bulletin municipal 02/2015

24
02/2015 bulletin municipal www.grevenmacher.lu 85. MAACHER WÄIMOART

Upload: ville-de-grevenmacher

Post on 21-Jul-2016

230 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

02/2015

bul

letin

mun

icip

al

www.grevenmacher.lu

85

. M

AA

CH

ER

IMO

AR

T

OP EE BLECK 2

AVIS AU PUBLIC

Il est porté à la connaissance du public que le formulaire de demande d’occupation d’élèves et d’étudiants pour les vacances d’été 2015 auprès de la Ville de Grevenmacher peut être téléchargé de notre site internet: www.grevenmacher.lu

Une version papier est disponible à la réception pendant les heures d’ou-verture de l’administration communale.

Les demandes accompagnées des pièces à l’appui requises sur le formu-laire sont à adresser à l’adresse suivante: Ville de Grevenmacher, B.P. 5, L-6701 Grevenmacher jusqu’au vendredi, 13 mars 2015 inclus.

Il y a lieu de préciser que toute demande incomplète ou tardive ne sera pas prise en considération.

Grevenmacher, le 19 janvier 2015le Collège Echevinal, Léon GLODEN bourgmestre

Aly GARY échevin

Monique HERMES échevin

APRIL / AVRIL

JEUDI 2 Ouschteräerverkaaf um Prosteneek, 10-12 an 14-17 Auer. Org.Maacher Guiden a Scouten

VENDREDI 3 Ouschteräerverkaaf um Prosteneek, 10-12 an 14-17 Auer. Org. Maacher Guiden a Scouten Fëschbaaken bei der Kërrech, ab 11 Auer Org. Pêcheurs de l’Ecluse

SAMEDI 4 - LUNDI 6 Maacher Oart 2015 – Caves Bernard -Massard, Osburg Keller, 100 % Lëtzebuerg, Altersheem-Goart, Altersheem-Festsall, Päiperleksgoart, Vinsmoselle Salle Paul Faber, 14 - 18 Auer

DIMANCHE 5 Gratisführung im Druckmuseum, Kulturhuef Grevenmacher

LUNDI 6 37. Ouschterlaaf 9-16 Auer Schwäinsmoart Grevenmacher Org. CAEG Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné, Kulturhuef Grevenmacher 85. Wäimoart, Centre Culturel Grevenmacher

VENDREDI 10 Wäimoartsbal an der Kellerei Bernard-Massard mam Orchester Two Man Sound ab 20 Auer. Org. FC Ecusson BrutAfter-WäimoartumSchëff*PrincesseMarie-Astrid*matBuffetanDanzmusekmat*SoundExpress*ab19.30.Umeldungum Tel. 75 82 75 oder [email protected]

APRIL / AVRIL

SAMEDI 11 “Wiener Walzer auf der Mosel” um SchëffPrincesseMarie-Astrid.UmeldungTel.758275 / [email protected]

DIMANCHE 12 Gratisführung im Druckmuseum, Kulturhuef Grevenmacher

JEUDI 16 Maacher Moart, Schiltzeplaz 8-12 AuerDIMANCHE 19 Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné, Kulturhuef Grevenmacher

VENDREDI 24

JustVoices80’s&90’sPartyumSchëffPrincesse Marie-Astrid Umeldung: tel. 758275/[email protected]

SAMEDI 25

Fréijoars-Galaconcert vun der Maacher Stadmusek mat Venray (NL)

DIMANCHE 26

Floumoart op der Plaz nieft der Gemeen vun 9-18 Auer. Org. EDC Blannen Theis Grevenmacher Gratisführung im Druckmuseum, Kulturhuef Grevenmacher

MAI / MAISAMEDI 2

“Wellen,WeinundSpargel”umSchëffPrincesse Marie-Astrid. Umeldung tel.758275/[email protected]

LUNDI 4 Maacher Moart, Moartplaz Gréiwemaacher 8-12 Auer

MAI / MAI

VENDREDI 8 Young Friday am Kulturhuef

SAMEDI 9FamilienowendamVeräinshaus*HomeJeanWelter*19.30-24.Org.AmicaleGuiden a Scouten Gréiwemaacher Holzstee mat Lietsch zu Maacher am Bësch Potaschbierg Parking Monument Romain 10 Auer.

SAMEDI 16 Visite guidée: Op Deisermillen an ronderem Kelsbaach RV 14.00 Auer Parking Deisermillen, Org. Natur & Emwelt Gréiwemaacher Nuit du Sport Centre Culturel et Sportif Grevenmacher 18-22 hrs. Org. Commision Sport GrevenmacherSergeTonnar&LegotripLiveumSchëffPrincesse Marie-Astrid,Umeldung tel.758275 [email protected]

JEUDI 21 Maacher Moart, Schiltzeplaz Gréiwemaacher 8-12 Auer

SAMEDI 30 - DIMANCHE 31FêteLusolux,MoartplazGréiwemaacher.Org. Groupe Portugais Grevenmacher

SAMEDI 30 Nooperschaftsfest Centre Ville-Proosteneek

DIMANCHE 31 Floumoart op der Plaz nieft der Gemeen vun 9-18 Auer Org. EDC Blannen Theis Grevenmacher

OP EE BLECK3

Conformémentauxdispositionsdel’article82delaloicommunalemodifiéedu13décembre1988lesoussignébourgmestredelaVilledeGrevenmacher porte à la connaissance du public que la délibération du conseil communal du 9 janvier 2015, portant sur la

MODIFICATION DE LA TAXE POUR LA RÉCUPÉRATION DES RÉFRIGÉRATEURS,

INSTALLATIONS CLIMATIQUES, DE TÉLÉVISIONS ET ÉCRANS D’ORDINATEURS

a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur en date du 30 janvier 2015, réf. MI-DFC- 4.0042/NH (35176).Letextedurèglementestàladispositiondupublicàlamaisoncommu-nale, où il peut être pris copie sans déplacement, contre remboursement.Le règlement en question deviendra obligatoire trois jours après la présente publication.

Grevenmacher, le 11 février 2015La Secrétaire communale, Le Bourgmestre, Carine MAJERUS Léon GLODEN

Conformémentauxdispositionsdel’article82delaloicommunalemodifiéedu13décembre1988lesoussignébourgmestredelaVilledeGrevenmacher porte à la connaissance du public que la délibération du conseil communal du 9 janvier 2015, portant sur la

MODIFICATION DE LA TAXE POUR L’ENLÈVEMENT DES ORDURES MÉNAGÈRES

a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur en date du 30 janvier 2015, réf. MI-DFC- 4.0042/NH (35175).Letextedurèglementestàladispositiondupublicàlamaisoncom-munale, où il peut être pris copie sans déplacement, contre rembour-sement.Le règlement en question deviendra obligatoire trois jours après la présente publication.

Grevenmacher, le 11 février 2015La Secrétaire communale, Le Bourgmestre, Carine MAJERUS Léon GLODEN

AVIS D’AFFICHAGE

OP EE BLECK 4

Nei iwwersiichtlech Busschëlder zu Maacher.

D‘Maacher Kulturkommissioun op Visite zu Tréier bei der Ausstellung: „2000 Jahre Schifffahrt auf der Mosel.“

Foto

: Oliv

ier L

icke

s

Foto

: Sta

dtm

useu

m S

imeo

nstift

OP EE BLECK5

PROTESTMARSCH GEGEN DEN AUSBAU DER TANKLAGER AM 7. MÄRZ 2015

Auch zahlreiche Bürger aus Mertert-Wasserbillig, Temmels und Wellen (D) waren mit dabei.

OP EE BLECK 6

Die Arbeiten im Dechantenhaus...

... sowie in der Zéintscheier schreiten zügig voran.

Foto

s: To

m P

ierr

et

SITZUNG VOM 6. FEBRUAR 2015 SÉANCE DU 6 FÉVRIER 2015 DE FR

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), bittet den Gemeinderat, einen zusätzlichen Punkt auf der Tagesordnung gutzuheißen. Der Zusatz-punktbetreffenddieAbrechnungder„Travaux de voirie forestière exécutés en forêt communale de Grevenmacher au lieu-dit « Um Aak »“, wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

1) Genehmigung von Plänen und Kostenvoranschlägen.

a) Moselpromenade – Phase 2.FrauUta Truffner, Architektin von CO3 sowieHerr Jean-Paul Kiefer,Ingenieur von TR Engineering, präsentieren bildliche, verbale sowie technische Erläuterungen zu dem Projekt, in dem eine Reihe von Umbauarbeiten vorgesehen sind. So wird z. B. der Parkplatz unter der Brücke weiter ausgebaut, die Leitungen der Kläranlage werden gelegt und die gesamte Moselpromenade wird instand gesetzt, sowie ver-schönert. Des Weiteren ist eine bis ans Ufer reichende Wassertreppe, auch Stufenplatz genannt, geplant, welche sicherlich die Hauptattrak-tion des besagten Projektes darstellen wird. Diese besondere Treppe soll symbolisch den Stadtkern mit dem Moselufer verbinden.

Die Bauarbeiten werden sich voraussichtlich über 3 Jahre erstrecken. Der Kostenvoranschlag beläuft sich auf 1.650.000.-€ (einschließlich der MWST von 17%). Auf die Anfangs geplante Plattform „Rouder-baach“ wird aus Kostengründen verzichtet, sodass der Kostenpunkt um ungefähr 100.000.-€ gegenüber dem ersten Kostenvoranschlag reduziert werden konnte.

Der Entwurf sowie der Kostenvoranschlag, werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

b) Soën- a Legendepad.Herr Jean-Claude Welter, Architekt des Architektenbüros WEB, gibt diesbezüglich Erläuterung. Der Sagen- und Legendenpfad besteht aus 5 Säulen, auf welchen folgende Grevenmacher Sagen und Legenden dargestellt sind:

1. De Longkaulmännchen.2. D’Felsefrächen.3. De Muselhond.4. Den Däiwel um Groësteen.5. De Néitsert.

JedebeleuchteteSäuleerzählt,anhandvonTexten,diejeweiligdazu-gehörende Sage, bzw. Legende. Am Anfang des Sagen- und Legen-denpfadesbefindetsicheinegenerelleInfotafel,dieamBrückenge-länder befestigt wird.

FrauMoniqueHERMES(CSV),Kulturschöffin,erwähnt,dassdiesesProjektursprünglich in der Kulturkommission angedacht und von der Gruppe „Soën- a Legendepad“ unter der Federführung von Rat Marc SCHILTZ (CSV) unentgeltlich konzipiert wurde. In diesem Zusammenhang wird zur gegebenen Zeit ein gesondertes Gemeindeblatt mit den nötigen Informationen bezüglich des Grevenmacher Sagen- und Legendenguts verfasst und an alle Bewohner ausgeteilt. Der Kostenvoranschlag beläuft sich auf 125.000.-€ (einschließlich der MWST von 17%).

Monsieur LéonGLODEN (CSV), bourgmestre, demande aux conseil-lers d'accepter un point supplémentaire sur l'ordre du jour. Le point supplémentaireconcernantles«Travauxdevoirieforestièreexécu-tés en forêt communale de Grevenmacher au lieu-dit «Um Aak», est approuvé à l'unanimité par le conseil communal.

1) Approbation plans et devis.

a. Promenade de la Moselle - Phase 2.MadameUta Truffner, architecte de CO3 ainsi queMonsieur Jean-PaulKiefer,ingénieurdeTREngineering,fournissentdesexplicationsvisuelles, verbales et techniques quant au projet. Ledit projet prévoit touteunesériedetravauxd’aménagement.Ainsi, leparkingquisetrouveen-dessousdupont transfrontalier seraétendu, les réseauxd’égouts de la station d’épuration seront mis sous terre et toute la promenade de la Moselle sera remise en état et embellie. En outre, lamiseenplaced’unescaliers’étendantjusqu’auxrivesdelaMosellesera prévue, certainement l’attraction principale dudit projet. Cet escalier exceptionnel relie symboliquement le centre-ville avec lebord de la Moselle.

Lestravauxd’aménagementetdeconstructions’étendrontprobable-ment sur 3 années. Le devis s'élève à 1.650.000.- € (la TVA de 17% com-prise). Les coûts ont pu être réduits d’environ 100.000.-€ par rapport au premier devis, du fait que l’installation de la plateforme au-dessus de la «Rouderbaach» initialement prévue ne sera pas réalisée pour desraisonsfinancières.Lesplansainsiqueledevissontapprouvésàl’unanimité par le conseil communal.

b. «Soën- a Legendepad».M. Jean-Claude Welter, architecte du bureau d’architecte WEB fournit desexplications.

Le «Soën- a Legendepad» se compose de 5 piliers sur lesquels les contes et légendes de la ville de Grevenmacher seront présentés comme suit:

1. De Longkaulemännchen.2. D’Felsefrächen.3. De Muselhond.4. Den Däiwel um Groësteen.5. De Néitsert.

Chaque colonne illuminée raconte soit le conte, soit la légende à l’aidedetextesappropriés.

Untableaud’informationgénéral,quiserafixésurlabalustradedupont, se trouve au début du «Soën- a Legendepad».

Madame Monique HERMES (CSV), échevine à la culture, évoque que ledit projet a été initialement préparé par la commission culturelle et ensuite gratuitement conçu par le groupe «Soën- a Legendepad», ceci sous la responsabilitéduconseillerMarcSCHILTZ (CSV).Danscecontexte,unbulletin municipal spécial sera élaboré contenant bon nombre d’in-formationsquantauxconteset légendesdeGrevenmacher.Cedocu-mentseradistribuéauxcitoyenslemomentvenu.Ledevisdu«Soën-a

GEMEINDERAT 8

CONSEIL COMMUNAL9

Rat Metty SCHOLTES (LSAP) erkundigt sich über den Zeitpunkt des Baubeginns der Phase 2 der Moselpromenade. Herr Kiefer, Ingeni-eur von TR Engineering erläutert, dass in erster Phase die nötigen Ausschreibungen getätigt werden müssen. Vorrangig werden dann die Arbeiten an der Moselpromenade und der Ausbau des Parkplatzes behandelt.

Die LSAP-Fraktion bemängelt den Kostenaufwand betreffend denSagen und Legendenpfad.

Der Sagen- und Legendenpfad sowie der Kostenvoranschlag, werden mit den Stimmen der Mehrheit des Gemeinderates angenommen (LSAP stimmten dagegen).

2) Genehmigung der Konventionen

a) Konvention bezüglich der Geschäftsführung des Imbisses des öffentlichen StadtbadesDie genannte Konvention wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.

b) Trilaterale Konvention – Maison RelaisDie trilaterale Konvention, abgeschlossen zwischen der Gemeinde-verwaltung, „Arcus asbl“ und dem Ministerium für Bildung, Kinder und Jugend, gilt für Bildungs– sowie Betreuungsangebote für Kinder gemäß der großherzoglichen Verordnung vom 14. November 2013 hinsichtlich der Zustimmung der Akkreditierung von Bildungs- sowie Betreuungsangebote für Kinder.

Die trilaterale Konvention wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.

3) Beratende Kommissionen – Ersetzen einiger Mitglieder.

Bautenkommission:Herr René HAAS wird durch Herrn André WEILER ersetzt.

Umweltkommission:Frau Léonie GILLEN wird durch Herrn Raymond CLASSEN ersetzt. Herr Dan ZEBROWSKI wird durch Herrn Laurent FABER ersetzt.

Jugendkommission:Herr Gilles CAJAO wird durch Frau Muriel SCHU ersetzt. Frau Tess BURTON wird durch Herrn Gilles GRÜN ersetzt.

Kulturkommission:Herr Aly GARY wird durch Frau Inger ODELL ersetzt.

Verkehrskommission:Herr Raymond CLASSEN wird durch Herrn Dirk HALSTENBACH ersetzt. Herr René HAAS wird durch Herrn Marc SCHILTZ ersetzt.

Finanzkommission:Frau Tess BURTON wird durch Herrn Antonio CAVALEIRO ersetzt.

Die neue Zusammenstellung der beratenden Kommissionen wird ein-stimmig vom Gemeinderat angenommen.

Legendepad» s’élève à 125.000.-€ (la TVA de 17% comprise).

Monsieur Metty SCHOLTES (LSAP), conseiller, se renseigne quant au début des travaux demise en oeuvre de la phase 2 concernant lapromenade de la Moselle. Monsieur Jean-Paul Kiefer, ingénieur de TR Engineering,expliquequelessoumissionsnécessairesdevrontêtreentaméesdansunepremièrephase.Lestravauxconcernantlapro-menadedelaMoselleainsiquel’extensionduparkingseronttraitésen premier lieu.

Le parti LSAP critique les coûts liés au «Soën- a Legendepad».

Le «Soën- a Legendepad» ainsi que le devis ont été approuvés à la majorité des voix exprimées des membres du conseil communal(LSAP a voté contre).

2) Approbation conventions.

a. Convention portant sur la gestion de la buvette de la piscine en plein air.La dite convention est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

b. Convention tripartite – Maison Relais.La Convention tripartite conclue entre l’administration communale, «Arcus asbl» et le Ministère de l’Education nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse, s’applique aux services d’éducation et d’accueilpour enfants tels quedéfinisdans le règlementgrand-ducal du 14novembre2013concernantl’agrémentàaccorderauxgestionnairesde services d’éducation et d’accueil pour enfants. La Convention tri-partite est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

3) Commission consultatives - Remplacements de certains membres.

Commission des bâtisses:Monsieur René HAAS sera remplacé par Monsieur André WEILER.

Commission de l’environnement:Madame Léonie GILLEN sera remplacée par Monsieur Raymond CLASSEN. Monsieur Dan ZEBROWSKI sera remplacé par Monsieur Laurent FABER.

Commission des jeunes:Monsieur Gilles CAJAO sera remplacé par Madame Muriel SCHU.Madame Tess BURTON sera remplacée par Monsieur Gilles GRÜN.

Commission culturelle:Monsieur Aly GARY sera remplacé par Madame Inger ODELL.

Commission de la circulation:Monsieur Raymond CLASSEN sera remplacé par Monsieur Dirk HALSTENBACH.Monsieur René HAAS sera remplacé par Monsieur Marc SCHILTZ.

Commission des finances:Madame Tess BURTON sera remplacée par Monsieur Antonio CAVALEIRO.

La nouvelle composition des commissions consultatives est approu-vée à l'unanimité par le conseil communal.

ANWESENDE PRESENCES Léon Gloden Bürgermeister/bourgmestreMonique Hermes, Marcel Lamy Schöffen/échevinsTess Burton, Liane Felten, Aly Gary, Kitty Schiffmann, Marc Schiltz, Metty Scholtes, Robert Stahl, Claude Wagner Räte/conseillers

DE FR

4) Sozialbüro – Stellungnahme zu den Beschlüssen des Sozial-büros der Gemeinde Grevenmacher.Die Beschlüsse des Sozialbüros der Gemeinde Grevenmacher werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

5) Personalangelegenheiten – Ersatzvergütung – Artikel 25 des kommunalen Beamtenstatutes.Die zugesprochene Ersatzvergütung zugunsten einer Beamtin für das Ersetzen der Gemeindesekretärin, gemäß Artikel 25 des kommunalen Beamtenstatutes, wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

6) Klimapakt – Gründung eines interdisziplinären Teams im Bereich Energie und Bekämpfung des Klimawandels, genannt „Équipe Climat“.Im Rahmen der obliegenden Pflichten der Unterzeichnenden des„Klimapakts“, schlägt der Schöf-fenrat die Gründung eines inter-disziplinären Teams im Bereich Energie und Bekämpfung des Klimawandels, genannt „Equipe Climat“, vor, die wie folgt zusam-mengesetzt ist:

ein Mitglied der Bautenkommis-sion – Herr Claude Wagner,

ein Mitglied der Umweltkommis-sion – Herr Marcel Lamy,

ein Mitglied der Verkehrskom-mission – Herr René Huss,

4 Mitglieder der Gemeindever-waltung - Frau Onélia Duarte, Herr Jean-Marie Sadler, Herr Tom Pierret, Herr Olivier Lickes,

einMitglieddesSchöffenrates–Herr Aly Gary,

ein unabhängiger Berater – Herr Jean-Claude Welter,

einexternerKlimaberater–HerrJacquesSeywert.

Die Gründung des interdisziplinären Teams, genannt „Équipe Climat“, wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

7) Genehmigung der Verkaufsbedingungen des Hauses gele-gen 16, rue Syr – Versteigerung.Nachdem das Haus gelegen 16, rue Syr zum 2. Mal ohne Änderung des Verkaufspreises von 70.000.-€ und nach Anpassung der Verkaufsbe-dingungen keine potenzielle Abnehmer fand, da letztere die gestell-ten Bedingungen nicht erfüllten, wird das besagte Haus nun verstei-gert. Dies wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

8) Präsentation des finanziellen Mehrjahresplans 2015-2020.Eine Kopie des Mehrjahresplans sowie eine Aufstellung der außer-ordentlichen Einnahmen und Ausgaben wurden den Gemeinderats-mitgliedernvorgelegt.DerfinanzielleMehrjahresplanbeinhaltetauf-gestelltefinanzielleHochrechnungenundveranschaulicht laufende

4) Office social – Avis sur les délibérations de l’office social commun de Grevenmacher.Lesdélibérationsde l’office social commundeGrevenmacher sontapprouvées à l’unanimité par le conseil communal.

5) Affaires du personnel – Indemnité de remplacement – artic-le 25 du statut des fonctionnaires communaux.Est accordée à l’unanimité par le conseil communal une indem-nité de remplacement à un fonctionnaire pour le remplacement de la secrétaire communale conformément à l’article 25 du statut des fonctionnairescommunaux.

6) Pacte Climat – Création d’une équipe interdisciplinaire en matière d’énergie et de lutte contre le changement clima-tique dénommée «Equipe Climat».

Monsieur Aly GARY (déi Gréng), échevin, fournit des explications.Dans le cadre des obligations incombant aux signataires du«pacte climat», le collège éche-vinal propose de mettre en place une équipe interdisciplinaire en matière d’énergie et de lutte contre le changement climatique dénommée «Equipe Climat», com-posée comme suit:

d’un membre de la commission des bâtisses – M. Claude Wagner;

d’un membre de la commission de l’environnement – M. Marcel Lamy;

d’un membre de la commission de circulation – M. René Huss;

de quatre membres de l’adminis-tration communale – Mme Onélia Duarte, M. Jean-Marie Sadler, M. Tom Pierret, M. Olivier Lickes;

d’un membre du collège échevinal – M. Aly Gary;

d’un conseiller indépendant – M. Jean-Claude Welter;

d’unconseillerclimatexterne–M.JacquesSeywert.

La création d’une équipe interdisciplinaire, dénommée «Équipe Climat» est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

7) Adaptation des conditions de vente de la maison 16, rue Syr – vente aux enchères.Après avoir proposé une 2ème mise en vente de la maison sise 16, rue Syr sur base de conditions moins strictes, aucun acheteur potentiel n’a pu être trouvé. Il a été alors décidé de vendre la maison via vente publique. Cette décision est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

8) Présentation du plan pluriannuel financier 2015-2020.Une copie du plan pluriannuel financier ainsi qu’un relevé desdépenses et recettes extraordinaires ont été soumis auxmembres

SITZUNG VOM 6. FEBRUAR 2015 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 6 FÉVRIER 2015 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 10

CONSEIL COMMUNAL11

und anzugehende Projekte bis ins Jahre 2020.

Rätin Tess BURTON (LSAP) erkundigt sich, ob der finanzielleMehr-jahresplan der Finanzkommission vorgestellt wurde. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erläutert, dass dies nicht der Fall sei, da es sich hier lediglich um Hochrechnungen handele und der Plan somit der Finanzkommission nicht vorgestellt werden müsse.

Rätin Tess BURTON (LSAP) bemängelt die im Mehrjahresplan hochge-rechnete Verschuldung, die sich über die Jahre weitgehend verdrei-fachen wird und als Konsequenz eine Überschuldung habe. Bürger-meister Léon Gloden (CSV) erwidert, dass die Kredite für nachhaltige Projekte verwendet werden. Aufgrund der dargelegten Zahlen weist der Bürgermeister den Vorwurf einer Überschuldung zurück.

Rat Roby STAHL (DP) erläutert indes, dass man den Mehrjahresplan auf keinen Fall mit dem Haushalt vergleichen solle. Außerdem solle man dem Mehrjahresplan keine allzu große Wichtigkeit beimessen.

Rat Claude WAGNER (DP) bemerkt, dass die vorgesehene Zeitschiene, die sich gesetzt wurde, um laufende sowie anzugehende Projekte zu realisieren, ziemlichstraffbemessensei.WirddasGemeindeperso-nal dadurch nicht zu sehr unter Zeitdruck gesetzt, um die unzähli-gen Projekte in die Wege zu leiten? Des Weiteren schließt sich Rat Claude WAGNER (DP) der Äußerung von Rätin Tess Burton bezüglich derfinanziellenSituationanundbemerktaußerdem,dassderfinan-zielleMehrjahresplankeinefinanziellenInvestitioneninBildungsein-richtungen vorsieht.

Rat Roby STAHL (DP) unterstützt Claude WAGNER (DP) in seinen Äuße-rungen und verweist auf die Wichtigkeit des zukunftsorientierten Ausbaus solcher Bildungseinrichtungen im Hinblick auf die stetig stei-gende Einwohnerzahl. Fakt sei, dass im ordentlichen Haushalt gespart werden muss, alles andere sei seiner Meinung nach „nice to have“.

9) Informationen des Schöffenrates zu laufenden Projekten.Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) informiert die Gemeinderatsmit-gliederüberdierezentenEntwicklungen imFallTanklux.AufgrundderaktuellenProblematikbetreffenddenAusbauderTanklager imHafen von Mertert, organisieren die Schöffenräte der GemeindenGrevenmacher und Mertert einen Protestmarsch gegen diesen Aus-bau, der am Samstag, den 7. März 2015 ab 14.00 Uhr in Grevenmacher stattfindet. Der Protestmarsch bewegt sich vom Schweinsmarkt inRichtungGeländederTanklux.AnderRezeptionderGemeindeGre-venmacher oder Mertert kann man eine Petition gegen den besagten Ausbauunterschreiben.Am24.02.2015findeteineBesprechungmitder zuständigen Ministerin im Umweltministerium statt. Des Wei-teren werden am 2. März 2015 mit den zuständigen Autoritäten des Ministeriums für nachhaltige Entwicklung und Infrastruktur weitere Details,u.a.betreffenddieUmweltverträglichkeitsprüfung(UVU)dergeplantenErweiterung,besprochen.Am2.April2015findeneineDis-kussionsrundemit den Verantwortlichen der Firma Tanklux sowieeine Vor-Ort-Besichtigung statt.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) appelliert an die Bürger, sich gegen diesen Ausbau zu wehren und zählt auf aktive Beteiligung an Petition und Protestmarsch.

Rätin Tess BURTON (LSAP) fragt Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), ob

duconseilcommunal.Leditplanpluriannuelfinanciercomprenddesestimationsfinancièreset illustre lesprojetsencoursainsique lesprojets à réaliser, ceci jusqu’à l’année 2020.

Madame Tess BURTON (LSAP), conseillère, se renseigne quant à la pré-sentationduplanpluriannuelfinancieràlacommissiondesfinances.MonsieurLéonGLODEN(CSV),bourgmestre,expliquequ’étantdonnéque ledit plan n’est qu’une simple estimation, il n’a pas fait l’objet d’uneprésentationauseindelacommissiondesfinances.

Madame Tess BURTON (LSAP), conseillère, critique l’évolution de l’endettement mentionnée au plan pluriannuel. Un endettement qui devrait pratiquement tripler au cours des années et qui aura pour conséquence directe un surendettement. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, évoque que les prêts seront utilisés pour des pro-jetsdurables.Ensebasantsurleschiffresprésentés,lebourgmestrerejette le reproche émis en ce qui concerne le surendettement.

MonsieurRobySTAHL(DP),conseiller,expliquequ’onnedevraitenaucun cas comparer ledit plan pluriannuel avec le budget. En outre, il convient de ne pas accorder trop d’importance au plan pluriannuel.

Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, remarque que le délai imposé quant à la réalisation des projets en cours ainsi que la réalisa-tion des projets futurs est calculé de manière assez serré. Il craint que la mise en œuvre de tous ces projets entraîne une pression accrue sur le personnel de la commune.

En outre, Monsieur Claude WAGNER (DP), se rallie à l’opinion de Madame Tess BURTON (LSAP) concernant la situation financière etremarqueenplus,queleplanpluriannuelfinancierneprévoitaucuninvestissementfinancierquantauxinstitutionséducatives.

MonsieurRobySTAHL(DP),conseiller,serallieauxdéclarationsfaitesparMonsieurClaudeWagner (DP) et souligne l’importancede l’ex-pansion prospective desdites institutions éducatives, compte tenu del’augmentationconstatedutauxdecroissancedelapopulation.Force est d’envisager des économies au budget ordinaire. A son avis, tout le reste est à considérer comme «nice to have».

9) Informations par le collège échevinal sur les dossiers en cours.Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe les membres du conseil communal sur les évaluations récentes quant au dossier Tan-klux.Dans lecadrede laproblématique fortactuellede l’extensiondes réservoirs pétroliers dans le port de Mertert, les collèges échevi-nauxdescommunesdeGrevenmacheretMertert,organiserontunemarchedeprotestation contre cette extension.Cettemarcheauralieu à Grevenmacher le samedi, 7 mars 2015 à partir de 14.00 heures. EllesedirigeradelaPlaceduMarchéauxBestiauxverslesiteTan-klux. Les personnes intéressées seront invitées à se présenter à laréception de l’administration communale de Grevenmacher ou de Mertertafindesignerunepétitioncontreladiteextension.Endatedu 24.02.2015 une entrevue en présence de la Ministre de l’Environ-nement est prévue.

En outre, des discussions détaillées, notamment concernant la «Umweltverträglichkeitsprüfung(EIE)»del’extensionprévue,serontentamées lors d’une entrevue en présence des autorités compétentes

SITZUNG VOM 6. FEBRUAR 2015 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 6 FÉVRIER 2015 (SUITE)

DE FR

erdenAnwesendenAuskunftüberdenGesetzentwurfbetreffenddenHafen von Mertert von 2010 der in den vergangenen Tagen mehrmals in der Presse erwähnt wurde, geben könnte.

Rätin Tess BURTON (LSAP) zeigt sich überrascht, dass besagter Gesetz- entwurf genaueste Erklärungen aufwies, wie das Gelände moder-nisiert werden soll. Im Rahmen besagter Modernisierung wurden zukünftige Baumaßnahmen erwähnt, wie die Erweiterung der Zug-schienen und der Bau eines Anlegequais. Es seien dies voraussichtli-che Maßnahmen für den Ausbau der Tanklager gewesen, die im Jahre 2010fürdiedamaligeRegierungoffensichtlichbereitsfeststanden.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erklärt, dass besagter Gesetz- entwurf sich mit der Finanzierung der Infrastruktur des Hafens und nichtmitderFinanzierungdesAusbausderTanklagerderTanklux,welches ja ein Privatunternehmen ist, beschäftigte. Des Weiteren hat er 2010 im Parlament eine Position gegen den Ausbau der Tankla-ger eingenommen. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erklärt, dass er wohl ein positives Votum zu besagtem Gesetzentwurf abgegeben hätte, es sich dabei jedoch keineswegs um die Thematik des Ausbaus der Tanklager gehandelt habe. In diesem Zusammenhang erwidert Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) auch, dass er nicht den Gesetz-entwurfbetreffenddie„Réservespétrolières“mitgestimmthabe,imGegensatz zu Tess Burton (LSAP), welche als Mitglied der LSAP-Frak-tion im Parlament diesem Gesetzentwurf zugestimmt hat.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erwähnt, dass die Absicht des Ausbaus der Tanklager schon immer bekannt war, man habe auch dementsprechend gehandelt und mit den zuständigen Autoritäten Gespräche geführt, wobei man sich gegen den geplanten Ausbau ausgesprochen habe.

10) Fragen an den Schöffenrat.Rätin Tess BURTON (LSAP) erkundigt sich über die zukünftigen Gestaltung eines „Park&Ride“ auf deutscher Seite, genauer gesagt in Wellen, sowie die Gestaltung eines „Park&Ride“ in der Nähe der Schleuse in Grevenmacher. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erklärt, dass die Projekte der Gestal-tung in die Wege geleitet wurden. Eine Besprechung mit dem zuständigen Minister für nachhaltige Entwicklung und Infrastruktur ist geplant. Betref-fend den Parkplatz der Promenade, wurden vom Straßen – und Brücken-bauamt erstellte Pläne ins zuständige Ministerium eingereicht.

Rat Metty SCHOLTES (LSAP) erkundigt sich über Möglichkeiten, das hie-sige Sport-und Kulturzentrum behindertengerechter zu gestalten, dies im Rahmen der Planung zur Umgestaltung des Zentrums, die nötig ist, um den neuen Sicherheitsnormen gerecht zu werden. Er schlägt unter anderem vor, einen Lastenaufzug vorzusehen, um den Rollstuhlfahrern den Zugang zum Sport-und Kulturzentrum zu erleichtern.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erwähnt, dass im Rahmen der Pla-nung daran gedacht wurde, diese Umgestaltung technisch allerdings nicht machbar sei, da die aktuellen Treppen eine solche Aufzugsan-lage nicht tragen würden.

Darauf angesprochen von mehreren Bürgern, erkundigt sich Rätin Tess BURTON (LSAP) über eine mögliche Konvention mit dem Hilfeleis-tungsdienst„Help“betreffenddenTelealarm.RätinKittySCHIFFMANN- BINDERNAGEL (DP) erwähnt, dass der Telealarm unabhängig von den

du Ministère du Développement durable et des Infrastructures en date du 2 mars 2015.

En date du 2 avril 2015 aura lieu une réunion avec les responsables de lafirmeTankluxainsiqu’unevisitedeslieux.

Madame Tess BURTON (LSAP), conseillère, demande à Monsieur Léon GLODEN (CSV) de fournir des informations aux conseillers quant auprojet de loi de l’année 2010 concernant le port de Mertert qui a été mentionné à plusieurs reprises dans la presse dans les derniers jours.

MonsieurLéonGLODEN(CSV)expliquequeleditprojetdeloiportaitsurlefinancementdel’infrastructureduportetnonpassurlefinancementdel’extensiondesréservoirspétroliersdeTanklux,quieneffet,estuneentrepriseprivée.Enoutre,lebourgmestres’estexprimécontreuneextensiondesréservoirspétrolierslorsd’uneséanceauparlementen2010.MonsieurLéonGLODEN(CSV)expliquequ’ilavaitbienapprouvéleditprojetdeloi,maisilnes’agissaitpasdufinancementdel’exten-siondesréservoirspétroliers.Danscecontexte,MonsieurLéonGLO-DEN (CSV), bourgmestre, évoque qu’il s’est abstenu lors du vote du pro-jet de loi concernant les «réserves pétroliers», ceci contrairement à Madame Tess BURTON (LSAP), qui a approuvé ledit projet de loi en tant que membre du groupement parlementaire LSAP.

10) Questions au collège échevinal.Madame Tess BURTON (LSAP), conseillère, se renseigne quant à l’amé-nagement prévu d’un "Park & Ride" du côté allemand, plus précisé-ment à Wellen, et quant à l’aménagement d'un "Park & Ride" dans les environs de l'écluse à Grevenmacher.

MonsieurLéonGLODEN(CSV),bourgmestre,expliquequelesprojetsd’aménagement sont en phase d’élaboration. Une entrevue avec le Ministre du développement durable et des infrastructures devra être fixée.Desplansconcernantleparkingdelapromenade,établisparles responsables des Ponts & Chaussées, ont été soumis au ministère compétent.

MonsieurMetty SCHOLTES (LSAP), conseiller, se renseigne quant auxmoyens d’aménagement du centre culturel et sportif de manière à répondre aux besoins des personnes àmobilité réduite, ceci dans lecadrede laplanificationde transformationducentreculturelquiestnécessaireafinderépondreauxnouvellesnormesdesécurité. Ilpro-pose, entre autre, de prévoir un monte-charge pour les personnes à mobilitéréduiteafindeleurfaciliterl’accèsaucentrecultureletsportif.

Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, explique que desréflexionsquantàcesujetontétéentaméesdanslecadredelapla-nification.Unetransformationactuellen’estcependantpaspossiblepour des raisons techniques. Les escaliers actuels ne sont pas conçus pour pouvoir supporter un monte-charge quelconque.

Interrogée par plusieurs citoyens, Madame Tess BURTON (LSAP), se renseigne sur l’existence d’une convention éventuelle avec le ser-vice d’assistance «Help» concernant le service «Téléalarme». Madame Kitty SCHIFFMANN-BINDERNAGEL (DP), évoque que le service du Téléalarme fonctionne indépendamment des services d’assistance respectifs et que la demande en obtention d’un tel Téléalarme sera habituellement traitée par l’administration communale.

En ce qui concerne le manque d'éclairage le long de la "route du Vin",

SITZUNG VOM 6. FEBRUAR 2015 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 6 FÉVRIER 2015 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 12

CONSEIL COMMUNAL13

jeweiligen Hilfeleistungsdiensten funktioniert, und die Anfrage eines solchen Telealarms gewöhnlich über die Gemeindeverwaltung läuft.

Bezüglich der mangelnden Beleuchtung in der „route du Vin“ drängt Rat Claude WAGNER (DP) abermals darauf, diesbezüglich rasch zu reagieren und für eine angemessene Beleuchtung an den gefährli-chen Straßenüberquerungen zu sorgen. Er erwähnt den rezenten Vorfall eines überquerenden Fußgängers, der von einem anfahrenden Auto angestoßen wurde, und sich dabei verletzte. Rat Marcel LAMY (déi Gréng) erwähnt, dass in der Angelegenheit schnell reagiert wer-den müsse, um die Sicherheit der Bürger zu gewährleisten.

Rätin Kitty SCHIFFMANN-BINDERNAGEL (DP) bemängelt den desola-ten Zustand des Fußgängerüberweges in der Nähe des Postgebäudes und schlägt vor, die Mängel in absehbarer Zeit zu beheben. Jean- Marie SADLER vom technischen Dienst erwähnt, dass der Fußgänger-überweg instand gesetzt wird, sobald die Wetterlage es erlaubt.

Rätin Liane FELTEN (CSV) erwähnt die Unterzeichnung einer Konvention zwischen dem Kulturministerium und dem Kulturhuef, welche nach der Kündigung der bisherigen Vereinbarungen im vergangenen Jahr erneuert wurde. Die geleistete Arbeit des Kulturhuefs sowie der päda-gogische Aspekt des Museums werden vom Ministerium sehr geschätzt. Rätin Liane FELTEN (CSV) zeigt sich enttäuscht über die Tatsache, dass trotz 15-jährigem Bestehen des Kulturhuefs, letzterer von den Bürgern aus Grevenmacher nicht die Anerkennung und Akzeptanz erfährt, die er eigentlichverdientundhofft,dassdiessichinZukunftändernwird.

Dies sei dadurch zu erklären, dass die Bürger von Grevenmacher sich nichtmit demKulturhuef identifizieren können, trotz hoherWert-schätzung des Kulturhuefs im restlichen Großherzogtum, so die Mei-nung von Rätin Kitty SCHIFFMANN-BINDERNAGEL (DP). Noch mehr aktive Präsenz seitens der Verantwortlichen würde den Grevenma-cher Bürgern den Kulturhuef näher bringen. §

Monsieur Claude Wagner (DP), conseiller, souligne de nouveau l’im-portance de réagir rapidement à ce sujet et d’assurer un éclairage adéquat surtout pour les traversées dangereuses. Il évoque l’incident récemment survenu d’un piéton qui avait traversé le passage pour piétons et qui s’est blessé après avoir été touché par une voiture. Monsieur Marcel LAMY (déi Gréng) évoque, qu’à ce sujet il faudra réa-girdemanièrerapideafind’assurerlasécuritédescitoyens.

Madame Kitty SCHIFFMANN-BINDERNAGEL (DP), conseillère, cri-tique l’état désolant du passage pour piétons près du bureau de la poste et propose la remise en état du passage en question. Monsieur Jean-Marie SADLERdu service technique explique que la réfectiondu passage pour piétons sera prévue dès que la situation météoro- logique le permettra.

Madame Liane FELTEN (CSV), conseillère, évoque la signature d'une convention entre le Ministère de la Culture et le Kultu-rhuef. La convention a été renouvelée (l’année passée) après fin des accords en vigueur. Le travail effectué des responsables du Kulturhuef ainsi que l’aspect éducatif du musée sont fortement appréciés par le ministère. Madame Liane FELTEN (CSV), conseil-lère,semontredéçuedu faitque,malgré les15ansd’existencedu Kulturhuef, ce dernier ne connaît pas de la part des citoyens de Grevenmacher la reconnaissance et l’acceptation qu’il méri-terait. Elle espère qu’un changement d’approche à ce sujet se manifeste dans un proche avenir. Selon l’avis de Madame Kitty SCHIFFMANN-BINDERNAGEL (DP), ceci s’explique du fait que lescitoyens de Grevenmacher ont des difficultés de s’identifier avec le Kulturhuef, malgré la forte appréciation du Kulturhuef dans la Grande Région. Une présence encore plus active de la part des responsables serait souhaitable afin de rapprocher le Kulturhuef auxcitoyens. §

SITZUNG VOM 6. FEBRUAR 2015 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 6 FÉVRIER 2015 (SUITE)

DE FR

Am 10. April findet in derMoselme-tropole der 85. Weinmarkt statt. Bei diesem besonderen Ereignis wird dem „edlen Rebensaft“ Ehre gezollt. Zwei Broschüren, die von der Gemeinde-verwaltung für JubiläumsauflagendesbeliebtenTreffensherausgegebenwurden, sollen heute im Rampenlicht stehen: Die „Chronique Officielle desVins (809-1954)“, herausgegeben für den 25. Weinmarkt, am 14. April 1955, unddasHeft„AlaGloireduVinluxem-bourgeois“, veröffentlicht anlässlichdes 50. Weinmarkts, am 10. April 1980.

„La Municipalité de Grevenmacher dédiecesPagesàtousCeuxquicul-tivent et boivent le Bon Vin“, heißt es im ersten Heft, in dem man einen auf-schlussreichen Beitrag mit dem Titel „1921 und der 1921er“ lesen kann. Es handelt sich um einen Nachdruck aus der Festschrift „Zum ersten Wein-

markt1925“.DerTextstammtausderFeder von Distriktskommissar Jos. Faber (1887-1960), Verfasser zahlrei-cher Beiträge über Grevenmacher, und wurde am 19. September 1925 in der „Heimat-Beilage“ der Ober-mosel-Zeitung veröffentlicht wurde.(Bekanntlich fand dieser erste Wein-markt am 20. September 1925 statt „in der prächtigen langgestreckten Halle des neuen Schulgebäudes, wel-ches die Stadtverwaltung von Gre-venmacher in großmütiger Weise zur Verfügung gestellt hatte“, wie in der Veröffentlichung zum 50.Weinmarktvermerkt ist.)

„Fremdling kommst du nach Greven-macher, / Bring Frohsinn mit und sprühendeLaune./UndtriffstduamWeintisch lustige Lacher, / So halt‘ sie nicht gleich für spottende Faune (…).“ Mit diesen Worten hatte der Schrift-steller Nikolaus Welter (1871-1951), den ersten Weinmarkt im Nachhinein begutachtet.

In der zweiten Veröffentlichungerfährt der interessierte Leser viel Wis-senswertes über Wein und Weinbau. Die Weinchronik wird vervollständigt biszumJahr1979,Plakatebetreffendden Weinmarkt und weitere Veran-staltungen im Moselstädtchen sind abgedruckt, und zum 50. Weinmarkt heißt es: „Es gibt Ereignisse, die nicht übersehen werden können. Es fehlt an unserer Mosel im Jahre 1980 nicht an solchen Veranstaltungen, die erwähnt werden müssen. Das wichtigste Jubi-läum aber ist sicherlich der 50. Wein-markt von Grevenmacher.

Genau genommen müsste es der 56. sein. Da aber 1926 und in den Jah-renvon1941bis1946diesesTreffender Weinfreunde an unserer Mosel nicht stattfand, feiert man eben nach 55 Jahren die 50. Auflage einer Ver-anstaltung, die einzigartig für die Geschichte unseres Weinbaus ist.“

Damit ist eigentlich alles gesagt. Auch

der 85. Weinmarkt, ebenfalls an einem 10. April, dürfte zu einer solchen Ver-anstaltung werden. Und wen die hier vorgestellten Heftchen interessieren: Restbestände werden beim TreffenderWeinfreundeaufliegen.Odermankann sich seine Exemplare an derRezeption der Gemeindeverwaltung abholen. Solange der Vorrat reicht…

Monique Hermes

An d’Gemengenarchive geluusst (XXVII) RÜCKBLICK AUF JUBILÄUMSWEINMÄRKTE

14GEMENGENARCHIVEN 14

HOLZSTEEVente de bois aux enchères

GREVENMACHER

09.05.2015 - 10.00 h.

PotaschbergParking – Monument romain

Fir Eessen an Drénken ass gesuergt.

* LIETSCH *Org. Ëmweltkommissioun Gréiwemaacher

16OUSTERLAF

37. OUSTERLAF LUNDI DE PÂQUES / OSTERMONTAG 06.04.2015

16

Règlement de circulationA l’occasion des courses organisées dans le cadre du 37e OUSTERLAF en date du LUNDI, 6 avril 2015

TOUTE CIRCULATION EST INTERDITE sur les rues et places suivantes :

VerkehrsreglementAnlässlich der Laufrennen im Rahmen des 37. OUSTERLAF am MONTAG, den 6. April 2015

JEGLICHER VERKEHR IST UNTERSAGT auf den nachfolgenden Straßen und Plätzen:

LE STATIONNEMENT EST INTERDITsur les rues et places suivantes :

DAS STATIONIEREN IST VERBOTENauf nachstehenden Straßen und Plätzen :

Les riverains qui désirent sortir de l’intérieur du parcours des courses pendant les périodes indiquées ci-dessus, sont priés de bien vouloir ga-rer leurs voitures en dehors des rues et places mentionnées ci-dessus.

Dans l’intérêt de la sécurité des athlètes, spectateurs et automobilistes nous vous prions de respecter la règlementation de la circulation et devousconformerauxinstructionsdesagentsdepoliceetdespostesofficielsduCAEG.

Nous vous remercions de votre compréhension.

LE COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS LE CLUB ATHLETIQUE DE L’EST GREVENMACHER

Die Anlieger, welche während der vorgenannten Zeiten aus dem Innern der Laufstrecke ausfahren wollen, sind gebeten ihre Fahrzeuge au-ßerhalb der vorgenannten Straßen und Plätzen abzustellen.

Im Interesse der Sicherheit der Athleten, Zuschauer und Automobi-listen bitten wir Sie, die Verkehrsregelung zu beachten und den An-weisungenderPolizei-beamtenundderoffiziellenStreckenpostendesCAEG Folge zu leisten.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

DAS SCHÖFFENKOLLEGIUM DER LEICHTATHLETIKVEREIN GREVENMACHER

08h00 – 12h30 ACCES CAMPING De l’accès au camping – quai d’accostageGARE ROUTIERE De la rue de Trèves – Route du VinRUE DE TREVES Rue Pierre d’Osbourg – Rue du CentenaireROUTE DU VIN Rond-Point(ESSO)–SchaffmillCAMPING / KULTURHUEF Rond-Point (ESSO) – Promenade MoselleRUE MATHIAS SCHOU Route du Vin – Rue de ThionvilleRUE DE THIONVILLE Rue Mathias Schou – Rue Victor ProstRUE VICTOR PROST Rue de Trèves – Route du VinRUE DE LA MOSELLE Rue de Trèves – Route du VinRUE DE LA GARE Rue Prince Henri – Rue de la MoselleRUE PRINCE HENRI Rue de Trèves – Rue de la GareRUE SCHILTZENPLATZ Rue de Trèves – Rue de la GareRUE DES BATELIERS Rue de la Moselle – Rue Mathias SchouRUE PIERRE D’OSBOURG Place du Marché – Rue de TrèvesRUE DES TISSERANDS Rue de Trèves – Rue Mathias Schou

du 03.04. à 12h00 au 07.04. à 12h00

PLACE DU MARCHE AUX BESTIAUX Toute la place / der gesamte Platz

07h00 – 14h00 RUE DE TREVES côté pair / gerade Seite 2 places devant 38a / 2 Plätze vor Haus 38a

07h00 – 12h30 RUE DE TREVES 2 côtés / beidseitig Rue Pierre d’Osbourg – Rue du CentenaireROUTE DU VIN 2 côtés / beidseitig Rond-Point(ESSO)/Kreisverkehr–Schaffmill

RUE MATHIAS SCHOU 2 côtés / beidseitig Route du Vin – Rue de Thionville

RUE DE THIONVILLE 2 côtés / beidseitig Rue Mathias Schou – Rue de la Poste

RUE DE LA MOSELLE 2 côtés / beidseitig Route du Vin – Rue de Trèves

RUE PRINCE HENRI 2 côtés / beidseitig Rue de la Gare – Rue de Trèves

ACCES CAMPING 2 côtés / beidseitig De l’accès du camping – quai d’accostage

RUE KURZACHT PARKING Les emplacements parallèles à la Moselle

RUE OP DER HECKMILL côté impair / ungerade Seite Parking Vinsmoselle – Rue A. Berens

A

B

C

E

F

G

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

S

T

D

T

U

V

W

P

P P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

MOSELLE

iCaves

BernardMassard

Vinsmoselle

Ecole

primaire et

préscolaire

Lycée techn.

Joseph Bech

Inst.St. François

Y

Ecluse de la Moselle

Route de Machtum

Rue des Vignes

Rue Jean-Pierre Urwald

Cité d'Aubière

Route du Vin

An

der G

ewaa

n

Rue des Foyers

Rue

des

Fle

urs

Rue

des

Fle

urs

Rue

Vic

tor B

raun

Rue

Kum

mer

tR

ue K

umm

ert

Rue

du

Pon

t

Rue Pietert

Rue Pietert

Rue S

chaff

mill

Promenade de la Moselle

Rue

Mat

hias

Sch

ou

"Bla

nnen

The

is"

Route du Vin

Rue des Bateliers

Rue des Bateliers

Rue

Vic

tor P

rost

R. des Tisserands

R. des Tisserands

R. de ThionvilleRue de Trèves

Rue

de

la P

oste

Rue

Syr

Gra

nd-R

ue

Rue de l'Eglise

Mathessegässel

Badensgässel

Courtsgässel

FupessegässelKlingenbergsg.

Dupontsg.

Boussegässel

Rue

Syr Keiffeschg.

Luxe

nse'

t

Rue

Neu

ve

R.de Luxembourg

sous l'Arc

Rue de la Tour

Rue de Luxembourg Rue des Tanneurs

Kahlenberg

ROUTE NATIONALE 1

Rue

de

Wec

ker

Gruewereck

Gruew

erec

kG

ruew

erec

k

Fossé desTanneurs

Rue

Bol

and

Rue

Hie

hl

Rue de Münschecker

am W

eihe

r

am Weiher

Rue d

e M

ünsc

heck

er

Rue

de

Man

tern

ach

Rue du Stade

Rue

du

Sta

deR

ue d

u S

tade

op F

lohr

Rue

Ann

e F

rank

Zéile

weeOp

der H

eckm

ill

Rue Jos Hurt

Rue Paul Faber

Op der Heckmill

Rue

Ado

lphe

Ber

ens Le

itsch

baac

h

Rue de l'Ecole

Rue de l'Ecole

Rue Frantz Seimetz

Rue de Trèves

Rue de Trèves

Rue de Trèves

Kusch

egäs

sel

Rue

des

Cav

esR

ue d

es C

aves

Rue de Trèves

Kur

zach

t

Kur

zach

t

Route du Vin

Rue

du

Cen

tena

ire

R. d

e la

Mos

elle

Quartier

Rue de la Gare

Sch

iltze

npla

tz

Rue

Prin

ceH

enri

R. P

ierr

e d'

Osb

ourg

Rue

Ste

Cat

herin

e

R.d

es R

empa

rts

Passage

An

der

Mill

Gän

gelc

hen

Rue

de

l'Hopital

Oischtgesgässel

Schaakegässel

Kofferschmattsgässel

Passage del'Hotel de Ville

Place du Marché

Zone p

iéto

nne

Embarcadère

Quai

PO

NT

DE

LA

MO

SE

LLE

ROUTE NATIONALE 10

Rue des Jardins

Die

tzeg

.

Bou

rgsg

.

Hur

ysg.

WASSERBILLIG

REMICH

ALLE

MAGN

E

TRIERLUXEMBOURG

Potaschberg

TRIERLUXEMBOURG

MU

NS

CH

EC

KE

R

MA

NT

ER

NA

CH

BIW

ER

WE

CK

ER

Marchéaux

Bestiaux

P

PH

Stationnement interdit:(exceptées voitures au service de l’organisateur) - Sur toute la place du 03/04/2015 à 12h00 au 07/04/2015 à 12h00

Parking réservé Stationnement interdit:06/04/2015de 07h00 à 12h30

G

HI

J

K

L

A

B

C

D

E

F

Centre technique et d'incendie

Centre médico-social

Police

Syndicat d'Initiative etde Tourisme

Postes / Enregistrement

ContributionsEaux et Forêts

Centre Sportif & Culturel

Gare Routière

Commissariat de District

Cadastre

Maison d'OsbourgEcole de Musique

Bibliothèque municipale

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

P

Eglise décanale

Services techniquesde l'Agriculture

Foyer Pietert

Service de la Navigation

Chapelle de la Croix

Fitness Parcours

Nouvel Hôtel de Ville

Réservoirs d'eau

Hall de Tennis

Ponts et Chaussées

Jardins des Papillons

Maison de retraite (CIPA)

Parking

Kulturhuef

Arrêt BUS

ROUTES BARREES 07h00-12h30

Circuit course (circulation et stationnement interdits)

Circulation interdite - Excepté RIVERAINS

DEVIATION

t GsE r' el ve ed nmeu aq c it hé el rht a.A s.b bul .l.C

CAEG

Course enfants: 1 petit tourCourse scolaires: 1 petit tour + 1 moyen tourOusterlaf: 1 moyen tour + 2 grands tours

Navette à partir du PARKING STADE FLOHR

La circulation en bicyclette sur la piste cyclable sera interdite entrele site du Ski nautique et Jardin des papillons par règlem. ministériel

XXXVII OUSTERLAF LUNDI, 06/04/2015

Presse

P&R P&R

PPPP

PP

PP

PP

P&R

S

RGTR

RGTR

P&R

P

P

P&RPoint de passageAmbulances

X

RGTR

Urkunden Ausdrucke im Internet möglichStartunterlagen im Sport- und Kulturzentrum Samstag 4.04.2015, 10:00 - 15:00 Uhr Montag 6.04.2015, ab 8:00 UhrUmkleiden / Duschen Sport- und Kulturzentrum Stadion Op Flohr

Sonderwertung Die beim 10km Lauf erreichte Platzierung wird in die Wertung für den Mosel-Cup übernommen. (Mosel-Cup: Teilnahme an Osterlauf und Stadtlauf 10 km)

Internationale Polizeimeister-schaft über 10 km

Anmeldung untver www.caeg.lu

Bestimmungen Der Lauf fi ndet nach den „In-ternationalen Wettkampfbestimmungen“ (IWB) des Luxemburger Leichtathletik Verbandes (FLA) statt.

Startgeld 12 Euro mit Eigenchip 15 Euro mit Leihchip Kinderläufe freiZeitnahme Champion Chip

StartZiel

Willkommen in Grevenmacher zum

37. OusterlafDie 37. Ausgabe des Osterlaufs fi ndet am Ostermontag, den 6. April

2015 statt. Die Strecke ist fl ach, schnell und amtlich vermessen. Sie

führt am Ufer der Mosel entlang und durch den historischen Stadt-

kern von Grevenmacher wieder zurück. Der traditionsreiche Volks-

lauf zeichnet sich durch Spaß am Laufen sowie Flair vor, während

und nach dem Lauf aus - ein Volkslauf eben. Da mehrere Runden

gelaufen werden, kann man sich mehrmals von Familie und Freun-

den anfeuern lassen. Verpfl egungsstände auf der Strecke sowie im

Ziel ermöglichen die notwendige Energiezufuhr während des Laufes.

Gemütliches Beisammensein bei Musik und guter Laune mit lokalen

Spezialitäten runden einen schönen Tag nach dem Rennen ab.

Geldpreise für die ersten Plätze des Hauptlaufes sowie Sachpreise

für die Altersklassen und Kinder- und Jugendläufe.

Ostermontag6.April 201510km Lauf mit internat. Polizeimeisterschaft

5km-Lauf

Kinderläufe

www.caeg.lu

Der Ousterlaf wird unterstützt von

5km-Lauf Start: 9:00 Uhr

Kinderläufe Start ab 09:45 Uhr800m-Lauf & 2km-Lauf

10km-Lauf Start 10:30 Uhr

Béatrice Bellen–MaillotBahnhofstraße 23a, 54441 Temmels

Mehr Möglichkeiten – mehr Verbindungen – mehr Performance: Der Hafen Trier ist Ihre direkte Verbindung nach Europa und Übersee. Was-ser, Schiene und Straße verdichten sich hier zu dem leistungsfähigsten Logistikknoten der Region. Sie brauchen eine ökonomisch und ökolo-gisch vernünftige Logistiklösung? Wir helfen Ihnen gerne weiter.

MOSELPOWER.

WWW.HAFEN-TRIER.DE

Unser Hafen bringts!

Individuelle BUSINESS-FLIGHTS

www.flugplatz-trier.de

FLUGPLATZ TRIER-FÖHREN

32.

28.06.2015

21,1 km Hafen Trier Halbmarathon

10 km alwitra Lauf

5,4 km Sparkassen Publikumslauf / SWT Firmenlauf

1,6 km Volksfreund Jugendlauf

400 m Wochenspiegel Bambinilauf

Ostermontag, 6. April 2015 10km Lauf mit internat. Polizeimeisterschaft

5km Lauf Kinderläufe

Urkunden Ausdrucke im Internet möglichStartunterlagen im Sport- und Kulturzentrum Samstag 4.04.2015, 10:00 - 15:00 Uhr Montag 6.04.2015, ab 8:00 UhrUmkleiden / Duschen Sport- und Kulturzentrum Stadion Op Flohr

Sonderwertung Die beim 10km Lauf erreichte Platzierung wird in die Wertung für den Mosel-Cup übernommen. (Mosel-Cup: Teilnahme an Osterlauf und Stadtlauf 10 km)

Internationale Polizeimeister-schaft über 10 km

Anmeldung untver www.caeg.lu

Bestimmungen Der Lauf fi ndet nach den „In-ternationalen Wettkampfbestimmungen“ (IWB) des Luxemburger Leichtathletik Verbandes (FLA) statt.

Startgeld 12 Euro mit Eigenchip 15 Euro mit Leihchip Kinderläufe freiZeitnahme Champion Chip

StartZiel

Willkommen in Grevenmacher zum

37. OusterlafDie 37. Ausgabe des Osterlaufs fi ndet am Ostermontag, den 6. April

2015 statt. Die Strecke ist fl ach, schnell und amtlich vermessen. Sie

führt am Ufer der Mosel entlang und durch den historischen Stadt-

kern von Grevenmacher wieder zurück. Der traditionsreiche Volks-

lauf zeichnet sich durch Spaß am Laufen sowie Flair vor, während

und nach dem Lauf aus - ein Volkslauf eben. Da mehrere Runden

gelaufen werden, kann man sich mehrmals von Familie und Freun-

den anfeuern lassen. Verpfl egungsstände auf der Strecke sowie im

Ziel ermöglichen die notwendige Energiezufuhr während des Laufes.

Gemütliches Beisammensein bei Musik und guter Laune mit lokalen

Spezialitäten runden einen schönen Tag nach dem Rennen ab.

Geldpreise für die ersten Plätze des Hauptlaufes sowie Sachpreise

für die Altersklassen und Kinder- und Jugendläufe.

Ostermontag6.April 201510km Lauf mit internat. Polizeimeisterschaft

5km-Lauf

Kinderläufe

www.caeg.lu

Der Ousterlaf wird unterstützt von

5km-Lauf Start: 9:00 Uhr

Kinderläufe Start ab 09:45 Uhr800m-Lauf & 2km-Lauf

10km-Lauf Start 10:30 Uhr

Béatrice Bellen–MaillotBahnhofstraße 23a, 54441 Temmels

Mehr Möglichkeiten – mehr Verbindungen – mehr Performance: Der Hafen Trier ist Ihre direkte Verbindung nach Europa und Übersee. Was-ser, Schiene und Straße verdichten sich hier zu dem leistungsfähigsten Logistikknoten der Region. Sie brauchen eine ökonomisch und ökolo-gisch vernünftige Logistiklösung? Wir helfen Ihnen gerne weiter.

MOSELPOWER.

WWW.HAFEN-TRIER.DE

Unser Hafen bringts!

Individuelle BUSINESS-FLIGHTS

www.flugplatz-trier.de

FLUGPLATZ TRIER-FÖHREN

32.

28.06.2015

21,1 km Hafen Trier Halbmarathon

10 km alwitra Lauf

5,4 km Sparkassen Publikumslauf / SWT Firmenlauf

1,6 km Volksfreund Jugendlauf

400 m Wochenspiegel Bambinilauf

Lieder, Geschichten und Basteln im PrécoceAm Donnerstag, den 18. Dezember 2014, besuchte unsere Klasse des Cycle 4.1 den „Précoce“ neben der Grundschule. Um die Kinder dort zu unterhal-ten, sangen wir zuerst das Lied „O Tannenbaum“.

Anschließend erzählten wir ihnen eine Weih-nachtsgeschichte über einen Kater, namens

Mog. Dieser erlebte ein witziges Weihnachts-abenteuer. Dann sangen wir noch das Lied „In der Weihnachtsbäckerei“ und ab ging es in die Bastelstube. Gemeinsam mit den klei-nen Kindern malten wir ein Bild von Mog.

DazuklebtenwirdannauchnochSchneeflo-ckenausWatte.SoverschafftenwirdenKlei-

nen und uns einen schönen Morgen.MaximeLucius

„D‘Kanner aus dem Cycle 1 vu Gréiwemaacher hu mat hirem Kichelchersverkaf a beim Liichtegoen ronn 1100 Euro gesammelt, déi un d‘Associatioun „Îleauxclowns“gespenntgoufen.EgrousseMerciun all déi, déi dozou bäigedroen hunn dat méiglech ze maachen.“

MAACHER SCHOUL 18

Foto

en: D

anie

lle F

ohl &

Vér

oniq

ue M

eyer

s-M

ehle

n

Reservierungen

Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise Tel. (00352) 75 82 75 Fax (00352) 75 86 66 eMail [email protected] Web www.marie-astrid.lu

präsentiert

WIENER WALZER AUF DER MOSEL

an Bord des Schiffes M.S. „Princesse Marie-Astrid“

Samstag, den 11. April 2015

mit dem Familienensemble Camerata Pätzold aus Österreich, das altösterreichische Traditionsmusik u.a. von Strauß, Ziehrer, Lehar, Lanner, Schrammel pflegt und vom Österreichischen Außenministerium zur musikalischen Gestaltung des Österreichischen Nationalfeiertagempfanges nach Bukarest, Ljubliana, Sarajewo und Belgrad verpflichtet wurde. Die 3 Geschwister, Valentina, Geige, Raphael, Kontrabaß und Nikodemus, Klavier studieren an der Grazer Musikuniversität, Vater Dieter Pätzold ist freiberuflicher Musiker und Kardiologe an der Universitätsklinik in Graz

Ihr Menü

Wiener Erdäpfelsuppe und Schinkenmousse im Speckmantel ***

Tafelspitz mit Kren, Wurzelgemüse und Kartoffeln ***

Bisquitrolle mit Marillenmarmelade und Schokokirschparfait

Einschiffung 19.00 Uhr am Anlegequai in Grevenmacher Abfahrt/Ankunft des Schiffes 19.30 Uhr / 24.00 Uhr

Ende der Veranstaltung 01.00 Uhr Preis 71,00.-€ pro Person

Im Preis inbegriffen Fahrt, Aperitif, 3-Gang-Menü und Unterhaltungsprogramm

Voyages Emile Weber Event Bus Service: www.emile.lu tel: 35 65 75 – 333

Réservation

Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise Tel. (00352) 75 82 75 Fax (00352) 75 86 66 eMail [email protected] Web www.marie-astrid.lu

präsenteiert

Maacher Wäimoart

Buffet mat Danzmusek

um Schëff M.S. „Princesse Marie-Astrid“

Freides, den 10. Abrëll 2015

Flott Miseler Ambiance an Danz mam Orchester SOUND EXPRESS

Buffet « Maacher Wäimoart »

Ufank um 19.30 Auer mëcht d’Schëff sëng Dieren op Preis 49,00.-€ pro Person

Am Preis abegraff: Buffet an Danzmusek

D’Kommissioun fir sozial Froen an den 3. Alter vun der Stad Maacher,

d’Amiperas-Sektioun,an den Home Pour Personnes Âgées Saint François

invitéieren op de

Lëtzebuerger DagDonneschdes, den 9. Abrëll 2015 am Home Pour Personnes Agées.

De Rendez-vous ass um 11:30 Auer am HPPA, 15, rue des Remparts zu Maacher.

Nom Aperitif steet Lëtzebuerger Kascht um Menü – entweder Brittzopp, Judd mat Gaardebounen an Dessert Assortiment oder Brittzopp, Kniddele mat

Kompott an Dessert Assortiment.

Am Nomëtteg sange mir zesumme mam Chouer aus dem Berbuerger Altersheem Lëtzebuerger Lidder.

Uschléissend gëtt et nach Kaffi a Kuch.

De Präis fir de Menü ouni Gedrénks ass 24,00 €.

Dir kënnt Iech umellen iwwer den Telefon 750739 (Sanny Bentner), 758228 (Kitty Schiffmann) oder an der

Receptioun vun der Gemeen,

bis freides, den 3. Abrëll 2015.

Bibliothèque municipale de Grevenmacher

OUVERTE CHAQUE SAMEDI DE 13.00-17.00 hCHAQUE MARDI DE 14.00-19.00 h ET CHAQUE MERCREDI DE 14.00-17.00 h

Romans en langue française:Danielle Steel: Des amis si prochesHarlan Coben : À toute épreuveKate Atkinson : Une vie après l’autreMary Higgins Clark : Une chanson douce

Romane in deutscher Sprache :Jussi Adler Olsen : Das Washington Dekret (Thriller)Michel Houellebecq: UnterwerfungJojo Moyes: Ein Bild von dir

Deutsche Kinderbücher :Kari Smeland: Das niesende NachbarhausCharlotte Habersack: Pippa Pepperkorn neu in der Klasse (Band 1) und die Tiere (Band 2) und die Schickimicki-Zicke (Band 3) auf Klassenfahrt (Band 4)R.L. Stine: Blutiger Kuss (Fear Street)

English Books:Karin Slaughter: Cop townDave Eggers: The circleJeffery Deaver: The skin collectorDiana Gabaldon: Written in my own heart’s blood

Sachbuch in deutscher Sprache:Paul Sahner: Merci, Udo!

Consignes de tri pour le sac PMC bleu VALORLUX • Trennhilfe für den blauen PMG-Sack der VALORLUX • Collection instructions for the blue PMC bag from VALORLUX

Mettre ensemble dans le sac bleu • In den gleichen blauen Sack • Put together in the same blue bag

MEmballages MétalliquesMetallverpackungenMetal packaging

C/GCartons à boissonGetränkekartonsBeverage Cartons

PBouteilles et � acons en PlastiquePlastik� aschen und -� akonsPlastic bottles and containers

PMC/G

Pour plus d’information : www.valorlux.lu ou tél. : 37 00 06-20

MAX5 L

MAX5 L

D’Kommissioun fir sozial Froen an den 3. Alter vun der Stad Maacher,

d’Amiperas-Sektioun,an den Home Pour Personnes Âgées Saint François

invitéieren op hir

GrillpartyDonneschdes, de 7. Mee 2015

am Home Pour Personnes Agées (HPPA)

De Rendez-vous ass géint 17:00 Auer am HPPA.

Eis Grillmeeschteren zerwéieren Iech Kotletten, Kéiswirschtercher, Pouletsstrëmpelen a Grillwurschten.

Dobäi ass en Zalotebuffet, an als Dessert gëtt et Kaffi an Taart.

De Präis fir de Menü mam Apéritif an Dessert abegraff: 17,00 €.

Et gëtt ob der Plaz bezuelt.

Umeldung: iwwer den Telefon 750739 ( Sanny Bentner), 758228

( Kitty Schiffmann), oder an der Réceptioun vun der Gemeen,

bis donneschdes, den 30. Abrëll 2015.

CONCERT DE GALA DE PRINTEMPS

Samedi, 25.04.2015 à 20.00 h Centre Culturel Grevenmacher

Koninklijke Harmonie Euterpe (NL) Direction: Mark Koninkx

Harmonie Municipale Grevenmacher Direction: Volker Biwer

Entrée: 7€Réservation - Reservierungen

Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise Tel. (00352) 75 82 75 Fax (00352) 75 86 66 eMail [email protected] Web www.marie-astrid.lu

présente präsentiert

80’s & 90’s RIVER PARTY

à bord du M.S. «Princesse Marie-Astrid» an Bord des Schiffes M.S. „Princesse Marie-Astrid“

Vendredi, 24 avril 2015 Freitag, 24. April 2015

Un revival des années 80 et 90 avec l’Orchestre JUST VOICES : Ein Revival der 80er und 90er Jahren mit dem Orchester JUST VOICES:

Emilie Duval, Sergio Morocutti und Nino Randazzo

Votre Menu - Ihr Menü

Cappucino de tomates à la mousse de basilic et brochette de scampi Tomatencappucino mit Basilikumschaum und Scampispiess

*** Mignons de porc en croute Schweinefilet im Blätterteig

*** Variation de Panna Cotta et Tarte Variation Panna Cotta und Tarte

Einschiffung 19.30 Uhr am Anlegequai in Grevenmacher Abfahrt/Ankunft des Schiffes 20.00 Uhr / 24.00 Uhr

Ende der Veranstaltung 01.00 Uhr Preis 59,00.-€ pro Person

Im Preis inbegriffen Fahrt, Aperitif, 3-Gang-Menü und Unterhaltungsprogramm

Voyages Emile Weber Event Bus Service: www.emile.lu tel: 35 65 75 - 333

MiniTennis 2015

Der Tennis Club Grevenmacher organisiert ab Mai neue Minitennis-Kurse für Anfänger.

Das Minitennis richtet sich an Kinder im Alter von 4-6 Jahren, die Lust haben, Tennis

auf eine spielerische Art zu erlernen. Das Training findet in Gruppen unter der Leitung

von diplomierten Trainern statt. Gespielt wird jeden Samstag Morgen auf den Sandplätzen

an der Moselpromenade (bei schlechtem Wetter in der Sporthalle des Maacher Lycée in

der Kellereistrasse in Grevenmacher).

Anmeldungen und/oder Nachfragen nehmen wir per E-Mail ([email protected]) oder telefonisch

(26745537) entgegen.

Kulturhuef Programm54, route de Trèves L-6793 GrevenmacherTél. +352 267 464 1 | [email protected] April-Mai 2015

Mit der finanziellen Unterstützung der Stadt Grevenmacher und des Kulturministeriums.Das komplette Programm finden Sie in unseren Programmbroschüren oder auf www.kulturhuef.lu

Kulturcafé

Eine Koproduktion des Kasemattentheaters mit dem CNL

Schreiben im Wartezimmer des Krieges

Museum

Internationaler MuseumstagDie 5 Museen des “Miselerland” mit dem Bus entdecken!

17.05.2015 Sonntag

Besuch der folgenden Museen:Musée de l’aviation Mondorf-les-Bains, Musée A Possen, Bech-KleinmacherKulturhuef, Grevenmacher, Centre Mosellan EhnenMusée Européen, Schengen. Details: www.kulturhuef.lu

Schwarze Kunst aus der Presse - auch in Farbe

Workshop mit dem Künstler Thomas Peter15.-17.04.15 Mi. - Fr. 10:00 - 17:00

Unter den grafischen Disziplinen empfiehlt sich gerade der Holzschnitt durch seine im Prinzip sehr einfache Technik. Während des Seminars, üben die Teilnehmer die technischen Abläufe des Holzschnitts ein und lernen seine gestalterische Besonderheit kennen.

Sprache: DE / FR / EN Anmeldung: 352 26 74 64 - 1 | [email protected]

24.04.2015 Fr. 20:00

Mit Texten von Frantz Clément, Batty Weber u.v.a.Es lesen Marc Limpach, Luc Schiltz und Leila Schaus.Musik: Nataša GehlErw. 15 EUR | Studenten (<26 Joer) 10 EURSprachen: DE / FR | Dauer 70 Min. | Org.: KulturhuefReservationen: 26 74 64 - 1

Workshops für Kinder Während der Osterferien Pip

10.04.2015 Fr. 09.00-12.00

D’Maus Kätti

16.-17.04.15 Do. - Fr. 09.00-12.00

Pip ist ein sympathischer kleiner Vogel, der Kinder mag. Er ist ganz aus Papier und sitzt hoch oben auf seiner Schaukel, um alles durch seine große Brille zu beobachten.

Wer kennt sie nicht? Maus Kätti, die kleine Maus aus den Feldern von Bürmeringen. Mit einer tollen Maske aus Pappmaché kannst du selbst zu dieser Figur werden.

Anmeldungen: +352 26 74 64 - 28

02/2015

Gem

eene

blat

www.grevenmacher.lu