annee de la russie a’ monaco - sorties média...

21
Fondateur Luigi Mattera - FREE PRESS - 1 er web online de Monaco edité en presse écrite ISSN 2057 – 5076 CANNES - MONACO - MENTON - SANREMO LES VŒUX DE BON T R AVA I L AU NOUVEAU PRESIDENT S E R G I O MATTARELLA N os vœux de bon travail au nou- veau Président de la République ita- lienne Sergio Matta- rella dans le jour du début de son mandat. L' Ambassade d'Italie à Monaco présente ses meilleurs vœux au nouveau Président de la République italien- ne dans un message envoyé par l'Ambas- sadeur Antonio Mo- rabito au nom des As- sociations italiennes et de la Communauté italienne résidant à Monaco. L'Ambas- sadeur a souligné la figure de l'homme d'E- tat, de l’homme poli- tique et du juriste, un symbole de stabilité et des valeurs civiles et morales profonds du Président de la Répu- blique d'Italie Matta- rella. Il a voulu éga- lement témoigner «le haut profil moral et la sobriété intellectuelle, la sagesse et le grand humanisme» du Prési- dent, dont le mandat, comme souhaité par le Pape François, sera caractérisé par la poursuite de «l'u- nité et de l'harmonie» des Italiens, et com- me il l’a dit lui-même par l'attention portée aux « difficultés et aux espoirs des Italiens » . N° 23 JANVIER-FEVRIER ‘15 segue a pag. 2 E D I T O FESTIVAL DI SANREMO L a 65 a edizione del Festival di Sanremo, che ha ottenu- to quest’anno un grande successo di ascolti, ha visto vincitori il trio VOLO con la canzone Grande amore. Sanremo al Festival li ricorda come ospiti alla 6Oa edizione quando vennero definiti il gruppo dei “tre tenorini”. Per la prima volta da concorrenti al Festival della Canzone Italiana hanno avuto la meglio in finale sui colleghi Malika Ayane, 3° e Nek che ha sfiorato la vittoria aggiudicandosi la posizione d’onore . Segue a pag 20/21 Intervista : “Aristo-chic” di S.A.R La Principessa Antonella d’Orléans-Bourbon con S.A.R La Principessa Maria Pia di Savoia ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO RENCONTRE AVEC S.A.I. LE GRAND DUC GEORGI MIKHAÏLOVITCH. / ГОД РОССИИ В МОНАКО: ВСТРЕЧА С ВЕЛИКИМ КНЯЗЕМ ГЕОРГИЕМ МИХАЙЛОВИЧЕМ В рамках встреч этого «Года России» в Княжестве, Его Императорское Высочество Великий Князь Российский Георгий Михайлович был приглашен на празднование Русского Нового Года, который впервые отмечался в новом Яхт-Клубе Монако в четверг 9 января. S.A.I. le Grand Duc Georgi Mikhaïlovitch entre Luigi Mattera et S.A.R. la Princesse Antonella d’Orléans-Bourbon Segue a pag. 5/5 Segue a pag. 3 Vaticano 1943, Sua Maesta' il Re Umberto d'Italia e la Regina Ma- ria Jose' assieme ai loro 4 figli: in braccio la Principessa Maria Beatrice, la Principessa Maria Pia di Savoia, La Principessa Maria Gabriella ed il Principe Vittorio Emanuele.

Upload: doandung

Post on 18-Feb-2019

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

Fondateur Luigi Mattera - FREE PRESS - 1er web online de Monaco edité en presse écrite ISSN 2057 – 5076

CANNES - MONACO - MENTON - SANREMO

LES VŒUX DE BON TRAVAIL AU NOUVEAU P R E S I D E N T S E R G I O MATTARELLA

Nos vœux de bon travail au nou-veau Président

de la République ita-lienne Sergio Matta-rella dans le jour du début de son mandat. L' Ambassade d'Italie à Monaco présente ses meilleurs vœux au nouveau Président de la République italien-ne dans un message envoyé par l'Ambas-sadeur Antonio Mo-rabito au nom des As-sociations italiennes et de la Communauté italienne résidant à Monaco. L'Ambas-sadeur a souligné la figure de l'homme d'E-tat, de l’homme poli-tique et du juriste, un symbole de stabilité et des valeurs civiles et morales profonds du Président de la Répu-blique d'Italie Matta-rella. Il a voulu éga-lement témoigner «le haut profil moral et la sobriété intellectuelle, la sagesse et le grand humanisme» du Prési-dent, dont le mandat, comme souhaité par le Pape François, sera caractérisé par la poursuite de «l'u-nité et de l'harmonie» des Italiens, et com-me il l’a dit lui-même par l'attention portée aux « difficultés et aux espoirs des Italiens » .

N° 23 JANVIER-FEVRIER ‘15

segue a pag. 2

E D I T O F E S T I VA L D I S A N R E M O

La 65a edizione del Festival di Sanremo, che ha ottenu-to quest’anno un grande successo di ascolti, ha visto vincitori il trio VOLO con la canzone Grande amore.

Sanremo al Festival li ricorda come ospiti alla 6Oa edizione quando vennero definiti il gruppo dei “tre tenorini”. Per la prima volta da concorrenti al Festival della Canzone Italiana hanno avuto la meglio in finale sui colleghi Malika Ayane, 3° e Nek che ha sfiorato la vittoria aggiudicandosi la posizione d’onore .

Segue a pag 20/21

Intervista : “Aristo-chic” di S.A.R La Principessa

Antonella d’Orléans-Bourbon con S.A.R La Principessa

Maria Pia di Savoia

ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACORENCONTRE AVEC S.A.I. LE GRAND DUC GEORGI MIKHAÏLOVITCH. / ГОД РОССИИ В МОНАКО: ВСТРЕЧА С ВЕЛИКИМ КНЯЗЕМ ГЕОРГИЕМ МИХАЙЛОВИЧЕМВ рамках встреч этого «Года России» в Княжестве, Его Императорское Высочество Великий Князь Российский Георгий Михайлович был приглашен на празднование Русского Нового Года, который впервые отмечался в новом Яхт-Клубе Монако в четверг 9 января.S.A.I. le Grand Duc Georgi Mikhaïlovitch entre Luigi Mattera et S.A.R. la Princesse

Antonella d’Orléans-Bourbon Segue a pag. 5/5

Segue a pag. 3

Vaticano 1943, Sua Maesta' il Re Umberto d'Italia e la Regina Ma-ria Jose' assieme ai loro 4 figli: in braccio la Principessa Maria Beatrice, la Principessa Maria Pia di Savoia, La Principessa Maria Gabriella ed il Principe Vittorio Emanuele.

Page 2: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

2 3

GLI AUGURI DELL’AMBASCIATA

D’ITALIA AL PRESIDENTE

SERGIO MATTARELLA

Auguri di buon lavoro al nuo-vo Presidente

della Repubblica ita-liana Sergio Mattarella nel giorno dell’inizio del suo mandato.L’Ambasciata italiana nel Principato di Mo-naco presenta i mi-gliori auguri al nuovo Presidente della Re-pubblica italianacon un messaggio inviato dall’Ambasciatore An-tonio Morabito anche a nome delle Associa-zioni italiane e del-la Comunità italiana residente a Monaco.

L’Ambasciatore ha evidenziato la figura di statista, politico ed in-signe giurista, simbolo di stabilità e di radicati valori civili e morali dell'Italia del Presi-dente della Repubblica Mattarella ed ha volu-to, inoltre, testimonia-re "l'altissimo profilo morale e intellettuale, la sobrietà, la saggez-za e la straordinaria umanità” del Presi-dente Mattarella il cui mandato, come auspi-cato da Papa France-sco, si caratterizzi per la ricerca di “unità e concordia" del popolo italiano e, come da lui stesso affermato, per l’attenzione alle "dif-ficoltà e alle speranze degli italiani".

Da pag. 1

IL CONSIGLIO DEI MINISTRI ITALIANI PROROGA IL MANDATO ALL'AMBASCIATORE MORABITO

Si è concluso il semestre a gui-da italiana, con-

centrata sin dagli inizi a creare le condizio-ni per programmare agenda futura e priori-tà dell’UE. Il semestre è iniziato con l’insediamento del nuovo Parlamen-to Europeo, la nuo-va Commissione e il nuovo Presidente del Consiglio Europeo, iniziando l’attività le-gislativa in settembre. La presidenza italia-na ha focalizzato la sua azione su obiettivi considerati prioritari.

Lotta alla disoccu-pazione e crescita: condotta con riforme strutturali efficaci e misure di sostegno ed incentivazione agli in-vestimenti. Importanti per la crescita la fina-lizzazione di accor-di commerciali con

Canada e Singapore, la lotta all’evasione fiscale e l’approva-zione di un bilancio dell’Unione in grado di accompagnare le iniziative per lo svi-luppo economico.

Temi migratori: la presidenza ha mira-to su un approccio strutturale per rispon-dere in maniera più efficace alle sfide e alle opportunità poste dai flussi migratori. La frontiera esterna dell’UE è una respon-sabilità di tutti gli Stati e - al Consiglio di ottobre - i Ministri dell’Interno hanno trovato un accordo su un testo di Conclusio-ni che racchiude tutti gli elementi sulla cui base la Commissione sta elaborando un Pia-no d’Azione.

Migrazione e Svilup-

po: la Presidenza ha unificato il tema del-la migrazione il tema dello sviluppo, della lotta al terrorismo e della sicurezza, onde sviluppare un approc-cio europeo volto a contrastare i “Foreign Fighters”, in linea con le politiche degli Stati europei in seguito ai tragici avvenimenti accaduti in Francia.

Politica ambientale: importanti risultati sono stati consegui-ti grazie all’Accordo quadro raggiunto dal Consiglio europeo di ottobre sugli obiettivi energetico-ambientali per il 2030, accor-do che ha consentito all’Unione di presen-tarsi alla Conferenza di Lima con una po-sizione ambiziosa e di influenzarne i risulta-ti. Importante anche la conclusione del nego-ziato per la Direttiva che riduce significa-tivamente l’uso delle borse di plastica e ha consentito alla legi-slazione nazionale di vietare la coltivazione degli OGM.

Politica Estera: per la gestione della crisi russo-ucraina che ha accompagnato tutto il corso del semestre la Presidenza ha dovuto trovare una sintesi tra le diverse sensibilità ed interessi degli Stati Membri e ha anche as-sicurato una posizione europea unitaria, ga-rantendo tutto il soste-gno necessario a Kiev, mantenendo però al contempo un cana-le aperto con Mosca, senza eludere il rispet-to dei Principi Fonda-mentali dell’UE. La Presidenza italiana ha fornito il suo impulso all’approfondimento dei legami tra l’Unio-ne Europea ed il Prin-cipato di Monaco, ai fini dell’avvio di ne-

goziati di associazio-ne di Monaco e di altri micro Stati alla UE.

Europa dei Diritti: principali obiettivi della Presidenza in materia di Diritti, l’ac-cordo che il Consiglio ha trovato per un Dia-logo sulla situazione dello stato di diritto nei Paesi europei, gli sviluppi nel settore della protezione dei dati e l’eguaglianza di genere.

Il Presidente del Con-siglio dei Ministri Matteo Renzi nel suo intervento europeista al Parlamento Euro-peo, a conclusione del semestre, ha afferma-to che “si sta andan-do nella giusta dire-zione”, che “l’Italia è pronta a fare la sua parte”, che “l’Europa non è la fortezza ma la piazza, non il conflitto e lo scontro, ma il dia-logo e l’incontro”.

..................Version française

Le semestre de la Présiden-ce italienne a

pris fin. Il a débuté avec l'installation du nouveau Parlement Européen, de la nou-velle Commission, du nouveau Président du Conseil Européen et la Présidence italien-ne a concentré son ac-tion sur les objectifs prioritaires suivants:

Lutte contre le chômage et la crois-sance: Réformes structurelles et mesu-res efficaces pour so-utenir et encourager l'investissement. La fi-nalisation des accords commerciaux avec le Canada et Singapour, la lutte contre l'éva-sion fiscale et l'ap-

probation d'un budget de l'UE favorisant les efforts de développe-ment économique ont été particulièrement importants pour la croissance.

Questions migratoi-res: la Présidence a mis l'accent sur une approche structurelle afin de répondre plus efficacement aux défis et aux opportunités posés par les migra-tions. La frontière extérieure de l'UE est une responsabilité de tous les États et - pour le Conseil d’octo-bre - les Ministres de l'Intérieur ont conve-nu d'un texte de con-clusions qui englobe tous les éléments sur la base desquels la Commission prépare un plan d'action.

Migration et dévelop-pement: la Présiden-ce a unifié la question des migrations, la question du dévelop-pement, la lutte con-tre le terrorisme et la sécurité, afin de déve-lopper une approche européenne pour fai-re front aux «Forei-gnFighters», en ligne avec les politiques des Etats européens suite aux événements tragi-ques qui ont eu lieu en France.

Politique environne-mentale: des résul-tats importants ont été obtenus grâce à l'accord-cadre con-clu par le Conseil eu-ropéen en octobre en matière d'énergie et sur les objectifs sur l’environnement pour 2030. Un accord qui a permis à l'Union de se présenter à la conférence de Lima avec des résultats. Autrement important, la conclusion des négociations pour la rédaction d’une di-rective, qui réduit de

façon significative l'utilisation des sacs en plastique et permet aux législations na-tionales d’interdire la culture d'OGM.

Politique étrangère: pour la gestion de la crise russo-ukrainien-ne, qui a accompagné tout le cours du se-mestre, la Présiden-ce a dû trouver une synthèse entre les sen-sibilités et les intérêts des États-Unis et a également obtenu une position européenne unifiée, apportant tout le soutien nécessaire à Kiev, en maintenant un canal ouvert avec Moscou, sans éluder le respect des princi-pes fondamentaux de l'UE. La Présidence italienne a abouti à l’ouverture de négo-ciations avec Monaco et autres micro États sur un ou plusieurs accords d’associa-tion.

Europe des droits de l'homme: les trois principaux objectifs de la Présidence dans le domaine des droits de l'homme sont l'ac-cord que le Conseil a trouvé pour un dialo-gue sur le règlement du droit dans les pays européens, les déve-loppements dans le domaine de la pro-tection des données et l'égalité des sexes.

Le Président du Con-seil des Ministres Matteo Renzi dans son discours au Par-lement européen, à la fin du semestre, a déclaré : "nous al-lons dans la bonne di-rection», «l'Italie est prête à faire sa part", et que "«L'Europe n’ est pas une forteresse, mais une «espace ou-vert», pas le conflit et la confrontation, mais le dialogue et la réu-nion".

Monaco, 16/01/2015Nota informativa dell'Ambasciatore d'Italia Antonio Morabito alle Autorità di Governo del Principato di Monaco sulle conclusioni del semestre italiano di Presidenza della Unione Europea

FÊTE DU CITRON 2015 - VOYAGE EN CHINE - du 14 février au 4 Mars 2015(c) Photo Pascale DI-GEAUX - RM

Du haut de ses 12 mètres, le Dragon Céleste protège les cieux, mais on avait de la pluie pour la jour-née de l’inauguration malgré un grand pu-blique et des nom-

breuses personnalités, dont le Député Mai-re de Menton Jean-Claude Guibal, Mme Jingsong Yu, Consul général de Chine à Marseille,Mme Ha-delin de la Tour du Pin, Ambassadeur de France à Monaco, S.E. Jacques Boisson,

Secrétaire d’État de la Principauté de Mo-naco et Mme. A la fin du parcours, visite au Festival International d’orchidées et le salon de l’artisanat du Pays Mentonnais, comme chaque année au Pa-lais de l’Europe.

Page 3: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

4 5

В рамках встреч этого особого «Года России» в Княжестве, Его Императорское В ы с о ч е с т в о В е л и к и й Р у с с к и й К н я з ь Г е о р г и й Михайлович был приглашен на п р а з д н о в а н и е Русского Нового Года, который в п е р в ы е отмечался в новом Яхт-Клубе Монако в четверг 9 января. Великий Князь Георгий, сопровождаемый графом дю Бедиесс, принял нас в отеле Эрмитаж, чтобы

поделиться с читателями «Royal-Monaco» своими размышлениями о монархии и рассказать о своей частной и интеллектуальной жизни с изложением исторического осмысления роли Романовых. Великий РусскийКнязь Георгий Михайлович прямой потомок царя-освободителя Александра II в пятом поколении. Среди его предков – патриарх Русской Православной Церкви Филарет, Петр Первый и Екатерина Великая, Королева Соединенного Королевства Великобритании и рландииВиктория, Император Германии Вильгельм I, Карл Великий, пророк Мухаммад и, согласно преданию, библейский царь Давид Псалмопевец… Георгий родился в Мадриде 13 марта 1981 года; при его крещении присутствовали король Хуан-Карлос и Королева София Испанские, а крестным отцом стал король Греции Константин. ЦесаревичполучилобразованиевУниверситетеОксфорда.Каков для Вашего Императорского Высочества взгляд на монархию ?Монархия в России в 20-ом веке уступила место республике. Но монархическая идея (идея Государства-семьи) не умрет никогда. Мы - хранители и символы этой идеи. Только время сможет нам показать сыграет ли снова эта идея роль в правлении. Но что бы ни случилось, Господь Бог спас Дом Романовых от ужасной судьбы - быть обязанным участвовать в гражданской войне, проливая кровь одних наших соотечественников, чтобы поддержать других наших соотечественников. Сегодня мы можем смотреть уверенно в глаза людей и утверждать, что династия с честью послужила и еще послужит делу национального единства и гражданского согласия, какой бы ни была структура правительства или характер политического строя.Столетие тому назад, проще было

увидеть великого князя в военной форме, чем костюме. Вы одеваетесь как деловой человек. Из прессы мы знаем, что Вы работали на различных должностях в Европейском союзе, затем в крупном российском предприятии. Что Вы можете нам сказать о вашей карьере в деловом мире? Какой деятельностью Вы занимаетесь для жизни ?После обучения в Оксфорде, я хотел приобрести лучшее понимание структур европейских предприятий с целью изучать тенденции, которые определяют долгосрочное развитие Европы. В начале, я работал в Европейском парламенте, затем я стал помощником вице-президента Европейской комиссии и комиссаром ответственным за транспорт, и энергетику Лайолы де Паласио в Брюсселе. Я также работал над вопросами, связанными с атомной энергетикой и с атомной безопасностью в Европейской комиссии в Люксембурге. Но я всегда хотел, чтобы моя работа была тесно связана с Россией. В связи с этим, я не колебался в момент принятия предложения о поступлении на работу в компанию "Норильский никель" и, в течение нескольких лет, я был советником генерального директора, и позже управляющим одного из его филиалов в Европе. Моя главная задача состояла в том, чтобы представлять и защищать интересы российской промышленной индустрии на европейском рынке. Я приобрел очень много опыта в " Норильском никеле ". Недавно, я организовал отдельное предприятие "Романофф и Партнеры", которое способствует развитию международных экономических отношений между Россией и другими странами бывшей Российской империи и СССР, с одной стороны, и странами Европейского союза с другой. В настоящее время, я - почетный президент бельгийско-люксембургской Торговой палаты по экономическим и коммерческим отношениям с Россией и Белоруссией.Вы - современный молодой человек и в то же самое время наследник многовековой императорской династии. В какой из этих двух ролей вы лучше себя чувствуете?Мой титул не отягащает и не возвышает меня. У каждого в жизни есть свои преимущества и недостатки. Я рассматриваю мой титул, прежде всего, как наследие и как призвание. Следовательно, моя функция является, прежде всего, долгом, а не привилегией. Иногда мои обязанности очень значительные. Они создают весомые границы в моей личной жизни. Безусловно, любой человек может свободнее распоряжаться своей собственной жизнью, чем тот, который имеет общественные и исторические ответственные должности, их нельзя ни отставить, ни забыть, не предавая самого себя и своих предков. Но Бог не посылает никогда кому-либо тяжести сверх его способностей их нести.Сколько времени Вы уделяете общественным обязанностям,

связанным с вашим положением, как наследника династии?У меня нет постоянного графика. К счастью, у меня гибкое расписание. При необходимости, я абсолютно погружаюсь в работу, но я могу отложить ее, когда полагаю, что дела в порядке. Вопросы, связанные с моими функциями относительно Императорского Дома, занимают центральное место в моей жизни. Они не захватывают мою жизнь; они в душе и сердце всей моей жизни. Если мои поездки, моя благотворительная деятельность, собрания и события с различными группами и людьми, если эта деятельность становится еще одной ступенькой к счастью, и им помогает, тогда это делает и меня счастливым. На самом деле, здесь речь идет не о работе; этим я дышу. Моя мечта состоит в том, чтобы успешно развивался Императорский Фонд по поддержке научных исследований по борьбе с раковыми заболеваниями. Я хотел бы иметь больше возможностей, чтобы помогать людям разнообразными и новыми средствами.Вы часто посещаете дворцы, которые прежде принадлежали вашим предкам. Сравнивали ли Вы когда-нибудь изобилие, которым они пользовались с тем, как вы живете сегодня? Что вы находите наиболее привлекательным: вереницу парадных залов или скромный офисчеловека современной эпохи?Разумеется, внутри себя я могу чувствовать дух эпохи, когда посещаю дворцы моих предков. Но я не могу сказать, что чувствую себя там «как у себя дома». До революциироссийские монархи в своей частной жизни были далеки от любви к роскоши. Они богато украшали свои дворцы для формальных государственных приемов, но они сами, скорее, предпочитали жить в спартанских условиях. И во время ссылки мы приучились к строгим условиям. Я нахожу наиболее приятным и более практичным жить не во дворцах, а в функциональном и удобном жизненном пространстве. Безусловно, места красоты и элегантности должны существовать. Но без хвастовства. Роскошь и комфорт не всегда совместимы. В некоторых отношениях жизнь в Европе удобнее, чем в нынешней России, но я не могу сказать, что жить в ней приятнее. Каждое место обладает преимуществами и неудобствами. Прежде всего, наиважнейшим для меня является место, где я могу работать как можно эффективнее. В данный момент, я живу в Брюсселе, в городе, который идеален для моей работы. Но если бы я почувствовал, что могу выполнять больше, живя в другом

Dans le cadre particu-lier de cette "Année de la Russie" en Principauté, Son Altesse Impériale, le Grand Duc Georgi de Russie a été invité au Nouvel An Russe qui a été fêté pour la pre-mière fois au nouveau Yacht Club de Monaco le vendredi 9 janvier. Le Grand Duc Georgi, ac-compagné par le Comte du Bediesse, nous a reçu à l’hôtel Hermitage de Monaco pour faire par-tie aux lecteurs du Royal Monaco de ses con-sidérations autour du concept de « monarchie » et de sa vie privée et intellectuelle avec un re-gard historique aux Ro-manoff .Le Grand Duc Georgi Mikhaïlovitch de Russie est un descendant direct du tsar libérateur Alexandre IIème en la cinquième génération. Parmi ses ancêtres se trouvent le patriarche de l’Eglise Orthodoxe Russe Philarète, Pier-re le Grand et Catheri-ne la Grande, la reine Victoria d'Angleterre, empereur Guillaume Ier d'Allemagne, Char-lemagne, le Prophète Muhammad, et, selon la légende, le roi biblique David le Psalmiste…. Georges est né à Madrid le 13 mars 1981; à son baptême étaient présents le roi Juan Carlos et la reine Sofia d'Espagne, et son parrain est le roi de Grèce Constantin. Le tsarévitch a été formé à l'Université d'Oxford.Quel est pour Votre Al-tesse Impériale, le con-cept de monarchie ? La monarchie en Russie au 20e siècle a cédé la place à une république. Mais l'idée monarchique (l'idée d'un État-famille) ne mourra jamais. Nous sommes les conserva-teurs et les symboles de cette idée. Seul le temps nous dira si cette idée jouera de nouveau un rôle dans le gouver-nement. Mais quel que soit le cas, le Seigneur a sauvé la Maison de Ro-

manoff du terrible destin d'être obligé de prendre partie dans la guerre civile versant du sang d'un groupe de nos com-patriotes afin de soute-nir un autre groupe de nos compatriotes. Nous pouvons aujourd'hui re-garder avec confiance dans les yeux des gens et affirmer que la dynastie a honorablement servi et sert encore la cause de l'unité nationale et l'harmonie civile, quelle que soit la structure du gouvernement ou de la nature du régime politi-que.Il y a un siècle, un grand-duc était plus susceptible d'être vu portant un uniforme militaire qu'un costu-me. Vous vous habillez comme un homme d'af-faires. Nous savons par la presse que vous avez travaillé dans diverses positions de l'Union européenne, puis dans une grande entreprise russe. Que pouvez-vous nous dire de votre car-rière dans les affaires? Que faites-vous pour vi-vre maintenant ?Après Oxford, je voulais acquérir une meilleu-re compréhension des structures des entrepri-ses européennes dans le but d'apprendre les ten-dances qui déterminent le développement à long terme de l'Europe. J'ai d'abord travaillé pour le Parlement européen, puis je suis devenu l'as-sistant du vice-président de la Commission eu-ropéenne et le Commis-saire Chargé des Tran-sports et de l'Énergie, Loyola de Palacio, à Bruxelles. J'ai aussi tra-vaillé sur des questions liées à l'énergie atomi-que et à la sécurité ato-mique de la Commission européenne au Luxem-bourg. Mais j'ai toujours voulu que mon travail soit plus étroitement lié à la Russie. Donc, je n'ai pas hésité un instant à accepter une offre d'em-ploi de la compagnie

"Norilsk Nickel" et, au cours des prochaines années, j'ai travaillé comme conseiller à son directeur général et plus tard comme le ge-stionnaire d'une de ses filiales en Europe. Ma principale responsabi-lité était de plaider pour les industries russes sur le marché européen. J'ai acquis énormément d'ex-périence chez "Norilsk Nickel". Récemment, j'ai formé une entrepri-se distincte "Romanoff & Partners", qui facili-te le développement de relations économiques internationales entre la Russie et les autres pays de l'ancien Empire russe et l'URSS, d'une part et les pays de l'Union eu-ropéenne de l'autre. Ac-tuellement je suis prési-dent honoraire de la Chambre de commerce belgo-luxembourgeoise pour les relations éco-nomiques et commercia-les avec la Russie et la Biélorussie.Vous êtes un jeune homme moderne et en même temps l'héritier d'une ancienne dyna-stie souveraine. Dans lequel de ces deux rôles vous sentez-vous plus à l'aise ?Mon titre ni me pèse, ni ne m'élève plus haut. Chacun a son propre ensemble d'avantages et de désavantages dans la vie. Je considère mon titre abord et avant tout comme un héritage et comme une vocation. Par conséquent, ma fon-ction est, plus que tout, un devoir et non un pri-vilège. Mes fonctions sont parfois très lou-rdes. Elles imposent des limites considérables à ma vie personnelle. Bien sûr, une personne privée peut en large mesure di-riger sa propre vie, plus que celui à qui ont été données des responsa-bilités publiques et hi-storiques qui ne peuvent ni être mises de côté, ni oubliées, sans qu’il se trahisse lui-même, ainsi que ses ancêtres. Mais Dieu n'envoie jamais à quelqu'un des fardeaux qui sont au-delà de sa

capacité à les porter.Combien de temps consacrez-vous aux fonctions publiques as-sociées à votre position comme héritier de la dynastie ?Je n'ai pas d’horaire régulier. Fort heureuse-ment, j’ai un emploi du temps flexible. Si néces-saire, je me plonge to-talement dans mon tra-vail, mais je peux aussi mettre tout cela de côté, si je pense que tout va bien. Les questions liées à mes fonctions en ce qui concerne la Maison Impériale occupent le centre de ma vie. Elles n'empiètent pas sur ma vie; elles sont au cœur de celle-ci. Si mes voya-ges, mon action caritati-ve, mes réunions et des événements avec divers groupes et individus, si ces activités apportent un degré de bonheur et aident les gens, alors cela me rend heureux. Ainsi, il ne s’agit plus vraiment de travail; cela se fait aussi naturelle-ment que respirer. Mon rêve est que la Fonda-tion Impériale pour la recherche sur le cancer prospère un jour. J'aime-rais avoir plus de pos-sibilités pour aider les gens différemment et par de nouveaux moyens.Vous visitez fréquem-ment les palais qui ap-partenaient autrefois à vos ancêtres. Avez-vous jamais comparé l'opu-lence dont ils jouissa-ient à la façon dont vous vivez aujourd'hui? Que trouvez-vous le plus at-trayant : une enfilade de salles d'apparat ou le bureau exigu de la personne privée de l'ère moderne ?Je peux, chez moi, certai-nement sentir l'esprit de l'âge quand je visite les palais de mes ancêtres. Mais je ne peux pas dire que je m'y sens « chez moi ». Les monarques russes d’avant la révo-lution étaient, dans leur vie privée, loin d’aimer le luxe. Ils ornaient leurs palais richement pour les occasions formelles d'État mais ils préféra-ient eux-mêmes vivre

dans des conditions plutôt spartiates. Et au cours des années d'exil, nous nous sommes ha-bitués à des conditions austères. Je trouve plus confortable et pratique de ne pas vivre dans des palais, mais plutôt dans un espace de vie simple et fonctionnel. Bien sûr, des endroits de beauté et d'élégance devraient exister. Mais sans osten-tation. Luxe et confort ne vont pas toujours en-semble. La vie en Euro-pe est, à certains égards, plus confortable que dans la Russie d'aujou-rd'hui, mais je ne peux pas dire qu'il soit plus agréable d'y vivre. Cha-que endroit a ses avanta-ges et ses inconvénients. Tout d'abord, ce qui pour moi est le plus im-portant, est un endroit où je peux faire mon tra-vail le plus efficacement possible. En ce moment, je vis à Bruxelles, une ville que je trouve plutôt idéale pour mon travail. Mais si je sentais que je pourrais accomplir plus si j’habitais ailleurs, en particulier en Russie, alors je déménagerais, même si le nouvel en-droit se trouvait à cer-tains égards être moins confortable que Bruxel-les.Vous avez reçu une excellente éducation universitaire et vous parlez plusieurs lan-gues européennes. Dans laquelle de ces langues pensez-vous, et laquelle utilisez-vous lorsque vous parlez à votre famille?Je peux aller d'une lan-gue à l'autre et j'essaie de penser dans la lan-gue dans laquelle je suis en train de m’exprimer. En même temps, il arri-ve souvent que dans une phrase, une idée puis-se être mieux exprimée dans une langue et une autre idée de la même phrase dans une autre langue. Donc, dans no-tre famille, nous par-lons souvent plusieurs langues les uns avec les autres. Je commence parfois une phrase en français et la termine en

russe, en y insérant par-fois des mots anglais. Quand je suis en public, les gens me demandent parfois : Quelle langue parlez-vous? C’est une question que l’on pose souvent aux gens qui parlent plusieurs lan-gues.Comment passez-vous votre temps libre ?J'aime passer du temps avec mes amis. Qu'est-ce que j'aime faire? Cela dépend toujours de mon humeur. Je n'ai pas un «ensemble idéal» de choses que j'aime faire avec des amis. J'aime consacrer mon temps li-bre à la plongée, au tir, et à l'équitation.Les journalistes comme les abeilles attirées par le miel, sont affamés pour couvrir les maria-ges des princes et prin-cesses d'Europe. Quelle est votre idée de la fem-me parfaite? Avez-vous une fiancée et quand pourrons-nous commen-cer à écrire sur le ma-riage de l'héritier des empereurs de Russie? Je pense que ce qui im-porte le plus dans la relation entre un hom-me et une femme est l'amour et le respect qu'ils éprouvent l'un pour l'autre. La beauté intérieure est beaucoup plus importante que la beauté physique même

ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO : RENCONTRE AVEC LE GRAND DUC GEORGI MIKHAÏLOVITCH

The R

ussian Imp erial

F oun

dati

on

ГОД РОССИИ В МОНАКО: ВСТРЕЧА С ВЕЛИКИМ КНЯЗЕМ ГЕОРГИЕМ МИХАЙЛОВИЧЕМsi, bien entendu, les caractéristiques exter-nes reflètent parfois la personne intérieure. Quand je rencontrerai une femme qui combi-ne ces qualités, qui me comprend et a la même personnalité que moi, alors je saurais que j'ai trouvé celle que je vais épouser.L. MATTERA

Continua pagina 15

Page 4: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

6 7

In occasione del-la visita ufficia-le a Mosca,l'anno

scorso,da parte di SAS il Sovrano di Monaco Albert II e in accordo con il Presidente della Federazione Russa Vla-dimir Vladimirovic' Pu-tin e' stato dichiarato il 2015 "Anno della russia a Monaco". Questa gran-de operazione culturale sul territorio monegasco intende valorizzare le di-verse relazioni esistenti tra il Principato e la Rus-sia in diversi ambiti:culturale,storico,gastronomico,economico,scientifico,permettendo cosi una migliore conoscenza del-la cultura e delle tradizio-ni russe,passando dalla danza con il Balletto del Bolsho'je Teatr (il cui grandioso nome porta su-bito il ricordo a Rudolf Nureyev il piu' grande ballerino che il mondo abbia mai conosciuto, alla pittura,alla musica, all'opera, al cinema,ecc.Chi di noi non ha sognato guardando i meravigliosi panorami innevati del film Doctor Zhivago? O ascoltando la musica di Piotr Ilic' Tchaikovsky,Rachmaninov,Stravinsky,Shostakovic',Prokoviev?Chi di noi non ha im-maginato questo grande immenso meraviglioso paese leggendo Puskin, Lev Tolstoj?Tra gli eventi mondano-culturali di maggiore spicco la serata di dicem-bre 2014 che ha inaugu-rato l'Annee de la Russie a Monaco con il Ballet-to del Bolsho'je Teatr(il piu' importante a livello mondiale) nella rappre-sentazione della Bisbeti-ca Domata,il Winter Ball correlato alle tre giorni di "Maslenitza"(vero e pro-prio villaggio russo co-struito al Port Hercule),la serata di Gala del GP di Monaco con la presen-za del Coro dell'Armata Russa,,il torneo di polo organizzato dal Monte-carlo Polo Club alla pre-senza di cavalieri russi,la mostra "da Chagall a Malevich" al Grimaldi Forum,ecc Personalita'

di spicco russe e non parteciperanno a questi e tanti altri importan-ti eventi previsti. Tra le personalita' presenti nel Principato anche la Marchesa Roberta Gi-lardi il cui glorioso ca-sato vanta un legame profondo con la Russia Imperiale. Infatti,il piu' importante antenato del-la Marchesa, Domenico Gilardi(Dementij Iva-novic' Zhilijardi 1785-1819) e' considerato dagli studiosi mondiali "il grande ricostruttore di Mosca" dopo l'incen-dio del 1812(Gilardi Il Grande),colui che ha ri-disegnato il nuovo volto di Mosca. Infatti la sua 'idea progettuale e l'ela-borazione compositiva dei suoi edifici si distin-guono chiaramente nel panorama architettonico della capitale elevan-dolo a maestro del co-siddetto "Stile Impero" moscovita. In proposito di rilievo e' lo scritto del

Conte Tormasov al Prin-cipe Golitsyn a proposito di Gilardi del 26 ottobre 1816:"Mosca che fino a poco tempo fa era un mucchio di rovine e do-vunque si vedeva solo distruzione,oggi con suc-cesso si rinnova in tutte le direzioni ammantan-dosi di magnificenza su-periore perfino a quella che aveva prima della sua sciagura".Per il suo apporto e le sue opere,Dementij Iva-novic' Zhilijardi diven-ne Consigliere Titolare dello Zar Alessandro I I che gli conferi il titolo di Marchese,lo fece in-scrivere nell'albero ge-nealogico dei nobili di Mosca e lo decoro' con gli Ordini di St.Anna,S.Stanislao,S.Vladimir.Egli acquisi inoltre la na-zionalita' russa. Oggi se si passeggia per Mosca si vede ancora l'impronta di Domenico Gilardi nei grandi Palazzi lungo la Moscova,l'Universita di

MESE DELLA CULTURA E LINGUA ITALIANA: SOTTO L'ALTO PATRONATO DEL PRINCIPE ALBERTO E DEL PRESIDENTE NAPOLITANO

Mosca( da Egli intera-mente progettata),i gran-di Boulevard(prospekt),il campanile di Ivan il Grande al Cremlino,da lui restaurato nel 1813 nonche le residenze fuo-ri Mosca dei Principi Gagarin,le Scuderie di Khrenovoe,la tenuta dei Conti Golitsyn,ecc.Il legame della Marchesa Gilardi con la Russia Im-periale e' pertanto molto profondo,fatto di orgo-glio per il suo prestigio-so casato e al contempo di devozione e infinita gratitudine nei confronti della Dinastia dei Roma-nov che regnarono sulla Russia per piu' di 300 anni ed il cui Impero fu il piu' grande al mondo.

2015 - ГОД РОССИИ В МОНАКО

По случаю официального визита в

прошлом году в Москву Его С в е т л е й ш е г о В ы с о ч е с т в а Правящего Князя Монако Альберта II и по согласованию с президентом Р о с с и й с к о й Ф е д е р а ц и и В л а д и м и р о м В л а д и м и р о в и ч е м Путиным 2015 год был провозглашен «Годом России в Монако» Это в а ж н е й ш е е культурное событие на территории Монако п р е д н а з н а ч е н о п о к а з а т ь м н о г о г р а н н ы е отношения между Россией и княжеством Монако в различных областях: культурной, и с т о р и ч е с к о й , гастрономической, научной и, таким образом, позволить лучше понять русскую культуру и русские традиции: от балета Большого Театра (громкое название которого неизбежно связано

с именем Рудольфа Нуриева, самого великого танцовщика, которого видел мир) до живописи, музыки, оперы , кинематографии и т.д.Кто из нас не мечтал , просматривая незабываемые кадры фильма "Доктор Живаго"? Или слушая музыку Петра Ильича Чайковского, Р а х м а н и н о в а , С т р а в и н с к о г о , Ш о с т а к о в и ч а , Прокофьева?Кто из нас не представлял в своем воображении эту огромную и чудесную страну, читая произведения Пушкина и Толстого? Наиболее важными среди м н о г о ч и с л е н н ы х м е р о п р и я т и й , посвященных году России в Монако , являются: открытие года России 19 декабря спектаклем балета Большого Театра «Укрощение строптивой», Зимний бал в Монако , проведение которого связано с тремя днями масленицы (будет построена н а с т о я щ а я русская деревня в центральном Порту Монако Port Her-cule), Гала вечер во время Гран-при Формулы 1 в Монако с участием военного хора Российской Ф е д е р а ц и и , турнир поло, о р г а н и з о в а н н ы й клубом Поло Монтекарло с участием российских наездников, выставка русской живописи «От Шагала до Малевича» в к о н г р е с с - ц е н т р е Гримальди Форум, июльский концерт Филармонического оркестра Монте Карло под управлением великого маэстро Валерия Гергиева в Княжеском дворце и т.д.Среди известных

личностей в Монако, биография которых н е п о с р ед с т ве н н о связана с историей царской России – маркиза Роберта А л ь б е р т о в н а Ж и л я р д и , и з в е с т н е й ш и м предком которой является Доменико Жилярди (Domenico Gilardi, на русский лад Дементий Иванович Жилярди; 1785-1845) - архитектор и «Великий р е к о н с т р у к т о р Москвы», который создал новый лик российской столицы после пожара 1812 годаЕго оригинальные проекты и к о м п о з и ц и о н н а я расстановка зданий выделяются в а р х и т е к т у р н о й панораме города и являются образцом, так называемого, московского ампира великого мастера.Как писал генерал-губернатор Москвы граф Тормасов в своем письме князю Голицыну 26 октября 1816 года « Москва, которая до недавнего времени была грудой руин ,и везде можно было видеть только разрушение, сейчас обновляется и восстанавливается с еще более заметным

великолепием, чем ранее»За свой вклад в градостроительство Дементий Иванович Жилярди был назначен Статским С о в е т н и к о м И м п е р а т о р а Александра I, который удостоил его титула маркиза, вписал в г е н е о л о г и ч е с к о е древо дворянских семей Москвы и наградил орденами Святой Анны, Святого Станислава и Святого Владимира. Также известный мастер получает российское г р а ж д а н с т в о и по праву считается русским дворянином. Сегодня ,прогуливаясь по улицам Москвы, вы можете любоваться б е с с м е р н т ы м и а р х и т е к т у р н ы м и шедеврами Доменико

Жилярди, такими как: прекрасные дворцы по берегу Москвы реки ,здание Московского У н и в е р с и т е т а на Моховой, построенное по его проекту, живописные проспекты, Дом А. М. Лунина ( П р е д с е д а т е л я О п е к у н с к о г о Совета Москвы) на Никитском бульваре, Е к а т е р и н и н с к и й институт, здание Опекунского совета В о с п и т ат ел ь н о го дома, колокольня Ивана Великого, отреставрированная им в 1813 году, и многие другие и с т о р и ч е с к и е здания, среди которых усадьбы князей Гагариных в Подмосковье, конный двор в Хреновом, основанный в 1776

году сподвижником Екатерины II графом Алексеем Г р и г о р ь е в и ч е м Орловым, усадьба князей Голицыных в Кузьминках , мавзолей-усыпальница в усадьбе графа Орлова в Отрадном и т.д.Маркизу Жилярди связывают очень тесные отношения с историей царской России, основанные на прошлом её великой семьи и в то же время на бесконечной б л а г о д а р н о с т и династии Романовых, которые правили в России на протяжении более 300 лет и которые создали самую великую империю в мире.

Traduction : Tatiana Olkhovskaya

A N N E E D E L A R U S S I E 2 0 1 5

Page 5: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

8 9

sono.

IX-Un libro, un’in-contro, un viag-gio... chi o cosa di veramente speciale ha cambiato la Sua vita?Senz altro la nascita dei miei 4 figli, due coppie di gemelli: Dimitri e Michel nel 1958 e Serge ed Hele-ne nel 1963.

X-Nella vita quoti-diana, qual’è il mo-mento più impor-tante di ogni giorno, quello che Le dà più gioia, emozione?Quando sono a Neuil-ly, ciò che mi fa molto piacere è fare, tutti i giorni, una lunga pas-seggiata nel Bois de Boulogne e quando sono a Palm Beach, nuotare nella mia pi-scina o al mare vicino casa.

XI-...e a questo pun-to, Si sente soddisfat-ta di sè o le manca ancora qualcosa?Ringrazio Dio ed il mio Angelo Custode per tutto il bene che ricevo a cominciare dalla mia salute e di tutte le persone alle quali voglio bene!Grazie Principessa!

I - L’ A r i s t o c r a z i a oggi: possiamo an-cora definire l’Ari-stocrazia come “il governo degli Eccel-lenti”?

Vedo, oggi, persone eccellenti sopratutto fuori dall’aristocrazia, ma ci sono, natural-mente, eccezioni an-che in campo aristo-cratico.

II-Considera la Mo-narchia una forma di Statoancora valida per il futuro ?In paesi come l’In-ghilterra ovvia-mente si: il Re non governa,essendo una monarchia costituzio-nale, non ha bisogno di rubare, probabil-mente perchè è nato nel lusso.III-Le tradizioni insi-te nel Suo Cognome Le impongono delle responsabilità parti-colari? Se sì, quali?Di essere sempre ben educati e di aiutare gli altri il più possibile.

IV-Pensando agli scenari evocati nel Suo recente libro, “La mia vita, i miei ricordi”,qual’ è il ricordo più bello e l’insegnamento più importante che ha ricevuto dai Suoi ge-nitori, il Re Umber-to e la Regina Maria Josè?I miei genitori mi di-cevano sempre ‘’Car-pediem’’, approfitta del momento e ringra-zia il cielo per tutte le cose che ti capitano.

V-In 50 anni il mon-do è sempre più “repubblicano” e le monarchie europee, anche le più consoli-date, si confrontano con un mondo aristo-cratico che sembra in ritardo con i tempi moderni. Vediamo, infatti, sempre piu’ spesso matrimoni di principi, addirittura pretendenti al trono, che sposano brillanti ragazze borghesi: lo considera un’oppor-tunità o una disgra-zia?La libertà di oggi è la fine del proto-collo dei tempi pas-sati dove a volte i principini,addirittura di pochi anni, veni-vano‘’sposati’’senza mai aver visto il futuro consorte.

VI-Negli anni 60’ Lei, da sempre un simbolo di raffinata eleganza, posa per Vogue,in Italia veste spesso dalle Sorelle Fontana e poi a Pari-gi da Pierre Balmain: com’è cambiata l’ele-ganza, anzi,vede Lei ancora un’eleganza attorno a sè?Vedo nei miei amici ancora molta elegan-za, ma non posso dire lo stesso di certa gente negli aereoporti.

VII-Sempre nei fa-volosi anni 60’ Lei diventa giornalista-scrivendo per No-vella 2000 e intervi-stando persino quel genio di Salvator

Dalì. Nel 1972 crea a Parigi l’associazione “Les amis de Oscar Wilde” e istituisce un omonimo ed ori-ginalissimo Premio-assegnato a scrittori, attori o persone che abbiano un vissuto nello stile di Oscar Wilde: da chi ha ere-ditato la passione per la scrittura e la sensi-bilità verso l’arte e la cultura?Ancora una volta, devo rispondere che i miei Genitori mi hanno tra-smesso questa sensi-bilita’:erano dei gran intellettuali, leggeva-no e scrivevano mol-tissimo. Molto merito anche a mia nonna, la Regina Elisabetta del Belgio e mio suoce-ro, il Principe Paolo di Yugoslavia. Tutti loro, oltre alla lettura, andavano a concerti e suonavano strumenti musicali:mia nonna Elisabetta, suonava il violino e quando Al-

bert Einstein andava a visitarla, lo suonavano insieme.

VIII-Da molti anni Lei, assieme a Suo marito il Principe Michel di Borbone-Parma, risiede tra

Palm Beach e la Francia. Nel pano-rama di una difficile e complicata politi-ca internazionale di questi ultimi anni, anchebasata sul cre-scente controllo dei cittadini, cosa osser-

va a tal proposito e dove si sente piu’ li-bera, negli Stati Uniti o in Europa?La liberta’ è un fatto mentale, è in se stessi, per cui mi sento libera nel posto dove sono, nel momento in cui

Intervista : “Aristo-chic” di S.A.R La Principessa Antonella d’Orleans-Bourbon con S.A.R La

Principessa Maria Pia di Savoia

Cascais 1955, SAR La Principessa Maria Pia di Savoia durante il gala prima del matrimonio con SAR Alexandre Ka-rageorgevich, Principe di Jugoslavia

Palm Beach, SAR La Principessa Helene, SAR Il Principe Michel, SAR La Principessa Maria Pia, SAR Il Principe Serge ed SAR Il Principe Dimitri.

Dicembre 1977, La Principessa Maria Pia durante una caccia di pernici in Spagna conSua Maesta' il Re Juan Carlos di Spagna ed il suo secondo marito SAR Il Principe Michel di Borbone -Parma

Versailles 1967, La Principessa Maria Pia di Savoia con i suoi 4 figli e un piccolo amico, il Principe Pierre d'Arenberg (primo a sinistra)

Monaco, Yacht Club 2014, SAR LA Principessa Maria Pia di Savoia con l'intervistatrice, SAR la Principessa Antonella d'Orleans-Bourbon

Parigi 1975,SAR La Principessa Maria Pia di Savoia con l'Imperatrice Farah Diba in visita alla Maison dell Iran

Monaco 2004, SAR Il Principe Serge di Yu-goslavia il giorno del suo matrimonio con la Principessa Eleonora, assieme ai fratelli dello sposo.

Parigi 2008 SAR Il Principe Serge e SAR la Principessa Eleo-nora.

Page 6: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

10 11

Tre giorni di sport, VIP,mondanita'Dal 30 genna-

io 2015 al 1 febbra-io 2015,St.Moritz,la localita' sciistica piu' glamour e famosa al mondo,ha ospitato per la 31ma volta quel-lo che è considerato il piu' importante torneo di Polo giocato sulla neve. Quattro teams (BMW, Cartier, Ba-drutt's Palace, Trois Pommes) i cui cava-lieri provenienti da ogni angolo del mon-do, si sono sfidati sul lago ghiacciato della localita' Engadinese in una cornice da fiaba davanti ad un pubblico di dodicimila persone. Gli "happy few" invita-ti sotto la grande tenda allestita ad hoc sul lago ghiacciato,sono stati

deliziati da molteplici specialita' culinarie, in un decoro spettacolare.Lo Snow Polo World Cup St.Moritz e' l'ap-puntamento piu' avvin-cente e prestigioso con il polo invernale ed è proprio a St.Moritz che e' nata questa specia-lità ed il primo torneo si svolse nel 1985. A conquistarsi la Snow World Cup St.Moritz 2015 e' stato il team CARTIER, capitanato dall'australiano Jona-than Munro Ford che ha battuto nella finale l'ottimo team BMW, capitanato dall'italiano Rommy Gianni che ha conseguito con grande combattività la merita-ta seconda posizione.A margine del torneo si sono svolti nume-rosi eventi mondani

riservati agli ospiti VIP:il piu' glamour e importante e' stato il POLO GALA NIGHT svoltosi al Badrutt's Palace alla presenza di 400 selezionatissi-mi invitati allietati,tra l'altro, dalla mitica or-chestra Pepe Liehnard Band (l'orchestra che accompagnava il fa-moso cantante, da poco scomparso,Udo Jur-gens durante i suoi piu' importanti concerti).La Band con 4 can-tanti e 15 musicisti ha contribuito a rendere la serata magica e in-dimenticabile facendo danzare i prestigiosi ospiti fino a tarda notte. St.Moritz si e' presen-tata ancora una volta la "top of the World"!Marchesa Roberta Gi-lardi

SNOW POLO WORLD CUP ST. MORITZ 2015

Ora che le ce-neri di Anita Ekberg devo-

no esser già tornate in Svezia, mi brucia il ricordo del suo fisi-co carnoso. L’avevo incontrata al Capitol di Milano per la pri-ma della Dolce Vita, prodotto da mio suo-cero Angelo Rizzo-li. “Guarda, Ljuba, è grande come un co-razziere ma l’Anitona è accompagnata da

mamma e papà, come una bambina”, mi sus-surrava il Cümenda mentre fischi e insulti coprivano il regista Federico Fellini, no-stro amico di famiglia. Qualche anno dopo ho rivisto Anita al risto-rante African Queen, al porto di Beaulieu-sur-Mer: era diventata mastodontica e se la rideva a squarciago-la con Lauren Bacall. “Madame Ekberg mi

ha detto di piacersi cosi’, rotonda”- mi confidava Joffré, mas-saggiatore alla SPA dell’ hotel mille stelle “La Réserve”, sempre in Beaulieu, dove Ani-ta soggiornava. E li fu raggiunta dall’ami-co comune Giovanni Agnelli! Lui, che non amava gli scheletrini, l’aveva selezionata tra le belle più formose. Me lo confermava ma-dame Eugénie, colta e

spiritosa governante degli Agnelli passata poi a noi Rizzoli. Nelle nostre conversazioni leggere, la descriveva come una “extraterre-stre, una dominatrice abbastanza presuntuo-sa, la donna più tumul-tuosa che che il signor Gianni abbia mai in-contrato”. Ma il tu-multo è finito! Adios, Anita

Ljuba RIZZOLI

Eccola di nuo-vo l’affasci-nante Ljuba,

la Contessa Rizzoli, che dopo qualche numero di assenza

prende carta e penna partecipandoci, come in precedenti edizio-ni, angoli remoti ma prossimi alla sua stra-ordinaria memoria, di episodi che l’hanno vista salire al rango di “regina” del jest set internazionale.

Il 17 febbraio ’15, il Corriere della Sera, che ha una storia ed titolo “inimitabile”, come il “Times”, no-nostante le centinaia di migliaia di pubbli-cazioni della sua te-stata, discutendo sul libro in edicola dedi-cato ai Rizzoli ha par-

lato di Ljuba come si parla dei miti, di dei moderni, quelli che, pero’, si spostano nell’aere in maniera visibile col proprio Falcon e non appa-rendo dopo offerte sugli altari!

Il Corriere della Sera, ci dice Ljuba, è stato motivo di conflitto ta il “patriarca” An-gelo Rizzoli, il ma-rito Andrea ed un al-tro grande itraliano, l’Avvocato, per an-tonomasia, Giovanni Agnelli. Andrea era ingelosito della pre-senza di Giovanni Agnelli che possede-va una villa prossima a quella dei Rizzoli in Cap-Ferrat, dell’o-

monimo comune St.Jean-Cap-Ferrat ed Andrea ando’ all’attacco di Agnelli per acquistare la quo-ta maggioritaria del Corriere della Sera.

A questo punto i ma-ligni pensarono che fu proprio grazie all’appoggio di Ljuba che Andrea Rizzoli divenne maggiorita-rio del giornale.

Ma a dire il vero, l’Avvocato confida-va a Ljuba che per Rizzoli sarebbe stato un peso troppo arduo da manovrare e non ebbe torto perché da

li a poco, il Corriere si indebito’ ed entro’ nelle grinfie della P2!

Ljuba dà un lungo cenno alla recente scomparsa di Ange-lo Jr. Rizzoli (figlio di Andrea), distrutto dalla messa in esame giudiziario e che rite-neva fosse stato una persona colta e felice con Melania, sua se-conda moglie per 25 anni, che gli è stato molto vicino e dalla quale ha avuto due fi-gli, Arrigo e Alberto.

di Luigi Mattera.

L ’ A N G O L O D I L J U B A

UNA DEDICA DI LJUBA A ANITA EKBERG

Silvio Berlusconi tra i figli di Angelo e Melania Rizzoli, Arrigo e Alberto.

Ljuba con Melania Rizzoli

Page 7: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

12 13

Agedi Italia Srl

Via Cerva, 22 - 20122 Milano - Italia Tel. +39 02 76005598 [email protected] agedi.mc

M O N A C O I T A L I A F R A N C E R O S S I Y A

ITALIA - TOSCANA Propriété coup de cœur comprenant une maison de maître de 1.000 m², oliveraie de 26 hectares avec production d’huile, piscine , salle de sport, maison de gardien et héliport. Prestations et matériaux de luxe. Vue panoramique jusqu’à la mer. Breathtaking estate comprising a 1,000 sq m master villa with olive grove estate of 26 has, swimming-pool, gym, caretaker’s house and helipad. Deluxe finishes and materials. Panoramic view up to the sea. Потрясающее поместье 1000 м² с оливковой рощей 26 гектар. На территории есть бассейн, тренажерный зал, отдельный дом для смотрителя и вертолетная площадка. В отделке были использованы исключительно высококачественные материалы. Панорамный вид на предместья до самого моря. Prix: € nous consulter

ITALIA - MILANO Prestigieux appartement d’environ 240 m² avec un grand balcon jouissant d’une vue magnifique sur le Duomo, l’Accademia di Brera, Castello Sforzesco et sur le nouveau Skyline de Milan. Possibilité garage fermé. Prestigious apartment of about 240 sq m with a large and deep livable balcony enjoying a truly unique view over the Duomo, Accademia di Brera, Castello Sforzesco and the new Milan’s Skyline. Possibility to buy a garage. Роскошные апартаменты с просторным балконом, площадью около 240 м², откуда открывается изумительный вид на Сады Перего, Собор Дуомо, Академию изящных искусств Брера, Кастелло Сфорцеско и новый небоскреб Милан Скайлайн. Есть возможность отдельно приобрести гараж. Prix: € nous consulter

Agedi France Sarl

8, Avenue des Anglais - 06310 Beaulieu-sur-Mer - France Tél. +33 4 93811144 [email protected] agedi.mc

M O N A C O I T A L I A F R A N C E R O S S I Y A

FRANCE - BEAUSOLEIL A deux pas de Monaco dans un immeuble récent, au 5ème étage, charmant 2 pièces avec terrasse vue mer. Close to Monaco in a new building, on the 5th floor, charming 1-bedroom with sea viewed terrace.

Рядом с Монако, на 5 этаже новой жилой резиденции располагаются прекрасные двухкомнатные апартаменты 55 м² с террасой, с которой открывается вид на море.

Prix: € 360.000

FRANCE - BEAUSOLEIL Magnifique appartement de 2 pièces situé en dernier étage dans une résidence avec piscine et service de conciergerie, vue mer et Principauté de Monaco. Stunning 1-bedroom apartment located on the top floor in a residence with swimming-pool and security service. Panoramic view over the sea and the Principality of Monaco. 2-х комнатные апартаменты, расположенные в резиденции класса люкс на последнем этаже с видом на Княжество Монако, собственный бассейн и служба консьержа. Prix: € 580.000

Page 8: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

14 15

one but two interna-tional events: the Mo-naco Optimist Team Race and Act 3 of the Monaco Sportsboat Winter Series.Altogether over 100 boats provided a fabu-lous spectacle across the bay, divided into three fleets sailing on three separate courses: a tour de for-ce by Monaco’s Race Committees.6th Monaco Optimist Team Race (15th to 18th January 2015)Four Aces for Gstaad Yacht Club!For the fourth conse-cutive year, four Swiss youngsters from the Gstaad Yacht Club won the Monaco Op-timist Team Race, an international event organised by the Yacht Club de Monaco, with the support of FxPro and FON that drew 13 nations.Keen to develop this team race event, for the sixth edition the YMC had invited 16 teams of four Opti-mists, rather than 12 teams as in previous years, with the boats being supplied by the Erplast boatyard for the 64 youngsters, aged 12 to 15, taking part. These budding

young sailors could one day be represen-ting their countries in international contests and the Olympics.“With 154 races held over four days, the originality of being able to race in the har-bour which is rare and safe for children - not forgetting the Yacht Club’s new facilities and the entertainment on offer in the eve-nings, like for example the giant babyfoot that brought teams and co-aches together – Mo-naco is ‘The place to be’ for this race for-mat,” commented Al-fredo Ricci, Principal Race Officer and the man in charge of team racing at the ISAF.Already in the lead af-ter the Round Robin with 13 wins out of 15 races held, the Gstaad Yacht Club again pro-ved invincible in the fi-nal phases to take the top step of the podium. But they had a lot to contend with from the newcomers. “It’s was hugely satisfying to retain our title. The level across the play-ing field was very high and our goal remains to stay N°1 among the best,” said a delighted Antonis Drosopoulos,

the Swiss team coach.Coming in a worthy second were the Fin-nish team from Hel-singfors Segelsallskap (HSS Helsinki), follo-wed by the Russians from the St Petersburg Yacht Club’s Sailing Academy.A great performance, too, from England’s Parkstone Yacht Club team who for this their second visit to Monaco for the event split the two French clubs to grab 5th, just behind French regu-lars from the Yacht Club Aquitaine. The PACA team which brought together the four best young Opti-mist sailors from the league (Marseille to Menton) were making their first appearance in this very internatio-nal field.Monaco Sportsboat Winter Series – Act 3 (16th to 18th January 2015)Melges 20: Guido Miani reigns supreme on home ground…J/70: Germans domi-nateIn testing, wavy con-ditions in Hercu-les Bay the 40-plus one-designs divided between Melges 20 and J/70 created a

wonderful sight that could be seen from the coast and heights of neighbouring towns. After the first two Acts, they were par-ticipating in the third weekend of this five-act winter programme that combines training with high level compe-tition.Alongside were a do-zen SB20s also out training, supervised by national techni-que coach Philippe Michel, invited by the SB20 Class President, Ed Russo.In the Melges 20, the Monegasque Guido Miani (Monaco Ra-cing Fleet), third in the last World Cham-pionship, won Act 3 and the St Petersburg Yacht Club Cup, win-ning three of the five races held, ahead of the young Russian Polina Lyubomirova (Bronenosec), aged 20 and already World Champion in the IRC 44 alongside his fa-ther Vladimir.Proof of the motiva-tion driving the Rus-sian Melges 20 fleet, which has set up its winter headquarters in the Principality un-til March (final Act of the season) with nine

teams, another Slav, Vladimir Prosikhin (Nika) came 3rd.International Class President, Viani-ni Manfredi Tolomei (Maolca), winner of Act 2, only managed 4th place this time, proof that the level continues to rise and the fierceness of the contests on the water.

In the J/70s, the fleet just keeps on expan-ding with 23 registe-red. This weekend’s armada comprised four German and two English teams who monopolised the first places, with all being ranked in the top ten. They should prove serious contenders in the J/70 European Open Championship being held in Monaco from 12th to 17th Oc-tober this year.Ian Ilsley (St An-drews), the J/24 Eu-ropean vice-champion has clearly got the measure of his recen-tly acquired J/70. With François Brenac on tactics and Philippe Buchard trimming, he remains at the foot of the podium just ahead of Monaco class presi-dent, Jacopo Carrain (Carpe Diem) who

topped 23 knots with the spinnaker at one point.The next meeting is the Primo Cup – Trophée Credit Suisse, organi-sed over two weeken-ds (30th January – 1st February and 6th-8th February 2015).As a reminder, the classes competing at the Primo Cup – Tro-phée Credit SuisseFriday 30th Jan – Sunday 1st Feb: Dra-gon, Star, Smeralda 888, Surprise, Melges 32, IRC Classes 3&4Friday 6th – Sunday 8th February: J/70, Melges 20, Platu 25, Longtze Premier, IRC 1 & 2Results – Final RankingMelges 20 (after 5 ra-ces, 4 retained)1. Monaco Racing Fleet (Guido Miani, 10 pts)2. Bronenosec (Lyubo-mirova, 11 pts)3. Nika (Vladimir Pro-sikhin, 12 pts)J/70 (after 5 races, 4 retained)1. Esprit d’équipe (Steffen Hepberger, 8 pts)2. Joyride (Ian Wilson, 9 pts)3. Haw Blanken (Lehman Claas, 13 pts)

Isabelle Andrieux - YCMEt de quatre !...

Pour la 4e année consécutive, les Suis-ses du Gstaad Yacht Club remportent la Monaco Optimist Team Race, une épreu-ve internationale or-ganisée par le Yacht Club de Monaco, avec le concours de FxPro et de FON, en présen-ce de 13 nations, démontrant que les transalpins sont aussi un pays de voile…« Avec 154 courses disputées sur quatre jours, l’originalité de pouvoir régater dans le port ce qui est rare et sécurisant pour les enfants, sans oublier les infrastructures du Yacht Club ainsi que les animations pro-posées le soir, com-me par exemple ce babyfoot géant qui a fédéré les équipes et les coaches entre eux… Monaco s’impo-se comme ‘The place to be’ pour ce format de régate. » a com-menté Alfredo Ricci, Directeur de Course (Principal Race Offi-cer) et chargé de mis-sion pour le team race à l’ISAF.Déjà leader à l’issue des Round Robin 13 victoires de manches sur 15, le Gstaad Yacht Club s’impose dans les phases finales et monte une nouvelle fois sur la plus haute marche. Il a cepen-dant eu fort à faire avec les nouveaux ve-nus. « C’est une très grande satisfaction de conserver notre titre. Le plateau était très relevé et notre objectif demeure de rester N°1 parmi les meilleurs », a déclaré Antonis Drosopoulos le coach

de l’équipe helvète.Les Finlandais du Hel-singfors Segelsallskap (HSS Helsinki) termi-nent en deuxième po-sition, suivis par les Russes de la Sailing Academy du Saint-Pe-tersburg Yacht Club.Belle prestation éga-lement des Anglais du Parsktone Yacht Club qui, pour leur pre-mière participation, s’intercalent entre les deux clubs français et décrochent une 5e place juste derrière les Français du Yacht Club Aquitaine, fidèles à l’épreuve. Le team PACA, qui rassemble les quatre meilleurs jeunes Optimist de la ligue (de Marseille à Menton), est venu se confronter pour la to-ute première fois à ce plateau très interna-tional.

Monaco Sporstboat Winter Series – Acte 3 (16 au 18 janvier 2015)Melges 20 : Guido Miani en maître chez lui…J/70 : domination al-lemandeDans des conditions musclées et surfant dans la baie Hercu-le, les quarante mo-notypes, répartis en Melges 20 et J/70, ont offert un spectacle grandiose, visible de-puis la côte et les hau-teurs des communes

limitrophes. Faisant suite aux deux pre-miers volets, ils parti-cipaient au troisième acte de ce programme hivernal, alliant en-trainement et régate de haut niveau.A leurs côtés, une di-zaine de SB20 sont venus s’entraîner, encadrés par Philip-pe Michel, conseiller technique national, à l’initiative du Prési-dent de la classe SB20 Ed Russo.En Melges 20, le Monégasque Guido Miani (Monaco Ra-cing Fleet), troisième au dernier champion-nat du monde, rempor-te l’Acte 3 et la Coupe du St-Petersburg Yacht Club, avec trois victoires de manches sur les cinq disputées, devant la jeune Russe Polina Lyubomirova (Bronenosec), âgée seulement de 20 ans et déjà championne du Monde en IRC 44 aux côtés de son père Vla-dimir.Témoin du dynami-sme de la flotte russe des Melges 20, qui a établi ses quartiers d’hiver en Principauté jusqu’au mois de mars (dernier acte de la sai-son) avec 9 équipages, c’est un autre slave, Vladimir Prosikhin (Nika) qui accède à la troisième marche du podium.Le Président de la

classe mondiale Via-nini Manfredi Tolomei (Maolca), vainqueur de l’Acte 2, ne décro-che qu’une 4e place, preuve du niveau en constante progres-sion et de l’âpreté des débats sur l’eau.En J/70, la flotte n’en finit plus de grandir avec 23 inscrits. L’ar-mada, composée de quatre allemands et de deux anglais, est venue truster les pre-mières places, tous se classant dans les dix premiers. Ils seront de sérieux candidats en prévision du cham-pionnat d’Europe de J/70, organisé à Mo-naco du 12 au 17 oc-tobre prochains.Ian Ilsley (St An-drews), vice-cham-pion d’Europe de J/24, semble prendre la mesure de sa nou-

velle unité qu’il vient d’acquérir. Associé à François Brenac à la tactique et à Philippe Buchard aux réglages il reste au pied du po-dium, juste devant Ja-copo Carrain (Carpe Diem), président de la flotte monégasque, qui a réalisé une pointe de vitesse à 23 nœuds sous spi.Tous se donnent ren-dez-vous à la Primo Cup – Trophée Credit Suisse, organisée sur deux week-ends (30 janvier-1er février et 6-8 février 2015).Pour rappel, séries en lice à la Primo Cup – Trophée Credit SuisseVendredi 30 janv. – Dimanche 1e février : Dragon, Star, Smeral-da 888, Surprise, Mel-ges 32, IRC Classes 3&4Vendredi 6 – Diman-che 8 février : J/70, Melges 20, Platu 25, Longtze Premier, IRC 1 & 2

Résultats - Classe-ment Général FinalMelges 20 (après 5 manches, 4 retenues)

1. Monaco Racing Fleet (Guido Miani, 10 pts)2. Bronenosec (Lyu-bomirova, 11 pts)3. Nika (Vladimir Prosikhin, 12 pts)J/70 (après 5 man-ches, 4 retenues)1. Esprit d’équipe (Steffen Hepberger, 8 pts)2. Joyride (Ian Wil-son, 9 pts)3. Haw Blanken (Lehman Claas, 13 pts)

Regattas in Monaco - report on a wonderful weekend

The Yacht Club de Monaco’s new regatta organisation facilities really came into their own this weekend, with the Club hosting not

6e Monaco Optimist Team Race (15 au 18 janvier 2015). Carré d’as pour le Gstaad Yacht Club !

месте, в особенности в России, тогда я бы переехал, даже если бы новое место оказалось менее удобным, чем Брюссель.Вы получили превосходное университетское образование и Вы говорите на нескольких европейских языках. На каком из этих языков Вы думаете, и какой Вы используете, когда Вы говорите с вашей семьей?Я могу свободно переходить от одного языка к другому и стараюсь думать на языке, на котором выражаюсь. Одновременно, часто случается, что в одной и той же фразе, одна мысль может быть лучше выражена на одном языке, а другая на другом языке. Следовательно, в нашей семье, мы часто говорим друг

с другом на нескольких языках. Иногда, я начинаю фразу на французском языке и заканчиваю ее на русском языке, временами в нее вставляя английские слова. Когда я нахожусь на публике, люди меня порой спрашивают: На каком языке вы говорите? Этот вопрос часто задают людям, которые говорят на нескольких языках.Как вы проводите ваше свободное время ?Я люблю проводить время с моими друзьями. Что я люблю делать? Это всегда зависит от моего настроения. У меня нет « идеального комплекта» увлечений, которыми мне нравится заниматься с друзьями. Я посвящаю мое свободное время подводному плаванию, стрельбе и конному спорту.Журналисты как пчелы, летящие на

мед, истосковались по освещению в печати браков принцев и принцесс Европы. Какова ваша идея совершенной женщины? Имеете ли Вы невесту, и когда мы сможем написать о браке наследника императоров России?Я думаю, что наиболее важное значение в отношении между мужчиной и женщиной вносят именно любовь и уважение, которые они испытывают друг к другу. Внутренняя красота намного значительнее, чем физическая, даже если порой внешние характеристики отражают душу человека. Когда я встречу женщину, объединяющую все эти качества, способную меня понять и подходящую мне по характеру, тогда я осознаю, что встретил свою будущую супругу.

Continua da pagina 5

ГОД РОССИИ В МОНАКО: ВСТРЕЧА С ВЕЛИКИМ КНЯЗЕМ ГЕОРГИЕМ МИХАЙЛОВИЧЕМ

Page 9: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

16 17

Luisella Berrino, la voce femmi-nile per antono-

masia di Radio Monte Carlo e creatrice di Cast Monaco, aggiun-ge alla lista degli in-

tervistati una scrittri-ce, Simonetta Agnello, della quale afferma subito alla platea dei residenti italiani aver cercato lungamente di organizzarne la pre-

senza nel Principato di Monaco. La scrit-trice, in effetti, anche per l’attività giuridica che esplica è spesso in viaggio ed essendo naturalizzata britan-nica dopo aver spo-sato Mr. Hornby, vive in Londra dal 1972 dove presiede un tri-bunale speciale per i bisogni dei bimbi an-dicappati. Nel 1997 aveva pubblicato un saggio “The Carib-bean Children’s Law Project”, risultato di una ricerca sui dirit-ti dei minori e sulle

strutture per minori: un lavoro unico nel genere al mondo.Simonetta Agnello Hornby, di origine aristocratica sicu-la, inizia l’attività di scrittrice ritrattan-do l’immagine, negli anni sessanta, di di una sua domestica delle cui doti era ri-masta particolar-mente impressionata. L’editore Feltrinelli crede in lei ed è il pri-mo a pubblicare il suo libro nel 2002 – La Mennulara -, quindi “La zia marchesa” nel 2004, “Bocca-murata” nel 2007, “Vento scomposto” nel 2009 e..cosi’ via fino a “Slow Food” nel 2012. Non pote-va mancare “La mia

Londra” (Ed.Giun-ti) uscito nel maggio del 2014 ed un testo sulla cucina, l’ultimo “Il pranzo di Mosé” con le sue ricette.Tutti libri best sellers tra-dotti in molte lingue.

Simonetta Agnello ha anche trattato l’eman-cipazione femminile ed i casi di violenza all’interno della fami-glia.

Luigi Mattera

CAST MONACO : SIMONETTA AGNELLO HORNBY

Agedi Sam

Le Monte-Carlo Palace - 9, Bd des Moulins – 98000 Monaco Tél. +377.92165959 [email protected] agedi.mc

M O N A C O I T A L I A F R A N C E R O S S I Y A

MONACO - LE MONTE-CARLO STAR Elégant 3 pièces en duplex entièrement rénové. Il jouit d'une superbe vue imprenable sur le Port et la mer. Elegant 2-bedroom completely renovated duplex apartment . It enjoys an amazing view of the harbor and the sea. Изысканные трехкомнатные дуплекс апартаменты были недавно полностью отремонтированы. Из окон открывается потрясающий вид на море и порт.

Prix: € 13.500.000

MONACO - LES FLORALIES Dans un immeuble résidentiel situé en plein cœur du Carré d'Or, magnifique 2 pièces, vue Casino. Cave et parking. In a residential building in the heart of the “Carré d’Or”, beautiful 1-bedrrom apartment, view Casino. Cellar and parking space. В жилой резиденции, расположенной в сердце «Золотого Квадрата» находятся двухкомнатные апартаменты, из окон которых открывается вид на казино. Есть подвал и парковка. Prix: € 5.400.000

L’Ariston srl ha presentato il quaderno n° 29 dell’Ariston Story 3con l’introduzione di Vincenzo Mollica, seguita dalle esposizioni di Walter e Carla e Andrea Vacchino, sabato 7 febbraio presso il Museo Civico Borea D’Olmo di Sanremo

Oltre ad essere una raccolta di testimonianze fotografiche, interviste, racconti visivi degli eventi dal 1987 al 1994, permette di condividere con il lettore immagini anche di momenti particolari non riservati al pubblico, che fanno parte non solo della storia del Teatro Ariston, ma dell’intera struttura. In questo ambito son riportate alla luce le interessanti testimonianze di:

Carla Fracci, Franco Zanetti, Roberto Diego Pesaola, Massimo Ranieri, Roberto Coggiola, Andrea Brambilla, Ron, Compagnia Stabile di Sanremo, Carlo Poletti, Pepi Morgia, Freddy Colt, Marinella Venegoni, Mario Maffucci, Beppe Carletti, Gino Paoli e tanti altri…

Page 10: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

18 19

Perplessità da parte del pubbli-co durante l'an-

nuncio degli esclusi da parte di Conti in quan-to, per un errore nella grafica sul monitor, Nek figurava al nono posto. Il conduttore ha dovuto farsi dare la classifica per iscritto ed ha annunciato che al nono posto era pre-sente Nina Zilli e non Nek che invece figura-va nella lista dei primi tre cantanti.

Un pezzo dal musical Romeo e Giulietta, con protagonisti l’ex concorrente di X Fac-tor Davide Merlini e Giulia Luzi, ha dato inizio alla serata in omaggio alla festa di San Valentino!

Al cantante Kaligola è stato consegnato da Claudio Cecchetto il premio Sergio Bar-dotti per il “miglior testo”.Tra i personaggi visti avvicendarsi sul pal-co del teatro Ariston oltre ai sedici cantanti in gara, si sono visti Giorgio Panariello - cui è stato consegna-to il premio Città di Sanremo - Will Smith e Margot Robbie, il cantante Ed Shee-ran, la PMF e Gianna Nannini. Per quanto concerne i premi del-la serata, la canzone di Nek “Fatti avanti amore” riceve, oltre al secondo piazzamento, il Premio Sala Stampa “Lucio Dalla”, in cui ha partecipato anche il giornale Royal Mona-co, ed il Premio per il miglior arangiamento. Il Premio della critica “Mia Martini” è anda-to a Malika Ayane con la canzone “Adesso è qui, nostalgico presen-te”Luigi MATTERA

TRIONFA IL TRIO IL VOLO

Nella notte tra sabato 14 e domenica 15

febbraio si è chiusa l'edizione 2015 del Festival di Sanremo: ha trionfato il trio Il Volo, che con “Grande amore” è riuscito a sa-lire sul gradino più al-tro del podio, davanti a Nek e Malika Ayane.

Quest'anno però va sottolineato soprat-tutto il grandissimo successo che l'intero Festival ha avuto, gra-zie alla brillante con-duzione di Carlo Conti e alla capacità dei pro-duttori di coinvolgere ampiamente anche il pubblico più giovane.L'edizione del 2015 è stata la più seguita da dieci anni a questa parte: media ascolto di 10 milioni 837 mila spettatori, mentre per l'ultima serata è stata raggiunta la cifra di 11 milioni 843 mila spet-tatori. Grande succes-so anche nella fascia giovanile, quella che comprende il pubbli-co tra i 15 e i 24 anni: basti pensare, come lo stesso direttore di Rai 1 Giancarlo Leone ha rivelato, che nella se-rata di venerdì un gio-vane su due ha visto il festival. Un trionfo che ha peraltro per-messo di raggiungere un saldo attivo pari a 6

milioni di Euro.

Grande merito va, come detto, a Carlo Conti che è riuscito a realizzare il suo pro-posito di regalare agli italiani uno spettacolo dal ritmo sostenuto e piacevole; si rincorro-no le voci che vorreb-bero il conduttore de “L'eredità” al Festival anche per la prossima edizione, ma lo stes-so Conti ha dichiarato di doverci riflettere. Comprensibile: bissa-re un simile successo sarebbe impresa non semplice.

Per quanto riguarda i vincitori, il successo è stato raggiunto da Il Volo con il 39% dei voti. Enorme la soddi-sfazione dei ragazzi, già molto apprezzati anche all'estero, che avranno così la possi-bilità di rappresentare l'Italia all'Eurovision di Vienna in program-ma per il mese di mag-gio. La seconda piazza è andata invece a Nek( 35% dei voti), al qua-

le va comunque attri-buito il merito di aver saputo conquistare la platea dell'Ariston con il pezzo intitolato “Fatti avanti amore”. “Non è una canzone molto festivaliera” - ha dichiarato l'arti-sta nella conferenza stampa che ha seguito la serata conclusiva - “Non mi aspettavo tutto questo successo. L'ho sentita passare in radio e ho visto il pub-blico tenere il tempo. Davvero non me l'a-spettavo”.Infine, terza posizio-ne per Malika e la sua “Adesso e qui( nostal-gico presente)”; si è mostrata comunque entusiasta la cantante di origini italo-maroc-

chine, che ha ringra-ziato a lungo la stam-pa per averle attribuito il premio della critica “Mia Martini”( Men-tre allo stesso Nek è andato il premio del-la sala stampa “Lucio Dalla”). Da ricordare infine il trionfatore della categoria Nuove Proposte, ossia Gio-vanni Caccamo, eletto come il migliore tra i giovani nella serata di venerdì 13 febbraio.

Alla qualità della mu-sica e della conduzio-ne si è poi aggiunto un elenco di ospiti di prim'ordine: dal com-missario tecnico della nazionale italiana An-tonio Conte a Gianna Nannini, per arrivare

fino al simpaticissimo Will Smith che ha dato luogo ad un diverten-te botta e risposta con Carlo Conti. Il condut-tore fiorentino è stato poi bravo a superare anche l'unico grande momento di difficol-tà, quando nel corso dell'ultima serata il supporto grafico ha mostrato una classifica finale sbagliata.

Insomma, vivendo il Festival giorno dopo giorno è diventa-to sempre più chiaro come l'edizione 2015 fosse un'edizione da record. Carlo Conti aveva ragione: « Tutti cantano Sanremo ».

Federico CIMATTI

Nella serata di venerdì 13 febbraio, a

margine del Festival di Sanremo e nella me-ravigliosa cornice del Casinò cittadino, ha avuto luogo la serata dedicata alla "Milano-Sanremo della canzo-ne italiana", percorso a tappe che vede per protagonisti numerosi artisti della penisola. Diversi gli ospiti per questo evento di ri-lievo, fra i quali spic-ca un nome che non necessita di presenta-zione alcuna: Giulio Rapetti, in arte Mogol. Descritto nel corso della serata come "il più grande paroliere italiano di sempre", Mogol dopo aver in-teragito con i presenti ha potuto anche ritira-re un riconoscimento consegnatogli a nome

della REA.Proprio in merito al l 'organizzazione delle RadioTelevisio-ni Europee Associate va sottolineato come fosse presente lo stes-so Presidente Antonio Diomede in persona, il quale ha voluto soprat-tutto sottolineare l'im-portanza che le radio locali possono e devo-no avere nel panorama nazionale, rilevanza che troppo spesso vie-ne loro negata. A pro-posito di radio: ospiti di questa tappa della Milano Sanremo an-che due nomi storici dell'ambiente radiofo-nico, vale a dire Awa-na Gana (direttore artistico della serata) e Guido Gheri. Il pri-mo, storico speaker di Radio Montecarlo dagli anni '70 al 1992, il secondo - che a Fi-

renze e dintorni viene affettuosamente chia-mato "Gheri Guido", con il cognome a pre-cedere il nome - spe-aker e direttore della radio toscana Radio Studio 54. A questi si aggiunge anche la presenza di Salvato-re Riso, presidente de "Le 100 Radio" e di Francesco Massara, editore dell'emittente calabrese Radio Stu-dio 54 Network. No, non abbiamo sbaglia-to a scrivere: la radio di Massara e quella di Gheri hanno veramen-te lo stesso nome.Parte della serata è stata poi ovviamente caratterizzata da esibi-zioni musicali, fra cui quella dei Metrò; la band di origini aqui-lane, che ha già trion-fato anche al Festival di Ghedi, ha aperto le

danze con alcune delle più famose canzoni del proprio repertorio. Di-versi gli artisti parteci-panti in qualità di con-correnti a quest'ultimo appuntamento della "Milano Sanremo": fra questi ad esempio Corrado Neri, Simona Ali Seminara e Ste-fal Damiani. Proprio quest'ultimo è stato decretato vincitore as-soluto del tour, grazie al suo pezzo "Good Bye Bambina".

Federico CIMATTI

FESTIVAL DI SANREMO: I PREMIATI MILANO-SANREMO DELLA CANZONE ITALIANA

Maestro Vessicchio

Rocio e Arisa

MogolAlba Parietti

Carlo Conti

Page 11: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

20 21

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

21Le Montaigne - 6, Bd. des Moulins - MC 98000 Monaco Tél.+377 97 97 75 32 - [email protected]

ESPACES CONFÉRENCE - RÉUNION - BANQUE D’ACCUEIL - SIÈGES ET FAUTEUILS RANGEMENTS - BUREAUX ET TABLES - SÉPARATION D’ESPACES - ACCESSOIRES

AMÉNAGEMENT D’ESPACE DE TRAVAILÉQUIPEMENT ET AGENCEMENT DE BUREAUX

PROJETS D’AMEUBLEMENT ET D’AGENCEMENT SUR-MESURE

M O B I L E S H E L V I N G S Y S T E M

très design et très tendance !

Selon la photo et l’ambiance que vous souhaitez créer avec votre lampe, vous pourrez l’installer dans n’importe quelle pièce à vivre de votre intérieur.

N’hésitez plus à personnaliser vos luminaires au gré de vos envies....Offrez-vous dès maintenat ce modèle : "AMBIANCEMONACO"

Dimensions H 60 cm - Ø 24 cm

LES LAMPES PERSONNALISABLES

RAYONNAGE MOBILE D'ARCHIVE - SYSTÈME COMPACT CONÇU POUR UNE RÉPARTITION ET UN RANGEMENT PARFAITS. MULTIPLICATION DU VOLUME DE STOCKAGE. EXCELLENTE CAPACITÉ D'ADAPTATION À N'IMPORTE QUEL ESPACE.

S.E. le Ministre d’E-tat;S.E.M. le Prési-

dent du Conseil d’Etat;S.E. le Secrétaire d’Etat;S.E. le Chef de Cabinet de S.A.S. le Prince Sou-verain ;les Conseillers de Gou-vernement ;S.E. l’Ambassadeur de France ;Autorités du Palais et du Gouvernement ;Mesdames, Messieurs, tous les amis ici présents ce soir ;Permettetemi innan-zitutto di rivolgere un pensiero al Presidente della Repubblica Sergio Mattarella,figura di altissimo profi-lo morale ed intellettua-le, simbolo di stabilità e di radicati valori civili e morali dell’Italia.E permettetemi di farlo con le parole del mes-saggio inviato da S.A.S. il Principe Alberto:“sono sicuro che le Sue eminenti qualità e la ricca esperienza per-metteranno al nuovo Presidente di ricoprire quest’alta missione con saggezza, rispondendo alle attese in Lei riposte, in particolare nel deli-cato periodo che si apre davanti a noi.Lei conosce senz’altro l’importanza che attri-buisco alla qualità delle relazioni fra il Principa-to di Monaco e l’Italia, unite da tanti legami. Non nutro dubbi sul fat-to che, insieme, sapremo rafforzarle ulteriormen-te”.Desidero rivolgere un pensiero commosso al Cavaliere di Gran Cro-ce Franco Grosoli, il cui ricordo ci accompagna costantemente. Una per-sonalità che ha segnato la presenza dell'Italia a Monaco in questi de-cenni e che non dimen-ticheremo mai. Avevamo previsto con lui di prepa-rare questa cerimonia. Egli resterà sempre nei nostri cuori come gran-de amico, come grande italiano, come grande imprenditore e persona-

lità del nostro tempo.Un saluto affettuoso alla sua signora, la nostra amata Rosanna Carteri, che abbiamo più volte in questi mesi e anni omag-giato per il "fascino del-la sua voce".Francesco Grosoli, oggi ai vertici della Barclays, sposato con Emelia e papà due meravigliosi bambini Filippo e Tom-maso, ambedue nati a Monaco. Alla guida del-la succursale monega-sca del gruppo bancario inglese da ormai 7 anni,

è stato recentemente promosso responsabile europeo per le attività di private Banking di Barclays. Fa parte della prestigiosa e onorata fa-migliaGrosoli, residenti italiani nel Principato.Giunge qui da Pado-va nel 1975 all'età di 8 anni, ha realizzato qui i suoi studi, si è formato qui, ha preparato la sua brillante carriera nel mondo dell'economia e della finanza.Anche lui rappresenta un vero esempio positivo

dell'integrazione degli italiani a Monaco e di questo amore condiviso tra la propria patria e il paese di accoglienza.

E con questo voglio ren-dere omaggio ai tanti italiani che qui a Mona-co onorano l’Italia con il loro lavoro e le loro capacità imprenditoria-li. Francesco è ben co-nosciuto come persona perbene, per il suo tratto da vero gentiluomo, per la sua formazione acca-demica ed il suo livello di professionalità.E sul solco della tra-dizione della famiglia Grosoli, ha messo anche il proprio impegno nel campo della italianità nel Principato.Ed è oggi impegnato con molti di noi in que-sta positiva esperienza della associazione degli imprenditori italiani per

il Forum del Made in Italy, a cui dedica parte del suo tempo libero e sicuramente in modo po-sitivo e con dei risultati.L’onorificenza che oggi gli viene consegnata si basa su questi due car-dini: la sua personalità e le sue qualità umane e professionali, che ren-dono onore all'Italia, e il suo impegno nella promozione del Made in Italy e della imprendito-ria italiana.Per questo è un vero onore per me oggi con-segnare a nome del Pre-sidente della Repubblica Italiana l’onorificenza di Cavaliere dell'Ordi-ne della Stella d'Italia a Francesco Grosoli.

Monaco: Discorso dell’Ambasciatore Antonio Morabito in occasione della cerimonia d’onorificenza in onore del dott. Francesco Grosoli

Page 12: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

22 23

Monsieur Chri-stian Estrosi, Député Maire

de Nice, Président de la Métropole Nice Côte d’Azur - Mesdames et Messieurs les élus, Excellences Mesdames et Messieurs les re-présentants de la com-munauté italienne et française !C’est avec un immense plaisir que j’ai accepté l’invitation du Député Maire, Christian Estro-si, à l’inauguration de cette Allée dédiée aux italiens. C’est pour moi une opportunité extra-ordinaire de pouvoir re-mercier du fond du cœur nos amis français et la ville de Nice pour ce ca-deau, qui nous permet aujourd’hui de nous sen-tir fier d'être italiens. Ce que j’ai toujours admiré dans votre Pays c’est le profond sentiment d'ap-partenance à la Nation et l’orgueil de vos ci-toyens d'être français, ainsi que l'unité de tout un peuple face à de gra-ves évènements, comme par exemple durant les récentes attaques terro-ristes à Paris. La France a été frappée dans son cœur, de plus dans une période qui pour nos amis français est tradi-tionnellement un mois de fête au cours duquel ils échangent leurs vœux pour la nouvelle année et, avec la France, ce sont tous les citoyens libres qui ont été tou-chés. Mais comme l’ont témoigné les millions de

personnes qui sont de-scendues dans les places et dans les rues du mon-de entier pour le mon-trer, notre réponse à la haine et à la terreur ne sera jamais la peur, mais plutôt une détermination de plus en plus forte en défense des principes universels de démocra-tie et civilisation, qui ne pourront jamais être violés. Face à cette forte mobilisation de solida-rité, il est évident que l'unité est l'arme la plus puissante en notre pos-session pour vaincre le terrorisme islamique. Et pour cette raison, pour témoigner la solidarité du peuple italien à la France, notre Président du Conseil, Matteo Ren-zi, a participé en pre-mière ligne à la marche de Paris et moi-même, au nom de mon Gou-vernement, j’ai été très fière d’être présente à la marche silencieuse qui à Nice a recueilli des mil-liers de personnes. Mais ces épisodes tragiques ne devraient pas être seulement là pour nous faire redécouvrir le sens de la solidarité, de l'u-nité et la fierté d'appar-tenir à des Pays comme la France et l’Italie dans lesquels les valeurs de liberté et de démocratie sont respectés et recon-nus comme droits fon-damentaux. Les citoyens français sont toujours un modèle d’orgueil na-tional, et nous italiens nous voulons les suivre dans cette direction ...

L’Italie, malgré les dif-ficultés du moment, tra-vaille sérieusement pour mettre en œuvre des réformes structurelles, qui nous permettrons de sortir de la crise écono-mique et de renforcer la confiance des nouvelles générations dans notre Pays. Peut-être que les italiens mêmes ne savent pas encore bien la façon dont notre technologie est considérée avec re-spect dans le monde en-tier: les entreprises, les travailleurs et les cher-cheurs sont à la pointe de l’avant garde, et nous devrions être fiers du travail qu'ils font. La se-maine passée, au Forum économique mondial de Davos, notre vice-Ministre de l'Economie, Calenda, a montré un aperçu d'une vidéo in-titulé "ITALY, the extra-ordinary commonpla-ce" qui veut démystifier certains des principaux stéréotypes sur l'Italie, en mettant en évidence nos points forts: Italiens « fabricants de pizza »? Bien sûr, mais il ne faut pas oublier que l'Italie est un chef de file mon-dial dans la création de grandes infrastructures avec 1000 bâtiments dans 90 Pays. Italiens « Latin lover »? Oui, l'I-talie est à la 5ème place pour les produits manu-facturés et leader dans l'exportation de produ-its pharmaceutiques et biomédicaux. Italiens « Les amoureux de la dol-ce vita »? Oui, car l'Ita-

lie est le leader inconte-sté dans la production de super-yachts, avec 40% des commandes mondiales attirés par l’élégance et le design. Italiens « passionnés de nourriture » ? Oui, à l’EXPO de Milan l’I-talie accueillera plus de 140 Pays pour discuter ensemble sur la meilleu-re façon de nourrir la planète. En réfutant les clichés, cette vidéo mon-tre l’Italie telle qu'elle est aujourd'hui, c’est à dire un important pro-ducteur de biens techno-logiques, deuxième exportateur européen en ingénierie et auto-matisation mécanique, et premier Pays dans la liste du patrimoine mon-dial de l'UNESCO. Cette perspective veut générer une nouvelle prise de conscience sur notre Pays, sur nos excellen-ces, sur notre position-nement dans le monde réel, pour stimuler la croissance du Made in Italy à l'étranger et au-gmenter les investisse-ments en Italie. Pour ces raisons, l’Allée qui est consacrée aux ita-liens aujourd'hui devrait nous remplir de fierté et augmenter la con-science de notre valeur, stimuler notre créativité et notre engagement à nous améliorer toujours plus pour atteindre de nouveaux objectifs. Je voudrais donc saisir cet-te occasion, Monsieur le Député Maire, pour vous remercier pour

l’amitié, la disponibi-lité et la coopération que vous manifestez toujours à l’égard de la communauté italienne et aussi pour la grande passion et énergie que vous mettez chaque jour pour rendre votre ville toujours plus belle et agréable pour nous et nos familles. Je pense en particulier aux nom-breux projets visant à améliorer la qualité de la vie et de l’environ-nent comme cette coulée verte, qui est le symbole d’un accent sur l’avenir qui vous fait grand hon-neur.

La Promenade du Pail-lon, qui a littéralement changé le visage d'une grande partie de Nice, est une démonstration concrète de la façon dont l'espace urbain peut être transformé, en un court laps de temps, afin de répondre aux besoins esthétiques et récréa-tifs de la communauté. Cette Promenade n’est pas seulement «utile» mais agréable, divertis-sante pour les adultes et les enfants et elle a été immédiatement adoptée par les habitants et les touristes. Nous italiens sommes stupéfaits par

la rapidité dans la réa-lisation de ce projet ... le Député Maire Estrosi n’est pas étranger à ces défis, tandis que malheu-reusement l'Italie a un triste record d'œuvres coûteuses, souvent inu-tiles, jamais terminée.. Cette initiative pour de nombreux Italiens est incroyable et nous sommes très fiers qu’u-ne partie de la nouvelle Promenade du Paillon, de cet important projet écologique que vous avez réalisé, soit dédié à nos compatriotes. Personnellement, je suis vraiment heureuse

d’habiter dans une ville si belle et intéressante, où depuis mon arrivée j'ai été accueilli avec beaucoup de chaleur, et je suis particulièrement fière d'avoir l'occasion d’exercer ma charge de Consul Général d’Ita-lie dans un contexte si dynamique et stimulant. Lors de ma première année de fonction à Nice, j’ai eu l'occasion de travailler en étroite collaboration avec vo-tre Administration à de nombreuses reprises et j’ai toujours apprécié votre professionnalisme et votre efficacité. Pour atteindre des objectifs ambitieux il faut, aujou-rd'hui plus que jamais, un partenariat solide entre nos deux Pays et je suis sûre que nos cultu-res, si importantes et si rapprochées vont nous permettre de travailler toujours ensemble d'u-ne manière excellente. Mais nous savons bien que les objectifs am-bitieux se réalisent en travaillant main dans la main, unis, et c'est précisément pour cet-te raison que, depuis mon arrivée, et avec l'aide précieuse de mes collègues et collabora-

teurs, je travaille pour rendre notre Consulat Général plus efficace, avec des services plus réactifs aux besoins des citoyens et des en-treprises, mais aussi pour en faire un point de référence et un lieu de rencontre, une vra-ie maison pour tous les italiens qui vivent et tra-vaillent dans notre cir-conscription. La mani-festation de samedi soir au Consulat, dédiée à la beauté des 50 sites ita-liens inscrits dans la Li-ste du Patrimoine Mon-dial de l'UNESCO, a été un magnifique résultat, d'autant plus que le public était composé de centaines d'italiens, mais aussi de nom-breux français: et c’est exactement la voie de son succès. Et bien cette soirée a été rendue pos-sible grâce au soutien des organismes italiens présents à Nice et à la contribution de certains sponsors italiens, ce qui démontre non seulement l'attractivité de l'art et de la culture italienne, mais surtout la vitalité de notre communauté résidante dans cette Région. Je tiens donc à saluer et remercier

pour leur collaboration les représentants de la communauté italienne, la Présidente et le Di-recteur de la Chambre de Commerce italien-ne, la Présidente du Coalcit ainsi les autres Présidents et représen-tants des Associations italiennes actives dans cette circonscription. En partenariat avec eux - et bien sûr en collabo-ration toujours étroite avec la Ville de Nice - nous sommes déjà en train de travailler sur de nombreux projets dans la planification 2015: le Carnaval, les jumelages avec certai-nes villes italiennes, l’EXPO de Milan, la fête de la République, l’Italie à table. Une fois encore, je voudrais vous remercier, Monsieur le Député Maire, et je vou-drai renouveler à vous tous mes meilleurs vœux pour la Nouvelle Année, qu’elle soit un année de paix, de bonheur, de santé et prospérité, pour vous tous et vos famil-les. C’est un vrai plaisir de travailler avec vous et pour vous tous. W l’Italie et W la Fran-ce!

ALLOCUTION DU MERE DEPUTE CHRISTIAN ESTROSI

Cari amici italiani di Nizza e Nizzardi d'Italia,Ho mantenuto la promessa ! Lors de mes vœux, l'année dernière, je vous avais dit que

nous retrouverions, sur ce lieu, le souvenir que mes prédécesseurs avaient voulu dédier aux Italiens de Nice, et à tous les Italiens, et que d'autres de mes prédécesseurs ont voulu faire disparaître. Lorsque je vous ai annoncé ma décision, c'était dans un dou-ble but : rétablir l'ordre des choses, et réparer une injustice. C'est pour cela que ce début d'année, en lieu et place de la cérémonie habituelle des vœux à la communauté italienne, dans les murs de la villa Masséna, c'est ici que j'ai voulu vous réunir. En cette année 2015, j'ai demandé à ce que Nice commémore par plusieurs événements marquants l'entrée en guerre de l'Italie aux côtés de la France, en mai 1915. Et la cérémonie de ce matin est le premier de ces événements, avant la grande exposition sur Nice et l'Italie dans la guerre, qui ouvrira au moment précis de la date commémorative. C'est en cela que j'ai voulu rétablir l'ordre des choses, ici et maintenant. Car je n'oublie que le conseil municipal de Nice, le jour même de l'armistice, 11 novembre 1918, sous

la présidence de François Goiran, le maire de l'épo-que, vota d'enthousiasme sa décision de baptiser du nom de "boulevard des Italiens" cette grande voie qui, entre le Paillon et le Vieux-Nice était une des principales artères de la ville d'alors. Ce vote, il était inspiré par le sacrifice des deux petits-fils de Garibaldi, morts pour la France avant même l'en-trée en guerre de leur pays, à l'hiver 1914-1915. Ce vote, il était inspiré par le terrible combat qui emporta, sur l'Isonzo, tant de jeunes Italiens, dont plusieurs dizaines étaient établis à Nice. Ce vote, il était inspiré par le supplice de Cesare Battisti, pen-du par les Autrichiens en 1916 parce qu'il voulait la liberté de Trento, qui conduisit ce même con-seil municipal à lui donner un nom de rue, dans le quartier de Riquier, à l'égal d'un si grand nombre de villes et de villages d'Italie. Et ce vote, enfin, se conclut par cette phrase du général Goiran, que je reprendrais volontiers, aujourd'hui, à mon compte : "Honneur et gloire à nos frères italiens". En bapti-sant aujourd'hui du nom d'allée des Italiens cet axe majeur de notre promenade du Paillon, c'est cet or-dre des choses que je voulais rétablir. Et puis c'est une injustice que je voulais réparer. Car, lorsque le conseil municipal de Nice décide, sous la présiden-ce de Virgile Barel, le 17 avril 1945, de débaptiser le boulevard des Italiens pour lui donner le nom de boulevard Jean-Jaurès, il a commis une injustice. La mémoire de Jean Jaurès n'est pas ici en cause.

Tous les Français, aujourd'hui encore, honorent le souvenir de ce grand républicain, de ce défenseur de la paix et des plus humbles. Mais ce qui inspi-ra ce choix, ce fut la volonté, en 1945 et à la suite "de diverses requêtes", comme le dit pudiquement la délibération pour brider le flot de haine qui se déversa alors, de punir collectivement le peuple ita-lien du fascisme et de la Seconde guerre mondiale aux côtés de l'Allemagne. Je ne souscris pas aux pu-nitions collectives, pas plus qu'aux responsabilités collectives. Le fascisme a été abattu, ses principaux dirigeants ont payé, la paix a été signée, je m'en tiendrai à ce constat. Et je dis aujourd'hui que les Italiens de Nice, en particulier, n'avaient pas à en porter les fautes. Ils ont, autant que d'autres, et dans certains domaines plus que d'autres, contribué à faire de Nice cette vil-le magnifique et si douce à vivre, et ils continuent encore aujourd'hui. C'est pourquoi, tout en conservant le nom de Jean Jaurès au boulevard, j'ai voulu que cette allée porte témoignage, par son nom, de ce que furent et de ce que demeurent, dans notre cœur et pour notre cité, les Italiens de Nice. Cari amici italiani di Niz-za e Nizzardi d'Italia, Ho mantenuto la promessa ! Et je vous adresse mes vœux les plus sincères de bonheur, de santé et de prospérité pour 2015 !Auguri !

Discours du Consul Général d’Italie à l’inauguration de l’Allée des Italien à Nice le 29 janvier 2015.

Page 13: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

24 25

Depuis sa créa-tion en 1974, par Le Prince

Rainier III de Mona-co, le Festival Inter-national du Cirque de Monte-Carlo s’est inscrit parmi les plus prestigieuses manife-stations mondiales.Aussi important que les « Oscars » au cinéma, le « Clown d’Or » est la récom-pense tant convoitée de ce Festival et du monde du cirque.Organisé et prési-dé avec passion par S.A.S. la Princesse Stéphanie de Mona-co, retransmis dans le monde entier, le Festi-val présente chaque année une sélection

des meilleurs numéros internationaux qui attirent de très nom-breux spectateurs.S.A.S. La Princesse Stéphanie de MonacoS.A.S. La Princesse Stéphanie de Monaco constitue aujourd’hui la cheville ouvrière de la manifestation créée en 1974 par le Prin-ce Rainier III. A ce titre, elle s’implique pleinement et dans la conception et dans l’organisation des spectacles avec le sou-ci majeur de respecter le Cirque traditionnel, de sélectionner les meilleurs numéros in-ternationaux et d’ap-porter Son profession-nalisme dans la mise en scène du Festival. Passionnée par le Cir-que depuis Son plus jeune âge, S.A.S. La Princesse Stéphanie contribue à dynamiser tous les Arts du Cirque

à longueur d’année, c’est ainsi qu’Elle a contribué à la créa-tion de la Fédération Mondiale du Cirque dont le siège social est fixé en Principauté de Monaco, c’est en tou-te logique que S.A.S. La Princesse Stépha-nie assure avec dyna-misme la Présidence d’Honneur.

Mo n s i e u r L a u r e n t NOUVION,

Président du Conseil National, a été reçu lundi 11 février à Pa-ris par son homologue Monsieur Claude BAR-TOLONE, Président de l’Assemblée Natio-nale de la République Française, à l’occa-sion de la rencontre du Groupe Parlemen-taire d’Amitié Fran-ce-Monaco, présidé par le député français Jean-Claude GUIBAL. Ensemble ils ont fait le point sur les rela-tions bilatérales des deux Assemblées, en évoquant notamment: - la situation interna-tionale et l’impact des évènements tragiques du mois de janvier, ainsi que la nécessai-re coopération en ma-tière de terrorisme et notamment en matière législative ; - les liens entre la Principauté et l'Union Européen-ne, via leurs assem-blées respectives élues, dans la perspective des négociations qui vont s’ouvrir et en mettant en exergue l’importan-

ce du rôle des représen-tations nationales dans celles-ci ; - la situation des "Enfants du Pays" et particulièrement de la communauté française à Monaco marquée par l'arrêt du Conseil d'Etat en ma-tière fiscale ou encore par les difficultés liées au logement ; A l’is-sue de cette rencontre, l’accent a été mis sur la dynamisation des relations entre les deux Assemblées, aussi bien au travers d’une mul-tiplication des rencon-tres que par la jonction d’objectifs concrets et communs. Le Président Laurent Nouvion a dé-claré à l'issue de l'en-tretien avec le Prési-dent BARTOLONE: "L’importance de l’a-mitié entre la France et Monaco est historique. Les élus que nous som-mes entretiennent de-puis toujours des liens sérieux, privilégiés et particuliers avec nos homologues français. Nous sommes attachés à une coopération con-stante, sincère et fruc-tueuse dans le cadre de la présence française

à Monaco et de l’im-portance économique et sociale de Monaco au travers de la région Provence Alpes Côte d’Azur." Lors de cet en-tretien, Laurent NOU-VION était accom-pagné de Christophe STEINER, Vice-Prési-dent du Conseil Na-tional, Marc BURINI, Président de la Com-mission des Finances et de l’Economie Na-tionale, Jean-Charles ALLAVENA, Président de la Commission des Relations Extérieures. Par ailleurs, Philip-pe MOULY, secrétai-re général du Conseil National a pu rencon-trer son homologue, Madame Corinne LU-QUIENS, Secrétaire Générale de l'Assem-blée et de la Présiden-

ce. Mardi, au program-me : réunion de travail avec le groupe d'Ami-tié France - Monaco, sous la présidence du député Jean-Claude GUIBAL, puis visite du Palais Bourbon. A 14h55, la délégation

d'élus monégasques sa été saluée par le Président BARTOLO-NE à l'ouverture de la Séance publique des questions au Gouver-nement, retransmise en direct sur les chaines françaises. Mercredi,

Laurent NOUVION et la délégation du Con-seil National avaient rencontré Madame Elisabeth GUIGOU, présidente de la Com-mission des Affaires Etrangères de l'Assem-blée Nationale.

Déplacement du Conseil National à l’Assemblée Nationale, à l’occasion d’un entretien avec M. Claude BARTOLONE, Président de l’Assemblée Nationale de la République Française.

Page 14: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

26 27

Michele Ferrero, re del cioccolato re-sidente da lustri nel Principato di Monaco vi è deceduto nella propria abitazione sabato 14 febbraio all'età di 89 anni. L'uomo più ricco d'Italia ed a capo di un impero commerciale tra i più prosperi nelle classifiche mondia-li aveva resistito e combattuto la malattia già da lungo tempo.Presidente della Repubblica Italiana, Sergio Mattarella ha detto di aver appreso con grande emozione la notizia della scomparsa di Michele Ferrero ed ha sottolineato che il paese "ricorda con gratitudine lui ed il suo soste-gno alla cultura.La Ferrero conta oltre ventiduemila dipendenti nel mon-do ed un fatturato annuo di oltre 8 miliardi di euro.Nel 1946, Michele Ferero, all'età di 20 anni, aveva ere-ditato dal padre una piccola azienda di pasticceria di provincia e la ricetta per le nocciole a base di Super-crema e cacao che nel 1964 ribattezzo' "Nutella" per l'esportazione attraverso tutta l' Europa. Il successo fu immediato e il gruppo poi accrebbe i prodotti di punta: Kinder, Rocher, Mon Cheri ...Michele Ferrero aveva ceduto la presidenza del gruppo nel 2011 al figlio Giovanni, subito dopo la morte del fratello maggiore, Pietro, che mori' all'età di 47 anni per un attacco cardiaco in Sud Africa.La redazione del Royal Monaco e Michele Florentino trasmettono al figlio Giovanni ed alla famiglia di Mi-chele Ferrero le più sentite condoglianze.

Luigi Mattera

“Un uomo straordina-rio e unico che con la-voro instancabile, cre-

atività e talenti eccezionali, capacità imprenditoriali e umane, ha reso migliore e più amata l’Italia nel mon-do. Egli è l’esempio dell’I-talia onesta e laboriosa, dell’Italia migliore e dei suoi valori più alti”.L’Ambasciatore d’Italia nel Principato di Monaco, Antonio Morabito, assie-me alla comunità italiana residente a Monaco sono vicinissimi alla Sig.ra Ma-ria Franca, al figlio Gio-vanni, alla famiglia ed al Gruppo Ferrero.S.A.S. il Principe Alberto II ha voluto rendere un ul-timo omaggio presso la ca-

mera ardente ed ha espres-sole sue condoglianze alla famiglia e la propria com-mozione e tristezza.L’Ambasciata d’Italia ha voluto ricordare in questa occasione il ruolo umanita-rio della «Fondazione Fer-rero», Impresa a Respon-sabilità Sociale,e le tante iniziative benefiche realiz-zate da Michele Ferrero, veroemblema del «Made in Italy» nel mondo, capa-ce di conciliare tradizione e innovazione.Il Ministro di Stato del Principato di Monaco, Mi-chel Roger ha rappresen-tato il Principe Alberto ai funerali svolti nella Catte-drale di Alba mercoledì 18 febbraio.

Ho conosciuto Chiara Sa-mugheo nel

2010 ad un ricevimen-to dato al Negresco di Nizza e subito sono stato attratto da quello sguardo pieno di luce e carico di una malizia sensuale che doveva aver sempre porta-to seco nel corso dei lunghi anni di carrie-ra fotografica. Mi ha invitato nella propria abitazione sulla Pro-menade des Anglais di Nizza: uno scrigno pieno di ricordi del trascorso professiona-le allacciato agli innu-merevoli personaggi dai quali acquistava opere d’arte che incor-niciano l’interno di un caloroso appartamen-tio con vista sul Tir-reno dove sfrecciano, silenziosi(!) gli aerei in atterraggio sulle piste dell’aereoporto.

Avevamo un progetto comune che avrebbe dovuto creare incon-tri con i sindaci della Costa Azzurra foto-grafandoli e far espri-mere nell’intervista i programmi comunali e quelli concernenti le attrattive storico-cul-turali di questi . Dopo un primo tentativo il progetto è rimasto in un cassetto di speranza non avendo incontrato uno sponsor che si fa-cesse carico dell’orga-nizzazione. Ma, pur se per un breve periodo, Chiara mi ha trasmes-so parte della sua arte fotografica ed oggi desidero offrirle un segno della mia rico-noscenza parlando di questa geniale grande artista e pubblicando alcuni dei ritratti che la hanno resa nota in tutto il mondo durante oltre mezzo secolo di

attività.Chiara Samugheo puo’ essere conside-rata come la prima donna a diventare fo-tografa professionista in Italia con esordi nel fotogiornalismo di do-cumentazione socia-le . Lavora a Milano con Pasquale Prunas, fondatore delle rivi-ste Sud e, successiva-mente, Le Ore, cui si legherà sentimental-

mente per tutta la vita. Dopo

un breve apprendistato come assistente di Fe-derico Patellani, Pru-nas le affida una serie di reportages che de-nunciano gli aspetti negativi e inquietanti dell’Italia: le baracche dei bassi di Napoli, gli scugnizzi napoletani, la condizione carce-raria o il fenomeno delle Tarantolate in Puglia. Realizza altri

“foto documentari” sulla Biennale d’ar-te cinematografica di Venezia (Quanto costa la Mostra), sulla scuo-la milanese (Come si studia a Milano), ap-parsi negli anni 1954-56 su Cinema Nuovo. Alla fine degli anni Cinquanta, con la crisi dell’editoria di settore, abbandona il foto re-portage per dedicarsi allo star system, im-mortalando gli artisti e le stelle del cinema. Le sue fotografie sono una viva testimonian-za del periodo d’oro del cinema italiano. Firmerà centinaia di copertine delle rivi-ste più prestigiose al mondo. Il boom eco-nomico ha decretato il successo di questi nuovi periodici, ricchi di foto a colori delle Dive e della mondani-tà che ruota loro attor-no. Il suo archivio, ora depositato presso lo CSAC dell’Università di Parma, consta di ol-tre 165.000 fotografie: i suoi ritratti val- oriz-zano la bellezza fem-minile, a volte attra-verso un dettaglio, un raggio di luce o di una messa in scena parti-colarmente accurata. Questa ricca collezio-ne di ritratti è stata oggetto di numerose pubblicazioni: “Stelle di carta”, “AI cinema con le stelle”, “Il reale e l’effimero”, “Cento dive, Cento anni di ci-nema”. Non dimentica dei suoi trascorsi di reporter, ha in seguito allargato il suo campo di interessi, aprendo-si a nuovi, stimolanti orizzonti : i suoi libri più recenti sono dedi-cati in particolare alla Sardegna , ma anche a Lucca, all’architet-tura del Palladio e alla squadra azzurra delle Olimpiadi, alla cit-tà di Rio de Janeiro e ai Nebrodi (Sicilia).

Sue mostre personali si sono tenute in nu-merose città italiane e all’estero: Galleria Comunale di Cagliari, Pina- coteca di Bari Guggenheim Museum di New York, Cine-città, Cankarjev Dom di Lubiana, Bienna-le di Venezia, CIFE New York, Festival di Avignone, Festival di Cannes, Festival Inter- nazionale della Televisione di Mon-te Carlo, Palais de l’Europe a Mentone, Museo Nazionale del Cinema di Torino ... Il suo notevole lavo-ro le è valso 41 premi per la fotografia. Fra questi: Premio della fotografia di Roma, Oscar dei Due Mon-di 1961, Venere d’ar-gento, Leone d’oro di Salvador Rosa, Pre-mio nazionale della Cultura di Piazza Na-vona, Premio Con- corso Internazionale della Stampa di Roma, Premio Minerva “Noi donne”, Premio Ferra-nia - medaglia d’oro, Premio di Cinecittà (Una vita per il cine-ma) medaglia d’oro, Premio internazionale l’Efebo d’oro d’Agri-gento, Premio della città di Spilimbergo, Premio internazionale della danza di Ben-to (Brasile), KitKat d’oro, Premio della stampa a Bari, Premio Stampa di Sanremo, Premio della Bibliote-ca comunale di Milaz-zo, Premio Fotocine club di Man- tova, Pre-mio Espiegle Award con ritratto di Guttu-so, Gran Premio per il mondo dello spettaco-lo di Riccione, Premio Sole-Mare, Premio Savioli, Premio Co-mune di Roma-EUR. Nel 2002 ha ricevuto la medaglia di “Cava-liere della Repubblica Italiana”.

Luigi MATTERA

UN APPROCCIO CON CHIARA SAMUGHEO L’AMBASCIATA D’ITALIA NEL PRINCIPATO DI MONACO, PARTECIPA CON PROFONDO E SENTITO DOLORE ALLA INCOLMABILE PERDITA DI MICHELE FERRERO.

L’ A M B A S S A -DE D’ITALIE EN PRINCIPAUTE DE MONACO EXPRIME SA PROFONDE ET SINCERE DOU-LEUR SUITE A LA PERTE IR-REMPLAÇABLE DE MICHELE FERRERO.

“Un homme extraordi-naire et unique qui, par son travail infatigable,

sa créativité, ses talents exceptionnels, ses capacités d’entreprises et humaines, a rendu meilleure et plus aimée l’Italie dans le mon-de. Il est l’exemple de l’Ita-lie honnête et laborieuse, de la meilleure Italie et de ses valeurs les plus élevées”.L’Ambassadeur d’Italie en Principauté de Monaco, Antonio Morabito et l’en-semble de la communauté italienne résidente en Prin-cipauté sont particulière-ment proches de son épouse Maria Franca, de leur fils Giovanni, à la famille et au Groupe Ferrero.S.A.S. le Prince Albert II a souhaité lui rendre un der-nier hommage au funéra-

rium et a exprimé ses con-doléances à la famille en exprimant sa compassion et sa tristesse.L’Ambassade d’Italie a voulu rappeler , à cette oc-casion, le rôle humanitaire de la «Fondation Ferrero», entreprise de droit social, et les nombreuses initiatives philanthropiques réalisées

par Michele Ferrero, véri-table emblème du «Made in Italy» dans le monde, capa-ble de concilier la tradition et l’innovation.Le Ministre d’Etat de la Prin-cipauté de Monaco Michel Roger a représenté le Prince Albert aux funérailles, qui ont eu lieu à la Cathédrale d’Alba mercredi 18 février.

Page 15: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

28 29

Il mensile di una nota cooperativa com-merciale italiana è

uscito in dicembre 2014 con il titolo “Vecchio a chi?” dando una serie di consigli utili per invec-chiare bene. Il cappello dell’articolo, firmato da Silvia Fabbri, inizia af-fermando che gli over 65 del 21°secolo sono attivi nella società, sportivi e in forma, ancorché pre-senti nelle professioni. Per invecchiare cosi’ bi-sogna seguire alcune re-gole precise che riguar-dano l’attività fisica, il cibo ed anche la mente, evitando alcuni rischi tra i quali il più pericoloso è la solitudine!Ho riportato alla me-moria l’intervista che circa quattro anni ad-dietro avevo pubblicato sul web Royal Monaco Riviera e su un mensile con cui collaboravo. La persona intervistata era un concittadino italiano centenne residente nel Principato di Monaco con un passato di cin-quanta anni nella profes-sione di notaio in Milano e con un nipote dirigente della FERRERO. Ri-cordo di avergli chiesto se l’elisir di lunga vita fosse dovuto anche a scorpacciate dei gustosi cioccolattini! Mi rispo-se:- Magari(sorridendo)! Potrei continuare, allora

fino a 150 anni! I cioc-colattini sono eccellenti come ogni prodotto di qualità ma contengono una speciale sostanza che arriva al cervello e ne eccita il desiderio di mangiarne in successio-ne...all’infinito (altra ri-sata) e cio’ è in contrasto con le mie convinzioni sul raggiungimento del-la longevità che mi sta chiedendo di rivelarLe.Queste ultime parole sul raggiungimento della longevità le ho collega-te al mio stile di vita di allora che, maalaugura-tamente, ritengo ancor oggi non avere raggiun-to la maturità necessari per potermi adeguare alla saggezza del Com-mendatore Dr. Giovanni Olivares.Occorre che ritorni a far-gli visita – mi son detto – e poi chissà se mi sor-prenderà ancora con le sue formule sull’elisir di lunga giovinezza, a 104 anni!!Ho spedito una letterina all’indirizzo dell’abita-zione dove gli trasmetto ogni copia dell’edizione del Royal Monaco a cui si era abbonato. Mi ha chiamato il giorno suc-cessivo rispondendo af-fermativamente alla mia richiesta di un nuovo incontro e sono stato ac-colto da lui e dalla con-sorte Jusy, 94 anni, arzil-

la come una ragazzina, che ci ha anche assistiti in qualità di fotografa.Gli ho chiesto cosa fos-se cambiato dall’ultimo incontro e mi ha portato alla finestra mostrando-mi la Torre Odeon, che mi dice: “Ho visto na-scere e crescere, a vista d’occhio e senza il di-sturbo dei rumori della costruzione perché ci sento poco, sa? Inoltre, osservando ho impara-to molto del sistema di costruzione nell’edili-zia, che è molto diver-so rispetto al passato: Il mattone non è più usato! Oggi il ferro ed il ce-mento sono gli elementi essenziali”

E come va con la salute?Ha forza nelle gambe e nelle braccia? – “ Venga! Accomodia-moci al tavolo e provia-mo un braccio di ferro” La simpatia e lo sguardo sveglio di un fanciullo mi hanno commosso e l’ho fatto vincere una volta messi in posa foto-grafica!Mi ha parlato della ne-cessità di mantenere il cervello sempre in at-tività e del suo studio sulla natura umana. “Per sopravvivere dobbia-mo alimentarci. Siamo come il serbatoio di un automobile. L’alimenta-zione è la benzina. Se mettiamo troppa benzi-na nel serbatoio, questa esce fuori. Se non ne mettiamo affatto, allora la macchina non parte e si arruginisce oppur si rompe il motore se lo si spinge sempre al mas-simo. Vogliamo tenere in uso il veicolo il più a lungo possibile? Con-trolli vari, acqua, olio, cinghie etc.ma soprattu-to manenere un regime medio senza portarla fuori giri.”

Insomma, vivere senza spingere al massimo?“Bravo! Vivere con moderazione ed il mio motto è: “Est Modus in rebus”, ovvero un carpe diem moderato. Se si è anche fortunati, allora si puo’ anche approfittare di tutto cio’ che la vita

ci offre in ogni ambito, purché lo si mantenga con moderazione...un bicchiere, piccolo, di buon vino...un ciocolat-tino, come Lei dice, una bistecchina e...cosi’ via.La moglie aggiunge: “Una coppa di champa-gne non ce la facciamo mancare! La convinzio-ne e l’abnegazione di mantenere ferreo questo proposito di moderazio-ne è la chiave per una grande longevità”Mi pare di ricordare che il commendatore dà an-che un contributo divul-gativo di questi principi con le proprie produzio-ni letterarie? “Certo”- Afferma Oli-vares presentandomi l’ultimo lavoro, Il sesto pozzo, su cui mi scri-ve la dedica. “Libero da impegni lavorativi occupo il tempo nello scrivere episodi della mia vita professionale e frequento i frati dell’Or-dine dei Carmelitani, qui in Monaco rappresentati da Padre Jesus Lopez de Lacalle, nella cui chiesa sono esposti quaranta-due miei dipinti! “Questo non me l’aveva riferito nel precedente incontro! “Vi racconto episodi del mio vissuto, incontri con personalità e scambi di opinioni su larga scala filosofica . Parlo anche della mia collezione di quadri. Posseggo pure un disegno di Leonardo da Vinci del quale sono molto fiero. Per me è im-portante scrivere e riten-go la lettura un eccellen-te mezzo per allenare la memoria ed allontanare l’Alzheimer.”

Mi detti una sintesi di sé, della Sua famiglia e di qualche episodio storico che l’ha segnata.“Sono nato a Milano il 28 agosto del 1911 e ri-siedo a Monte Carlo da un quarto di secolo. Mi sono laureato in Giuri-sprudenza all'Univer-sità Cattolica del Sacro Cuore ed ho esercitato la professione di Nota-io nella stessa Milano per ben50 anni, duran-te i quali ho intervalla-

to cariche istituzionali, da Sindaco di Corbetta (Mi) per tre legislature a Consigliere d'Ammi-nistrazione del Civico Ospedale di Magenta (Mi). Inoltre, sono stato nominato Commendato-re dell'Ordine della Re-pubblica Italiana e Com-mendatore dell'Ordine del Santo Sepolcro.Durante la Seconda Guerra Mondiale sono stato Ufficiale di Caval-leria nel Reggimento "Savoia". Ho tre figli, ben undici nipoti e tre pronipoti. Mia moglie, Jusy, inglese, segue i miei principi di vita mo-rigerata.Con lei ho tra-

scorso più di settant'anni di matrimonio avendola sposata ventenne ed an-cora minorenne, perché ero innamorato e timo-roso che le venissero se-questrati i beni in quanto era di origine ebraica! Appena giunto nel Prin-cipato, da "pensionato" oltre alla stesura di libri mi dedico con piacere ed entusiasmo ai viaggi crocieristici perché per scoprire tutto il mondo ocorrerebbe vivere tre-cento anni!”

Arrivederci al prossimo lustro!

Il neo eletto premier greco Tsipras, con-tinua con i festeg-

giamenti e foto ricordo. Inoltre nei primi discorsi dopo l’insediamento, ha confermato la linea dura annunciata in campagna elettorale: stop alle pri-vatizzazioni e ridiscute-re il debito pubblico. In occasione dell’apertura del suo primo Consiglio dei ministri, ha avuto modo di affermare che "Non andremo ad una rottura distruttiva: il go-verno di Atene è pronto a negoziare con partner e finanziatori per una soluzione giusta e dura-tura per il taglio del de-bito greco”. Risulta che

il Presidente degli USA Obama, nel formulare gli auguri di buon lavo-ro, abbia ribadito che “Gli Usa sono pronti a dare una mano ad Ate-ne”. Forse Obama gio-ca d’anticipo su Putin? Tsipras ribadisce la sua tolleranza zero alla cor-ruzione e all’arroganza. «Dobbiamo sforzarci, perché il popolo sof-fre». Sarebbe opportu-no - anche per dare una risposta immediata a chi gli ha dato fiducia - di esporre il suo program-ma, dimostrare o indica-re la fontedelle risorse per portare i salari dei dipendenti pubblici da 450 euro al mese a 750.

Ci sono tante piccole o importanti domande che richiedono una rispo-sta immediata, prescin-dendo da ciò che sarà o non sarà fatto. Nella sua ricerca di alleati nell’EU, ha incassato la spinta di Martin Schulz (Presidente del Parla-mento europeo) che ha dichiarato di essere “ri-masto impressionato dal progetto riformista del nuovo governo”. Certo è che Tsipras non può ipotizzare di andare al “supermercato” e tro-vareun’offerta speciale della Troika e di tutta l’Unione. Quando si è soci di un club, oltre al pagamento della quo-

ta sociale, è necessario il rispetto delle regole previste dallo statuto.Il nuovo capo del Governo greco non deve ignorare che i suoi predecesso-ri (così come accerta-to dalla Commissione Europea) hannoalterato i conti pubblici presen-tati a Bruxelles, sono stati disponibili a gesti di generosità ( aumenti di stipendi e vari bene-fici ai dipendenti pub-blici). Non trascurando un aspetto importante: la presenza di una forte evasione. Queste (che oserei definire concau-se) ed altre ancora, non meno importanti, hanno contribuitoal dissesto del Paese. Da italiano, mi auguro di non dover - ancora una volta - con-tribuire al risanamento dei debiti della Grecia e che la Grecia non rifiu-ti di collaborare con la troika.In Spagna gli fa

da contraltare il movi-mento di sinistra alter-nativa “Podemos”, che in questi giorni è sceso in piazza per manife-stare contro l’austerità. In Italiasi denota qual-che segnale positivo.Matteo Renzi, parlando di economia e scriven-do su Twitter, espri-me parole di prudente ottimismo:«Segnali di ripresa timidi ma inte-ressanti» aggiungendo che «la macchina si è finalmente riaccesa». Leggendo i bollettini economici della Banca d’Italia e i comunica-ti dell’Istat, è possibile apprendere che risale il mercato immobiliare, la produzione industria-le ed il turismo, grazie anche all’Expo.Primi segnali di tendenza al ribasso della disoccu-pazione, non trascu-rando l’andamento al ribasso del prezzo del

petrolio(conferma che arriva dall’aumento del consumo di carburan-te) e l’andamento dei cambi (del dollaro e del franco/ch) che giocano a tutto favore delle nostre esportazioni. E’ stato nominato il nuovo Pre-sidente della Repubbli-ca, con gli attesi strappi (difficili da recuperare) in FI, che necessita di un urgente confronto inter-no. Gli strappinel NCD rinforzano la posizione politica del Presidente del Consiglio. Il M5S si è contato (i suoi voti). C’è la certezza di uno scenario poco chiaro e ricco di possibili sor-prese. Un periodo di se-renità politica e di buon vicinato dei nostri par-lamentari, farebbe bene a tutto e a tutti. Intanto restiamo alla finestra a guardare, in attesa.

Di Rino IMPRONTA

Default: una brut-ta parola? No. E’ solo la preoc-

cupazione che qualche Paese possa non onora-re gli impegni assunti, emettendo titoli di debi-to pubblico (c.d. debito sovrano). Se ne parla in Venezuela, in Russia. Se ne potrebbe parlare in questi giorni anche in Grecia, dopo l’esito delle elezioni (Tsipras è orientato a non rispetta-re le regole imposte dal-la Troika: Commissione europea, BCE e Fondo monetario internazio-nale). Al contrario, il nuovo capo del governo greco, non dovrebbe far-si sfuggire l’occasione di capitalizzare il suo successo. Dovrebbe rac-cogliere i suggerimenti e le indicazioni che ar-riveranno dalla Troika, evitando di creare un ef-fetto domino nel sistema europeo, coinvolgendo quei Paesi che hanno già dato il loro contri-buto al finanziamento e al risanamento della economia greca. E’ suf-ficiente ricordare che il nuovo capo del governo eredita da altri l’attua-

le situazione. Non ha colpe, ma solo il dove-re (con riferimento alle promesse e agli impe-gni assunti in campagna elettorale) di provare a far ripartire l’economia greca.Tsipras è come Renzi: giovane rottama-tore che ha creato nume-rose aspettative fra gli elettori, allo spasimo e sfiduciati per le incaute scelte in politica econo-mica dei predecessori. Speriamo che sappia te-nere la barra del timone nella giusta direzione. Si rischia di far apparire l’UE come un’operazio-ne di facciata e non una vera alleanza economi-ca. La manovra (Quan-titative easing) del Pre-sidente Draghi ha come obiettivo il risanamento di alcune economie a rischio e farlo accetta-re, non si sa come, alla Germania. Con l’im-missione in circolazione di questa nuova massa di liquiditàla BCE ha av-viato un programma di acquisto di titoli di stato ( per una cifra comples-siva di 1.140 miliardi di euro dal marzo 2015 a settembre 2016)ponen-dosi un obiettivo finale:

far salire il tasso di inflazione nella zona

euro fino al 2%. Tornan-do ai problemi italiani, mi viene in mente la massa di crediti da ri-scuotere da parte del si-stema PMI nei confronti della PA (Pubblica Am-ministrazione). Alla luce dell’arrivo di tanta liqui-dità, chiedo agli addet-ti ai lavori: è possibile destinare parte di questa liquidità al pagamen-to dei debiti pregressi, facendo ripartire le po-litiche necessarie per riorganizzare il settore e riassumere quanti hanno perso il lavoro? Qualche esperto ha già risposto che “tecnicamente non è possibile”. A questa risposta mi permetto di ricordare al tecnico di turno che un’operazione simile fu fatta già in pas-sato.Quanti di noi hanno avuto modo di parlare o discutere di “scala mobi-le”? Ufficialmente cono-sciuta come “indennità di contingenza”, alla fine degli anni ’70 e ini-zio anni ’80, fu oggetto di una sua rivisitazione e di una riflessione sulla sua erogazione. Esiste-va un “paniere”, con-tenente beni particolari

di largo consumo. Con riferimento all’anda-mento dei prezzi di tali beni, un’apposita Com-missione procedeva, tri-mestralmente, alla veri-fica dell’andamento dei prezzi dei predetti beni, provvedendo - con il meccanismo della scala mobile - all’adeguamen-to del costo della vita. Lo scenario economico non era come quello di oggi ma, al fine di recuperare il potere di acquisto dei salari, sindacati e Con-findustria affrontarono la soluzione di questo problema. Infatti la stes-sa scala mobile fu abro-gata tra il 1984 e il 1992. Motivazione: qualcuno si era accorto che era nato un circolo vizio-so che aveva prodotto comunque la crescita dell’inflazione. Chiedo ancora un piccolo sfor-zo di memoria: sarà nei ricordi di molti (mi ri-volgo a coloro che era-no attivi nel mondo del lavoro) che ad un certo punto – proprio alla fine degli ’70 e i primi anni ’80 – si pensò (prima di abolire la scala mobile) di congelare la stessa, per le cause esposte in precedenza.

Al fine di non provocare danni notevoli ai lavora-tori, i vari governi in ca-rica decisero di sostituire il mancato adeguamento dei salari – adeguamen-to della scala mobile – trasformando l’importo maturato e non ricono-sciuto, in titoli di stato al portatore (speciali emissioni di BTP) con scadenza quinquennale e decennale e con tassi a due cifre. Lo Stato difendeva i percettori di salari e sti-pendi, riconoscendo loro - a fronte degli aumenti del costo della vita - im-porti che producevano interessi semestrali e il capitale riscuotibile alla loro scadenza. Veniamo ai giorni nostri. Lo sce-nario è simile, ma non uguale, il momento è difficile e le cause sono note un po’ a tutti: disoc-cupazione - alta quella giovanile -, chiusura di aziende, sistema PMI che non riesce ad incas-sare i crediti maturati per servizi e forniture offerte allo Stato.Certo è che la soluzione del pa-gamento dei debiti dello Stato è molto complessa nel suo insieme. Sareb-be sufficiente ripescare

le norme emanate a suo tempo per il pagamen-to della contingenza e adattarle alle esigenze di oggi. La loro nego-ziazione potrebbe av-venire in un canale pa-rallelo o secondario del mercato dei titoli. Tutto ciò sottoposto a precisa regolamentazione. Que-stione di volontà. Di ciò beneficerebbero sia il si-stema bancario, che nel riaprire le linee di credi-to alle aziende, avrebbe in garanzia titoli di stato con un rendimento più che interessante. Bene-ficerebbero le aziende che a fronte della garan-zia offerta con i titoli si vedrebbero offrire una liquidità a costi molto bassi e poter affrontare con tranquillità tutti i progetti di rilancio e ri-partenza della produzio-ne. Il secondo mercato manifatturiero più im-portante d’Europa non può subire o essere tra-scurato dagli interventi risolutivi. Le risorse e le soluzioni ci sono. Ci vuole il coraggio di met-tere sul tavolo proposte intelligenti e realistiche. I voli pindarici è meglio lasciarli agli acrobati.

GRECIA: OSSERVATA SPECIALE, L’ITALIA, A PICCOLI PASSI, COMINCIA A CRESCERE

Tanta liquidità: cosa farne? VECCHIO SARA LEI! GIOVANNI OLIVARES UN GIOVANE 104ENNE A MONACO

L’ANGOLO DELL’ECONOMIA

Page 16: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

30 31

CARNAVAL DE NICE – ELECTION DE LA REINE DU CARNAVAL 2015

C'est l'orchestre le plus baro-que, le plus

démesuré, qui fera l'ouverture vendredi soir, place Masséna du Carnaval de Nice, Roi de la Musique qui aura lieu du 13 février au 1er mars 2015. (06) Alpes-Maritimes.La reine du Carnaval et ses dauphines, ont été présentées à la presse, ce mercredi 11 février 2015, en présence

de Christian Estro-si, député-maire de Nice et Denis Zanon, Directeur général de l'Office du Tourisme et des Congrès. Chri-stian Estrosi, a an-noncé, que certains sont inquiets, pour aller au Carnaval, dû aux événements qui ont touché Paris. Puis, l'agression de trois militaires agressés à Nice. Aussi, le dépar-tement des Alpes-Ma-

ritimes a été placé" en "alerte attentat "."Faites comme le maire, allez tranquil-lement et librement au milieu de tout le monde. Si cela peut rassurer, j’y serai également, sans pro-tection particulière", a annoncé Christian Estrosi. "Comme tous les ans, les normes seront strictes. Des physionomistes seront présents à l’entrée,

les sacs seront fouillés pour s’assurer qu’au-cun métaux ne puisse pénétrer dans l'en-ceinte. Enfin, des pal-pations aléatoires, au-ront aussi lieu afin de garantir une meilleure sécurité" a-t-il ajouté.Une immense pensée pour Tignous. des-sinateur de Charlie Hebdo, décédé lors de l'attentat contre le journal satirique le 9 janvier. Le dessinateur

a participé à six repri-ses à l’événement, en réalisant des maquet-tes de chars et des af-fiches. Son irrévérence trouvait dans le Car-naval, une belle façon de s’exprimer. Un hommage lui sera bien entendu rendu.Elles étaient neuf candida-tes à se présenter. Et la reine du Carnaval de Nice 2015, est Cin-dy Marbac, 19 ans, étudiante en médeci-

ne.Elle sera l'ambas-sadrice de Nice et de son Carnaval pendant un an. Ses dauphine-sAthéna Groslambert, 19 ans, également étudiante en médecine et Esther Meallet, 25 ans, géométre topo-graphe, accompagne-ront la reine, dans ses nouvelles fonctions carnavalesques, chars des batailles de fleurs. Que la Fête commen-ce !

Par Brigitte & Jean Jacques Rolland - © photos Brigitte Lachaud

La Ville de Men-ton, après en avoir fait la

demande auprès de l’Etat, vient de se voir accorder le statut de « commune d’intérêt touristique ».

Ce classement, sur arrêté préfectoral fai-sant suite à l’examen d’un dossier justifica-tif complet fourni par la mairie à l’appui de sa demande, reconnaît au plus haut niveau « les caractéristiques patrimoniales et cul-turelles » de Menton, ainsi que « l’impor-tance de son parc hôtelier ». Il confirme également « le touri-sme de loisirs comme une activité majeure de la ville » et « l’e-xistence d’un intérêt touristique au sein d’une ville à forte ca-pacité d’accueil ».

Parmi les conséquen-ces de ce nouveau statut, les commerces installés dans la com-mune d’intérêt touri-stique peuvent, s’ils le souhaitent, bénéficier d’un régime déroga-toire en matière d’ou-verture le dimanche.

Concrètement, tout commerce de vente au détail (autre que ceux de vente en gros et alimentaires, qui restent soumis à des dispositions particu-lières) pourra désor-mais exercer une ac-tivité dominicale sans avoir à solliciter de dérogation auprès de la préfecture ou de la mairie. Attention tou-tefois, les commerces concernés devront se conformer préalable-ment aux dispositions du Code du travail relatives au repos heb-

domadaire et domini-cal, notamment vis-à-vis de leurs salariés.

Le Député-Maire Je-an-Claude Guibal, qui a porté la demande de classement avec les services municipaux, se réjouit de la déci-sion : « Ce classement confirme que notre vil-le est une destination touristique de premier

plan, avec une forte activité économique et évènementielle tou-te l’année. Il s’inscrit plus largement dans notre projet de relan-cer les deux piliers hi-storiques du dévelop-pement économique de Menton : la culture du citron et le touri-sme Riviera, auxquels nous en rajouterons un troisième pour le

XXIe siècle, l’écono-mie numérique ». Quant à l’ouverture des commerces de pro-ximité le dimanche, le premier magistrat y voit « la possibilité donnée à chaque com-merçant, sur la base du volontariat et du respect des droits des salariés, de dévelop-per son activité com-me il l’entend pour

répondre aux enjeux modernes d’une vil-le touristique. On ne peut que s’en réjouir. Bien évidemment, nous serons aux côtés des commerçants et de leurs représentants dans les jours à venir pour les renseigner, s’ils veulent bénéficier de cette nouvelle di-sposition ».

Di Beppe Scienza

Chi va con lo zoppo, impa-ra a zoppica-

re. Forse è colpa dei troppi soggiorni in Italia, se anche An-gela Merkel ha inco-minciato a raccontare frottole, come i politi-ci locali fanno impu-nemente da decenni. Vedi le sue recenti af-fermazioni sulla crisi greca all'Hamburger Abendblatt, riprese dalla stampa italiana: "C'è già stata una ri-nuncia volontaria dei creditori privati; alla Grecia le banche han-no già abbuonato mi-liardi".

Peccato che non sia vero. L'hanno prova-to sulla loro pelle i

risparmiatori italiani ma anche tedeschi che, contro la loro volontà, nel 2012 si sono ritro-vati con circa 25 euro ogni 100 che avevano di titoli di Stato gre-ci. Per giunta senza la minima tutela per i piccoli risparmiatori, come avvenuto invece per Argentina, Par-malat o Alitalia. Si po-trebbe al massimo so-stenere la volontarietà dell'abbuono da parte delle banche. Ma è una tesi tirata per i capelli, date le pres-sioni che subirono. Proprio un conterra-neo della cancelliera tedesca, cioè il capo della Commerzbank Martin Blessing, di-chiarò: "È volontario, com'era volontaria la confessione nell'in-

quisizione spagnola" (vedi Der Spiegel, n. 9/27.2.2012 p. 61). La frase della Merkel si inserisce in un'ampia campagna negazioni-stica, che mira a na-scondere che la Gre-cia è fallita, onde far rifulgere più radiosi i meriti dell'Europa nel gestirne la crisi.

La verità è che tre anni fa la Repubblica Ellenica ha fatto de-fault, come suol dirsi in ambito finanziario. Tant'è che chi era as-sicurato contro tale evento ha incassato quanto previsto dai cosiddetti Cds (Credit default swap). È sta-ta però un'insolvenza parziale. Alcuni sono ne stati colpiti, altri no. Fossimo in ambito

privato si parlerebbe addirittura di banca-rotta preferenziale.

Ci hanno rimesso i risparmiatori, i fon-di, le banche ecc., ma non la Banca centrale europea (Bce), per-

ché i titoli che aveva in pancia sono stati preservati dal crac. Viceversa ora sono proprio quei titoli, che secondo il nuovo go-verno greco dovrebbe-ro subire un taglio (un haircut, si usa dire).

Non quelli in mano ai privati, che infatti sono un po' scesi, ma non precipitati. Da qui a consigliarli, il passo è lungo. Appare però meno azzardato com-prare la Grecia che il Venezuela.

La ville de Menton classée zone d’intérêt touristique

ROYAL MONACO ECONOMIA Merkel. Certi sconti non sono mai volontari

Page 17: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

32 33

Hanno collaborato a questa edizione:S.A.R. Antonella d' ORLEANS-BOURBON - [email protected] Roberta GILARDI - [email protected] Ljuba RIZZOLI - [email protected] Yvette CELLARIO - [email protected] Jacqueline LESTRADE - [email protected] Christian PINSON - [email protected] Maria MORONI - [email protected] Claudia ALBUQUERQUE - [email protected] Cav.Uff. Michele FLORENTINO - [email protected] Brigitte LACHAUD - [email protected] Signora Tabita ESPINOZA PLEJO - [email protected]

Signora Vivianne COSTA - [email protected] Signora Tatiana OLKHOVSKAYA - [email protected] Jean Jacques ROLLAND - [email protected] Mariagrazia BUGNELLA - [email protected] Jean Michel PRIORIS - [email protected] Pascale DIGEAUX - [email protected] GANA - [email protected] Signor Federico CIMATTI - [email protected] Miss Magdalena GABRIEL- [email protected]

La redazione è lieta di annunciare l'arrivo del Marketing Manager, Lidia NASO, che curerà la comunicazione pubblicitaria del giornale.

ROYAL MONACOArte - Cultura - SocietàChef de la Rédaction: Luigi MATTERATel. 0607935299 - 0628325345- [email protected] Giornale free press dichiarato all'Ambasciata Italiana in Monaco il 1°maggio 2012 - Domiciliazione Royal Monaco C/O FLORENTINO - 4, Bd. Rainier III - 98000 MONACOPRIMO WEB DI MONACO EDITO IN CARTACEORICHIESTA ABBONAMENTO MENSILE : DARE L’INDIRIZZO mail e coordinate abitazione PER E-MAIL [email protected] Distribuzione pubblica e personale Costa Azzurra e Riviera LigureMENSILE GRATUITO E SI ACCETTANO DONAZIONI VIA PAYPALL [email protected]: Sextant Intertrade Ltd. London reg. N.3682040

LES ESSAIS CLINIQUES DU NOUVEAU DISPOSITIF ODON SE POURSUIVENT

Au Centre Hospi-talier Princesse Grace de MO-

NACO s’est tenue une réunion d' experts mon-diaux qui ont débattu de

la possibilité des essais cliniques du nouveau DISPOSITIF ODON spécialement conçu pour faciliter l’extrac-tion fœtale.

Parmi ces experts on relève la présence, entre autres, des professeurs VINZILEOS (USA) - PLATT(USA) - DI REN-ZO (FIGO) - RIETH-

MULLER (FRANCE) - MERIALDI (Senior Director of the Board - USA) et SIMEONI - (SWITZERLAND)

Un importante evento enolo-gico è in arri-

vo a Ventimiglia. Una manifestazione che sarà un incontro tra le diverse culture del vino; quella interna-zionale, del cosiddetto New World, e quella europea.Una tre gior-ni dedicata al vino con aziende del New World e Old World in-sieme per sviluppare il business nelle regio-ni di Francia, Italia e Monaco. Nato da un 'idea di Bradley Mit-ton, importatore di vini, Sacco Massimo, Chef Sommelier del Fairmont Montecarlo e Giancarlo Orengo, sommelier Italiano.La Prima edizione del Rivini Wine Festival si svolgerà dal 11 al 13 aprile a Latte di Ven-timiglia. Incontro di aziende vinicole con il mondo dei somme-liers, food and beve-rage, yacht suppliers, distributori di vino tra il nord Italia ed il Sud della Francia con il

Principato di Mona-co. La manifestazione si svolgerà nel presti-gioso Villa Eva Beach Resort a pochi km dal-la frontiera francese e dalla città di Ventimi-glia. Con l’aiuto delle Associazioni Somme-liers di Francia, Mo-naco ed Italia abbia-mo organizzato questa manifestazione che ha lo scopo di promuo-vere vini tra Italia e Francia, ma non solo visto che ci saranno tanti professionisti che arriveranno da tutta Europa. Naturalmente la manifestazione sarà aperta anche al pub-blico, nelle giornate di Sabato 11 e Domenica 12 aprile 2015, I pro-fessionisti del settore avranno una giorna-ta esclusiva per loro, previa registrazione sito, il lunedì 13 aprile 2015-FESTIVAL DATES 2015Sabato 11 Aprile . 10pm - 6pm . Apertura al PubblicoSabato 12 Aprile

10pm - 6pm . Apertura al PubblicoLunedi 13 Aprile 10pm - 6pm . Pro-fessionisti, trade and sommeliers, solamen-te via iscrizione www.riviniwinefestival.comNumerose aziende provenienti da Argen-tina, Australlia, Cile, Nuova Zelanda, Afri-ca del Sud, Francia, Italia, Spagna saran-no presenti alla prima edizione del Rivini.Promuovere e svilup-pare la distribuzione e il piacere di grandi vini attraverso le Ri-viere Italiana e Fran-cese e Principato di Monaco. Il nostro pri-mo festival si svolgerà nello splendido Resort affacciato sul mare VILLA EVA, a pochi Km dalla Frontiera e da Ventimiglia, porte-rà sommeliers, opera-tori del settore, profes-sionisti del Food and Beverage, yacht sup-pliers, distributori di vini. Sommeliers Inte-nazionali, Giornalisti e Master of Wine vi of-frono l'opportunità di assistere ad una vasta selezione di Master-classes ad un prezzo di EUR 45 (€40 se ac-quistate online), pre-notate online ( include un pass giornaliero gratis). Durata Ma-sterclass: 90 minutiSabato 11 Aprile 201511am . Bordeaux Crus Bourgeois . Panos Kakaviatos . uno dei massimi esperti enolo-gici americani vi farà scoprire la magia dei Crus Bourgeois del Bordeaux, selezione di vini che nascondono tesori1pm . Port and Sher-ry Masterclass . Rod Smith MW . Un Ma-ster of Wine, uno dei massimi esperti mon-diali di Sherry e Por-to, vi svelerà i segreti di questi magnifici vini3pm . Verticale di Sal-

ly's Paddock . Neill Robb enologo austra-liano, di levatura in-ternazionale che gui-derà una degustazione verticale di uno dei vini simbolo dell'Au-stralia, il Sally's Pad-dock 5pm . I gioielli della Provenza Julia Scavo . Semi finalista agli ultimi Campio-nati del Mondo Som-meliers vi porterà alla scoperta dei gioielli della Provenza che non sono solo rose!!!Domenica 12 Aprile 2015. 11am . Sauter-nes . Panos Kakavia-tos . Il magico mondo dei migliori vini da dessert al mondo1pm . Il Terroir ed i vini di Bellet . Eliza-beth Gabay MW . Ma-ster of Wine vi porterà alla scoperta di una delle AOC più piccole della Provenza sulle alture di Nizza3pm . Bordeaux Blind Tasting . Lionel Com-

pan . La scoperta dei vini di Bordeaux at-traverso una degusta-zione alla cieca con lo Chef Sommelier del prestigioso Hotel Ne-resco di Nizza5pm . Storia dello Champagne . Domi-nique Milardi Chef Sommelier dell'Hotel Meridien di Montecar-lo e Patrice Franck, Chef Sommelier Hotel de Paris Montecarlo, vi guideranno attra-verso una degustazio-ne nella storia dello ChampagneAbbiamo voluto met-tere in avanti i som-meliers. Per questo motivo sono tutti sommliers i protagoni-sti delle MasterClass, a cui posso aggiun-gere tranquillamente anche Panos, visto il suo passato come sommelier. Perché i Sommelier? Sono loro quelli che sono a stretto contatto con

il consumatore finale del vino a differenza dei giornalisti che alla fine esprimono sola-mente un giudizio sen-za avere un feed back esclusivo con il clien-te. Sono i Sommeliers che possono discutere con i clienti, proporre un vino piuttosto che un altro, consigliare le aziende su tendenze; inoltre adesso, grazie ai percorsi professio-nali, ai corsi forma-tivi, alle masterclass sono delle vere e pro-prie enciclopedie vi-venti sul vino. Il Festi-val sta arricchendosi di numerose aziende provenienti dal New World : Argentina, Au-stralia, Cile, Sud Afri-ca, Nuova Zelanda. Un’occasione unica di conoscere i vini prove-nienti da questi splen-didi paesiw w w . v i n i e t e r r o i r .wordpress.comwww.riviniwinefestival.com

Au premier plan entre les professeurs Borruto et Treisser , le professeur Larry Platt de University Californie Los Angeles ULCA .

Page 18: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

34 35

Hotshot Lawyer tur-ned Art-Preneur pin-points Monaco as the new art market Mecca.

As the cliché goes, there is no time quite

like the present. The older and the wiser we become, clichés oft ring true….With the art world currently at tipping point, the time to spin the global art world on its head, is in fact right now. This month, we have had the privilege of mee-ting a fascinating re-sident of Monaco to discuss recent projects she has been working on. With extraordinary connections, our guest is a lawyer turned art consultant, curator and philanthropist who was in fact re-cently nominated to be an Ambassador for the Woman of the Year Monaco.

At just 32, Magdalena Gabriel, is a promi-nent fixture on the glo-bal art scene. With an education that spans the globe, including The London School of Economics and the University of Beijing, Gabriel’s infectious dynamism and innate passion for modern art have propelled her career and lifestyle beyond her wildest dreams. Often travel-ling across continents for her private clients, Ms Gabriel is loyal, devoted and diligent with a palpable curio-sity for that life throws her way. Her relentless strive for perfection - while maintaining the utmost discretion in all of her endeavours - is something to be admired. Now at the pinnacle of her care-er with some of the

worlds biggest names in art on speed dial, Gabriel who splits her time between Monaco and London is a face to watch.

A supporter of the Monaco Charity Film Festival, Magdalena organised the Gilbert Chagoury couture show in 2012 held at the Villa and Jardins Ephruss de Rothschild in Saint Jean Cap Ferrat. Chagoury is one of the worlds most respected fashion de-signers and the show was greatly received. Effortlessly level-he-aded with a fabulous sense of style and gla-mour, Gabriel is a no-table art aficionada in her own right. Succeeding in the art world is notoriously tricky to circumnavi-gate and her successes to date, are admirable. Anything but easily impressionable and always stepping with caution, she is trusted by some of the world’s elite, including Da-mien Hirst, Stephen Hung, AiWeiWei, Ira von Furstenberg, Ta-mara Beckwith, and Hollywood royalty, in-ternational sports pla-yers and worldwide collectors who wish to be anonymous.

Magdalena is blessed with an almost spiri-tual talent for placing herself at the pulse of the art world, spotting emerging mid-career artists. However, it is her self-taught, inhe-rently creative skill of discretion, which has secured her as a powerful fixture in the often fickle world of contemporary fine art. It is this confiden-ce of knowledge and mindfulness that gives

her the space to reali-se where the gaps in the market might lie. Monaco according to Gabriel has become too comfortable in its position as the hub for the secondary art mar-ket; she feels passio-nate in the knowledge and awareness that the time has now ar-rived for manoeuvring

Monaco out of this po-sition and up a gear, moving it to primary role, strong in its stan-ce amidst the current art kings of London, New York and Hong Kong.

Early on in her art ca-reer, she worked with the eminent Damien Hirst at his studio in

the UK where she ful-ly immersed herself in the process of creating “Spin Paintings”, an hands-on privilege with the most influen-tial name in art this century. She swiftly changed the course of her law training and art ultimately took precedence, pushing her to take the “Art Business Course” at Christie’s in London.

Gabriel is an active member and patron in the contempora-ry arts, holding non-profit memberships and positions on the committees of highly influential galleries.

These include Lon-don’s world famous Serpentine Gallery and the Tate Modern where she is a mem-ber.

Royal Monaco - Interview with Magdalena Gabriel Une nouvelle œuvre entre au Musée Jean Cocteau collection Séverin Wunderman

Félicien Tor-do connaît bien Menton.

Le succès remporté par son exposition « Mémoire de photo-graphe » au musée des Beaux-Arts en 2012 l’a intégré par-mi les artistes de no-tre cité.

Aujourd’hui, il re-vient en donateur.Une photographie qu’il a prise en 1961

de Jean Cocteau, Louis Armstrong et le clarinettiste Bar-ney Bigard, à l’oc-casion d’une soirée de jazz animée par Louis Armstrong et son orchestre, sur la scène du Casino Mu-nicipal de Nice, vient compléter la collec-tion du musée Jean Cocteau collection Séverin Wunderman.

Félicien Tordo aime

à raconter que c’est au hasard de ses ren-contres qu’il doit sa carrière de photo-graphe de célébrités.

Pendant des années, sur les plateaux de cinéma, au music-hall, au théâtre, il rencontre et pho-tographie Piaf, Cocteau, Lartigue, Armstrong, Jean Re-noir et tant d’autres.

Galina KuklevskayaEnergy protraction coach and

specialist in age correction.

Founder and mentor of "Symphony of Youth". Studied, practiced and gathered experience in the field of beauty for over 30 years. Here are just some of the studies in the university of Beauty and Health she

majored in:

• Académie internationale de la Beauté française, Paris• Energy massage of professor Gean Galian

(Laboratoires Phyto Aromatique Grasse), Paris• Spanish School of Chiromassage "Inmaster" Enrique Castells Garcia

• The Moscow School of Massage of Helena Zemskova• The Japanese system of maintaining the health of Professor Nishi

• Siberian bone-energy massage• Aerobics, Moscow, Ilse Liepa School

• The system of Joseph Pilates, English Institute " Pilates ", Professor Michal A. King

• Tibetan breathing - yoga school Lana Paley• Rhythmic gymnastics EHP Tartu - Professor Linda Mathis-Jaanson

Address2415C Avenue Raymond Poincaré

06360 Èze Bord-de-mer [email protected]

Mobile: +33 (0)6 01 19 47 51Work: +33 (0)4 83 39 18 79

Page 19: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

36 37

Lors de l’édi-tion 2015 du Prix de Lau-

sanne, qui a eu lieu cette année, du 1er au 8 février, Rina Ka-nehara, âgée de 17 ans et jeune danseu-se japonaise au sein l’Académie Princesse Grace depuis 2012, a remporté l’un des 6 prix de ce prestigieux concours.En 2014, deux élèves de l’Académie Prin-cesse Grace y ava-ient participé et ava-ient également été lauréats: David Navarro Yudes et Mikio Kato.La réussite exception-nelle de ces jeunes danseurs témoigne de l’excellence de l’en-seignement délivré par l’Académie Prin-cesse Grace, sous la responsabilité des Ballets de Monte-Carlo, et qui vient récompenser le tra-vail de son directeur artistique de l’en-seignement et de la pédagogie, M. Luca Masala et de son équipe pédagogique : Michel Rahn, Caro-

le Pastorel, Thierry Sette, Roland Vogel, Olivier Lucea et Gio-ia Masala. Le Prix de Lausanne est un concours de danse international, des plus prestigieux au monde, qui est ou-vert aux jeunes dan-seurs âgés de 15 à 18 ans et qui ne sont pas encore profes-sionnels. Sa mission est de faire découvrir les talents de demain et de permettre aux meilleurs d’entre eux d’obtenir des bourses d’études dans les plus grandes compagnies professionnelles de renommées interna-tionales.A savoir, au sein de la Compagnie des Bal-lets de Monte-Car-lo, Jean-Christophe Maillot, Directeur-Chorégraphe des Bal-lets de Monte-Carlo, Bernice Coppieters, Danseuse Etoile, Asier Uriagereka, et Jeroen Verbruggen, anciens solistes, ont obtenu ce prix lor-squ’ils étaient jeunes danseurs.

Prix de Lausanne 2015 Rina Kanehara, élève à l’Académie Princesse Grace, lauréate

Prochains événements de l’Académie Princesse Grace pour la saison 2014/2015 :

• Du 23 au 28 février 2015 : Stage/Audi-tions d’hiver avec l’équipe pédagogique de l’Académie

• 11 mai 2015 : Examen annuel • Les 26 et 27 juin 2015– GALA : Autour de

LAC - par les élèves de l’Académie à la Salle Garnier

• Du 6 juillet au 8 août 2015 - Stage d’été : avec l’équipe pédagogique de l’Académie et des professeurs invités

A Monaco du 2 au 4 février 2015

« Créer un espace de paix et de prospérité pour tous les peuples de la Méditerranée »

L’Assemblée parlemen-taire de la Méditer-ranée est une organisa-tion internationale née en 2005, à la suite de quinze années de co-opération entre les Etats riverains de la Méditer-ranée, portant sur des thèmes d’intérêt com-mun tels que les que-stions politiques, socio-économiques ou encore environnementales.

L’APM est une plate-forme de la diplomatie parlementaire dans la région méditerranéen-ne. C’est un forum com-posé exclusivement des pays méditerranéens, le-squels sont représentés sur un pied d’égalité, ce que reflète la com-position de son Bureau (composé de façon pari-taire entre les pays dont 4du Nord et 4 du Sud) et l’alternance de sa Prési-dence.

En 2015 la IXème ses-sion plénière de l’APM s’est déroulé en Princi-pauté du 2 au 4 février

en présence de26 délégations des Par-lements de la région méditerranéenneréunies en commissions, afin d’atteindre leurs objec-tifs communs visant à la création d’un meilleur environnement politi-que, social, économique et culturel ainsi qu’à l’amélioration des con-ditions de vie des cito-yens qu’ils représentent.Parmi les moments forts de ces trois jours de tra-vaux,

• La cérémonie d’ouverture de S.A.S. le Prince Albert II en présence de M. Lau-rent NOUVION, S.E. Msg BARSI, S.E.M Mi-chel Roger Ministre d’Etat, S.E. Mrg Luigi TRAVAGLINO, Nonce Apostolique, S. E. M. Hadelin de La Tour du Pin, Ambassadeur de France à Monaco ; S.E. M. Antonio Morabito, Ambassadeur d’Italie à Monaco, du Sénateur Francesco Maria AMO-RUSO, Président ac-tuel de l’APM, M. Ser-gio PIAZZI, Secrétaire Général de l’APM.

Etaient également présents lors de la Cérémonie d’ouver-ture : Mme Nathalie

AMORATTI-BLANC, Vice-Présidente de la Commission des re-lations extérieures et Rapporteur de la 3e commission de l'APM, MM. Jean-Charles AL-LAVENA, Président de la Commission des rela-tions extérieures, Alain FICINI, Membre de la délégation monégasque de l’APM et Christophe STEINER, Vice-Prési-dent du Conseil Na-tional, Mmes Beatrice FRESKO-ROLFO, Ca-roline ROUGAIGNON –VERNIN, Conseillers Nationaux.

• Intervention de M. José BADIA, Con-seiller de Gouverne-ment pour les Relations Extérieures et la Co-opération, qui a ouvert les discussions de la troisième Commission permanente sur le dia-logue des civilisations et droits de l’Homme ;

• L’adoption de plusieurs rapports et résolutions dont celui de Mme Nathalie AMO-RATTI-BLANC, sur la protection des civils dans les conflits;

• La nomination des nouveaux membres du bureau : France, Ita-

lie, Portugal, et Israël pour le nord etl’Algérie, le Maroc, la Palestine et la Jordanie pour le sud ;

• L’élection du nouveau Président de l’APM pour un mandat d’un an, L'Honorable CHEIKH BIADILLAH du Maroc ; • La remise du prix APM 2014 dont celui de M. Jean-René PALACIO, Directeur artistique de la société des Bains de Mer et du Monte-Carlo Jazz Festival, pour avoir œuvré pour le dialogue

entre les civilisations, la Méditerranée et tous les principes de l'APM ;

• Laurent NOU-VION a accueilli au Conseil National la cérémonie de Signature du mémorandum d’en-tente entre la Banque Européenne d’Investis-sement (BEI) et l’APM, en présence de Philip-pe de Fontaine Vive, Vice-président de la BEI et des Présidents des délégations nationales.

© Foto Luigi MATTERA

MONACO: IXème SESSION PLENIERE DE L’ASSEMBLEE PARLEMENTAIRE DE LA MEDITERRANEE(APM)

Amb. Antonio Morabito, Conseiller National Jean Boeri et le Présid. Commission Jean- Charles Allavena

Page 20: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

ROYAL MONACO Arte Cultura Società delle Riviere

38 39

Le Centre Scien-tifique de Mo-naco ( CSM),

crée en 1960 par le Prince Rainier III , est l'Agence de la Recher-che Scientifique de la Principauté de Monaco . Le CSM est surtout connu dans le monde

scientifique par la qua-lité des travaux de ses chercheurs en biologie marine et tout particu-lièrement sur la biolo-gie des coraux , mais depuis l'avènement du Prince Albert II le CSM a développé deux nou-veaux départements

très dynamiques qui entretiennent des rap-ports étroits avec les Universités Françaises et étrangères , l'IN-SERM et le CNRS : un département de Re-cherche Biomédicale et un Département de Recherche en Biologie

Polaire qui font tous deux une recherche d'excellence. Ce récent fort déve-loppement de la Re-cherche Scientifique à Monaco a suscité en Principauté la volonté d'accompagner le sou-tien du Gouvernement Princier au CSM en

créant l'Association des Amis du Centre Scientifique de Mo-naco qui a été fondée aujourd'hui. Cette As-sociation présidée par S.A.R.la Princesse Camilla de Bourbon Deux Siciles se propo-se d'aider les avancées de la Science en Prin-

cipauté et de soutenir les actions du CSM. Pour toute information s’adresser à : Les Amis du Centre Scientifique de Mona-co

8 Quai Antoine 1er , 98000 Monaco ou : [email protected]

CENTRE SCIENTIFIQUE DE MONACO ELEZIONI COMITES 17 APRILE 2015

UNIONE ITALIANI MONACO

INDIVIDUARE LE ESIGENZE DI SVILUPPO SOCIALE, CULTURALE ECIVILE DELLA COMUNITÀ ITALIANA DI MONACO.

IMPEGNO DI ASCOLTO COSTANTE DELLE ESIGENZE DEI CONNAZIONALIRESIDENTI NEL PRINCIPATO E FRONTALIERI.

SOSTENERE LE INIZIATIVE CULTURALI E SOCIALI PROMOSSE DALL’AMBASCIATAE DALLE VARIE ASSOCIAZIONI ITALIANE PRESENTI NEL PRINCIPATO.

MANTENERE STRETTE RELAZIONI CON LE AUTORITÀ MONEGASCHE E CON QUELLE ITALIANE.

NICCOLÒ CAISSOTTIDI CHIUSANO

RICCARDO ARVATI GIAMPAOLO BERNINI LUCIANO GARZELLI FEDERICO LIMITI ALESSANDRO DALMASSO

GIUSEPPE SARNO MARIA SONCINI ZERILLI MARIMÒ

CARLO ZANINI FILIPPO di SAMBUY GIOVANNI DE CHIARA

ANTONIO AWANA-GANACOSTANTINI PICARDI

FRANCESCO MARIAPEZZANA CAPRANICA

DEL GRILLO

LAURA TRIMARCHI RAFFAELLA OLIVIERI MORABITO

GIOVANNI PAOLOPICCINELLI

NOI per VOI

Page 21: ANNEE DE LA RUSSIE A’ MONACO - Sorties Média Pressesortiesmediapresse.com/.../uploads/2015/03/RM23Gennaio-Febbraio15.pdf · de la République ita- ... Sua Maesta' il Re Umberto

M O N A C O I T A L I A F R A N C E R O S S I Y A

NOW OPEN AT SAINT PETERSBURG