 8,8 38 44 5,2 0,68 11’3 38 44 2,1 206 2,1 0,29 4,9 97 112 3,0 0,29 4,9 48 55 3,7 0,43 7,2 48 56 4,6 0,56 9,3 40 47 5,5 0,73 12,1 41 47 2,4 241 2,4 0,31 5,1 78 90 3,4 0,31 5,1 41 48 4,0 0,46 7,7 44 51 4,9 0,63 10,4 39 45 5,5 0,76 12,7 38 44 2,8 275 2,7 0,44 7,4 88 102 3,7 0,44 7,4 50 57 4,3 0,51 8,5 42 48 5,2 0,69 11,5 38 44 5,8 0,83 13,9 37 43 1,4 137 1,8 0,23 3,8 92 107 2,7 0,23 3,8 41 47 3,4 0,36 6,1 43 50 4,3 0,53 8,8 38 44 4,9 0,66 11,0 37 43 1,7 172 2,1 0,26 4,4 78 90 3,0 0,26 4,4 38 44 3,7 0,38 6,4 38 44 4,6 0,60 9,9 38 44 5,2 0,77 12,8 38 44

2,1 206 2,1 0,33 5,6 97 112 3,0 0,33 5,6 48 55 3,7 0,49 8,1 48 56 4,6 0,63 10,5 40 47 5,5 0,82 13,7 41 47 2,4 241 2,4 0,35 5,8 78 90 3,4 0,35 5,8 41 84 4,0 0,52 8,6 44 51 4,9 0,71 11,7 39 45 5,5 0,86 14,3 38 44 2,8 275 2,7 0,50 8,3 88 102 3,7 0,50 8,3 50 57 4,3 0,57 9,5 42 48 5,2 0,77 12,9 38 44 5,8 0,94 15,7 37 43 1,4 137 1,8 0,31 5,1 92 107 2,7 0,31 5,1 41 47 3,4 0,48 8,1 43 50 4,3 0,70 11,7 38 44 4,9 0,88 14,6 37 43 1,7 172 2,1 0,35 5,9 78 90 3,0 0,35 5,9 38 44 3,7 0,51 8,5 37 43 4,6 0,80 13,2 38 44 5,2 1,02 17,0 38 44 2,1 206 2,1 0,44 7,4 97 112 3,0 0,44 7,4 48 55 3,7 0,65 10,8 48 56 4,6 0,84 14,0 40 47 5,5 1,09 18,2 41 47 2,4 241 2,4 0,46 7,7 78 90 3,4 0,46 7,7 41 48 4,0 0,69 11,5 44 51 4,9 0,94 15,6 39 45 5,5 1,14 19,0 38 44 2,8 275 2,7 0,66 11,1 88 102 3,7 0,66 11,1 50 57 4,3 0,76 12,7 42 48 5,2 1,03 17,2 38 44 5,8 1,25 20,9 37 43

8A

7

15

20

25

10A 12A 15A 17A

PS/SRS - Arco ajustable - Tablas de rendimiento de toberas - Métrico PS/SRS - Regulated angle - Yield tables for nozzles - Metric systemPS/SRS - Arc réglable - Tables de rendement des buses - Métrique

I-31 Plus - Tablas de rendimiento de tobera - MétricoI-31 Plus - Yield tables for nozzles - Metric system

I-31 Plus - Tables de rendement des buses - Métrique

Naranja Orange

GrisGrey

Marrón osc.

Brown

Azul osc.Blue

.75

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

4.0

5.0

PGJ - Tablas de rendimiento de toberas - Métrico PGJ - Yield tables for nozzles - Metric system

PGJ - Tables de rendement des buses - Métrique

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

11

PGP - Tablas de rendimiento de toberas estándar - MétricoPGP - Yield tables for nozzles - Metric system

PGP - Tables de rendement des buses - Métrique

45º

90º

120º

180º

240º

270º

360º

1“ 1.1/2” 2” m3/hr en línea en línea en línea 0,23 0,08 1,14 0,13 2,27 0,13 3,41 0,11 4,54 0,23 0,21 0,07 6,81 0,42 0,21 0,07 9,08 0,21 0,14 11,36 0,28 0,07 13,63 0,34 0,14 18,17 0,38 0,21 22,71 0,34 27,25 0,41

PGV - Pérdida de carga en baresPGV - Pressure losses (bar)

PGV - Perte de charge (en bar)

Radio / radius 2,1 m ( 7 ft) Radio / radius 3,0 m ( 10 ft) Radio / radius 3,7 m ( 12 ft) Radio / radius 4,6 m ( 15 ft) Radio / radius 5,2 m ( 17 ft)25º - 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buseTrayectoria: 0º Trayectoria : 15º Trayectoria: 28º Trayectoria : 28º Trayectoria : 28º Marrón / brown Rojo / red / rouge Verde / green / vert Negro / black / noir Gris / grey

10Verde ClaroGreen

Pres. Rad. FlowTobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,8 275 13,7 1,50 25,0 3,4 344 14,3 1,59 26,5 4,1 413 14,6 1,70 28,4 4,8 482 14,9 1,79 29,9 3,4 344 16,2 2,48 41,3 4,1 413 16,5 2,73 45,4 4,8 482 16,8 2,98 49,6 5,5 551 17,1 3,25 54,1 3,4 344 17,1 3,04 50,7 4,1 413 18,0 3,25 54,1 4,8 482 18,0 3,45 57,5 5,5 551 18,3 3,73 62,1 4,1 413 18,9 4,04 67,4 4,8 482 19,2 4,36 72,7 5,5 551 19,5 4,66 77,6 6,2 620 19,8 4,95 82,5 4,1 413 21,3 5,82 96,9 4,8 482 21,6 5,95 99,2 5,5 551 21,6 6,36 106,0 6,2 620 21,9 6,77 112,8

Presión Radio CaudalTobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,1 206 8,5 0,11 1,9 2,8 275 8,8 0,14 2,3 3,4 344 8,8 0,16 2,7 4,1 413 9,1 0,18 3,0 2,1 206 8,8 0,16 2,6 2,8 275 9,1 0,18 3,0 3,4 344 9,1 0,20 3,4 4,1 413 9,4 0,23 3,8 2,1 206 9,1 0,20 3,4 2,8 275 9,4 0,23 3,8 3,4 344 9,4 0,27 4,5 4,1 413 9,8 0,30 4,9 2,1 206 9,8 0,27 4,5 2,8 275 10,1 0,32 5,3 3,4 344 10,4 0,36 6,1 4,1 413 10,4 0,41 6,8 2,1 206 10,4 0,36 6,1 2,8 275 11,0 0,41 6,8 3,4 344 11,6 0,45 7,6 4,1 413 11,6 0,50 8,3 2,1 206 11,0 0,45 7,6 2,8 275 11,6 0,55 9,1 3,4 344 12,2 0,61 10,2 4,1 413 12,2 0,66 11,0 2,1 206 11,0 0,59 9,8 2,8 275 12,2 0,68 11,4 3,4 344 12,8 0,77 12,9 4,1 413 12,8 0,84 14,0 2,1 206 11,3 0,73 12,1 2,8 275 12,2 0,84 14,0 3,4 344 13,1 0,95 15,9 4,1 413 13,4 1,04 17,4 2,1 206 11,6 0,95 15,9 2,8 275 13,1 1,11 18,5 3,4 344 14,0 1,24 20,8 4,1 413 14,3 1,36 22,7 2,8 275 13,7 1,36 22,7 3,4 344 14,6 1,54 25,7 4,1 413 14,9 1,73 28,8 4,8 482 15,5 1,86 31,0 2,8 275 14,0 1,82 30,3 3,4 344 14,6 2,02 33,7 4,1 413 15,2 2,23 37,1 4,8 482 15,5 2,38 39,7 2,8 275 14,0 2,59 43,1 3,4 344 14,6 2,77 46,2 4,1 413 15,2 3,00 50,0 4,8 482 15,8 3,27 54,5

Pres. Rad. FlowTobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,1 206 4,6 0,15 2,4 2,8 275 4,9 0,17 2,8 3,4 344 5,2 0,19 3,2 2,1 206 5,5 0,19 3,2 2,8 275 5,8 0,23 3,8 3,4 344 5,8 0,25 4,2 2,1 206 6,4 0,30 4,9 2,8 275 6,7 0,34 5,7 3,4 344 6,7 0,39 6,4 2,1 206 7,3 0,39 6,4 2,8 275 7,6 0,45 7,6 3,4 344 7,6 0,52 8,7 2,1 206 8,2 0,50 8,3 2,8 275 8,5 0,57 9,5 3,4 344 8,5 0,64 10,6 2,1 206 9,1 0,57 9,5 2,8 275 9,4 0,68 11,4 3,4 344 9,4 0,77 12,9 2,1 206 10,1 0,84 14,0 2,8 275 10,4 0,91 15,1 3,4 344 10,4 0,98 16,3 2,1 206 11,0 1,07 17,8 2,8 275 11,3 1,14 18,9 3,4 344 11,3 1,20 20,1

aspersión 10

Page 73: Catalogo 2011

CARACTERÍSTICAS: presión nominal PN = 16 bar a 20º C, manetas sobredimensionadas y de doble posicionamiento con indicador de posición del flujo. Imposibilidad de bloqueo del eje/bola por la presión de las contratuercas.

MATERIALES: cuerpo, bola, enlaces encolar y roscados en PVC. Asientos bola en EPDM, maneta en PPFV,juntastóricasenNBR.Cumplenlasespecificaciones para uso alimentario.

MONTAJE: en uniones roscadas se recomienda el uso de teflón. Las válvulas deben quedar exentas de las tensiones producidas por las tuberías de la instalación.

NORMAS: Roscas: UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7Enlaces tubo PE: UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 y 3459.Unión encolar: UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727,KIWA54yNFT54-028.

p.v.c. valves

válvulas de p.v.c.

CHARACTERISTICS: nominal pressure PN = 16 bar at 20º C, oversized water flow opening handles with two positions and direction of flow indicators. Impossible for the shaft/ball to jam due to the pressure of the counternuts.

MATERIAL/S: body, ball, glued and threaded connections in PVC. Ball seats in EPDM, handle in PPFV,OringsealsinNBR.Complieswiththespecifications for alimentary applications.

ASSEMBLY:theuseofPTFEisrecommendedforthreaded joints. The valves must not be stressed by the tubes of the installation.

STANDARDS: threads: UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7PE tube connections: UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 and 3459.Glued unions: UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727,KIWA54andNFT54-028.

vannes p.v.c.CARACTERISTIQUES: pression nominale PN = 16 bars à 20° C, manettes surdimensionnées à double positionnement avec indicateur de position du flux. Impossibilité de bloquer l’axe/la rondelle par la pression des écrous de blocage.

MATERIAU(X): corps, rondelle, embouts à coller et filetés en PVC. Emplacements rondelle en EPDM, manetteenPPVF,jointstoriquesencaoutchoucnitrile.Ils sont conformes aux normes pour leur utilisation alimentaire.

MONTAGE: l’utilisation de téflon est recommandé pour les raccords filetés. Les vannes doivent rester exemptes des tensions produites par les tuyaux de l’installation.

NORMES: filetages : UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7Embouts tuyaux PE : UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 et 3459.Raccord à coller : UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727,KIWA54etNFT54-028.

p.v.c valvesvannes p.v.c

11

válvulasp.v.c.

Page 74: Catalogo 2011

72

3/4” A 10 6,48 64,80

1” B 10 9,69 96,90

3/4” A 10 6,48 64,80

1” B 10 9,69 96,90

1.1/4” B 6 10,66 63,96

1.1/2” C 10 15,40 154,00

2” C 5 22,68 113,40

1.1/4” B 8 10,49 83,92

1.1/2” C 10 15,40 154,00

2” C 6 22,53 135,18

25 mm. A 10 6,48 64,80

32 mm. B 10 9,69 96,90

40 mm. B 8 10,25 82,00

50 mm. C 10 14,78 147,80

63 mm. C 6 21,70 130,20

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

PVC female threaded valve / vanne PVC avec taraudage

válvula PVC rosca hembra

PVC male threaded valve / valve PVC avec filetage

válvula PVC rosca macho

glued / à coller

válvula PVC encolar

• REF. 18125

• REF. 18132

• REF. 18140

• REF. 18150

• REF. 18163

• REF. 18325

• REF. 18332

• REF. 18340

• REF. 18350

• REF. 18363

• REF. 18225

• REF. 18232

• REF. 18240

• REF. 18250

• REF. 18263

Ø

Ø

Ø

PE tube connection / embout tuyau PE

válvula PVC con enlace tubo PE

Page 75: Catalogo 2011

73

válvulas pvc 11se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

PE tube connection / embout tuyau PE

válvula PVC con enlace tubo PE

25 mm. B 15 10,00 150,00

32 mm. C 15 15,54 233,10

40 mm. C 10 18,69 186,90

50 mm. C 7 22,66 158,62

63 mm. C 4 30,27 121,08

20181614121086420

0 10 20 30 40 50 60

87

145

232

70

kg./cm.2 PSI

10

DN 15

-1/2”

100 1.000 10.000

0,01

0,1

1

0,001

15,0

1,50

0,15

0,01

GPM 0,22 2,20 220 2.200

bar

(l./min.)

PSI

DN 2

0-3/

4”DN

25-

1”DN

32-

1.1/4

”DN

40-

1.1/2

”DN

50-

2”DN

65-

2.1/2

”DN

80-

3”DN

100-

4”

presión/temperatura pressure/temperature pression/température

pérdida de carga/pressure loss/perte de charge

temperatura de trabajo/operating temperature/température de travail (ºC)

(atm

)

• REF. 18425

• REF. 18432

• REF. 18440

• REF. 18450

• REF. 18463

Ø

Page 76: Catalogo 2011

raccordsp.v.c.

accessoriesp.v.c.

accesoriosp.v.c

accessoriesp.v.c.

raccordsp.v.c.

CARACTERÍSTICAS: son elementos para la unión del tubo mediante encolado.•accesorioencolar:PN16.•accesorioroscado:PN10.MATERIAL/ES: PVC-U.

MONTAJE:•cortareltuboperpendicularmente.•limpiareltuboyaccesoriocondisolvente, no tocar la superficie limpia.•uniraccesorioytubosingirarlosantes de 1 minuto desde la aplicación del adhesivo, y mantener unos instantes.•tiempodesecado:aprox.1h./bar.NORMAS: UNE-EN-1452.

CHARACTERISTICS: these are components for joining glued middle-ground tubes.•gluedaccessory:PN16.•threadedaccessory:PN10.

MATERIAL/S: PVC.

ASSEMBLY: •cutthetubeperpendicular.•cleanthetubeandtheaccessorywith solvent, do not touch the cleaned surface.•jointheaccessoryandtubewithout turning them for 1 minute after applying the adhesive, and hold for a few moments.•dryingtime:approx.1h./bar.STANDARDS: UNE-EN-1452.

CARACTERISTIQUES: ce sont des éléments pour le raccord du tuyau médian collé.•accessoiresàcoller:PN16.•accessoirefiletés:PN10.

MATERIAU(X): PVC-U.

MONTAGE:•coupezletuyauperpendiculairement.•nettoyezletuyauetl’accessoireavec du dissolvant, ne touchez pas la surface propre.•raccordezl’accessoireetletuyausans les tourner avant 1 minute après l’application de l’adhésif.•tempsdeséchage:approx.1h./bar.NORMES: UNE-EN-1452.

12

accesoriosP.V.C.

glued female-female 90º elbow / coude femelle-femelle 90° à coller

glued female sleeve / raccord femelle à coller

glued female-threaded male combination sleeve / raccord à coller mixte femelle-avec filetage mâle

Page 77: Catalogo 2011

75

accesorios pvc 12

25 mm. - 3/4” A 100 0,644 64,40

glued female-female 90º elbow / coude femelle-femelle 90° à coller

codo hembra-hembra 90º encolar

25 mm. A 75 0,500 37,50

32 mm. A 45 0,751 33,80

glued female sleeve / raccord femelle à coller

manguito hembra encolar

25 mm. A 125 0,539 67,38

32 mm. A 60 0,669 40,14

40 mm. A 35 0,918 32,13

50 mm. B 30 1,253 37,59

63 mm. C 45 1,835 82,58

40 mm. B 35 1,085 37,98

50 mm. C 50 1,628 81,40

63 mm. C 25 2,458 61,45

glued female-threaded male combination sleeve / raccord à coller mixte femelle-avec filetage mâle

manguito mixto encolar hembra-rosca macho

32 mm. - 1” A 60 0,794 47,64

40 mm. - 1.1/4” A 35 1,085 37,98

50 mm. - 1.1/2” B 30 1,294 38,82

63 mm. - 2” C 45 2,043 91,94

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

• REF. 30025

• REF. 30032

• REF. 30040

• REF. 30050

• REF. 30063

• REF. 31625

• REF. 31632

• REF. 31640

• REF. 31650

• REF. 31663

• REF. 31825

• REF. 31832

• REF. 31840

• REF. 31850

• REF. 31863

Ø

Ø

Ø

Page 78: Catalogo 2011

76

25 mm. - 3/4” B 125 1,000 125,00

32 mm. - 1” A 60 1,127 67,62

40 mm. - 1.1/4” A 35 1,417 49,60

50 mm. - 1.1/2” B 30 1,752 52,56

63 mm. - 2” C 45 2,588 116,46

glued female-threaded female combination sleeve / raccord à coller mixte femelle-avec filetage femelle

manguito mixto encolar hembra-rosca hembra

32-25 mm. A 25 1,085 27,13

40-25 mm. B 20 1,628 32,56

40-32 mm. B 20 1,628 32,56

50-25 mm. C 20 2,335 46,70

50-32 mm. C 20 2,335 46,70

50-40 mm. C 20 2,335 46,70

63-40 mm. C 15 3,251 48,77

63-50 mm. C 15 3,251 48,77

glued female reduced tee joint / té réduit femelle à coller

te reducida hembra encolar

25 mm. A 50 0,669 33,45

32 mm. A 25 0,960 24,00

40 mm. B 20 1,542 30,84

50 mm. C 20 2,212 44,24

63 mm. C 15 3,127 46,91

glued female symmetrical tee joint / té égal femelle à coller

te igual hembra encolar

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

• REF. 32025

• REF. 32032

• REF. 32040

• REF. 32050

• REF. 32063

• REF. 32225

• REF. 32232

• REF. 32240

• REF. 32250

• REF. 32263

Ø

Ø

Ø

• REF. 32831

• REF. 32841

• REF. 32842

• REF. 32851

• REF. 32852

• REF. 32853

• REF. 32863

• REF. 32864

3 part female-female union / raccord 3 pièces femelle-femelle

unión 3 piezas hembra-hembra encolar

glued plug stopper / bouchon femelle à coller

tapón hembra encolar

reducing socket / manchon réducteur

casquillo reductor

Page 79: Catalogo 2011

77

accesorios pvc 12se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

3 part female-female union / raccord 3 pièces femelle-femelle

unión 3 piezas hembra-hembra encolar

25 mm. A 35 1,668 58,38

32 mm. A 30 2,461 73,83

40 mm. B 25 2,960 74,00

50 mm. C 35 3,797 132,90

63 mm. C 15 5,591 83,87

glued plug stopper / bouchon femelle à coller

tapón hembra encolar

25 mm. A 150 0,418 62,70

32 mm. A 100 0,542 54,20

40 mm. A 50 0,835 41,75

50 mm. A 30 1,294 38,82

63 mm. A 20 1,795 35,90

reducing socket / manchon réducteur

casquillo reductor

32-25 mm. A 150 0,376 56,40

40-32 mm. A 100 0,542 54,20

50/40 mm. A 50 0,669 33,45

63/50 mm. A 30 0,960 28,80

• REF. 31225

• REF. 31232

• REF. 31240

• REF. 31250

• REF. 31263

• REF. 33025

• REF. 33032

• REF. 33040

• REF. 33050

• REF. 33063

• REF. 33231

• REF. 33242

• REF. 33253

• REF. 33264

Ø

Ø

Ø

Page 80: Catalogo 2011

back-pack atomisers with pressure tanks / pulvérisateur à dos avec pompe pression

manual sprinkler / pulvérisateur manuel

atomizers

pulvérisateurs

13

pulverizadores

Page 81: Catalogo 2011

79

pulverizadores 13

CARACTERÍSTICAS: resistente a todo tipo de productos fitosanitarios. Depósito con indicador de contenido y capacidad máxima de 17 litros. Boca de entrada con filtro. Bomba-acumulador capaz de soportar presiones superiores a 10 atm.

MATERIAL/ES: depósito de polietileno.

CHARACTERISTICS: resists all types of plant protective products. Maximum 17 litre capacity tankwithcontentsindicator.Filterinthefilleropening. Accumulator pump capable of withstanding pressures exceeding 10 atm.

MATERIAL/S: tank in polyethylene.

CARACTERISTIQUES: résistant à tout type de produits phytosanitaires. Réservoir avec indicateur de contenu et capacité maximale de 17 litres. Bouche d’entrée avec filtre. Bombe accumulatrice capable de supporter des pressions supérieures à 10 atm.

MATERIAU(X): réservoir en polyéthylène.

back-pack atomisers with pressure tanks / pulvérisateur à dos avec pompe pression

pulverizador de mochila con bombín de presión

manual sprinkler / pulvérisateur manuel

espolvoreador manual

modelo 92 model 92 modèle 92 55x40x21 1 65,33 65,33

•Palancadeaccionamientometálica.

•Bombafabricadaenpoliamida.

•Peso:3,95kg.

•Metaloperatinglever.•Pumpmanufacturedin

polyamide.•Weight:3.95kg.

•Levierd’actionnementmétallique.

•BombeenPolyamide.•Poids:3,95kg.

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

espolvoreador manual manual sprinkler pulvérisateur manuel D 6 22,65 135,90

• REF. 1302

• REF. 1303

Page 82: Catalogo 2011

tubing

tuyaux

14

tubería

PE agricultural tubing / tuyaux PE usage agricole

flexible 6x4 PVC micro-tube / micro-tube 6x4 PVC flexible

Page 83: Catalogo 2011

81

tubería 14

PE agricultural tubing / tuyaux PE usage agricole

tubería PE uso agrícola

flexible 6x4 PVC micro-tube / micro-tube 6x4 PVC flexible

microtubo 6x4 PVC flexible

tubería polietileno polyethylene tubing tuyaux en polyéthylène (100 m.) - PN 2,5 bar 12 mm. 10 mm. 100 0,146 14,60

microtubo PVC PVC micro-tube micro-tube PVC 200 m. 6 mm. 4 mm. 200 0,180 36,00

(100 m.) - PN 2,5 bar 16 mm. 13,6 mm. 100 0,223 22,30

(100 m.) - PN 2,5 bar 20 mm. 17,5 mm. 100 0,301 30,10

MATERIAL/ES: polietileno de baja densidad.

NORMAS: UNE 53367 Anticracking.

MATERIAL/S: low density polyethylene.

STANDARDS: UNE 53367 Anticracking.

MATERIAU(X): polyéthylène de basse densité.

NORMES: UNE 53367 Anticracking.

• REF. 1205

• REF. 1206

• REF. 1214

• REF. 1200

Page 84: Catalogo 2011

BRICOJARDIN

15

unidades en blisterunits in blister packsunités sous blister

blisters en caja / bolsas en cajaboxed blisters packs / boxed bag packsblisters en caisse / sachet en corisse

precio blisterblister pack priceprix blister

unidades en cajaboxed unitsunités en caisse

www.bricojardin.com

modelo cajabox typemodèle caisse

precio unidadunit priceprix unitaire

precio cajabox priceprix caisse

unidades en bolsaunits in bag packsunités en sachet

precio bolsabag pack priceprix sachet

Page 85: Catalogo 2011

83

15BRICOJARDIN / blisterno se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister gotero pinchado autocompensante

caudal flow débit 20 4 l/h.

B 15 65,55

self-compensation on-line dripper blister pack / blister goutteur autocompensant

PAG. 7 - ref. 1080i

blister gotero pinchado cónico

caudal flow débit 20 3,53 l/h.

B 15 44,40i PAG. 8 - ref. 1123

blister gotero pinchado regulable

i PAG. 9 - ref. 1137

caudal flow débit 30 0 a 6 l/h.

A 25 50,25

EAN

842

7543

2013

05 E

AN

842

7543

2017

56EA

N 8

4275

4320

2159

conical on-line dripper blister pack / blister goutteur conique

adjustable on-line dripper blister pack / blister goutteur réglable

• REF. 20131

• REF. 20176

• REF. 20216

Page 86: Catalogo 2011

84

no se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister piqueta gotero

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

blister gotero interlínea

blister gotero inundador

caudal flow débit 12 0-60 l/h

A 25 45,50

caudal flow débit 10 2,3 l/h.

B 10 14,30

caudal flow débit 15 12 mm./3,5 l/h.

B 15 22,35

EAN

842

7543

2011

52EA

N 8

4275

4320

1350

EAN

842

7543

2033

09

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

caudal flow débit 12 16 mm./4 l/h.

B 10 13,00

dripper spike blister pack / blister pic goutteur

overflow dripper blister pack / blister goutteur inondeur

in-line dripper blister pack / blister goutteur interligne

EAN

842

7543

2018

00

• REF. 20331

• REF. 20116

• REF. 20136

• REF. 20181 PAG. 11 - ref. 1124i

PAG. 9 - ref. 1024i

PAG. 8 - ref. 1076i

PAG. 11 - ref. 1101i

blister microdifusor 90º

blister microdifusor 180º

blister rociador 360º

90º micro-diffuser blister pack / blister micro-diffuseur 90°

180º micro-diffuser blister pack / blister micro-diffuseur 180°

360º spray blister pack / blister asperseur 360°

Page 87: Catalogo 2011

85

15BRICOJARDIN / blisterno se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister microdifusor 90º

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

blister microdifusor 180º

blister rociador 360º

caudal flow débit 5 30 l/h.

A 20 38,80

caudal flow débit 5 30 l/h.

A 20 38,80

caudal flow débit 5 30 l/h.

A 20 38,80

90º micro-diffuser blister pack / blister micro-diffuseur 90°

180º micro-diffuser blister pack / blister micro-diffuseur 180°

360º spray blister pack / blister asperseur 360°

EAN

842

7543

2029

06EA

N 8

4275

4320

2951

EAN

842

7543

2030

02

• REF. 20291

• REF. 20296

• REF. 20301 PAG. 13 - ref. 10111i

PAG. 13 - ref. 10106i

PAG. 13 - ref. 10101i

Page 88: Catalogo 2011

86

no se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister micronebulizador

blister microaspersor

blister set microaspersor

caudal flow débit 5 30 l/h.

A 20 38,80

caudal flow débit 5 50 l/h.

A 20 42,80

caudal flow débit 3 50 l/h.

C 14 59,08

contiene 3 sets compuestos por 1 bailarina, 50 cm de microtubo de PVC, 3 piquetas y 1 toma de conexión (cada set).

3 sets included, each one made of 1 micro-sprinkler, 50 cm of PVC micropipe, 3 simple spikes and 1 connecting insert.

Contient 3 kits, chacun étant composé de 1 microasperseur, 50 cm de microtuyau de PVC, 3 pics simples et 1 insert de connexion.

micro-mister blister pack / blister micro-pulvérisateur

micro-sprinkler blister pack / blister microasperseur

micro-sprinkler set blister pack / blister lot microasperseur

EAN

842

7543

2030

57EA

N 8

4275

4320

2852

EAN

842

7543

2011

07

PAG. 13 - ref. 10116i

PAG. 14 - ref. 10126i

PAG. 14 - ref. 10176i

• REF. 20306

• REF. 20286

• REF. 20111

blister difusor roscado

blister sujeción tubo con pica

threaded diffuser blister pack / blister diffuseur fileté

spike and tube fastening blister pack / blister fixation tuyau avec pic

Page 89: Catalogo 2011

87

15BRICOJARDIN / blisterno se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

medida size mesure

blister difusor roscado

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

blister sujeción tubo con pica

caudal flow débit 25 58 l/h.

A 25 43,75

6 12 mm.

B 10 16,90

medida size mesure 6 16 mm.

B 10 17,10

threaded diffuser blister pack / blister diffuseur fileté

spike and tube fastening blister pack / blister fixation tuyau avec pic

EAN

842

7543

2022

58EA

N 8

4275

4320

3156

EAN

842

7543

2032

00

PAG. 15 - ref. 1160i

PAG. 36 - ref. 1118i

PAG. 36 - ref. 1119i

• REF. 20226

• REF. 20316

• REF. 20321

Page 90: Catalogo 2011

88

no se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister piqueta simple

blister toma-enlace microtubo

blister te para microtubo

15

B 10 14,70

20

G 20 20,00

10

G 20 17,00

simple spike blister pack / blister pic simple

micro-tube outlet connection blister pack / blister raccord micro-tuyau

micro-tube tee joint blister pack / blister té pour micro-tuyau

EAN

842

7543

2031

01EA

N 8

4275

4320

3255

EAN

842

7543

2012

51

PAG. 36 - ref. 1125i

PAG. 20 - ref. 1115i

PAG. 20 - ref. 1075i

• REF. 20311

• REF. 20326

• REF. 20126

se suministran 15 piquetas y 5 adaptadores para ref. 20285 a 20320

15 simple spikes and 5 adaptors per blister for refs. from 20285 to 20320

15 pics simples et 5 adaptateurs par blister pour ref. 20285 à 20320

blister piqueta para microtubo

blister tomas derivación

micro-tube spike blister pack / blister pic pour micro-tuyau

diversion outlet blister pack / blister raccord dérivation

Page 91: Catalogo 2011

89

15BRICOJARDIN / blisterno se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister piqueta para microtubo

blister tomas derivación

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

10

B 10 14,30

medida size mesure 10 12 mm.

A 25 23,75

medida size mesure 6 16 mm.

A 20 19,00

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

micro-tube spike blister pack / blister pic pour micro-tuyau

diversion outlet blister pack / blister raccord dérivation

EAN

842

7543

2012

06EA

N 8

4275

4320

1404

EAN

842

7543

2014

59

PAG. 21 - ref. 1026i

PAG. 25 - ref. 1104i

PAG. 25 - ref. 1103i

• REF. 20121

• REF. 20141

• REF. 20146

Page 92: Catalogo 2011

90

no se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister enlace

blister enlace reducido

medida size mesure 10 12 mm.

A 20 20,20

medida size mesure 10 16 mm.

B 15 18,00

medida size mesure 10 16-12 mm.

B 15 16,35

connection blister pack / blister raccord

reduced connection blister pack / blister embout réduit

EAN

842

7543

2015

58EA

N 8

4275

4320

1909

EAN

842

7543

2019

54

PAG. 27 - ref. 1108i

PAG. 27 - ref. 1127i

PAG. 28 - ref. 1128i

• REF. 20156

• REF. 20191

• REF. 20196

blister te de unión

blister te reducida

tee union blister pack / blister raccord en té

reduced tee union blister pack / blister té réduit

Page 93: Catalogo 2011

91

15BRICOJARDIN / blisterno se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister te de unión

blister te reducida

medida size mesure 5 12 mm.

B 20 120,20

medida size mesure 5 16 mm.

B 15 17,85

medida size mesure 5 16-12 mm.

B 15 117,85

tee union blister pack / blister raccord en té

reduced tee union blister pack / blister té réduit

EAN

842

7543

2016

02EA

N 8

4275

4320

2005

EAN

842

7543

2021

04

PAG. 29 - ref. 1111i

PAG. 29 - ref. 1129i

PAG. 29 - ref. 1131i

• REF. 20161

• REF. 20201

• REF. 20211

Page 94: Catalogo 2011

92

no se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister codo 90º

medida size mesure 6 12 mm.

A 25 26,25

medida size mesure 6 16 mm.

B 15 17,10

90º elbow blister pack / blister coude 90°

EAN

842

7543

2026

09EA

N 8

4275

4320

2654

blister perforador

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

medida size mesure 1 3 mm.

B 10 64,80

medida size mesure 1 7 mm.

B 10 64,80

punch blister pack / blister perforateur

EAN

842

7543

2023

02EA

N 8

4275

4320

2357

PAG. 30 - ref. 1190i

PAG. 30 - ref. 1191i

PAG. 38 - ref. 1158i

PAG. 38 - ref. 1159i

• REF. 20261

• REF. 20266

• REF. 20231

• REF. 20236

blister tapón stopper blister pack / blister bouchon

Page 95: Catalogo 2011

93

15BRICOJARDIN / blisterno se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister tapón

medida size mesure 10 12 mm.

A 25 23,75

medida size mesure 8 16 mm.

A 20 21,40

medida size mesure 35 7 x 5 mm.

G 20 21,00

stopper blister pack / blister bouchon

EAN

842

7543

2015

03EA

N 8

4275

4320

1657

PAG. 31 - ref. 1106i

PAG. 31 - ref. 1126i

PAG. 32 - ref. 1116i

• REF. 20151

• REF. 20186

• REF. 20166

EAN

842

7543

2018

55

Page 96: Catalogo 2011

94

no se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister válvula

medida size mesure 3 12 mm.

B 8 16,32

medida size mesure 3 16 mm.

B 8 16,32

valve blister pack / blister vanne

EAN

842

7543

2017

01EA

N 8

4275

4320

2050

blister filtro de malla con racores

medida size mesure 1 3/4” -120 mesh

B 3 339,24

mesh filter and attachment blister pack / blister filtre maille avec raccord

EAN

842

7543

2022

03

PAG. 34 - ref. 1091i

PAG. 34 - ref. 1092i

PAG. 48 - ref. 1413i

PAG. 40 - ref. 1138/1139i

• REF. 20171

• REF. 20206

• REF. 20221

se suministra 1 filtro y 2 racores 1 mesh filter and 2 fittings per blister 1 filtre et 2 raccords par blister

Para tubos de 12 y 16 mm de diámetroFor diam. 12 and 16 mm tubes Pour tuyaux de diam. 12 et 16 mm

blister racor hembra

blister racor macho

female coupling blister pack / blister raccord femelle

male coupling blister pack / blister raccord mâle

Page 97: Catalogo 2011

95

15BRICOJARDIN / blisterno se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister racor hembra

blister racor macho

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

No incluido en el lote expositorNot included in the display pack Non compris dans le lot en exposition

medida size mesure 1 1/2”-12 y 16 mm.

A 25 21,50

medida size mesure 1 3/4”-12 y 16 mm.

A 25 22,00

medida size mesure 2 1/2”-12 y 16 mm.

A 25 20,50

medida size mesure 2 3/4”-12 y 16 mm.

A 18 16,20

female coupling blister pack / blister raccord femelle

male coupling blister pack / blister raccord mâle

EAN

842

7543

2024

56EA

N 8

4275

4320

2555

EAN

842

7543

2024

01EA

N 8

4275

4320

2500

PAG. 40 - ref. 1121/1122i

PAG. 40 - ref. 1138/1139i

PAG. 41 - ref. 1175/1176i

PAG. 41 - ref. 1172/1173i

• REF. 20246

• REF. 20256

• REF. 20241

• REF. 20251

Page 98: Catalogo 2011

96

no se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

blister machón y machón reducido

female threaded sleeve + reduced blister pack / blister raccord avec filetage femelle + réduit

blister manguitos rosca hembra + reducido

medida size mesure 2 3/4” y 3/4”-1/2”

A 14 13,86

medida size mesure 2 3/4” y 3/4”-1/2”

A 14 18,34

nipple and reduced nipple blister pack / blister manchon et manchon réduit

EAN

842

7543

2010

53

EAN 8427543210017

EAN

842

7543

2010

08

1 29,75

blister programador

Precio neto no sujeto a descuento.Net price not subject to discount.Prix net sans escompte

programmer blister pack / blister programmateur

PAG. 42/43 - ref. 1852/1861i

PAG. 45 - ref. 1792/1810i

• REF. 20106

• REF. 20101

• REF. 21001

rollo tubería PE

roll of PE tubing / rouleau tuyau PE

blister microtubo PVC

PVC micro-tube blister pack / blister micro-tuyau PVC

Page 99: Catalogo 2011

97

15BRICOJARDIN / blisterno se suministran blisters sueltos. Pedido mínimo de una caja

sole blisters not delivered. Minimum order: 1 full box

blisters non vendus à l´unité. Commande minimum 1 carton

rollo tubería PE

medida size mesure

6,50 12 mm x 25 m.

7,90 16 mm x 25 m.

12,00 12 mm x 50 m.

14,70 16 mm x 50 m.

roll of PE tubing / rouleau tuyau PE

EAN 8427543202753

EAN 8427543202807

EAN 8427543202760

EAN 8427543202814

PAG. 81 - ref. 1205/1206i• REF. 20275

• REF. 20280

• REF. 20276

• REF. 20281

blister microtubo PVC

medida size mesure 6 m. 6 x 4

C 14 54,74

PVC micro-tube blister pack / blister micro-tuyau PVC

EAN

842

7543

2027

08

PAG. 81 - ref. 1200i• REF. 20271

NUEVO

NUEVO

Page 100: Catalogo 2011

98

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

gotero interlínea

piqueta inundador

caudal flow débit 15 12 mm./3,5 l/h.

5

C 90 1,01 90,90

C 100 1,20 120

in-line dripper / goutteur interligne

overflow spike / pic inondeur

C 50 0,95 47,50

caudal flow débit 10 16 mm./4 l/h.

“El formato en bolsas sigue siendo una opción adecuada ya que aunque no tiene una presentación tan elegante como el blister resulta algo más económico y fácil de manipular, por ello se puede servir por bolsas sueltas en lugar de una caja completa.”

“The bag packaging is still a convenient option in spite of its lower quality compared to blister package. It is easier to use and cheaper. Can be delivered in loose units.”

“Le sachet est une option certaine malgré sa qualité de présentation inférieure au blister. C’est un produit facile d’utilisation et surtout plus économique. Peut être servi en unités individuelles.”

EAN

842

7543

1910

19EA

N 8

4275

4319

0289

EAN

842

7543

1912

48

PAG. 11 - ref. 1101i

PAG. 22 - ref. 1028i

PAG. 11 - ref. 1124i

• REF. 19101

• REF. 19028

• REF. 19124

gotero pinchado autocompensante

gotero pinchado regulable

self-compensation on-line dripper / goutteur autocompensant

adjustable on-line dripper / goutteur réglable

gotero pinchado cónico

gotero inundador overflow dripper / goutteur inondeur

conical on-line dripper / goutteur conique

NUEVO

Page 101: Catalogo 2011

99

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

gotero pinchado autocompensante

caudal flow débit 15 4 l/h.

gotero pinchado regulable

caudal flow débit 20 0 a 6 l/h.

caudal flow débit 15 0 a 60 l/h.

self-compensation on-line dripper / goutteur autocompensant

adjustable on-line dripper / goutteur réglable

C 70 3,62 253,40

C 200 1,57 314,00

C 150 1,63 244,50

gotero pinchado cónico

caudal flow débit 15 3,53 l/h.

C 100 2,39 239,00

gotero inundador overflow dripper / goutteur inondeur

conical on-line dripper / goutteur conique

EAN

842

7543

1912

31EA

N 8

4275

4319

0807

EAN

842

7543

1913

78EA

N 8

4275

4319

0760

PAG. 8 - ref. 1123i

PAG. 7 - ref. 1080i

PAG. 9 - ref. 1137i

PAG. 8 - ref. 1076i

• REF. 19123

• REF. 19080

• REF. 19137

• REF. 19076

Page 102: Catalogo 2011

100

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

bailarina

microdifusor 90º

microdifusor 180º

caudal flow débit 6 30 l/h.

caudal flow débit 6 30 l/h.

caudal flow débit 6 30 l/h.

90º micro-diffuser / micro-diffuseur 90°

micro-sprinkler / microasperseur

180º micro-diffuser / micro-diffuseur 180°

C 125 1,83 228,75

C 125 1,83 228,75

C 125 1,83 228,75

caudal flow débit 6 50 l/h.

C 150 1,85 277,50

rociador 360º

360º spray / asperseur 360°

EAN

842

7543

1931

67EA

N 8

4275

4319

3143

EAN

842

7543

1931

29EA

N 8

4275

4319

3105

PAG. 14 - ref. 10126i

PAG. 13 - ref. 10101i

PAG. 13 - ref. 10106i

PAG. 13 - ref. 10111i

• REF. 19310

• REF. 19312

• REF. 19314

• REF. 19316

toma para grifo

threaded diffuser / diffuseur fileté

tap connector / raccord pour robinet

Page 103: Catalogo 2011

101

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

medida size mesure

1 de cada 1/2” - 12 mm.

1 de cada 1/2” - 16 mm.

caudal flow débit 20 58 l/h.

toma para grifo

C 150 1,09 163,50

C 150 1,09 163,50

medida size mesure

1 de cada 3/4” - 12 mm.

1 de cada 3/4” - 16 mm.

C 150 1,17 175,50

C 150 1,17 175,50

threaded diffuser / diffuseur fileté

tap connector / raccord pour robinet

C 150 1,68 252,00EAN

842

7543

1916

06EA

N 8

4275

4319

1828

/ E

AN

842

7543

1918

35EA

N 8

4275

4319

1804

/ E

AN

842

7543

1918

11

PAG. 15 - ref. 1160i

PAG. 41/40 - ref. 1172/1138i

PAG. 41/40 - ref. 1175/1121i

PAG. 41/40 - ref. 1173/1139i

PAG. 41/40 - ref. 1176/1122i

• REF. 19160

• REF. 19180

• REF. 19182

• REF. 19181

• REF. 19183

difusor 180º

Page 104: Catalogo 2011

102

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

medida size mesure 3 12 mm.

medida size mesure 3 16 mm.

toma injerto

medida size mesure 10 12 mm.

medida size mesure 10 16 mm.

valve / vanne

correction / union

C 60 1,93 115,80

C 60 1,93 115,80

C 150 0,82 123,00

C 100 0,95 95,00EAN

842

7543

1910

57EA

N 8

4275

4319

1040

EAN

842

7543

1913

09EA

N 8

4275

4319

1200

válvula

PAG. 34 - ref. 1091i

PAG. 34 - ref. 1092i

PAG. 25 - ref. 1104i

PAG. 25 - ref. 1103i

• REF. 19120

• REF. 19130

• REF. 19104

• REF. 19105

enlace

stopper / bouchon

connection / raccord

Page 105: Catalogo 2011

103

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

medida size mesure 10 12 mm.

medida size mesure 10 16 mm.

enlace

medida size mesure 10 12 mm.

medida size mesure 10 16 mm.

stopper / bouchon

connection / raccord

C 150 0,84 126,00

C 100 0,95 95,00

C 150 0,84 126,00

C 80 0,99 79,20

EAN

842

7543

1910

64EA

N 8

4275

4319

1262

EAN

842

7543

1910

88EA

N 8

4275

4319

1279

tapón final

PAG. 31 - ref. 1106i

PAG. 27 - ref. 1127i

• REF. 19106

• REF. 19126

• REF. 19108

• REF. 19127

PAG. 27 - ref. 1108i

PAG. 31 - ref. 1126i

Page 106: Catalogo 2011

104

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

enlace reducido

medida size mesure 10 16-12 mm.

codo 90º

medida size mesure 5 12 mm.

medida size mesure 5 16 mm.

reduced connection / embout réduit

90º elbow / coude 90°

C 80 1,12 89,60

C 150 1,02 153,00

C 100 1,06 106,00EAN

842

7543

1919

10EA

N 8

4275

4319

1903

EAN

842

7543

1912

86

PAG. 28 - ref. 1128i

PAG. 30 - ref. 1190i

PAG. 30 - ref. 1191i

• REF. 19128

• REF. 19190

• REF. 19191

te de unión

te reducida

tee union / raccord en té

reduced tee union / té réduit

Page 107: Catalogo 2011

105

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

te de unión

te reducida

medida size mesure 5 12 mm.

medida size mesure 5 16 mm.

medida size mesure 5 16-12 mm.

tee union / raccord en té

reduced tee union / té réduit

C 100 0,85 85,00

C 80 0,94 75,20

C 80 0,98 78,40

EAN

842

7543

1911

18EA

N 8

4275

4319

1293

EAN

842

7543

1913

16

PAG. 29 - ref. 1111i

PAG. 29 - ref. 1129i

PAG. 29 - ref. 1131i

• REF. 19111

• REF. 19129

• REF. 19131

Page 108: Catalogo 2011

106

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

micro-tube outlet connection / raccord micro-tuyau

toma-enlace microtubo

10

te para microtubo

10

micro-tube tee joint / té pour micro-tuyau

C 300 0,77 231,00

C 300 0,87 261,00

tapón gotero

medida size mesure 25 7 x 5 mm.

stopper / bouchon

C 300 0,87 261,00

piqueta simple

6

simple spike / pic simple

C 125 1,04 130,00

se suministran 6 piquetas y 3 adaptadores para ref. 19310, 19380 y 19390

6 simple spikes and 3 adaptors per blister for refs. from 19310, 19380 and 19390

6 pics simples et 3 adaptateurs par blister pour ref. 19310, 19380 et 19390

EAN

842

7543

1936

00EA

N 8

4275

4319

0753

EAN

842

7543

1911

63EA

N 8

4275

4319

3709

• REF. 19360

• REF. 19075

• REF. 19116

• REF. 19370

PAG. 20 - ref. 1115i

PAG. 20 - ref. 1075i

PAG. 32 - ref. 1116i

PAG. 36 - ref. 1125i

punch / perforateur

perforador

spike and tube fastening / fixation tuyau avec pic

sujeción tubo con pica

Page 109: Catalogo 2011

107

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

punch / perforateur

perforador

spike and tube fastening / fixation tuyau avec pic

sujeción tubo con pica

medida size mesure 1 3 mm.

medida size mesure 1 7 mm.

medida size mesure 6 12 mm.

medida size mesure 6 16 mm.

C 125 1,27 158,75

C 100 1,37 137,00

C 100 6,39 639,00

C 100 6,39 639,00

EAN

842

7543

1938

08EA

N 8

4275

4319

3907

EAN

842

7543

1917

05EA

N 8

4275

4319

1712

• REF. 19380

• REF. 19390

• REF. 19170

• REF. 19171

PAG. 36 - ref. 1118i

PAG. 36 - ref. 1119i

PAG. 38 - ref. 1158i

PAG. 38 - ref. 1159i

Page 110: Catalogo 2011

108

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

roll of PE tubing / rouleau tuyau PE

filtro de malla con racores

medida size mesure 1 3/4” -120 mesh

se suministra 1 filtro y 2 racores 1 mesh filter and 2 fittings per blister 1 filtre et 2 raccords par blister

C 25 11,82 295,50

1 29,75

programador

Precio neto no sujeto a descuento.Net price not subject to discount.Prix net sans escompte

programmer / programmateur

mesh filter and attachments / filtre maille avec raccords

EAN

842

7543

1914

15

EAN 8427543210017

rollo tubería PE

• REF. 19141

• REF. 21001

PAG. 48 - ref. 1413i

PAG. 40 - ref. 1138/1139i

microtubo PVC

medida size mesure 4 6 x 4

PVC micro-tube / micro-tuyau PVC

C 40 1,37 54,80EAN

842

7543

1920

09

• REF. 19200 PAG. 81 - ref. 1200i

medida size mesure

6,50 12 mm x 25 m.

7,90 16 mm x 25 m.

12,00 12 mm x 50 m.

14,70 16 mm x 50 m.

EAN 8427543202753

EAN 8427543202807

EAN 8427543202760

EAN 8427543202814

PAG. 81 - ref. 1205/1206i

• REF. 20275

• REF. 20280

• REF. 20276

• REF. 20281

NUEVO

NUEVO

Page 111: Catalogo 2011
Page 112: Catalogo 2011

Carretera de Baracot